]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
b208ec1a43b5303bd8457572c9963332a60facd8
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-03-02 17:29+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Version"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Rulletekster"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Ophavsret"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
46 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
48 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:190
51 msgid "&Close"
52 msgstr "&Luk"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Indtast tekst"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 msgid "&Dummy"
60 msgstr "&Dummy"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
70 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
75 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
76 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:167
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&O.k."
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:866
86 #: src/Buffer.cpp:2573 src/Buffer.cpp:2597 src/Buffer.cpp:2632
87 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:690
88 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXFunc.cpp:1014 src/LyXVC.cpp:160
89 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
90 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
93 msgid "&Cancel"
94 msgstr "&Anullér"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 #, fuzzy
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Litteraturnøgle"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
107 #, fuzzy
108 msgid "&Label:"
109 msgstr "&Mærkat"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
112 #, fuzzy
113 msgid "&Key:"
114 msgstr "&Nøgle"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 #, fuzzy
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Citat&stil:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "&Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "&Natbib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Standard (numerisk)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib&stil:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr ""
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 #, fuzzy
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Litteraturliste"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Tilføj"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:796
172 #: src/buffer_funcs.cpp:105 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Annullér"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
178 #, fuzzy
179 msgid "Enter BibTeX database name"
180 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgid "&Browse..."
187 msgstr "&Gennemse..."
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
190 msgid "Add bibliography to the table of contents"
191 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
194 msgid "Add bibliography to &TOC"
195 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
198 #, fuzzy
199 msgid "This bibliography section contains..."
200 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #, fuzzy
204 msgid "&Content:"
205 msgstr "Indhold"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
208 #, fuzzy
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "Tilgængelige referencer"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
213 #, fuzzy
214 msgid "all uncited references"
215 msgstr "Tilgængelige referencer"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
218 #, fuzzy
219 msgid "all references"
220 msgstr "Tilgængelige referencer"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "Vælg en stil-fil"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
227 msgid "Remove the selected database"
228 msgstr "Fjern den valgte database"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
231 msgid "&Delete"
232 msgstr "&Slet"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
235 msgid "Add a BibTeX database file"
236 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
239 msgid "&Add..."
240 msgstr "&Tilføj..."
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
243 msgid "BibTeX database to use"
244 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
247 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
248 msgstr ""
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
251 msgid "The BibTeX style"
252 msgstr "BibTeX-stilen"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
255 msgid "St&yle"
256 msgstr "&Stil"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
259 #, fuzzy
260 msgid "Move the selected database upwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte database"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
264 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
265 #, fuzzy
266 msgid "&Up"
267 msgstr "&Opdatér"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
270 #, fuzzy
271 msgid "Move the selected database downwards in the list"
272 msgstr "Fjern den valgte database"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
275 #, fuzzy
276 msgid "Do&wn"
277 msgstr "By"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
280 msgid "Check this if the box should break across pages"
281 msgstr ""
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
284 #, fuzzy
285 msgid "Allow &page breaks"
286 msgstr "sideskift"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
289 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
290 msgid "Alignment"
291 msgstr "Justering"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
294 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
295 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:226
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
300 msgid "Left"
301 msgstr "Venstre"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
304 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
306 msgid "Center"
307 msgstr "Midten"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:231
311 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
312 msgid "Right"
313 msgstr "Højre"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
316 msgid "Stretch"
317 msgstr "Stræk"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
320 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
321 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
326 msgid "Top"
327 msgstr "Øverst"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
332 msgid "Middle"
333 msgstr "Midten"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
338 msgid "Bottom"
339 msgstr "Nederst"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
342 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
343 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
346 #, fuzzy
347 msgid "&Box:"
348 msgstr "Ramme"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
351 #, fuzzy
352 msgid "Co&ntent:"
353 msgstr "Indhold"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
356 #, fuzzy
357 msgid "Vertical"
358 msgstr "&Lodret:"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
361 #, fuzzy
362 msgid "Horizontal"
363 msgstr "&Vandret:"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
366 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
369 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:138
370 msgid "&Restore"
371 msgstr "&Gendan"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
374 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
380 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
381 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
383 msgid "&Apply"
384 msgstr "&Anvend"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
388 msgid "&Height:"
389 msgstr "&Højde:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
392 #, fuzzy
393 msgid "Inner Bo&x:"
394 msgstr "&Indre ramme:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
397 #, fuzzy
398 msgid "&Decoration:"
399 msgstr "Dedikering"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:95
404 msgid "&Width:"
405 msgstr "&Bredde:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
408 msgid "Height value"
409 msgstr "Højdeværdi"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:111
412 msgid "Width value"
413 msgstr "Bredde"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
416 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
417 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
424 msgid "None"
425 msgstr "Ingen"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
430 msgid "Parbox"
431 msgstr "Parbox"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:154
435 msgid "Minipage"
436 msgstr "Miniside"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
439 msgid "Supported box types"
440 msgstr "Understøttede rammetyper"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
443 msgid "&Available branches:"
444 msgstr "Tilgængelige grener"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
447 msgid "Select your branch"
448 msgstr "Vælg din gren"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
451 msgid "Add a new branch to the list"
452 msgstr "Føj en ny gren til listen"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
455 msgid "A&vailable Branches:"
456 msgstr "Tilgængelige grene:"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
459 msgid "&New:"
460 msgstr "&Ny:"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
463 msgid "Remove the selected branch"
464 msgstr "Fjern markeret gren"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
469 msgid "&Remove"
470 msgstr "&Fjern"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
473 msgid "Toggle the selected branch"
474 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
477 msgid "(&De)activate"
478 msgstr "(&De)aktivér"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
481 msgid "Define or change background color"
482 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "&Ændr farve..."
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
489 msgid "&Font:"
490 msgstr "&Skrift: "
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
493 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
494 msgid "Si&ze:"
495 msgstr "S&tørrelse:"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
503 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
510 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
512 msgid "Default"
513 msgstr "Standard"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 msgid "Tiny"
518 msgstr "Lillebitte"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 msgid "Smallest"
523 msgstr "Mindst"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 msgid "Smaller"
528 msgstr "Mindre"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
532 msgid "Small"
533 msgstr "Lille"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
537 msgid "Normal"
538 msgstr "Normal"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
542 msgid "Large"
543 msgstr "Stor"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
547 msgid "Larger"
548 msgstr "Større"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
552 msgid "Largest"
553 msgstr "Størst"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
557 msgid "Huge"
558 msgstr "Enorm"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
562 msgid "Huger"
563 msgstr "Kæmpestor"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
566 #, fuzzy
567 msgid "&Custom Bullet:"
568 msgstr "Kunde"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
571 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
572 #, fuzzy
573 msgid "&Level:"
574 msgstr "&Mærkat"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
577 #, fuzzy
578 msgid "Change:"
579 msgstr "Ændring :"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
582 msgid "Go to next change"
583 msgstr "Gå til næste ændring"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
586 msgid "&Next change"
587 msgstr "&Næste ændring"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
590 msgid "Accept this change"
591 msgstr "Acceptér denne ændring"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
594 msgid "&Accept"
595 msgstr "&Acceptér"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
598 msgid "Reject this change"
599 msgstr "Afvis denne ændring"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
602 msgid "&Reject"
603 msgstr "&Afvis"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
607 msgid "Font family"
608 msgstr "Skrifttypefamilie"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
611 msgid "&Family:"
612 msgstr "&Familie:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
616 msgid "Font shape"
617 msgstr "Skrifttype-form"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
620 msgid "S&hape:"
621 msgstr "F&orm:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
625 msgid "Font series"
626 msgstr "Skrifttype"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
631 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
633 msgid "Language"
634 msgstr "Sprog"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
638 msgid "Font color"
639 msgstr "Skrifttype-farve"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
642 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
643 msgid "&Language:"
644 msgstr "&Sprog:"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
647 msgid "&Series:"
648 msgstr "&Typer:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
651 msgid "&Color:"
652 msgstr "&Farve:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
655 msgid "Never Toggled"
656 msgstr "Alternerer aldrig"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
660 msgid "Font size"
661 msgstr "Skriftstørrelse"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
665 msgid "Other font settings"
666 msgstr "Andre skrifttypevalg"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
669 msgid "Always Toggled"
670 msgstr "Alternerer altid"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
673 msgid "&Misc:"
674 msgstr "&Diverse:"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
677 msgid "toggle font on all of the above"
678 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
681 msgid "&Toggle all"
682 msgstr "&Alternér alle"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
685 msgid "Apply each change automatically"
686 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
689 msgid "Apply changes immediately"
690 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
694 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
695 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
698 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
699 msgid "Close"
700 msgstr "Luk"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
703 msgid "Move the selected citation up"
704 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
707 msgid "Move the selected citation down"
708 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
711 #, fuzzy
712 msgid "&Down"
713 msgstr "By"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
716 msgid "D&elete"
717 msgstr "&Slet"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
720 #, fuzzy
721 msgid "&Selected Citations:"
722 msgstr "&Valg:"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
725 #, fuzzy
726 msgid "A&vailable Citations:"
727 msgstr "Tilgængelige grener"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
730 #, fuzzy
731 msgid "Search Citation"
732 msgstr "Litteraturhenvisning"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
735 #, fuzzy
736 msgid "F&ind:"
737 msgstr "S&øg:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
740 #, fuzzy
741 msgid "<- C&lear"
742 msgstr "Sl&et"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
745 #, fuzzy
746 msgid "Search Field:"
747 msgstr "Søgefejl"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
750 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
751 #, fuzzy
752 msgid "All Fields"
753 msgstr "Alle filer (*)"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
756 msgid "Regular E&xpression"
757 msgstr ""
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
760 #, fuzzy
761 msgid "Entry Types:"
762 msgstr "Indgang"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
765 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
766 msgid "All Entry Types"
767 msgstr ""
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
770 #, fuzzy
771 msgid "Case Se&nsitive"
772 msgstr "&Versalfølsomt"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
775 #, fuzzy
776 msgid "Formatting"
777 msgstr "Formater"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
780 msgid "Natbib citation style to use"
781 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
784 #, fuzzy
785 msgid "Citation st&yle:"
786 msgstr "Citat&stil:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
789 msgid "List all authors"
790 msgstr "Vis alle forfattere"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
793 #, fuzzy
794 msgid "Full aut&hor list"
795 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
798 msgid "Force upper case in citation"
799 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
802 #, fuzzy
803 msgid "&Force upper case"
804 msgstr "Gennemtving &versaler"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
807 msgid "&Text after:"
808 msgstr "&Tekst efter:"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
811 msgid "Text to place after citation"
812 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
815 msgid "Text &before:"
816 msgstr "Tekst f&ør:"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
819 #, fuzzy
820 msgid "Text to place before citation"
821 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
824 msgid "A&pply"
825 msgstr "&Anvend"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
828 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
829 msgid "Insert the delimiters"
830 msgstr "Indsæt skilletegnene"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
833 msgid "&Insert"
834 msgstr "&Indsæt"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
837 msgid "&Size:"
838 msgstr "St&ørrelse:"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
841 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
842 #, fuzzy
843 msgid "TeX Code: "
844 msgstr "TeX|X"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
847 msgid "Match delimiter types"
848 msgstr "Par skilletegnstyper"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
851 msgid "&Keep matched"
852 msgstr "&Hold parvis"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
855 msgid "Reset to the default settings for the document class"
856 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
859 msgid "Use Class Defaults"
860 msgstr "Benyt klassestandarder"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
863 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
864 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
867 msgid "Save as Document Defaults"
868 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
871 msgid "Display"
872 msgstr "Vis"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
875 msgid "Show ERT button only"
876 msgstr "Vis kun ERT-knap"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
879 msgid "&Collapsed"
880 msgstr "&Ordnede"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
883 msgid "Show ERT contents"
884 msgstr "Vis ERT-indhold"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
887 #, fuzzy
888 msgid "O&pen"
889 msgstr "Å&bn"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
892 msgid "EmbeddedFiles"
893 msgstr ""
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
896 #, fuzzy
897 msgid "Remove"
898 msgstr "&Fjern"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
901 #, fuzzy
902 msgid "Add"
903 msgstr "&Tilføj"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
906 msgid "Extra embedded files:"
907 msgstr ""
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
910 #, fuzzy
911 msgid "Save this document in bundled format"
912 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
915 msgid "Embedded files:"
916 msgstr ""
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
919 msgid "File"
920 msgstr "Fil"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
923 msgid "&Draft"
924 msgstr "&Kladde"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
928 #, fuzzy
929 msgid "E&mbed"
930 msgstr "Første Navn"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
933 msgid "Edit the file externally"
934 msgstr "Redigér filen eksternt"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
937 msgid "&Edit File..."
938 msgstr "&Redigér fil..."
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
941 msgid "Select a file"
942 msgstr "Vælg en fil"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
946 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
947 msgid "Filename"
948 msgstr "Filnavn"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
952 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
953 msgid "&File:"
954 msgstr "&Fil:"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
957 msgid "Template"
958 msgstr "Skabelon"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
961 msgid "Available templates"
962 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
965 msgid "LyX View"
966 msgstr "LyX-visning"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
972 msgid "Screen display"
973 msgstr "Skærmvisning"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
978 msgid "Monochrome"
979 msgstr "Ensfarvet"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
984 msgid "Grayscale"
985 msgstr "Gråtoner"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
990 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
991 msgid "Color"
992 msgstr "Farver"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
995 msgid "Preview"
996 msgstr "Smugkig"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
1002 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1003 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1006 msgid "%"
1007 msgstr "%"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
1011 msgid "&Display:"
1012 msgstr "&Vis:"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1015 msgid "Sca&le:"
1016 msgstr "Ska&lér:"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1019 msgid "Display image in LyX"
1020 msgstr "Vis  billede i LyX"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1023 msgid "&Show in LyX"
1024 msgstr "&Vis i LyX"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1027 msgid "Rotate"
1028 msgstr "Rotér"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1034 msgid "Angle to rotate image by"
1035 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1041 msgid "The origin of the rotation"
1042 msgstr "Omdrejningspunktet"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1045 msgid "&Origin:"
1046 msgstr "&Centrum:"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1049 msgid "A&ngle:"
1050 msgstr "&Vinkel:"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1053 msgid "Scale"
1054 msgstr "Skalering"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1058 msgid "Height of image in output"
1059 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1062 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1063 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1067 msgid "&Maintain aspect ratio"
1068 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1072 msgid "Width of image in output"
1073 msgstr "Billedbredde i uddata"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1076 msgid "Crop"
1077 msgstr "Klip ud"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1080 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1081 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1082 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1085 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1086 msgid "&Get from File"
1087 msgstr "&Hent fra fil"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1091 msgid "Clip to bounding box values"
1092 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1096 msgid "Clip to &bounding box"
1097 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1101 msgid "&Left bottom:"
1102 msgstr "Venstre &bund:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1106 msgid "Right &top:"
1107 msgstr "Højre &top:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1110 msgid "x"
1111 msgstr "x"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1114 msgid "y"
1115 msgstr "y"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1118 msgid "Options"
1119 msgstr "Indstillinger"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1122 msgid "O&ption:"
1123 msgstr "&Valg:"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1126 msgid "Forma&t:"
1127 msgstr "Forma&t:"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Form"
1133 msgstr "Formater"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1136 msgid "Use &default placement"
1137 msgstr "Brug standardpla&cering"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1140 msgid "Advanced Placement Options"
1141 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1144 msgid "&Top of page"
1145 msgstr "Sidens &top"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1148 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1149 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Here de&finitely"
1154 msgstr "Ubetinget her"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1157 msgid "&Here if possible"
1158 msgstr "&Her, om muligt"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1161 msgid "&Page of floats"
1162 msgstr "&Side med flydere"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1165 msgid "&Bottom of page"
1166 msgstr "&Sidens bund"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1169 msgid "&Span columns"
1170 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1173 #, fuzzy
1174 msgid "&Rotate sideways"
1175 msgstr "Rotatefoilhead"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1178 #, fuzzy
1179 msgid "FontUi"
1180 msgstr "&Skrift: "
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Sc&ale (%):"
1185 msgstr "Skalering%"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1188 #, fuzzy
1189 msgid "&Typewriter:"
1190 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1194 msgid "&Roman:"
1195 msgstr "&Ordinær:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1198 #, fuzzy
1199 msgid "S&cale (%):"
1200 msgstr "Skalering%"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1203 #, fuzzy
1204 msgid "&Sans Serif:"
1205 msgstr "&Grotesk:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1208 msgid "Use &Old Style Figures"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Use true S&mall Caps"
1214 msgstr "Kapitæler"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1217 #, fuzzy
1218 msgid "&Default Family:"
1219 msgstr "&Standardsprog:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1222 #, fuzzy
1223 msgid "&Base Size:"
1224 msgstr "St&ørrelse:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1227 msgid "&Graphics"
1228 msgstr "&Grafik"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1231 #, fuzzy
1232 msgid "&Edit"
1233 msgstr "R&edigér..."
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1236 msgid "Select an image file"
1237 msgstr "Vælg en billedfil"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Output Size"
1242 msgstr "Uddata"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1245 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Set &height:"
1251 msgstr "&Tophøjde:"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1254 #, fuzzy
1255 msgid "&Scale Graphics (%):"
1256 msgstr "&Grafik"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1259 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Set &width:"
1265 msgstr "&Bredde:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1268 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Rotate Graphics"
1274 msgstr "Grafik"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1277 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Ro&tate after scaling"
1283 msgstr "Rotér tabel"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Or&igin:"
1288 msgstr "&Centrum:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1291 msgid "A&ngle (Degrees):"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1296 msgid "File name of image"
1297 msgstr "Billedets filnavn"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1300 msgid "&Clipping"
1301 msgstr "&Afskæring"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1305 #, fuzzy
1306 msgid "y:"
1307 msgstr "y"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1311 #, fuzzy
1312 msgid "x:"
1313 msgstr "x"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1316 #, fuzzy
1317 msgid "LaTe&X and LyX options"
1318 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Sho&w in LyX"
1323 msgstr "&Vis i LyX"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1328 msgstr "&Grotesk:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1331 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1332 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1335 msgid "Don't un&zip on export"
1336 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1340 msgid "Additional LaTeX options"
1341 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1344 msgid "LaTeX &options:"
1345 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1348 msgid "Draft mode"
1349 msgstr "Kladde"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1352 msgid "&Draft mode"
1353 msgstr "&Kladde"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Specify the link target"
1358 msgstr "Angiv standard-papirformat."
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1361 msgid "Link type"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1365 msgid "Link to the web or to every other target"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1369 msgid "&Web"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Link to an email address"
1375 msgstr "Din e-postadresse"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1378 #, fuzzy
1379 msgid "&Email"
1380 msgstr "E-post"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Link to a file"
1385 msgstr "Udskriv til fil"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1388 #, fuzzy
1389 msgid "&File"
1390 msgstr "&Fil:"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1395 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1396 msgid "URL"
1397 msgstr "URL"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1401 msgid "Name associated with the URL"
1402 msgstr "Navn til URL'en"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1405 #, fuzzy
1406 msgid "&Target:"
1407 msgstr "Størst:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1411 msgid "&Name:"
1412 msgstr "&Navn:"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Listing Parameters"
1417 msgstr "Mangler parameter"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1420 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1421 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1425 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1426 msgid "&Bypass validation"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1430 #, fuzzy
1431 msgid "C&aption:"
1432 msgstr "Billed&tekst:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1435 #, fuzzy
1436 msgid "La&bel:"
1437 msgstr "&Mærkat"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1440 msgid "Mo&re parameters"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1444 msgid "Underline spaces in generated output"
1445 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1448 msgid "&Mark spaces in output"
1449 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1452 msgid "Show LaTeX preview"
1453 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1456 msgid "&Show preview"
1457 msgstr "Vis &smugkig"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1460 msgid "File name to include"
1461 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1464 msgid "&Include Type:"
1465 msgstr "&Inkludér type:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:274
1468 msgid "Include"
1469 msgstr "Inkludér"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:265
1472 msgid "Input"
1473 msgstr "Inddata"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1476 msgid "Verbatim"
1477 msgstr "Ren tekst"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:903
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Program Listing"
1482 msgstr "Klargøring af programmet"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Edit the file"
1487 msgstr "Indlæs filen"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Modules"
1492 msgstr "Midten"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1495 #, fuzzy
1496 msgid "S&elected:"
1497 msgstr "&Slet"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1500 #, fuzzy
1501 msgid "A&vailable:"
1502 msgstr "Tilgængelige grene:"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1505 #, fuzzy
1506 msgid "&Postscript driver:"
1507 msgstr "Postscript-&driver:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1510 msgid "Document &class:"
1511 msgstr "Dokument&klasse:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1514 msgid "&Options:"
1515 msgstr "Inds&tillinger:"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Encoding"
1520 msgstr "Tegns&æt:"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1523 #, fuzzy
1524 msgid "&Other:"
1525 msgstr "&Ydre:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Language &Default"
1530 msgstr "Venstre_Hoved"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1533 msgid "&Quote Style:"
1534 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1537 #: src/insets/InsetListings.cpp:254 src/insets/InsetListings.cpp:256
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Listing"
1540 msgstr "Liste"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1543 #, fuzzy
1544 msgid "&Main Settings"
1545 msgstr "Grenindstillinger"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1548 msgid "Style"
1549 msgstr "Stil"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1552 msgid "The content's base font size"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1556 #, fuzzy
1557 msgid "F&ont size:"
1558 msgstr "Skriftstørrelse"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1561 msgid "The content's base font style"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Font Famil&y:"
1567 msgstr "Skrifttypefamilie"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Use extended character table"
1572 msgstr "Tegnstil"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1575 #, fuzzy
1576 msgid "&Extended character table"
1577 msgstr "Tegnstil"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1580 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1584 msgid "Space i&n string as symbol"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1588 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1592 #, fuzzy
1593 msgid "S&pace as symbol"
1594 msgstr "En en side med symboler"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1597 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1601 #, fuzzy
1602 msgid "&Break long lines"
1603 msgstr "Brug lan&g tabel"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Placement"
1608 msgstr "&Placering:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1611 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Check for floating listings"
1617 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1620 #, fuzzy
1621 msgid "&Float"
1622 msgstr "Flyder|l"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1625 msgid "Check for inline listings"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1629 #, fuzzy
1630 msgid "&Inline listing"
1631 msgstr "&Indlejret"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:202
1634 msgid "&Placement:"
1635 msgstr "&Placering:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Line numbering"
1640 msgstr "&Nummerering"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1643 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Choose the font size for line numbers"
1649 msgstr "Vælg en stil-fil"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Font si&ze:"
1654 msgstr "Skriftstørrelse"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1657 #, fuzzy
1658 msgid "S&tep:"
1659 msgstr "State"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1662 msgid "Difference between two numbered lines"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1666 #, fuzzy
1667 msgid "&Side:"
1668 msgstr "Slide"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1671 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1675 #, fuzzy
1676 msgid "&Dialect:"
1677 msgstr "&Fil:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Lan&guage:"
1682 msgstr "&Sprog:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1685 msgid "Select the programming language"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Range"
1691 msgstr "Enkelt"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1694 #, fuzzy
1695 msgid "&Last line:"
1696 msgstr "matematiklinje"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1699 msgid "The last line to be printed"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1703 msgid "The first line to be printed"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Fi&rst line:"
1709 msgstr "Første Navn"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Ad&vanced"
1714 msgstr "&Anullér"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1717 #, fuzzy
1718 msgid "More Parameters"
1719 msgstr "Mangler parameter"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1722 msgid "Feedback window"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1726 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1730 msgid "Copy to Clip&board"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1734 msgid "Update the display"
1735 msgstr "Opdatér skærmen"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1739 msgid "&Update"
1740 msgstr "&Opdatér"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1745 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1748 #, fuzzy
1749 msgid "&Default Margins"
1750 msgstr "&Standardsprog:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1753 msgid "&Top:"
1754 msgstr "Ø&verst:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1757 msgid "&Bottom:"
1758 msgstr "&Nederst:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1761 msgid "&Inner:"
1762 msgstr "&Indre:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1765 msgid "O&uter:"
1766 msgstr "&Ydre:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1769 msgid "Head &sep:"
1770 msgstr "Tops&eparator:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1773 msgid "Head &height:"
1774 msgstr "&Tophøjde:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1777 msgid "&Foot skip:"
1778 msgstr "Bu&ndmargin:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1781 #, fuzzy
1782 msgid "&Column Sep:"
1783 msgstr "&Kolonner:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1786 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1789 msgid "Number of rows"
1790 msgstr "Antal rækker"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1794 msgid "&Rows:"
1795 msgstr "&Rækker:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1801 msgid "Number of columns"
1802 msgstr "Antal kolonner"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1806 msgid "&Columns:"
1807 msgstr "&Kolonner:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1810 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1811 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:212
1814 msgid "Vertical alignment"
1815 msgstr "Lodret justering"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1818 msgid "&Vertical:"
1819 msgstr "&Lodret:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1822 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1823 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1826 msgid "&Horizontal:"
1827 msgstr "&Vandret:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1830 msgid "&Use AMS math package automatically"
1831 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1834 msgid "Use AMS &math package"
1835 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Use esint package &automatically"
1840 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Use &esint package"
1845 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Sort &as:"
1850 msgstr "Strasse"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1853 #, fuzzy
1854 msgid "&Description:"
1855 msgstr "Beskrivelse"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1858 #, fuzzy
1859 msgid "&Symbol:"
1860 msgstr "Symbol"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1863 msgid "Type"
1864 msgstr "Type"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1867 msgid "LyX internal only"
1868 msgstr "LyX kun internt"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1871 msgid "LyX &Note"
1872 msgstr "LyX-&note"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1875 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1876 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1879 #, fuzzy
1880 msgid "&Comment"
1881 msgstr "Kommentar"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1884 msgid "Print as grey text"
1885 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1888 msgid "&Greyed out"
1889 msgstr "&Grånet"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1892 msgid "&List in Table of Contents"
1893 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1896 msgid "&Numbering"
1897 msgstr "&Nummerering"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
1901 msgid "Page Layout"
1902 msgstr "Sidelayout"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Paper Format"
1907 msgstr "Datoformat"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1910 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1911 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1914 msgid "Style used for the page header and footer"
1915 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Headings &style:"
1920 msgstr "Sidest&il:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1923 msgid "&Landscape"
1924 msgstr "&Liggende"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1927 msgid "&Portrait"
1928 msgstr "S&tående"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1932 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1933 msgid "&Format:"
1934 msgstr "&Format:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1937 #, fuzzy
1938 msgid "&Orientation:"
1939 msgstr "Retning"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1942 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1943 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1946 msgid "&Two-sided document"
1947 msgstr "Tos&idet dokument"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1950 #, fuzzy
1951 msgid "&Indent Paragraph"
1952 msgstr "In&dryk afsnit"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1955 msgid "Label Width"
1956 msgstr "Mærkatbredde"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1959 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1960 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1961 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Lo&ngest label"
1966 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1969 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Paragraph's &Default"
1975 msgstr "Afsnitslayout ændret"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1978 #, fuzzy
1979 msgid "&Justified"
1980 msgstr "Justeret"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1983 #, fuzzy
1984 msgid "&Left"
1985 msgstr "Venstre"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1988 #, fuzzy
1989 msgid "&Center"
1990 msgstr "Midten"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Ri&ght"
1995 msgstr "Højre"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Line &spacing"
2000 msgstr "Linje&afstand:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
2003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
2004 msgid "Single"
2005 msgstr "Enkelt"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2008 msgid "1.5"
2009 msgstr "1.5"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
2012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
2013 msgid "Double"
2014 msgstr "Dobbelt"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
2017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
2018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
2019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2020 msgid "Custom"
2021 msgstr "Brugerdefineret"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2024 msgid "I&mmediate Apply"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
2028 msgid "&Use hyperref support"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
2032 msgid ""
2033 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
2037 msgid "Automatically fill header"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2041 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
2045 msgid "Load in &fullscreen mode"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Generate Bookmarks"
2051 msgstr "Bogmærker|B"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Open bookmarks"
2056 msgstr "Gem bogmærke 2"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Number of levels"
2061 msgstr "Antal kopier"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Numbered bookmarks"
2066 msgstr "Nummereret liste"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Header Information"
2071 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2074 #, fuzzy
2075 msgid "&Title:"
2076 msgstr "Titel"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2079 #, fuzzy
2080 msgid "&Author:"
2081 msgstr "Forfatter"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2084 #, fuzzy
2085 msgid "&Subject:"
2086 msgstr "Emne"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2089 #, fuzzy
2090 msgid "&Keywords:"
2091 msgstr "&Nøgleord:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Additional o&ptions"
2096 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2099 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Links"
2105 msgstr "Liste"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2108 msgid "Allows link text to break across lines."
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Break links over lines"
2114 msgstr "Brug lan&g tabel"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2117 #, fuzzy
2118 msgid "No frames around links"
2119 msgstr "Ingen kant tegnet"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Color links"
2124 msgstr "Farver"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2128 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2132 msgid "&Bibliographical backreferences"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Backreference by pa&ge number"
2138 msgstr "<reference> på side <side>"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2141 msgid "&Alter..."
2142 msgstr "&Ændr..."
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2145 msgid "C&onverter:"
2146 msgstr "K&onvertering:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2149 msgid "E&xtra flag:"
2150 msgstr "&Ekstra flag:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2153 #, fuzzy
2154 msgid "&From format:"
2155 msgstr "&Format:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2158 #, fuzzy
2159 msgid "&To format:"
2160 msgstr "Dato&format:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2163 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2164 msgid "A&dd"
2165 msgstr "&Tilføj"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2168 msgid "&Modify"
2169 msgstr "Æ&ndr"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Remo&ve"
2174 msgstr "&Fjern"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Converter Defi&nitions"
2179 msgstr "Definition"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Converter File Cache"
2184 msgstr "Indsæt fil|æ"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2187 #, fuzzy
2188 msgid "&Enabled"
2189 msgstr "&Lang tabel"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2192 #, fuzzy
2193 msgid "&Maximum Age (in days):"
2194 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2197 msgid "&Date format:"
2198 msgstr "Dato&format:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2201 msgid "Date format for strftime output"
2202 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2205 msgid "Off"
2206 msgstr "Fra"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2209 #, fuzzy
2210 msgid "No math"
2211 msgstr "matematik"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2214 msgid "On"
2215 msgstr "Til"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2218 msgid "Do not display"
2219 msgstr "Vis ikke"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2222 msgid "Display &Graphics:"
2223 msgstr "Vis &Grafik:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Instant &Preview:"
2228 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2231 #, fuzzy
2232 msgid "&New..."
2233 msgstr "&Ny:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2236 #, fuzzy
2237 msgid "S&hort Name:"
2238 msgstr "Strasse"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Vector graphi&cs format"
2243 msgstr "Vælg grafikfil"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2246 #, fuzzy
2247 msgid "&Document format"
2248 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2251 msgid "&Viewer:"
2252 msgstr "Frem&viser"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Ed&itor:"
2257 msgstr "Redigering"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2260 msgid "S&hortcut:"
2261 msgstr "&Genvej:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2264 msgid "E&xtension:"
2265 msgstr "&Udvidelse:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Co&pier:"
2270 msgstr "Kopier:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2273 msgid "&E-mail:"
2274 msgstr "&E-post:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2277 msgid "Your name"
2278 msgstr "Dit navn"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2281 msgid "Your E-mail address"
2282 msgstr "Din e-postadresse"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2285 msgid "Keyboard"
2286 msgstr "Tastatur"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2289 msgid "Use &keyboard map"
2290 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2293 msgid "&First:"
2294 msgstr "F&ørste:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2298 msgid "Br&owse..."
2299 msgstr "&Gennemse..."
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2302 msgid "S&econd:"
2303 msgstr "&Anden:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2306 msgid "Bro&wse..."
2307 msgstr "&Gennemse..."
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Completion"
2312 msgstr "Billedtekst"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2315 #, fuzzy
2316 msgid "In Text"
2317 msgstr "Plade"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2320 msgid ""
2321 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2322 "delay."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
2327 msgid "Automatic inline completion"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2331 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
2336 msgid "Automatic popup"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2340 #, fuzzy
2341 msgid "In Math"
2342 msgstr "&Matematik"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2345 msgid ""
2346 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2347 "delay."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
2351 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
2355 msgid "General"
2356 msgstr "Generel"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
2359 msgid ""
2360 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2361 "if it is available."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
2365 msgid "s inline completion delay"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
2369 msgid ""
2370 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2371 "if it is available."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
2375 msgid "s popup delay"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
2379 msgid ""
2380 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2381 "It will be shown right away."
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2385 msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
2389 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
2393 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Mouse"
2399 msgstr "Mere"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
2402 msgid "Wheel scrolling speed:"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
2406 msgid ""
2407 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2408 "speed it up, low values slow it down."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Use b&abel"
2414 msgstr "Benyt &babel"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2417 msgid "Language pac&kage:"
2418 msgstr "Sprogpa&kke:"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2421 msgid "Mark &foreign languages"
2422 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2425 msgid "&Default language:"
2426 msgstr "&Standardsprog:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2429 msgid "Command s&tart:"
2430 msgstr "Kommandos&tart:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2433 msgid "Command e&nd:"
2434 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2437 msgid "&Global"
2438 msgstr "&Global"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2441 msgid "Auto &end"
2442 msgstr "Autosl&ut"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2445 msgid "Auto &begin"
2446 msgstr "Autost&art"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2449 msgid ""
2450 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2451 msgstr ""
2452 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
2453 "hebraisk og arabisk)."
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2456 msgid "&Right-to-left language support"
2457 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Cursor movement:"
2462 msgstr "Kommentar"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Logical"
2467 msgstr "Emne"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2470 msgid "Visual"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2474 msgid "Set class options to default on class change"
2475 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2478 msgid "&Reset class options when document class changes"
2479 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2482 msgid ""
2483 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2484 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2485 "rather than the Cygwin teTeX."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2489 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2493 msgid "Default paper si&ze:"
2494 msgstr "Standard-papir&format:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2497 msgid "Te&X encoding:"
2498 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2501 msgid "CheckTeX start options and flags"
2502 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2505 #, fuzzy
2506 msgid "&Index command:"
2507 msgstr "Næste kommando"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2510 #, fuzzy
2511 msgid "&BibTeX command:"
2512 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2515 #, fuzzy
2516 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2517 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2520 msgid "Chec&kTeX command:"
2521 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2524 #, fuzzy
2525 msgid "BibTeX command and options"
2526 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2529 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2530 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2535 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2539 msgid "US letter"
2540 msgstr "US letter"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2544 msgid "US legal"
2545 msgstr "US legal"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2549 msgid "US executive"
2550 msgstr "US executive"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
2554 msgid "A3"
2555 msgstr "A3"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:700
2559 msgid "A4"
2560 msgstr "A4"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
2564 msgid "A5"
2565 msgstr "A5"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
2569 msgid "B5"
2570 msgstr "B5"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2573 msgid "&Working directory:"
2574 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2582 msgid "Browse..."
2583 msgstr "Gennemse..."
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2586 msgid "&Document templates:"
2587 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2590 #, fuzzy
2591 msgid "&Example files:"
2592 msgstr "Eksempel"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2595 msgid "&Backup directory:"
2596 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2599 msgid "Ly&XServer pipe:"
2600 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2603 msgid "&Temporary directory:"
2604 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2607 msgid "&PATH prefix:"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2611 msgid ""
2612 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2613 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2614 "paragraphs are separated by a blank line."
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2618 msgid "Output &line length:"
2619 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2622 msgid "&roff command:"
2623 msgstr "&roff-kommando:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2626 #, fuzzy
2627 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2628 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Printer Command Options"
2633 msgstr "Kommando-tilvalg"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2636 msgid "Extension to be used when printing to file."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2640 msgid "File ex&tension:"
2641 msgstr "Fil&endelse:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Option used to print to a file."
2646 msgstr ""
2647 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Print to &file:"
2652 msgstr "Udskriv til fil"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Option used to print to non-default printer."
2657 msgstr ""
2658 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2659 "bestemt printer."
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Set p&rinter:"
2664 msgstr "Til p&rinter:"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2667 msgid "Option used with spool command to set printer."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Spool pr&inter:"
2673 msgstr "Foran pr&inter:"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2676 msgid ""
2677 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2678 "to print."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2682 msgid "Spool &command:"
2683 msgstr "Udskrift&kommando:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Option used to reverse page order."
2688 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Re&verse pages:"
2693 msgstr "&Omvendt:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2696 msgid "Lan&dscape:"
2697 msgstr "&Liggende:"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Number of Co&pies:"
2702 msgstr "Antal kopier"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Option used to set number of copies."
2707 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Option used to print a range of pages."
2712 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2715 msgid "Co&llated:"
2716 msgstr "Sam&let:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2719 msgid "Pa&ge range:"
2720 msgstr "Si&deinterval:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2723 msgid "Option used to collate multiple copies."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2727 msgid "&Odd pages:"
2728 msgstr "&Ulige sider:"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2731 msgid "&Even pages:"
2732 msgstr "&Lige sider:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2735 msgid "Paper t&ype:"
2736 msgstr "Papirt&ype:"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2739 msgid "Paper si&ze:"
2740 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2743 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2747 msgid "E&xtra options:"
2748 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2753 msgstr "Send uddata til en given printer"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2756 msgid ""
2757 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2758 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2759 "printers."
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Adapt output to printer"
2765 msgstr "Send uddata til printeren"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2768 msgid "Name of the default printer"
2769 msgstr "Navn på standardprinter"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Default &printer:"
2774 msgstr "Standard-papir&format:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2777 msgid "Printer co&mmand:"
2778 msgstr "Printerko&mmando:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2781 msgid "Sa&ns Serif:"
2782 msgstr "&Grotesk:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2785 msgid "T&ypewriter:"
2786 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2789 msgid "Screen &DPI:"
2790 msgstr "Skærm-&DPI:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2793 msgid "&Zoom %:"
2794 msgstr "&Forstørrelse %:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2797 msgid "Font Sizes"
2798 msgstr "Skriftstørrelser"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2801 msgid "Larger:"
2802 msgstr "Større:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2805 msgid "Largest:"
2806 msgstr "Størst:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2809 msgid "Huge:"
2810 msgstr "Enorm:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2813 msgid "Hugest:"
2814 msgstr "Kolossal:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2817 msgid "Smallest:"
2818 msgstr "Mindst:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2821 msgid "Smaller:"
2822 msgstr "Mindre:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2825 msgid "Small:"
2826 msgstr "Lille:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2829 msgid "Normal:"
2830 msgstr "Normal:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2833 msgid "Tiny:"
2834 msgstr "Lillebitte:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2837 msgid "Large:"
2838 msgstr "Stor:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2841 msgid ""
2842 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2843 "of fonts"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2847 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2851 msgid "Show key-bindings containing:"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2855 msgid "&Bind file:"
2856 msgstr "&Bind-fil:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2859 msgid "B&rowse..."
2860 msgstr "&Gennemse..."
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2863 #, fuzzy
2864 msgid "New"
2865 msgstr "&Ny:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2868 msgid "Al&ternative language:"
2869 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2872 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2873 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2876 msgid "Personal &dictionary:"
2877 msgstr "&Personlig ordliste:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2880 msgid "Escape cha&racters:"
2881 msgstr "Es&cape-tegn:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Spellchec&ker executable:"
2886 msgstr "Stavekontrol:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2889 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2890 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2893 msgid "Use input encod&ing"
2894 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2897 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2898 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2901 msgid "Accept compound &words"
2902 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Session"
2907 msgstr "Version"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2910 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2914 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Restore cursor positions"
2920 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2923 msgid "Load opened files from last session"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2927 msgid "Fullscreen"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2931 msgid "&Limit text width"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2935 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Toggle tabba&r"
2941 msgstr "&Alternér alle"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2944 #, fuzzy
2945 msgid "To&ggle scrollbar"
2946 msgstr "&Alternér alle"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2949 #, fuzzy
2950 msgid "T&oggle toolbars"
2951 msgstr "&Alternér alle"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Editing"
2956 msgstr "Afslut|A"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2961 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2966 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2969 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2973 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2977 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2981 msgid "Documents"
2982 msgstr "Dokumenter"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2985 msgid "&Maximum last files:"
2986 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2989 msgid "minutes"
2990 msgstr "minut"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2993 #, fuzzy
2994 msgid "B&ackup documents, every"
2995 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Automatic help"
3000 msgstr "Forfatter_e-post"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
3003 msgid ""
3004 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3005 "the main work area of an edited document"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
3009 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
3013 msgid "&User interface file:"
3014 msgstr "&Brugerflade-fil"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
3017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
3018 msgid "&Save"
3019 msgstr "&Gem"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3022 msgid "Pages"
3023 msgstr "Sider"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3026 msgid "Page number to print from"
3027 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3030 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3034 msgid "Page number to print to"
3035 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3038 msgid "Print all pages"
3039 msgstr "Udskriv alle sider"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3042 msgid "Fro&m"
3043 msgstr "&Fra"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3046 msgid "&All"
3047 msgstr "&Alle"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3050 msgid "Print &odd-numbered pages"
3051 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3054 msgid "Print &even-numbered pages"
3055 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3058 msgid "Print in reverse order"
3059 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3062 msgid "Re&verse order"
3063 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Copie&s"
3068 msgstr "Kopier"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3071 msgid "Number of copies"
3072 msgstr "Antal kopier"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3075 msgid "Collate copies"
3076 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3079 msgid "&Collate"
3080 msgstr "S&aml"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3083 msgid "&Print"
3084 msgstr "&Udskriv"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3087 msgid "Print Destination"
3088 msgstr "Mål for udskrift"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3091 msgid "Send output to the printer"
3092 msgstr "Send uddata til printeren"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3095 #, fuzzy
3096 msgid "P&rinter:"
3097 msgstr "P&rinter"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3100 msgid "Send output to the given printer"
3101 msgstr "Send uddata til en given printer"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3104 msgid "Send output to a file"
3105 msgstr "Send uddata til en fil"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3108 #, fuzzy
3109 msgid "La&bels in:"
3110 msgstr "Mærkning"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3115 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3118 msgid "<reference>"
3119 msgstr "<reference>"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3122 msgid "(<reference>)"
3123 msgstr "(<reference>)"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3126 msgid "<page>"
3127 msgstr "<side>"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3130 msgid "on page <page>"
3131 msgstr "på side <side>"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3134 msgid "<reference> on page <page>"
3135 msgstr "<reference> på side <side>"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3138 msgid "Formatted reference"
3139 msgstr "Pæn reference"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3144 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3147 msgid "&Sort"
3148 msgstr "&Sortér"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Update the label list"
3153 msgstr "Opdatér referencelisten"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Jump to the label"
3158 msgstr "Gå til referencen"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3161 #, fuzzy
3162 msgid "&Go to Label"
3163 msgstr "&Mærkat"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3166 msgid "&Find:"
3167 msgstr "S&øg:"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3170 msgid "Replace &with:"
3171 msgstr "Erstat &med:"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3174 msgid "Case &sensitive"
3175 msgstr "&Versalfølsomt"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3178 msgid "Match whole words onl&y"
3179 msgstr "Find kun &hele ord"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3182 msgid "Find &Next"
3183 msgstr "Find &næste"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3186 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3187 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3188 msgid "&Replace"
3189 msgstr "E&rstat"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3192 msgid "Replace &All"
3193 msgstr "Erstat &alle"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3196 msgid "Search &backwards"
3197 msgstr "Søg &baglæns"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3200 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3201 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3204 msgid "&Export formats:"
3205 msgstr "&Eksportformater:"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3208 msgid "&Command:"
3209 msgstr "&Kommando:"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Edit shortcut"
3214 msgstr "&Genvej:"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Clear"
3219 msgstr "Sl&et"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Function:"
3224 msgstr "&Funktioner"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1784
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Shortcut"
3229 msgstr "&Genvej:"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3232 msgid "Suggestions:"
3233 msgstr "Forslag:"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3236 msgid "Replace word with current choice"
3237 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3240 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3241 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3244 msgid "Ignore this word"
3245 msgstr "Ignorér dette ord"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3248 msgid "&Ignore"
3249 msgstr "&Ignorér"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3252 msgid "Ignore this word throughout this session"
3253 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3256 msgid "I&gnore All"
3257 msgstr "I&gnorér alle"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3260 msgid "Replacement:"
3261 msgstr "Erstatning:"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3264 msgid "Current word"
3265 msgstr "Nuværende ord"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3268 msgid "Unknown word:"
3269 msgstr "Ukendt ord:"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3272 msgid "Replace with selected word"
3273 msgstr "Erstat med valgte ord"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Ca&tegory:"
3278 msgstr "Billed&tekst:"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3281 msgid "Select this to display all available characters at once"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3285 #, fuzzy
3286 msgid "&Display all"
3287 msgstr "&Vis:"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3290 msgid "&Table Settings"
3291 msgstr "&Tabelindstillinger"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3294 msgid "Column Width"
3295 msgstr "Kolonnebredde"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3298 msgid "Fixed width of the column"
3299 msgstr "Fast kolonnebredde"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3302 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3303 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3306 msgid "&Vertical alignment:"
3307 msgstr "&Lodret justering:"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3310 msgid "&Horizontal alignment:"
3311 msgstr "&Vandret justering:"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3314 msgid "Horizontal alignment in column"
3315 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3319 msgid "Justified"
3320 msgstr "Justeret"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3323 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3324 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3327 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3328 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3331 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3332 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3335 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3336 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3339 msgid "Merge cells"
3340 msgstr "Sammenflet celler"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3343 msgid "&Multicolumn"
3344 msgstr "&Flerkolonne"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3347 msgid "LaTe&X argument:"
3348 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3351 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3352 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3355 msgid "&Borders"
3356 msgstr "&Kanter"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3359 msgid "All Borders"
3360 msgstr "Alle kanter"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3363 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3367 #, fuzzy
3368 msgid "&Set"
3369 msgstr "&Sortér"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3372 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3376 msgid "C&lear"
3377 msgstr "Sl&et"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3380 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Fo&rmal"
3386 msgstr "Normal"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3389 msgid "Use default (grid-like) border style"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3393 #, fuzzy
3394 msgid "De&fault"
3395 msgstr "Standard"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3398 msgid "Set Borders"
3399 msgstr "Sæt ka&nter"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3402 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Additional Space"
3408 msgstr "Yderligere lodret afstand."
