1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-03-02 17:29+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
46 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
48 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:190
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Indtast tekst"
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
70 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
75 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
76 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:167
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:866
86 #: src/Buffer.cpp:2573 src/Buffer.cpp:2597 src/Buffer.cpp:2632
87 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:690
88 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXFunc.cpp:1014 src/LyXVC.cpp:160
89 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
90 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Litteraturnøgle"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Standard (numerisk)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib&stil:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Litteraturliste"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:796
172 #: src/buffer_funcs.cpp:105 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
179 msgid "Enter BibTeX database name"
180 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
187 msgstr "&Gennemse..."
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
190 msgid "Add bibliography to the table of contents"
191 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
194 msgid "Add bibliography to &TOC"
195 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
199 msgid "This bibliography section contains..."
200 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "Tilgængelige referencer"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
214 msgid "all uncited references"
215 msgstr "Tilgængelige referencer"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
219 msgid "all references"
220 msgstr "Tilgængelige referencer"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "Vælg en stil-fil"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
227 msgid "Remove the selected database"
228 msgstr "Fjern den valgte database"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
235 msgid "Add a BibTeX database file"
236 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
243 msgid "BibTeX database to use"
244 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
247 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
251 msgid "The BibTeX style"
252 msgstr "BibTeX-stilen"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
260 msgid "Move the selected database upwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte database"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
264 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
271 msgid "Move the selected database downwards in the list"
272 msgstr "Fjern den valgte database"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
280 msgid "Check this if the box should break across pages"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
285 msgid "Allow &page breaks"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
289 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
294 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
295 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:226
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
304 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:231
311 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
320 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
321 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
342 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
343 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
366 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
369 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:138
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
374 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
380 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
381 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
394 msgstr "&Indre ramme:"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:95
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:111
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
416 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
417 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:154
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
439 msgid "Supported box types"
440 msgstr "Understøttede rammetyper"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
443 msgid "&Available branches:"
444 msgstr "Tilgængelige grener"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
447 msgid "Select your branch"
448 msgstr "Vælg din gren"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
451 msgid "Add a new branch to the list"
452 msgstr "Føj en ny gren til listen"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
455 msgid "A&vailable Branches:"
456 msgstr "Tilgængelige grene:"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
463 msgid "Remove the selected branch"
464 msgstr "Fjern markeret gren"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
473 msgid "Toggle the selected branch"
474 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
477 msgid "(&De)activate"
478 msgstr "(&De)aktivér"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
481 msgid "Define or change background color"
482 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "&Ændr farve..."
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
493 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
503 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
510 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
567 msgid "&Custom Bullet:"
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
571 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
582 msgid "Go to next change"
583 msgstr "Gå til næste ændring"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
587 msgstr "&Næste ændring"
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
590 msgid "Accept this change"
591 msgstr "Acceptér denne ændring"
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
598 msgid "Reject this change"
599 msgstr "Afvis denne ændring"
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
608 msgstr "Skrifttypefamilie"
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
617 msgstr "Skrifttype-form"
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
631 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
639 msgstr "Skrifttype-farve"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
642 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
655 msgid "Never Toggled"
656 msgstr "Alternerer aldrig"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
661 msgstr "Skriftstørrelse"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
665 msgid "Other font settings"
666 msgstr "Andre skrifttypevalg"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
669 msgid "Always Toggled"
670 msgstr "Alternerer altid"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
677 msgid "toggle font on all of the above"
678 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
682 msgstr "&Alternér alle"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
685 msgid "Apply each change automatically"
686 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
689 msgid "Apply changes immediately"
690 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
694 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
695 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
698 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
703 msgid "Move the selected citation up"
704 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
707 msgid "Move the selected citation down"
708 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
721 msgid "&Selected Citations:"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
726 msgid "A&vailable Citations:"
727 msgstr "Tilgængelige grener"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
731 msgid "Search Citation"
732 msgstr "Litteraturhenvisning"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
746 msgid "Search Field:"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
750 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
753 msgstr "Alle filer (*)"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
756 msgid "Regular E&xpression"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
765 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
766 msgid "All Entry Types"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
771 msgid "Case Se&nsitive"
772 msgstr "&Versalfølsomt"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
780 msgid "Natbib citation style to use"
781 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
785 msgid "Citation st&yle:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
789 msgid "List all authors"
790 msgstr "Vis alle forfattere"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
794 msgid "Full aut&hor list"
795 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
798 msgid "Force upper case in citation"
799 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
803 msgid "&Force upper case"
804 msgstr "Gennemtving &versaler"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
808 msgstr "&Tekst efter:"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
811 msgid "Text to place after citation"
812 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
815 msgid "Text &before:"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
820 msgid "Text to place before citation"
821 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
828 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
829 msgid "Insert the delimiters"
830 msgstr "Indsæt skilletegnene"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
841 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
847 msgid "Match delimiter types"
848 msgstr "Par skilletegnstyper"
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
851 msgid "&Keep matched"
852 msgstr "&Hold parvis"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
855 msgid "Reset to the default settings for the document class"
856 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
859 msgid "Use Class Defaults"
860 msgstr "Benyt klassestandarder"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
863 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
864 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
867 msgid "Save as Document Defaults"
868 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
875 msgid "Show ERT button only"
876 msgstr "Vis kun ERT-knap"
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
883 msgid "Show ERT contents"
884 msgstr "Vis ERT-indhold"
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
891 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
892 msgid "EmbeddedFiles"
895 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
900 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
905 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
906 msgid "Extra embedded files:"
909 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
911 msgid "Save this document in bundled format"
912 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
914 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
915 msgid "Embedded files:"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
933 msgid "Edit the file externally"
934 msgstr "Redigér filen eksternt"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
937 msgid "&Edit File..."
938 msgstr "&Redigér fil..."
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
941 msgid "Select a file"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
946 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
952 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
961 msgid "Available templates"
962 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
972 msgid "Screen display"
973 msgstr "Skærmvisning"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
990 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
1002 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1003 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1019 msgid "Display image in LyX"
1020 msgstr "Vis billede i LyX"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1023 msgid "&Show in LyX"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1034 msgid "Angle to rotate image by"
1035 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1041 msgid "The origin of the rotation"
1042 msgstr "Omdrejningspunktet"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1058 msgid "Height of image in output"
1059 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1062 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1063 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1067 msgid "&Maintain aspect ratio"
1068 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1072 msgid "Width of image in output"
1073 msgstr "Billedbredde i uddata"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1080 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1081 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1082 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1085 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1086 msgid "&Get from File"
1087 msgstr "&Hent fra fil"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1091 msgid "Clip to bounding box values"
1092 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1096 msgid "Clip to &bounding box"
1097 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1101 msgid "&Left bottom:"
1102 msgstr "Venstre &bund:"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1107 msgstr "Højre &top:"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1119 msgstr "Indstillinger"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1136 msgid "Use &default placement"
1137 msgstr "Brug standardpla&cering"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1140 msgid "Advanced Placement Options"
1141 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1144 msgid "&Top of page"
1145 msgstr "Sidens &top"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1148 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1149 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1153 msgid "Here de&finitely"
1154 msgstr "Ubetinget her"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1157 msgid "&Here if possible"
1158 msgstr "&Her, om muligt"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1161 msgid "&Page of floats"
1162 msgstr "&Side med flydere"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1165 msgid "&Bottom of page"
1166 msgstr "&Sidens bund"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1169 msgid "&Span columns"
1170 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1174 msgid "&Rotate sideways"
1175 msgstr "Rotatefoilhead"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1189 msgid "&Typewriter:"
1190 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1204 msgid "&Sans Serif:"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1208 msgid "Use &Old Style Figures"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1213 msgid "Use true S&mall Caps"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1218 msgid "&Default Family:"
1219 msgstr "&Standardsprog:"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1224 msgstr "St&ørrelse:"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1233 msgstr "R&edigér..."
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1236 msgid "Select an image file"
1237 msgstr "Vælg en billedfil"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1245 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1250 msgid "Set &height:"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1255 msgid "&Scale Graphics (%):"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1259 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1268 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1273 msgid "Rotate Graphics"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1277 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1282 msgid "Ro&tate after scaling"
1283 msgstr "Rotér tabel"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1291 msgid "A&ngle (Degrees):"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1296 msgid "File name of image"
1297 msgstr "Billedets filnavn"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1317 msgid "LaTe&X and LyX options"
1318 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1322 msgid "Sho&w in LyX"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1327 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1331 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1332 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1335 msgid "Don't un&zip on export"
1336 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1340 msgid "Additional LaTeX options"
1341 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1344 msgid "LaTeX &options:"
1345 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1357 msgid "Specify the link target"
1358 msgstr "Angiv standard-papirformat."
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1365 msgid "Link to the web or to every other target"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1374 msgid "Link to an email address"
1375 msgstr "Din e-postadresse"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1384 msgid "Link to a file"
1385 msgstr "Udskriv til fil"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1395 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1401 msgid "Name associated with the URL"
1402 msgstr "Navn til URL'en"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1414 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1416 msgid "Listing Parameters"
1417 msgstr "Mangler parameter"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1420 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1421 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1425 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1426 msgid "&Bypass validation"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1432 msgstr "Billed&tekst:"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1440 msgid "Mo&re parameters"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1444 msgid "Underline spaces in generated output"
1445 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1448 msgid "&Mark spaces in output"
1449 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1452 msgid "Show LaTeX preview"
1453 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1456 msgid "&Show preview"
1457 msgstr "Vis &smugkig"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1460 msgid "File name to include"
1461 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1464 msgid "&Include Type:"
1465 msgstr "&Inkludér type:"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:274
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:265
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:903
1481 msgid "Program Listing"
1482 msgstr "Klargøring af programmet"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1486 msgid "Edit the file"
1487 msgstr "Indlæs filen"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1494 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1499 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1502 msgstr "Tilgængelige grene:"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1506 msgid "&Postscript driver:"
1507 msgstr "Postscript-&driver:"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1510 msgid "Document &class:"
1511 msgstr "Dokument&klasse:"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1515 msgstr "Inds&tillinger:"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1522 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1529 msgid "Language &Default"
1530 msgstr "Venstre_Hoved"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1533 msgid "&Quote Style:"
1534 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1537 #: src/insets/InsetListings.cpp:254 src/insets/InsetListings.cpp:256
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1544 msgid "&Main Settings"
1545 msgstr "Grenindstillinger"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1552 msgid "The content's base font size"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1558 msgstr "Skriftstørrelse"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1561 msgid "The content's base font style"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1566 msgid "Font Famil&y:"
1567 msgstr "Skrifttypefamilie"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1571 msgid "Use extended character table"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1576 msgid "&Extended character table"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1580 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1584 msgid "Space i&n string as symbol"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1588 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1593 msgid "S&pace as symbol"
1594 msgstr "En en side med symboler"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1597 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1602 msgid "&Break long lines"
1603 msgstr "Brug lan&g tabel"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1608 msgstr "&Placering:"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1611 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1616 msgid "Check for floating listings"
1617 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1625 msgid "Check for inline listings"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1630 msgid "&Inline listing"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:202
1635 msgstr "&Placering:"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1639 msgid "Line numbering"
1640 msgstr "&Nummerering"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1643 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1648 msgid "Choose the font size for line numbers"
1649 msgstr "Vælg en stil-fil"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1654 msgstr "Skriftstørrelse"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1662 msgid "Difference between two numbered lines"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1671 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1685 msgid "Select the programming language"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1696 msgstr "matematiklinje"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1699 msgid "The last line to be printed"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1703 msgid "The first line to be printed"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1708 msgid "Fi&rst line:"
1709 msgstr "Første Navn"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1718 msgid "More Parameters"
1719 msgstr "Mangler parameter"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1722 msgid "Feedback window"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1726 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1729 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1730 msgid "Copy to Clip&board"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1734 msgid "Update the display"
1735 msgstr "Opdatér skærmen"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1742 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1744 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1745 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1749 msgid "&Default Margins"
1750 msgstr "&Standardsprog:"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1760 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1764 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1768 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1770 msgstr "Tops&eparator:"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1773 msgid "Head &height:"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1778 msgstr "Bu&ndmargin:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1782 msgid "&Column Sep:"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1786 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1789 msgid "Number of rows"
1790 msgstr "Antal rækker"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1801 msgid "Number of columns"
1802 msgstr "Antal kolonner"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1810 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1811 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:212
1814 msgid "Vertical alignment"
1815 msgstr "Lodret justering"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1822 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1823 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1826 msgid "&Horizontal:"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1830 msgid "&Use AMS math package automatically"
1831 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1834 msgid "Use AMS &math package"
1835 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1839 msgid "Use esint package &automatically"
1840 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1844 msgid "Use &esint package"
1845 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1852 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1854 msgid "&Description:"
1855 msgstr "Beskrivelse"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1862 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1866 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1867 msgid "LyX internal only"
1868 msgstr "LyX kun internt"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1874 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1875 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1876 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1883 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1884 msgid "Print as grey text"
1885 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1891 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1892 msgid "&List in Table of Contents"
1893 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1897 msgstr "&Nummerering"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1906 msgid "Paper Format"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1910 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1911 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1914 msgid "Style used for the page header and footer"
1915 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1919 msgid "Headings &style:"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1932 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1938 msgid "&Orientation:"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1942 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1943 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1946 msgid "&Two-sided document"
1947 msgstr "Tos&idet dokument"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1951 msgid "&Indent Paragraph"
1952 msgstr "In&dryk afsnit"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1956 msgstr "Mærkatbredde"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1959 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1960 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1961 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1965 msgid "Lo&ngest label"
1966 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1969 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1974 msgid "Paragraph's &Default"
1975 msgstr "Afsnitslayout ændret"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1999 msgid "Line &spacing"
2000 msgstr "Linje&afstand:"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
2003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
2007 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
2012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
2017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
2018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
2019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2021 msgstr "Brugerdefineret"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2024 msgid "I&mmediate Apply"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
2028 msgid "&Use hyperref support"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
2033 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
2037 msgid "Automatically fill header"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2041 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
2045 msgid "Load in &fullscreen mode"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
2050 msgid "Generate Bookmarks"
2051 msgstr "Bogmærker|B"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
2055 msgid "Open bookmarks"
2056 msgstr "Gem bogmærke 2"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2060 msgid "Number of levels"
2061 msgstr "Antal kopier"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2065 msgid "Numbered bookmarks"
2066 msgstr "Nummereret liste"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2070 msgid "Header Information"
2071 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2095 msgid "Additional o&ptions"
2096 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2099 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2108 msgid "Allows link text to break across lines."
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2113 msgid "Break links over lines"
2114 msgstr "Brug lan&g tabel"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2118 msgid "No frames around links"
2119 msgstr "Ingen kant tegnet"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2128 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2132 msgid "&Bibliographical backreferences"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2137 msgid "Backreference by pa&ge number"
2138 msgstr "<reference> på side <side>"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2146 msgstr "K&onvertering:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2149 msgid "E&xtra flag:"
2150 msgstr "&Ekstra flag:"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2154 msgid "&From format:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2160 msgstr "Dato&format:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2163 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2178 msgid "Converter Defi&nitions"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2183 msgid "Converter File Cache"
2184 msgstr "Indsæt fil|æ"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2189 msgstr "&Lang tabel"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2193 msgid "&Maximum Age (in days):"
2194 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2197 msgid "&Date format:"
2198 msgstr "Dato&format:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2201 msgid "Date format for strftime output"
2202 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2218 msgid "Do not display"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2222 msgid "Display &Graphics:"
2223 msgstr "Vis &Grafik:"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2227 msgid "Instant &Preview:"
2228 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2237 msgid "S&hort Name:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2242 msgid "Vector graphi&cs format"
2243 msgstr "Vælg grafikfil"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2247 msgid "&Document format"
2248 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2265 msgstr "&Udvidelse:"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2281 msgid "Your E-mail address"
2282 msgstr "Din e-postadresse"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2289 msgid "Use &keyboard map"
2290 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2299 msgstr "&Gennemse..."
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2307 msgstr "&Gennemse..."
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2312 msgstr "Billedtekst"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2321 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
2327 msgid "Automatic inline completion"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2331 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
2336 msgid "Automatic popup"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2346 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
2351 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
2360 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2361 "if it is available."
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
2365 msgid "s inline completion delay"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
2370 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2371 "if it is available."
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
2375 msgid "s popup delay"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
2380 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2381 "It will be shown right away."
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2385 msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
2389 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
2393 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
2402 msgid "Wheel scrolling speed:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
2407 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2408 "speed it up, low values slow it down."
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2414 msgstr "Benyt &babel"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2417 msgid "Language pac&kage:"
2418 msgstr "Sprogpa&kke:"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2421 msgid "Mark &foreign languages"
2422 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2425 msgid "&Default language:"
2426 msgstr "&Standardsprog:"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2429 msgid "Command s&tart:"
2430 msgstr "Kommandos&tart:"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2433 msgid "Command e&nd:"
2434 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2450 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2452 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
2453 "hebraisk og arabisk)."
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2456 msgid "&Right-to-left language support"
2457 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2461 msgid "Cursor movement:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2474 msgid "Set class options to default on class change"
2475 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2478 msgid "&Reset class options when document class changes"
2479 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2483 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2484 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2485 "rather than the Cygwin teTeX."
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2489 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2493 msgid "Default paper si&ze:"
2494 msgstr "Standard-papir&format:"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2497 msgid "Te&X encoding:"
2498 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2501 msgid "CheckTeX start options and flags"
2502 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2506 msgid "&Index command:"
2507 msgstr "Næste kommando"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2511 msgid "&BibTeX command:"
2512 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2516 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2517 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2520 msgid "Chec&kTeX command:"
2521 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2525 msgid "BibTeX command and options"
2526 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2529 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2530 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2534 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2535 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2549 msgid "US executive"
2550 msgstr "US executive"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:700
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2573 msgid "&Working directory:"
2574 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2583 msgstr "Gennemse..."
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2586 msgid "&Document templates:"
2587 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2591 msgid "&Example files:"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2595 msgid "&Backup directory:"
2596 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2599 msgid "Ly&XServer pipe:"
2600 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2603 msgid "&Temporary directory:"
2604 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2607 msgid "&PATH prefix:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2612 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2613 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2614 "paragraphs are separated by a blank line."
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2618 msgid "Output &line length:"
2619 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2622 msgid "&roff command:"
2623 msgstr "&roff-kommando:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2627 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2628 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2632 msgid "Printer Command Options"
2633 msgstr "Kommando-tilvalg"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2636 msgid "Extension to be used when printing to file."
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2640 msgid "File ex&tension:"
2641 msgstr "Fil&endelse:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2645 msgid "Option used to print to a file."