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3411 msgid "T&op of row:"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Botto&m of row:"
3417 msgstr "&Sidens bund"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3420 msgid "Bet&ween rows:"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3424 msgid "&Longtable"
3425 msgstr "&Lang tabel"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3428 msgid "Set a page break on the current row"
3429 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3432 msgid "Page &break on current row"
3433 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3436 msgid "Settings"
3437 msgstr "Indstillinger"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3440 msgid "Status"
3441 msgstr "Status"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3444 msgid "Header:"
3445 msgstr "Hoved:"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3448 msgid "Footer:"
3449 msgstr "Bundnote:"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3452 msgid "First header:"
3453 msgstr "Første hoved:"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3456 msgid "Last footer:"
3457 msgstr "Sidste bundnote:"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3460 msgid "Contents"
3461 msgstr "Indhold"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3464 msgid "Border above"
3465 msgstr "Øvre kant"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3468 msgid "Border below"
3469 msgstr "Nedre kant"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3472 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
3478 msgid "on"
3479 msgstr "på"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3482 #, fuzzy
3483 msgid "This row is the header of the first page"
3484 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3487 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3491 #, fuzzy
3492 msgid "This row is the footer of the last page"
3493 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3499 msgid "double"
3500 msgstr "dobbelt"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Don't output the last footer"
3505 msgstr "Send uddata til en fil"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3509 msgid "is empty"
3510 msgstr "er tom"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Don't output the first header"
3515 msgstr "Send uddata til printeren"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3518 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3519 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3522 msgid "&Use long table"
3523 msgstr "Brug lan&g tabel"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3526 msgid "Current cell:"
3527 msgstr "Aktuelle celle:"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3530 msgid "Current row position"
3531 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3534 msgid "Current column position"
3535 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3538 msgid "Close this dialog"
3539 msgstr "Luk dette vindue"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Rebuild the file lists"
3544 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3547 msgid "&Rescan"
3548 msgstr "&Genindlæs"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3551 msgid ""
3552 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3553 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3556 msgid "&View"
3557 msgstr "V&is"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3560 msgid "Selected classes or styles"
3561 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3564 msgid "LaTeX classes"
3565 msgstr "LaTeX-klasser"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3568 msgid "LaTeX styles"
3569 msgstr "LaTeX-stile"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3572 msgid "BibTeX styles"
3573 msgstr "BibTeX-stile"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3576 msgid "Toggles view of the file list"
3577 msgstr "Visning af filliste"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3580 msgid "Show &path"
3581 msgstr "Vis &sti"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Spacing"
3586 msgstr "&Afstand:"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Separate paragraphs with"
3591 msgstr "Separér afsnit med"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Listing settings"
3596 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3597
3598 # Inset = indstik
3599 # Float = flyder
3600 # Paragraph = afsnit
3601 # Environment depth = omgivelsesdybde
3602 # Bullet = Punktliste
3603 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3604 # Keymap = Tastaturudlægning
3605 # Label = referencemærke
3606 # Margin note = marginnotat
3607 # Note = notat
3608 # Document class = tekstklasse
3609 # Protected space = hårdt mellemrum
3610 # Error box = fejlbesked
3611 # Paper layout = papirindstillinger
3612 # Layout = layout
3613 # Minipage = miniside
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3615 msgid "Format text into two columns"
3616 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3619 msgid "Two-&column document"
3620 msgstr "Tos&paltet dokument"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3623 msgid "&Vertical space"
3624 msgstr "&Lodret afstand"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3627 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3628 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3631 msgid "&Indentation"
3632 msgstr "&Indrykkning"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3635 msgid "&Line spacing:"
3636 msgstr "&Linjeafstand:"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3639 msgid "Index entry"
3640 msgstr "Indeksindgang"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3643 msgid "&Keyword:"
3644 msgstr "&Nøgleord:"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3647 msgid "Entry"
3648 msgstr "Indgang"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3651 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3652 msgid "The selected entry"
3653 msgstr "Den valgte indgang"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3656 msgid "&Selection:"
3657 msgstr "&Valg:"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3660 msgid "Replace the entry with the selection"
3661 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3664 msgid "Update navigation tree"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3670 msgid "..."
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3674 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3678 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Move selected item down by one"
3684 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Move selected item up by one"
3689 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3692 msgid ""
3693 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3694 "available"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3698 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3702 msgid "&Spacing:"
3703 msgstr "&Afstand:"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3706 msgid "&Value:"
3707 msgstr "&Værdi:"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3710 msgid "&Protect:"
3711 msgstr "&Beskyt:"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3714 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3715 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3718 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3719 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3722 msgid "Supported spacing types"
3723 msgstr "Understøttede afstandstyper"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3726 msgid "DefSkip"
3727 msgstr "StdAfstand"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
3730 msgid "SmallSkip"
3731 msgstr "LilleAfstand"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
3734 msgid "MedSkip"
3735 msgstr "MediumAfstand"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
3738 msgid "BigSkip"
3739 msgstr "StorAfstand"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3742 msgid "VFill"
3743 msgstr "Lodret fyld"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3746 msgid "Complete source"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3750 msgid "Automatic update"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:56
3754 #, fuzzy
3755 msgid "number of needed lines"
3756 msgstr "Antal kopier"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
3759 #, fuzzy
3760 msgid "use number of lines"
3761 msgstr "Antal kopier"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:66
3764 #, fuzzy
3765 msgid "&Line span:"
3766 msgstr "&Linjeafstand:"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:88
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Unit of width value"
3771 msgstr "Enhed for bredde"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Outer (default)"
3776 msgstr "LaTeX fejlede"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:221
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Inner"
3781 msgstr "&Indre:"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:239
3784 msgid "use overhang"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:242
3788 msgid "Over&hang:"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:261
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Overhang value"
3794 msgstr "Højdeværdi"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:286
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Unit of overhang value"
3799 msgstr "Enhed for bredde"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:293
3802 msgid "by checking this the placement can float"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:296
3806 #, fuzzy
3807 msgid "&float"
3808 msgstr "flyder: "
3809
3810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3811 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3812 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3813 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3814 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3815 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3816 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3817 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3819 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3820 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3821 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3822 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3823 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3824 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3826 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3827 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3828 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3829 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:196
3831 msgid "Standard"
3832 msgstr "Standard"
3833
3834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3835 msgid "TheoremTemplate"
3836 msgstr "TeoremSkabelon"
3837
3838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3839 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3840 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3842 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3843 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3844 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3845 msgid "Proof"
3846 msgstr "Korrektur"
3847
3848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Proof:"
3851 msgstr "Korrektur"
3852
3853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3854 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3855 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3857 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3858 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3859 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3860 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3861 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3862 msgid "Theorem"
3863 msgstr "Teorem"
3864
3865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Theorem #:"
3868 msgstr "Teorem"
3869
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3871 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3873 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3874 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3875 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3876 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3877 msgid "Lemma"
3878 msgstr "Lemma"
3879
3880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Lemma #:"
3883 msgstr "Lemma"
3884
3885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3886 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3887 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3888 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3889 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3890 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3891 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3892 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3893 msgid "Corollary"
3894 msgstr "Korollar"
3895
3896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Corollary #:"
3899 msgstr "Korollar"
3900
3901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3902 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3903 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3904 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3905 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3906 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3907 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3908 msgid "Proposition"
3909 msgstr "Forslag"
3910
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Proposition #:"
3914 msgstr "Forslag"
3915
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3918 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3919 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3920 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3921 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3922 msgid "Conjecture"
3923 msgstr "Formodning"
3924
3925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Conjecture #:"
3928 msgstr "Formodning"
3929
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3932 msgid "Criterion"
3933 msgstr "Kriterie"
3934
3935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Criterion #:"
3938 msgstr "Kriterie"
3939
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3941 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3942 msgid "Fact"
3943 msgstr "Fakta"
3944
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Fact #:"
3948 msgstr "Fakta"
3949
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3951 msgid "Axiom"
3952 msgstr "Aksiom"
3953
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Axiom #:"
3957 msgstr "Aksiom"
3958
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3960 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3961 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3963 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3964 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3965 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3966 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3967 msgid "Definition"
3968 msgstr "Definition"
3969
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Definition #:"
3973 msgstr "Definition"
3974
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3976 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3978 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3979 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3980 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
3982 msgid "Example"
3983 msgstr "Eksempel"
3984
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Example #:"
3988 msgstr "Eksempel"
3989
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3992 msgid "Condition"
3993 msgstr "Betingelse"
3994
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Condition #:"
3998 msgstr "Betingelse"
3999
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4001 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4002 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4003 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4004 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4005 msgid "Problem"
4006 msgstr "Problem"
4007
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Problem #:"
4011 msgstr "Problem"
4012
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4014 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
4015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4016 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4017 msgid "Exercise"
4018 msgstr "Øvelse"
4019
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Exercise #:"
4023 msgstr "Øvelse"
4024
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4027 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4028 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
4029 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4030 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4031 msgid "Remark"
4032 msgstr "Bemærkning"
4033
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Remark #:"
4037 msgstr "Bemærkning"
4038
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4040 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4042 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
4043 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4044 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4045 msgid "Claim"
4046 msgstr "Påstand"
4047
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Claim #:"
4051 msgstr "Påstand"
4052
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4054 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4055 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4056 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4058 msgid "Note"
4059 msgstr "Notat"
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Note #:"
4064 msgstr "Notat"
4065
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4068 msgid "Notation"
4069 msgstr "Notation"
4070
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Notation #:"
4074 msgstr "Notation"
4075
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4077 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
4078 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4079 msgid "Case"
4080 msgstr "Sag"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
4083 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Case #:"
4086 msgstr "Sag"
4087
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4089 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4090 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4091 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
4092 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4094 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4096 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4097 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4098 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4099 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4100 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4101 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4102 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4103 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4104 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4105 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
4106 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4107 msgid "Section"
4108 msgstr "Sektion"
4109
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4111 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4112 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4113 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
4114 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182
4115 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4117 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4118 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4119 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4120 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4121 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4122 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4123 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4124 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4125 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
4126 msgid "Subsection"
4127 msgstr "Undersektion"
4128
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4130 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4131 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4132 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80
4133 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4135 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4136 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4137 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4138 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4139 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4140 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4141 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
4142 msgid "Subsubsection"
4143 msgstr "Underundersektion"
4144
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4146 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4148 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4149 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4150 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
4151 msgid "Section*"
4152 msgstr "Sektion*"
4153
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4155 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4156 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4157 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
4158 msgid "Subsection*"
4159 msgstr "Undersektion*"
4160
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4162 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4163 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
4164 msgid "Subsubsection*"
4165 msgstr "Underundersektion*"
4166
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4168 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4169 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4170 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4171 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4172 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4173 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4174 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4176 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4177 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4178 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4179 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4180 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4181 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4182 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4183 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4184 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4185 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4186 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4187 #: src/output_plaintext.cpp:133
4188 msgid "Abstract"
4189 msgstr "Sammendrag"
4190
4191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Abstract---"
4194 msgstr "Sammendrag"
4195
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4197 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4199 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4200 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4201 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4202 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4203 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
4204 msgid "Keywords"
4205 msgstr "Nøgleord"
4206
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Index Terms---"
4210 msgstr "Indekstermer"
4211
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4213 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4214 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4215 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4216 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4217 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4219 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4220 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4221 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4222 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4223 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4224 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4225 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4226 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4227 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4228 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
4229 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4230 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
4231 msgid "Bibliography"
4232 msgstr "Litteraturliste"
4233
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4235 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4237 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4238 #: src/rowpainter.cpp:450
4239 msgid "Appendix"
4240 msgstr "Appendiks"
4241
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4243 msgid "Appendices"
4244 msgstr "Appendiks"
4245
4246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4247 msgid "Biography"
4248 msgstr "Biografi"
4249
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4251 #, fuzzy
4252 msgid "BiographyNoPhoto"
4253 msgstr "Biografi"
4254
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4256 msgid "Footernote"
4257 msgstr "Bundnote"
4258
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4260 msgid "MarkBoth"
4261 msgstr "MarkérBegge"
4262
4263 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4264 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4266 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4267 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4268 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4269 msgid "Itemize"
4270 msgstr "Punktinddeling"
4271
4272 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4273 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4275 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4276 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4277 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4278 msgid "Enumerate"
4279 msgstr "Nummereret"
4280
4281 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4282 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4283 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4284 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4286 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4287 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4289 msgid "Description"
4290 msgstr "Beskrivelse"
4291
4292 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4293 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4295 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4297 msgid "List"
4298 msgstr "Liste"
4299
4300 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4301 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4302 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4303 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4304 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4305 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4306 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4307 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4308 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4310 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4311 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4312 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4313 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4314 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4316 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4317 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4318 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4319 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4320 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4321 msgid "Title"
4322 msgstr "Titel"
4323
4324 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4325 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4326 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4327 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4328 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4329 msgid "Subtitle"
4330 msgstr "Undertitel"
4331
4332 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4333 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4334 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4335 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4336 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4337 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4338 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4339 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4340 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4341 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4342 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4343 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4344 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4345 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4347 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4348 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4349 msgid "Author"
4350 msgstr "Forfatter"
4351
4352 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4353 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4354 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4356 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4357 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4358 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4360 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4361 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4362 msgid "Address"
4363 msgstr "Adresse"
4364
4365 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4366 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4367 msgid "Offprint"
4368 msgstr "Aftryk"
4369
4370 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4371 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4372 msgid "Mail"
4373 msgstr "Brev"
4374
4375 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4376 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4377 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4379 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4381 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4382 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4385 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4386 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4387 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4388 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4389 msgid "Date"
4390 msgstr "Dato"
4391
4392 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4393 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4394 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4395 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4396 msgid "Acknowledgement"
4397 msgstr "Taksigelse"
4398
4399 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Offprint Requests to:"
4402 msgstr "Aftryk"
4403
4404 #: lib/layouts/aa.layout:175
4405 msgid "Correspondence to:"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4409 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Acknowledgements."
4412 msgstr "Taksigelser"
4413
4414 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
4416 msgid "LaTeX"
4417 msgstr "LaTeX"
4418
4419 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4420 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4421 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4422 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4423 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4424 msgid "Email"
4425 msgstr "E-post"
4426
4427 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4429 msgid "Thesaurus"
4430 msgstr "Begrebsordbog"
4431
4432 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94
4433 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4434 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4435 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4436 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4437 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4438 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4439 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4440 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4441 msgid "Paragraph"
4442 msgstr "Afsnit"
4443
4444 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4445 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4446 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4447 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4448 msgid "Affiliation"
4449 msgstr "Tilknyttet"
4450
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4452 msgid "And"
4453 msgstr "Og"
4454
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4456 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4457 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4458 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4459 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4460 msgid "Acknowledgements"
4461 msgstr "Taksigelser"
4462
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4465 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4466 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4467 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4468 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4469 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4470 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4471 #: src/output_plaintext.cpp:145
4472 msgid "References"
4473 msgstr "Referencer"
4474
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4476 msgid "PlaceFigure"
4477 msgstr "PlacérFigur"
4478
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4480 msgid "PlaceTable"
4481 msgstr "PlacérTabel"
4482
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4484 msgid "TableComments"
4485 msgstr "TabelKommentarer"
4486
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4488 msgid "TableRefs"
4489 msgstr "TabelRefs"
4490
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4492 msgid "MathLetters"
4493 msgstr "Matematikbogstaver"
4494
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4496 msgid "NoteToEditor"
4497 msgstr "NoteTilRedaktør"
4498
4499 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Facility"
4502 msgstr "Fakta"
4503
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Objectname"
4507 msgstr "Oktav"
4508
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Dataset"
4512 msgstr "Datasæt"
4513
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Subject headings:"
4517 msgstr "hoveder"
4518
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4520 #, fuzzy
4521 msgid "[Acknowledgements]"
4522 msgstr "Taksigelser"
4523
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
4525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
4526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
4528 #, fuzzy
4529 msgid "and"
4530 msgstr "Land"
4531
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Place Figure here:"
4535 msgstr "PlacérFigur"
4536
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Place Table here:"
4540 msgstr "PlacérTabel"
4541
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4543 #, fuzzy
4544 msgid "[Appendix]"
4545 msgstr "Appendiks"
4546
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Note to Editor:"
4550 msgstr "NoteTilRedaktør"
4551
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4553 #, fuzzy
4554 msgid "References. ---"
4555 msgstr "Referencer: "
4556
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Note. ---"
4560 msgstr "Notat"
4561
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4563 msgid "FigCaption"
4564 msgstr "Billedtekst"
4565
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4567 msgid "Fig. ---"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Facility:"
4573 msgstr "Fakta"
4574
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4576 msgid "Obj:"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Dataset:"
4582 msgstr "Datasæt"
4583
4584 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90
4585 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4586 #, fuzzy
4587 msgid "\\arabic{section}"
4588 msgstr "Undersektion"
4589
4590 #: lib/layouts/amsbook.layout:102
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Chapter Exercises"
4593 msgstr "Kapitel_øvelser"
4594
4595 #: lib/layouts/apa.layout:50
4596 msgid "RightHeader"
4597 msgstr "HøjreHoved"
4598
4599 #: lib/layouts/apa.layout:59
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Right header:"
4602 msgstr "HøjreHoved"
4603
4604 #: lib/layouts/apa.layout:82
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Abstract:"
4607 msgstr "Sammendrag: "
4608
4609 #: lib/layouts/apa.layout:91
4610 msgid "ShortTitle"
4611 msgstr "KortTitel"
4612
4613 #: lib/layouts/apa.layout:99
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Short title:"
4616 msgstr "Kort titel"
4617
4618 #: lib/layouts/apa.layout:128
4619 msgid "TwoAuthors"
4620 msgstr "ToForfattere"
4621
4622 #: lib/layouts/apa.layout:135
4623 msgid "ThreeAuthors"
4624 msgstr "TreForfattere"
4625
4626 #: lib/layouts/apa.layout:142
4627 msgid "FourAuthors"
4628 msgstr "Fire Forfattere"
4629
4630 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Affiliation:"
4634 msgstr "Tilknyttet"
4635
4636 #: lib/layouts/apa.layout:170
4637 msgid "TwoAffiliations"
4638 msgstr "ToTilknyttede"
4639
4640 #: lib/layouts/apa.layout:177
4641 msgid "ThreeAffiliations"
4642 msgstr "TreTilknyttede"
4643
4644 #: lib/layouts/apa.layout:184
4645 msgid "FourAffiliations"
4646 msgstr "Fire Tilknyttede"
4647
4648 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4649 msgid "Journal"
4650 msgstr "Tidsskrift"
4651
4652 #: lib/layouts/apa.layout:205
4653 msgid "CopNum"
4654 msgstr "CopNum"
4655
4656 #: lib/layouts/apa.layout:233
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Acknowledgements:"
4659 msgstr "Taksigelser"
4660
4661 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4662 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4663 #: lib/layouts/spie.layout:88
4664 msgid "Acknowledgments"
4665 msgstr "Taksigelser"
4666
4667 #: lib/layouts/apa.layout:247
4668 msgid "ThickLine"
4669 msgstr "TykLinje"
4670
4671 #: lib/layouts/apa.layout:257
4672 msgid "CenteredCaption"
4673 msgstr "CentreretBilledtekst"
4674
4675 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4676 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Senseless!"
4679 msgstr "Meningsløs: "
4680
4681 #: lib/layouts/apa.layout:277
4682 msgid "FitFigure"
4683 msgstr "Tilpas Figur"
4684
4685 #: lib/layouts/apa.layout:283
4686 msgid "FitBitmap"
4687 msgstr "Tilpas Bitmap"
4688
4689 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4690 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4691 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4692 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4693 msgid "*"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: lib/layouts/apa.layout:341
4697 msgid "Seriate"
4698 msgstr "Seriate"
4699
4700 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4701 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4702 msgid "(\\alph{enumii})"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4706 #, fuzzy
4707 msgid "LatinOn"
4708 msgstr "Kroatisk"
4709
4710 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Latin on"
4713 msgstr "Placering"
4714
4715 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4716 #, fuzzy
4717 msgid "LatinOff"
4718 msgstr "Kroatisk"
4719
4720 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Latin off"
4723 msgstr "Kroatisk"
4724
4725 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4727 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4728 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4729 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4730 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4731 msgid "Part"
4732 msgstr "Del"
4733
4734 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4735 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4736 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4737 msgid "Part*"
4738 msgstr "Del*"
4739
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4741 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62
4742 msgid "MM"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Section \\arabic{section}"
4748 msgstr "Undersektion"
4749
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4751 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4752 #, fuzzy
4753 msgid "\\Alph{section}"
4754 msgstr "markeret"
4755
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4759 msgstr "Underundersektion"
4760
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4762 #, fuzzy
4763 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4764 msgstr "Underundersektion"
4765
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4767 msgid "BeginFrame"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Frame"
4773 msgstr "Uden ramme"
4774
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4776 msgid "BeginPlainFrame"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4780 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4784 #, fuzzy
4785 msgid "AgainFrame"
4786 msgstr "billedtekstramme"
4787
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4789 msgid "Again frame with label"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4793 #, fuzzy
4794 msgid "EndFrame"
4795 msgstr "Printer&navn:"
4796
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4798 msgid "________________________________"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4802 #, fuzzy
4803 msgid "FrameSubtitle"
4804 msgstr "Undertitel"
4805
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Column"
4809 msgstr "Kolonner"
4810
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4812 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4816 msgid "Columns"
4817 msgstr "Kolonner"
4818
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4820 msgid "ColumnsCenterAligned"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4824 msgid "Columns (center aligned)"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4828 msgid "ColumnsTopAligned"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4832 msgid "Columns (top aligned)"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Pause"
4838 msgstr "Indsæt"
4839
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4841 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Overprint"
4847 msgstr "Aftryk"
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4850 #, fuzzy
4851 msgid "OverlayArea"
4852 msgstr "Transparent"
4853
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Overlayarea"
4857 msgstr "Transparent"
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Uncover"
4862 msgstr "&Gendan"
4863
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Uncovered on slides"
4867 msgstr "Slet kolonne"
4868
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Only"
4872 msgstr "Til"
4873
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Only on slides"
4877 msgstr "Slet kolonne"
4878
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4880 msgid "Block"
4881 msgstr "Blok"
4882
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4884 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4888 #, fuzzy
4889 msgid "ExampleBlock"
4890 msgstr "Eksempel"
4891
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4893 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4897 #, fuzzy
4898 msgid "AlertBlock"
4899 msgstr "Blok"
4900
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4902 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4906 msgid "Title (Plain Frame)"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4910 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4911 msgid "Institute"
4912 msgstr "Institut"
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4915 #, fuzzy
4916 msgid "TitleGraphic"
4917 msgstr "Grafik"
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4920 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Corollary."
4923 msgstr "Korollar"
4924
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4926 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Definition."
4929 msgstr "Definition"
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Definitions"
4934 msgstr "Definition"
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Definitions."
4939 msgstr "Definition"
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Example."
4944 msgstr "Eksempel"
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Examples"
4949 msgstr "Eksempel"
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Examples."
4954 msgstr "Eksempel"
4955
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Fact."
4959 msgstr "Fakta"
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4963 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4964 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Proof."
4967 msgstr "Korrektur"
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4970 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Theorem."
4973 msgstr "Teorem"
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Separator"
4978 msgstr "Adskillelse"
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4981 msgid "___"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4985 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4986 msgid "LyX-Code"
4987 msgstr "LyX-kode"
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4990 #, fuzzy
4991 msgid "NoteItem"
4992 msgstr "Ny indgang"
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Note:"
4997 msgstr "Notat"
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Alert"
5002 msgstr "Blok"
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
5005 msgid "Structure"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
5009 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5011 msgid "Table"
5012 msgstr "Tabel"
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
5015 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5016 #, fuzzy
5017 msgid "List of Tables"
5018 msgstr "Liste over %1$s"
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
5021 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5022 msgid "Figure"
5023 msgstr "Figur"
5024
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5026 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5027 #, fuzzy
5028 msgid "List of Figures"
5029 msgstr "Tilpas Figur"
5030
5031 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5032 msgid "Dialogue"
5033 msgstr "Dialog"
5034
5035 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5036 msgid "Narrative"
5037 msgstr "Sammenfatning"
5038
5039 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5040 msgid "ACT"
5041 msgstr "AKT"
5042
5043 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5044 msgid "ACT \\arabic{act}"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5048 msgid "SCENE"
5049 msgstr "SCENE"
5050
5051 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5052 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5056 msgid "SCENE*"
5057 msgstr "SCENE*"
5058
5059 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5060 #, fuzzy
5061 msgid "AT RISE:"
5062 msgstr "AT_RISE:"
5063
5064 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5065 msgid "Speaker"
5066 msgstr "Taler"
5067
5068 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5069 msgid "Parenthetical"
5070 msgstr "Parantesbemærkning"
5071
5072 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5073 msgid "("
5074 msgstr ""
5075
5076 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5077 msgid ")"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5081 msgid "CURTAIN"
5082 msgstr ">TÆPPE"
5083
5084 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5085 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Right Address"
5088 msgstr "Højre_adresse"
5089
5090 #: lib/layouts/chess.layout:35
5091 msgid "Mainline"
5092 msgstr "Mainline"
5093
5094 #: lib/layouts/chess.layout:42
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Mainline:"
5097 msgstr "Mainline"
5098
5099 #: lib/layouts/chess.layout:60
5100 msgid "Variation"
5101 msgstr "Variant"
5102
5103 #: lib/layouts/chess.layout:64
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Variation:"
5106 msgstr "Variant"
5107
5108 #: lib/layouts/chess.layout:70
5109 msgid "SubVariation"
5110 msgstr "Undervariant"
5111
5112 #: lib/layouts/chess.layout:73
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Subvariation:"
5115 msgstr "Undervariant"
5116
5117 #: lib/layouts/chess.layout:79
5118 msgid "SubVariation2"
5119 msgstr "Undervariant2"
5120
5121 #: lib/layouts/chess.layout:82
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Subvariation(2):"
5124 msgstr "Undervariant2"
5125
5126 #: lib/layouts/chess.layout:88
5127 msgid "SubVariation3"
5128 msgstr "Undervariant3"
5129
5130 #: lib/layouts/chess.layout:91
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Subvariation(3):"
5133 msgstr "Undervariant3"
5134
5135 #: lib/layouts/chess.layout:97
5136 msgid "SubVariation4"
5137 msgstr "Undervariant4"
5138
5139 #: lib/layouts/chess.layout:100
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Subvariation(4):"
5142 msgstr "Undervariant4"
5143
5144 #: lib/layouts/chess.layout:106
5145 msgid "SubVariation5"
5146 msgstr "Undervariant5"
5147
5148 #: lib/layouts/chess.layout:109
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Subvariation(5):"
5151 msgstr "Undervariant5"
5152
5153 #: lib/layouts/chess.layout:116
5154 msgid "HideMoves"
5155 msgstr "SkjulBevægelser"
5156
5157 #: lib/layouts/chess.layout:121
5158 #, fuzzy
5159 msgid "HideMoves:"
5160 msgstr "SkjulBevægelser"
5161
5162 #: lib/layouts/chess.layout:126
5163 msgid "ChessBoard"
5164 msgstr "Skakbrædt"
5165
5166 #: lib/layouts/chess.layout:130
5167 #, fuzzy
5168 msgid "[chessboard]"
5169 msgstr "Skakbrædt"
5170
5171 #: lib/layouts/chess.layout:139
5172 msgid "BoardCentered"
5173 msgstr "KomitéBase"
5174
5175 #: lib/layouts/chess.layout:144
5176 msgid "[centered board]"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: lib/layouts/chess.layout:154
5180 msgid "HighLight"
5181 msgstr "Højdepunkt"
5182
5183 #: lib/layouts/chess.layout:159
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Highlights:"
5186 msgstr "Højdepunkt"
5187
5188 #: lib/layouts/chess.layout:174
5189 msgid "Arrow"
5190 msgstr "Pil"
5191
5192 #: lib/layouts/chess.layout:179
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Arrow:"
5195 msgstr "Pil"
5196
5197 #: lib/layouts/chess.layout:185
5198 msgid "KnightMove"
5199 msgstr "KnightMove"
5200
5201 #: lib/layouts/chess.layout:190
5202 #, fuzzy
5203 msgid "KnightMove:"
5204 msgstr "KnightMove"
5205
5206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5207 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5208 #, fuzzy
5209 msgid "My Address"
5210 msgstr "Min_adresse"
5211
5212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5213 msgid "Briefkopf:"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5217 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Send To Address"
5220 msgstr "Modtageradresse"
5221
5222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Adresse:"
5225 msgstr "Adresse"
5226
5227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5230 msgid "Opening"
5231 msgstr "Åbning"
5232
5233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Anrede:"
5236 msgstr "Anrede"
5237
5238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5241 msgid "Signature"
5242 msgstr "Signatur"
5243
5244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Unterschrift:"
5247 msgstr "Unterschrift"
5248
5249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5252 msgid "Closing"
5253 msgstr "Afslutning"
5254
5255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Gruss:"
5258 msgstr "Gruss"
5259
5260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5261 msgid "encl"
5262 msgstr "vedlagt"
5263
5264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Anlagen:"
5267 msgstr "Anlagen"
5268
5269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5270 msgid "ps"
5271 msgstr "ps"
5272
5273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5274 #, fuzzy
5275 msgid "PS:"
5276 msgstr "PS"
5277
5278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5280 msgid "cc"
5281 msgstr "cc"
5282
5283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Verteiler:"
5286 msgstr "Verteiler"
5287
5288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5289 msgid "Betreff"
5290 msgstr "Betreff"
5291
5292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Betreff:"
5295 msgstr "Betreff"
5296
5297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5298 msgid "Stadt"
5299 msgstr "Stadt"
5300
5301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Stadt:"
5304 msgstr "Stadt"
5305
5306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5307 msgid "Datum"
5308 msgstr "Datum"
5309
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Datum:"
5313 msgstr "Datum"
5314
5315 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5316 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5317 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5318 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5319 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5320 msgid "Subparagraph"
5321 msgstr "Underafsnit"
5322
5323 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5324 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5325 msgid "Quotation"
5326 msgstr "Kildehenvisning"
5327
5328 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5329 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5330 msgid "Quote"
5331 msgstr "Citat"
5332
5333 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5334 msgid "00.00.0000"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5338 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5339 msgid "Verse"
5340 msgstr "Vers"
5341
5342 #: lib/layouts/egs.layout:268
5343 #, fuzzy
5344 msgid "LaTeX Title"
5345 msgstr "LaTeX_Titel"
5346
5347 #: lib/layouts/egs.layout:301
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Author:"
5350 msgstr "Forfatter"
5351
5352 #: lib/layouts/egs.layout:310
5353 msgid "Affil"
5354 msgstr "Tilknytt"
5355
5356 #: lib/layouts/egs.layout:323
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Affilation:"
5359 msgstr "Tilknyttet"
5360
5361 #: lib/layouts/egs.layout:345
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Journal:"
5364 msgstr "Tidsskrift"
5365
5366 #: lib/layouts/egs.layout:354
5367 msgid "msnumber"
5368 msgstr "msnumber"
5369
5370 #: lib/layouts/egs.layout:368
5371 #, fuzzy
5372 msgid "MS_number:"
5373 msgstr "msnumber"
5374
5375 #: lib/layouts/egs.layout:378
5376 msgid "FirstAuthor"
5377 msgstr "Første Forfatter"
5378
5379 #: lib/layouts/egs.layout:391
5380 msgid "1st_author_surname:"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5384 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5385 msgid "Received"
5386 msgstr "Modtaget"
5387
5388 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5389 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Received:"
5392 msgstr "Modtaget"
5393
5394 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5395 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5396 msgid "Accepted"
5397 msgstr "Accepteret"
5398
5399 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5400 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Accepted:"
5403 msgstr "Accepteret"
5404
5405 #: lib/layouts/egs.layout:444
5406 msgid "Offsets"
5407 msgstr "Offsets"
5408
5409 #: lib/layouts/egs.layout:457
5410 msgid "reprint_reqs_to:"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5414 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5415 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Abstract."
5419 msgstr "Sammendrag"
5420
5421 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Acknowledgement."
5425 msgstr "Taksigelse"
5426
5427 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Author Address"
5430 msgstr "Forfatter_Adresse"
5431
5432 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5434 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Address:"
5438 msgstr "Adresse"
5439
5440 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Author Email"
5443 msgstr "Forfatter_e-post"
5444
5445 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Email:"
5448 msgstr "E-post"
5449
5450 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Author URL"
5453 msgstr "Forfatter_URL"
5454
5455 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5457 #, fuzzy
5458 msgid "URL:"
5459 msgstr "URL"
5460
5461 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5463 msgid "Thanks"
5464 msgstr "Tak"
5465
5466 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5467 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5471 msgid "PROOF."
5472 msgstr ""
5473
5474 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5475 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5479 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5483 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5487 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5491 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5493 msgid "Algorithm"
5494 msgstr "Algoritme"
5495
5496 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5497 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5501 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5505 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5509 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5513 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5517 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5521 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5525 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5529 msgid "Summary"
5530 msgstr "Sammenfatning"
5531
5532 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5533 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5537 msgid "Case \\arabic{case}"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5541 msgid "FrontMatter"
5542 msgstr "FrontMatter"
5543
5544 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5545 msgid "Keyword"
5546 msgstr "Nøgleord"
5547
5548 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Key words:"
5551 msgstr "Nøgleord"
5552
5553 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Item"
5556 msgstr "Punktinddeling"
5557
5558 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Item:"
5561 msgstr "Punktinddeling"
5562
5563 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5564 #, fuzzy
5565 msgid "BulletedItem"
5566 msgstr "Punkttegn"
5567
5568 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Bulleted Item:"
5571 msgstr "Slettet tekst"
5572
5573 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5574 msgid "Begin"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5578 msgid "Begin of CV"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5582 msgid "PersonalInfo"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5586 msgid "Personal Info"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5590 msgid "MotherTongue"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5594 msgid "Mother Tongue:"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5598 #, fuzzy
5599 msgid "LangHeader"
5600 msgstr "Hoved"
5601
5602 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Language Header:"
5605 msgstr "Venstre_Hoved"
5606
5607 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Language:"
5610 msgstr "&Sprog:"
5611
5612 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5613 #, fuzzy
5614 msgid "LastLanguage"
5615 msgstr "Sprog"
5616
5617 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Last Language:"
5620 msgstr "&Sprog:"
5621
5622 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5623 #, fuzzy
5624 msgid "LangFooter"
5625 msgstr "Bundnote:"
5626
5627 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Language Footer:"
5630 msgstr "&Sprog:"
5631
5632 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5633 #, fuzzy
5634 msgid "End"
5635 msgstr "Vedlagt"
5636
5637 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5638 msgid "End of CV"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: lib/layouts/foils.layout:42
5642 msgid "Foilhead"
5643 msgstr "Foilhead"
5644
5645 #: lib/layouts/foils.layout:61
5646 msgid "ShortFoilhead"
5647 msgstr "ShortFoilhead"
5648
5649 #: lib/layouts/foils.layout:67
5650 msgid "Rotatefoilhead"
5651 msgstr "Rotatefoilhead"
5652
5653 #: lib/layouts/foils.layout:73
5654 msgid "ShortRotatefoilhead"
5655 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5656
5657 #: lib/layouts/foils.layout:82
5658 msgid "TickList"
5659 msgstr "TjekListe"
5660
5661 #: lib/layouts/foils.layout:97
5662 msgid "_/"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/layouts/foils.layout:101
5666 msgid "CrossList"
5667 msgstr "Krydsliste"
5668
5669 #: lib/layouts/foils.layout:116
5670 msgid "><"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: lib/layouts/foils.layout:160
5674 #, fuzzy
5675 msgid "My Logo"
5676 msgstr "Mit_logo"
5677
5678 #: lib/layouts/foils.layout:168
5679 #, fuzzy
5680 msgid "My Logo:"
5681 msgstr "Mit_logo"
5682
5683 #: lib/layouts/foils.layout:177
5684 msgid "Restriction"
5685 msgstr "Begrænsning"
5686
5687 #: lib/layouts/foils.layout:181
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Restriction:"
5690 msgstr "Begrænsning"
5691
5692 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5693 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Left Header"
5696 msgstr "Venstre_Hoved"
5697
5698 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Left Header:"
5701 msgstr "Venstre_Hoved"
5702
5703 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5704 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Right Header"
5707 msgstr "HøjreHoved"
5708
5709 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Right Header:"
5712 msgstr "HøjreHoved"
5713
5714 #: lib/layouts/foils.layout:201
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Right Footer"
5717 msgstr "Højre_fod"
5718
5719 #: lib/layouts/foils.layout:205
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Right Footer:"
5722 msgstr "Højre_fod"
5723
5724 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5725 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5726 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Theorem #."
5729 msgstr "Teorem"
5730
5731 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5732 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5733 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Lemma #."
5736 msgstr "Lemma"
5737
5738 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5739 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5740 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Corollary #."
5743 msgstr "Korollar"
5744
5745 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5746 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Proposition #."
5749 msgstr "Forslag"
5750
5751 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5753 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Definition #."
5756 msgstr "Definition"
5757
5758 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5759 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5760 msgid "Theorem*"
5761 msgstr "Teorem*"
5762
5763 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5764 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5765 msgid "Lemma*"
5766 msgstr "Lemma*"
5767
5768 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5769 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Lemma."
5772 msgstr "Lemma"
5773
5774 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5775 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5776 msgid "Corollary*"
5777 msgstr "Korollar*"
5778
5779 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5780 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5781 msgid "Proposition*"
5782 msgstr "Forslag*"
5783
5784 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5785 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Proposition."
5788 msgstr "Forslag"
5789
5790 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5791 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5792 msgid "Definition*"
5793 msgstr "Definition*"
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5796 msgid "Brieftext"
5797 msgstr "Korttekst"
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Text:"
5802 msgstr "Tekst"
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5806 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5807 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5808 msgid "Name"
5809 msgstr "Navn"
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5814 msgid "Name:"
5815 msgstr "Navn:"
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5818 msgid "Unterschrift"
5819 msgstr "Unterschrift"
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5822 msgid "Strasse"
5823 msgstr "Strasse"
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Strasse:"
5828 msgstr "Strasse"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5831 msgid "Zusatz"
5832 msgstr "Zusatz"
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Zusatz:"
5837 msgstr "Zusatz"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5840 msgid "Ort"
5841 msgstr "Ort"
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Ort:"
5846 msgstr "Ort"
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5849 msgid "Land"
5850 msgstr "Land"
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Land:"
5855 msgstr "Land"
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5858 msgid "RetourAdresse"
5859 msgstr "Returadresse"
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5862 #, fuzzy
5863 msgid "RetourAdresse:"
5864 msgstr "Returadresse"
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5867 msgid "MeinZeichen"
5868 msgstr "MeinZeichen"
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5871 #, fuzzy
5872 msgid "MeinZeichen:"
5873 msgstr "MeinZeichen"
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5876 msgid "IhrZeichen"
5877 msgstr "IhrZeichen"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5880 #, fuzzy
5881 msgid "IhrZeichen:"
5882 msgstr "IhrZeichen"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5885 msgid "IhrSchreiben"
5886 msgstr "IhrSchreiben"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5889 #, fuzzy
5890 msgid "IhrSchreiben:"
5891 msgstr "IhrSchreiben"
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5894 msgid "Telefon"
5895 msgstr "Telefon"
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Telefon:"
5900 msgstr "Telefon"
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5903 msgid "Telefax"
5904 msgstr "Telefax"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Telefax:"
5909 msgstr "Telefax"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5912 msgid "Telex"
5913 msgstr "Telex"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Telex:"
5918 msgstr "Telex"
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5921 msgid "EMail"
5922 msgstr "E-post"
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5925 #, fuzzy
5926 msgid "EMail:"
5927 msgstr "E-post"
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5930 msgid "HTTP"
5931 msgstr "HTTP"
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5934 #, fuzzy
5935 msgid "HTTP:"
5936 msgstr "HTTP"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5940 msgid "Bank"
5941 msgstr "Bank"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Bank:"
5947 msgstr "Bank"
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5950 msgid "BLZ"
5951 msgstr "BLZ"
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5954 #, fuzzy
5955 msgid "BLZ:"
5956 msgstr "BLZ"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5959 msgid "Konto"
5960 msgstr "Konto"
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Konto:"
5965 msgstr "Konto"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5968 msgid "Postvermerk"
5969 msgstr "Postvermerk"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Postvermerk:"
5974 msgstr "Postvermerk"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5977 msgid "Adresse"
5978 msgstr "Adresse"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5981 msgid "Anrede"
5982 msgstr "Anrede"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5985 msgid "Anlagen"
5986 msgstr "Anlagen"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5989 msgid "Verteiler"
5990 msgstr "Verteiler"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5993 msgid "Gruss"
5994 msgstr "Gruss"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5997 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5998 msgid "Letter"
5999 msgstr "Brev"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Letter:"
6004 msgstr "Brev"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6008 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Signature:"
6011 msgstr "Signatur"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6014 msgid "Street"
6015 msgstr "Gade"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Street:"
6020 msgstr "Gade"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6023 msgid "Addition"
6024 msgstr "Bilag"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Addition:"
6029 msgstr "Bilag"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6032 msgid "Town"
6033 msgstr "By"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Town:"
6038 msgstr "By"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6041 msgid "State"
6042 msgstr "State"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6045 #, fuzzy
6046 msgid "State:"
6047 msgstr "State"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6050 msgid "ReturnAddress"
6051 msgstr "Returadresse"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6054 #, fuzzy
6055 msgid "ReturnAddress:"
6056 msgstr "Returadresse"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6059 msgid "MyRef"
6060 msgstr "MyRef"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6063 #, fuzzy
6064 msgid "MyRef:"
6065 msgstr "MyRef"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6068 msgid "YourRef"
6069 msgstr "DinRef"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6072 #, fuzzy
6073 msgid "YourRef:"
6074 msgstr "DinRef"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6077 msgid "YourMail"
6078 msgstr "DinPost"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6081 #, fuzzy
6082 msgid "YourMail:"
6083 msgstr "DinPost"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6086 msgid "Phone"
6087 msgstr "Telefon"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Phone:"
6092 msgstr "Telefon"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6095 msgid "BankCode"
6096 msgstr "Bankkode"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6099 #, fuzzy
6100 msgid "BankCode:"
6101 msgstr "Bankkode"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6104 msgid "BankAccount"
6105 msgstr "Bankkonto"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6108 #, fuzzy
6109 msgid "BankAccount:"
6110 msgstr "Bankkonto"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6113 msgid "PostalComment"
6114 msgstr "Postbemærkning"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6117 #, fuzzy
6118 msgid "PostalComment:"
6119 msgstr "Postbemærkning"
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6122 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6124 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Date:"
6127 msgstr "Dato"
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6130 msgid "Reference"
6131 msgstr "Reference"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Reference:"
6136 msgstr "&Reference:"
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Opening:"
6142 msgstr "Åbning"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6145 msgid "Encl."