2647 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2651 msgid "Print to &file:"
2652 msgstr "Udskriv til fil"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2656 msgid "Option used to print to non-default printer."
2658 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2663 msgid "Set p&rinter:"
2664 msgstr "Til p&rinter:"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2667 msgid "Option used with spool command to set printer."
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2672 msgid "Spool pr&inter:"
2673 msgstr "Foran pr&inter:"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2677 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2682 msgid "Spool &command:"
2683 msgstr "Udskrift&kommando:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2687 msgid "Option used to reverse page order."
2688 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2692 msgid "Re&verse pages:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2701 msgid "Number of Co&pies:"
2702 msgstr "Antal kopier"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2706 msgid "Option used to set number of copies."
2707 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2711 msgid "Option used to print a range of pages."
2712 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2719 msgid "Pa&ge range:"
2720 msgstr "Si&deinterval:"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2723 msgid "Option used to collate multiple copies."
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2728 msgstr "&Ulige sider:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2731 msgid "&Even pages:"
2732 msgstr "&Lige sider:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2735 msgid "Paper t&ype:"
2736 msgstr "Papirt&ype:"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2739 msgid "Paper si&ze:"
2740 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2743 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2747 msgid "E&xtra options:"
2748 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2752 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2753 msgstr "Send uddata til en given printer"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2757 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2758 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2764 msgid "Adapt output to printer"
2765 msgstr "Send uddata til printeren"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2768 msgid "Name of the default printer"
2769 msgstr "Navn på standardprinter"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2773 msgid "Default &printer:"
2774 msgstr "Standard-papir&format:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2777 msgid "Printer co&mmand:"
2778 msgstr "Printerko&mmando:"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2781 msgid "Sa&ns Serif:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2785 msgid "T&ypewriter:"
2786 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2789 msgid "Screen &DPI:"
2790 msgstr "Skærm-&DPI:"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2794 msgstr "&Forstørrelse %:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2798 msgstr "Skriftstørrelser"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2834 msgstr "Lillebitte:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2842 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2847 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2851 msgid "Show key-bindings containing:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2860 msgstr "&Gennemse..."
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2868 msgid "Al&ternative language:"
2869 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2872 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2873 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2876 msgid "Personal &dictionary:"
2877 msgstr "&Personlig ordliste:"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2880 msgid "Escape cha&racters:"
2881 msgstr "Es&cape-tegn:"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2885 msgid "Spellchec&ker executable:"
2886 msgstr "Stavekontrol:"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2889 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2890 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2893 msgid "Use input encod&ing"
2894 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2897 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2898 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2901 msgid "Accept compound &words"
2902 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2910 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2914 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2919 msgid "Restore cursor positions"
2920 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2923 msgid "Load opened files from last session"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2931 msgid "&Limit text width"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2935 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2940 msgid "Toggle tabba&r"
2941 msgstr "&Alternér alle"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2945 msgid "To&ggle scrollbar"
2946 msgstr "&Alternér alle"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2950 msgid "T&oggle toolbars"
2951 msgstr "&Alternér alle"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2960 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2961 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2965 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2966 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2969 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2973 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2977 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2985 msgid "&Maximum last files:"
2986 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2994 msgid "B&ackup documents, every"
2995 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2999 msgid "Automatic help"
3000 msgstr "Forfatter_e-post"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
3004 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3005 "the main work area of an edited document"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
3009 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
3013 msgid "&User interface file:"
3014 msgstr "&Brugerflade-fil"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
3017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3026 msgid "Page number to print from"
3027 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3030 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3034 msgid "Page number to print to"
3035 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3038 msgid "Print all pages"
3039 msgstr "Udskriv alle sider"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3050 msgid "Print &odd-numbered pages"
3051 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3054 msgid "Print &even-numbered pages"
3055 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3058 msgid "Print in reverse order"
3059 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3062 msgid "Re&verse order"
3063 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3071 msgid "Number of copies"
3072 msgstr "Antal kopier"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3075 msgid "Collate copies"
3076 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3087 msgid "Print Destination"
3088 msgstr "Mål for udskrift"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3091 msgid "Send output to the printer"
3092 msgstr "Send uddata til printeren"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3100 msgid "Send output to the given printer"
3101 msgstr "Send uddata til en given printer"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3104 msgid "Send output to a file"
3105 msgstr "Send uddata til en fil"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3112 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3114 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3115 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3119 msgstr "<reference>"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3122 msgid "(<reference>)"
3123 msgstr "(<reference>)"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3129 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3130 msgid "on page <page>"
3131 msgstr "på side <side>"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3134 msgid "<reference> on page <page>"
3135 msgstr "<reference> på side <side>"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3138 msgid "Formatted reference"
3139 msgstr "Pæn reference"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3143 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3144 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3150 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3152 msgid "Update the label list"
3153 msgstr "Opdatér referencelisten"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3157 msgid "Jump to the label"
3158 msgstr "Gå til referencen"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3162 msgid "&Go to Label"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3169 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3170 msgid "Replace &with:"
3171 msgstr "Erstat &med:"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3174 msgid "Case &sensitive"
3175 msgstr "&Versalfølsomt"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3178 msgid "Match whole words onl&y"
3179 msgstr "Find kun &hele ord"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3183 msgstr "Find &næste"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3186 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3187 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3191 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3192 msgid "Replace &All"
3193 msgstr "Erstat &alle"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3196 msgid "Search &backwards"
3197 msgstr "Søg &baglæns"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3200 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3201 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3204 msgid "&Export formats:"
3205 msgstr "&Eksportformater:"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3211 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3213 msgid "Edit shortcut"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3221 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3224 msgstr "&Funktioner"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1784
3231 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3232 msgid "Suggestions:"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3236 msgid "Replace word with current choice"
3237 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3240 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3241 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3244 msgid "Ignore this word"
3245 msgstr "Ignorér dette ord"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3251 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3252 msgid "Ignore this word throughout this session"
3253 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3257 msgstr "I&gnorér alle"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3260 msgid "Replacement:"
3261 msgstr "Erstatning:"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3264 msgid "Current word"
3265 msgstr "Nuværende ord"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3268 msgid "Unknown word:"
3269 msgstr "Ukendt ord:"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3272 msgid "Replace with selected word"
3273 msgstr "Erstat med valgte ord"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3278 msgstr "Billed&tekst:"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3281 msgid "Select this to display all available characters at once"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3286 msgid "&Display all"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3290 msgid "&Table Settings"
3291 msgstr "&Tabelindstillinger"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3294 msgid "Column Width"
3295 msgstr "Kolonnebredde"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3298 msgid "Fixed width of the column"
3299 msgstr "Fast kolonnebredde"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3302 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3303 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3306 msgid "&Vertical alignment:"
3307 msgstr "&Lodret justering:"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3310 msgid "&Horizontal alignment:"
3311 msgstr "&Vandret justering:"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3314 msgid "Horizontal alignment in column"
3315 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3323 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3324 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3327 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3328 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3331 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3332 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3335 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3336 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3340 msgstr "Sammenflet celler"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3343 msgid "&Multicolumn"
3344 msgstr "&Flerkolonne"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3347 msgid "LaTe&X argument:"
3348 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3351 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3352 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3360 msgstr "Alle kanter"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3363 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3372 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3380 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3389 msgid "Use default (grid-like) border style"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3399 msgstr "Sæt ka&nter"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3402 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3407 msgid "Additional Space"
3408 msgstr "Yderligere lodret afstand."
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3411 msgid "T&op of row:"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3416 msgid "Botto&m of row:"
3417 msgstr "&Sidens bund"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3420 msgid "Bet&ween rows:"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3425 msgstr "&Lang tabel"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3428 msgid "Set a page break on the current row"
3429 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3432 msgid "Page &break on current row"
3433 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3437 msgstr "Indstillinger"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3452 msgid "First header:"
3453 msgstr "Første hoved:"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3456 msgid "Last footer:"
3457 msgstr "Sidste bundnote:"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3464 msgid "Border above"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3468 msgid "Border below"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3472 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3483 msgid "This row is the header of the first page"
3484 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3487 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3492 msgid "This row is the footer of the last page"
3493 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3504 msgid "Don't output the last footer"
3505 msgstr "Send uddata til en fil"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3514 msgid "Don't output the first header"
3515 msgstr "Send uddata til printeren"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3518 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3519 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3522 msgid "&Use long table"
3523 msgstr "Brug lan&g tabel"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3526 msgid "Current cell:"
3527 msgstr "Aktuelle celle:"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3530 msgid "Current row position"
3531 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3534 msgid "Current column position"
3535 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3538 msgid "Close this dialog"
3539 msgstr "Luk dette vindue"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3543 msgid "Rebuild the file lists"
3544 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3552 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3553 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3560 msgid "Selected classes or styles"
3561 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3564 msgid "LaTeX classes"
3565 msgstr "LaTeX-klasser"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3568 msgid "LaTeX styles"
3569 msgstr "LaTeX-stile"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3572 msgid "BibTeX styles"
3573 msgstr "BibTeX-stile"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3576 msgid "Toggles view of the file list"
3577 msgstr "Visning af filliste"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3590 msgid "Separate paragraphs with"
3591 msgstr "Separér afsnit med"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3595 msgid "Listing settings"
3596 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3600 # Paragraph = afsnit
3601 # Environment depth = omgivelsesdybde
3602 # Bullet = Punktliste
3603 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3604 # Keymap = Tastaturudlægning
3605 # Label = referencemærke
3606 # Margin note = marginnotat
3608 # Document class = tekstklasse
3609 # Protected space = hårdt mellemrum
3610 # Error box = fejlbesked
3611 # Paper layout = papirindstillinger
3613 # Minipage = miniside
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3615 msgid "Format text into two columns"
3616 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3619 msgid "Two-&column document"
3620 msgstr "Tos&paltet dokument"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3623 msgid "&Vertical space"
3624 msgstr "&Lodret afstand"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3627 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3628 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3631 msgid "&Indentation"
3632 msgstr "&Indrykkning"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3635 msgid "&Line spacing:"
3636 msgstr "&Linjeafstand:"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3640 msgstr "Indeksindgang"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3646 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3650 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3651 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3652 msgid "The selected entry"
3653 msgstr "Den valgte indgang"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3659 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3660 msgid "Replace the entry with the selection"
3661 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3664 msgid "Update navigation tree"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3674 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3678 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3683 msgid "Move selected item down by one"
3684 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3688 msgid "Move selected item up by one"
3689 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3693 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3698 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3705 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3709 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3713 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3714 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3715 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3718 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3719 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
3721 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3722 msgid "Supported spacing types"
3723 msgstr "Understøttede afstandstyper"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3729 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
3731 msgstr "LilleAfstand"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
3735 msgstr "MediumAfstand"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
3739 msgstr "StorAfstand"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3743 msgstr "Lodret fyld"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3746 msgid "Complete source"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3750 msgid "Automatic update"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:56
3755 msgid "number of needed lines"
3756 msgstr "Antal kopier"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
3760 msgid "use number of lines"
3761 msgstr "Antal kopier"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:66
3766 msgstr "&Linjeafstand:"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:88
3770 msgid "Unit of width value"
3771 msgstr "Enhed for bredde"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
3775 msgid "Outer (default)"
3776 msgstr "LaTeX fejlede"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:221
3783 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:239
3784 msgid "use overhang"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:242
3791 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:261
3793 msgid "Overhang value"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:286
3798 msgid "Unit of overhang value"
3799 msgstr "Enhed for bredde"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:293
3802 msgid "by checking this the placement can float"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:296
3810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3811 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3812 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3813 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3814 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3815 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3816 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3817 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3819 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3820 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3821 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3822 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3823 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3824 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3826 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3827 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3828 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3829 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:196
3834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3835 msgid "TheoremTemplate"
3836 msgstr "TeoremSkabelon"
3838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3839 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3840 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3842 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3843 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3844 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3854 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3855 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3857 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3858 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3859 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3860 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3861 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3871 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3873 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3874 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3875 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3876 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3886 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3887 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3888 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3889 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3890 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3891 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3892 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3898 msgid "Corollary #:"
3901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3902 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3903 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3904 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3905 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3906 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3907 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3913 msgid "Proposition #:"
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3918 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3919 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3920 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3921 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3927 msgid "Conjecture #:"
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3937 msgid "Criterion #:"
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3941 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3960 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3961 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3963 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3964 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3965 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3966 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3972 msgid "Definition #:"
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3976 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3978 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3979 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3980 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3997 msgid "Condition #:"
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4001 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4002 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4003 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4004 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4014 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
4015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4016 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4027 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4028 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
4029 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4030 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4040 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4042 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
4043 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4044 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4054 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4055 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4056 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4077 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
4078 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
4083 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4089 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4090 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4091 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
4092 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4094 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4096 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4097 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4098 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4099 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4100 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4101 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4102 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4103 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4104 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4105 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
4106 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4111 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4112 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4113 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
4114 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182
4115 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4117 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4118 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4119 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4120 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4121 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4122 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4123 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4124 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4125 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
4127 msgstr "Undersektion"
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4130 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4131 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4132 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80
4133 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4135 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4136 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4137 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4138 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4139 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4140 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4141 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
4142 msgid "Subsubsection"
4143 msgstr "Underundersektion"
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4146 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4148 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4149 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4150 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4155 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4156 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4157 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
4159 msgstr "Undersektion*"
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4162 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4163 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
4164 msgid "Subsubsection*"
4165 msgstr "Underundersektion*"
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4168 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4169 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4170 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4171 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4172 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4173 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4174 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4176 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4177 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4178 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4179 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4180 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4181 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4182 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4183 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4184 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4185 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4186 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4187 #: src/output_plaintext.cpp:133
4191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4197 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4199 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4200 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4201 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4202 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4203 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4209 msgid "Index Terms---"
4210 msgstr "Indekstermer"
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4213 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4214 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4215 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4216 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4217 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4219 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4220 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4221 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4222 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4223 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4224 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4225 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4226 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4227 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4228 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
4229 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4230 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
4231 msgid "Bibliography"
4232 msgstr "Litteraturliste"
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4235 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4237 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4238 #: src/rowpainter.cpp:450
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4252 msgid "BiographyNoPhoto"
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4261 msgstr "MarkérBegge"
4263 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4264 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4266 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4267 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4268 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4270 msgstr "Punktinddeling"
4272 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4273 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4275 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4276 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4277 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4281 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4282 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4283 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4284 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4286 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4287 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4290 msgstr "Beskrivelse"
4292 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4293 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4295 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4300 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4301 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4302 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4303 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4304 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4305 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4306 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4307 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4308 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4310 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4311 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4312 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4313 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4314 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4316 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4317 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4318 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4319 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4320 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4324 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4325 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4326 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4327 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4328 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4332 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4333 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4334 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4335 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4336 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4337 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4338 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4339 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4340 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4341 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4342 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4343 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4344 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4345 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4347 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4348 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4352 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4353 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4354 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4356 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4357 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4358 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4360 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4361 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4365 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4366 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4370 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4371 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4375 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4376 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4377 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4379 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4381 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4382 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4385 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4386 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4387 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4388 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4392 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4393 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4394 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4395 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4396 msgid "Acknowledgement"
4399 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4401 msgid "Offprint Requests to:"
4404 #: lib/layouts/aa.layout:175
4405 msgid "Correspondence to:"
4408 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4409 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4411 msgid "Acknowledgements."
4412 msgstr "Taksigelser"
4414 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
4419 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4420 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4421 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4422 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4423 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4427 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4430 msgstr "Begrebsordbog"
4432 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94
4433 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4434 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4435 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4436 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4437 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4438 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4439 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4440 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4444 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4445 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4446 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4447 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4456 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4457 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4458 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4459 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4460 msgid "Acknowledgements"
4461 msgstr "Taksigelser"
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4465 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4466 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4467 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4468 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4469 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4470 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4471 #: src/output_plaintext.cpp:145
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4477 msgstr "PlacérFigur"
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4481 msgstr "PlacérTabel"
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4484 msgid "TableComments"
4485 msgstr "TabelKommentarer"
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4493 msgstr "Matematikbogstaver"
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4496 msgid "NoteToEditor"
4497 msgstr "NoteTilRedaktør"
4499 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4516 msgid "Subject headings:"
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4521 msgid "[Acknowledgements]"
4522 msgstr "Taksigelser"
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
4525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
4526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4534 msgid "Place Figure here:"
4535 msgstr "PlacérFigur"
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4539 msgid "Place Table here:"
4540 msgstr "PlacérTabel"
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4549 msgid "Note to Editor:"
4550 msgstr "NoteTilRedaktør"
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4554 msgid "References. ---"
4555 msgstr "Referencer: "
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4564 msgstr "Billedtekst"
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4584 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90
4585 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4587 msgid "\\arabic{section}"
4588 msgstr "Undersektion"
4590 #: lib/layouts/amsbook.layout:102
4592 msgid "Chapter Exercises"
4593 msgstr "Kapitel_øvelser"
4595 #: lib/layouts/apa.layout:50
4599 #: lib/layouts/apa.layout:59
4601 msgid "Right header:"
4604 #: lib/layouts/apa.layout:82
4607 msgstr "Sammendrag: "
4609 #: lib/layouts/apa.layout:91
4613 #: lib/layouts/apa.layout:99
4615 msgid "Short title:"
4618 #: lib/layouts/apa.layout:128
4620 msgstr "ToForfattere"
4622 #: lib/layouts/apa.layout:135
4623 msgid "ThreeAuthors"
4624 msgstr "TreForfattere"
4626 #: lib/layouts/apa.layout:142
4628 msgstr "Fire Forfattere"
4630 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4633 msgid "Affiliation:"
4636 #: lib/layouts/apa.layout:170
4637 msgid "TwoAffiliations"
4638 msgstr "ToTilknyttede"
4640 #: lib/layouts/apa.layout:177
4641 msgid "ThreeAffiliations"
4642 msgstr "TreTilknyttede"
4644 #: lib/layouts/apa.layout:184
4645 msgid "FourAffiliations"
4646 msgstr "Fire Tilknyttede"
4648 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4652 #: lib/layouts/apa.layout:205
4656 #: lib/layouts/apa.layout:233
4658 msgid "Acknowledgements:"
4659 msgstr "Taksigelser"
4661 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4662 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4663 #: lib/layouts/spie.layout:88
4664 msgid "Acknowledgments"
4665 msgstr "Taksigelser"
4667 #: lib/layouts/apa.layout:247
4671 #: lib/layouts/apa.layout:257
4672 msgid "CenteredCaption"
4673 msgstr "CentreretBilledtekst"
4675 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4676 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4679 msgstr "Meningsløs: "
4681 #: lib/layouts/apa.layout:277
4683 msgstr "Tilpas Figur"
4685 #: lib/layouts/apa.layout:283
4687 msgstr "Tilpas Bitmap"
4689 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4690 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4691 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4692 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4696 #: lib/layouts/apa.layout:341
4700 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4701 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4702 msgid "(\\alph{enumii})"
4705 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4710 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4715 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4720 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4725 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4727 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4728 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4729 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4730 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4734 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4735 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4736 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4741 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4747 msgid "Section \\arabic{section}"
4748 msgstr "Undersektion"
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4751 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4753 msgid "\\Alph{section}"
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4758 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4759 msgstr "Underundersektion"
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4763 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4764 msgstr "Underundersektion"
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4776 msgid "BeginPlainFrame"
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4780 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4786 msgstr "billedtekstramme"
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4789 msgid "Again frame with label"
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4795 msgstr "Printer&navn:"
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4798 msgid "________________________________"
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4803 msgid "FrameSubtitle"
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4812 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4820 msgid "ColumnsCenterAligned"
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4824 msgid "Columns (center aligned)"
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4828 msgid "ColumnsTopAligned"
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4832 msgid "Columns (top aligned)"
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4841 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4852 msgstr "Transparent"
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4857 msgstr "Transparent"
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4866 msgid "Uncovered on slides"
4867 msgstr "Slet kolonne"
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4876 msgid "Only on slides"
4877 msgstr "Slet kolonne"
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4884 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4889 msgid "ExampleBlock"
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4893 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4902 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4906 msgid "Title (Plain Frame)"
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4910 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4916 msgid "TitleGraphic"
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4920 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4926 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4938 msgid "Definitions."