6146 msgstr "Vedlagt"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Encl.:"
6151 msgstr "Vedlagt"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6155 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6156 #, fuzzy
6157 msgid "cc:"
6158 msgstr "cc"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Closing:"
6164 msgstr "Afslutning"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6167 msgid "NameRowA"
6168 msgstr "NavnelinjeA"
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6171 #, fuzzy
6172 msgid "NameRowA:"
6173 msgstr "NavnelinjeA"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6176 msgid "NameRowB"
6177 msgstr "NavnelinjeB"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6180 #, fuzzy
6181 msgid "NameRowB:"
6182 msgstr "NavnelinjeB"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6185 msgid "NameRowC"
6186 msgstr "NavnelinjeC"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6189 #, fuzzy
6190 msgid "NameRowC:"
6191 msgstr "NavnelinjeC"
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6194 msgid "NameRowD"
6195 msgstr "NavnelinjeD"
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6198 #, fuzzy
6199 msgid "NameRowD:"
6200 msgstr "NavnelinjeD"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6203 msgid "NameRowE"
6204 msgstr "NavnelinjeE"
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6207 #, fuzzy
6208 msgid "NameRowE:"
6209 msgstr "NavnelinjeE"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6212 msgid "NameRowF"
6213 msgstr "NavnelinjeF"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6216 #, fuzzy
6217 msgid "NameRowF:"
6218 msgstr "NavnelinjeF"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6221 msgid "NameRowG"
6222 msgstr "NavnelinjeG"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6225 #, fuzzy
6226 msgid "NameRowG:"
6227 msgstr "NavnelinjeG"
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6230 #, fuzzy
6231 msgid "AddressRowA"
6232 msgstr "AdresselinjeA"
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6235 #, fuzzy
6236 msgid "AddressRowA:"
6237 msgstr "AdresselinjeA"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6240 #, fuzzy
6241 msgid "AddressRowB"
6242 msgstr "AdresselinjeB"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6245 #, fuzzy
6246 msgid "AddressRowB:"
6247 msgstr "AdresselinjeB"
6248
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6250 #, fuzzy
6251 msgid "AddressRowC"
6252 msgstr "Adresselinjec"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6255 #, fuzzy
6256 msgid "AddressRowC:"
6257 msgstr "Adresselinjec"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6260 #, fuzzy
6261 msgid "AddressRowD"
6262 msgstr "AdresselinjeD"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6265 #, fuzzy
6266 msgid "AddressRowD:"
6267 msgstr "AdresselinjeD"
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6270 #, fuzzy
6271 msgid "AddressRowE"
6272 msgstr "AdresselinjeE"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6275 #, fuzzy
6276 msgid "AddressRowE:"
6277 msgstr "AdresselinjeE"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6280 #, fuzzy
6281 msgid "AddressRowF"
6282 msgstr "AdresselinjeF"
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6285 #, fuzzy
6286 msgid "AddressRowF:"
6287 msgstr "AdresselinjeF"
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6290 msgid "TelephoneRowA"
6291 msgstr "TelefonlinjeA"
6292
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6294 #, fuzzy
6295 msgid "TelephoneRowA:"
6296 msgstr "TelefonlinjeA"
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6299 msgid "TelephoneRowB"
6300 msgstr "TelefonlinjeB"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6303 #, fuzzy
6304 msgid "TelephoneRowB:"
6305 msgstr "TelefonlinjeB"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6308 msgid "TelephoneRowC"
6309 msgstr "TelefonlinjeC"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6312 #, fuzzy
6313 msgid "TelephoneRowC:"
6314 msgstr "TelefonlinjeC"
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6317 msgid "TelephoneRowD"
6318 msgstr "TelefonlinjeD"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6321 #, fuzzy
6322 msgid "TelephoneRowD:"
6323 msgstr "TelefonlinjeD"
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6326 msgid "TelephoneRowE"
6327 msgstr "TelefonlinjeE"
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6330 #, fuzzy
6331 msgid "TelephoneRowE:"
6332 msgstr "TelefonlinjeE"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6335 msgid "TelephoneRowF"
6336 msgstr "TelefonlinjeF"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6339 #, fuzzy
6340 msgid "TelephoneRowF:"
6341 msgstr "TelefonlinjeF"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6344 msgid "InternetRowA"
6345 msgstr "InternetlinjeA"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6348 #, fuzzy
6349 msgid "InternetRowA:"
6350 msgstr "InternetlinjeA"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6353 msgid "InternetRowB"
6354 msgstr "InternetlinjeB"
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6357 #, fuzzy
6358 msgid "InternetRowB:"
6359 msgstr "InternetlinjeB"
6360
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6362 msgid "InternetRowC"
6363 msgstr "InternetlinjeC"
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6366 #, fuzzy
6367 msgid "InternetRowC:"
6368 msgstr "InternetlinjeC"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6371 msgid "InternetRowD"
6372 msgstr "InternetlinjeD"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6375 #, fuzzy
6376 msgid "InternetRowD:"
6377 msgstr "InternetlinjeD"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6380 msgid "InternetRowE"
6381 msgstr "InternetlinjeE"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6384 #, fuzzy
6385 msgid "InternetRowE:"
6386 msgstr "InternetlinjeE"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6389 msgid "InternetRowF"
6390 msgstr "InternetlinjeF"
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6393 #, fuzzy
6394 msgid "InternetRowF:"
6395 msgstr "InternetlinjeF"
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6398 msgid "BankRowA"
6399 msgstr "BanklinjeA"
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6402 #, fuzzy
6403 msgid "BankRowA:"
6404 msgstr "BanklinjeA"
6405
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6407 msgid "BankRowB"
6408 msgstr "BanklinjeB"
6409
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6411 #, fuzzy
6412 msgid "BankRowB:"
6413 msgstr "BanklinjeB"
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6416 msgid "BankRowC"
6417 msgstr "BanklinjeC"
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6420 #, fuzzy
6421 msgid "BankRowC:"
6422 msgstr "BanklinjeC"
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6425 msgid "BankRowD"
6426 msgstr "BanklinjeD"
6427
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6429 #, fuzzy
6430 msgid "BankRowD:"
6431 msgstr "BanklinjeD"
6432
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6434 msgid "BankRowE"
6435 msgstr "BanklinjeE"
6436
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6438 #, fuzzy
6439 msgid "BankRowE:"
6440 msgstr "BanklinjeE"
6441
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6443 msgid "BankRowF"
6444 msgstr "BanklinjeF"
6445
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6447 #, fuzzy
6448 msgid "BankRowF:"
6449 msgstr "BanklinjeF"
6450
6451 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Claim #."
6454 msgstr "Påstand"
6455
6456 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6457 msgid "Remarks"
6458 msgstr "Bemærkninger"
6459
6460 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Remarks #."
6463 msgstr "Bemærkninger"
6464
6465 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6466 msgid "More"
6467 msgstr "Mere"
6468
6469 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6470 msgid "(MORE)"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6474 #, fuzzy
6475 msgid "FADE IN:"
6476 msgstr "FADE_IND:"
6477
6478 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6479 msgid "INT."
6480 msgstr "KLIP"
6481
6482 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6483 msgid "EXT."
6484 msgstr "UDV."
6485
6486 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6487 msgid "Continuing"
6488 msgstr "Fortsætter"
6489
6490 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6491 #, fuzzy
6492 msgid "(continuing)"
6493 msgstr "Fortsætter"
6494
6495 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6496 msgid "Transition"
6497 msgstr "Transition"
6498
6499 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6500 #, fuzzy
6501 msgid "TITLE OVER:"
6502 msgstr "TITEL_OVER:"
6503
6504 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6505 msgid "INTERCUT"
6506 msgstr "KLIP"
6507
6508 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6509 #, fuzzy
6510 msgid "INTERCUT WITH:"
6511 msgstr "KLIP"
6512
6513 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6514 #, fuzzy
6515 msgid "FADE OUT"
6516 msgstr "FADE_UD"
6517
6518 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6519 msgid "Scene"
6520 msgstr "Scene"
6521
6522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6523 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6524 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6525 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Keywords:"
6528 msgstr "Nøgleord"
6529
6530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6531 msgid "Classification Codes"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Definition \\thedefinition."
6537 msgstr "Definition"
6538
6539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Step"
6542 msgstr "State"
6543
6544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Step \\thestep."
6547 msgstr "Undersektion"
6548
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Example \\theexample."
6552 msgstr "Underunderafsnit"
6553
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6555 msgid "Remark \\theremark."
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6559 msgid "Notation \\thenotation."
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6563 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Theorem \\thetheorem."
6566 msgstr "Undersektion"
6567
6568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Corollary \\thecorollary."
6571 msgstr "Underunderafsnit"
6572
6573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6574 msgid "Lemma \\thelemma."
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Proposition \\theproposition."
6580 msgstr "Forslag"
6581
6582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Prop"
6585 msgstr "Klip ud"
6586
6587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6588 msgid "Prop \\theprop."
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6592 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6593 msgid "Question"
6594 msgstr "Spørgsmål"
6595
6596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Question \\thequestion."
6599 msgstr "Underundersektion"
6600
6601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6602 msgid "Claim \\theclaim."
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6608 msgstr "Formodning"
6609
6610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Appendices Section"
6613 msgstr "Appendiks"
6614
6615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6616 #, fuzzy
6617 msgid "--- Appendices ---"
6618 msgstr "Appendiks"
6619
6620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6623 msgstr "markeret"
6624
6625 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Review"
6628 msgstr "Smugkig"
6629
6630 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Topical"
6633 msgstr "Emne"
6634
6635 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6636 msgid "Comment"
6637 msgstr "Kommentar"
6638
6639 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Paper"
6642 msgstr "Papirld"
6643
6644 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Prelim"
6647 msgstr "Påstand"
6648
6649 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6650 msgid "Rapid"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6654 msgid "PACS"
6655 msgstr "PACS"
6656
6657 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6658 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6662 #, fuzzy
6663 msgid "MSC"
6664 msgstr "AMS"
6665
6666 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6669 msgstr "Emneklasse"
6670
6671 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6672 msgid "submitto"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6676 msgid "submit to paper:"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Bibliography (plain)"
6682 msgstr "Litteraturliste"
6683
6684 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Bibliography heading"
6687 msgstr "Litteraturliste"
6688
6689 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6690 msgid "ABSTRACT:"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6694 msgid "KEY WORDS:"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Commission"
6700 msgstr "Betingelse"
6701
6702 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6703 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6707 msgid "AddressForOffprints"
6708 msgstr "AdresseForAftryk"
6709
6710 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Address for Offprints:"
6713 msgstr "AdresseForAftryk"
6714
6715 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6716 msgid "RunningTitle"
6717 msgstr "LøbendeTitel"
6718
6719 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6720 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Running title:"
6723 msgstr "LøbendeTitel"
6724
6725 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6726 msgid "RunningAuthor"
6727 msgstr "LøbendeForfatter"
6728
6729 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Running author:"
6732 msgstr "LøbendeForfatter"
6733
6734 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6735 #, fuzzy
6736 msgid "E-mail:"
6737 msgstr "&E-post:"
6738
6739 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6740 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6741 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6742 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6743 msgid "Chapter"
6744 msgstr "Kapitel"
6745
6746 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Running LaTeX Title"
6749 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6750
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6752 #, fuzzy
6753 msgid "TOC Title"
6754 msgstr "Indhold_titel"
6755
6756 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6757 #, fuzzy
6758 msgid "TOC title:"
6759 msgstr "Indhold_titel"
6760
6761 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Author Running"
6764 msgstr "Forfatter_løbende"
6765
6766 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Author Running:"
6769 msgstr "Forfatter_løbende"
6770
6771 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6772 #, fuzzy
6773 msgid "TOC Author"
6774 msgstr "Indhold_forfatter"
6775
6776 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6777 #, fuzzy
6778 msgid "TOC Author:"
6779 msgstr "Indhold_forfatter"
6780
6781 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Case #."
6784 msgstr "Sag"
6785
6786 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6787 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Claim."
6790 msgstr "Påstand"
6791
6792 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Conjecture #."
6795 msgstr "Formodning"
6796
6797 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Example #."
6800 msgstr "Eksempel"
6801
6802 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Exercise #."
6805 msgstr "Øvelse"
6806
6807 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Note #."
6810 msgstr "Notat"
6811
6812 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Problem #."
6815 msgstr "Problem"
6816
6817 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6818 msgid "Property"
6819 msgstr "Property"
6820
6821 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Property #."
6824 msgstr "Property"
6825
6826 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Question #."
6829 msgstr "Spørgsmål"
6830
6831 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Remark #."
6834 msgstr "Bemærkning"
6835
6836 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6837 msgid "Solution"
6838 msgstr "Løsning"
6839
6840 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Solution #."
6843 msgstr "Løsning"
6844
6845 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6846 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6847 msgid "Code"
6848 msgstr "Kode"
6849
6850 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6851 msgid "SGML"
6852 msgstr "SGML"
6853
6854 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6855 msgid "Chapterprecis"
6856 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6857
6858 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6859 msgid "Epigraph"
6860 msgstr "Epigrafi"
6861
6862 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6863 msgid "Poemtitle"
6864 msgstr "Digttitel"
6865
6866 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6867 msgid "Poemtitle*"
6868 msgstr "Digttitel*"
6869
6870 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6871 msgid "Legend"
6872 msgstr "Symbolforklaring"
6873
6874 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Entry:"
6877 msgstr "Indgang"
6878
6879 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6880 #, fuzzy
6881 msgid "ListItem"
6882 msgstr "Liste"
6883
6884 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6885 #, fuzzy
6886 msgid "List Item:"
6887 msgstr "Sidste bundnote:"
6888
6889 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6890 #, fuzzy
6891 msgid "DoubleItem"
6892 msgstr "Dobbelt"
6893
6894 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Double Item:"
6897 msgstr "Dobbelt"
6898
6899 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Space"
6902 msgstr "E&rstat"
6903
6904 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Space:"
6907 msgstr "E&rstat"
6908
6909 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Computer"
6912 msgstr "Kopier"
6913
6914 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Computer:"
6917 msgstr "Kopier:"
6918
6919 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6920 #, fuzzy
6921 msgid "EmptySection"
6922 msgstr "Sektion"
6923
6924 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Empty Section"
6927 msgstr "Sektion"
6928
6929 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6930 #, fuzzy
6931 msgid "CloseSection"
6932 msgstr "markeret"
6933
6934 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Close Section"
6937 msgstr "markeret"
6938
6939 #: lib/layouts/paper.layout:149
6940 msgid "SubTitle"
6941 msgstr "Undertitel"
6942
6943 #: lib/layouts/paper.layout:160
6944 msgid "Institution"
6945 msgstr "Institution"
6946
6947 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6948 #: lib/layouts/slides.layout:89
6949 msgid "Slide"
6950 msgstr "Slide"
6951
6952 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6953 msgid "    "
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6957 #, fuzzy
6958 msgid "EndSlide"
6959 msgstr "Slide"
6960
6961 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6962 msgid "~=~"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6966 #, fuzzy
6967 msgid "WideSlide"
6968 msgstr "Slide"
6969
6970 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6971 #, fuzzy
6972 msgid "EmptySlide"
6973 msgstr "Slide"
6974
6975 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Empty slide:"
6978 msgstr "tom"
6979
6980 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6981 #, fuzzy
6982 msgid "ItemizeType1"
6983 msgstr "Punktinddeling"
6984
6985 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6986 #, fuzzy
6987 msgid "EnumerateType1"
6988 msgstr "Nummereret"
6989
6990 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6991 #, fuzzy
6992 msgid "List of Algorithms"
6993 msgstr "Algoritme"
6994
6995 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6996 msgid "Preprint"
6997 msgstr "Kladdetryk"
6998
6999 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7000 #, fuzzy
7001 msgid "AltAffiliation"
7002 msgstr "Tilknyttet"
7003
7004 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Thanks:"
7007 msgstr "Tak"
7008
7009 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Electronic Address:"
7012 msgstr "Returadresse"
7013
7014 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7015 #, fuzzy
7016 msgid "acknowledgments"
7017 msgstr "Taksigelser"
7018
7019 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7020 #, fuzzy
7021 msgid "PACS number:"
7022 msgstr "Uden nummer"
7023
7024 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7025 #, fuzzy
7026 msgid "\\thechapter"
7027 msgstr "Kapitel"
7028
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7030 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7031 msgid "Labeling"
7032 msgstr "Mærkning"
7033
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7035 msgid "L"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7039 #, fuzzy
7040 msgid "O"
7041 msgstr "Til"
7042
7043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7044 msgid "PS"
7045 msgstr "PS"
7046
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7048 msgid "CC"
7049 msgstr "CC"
7050
7051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7052 msgid "Encl"
7053 msgstr "Vedlagt"
7054
7055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7056 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7057 #, fuzzy
7058 msgid "encl:"
7059 msgstr "vedlagt"
7060
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7062 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7063 msgid "Telephone"
7064 msgstr "Telefon"
7065
7066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Telephone:"
7069 msgstr "Telefon"
7070
7071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7072 msgid "Place"
7073 msgstr "Sted"
7074
7075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Place:"
7078 msgstr "Sted"
7079
7080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7081 msgid "Backaddress"
7082 msgstr "Bagsideadresse"
7083
7084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Backaddress:"
7087 msgstr "Bagsideadresse"
7088
7089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7090 msgid "Specialmail"
7091 msgstr "Specialpost"
7092
7093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Specialmail:"
7096 msgstr "Specialpost"
7097
7098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7099 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7100 msgid "Location"
7101 msgstr "Placering"
7102
7103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7104 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Location:"
7107 msgstr "Placering"
7108
7109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Title:"
7112 msgstr "Titel"
7113
7114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7115 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7116 msgid "Subject"
7117 msgstr "Emne"
7118
7119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Subject:"
7122 msgstr "Emne"
7123
7124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7125 msgid "Yourref"
7126 msgstr "DinRef"
7127
7128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Your ref.:"
7131 msgstr "DinRef"
7132
7133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7134 msgid "Yourmail"
7135 msgstr "DinPost"
7136
7137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7138 msgid "Your letter of:"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7142 msgid "Myref"
7143 msgstr "Myref"
7144
7145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Our ref.:"
7148 msgstr "DinRef"
7149
7150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7151 msgid "Customer"
7152 msgstr "Kunde"
7153
7154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Customer no.:"
7157 msgstr "Kunde"
7158
7159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7160 msgid "Invoice"
7161 msgstr "Faktura"
7162
7163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Invoice no.:"
7166 msgstr "Faktura"
7167
7168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7169 msgid "NextAddress"
7170 msgstr "NæsteAdresse"
7171
7172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Next Address:"
7175 msgstr "NæsteAdresse"
7176
7177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Post Scriptum:"
7180 msgstr "Postscript-&driver:"
7181
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Sender Name:"
7185 msgstr "Printer&navn:"
7186
7187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7188 msgid "SenderAddress"
7189 msgstr "AfsenderAdresse"
7190
7191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Sender Address:"
7194 msgstr "AfsenderAdresse"
7195
7196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7197 msgid "Sender Phone:"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7201 msgid "Fax"
7202 msgstr "Fax"
7203
7204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7205 msgid "Sender Fax:"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7209 msgid "E-Mail"
7210 msgstr "E-post"
7211
7212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Sender E-Mail:"
7215 msgstr "E-post"
7216
7217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Sender URL:"
7220 msgstr "Indsæt URL"
7221
7222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7223 msgid "Logo"
7224 msgstr "Logo"
7225
7226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Logo:"
7229 msgstr "Logo"
7230
7231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7232 #, fuzzy
7233 msgid "EndLetter"
7234 msgstr "Brev"
7235
7236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7237 #, fuzzy
7238 msgid "End of letter"
7239 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7240
7241 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7242 msgid "LandscapeSlide"
7243 msgstr "BredformatRamme"
7244
7245 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Landscape Slide"
7248 msgstr "BredformatRamme"
7249
7250 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7251 msgid "PortraitSlide"
7252 msgstr "HøjformatSlide"
7253
7254 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Portrait Slide"
7257 msgstr "HøjformatSlide"
7258
7259 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7260 msgid "Slide*"
7261 msgstr "Slide*"
7262
7263 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7264 msgid "SlideHeading"
7265 msgstr "SlideHoved"
7266
7267 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7268 msgid "SlideSubHeading"
7269 msgstr "SlideUnderhoved"
7270
7271 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7272 msgid "ListOfSlides"
7273 msgstr "Rammeliste"
7274
7275 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7276 #, fuzzy
7277 msgid "List Of Slides"
7278 msgstr "Rammeliste"
7279
7280 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7281 msgid "SlideContents"
7282 msgstr "SlideIndhold"
7283
7284 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Slidecontents"
7287 msgstr "SlideIndhold"
7288
7289 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7290 msgid "ProgressContents"
7291 msgstr "ProgressIndhold"
7292
7293 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Progress Contents"
7296 msgstr "ProgressIndhold"
7297
7298 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7299 msgid "."
7300 msgstr ""
7301
7302 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7303 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
7304 msgid "Paragraph*"
7305 msgstr "Afsnit*"
7306
7307 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Key words."
7310 msgstr "Nøgleord"
7311
7312 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7313 msgid "AMS"
7314 msgstr "AMS"
7315
7316 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7317 #, fuzzy
7318 msgid "AMS subject classifications."
7319 msgstr "Emneklasse"
7320
7321 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7322 msgid "Topic"
7323 msgstr "Emne"
7324
7325 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7326 msgid "MMMMM"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/layouts/slides.layout:105
7330 #, fuzzy
7331 msgid "New Slide:"
7332 msgstr "Slide"
7333
7334 #: lib/layouts/slides.layout:127
7335 msgid "Overlay"
7336 msgstr "Transparent"
7337
7338 #: lib/layouts/slides.layout:142
7339 #, fuzzy
7340 msgid "New Overlay:"
7341 msgstr "Transparent"
7342
7343 #: lib/layouts/slides.layout:182
7344 #, fuzzy
7345 msgid "New Note:"
7346 msgstr "Ny indgang"
7347
7348 #: lib/layouts/slides.layout:207
7349 msgid "InvisibleText"
7350 msgstr "UsynligTekst"
7351
7352 #: lib/layouts/slides.layout:214
7353 #, fuzzy
7354 msgid "<Invisible Text Follows>"
7355 msgstr "UsynligTekst"
7356
7357 #: lib/layouts/slides.layout:231
7358 msgid "VisibleText"
7359 msgstr "SynligTekst"
7360
7361 #: lib/layouts/slides.layout:238
7362 #, fuzzy
7363 msgid "<Visible Text Follows>"
7364 msgstr "SynligTekst"
7365
7366 #: lib/layouts/spie.layout:53
7367 msgid "Authorinfo"
7368 msgstr "Forfatteroplysninger"
7369
7370 #: lib/layouts/spie.layout:65
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Authorinfo:"
7373 msgstr "Forfatteroplysninger"
7374
7375 #: lib/layouts/spie.layout:78
7376 msgid "ABSTRACT"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: lib/layouts/spie.layout:93
7380 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7384 #, fuzzy
7385 msgid "email:"
7386 msgstr "E-post"
7387
7388 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7389 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Firstname"
7395 msgstr "Første Navn"
7396
7397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Fname"
7400 msgstr "Uden ramme"
7401
7402 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7403 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7404 msgid "Surname"
7405 msgstr "Efternavn"
7406
7407 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7408 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7409 msgid "Literal"
7410 msgstr "Råt"
7411
7412 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
7413 msgid "Emph"
7414 msgstr "Fremhævet"
7415
7416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Abbrev"
7419 msgstr "Smugkig"
7420
7421 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7422 msgid "Citation-number"
7423 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7424
7425 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Volume"
7428 msgstr "Kolonner"
7429
7430 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Day"
7433 msgstr "Vis"
7434
7435 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Month"
7438 msgstr "&Matematik"
7439
7440 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Year"
7443 msgstr "Sl&et"
7444
7445 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Issue-number"
7448 msgstr "msnumber"
7449
7450 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7451 msgid "Issue-day"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7455 msgid "Issue-months"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7459 msgid "Subsubparagraph"
7460 msgstr "Underunderafsnit"
7461
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7463 msgid "Header"
7464 msgstr "Hoved"
7465
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7467 #, fuzzy
7468 msgid "-- Header --"
7469 msgstr "Hoved"
7470
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7472 msgid "Special-section"
7473 msgstr "Special-sektion"
7474
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Special-section:"
7478 msgstr "Special-sektion"
7479
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7481 msgid "AGU-journal"
7482 msgstr "AGU-tidsskrift"
7483
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7485 #, fuzzy
7486 msgid "AGU-journal:"
7487 msgstr "AGU-tidsskrift"
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Citation-number:"
7492 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7495 msgid "AGU-volume"
7496 msgstr "AGU-bind"
7497
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7499 #, fuzzy
7500 msgid "AGU-volume:"
7501 msgstr "AGU-bind"
7502
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7504 msgid "AGU-issue"
7505 msgstr "AGU-udgave"
7506
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7508 #, fuzzy
7509 msgid "AGU-issue:"
7510 msgstr "AGU-udgave"
7511
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Copyright:"
7515 msgstr "Ophavsret"
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7518 msgid "Index-terms"
7519 msgstr "Indekstermer"
7520
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Index-terms..."
7524 msgstr "Indekstermer"
7525
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7527 msgid "Index-term"
7528 msgstr "Indeksterm"
7529
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Index-term:"
7533 msgstr "Indeksterm"
7534
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7536 msgid "Cross-term"
7537 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7538
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Cross-term:"
7542 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7543
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7545 msgid "Supplementary"
7546 msgstr "Supplement"
7547
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Supplementary..."
7551 msgstr "Supplement"
7552
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7554 msgid "Supp-note"
7555 msgstr "Supp-notat"
7556
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Sup-mat-note:"
7560 msgstr "Supp-notat"
7561
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7563 msgid "Cite-other"
7564 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7565
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Cite-other:"
7569 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7570
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7572 msgid "Revised"
7573 msgstr "Revideret"
7574
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Revised:"
7578 msgstr "Revideret"
7579
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7581 msgid "Ident-line"
7582 msgstr "Identifikations-linje"
7583
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Ident-line:"
7587 msgstr "Identifikations-linje"
7588
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7590 msgid "Runhead"
7591 msgstr "Runhead"
7592
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Runhead:"
7596 msgstr "Runhead"
7597
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7599 msgid "Published-online:"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7603 msgid "Citation"
7604 msgstr "Litteraturhenvisning"
7605
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Citation:"
7609 msgstr "Litteraturhenvisning"
7610
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7612 msgid "Posting-order"
7613 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7614
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Posting-order:"
7618 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7619
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7621 msgid "AGU-pages"
7622 msgstr "AGU-sider"
7623
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7625 #, fuzzy
7626 msgid "AGU-pages:"
7627 msgstr "AGU-sider"
7628
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7630 msgid "Words"
7631 msgstr "Ord"
7632
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Words:"
7636 msgstr "Ord"
7637
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7639 msgid "Figures"
7640 msgstr "Figurer"
7641
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Figures:"
7645 msgstr "Figurer"
7646
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7648 msgid "Tables"
7649 msgstr "Tabeller"
7650
7651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Tables:"
7654 msgstr "Tabeller"
7655
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7657 msgid "Datasets"
7658 msgstr "Datasæt"
7659
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Datasets:"
7663 msgstr "Datasæt"
7664
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7666 msgid "ISSN"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7670 #, fuzzy
7671 msgid "CODEN"
7672 msgstr "SCENE"
7673
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7675 #, fuzzy
7676 msgid "SS-Code"
7677 msgstr "Kode"
7678
7679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7680 #, fuzzy
7681 msgid "SS-Title"
7682 msgstr "Titel"
7683
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7685 #, fuzzy
7686 msgid "CCC-Code"
7687 msgstr "Kode"
7688
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Dscr"
7692 msgstr "&Skrot"
7693
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7695 msgid "Orgdiv"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Orgname"
7701 msgstr "Efternavn"
7702
7703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7704 #, fuzzy
7705 msgid "City"
7706 msgstr "Lillebitte"
7707
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Postcode"
7711 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7712
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Country"
7716 msgstr "Indgang"
7717
7718 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7719 msgid "CCC"
7720 msgstr "CCC"
7721
7722 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7723 #, fuzzy
7724 msgid "CCC code:"
7725 msgstr "Kode"
7726
7727 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7728 msgid "PaperId"
7729 msgstr "Papirld"
7730
7731 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Paper Id:"
7734 msgstr "Papirld"
7735
7736 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7737 msgid "AuthorAddr"
7738 msgstr "ForfatterAdr"
7739
7740 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Author Address:"
7743 msgstr "Forfatter_Adresse"
7744
7745 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7746 msgid "SlugComment"
7747 msgstr "SlugKommentar"
7748
7749 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Slug Comment:"
7752 msgstr "SlugKommentar"
7753
7754 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7755 msgid "Plate"
7756 msgstr "Plade"
7757
7758 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7759 msgid "Planotable"
7760 msgstr "PlanoTabel"
7761
7762 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Table Caption"
7765 msgstr "Tabelundertekst"
7766
7767 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7768 #, fuzzy
7769 msgid "TableCaption"
7770 msgstr "Tabelundertekst"
7771
7772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Current Address"
7775 msgstr "Nuværende_adresse"
7776
7777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Current address:"
7780 msgstr "Nuværende_adresse"
7781
7782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7783 #, fuzzy
7784 msgid "E-mail address:"
7785 msgstr "E-postadresse : |#E"
7786
7787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Key words and phrases:"
7790 msgstr "Nøgleord"
7791
7792 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7793 msgid "Dedicatory"
7794 msgstr "Dedikering"
7795
7796 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Dedication:"
7799 msgstr "Dedikering"
7800
7801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7802 msgid "Translator"
7803 msgstr "Oversætter"
7804
7805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Translator:"
7808 msgstr "Oversætter"
7809
7810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7811 msgid "Subjectclass"
7812 msgstr "Emneklasse"
7813
7814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7815 #, fuzzy
7816 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7817 msgstr "Emneklasse"
7818
7819 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Directory"
7822 msgstr "Mapper"
7823
7824 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7825 #, fuzzy
7826 msgid "KeyCombo"
7827 msgstr "Tastatur"
7828
7829 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7830 #, fuzzy
7831 msgid "KeyCap"
7832 msgstr "Billedtekst"
7833
7834 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7835 msgid "GuiMenu"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7839 msgid "GuiMenuItem"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7843 msgid "GuiButton"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7847 msgid "MenuChoice"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7851 msgid "Chapter*"
7852 msgstr "Kapitel*"
7853
7854 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7855 msgid "Subparagraph*"
7856 msgstr "Underafsnit*"
7857
7858 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7859 msgid "Authorgroup"
7860 msgstr "Forfattergruppe"
7861
7862 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7863 msgid "RevisionHistory"
7864 msgstr "Udgavehistorik"
7865
7866 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Revision History"
7869 msgstr "Udgavehistorik"
7870
7871 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7872 msgid "Revision"
7873 msgstr "Udgave"
7874
7875 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7876 msgid "RevisionRemark"
7877 msgstr "Udgavebemærkning"
7878
7879 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7880 msgid "FirstName"
7881 msgstr "Første Navn"
7882
7883 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7884 msgid "Scrap"
7885 msgstr "Scrap"
7886
7887 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7888 msgid "\\arabic{chapter}"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7892 msgid "\\Alph{chapter}"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7896 #, fuzzy
7897 msgid "\\arabic{footnote}"
7898 msgstr "Undersektion"
7899
7900 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7901 msgid "\\Roman{section}."
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7907 msgstr "markeret"
7908
7909 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7910 #, fuzzy
7911 msgid "\\Alph{subsection}."
7912 msgstr "markeret"
7913
7914 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7915 #, fuzzy
7916 msgid "\\arabic{subsection}."
7917 msgstr "Underundersektion"
7918
7919 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7920 #, fuzzy
7921 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7922 msgstr "Underundersektion"
7923
7924 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7925 #, fuzzy
7926 msgid "\\alph{subsubsection}."
7927 msgstr "Underundersektion"
7928
7929 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7930 #, fuzzy
7931 msgid "\\alph{paragraph}."
7932 msgstr "Underafsnit"
7933
7934 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7935 msgid "Addpart"
7936 msgstr "Tilføjdel"
7937
7938 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7939 msgid "Addchap"
7940 msgstr "TilføjKap"
7941
7942 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7943 msgid "Addsec"
7944 msgstr "Addsec"
7945
7946 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7947 msgid "Addchap*"
7948 msgstr "TilføjKap*"
7949
7950 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7951 msgid "Addsec*"
7952 msgstr "Addsec*"
7953
7954 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7955 msgid "Minisec"
7956 msgstr "Minisec"
7957
7958 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7959 msgid "Publishers"
7960 msgstr "Udgivere"
7961
7962 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7963 msgid "Dedication"
7964 msgstr "Dedikering"
7965
7966 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7967 msgid "Titlehead"
7968 msgstr "Titelhoved"
7969
7970 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7971 msgid "Uppertitleback"
7972 msgstr "Øvretitelbagside"
7973
7974 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7975 msgid "Lowertitleback"
7976 msgstr "Lowertitleback"
7977
7978 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7979 msgid "Extratitle"
7980 msgstr "Ekstratitel"
7981
7982 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7983 msgid "Captionabove"
7984 msgstr "Billedtekstover"
7985
7986 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7987 msgid "Captionbelow"
7988 msgstr "Billedtekstunder"
7989
7990 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7991 msgid "Dictum"
7992 msgstr "Dictum"
7993
7994 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7995 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7996 msgid "UNDEFINED"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8000 #, fuzzy
8001 msgid "\\Roman{part}"
8002 msgstr "Ordinær"
8003
8004 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:62
8005 msgid "margin"
8006 msgstr "margin"
8007
8008 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8009 msgid "foot"
8010 msgstr "fodnote"
8011
8012 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8013 msgid "comment"
8014 msgstr "kommentar"
8015
8016 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:294
8017 msgid "note"
8018 msgstr "notat"
8019
8020 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8021 #, fuzzy
8022 msgid "greyedout"
8023 msgstr "&Grånet"
8024
8025 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:189
8026 #: src/insets/InsetERT.cpp:191
8027 #, fuzzy
8028 msgid "ERT"
8029 msgstr "ERT"
8030
8031 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Listings"
8034 msgstr "Liste"
8035
8036 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Idx"
8039 msgstr "Indeks"
8040
8041 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8042 msgid "opt"
8043 msgstr "par"
8044
8045 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
8046 #, fuzzy
8047 msgid "--Separator--"
8048 msgstr "Adskillelse"
8049
8050 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
8051 #, fuzzy
8052 msgid "--- Separate Environment ---"
8053 msgstr "Gather-miljø"
8054
8055 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
8056 msgid "Part \\thepart"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Chapter \\thechapter"
8062 msgstr "Kapitel_øvelser"
8063
8064 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Appendix \\thechapter"
8067 msgstr "markeret"
8068
8069 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8070 msgid "Headnote"
8071 msgstr "Topnote"
8072
8073 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8074 msgid "Headnote (optional):"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Corr Author:"
8080 msgstr "Fire Forfattere"
8081
8082 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8083 msgid "Offprints"
8084 msgstr "Aftryk"
8085
8086 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Offprints:"
8089 msgstr "Aftryk"
8090
8091 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Corollary \\thetheorem."
8094 msgstr "Korollar"
8095
8096 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
8097 msgid "Lemma \\thetheorem."
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Proposition \\thetheorem."
8103 msgstr "Forslag"
8104
8105 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8108 msgstr "Formodning"
8109
8110 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
8111 msgid "Fact \\thetheorem."
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Definition \\thetheorem."
8117 msgstr "Definition"
8118
8119 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Example \\thetheorem."
8122 msgstr "Eksempel"
8123
8124 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Problem \\thetheorem."
8127 msgstr "Problem"
8128
8129 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Exercise \\thetheorem."
8132 msgstr "Øvelse"
8133
8134 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
8135 msgid "Remark \\thetheorem."
8136 msgstr ""
8137
8138 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
8139 msgid "Claim \\thetheorem."
8140 msgstr ""
8141
8142 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
8143 msgid "Conjecture*"
8144 msgstr "Formodning*"
8145
8146 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
8147 msgid "Example*"
8148 msgstr "Eksempel*"
8149
8150 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
8151 msgid "Problem*"
8152 msgstr "Problem*"
8153
8154 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
8155 msgid "Exercise*"
8156 msgstr "Øvelse*"
8157
8158 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
8159 msgid "Remark*"
8160 msgstr "Bemærkning*"
8161
8162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
8163 msgid "Claim*"
8164 msgstr "Påstand*"
8165
8166 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Conjecture."
8169 msgstr "Formodning"
8170
8171 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
8172 msgid "Fact*"
8173 msgstr "Fakta*"
8174
8175 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Problem."
8178 msgstr "Problem"
8179
8180 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Exercise."
8183 msgstr "Øvelse"
8184
8185 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Remark."
8188 msgstr "Bemærkning"
8189
8190 #: lib/layouts/braille.module:2
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Braille"
8193 msgstr "tabelkant"
8194
8195 #: lib/layouts/braille.module:5
8196 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/layouts/braille.module:20
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Braille (default)"
8202 msgstr "LaTeX fejlede"
8203
8204 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Braille:"
8207 msgstr "Mindre:"
8208
8209 #: lib/layouts/braille.module:42
8210 msgid "Braille (textsize)"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/layouts/braille.module:64
8214 msgid "Braille (dots on)"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/layouts/braille.module:79
8218 msgid "Braille_dots_on"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/layouts/braille.module:87
8222 msgid "Braille (dots off)"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/layouts/braille.module:102
8226 msgid "Braille_dots_off"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/braille.module:110
8230 msgid "Braille (mirror on)"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/layouts/braille.module:125
8234 msgid "Braille_mirror_on"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/layouts/braille.module:133
8238 msgid "Braille (mirror off)"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/layouts/braille.module:148
8242 msgid "Braille mirror off"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Endnote"
8248 msgstr "notat"
8249
8250 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8251 msgid ""
8252 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8253 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8257 #, fuzzy
8258 msgid "endnote"
8259 msgstr "Topnote"
8260
8261 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Foot to End"
8264 msgstr "NoteTilRedaktør"
8265
8266 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8267 msgid ""
8268 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
8269 "where you want the endnotes to appear."
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Hanging"
8275 msgstr "margin"
8276
8277 #: lib/layouts/hanging.module:5
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8280 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
8281
8282 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Linguistics"
8285 msgstr "Liste"
8286
8287 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8288 msgid ""
8289 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8290 "glosses, semantic markup)."
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8294 msgid "Numbered Example (multiline)"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Example:"
8300 msgstr "Eksempel"
8301
8302 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8303 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Examples:"
8309 msgstr "Eksempel"
8310
8311 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Subexample"
8314 msgstr "Eksempel"
8315
8316 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Subexample:"
8319 msgstr "Eksempel"
8320
8321 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Glosse"
8324 msgstr "Luk"
8325
8326 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8327 msgid "Tri-Glosse"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8331 #, fuzzy
8332 msgid "expr."
8333 msgstr "ex"
8334
8335 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8336 #, fuzzy
8337 msgid "concept"
8338 msgstr "&Acceptér"
8339
8340 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8341 #, fuzzy
8342 msgid "meaning"
8343 msgstr "Åbning"
8344
8345 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Logical Markup"
8348 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
8349
8350 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8351 msgid ""
8352 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8353 "code."
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8357 #, fuzzy
8358 msgid "noun"
8359 msgstr "ingen"
8360
8361 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8362 #, fuzzy
8363 msgid "emph"
8364 msgstr "Fremhævet"
8365
8366 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8367 #, fuzzy
8368 msgid "strong"
8369 msgstr "Liste"
8370
8371 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8372 #, fuzzy
8373 msgid "code"
8374 msgstr "Kode"
8375
8376 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Minimalistic"
8379 msgstr "Minisec"
8380
8381 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8382 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8386 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8390 msgid ""
8391 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8392 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8393 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8394 "starred and non-starred forms."
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Criterion \\thetheorem."
8400 msgstr "Kriterie"
8401
8402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Criterion*"
8405 msgstr "Kriterie"
8406
8407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Criterion."
8410 msgstr "Kriterie"
8411
8412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8415 msgstr "Algoritme"
8416
8417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Algorithm*"
8420 msgstr "Algoritme"
8421
8422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Algorithm."
8425 msgstr "Algoritme"
8426
8427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8428 msgid "Axiom \\thetheorem."
8429 msgstr ""
8430
8431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Axiom*"
8434 msgstr "Aksiom"
8435
8436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Axiom."
8439 msgstr "Aksiom"
8440
8441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Condition \\thetheorem."
8444 msgstr "Betingelse"
8445
8446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8447 msgid "Condition*"
8448 msgstr "Betingelse*"
8449
8450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Condition."
8453 msgstr "Betingelse"
8454
8455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8456 msgid "Note \\thetheorem."
8457 msgstr ""
8458
8459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8460 msgid "Note*"
8461 msgstr "Notat*"
8462
8463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Note."
8466 msgstr "Notat"
8467
8468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Notation \\thetheorem."
8471 msgstr "Notation"
8472
8473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8474 msgid "Notation*"
8475 msgstr "Notation*"
8476
8477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Notation."
8480 msgstr "Notation"
8481
8482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8483 msgid "Summary \\thetheorem."
8484 msgstr ""
8485
8486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Summary*"
8489 msgstr "Sammenfatning"
8490
8491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Summary."
8494 msgstr "Sammenfatning"
8495
8496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8499 msgstr "Taksigelse"
8500
8501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8502 msgid "Acknowledgement*"
8503 msgstr "Taksigelse*"
8504
8505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8506 msgid "Conclusion"
8507 msgstr "Konklusion"
8508
8509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8512 msgstr "Konklusion"
8513
8514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8515 msgid "Conclusion*"
8516 msgstr "Konklusion*"
8517
8518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Conclusion."
8521 msgstr "Konklusion"
8522
8523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8524 msgid "Assumption"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Assumption \\thetheorem."
8530 msgstr "Underunderafsnit"
8531
8532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8533 msgid "Assumption*"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Assumption."
8539 msgstr "Billedtekst"
8540
8541 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Theorems (AMS)"
8544 msgstr "Teorem"
8545
8546 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8547 msgid ""
8548 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8549 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8550 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8551 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8552 msgstr ""
8553
8554 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8555 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8559 msgid ""
8560 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8561 "that provide a chapter environment."
8562 msgstr ""
8563
8564 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8565 msgid "Theorems (Order By Section)"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8569 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8573 msgid "Theorems (Starred)"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8577 msgid ""
8578 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8579 "using the extended AMS machinery."
8580 msgstr ""
8581
8582 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Theorems"
8585 msgstr "Teorem"
8586
8587 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8588 msgid ""
8589 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8590 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8591 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8592 msgstr ""
8593
8594 #: lib/languages:2
8595 msgid "Afrikaans"
8596 msgstr "Afrikaans"
8597
8598 #: lib/languages:3
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Albanian"
8601 msgstr "Amerikansk"
8602
8603 #: lib/languages:4
8604 msgid "American"
8605 msgstr "Amerikansk"
8606
8607 #: lib/languages:6
8608 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: lib/languages:7
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Arabic (Arabi)"
8614 msgstr "Arabisk"
8615
8616 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Armenian"
8619 msgstr "Amerikansk"
8620
8621 #: lib/languages:9
8622 msgid "Austrian"
8623 msgstr "Østrigsk"
8624
8625 #: lib/languages:10
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Austrian (new spelling)"
8628 msgstr "Tysk (ny stavning)"
8629
8630 #: lib/languages:11
8631 msgid "Bahasa Indonesia"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/languages:12
8635 msgid "Bahasa Malaysia"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: lib/languages:13
8639 msgid "Basque"
8640 msgstr "Baskisk"
8641
8642 #: lib/languages:14
8643 msgid "Belarusian"
8644 msgstr "Hviderussisk"
8645
8646 #: lib/languages:15
8647 msgid "Portuguese (Brazil)"
8648 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
8649
8650 #: lib/languages:16
8651 msgid "Breton"
8652 msgstr "Breton"
8653
8654 #: lib/languages:17
8655 msgid "British"
8656 msgstr "Britisk"
8657
8658 #: lib/languages:18
8659 msgid "Bulgarian"
8660 msgstr "Bulgarsk"
8661
8662 #: lib/languages:19
8663 msgid "Canadian"
8664 msgstr "Canadisk"
8665
8666 #: lib/languages:20
8667 msgid "French Canadian"
8668 msgstr "Fransk-canadisk"
8669
8670 #: lib/languages:21
8671 msgid "Catalan"
8672 msgstr "Catalansk"
8673
8674 #: lib/languages:22
8675 msgid "Chinese (simplified)"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: lib/languages:23
8679 msgid "Chinese (traditional)"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: lib/languages:24
8683 msgid "Croatian"
8684 msgstr "Kroatisk"
8685
8686 #: lib/languages:25
8687 msgid "Czech"
8688 msgstr "Tjekkisk"
8689
8690 #: lib/languages:26
8691 msgid "Danish"
8692 msgstr "Dansk"
8693
8694 #: lib/languages:27
8695 msgid "Dutch"
8696 msgstr "Hollandsk"
8697
8698 #: lib/languages:28
8699 msgid "English"
8700 msgstr "Engelsk"
8701
8702 #: lib/languages:30
8703 msgid "Esperanto"
8704 msgstr "Esperanto"
8705
8706 #: lib/languages:31
8707 msgid "Estonian"
8708 msgstr "Estisk"
8709
8710 #: lib/languages:33
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Farsi"
8713 msgstr "margin"
8714
8715 #: lib/languages:34
8716 msgid "Finnish"
8717 msgstr "Finsk"
8718
8719 #: lib/languages:36
8720 msgid "French"
8721 msgstr "Fransk"
8722
8723 #: lib/languages:37
8724 msgid "Galician"
8725 msgstr "Gallisk"
8726
8727 #: lib/languages:38
8728 msgid "German"
8729 msgstr "Tysk"
8730
8731 #: lib/languages:39
8732 msgid "German (new spelling)"
8733 msgstr "Tysk (ny stavning)"
8734
8735 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
8737 msgid "Greek"
8738 msgstr "Græsk"
8739
8740 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8741 msgid "Hebrew"
8742 msgstr "Hebraisk"
8743
8744 #: lib/languages:45
8745 msgid "Icelandic"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: lib/languages:47
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Interlingua"
8751 msgstr "Indsæt integral"
8752
8753 #: lib/languages:48
8754 msgid "Irish"
8755 msgstr "Irsk"
8756
8757 #: lib/languages:49
8758 msgid "Italian"
8759 msgstr "Italiensk"
8760
8761 #: lib/languages:50
8762 msgid "Japanese"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: lib/languages:51
8766 msgid "Japanese (non-CJK)"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: lib/languages:52
8770 msgid "Kazakh"
8771 msgstr "Kazaksk"
8772
8773 #: lib/languages:54
8774 msgid "Korean"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: lib/languages:56
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Latin"
8780 msgstr "Kroatisk"
8781
8782 #: lib/languages:57
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Latvian"
8785 msgstr "Kroatisk"
8786
8787 #: lib/languages:58
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Lithuanian"
8790 msgstr "Breddeenhed"
8791
8792 #: lib/languages:59
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Lower Sorbian"
8795 msgstr "Serbisk"
8796
8797 #: lib/languages:60
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Hungarian"
8800 msgstr "Bulgarsk"
8801
8802 #: lib/languages:61
8803 msgid "Norsk"
8804 msgstr "Norsk"
8805
8806 #: lib/languages:62
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Nynorsk"
8809 msgstr "Norsk"
8810
8811 #: lib/languages:63
8812 msgid "Polish"
8813 msgstr "Polsk"
8814
8815 #: lib/languages:64
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Portuguese"
8818 msgstr "Portugisisk"
8819
8820 #: lib/languages:65
8821 msgid "Romanian"
8822 msgstr "Ordinær"
8823
8824 #: lib/languages:66
8825 msgid "Russian"
8826 msgstr "Russisk"
8827
8828 #: lib/languages:67
8829 msgid "North Sami"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: lib/languages:68
8833 msgid "Scottish"
8834 msgstr "Skotsk"
8835
8836 #: lib/languages:69
8837 msgid "Serbian"
8838 msgstr "Serbisk"
8839
8840 #: lib/languages:70
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Serbian (Latin)"
8843 msgstr "Serbisk"
8844
8845 #: lib/languages:71
8846 msgid "Slovak"
8847 msgstr "Slovakisk"
8848
8849 #: lib/languages:72
8850 msgid "Slovene"
8851 msgstr "Slovensk"
8852
8853 #: lib/languages:73
8854 msgid "Spanish"
8855 msgstr "Spansk"
8856
8857 #: lib/languages:74
8858 msgid "Swedish"
8859 msgstr "Svensk"
8860
8861 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
8862 msgid "Thai"
8863 msgstr "Thai"
8864
8865 #: lib/languages:76
8866 msgid "Turkish"
8867 msgstr "Tyrkisk"
8868
8869 #: lib/languages:77
8870 msgid "Ukrainian"
8871 msgstr "Ukrainsk"
8872
8873 #: lib/languages:78
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Upper Sorbian"
8876 msgstr "Serbisk"
8877
8878 #: lib/languages:79
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Vietnamese"
8881 msgstr "Filnavn"
8882
8883 #: lib/languages:80
8884 msgid "Welsh"
8885 msgstr "Walisisk"
8886
8887 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8888 msgid "File|F"
8889 msgstr "Fil|F"
8890
8891 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8892 msgid "Edit|E"
8893 msgstr "Redigér|R"
8894
8895 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8896 msgid "Insert|I"
8897 msgstr "Indsæt|I"
8898
8899 #: lib/ui/classic.ui:35
8900 msgid "Layout|L"
8901 msgstr "Layout|L"
8902
8903 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8904 msgid "View|V"
8905 msgstr "Vis|V"
8906
8907 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8908 msgid "Navigate|N"
8909 msgstr "Navigér|N"
8910
8911 #: lib/ui/classic.ui:38
8912 msgid "Documents|D"
8913 msgstr "Dokumenter|D"
8914
8915 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8916 msgid "Help|H"
8917 msgstr "Hjælp|H"
8918
8919 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8920 msgid "New|N"
8921 msgstr "Ny|N"
8922
8923 #: lib/ui/classic.ui:48
8924 msgid "New from Template...|T"
8925 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8926
8927 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8928 msgid "Open...|O"
8929 msgstr "Åbn...|b"
8930
8931 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8932 msgid "Close|C"
8933 msgstr "Luk|L"
8934
8935 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8936 msgid "Save|S"
8937 msgstr "Gem|G"
8938
8939 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8940 msgid "Save As...|A"
8941 msgstr "Gem som...|e"
8942
8943 # , c-format
8944 #: lib/ui/classic.ui:54
8945 msgid "Revert|R"
8946 msgstr "Registrér|R"
8947
8948 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8949 msgid "Version Control|V"
8950 msgstr "Versionsstyring|V"
8951
8952 # , c-format
8953 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8954 msgid "Import|I"
8955 msgstr "Importér|I"
8956
8957 # , c-format
8958 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8959 msgid "Export|E"
8960 msgstr "Eksportér|k"
8961
8962 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8963 msgid "Print...|P"
8964 msgstr "Udskriv...|U"
8965
8966 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8967 msgid "Fax...|F"
8968 msgstr "Fax...|F"
8969
8970 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8971 msgid "Exit|x"
8972 msgstr "Afslut|A"
8973
8974 # , c-format
8975 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8976 msgid "Register...|R"
8977 msgstr "Registrér...|R"
8978
8979 # , c-format
8980 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8981 msgid "Check In Changes...|I"
8982 msgstr "Indsend ændringer...|I"
8983
8984 # , c-format
8985 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8986 msgid "Check Out for Edit|O"
8987 msgstr "Hent til redigering|H"
8988
8989 # , c-format
8990 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8991 msgid "Revert to Last Version|L"
8992 msgstr "Gendan sidste version|G"
8993
8994 # , c-format
8995 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8996 msgid "Undo Last Check In|U"
8997 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
8998
8999 # , c-format
9000 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9001 msgid "Show History|H"
9002 msgstr "Vis historie|h"
9003
9004 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9005 msgid "Custom...|C"
9006 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9007
9008 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9009 msgid "Undo|U"
9010 msgstr "Fortryd|F"
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:91
9013 msgid "Redo|d"
9014 msgstr "Gendan|G"
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:93
9017 msgid "Cut|C"
9018 msgstr "Klip|K"
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:94
9021 msgid "Copy|o"
9022 msgstr "Kopiér|o"
9023
9024 #: lib/ui/classic.ui:95
9025 msgid "Paste|a"
9026 msgstr "Indsæt|I"
9027
9028 #: lib/ui/classic.ui:96
9029 msgid "Paste External Selection|x"
9030 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9031
9032 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9033 msgid "Find & Replace...|F"
9034 msgstr "Søg og erstat...|S"
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:100
9037 msgid "Tabular|T"
9038 msgstr "Tabel|a"
9039
9040 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9041 msgid "Math|M"
9042 msgstr "Matematik|M"
9043
9044 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
9045 msgid "Spellchecker...|S"
9046 msgstr "Stavekontrol...|v"
9047
9048 #: lib/ui/classic.ui:105
9049 msgid "Thesaurus..."
9050 msgstr "Begrebsordbog..."
9051
9052 #: lib/ui/classic.ui:106
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Statistics...|i"
9055 msgstr "Status"
9056
9057 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
9058 msgid "Check TeX|h"
9059 msgstr "Tjek TeX|X"
9060
9061 #: lib/ui/classic.ui:108
9062 msgid "Change Tracking|g"
9063 msgstr "Skift sporing|p"
9064
9065 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
9066 msgid "Preferences...|P"
9067 msgstr "Indstillinger...|l"
9068
9069 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
9070 msgid "Reconfigure|R"
9071 msgstr "Genkonfigurér|G"
9072
9073 #: lib/ui/classic.ui:115
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Selection as Lines|L"
9076 msgstr "som linjer|l"
9077
9078 #: lib/ui/classic.ui:116
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9081 msgstr "som afsnit|a"
9082
9083 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
9084 msgid "Multicolumn|M"
9085 msgstr "Flerkolonne|F"
9086
9087 #: lib/ui/classic.ui:122
9088 msgid "Line Top|T"
9089 msgstr "Toplinje|T"
9090
9091 #: lib/ui/classic.ui:123
9092 msgid "Line Bottom|B"
9093 msgstr "Bundlinje|B"
9094
9095 #: lib/ui/classic.ui:124
9096 msgid "Line Left|L"
9097 msgstr "Venstrelinje|V"
9098
9099 #: lib/ui/classic.ui:125
9100 msgid "Line Right|R"
9101 msgstr "Højrelinje|H"
9102
9103 #: lib/ui/classic.ui:127
9104 msgid "Alignment|i"
9105 msgstr "Justering|J"
9106
9107 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
9108 msgid "Add Row|A"
9109 msgstr "Tilføj række|k"
9110
9111 #: lib/ui/classic.ui:130
9112 msgid "Delete Row|w"
9113 msgstr "Slet række|l"
9114
9115 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9116 msgid "Copy Row"
9117 msgstr "Kopiér række"
9118
9119 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9120 msgid "Swap Rows"
9121 msgstr "Ombyt rækker"
9122
9123 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
9124 msgid "Add Column|u"
9125 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9126
9127 #: lib/ui/classic.ui:135
9128 msgid "Delete Column|D"
9129 msgstr "Slet kolonne|S"
9130
9131 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9132 msgid "Copy Column"
9133 msgstr "Kopiér Kolonne"
9134
9135 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9136 msgid "Swap Columns"
9137 msgstr "Ombyt kolonner"
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
9140 msgid "Left|L"
9141 msgstr "Venstre|V"
9142
9143 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
9144 msgid "Center|C"
9145 msgstr "Midten|M"
9146
9147 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
9148 msgid "Right|R"
9149 msgstr "Højre|H"
9150
9151 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
9152 msgid "Top|T"
9153 msgstr "Top|T"
9154
9155 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
9156 msgid "Middle|M"
9157 msgstr "Midten|M"
9158
9159 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
9160 msgid "Bottom|B"
9161 msgstr "Bund|B"
9162
9163 #: lib/ui/classic.ui:159
9164 msgid "Toggle Numbering|N"
9165 msgstr "Nummerering til/fra|u"
9166
9167 #: lib/ui/classic.ui:160
9168 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9169 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
9170
9171 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9172 msgid "Change Limits Type|L"
9173 msgstr "Ret grænsetyper|g"
9174
9175 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9176 msgid "Change Formula Type|F"
9177 msgstr "Ret formeltype|F"
9178
9179 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9180 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9181 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:168
9184 msgid "Alignment|A"
9185 msgstr "Justering|J"
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:170
9188 msgid "Add Row|R"
9189 msgstr "Tilføj række|k"
9190
9191 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
9192 msgid "Delete Row|D"
9193 msgstr "Slet række|l"
9194
9195 #: lib/ui/classic.ui:175
9196 msgid "Add Column|C"
9197 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9198
9199 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
9200 msgid "Delete Column|e"
9201 msgstr "Slet kolonne|S"
9202
9203 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9204 msgid "Default|t"
9205 msgstr "Standard|t"
9206
9207 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9208 msgid "Display|D"
9209 msgstr "Vis|V"
9210
9211 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9212 msgid "Inline|I"
9213 msgstr "Indlejret|I"
9214
9215 #: lib/ui/classic.ui:188
9216 msgid "Octave"
9217 msgstr "Oktav"
9218
9219 #: lib/ui/classic.ui:189
9220 msgid "Maxima"
9221 msgstr "Maksima"
9222
9223 #: lib/ui/classic.ui:190
9224 msgid "Mathematica"
9225 msgstr "Mathematica"
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:192
9228 msgid "Maple, simplify"
9229 msgstr "Maple, simplificér"
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:193
9232 msgid "Maple, factor"
9233 msgstr "Maple, faktor"
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:194
9236 msgid "Maple, evalm"
9237 msgstr "Maple, evalm"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:195
9240 msgid "Maple, evalf"
9241 msgstr "Maple, evalf"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
9244 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
9245 msgid "Inline Formula|I"
9246 msgstr "Indlejret matematik|I"
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
9249 msgid "Displayed Formula|D"
9250 msgstr "Fremhævet matematik|V"
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:201
9253 msgid "Eqnarray Environment|q"
9254 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:202
9257 msgid "Align Environment|A"
9258 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:203
9261 msgid "AlignAt Environment"
9262 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:204
9265 msgid "Flalign Environment|F"
9266 msgstr "Flalign-miljø|F"
9267
9268 #: lib/ui/classic.ui:207
9269 msgid "Gather Environment"
9270 msgstr "Gather-miljø"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:208
9273 msgid "Multline Environment"
9274 msgstr "Flerlinjemiljø"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
9277 msgid "Math|h"
9278 msgstr "Matematik|M"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:216
9281 msgid "Special Character|S"
9282 msgstr "Specialtegn|S"
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Citation...|C"
9287 msgstr "Litteraturhenvisning"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:218
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Cross-reference...|r"
9292 msgstr "Krydshenvisning"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9295 msgid "Label...|L"
9296 msgstr "Referencemærke...|c"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9299 msgid "Footnote|F"
9300 msgstr "Fodnote|F"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9303 msgid "Marginal Note|M"
9304 msgstr "Marginnote|t"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:222
9307 msgid "Short Title"
9308 msgstr "Kort titel"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:223
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Index Entry|I"
9313 msgstr "Indeksindgang|d"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:224
9316 msgid "Nomenclature Entry"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:225
9320 msgid "URL...|U"
9321 msgstr "URL...|U"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9324 msgid "Note|N"
9325 msgstr "Notat|N"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:227
9328 msgid "Lists & TOC|O"
9329 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:229
9332 #, fuzzy
9333 msgid "TeX Code|T"
9334 msgstr "TeX|X"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:230
9337 msgid "Minipage|p"
9338 msgstr "Miniside|e"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9341 msgid "Graphics...|G"
9342 msgstr "Grafik...|G"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:232
9345 msgid "Tabular Material...|b"
9346 msgstr "Tabel...|b"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:233
9349 msgid "Floats|a"
9350 msgstr "Flydere|l"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:235
9353 msgid "Include File...|d"
9354 msgstr "Inkludér fil...|d"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:236
9357 msgid "Insert File|e"
9358 msgstr "Indsæt fil|æ"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:237
9361 msgid "External Material...|x"
9362 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Symbols...|b"
9367 msgstr "Symbol"
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9370 msgid "Superscript|S"
9371 msgstr "Hævet|H"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9374 msgid "Subscript|u"
9375 msgstr "Sænket|S"
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:244
9378 msgid "Horizontal Fill|H"
9379 msgstr "Vandret fyld|V"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:245
9382 msgid "Hyphenation Point|P"
9383 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Protected Hyphen|y"
9388 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
9391 msgid "Ligature Break|k"
9392 msgstr "Ligaturstop|p"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:248
9395 msgid "Protected Space|r"
9396 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
9399 msgid "Inter-word Space|w"
9400 msgstr "Ordmellemrum|O"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
9403 msgid "Thin Space|T"
9404 msgstr "Lille mellemrum|i"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:251
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Vertical Space..."
9409 msgstr "Lodret afstand"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:252
9412 msgid "Line Break|L"
9413 msgstr "Linjeskift|L"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9416 msgid "Ellipsis|i"
9417 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9420 msgid "End of Sentence|E"
9421 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:255
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Protected Dash|D"
9426 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9429 msgid "Breakable Slash|a"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:257
9433 msgid "Single Quote|Q"
9434 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:258
9437 msgid "Ordinary Quote|O"
9438 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9441 msgid "Menu Separator|M"
9442 msgstr "Menuadskillelse|M"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:260
9445 msgid "Horizontal Line"
9446 msgstr "Vandret linje"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
9449 msgid "Page Break"
9450 msgstr "Sideskift"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9453 msgid "Display Formula|D"
9454 msgstr "Fremhævet matematik|v"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9457 msgid "Eqnarray Environment|E"
9458 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9461 msgid "AMS align Environment|a"
9462 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9465 msgid "AMS alignat Environment|t"
9466 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9469 msgid "AMS flalign Environment|f"
9470 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9473 msgid "AMS gather Environment|g"
9474 msgstr "AMS gather-miljø|g"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9477 msgid "AMS multline Environment|m"
9478 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9481 msgid "Array Environment|y"
9482 msgstr "Matrixmiljø|x"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9485 msgid "Cases Environment|C"
9486 msgstr "Cases-miljø|C"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9489 msgid "Split Environment|S"
9490 msgstr "Splitmiljø|p"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:280
9493 msgid "Font Change|o"
9494 msgstr "Skrifttypeskift|k"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:284
9497 msgid "Math Normal Font"
9498 msgstr "Almindelig matematikskrift"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:286
9501 msgid "Math Calligraphic Family"
9502 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:287
9505 msgid "Math Fraktur Family"
9506 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:288
9509 msgid "Math Roman Family"
9510 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:289
9513 msgid "Math Sans Serif Family"
9514 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:291
9517 msgid "Math Bold Series"
9518 msgstr "Fed matematikserie"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:293
9521 msgid "Text Normal Font"
9522 msgstr "Normal tekstskrift"
9523
9524 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9525 msgid "Text Roman Family"
9526 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
9527
9528 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9529 msgid "Text Sans Serif Family"
9530 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9533 msgid "Text Typewriter Family"
9534 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9537 msgid "Text Bold Series"
9538 msgstr "Fed tekstserie"
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9541 msgid "Text Medium Series"
9542 msgstr "Medium tekstserie"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9545 msgid "Text Italic Shape"
9546 msgstr "Kursiv tekstform"
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9549 msgid "Text Small Caps Shape"
9550 msgstr "Små versaler tekstform"
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9553 msgid "Text Slanted Shape"
9554 msgstr "Skråtstillet tekstform"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9557 msgid "Text Upright Shape"
9558 msgstr "Opretstående tekstform"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:310
9561 msgid "Floatflt Figure"
9562 msgstr "Floatflt-figur"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9565 msgid "Table of Contents|C"
9566 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9569 msgid "Index List|I"
9570 msgstr "Indeks|k"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Nomenclature|N"
9575 msgstr "Notat|N"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9578 #, fuzzy
9579 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9580 msgstr "Litteraturliste"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9583 msgid "LyX Document...|X"
9584 msgstr "LyX-dokument...|X"
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Plain Text...|T"
9589 msgstr "Plade"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9594 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
9595
9596 # , c-format
9597 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9598 msgid "Track Changes|T"
9599 msgstr "Spor ændringer...|I"
9600
9601 # , c-format
9602 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9603 msgid "Merge Changes...|M"
9604 msgstr "Flet ændringer...|F"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:330
9607 msgid "Accept All Changes|A"
9608 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:331
9611 msgid "Reject All Changes|R"
9612 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Show Changes in Output|S"
9617 msgstr "Billedbredde i uddata"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:339
9620 msgid "Character...|C"
9621 msgstr "Tegn...|T"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:340
9624 msgid "Paragraph...|P"
9625 msgstr "Afsnit...|A"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:341
9628 msgid "Document...|D"
9629 msgstr "Dokument...|D"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:342
9632 msgid "Tabular...|T"
9633 msgstr "Tabel...|a"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:344
9636 msgid "Emphasize Style|E"
9637 msgstr "Fremhævet|e"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:345
9640 msgid "Noun Style|N"
9641 msgstr "Kapitæler|K"
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:346
9644 msgid "Bold Style|B"
9645 msgstr "Fed|F"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:349
9648 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9649 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:350
9652 msgid "Increase Environment Depth|i"
9653 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:351
9656 msgid "Start Appendix Here|S"
9657 msgstr "Start appendiks her|p"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9660 msgid "Build Program|B"
9661 msgstr "Byg program|B"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9664 msgid "Update|U"
9665 msgstr "Opdatér|O"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9668 #, fuzzy
9669 msgid "LaTeX Log|L"
9670 msgstr "LaTeX-log|a"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9673 msgid "Outline|O"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:365
9677 msgid "TeX Information|X"
9678 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Next Note|N"
9683 msgstr "Notat|N"
9684
9685 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Go to Label|L"
9688 msgstr "&Mærkat"
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9691 msgid "Bookmarks|B"
9692 msgstr "Bogmærker|B"
9693
9694 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9695 msgid "Save Bookmark 1|S"
9696 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9699 msgid "Save Bookmark 2"
9700 msgstr "Gem bogmærke 2"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9703 msgid "Save Bookmark 3"
9704 msgstr "Gem bogmærke 3"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Save Bookmark 4"
9709 msgstr "Gem bogmærke 2"
9710
9711 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Save Bookmark 5"
9714 msgstr "Gem bogmærke 2"
9715
9716 #: lib/ui/classic.ui:390
9717 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9718 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
9719
9720 #: lib/ui/classic.ui:391
9721 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9722 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:392
9725 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9726 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:393
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9731 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9732
9733 #: lib/ui/classic.ui:394
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9736 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9737
9738 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9739 msgid "Introduction|I"
9740 msgstr "Introduktion|I"
9741
9742 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9743 msgid "Tutorial|T"
9744 msgstr "Selvstudium|S"
9745
9746 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9747 msgid "User's Guide|U"
9748 msgstr "Brugervejledning|B"
9749
9750 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9751 msgid "Extended Features|E"
9752 msgstr "Avancerede funktioner|A"
9753
9754 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9755 msgid "Embedded Objects|m"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9759 msgid "Customization|C"
9760 msgstr "Tilpasning|p"
9761
9762 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9763 msgid "FAQ|F"
9764 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
9765
9766 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9767 msgid "Table of Contents|a"
9768 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
9769
9770 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9771 msgid "LaTeX Configuration|L"
9772 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
9773
9774 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9775 msgid "About LyX|X"
9776 msgstr "Om LyX|X"
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9779 msgid "About LyX"
9780 msgstr "Om LyX"
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:429
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Preferences..."
9785 msgstr "Indstillinger...|l"
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:430
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Quit LyX"
9790 msgstr "Om LyX"
9791
9792 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9793 msgid "Document|D"
9794 msgstr "Dokument|D"
9795
9796 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9797 msgid "Tools|T"
9798 msgstr "Værktøjer|V"
9799
9800 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9801 msgid "New from Template...|m"
9802 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9803
9804 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Open Recent|t"
9807 msgstr "Åben nylig|y"
9808
9809 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Save All|l"
9812 msgstr "Gem som...|e"
9813
9814 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Revert to Saved|R"
9817 msgstr "Gendan gemte dokument?"
9818
9819 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9820 msgid "New Window|W"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9824 msgid "Close Window|d"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9828 msgid "Redo|R"
9829 msgstr "Gendan|G"
9830
9831 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:961
9832 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9833 msgid "Cut"
9834 msgstr "Klip"
9835
9836 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:966
9837 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9838 msgid "Copy"
9839 msgstr "Kopiér"
9840
9841 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:921
9842 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9843 msgid "Paste"
9844 msgstr "Indsæt"
9845
9846 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Paste Recent|e"
9849 msgstr "Indsæt nylig"
9850
9851 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Paste Special"
9854 msgstr "Indsæt|I"
9855
9856 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Select All"
9859 msgstr "Vælg en fil"
9860
9861 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Move Paragraph Up|o"
9864 msgstr ", Afsnit: "
9865
9866 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Move Paragraph Down|v"
9869 msgstr ", Afsnit: "
9870
9871 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Text Style|S"
9874 msgstr "Tekststil"
9875
9876 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9877 msgid "Paragraph Settings...|P"
9878 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
9879
9880 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9881 msgid "Table|T"
9882 msgstr "Tabel|T"
9883
9884 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Rows & Columns|C"
9887 msgstr "Ombyt kolonner"
9888
9889 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9890 msgid "Increase List Depth|I"
9891 msgstr "Forøg listedybde|ø"
9892
9893 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9894 msgid "Decrease List Depth|D"
9895 msgstr "Sænk listedybde|æ"
9896
9897 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9898 msgid "Dissolve Inset|l"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9902 msgid "TeX Code Settings...|C"
9903 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
9904
9905 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9906 msgid "Float Settings...|a"
9907 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
9908
9909 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9910 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9911 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
9912
9913 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9914 msgid "Note Settings...|N"
9915 msgstr "Noteindstillinger...|N"
9916
9917 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9918 msgid "Branch Settings...|B"
9919 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
9920
9921 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9922 msgid "Box Settings...|x"
9923 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
9924
9925 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9926 msgid "Table Settings...|a"
9927 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
9928
9929 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Plain Text|T"
9932 msgstr "Plade"
9933
9934 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9937 msgstr "Tekst som linjer"
9938
9939 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Selection|S"
9942 msgstr "&Valg:"
9943
9944 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Selection, Join Lines|i"
9947 msgstr "som linjer|l"
9948
9949 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9950 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9954 msgid "Paste As PDF"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9958 msgid "Paste As PNG"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9962 msgid "Paste As JPEG"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Dissolve CharStyle"
9968 msgstr "Ændring: "
9969
9970 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Customized...|C"
9973 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9974
9975 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Capitalize|a"
9978 msgstr "Catalansk"
9979
9980 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Uppercase|U"
9983 msgstr "Opdatér|O"
9984
9985 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9986 msgid "Lowercase|L"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9990 msgid "Top Line|T"
9991 msgstr "Topkant|T"
9992
9993 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9994 msgid "Bottom Line|B"
9995 msgstr "Bundkant|B"
9996
9997 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9998 msgid "Left Line|L"
9999 msgstr "Venstre kant|e"
10000
10001 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
10002 msgid "Right Line|R"
10003 msgstr "Højre kant|H"
10004
10005 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Copy Row|o"
10008 msgstr "Kopiér række"
10009
10010 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Swap Rows|S"
10013 msgstr "Ombyt rækker"
10014
10015 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Copy Column|p"
10018 msgstr "Kopiér Kolonne"
10019
10020 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Swap Columns|w"
10023 msgstr "Ombyt kolonner"
10024
10025 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Number whole Formula|N"
10028 msgstr "Nummereret liste"
10029
10030 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Number this Line|u"
10033 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
10034
10035 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Macro Definition"
10038 msgstr "Definition"
10039
10040 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Text Style|T"
10043 msgstr "Tekststil"
10044
10045 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Split Cell|C"
10048 msgstr "Specialcelle"
10049
10050 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Add Line Above|A"
10053 msgstr "Kant over"
10054
10055 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Add Line Below|B"
10058 msgstr "Kant under"
10059
10060 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Delete Line Above|D"
10063 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10064
10065 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Delete Line Below|e"
10068 msgstr "Slet række"
10069
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Add Line to Left"
10073 msgstr "Venstrelinje|V"
10074
10075 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Add Line to Right"
10078 msgstr "Højrelinje|H"
10079
10080 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Delete Line to Left"
10083 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10084
10085 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Delete Line to Right"
10088 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10089
10090 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Append Parameter"
10093 msgstr "Mangler parameter"
10094
10095 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Remove Last Parameter"
10098 msgstr "Mangler parameter"
10099
10100 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
10101 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10105 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Insert Optional Parameter"
10111 msgstr "Mangler parameter"
10112
10113 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Remove Optional Parameter"
10116 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
10117
10118 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10119 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10123 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
10127 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Math Normal Font|N"
10133 msgstr "Almindelig matematikskrift"
10134
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10138 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
10139
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Math Fraktur Family|F"
10143 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
10144
10145 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Math Roman Family|R"
10148 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
10149
10150 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10153 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
10154
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Math Bold Series|B"
10158 msgstr "Fed matematikserie"
10159
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Text Normal Font|T"
10163 msgstr "Normal tekstskrift"
10164
10165 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Octave|O"
10168 msgstr "Oktav"
10169
10170 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Maxima|M"
10173 msgstr "Maksima"
10174
10175 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Mathematica|a"
10178 msgstr "Mathematica"
10179
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Maple, simplify|s"
10183 msgstr "Maple, simplificér"
10184
10185 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Maple, factor|f"
10188 msgstr "Maple, faktor"
10189
10190 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Maple, evalm|e"
10193 msgstr "Maple, evalm"
10194
10195 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Maple, evalf|v"
10198 msgstr "Maple, evalf"
10199
10200 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Open All Insets|O"
10203 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
10204
10205 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10206 msgid "Close All Insets|C"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10210 msgid "Unfold Math Macro"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Fold Math Macro"
10216 msgstr "matematikbaggrund"
10217
10218 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10219 #, fuzzy
10220 msgid "View Source|S"
10221 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
10222
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10224 msgid "Split View Horizontally|i"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10228 msgid "Split View Vertically|V"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10232 msgid "Close Tab Group|G"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10236 msgid "Fullscreen|l"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Toolbars|b"
10242 msgstr "Værktøjslinjer"
10243
10244 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Special Character|p"
10247 msgstr "Specialtegn|S"
10248
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Formatting|o"
10252 msgstr "Formater"
10253
10254 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10255 msgid "List / TOC|i"
10256 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
10257
10258 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10259 msgid "Float|a"
10260 msgstr "Flyder|l"
10261
10262 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10263 msgid "Branch|B"
10264 msgstr "Gren|G"
10265
10266 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Custom insets"
10269 msgstr "Kunde"
10270
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10272 msgid "File|e"
10273 msgstr "Fil|F"
10274
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10276 msgid "Box[[Menu]]"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Cross-Reference...|R"
10282 msgstr "Krydshenvisning"
10283
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10285 msgid "Caption"
10286 msgstr "Billedtekst"
10287
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10289 msgid "Index Entry|d"
10290 msgstr "Indeksindgang|d"
10291
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10295 msgstr "Indsæt indexindgang"
10296
10297 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10298 msgid "Table...|T"
10299 msgstr "Tabel...|T"
10300
10301 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10302 msgid "Hyperlink|k"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Short Title|S"
10308 msgstr "Kort titel"
10309
10310 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10311 #, fuzzy
10312 msgid "TeX Code|X"
10313 msgstr "TeX|X"
10314
10315 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10318 msgstr "Klargøring af programmet"
10319
10320 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10321 msgid "Ordinary Quote|Q"
10322 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10323
10324 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10325 msgid "Single Quote|S"
10326 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
10327
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10329 msgid "Phonetic Symbols|P"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Protected Space|P"
10335 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10336
10337 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Horizontal Fill|F"
10340 msgstr "Vandret fyld|V"
10341
10342 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Horizontal Line|L"
10345 msgstr "Vandret linje"
10346
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Vertical Space...|V"
10350 msgstr "Lodret afstand"
10351
10352 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Hyphenation Point|H"
10355 msgstr "Orddelingspunkt|u"
10356
10357 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
10358 #, fuzzy
10359 msgid "New Line|e"
10360 msgstr "Venstre kant|e"
10361
10362 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Line Break|B"
10365 msgstr "Linjeskift|L"
10366
10367 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
10368 #, fuzzy
10369 msgid "New Page|N"
10370 msgstr "Ny|N"
10371
10372 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Page Break|a"
10375 msgstr "Sideskift"
10376
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Clear Page|C"
10380 msgstr "Bogmærker|B"
10381
10382 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
10383 msgid "Clear Double Page|D"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Numbered Formula|N"
10389 msgstr "Nummereret liste"
10390
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Aligned Environment|l"
10394 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10395
10396 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10397 #, fuzzy
10398 msgid "AlignedAt Environment|v"
10399 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10400
10401 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Gathered Environment|h"
10404 msgstr "Gather-miljø"
10405
10406 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Delimiters|r"
10409 msgstr "Matematik-skilletegn"
10410
10411 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Matrix|x"
10414 msgstr "Matematik-matrice"
10415
10416 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10417 msgid "Macro|o"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Toggle Math Panels"
10423 msgstr "Matematikpanel"
10424
10425 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Figure Wrap Float|F"
10428 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
10429
10430 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Table Wrap Float|T"
10433 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
10434
10435 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10436 #, fuzzy
10437 msgid "External Material...|M"
10438 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10439
10440 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10441 msgid "Child Document...|d"
10442 msgstr "Barnedokument...|D"
10443
10444 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
10445 msgid "LyX Note|N"
10446 msgstr "LyX-notat|N"
10447
10448 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
10449 msgid "Comment|C"
10450 msgstr "Kommentar|K"
10451
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
10453 msgid "Greyed Out|G"
10454 msgstr "Grånet|G"
10455
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10457 msgid "Change Tracking|C"
10458 msgstr "Skift sporing|k"
10459
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10461 msgid "Start Appendix Here|A"
10462 msgstr "Start appendiks her|p"
10463
10464 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10465 msgid "Save in Bundled Format|F"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10469 msgid "Compressed|m"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10473 msgid "Settings...|S"
10474 msgstr "Indstillinger...|I"
10475
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Accept Change|A"
10479 msgstr "Acceptér ændring|#A"
10480
10481 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Reject Change|R"
10484 msgstr "Afvis ændring|#A"
10485
10486 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Accept All Changes|c"
10489 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
10490
10491 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Reject All Changes|e"
10494 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
10495
10496 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Next Change|C"
10499 msgstr "Næste ændring|#N"
10500
10501 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Next Cross-Reference|R"
10504 msgstr "Reference"
10505
10506 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Clear Bookmarks|C"
10509 msgstr "Bogmærker|B"
10510
10511 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10512 msgid "Thesaurus...|T"
10513 msgstr "Begrebsordbog...|B"
10514
10515 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Statistics...|a"
10518 msgstr "Status"
10519
10520 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10521 #, fuzzy
10522 msgid "TeX Information|I"
10523 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10524
10525 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Shortcuts|S"
10528 msgstr "&Genvej:"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10531 msgid "New document"
10532 msgstr "Nyt dokument"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10535 msgid "Open document"
10536 msgstr "Åbn dokument"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10539 msgid "Save document"
10540 msgstr "Gem dokument"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10543 msgid "Print document"
10544 msgstr "Udskriv dokument"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10547 msgid "Check spelling"
10548 msgstr "Tjek stavning"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981
10551 msgid "Undo"
10552 msgstr "Fortryd"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990
10555 msgid "Redo"
10556 msgstr "Gendan"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10559 msgid "Find and replace"
10560 msgstr "Søg og erstat"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Toggle emphasis"
10565 msgstr "Fremhævet til/fra"
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Toggle noun"
10570 msgstr "Kapitæler til/fra"
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Apply last"
10575 msgstr "&Anvend"
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10578 msgid "Insert math"
10579 msgstr "Indsæt matematik"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10582 msgid "Insert graphics"
10583 msgstr "Indsæt grafik"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10586 msgid "Insert table"
10587 msgstr "Indsæt tabel"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Toggle Outline"
10592 msgstr "Kapitæler til/fra"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Toggle Math Toolbar"
10597 msgstr "&Alternér alle"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Toggle Table Toolbar"
10602 msgstr "&Alternér alle"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Extra"
10607 msgstr "Ekstra"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10610 msgid "Numbered list"
10611 msgstr "Nummereret liste"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10614 msgid "Itemized list"
10615 msgstr "Punktliste"
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10618 msgid "Increase depth"
10619 msgstr "Forøg dybde"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10622 msgid "Decrease depth"
10623 msgstr "Formindsk dybde"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10626 msgid "Insert figure float"
10627 msgstr "Indsæt figurflyder"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10630 msgid "Insert table float"
10631 msgstr "Indsæt tabelflyder"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10634 msgid "Insert label"
10635 msgstr "Indsæt referencemærke"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10638 msgid "Insert cross-reference"
10639 msgstr "Indsæt krydsreference"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10642 msgid "Insert citation"
10643 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10646 msgid "Insert index entry"
10647 msgstr "Indsæt indexindgang"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Insert nomenclature entry"
10652 msgstr "Indsæt indexindgang"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10655 msgid "Insert footnote"
10656 msgstr "Indsæt fodnote"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10659 msgid "Insert margin note"
10660 msgstr "Indsæt marginnote"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10663 msgid "Insert note"
10664 msgstr "Indsæt note"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Insert box"
10669 msgstr "Indsæt note"
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Insert Hyperlink"
10674 msgstr "&Generér henvisning"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Insert TeX code"
10679 msgstr "Indsæt TeX"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Insert math macro"
10684 msgstr "Indsæt matematik"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10687 msgid "Include file"
10688 msgstr "Inkludér fil"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10691 msgid "Text style"
10692 msgstr "Tekststil"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10695 msgid "Paragraph settings"
10696 msgstr "Afsnits-indstillinger"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10699 msgid "Add row"
10700 msgstr "Tilføj række"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10703 msgid "Add column"
10704 msgstr "Tilføj kolonne"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10707 msgid "Delete row"
10708 msgstr "Slet række"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10711 msgid "Delete column"
10712 msgstr "Slet kolonne"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10715 msgid "Set top line"
10716 msgstr "Sæt topkant"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10719 msgid "Set bottom line"
10720 msgstr "Sæt bundkant"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10723 msgid "Set left line"
10724 msgstr "Sæt venstre kant"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10727 msgid "Set right line"
10728 msgstr "Sæt højre kant"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10731 msgid "Set all lines"
10732 msgstr "Sæt alle kanter"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10735 msgid "Unset all lines"
10736 msgstr "Fjern a&lle kanter"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10739 msgid "Align left"
10740 msgstr "Venstrejustering"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10743 msgid "Align center"
10744 msgstr "Centreret"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10747 msgid "Align right"
10748 msgstr "Højrejustering"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10751 msgid "Align top"
10752 msgstr "Topjustering"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10755 msgid "Align middle"
10756 msgstr "Midterjustering"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10759 msgid "Align bottom"
10760 msgstr "Bundjustering"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10763 msgid "Rotate cell"
10764 msgstr "Rotér celle"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10767 msgid "Rotate table"
10768 msgstr "Rotér tabel"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10771 msgid "Set multi-column"
10772 msgstr "Special-flerkolonne"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Math"
10777 msgstr "&Matematik"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10780 msgid "Set display mode"
10781 msgstr "Skift visningstilstand"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10784 msgid "Subscript"
10785 msgstr "Sænket"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10788 msgid "Superscript"
10789 msgstr "Hævet"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10792 msgid "Insert square root"
10793 msgstr "Indsæt kvadratrod"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10796 msgid "Insert root"
10797 msgstr "Indsæt rod"
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Insert standard fraction"
10802 msgstr "Indsæt brøk"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10805 msgid "Insert sum"
10806 msgstr "Indsæt sum"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10809 msgid "Insert integral"
10810 msgstr "Indsæt integral"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10813 msgid "Insert product"
10814 msgstr "Indsæt produkt"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10817 msgid "Insert ( )"
10818 msgstr "Indsæt ( )"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10821 msgid "Insert [ ]"
10822 msgstr "Indsæt [ ]"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10825 msgid "Insert { }"
10826 msgstr "Indsæt { }"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Insert delimiters"
10831 msgstr "Indsæt skilletegnene"
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10834 msgid "Insert matrix"
10835 msgstr "Indsæt matrix"
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Insert cases environment"
10840 msgstr "Cases-miljø|C"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Math Macros"
10845 msgstr "matematikbaggrund"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Command Buffer"
10850 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10853 msgid "Review[[Toolbar]]"
10854 msgstr ""
10855
10856 # , c-format
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Track changes"
10860 msgstr "Spor ændringer...|I"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Show changes in output"
10865 msgstr "Billedbredde i uddata"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Next change"
10870 msgstr "&Næste ændring"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Accept change"
10875 msgstr "Acceptér ændring|#A"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Reject change"
10880 msgstr "Afvis ændring|#A"
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Merge changes"
10885 msgstr "Sammenflet ændringer"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Accept all changes"
10890 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Reject all changes"
10895 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Next note"
10900 msgstr "Notat|N"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10903 #, fuzzy
10904 msgid "View/Update"
10905 msgstr "Gem dokument"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10908 #, fuzzy
10909 msgid "View DVI"
10910 msgstr "Vis|V"
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Update DVI"
10915 msgstr "&Opdatér"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10918 msgid "View PDF (pdflatex)"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10922 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10926 #, fuzzy
10927 msgid "View PostScript"
10928 msgstr "Postscript-&driver:"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Update PostScript"
10933 msgstr "Postscript-&driver:"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Math Panels"
10938 msgstr "Matematikpanel"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Math Spacings"
10943 msgstr "Matematik-afstand"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Styles"
10948 msgstr "Stil"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Fractions"
10953 msgstr "LyX: Matematikpanel"
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Fonts"
10959 msgstr "&Skrift: "
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Functions"
10964 msgstr "&Funktioner"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10967 msgid "arccos"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10971 #, fuzzy
10972 msgid "arcsin"
10973 msgstr "margin"
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10976 #, fuzzy
10977 msgid "arctan"
10978 msgstr "Catalansk"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10981 #, fuzzy
10982 msgid "arg"
10983 msgstr "Stor"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10986 msgid "bmod"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10990 msgid "cos"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10994 #, fuzzy
10995 msgid "cosh"
10996 msgstr "Skotsk"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10999 #, fuzzy
11000 msgid "cot"
11001 msgstr "par"
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11004 #, fuzzy
11005 msgid "coth"
11006 msgstr "Skotsk"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11009 #, fuzzy
11010 msgid "csc"
11011 msgstr "cc"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11014 msgid "deg"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11018 #, fuzzy
11019 msgid "det"
11020 msgstr "standard"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11023 #, fuzzy
11024 msgid "dim"
11025 msgstr "Medium"
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11028 #, fuzzy
11029 msgid "exp"
11030 msgstr "ex"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11033 msgid "gcd"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11037 #, fuzzy
11038 msgid "hom"
11039 msgstr "teorem"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11042 #, fuzzy
11043 msgid "inf"
11044 msgstr "tomme"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11047 #, fuzzy
11048 msgid "ker"
11049 msgstr "Taler"
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11052 msgid "lg"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11056 #, fuzzy
11057 msgid "lim"
11058 msgstr "Påstand"
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11061 msgid "liminf"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11065 msgid "limsup"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11069 msgid "ln"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11073 #, fuzzy
11074 msgid "log"
11075 msgstr "&Global"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11078 #, fuzzy
11079 msgid "max"
11080 msgstr "Fax"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11083 #, fuzzy
11084 msgid "min"
11085 msgstr "tomme"
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11088 #, fuzzy
11089 msgid "sec"
11090 msgstr "Addsec"
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11093 #, fuzzy
11094 msgid "sin"
11095 msgstr "tomme"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11098 #, fuzzy
11099 msgid "sinh"
11100 msgstr "tomme"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11103 #, fuzzy
11104 msgid "sup"
11105 msgstr "sp"
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11108 #, fuzzy
11109 msgid "tan"
11110 msgstr "Land"
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11113 #, fuzzy
11114 msgid "tanh"
11115 msgstr "Gren"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Pr"
11120 msgstr "Klip ud"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Spacings"
11125 msgstr "&Afstand:"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Thin space\t\\,"
11130 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Medium space\t\\:"
11135 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Thick space\t\\;"
11140 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11145 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11150 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Negative space\t\\!"