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4963 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4964 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4970 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4978 msgstr "Adskillelse"
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4985 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
5009 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
5015 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5017 msgid "List of Tables"
5018 msgstr "Liste over %1$s"
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
5021 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5026 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5028 msgid "List of Figures"
5029 msgstr "Tilpas Figur"
5031 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5035 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5037 msgstr "Sammenfatning"
5039 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5043 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5044 msgid "ACT \\arabic{act}"
5047 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5051 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5052 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5055 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5059 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5064 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5068 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5069 msgid "Parenthetical"
5070 msgstr "Parantesbemærkning"
5072 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5076 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5080 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5084 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5085 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
5087 msgid "Right Address"
5088 msgstr "Højre_adresse"
5090 #: lib/layouts/chess.layout:35
5094 #: lib/layouts/chess.layout:42
5099 #: lib/layouts/chess.layout:60
5103 #: lib/layouts/chess.layout:64
5108 #: lib/layouts/chess.layout:70
5109 msgid "SubVariation"
5110 msgstr "Undervariant"
5112 #: lib/layouts/chess.layout:73
5114 msgid "Subvariation:"
5115 msgstr "Undervariant"
5117 #: lib/layouts/chess.layout:79
5118 msgid "SubVariation2"
5119 msgstr "Undervariant2"
5121 #: lib/layouts/chess.layout:82
5123 msgid "Subvariation(2):"
5124 msgstr "Undervariant2"
5126 #: lib/layouts/chess.layout:88
5127 msgid "SubVariation3"
5128 msgstr "Undervariant3"
5130 #: lib/layouts/chess.layout:91
5132 msgid "Subvariation(3):"
5133 msgstr "Undervariant3"
5135 #: lib/layouts/chess.layout:97
5136 msgid "SubVariation4"
5137 msgstr "Undervariant4"
5139 #: lib/layouts/chess.layout:100
5141 msgid "Subvariation(4):"
5142 msgstr "Undervariant4"
5144 #: lib/layouts/chess.layout:106
5145 msgid "SubVariation5"
5146 msgstr "Undervariant5"
5148 #: lib/layouts/chess.layout:109
5150 msgid "Subvariation(5):"
5151 msgstr "Undervariant5"
5153 #: lib/layouts/chess.layout:116
5155 msgstr "SkjulBevægelser"
5157 #: lib/layouts/chess.layout:121
5160 msgstr "SkjulBevægelser"
5162 #: lib/layouts/chess.layout:126
5166 #: lib/layouts/chess.layout:130
5168 msgid "[chessboard]"
5171 #: lib/layouts/chess.layout:139
5172 msgid "BoardCentered"
5175 #: lib/layouts/chess.layout:144
5176 msgid "[centered board]"
5179 #: lib/layouts/chess.layout:154
5183 #: lib/layouts/chess.layout:159
5188 #: lib/layouts/chess.layout:174
5192 #: lib/layouts/chess.layout:179
5197 #: lib/layouts/chess.layout:185
5201 #: lib/layouts/chess.layout:190
5206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5207 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5210 msgstr "Min_adresse"
5212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5217 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5219 msgid "Send To Address"
5220 msgstr "Modtageradresse"
5222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5246 msgid "Unterschrift:"
5247 msgstr "Unterschrift"
5249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5315 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5316 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5317 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5318 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5319 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5320 msgid "Subparagraph"
5321 msgstr "Underafsnit"
5323 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5324 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5326 msgstr "Kildehenvisning"
5328 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5329 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5333 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5337 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5338 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5342 #: lib/layouts/egs.layout:268
5345 msgstr "LaTeX_Titel"
5347 #: lib/layouts/egs.layout:301
5352 #: lib/layouts/egs.layout:310
5356 #: lib/layouts/egs.layout:323
5361 #: lib/layouts/egs.layout:345
5366 #: lib/layouts/egs.layout:354
5370 #: lib/layouts/egs.layout:368
5375 #: lib/layouts/egs.layout:378
5377 msgstr "Første Forfatter"
5379 #: lib/layouts/egs.layout:391
5380 msgid "1st_author_surname:"
5383 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5384 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5388 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5389 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5394 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5395 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5399 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5400 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5405 #: lib/layouts/egs.layout:444
5409 #: lib/layouts/egs.layout:457
5410 msgid "reprint_reqs_to:"
5413 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5414 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5415 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5421 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5424 msgid "Acknowledgement."
5427 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5429 msgid "Author Address"
5430 msgstr "Forfatter_Adresse"
5432 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5434 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5440 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5442 msgid "Author Email"
5443 msgstr "Forfatter_e-post"
5445 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5450 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5453 msgstr "Forfatter_URL"
5455 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5461 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5466 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5467 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5470 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5474 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5475 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5478 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5479 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5482 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5483 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5486 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5487 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5490 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5491 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5496 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5497 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5501 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5505 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5508 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5509 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5512 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5513 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5516 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5517 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5521 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5525 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5528 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5530 msgstr "Sammenfatning"
5532 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5533 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5536 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5537 msgid "Case \\arabic{case}"
5540 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5542 msgstr "FrontMatter"
5544 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5548 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5553 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5556 msgstr "Punktinddeling"
5558 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5561 msgstr "Punktinddeling"
5563 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5565 msgid "BulletedItem"
5568 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5570 msgid "Bulleted Item:"
5571 msgstr "Slettet tekst"
5573 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5577 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5581 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5582 msgid "PersonalInfo"
5585 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5586 msgid "Personal Info"
5589 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5590 msgid "MotherTongue"
5593 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5594 msgid "Mother Tongue:"
5597 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5602 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5604 msgid "Language Header:"
5605 msgstr "Venstre_Hoved"
5607 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5612 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5614 msgid "LastLanguage"
5617 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5619 msgid "Last Language:"
5622 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5627 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5629 msgid "Language Footer:"
5632 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5637 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5641 #: lib/layouts/foils.layout:42
5645 #: lib/layouts/foils.layout:61
5646 msgid "ShortFoilhead"
5647 msgstr "ShortFoilhead"
5649 #: lib/layouts/foils.layout:67
5650 msgid "Rotatefoilhead"
5651 msgstr "Rotatefoilhead"
5653 #: lib/layouts/foils.layout:73
5654 msgid "ShortRotatefoilhead"
5655 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5657 #: lib/layouts/foils.layout:82
5661 #: lib/layouts/foils.layout:97
5665 #: lib/layouts/foils.layout:101
5669 #: lib/layouts/foils.layout:116
5673 #: lib/layouts/foils.layout:160
5678 #: lib/layouts/foils.layout:168
5683 #: lib/layouts/foils.layout:177
5685 msgstr "Begrænsning"
5687 #: lib/layouts/foils.layout:181
5689 msgid "Restriction:"
5690 msgstr "Begrænsning"
5692 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5693 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5696 msgstr "Venstre_Hoved"
5698 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5700 msgid "Left Header:"
5701 msgstr "Venstre_Hoved"
5703 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5704 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5706 msgid "Right Header"
5709 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5711 msgid "Right Header:"
5714 #: lib/layouts/foils.layout:201
5716 msgid "Right Footer"
5719 #: lib/layouts/foils.layout:205
5721 msgid "Right Footer:"
5724 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5725 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5726 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5731 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5732 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5733 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5738 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5739 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5740 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5742 msgid "Corollary #."
5745 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5746 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5748 msgid "Proposition #."
5751 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5753 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5755 msgid "Definition #."
5758 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5759 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5763 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5764 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5768 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5769 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5774 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5775 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5779 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5780 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5781 msgid "Proposition*"
5784 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5785 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5787 msgid "Proposition."
5790 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5791 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5793 msgstr "Definition*"
5795 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5799 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5806 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5807 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5811 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5818 msgid "Unterschrift"
5819 msgstr "Unterschrift"
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5858 msgid "RetourAdresse"
5859 msgstr "Returadresse"
5861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5863 msgid "RetourAdresse:"
5864 msgstr "Returadresse"
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5868 msgstr "MeinZeichen"
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5872 msgid "MeinZeichen:"
5873 msgstr "MeinZeichen"
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5885 msgid "IhrSchreiben"
5886 msgstr "IhrSchreiben"
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5890 msgid "IhrSchreiben:"
5891 msgstr "IhrSchreiben"
5893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5969 msgstr "Postvermerk"
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5973 msgid "Postvermerk:"
5974 msgstr "Postvermerk"
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5996 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5997 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6006 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6008 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6022 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6050 msgid "ReturnAddress"
6051 msgstr "Returadresse"
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6055 msgid "ReturnAddress:"
6056 msgstr "Returadresse"
6058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6109 msgid "BankAccount:"
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6113 msgid "PostalComment"
6114 msgstr "Postbemærkning"
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6118 msgid "PostalComment:"
6119 msgstr "Postbemærkning"
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6122 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6124 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6136 msgstr "&Reference:"
6138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6155 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6168 msgstr "NavnelinjeA"
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6173 msgstr "NavnelinjeA"
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6177 msgstr "NavnelinjeB"
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6182 msgstr "NavnelinjeB"
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6186 msgstr "NavnelinjeC"
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6191 msgstr "NavnelinjeC"
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6195 msgstr "NavnelinjeD"
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6200 msgstr "NavnelinjeD"
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6204 msgstr "NavnelinjeE"
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6209 msgstr "NavnelinjeE"
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6213 msgstr "NavnelinjeF"
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6218 msgstr "NavnelinjeF"
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6222 msgstr "NavnelinjeG"
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6227 msgstr "NavnelinjeG"
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6232 msgstr "AdresselinjeA"
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6236 msgid "AddressRowA:"
6237 msgstr "AdresselinjeA"
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6242 msgstr "AdresselinjeB"
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6246 msgid "AddressRowB:"
6247 msgstr "AdresselinjeB"
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6252 msgstr "Adresselinjec"
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6256 msgid "AddressRowC:"
6257 msgstr "Adresselinjec"
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6262 msgstr "AdresselinjeD"
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6266 msgid "AddressRowD:"
6267 msgstr "AdresselinjeD"
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6272 msgstr "AdresselinjeE"
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6276 msgid "AddressRowE:"
6277 msgstr "AdresselinjeE"
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6282 msgstr "AdresselinjeF"
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6286 msgid "AddressRowF:"
6287 msgstr "AdresselinjeF"
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6290 msgid "TelephoneRowA"
6291 msgstr "TelefonlinjeA"
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6295 msgid "TelephoneRowA:"
6296 msgstr "TelefonlinjeA"
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6299 msgid "TelephoneRowB"
6300 msgstr "TelefonlinjeB"
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6304 msgid "TelephoneRowB:"
6305 msgstr "TelefonlinjeB"
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6308 msgid "TelephoneRowC"
6309 msgstr "TelefonlinjeC"
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6313 msgid "TelephoneRowC:"
6314 msgstr "TelefonlinjeC"
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6317 msgid "TelephoneRowD"
6318 msgstr "TelefonlinjeD"
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6322 msgid "TelephoneRowD:"
6323 msgstr "TelefonlinjeD"
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6326 msgid "TelephoneRowE"
6327 msgstr "TelefonlinjeE"
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6331 msgid "TelephoneRowE:"
6332 msgstr "TelefonlinjeE"
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6335 msgid "TelephoneRowF"
6336 msgstr "TelefonlinjeF"
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6340 msgid "TelephoneRowF:"
6341 msgstr "TelefonlinjeF"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6344 msgid "InternetRowA"
6345 msgstr "InternetlinjeA"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6349 msgid "InternetRowA:"
6350 msgstr "InternetlinjeA"
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6353 msgid "InternetRowB"
6354 msgstr "InternetlinjeB"
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6358 msgid "InternetRowB:"
6359 msgstr "InternetlinjeB"
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6362 msgid "InternetRowC"
6363 msgstr "InternetlinjeC"
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6367 msgid "InternetRowC:"
6368 msgstr "InternetlinjeC"
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6371 msgid "InternetRowD"
6372 msgstr "InternetlinjeD"
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6376 msgid "InternetRowD:"
6377 msgstr "InternetlinjeD"
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6380 msgid "InternetRowE"
6381 msgstr "InternetlinjeE"
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6385 msgid "InternetRowE:"
6386 msgstr "InternetlinjeE"
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6389 msgid "InternetRowF"
6390 msgstr "InternetlinjeF"
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6394 msgid "InternetRowF:"
6395 msgstr "InternetlinjeF"
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6451 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6456 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6458 msgstr "Bemærkninger"
6460 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6463 msgstr "Bemærkninger"
6465 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6469 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6473 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6478 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6482 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6486 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6490 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6492 msgid "(continuing)"
6495 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6499 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6502 msgstr "TITEL_OVER:"
6504 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6508 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6510 msgid "INTERCUT WITH:"
6513 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6518 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6523 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6524 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6525 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6531 msgid "Classification Codes"
6534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6536 msgid "Definition \\thedefinition."
6539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6546 msgid "Step \\thestep."
6547 msgstr "Undersektion"
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6551 msgid "Example \\theexample."
6552 msgstr "Underunderafsnit"
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6555 msgid "Remark \\theremark."
6558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6559 msgid "Notation \\thenotation."
6562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6563 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6565 msgid "Theorem \\thetheorem."
6566 msgstr "Undersektion"
6568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6570 msgid "Corollary \\thecorollary."
6571 msgstr "Underunderafsnit"
6573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6574 msgid "Lemma \\thelemma."
6577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6579 msgid "Proposition \\theproposition."
6582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6588 msgid "Prop \\theprop."
6591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6592 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6598 msgid "Question \\thequestion."
6599 msgstr "Underundersektion"
6601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6602 msgid "Claim \\theclaim."
6605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6607 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6612 msgid "Appendices Section"
6615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6617 msgid "--- Appendices ---"
6620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6622 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6625 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6630 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6635 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6639 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6644 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6649 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6653 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6657 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6658 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6661 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6666 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6668 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6671 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6675 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6676 msgid "submit to paper:"
6679 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6681 msgid "Bibliography (plain)"
6682 msgstr "Litteraturliste"
6684 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6686 msgid "Bibliography heading"
6687 msgstr "Litteraturliste"
6689 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6693 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6697 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6702 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6703 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6706 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6707 msgid "AddressForOffprints"
6708 msgstr "AdresseForAftryk"
6710 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6712 msgid "Address for Offprints:"
6713 msgstr "AdresseForAftryk"
6715 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6716 msgid "RunningTitle"
6717 msgstr "LøbendeTitel"
6719 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6720 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6722 msgid "Running title:"
6723 msgstr "LøbendeTitel"
6725 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6726 msgid "RunningAuthor"
6727 msgstr "LøbendeForfatter"
6729 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6731 msgid "Running author:"
6732 msgstr "LøbendeForfatter"
6734 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6739 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6740 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6741 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6742 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6746 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6748 msgid "Running LaTeX Title"
6749 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6754 msgstr "Indhold_titel"
6756 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6759 msgstr "Indhold_titel"
6761 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6763 msgid "Author Running"
6764 msgstr "Forfatter_løbende"
6766 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6768 msgid "Author Running:"
6769 msgstr "Forfatter_løbende"
6771 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6774 msgstr "Indhold_forfatter"
6776 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6779 msgstr "Indhold_forfatter"
6781 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6786 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6787 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6792 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6794 msgid "Conjecture #."