11155 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11158 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11162 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11166 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Roots"
11172 msgstr "fodnote"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Square root\t\\sqrt"
11177 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Other root\t\\root"
11182 msgstr "Anden rod\t\\root"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11187 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11192 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11197 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11202 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Standard\t\\frac"
11207 msgstr "Standard"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11210 #, fuzzy
11211 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11212 msgstr "Ikke flere indstik"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11215 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11219 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11223 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11227 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11231 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11235 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11239 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11243 msgid "Binomial\t\\binom"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11247 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11251 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Roman\t\\mathrm"
11257 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Bold\t\\mathbf"
11262 msgstr "Fed\t\\mathbf"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11265 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11271 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Italic\t\\mathit"
11276 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11281 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11286 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11291 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11296 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11301 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11304 msgid "Dots"
11305 msgstr "Prikker"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11308 #, fuzzy
11309 msgid "ldots"
11310 msgstr "Prikker"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11313 #, fuzzy
11314 msgid "cdots"
11315 msgstr "Prikker"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11318 #, fuzzy
11319 msgid "vdots"
11320 msgstr "Prikker"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11323 #, fuzzy
11324 msgid "ddots"
11325 msgstr "Prikker"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Frame Decorations"
11330 msgstr "Rammedekorationer"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11333 #, fuzzy
11334 msgid "hat"
11335 msgstr "Kapitel"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11338 #, fuzzy
11339 msgid "tilde"
11340 msgstr "Fil"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11343 msgid "bar"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11347 #, fuzzy
11348 msgid "grave"
11349 msgstr "grøn"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11352 #, fuzzy
11353 msgid "dot"
11354 msgstr "par"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11357 msgid "check"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11361 msgid "widehat"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11365 msgid "widetilde"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11369 msgid "vec"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11373 #, fuzzy
11374 msgid "acute"
11375 msgstr "Dato"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11378 #, fuzzy
11379 msgid "ddot"
11380 msgstr "dd"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11383 #, fuzzy
11384 msgid "breve"
11385 msgstr "Smugkig"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11388 #, fuzzy
11389 msgid "overline"
11390 msgstr "Slovensk"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11393 msgid "overbrace"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11397 #, fuzzy
11398 msgid "overleftarrow"
11399 msgstr "Slet række"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11402 msgid "overrightarrow"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11406 msgid "overleftrightarrow"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11410 #, fuzzy
11411 msgid "overset"
11412 msgstr "Nulstil"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11415 #, fuzzy
11416 msgid "underline"
11417 msgstr "Understreget %1$s, "
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11420 #, fuzzy
11421 msgid "underbrace"
11422 msgstr "Underlinje"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11425 msgid "underleftarrow"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11429 msgid "underrightarrow"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11433 msgid "underleftrightarrow"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11437 #, fuzzy
11438 msgid "underset"
11439 msgstr "Vers"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
11442 msgid "Arrows"
11443 msgstr "Pile"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11446 #, fuzzy
11447 msgid "leftarrow"
11448 msgstr "Slet række"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11451 msgid "rightarrow"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11455 msgid "downarrow"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11459 #, fuzzy
11460 msgid "uparrow"
11461 msgstr "Pil"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11464 msgid "updownarrow"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11468 msgid "leftrightarrow"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Leftarrow"
11474 msgstr "Venstre"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Rightarrow"
11479 msgstr "HøjreHoved"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11482 msgid "Downarrow"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Uparrow"
11488 msgstr "Pil"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11491 msgid "Updownarrow"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11495 msgid "Leftrightarrow"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11499 msgid "Longleftrightarrow"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11503 msgid "Longleftarrow"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11507 msgid "Longrightarrow"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11511 msgid "longleftrightarrow"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11515 msgid "longleftarrow"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11519 msgid "longrightarrow"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11523 msgid "leftharpoondown"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11527 msgid "rightharpoondown"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11531 #, fuzzy
11532 msgid "mapsto"
11533 msgstr "Billedtekst"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11536 msgid "longmapsto"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11540 #, fuzzy
11541 msgid "nwarrow"
11542 msgstr "Pil"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11545 #, fuzzy
11546 msgid "nearrow"
11547 msgstr "Pil"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11550 msgid "leftharpoonup"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11554 msgid "rightharpoonup"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11558 msgid "hookleftarrow"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11562 msgid "hookrightarrow"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11566 #, fuzzy
11567 msgid "swarrow"
11568 msgstr "Pil"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11571 #, fuzzy
11572 msgid "searrow"
11573 msgstr "Pil"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11576 msgid "rightleftharpoons"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11580 msgid "Operators"
11581 msgstr "Operatorer"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11584 msgid "pm"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11588 #, fuzzy
11589 msgid "cap"
11590 msgstr "Scrap"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11593 #, fuzzy
11594 msgid "diamond"
11595 msgstr "Land"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11598 #, fuzzy
11599 msgid "oplus"
11600 msgstr "Kolonner"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11603 #, fuzzy
11604 msgid "mp"
11605 msgstr "Fremhævet"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11608 msgid "cup"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11612 msgid "bigtriangleup"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11616 #, fuzzy
11617 msgid "ominus"
11618 msgstr "minut"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11621 msgid "times"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11625 #, fuzzy
11626 msgid "uplus"
11627 msgstr "Uddata"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11630 msgid "bigtriangledown"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11634 #, fuzzy
11635 msgid "otimes"
11636 msgstr "Kopier"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11639 msgid "div"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11643 #, fuzzy
11644 msgid "sqcap"
11645 msgstr "Scrap"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11648 #, fuzzy
11649 msgid "triangleright"
11650 msgstr "Total højde"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11653 #, fuzzy
11654 msgid "oslash"
11655 msgstr "Polsk"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11658 msgid "cdot"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11662 msgid "sqcup"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11666 msgid "triangleleft"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11670 #, fuzzy
11671 msgid "odot"
11672 msgstr "fodnote"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11675 msgid "star"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11679 #, fuzzy
11680 msgid "vee"
11681 msgstr "Slovensk"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11684 #, fuzzy
11685 msgid "amalg"
11686 msgstr "E-post"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11689 msgid "bigcirc"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11693 #, fuzzy
11694 msgid "setminus"
11695 msgstr "minut"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11698 msgid "wedge"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11702 #, fuzzy
11703 msgid "dagger"
11704 msgstr "Større"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11707 #, fuzzy
11708 msgid "circ"
11709 msgstr "cc"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11712 #, fuzzy
11713 msgid "bullet"
11714 msgstr "Punkttegn"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11717 #, fuzzy
11718 msgid "wr"
11719 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11722 #, fuzzy
11723 msgid "ddagger"
11724 msgstr "Større"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11727 msgid "Relations"
11728 msgstr "Relationer"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11731 msgid "leq"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11735 msgid "geq"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11739 msgid "equiv"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11743 #, fuzzy
11744 msgid "models"
11745 msgstr "Kode"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11748 #, fuzzy
11749 msgid "prec"
11750 msgstr "pc"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11753 #, fuzzy
11754 msgid "succ"
11755 msgstr "cc"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11758 msgid "sim"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11762 msgid "perp"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11766 #, fuzzy
11767 msgid "preceq"
11768 msgstr "&Beskyt:"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11771 msgid "succeq"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11775 msgid "simeq"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11779 msgid "mid"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11783 #, fuzzy
11784 msgid "ll"
11785 msgstr "&Alle"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11788 msgid "gg"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11792 msgid "asymp"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11796 #, fuzzy
11797 msgid "parallel"
11798 msgstr "tabelkant"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11801 #, fuzzy
11802 msgid "subset"
11803 msgstr "Underundersektion"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11806 msgid "supset"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11810 #, fuzzy
11811 msgid "approx"
11812 msgstr "Parbox"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11815 #, fuzzy
11816 msgid "smile"
11817 msgstr "Fil"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11820 msgid "subseteq"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11824 msgid "supseteq"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11828 #, fuzzy
11829 msgid "cong"
11830 msgstr "på"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11833 #, fuzzy
11834 msgid "frown"
11835 msgstr "By"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11838 msgid "sqsubseteq"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11842 msgid "sqsupseteq"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11846 #, fuzzy
11847 msgid "doteq"
11848 msgstr "notat"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11851 msgid "neq"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11855 msgid "in"
11856 msgstr "tomme"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11859 msgid "ni"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11863 #, fuzzy
11864 msgid "propto"
11865 msgstr "par"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11868 #, fuzzy
11869 msgid "notin"
11870 msgstr "notat"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11873 msgid "vdash"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11877 msgid "dashv"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11881 #, fuzzy
11882 msgid "bowtie"
11883 msgstr "notat"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11886 msgid "alpha"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11890 msgid "beta"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11894 #, fuzzy
11895 msgid "gamma"
11896 msgstr "Lemma"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11899 #, fuzzy
11900 msgid "delta"
11901 msgstr "standard"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11904 #, fuzzy
11905 msgid "epsilon"
11906 msgstr "Version"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11909 msgid "varepsilon"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11913 msgid "zeta"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11917 #, fuzzy
11918 msgid "eta"
11919 msgstr "Magenta"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11922 #, fuzzy
11923 msgid "theta"
11924 msgstr "tekst"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11927 #, fuzzy
11928 msgid "vartheta"
11929 msgstr "Parantesbemærkning"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11932 #, fuzzy
11933 msgid "iota"
11934 msgstr "Rotér"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11937 msgid "kappa"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11941 msgid "lambda"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11945 msgid "mu"
11946 msgstr "mu"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11949 msgid "nu"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11953 #, fuzzy
11954 msgid "xi"
11955 msgstr "x"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11958 msgid "pi"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11962 msgid "varpi"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11966 msgid "rho"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11970 #, fuzzy
11971 msgid "varrho"
11972 msgstr "Pil"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11975 msgid "sigma"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11979 msgid "varsigma"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11983 #, fuzzy
11984 msgid "tau"
11985 msgstr "Status"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11988 #, fuzzy
11989 msgid "upsilon"
11990 msgstr "Spørgsmål"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11993 msgid "phi"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11997 msgid "varphi"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12001 msgid "chi"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12005 #, fuzzy
12006 msgid "psi"
12007 msgstr "ps"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12010 #, fuzzy
12011 msgid "omega"
12012 msgstr "Ordinær"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Gamma"
12017 msgstr "Lemma"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Delta"
12022 msgstr "&Slet"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Theta"
12027 msgstr "Thai"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Lambda"
12032 msgstr "Land"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12035 msgid "Xi"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12039 msgid "Pi"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Sigma"
12045 msgstr "Lille"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12048 msgid "Upsilon"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12052 msgid "Phi"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12056 msgid "Psi"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12060 msgid "Omega"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12064 msgid "Miscellaneous"
12065 msgstr "Diverse"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12068 #, fuzzy
12069 msgid "nabla"
12070 msgstr "&Lang tabel"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12073 #, fuzzy
12074 msgid "partial"
12075 msgstr "tabelkant"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12078 #, fuzzy
12079 msgid "infty"
12080 msgstr "Lillebitte"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12083 msgid "prime"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12087 #, fuzzy
12088 msgid "ell"
12089 msgstr "hspell"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12092 #, fuzzy
12093 msgid "emptyset"
12094 msgstr "tom"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12097 #, fuzzy
12098 msgid "exists"
12099 msgstr "Rulletekster"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12102 #, fuzzy
12103 msgid "forall"
12104 msgstr "Normal"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12107 #, fuzzy
12108 msgid "imath"
12109 msgstr "matematik"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12112 #, fuzzy
12113 msgid "jmath"
12114 msgstr "matematik"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Re"
12119 msgstr "Gendan"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Im"
12124 msgstr "Punktinddeling"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12127 #, fuzzy
12128 msgid "aleph"
12129 msgstr "Dybde"
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12132 #, fuzzy
12133 msgid "wp"
12134 msgstr "Ombrydningsfigur: "
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12137 #, fuzzy
12138 msgid "hbar"
12139 msgstr "dybde-bjælke"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12142 #, fuzzy
12143 msgid "angle"
12144 msgstr "Enkelt"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12147 #, fuzzy
12148 msgid "top"
12149 msgstr "par"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12152 #, fuzzy
12153 msgid "bot"
12154 msgstr "par"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Vert"
12159 msgstr "Vers"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12162 msgid "neg"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12166 #, fuzzy
12167 msgid "flat"
12168 msgstr "flyder: "
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12171 #, fuzzy
12172 msgid "natural"
12173 msgstr "Signatur"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12176 msgid "sharp"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12180 msgid "surd"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12184 #, fuzzy
12185 msgid "triangle"
12186 msgstr "Enkelt"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12189 msgid "diamondsuit"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12193 #, fuzzy
12194 msgid "heartsuit"
12195 msgstr "arv"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12198 msgid "clubsuit"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12202 msgid "spadesuit"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12206 msgid "textrm \\AA"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12210 #, fuzzy
12211 msgid "textrm \\O"
12212 msgstr "tekst"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12215 msgid "mathcircumflex"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12219 msgid "_"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12223 #, fuzzy
12224 msgid "mathrm T"
12225 msgstr "matematikramme"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12228 #, fuzzy
12229 msgid "mathbb N"
12230 msgstr "matematik"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12233 #, fuzzy
12234 msgid "mathbb Z"
12235 msgstr "matematik"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12238 #, fuzzy
12239 msgid "mathbb Q"
12240 msgstr "matematik"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12243 #, fuzzy
12244 msgid "mathbb R"
12245 msgstr "matematik"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12248 #, fuzzy
12249 msgid "mathbb C"
12250 msgstr "matematik"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12253 #, fuzzy
12254 msgid "mathbb H"
12255 msgstr "matematik"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12258 #, fuzzy
12259 msgid "mathcal F"
12260 msgstr "matematik"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12263 #, fuzzy
12264 msgid "mathcal L"
12265 msgstr "matematik"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12268 #, fuzzy
12269 msgid "mathcal H"
12270 msgstr "matematik"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12273 #, fuzzy
12274 msgid "mathcal O"
12275 msgstr "matematik"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Big Operators"
12280 msgstr "Store operatorer"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12283 #, fuzzy
12284 msgid "intop"
12285 msgstr "Topjustering"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12288 #, fuzzy
12289 msgid "int"
12290 msgstr "tomme"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12293 #, fuzzy
12294 msgid "iint"
12295 msgstr "tomme"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12298 #, fuzzy
12299 msgid "iintop"
12300 msgstr "Topjustering"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12303 msgid "iiint"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12307 #, fuzzy
12308 msgid "iiintop"
12309 msgstr "Topjustering"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12312 msgid "iiiint"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12316 msgid "iiiintop"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12320 msgid "dotsint"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12324 msgid "dotsintop"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12328 #, fuzzy
12329 msgid "oint"
12330 msgstr "tomme"
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12333 #, fuzzy
12334 msgid "ointop"
12335 msgstr "Konto"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12338 #, fuzzy
12339 msgid "oiint"
12340 msgstr "&Skrift: "
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12343 #, fuzzy
12344 msgid "oiintop"
12345 msgstr "Konto"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12348 msgid "ointctrclockwiseop"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12352 msgid "ointctrclockwise"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12356 msgid "ointclockwiseop"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12360 msgid "ointclockwise"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12364 msgid "sqint"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12368 #, fuzzy
12369 msgid "sqintop"
12370 msgstr "Topjustering"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12373 msgid "sqiint"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12377 msgid "sqiintop"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12381 msgid "sum"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12385 #, fuzzy
12386 msgid "prod"
12387 msgstr "&Beskyt:"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12390 msgid "coprod"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12394 msgid "bigsqcup"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12398 msgid "bigotimes"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12402 msgid "bigodot"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12406 msgid "bigoplus"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12410 msgid "bigcap"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12414 msgid "bigcup"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12418 msgid "biguplus"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12422 msgid "bigvee"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12426 msgid "bigwedge"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12430 msgid "AMS Miscellaneous"
12431 msgstr "Diverse AMS"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12434 msgid "digamma"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12438 msgid "varkappa"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12442 #, fuzzy
12443 msgid "beth"
12444 msgstr "Dybde"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12447 #, fuzzy
12448 msgid "daleth"
12449 msgstr "standard"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12452 msgid "gimel"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12456 msgid "ulcorner"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12460 msgid "urcorner"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12464 #, fuzzy
12465 msgid "llcorner"
12466 msgstr "Alle kanter"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12469 msgid "lrcorner"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12473 msgid "hslash"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12477 #, fuzzy
12478 msgid "vartriangle"
12479 msgstr "tabelkant"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12482 msgid "triangledown"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12486 #, fuzzy
12487 msgid "square"
12488 msgstr "Baskisk"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12491 #, fuzzy
12492 msgid "lozenge"
12493 msgstr "Slovensk"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12496 msgid "circledS"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12500 msgid "measuredangle"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12504 #, fuzzy
12505 msgid "nexists"
12506 msgstr "Indeks|k"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12509 msgid "mho"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Finv"
12515 msgstr "tomme"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Game"
12520 msgstr "Navn"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12523 msgid "Bbbk"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12527 msgid "backprime"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12531 msgid "varnothing"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12535 msgid "blacktriangle"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12539 msgid "blacktriangledown"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12543 #, fuzzy
12544 msgid "blacksquare"
12545 msgstr "sort"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12548 msgid "blacklozenge"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12552 msgid "bigstar"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12556 msgid "sphericalangle"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12560 #, fuzzy
12561 msgid "complement"
12562 msgstr "kommentar"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12565 #, fuzzy
12566 msgid "eth"
12567 msgstr "Dybde"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12570 msgid "diagup"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12574 msgid "diagdown"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12578 #, fuzzy
12579 msgid "AMS Arrows"
12580 msgstr "AMS-pile"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12583 msgid "dashleftarrow"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12587 msgid "dashrightarrow"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12591 msgid "leftleftarrows"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12595 msgid "leftrightarrows"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12599 msgid "rightrightarrows"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12603 msgid "rightleftarrows"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Lleftarrow"
12609 msgstr "Slet række"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Rrightarrow"
12614 msgstr "HøjreHoved"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12617 msgid "twoheadleftarrow"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12621 msgid "twoheadrightarrow"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12625 msgid "leftarrowtail"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12629 msgid "rightarrowtail"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12633 msgid "looparrowleft"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12637 #, fuzzy
12638 msgid "looparrowright"
12639 msgstr "Ophavsret"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12642 msgid "curvearrowleft"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12646 msgid "curvearrowright"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12650 msgid "circlearrowleft"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12654 msgid "circlearrowright"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12658 msgid "Lsh"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12662 msgid "Rsh"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12666 #, fuzzy
12667 msgid "upuparrows"
12668 msgstr "Pile"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12671 msgid "downdownarrows"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12675 msgid "upharpoonleft"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12679 msgid "upharpoonright"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12683 msgid "downharpoonleft"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12687 msgid "downharpoonright"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12691 msgid "leftrightharpoons"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12695 msgid "rightsquigarrow"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12699 msgid "leftrightsquigarrow"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12703 #, fuzzy
12704 msgid "nleftarrow"
12705 msgstr "Slet række"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12708 msgid "nrightarrow"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12712 msgid "nleftrightarrow"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12716 msgid "nLeftarrow"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12720 #, fuzzy
12721 msgid "nRightarrow"
12722 msgstr "HøjreHoved"
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12725 msgid "nLeftrightarrow"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12729 msgid "multimap"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12733 #, fuzzy
12734 msgid "AMS Relations"
12735 msgstr "AMS-relationer"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12738 msgid "leqq"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12742 msgid "geqq"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12746 msgid "leqslant"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12750 msgid "geqslant"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12754 msgid "eqslantless"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12758 msgid "eqslantgtr"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12762 msgid "lesssim"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12766 msgid "gtrsim"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12770 msgid "lessapprox"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12774 msgid "gtrapprox"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12778 msgid "approxeq"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12782 #, fuzzy
12783 msgid "triangleq"
12784 msgstr "Enkelt"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12787 msgid "lessdot"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12791 msgid "gtrdot"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12795 msgid "lll"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12799 msgid "ggg"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12803 msgid "lessgtr"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12807 #, fuzzy
12808 msgid "gtrless"
12809 msgstr "Uden ramme"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12812 msgid "lesseqgtr"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12816 #, fuzzy
12817 msgid "gtreqless"
12818 msgstr "Uden ramme"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12821 msgid "lesseqqgtr"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12825 #, fuzzy
12826 msgid "gtreqqless"
12827 msgstr "Uden ramme"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12830 msgid "eqcirc"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12834 msgid "circeq"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12838 msgid "thicksim"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12842 msgid "thickapprox"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12846 #, fuzzy
12847 msgid "backsim"
12848 msgstr "sort"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12851 msgid "backsimeq"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12855 msgid "subseteqq"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12859 msgid "supseteqq"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Subset"
12865 msgstr "Emne"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Supset"
12870 msgstr "Undersektion"
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12873 msgid "sqsubset"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12877 msgid "sqsupset"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12881 msgid "preccurlyeq"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12885 msgid "succcurlyeq"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12889 msgid "curlyeqprec"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12893 msgid "curlyeqsucc"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12897 msgid "precsim"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12901 msgid "succsim"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12905 msgid "precapprox"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12909 msgid "succapprox"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12913 msgid "vartriangleleft"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12917 #, fuzzy
12918 msgid "vartriangleright"
12919 msgstr "Højre basislinje"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12922 msgid "trianglelefteq"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12926 msgid "trianglerighteq"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12930 #, fuzzy
12931 msgid "bumpeq"
12932 msgstr "blå"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Bumpeq"
12937 msgstr "Blå"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12940 msgid "doteqdot"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12944 msgid "risingdotseq"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12948 msgid "fallingdotseq"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12952 #, fuzzy
12953 msgid "vDash"
12954 msgstr "Dansk"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12957 msgid "Vvdash"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12961 msgid "Vdash"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12965 msgid "shortmid"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12969 msgid "shortparallel"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12973 #, fuzzy
12974 msgid "smallsmile"
12975 msgstr "LilleAfstand"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12978 msgid "smallfrown"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12982 msgid "blacktriangleleft"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12986 msgid "blacktriangleright"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12990 #, fuzzy
12991 msgid "because"
12992 msgstr "Formindsk"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12995 #, fuzzy
12996 msgid "therefore"
12997 msgstr "teorem"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13000 msgid "backepsilon"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13004 msgid "varpropto"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13008 msgid "between"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13012 msgid "pitchfork"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13016 #, fuzzy
13017 msgid "AMS Negative Relations"
13018 msgstr "Negerede AMS-relationer"
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13021 #, fuzzy
13022 msgid "nless"
13023 msgstr "Meningsløs: "
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13026 #, fuzzy
13027 msgid "ngtr"
13028 msgstr "Indgang"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13031 #, fuzzy
13032 msgid "nleq"
13033 msgstr "Enkelt"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13036 #, fuzzy
13037 msgid "ngeq"
13038 msgstr "Enkelt"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13041 msgid "nleqslant"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13045 msgid "ngeqslant"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13049 msgid "nleqq"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13053 msgid "ngeqq"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13057 msgid "lneq"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13061 #, fuzzy
13062 msgid "gneq"
13063 msgstr "Ignorér"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13066 msgid "lneqq"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13070 msgid "gneqq"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13074 #, fuzzy
13075 msgid "lvertneqq"
13076 msgstr "Slovensk"
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13079 msgid "gvertneqq"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13083 #, fuzzy
13084 msgid "lnsim"
13085 msgstr "Påstand"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13088 msgid "gnsim"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13092 msgid "lnapprox"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13096 msgid "gnapprox"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13100 msgid "nprec"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13104 msgid "nsucc"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13108 #, fuzzy
13109 msgid "npreceq"
13110 msgstr "&Beskyt:"
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13113 msgid "nsucceq"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13117 msgid "precnsim"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13121 msgid "succnsim"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13125 msgid "precnapprox"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13129 msgid "succnapprox"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13133 #, fuzzy
13134 msgid "subsetneq"
13135 msgstr "Underundersektion"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13138 msgid "supsetneq"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13142 #, fuzzy
13143 msgid "subsetneqq"
13144 msgstr "Underundersektion"
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13147 msgid "supsetneqq"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13151 msgid "nsubseteq"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13155 msgid "nsupseteq"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13159 msgid "nsupseteqq"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13163 msgid "nvdash"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13167 #, fuzzy
13168 msgid "nvDash"
13169 msgstr "Dansk"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13172 #, fuzzy
13173 msgid "nVDash"
13174 msgstr "Dansk"
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13177 msgid "varsubsetneq"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13181 msgid "varsupsetneq"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13185 msgid "varsubsetneqq"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13189 msgid "varsupsetneqq"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13193 msgid "ntriangleleft"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13197 #, fuzzy
13198 msgid "ntriangleright"
13199 msgstr "Total højde"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13202 msgid "ntrianglelefteq"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13206 msgid "ntrianglerighteq"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13210 #, fuzzy
13211 msgid "ncong"
13212 msgstr "ingen"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13215 msgid "nsim"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13219 msgid "nmid"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13223 msgid "nshortmid"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13227 msgid "nparallel"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13231 msgid "nshortparallel"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13235 #, fuzzy
13236 msgid "AMS Operators"
13237 msgstr "AMS-operatorer"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13240 msgid "dotplus"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13244 msgid "smallsetminus"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Cap"
13250 msgstr "Billedtekst"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Cup"
13255 msgstr "Klip"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13258 #, fuzzy
13259 msgid "barwedge"
13260 msgstr "Stor"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13263 msgid "veebar"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13267 #, fuzzy
13268 msgid "doublebarwedge"
13269 msgstr "dobbelt"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13272 #, fuzzy
13273 msgid "boxminus"
13274 msgstr "minut"
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13277 msgid "boxtimes"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13281 #, fuzzy
13282 msgid "boxdot"
13283 msgstr "fodnote"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13286 msgid "boxplus"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13290 #, fuzzy
13291 msgid "divideontimes"
13292 msgstr "SlideIndhold"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13295 msgid "ltimes"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13299 #, fuzzy
13300 msgid "rtimes"
13301 msgstr "Britisk"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13304 msgid "leftthreetimes"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13308 msgid "rightthreetimes"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13312 msgid "curlywedge"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13316 msgid "curlyvee"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13320 msgid "circleddash"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13324 msgid "circledast"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13328 msgid "circledcirc"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13332 #, fuzzy
13333 msgid "centerdot"
13334 msgstr "Midten"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13337 #, fuzzy
13338 msgid "intercal"
13339 msgstr "Råt"
13340
13341 #: lib/external_templates:37
13342 msgid "RasterImage"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13346 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: lib/external_templates:45
13350 msgid "A bitmap file.\n"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: lib/external_templates:102
13354 #, fuzzy
13355 msgid "XFig"
13356 msgstr "Figur"
13357
13358 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13359 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: lib/external_templates:105
13363 #, fuzzy
13364 msgid "An Xfig figure.\n"
13365 msgstr "Kører \"configure\"..."
13366
13367 #: lib/external_templates:154
13368 #, fuzzy
13369 msgid "ChessDiagram"
13370 msgstr "Skakbrædt"
13371
13372 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13373 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: lib/external_templates:157
13377 msgid ""
13378 "A chess position diagram.\n"
13379 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13380 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13381 "the position that you want to display.\n"
13382 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13383 "and remember to type in a relative path\n"
13384 "to the LyX document location.\n"
13385 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13386 "to enable general editing of the board.\n"
13387 "You might also check out the\n"
13388 "'Options->Test legality' option, and\n"
13389 "remember to middle and right click to\n"
13390 "insert new material in the board.\n"
13391 "In order for this to work, you have to\n"
13392 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13393 "that TeX will find it, and you will need\n"
13394 "to install the skak package from CTAN.\n"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: lib/external_templates:199
13398 msgid "LilyPond"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13402 msgid "Lilypond typeset music"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: lib/external_templates:202
13406 msgid ""
13407 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13408 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13409 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13410 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: lib/external_templates:251
13414 msgid ""
13415 "Today's date.\n"
13416 "Read 'info date' for more information.\n"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
13420 #, c-format
13421 msgid "%1$s and %2$s"
13422 msgstr "%1$s og %2$s"
13423
13424 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13425 #, c-format
13426 msgid "%1$s et al."
13427 msgstr "%1$s et al."
13428
13429 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13430 msgid "No year"
13431 msgstr "Intet årstal"
13432
13433 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Add to bibliography only."
13436 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
13437
13438 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13439 msgid "before"
13440 msgstr "før"
13441
13442 #: src/Buffer.cpp:221
13443 msgid "Disk Error: "
13444 msgstr ""
13445
13446 #: src/Buffer.cpp:222
13447 #, fuzzy, c-format
13448 msgid ""
13449 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13450 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
13451
13452 #: src/Buffer.cpp:275
13453 msgid "Could not remove temporary directory"
13454 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13455
13456 #: src/Buffer.cpp:276
13457 #, c-format
13458 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13459 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
13460
13461 #: src/Buffer.cpp:506
13462 msgid "Unknown document class"
13463 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
13464
13465 #: src/Buffer.cpp:507
13466 #, c-format
13467 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13468 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
13469
13470 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:284
13471 #, c-format
13472 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13473 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
13474
13475 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:544
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Document header error"
13478 msgstr "Fejl i hovedet"
13479
13480 #: src/Buffer.cpp:521
13481 msgid "\\begin_header is missing"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: src/Buffer.cpp:543
13485 msgid "\\begin_document is missing"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1079
13489 #: src/BufferView.cpp:1085
13490 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: src/Buffer.cpp:560 src/BufferView.cpp:1080
13494 msgid ""
13495 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13496 "xcolor/soul are installed.\n"
13497 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13498 "LaTeX preamble."
13499 msgstr ""
13500
13501 #: src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1086
13502 msgid ""
13503 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13504 "xcolor and soul are not installed.\n"
13505 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13506 "LaTeX preamble."
13507 msgstr ""
13508
13509 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
13510 msgid "Document could not be read"
13511 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
13512
13513 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
13514 #, c-format
13515 msgid "%1$s could not be read."
13516 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
13517
13518 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:818
13519 msgid "Document format failure"
13520 msgstr "Dokumentformat-fejl"
13521
13522 #: src/Buffer.cpp:736
13523 #, c-format
13524 msgid "%1$s is not a LyX document."
13525 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
13526
13527 #: src/Buffer.cpp:773
13528 msgid "Conversion failed"
13529 msgstr "Konvertering mislykkedes"
13530
13531 #: src/Buffer.cpp:774
13532 #, fuzzy, c-format
13533 msgid ""
13534 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13535 "it could not be created."
13536 msgstr ""
13537 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
13538 "midlertidig fil til konverteringen."
13539
13540 #: src/Buffer.cpp:783
13541 msgid "Conversion script not found"
13542 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
13543
13544 #: src/Buffer.cpp:784
13545 #, fuzzy, c-format
13546 msgid ""
13547 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13548 "could not be found."
13549 msgstr ""
13550 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
13551 "ikke fundet."
13552
13553 #: src/Buffer.cpp:803
13554 msgid "Conversion script failed"
13555 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
13556
13557 #: src/Buffer.cpp:804
13558 #, fuzzy, c-format
13559 msgid ""
13560 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13561 "convert it."
13562 msgstr ""
13563 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
13564 "kunne ikke konvertere den."
13565
13566 #: src/Buffer.cpp:819
13567 #, c-format
13568 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13569 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
13570
13571 #: src/Buffer.cpp:852
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Backup failure"
13574 msgstr "chktex-fejl"
13575
13576 #: src/Buffer.cpp:853
13577 #, c-format
13578 msgid ""
13579 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13580 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13581 msgstr ""
13582
13583 #: src/Buffer.cpp:863
13584 #, fuzzy, c-format
13585 msgid ""
13586 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13587 "overwrite this file?"
13588 msgstr ""
13589 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
13590 "\n"
13591 "Vil du overskrive dette dokument?"
13592
13593 #: src/Buffer.cpp:865
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Overwrite modified file?"
13596 msgstr "&Overskriv"
13597
13598 #: src/Buffer.cpp:866 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
13599 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1014
13600 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
13601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
13602 #, fuzzy
13603 msgid "&Overwrite"
13604 msgstr "&Overskriv"
13605
13606 #: src/Buffer.cpp:897
13607 #, c-format
13608 msgid "Saving document %1$s..."
13609 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
13610
13611 #: src/Buffer.cpp:910
13612 #, fuzzy
13613 msgid " could not write file!."
13614 msgstr "Kunne ikke læse fil"
13615
13616 #: src/Buffer.cpp:917
13617 msgid " writing embedded files!."
13618 msgstr ""
13619
13620 #: src/Buffer.cpp:921
13621 #, fuzzy
13622 msgid " could not write embedded files!."
13623 msgstr "Kunne ikke læse fil"
13624
13625 #: src/Buffer.cpp:926
13626 msgid " done."
13627 msgstr " færdig."
13628
13629 #: src/Buffer.cpp:1005
13630 msgid "Iconv software exception Detected"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: src/Buffer.cpp:1005
13634 #, c-format
13635 msgid ""
13636 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13637 "installed"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: src/Buffer.cpp:1027
13641 #, c-format
13642 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: src/Buffer.cpp:1030
13646 msgid ""
13647 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13648 "chosen encoding.\n"
13649 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13650 msgstr ""
13651
13652 #: src/Buffer.cpp:1037
13653 #, fuzzy
13654 msgid "iconv conversion failed"
13655 msgstr "Konvertering mislykkedes"
13656
13657 #: src/Buffer.cpp:1042
13658 #, fuzzy
13659 msgid "conversion failed"
13660 msgstr "Konvertering mislykkedes"
13661
13662 #: src/Buffer.cpp:1311
13663 msgid "Running chktex..."
13664 msgstr "Kører chktex..."
13665
13666 #: src/Buffer.cpp:1324
13667 msgid "chktex failure"
13668 msgstr "chktex-fejl"
13669
13670 #: src/Buffer.cpp:1325
13671 msgid "Could not run chktex successfully."
13672 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
13673
13674 #: src/Buffer.cpp:2117
13675 #, fuzzy
13676 msgid "Preview source code"
13677 msgstr "Smugkig klart"
13678
13679 #: src/Buffer.cpp:2130
13680 #, fuzzy, c-format
13681 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13682 msgstr "Smugkig klart"
13683
13684 #: src/Buffer.cpp:2134
13685 #, c-format
13686 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: src/Buffer.cpp:2233
13690 #, c-format
13691 msgid "Auto-saving %1$s"
13692 msgstr "Autogemmer %1$s"
13693
13694 #: src/Buffer.cpp:2277
13695 msgid "Autosave failed!"
13696 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
13697
13698 #: src/Buffer.cpp:2300
13699 msgid "Autosaving current document..."
13700 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
13701
13702 #: src/Buffer.cpp:2394
13703 msgid "Couldn't export file"
13704 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
13705
13706 #: src/Buffer.cpp:2395
13707 #, c-format
13708 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13709 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
13710
13711 #: src/Buffer.cpp:2432
13712 msgid "File name error"
13713 msgstr "Filnavnsfejl"
13714
13715 #: src/Buffer.cpp:2433
13716 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13717 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
13718
13719 #: src/Buffer.cpp:2474
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Document export cancelled."
13722 msgstr "Dokument eksporteret som "
13723
13724 #: src/Buffer.cpp:2480
13725 #, fuzzy, c-format
13726 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13727 msgstr "Dokument eksporteret som "
13728
13729 #: src/Buffer.cpp:2486
13730 #, fuzzy, c-format
13731 msgid "Document exported as %1$s"
13732 msgstr "Dokument eksporteret som "
13733
13734 #: src/Buffer.cpp:2556
13735 #, c-format
13736 msgid ""
13737 "The specified document\n"
13738 "%1$s\n"
13739 "could not be read."
13740 msgstr ""
13741 "Det angivne dokument\n"
13742 "%1$s\n"
13743 "kunne ikke læses."
13744
13745 #: src/Buffer.cpp:2558
13746 msgid "Could not read document"
13747 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
13748
13749 #: src/Buffer.cpp:2568
13750 #, c-format
13751 msgid ""
13752 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13753 "\n"
13754 "Recover emergency save?"
13755 msgstr ""
13756 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
13757 "\n"
13758 "Gendan den nødlagrede version?"
13759
13760 #: src/Buffer.cpp:2571
13761 msgid "Load emergency save?"
13762 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
13763
13764 #: src/Buffer.cpp:2572
13765 msgid "&Recover"
13766 msgstr "&Gendan"
13767
13768 #: src/Buffer.cpp:2572
13769 msgid "&Load Original"
13770 msgstr "&Indlæs oprindelig"
13771
13772 #: src/Buffer.cpp:2592
13773 #, c-format
13774 msgid ""
13775 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13776 "\n"
13777 "Load the backup instead?"
13778 msgstr ""
13779 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
13780 "\n"
13781 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
13782
13783 #: src/Buffer.cpp:2595
13784 msgid "Load backup?"
13785 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
13786
13787 #: src/Buffer.cpp:2596
13788 msgid "&Load backup"
13789 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
13790
13791 #: src/Buffer.cpp:2596
13792 msgid "Load &original"
13793 msgstr "Indlæs &oprindelig"
13794
13795 #: src/Buffer.cpp:2629
13796 #, c-format
13797 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13798 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
13799
13800 #: src/Buffer.cpp:2631
13801 msgid "Retrieve from version control?"
13802 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
13803
13804 #: src/Buffer.cpp:2632
13805 msgid "&Retrieve"
13806 msgstr "&Hent"
13807
13808 #: src/BufferList.cpp:218
13809 #, fuzzy
13810 msgid "No file open!"
13811 msgstr "Fandt ingen fil!"
13812
13813 #: src/BufferList.cpp:228
13814 #, fuzzy, c-format
13815 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13816 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
13817
13818 #: src/BufferList.cpp:238 src/BufferList.cpp:251 src/BufferList.cpp:265
13819 #, fuzzy
13820 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13821 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
13822
13823 #: src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
13824 #, fuzzy
13825 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13826 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
13827
13828 #: src/BufferList.cpp:269
13829 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13830 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
13831
13832 #: src/BufferParams.cpp:484
13833 #, c-format
13834 msgid ""
13835 "The layout file requested by this document,\n"
13836 "%1$s.layout,\n"
13837 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13838 "class or style file required by it is not\n"
13839 "available. See the Customization documentation\n"
13840 "for more information.\n"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: src/BufferParams.cpp:490
13844 msgid "Document class not available"
13845 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
13846
13847 #: src/BufferParams.cpp:491
13848 msgid "LyX will not be able to produce output."
13849 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
13850
13851 #: src/BufferParams.cpp:1393
13852 #, fuzzy, c-format
13853 msgid "The document class %1$s could not be found."
13854 msgstr ""
13855 "Det angivne dokument\n"
13856 "%1$s\n"
13857 "kunne ikke læses."
13858
13859 #: src/BufferParams.cpp:1395
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Class not found"
13862 msgstr "Streng ikke fundet!"
13863
13864 #: src/BufferParams.cpp:1405
13865 #, fuzzy, c-format
13866 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13867 msgstr ""
13868 "Det angivne dokument\n"
13869 "%1$s\n"
13870 "kunne ikke læses."
13871
13872 #: src/BufferParams.cpp:1407 src/LyXFunc.cpp:723
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Could not load class"
13875 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
13876
13877 #: src/BufferParams.cpp:1443
13878 #, c-format
13879 msgid ""
13880 "The module %1$s has been requested by\n"
13881 "this document but has not been found in the list of\n"
13882 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13883 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: src/BufferParams.cpp:1447
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Module not available"
13889 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
13890
13891 #: src/BufferParams.cpp:1448
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Some layouts may not be available."