6797 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6802 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6807 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6812 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6817 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6821 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6826 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6831 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6836 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6840 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6845 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6846 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6850 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6854 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6855 msgid "Chapterprecis"
6856 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6858 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6862 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6866 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6870 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6872 msgstr "Symbolforklaring"
6874 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6879 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6884 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6887 msgstr "Sidste bundnote:"
6889 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6894 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6896 msgid "Double Item:"
6899 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6904 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6909 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6914 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6919 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6921 msgid "EmptySection"
6924 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6926 msgid "Empty Section"
6929 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6931 msgid "CloseSection"
6934 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6936 msgid "Close Section"
6939 #: lib/layouts/paper.layout:149
6943 #: lib/layouts/paper.layout:160
6945 msgstr "Institution"
6947 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6948 #: lib/layouts/slides.layout:89
6952 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6956 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6961 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6965 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6970 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6975 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6977 msgid "Empty slide:"
6980 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6982 msgid "ItemizeType1"
6983 msgstr "Punktinddeling"
6985 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6987 msgid "EnumerateType1"
6990 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6992 msgid "List of Algorithms"
6995 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6999 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7001 msgid "AltAffiliation"
7004 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
7009 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7011 msgid "Electronic Address:"
7012 msgstr "Returadresse"
7014 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7016 msgid "acknowledgments"
7017 msgstr "Taksigelser"
7019 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7021 msgid "PACS number:"
7022 msgstr "Uden nummer"
7024 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7026 msgid "\\thechapter"
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7030 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7056 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7062 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7082 msgstr "Bagsideadresse"
7084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7086 msgid "Backaddress:"
7087 msgstr "Bagsideadresse"
7089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7091 msgstr "Specialpost"
7093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7095 msgid "Specialmail:"
7096 msgstr "Specialpost"
7098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7099 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7104 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7115 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7138 msgid "Your letter of:"
7141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7156 msgid "Customer no.:"
7159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7165 msgid "Invoice no.:"
7168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7170 msgstr "NæsteAdresse"
7172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7174 msgid "Next Address:"
7175 msgstr "NæsteAdresse"
7177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7179 msgid "Post Scriptum:"
7180 msgstr "Postscript-&driver:"
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7184 msgid "Sender Name:"
7185 msgstr "Printer&navn:"
7187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7188 msgid "SenderAddress"
7189 msgstr "AfsenderAdresse"
7191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7193 msgid "Sender Address:"
7194 msgstr "AfsenderAdresse"
7196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7197 msgid "Sender Phone:"
7200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7214 msgid "Sender E-Mail:"
7217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7238 msgid "End of letter"
7239 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7241 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7242 msgid "LandscapeSlide"
7243 msgstr "BredformatRamme"
7245 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7247 msgid "Landscape Slide"
7248 msgstr "BredformatRamme"
7250 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7251 msgid "PortraitSlide"
7252 msgstr "HøjformatSlide"
7254 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7256 msgid "Portrait Slide"
7257 msgstr "HøjformatSlide"
7259 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7263 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7264 msgid "SlideHeading"
7267 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7268 msgid "SlideSubHeading"
7269 msgstr "SlideUnderhoved"
7271 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7272 msgid "ListOfSlides"
7275 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7277 msgid "List Of Slides"
7280 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7281 msgid "SlideContents"
7282 msgstr "SlideIndhold"
7284 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7286 msgid "Slidecontents"
7287 msgstr "SlideIndhold"
7289 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7290 msgid "ProgressContents"
7291 msgstr "ProgressIndhold"
7293 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7295 msgid "Progress Contents"
7296 msgstr "ProgressIndhold"
7298 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7302 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7303 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
7307 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7312 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7316 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7318 msgid "AMS subject classifications."
7321 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7325 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7329 #: lib/layouts/slides.layout:105
7334 #: lib/layouts/slides.layout:127
7336 msgstr "Transparent"
7338 #: lib/layouts/slides.layout:142
7340 msgid "New Overlay:"
7341 msgstr "Transparent"
7343 #: lib/layouts/slides.layout:182
7348 #: lib/layouts/slides.layout:207
7349 msgid "InvisibleText"
7350 msgstr "UsynligTekst"
7352 #: lib/layouts/slides.layout:214
7354 msgid "<Invisible Text Follows>"
7355 msgstr "UsynligTekst"
7357 #: lib/layouts/slides.layout:231
7359 msgstr "SynligTekst"
7361 #: lib/layouts/slides.layout:238
7363 msgid "<Visible Text Follows>"
7364 msgstr "SynligTekst"
7366 #: lib/layouts/spie.layout:53
7368 msgstr "Forfatteroplysninger"
7370 #: lib/layouts/spie.layout:65
7373 msgstr "Forfatteroplysninger"
7375 #: lib/layouts/spie.layout:78
7379 #: lib/layouts/spie.layout:93
7380 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7383 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7388 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7389 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7395 msgstr "Første Navn"
7397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7402 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7403 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7407 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7408 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7412 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
7416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7421 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7422 msgid "Citation-number"
7423 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7425 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7430 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7435 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7440 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7445 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7447 msgid "Issue-number"
7450 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7454 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7455 msgid "Issue-months"
7458 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7459 msgid "Subsubparagraph"
7460 msgstr "Underunderafsnit"
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7468 msgid "-- Header --"
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7472 msgid "Special-section"
7473 msgstr "Special-sektion"
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7477 msgid "Special-section:"
7478 msgstr "Special-sektion"
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7482 msgstr "AGU-tidsskrift"
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7486 msgid "AGU-journal:"
7487 msgstr "AGU-tidsskrift"
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7491 msgid "Citation-number:"
7492 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7519 msgstr "Indekstermer"
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7523 msgid "Index-terms..."
7524 msgstr "Indekstermer"
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7537 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7542 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7545 msgid "Supplementary"
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7550 msgid "Supplementary..."
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7559 msgid "Sup-mat-note:"
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7564 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7569 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7582 msgstr "Identifikations-linje"
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7587 msgstr "Identifikations-linje"
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7599 msgid "Published-online:"
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7604 msgstr "Litteraturhenvisning"
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7609 msgstr "Litteraturhenvisning"
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7612 msgid "Posting-order"
7613 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7617 msgid "Posting-order:"
7618 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7711 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7718 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7722 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7727 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7731 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7736 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7738 msgstr "ForfatterAdr"
7740 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7742 msgid "Author Address:"
7743 msgstr "Forfatter_Adresse"
7745 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7747 msgstr "SlugKommentar"
7749 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7751 msgid "Slug Comment:"
7752 msgstr "SlugKommentar"
7754 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7758 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7762 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7764 msgid "Table Caption"
7765 msgstr "Tabelundertekst"
7767 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7769 msgid "TableCaption"
7770 msgstr "Tabelundertekst"
7772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7774 msgid "Current Address"
7775 msgstr "Nuværende_adresse"
7777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7779 msgid "Current address:"
7780 msgstr "Nuværende_adresse"
7782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7784 msgid "E-mail address:"
7785 msgstr "E-postadresse : |#E"
7787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7789 msgid "Key words and phrases:"
7792 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7796 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7811 msgid "Subjectclass"
7814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7816 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7819 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7824 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7829 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7832 msgstr "Billedtekst"
7834 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7838 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7842 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7846 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7850 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7854 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7855 msgid "Subparagraph*"
7856 msgstr "Underafsnit*"
7858 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7860 msgstr "Forfattergruppe"
7862 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7863 msgid "RevisionHistory"
7864 msgstr "Udgavehistorik"
7866 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7868 msgid "Revision History"
7869 msgstr "Udgavehistorik"
7871 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7875 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7876 msgid "RevisionRemark"
7877 msgstr "Udgavebemærkning"
7879 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7881 msgstr "Første Navn"
7883 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7887 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7888 msgid "\\arabic{chapter}"
7891 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7892 msgid "\\Alph{chapter}"
7895 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7897 msgid "\\arabic{footnote}"
7898 msgstr "Undersektion"
7900 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7901 msgid "\\Roman{section}."
7904 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7906 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7909 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7911 msgid "\\Alph{subsection}."
7914 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7916 msgid "\\arabic{subsection}."
7917 msgstr "Underundersektion"
7919 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7921 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7922 msgstr "Underundersektion"
7924 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7926 msgid "\\alph{subsubsection}."
7927 msgstr "Underundersektion"
7929 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7931 msgid "\\alph{paragraph}."
7932 msgstr "Underafsnit"
7934 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7938 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7942 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7946 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7950 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7954 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7958 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7962 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7966 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7970 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7971 msgid "Uppertitleback"
7972 msgstr "Øvretitelbagside"
7974 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7975 msgid "Lowertitleback"
7976 msgstr "Lowertitleback"
7978 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7980 msgstr "Ekstratitel"
7982 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7983 msgid "Captionabove"
7984 msgstr "Billedtekstover"
7986 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7987 msgid "Captionbelow"
7988 msgstr "Billedtekstunder"
7990 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7994 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7995 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7999 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8001 msgid "\\Roman{part}"
8004 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:62
8008 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8012 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8016 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:294
8020 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8025 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:189
8026 #: src/insets/InsetERT.cpp:191
8031 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
8036 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8041 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8045 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
8047 msgid "--Separator--"
8048 msgstr "Adskillelse"
8050 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
8052 msgid "--- Separate Environment ---"
8053 msgstr "Gather-miljø"
8055 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
8056 msgid "Part \\thepart"
8059 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
8061 msgid "Chapter \\thechapter"
8062 msgstr "Kapitel_øvelser"
8064 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8066 msgid "Appendix \\thechapter"
8069 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8073 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8074 msgid "Headnote (optional):"
8077 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8079 msgid "Corr Author:"
8080 msgstr "Fire Forfattere"
8082 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8086 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8091 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
8093 msgid "Corollary \\thetheorem."
8096 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
8097 msgid "Lemma \\thetheorem."
8100 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
8102 msgid "Proposition \\thetheorem."
8105 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8107 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8110 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
8111 msgid "Fact \\thetheorem."
8114 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
8116 msgid "Definition \\thetheorem."
8119 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
8121 msgid "Example \\thetheorem."
8124 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
8126 msgid "Problem \\thetheorem."
8129 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
8131 msgid "Exercise \\thetheorem."
8134 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
8135 msgid "Remark \\thetheorem."
8138 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
8139 msgid "Claim \\thetheorem."
8142 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
8144 msgstr "Formodning*"
8146 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
8150 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
8154 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
8158 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
8160 msgstr "Bemærkning*"
8162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
8166 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
8171 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
8175 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
8180 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
8185 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
8190 #: lib/layouts/braille.module:2
8195 #: lib/layouts/braille.module:5
8196 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8199 #: lib/layouts/braille.module:20
8201 msgid "Braille (default)"
8202 msgstr "LaTeX fejlede"
8204 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8209 #: lib/layouts/braille.module:42
8210 msgid "Braille (textsize)"
8213 #: lib/layouts/braille.module:64
8214 msgid "Braille (dots on)"
8217 #: lib/layouts/braille.module:79
8218 msgid "Braille_dots_on"
8221 #: lib/layouts/braille.module:87
8222 msgid "Braille (dots off)"
8225 #: lib/layouts/braille.module:102
8226 msgid "Braille_dots_off"
8229 #: lib/layouts/braille.module:110
8230 msgid "Braille (mirror on)"
8233 #: lib/layouts/braille.module:125
8234 msgid "Braille_mirror_on"
8237 #: lib/layouts/braille.module:133
8238 msgid "Braille (mirror off)"
8241 #: lib/layouts/braille.module:148
8242 msgid "Braille mirror off"
8245 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8250 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8252 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8253 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8256 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8261 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8264 msgstr "NoteTilRedaktør"
8266 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8268 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
8269 "where you want the endnotes to appear."
8272 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8277 #: lib/layouts/hanging.module:5
8279 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8280 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
8282 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8287 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8289 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8290 "glosses, semantic markup)."
8293 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8294 msgid "Numbered Example (multiline)"
8297 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8302 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8303 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8306 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8311 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8316 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8321 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8326 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8330 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8335 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8340 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8345 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8347 msgid "Logical Markup"
8348 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
8350 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8352 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8356 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8361 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8366 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8371 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8376 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8378 msgid "Minimalistic"
8381 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8382 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8386 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8391 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8392 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8393 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8394 "starred and non-starred forms."
8397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8399 msgid "Criterion \\thetheorem."
8402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8414 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8428 msgid "Axiom \\thetheorem."
8431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8443 msgid "Condition \\thetheorem."
8446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8448 msgstr "Betingelse*"
8450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8456 msgid "Note \\thetheorem."
8459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8470 msgid "Notation \\thetheorem."
8473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8483 msgid "Summary \\thetheorem."
8486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8489 msgstr "Sammenfatning"
8491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8494 msgstr "Sammenfatning"
8496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8498 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8502 msgid "Acknowledgement*"
8503 msgstr "Taksigelse*"
8505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8511 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8516 msgstr "Konklusion*"
8518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8529 msgid "Assumption \\thetheorem."
8530 msgstr "Underunderafsnit"
8532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8539 msgstr "Billedtekst"
8541 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8543 msgid "Theorems (AMS)"
8546 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8548 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8549 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8550 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8551 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8554 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8555 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8558 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8560 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8561 "that provide a chapter environment."
8564 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8565 msgid "Theorems (Order By Section)"
8568 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8569 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8572 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8573 msgid "Theorems (Starred)"
8576 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8578 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8579 "using the extended AMS machinery."
8582 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8587 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8589 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8590 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8591 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8608 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8613 msgid "Arabic (Arabi)"
8616 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8627 msgid "Austrian (new spelling)"
8628 msgstr "Tysk (ny stavning)"
8631 msgid "Bahasa Indonesia"
8635 msgid "Bahasa Malaysia"
8644 msgstr "Hviderussisk"
8647 msgid "Portuguese (Brazil)"
8648 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
8667 msgid "French Canadian"
8668 msgstr "Fransk-canadisk"
8675 msgid "Chinese (simplified)"
8679 msgid "Chinese (traditional)"
8732 msgid "German (new spelling)"
8733 msgstr "Tysk (ny stavning)"
8735 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
8740 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8751 msgstr "Indsæt integral"
8766 msgid "Japanese (non-CJK)"
8790 msgstr "Breddeenhed"
8794 msgid "Lower Sorbian"
8818 msgstr "Portugisisk"
8842 msgid "Serbian (Latin)"
8861 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
8875 msgid "Upper Sorbian"
8887 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8891 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8895 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8899 #: lib/ui/classic.ui:35
8903 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8907 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8911 #: lib/ui/classic.ui:38
8913 msgstr "Dokumenter|D"
8915 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8919 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8923 #: lib/ui/classic.ui:48
8924 msgid "New from Template...|T"
8925 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8927 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8931 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8935 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8939 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8940 msgid "Save As...|A"
8941 msgstr "Gem som...|e"
8944 #: lib/ui/classic.ui:54
8946 msgstr "Registrér|R"
8948 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8949 msgid "Version Control|V"
8950 msgstr "Versionsstyring|V"
8953 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8958 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8960 msgstr "Eksportér|k"
8962 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8964 msgstr "Udskriv...|U"
8966 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8970 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8975 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8976 msgid "Register...|R"
8977 msgstr "Registrér...|R"
8980 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8981 msgid "Check In Changes...|I"
8982 msgstr "Indsend ændringer...|I"
8985 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8986 msgid "Check Out for Edit|O"
8987 msgstr "Hent til redigering|H"
8990 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8991 msgid "Revert to Last Version|L"
8992 msgstr "Gendan sidste version|G"
8995 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8996 msgid "Undo Last Check In|U"
8997 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
9000 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9001 msgid "Show History|H"
9002 msgstr "Vis historie|h"
9004 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9006 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9008 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9012 #: lib/ui/classic.ui:91
9016 #: lib/ui/classic.ui:93
9020 #: lib/ui/classic.ui:94
9024 #: lib/ui/classic.ui:95
9028 #: lib/ui/classic.ui:96
9029 msgid "Paste External Selection|x"
9030 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9032 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9033 msgid "Find & Replace...|F"
9034 msgstr "Søg og erstat...|S"
9036 #: lib/ui/classic.ui:100
9040 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9042 msgstr "Matematik|M"
9044 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
9045 msgid "Spellchecker...|S"
9046 msgstr "Stavekontrol...|v"
9048 #: lib/ui/classic.ui:105
9049 msgid "Thesaurus..."
9050 msgstr "Begrebsordbog..."
9052 #: lib/ui/classic.ui:106
9054 msgid "Statistics...|i"
9057 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
9061 #: lib/ui/classic.ui:108
9062 msgid "Change Tracking|g"
9063 msgstr "Skift sporing|p"
9065 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
9066 msgid "Preferences...|P"
9067 msgstr "Indstillinger...|l"
9069 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
9070 msgid "Reconfigure|R"
9071 msgstr "Genkonfigurér|G"
9073 #: lib/ui/classic.ui:115
9075 msgid "Selection as Lines|L"
9076 msgstr "som linjer|l"
9078 #: lib/ui/classic.ui:116
9080 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9081 msgstr "som afsnit|a"
9083 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
9084 msgid "Multicolumn|M"
9085 msgstr "Flerkolonne|F"
9087 #: lib/ui/classic.ui:122
9091 #: lib/ui/classic.ui:123
9092 msgid "Line Bottom|B"
9093 msgstr "Bundlinje|B"
9095 #: lib/ui/classic.ui:124
9097 msgstr "Venstrelinje|V"
9099 #: lib/ui/classic.ui:125
9100 msgid "Line Right|R"
9101 msgstr "Højrelinje|H"
9103 #: lib/ui/classic.ui:127
9105 msgstr "Justering|J"
9107 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
9109 msgstr "Tilføj række|k"
9111 #: lib/ui/classic.ui:130
9112 msgid "Delete Row|w"
9113 msgstr "Slet række|l"
9115 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9117 msgstr "Kopiér række"
9119 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9121 msgstr "Ombyt rækker"
9123 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
9124 msgid "Add Column|u"
9125 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9127 #: lib/ui/classic.ui:135
9128 msgid "Delete Column|D"
9129 msgstr "Slet kolonne|S"
9131 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9133 msgstr "Kopiér Kolonne"
9135 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9136 msgid "Swap Columns"
9137 msgstr "Ombyt kolonner"
9139 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
9143 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
9147 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
9151 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
9155 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
9159 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
9163 #: lib/ui/classic.ui:159
9164 msgid "Toggle Numbering|N"
9165 msgstr "Nummerering til/fra|u"
9167 #: lib/ui/classic.ui:160
9168 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9169 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
9171 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9172 msgid "Change Limits Type|L"
9173 msgstr "Ret grænsetyper|g"
9175 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9176 msgid "Change Formula Type|F"
9177 msgstr "Ret formeltype|F"
9179 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9180 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9181 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
9183 #: lib/ui/classic.ui:168
9185 msgstr "Justering|J"
9187 #: lib/ui/classic.ui:170
9189 msgstr "Tilføj række|k"
9191 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
9192 msgid "Delete Row|D"
9193 msgstr "Slet række|l"
9195 #: lib/ui/classic.ui:175
9196 msgid "Add Column|C"
9197 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9199 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
9200 msgid "Delete Column|e"
9201 msgstr "Slet kolonne|S"
9203 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9207 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9211 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9213 msgstr "Indlejret|I"
9215 #: lib/ui/classic.ui:188
9219 #: lib/ui/classic.ui:189
9223 #: lib/ui/classic.ui:190
9225 msgstr "Mathematica"
9227 #: lib/ui/classic.ui:192
9228 msgid "Maple, simplify"
9229 msgstr "Maple, simplificér"
9231 #: lib/ui/classic.ui:193
9232 msgid "Maple, factor"
9233 msgstr "Maple, faktor"
9235 #: lib/ui/classic.ui:194
9236 msgid "Maple, evalm"
9237 msgstr "Maple, evalm"
9239 #: lib/ui/classic.ui:195
9240 msgid "Maple, evalf"
9241 msgstr "Maple, evalf"
9243 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
9244 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
9245 msgid "Inline Formula|I"
9246 msgstr "Indlejret matematik|I"
9248 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
9249 msgid "Displayed Formula|D"
9250 msgstr "Fremhævet matematik|V"
9252 #: lib/ui/classic.ui:201
9253 msgid "Eqnarray Environment|q"
9254 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9256 #: lib/ui/classic.ui:202
9257 msgid "Align Environment|A"
9258 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9260 #: lib/ui/classic.ui:203
9261 msgid "AlignAt Environment"
9262 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9264 #: lib/ui/classic.ui:204
9265 msgid "Flalign Environment|F"
9266 msgstr "Flalign-miljø|F"
9268 #: lib/ui/classic.ui:207
9269 msgid "Gather Environment"
9270 msgstr "Gather-miljø"
9272 #: lib/ui/classic.ui:208
9273 msgid "Multline Environment"
9274 msgstr "Flerlinjemiljø"
9276 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
9278 msgstr "Matematik|M"
9280 #: lib/ui/classic.ui:216
9281 msgid "Special Character|S"
9282 msgstr "Specialtegn|S"
9284 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9286 msgid "Citation...|C"
9287 msgstr "Litteraturhenvisning"
9289 #: lib/ui/classic.ui:218
9291 msgid "Cross-reference...|r"
9292 msgstr "Krydshenvisning"
9294 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9296 msgstr "Referencemærke...|c"
9298 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9302 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9303 msgid "Marginal Note|M"
9304 msgstr "Marginnote|t"
9306 #: lib/ui/classic.ui:222
9310 #: lib/ui/classic.ui:223
9312 msgid "Index Entry|I"
9313 msgstr "Indeksindgang|d"
9315 #: lib/ui/classic.ui:224
9316 msgid "Nomenclature Entry"
9319 #: lib/ui/classic.ui:225
9323 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9327 #: lib/ui/classic.ui:227
9328 msgid "Lists & TOC|O"
9329 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
9331 #: lib/ui/classic.ui:229
9336 #: lib/ui/classic.ui:230
9340 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9341 msgid "Graphics...|G"
9342 msgstr "Grafik...|G"
9344 #: lib/ui/classic.ui:232
9345 msgid "Tabular Material...|b"
9348 #: lib/ui/classic.ui:233
9352 #: lib/ui/classic.ui:235
9353 msgid "Include File...|d"
9354 msgstr "Inkludér fil...|d"
9356 #: lib/ui/classic.ui:236
9357 msgid "Insert File|e"
9358 msgstr "Indsæt fil|æ"
9360 #: lib/ui/classic.ui:237
9361 msgid "External Material...|x"
9362 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9364 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9366 msgid "Symbols...|b"
9369 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9370 msgid "Superscript|S"
9373 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9377 #: lib/ui/classic.ui:244
9378 msgid "Horizontal Fill|H"
9379 msgstr "Vandret fyld|V"
9381 #: lib/ui/classic.ui:245
9382 msgid "Hyphenation Point|P"
9383 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9385 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
9387 msgid "Protected Hyphen|y"
9388 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9390 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
9391 msgid "Ligature Break|k"
9392 msgstr "Ligaturstop|p"
9394 #: lib/ui/classic.ui:248
9395 msgid "Protected Space|r"
9396 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9398 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
9399 msgid "Inter-word Space|w"
9400 msgstr "Ordmellemrum|O"
9402 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
9403 msgid "Thin Space|T"
9404 msgstr "Lille mellemrum|i"
9406 #: lib/ui/classic.ui:251
9408 msgid "Vertical Space..."
9409 msgstr "Lodret afstand"
9411 #: lib/ui/classic.ui:252
9412 msgid "Line Break|L"
9413 msgstr "Linjeskift|L"
9415 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9417 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9419 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9420 msgid "End of Sentence|E"
9421 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9423 #: lib/ui/classic.ui:255
9425 msgid "Protected Dash|D"
9426 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9428 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9429 msgid "Breakable Slash|a"
9432 #: lib/ui/classic.ui:257
9433 msgid "Single Quote|Q"
9434 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
9436 #: lib/ui/classic.ui:258
9437 msgid "Ordinary Quote|O"
9438 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9440 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9441 msgid "Menu Separator|M"
9442 msgstr "Menuadskillelse|M"
9444 #: lib/ui/classic.ui:260
9445 msgid "Horizontal Line"
9446 msgstr "Vandret linje"
9448 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
9452 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9453 msgid "Display Formula|D"
9454 msgstr "Fremhævet matematik|v"
9456 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9457 msgid "Eqnarray Environment|E"
9458 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9460 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9461 msgid "AMS align Environment|a"
9462 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
9464 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9465 msgid "AMS alignat Environment|t"
9466 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
9468 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9469 msgid "AMS flalign Environment|f"
9470 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
9472 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9473 msgid "AMS gather Environment|g"
9474 msgstr "AMS gather-miljø|g"
9476 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9477 msgid "AMS multline Environment|m"
9478 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
9480 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9481 msgid "Array Environment|y"
9482 msgstr "Matrixmiljø|x"
9484 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9485 msgid "Cases Environment|C"
9486 msgstr "Cases-miljø|C"
9488 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9489 msgid "Split Environment|S"
9490 msgstr "Splitmiljø|p"
9492 #: lib/ui/classic.ui:280
9493 msgid "Font Change|o"
9494 msgstr "Skrifttypeskift|k"
9496 #: lib/ui/classic.ui:284
9497 msgid "Math Normal Font"
9498 msgstr "Almindelig matematikskrift"
9500 #: lib/ui/classic.ui:286
9501 msgid "Math Calligraphic Family"
9502 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
9504 #: lib/ui/classic.ui:287
9505 msgid "Math Fraktur Family"
9506 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
9508 #: lib/ui/classic.ui:288
9509 msgid "Math Roman Family"
9510 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
9512 #: lib/ui/classic.ui:289
9513 msgid "Math Sans Serif Family"
9514 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
9516 #: lib/ui/classic.ui:291
9517 msgid "Math Bold Series"
9518 msgstr "Fed matematikserie"
9520 #: lib/ui/classic.ui:293
9521 msgid "Text Normal Font"
9522 msgstr "Normal tekstskrift"
9524 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9525 msgid "Text Roman Family"
9526 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
9528 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9529 msgid "Text Sans Serif Family"
9530 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
9532 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9533 msgid "Text Typewriter Family"
9534 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
9536 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9537 msgid "Text Bold Series"
9538 msgstr "Fed tekstserie"
9540 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9541 msgid "Text Medium Series"
9542 msgstr "Medium tekstserie"
9544 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9545 msgid "Text Italic Shape"
9546 msgstr "Kursiv tekstform"
9548 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9549 msgid "Text Small Caps Shape"
9550 msgstr "Små versaler tekstform"
9552 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9553 msgid "Text Slanted Shape"
9554 msgstr "Skråtstillet tekstform"
9556 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9557 msgid "Text Upright Shape"
9558 msgstr "Opretstående tekstform"
9560 #: lib/ui/classic.ui:310
9561 msgid "Floatflt Figure"
9562 msgstr "Floatflt-figur"
9564 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9565 msgid "Table of Contents|C"
9566 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
9568 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9569 msgid "Index List|I"
9572 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9574 msgid "Nomenclature|N"
9577 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9579 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9580 msgstr "Litteraturliste"
9582 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9583 msgid "LyX Document...|X"
9584 msgstr "LyX-dokument...|X"
9586 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9588 msgid "Plain Text...|T"
9591 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9593 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9594 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
9597 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9598 msgid "Track Changes|T"
9599 msgstr "Spor ændringer...|I"
9602 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9603 msgid "Merge Changes...|M"
9604 msgstr "Flet ændringer...|F"
9606 #: lib/ui/classic.ui:330
9607 msgid "Accept All Changes|A"
9608 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9610 #: lib/ui/classic.ui:331
9611 msgid "Reject All Changes|R"
9612 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9614 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9616 msgid "Show Changes in Output|S"
9617 msgstr "Billedbredde i uddata"
9619 #: lib/ui/classic.ui:339
9620 msgid "Character...|C"
9623 #: lib/ui/classic.ui:340
9624 msgid "Paragraph...|P"
9625 msgstr "Afsnit...|A"
9627 #: lib/ui/classic.ui:341
9628 msgid "Document...|D"
9629 msgstr "Dokument...|D"
9631 #: lib/ui/classic.ui:342
9632 msgid "Tabular...|T"
9635 #: lib/ui/classic.ui:344
9636 msgid "Emphasize Style|E"
9637 msgstr "Fremhævet|e"
9639 #: lib/ui/classic.ui:345
9640 msgid "Noun Style|N"
9641 msgstr "Kapitæler|K"
9643 #: lib/ui/classic.ui:346
9644 msgid "Bold Style|B"
9647 #: lib/ui/classic.ui:349
9648 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9649 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
9651 #: lib/ui/classic.ui:350
9652 msgid "Increase Environment Depth|i"
9653 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
9655 #: lib/ui/classic.ui:351
9656 msgid "Start Appendix Here|S"
9657 msgstr "Start appendiks her|p"
9659 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9660 msgid "Build Program|B"
9661 msgstr "Byg program|B"
9663 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9667 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9670 msgstr "LaTeX-log|a"
9672 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9676 #: lib/ui/classic.ui:365
9677 msgid "TeX Information|X"
9678 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9680 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9685 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9687 msgid "Go to Label|L"
9690 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9692 msgstr "Bogmærker|B"
9694 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9695 msgid "Save Bookmark 1|S"
9696 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
9698 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9699 msgid "Save Bookmark 2"
9700 msgstr "Gem bogmærke 2"
9702 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9703 msgid "Save Bookmark 3"
9704 msgstr "Gem bogmærke 3"
9706 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9708 msgid "Save Bookmark 4"
9709 msgstr "Gem bogmærke 2"
9711 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9713 msgid "Save Bookmark 5"
9714 msgstr "Gem bogmærke 2"
9716 #: lib/ui/classic.ui:390
9717 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9718 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
9720 #: lib/ui/classic.ui:391
9721 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9722 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
9724 #: lib/ui/classic.ui:392
9725 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9726 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9728 #: lib/ui/classic.ui:393
9730 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9731 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9733 #: lib/ui/classic.ui:394
9735 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9736 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9738 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9739 msgid "Introduction|I"
9740 msgstr "Introduktion|I"
9742 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9744 msgstr "Selvstudium|S"
9746 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9747 msgid "User's Guide|U"
9748 msgstr "Brugervejledning|B"
9750 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9751 msgid "Extended Features|E"
9752 msgstr "Avancerede funktioner|A"
9754 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9755 msgid "Embedded Objects|m"
9758 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9759 msgid "Customization|C"
9760 msgstr "Tilpasning|p"
9762 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9764 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
9766 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9767 msgid "Table of Contents|a"
9768 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
9770 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9771 msgid "LaTeX Configuration|L"
9772 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
9774 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9778 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9782 #: lib/ui/classic.ui:429
9784 msgid "Preferences..."
9785 msgstr "Indstillinger...|l"
9787 #: lib/ui/classic.ui:430
9792 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9796 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9798 msgstr "Værktøjer|V"
9800 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9801 msgid "New from Template...|m"
9802 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9804 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9806 msgid "Open Recent|t"
9807 msgstr "Åben nylig|y"
9809 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9812 msgstr "Gem som...|e"
9814 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9816 msgid "Revert to Saved|R"
9817 msgstr "Gendan gemte dokument?"
9819 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9820 msgid "New Window|W"
9823 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9824 msgid "Close Window|d"
9827 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9831 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:961
9832 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9836 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:966
9837 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9841 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:921
9842 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9846 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9848 msgid "Paste Recent|e"
9849 msgstr "Indsæt nylig"
9851 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9853 msgid "Paste Special"
9856 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9859 msgstr "Vælg en fil"
9861 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9863 msgid "Move Paragraph Up|o"
9866 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9868 msgid "Move Paragraph Down|v"
9871 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9873 msgid "Text Style|S"
9876 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9877 msgid "Paragraph Settings...|P"
9878 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
9880 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9884 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9886 msgid "Rows & Columns|C"
9887 msgstr "Ombyt kolonner"
9889 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9890 msgid "Increase List Depth|I"
9891 msgstr "Forøg listedybde|ø"
9893 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9894 msgid "Decrease List Depth|D"
9895 msgstr "Sænk listedybde|æ"
9897 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9898 msgid "Dissolve Inset|l"
9901 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9902 msgid "TeX Code Settings...|C"
9903 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
9905 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9906 msgid "Float Settings...|a"
9907 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
9909 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9910 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9911 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
9913 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9914 msgid "Note Settings...|N"
9915 msgstr "Noteindstillinger...|N"
9917 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9918 msgid "Branch Settings...|B"
9919 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
9921 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9922 msgid "Box Settings...|x"
9923 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
9925 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9926 msgid "Table Settings...|a"
9927 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
9929 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9931 msgid "Plain Text|T"
9934 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9936 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9937 msgstr "Tekst som linjer"
9939 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9944 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9946 msgid "Selection, Join Lines|i"
9947 msgstr "som linjer|l"
9949 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9950 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9953 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9954 msgid "Paste As PDF"
9957 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9958 msgid "Paste As PNG"
9961 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9962 msgid "Paste As JPEG"
9965 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9967 msgid "Dissolve CharStyle"
9970 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9972 msgid "Customized...|C"
9973 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9975 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9977 msgid "Capitalize|a"
9980 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9985 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9989 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9993 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9994 msgid "Bottom Line|B"
9997 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9999 msgstr "Venstre kant|e"
10001 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
10002 msgid "Right Line|R"
10003 msgstr "Højre kant|H"
10005 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
10008 msgstr "Kopiér række"
10010 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
10012 msgid "Swap Rows|S"
10013 msgstr "Ombyt rækker"
10015 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
10017 msgid "Copy Column|p"
10018 msgstr "Kopiér Kolonne"
10020 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
10022 msgid "Swap Columns|w"
10023 msgstr "Ombyt kolonner"
10025 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10027 msgid "Number whole Formula|N"
10028 msgstr "Nummereret liste"
10030 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10032 msgid "Number this Line|u"
10033 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
10035 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10037 msgid "Macro Definition"
10038 msgstr "Definition"
10040 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10042 msgid "Text Style|T"
10045 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
10047 msgid "Split Cell|C"
10048 msgstr "Specialcelle"
10050 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10052 msgid "Add Line Above|A"
10055 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
10057 msgid "Add Line Below|B"
10058 msgstr "Kant under"
10060 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
10062 msgid "Delete Line Above|D"
10063 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10065 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
10067 msgid "Delete Line Below|e"
10068 msgstr "Slet række"
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
10072 msgid "Add Line to Left"
10073 msgstr "Venstrelinje|V"
10075 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
10077 msgid "Add Line to Right"
10078 msgstr "Højrelinje|H"
10080 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
10082 msgid "Delete Line to Left"
10083 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10085 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
10087 msgid "Delete Line to Right"
10088 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10090 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10092 msgid "Append Parameter"
10093 msgstr "Mangler parameter"
10095 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10097 msgid "Remove Last Parameter"
10098 msgstr "Mangler parameter"
10100 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
10101 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10104 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10105 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10108 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10110 msgid "Insert Optional Parameter"
10111 msgstr "Mangler parameter"
10113 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
10115 msgid "Remove Optional Parameter"
10116 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
10118 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10119 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10122 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10123 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10126 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
10127 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10130 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10132 msgid "Math Normal Font|N"
10133 msgstr "Almindelig matematikskrift"
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10137 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10138 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10142 msgid "Math Fraktur Family|F"
10143 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
10145 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10147 msgid "Math Roman Family|R"
10148 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
10150 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10152 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10153 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10157 msgid "Math Bold Series|B"
10158 msgstr "Fed matematikserie"
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10162 msgid "Text Normal Font|T"
10163 msgstr "Normal tekstskrift"
10165 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10170 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10175 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10177 msgid "Mathematica|a"
10178 msgstr "Mathematica"
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10182 msgid "Maple, simplify|s"
10183 msgstr "Maple, simplificér"
10185 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10187 msgid "Maple, factor|f"
10188 msgstr "Maple, faktor"
10190 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10192 msgid "Maple, evalm|e"
10193 msgstr "Maple, evalm"
10195 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10197 msgid "Maple, evalf|v"
10198 msgstr "Maple, evalf"
10200 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10202 msgid "Open All Insets|O"
10203 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
10205 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10206 msgid "Close All Insets|C"
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10210 msgid "Unfold Math Macro"
10213 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10215 msgid "Fold Math Macro"
10216 msgstr "matematikbaggrund"
10218 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10220 msgid "View Source|S"
10221 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10224 msgid "Split View Horizontally|i"
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10228 msgid "Split View Vertically|V"
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10232 msgid "Close Tab Group|G"
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10236 msgid "Fullscreen|l"
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10242 msgstr "Værktøjslinjer"
10244 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10246 msgid "Special Character|p"
10247 msgstr "Specialtegn|S"
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10251 msgid "Formatting|o"
10254 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10255 msgid "List / TOC|i"
10256 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
10258 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10262 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10266 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10268 msgid "Custom insets"
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10276 msgid "Box[[Menu]]"
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10281 msgid "Cross-Reference...|R"
10282 msgstr "Krydshenvisning"
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10286 msgstr "Billedtekst"
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10289 msgid "Index Entry|d"
10290 msgstr "Indeksindgang|d"
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10294 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10295 msgstr "Indsæt indexindgang"
10297 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10299 msgstr "Tabel...|T"
10301 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10302 msgid "Hyperlink|k"
10305 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10307 msgid "Short Title|S"
10308 msgstr "Kort titel"
10310 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10315 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10317 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10318 msgstr "Klargøring af programmet"
10320 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10321 msgid "Ordinary Quote|Q"
10322 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10324 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10325 msgid "Single Quote|S"
10326 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10329 msgid "Phonetic Symbols|P"
10332 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10334 msgid "Protected Space|P"
10335 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10337 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
10339 msgid "Horizontal Fill|F"
10340 msgstr "Vandret fyld|V"
10342 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10344 msgid "Horizontal Line|L"
10345 msgstr "Vandret linje"
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10349 msgid "Vertical Space...|V"
10350 msgstr "Lodret afstand"
10352 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10354 msgid "Hyphenation Point|H"
10355 msgstr "Orddelingspunkt|u"
10357 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
10360 msgstr "Venstre kant|e"
10362 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
10364 msgid "Line Break|B"
10365 msgstr "Linjeskift|L"
10367 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
10372 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
10374 msgid "Page Break|a"
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
10379 msgid "Clear Page|C"
10380 msgstr "Bogmærker|B"
10382 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
10383 msgid "Clear Double Page|D"
10386 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10388 msgid "Numbered Formula|N"
10389 msgstr "Nummereret liste"
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10393 msgid "Aligned Environment|l"
10394 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10396 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10398 msgid "AlignedAt Environment|v"
10399 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10401 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10403 msgid "Gathered Environment|h"
10404 msgstr "Gather-miljø"
10406 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10408 msgid "Delimiters|r"
10409 msgstr "Matematik-skilletegn"
10411 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10414 msgstr "Matematik-matrice"
10416 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10420 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
10422 msgid "Toggle Math Panels"
10423 msgstr "Matematikpanel"
10425 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10427 msgid "Figure Wrap Float|F"
10428 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
10430 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10432 msgid "Table Wrap Float|T"
10433 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
10435 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10437 msgid "External Material...|M"
10438 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10440 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10441 msgid "Child Document...|d"
10442 msgstr "Barnedokument...|D"
10444 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
10446 msgstr "LyX-notat|N"
10448 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
10450 msgstr "Kommentar|K"
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
10453 msgid "Greyed Out|G"
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10457 msgid "Change Tracking|C"
10458 msgstr "Skift sporing|k"
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10461 msgid "Start Appendix Here|A"
10462 msgstr "Start appendiks her|p"
10464 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10465 msgid "Save in Bundled Format|F"
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10469 msgid "Compressed|m"
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10473 msgid "Settings...|S"
10474 msgstr "Indstillinger...|I"
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10478 msgid "Accept Change|A"
10479 msgstr "Acceptér ændring|#A"
10481 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10483 msgid "Reject Change|R"
10484 msgstr "Afvis ændring|#A"
10486 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10488 msgid "Accept All Changes|c"
10489 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
10491 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10493 msgid "Reject All Changes|e"
10494 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
10496 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10498 msgid "Next Change|C"
10499 msgstr "Næste ændring|#N"
10501 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10503 msgid "Next Cross-Reference|R"
10506 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10508 msgid "Clear Bookmarks|C"
10509 msgstr "Bogmærker|B"
10511 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10512 msgid "Thesaurus...|T"
10513 msgstr "Begrebsordbog...|B"
10515 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10517 msgid "Statistics...|a"
10520 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10522 msgid "TeX Information|I"
10523 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10525 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10527 msgid "Shortcuts|S"
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10531 msgid "New document"
10532 msgstr "Nyt dokument"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10535 msgid "Open document"
10536 msgstr "Åbn dokument"
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10539 msgid "Save document"
10540 msgstr "Gem dokument"
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10543 msgid "Print document"
10544 msgstr "Udskriv dokument"
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10547 msgid "Check spelling"
10548 msgstr "Tjek stavning"
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10559 msgid "Find and replace"
10560 msgstr "Søg og erstat"
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10564 msgid "Toggle emphasis"
10565 msgstr "Fremhævet til/fra"
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10569 msgid "Toggle noun"