13894 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
13895
13896 #: src/BufferParams.cpp:1456
13897 #, c-format
13898 msgid ""
13899 "The module %1$s requires a package that is\n"
13900 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13901 "may not be possible.\n"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: src/BufferParams.cpp:1459
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Package not available"
13907 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
13908
13909 #: src/BufferParams.cpp:1464
13910 #, c-format
13911 msgid "Error reading module %1$s\n"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: src/BufferParams.cpp:1465
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Read Error"
13917 msgstr "Søgefejl"
13918
13919 #: src/BufferView.cpp:174
13920 msgid "No more insets"
13921 msgstr "Ikke flere indstik"
13922
13923 #: src/BufferView.cpp:651
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Save bookmark"
13926 msgstr "Gem bogmærke 2"
13927
13928 #: src/BufferView.cpp:984
13929 msgid "No further undo information"
13930 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
13931
13932 #: src/BufferView.cpp:993
13933 msgid "No further redo information"
13934 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
13935
13936 #: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13937 msgid "String not found!"
13938 msgstr "Streng ikke fundet!"
13939
13940 #: src/BufferView.cpp:1148
13941 msgid "Mark off"
13942 msgstr "Mærke slået fra"
13943
13944 #: src/BufferView.cpp:1155
13945 msgid "Mark on"
13946 msgstr "Mærke slået til"
13947
13948 #: src/BufferView.cpp:1162
13949 msgid "Mark removed"
13950 msgstr "Mærke fjernet"
13951
13952 #: src/BufferView.cpp:1165
13953 msgid "Mark set"
13954 msgstr "Mærke sat"
13955
13956 #: src/BufferView.cpp:1212
13957 msgid "Statistics for the selection:"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: src/BufferView.cpp:1214
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Statistics for the document:"
13963 msgstr "&Skift til dokument"
13964
13965 #: src/BufferView.cpp:1217
13966 #, fuzzy, c-format
13967 msgid "%1$d words"
13968 msgstr "%1$s ord tjekket."
13969
13970 #: src/BufferView.cpp:1219
13971 #, fuzzy
13972 msgid "One word"
13973 msgstr "Nøgleord"
13974
13975 #: src/BufferView.cpp:1222
13976 #, c-format
13977 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: src/BufferView.cpp:1225
13981 msgid "One character (including blanks)"
13982 msgstr ""
13983
13984 #: src/BufferView.cpp:1228
13985 #, c-format
13986 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: src/BufferView.cpp:1231
13990 msgid "One character (excluding blanks)"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: src/BufferView.cpp:1233
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Statistics"
13996 msgstr "Status"
13997
13998 #: src/BufferView.cpp:1880
13999 #, c-format
14000 msgid "Inserting document %1$s..."
14001 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
14002
14003 #: src/BufferView.cpp:1891
14004 #, c-format
14005 msgid "Document %1$s inserted."
14006 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
14007
14008 #: src/BufferView.cpp:1893
14009 #, c-format
14010 msgid "Could not insert document %1$s"
14011 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
14012
14013 #: src/BufferView.cpp:2119
14014 #, c-format
14015 msgid ""
14016 "Could not read the specified document\n"
14017 "%1$s\n"
14018 "due to the error: %2$s"
14019 msgstr ""
14020 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14021 "%1$s\n"
14022 "på grund af fejl: %2$s"
14023
14024 #: src/BufferView.cpp:2121
14025 msgid "Could not read file"
14026 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14027
14028 #: src/BufferView.cpp:2128
14029 #, fuzzy, c-format
14030 msgid ""
14031 "%1$s\n"
14032 " is not readable."
14033 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
14034
14035 #: src/BufferView.cpp:2129 src/output.cpp:39
14036 msgid "Could not open file"
14037 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14038
14039 #: src/BufferView.cpp:2136
14040 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: src/BufferView.cpp:2137
14044 msgid ""
14045 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14046 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14047 "If this does not give the correct result\n"
14048 "then please change the encoding of the file\n"
14049 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: src/Chktex.cpp:63
14053 #, c-format
14054 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14055 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
14056
14057 #: src/Chktex.cpp:65
14058 msgid "ChkTeX warning id # "
14059 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
14060
14061 #: src/Color.cpp:92
14062 msgid "none"
14063 msgstr "ingen"
14064
14065 #: src/Color.cpp:93
14066 msgid "black"
14067 msgstr "sort"
14068
14069 #: src/Color.cpp:94
14070 msgid "white"
14071 msgstr "hvid"
14072
14073 #: src/Color.cpp:95
14074 msgid "red"
14075 msgstr "rød"
14076
14077 #: src/Color.cpp:96
14078 msgid "green"
14079 msgstr "grøn"
14080
14081 #: src/Color.cpp:97
14082 msgid "blue"
14083 msgstr "blå"
14084
14085 #: src/Color.cpp:98
14086 msgid "cyan"
14087 msgstr "lyseblå"
14088
14089 #: src/Color.cpp:99
14090 msgid "magenta"
14091 msgstr "lilla"
14092
14093 #: src/Color.cpp:100
14094 msgid "yellow"
14095 msgstr "gul"
14096
14097 #: src/Color.cpp:101
14098 msgid "cursor"
14099 msgstr "markør"
14100
14101 #: src/Color.cpp:102
14102 msgid "background"
14103 msgstr "baggrund"
14104
14105 #: src/Color.cpp:103
14106 msgid "text"
14107 msgstr "tekst"
14108
14109 #: src/Color.cpp:104
14110 msgid "selection"
14111 msgstr "markeret"
14112
14113 #: src/Color.cpp:105
14114 msgid "LaTeX text"
14115 msgstr "LaTeX-tekst"
14116
14117 #: src/Color.cpp:106
14118 #, fuzzy
14119 msgid "inline completion"
14120 msgstr "&Indlejret"
14121
14122 #: src/Color.cpp:108
14123 msgid "non-unique inline completion"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: src/Color.cpp:110
14127 msgid "previewed snippet"
14128 msgstr "smugkigs-udsnit"
14129
14130 #: src/Color.cpp:111
14131 #, fuzzy
14132 msgid "note label"
14133 msgstr "Bundnote"
14134
14135 #: src/Color.cpp:112
14136 msgid "note background"
14137 msgstr "notat-baggrund"
14138
14139 #: src/Color.cpp:113
14140 #, fuzzy
14141 msgid "comment label"
14142 msgstr "kommentar"
14143
14144 #: src/Color.cpp:114
14145 msgid "comment background"
14146 msgstr "kommentarbaggrund"
14147
14148 #: src/Color.cpp:115
14149 #, fuzzy
14150 msgid "greyedout inset label"
14151 msgstr "grånet indstik"
14152
14153 #: src/Color.cpp:116
14154 msgid "greyedout inset background"
14155 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
14156
14157 #: src/Color.cpp:117
14158 #, fuzzy
14159 msgid "shaded box"
14160 msgstr "Skyggeramme"
14161
14162 #: src/Color.cpp:118
14163 #, fuzzy
14164 msgid "branch label"
14165 msgstr "Gren"
14166
14167 #: src/Color.cpp:119
14168 #, fuzzy
14169 msgid "footnote label"
14170 msgstr "Bundnote"
14171
14172 #: src/Color.cpp:120
14173 #, fuzzy
14174 msgid "index label"
14175 msgstr "Indsæt referencemærke"
14176
14177 #: src/Color.cpp:121
14178 #, fuzzy
14179 msgid "margin note label"
14180 msgstr "Gå til referencen"
14181
14182 #: src/Color.cpp:122
14183 #, fuzzy
14184 msgid "URL label"
14185 msgstr "Etiket"
14186
14187 #: src/Color.cpp:123
14188 #, fuzzy
14189 msgid "URL text"
14190 msgstr "tekst"
14191
14192 #: src/Color.cpp:124
14193 msgid "depth bar"
14194 msgstr "dybde-bjælke"
14195
14196 #: src/Color.cpp:125
14197 msgid "language"
14198 msgstr "sprog"
14199
14200 #: src/Color.cpp:126
14201 msgid "command inset"
14202 msgstr "kommando-indstik"
14203
14204 #: src/Color.cpp:127
14205 msgid "command inset background"
14206 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
14207
14208 #: src/Color.cpp:128
14209 msgid "command inset frame"
14210 msgstr "kommandoindstiksramme"
14211
14212 #: src/Color.cpp:129
14213 msgid "special character"
14214 msgstr "specialtegn"
14215
14216 #: src/Color.cpp:130
14217 msgid "math"
14218 msgstr "matematik"
14219
14220 #: src/Color.cpp:131
14221 msgid "math background"
14222 msgstr "matematikbaggrund"
14223
14224 #: src/Color.cpp:132
14225 msgid "graphics background"
14226 msgstr "grafikbaggrund"
14227
14228 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
14229 msgid "Math macro background"
14230 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
14231
14232 #: src/Color.cpp:134
14233 msgid "math frame"
14234 msgstr "matematikramme"
14235
14236 #: src/Color.cpp:135
14237 #, fuzzy
14238 msgid "math corners"
14239 msgstr "matematiklinje"
14240
14241 #: src/Color.cpp:136
14242 msgid "math line"
14243 msgstr "matematiklinje"
14244
14245 #: src/Color.cpp:138
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Math macro hovered background"
14248 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
14249
14250 #: src/Color.cpp:139
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Math macro label"
14253 msgstr "matematikbaggrund"
14254
14255 #: src/Color.cpp:140
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Math macro frame"
14258 msgstr "matematikramme"
14259
14260 #: src/Color.cpp:141
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Math macro blended out"
14263 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
14264
14265 #: src/Color.cpp:142
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Math macro old parameter"
14268 msgstr "matematikramme"
14269
14270 #: src/Color.cpp:143
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Math macro new parameter"
14273 msgstr "matematikramme"
14274
14275 #: src/Color.cpp:144
14276 msgid "caption frame"
14277 msgstr "billedtekstramme"
14278
14279 #: src/Color.cpp:145
14280 msgid "collapsable inset text"
14281 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
14282
14283 #: src/Color.cpp:146
14284 msgid "collapsable inset frame"
14285 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
14286
14287 #: src/Color.cpp:147
14288 msgid "inset background"
14289 msgstr "indstiksbaggrund"
14290
14291 #: src/Color.cpp:148
14292 msgid "inset frame"
14293 msgstr "indstiksramme"
14294
14295 #: src/Color.cpp:149
14296 msgid "LaTeX error"
14297 msgstr "LaTeX-fejl"
14298
14299 #: src/Color.cpp:150
14300 msgid "end-of-line marker"
14301 msgstr "linjeslut-markering"
14302
14303 #: src/Color.cpp:151
14304 msgid "appendix marker"
14305 msgstr "appendiks-markering"
14306
14307 #: src/Color.cpp:152
14308 msgid "change bar"
14309 msgstr "skift bjælke"
14310
14311 #: src/Color.cpp:153
14312 msgid "Deleted text"
14313 msgstr "Slettet tekst"
14314
14315 #: src/Color.cpp:154
14316 msgid "Added text"
14317 msgstr "Tilføjet tekst"
14318
14319 #: src/Color.cpp:155
14320 msgid "added space markers"
14321 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
14322
14323 #: src/Color.cpp:156
14324 msgid "top/bottom line"
14325 msgstr "top/bund-linje"
14326
14327 #: src/Color.cpp:157
14328 msgid "table line"
14329 msgstr "tabelkant"
14330
14331 #: src/Color.cpp:158
14332 msgid "table on/off line"
14333 msgstr "tabel fra/til-kant"
14334
14335 #: src/Color.cpp:160
14336 msgid "bottom area"
14337 msgstr "bundareal"
14338
14339 #: src/Color.cpp:161
14340 #, fuzzy
14341 msgid "new page"
14342 msgstr "på side <side>"
14343
14344 #: src/Color.cpp:162
14345 #, fuzzy
14346 msgid "page break / line break"
14347 msgstr "sideskift"
14348
14349 #: src/Color.cpp:163
14350 #, fuzzy
14351 msgid "frame of button"
14352 msgstr "knap-venstre"
14353
14354 #: src/Color.cpp:164
14355 msgid "button background"
14356 msgstr "knap-baggrund"
14357
14358 #: src/Color.cpp:165
14359 #, fuzzy
14360 msgid "button background under focus"
14361 msgstr "knap-baggrund"
14362
14363 #: src/Color.cpp:166
14364 msgid "inherit"
14365 msgstr "arv"
14366
14367 #: src/Color.cpp:167
14368 msgid "ignore"
14369 msgstr "ignorér"
14370
14371 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14372 #: src/Converter.cpp:515
14373 msgid "Cannot convert file"
14374 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
14375
14376 #: src/Converter.cpp:307
14377 #, fuzzy, c-format
14378 msgid ""
14379 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14380 "Define a converter in the preferences."
14381 msgstr ""
14382 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
14383 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
14384
14385 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14386 msgid "Executing command: "
14387 msgstr "Udfører kommando: "
14388
14389 #: src/Converter.cpp:444
14390 msgid "Build errors"
14391 msgstr "Opygningsfejl"
14392
14393 #: src/Converter.cpp:445
14394 msgid "There were errors during the build process."
14395 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
14396
14397 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14398 #, c-format
14399 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14400 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
14401
14402 #: src/Converter.cpp:473
14403 #, fuzzy, c-format
14404 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14405 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14406
14407 #: src/Converter.cpp:517
14408 #, fuzzy, c-format
14409 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14410 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14411
14412 #: src/Converter.cpp:518
14413 #, c-format
14414 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14415 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14416
14417 #: src/Converter.cpp:574
14418 msgid "Running LaTeX..."
14419 msgstr "Kører LaTeX..."
14420
14421 #: src/Converter.cpp:592
14422 #, c-format
14423 msgid ""
14424 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14425 "log %1$s."
14426 msgstr ""
14427 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
14428 "$s."
14429
14430 #: src/Converter.cpp:595
14431 msgid "LaTeX failed"
14432 msgstr "LaTeX fejlede"
14433
14434 #: src/Converter.cpp:597
14435 msgid "Output is empty"
14436 msgstr "Uddata er tomt"
14437
14438 #: src/Converter.cpp:598
14439 msgid "An empty output file was generated."
14440 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
14441
14442 #: src/CutAndPaste.cpp:422
14443 #, c-format
14444 msgid ""
14445 "Layout had to be changed from\n"
14446 "%1$s to %2$s\n"
14447 "because of class conversion from\n"
14448 "%3$s to %4$s"
14449 msgstr ""
14450 "Layoutet er ændret fra\n"
14451 "%1$s til %2$s\n"
14452 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
14453 "%3$s til %4$s"
14454
14455 #: src/CutAndPaste.cpp:427
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Changed Layout"
14458 msgstr "Sidelayout"
14459
14460 #: src/CutAndPaste.cpp:447
14461 #, fuzzy, c-format
14462 msgid ""
14463 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14464 "%2$s to %3$s"
14465 msgstr ""
14466 "Layoutet er ændret fra\n"
14467 "%1$s til %2$s\n"
14468 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
14469 "%3$s til %4$s"
14470
14471 #: src/CutAndPaste.cpp:454
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Undefined flex inset"
14474 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
14475
14476 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Failed to extract file"
14479 msgstr "Markér ekstern fil"
14480
14481 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
14482 #, c-format
14483 msgid ""
14484 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14485 "Source file %2$s does not exist"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Overwrite external file?"
14491 msgstr "&Overskriv"
14492
14493 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
14494 #, fuzzy, c-format
14495 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14496 msgstr ""
14497 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14498 "\n"
14499 "Vil du overskrive dette dokument?"
14500
14501 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
14502 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Copy file failure"
14505 msgstr "Kan ikke vise filen"
14506
14507 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
14508 #, c-format
14509 msgid ""
14510 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14511 "Please check whether the path is writeable."
14512 msgstr ""
14513
14514 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
14515 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
14516 #, c-format
14517 msgid ""
14518 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14519 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14520 msgstr ""
14521
14522 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
14523 #, fuzzy
14524 msgid "Failed to embed file"
14525 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14526
14527 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
14528 #, c-format
14529 msgid ""
14530 "Failed to embed file %1$s.\n"
14531 "Please check whether this file exists and is readable."
14532 msgstr ""
14533
14534 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
14535 msgid "Update embedded file?"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
14539 #, fuzzy, c-format
14540 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14541 msgstr ""
14542 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14543 "\n"
14544 "Vil du overskrive dette dokument?"
14545
14546 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Sync file failure"
14549 msgstr "chktex-fejl"
14550
14551 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
14552 #, c-format
14553 msgid ""
14554 "%1$d external files are ignored.\n"
14555 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Packing all files"
14561 msgstr "Udskriv alle sider"
14562
14563 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
14564 #, c-format
14565 msgid ""
14566 "%1$d external files are ignored.\n"
14567 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
14571 msgid "Unpacking all files"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
14575 msgid "Wrong embedding status."
14576 msgstr ""
14577
14578 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
14579 #, c-format
14580 msgid ""
14581 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14582 "status. Assuming embedding status."
14583 msgstr ""
14584
14585 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
14586 #, fuzzy
14587 msgid "Failed to write file"
14588 msgstr "&Overskriv"
14589
14590 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
14591 #, c-format
14592 msgid ""
14593 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14594 msgstr ""
14595
14596 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Save failure"
14599 msgstr "chktex-fejl"
14600
14601 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
14602 #, c-format
14603 msgid ""
14604 "Cannot create file %1$s.\n"
14605 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14606 msgstr ""
14607
14608 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1010
14609 #, fuzzy, c-format
14610 msgid ""
14611 "The file %1$s already exists.\n"
14612 "\n"
14613 "Do you want to overwrite that file?"
14614 msgstr ""
14615 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14616 "\n"
14617 "Vil du overskrive dette dokument?"
14618
14619 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1013
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Overwrite file?"
14622 msgstr "&Overskriv"
14623
14624 #: src/Exporter.cpp:49
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Overwrite &all"
14627 msgstr "&Overskriv"
14628
14629 #: src/Exporter.cpp:50
14630 #, fuzzy
14631 msgid "&Cancel export"
14632 msgstr "&Anullér"
14633
14634 #: src/Exporter.cpp:90
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Couldn't copy file"
14637 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14638
14639 #: src/Exporter.cpp:91
14640 #, c-format
14641 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14642 msgstr ""
14643
14644 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
14645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
14646 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14647 msgid "Roman"
14648 msgstr "Ordinær"
14649
14650 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
14651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
14652 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14653 msgid "Sans Serif"
14654 msgstr "Grotesk"
14655
14656 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
14657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
14658 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14659 msgid "Typewriter"
14660 msgstr "Skrivemaskine"
14661
14662 #: src/Font.cpp:48
14663 msgid "Symbol"
14664 msgstr "Symbol"
14665
14666 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14667 #: src/Font.cpp:65
14668 msgid "Inherit"
14669 msgstr "Arv"
14670
14671 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14672 #: src/Font.cpp:65
14673 msgid "Ignore"
14674 msgstr "Ignorér"
14675
14676 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
14677 msgid "Medium"
14678 msgstr "Medium"
14679
14680 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
14681 msgid "Bold"
14682 msgstr "Fed"
14683
14684 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
14685 msgid "Upright"
14686 msgstr "Stående"
14687
14688 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14689 msgid "Italic"
14690 msgstr "Kursiv"
14691
14692 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
14693 msgid "Slanted"
14694 msgstr "Skråtstillet"
14695
14696 #: src/Font.cpp:56
14697 msgid "Smallcaps"
14698 msgstr "Kapitæler"
14699
14700 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
14701 msgid "Increase"
14702 msgstr "Forøg"
14703
14704 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14705 msgid "Decrease"
14706 msgstr "Formindsk"
14707
14708 #: src/Font.cpp:65
14709 msgid "Toggle"
14710 msgstr "Skift"
14711
14712 #: src/Font.cpp:170
14713 #, c-format
14714 msgid "Emphasis %1$s, "
14715 msgstr "Fremhævet %1$s, "
14716
14717 #: src/Font.cpp:173
14718 #, c-format
14719 msgid "Underline %1$s, "
14720 msgstr "Understreget %1$s, "
14721
14722 #: src/Font.cpp:176
14723 #, c-format
14724 msgid "Noun %1$s, "
14725 msgstr "Kapitæler %1$s, "
14726
14727 #: src/Font.cpp:190
14728 #, c-format
14729 msgid "Language: %1$s, "
14730 msgstr "Sprog: %1$s, "
14731
14732 #: src/Font.cpp:193
14733 #, c-format
14734 msgid "  Number %1$s"
14735 msgstr "  Antal %1$s"
14736
14737 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14738 msgid "Cannot view file"
14739 msgstr "Kan ikke vise filen"
14740
14741 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14742 #, fuzzy, c-format
14743 msgid "File does not exist: %1$s"
14744 msgstr "Filen eksisterer ikke."
14745
14746 #: src/Format.cpp:267
14747 #, c-format
14748 msgid "No information for viewing %1$s"
14749 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
14750
14751 #: src/Format.cpp:277
14752 #, fuzzy, c-format
14753 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14754 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14755
14756 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14757 #: src/Format.cpp:383
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Cannot edit file"
14760 msgstr "Kan ikke skrive fil"
14761
14762 #: src/Format.cpp:337
14763 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14764 msgstr ""
14765
14766 #: src/Format.cpp:350
14767 #, fuzzy, c-format
14768 msgid "No information for editing %1$s"
14769 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
14770
14771 #: src/Format.cpp:361
14772 #, c-format
14773 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14777 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14778 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
14779
14780 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14781 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14782 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
14783
14784 #: src/ISpell.cpp:267
14785 msgid ""
14786 "Could not create an ispell process.\n"
14787 "You may not have the right languages installed."
14788 msgstr ""
14789 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
14790 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
14791
14792 #: src/ISpell.cpp:290
14793 #, fuzzy
14794 msgid ""
14795 "The ispell process returned an error.\n"
14796 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14797 msgstr ""
14798 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
14799 "Måske er den sat forkert op?"
14800
14801 #: src/ISpell.cpp:395
14802 #, c-format
14803 msgid ""
14804 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14805 "$s'."
14806 msgstr ""
14807
14808 #: src/ISpell.cpp:406
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14811 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
14812
14813 #: src/ISpell.cpp:466
14814 #, c-format
14815 msgid ""
14816 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14817 "2$s'."
14818 msgstr ""
14819
14820 #: src/ISpell.cpp:481
14821 #, c-format
14822 msgid ""
14823 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14824 "2$s'."
14825 msgstr ""
14826
14827 #: src/KeySequence.cpp:169
14828 msgid "   options: "
14829 msgstr "   indstillinger: "
14830
14831 #: src/LaTeX.cpp:61
14832 #, fuzzy, c-format
14833 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14834 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
14835
14836 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14837 msgid "Running MakeIndex."
14838 msgstr "Kører MakeIndex."
14839
14840 #: src/LaTeX.cpp:284
14841 msgid "Running BibTeX."
14842 msgstr "Kører BibTeX."
14843
14844 #: src/LaTeX.cpp:418
14845 #, fuzzy
14846 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14847 msgstr "Kører MakeIndex."
14848
14849 #: src/LyX.cpp:99
14850 msgid "Could not read configuration file"
14851 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
14852
14853 #: src/LyX.cpp:100
14854 #, c-format
14855 msgid ""
14856 "Error while reading the configuration file\n"
14857 "%1$s.\n"
14858 "Please check your installation."
14859 msgstr ""
14860 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
14861 "%1$s.\n"
14862 "Tjek din installation."
14863
14864 #: src/LyX.cpp:109
14865 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14866 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14867
14868 #: src/LyX.cpp:113
14869 msgid "Done!"
14870 msgstr "Færdig!"
14871
14872 #: src/LyX.cpp:478
14873 #, fuzzy, c-format
14874 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14875 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
14876
14877 #: src/LyX.cpp:480
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Unable to remove temporary directory"
14880 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14881
14882 #: src/LyX.cpp:508
14883 #, c-format
14884 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14885 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
14886
14887 #: src/LyX.cpp:581
14888 msgid "No textclass is found"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: src/LyX.cpp:582
14892 msgid ""
14893 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14894 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14895 msgstr ""
14896
14897 #: src/LyX.cpp:586
14898 #, fuzzy
14899 msgid "&Reconfigure"
14900 msgstr "Genkonfigurér|G"
14901
14902 #: src/LyX.cpp:587
14903 #, fuzzy
14904 msgid "&Use Default"
14905 msgstr "Standard"
14906
14907 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
14908 #, fuzzy
14909 msgid "&Exit LyX"
14910 msgstr "Om LyX"
14911
14912 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:509
14913 msgid "LyX: "
14914 msgstr "LyX: "
14915
14916 #: src/LyX.cpp:858
14917 msgid "Could not create temporary directory"
14918 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
14919
14920 #: src/LyX.cpp:859
14921 #, c-format
14922 msgid ""
14923 "Could not create a temporary directory in\n"
14924 "%1$s. Make sure that this\n"
14925 "path exists and is writable and try again."
14926 msgstr ""
14927 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
14928 "%1$s. Sørg for at denne\n"
14929 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
14930
14931 #: src/LyX.cpp:968
14932 #, fuzzy
14933 msgid "Missing user LyX directory"
14934 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14935
14936 #: src/LyX.cpp:969
14937 #, c-format
14938 msgid ""
14939 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14940 "It is needed to keep your own configuration."
14941 msgstr ""
14942
14943 #: src/LyX.cpp:974
14944 #, fuzzy
14945 msgid "&Create directory"
14946 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
14947
14948 #: src/LyX.cpp:976
14949 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14950 msgstr ""
14951
14952 #: src/LyX.cpp:980
14953 #, fuzzy, c-format
14954 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14955 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
14956
14957 #: src/LyX.cpp:985
14958 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14959 msgstr ""
14960
14961 #: src/LyX.cpp:1153
14962 msgid "List of supported debug flags:"
14963 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
14964
14965 #: src/LyX.cpp:1157
14966 #, c-format
14967 msgid "Setting debug level to %1$s"
14968 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
14969
14970 #: src/LyX.cpp:1168
14971 #, fuzzy
14972 msgid ""
14973 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14974 "Command line switches (case sensitive):\n"
14975 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14976 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14977 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14978 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14979 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14980 "                  select the features to debug.\n"
14981 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14982 "\t-x [--execute] command\n"
14983 "                  where command is a lyx command.\n"
14984 "\t-e [--export] fmt\n"
14985 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14986 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14987 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14988 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14989 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14990 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14991 "\t-version        summarize version and build info\n"
14992 "Check the LyX man page for more details."
14993 msgstr ""
14994 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
14995 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
14996 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
14997 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
14998 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
14999 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
15000 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
15001 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
15002 "\t-x [--execute] kommando\n"
15003 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
15004 "\t-e [--export] fmt\n"
15005 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
15006 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15007 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
15008 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
15009 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
15010
15011 #: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560
15012 #, fuzzy
15013 msgid "No system directory"
15014 msgstr "Brugermappe: "
15015
15016 #: src/LyX.cpp:1209
15017 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15018 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
15019
15020 #: src/LyX.cpp:1220
15021 #, fuzzy
15022 msgid "No user directory"
15023 msgstr "Brugermappe: "
15024
15025 #: src/LyX.cpp:1221
15026 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15027 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
15028
15029 #: src/LyX.cpp:1232
15030 #, fuzzy
15031 msgid "Incomplete command"
15032 msgstr "Næste kommando"
15033
15034 #: src/LyX.cpp:1233
15035 msgid "Missing command string after --execute switch"
15036 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
15037
15038 #: src/LyX.cpp:1244
15039 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15040 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
15041
15042 #: src/LyX.cpp:1257
15043 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15044 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
15045
15046 #: src/LyX.cpp:1262
15047 msgid "Missing filename for --import"
15048 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
15049
15050 #: src/LyXFunc.cpp:111
15051 msgid "Running configure..."
15052 msgstr "Kører \"configure\"..."
15053
15054 #: src/LyXFunc.cpp:121
15055 msgid "Reloading configuration..."
15056 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
15057
15058 #: src/LyXFunc.cpp:127
15059 #, fuzzy
15060 msgid "System reconfiguration failed"
15061 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
15062
15063 #: src/LyXFunc.cpp:128
15064 msgid ""
15065 "The system reconfiguration has failed.\n"
15066 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15067 "Please reconfigure again if needed."
15068 msgstr ""
15069
15070 #: src/LyXFunc.cpp:134
15071 msgid "System reconfigured"
15072 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
15073
15074 #: src/LyXFunc.cpp:135
15075 #, fuzzy
15076 msgid ""
15077 "The system has been reconfigured.\n"
15078 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15079 "updated document class specifications."
15080 msgstr ""
15081 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
15082 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
15083 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
15084
15085 #: src/LyXFunc.cpp:358
15086 msgid "Unknown function."
15087 msgstr "Ukendt funktion."
15088
15089 #: src/LyXFunc.cpp:390
15090 msgid "Nothing to do"
15091 msgstr "Intet at gøre"
15092
15093 #: src/LyXFunc.cpp:409
15094 msgid "Unknown action"
15095 msgstr "Ukendt funktion"
15096
15097 #: src/LyXFunc.cpp:415 src/LyXFunc.cpp:672
15098 msgid "Command disabled"
15099 msgstr "Kommando deaktiveret"
15100
15101 #: src/LyXFunc.cpp:422
15102 msgid "Command not allowed without any document open"
15103 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
15104
15105 #: src/LyXFunc.cpp:657
15106 msgid "Document is read-only"
15107 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
15108
15109 #: src/LyXFunc.cpp:666
15110 msgid "This portion of the document is deleted."
15111 msgstr ""
15112
15113 #: src/LyXFunc.cpp:685
15114 #, c-format
15115 msgid ""
15116 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15117 "\n"
15118 "Do you want to save the document?"
15119 msgstr ""
15120 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
15121 "\n"
15122 "Vil du gemme dokumentet?"
15123
15124 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
15125 msgid "Save changed document?"
15126 msgstr "Gem ændret dokument?"
15127
15128 #: src/LyXFunc.cpp:703
15129 #, c-format
15130 msgid ""
15131 "Could not print the document %1$s.\n"
15132 "Check that your printer is set up correctly."
15133 msgstr ""
15134 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
15135 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
15136
15137 #: src/LyXFunc.cpp:706
15138 msgid "Print document failed"
15139 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
15140
15141 #: src/LyXFunc.cpp:721
15142 #, fuzzy, c-format
15143 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
15144 msgstr ""
15145 "Det angivne dokument\n"
15146 "%1$s\n"
15147 "kunne ikke læses."
15148
15149 #: src/LyXFunc.cpp:833
15150 #, c-format
15151 msgid ""
15152 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15153 "version of the document %1$s?"
15154 msgstr ""
15155 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
15156 "udgave af dokumentet %1$s?"
15157
15158 #: src/LyXFunc.cpp:835
15159 msgid "Revert to saved document?"
15160 msgstr "Gendan gemte dokument?"
15161
15162 # , c-format
15163 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXVC.cpp:160
15164 msgid "&Revert"
15165 msgstr "&Gendan"
15166
15167 #: src/LyXFunc.cpp:1051 src/Text3.cpp:1468
15168 msgid "Missing argument"
15169 msgstr "Mangler parameter"
15170
15171 #: src/LyXFunc.cpp:1060
15172 #, c-format
15173 msgid "Opening help file %1$s..."
15174 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
15175
15176 #: src/LyXFunc.cpp:1303
15177 #, fuzzy, c-format
15178 msgid "Opening child document %1$s..."
15179 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
15180
15181 #: src/LyXFunc.cpp:1412
15182 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15183 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
15184
15185 #: src/LyXFunc.cpp:1423
15186 #, c-format
15187 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15188 msgstr ""
15189 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
15190 "ikke gendefineret"
15191
15192 #: src/LyXFunc.cpp:1517
15193 #, fuzzy, c-format
15194 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15195 msgstr "Dokument ikke gemt"
15196
15197 #: src/LyXFunc.cpp:1520
15198 #, fuzzy
15199 msgid "Unable to save document defaults"
15200 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
15201
15202 #: src/LyXFunc.cpp:1806
15203 #, fuzzy, c-format
15204 msgid "Document %1$s reloaded."
15205 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
15206
15207 #: src/LyXFunc.cpp:1808
15208 #, fuzzy, c-format
15209 msgid "Could not reload document %1$s"
15210 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
15211
15212 #: src/LyXFunc.cpp:1845
15213 msgid "Welcome to LyX!"
15214 msgstr "Velkommen til LyX!"
15215
15216 #: src/LyXFunc.cpp:1866
15217 msgid "Converting document to new document class..."
15218 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
15219
15220 #: src/LyXRC.cpp:2585
15221 msgid ""
15222 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15223 "legal words?"
15224 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
15225
15226 #: src/LyXRC.cpp:2590
15227 msgid ""
15228 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15229 "document."
15230 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
15231
15232 #: src/LyXRC.cpp:2594
15233 #, fuzzy
15234 msgid ""
15235 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15236 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15237 "specified, an internal routine is used."
15238 msgstr ""
15239 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
15240 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
15241 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
15242
15243 #: src/LyXRC.cpp:2602
15244 msgid ""
15245 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15246 "automatically by what you type."
15247 msgstr ""
15248 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
15249 "hvad du måtte skrive."
15250
15251 #: src/LyXRC.cpp:2606
15252 msgid ""
15253 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15254 "class change."
15255 msgstr ""
15256 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
15257 "efter skift af klasse."
15258
15259 #: src/LyXRC.cpp:2610
15260 msgid ""
15261 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15262 msgstr ""
15263 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
15264
15265 #: src/LyXRC.cpp:2617
15266 msgid ""
15267 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15268 "the backup file in the same directory as the original file."
15269 msgstr ""
15270 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
15271 "samme mappe, som den originale fil."
15272
15273 #: src/LyXRC.cpp:2621
15274 msgid ""
15275 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15276 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15277 msgstr ""
15278
15279 #: src/LyXRC.cpp:2625
15280 msgid ""
15281 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15282 "its global and local bind/ directories."
15283 msgstr ""
15284 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
15285 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
15286
15287 #: src/LyXRC.cpp:2629
15288 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15289 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
15290
15291 #: src/LyXRC.cpp:2633
15292 msgid ""
15293 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15294 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15295 msgstr ""
15296 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
15297 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
15298
15299 #: src/LyXRC.cpp:2643
15300 msgid ""
15301 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15302 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15303 msgstr ""
15304 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
15305 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
15306
15307 #: src/LyXRC.cpp:2647
15308 msgid ""
15309 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15310 "inside."
15311 msgstr ""
15312
15313 #: src/LyXRC.cpp:2658
15314 #, no-c-format
15315 msgid ""
15316 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15317 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15318 msgstr ""
15319 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
15320 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
15321
15322 #: src/LyXRC.cpp:2662
15323 #, fuzzy
15324 msgid ""
15325 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15326 "look in its global and local commands/ directories."
15327 msgstr ""
15328 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
15329 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
15330
15331 #: src/LyXRC.cpp:2666
15332 msgid "New documents will be assigned this language."
15333 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
15334
15335 #: src/LyXRC.cpp:2670
15336 msgid "Specify the default paper size."
15337 msgstr "Angiv standard-papirformat."
15338
15339 #: src/LyXRC.cpp:2674
15340 msgid ""
15341 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15342 "shown after the change has been made.)"
15343 msgstr ""
15344 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
15345 "efter at ændringen er gennemført.)."
15346
15347 #: src/LyXRC.cpp:2678
15348 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15349 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
15350
15351 #: src/LyXRC.cpp:2682
15352 msgid ""
15353 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15354 "LyX was started from."
15355 msgstr ""
15356 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
15357 "startet fra."
15358
15359 #: src/LyXRC.cpp:2687
15360 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15361 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
15362
15363 #: src/LyXRC.cpp:2691
15364 #, fuzzy
15365 msgid ""
15366 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15367 "value selects the directory LyX was started from."
15368 msgstr ""
15369 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
15370 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
15371
15372 #: src/LyXRC.cpp:2695
15373 msgid ""
15374 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15375 "recommended for non-English languages."
15376 msgstr ""
15377 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
15378 "engelske sprog."
15379
15380 #: src/LyXRC.cpp:2702
15381 msgid ""
15382 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15383 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15384 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15385 msgstr ""
15386
15387 #: src/LyXRC.cpp:2711
15388 msgid ""
15389 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15390 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15391 msgstr ""
15392 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
15393 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
15394 "tastatur."
15395
15396 #: src/LyXRC.cpp:2715
15397 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15398 msgstr ""
15399 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
15400
15401 #: src/LyXRC.cpp:2719
15402 msgid ""
15403 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15404 "document."
15405 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
15406
15407 #: src/LyXRC.cpp:2723
15408 msgid ""
15409 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15410 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
15411
15412 #: src/LyXRC.cpp:2727
15413 msgid ""
15414 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15415 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15416 "name of the second language."
15417 msgstr ""
15418 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
15419 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
15420 "det andet sprog."
15421
15422 #: src/LyXRC.cpp:2731
15423 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15424 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
15425
15426 #: src/LyXRC.cpp:2735
15427 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15428 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
15429
15430 #: src/LyXRC.cpp:2739
15431 msgid ""
15432 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15433 "\\documentclass."
15434 msgstr ""
15435 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
15436
15437 #: src/LyXRC.cpp:2743
15438 msgid ""
15439 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15440 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15441 msgstr ""
15442 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
15443 "\"\\usepackage{omega}\"."
15444
15445 #: src/LyXRC.cpp:2747
15446 msgid ""
15447 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15448 "document is the default language."
15449 msgstr ""
15450 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
15451 "standardsproget."
15452
15453 #: src/LyXRC.cpp:2751
15454 #, fuzzy
15455 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15456 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15457
15458 #: src/LyXRC.cpp:2755
15459 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15460 msgstr ""
15461
15462 #: src/LyXRC.cpp:2759
15463 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15464 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15465
15466 #: src/LyXRC.cpp:2763
15467 msgid ""
15468 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15469 "of the document."
15470 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
15471
15472 #: src/LyXRC.cpp:2767
15473 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15474 msgstr ""
15475
15476 #: src/LyXRC.cpp:2772
15477 msgid "The completion popup delay."
15478 msgstr ""
15479
15480 #: src/LyXRC.cpp:2776
15481 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15482 msgstr ""
15483
15484 #: src/LyXRC.cpp:2780
15485 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15486 msgstr ""
15487
15488 #: src/LyXRC.cpp:2784
15489 msgid ""
15490 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15491 msgstr ""
15492
15493 #: src/LyXRC.cpp:2788
15494 msgid "The inline completion delay."
15495 msgstr ""
15496
15497 #: src/LyXRC.cpp:2792
15498 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15499 msgstr ""
15500
15501 #: src/LyXRC.cpp:2796
15502 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15503 msgstr ""
15504
15505 #: src/LyXRC.cpp:2800
15506 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15507 msgstr ""
15508
15509 #: src/LyXRC.cpp:2804
15510 #, fuzzy, c-format
15511 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15512 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
15513
15514 #: src/LyXRC.cpp:2809
15515 msgid ""
15516 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15517 "variable. Use the OS native format."
15518 msgstr ""
15519
15520 #: src/LyXRC.cpp:2816
15521 msgid ""
15522 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15523 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
15524
15525 #: src/LyXRC.cpp:2820
15526 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15527 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
15528
15529 #: src/LyXRC.cpp:2824
15530 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15531 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
15532
15533 #: src/LyXRC.cpp:2828
15534 msgid "Scale the preview size to suit."
15535 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
15536
15537 #: src/LyXRC.cpp:2832
15538 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15539 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
15540
15541 #: src/LyXRC.cpp:2836
15542 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15543 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
15544
15545 #: src/LyXRC.cpp:2840
15546 msgid ""
15547 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15548 "environment variable PRINTER."
15549 msgstr ""
15550 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
15551
15552 #: src/LyXRC.cpp:2844
15553 msgid "The option to print only even pages."
15554 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
15555
15556 #: src/LyXRC.cpp:2848
15557 msgid ""
15558 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15559 "the filename of the DVI file to be printed."
15560 msgstr ""
15561 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
15562 "filnavnet på DVI-filen."
15563
15564 #: src/LyXRC.cpp:2852
15565 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15566 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
15567
15568 #: src/LyXRC.cpp:2856
15569 msgid "The option to print out in landscape."
15570 msgstr "Udskriv i bredformat."
15571
15572 #: src/LyXRC.cpp:2860
15573 msgid "The option to print only odd pages."
15574 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
15575
15576 #: src/LyXRC.cpp:2864
15577 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15578 msgstr ""
15579 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
15580
15581 #: src/LyXRC.cpp:2868
15582 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15583 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
15584
15585 #: src/LyXRC.cpp:2872
15586 msgid "The option to specify paper type."
15587 msgstr "Angiv papirformat."
15588
15589 #: src/LyXRC.cpp:2876
15590 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15591 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
15592
15593 #: src/LyXRC.cpp:2880
15594 msgid ""
15595 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15596 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15597 "arguments."
15598 msgstr ""
15599 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
15600 "på denne fil med det givne navn og parametre."
15601
15602 #: src/LyXRC.cpp:2884
15603 msgid ""
15604 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15605 "prepended along with the printer name after the spool command."
15606 msgstr ""
15607 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
15608 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
15609
15610 #: src/LyXRC.cpp:2888
15611 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15612 msgstr ""
15613 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
15614
15615 #: src/LyXRC.cpp:2892
15616 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15617 msgstr ""
15618 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
15619 "bestemt printer."
15620
15621 #: src/LyXRC.cpp:2896
15622 msgid ""
15623 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15624 "command."
15625 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
15626
15627 #: src/LyXRC.cpp:2900
15628 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15629 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
15630
15631 #: src/LyXRC.cpp:2908
15632 msgid ""
15633 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15634 msgstr ""
15635
15636 #: src/LyXRC.cpp:2912
15637 msgid ""
15638 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15639 "wrong, override the setting here."
15640 msgstr ""
15641 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
15642 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
15643
15644 #: src/LyXRC.cpp:2918
15645 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15646 msgstr ""
15647 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
15648
15649 #: src/LyXRC.cpp:2927
15650 msgid ""
15651 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15652 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15653 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15654 msgstr ""
15655 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
15656 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
15657 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
15658
15659 #: src/LyXRC.cpp:2931
15660 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15661 msgstr ""
15662 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
15663
15664 #: src/LyXRC.cpp:2936
15665 #, no-c-format
15666 msgid ""
15667 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15668 "roughly the same size as on paper."
15669 msgstr ""
15670 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
15671 "samme størrelser som på papir."
15672
15673 #: src/LyXRC.cpp:2940
15674 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15675 msgstr ""
15676
15677 #: src/LyXRC.cpp:2944
15678 msgid ""
15679 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15680 "\".out\". Only for advanced users."
15681 msgstr ""
15682 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
15683 "out\". Kun for avancerede brugere."
15684
15685 #: src/LyXRC.cpp:2951
15686 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15687 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
15688
15689 #: src/LyXRC.cpp:2955
15690 #, fuzzy
15691 msgid "What command runs the spellchecker?"
15692 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
15693
15694 #: src/LyXRC.cpp:2959
15695 msgid ""
15696 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15697 "when you quit LyX."
15698 msgstr ""
15699 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
15700 "du afslutter LyX."
15701
15702 #: src/LyXRC.cpp:2963
15703 msgid ""
15704 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15705 "value selects the directory LyX was started from."
15706 msgstr ""
15707 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
15708 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
15709
15710 #: src/LyXRC.cpp:2973
15711 msgid ""
15712 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15713 "will look in its global and local ui/ directories."
15714 msgstr ""
15715 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
15716 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
15717
15718 #: src/LyXRC.cpp:2986
15719 #, fuzzy
15720 msgid ""
15721 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15722 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15723 "may not work with all dictionaries."
15724 msgstr ""
15725 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
15726 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
15727 "alle ordbøger."
15728
15729 #: src/LyXRC.cpp:2990
15730 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15731 msgstr ""
15732
15733 #: src/LyXRC.cpp:2994
15734 msgid ""
15735 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15736 msgstr ""
15737
15738 #: src/LyXRC.cpp:3001
15739 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15740 msgstr ""
15741 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
15742 "\")"
15743
15744 #: src/LyXVC.cpp:91
15745 msgid "Document not saved"
15746 msgstr "Dokument ikke gemt"
15747
15748 #: src/LyXVC.cpp:92
15749 msgid "You must save the document before it can be registered."
15750 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
15751
15752 #: src/LyXVC.cpp:117
15753 msgid "LyX VC: Initial description"
15754 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
15755
15756 #: src/LyXVC.cpp:118
15757 msgid "(no initial description)"
15758 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15759
15760 #: src/LyXVC.cpp:133
15761 msgid "LyX VC: Log Message"
15762 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
15763
15764 #: src/LyXVC.cpp:136
15765 msgid "(no log message)"
15766 msgstr "(ingen log-besked)"
15767
15768 #: src/LyXVC.cpp:156
15769 #, c-format
15770 msgid ""
15771 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15772 "changes.\n"
15773 "\n"
15774 "Do you want to revert to the saved version?"
15775 msgstr ""
15776 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
15777 "\n"
15778 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
15779
15780 #: src/LyXVC.cpp:159
15781 msgid "Revert to stored version of document?"
15782 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
15783
15784 #: src/MenuBackend.cpp:492
15785 #, fuzzy
15786 msgid "No Documents Open!"
15787 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
15788
15789 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617
15790 #: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:849
15791 #, fuzzy
15792 msgid "No Document Open!"
15793 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
15794
15795 #: src/MenuBackend.cpp:559
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Plain Text"
15798 msgstr "Plade"
15799
15800 #: src/MenuBackend.cpp:561
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Plain Text, Join Lines"
15803 msgstr "Tekst som linjer"
15804
15805 #: src/MenuBackend.cpp:741
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Master Document"
15808 msgstr "Gem dokument"
15809
15810 #: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
15811 #, fuzzy
15812 msgid "List of Equations"
15813 msgstr "Tilpas Figur"
15814
15815 #: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
15816 #, fuzzy
15817 msgid "List of Indexes"
15818 msgstr "Liste over %1$s"
15819
15820 #: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
15821 #, fuzzy
15822 msgid "List of Listings"
15823 msgstr "Tilpas Figur"
15824
15825 #: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
15826 #, fuzzy
15827 msgid "List of Marginal notes"
15828 msgstr "Liste over %1$s"
15829
15830 #: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
15831 #, fuzzy
15832 msgid "List of Notes"
15833 msgstr "Liste over %1$s"
15834
15835 #: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
15836 #, fuzzy
15837 msgid "List of Foot notes"
15838 msgstr "Tilpas Figur"
15839
15840 #: src/MenuBackend.cpp:782 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Labels and References"
15843 msgstr "Tilgængelige referencer"
15844
15845 #: src/MenuBackend.cpp:786
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Other floats"
15848 msgstr "Andre skrifttypevalg"
15849
15850 #: src/MenuBackend.cpp:796
15851 msgid "No Table of contents"
15852 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
15853
15854 #: src/MenuBackend.cpp:838
15855 msgid " (auto)"
15856 msgstr ""
15857
15858 #: src/MenuBackend.cpp:857
15859 #, fuzzy
15860 msgid "No Branch in Document!"
15861 msgstr "Udskriv dokument"
15862
15863 #: src/Paragraph.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15864 msgid "Senseless with this layout!"
15865 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
15866
15867 #: src/Paragraph.cpp:1564
15868 msgid "Alignment not permitted"
15869 msgstr ""
15870
15871 #: src/Paragraph.cpp:1565
15872 msgid ""
15873 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15874 "Setting to default."
15875 msgstr ""
15876
15877 #: src/Paragraph.cpp:2032 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15878 #, fuzzy
15879 msgid "LyX Warning: "
15880 msgstr "LyX-version "
15881
15882 #: src/Paragraph.cpp:2033
15883 #, fuzzy
15884 msgid "uncodable character"
15885 msgstr "specialtegn"
15886
15887 #: src/SpellBase.cpp:51
15888 msgid "Native OS API not yet supported."
15889 msgstr ""
15890
15891 #: src/Text.cpp:120
15892 #, fuzzy
15893 msgid "Unknown layout"
15894 msgstr "Ukendt funktion"
15895
15896 #: src/Text.cpp:121
15897 #, c-format
15898 msgid ""
15899 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15900 "Trying to use the default instead.\n"
15901 msgstr ""
15902
15903 #: src/Text.cpp:150
15904 msgid "Unknown Inset"
15905 msgstr "Ukendt indstik"
15906
15907 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Change tracking error"
15910 msgstr "Skift sporing"
15911
15912 #: src/Text.cpp:263
15913 #, c-format
15914 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15915 msgstr ""
15916
15917 #: src/Text.cpp:276
15918 #, c-format
15919 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15920 msgstr ""
15921
15922 #: src/Text.cpp:283
15923 msgid "Unknown token"
15924 msgstr "Ukendt symbol"
15925
15926 #: src/Text.cpp:536
15927 msgid ""
15928 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15929 "Tutorial."
15930 msgstr ""
15931 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
15932 "Selvstudium."
15933
15934 #: src/Text.cpp:547
15935 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15936 msgstr ""
15937 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
15938
15939 #: src/Text.cpp:1233
15940 #, fuzzy
15941 msgid "[Change Tracking] "
15942 msgstr "Skift sporing|k"
15943
15944 #: src/Text.cpp:1239
15945 msgid "Change: "
15946 msgstr "Ændring: "
15947
15948 #: src/Text.cpp:1243
15949 msgid " at "
15950 msgstr " på "
15951
15952 #: src/Text.cpp:1253
15953 #, c-format
15954 msgid "Font: %1$s"
15955 msgstr "Skrift: %1$s"
15956
15957 #: src/Text.cpp:1258
15958 #, fuzzy, c-format
15959 msgid ", Depth: %1$d"
15960 msgstr ", Dybde: %1$s"
15961
15962 #: src/Text.cpp:1264
15963 msgid ", Spacing: "
15964 msgstr ", mellemrum: "
15965
15966 #: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
15967 msgid "OneHalf"
15968 msgstr "Halvanden"
15969
15970 #: src/Text.cpp:1276
15971 msgid "Other ("
15972 msgstr "Andet ("
15973
15974 #: src/Text.cpp:1285
15975 msgid ", Inset: "
15976 msgstr ", Indstik: "
15977
15978 #: src/Text.cpp:1286
15979 msgid ", Paragraph: "
15980 msgstr ", Afsnit: "
15981
15982 #: src/Text.cpp:1287
15983 #, fuzzy
15984 msgid ", Id: "
15985 msgstr ", Indstik: "
15986
15987 #: src/Text.cpp:1288
15988 msgid ", Position: "
15989 msgstr ", Placering: "
15990
15991 #: src/Text.cpp:1294
15992 msgid ", Char: 0x"
15993 msgstr ""
15994
15995 #: src/Text.cpp:1296
15996 msgid ", Boundary: "
15997 msgstr ""
15998
15999 #: src/Text2.cpp:391
16000 #, fuzzy
16001 msgid "No font change defined."
16002 msgstr "Gå til næste ændring"
16003
16004 #: src/Text2.cpp:431
16005 msgid "Nothing to index!"
16006 msgstr "Intet at indeksere!"
16007
16008 #: src/Text2.cpp:433
16009 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16010 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
16011
16012 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1352
16013 msgid "Math editor mode"
16014 msgstr "Matematikredigering"
16015
16016 #: src/Text3.cpp:821
16017 msgid "Unknown spacing argument: "
16018 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16019
16020 #: src/Text3.cpp:1035
16021 msgid "Layout "
16022 msgstr "Layout "
16023
16024 #: src/Text3.cpp:1036
16025 msgid " not known"
16026 msgstr " ukendt"
16027
16028 #: src/Text3.cpp:1575 src/Text3.cpp:1587
16029 msgid "Character set"
16030 msgstr "Tegnsæt"
16031
16032 #: src/Text3.cpp:1728 src/Text3.cpp:1739
16033 msgid "Paragraph layout set"
16034 msgstr "Afsnitslayout ændret"
16035
16036 #: src/TextClass.cpp:133
16037 #, fuzzy
16038 msgid "PlainLayout"
16039 msgstr "Sidelayout"
16040
16041 #: src/TextClass.cpp:522
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Missing File"
16044 msgstr "Mangler parameter"
16045
16046 #: src/TextClass.cpp:523
16047 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16048 msgstr ""
16049
16050 #: src/TextClass.cpp:526
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Corrupt File"
16053 msgstr "Kort titel"
16054
16055 #: src/TextClass.cpp:527
16056 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16057 msgstr ""
16058
16059 #: src/Thesaurus.cpp:60
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Thesaurus failure"
16062 msgstr "Begrebsordbog"
16063
16064 #: src/Thesaurus.cpp:61
16065 #, c-format
16066 msgid ""
16067 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16068 "\n"
16069 "%1$s."
16070 msgstr ""
16071
16072 #: src/VSpace.cpp:469
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Default skip"
16075 msgstr "Standardafstand:|#a"
16076
16077 #: src/VSpace.cpp:472
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Small skip"
16080 msgstr "LilleAfstand"
16081
16082 #: src/VSpace.cpp:475
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Medium skip"
16085 msgstr "MediumAfstand"
16086
16087 #: src/VSpace.cpp:478
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Big skip"
16090 msgstr "StorAfstand"
16091
16092 #: src/VSpace.cpp:481
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Vertical fill"
16095 msgstr "&Lodret:"
16096
16097 #: src/VSpace.cpp:488
16098 #, fuzzy
16099 msgid "protected"
16100 msgstr "&Beskyt:"
16101
16102 #: src/buffer_funcs.cpp:70
16103 #, fuzzy, c-format
16104 msgid ""
16105 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16106 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16107 msgstr ""
16108 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
16109 "\n"
16110 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
16111
16112 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16113 #, fuzzy
16114 msgid "Reload saved document?"
16115 msgstr "Gendan gemte dokument?"
16116
16117 #: src/buffer_funcs.cpp:73
16118 #, fuzzy
16119 msgid "&Reload"
16120 msgstr "E&rstat"
16121
16122 #: src/buffer_funcs.cpp:73
16123 #, fuzzy
16124 msgid "&Keep Changes"
16125 msgstr "Sammenflet ændringer"
16126
16127 #: src/buffer_funcs.cpp:84
16128 #, c-format
16129 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16130 msgstr ""
16131
16132 #: src/buffer_funcs.cpp:87
16133 #, fuzzy
16134 msgid "File not readable!"
16135 msgstr "Kunne ikke læse fil"
16136
16137 #: src/buffer_funcs.cpp:101
16138 #, c-format
16139 msgid ""
16140 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16141 "\n"
16142 "Do you want to create a new document?"
16143 msgstr ""
16144 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
16145 "\n"
16146 "Vil du oprette et nyt dokument?"
16147
16148 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16149 msgid "Create new document?"
16150 msgstr "Opret nyt dokument?"
16151
16152 #: src/buffer_funcs.cpp:105
16153 msgid "&Create"
16154 msgstr "&Opret"
16155
16156 #: src/buffer_funcs.cpp:133
16157 #, c-format
16158 msgid ""
16159 "The specified document template\n"
16160 "%1$s\n"
16161 "could not be read."
16162 msgstr ""
16163 "Den angivne dokumentskabelon\n"
16164 "%1$s\n"
16165 "kunne ikke indlæses."
16166
16167 #: src/buffer_funcs.cpp:135
16168 msgid "Could not read template"
16169 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
16170
16171 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16172 #, fuzzy
16173 msgid "\\arabic{enumi}."
16174 msgstr "Undersektion"
16175
16176 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16177 msgid "\\roman{enumiii}."
16178 msgstr ""
16179
16180 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16181 #, fuzzy
16182 msgid "\\Alph{enumiv}."
16183 msgstr "markeret"
16184
16185 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:290
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Senseless!!! "
16188 msgstr "Meningsløs: "
16189
16190 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16191 msgid "No debugging message"
16192 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
16193
16194 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16195 msgid "General information"
16196 msgstr "Generel information"
16197
16198 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16199 #, fuzzy
16200 msgid "Developers' general debug messages"
16201 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
16202
16203 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16204 msgid "All debugging messages"
16205 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
16206
16207 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16208 #, c-format
16209 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16210 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
16211
16212 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16213 msgid "Standard[[Bullets]]"
16214 msgstr ""
16215
16216 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16217 #, fuzzy
16218 msgid "Maths"
16219 msgstr "&Matematik"
16220
16221 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Dings 1"
16224 msgstr "Dings &1"
16225
16226 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Dings 2"
16229 msgstr "Dings &2"
16230
16231 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16232 #, fuzzy
16233 msgid "Dings 3"
16234 msgstr "Dings &3"
16235
16236 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16237 #, fuzzy
16238 msgid "Dings 4"
16239 msgstr "Dings &4"
16240
16241 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
16242 msgid "Directories"
16243 msgstr "Mapper"
16244
16245 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16246 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16247 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
16248
16249 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16250 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16251 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
16252
16253 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16254 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16255 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
16256
16257 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16258 #, fuzzy
16259 msgid ""
16260 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16261 "1995-2006 LyX Team"
16262 msgstr ""
16263 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
16264 "1995-2001 LyX-holdet"
16265
16266 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16267 msgid ""
16268 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16269 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16270 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16271 "any later version."
16272 msgstr ""
16273
16274 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16275 #, fuzzy
16276 msgid ""
16277 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16278 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16279 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16280 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16281 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16282 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16283 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16284 msgstr ""
16285 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
16286 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
16287 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
16288 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
16289 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
16290 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16291
16292 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16293 msgid "LyX Version "
16294 msgstr "LyX-version "
16295
16296 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16297 msgid "Library directory: "
16298 msgstr "Brugermappe: "
16299
16300 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16301 msgid "User directory: "
16302 msgstr "Brugermappe: "
16303
16304 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16305 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16306 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16307 #, c-format
16308 msgid "LyX: %1$s"
16309 msgstr "LyX: %1$s"
16310
16311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
16312 #, fuzzy
16313 msgid "About %1"
16314 msgstr "Om LyX"
16315
16316 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
16317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
16318 msgid "Preferences"
16319 msgstr "Indstillinger"
16320
16321 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16322 #, fuzzy
16323 msgid "Reconfigure"
16324 msgstr "Genkonfigurér|G"
16325
16326 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Quit %1"
16329 msgstr "Om LyX"
16330
16331 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
16332 #, fuzzy
16333 msgid "Exiting."
16334 msgstr "Afslut|A"
16335
16336 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:488
16337 #, fuzzy
16338 msgid ""
16339 "\n"
16340 "The current document was closed."
16341 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
16342
16343 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:498
16344 msgid ""
16345 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16346 "documents and exit.\n"
16347 "\n"
16348 "Exception: "
16349 msgstr ""
16350
16351 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:502
16352 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:508
16353 msgid "Software exception Detected"
16354 msgstr ""
16355
16356 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:506
16357 msgid ""
16358 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16359 "unsaved documents and exit."
16360 msgstr ""
16361
16362 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Bibliography Entry Settings"
16365 msgstr "Litteraturliste-indgang"
16366
16367 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
16368 #, fuzzy
16369 msgid "BibTeX Bibliography"
16370 msgstr "Litteraturliste"
16371
16372 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
16373 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
16374 #, fuzzy
16375 msgid "true"
16376 msgstr "Gade"
16377
16378 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
16379 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:213
16380 #, fuzzy
16381 msgid "false"
16382 msgstr "Sag"
16383
16384 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
16385 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:781 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:736
16386 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1080
16387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1274
16388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
16389 msgid "Documents|#o#O"
16390 msgstr "Dokumenter|#d#D"
16391
16392 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
16393 #, fuzzy
16394 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16395 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
16396
16397 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
16398 msgid "Select a BibTeX database to add"
16399 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
16400
16401 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
16402 #, fuzzy
16403 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16404 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
16405
16406 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
16407 msgid "Select a BibTeX style"
16408 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
16409
16410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
16411 #, fuzzy
16412 msgid "No frame"
16413 msgstr "Ingen kant tegnet"
16414
16415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
16416 msgid "Simple rectangular frame"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Oval frame, thin"
16422 msgstr "Oval ramme, tynd"
16423
16424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
16425 #, fuzzy
16426 msgid "Oval frame, thick"
16427 msgstr "Oval ramme, tyk"
16428
16429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
16430 msgid "Drop shadow"
16431 msgstr ""
16432
16433 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Shaded background"
16436 msgstr "notat-baggrund"
16437
16438 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16439 msgid "Double rectangular frame"
16440 msgstr ""
16441
16442 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
16443 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
16444 msgid "Height"
16445 msgstr "Højde"
16446
16447 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
16448 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
16449 msgid "Depth"
16450 msgstr "Dybde"
16451
16452 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
16453 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
16454 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
16455 msgid "Total Height"
16456 msgstr "Total højde"
16457
16458 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
16459 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
16460 msgid "Width"
16461 msgstr "Bredde"
16462
16463 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Box Settings"
16466 msgstr "Rammeindstillinger"
16467
16468 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16469 msgid "Branch Settings"
16470 msgstr "Grenindstillinger"
16471
16472 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16473 #, fuzzy
16474 msgid "Branch"
16475 msgstr "Gren"
16476
16477 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16478 msgid "Activated"
16479 msgstr "Aktiveret"
16480
16481 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
16483 msgid "Yes"
16484 msgstr "Ja"
16485
16486 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
16487 msgid "No"
16488 msgstr "Nej"
16489
16490 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16491 msgid "Merge Changes"
16492 msgstr "Sammenflet ændringer"
16493
16494 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16495 #, fuzzy, c-format
16496 msgid ""
16497 "Change by %1$s\n"
16498 "\n"
16499 msgstr "Ændret af:"
16500
16501 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16502 #, c-format
16503 msgid "Change made at %1$s\n"
16504 msgstr ""
16505
16506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
16508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
16509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
16510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
16511 msgid "No change"
16512 msgstr "Uændret"
16513
16514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
16515 msgid "Small Caps"
16516 msgstr "Kapitæler"
16517
16518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
16519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
16520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
16521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
16522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
16523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
16524 msgid "Reset"
16525 msgstr "Nulstil"
16526
16527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
16528 msgid "Underbar"
16529 msgstr "Underlinje"
16530
16531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
16532 msgid "Noun"
16533 msgstr "Navneord"
16534
16535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
16536 msgid "No color"
16537 msgstr "Ingen farve"
16538
16539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
16540 msgid "Black"
16541 msgstr "Sort"
16542
16543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
16544 msgid "White"
16545 msgstr "Hvid"
16546
16547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
16548 msgid "Red"
16549 msgstr "Gendan"
16550
16551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
16552 msgid "Green"
16553 msgstr "Grøn"
16554
16555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
16556 msgid "Blue"
16557 msgstr "Blå"
16558
16559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
16560 msgid "Cyan"
16561 msgstr "Turkis"
16562
16563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
16564 msgid "Magenta"
16565 msgstr "Magenta"
16566
16567 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
16568 msgid "Yellow"
16569 msgstr "Gul"
16570
16571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
16572 msgid "Text Style"
16573 msgstr "Tekststil"
16574
16575 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Keys"
16578 msgstr "&Nøgle"
16579
16580 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16581 msgid "LinkBack PDF"
16582 msgstr ""
16583
16584 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16585 msgid "PDF"
16586 msgstr ""
16587
16588 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16589 msgid "PNG"
16590 msgstr ""
16591
16592 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16593 msgid "JPEG"
16594 msgstr ""
16595
16596 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16597 #, fuzzy
16598 msgid "pasted"
16599 msgstr "Indsæt"
16600
16601 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16602 #, c-format
16603 msgid "%1$s Files"
16604 msgstr ""
16605
16606 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16609 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
16610
16611 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1156
16612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
16613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16615 msgid "Canceled."
16616 msgstr "Annulleret."
16617
16618 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16619 #, fuzzy, c-format
16620 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
16621 msgstr ""
16622 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
16623 "\n"
16624 "Vil du overskrive dette dokument?"
16625
16626 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16627 msgid "Next command"
16628 msgstr "Næste kommando"
16629
16630 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
16631 msgid "big[[delimiter size]]"
16632 msgstr ""
16633
16634 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16635 msgid "Big[[delimiter size]]"
16636 msgstr ""
16637
16638 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16639 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16643 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16644 msgstr ""
16645
16646 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Math Delimiter"
16649 msgstr "Matematik-skilletegn"
16650
16651 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16652 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16653 #, fuzzy
16654 msgid "(None)"
16655 msgstr "Ingen"
16656
16657 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Variable"
16660 msgstr "tabelkant"
16661
16662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16663 msgid "Computer Modern Roman"
16664 msgstr ""
16665
16666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16667 msgid "Latin Modern Roman"
16668 msgstr ""
16669
16670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16671 msgid "AE (Almost European)"
16672 msgstr ""
16673
16674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Times Roman"
16677 msgstr "Ordinær"
16678
16679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Palatino"
16682 msgstr "Plade"
16683
16684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16685 msgid "Bitstream Charter"
16686 msgstr ""
16687
16688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16689 msgid "New Century Schoolbook"
16690 msgstr ""
16691
16692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Bookman"
16695 msgstr "Ordinær"
16696
16697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16698 msgid "Utopia"
16699 msgstr ""
16700
16701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Bera Serif"
16704 msgstr "Grotesk"
16705
16706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16707 msgid "Concrete Roman"
16708 msgstr ""
16709
16710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16711 msgid "Zapf Chancery"
16712 msgstr ""
16713
16714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16715 msgid "Computer Modern Sans"
16716 msgstr ""
16717
16718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16719 msgid "Latin Modern Sans"
16720 msgstr ""
16721
16722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16723 msgid "Helvetica"
16724 msgstr ""
16725
16726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16727 msgid "Avant Garde"
16728 msgstr ""
16729
16730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16731 msgid "Bera Sans"
16732 msgstr ""
16733
16734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16735 #, fuzzy
16736 msgid "CM Bright"
16737 msgstr "Øverst til højre"
16738
16739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
16740 msgid "Computer Modern Typewriter"
16741 msgstr ""
16742
16743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16744 #, fuzzy
16745 msgid "Latin Modern Typewriter"
16746 msgstr "Skrivemaskine"
16747
16748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Courier"
16751 msgstr "Kopier"
16752
16753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16754 msgid "Bera Mono"
16755 msgstr ""
16756
16757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
16758 msgid "LuxiMono"
16759 msgstr ""
16760
16761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
16762 #, fuzzy
16763 msgid "CM Typewriter Light"
16764 msgstr "Skrivemaskine"
16765
16766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Module not found!"
16769 msgstr "Streng ikke fundet!"
16770
16771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:519
16772 msgid "Document Settings"
16773 msgstr "Dokumentindstillinger"
16774
16775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
16777 msgid ""
16778 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16779 msgstr ""
16780
16781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
16782 msgid "Length"
16783 msgstr "Længde"
16784
16785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16787 msgid " (not installed)"
16788 msgstr ""
16789
16790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:646
16791 msgid "10"
16792 msgstr "10"
16793
16794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
16795 msgid "11"
16796 msgstr "11"
16797
16798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
16799 msgid "12"
16800 msgstr "12"
16801
16802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
16803 msgid "empty"
16804 msgstr "tom"
16805
16806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
16807 msgid "plain"
16808 msgstr "simpel"
16809
16810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
16811 msgid "headings"
16812 msgstr "hoveder"
16813
16814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
16815 msgid "fancy"
16816 msgstr "fancy"
16817
16818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
16819 msgid "B3"
16820 msgstr "B3"
16821
16822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
16823 msgid "B4"
16824 msgstr "B4"
16825
16826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16827 #, fuzzy
16828 msgid "LaTeX default"
16829 msgstr "LaTeX fejlede"
16830
16831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:815
16832 msgid "``text''"
16833 msgstr "``tekst''"
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:816
16836 msgid "''text''"
16837 msgstr "''tekst''"
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:817
16840 msgid ",,text``"
16841 msgstr ",,tekst``"
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
16844 msgid ",,text''"
16845 msgstr ",,tekst''"
16846
16847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
16848 msgid "<<text>>"
16849 msgstr "<<text>>"
16850
16851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
16852 msgid ">>text<<"
16853 msgstr ">>text<<"
16854
16855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
16856 msgid "Numbered"
16857 msgstr "Nummereret"
16858
16859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
16860 msgid "Appears in TOC"
16861 msgstr "Optræder i indhold"
16862
16863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
16864 msgid "Author-year"
16865 msgstr "Forfatter-år"
16866
16867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
16868 msgid "Numerical"
16869 msgstr "Numerisk"
16870
16871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
16872 #, c-format
16873 msgid "Unavailable: %1$s"
16874 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
16875
16876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
16878 msgid "Document Class"
16879 msgstr "Dokument&klasse"
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16882 msgid "Text Layout"
16883 msgstr "Tekstlayout"
16884
16885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
16886 msgid "Page Margins"
16887 msgstr "Sidemarginer"
16888
16889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
16890 msgid "Numbering & TOC"
16891 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
16892
16893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16894 #, fuzzy
16895 msgid "PDF Properties"
16896 msgstr "Property"
16897
16898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Math Options"
16901 msgstr "Matematikindstillinger"
16902
16903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
16904 msgid "Float Placement"
16905 msgstr "Placering af flydere"
16906
16907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
16908 msgid "Bullets"
16909 msgstr "Punkttegn"
16910
16911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16912 msgid "Branches"
16913 msgstr "Grene"
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
16916 msgid "Embedded Files"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
16921 msgid "LaTeX Preamble"
16922 msgstr "LaTeX-hoved"
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
16925 msgid "Local layout file"
16926 msgstr ""
16927
16928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
16929 msgid ""
16930 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16931 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16932 "document may not work with this layout if you do not\n"
16933 "keep the layout file in the same directory."
16934 msgstr ""
16935
16936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16937 #, fuzzy
16938 msgid "&Set Layout"
16939 msgstr "Tekstlayout"
16940
16941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
16942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Error"
16945 msgstr "Pil"
16946
16947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
16948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Unable to set document class."
16951 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
16952
16953 # , c-format
16954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
16955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Unapplied changes"
16958 msgstr "Spor ændringer...|I"
16959
16960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
16961 msgid ""
16962 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16963 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16964 msgstr ""
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
16967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
16968 msgid "&Dismiss"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16972 #, fuzzy, c-format
16973 msgid "%1$s, %2$s"
16974 msgstr "%1$s og %2$s"
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16977 #, fuzzy, c-format
16978 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16979 msgstr "%1$s og %2$s"
16980
16981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16982 #, c-format
16983 msgid "Package(s) required: %1$s."
16984 msgstr ""
16985
16986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
16987 #, fuzzy
16988 msgid "or"
16989 msgstr "Formater"
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
16992 #, c-format
16993 msgid "Module required: %1$s."
16994 msgstr ""
16995
16996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1363
16997 #, c-format
16998 msgid "Modules excluded: %1$s."
16999 msgstr ""
17000
17001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
17002 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17003 msgstr ""
17004
17005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
17006 msgid ""
17007 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
17008 "they will be lost after this action."
17009 msgstr ""
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Can't set layout!"
17014 msgstr "Sidelayout"
17015
17016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2111
17017 #, fuzzy, c-format
17018 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17019 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
17020
17021 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
17022 #, fuzzy
17023 msgid "TeX Code Settings"
17024 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
17025
17026 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Error List"
17029 msgstr "Klargøring af programmet"
17030
17031 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17032 #, fuzzy, c-format
17033 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17034 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
17037 msgid "Top left"
17038 msgstr "Øverst til venstre"
17039
17040 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
17041 msgid "Bottom left"
17042 msgstr "Nederst til venstre"
17043
17044 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
17045 msgid "Baseline left"
17046 msgstr "Venstre basislinje"
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
17049 msgid "Top center"
17050 msgstr "Øverst midt for"
17051
17052 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
17053 msgid "Bottom center"
17054 msgstr "Nederst midt for"
17055
17056 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
17057 msgid "Baseline center"
17058 msgstr "Center-basislinje"
17059
17060 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
17061 msgid "Top right"
17062 msgstr "Øverst til højre"
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
17065 msgid "Bottom right"
17066 msgstr "Nederst til højre"
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
17069 msgid "Baseline right"
17070 msgstr "Højre basislinje"
17071
17072 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
17073 msgid "External Material"
17074 msgstr "Eksternt materiale"
17075
17076 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
17077 msgid "Scale%"
17078 msgstr "Skalering%"
17079
17080 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
17081 msgid "Select external file"
17082 msgstr "Markér ekstern fil"
17083
17084 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17085 msgid "Float Settings"
17086 msgstr "Flyderindstillinger"
17087
17088 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
17089 msgid "Graphics"
17090 msgstr "Grafik"
17091
17092 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:723
17093 msgid "Select graphics file"
17094 msgstr "Vælg grafikfil"
17095
17096 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:735
17097 msgid "Clipart|#C#c"
17098 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
17099
17100 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17101 msgid "Hyperlink"
17102 msgstr ""
17103
17104 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
17105 msgid "Child Document"
17106 msgstr "Barnedokument"
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
17109 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17110 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17111 msgid ""
17112 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17113 msgstr ""
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
17116 msgid "Select document to include"
17117 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
17120 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17121 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
17124 msgid "Label"
17125 msgstr "Etiket"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17128 #, fuzzy
17129 msgid "No language"
17130 msgstr "sprog"
17131
17132 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Program Listing Settings"
17135 msgstr "Afsnits-indstillinger"
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17138 #, fuzzy
17139 msgid "No dialect"
17140 msgstr "Intet billede"
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17143 #, fuzzy
17144 msgid "LaTeX Log"
17145 msgstr "LaTeX-log"
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Literate Programming Build Log"
17150 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17153 #, fuzzy
17154 msgid "lyx2lyx Error Log"
17155 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17158 msgid "Version Control Log"
17159 msgstr "Versionsstyringslog"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17162 msgid "No LaTeX log file found."
17163 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17166 msgid "No literate programming build log file found."
17167 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17170 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17171 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17174 msgid "No version control log file found."
17175 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
17178 msgid "Math Matrix"
17179 msgstr "Matematik-matrice"
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Nomenclature"
17184 msgstr "Formodning"
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17187 msgid "Note Settings"
17188 msgstr "Noteindstillinger"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17191 msgid "Paragraph Settings"
17192 msgstr "Afsnits-indstillinger"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
17195 msgid ""
17196 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17197 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17198 "\n"
17199 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17200 "the items is used."
17201 msgstr ""
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:195
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Plain text"
17206 msgstr "Plade"
17207
17208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
17209 msgid "Date format"
17210 msgstr "Datoformat"
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Keyboard/Mouse"
17215 msgstr "Tastatur"
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
17218 msgid "Screen fonts"
17219 msgstr "Skærmskrifter"
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:602
17222 msgid "Colors"
17223 msgstr "Farver"
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
17226 msgid "Paths"
17227 msgstr "Stier"
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Select directory for example files"
17232 msgstr "Vælg skabelonfil"
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
17235 msgid "Select a document templates directory"
17236 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:847
17239 msgid "Select a temporary directory"
17240 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:857
17243 msgid "Select a backups directory"
17244 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17247 msgid "Select a document directory"
17248 msgstr "Vælg dokumentmappe"
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
17251 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17252 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17255 msgid "Spellchecker"
17256 msgstr "Stavekontrol"
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
17259 msgid "ispell"
17260 msgstr "ispell"
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
17263 msgid "aspell"
17264 msgstr "aspell"
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
17267 msgid "hspell"
17268 msgstr "hspell"
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
17271 msgid "pspell (library)"
17272 msgstr "pspell (bibliotek)"
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17275 msgid "aspell (library)"
17276 msgstr "aspell (bibliotek)"
17277
17278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
17279 msgid "Converters"
17280 msgstr "Konvertering"
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
17283 msgid "File formats"
17284 msgstr "Filformater"
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Format in use"
17289 msgstr "Formater"
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
17292 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17293 msgstr ""
17294 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
17295 "konverteringsprogrammet fra listen først."
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
17298 msgid "Printer"
17299 msgstr "Printer"
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
17302 msgid "User interface"
17303 msgstr "Brugerflade"
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Shortcuts"
17308 msgstr "&Genvej:"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Function"
17313 msgstr "&Funktioner"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
17316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
17317 msgid "Failed to create shortcut"
17318 msgstr ""
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17323 msgstr "Ukendt funktion."
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
17326 msgid "Invalid or empty key sequence"
17327 msgstr ""
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
17330 msgid "Shortcut is already defined"
17331 msgstr ""
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17336 msgstr "Føj en ny gren til listen"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
17339 msgid "Identity"
17340 msgstr "Identitet"
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
17343 msgid "Choose bind file"
17344 msgstr "Vælg bind-fil"
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
17347 #, fuzzy
17348 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17349 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
17352 msgid "Choose UI file"
17353 msgstr "Vælg brugerfladefil"
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
17356 #, fuzzy
17357 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17358 msgstr "Alle filer (*)"
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
17361 msgid "Choose keyboard map"
17362 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17365 #, fuzzy
17366 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17367 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
17370 msgid "Choose personal dictionary"
17371 msgstr "Vælg personlig ordliste"
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
17374 msgid "*.pws"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
17378 #, fuzzy
17379 msgid "*.ispell"
17380 msgstr "ispell"
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17383 msgid "Print Document"
17384 msgstr "Udskriv dokument"
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17387 msgid "Print to file"
17388 msgstr "Udskriv til fil"
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
17391 msgid "PostScript files (*.ps)"
17392 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17395 msgid "Cross-reference"
17396 msgstr "Krydshenvisning"
17397
17398 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17399 msgid "&Go Back"
17400 msgstr "&Gå tilbage"
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17403 msgid "Jump back"
17404 msgstr "Hop tilbage"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Jump to label"
17409 msgstr "Hop til reference"
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17412 msgid "Find and Replace"
17413 msgstr "Søg og erstat"
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Send Document to Command"
17418 msgstr "Send dokumentet til kommando"
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17421 msgid "Show File"
17422 msgstr "Vis fil"
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Error -> Cannot load file!"
17427 msgstr "Kan ikke skrive fil"
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Spellchecker error"
17432 msgstr "Stavekontrol"
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17435 #, fuzzy
17436 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17437 msgstr ""
17438 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
17439 "Måske er den sat forkert op."
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17442 #, fuzzy
17443 msgid ""
17444 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17445 "Maybe it has been killed."
17446 msgstr ""
17447 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
17448 "Måske blev den dræbt."
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17451 #, fuzzy
17452 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17453 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17456 #, fuzzy
17457 msgid "The spellchecker has failed"
17458 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17461 #, fuzzy, c-format
17462 msgid "%1$d words checked."
17463 msgstr "%1$s ord tjekket."
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17466 msgid "One word checked."
17467 msgstr "Èt ord tjekket."
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Spelling check completed"
17472 msgstr "Stavekontrol fuldført"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Basic Latin"
17477 msgstr "BibTeX-stile"
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Latin-1 Supplement"
17482 msgstr "Supplement"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17485 msgid "Latin Extended-A"
17486 msgstr ""
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17489 msgid "Latin Extended-B"
17490 msgstr ""
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17493 #, fuzzy
17494 msgid "IPA Extensions"
17495 msgstr "&Udvidelse:"
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17498 msgid "Spacing Modifier Letters"
17499 msgstr ""
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17502 msgid "Combining Diacritical Marks"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17506 msgid "Cyrillic"
17507 msgstr ""
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17510 #, fuzzy
17511 msgid "Arabic"
17512 msgstr "Arabisk"
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
17515 msgid "Devanagari"
17516 msgstr ""
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17519 msgid "Bengali"
17520 msgstr ""
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17523 msgid "Gurmukhi"
17524 msgstr ""
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Gujarati"
17529 msgstr "Undervariant"
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17532 msgid "Oriya"
17533 msgstr ""
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Tamil"
17538 msgstr "Brev"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17541 msgid "Telugu"
17542 msgstr ""
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Kannada"
17547 msgstr "Canadisk"
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17550 msgid "Malayalam"
17551 msgstr ""
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Lao"
17556 msgstr "Layout "
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Tibetan"
17561 msgstr "Thai"
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Georgian"
17566 msgstr "Tysk"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17569 msgid "Hangul Jamo"
17570 msgstr ""
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17573 #, fuzzy
17574 msgid "Phonetic Extensions"
17575 msgstr "&Udvidelse:"
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17578 msgid "Latin Extended Additional"
17579 msgstr ""
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17582 msgid "Greek Extended"
17583 msgstr ""
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17586 #, fuzzy
17587 msgid "General Punctuation"
17588 msgstr "Generel information"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Superscripts and Subscripts"
17593 msgstr "Hævet|H"
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17596 msgid "Currency Symbols"
17597 msgstr ""
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17600 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17601 msgstr ""
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17604 msgid "Letterlike Symbols"
17605 msgstr ""
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17608 #, fuzzy
17609 msgid "Number Forms"
17610 msgstr "Antal rækker"
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17613 #, fuzzy
17614 msgid "Mathematical Operators"
17615 msgstr "Mathematica"
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17618 #, fuzzy
17619 msgid "Miscellaneous Technical"
17620 msgstr "Diverse"
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17623 #, fuzzy
17624 msgid "Control Pictures"
17625 msgstr "Formodning"
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17628 msgid "Optical Character Recognition"
17629 msgstr ""
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17632 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17633 msgstr ""
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Box Drawing"
17638 msgstr "Rammeindstillinger"
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Block Elements"
17643 msgstr "Taksigelser"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17646 #, fuzzy
17647 msgid "Geometric Shapes"
17648 msgstr "Kursiv tekstform"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Miscellaneous Symbols"
17653 msgstr "Diverse"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17656 #, fuzzy
17657 msgid "Dingbats"
17658 msgstr "Dings &1"
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17661 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17662 msgstr ""
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17665 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17666 msgstr ""
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17669 msgid "Hiragana"
17670 msgstr ""
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17673 #, fuzzy
17674 msgid "Katakana"
17675 msgstr "Catalansk"
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Bopomofo"
17680 msgstr "&Sidens bund"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17683 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17684 msgstr ""
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17687 msgid "Kanbun"
17688 msgstr ""
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17691 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17692 msgstr ""
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17695 msgid "CJK Compatibility"
17696 msgstr ""
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17699 msgid "CJK Unified Ideographs"
17700 msgstr ""
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17703 msgid "Hangul Syllables"
17704 msgstr ""
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17707 msgid "High Surrogates"
17708 msgstr ""
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17711 msgid "Private Use High Surrogates"
17712 msgstr ""
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17715 msgid "Low Surrogates"
17716 msgstr ""
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17719 msgid "Private Use Area"
17720 msgstr ""
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17723 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17724 msgstr ""
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17727 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17728 msgstr ""
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17731 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17732 msgstr ""
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17735 msgid "Combining Half Marks"
17736 msgstr ""
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17739 msgid "CJK Compatibility Forms"
17740 msgstr ""
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17743 msgid "Small Form Variants"
17744 msgstr ""
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17747 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17748 msgstr ""
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17751 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17752 msgstr ""
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17755 #, fuzzy
17756 msgid "Specials"
17757 msgstr "Specialpost"
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17760 msgid "Linear B Syllabary"
17761 msgstr ""
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17764 msgid "Linear B Ideograms"
17765 msgstr ""
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Aegean Numbers"
17770 msgstr "Sidetal"
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17773 msgid "Ancient Greek Numbers"
17774 msgstr ""
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Old Italic"
17779 msgstr "Kursiv"
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Gothic"
17784 msgstr "Skotsk"
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17787 msgid "Ugaritic"
17788 msgstr ""
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17791 msgid "Old Persian"
17792 msgstr ""
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17795 #, fuzzy
17796 msgid "Deseret"
17797 msgstr "Nulstil"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17800 #, fuzzy
17801 msgid "Shavian"
17802 msgstr "Kroatisk"
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17805 msgid "Osmanya"
17806 msgstr ""
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17809 #, fuzzy
17810 msgid "Cypriot Syllabary"
17811 msgstr "Korollar"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17814 msgid "Kharoshthi"
17815 msgstr ""
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17818 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17822 msgid "Musical Symbols"
17823 msgstr ""
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17826 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17827 msgstr ""
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17830 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17831 msgstr ""
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17834 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17835 msgstr ""
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17838 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17839 msgstr ""
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17842 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17843 msgstr ""
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17846 #, fuzzy
17847 msgid "Tags"
17848 msgstr "Sider"
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17851 msgid "Variation Selectors Supplement"
17852 msgstr ""
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17855 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17856 msgstr ""
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17859 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17860 msgstr ""
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Symbols"
17865 msgstr "Symbol"
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
17868 #, fuzzy
17869 msgid "Character: "
17870 msgstr "Tegnsæt"
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
17873 msgid "Code Point: "
17874 msgstr ""
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17877 msgid "Table Settings"
17878 msgstr "Tabelindstillinger"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17881 msgid "Insert Table"
17882 msgstr "Indsæt tabel"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
17885 #, fuzzy
17886 msgid "TeX Information"
17887 msgstr "TeX-oplysninger|X"
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Outline"
17892 msgstr "Ydre"
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:54
17895 msgid "Table of Contents"
17896 msgstr "Indholdsfortegnelse"
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17899 #, fuzzy
17900 msgid "Vertical Space Settings"
17901 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
17904 #, fuzzy
17905 msgid "unknown version"
17906 msgstr "Ukendt funktion"
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
17909 msgid "Small-sized icons"
17910 msgstr ""
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
17913 msgid "Normal-sized icons"
17914 msgstr ""
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
17917 msgid "Big-sized icons"
17918 msgstr ""
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:586
17921 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17922 msgid "LyX"
17923 msgstr "LyX"
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1079
17926 msgid "Select template file"
17927 msgstr "Vælg skabelonfil"
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1081 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
17930 msgid "Templates|#T#t"
17931 msgstr "Skabeloner|#S#s"
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1146
17934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482
17935 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17936 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1103
17939 #, fuzzy
17940 msgid "Document not loaded."
17941 msgstr "Dokument ikke gemt"
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1139
17944 msgid "Select document to open"
17945 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1275
17948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
17949 msgid "Examples|#E#e"
17950 msgstr "Eksempler|#E#e"
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17953 #, c-format
17954 msgid "Opening document %1$s..."
17955 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
17958 #, c-format
17959 msgid "Document %1$s opened."
17960 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17963 #, c-format
17964 msgid "Could not open document %1$s"
17965 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17968 msgid "Couldn't import file"
17969 msgstr "Kunne ikke importere fil"
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17972 #, c-format
17973 msgid "No information for importing the format %1$s."
17974 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
17975
17976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
17977 #, c-format
17978 msgid "Select %1$s file to import"
17979 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
17980
17981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
17982 #, fuzzy, c-format
17983 msgid ""
17984 "The document %1$s already exists.\n"
17985 "\n"
17986 "Do you want to overwrite that document?"
17987 msgstr ""
17988 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
17989 "\n"
17990 "Vil du overskrive dette dokument?"
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
17993 #, fuzzy
17994 msgid "Overwrite document?"
17995 msgstr "Overskriv dokument?"
17996
17997 # , c-format
17998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
17999 #, c-format
18000 msgid "Importing %1$s..."
18001 msgstr "Importerer %1$s..."
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18004 msgid "imported."
18005 msgstr "importeret."