10570 msgstr "Kapitæler til/fra"
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10578 msgid "Insert math"
10579 msgstr "Indsæt matematik"
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10582 msgid "Insert graphics"
10583 msgstr "Indsæt grafik"
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10586 msgid "Insert table"
10587 msgstr "Indsæt tabel"
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10591 msgid "Toggle Outline"
10592 msgstr "Kapitæler til/fra"
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10596 msgid "Toggle Math Toolbar"
10597 msgstr "&Alternér alle"
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10601 msgid "Toggle Table Toolbar"
10602 msgstr "&Alternér alle"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10610 msgid "Numbered list"
10611 msgstr "Nummereret liste"
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10614 msgid "Itemized list"
10615 msgstr "Punktliste"
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10618 msgid "Increase depth"
10619 msgstr "Forøg dybde"
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10622 msgid "Decrease depth"
10623 msgstr "Formindsk dybde"
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10626 msgid "Insert figure float"
10627 msgstr "Indsæt figurflyder"
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10630 msgid "Insert table float"
10631 msgstr "Indsæt tabelflyder"
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10634 msgid "Insert label"
10635 msgstr "Indsæt referencemærke"
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10638 msgid "Insert cross-reference"
10639 msgstr "Indsæt krydsreference"
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10642 msgid "Insert citation"
10643 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10646 msgid "Insert index entry"
10647 msgstr "Indsæt indexindgang"
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10651 msgid "Insert nomenclature entry"
10652 msgstr "Indsæt indexindgang"
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10655 msgid "Insert footnote"
10656 msgstr "Indsæt fodnote"
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10659 msgid "Insert margin note"
10660 msgstr "Indsæt marginnote"
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10663 msgid "Insert note"
10664 msgstr "Indsæt note"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10669 msgstr "Indsæt note"
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10673 msgid "Insert Hyperlink"
10674 msgstr "&Generér henvisning"
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10678 msgid "Insert TeX code"
10679 msgstr "Indsæt TeX"
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10683 msgid "Insert math macro"
10684 msgstr "Indsæt matematik"
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10687 msgid "Include file"
10688 msgstr "Inkludér fil"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10695 msgid "Paragraph settings"
10696 msgstr "Afsnits-indstillinger"
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10700 msgstr "Tilføj række"
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10704 msgstr "Tilføj kolonne"
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10708 msgstr "Slet række"
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10711 msgid "Delete column"
10712 msgstr "Slet kolonne"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10715 msgid "Set top line"
10716 msgstr "Sæt topkant"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10719 msgid "Set bottom line"
10720 msgstr "Sæt bundkant"
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10723 msgid "Set left line"
10724 msgstr "Sæt venstre kant"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10727 msgid "Set right line"
10728 msgstr "Sæt højre kant"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10731 msgid "Set all lines"
10732 msgstr "Sæt alle kanter"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10735 msgid "Unset all lines"
10736 msgstr "Fjern a&lle kanter"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10740 msgstr "Venstrejustering"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10743 msgid "Align center"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10747 msgid "Align right"
10748 msgstr "Højrejustering"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10752 msgstr "Topjustering"
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10755 msgid "Align middle"
10756 msgstr "Midterjustering"
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10759 msgid "Align bottom"
10760 msgstr "Bundjustering"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10763 msgid "Rotate cell"
10764 msgstr "Rotér celle"
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10767 msgid "Rotate table"
10768 msgstr "Rotér tabel"
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10771 msgid "Set multi-column"
10772 msgstr "Special-flerkolonne"
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10777 msgstr "&Matematik"
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10780 msgid "Set display mode"
10781 msgstr "Skift visningstilstand"
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10788 msgid "Superscript"
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10792 msgid "Insert square root"
10793 msgstr "Indsæt kvadratrod"
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10796 msgid "Insert root"
10797 msgstr "Indsæt rod"
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10801 msgid "Insert standard fraction"
10802 msgstr "Indsæt brøk"
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10806 msgstr "Indsæt sum"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10809 msgid "Insert integral"
10810 msgstr "Indsæt integral"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10813 msgid "Insert product"
10814 msgstr "Indsæt produkt"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10818 msgstr "Indsæt ( )"
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10822 msgstr "Indsæt [ ]"
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10826 msgstr "Indsæt { }"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10830 msgid "Insert delimiters"
10831 msgstr "Indsæt skilletegnene"
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10834 msgid "Insert matrix"
10835 msgstr "Indsæt matrix"
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10839 msgid "Insert cases environment"
10840 msgstr "Cases-miljø|C"
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10844 msgid "Math Macros"
10845 msgstr "matematikbaggrund"
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10849 msgid "Command Buffer"
10850 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10853 msgid "Review[[Toolbar]]"
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10859 msgid "Track changes"
10860 msgstr "Spor ændringer...|I"
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10864 msgid "Show changes in output"
10865 msgstr "Billedbredde i uddata"
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10869 msgid "Next change"
10870 msgstr "&Næste ændring"
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10874 msgid "Accept change"
10875 msgstr "Acceptér ændring|#A"
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10879 msgid "Reject change"
10880 msgstr "Afvis ændring|#A"
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10884 msgid "Merge changes"
10885 msgstr "Sammenflet ændringer"
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10889 msgid "Accept all changes"
10890 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10894 msgid "Reject all changes"
10895 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10904 msgid "View/Update"
10905 msgstr "Gem dokument"
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10918 msgid "View PDF (pdflatex)"
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10922 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10927 msgid "View PostScript"
10928 msgstr "Postscript-&driver:"
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10932 msgid "Update PostScript"
10933 msgstr "Postscript-&driver:"
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10937 msgid "Math Panels"
10938 msgstr "Matematikpanel"
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10942 msgid "Math Spacings"
10943 msgstr "Matematik-afstand"
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10953 msgstr "LyX: Matematikpanel"
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10964 msgstr "&Funktioner"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11129 msgid "Thin space\t\\,"
11130 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11134 msgid "Medium space\t\\:"
11135 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11139 msgid "Thick space\t\\;"
11140 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11144 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11145 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11149 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11150 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11154 msgid "Negative space\t\\!"
11155 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11158 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11162 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11166 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11176 msgid "Square root\t\\sqrt"
11177 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11181 msgid "Other root\t\\root"
11182 msgstr "Anden rod\t\\root"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11186 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11187 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11191 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11192 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11196 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11197 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11201 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11202 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11206 msgid "Standard\t\\frac"
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11211 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11212 msgstr "Ikke flere indstik"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11215 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11219 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11223 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11227 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11231 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11235 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11239 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11243 msgid "Binomial\t\\binom"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11247 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11251 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11256 msgid "Roman\t\\mathrm"
11257 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11261 msgid "Bold\t\\mathbf"
11262 msgstr "Fed\t\\mathbf"
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11265 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11270 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11271 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11275 msgid "Italic\t\\mathit"
11276 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11280 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11281 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11285 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11286 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11290 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11291 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11295 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11296 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11300 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11301 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
11329 msgid "Frame Decorations"
11330 msgstr "Rammedekorationer"
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11398 msgid "overleftarrow"
11399 msgstr "Slet række"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11402 msgid "overrightarrow"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11406 msgid "overleftrightarrow"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11417 msgstr "Understreget %1$s, "
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11422 msgstr "Underlinje"
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11425 msgid "underleftarrow"
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11429 msgid "underrightarrow"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11433 msgid "underleftrightarrow"
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11448 msgstr "Slet række"
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11464 msgid "updownarrow"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11468 msgid "leftrightarrow"
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11479 msgstr "HøjreHoved"
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11491 msgid "Updownarrow"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11495 msgid "Leftrightarrow"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11499 msgid "Longleftrightarrow"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11503 msgid "Longleftarrow"
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11507 msgid "Longrightarrow"
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11511 msgid "longleftrightarrow"
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11515 msgid "longleftarrow"
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11519 msgid "longrightarrow"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11523 msgid "leftharpoondown"
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11527 msgid "rightharpoondown"
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11533 msgstr "Billedtekst"
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11550 msgid "leftharpoonup"
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11554 msgid "rightharpoonup"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11558 msgid "hookleftarrow"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11562 msgid "hookrightarrow"
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11576 msgid "rightleftharpoons"
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11581 msgstr "Operatorer"
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11612 msgid "bigtriangleup"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11630 msgid "bigtriangledown"
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11649 msgid "triangleright"
11650 msgstr "Total højde"
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11666 msgid "triangleleft"
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11719 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11728 msgstr "Relationer"
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11803 msgstr "Underundersektion"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11929 msgstr "Parantesbemærkning"
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12064 msgid "Miscellaneous"
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12070 msgstr "&Lang tabel"
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12080 msgstr "Lillebitte"
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12099 msgstr "Rulletekster"
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12124 msgstr "Punktinddeling"
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12134 msgstr "Ombrydningsfigur: "
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12139 msgstr "dybde-bjælke"
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12189 msgid "diamondsuit"
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12206 msgid "textrm \\AA"
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12215 msgid "mathcircumflex"
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12225 msgstr "matematikramme"
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12279 msgid "Big Operators"
12280 msgstr "Store operatorer"
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12285 msgstr "Topjustering"
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12300 msgstr "Topjustering"
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12309 msgstr "Topjustering"
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12348 msgid "ointctrclockwiseop"
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12352 msgid "ointctrclockwise"
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12356 msgid "ointclockwiseop"
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12360 msgid "ointclockwise"
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12370 msgstr "Topjustering"
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12430 msgid "AMS Miscellaneous"
12431 msgstr "Diverse AMS"
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12466 msgstr "Alle kanter"
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12478 msgid "vartriangle"
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12482 msgid "triangledown"
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12500 msgid "measuredangle"
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12535 msgid "blacktriangle"
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12539 msgid "blacktriangledown"
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12544 msgid "blacksquare"
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12548 msgid "blacklozenge"
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12556 msgid "sphericalangle"
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12583 msgid "dashleftarrow"
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12587 msgid "dashrightarrow"
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12591 msgid "leftleftarrows"
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12595 msgid "leftrightarrows"
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12599 msgid "rightrightarrows"
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12603 msgid "rightleftarrows"
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12609 msgstr "Slet række"
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12613 msgid "Rrightarrow"
12614 msgstr "HøjreHoved"
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12617 msgid "twoheadleftarrow"
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12621 msgid "twoheadrightarrow"
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12625 msgid "leftarrowtail"
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12629 msgid "rightarrowtail"
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12633 msgid "looparrowleft"
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12638 msgid "looparrowright"
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12642 msgid "curvearrowleft"
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12646 msgid "curvearrowright"
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12650 msgid "circlearrowleft"
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12654 msgid "circlearrowright"
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12671 msgid "downdownarrows"
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12675 msgid "upharpoonleft"
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12679 msgid "upharpoonright"
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12683 msgid "downharpoonleft"
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12687 msgid "downharpoonright"
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12691 msgid "leftrightharpoons"
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12695 msgid "rightsquigarrow"
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12699 msgid "leftrightsquigarrow"
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12705 msgstr "Slet række"
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12708 msgid "nrightarrow"
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12712 msgid "nleftrightarrow"
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12721 msgid "nRightarrow"
12722 msgstr "HøjreHoved"
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12725 msgid "nLeftrightarrow"
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12734 msgid "AMS Relations"
12735 msgstr "AMS-relationer"
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12754 msgid "eqslantless"
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12809 msgstr "Uden ramme"
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12818 msgstr "Uden ramme"
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12827 msgstr "Uden ramme"
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12842 msgid "thickapprox"
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12870 msgstr "Undersektion"
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12881 msgid "preccurlyeq"
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12885 msgid "succcurlyeq"
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12889 msgid "curlyeqprec"
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12893 msgid "curlyeqsucc"
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12913 msgid "vartriangleleft"
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12918 msgid "vartriangleright"
12919 msgstr "Højre basislinje"
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12922 msgid "trianglelefteq"
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12926 msgid "trianglerighteq"
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12944 msgid "risingdotseq"
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12948 msgid "fallingdotseq"
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12969 msgid "shortparallel"
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12975 msgstr "LilleAfstand"
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12982 msgid "blacktriangleleft"
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12986 msgid "blacktriangleright"
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13000 msgid "backepsilon"
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13017 msgid "AMS Negative Relations"
13018 msgstr "Negerede AMS-relationer"
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13023 msgstr "Meningsløs: "
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13125 msgid "precnapprox"
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13129 msgid "succnapprox"
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13135 msgstr "Underundersektion"
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13144 msgstr "Underundersektion"
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13177 msgid "varsubsetneq"
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13181 msgid "varsupsetneq"
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13185 msgid "varsubsetneqq"
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13189 msgid "varsupsetneqq"
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13193 msgid "ntriangleleft"
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13198 msgid "ntriangleright"
13199 msgstr "Total højde"
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13202 msgid "ntrianglelefteq"
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13206 msgid "ntrianglerighteq"
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13231 msgid "nshortparallel"
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13236 msgid "AMS Operators"
13237 msgstr "AMS-operatorer"
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13244 msgid "smallsetminus"
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13250 msgstr "Billedtekst"
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13268 msgid "doublebarwedge"
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13291 msgid "divideontimes"
13292 msgstr "SlideIndhold"
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13304 msgid "leftthreetimes"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13308 msgid "rightthreetimes"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13320 msgid "circleddash"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13328 msgid "circledcirc"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13341 #: lib/external_templates:37
13342 msgid "RasterImage"
13345 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13346 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13349 #: lib/external_templates:45
13350 msgid "A bitmap file.\n"
13353 #: lib/external_templates:102
13358 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13359 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13362 #: lib/external_templates:105
13364 msgid "An Xfig figure.\n"
13365 msgstr "Kører \"configure\"..."
13367 #: lib/external_templates:154
13369 msgid "ChessDiagram"
13372 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13373 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13376 #: lib/external_templates:157
13378 "A chess position diagram.\n"
13379 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13380 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13381 "the position that you want to display.\n"
13382 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13383 "and remember to type in a relative path\n"
13384 "to the LyX document location.\n"
13385 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13386 "to enable general editing of the board.\n"
13387 "You might also check out the\n"
13388 "'Options->Test legality' option, and\n"
13389 "remember to middle and right click to\n"
13390 "insert new material in the board.\n"
13391 "In order for this to work, you have to\n"
13392 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13393 "that TeX will find it, and you will need\n"
13394 "to install the skak package from CTAN.\n"
13397 #: lib/external_templates:199
13401 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13402 msgid "Lilypond typeset music"
13405 #: lib/external_templates:202
13407 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13408 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13409 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13410 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13413 #: lib/external_templates:251
13416 "Read 'info date' for more information.\n"
13419 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
13421 msgid "%1$s and %2$s"
13422 msgstr "%1$s og %2$s"
13424 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13426 msgid "%1$s et al."
13427 msgstr "%1$s et al."
13429 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13431 msgstr "Intet årstal"
13433 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13435 msgid "Add to bibliography only."
13436 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
13438 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13442 #: src/Buffer.cpp:221
13443 msgid "Disk Error: "
13446 #: src/Buffer.cpp:222
13449 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13450 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
13452 #: src/Buffer.cpp:275
13453 msgid "Could not remove temporary directory"
13454 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13456 #: src/Buffer.cpp:276
13458 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13459 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
13461 #: src/Buffer.cpp:506
13462 msgid "Unknown document class"
13463 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
13465 #: src/Buffer.cpp:507
13467 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13468 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
13470 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:284
13472 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13473 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
13475 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:544
13477 msgid "Document header error"
13478 msgstr "Fejl i hovedet"
13480 #: src/Buffer.cpp:521
13481 msgid "\\begin_header is missing"
13484 #: src/Buffer.cpp:543
13485 msgid "\\begin_document is missing"
13488 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1079
13489 #: src/BufferView.cpp:1085
13490 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13493 #: src/Buffer.cpp:560 src/BufferView.cpp:1080
13495 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13496 "xcolor/soul are installed.\n"
13497 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13501 #: src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1086
13503 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13504 "xcolor and soul are not installed.\n"
13505 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13509 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
13510 msgid "Document could not be read"
13511 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
13513 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
13515 msgid "%1$s could not be read."