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
18008 #, fuzzy
18009 msgid "file not imported!"
18010 msgstr "Streng ikke fundet!"
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
18013 msgid "Select LyX document to insert"
18014 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
18017 msgid "Select file to insert"
18018 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
18021 msgid "Choose a filename to save document as"
18022 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
18025 msgid "&Rename"
18026 msgstr "&Omdøb"
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
18029 #, c-format
18030 msgid ""
18031 "The document %1$s could not be saved.\n"
18032 "\n"
18033 "Do you want to rename the document and try again?"
18034 msgstr ""
18035 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
18036 "\n"
18037 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
18040 msgid "Rename and save?"
18041 msgstr "Omdøb og gem?"
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
18044 #, fuzzy
18045 msgid "&Retry"
18046 msgstr "&Gendan"
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18049 #, c-format
18050 msgid ""
18051 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18052 "\n"
18053 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18054 msgstr ""
18055 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
18056 "\n"
18057 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18060 msgid "&Discard"
18061 msgstr "&Skrot"
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18064 #, fuzzy
18065 msgid "Saving all documents..."
18066 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
18069 #, fuzzy
18070 msgid "All documents saved."
18071 msgstr "Dokument ikke gemt"
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
18074 #, fuzzy, c-format
18075 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18076 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
18079 #, fuzzy
18080 msgid "off"
18081 msgstr "Fra"
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738
18084 #, fuzzy
18085 msgid "auto"
18086 msgstr "Dato"
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
18089 #, c-format
18090 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
18094 #, c-format
18095 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
18096 msgstr ""
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
18099 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
18100 #, fuzzy
18101 msgid "LaTeX Source"
18102 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
18105 msgid "DocBook Source"
18106 msgstr ""
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Literate Source"
18111 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1078
18114 msgid " (changed)"
18115 msgstr " (ændret)"
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1082
18118 msgid " (read only)"
18119 msgstr " (skrivebeskyttet)"
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Close File"
18124 msgstr "Luk"
18125
18126 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
18127 #, fuzzy
18128 msgid "Hide tab"
18129 msgstr "standard"
18130
18131 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
18132 #, fuzzy
18133 msgid "Wrap Float Settings"
18134 msgstr "Flyderindstillinger"
18135
18136 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18137 msgid "Click to detach"
18138 msgstr ""
18139
18140 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18141 #, fuzzy
18142 msgid "space"
18143 msgstr "E&rstat"
18144
18145 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18146 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetGraphics.cpp:607
18147 #: src/insets/InsetInclude.cpp:423
18148 msgid "Invalid filename"
18149 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
18150
18151 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18152 msgid ""
18153 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18154 "characters:\n"
18155 msgstr ""
18156
18157 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
18158 #, fuzzy
18159 msgid "System files|#S#s"
18160 msgstr "System-bind|#S#s"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
18163 #, fuzzy
18164 msgid "User files|#U#u"
18165 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
18166
18167 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
18168 #, fuzzy
18169 msgid "Could not update TeX information"
18170 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
18171
18172 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
18173 #, fuzzy, c-format
18174 msgid "The script `%s' failed."
18175 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
18176
18177 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
18178 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:608 src/insets/InsetInclude.cpp:424
18179 msgid ""
18180 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18181 "file through LaTeX: "
18182 msgstr ""
18183
18184 #: src/insets/Inset.cpp:301
18185 msgid "Opened inset"
18186 msgstr "Indstik åbnet"
18187
18188 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18189 #, fuzzy
18190 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18191 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
18192
18193 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:240 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
18194 msgid "Export Warning!"
18195 msgstr ""
18196
18197 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:241
18198 msgid ""
18199 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18200 "BibTeX will be unable to find them."
18201 msgstr ""
18202
18203 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:292
18204 msgid ""
18205 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18206 "BibTeX will be unable to find it."
18207 msgstr ""
18208
18209 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
18210 #, fuzzy
18211 msgid "simple frame"
18212 msgstr "indstiksramme"
18213
18214 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
18215 #, fuzzy
18216 msgid "frameless"
18217 msgstr "Uden ramme"
18218
18219 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18220 msgid "simple frame, page breaks"
18221 msgstr ""
18222
18223 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18224 #, fuzzy
18225 msgid "oval, thin"
18226 msgstr "Oval ramme, tynd"
18227
18228 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18229 #, fuzzy
18230 msgid "oval, thick"
18231 msgstr "Oval ramme, tyk"
18232
18233 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18234 msgid "drop shadow"
18235 msgstr ""
18236
18237 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18238 #, fuzzy
18239 msgid "shaded background"
18240 msgstr "notat-baggrund"
18241
18242 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18243 #, fuzzy
18244 msgid "double frame"
18245 msgstr "dobbelt"
18246
18247 #: src/insets/InsetBox.cpp:115
18248 msgid "Opened Box Inset"
18249 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
18250
18251 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
18252 msgid "Box"
18253 msgstr "Ramme"
18254
18255 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
18256 msgid "Opened Branch Inset"
18257 msgstr "Åbnede grenindstik"
18258
18259 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:87
18260 #, fuzzy
18261 msgid "Branch: "
18262 msgstr "Gren"
18263
18264 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
18265 #, fuzzy
18266 msgid "Undef: "
18267 msgstr "Ref: "
18268
18269 #: src/insets/InsetBranch.cpp:247
18270 #, fuzzy
18271 msgid "branch"
18272 msgstr "Gren"
18273
18274 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
18275 msgid "Opened Caption Inset"
18276 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
18277
18278 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18279 #, c-format
18280 msgid "Sub-%1$s"
18281 msgstr ""
18282
18283 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
18284 #, fuzzy
18285 msgid "not cited"
18286 msgstr "&Beskyt:"
18287
18288 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18289 msgid "Left-click to collapse the inset"
18290 msgstr ""
18291
18292 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
18293 msgid "Left-click to open the inset"
18294 msgstr ""
18295
18296 #: src/insets/InsetCommand.cpp:90
18297 #, fuzzy
18298 msgid "LaTeX Command: "
18299 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
18300
18301 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
18302 #, fuzzy
18303 msgid "InsetCommand Error: "
18304 msgstr "Næste kommando"
18305
18306 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
18307 #, fuzzy
18308 msgid "Incompatible command name."
18309 msgstr "Næste kommando"
18310
18311 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
18312 #, fuzzy
18313 msgid "InsetCommandParams Error: "
18314 msgstr "Næste kommando"
18315
18316 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
18317 msgid "Attempt to change type of parameters."
18318 msgstr ""
18319
18320 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18321 #, fuzzy
18322 msgid "InsetCommandParams error:"
18323 msgstr "Næste kommando"
18324
18325 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
18326 msgid "Can't find LatexCommand line."
18327 msgstr ""
18328
18329 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
18330 #, fuzzy
18331 msgid "InsetCommandParams: "
18332 msgstr "Næste kommando"
18333
18334 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
18335 #, fuzzy
18336 msgid "Unknown parameter name: "
18337 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
18338
18339 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123
18340 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18341 msgstr ""
18342
18343 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
18344 msgid "Opened ERT Inset"
18345 msgstr "ERT-indstik åbnet"
18346
18347 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
18348 msgid "Opened Environment Inset: "
18349 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
18350
18351 #: src/insets/InsetExternal.cpp:608
18352 #, c-format
18353 msgid "External template %1$s is not installed"
18354 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
18355
18356 #: src/insets/InsetFlex.cpp:66
18357 #, fuzzy
18358 msgid "Opened Flex Inset"
18359 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
18360
18361 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:410
18362 #: src/insets/InsetFloat.cpp:420 src/insets/InsetFloat.cpp:430
18363 msgid "float: "
18364 msgstr "flyder: "
18365
18366 #: src/insets/InsetFloat.cpp:299
18367 msgid "Opened Float Inset"
18368 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
18369
18370 #: src/insets/InsetFloat.cpp:370
18371 #, fuzzy
18372 msgid "float"
18373 msgstr "flyder: "
18374
18375 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
18376 #, fuzzy
18377 msgid " (sideways)"
18378 msgstr "Rotatefoilhead"
18379
18380 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
18381 #, fuzzy
18382 msgid "subfloat: "
18383 msgstr "flyder: "
18384
18385 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18386 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18387 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
18388
18389 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18390 #, fuzzy, c-format
18391 msgid "List of %1$s"
18392 msgstr "Liste over %1$s"
18393
18394 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
18395 msgid "Opened Footnote Inset"
18396 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
18397
18398 #: src/insets/InsetFoot.cpp:114
18399 #, fuzzy
18400 msgid "footnote"
18401 msgstr "Bundnote"
18402
18403 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:485 src/insets/InsetInclude.cpp:502
18404 #, c-format
18405 msgid ""
18406 "Could not copy the file\n"
18407 "%1$s\n"
18408 "into the temporary directory."
18409 msgstr ""
18410 "Kunne ikke kopiere filen\n"
18411 "%1$s\n"
18412 "til den midlertidige mappe."
18413
18414 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:714
18415 #, c-format
18416 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18417 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
18418
18419 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:808
18420 #, c-format
18421 msgid "Graphics file: %1$s"
18422 msgstr "Grafikfil: %1$s"
18423
18424 #: src/insets/InsetHFill.cpp:71
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Horizontal Fill"
18427 msgstr "Vandret fyld|V"
18428
18429 #: src/insets/InsetInclude.cpp:268
18430 msgid "Verbatim Input"
18431 msgstr "Indlæs ren tekst"
18432
18433 #: src/insets/InsetInclude.cpp:271
18434 msgid "Verbatim Input*"
18435 msgstr "Indsæt ren tekst*"
18436
18437 #: src/insets/InsetInclude.cpp:291
18438 msgid " (embedded)"
18439 msgstr ""
18440
18441 #: src/insets/InsetInclude.cpp:397 src/insets/InsetInclude.cpp:590
18442 msgid "Recursive input"
18443 msgstr ""
18444
18445 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:591
18446 #, c-format
18447 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18448 msgstr ""
18449
18450 #: src/insets/InsetInclude.cpp:446
18451 #, c-format
18452 msgid ""
18453 "Included file `%1$s'\n"
18454 "has textclass `%2$s'\n"
18455 "while parent file has textclass `%3$s'."
18456 msgstr ""
18457 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
18458 "har tekstklassen `%2$s'\n"
18459 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
18460
18461 #: src/insets/InsetInclude.cpp:452
18462 msgid "Different textclasses"
18463 msgstr "Forskellige tekstklasser"
18464
18465 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
18466 #, fuzzy, c-format
18467 msgid ""
18468 "Included file `%1$s'\n"
18469 "uses module `%2$s'\n"
18470 "which is not used in parent file."
18471 msgstr ""
18472 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
18473 "har tekstklassen `%2$s'\n"
18474 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
18475
18476 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Module not found"
18479 msgstr "Streng ikke fundet!"
18480
18481 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18482 msgid "Index"
18483 msgstr "Indeks"
18484
18485 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
18486 #, fuzzy
18487 msgid "Information regarding "
18488 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
18489
18490 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
18491 msgid " "
18492 msgstr ""
18493
18494 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
18495 #, fuzzy
18496 msgid "Unknown Info: "
18497 msgstr "Ukendt ord:"
18498
18499 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
18500 #, fuzzy
18501 msgid "yes"
18502 msgstr "Stil"
18503
18504 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
18505 #, fuzzy
18506 msgid "no"
18507 msgstr "Fortryd"
18508
18509 #: src/insets/InsetInfo.cpp:213 src/insets/InsetInfo.cpp:219
18510 msgid "No menu entry for "
18511 msgstr ""
18512
18513 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246
18514 #, fuzzy
18515 msgid "Unknown buffer info"
18516 msgstr "Ukendt indstik"
18517
18518 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
18519 #, fuzzy
18520 msgid "Opened Listing Inset"
18521 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
18522
18523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
18524 msgid "A value is expected."
18525 msgstr ""
18526
18527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
18528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
18529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
18530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
18531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
18532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
18533 msgid "Unbalanced braces!"
18534 msgstr ""
18535
18536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
18537 msgid "Please specify true or false."
18538 msgstr ""
18539
18540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
18541 msgid "Only true or false is allowed."
18542 msgstr ""
18543
18544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
18545 msgid "Please specify an integer value."
18546 msgstr ""
18547
18548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
18549 msgid "An integer is expected."
18550 msgstr ""
18551
18552 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
18553 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18554 msgstr ""
18555
18556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
18557 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18558 msgstr ""
18559
18560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
18561 #, c-format
18562 msgid "Please specify one of %1$s."
18563 msgstr ""
18564
18565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
18566 #, c-format
18567 msgid "Try one of %1$s."
18568 msgstr ""
18569
18570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
18571 #, c-format
18572 msgid "I guess you mean %1$s."
18573 msgstr ""
18574
18575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
18576 #, c-format
18577 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18578 msgstr ""
18579
18580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
18581 #, c-format
18582 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18583 msgstr ""
18584
18585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
18586 msgid ""
18587 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18588 msgstr ""
18589
18590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
18591 msgid ""
18592 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18593 "trblTRBL"
18594 msgstr ""
18595
18596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
18597 msgid ""
18598 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18599 "right, bottom left and top left corner."
18600 msgstr ""
18601
18602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
18603 msgid "Enter something like \\color{white}"
18604 msgstr ""
18605
18606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
18607 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18608 msgstr ""
18609
18610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
18611 msgid "auto, last or a number"
18612 msgstr ""
18613
18614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
18615 msgid ""
18616 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18617 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18618 "defining a listing inset)"
18619 msgstr ""
18620
18621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
18622 msgid ""
18623 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18624 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18625 "a listing inset)"
18626 msgstr ""
18627
18628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
18629 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18630 msgstr ""
18631
18632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
18633 #, fuzzy, c-format
18634 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18635 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
18636
18637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
18638 #, fuzzy, c-format
18639 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18640 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
18641
18642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
18643 #, fuzzy, c-format
18644 msgid "Parameter %1$s: "
18645 msgstr " Makro: %1$s: "
18646
18647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
18648 #, fuzzy, c-format
18649 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18650 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
18651
18652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
18653 #, c-format
18654 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18655 msgstr ""
18656
18657 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
18658 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18659 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
18660
18661 #: src/insets/InsetNewline.h:64
18662 #, fuzzy
18663 msgid "line break"
18664 msgstr "Linjeskift|L"
18665
18666 #: src/insets/InsetNewpage.h:46
18667 #, fuzzy
18668 msgid "New Page"
18669 msgstr "Sl&et"
18670
18671 #: src/insets/InsetNewpage.h:76
18672 #, fuzzy
18673 msgid "Clear Page"
18674 msgstr "Sl&et"
18675
18676 #: src/insets/InsetNewpage.h:89
18677 msgid "Clear Double Page"
18678 msgstr ""
18679
18680 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18681 #, fuzzy
18682 msgid "Nom"
18683 msgstr "Nej"
18684
18685 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18686 msgid "Note[[InsetNote]]"
18687 msgstr ""
18688
18689 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18690 msgid "Greyed out"
18691 msgstr "&Grånet"
18692
18693 #: src/insets/InsetNote.cpp:135
18694 msgid "Opened Note Inset"
18695 msgstr "Åbnede note-indstik"
18696
18697 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
18698 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18699 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
18700
18701 #: src/insets/InsetRef.cpp:196 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18702 msgid "Ref: "
18703 msgstr "Ref: "
18704
18705 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18706 msgid "Equation"
18707 msgstr "Formel"
18708
18709 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18710 msgid "EqRef: "
18711 msgstr "FormelRef: "
18712
18713 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18714 msgid "Page Number"
18715 msgstr "Sidetal"
18716
18717 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18718 msgid "Page: "
18719 msgstr "Side: "
18720
18721 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18722 msgid "Textual Page Number"
18723 msgstr "Sidetal som tekst"
18724
18725 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18726 msgid "TextPage: "
18727 msgstr "TekstSide: "
18728
18729 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18730 msgid "Standard+Textual Page"
18731 msgstr "Standard + tekstside"
18732
18733 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18734 msgid "Ref+Text: "
18735 msgstr "Ref+tekst: "
18736
18737 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18738 msgid "PrettyRef"
18739 msgstr "PrettyRef"
18740
18741 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18742 #, fuzzy
18743 msgid "FormatRef: "
18744 msgstr "F&ormat:"
18745
18746 #: src/insets/InsetTOC.cpp:55
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Unknown TOC type"
18749 msgstr "Ukendt symbol"
18750
18751 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3144
18752 msgid "Opened table"
18753 msgstr "Åbnede tabel"
18754
18755 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4306
18756 msgid "Error setting multicolumn"
18757 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
18758
18759 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4307
18760 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18761 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
18762
18763 #: src/insets/InsetText.cpp:233
18764 msgid "Opened Text Inset"
18765 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
18766
18767 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
18768 msgid "Vertical Space"
18769 msgstr "Lodret afstand"
18770
18771 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
18772 msgid "wrap: "
18773 msgstr "Ombrydningsfigur: "
18774
18775 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
18776 msgid "Opened Wrap Inset"
18777 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
18778
18779 #: src/insets/InsetWrap.cpp:234
18780 #, fuzzy
18781 msgid "wrap"
18782 msgstr "Ombrydningsfigur: "
18783
18784 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18785 msgid "Not shown."
18786 msgstr "Ikke vist."
18787
18788 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18789 msgid "Loading..."
18790 msgstr "Indæser..."
18791
18792 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18793 msgid "Converting to loadable format..."
18794 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
18795
18796 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18797 #, fuzzy
18798 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18799 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
18800
18801 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18802 msgid "Scaling etc..."
18803 msgstr "Skalerer o.s.v..."
18804
18805 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18806 msgid "Ready to display"
18807 msgstr "Parat til at vise"
18808
18809 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18810 msgid "No file found!"
18811 msgstr "Fandt ingen fil!"
18812
18813 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18814 msgid "Error converting to loadable format"
18815 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
18816
18817 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18818 msgid "Error loading file into memory"
18819 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
18820
18821 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18822 msgid "Error generating the pixmap"
18823 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
18824
18825 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18826 msgid "No image"
18827 msgstr "Intet billede"
18828
18829 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18830 msgid "Preview loading"
18831 msgstr "Indlæser smugkig"
18832
18833 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18834 msgid "Preview ready"
18835 msgstr "Smugkig klart"
18836
18837 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18838 msgid "Preview failed"
18839 msgstr "Smugkig mislykkedes"
18840
18841 #: src/lengthcommon.cpp:37
18842 msgid "sp"
18843 msgstr "sp"
18844
18845 #: src/lengthcommon.cpp:37
18846 msgid "pt"
18847 msgstr "pt"
18848
18849 #: src/lengthcommon.cpp:37
18850 msgid "bp"
18851 msgstr "bp"
18852
18853 #: src/lengthcommon.cpp:37
18854 msgid "dd"
18855 msgstr "dd"
18856
18857 #: src/lengthcommon.cpp:37
18858 msgid "mm"
18859 msgstr "mm"
18860
18861 #: src/lengthcommon.cpp:37
18862 msgid "pc"
18863 msgstr "pc"
18864
18865 #: src/lengthcommon.cpp:38
18866 msgid "cc[[unit of measure]]"
18867 msgstr ""
18868
18869 #: src/lengthcommon.cpp:38
18870 msgid "cm"
18871 msgstr "cm"
18872
18873 #: src/lengthcommon.cpp:38
18874 msgid "ex"
18875 msgstr "ex"
18876
18877 #: src/lengthcommon.cpp:38
18878 msgid "em"
18879 msgstr "em"
18880
18881 #: src/lengthcommon.cpp:39
18882 #, fuzzy
18883 msgid "Text Width %"
18884 msgstr "Fast bredde"
18885
18886 #: src/lengthcommon.cpp:39
18887 #, fuzzy
18888 msgid "Column Width %"
18889 msgstr "Kolonnebredde"
18890
18891 #: src/lengthcommon.cpp:39
18892 #, fuzzy
18893 msgid "Page Width %"
18894 msgstr "Mærkatbredde"
18895
18896 #: src/lengthcommon.cpp:39
18897 #, fuzzy
18898 msgid "Line Width %"
18899 msgstr "Mærkatbredde"
18900
18901 #: src/lengthcommon.cpp:40
18902 #, fuzzy
18903 msgid "Text Height %"
18904 msgstr "Total højde"
18905
18906 #: src/lengthcommon.cpp:40
18907 #, fuzzy
18908 msgid "Page Height %"
18909 msgstr "Total højde"
18910
18911 #: src/lyxfind.cpp:115
18912 msgid "Search error"
18913 msgstr "Søgefejl"
18914
18915 #: src/lyxfind.cpp:115
18916 msgid "Search string is empty"
18917 msgstr "Søgestrengen er tom"
18918
18919 #: src/lyxfind.cpp:299
18920 msgid "String has been replaced."
18921 msgstr "Streng er blevet erstattet."
18922
18923 #: src/lyxfind.cpp:302
18924 msgid " strings have been replaced."
18925 msgstr " strenge er erstattet."
18926
18927 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261
18928 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18929 #, c-format
18930 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18931 msgstr ""
18932
18933 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18934 #, c-format
18935 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18936 msgstr ""
18937
18938 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
18939 msgid "Only one row"
18940 msgstr ""
18941
18942 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
18943 #, fuzzy
18944 msgid "Only one column"
18945 msgstr "Slet kolonne"
18946
18947 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
18948 #, fuzzy
18949 msgid "No hline to delete"
18950 msgstr "Intet at gøre"
18951
18952 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
18953 msgid "No vline to delete"
18954 msgstr ""
18955
18956 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
18957 #, c-format
18958 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18959 msgstr ""
18960
18961 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
18962 msgid "No number"
18963 msgstr "Uden nummer"
18964
18965 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
18966 msgid "Number"
18967 msgstr "Nummer"
18968
18969 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
18970 #, c-format
18971 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18972 msgstr ""
18973
18974 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1244
18975 #, c-format
18976 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18977 msgstr ""
18978
18979 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1254
18980 #, c-format
18981 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18982 msgstr ""
18983
18984 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888
18985 msgid "create new math text environment ($...$)"
18986 msgstr ""
18987
18988 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:891
18989 #, fuzzy
18990 msgid "entered math text mode (textrm)"
18991 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
18992
18993 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18994 msgid "Standard[[mathref]]"
18995 msgstr ""
18996
18997 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18998 #, fuzzy
18999 msgid "optional"
19000 msgstr "&Vandret:"
19001
19002 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19003 #, fuzzy
19004 msgid "TeX"
19005 msgstr "LaTeX"
19006
19007 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1174
19008 #, fuzzy
19009 msgid "math macro"
19010 msgstr "matematikbaggrund"
19011
19012 #: src/output.cpp:37
19013 #, c-format
19014 msgid ""
19015 "Could not open the specified document\n"
19016 "%1$s."
19017 msgstr ""
19018 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
19019 "%1$s."
19020
19021 #: src/output_plaintext.cpp:136
19022 msgid "Abstract: "
19023 msgstr "Sammendrag: "
19024
19025 #: src/output_plaintext.cpp:148
19026 msgid "References: "
19027 msgstr "Referencer: "
19028
19029 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
19030 msgid "All files (*)"
19031 msgstr "Alle filer (*)"
19032
19033 #: src/support/Package.cpp:441
19034 #, fuzzy
19035 msgid "LyX binary not found"
19036 msgstr "Streng ikke fundet!"
19037
19038 #: src/support/Package.cpp:442
19039 #, c-format
19040 msgid ""
19041 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19042 msgstr ""
19043
19044 #: src/support/Package.cpp:561
19045 #, c-format
19046 msgid ""
19047 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19048 "\t%1$s\n"
19049 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19050 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19051 msgstr ""
19052
19053 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19054 #, fuzzy
19055 msgid "File not found"
19056 msgstr "Streng ikke fundet!"
19057
19058 #: src/support/Package.cpp:643
19059 #, c-format
19060 msgid ""
19061 "Invalid %1$s switch.\n"
19062 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19063 msgstr ""
19064
19065 #: src/support/Package.cpp:670
19066 #, c-format
19067 msgid ""
19068 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19069 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19070 msgstr ""
19071
19072 #: src/support/Package.cpp:694
19073 #, c-format
19074 msgid ""
19075 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19076 "%2$s is not a directory."
19077 msgstr ""
19078
19079 #: src/support/Package.cpp:696
19080 #, fuzzy
19081 msgid "Directory not found"
19082 msgstr "Streng ikke fundet!"
19083
19084 #: src/support/debug.cpp:40
19085 msgid "Program initialisation"
19086 msgstr "Klargøring af programmet"
19087
19088 #: src/support/debug.cpp:41
19089 msgid "Keyboard events handling"
19090 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
19091
19092 #: src/support/debug.cpp:42
19093 msgid "GUI handling"
19094 msgstr "Brugerflade"
19095
19096 #: src/support/debug.cpp:43
19097 msgid "Lyxlex grammar parser"
19098 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
19099
19100 #: src/support/debug.cpp:44
19101 msgid "Configuration files reading"
19102 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
19103
19104 #: src/support/debug.cpp:45
19105 msgid "Custom keyboard definition"
19106 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
19107
19108 #: src/support/debug.cpp:46
19109 msgid "LaTeX generation/execution"
19110 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
19111
19112 #: src/support/debug.cpp:47
19113 msgid "Math editor"
19114 msgstr "Matematikredigering"
19115
19116 #: src/support/debug.cpp:48
19117 msgid "Font handling"
19118 msgstr "Skrifttype-håndtering"
19119
19120 #: src/support/debug.cpp:49
19121 msgid "Textclass files reading"
19122 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
19123
19124 #: src/support/debug.cpp:50
19125 msgid "Version control"
19126 msgstr "Versionsstyring"
19127
19128 #: src/support/debug.cpp:51
19129 msgid "External control interface"
19130 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
19131
19132 #: src/support/debug.cpp:52
19133 msgid "Keep *roff temporary files"
19134 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
19135
19136 #: src/support/debug.cpp:53
19137 msgid "User commands"
19138 msgstr "Brugerkommandoer"
19139
19140 #: src/support/debug.cpp:54
19141 msgid "The LyX Lexxer"
19142 msgstr "LyX Lexxer"
19143
19144 #: src/support/debug.cpp:55
19145 msgid "Dependency information"
19146 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
19147
19148 #: src/support/debug.cpp:56
19149 msgid "LyX Insets"
19150 msgstr "LyX-indstik"
19151
19152 #: src/support/debug.cpp:57
19153 msgid "Files used by LyX"
19154 msgstr "Filer benyttet af LyX"
19155
19156 #: src/support/debug.cpp:58
19157 msgid "Workarea events"
19158 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
19159
19160 #: src/support/debug.cpp:59
19161 msgid "Insettext/tabular messages"
19162 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
19163
19164 #: src/support/debug.cpp:60
19165 msgid "Graphics conversion and loading"
19166 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
19167
19168 #: src/support/debug.cpp:61
19169 msgid "Change tracking"
19170 msgstr "Skift sporing"
19171
19172 #: src/support/debug.cpp:62
19173 msgid "External template/inset messages"
19174 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
19175
19176 #: src/support/debug.cpp:63
19177 msgid "RowPainter profiling"
19178 msgstr ""
19179
19180 #: src/support/debug.cpp:64
19181 msgid "scrolling debugging"
19182 msgstr ""
19183
19184 #: src/support/debug.cpp:65
19185 #, fuzzy
19186 msgid "Math macros"
19187 msgstr "matematikbaggrund"
19188
19189 #: src/support/debug.cpp:66
19190 msgid "RTL/Bidi"
19191 msgstr ""
19192
19193 #: src/support/filetools.cpp:247
19194 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19195 msgstr "da"
19196
19197 #: src/support/os_win32.cpp:297
19198 #, fuzzy
19199 msgid "System file not found"
19200 msgstr "Streng ikke fundet!"
19201
19202 #: src/support/os_win32.cpp:298
19203 msgid ""
19204 "Unable to load shfolder.dll\n"
19205 "Please install."
19206 msgstr ""
19207
19208 #: src/support/os_win32.cpp:303
19209 #, fuzzy
19210 msgid "System function not found"
19211 msgstr "Streng ikke fundet!"
19212
19213 #: src/support/os_win32.cpp:304
19214 msgid ""
19215 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19216 "Don't know how to proceed. Sorry."
19217 msgstr ""
19218
19219 #: src/support/userinfo.cpp:45
19220 #, fuzzy
19221 msgid "Unknown user"
19222 msgstr "Ukendt indstik"
19223
19224 #, fuzzy
19225 #~ msgid "Float"
19226 #~ msgstr "Flyder|l"
19227
19228 #, fuzzy
19229 #~ msgid "S&ubfigure"
19230 #~ msgstr "U&nderfigur"
19231
19232 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19233 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
19234
19235 #~ msgid "Ca&ption:"
19236 #~ msgstr "Billed&tekst:"
19237
19238 #~ msgid "Databa&ses"
19239 #~ msgstr "Databa&ser"
19240
19241 #~ msgid "Show ERT inline"
19242 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
19243
19244 #~ msgid "&Inline"
19245 #~ msgstr "&Indlejret"
19246
19247 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19248 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
19249
19250 #, fuzzy
19251 #~ msgid "&Shaded"
19252 #~ msgstr "&Gem"
19253
19254 #~ msgid "Paper Size"
19255 #~ msgstr "Side&størrelse"
19256
19257 #, fuzzy
19258 #~ msgid "C&enter"
19259 #~ msgstr "Midten"
19260
19261 #~ msgid "&Colors"
19262 #~ msgstr "&Farver"
19263
19264 #, fuzzy
19265 #~ msgid "C&opiers"
19266 #~ msgstr "Kopier"
19267
19268 #~ msgid "&File formats"
19269 #~ msgstr "&Filformater"
19270
19271 #~ msgid "F&ormat:"
19272 #~ msgstr "F&ormat:"
19273
19274 #~ msgid "&GUI name:"
19275 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
19276
19277 #~ msgid "External Applications"
19278 #~ msgstr "Eksterne programmer"
19279
19280 #, fuzzy
19281 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19282 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
19283
19284 #, fuzzy
19285 #~ msgid "Save/restore window position"
19286 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
19287
19288 #~ msgid " every"
19289 #~ msgstr " hvert"
19290
19291 #, fuzzy
19292 #~ msgid "&URL:"
19293 #~ msgstr "&URL"
19294
19295 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19296 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
19297
19298 #~ msgid "Default (outer)"
19299 #~ msgstr "Standard (ydre)"
19300
19301 #~ msgid "Outer"
19302 #~ msgstr "Ydre"
19303
19304 #~ msgid "&Units:"
19305 #~ msgstr "&Enhed:"
19306
19307 #, fuzzy
19308 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19309 #~ msgstr "Underunderafsnit"
19310
19311 #, fuzzy
19312 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19313 #~ msgstr "Underunderafsnit"
19314
19315 #, fuzzy
19316 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19317 #~ msgstr "Underunderafsnit"
19318
19319 #, fuzzy
19320 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19321 #~ msgstr "Underunderafsnit"
19322
19323 #, fuzzy
19324 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19325 #~ msgstr "Underundersektion"
19326
19327 #, fuzzy
19328 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19329 #~ msgstr "Underunderafsnit"
19330
19331 #~ msgid "Bahasa"
19332 #~ msgstr "Bahasa"
19333
19334 #~ msgid "Magyar"
19335 #~ msgstr "Magyar"
19336
19337 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19338 #~ msgstr "Serbokroatisk"
19339
19340 #, fuzzy
19341 #~ msgid "Count Words|W"
19342 #~ msgstr "Nuværende ord"
19343
19344 #, fuzzy
19345 #~ msgid "Framed|F"
19346 #~ msgstr "Uden ramme"
19347
19348 #, fuzzy
19349 #~ msgid "Shaded|S"
19350 #~ msgstr "F&orm:"
19351
19352 #~ msgid "Insert URL"
19353 #~ msgstr "Indsæt URL"
19354
19355 #~ msgid "Can't load document class"
19356 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
19357
19358 #, fuzzy
19359 #~ msgid ""
19360 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19361 #~ "loaded."
19362 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
19363
19364 #, fuzzy
19365 #~ msgid "Undefined character style"
19366 #~ msgstr "Tegnstil"
19367
19368 #~ msgid ""
19369 #~ "The document could not be converted\n"
19370 #~ "into the document class %1$s."
19371 #~ msgstr ""
19372 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
19373 #~ "til dokumentklassen %1$s."
19374
19375 #~ msgid "&Switch to document"
19376 #~ msgstr "&Skift til dokument"
19377
19378 #~ msgid ""
19379 #~ "Could not open the specified document\n"
19380 #~ "%1$s\n"
19381 #~ "due to the error: %2$s"
19382 #~ msgstr ""
19383 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
19384 #~ "%1$s\n"
19385 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
19386
19387 # Inset = indstik
19388 # Float = flyder
19389 # Paragraph = afsnit
19390 # Environment depth = omgivelsesdybde
19391 # Bullet = Punktliste
19392 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
19393 # Keymap = Tastaturudlægning
19394 # Label = referencemærke
19395 # Margin note = marginnotat
19396 # Note = notat
19397 # Document class = tekstklasse
19398 # Protected space = hårdt mellemrum
19399 # Error box = fejlbesked
19400 # Paper layout = papirindstillinger
19401 # Layout = layout
19402 # Minipage = miniside
19403 #~ msgid "Formatting document..."
19404 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
19405
19406 #~ msgid "Rectangular box"
19407 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
19408
19409 #~ msgid "Shadow box"
19410 #~ msgstr "Skyggeramme"
19411
19412 #~ msgid "Double box"
19413 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
19414
19415 #, fuzzy
19416 #~ msgid "Index Entry"
19417 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
19418
19419 #~ msgid "Previous command"
19420 #~ msgstr "Forrige kommando"
19421
19422 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19423 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
19424
19425 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19426 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
19427
19428 #, fuzzy
19429 #~ msgid "Language settings"
19430 #~ msgstr "Afsnits-indstillinger"
19431
19432 #, fuzzy
19433 #~ msgid "Outputs"
19434 #~ msgstr "Uddata"
19435
19436 #, fuzzy
19437 #~ msgid "Copiers"
19438 #~ msgstr "Kopier"
19439
19440 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19441 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
19442
19443 #~ msgid "Boxed"
19444 #~ msgstr "Indrammet"
19445
19446 #~ msgid "ovalbox"
19447 #~ msgstr "ovalramme"
19448
19449 #~ msgid "Ovalbox"
19450 #~ msgstr "Ovalramme"
19451
19452 #~ msgid "Shadowbox"
19453 #~ msgstr "Skyggeramme"
19454
19455 #~ msgid "Doublebox"
19456 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
19457
19458 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19459 #~ msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
19460
19461 #, fuzzy
19462 #~ msgid "Unknown inset name: "
19463 #~ msgstr "Ukendt indstik"
19464
19465 #, fuzzy
19466 #~ msgid "Program Listing "
19467 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
19468
19469 #, fuzzy
19470 #~ msgid "Framed"
19471 #~ msgstr "Uden ramme"
19472
19473 #, fuzzy
19474 #~ msgid "Shaded"
19475 #~ msgstr "F&orm:"
19476
19477 #~ msgid "Url: "
19478 #~ msgstr "URL: "
19479
19480 #~ msgid "HtmlUrl: "
19481 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19482
19483 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19484 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
19485
19486 #, fuzzy
19487 #~ msgid "%1$d words in selection."
19488 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
19489
19490 #, fuzzy
19491 #~ msgid "%1$d words in document."
19492 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
19493
19494 #, fuzzy
19495 #~ msgid "One word in selection."
19496 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
19497
19498 #, fuzzy
19499 #~ msgid "One word in document."
19500 #~ msgstr "Åbn dokument"
19501
19502 #, fuzzy
19503 #~ msgid "Count words"
19504 #~ msgstr "Nuværende ord"
19505
19506 #, fuzzy
19507 #~ msgid "Encoding error"
19508 #~ msgstr "Tegns&æt:"
19509
19510 #, fuzzy
19511 #~ msgid "Placeholders"
19512 #~ msgstr "PlacérTabel"
19513
19514 #, fuzzy
19515 #~ msgid "phantom"
19516 #~ msgstr "Esperanto"
19517
19518 #, fuzzy
19519 #~ msgid "&Right"
19520 #~ msgstr "Højre"
19521
19522 #, fuzzy
19523 #~ msgid "Case."
19524 #~ msgstr "Sag"
19525
19526 #~ msgid "&Load"
19527 #~ msgstr "&Indlæs"
19528
19529 #~ msgid "To &file:"
19530 #~ msgstr "Til &fil:"
19531
19532 #~ msgid "Co&pies:"
19533 #~ msgstr "Ko&pier:"
19534
19535 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19536 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
19537
19538 #~ msgid "Printer &name:"
19539 #~ msgstr "Printer&navn:"
19540
19541 #, fuzzy
19542 #~ msgid "Columns "
19543 #~ msgstr "Kolonner"
19544
19545 #, fuzzy
19546 #~ msgid "Overprint "
19547 #~ msgstr "Aftryk"
19548
19549 #, fuzzy
19550 #~ msgid "Conjecture "
19551 #~ msgstr "Formodning"
19552
19553 #, fuzzy
19554 #~ msgid "Font st&yle:"
19555 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
19556
19557 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19558 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
19559
19560 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19561 #~ msgstr "Overtag &uddata"
19562
19563 #, fuzzy
19564 #~ msgid "&Type:"
19565 #~ msgstr "&Type"
19566
19567 #, fuzzy
19568 #~ msgid "Part "
19569 #~ msgstr "Del"
19570
19571 #, fuzzy
19572 #~ msgid "columns "
19573 #~ msgstr "Kolonner"
19574
19575 #, fuzzy
19576 #~ msgid "overprint "
19577 #~ msgstr "Kladdetryk"
19578
19579 #, fuzzy
19580 #~ msgid "overlayarea"
19581 #~ msgstr "Transparent"
19582
19583 #, fuzzy
19584 #~ msgid "Corollary_"
19585 #~ msgstr "Korollar"
19586
19587 #, fuzzy
19588 #~ msgid "Definition. "
19589 #~ msgstr "Definition"
19590
19591 #, fuzzy
19592 #~ msgid "Example. "
19593 #~ msgstr "Eksempel"
19594
19595 #, fuzzy
19596 #~ msgid "Fact. "
19597 #~ msgstr "Fakta"
19598
19599 #, fuzzy
19600 #~ msgid "Proof. "
19601 #~ msgstr "Korrektur"
19602
19603 #, fuzzy
19604 #~ msgid "note: "
19605 #~ msgstr "notat"
19606
19607 #, fuzzy
19608 #~ msgid "&Extended Chars"
19609 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
19610
19611 #, fuzzy
19612 #~ msgid "Placement:"
19613 #~ msgstr "&Placering:"
19614
19615 #~ msgid "default"
19616 #~ msgstr "standard"
19617
19618 #, fuzzy
19619 #~ msgid "common"
19620 #~ msgstr "kommentar"
19621
19622 #, fuzzy
19623 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19624 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
19625
19626 #, fuzzy
19627 #~ msgid "Toc"
19628 #~ msgstr "Emne"
19629
19630 #, fuzzy
19631 #~ msgid "Table of Contents|T"
19632 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
19633
19634 #, fuzzy
19635 #~ msgid "OK"
19636 #~ msgstr "&O.k."
19637
19638 #, fuzzy
19639 #~ msgid "Chinese"
19640 #~ msgstr "Kopier"
19641
19642 #, fuzzy
19643 #~ msgid "Upper"
19644 #~ msgstr "Opdatér|O"
19645
19646 #~ msgid "Table of contents"
19647 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
19648
19649 #~ msgid "theorem"
19650 #~ msgstr "teorem"
19651
19652 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19653 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
19654
19655 #, fuzzy
19656 #~ msgid "Number style"
19657 #~ msgstr "Nummereret liste"
19658
19659 #, fuzzy
19660 #~ msgid "Error closing file"
19661 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
19662
19663 #, fuzzy
19664 #~ msgid "block "
19665 #~ msgstr "Blok"
19666
19667 #, fuzzy
19668 #~ msgid "Corollary.  "
19669 #~ msgstr "Korollar"
19670
19671 #, fuzzy
19672 #~ msgid "&Caption"
19673 #~ msgstr "Billedtekst"
19674
19675 #, fuzzy
19676 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19677 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
19678
19679 #, fuzzy
19680 #~ msgid "&Label"
19681 #~ msgstr "&Mærkat"
19682
19683 #, fuzzy
19684 #~ msgid "A Label for the caption"
19685 #~ msgstr "Tabelundertekst"
19686
19687 #, fuzzy
19688 #~ msgid "<- P&romote"
19689 #~ msgstr "&Beskyt:"
19690
19691 #, fuzzy
19692 #~ msgid "D&own"
19693 #~ msgstr "By"
19694
19695 #, fuzzy
19696 #~ msgid "Upd&ate"
19697 #~ msgstr "&Opdatér"
19698
19699 #, fuzzy
19700 #~ msgid "SubSection"
19701 #~ msgstr "Undersektion"
19702
19703 #~ msgid ""
19704 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
19705 #~ "font change."
19706 #~ msgstr ""
19707 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
19708 #~ "definere skriftændring."
19709
19710 #~ msgid "Unknown toc list"
19711 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
19712
19713 #, fuzzy
19714 #~ msgid "Insert glossary entry"
19715 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
19716
19717 #, fuzzy
19718 #~ msgid "Glo"
19719 #~ msgstr "&Global"
19720
19721 #, fuzzy
19722 #~ msgid "TeX Code:"
19723 #~ msgstr "TeX|X"
19724
19725 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19726 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
19727
19728 #~ msgid "&Detach panel"
19729 #~ msgstr "&Frigør panel"
19730
19731 #~ msgid "Insert spacing"
19732 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
19733
19734 #~ msgid "Set limits style"
19735 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
19736
19737 #~ msgid "Set math font"
19738 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
19739
19740 #~ msgid "Insert fraction"
19741 #~ msgstr "Indsæt brøk"
19742
19743 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19744 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
19745
19746 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19747 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
19748
19749 #~ msgid "Math Panel|l"
19750 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
19751
19752 #~ msgid "Math Panel|P"
19753 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
19754
19755 #~ msgid "Show math panel"
19756 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
19757
19758 #, fuzzy
19759 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19760 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
19761
19762 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19763 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
19764
19765 #, fuzzy
19766 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19767 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
19768
19769 #, fuzzy
19770 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19771 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
19772
19773 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19774 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
19775
19776 #, fuzzy
19777 #~ msgid "Insert math delimiters"
19778 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
19779
19780 #~ msgid "E&xtra options"
19781 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
19782
19783 #~ msgid "Alig&nment:"
19784 #~ msgstr "&Justering:"
19785
19786 #, fuzzy
19787 #~ msgid "&From:"
19788 #~ msgstr "F&rom:"
19789
19790 #~ msgid "&Converters"
19791 #~ msgstr "&Konvertering"
19792
19793 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19794 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
19795
19796 #~ msgid "Class Settings"
19797 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
19798
19799 #, fuzzy
19800 #~ msgid "Save Bookmark|S"
19801 #~ msgstr "Gem bogmærke 1|G"
19802
19803 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19804 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
19805
19806 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19807 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
19808
19809 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19810 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
19811
19812 #~ msgid "PrettyRef: "
19813 #~ msgstr "PrettyRef: "
19814
19815 #~ msgid "Opening child document "
19816 #~ msgstr "Åbner underdokument "
19817
19818 #, fuzzy
19819 #~ msgid "Special Insets|S"
19820 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
19821
19822 #, fuzzy
19823 #~ msgid "Insets|n"
19824 #~ msgstr "Indsæt|I"