13516 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
13518 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:818
13519 msgid "Document format failure"
13520 msgstr "Dokumentformat-fejl"
13522 #: src/Buffer.cpp:736
13524 msgid "%1$s is not a LyX document."
13525 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
13527 #: src/Buffer.cpp:773
13528 msgid "Conversion failed"
13529 msgstr "Konvertering mislykkedes"
13531 #: src/Buffer.cpp:774
13534 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13535 "it could not be created."
13537 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
13538 "midlertidig fil til konverteringen."
13540 #: src/Buffer.cpp:783
13541 msgid "Conversion script not found"
13542 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
13544 #: src/Buffer.cpp:784
13547 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13548 "could not be found."
13550 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
13553 #: src/Buffer.cpp:803
13554 msgid "Conversion script failed"
13555 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
13557 #: src/Buffer.cpp:804
13560 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13563 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
13564 "kunne ikke konvertere den."
13566 #: src/Buffer.cpp:819
13568 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13569 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
13571 #: src/Buffer.cpp:852
13573 msgid "Backup failure"
13574 msgstr "chktex-fejl"
13576 #: src/Buffer.cpp:853
13579 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13580 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13583 #: src/Buffer.cpp:863
13586 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13587 "overwrite this file?"
13589 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
13591 "Vil du overskrive dette dokument?"
13593 #: src/Buffer.cpp:865
13595 msgid "Overwrite modified file?"
13596 msgstr "&Overskriv"
13598 #: src/Buffer.cpp:866 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
13599 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1014
13600 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
13601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
13604 msgstr "&Overskriv"
13606 #: src/Buffer.cpp:897
13608 msgid "Saving document %1$s..."
13609 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
13611 #: src/Buffer.cpp:910
13613 msgid " could not write file!."
13614 msgstr "Kunne ikke læse fil"
13616 #: src/Buffer.cpp:917
13617 msgid " writing embedded files!."
13620 #: src/Buffer.cpp:921
13622 msgid " could not write embedded files!."
13623 msgstr "Kunne ikke læse fil"
13625 #: src/Buffer.cpp:926
13629 #: src/Buffer.cpp:1005
13630 msgid "Iconv software exception Detected"
13633 #: src/Buffer.cpp:1005
13636 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13640 #: src/Buffer.cpp:1027
13642 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13645 #: src/Buffer.cpp:1030
13647 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13648 "chosen encoding.\n"
13649 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13652 #: src/Buffer.cpp:1037
13654 msgid "iconv conversion failed"
13655 msgstr "Konvertering mislykkedes"
13657 #: src/Buffer.cpp:1042
13659 msgid "conversion failed"
13660 msgstr "Konvertering mislykkedes"
13662 #: src/Buffer.cpp:1311
13663 msgid "Running chktex..."
13664 msgstr "Kører chktex..."
13666 #: src/Buffer.cpp:1324
13667 msgid "chktex failure"
13668 msgstr "chktex-fejl"
13670 #: src/Buffer.cpp:1325
13671 msgid "Could not run chktex successfully."
13672 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
13674 #: src/Buffer.cpp:2117
13676 msgid "Preview source code"
13677 msgstr "Smugkig klart"
13679 #: src/Buffer.cpp:2130
13681 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13682 msgstr "Smugkig klart"
13684 #: src/Buffer.cpp:2134
13686 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13689 #: src/Buffer.cpp:2233
13691 msgid "Auto-saving %1$s"
13692 msgstr "Autogemmer %1$s"
13694 #: src/Buffer.cpp:2277
13695 msgid "Autosave failed!"
13696 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
13698 #: src/Buffer.cpp:2300
13699 msgid "Autosaving current document..."
13700 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
13702 #: src/Buffer.cpp:2394
13703 msgid "Couldn't export file"
13704 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
13706 #: src/Buffer.cpp:2395
13708 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13709 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
13711 #: src/Buffer.cpp:2432
13712 msgid "File name error"
13713 msgstr "Filnavnsfejl"
13715 #: src/Buffer.cpp:2433
13716 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13717 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
13719 #: src/Buffer.cpp:2474
13721 msgid "Document export cancelled."
13722 msgstr "Dokument eksporteret som "
13724 #: src/Buffer.cpp:2480
13726 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13727 msgstr "Dokument eksporteret som "
13729 #: src/Buffer.cpp:2486
13731 msgid "Document exported as %1$s"
13732 msgstr "Dokument eksporteret som "
13734 #: src/Buffer.cpp:2556
13737 "The specified document\n"
13739 "could not be read."
13741 "Det angivne dokument\n"
13743 "kunne ikke læses."
13745 #: src/Buffer.cpp:2558
13746 msgid "Could not read document"
13747 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
13749 #: src/Buffer.cpp:2568
13752 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13754 "Recover emergency save?"
13756 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
13758 "Gendan den nødlagrede version?"
13760 #: src/Buffer.cpp:2571
13761 msgid "Load emergency save?"
13762 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
13764 #: src/Buffer.cpp:2572
13768 #: src/Buffer.cpp:2572
13769 msgid "&Load Original"
13770 msgstr "&Indlæs oprindelig"
13772 #: src/Buffer.cpp:2592
13775 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13777 "Load the backup instead?"
13779 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
13781 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
13783 #: src/Buffer.cpp:2595
13784 msgid "Load backup?"
13785 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
13787 #: src/Buffer.cpp:2596
13788 msgid "&Load backup"
13789 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
13791 #: src/Buffer.cpp:2596
13792 msgid "Load &original"
13793 msgstr "Indlæs &oprindelig"
13795 #: src/Buffer.cpp:2629
13797 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13798 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
13800 #: src/Buffer.cpp:2631
13801 msgid "Retrieve from version control?"
13802 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
13804 #: src/Buffer.cpp:2632
13808 #: src/BufferList.cpp:218
13810 msgid "No file open!"
13811 msgstr "Fandt ingen fil!"
13813 #: src/BufferList.cpp:228
13815 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13816 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
13818 #: src/BufferList.cpp:238 src/BufferList.cpp:251 src/BufferList.cpp:265
13820 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13821 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
13823 #: src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
13825 msgid " Save failed! Trying...\n"
13826 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
13828 #: src/BufferList.cpp:269
13829 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13830 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
13832 #: src/BufferParams.cpp:484
13835 "The layout file requested by this document,\n"
13837 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13838 "class or style file required by it is not\n"
13839 "available. See the Customization documentation\n"
13840 "for more information.\n"
13843 #: src/BufferParams.cpp:490
13844 msgid "Document class not available"
13845 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
13847 #: src/BufferParams.cpp:491
13848 msgid "LyX will not be able to produce output."
13849 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
13851 #: src/BufferParams.cpp:1393
13853 msgid "The document class %1$s could not be found."
13855 "Det angivne dokument\n"
13857 "kunne ikke læses."
13859 #: src/BufferParams.cpp:1395
13861 msgid "Class not found"
13862 msgstr "Streng ikke fundet!"
13864 #: src/BufferParams.cpp:1405
13866 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13868 "Det angivne dokument\n"
13870 "kunne ikke læses."
13872 #: src/BufferParams.cpp:1407 src/LyXFunc.cpp:723
13874 msgid "Could not load class"
13875 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
13877 #: src/BufferParams.cpp:1443
13880 "The module %1$s has been requested by\n"
13881 "this document but has not been found in the list of\n"
13882 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13883 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13886 #: src/BufferParams.cpp:1447
13888 msgid "Module not available"
13889 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
13891 #: src/BufferParams.cpp:1448
13893 msgid "Some layouts may not be available."
13894 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
13896 #: src/BufferParams.cpp:1456
13899 "The module %1$s requires a package that is\n"
13900 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13901 "may not be possible.\n"
13904 #: src/BufferParams.cpp:1459
13906 msgid "Package not available"
13907 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
13909 #: src/BufferParams.cpp:1464
13911 msgid "Error reading module %1$s\n"
13914 #: src/BufferParams.cpp:1465
13919 #: src/BufferView.cpp:174
13920 msgid "No more insets"
13921 msgstr "Ikke flere indstik"
13923 #: src/BufferView.cpp:651
13925 msgid "Save bookmark"
13926 msgstr "Gem bogmærke 2"
13928 #: src/BufferView.cpp:984
13929 msgid "No further undo information"
13930 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
13932 #: src/BufferView.cpp:993
13933 msgid "No further redo information"
13934 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
13936 #: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13937 msgid "String not found!"
13938 msgstr "Streng ikke fundet!"
13940 #: src/BufferView.cpp:1148
13942 msgstr "Mærke slået fra"
13944 #: src/BufferView.cpp:1155
13946 msgstr "Mærke slået til"
13948 #: src/BufferView.cpp:1162
13949 msgid "Mark removed"
13950 msgstr "Mærke fjernet"
13952 #: src/BufferView.cpp:1165
13956 #: src/BufferView.cpp:1212
13957 msgid "Statistics for the selection:"
13960 #: src/BufferView.cpp:1214
13962 msgid "Statistics for the document:"
13963 msgstr "&Skift til dokument"
13965 #: src/BufferView.cpp:1217
13968 msgstr "%1$s ord tjekket."
13970 #: src/BufferView.cpp:1219
13975 #: src/BufferView.cpp:1222
13977 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13980 #: src/BufferView.cpp:1225
13981 msgid "One character (including blanks)"
13984 #: src/BufferView.cpp:1228
13986 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13989 #: src/BufferView.cpp:1231
13990 msgid "One character (excluding blanks)"
13993 #: src/BufferView.cpp:1233
13998 #: src/BufferView.cpp:1880
14000 msgid "Inserting document %1$s..."
14001 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
14003 #: src/BufferView.cpp:1891
14005 msgid "Document %1$s inserted."
14006 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
14008 #: src/BufferView.cpp:1893
14010 msgid "Could not insert document %1$s"
14011 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
14013 #: src/BufferView.cpp:2119
14016 "Could not read the specified document\n"
14018 "due to the error: %2$s"
14020 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14022 "på grund af fejl: %2$s"
14024 #: src/BufferView.cpp:2121
14025 msgid "Could not read file"
14026 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14028 #: src/BufferView.cpp:2128
14032 " is not readable."
14033 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
14035 #: src/BufferView.cpp:2129 src/output.cpp:39
14036 msgid "Could not open file"
14037 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14039 #: src/BufferView.cpp:2136
14040 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14043 #: src/BufferView.cpp:2137
14045 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14046 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14047 "If this does not give the correct result\n"
14048 "then please change the encoding of the file\n"
14049 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14052 #: src/Chktex.cpp:63
14054 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14055 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
14057 #: src/Chktex.cpp:65
14058 msgid "ChkTeX warning id # "
14059 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
14061 #: src/Color.cpp:92
14065 #: src/Color.cpp:93
14069 #: src/Color.cpp:94
14073 #: src/Color.cpp:95
14077 #: src/Color.cpp:96
14081 #: src/Color.cpp:97
14085 #: src/Color.cpp:98
14089 #: src/Color.cpp:99
14093 #: src/Color.cpp:100
14097 #: src/Color.cpp:101
14101 #: src/Color.cpp:102
14105 #: src/Color.cpp:103
14109 #: src/Color.cpp:104
14113 #: src/Color.cpp:105
14115 msgstr "LaTeX-tekst"
14117 #: src/Color.cpp:106
14119 msgid "inline completion"
14120 msgstr "&Indlejret"
14122 #: src/Color.cpp:108
14123 msgid "non-unique inline completion"
14126 #: src/Color.cpp:110
14127 msgid "previewed snippet"
14128 msgstr "smugkigs-udsnit"
14130 #: src/Color.cpp:111
14135 #: src/Color.cpp:112
14136 msgid "note background"
14137 msgstr "notat-baggrund"
14139 #: src/Color.cpp:113
14141 msgid "comment label"
14144 #: src/Color.cpp:114
14145 msgid "comment background"
14146 msgstr "kommentarbaggrund"
14148 #: src/Color.cpp:115
14150 msgid "greyedout inset label"
14151 msgstr "grånet indstik"
14153 #: src/Color.cpp:116
14154 msgid "greyedout inset background"
14155 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
14157 #: src/Color.cpp:117
14160 msgstr "Skyggeramme"
14162 #: src/Color.cpp:118
14164 msgid "branch label"
14167 #: src/Color.cpp:119
14169 msgid "footnote label"
14172 #: src/Color.cpp:120
14174 msgid "index label"
14175 msgstr "Indsæt referencemærke"
14177 #: src/Color.cpp:121
14179 msgid "margin note label"
14180 msgstr "Gå til referencen"
14182 #: src/Color.cpp:122
14187 #: src/Color.cpp:123
14192 #: src/Color.cpp:124
14194 msgstr "dybde-bjælke"
14196 #: src/Color.cpp:125
14200 #: src/Color.cpp:126
14201 msgid "command inset"
14202 msgstr "kommando-indstik"
14204 #: src/Color.cpp:127
14205 msgid "command inset background"
14206 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
14208 #: src/Color.cpp:128
14209 msgid "command inset frame"
14210 msgstr "kommandoindstiksramme"
14212 #: src/Color.cpp:129
14213 msgid "special character"
14214 msgstr "specialtegn"
14216 #: src/Color.cpp:130
14220 #: src/Color.cpp:131
14221 msgid "math background"
14222 msgstr "matematikbaggrund"
14224 #: src/Color.cpp:132
14225 msgid "graphics background"
14226 msgstr "grafikbaggrund"
14228 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
14229 msgid "Math macro background"
14230 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
14232 #: src/Color.cpp:134
14234 msgstr "matematikramme"
14236 #: src/Color.cpp:135
14238 msgid "math corners"
14239 msgstr "matematiklinje"
14241 #: src/Color.cpp:136
14243 msgstr "matematiklinje"
14245 #: src/Color.cpp:138
14247 msgid "Math macro hovered background"
14248 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
14250 #: src/Color.cpp:139
14252 msgid "Math macro label"
14253 msgstr "matematikbaggrund"
14255 #: src/Color.cpp:140
14257 msgid "Math macro frame"
14258 msgstr "matematikramme"
14260 #: src/Color.cpp:141
14262 msgid "Math macro blended out"
14263 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
14265 #: src/Color.cpp:142
14267 msgid "Math macro old parameter"
14268 msgstr "matematikramme"
14270 #: src/Color.cpp:143
14272 msgid "Math macro new parameter"
14273 msgstr "matematikramme"
14275 #: src/Color.cpp:144
14276 msgid "caption frame"
14277 msgstr "billedtekstramme"
14279 #: src/Color.cpp:145
14280 msgid "collapsable inset text"
14281 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
14283 #: src/Color.cpp:146
14284 msgid "collapsable inset frame"
14285 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
14287 #: src/Color.cpp:147
14288 msgid "inset background"
14289 msgstr "indstiksbaggrund"
14291 #: src/Color.cpp:148
14292 msgid "inset frame"
14293 msgstr "indstiksramme"
14295 #: src/Color.cpp:149
14296 msgid "LaTeX error"
14297 msgstr "LaTeX-fejl"
14299 #: src/Color.cpp:150
14300 msgid "end-of-line marker"
14301 msgstr "linjeslut-markering"
14303 #: src/Color.cpp:151
14304 msgid "appendix marker"
14305 msgstr "appendiks-markering"
14307 #: src/Color.cpp:152
14309 msgstr "skift bjælke"
14311 #: src/Color.cpp:153
14312 msgid "Deleted text"
14313 msgstr "Slettet tekst"
14315 #: src/Color.cpp:154
14317 msgstr "Tilføjet tekst"
14319 #: src/Color.cpp:155
14320 msgid "added space markers"
14321 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
14323 #: src/Color.cpp:156
14324 msgid "top/bottom line"
14325 msgstr "top/bund-linje"
14327 #: src/Color.cpp:157
14331 #: src/Color.cpp:158
14332 msgid "table on/off line"
14333 msgstr "tabel fra/til-kant"
14335 #: src/Color.cpp:160
14336 msgid "bottom area"
14339 #: src/Color.cpp:161
14342 msgstr "på side <side>"
14344 #: src/Color.cpp:162
14346 msgid "page break / line break"
14349 #: src/Color.cpp:163
14351 msgid "frame of button"
14352 msgstr "knap-venstre"
14354 #: src/Color.cpp:164
14355 msgid "button background"
14356 msgstr "knap-baggrund"
14358 #: src/Color.cpp:165
14360 msgid "button background under focus"
14361 msgstr "knap-baggrund"
14363 #: src/Color.cpp:166
14367 #: src/Color.cpp:167
14371 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14372 #: src/Converter.cpp:515
14373 msgid "Cannot convert file"
14374 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
14376 #: src/Converter.cpp:307
14379 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14380 "Define a converter in the preferences."
14382 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
14383 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
14385 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14386 msgid "Executing command: "
14387 msgstr "Udfører kommando: "
14389 #: src/Converter.cpp:444
14390 msgid "Build errors"
14391 msgstr "Opygningsfejl"
14393 #: src/Converter.cpp:445
14394 msgid "There were errors during the build process."
14395 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
14397 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14399 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14400 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
14402 #: src/Converter.cpp:473
14404 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14405 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14407 #: src/Converter.cpp:517
14409 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14410 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14412 #: src/Converter.cpp:518
14414 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14415 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14417 #: src/Converter.cpp:574
14418 msgid "Running LaTeX..."
14419 msgstr "Kører LaTeX..."
14421 #: src/Converter.cpp:592
14424 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14427 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
14430 #: src/Converter.cpp:595
14431 msgid "LaTeX failed"
14432 msgstr "LaTeX fejlede"
14434 #: src/Converter.cpp:597
14435 msgid "Output is empty"
14436 msgstr "Uddata er tomt"
14438 #: src/Converter.cpp:598
14439 msgid "An empty output file was generated."
14440 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
14442 #: src/CutAndPaste.cpp:422
14445 "Layout had to be changed from\n"
14447 "because of class conversion from\n"
14450 "Layoutet er ændret fra\n"
14452 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
14455 #: src/CutAndPaste.cpp:427
14457 msgid "Changed Layout"
14458 msgstr "Sidelayout"
14460 #: src/CutAndPaste.cpp:447
14463 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14466 "Layoutet er ændret fra\n"
14468 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
14471 #: src/CutAndPaste.cpp:454
14473 msgid "Undefined flex inset"
14474 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
14476 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
14478 msgid "Failed to extract file"
14479 msgstr "Markér ekstern fil"
14481 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
14484 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14485 "Source file %2$s does not exist"
14488 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14490 msgid "Overwrite external file?"
14491 msgstr "&Overskriv"
14493 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
14495 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14497 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14499 "Vil du overskrive dette dokument?"
14501 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
14502 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
14504 msgid "Copy file failure"
14505 msgstr "Kan ikke vise filen"
14507 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
14510 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14511 "Please check whether the path is writeable."
14514 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
14515 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
14518 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14519 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14522 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
14524 msgid "Failed to embed file"
14525 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14527 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
14530 "Failed to embed file %1$s.\n"
14531 "Please check whether this file exists and is readable."
14534 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
14535 msgid "Update embedded file?"
14538 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
14540 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14542 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14544 "Vil du overskrive dette dokument?"
14546 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
14548 msgid "Sync file failure"
14549 msgstr "chktex-fejl"
14551 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
14554 "%1$d external files are ignored.\n"
14555 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14558 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
14560 msgid "Packing all files"
14561 msgstr "Udskriv alle sider"
14563 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
14566 "%1$d external files are ignored.\n"
14567 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14570 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
14571 msgid "Unpacking all files"
14574 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
14575 msgid "Wrong embedding status."
14578 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
14581 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14582 "status. Assuming embedding status."
14585 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
14587 msgid "Failed to write file"
14588 msgstr "&Overskriv"
14590 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
14593 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14596 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14598 msgid "Save failure"
14599 msgstr "chktex-fejl"
14601 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
14604 "Cannot create file %1$s.\n"
14605 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14608 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1010
14611 "The file %1$s already exists.\n"
14613 "Do you want to overwrite that file?"
14615 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14617 "Vil du overskrive dette dokument?"
14619 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1013
14621 msgid "Overwrite file?"
14622 msgstr "&Overskriv"
14624 #: src/Exporter.cpp:49
14626 msgid "Overwrite &all"
14627 msgstr "&Overskriv"
14629 #: src/Exporter.cpp:50
14631 msgid "&Cancel export"
14634 #: src/Exporter.cpp:90
14636 msgid "Couldn't copy file"
14637 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14639 #: src/Exporter.cpp:91
14641 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14644 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
14645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
14646 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14650 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
14651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
14652 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14656 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
14657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
14658 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14660 msgstr "Skrivemaskine"
14666 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14671 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14676 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
14680 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
14684 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
14688 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14692 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
14694 msgstr "Skråtstillet"
14700 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
14704 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14712 #: src/Font.cpp:170
14714 msgid "Emphasis %1$s, "
14715 msgstr "Fremhævet %1$s, "
14717 #: src/Font.cpp:173
14719 msgid "Underline %1$s, "
14720 msgstr "Understreget %1$s, "
14722 #: src/Font.cpp:176
14724 msgid "Noun %1$s, "
14725 msgstr "Kapitæler %1$s, "
14727 #: src/Font.cpp:190
14729 msgid "Language: %1$s, "
14730 msgstr "Sprog: %1$s, "
14732 #: src/Font.cpp:193
14734 msgid " Number %1$s"
14735 msgstr " Antal %1$s"
14737 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14738 msgid "Cannot view file"
14739 msgstr "Kan ikke vise filen"
14741 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14743 msgid "File does not exist: %1$s"
14744 msgstr "Filen eksisterer ikke."
14746 #: src/Format.cpp:267
14748 msgid "No information for viewing %1$s"
14749 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
14751 #: src/Format.cpp:277
14753 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14754 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14756 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14757 #: src/Format.cpp:383
14759 msgid "Cannot edit file"
14760 msgstr "Kan ikke skrive fil"
14762 #: src/Format.cpp:337
14763 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14766 #: src/Format.cpp:350
14768 msgid "No information for editing %1$s"
14769 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
14771 #: src/Format.cpp:361
14773 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14776 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14777 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14778 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
14780 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14781 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14782 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
14784 #: src/ISpell.cpp:267
14786 "Could not create an ispell process.\n"
14787 "You may not have the right languages installed."
14789 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
14790 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
14792 #: src/ISpell.cpp:290
14795 "The ispell process returned an error.\n"
14796 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14798 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
14799 "Måske er den sat forkert op?"
14801 #: src/ISpell.cpp:395
14804 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14808 #: src/ISpell.cpp:406
14810 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14811 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
14813 #: src/ISpell.cpp:466
14816 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14820 #: src/ISpell.cpp:481
14823 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14827 #: src/KeySequence.cpp:169
14829 msgstr " indstillinger: "
14831 #: src/LaTeX.cpp:61
14833 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14834 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
14836 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14837 msgid "Running MakeIndex."
14838 msgstr "Kører MakeIndex."
14840 #: src/LaTeX.cpp:284
14841 msgid "Running BibTeX."
14842 msgstr "Kører BibTeX."
14844 #: src/LaTeX.cpp:418
14846 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14847 msgstr "Kører MakeIndex."
14850 msgid "Could not read configuration file"
14851 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
14856 "Error while reading the configuration file\n"
14858 "Please check your installation."
14860 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
14862 "Tjek din installation."
14865 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14866 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14874 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14875 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
14879 msgid "Unable to remove temporary directory"
14880 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14884 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14885 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
14888 msgid "No textclass is found"
14893 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14894 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14899 msgid "&Reconfigure"
14900 msgstr "Genkonfigurér|G"
14904 msgid "&Use Default"
14907 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
14912 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:509
14917 msgid "Could not create temporary directory"
14918 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
14923 "Could not create a temporary directory in\n"
14924 "%1$s. Make sure that this\n"
14925 "path exists and is writable and try again."
14927 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
14928 "%1$s. Sørg for at denne\n"
14929 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
14933 msgid "Missing user LyX directory"
14934 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14939 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14940 "It is needed to keep your own configuration."
14945 msgid "&Create directory"
14946 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
14949 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14954 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14955 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
14958 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14961 #: src/LyX.cpp:1153
14962 msgid "List of supported debug flags:"
14963 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
14965 #: src/LyX.cpp:1157
14967 msgid "Setting debug level to %1$s"
14968 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
14970 #: src/LyX.cpp:1168
14973 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14974 "Command line switches (case sensitive):\n"
14975 "\t-help summarize LyX usage\n"
14976 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14977 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14978 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14979 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14980 " select the features to debug.\n"
14981 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14982 "\t-x [--execute] command\n"
14983 " where command is a lyx command.\n"
14984 "\t-e [--export] fmt\n"
14985 " where fmt is the export format of choice.\n"
14986 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14987 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14988 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14989 " where fmt is the import format of choice\n"
14990 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14991 "\t-version summarize version and build info\n"
14992 "Check the LyX man page for more details."
14994 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
14995 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
14996 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
14997 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
14998 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
14999 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
15000 " vælg dele, der skal afluses.\n"
15001 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
15002 "\t-x [--execute] kommando\n"
15003 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
15004 "\t-e [--export] fmt\n"
15005 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
15006 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15007 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
15008 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
15009 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
15011 #: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560
15013 msgid "No system directory"
15014 msgstr "Brugermappe: "
15016 #: src/LyX.cpp:1209
15017 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15018 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
15020 #: src/LyX.cpp:1220
15022 msgid "No user directory"
15023 msgstr "Brugermappe: "
15025 #: src/LyX.cpp:1221
15026 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15027 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
15029 #: src/LyX.cpp:1232
15031 msgid "Incomplete command"
15032 msgstr "Næste kommando"
15034 #: src/LyX.cpp:1233
15035 msgid "Missing command string after --execute switch"
15036 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
15038 #: src/LyX.cpp:1244
15039 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15040 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
15042 #: src/LyX.cpp:1257
15043 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15044 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
15046 #: src/LyX.cpp:1262
15047 msgid "Missing filename for --import"
15048 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
15050 #: src/LyXFunc.cpp:111
15051 msgid "Running configure..."
15052 msgstr "Kører \"configure\"..."
15054 #: src/LyXFunc.cpp:121
15055 msgid "Reloading configuration..."
15056 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
15058 #: src/LyXFunc.cpp:127
15060 msgid "System reconfiguration failed"
15061 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
15063 #: src/LyXFunc.cpp:128
15065 "The system reconfiguration has failed.\n"
15066 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15067 "Please reconfigure again if needed."
15070 #: src/LyXFunc.cpp:134
15071 msgid "System reconfigured"
15072 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
15074 #: src/LyXFunc.cpp:135
15077 "The system has been reconfigured.\n"
15078 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15079 "updated document class specifications."
15081 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
15082 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
15083 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
15085 #: src/LyXFunc.cpp:358
15086 msgid "Unknown function."
15087 msgstr "Ukendt funktion."
15089 #: src/LyXFunc.cpp:390
15090 msgid "Nothing to do"
15091 msgstr "Intet at gøre"
15093 #: src/LyXFunc.cpp:409
15094 msgid "Unknown action"
15095 msgstr "Ukendt funktion"
15097 #: src/LyXFunc.cpp:415 src/LyXFunc.cpp:672
15098 msgid "Command disabled"
15099 msgstr "Kommando deaktiveret"
15101 #: src/LyXFunc.cpp:422
15102 msgid "Command not allowed without any document open"
15103 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
15105 #: src/LyXFunc.cpp:657
15106 msgid "Document is read-only"
15107 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
15109 #: src/LyXFunc.cpp:666
15110 msgid "This portion of the document is deleted."
15113 #: src/LyXFunc.cpp:685
15116 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15118 "Do you want to save the document?"
15120 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
15122 "Vil du gemme dokumentet?"
15124 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
15125 msgid "Save changed document?"
15126 msgstr "Gem ændret dokument?"
15128 #: src/LyXFunc.cpp:703
15131 "Could not print the document %1$s.\n"
15132 "Check that your printer is set up correctly."
15134 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
15135 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
15137 #: src/LyXFunc.cpp:706
15138 msgid "Print document failed"
15139 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
15141 #: src/LyXFunc.cpp:721
15143 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
15145 "Det angivne dokument\n"
15147 "kunne ikke læses."
15149 #: src/LyXFunc.cpp:833
15152 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15153 "version of the document %1$s?"
15155 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
15156 "udgave af dokumentet %1$s?"
15158 #: src/LyXFunc.cpp:835
15159 msgid "Revert to saved document?"
15160 msgstr "Gendan gemte dokument?"
15163 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXVC.cpp:160
15167 #: src/LyXFunc.cpp:1051 src/Text3.cpp:1468
15168 msgid "Missing argument"
15169 msgstr "Mangler parameter"
15171 #: src/LyXFunc.cpp:1060
15173 msgid "Opening help file %1$s..."
15174 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
15176 #: src/LyXFunc.cpp:1303
15178 msgid "Opening child document %1$s..."
15179 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
15181 #: src/LyXFunc.cpp:1412
15182 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15183 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
15185 #: src/LyXFunc.cpp:1423
15187 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15189 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
15190 "ikke gendefineret"
15192 #: src/LyXFunc.cpp:1517
15194 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15195 msgstr "Dokument ikke gemt"
15197 #: src/LyXFunc.cpp:1520
15199 msgid "Unable to save document defaults"
15200 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
15202 #: src/LyXFunc.cpp:1806
15204 msgid "Document %1$s reloaded."
15205 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
15207 #: src/LyXFunc.cpp:1808
15209 msgid "Could not reload document %1$s"
15210 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
15212 #: src/LyXFunc.cpp:1845
15213 msgid "Welcome to LyX!"
15214 msgstr "Velkommen til LyX!"
15216 #: src/LyXFunc.cpp:1866
15217 msgid "Converting document to new document class..."
15218 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
15220 #: src/LyXRC.cpp:2585
15222 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15224 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
15226 #: src/LyXRC.cpp:2590
15228 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15230 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
15232 #: src/LyXRC.cpp:2594
15235 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15236 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15237 "specified, an internal routine is used."
15239 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
15240 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
15241 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
15243 #: src/LyXRC.cpp:2602
15245 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15246 "automatically by what you type."
15248 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
15249 "hvad du måtte skrive."
15251 #: src/LyXRC.cpp:2606
15253 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15256 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
15257 "efter skift af klasse."
15259 #: src/LyXRC.cpp:2610
15261 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15263 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
15265 #: src/LyXRC.cpp:2617
15267 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15268 "the backup file in the same directory as the original file."
15270 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
15271 "samme mappe, som den originale fil."
15273 #: src/LyXRC.cpp:2621
15275 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15276 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15279 #: src/LyXRC.cpp:2625
15281 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15282 "its global and local bind/ directories."
15284 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
15285 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
15287 #: src/LyXRC.cpp:2629
15288 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15289 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
15291 #: src/LyXRC.cpp:2633
15293 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15294 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15296 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
15297 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
15299 #: src/LyXRC.cpp:2643
15301 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15302 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15304 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
15305 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
15307 #: src/LyXRC.cpp:2647
15309 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15313 #: src/LyXRC.cpp:2658
15316 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15317 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15319 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
15320 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
15322 #: src/LyXRC.cpp:2662
15325 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15326 "look in its global and local commands/ directories."
15328 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
15329 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
15331 #: src/LyXRC.cpp:2666
15332 msgid "New documents will be assigned this language."
15333 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
15335 #: src/LyXRC.cpp:2670
15336 msgid "Specify the default paper size."
15337 msgstr "Angiv standard-papirformat."
15339 #: src/LyXRC.cpp:2674
15341 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15342 "shown after the change has been made.)"
15344 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
15345 "efter at ændringen er gennemført.)."
15347 #: src/LyXRC.cpp:2678
15348 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15349 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
15351 #: src/LyXRC.cpp:2682
15353 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15354 "LyX was started from."
15356 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
15359 #: src/LyXRC.cpp:2687
15360 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15361 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
15363 #: src/LyXRC.cpp:2691
15366 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15367 "value selects the directory LyX was started from."
15369 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
15370 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
15372 #: src/LyXRC.cpp:2695
15374 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15375 "recommended for non-English languages."
15377 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
15380 #: src/LyXRC.cpp:2702
15382 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15383 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15384 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15387 #: src/LyXRC.cpp:2711
15389 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15390 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15392 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
15393 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
15396 #: src/LyXRC.cpp:2715
15397 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15399 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
15401 #: src/LyXRC.cpp:2719
15403 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15405 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
15407 #: src/LyXRC.cpp:2723
15409 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15410 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
15412 #: src/LyXRC.cpp:2727
15414 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15415 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15416 "name of the second language."
15418 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
15419 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
15422 #: src/LyXRC.cpp:2731
15423 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15424 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
15426 #: src/LyXRC.cpp:2735
15427 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15428 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
15430 #: src/LyXRC.cpp:2739
15432 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15435 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
15437 #: src/LyXRC.cpp:2743
15439 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15440 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15442 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
15443 "\"\\usepackage{omega}\"."
15445 #: src/LyXRC.cpp:2747
15447 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15448 "document is the default language."
15450 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
15453 #: src/LyXRC.cpp:2751
15455 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15456 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15458 #: src/LyXRC.cpp:2755
15459 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15462 #: src/LyXRC.cpp:2759
15463 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15464 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15466 #: src/LyXRC.cpp:2763
15468 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15470 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
15472 #: src/LyXRC.cpp:2767
15473 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15476 #: src/LyXRC.cpp:2772
15477 msgid "The completion popup delay."
15480 #: src/LyXRC.cpp:2776
15481 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15484 #: src/LyXRC.cpp:2780
15485 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15488 #: src/LyXRC.cpp:2784
15490 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15493 #: src/LyXRC.cpp:2788
15494 msgid "The inline completion delay."
15497 #: src/LyXRC.cpp:2792
15498 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15501 #: src/LyXRC.cpp:2796
15502 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15505 #: src/LyXRC.cpp:2800
15506 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15509 #: src/LyXRC.cpp:2804
15511 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15512 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
15514 #: src/LyXRC.cpp:2809
15516 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15517 "variable. Use the OS native format."
15520 #: src/LyXRC.cpp:2816
15522 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15523 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
15525 #: src/LyXRC.cpp:2820
15526 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15527 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
15529 #: src/LyXRC.cpp:2824
15530 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15531 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
15533 #: src/LyXRC.cpp:2828
15534 msgid "Scale the preview size to suit."
15535 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
15537 #: src/LyXRC.cpp:2832
15538 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15539 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
15541 #: src/LyXRC.cpp:2836
15542 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15543 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
15545 #: src/LyXRC.cpp:2840
15547 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15548 "environment variable PRINTER."
15550 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
15552 #: src/LyXRC.cpp:2844
15553 msgid "The option to print only even pages."
15554 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
15556 #: src/LyXRC.cpp:2848
15558 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15559 "the filename of the DVI file to be printed."
15561 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
15562 "filnavnet på DVI-filen."
15564 #: src/LyXRC.cpp:2852
15565 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15566 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
15568 #: src/LyXRC.cpp:2856
15569 msgid "The option to print out in landscape."
15570 msgstr "Udskriv i bredformat."
15572 #: src/LyXRC.cpp:2860
15573 msgid "The option to print only odd pages."
15574 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
15576 #: src/LyXRC.cpp:2864
15577 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15579 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
15581 #: src/LyXRC.cpp:2868
15582 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15583 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
15585 #: src/LyXRC.cpp:2872
15586 msgid "The option to specify paper type."
15587 msgstr "Angiv papirformat."
15589 #: src/LyXRC.cpp:2876
15590 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15591 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
15593 #: src/LyXRC.cpp:2880
15595 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15596 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15599 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
15600 "på denne fil med det givne navn og parametre."
15602 #: src/LyXRC.cpp:2884
15604 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15605 "prepended along with the printer name after the spool command."
15607 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
15608 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
15610 #: src/LyXRC.cpp:2888
15611 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15613 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
15615 #: src/LyXRC.cpp:2892
15616 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15618 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
15621 #: src/LyXRC.cpp:2896
15623 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15625 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
15627 #: src/LyXRC.cpp:2900
15628 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15629 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
15631 #: src/LyXRC.cpp:2908
15633 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15636 #: src/LyXRC.cpp:2912
15638 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15639 "wrong, override the setting here."
15641 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
15642 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
15644 #: src/LyXRC.cpp:2918
15645 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15647 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
15649 #: src/LyXRC.cpp:2927
15651 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15652 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15653 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15655 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
15656 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
15657 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
15659 #: src/LyXRC.cpp:2931
15660 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15662 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
15664 #: src/LyXRC.cpp:2936
15667 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15668 "roughly the same size as on paper."
15670 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
15671 "samme størrelser som på papir."
15673 #: src/LyXRC.cpp:2940
15674 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15677 #: src/LyXRC.cpp:2944
15679 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15680 "\".out\". Only for advanced users."
15682 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
15683 "out\". Kun for avancerede brugere."
15685 #: src/LyXRC.cpp:2951
15686 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15687 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
15689 #: src/LyXRC.cpp:2955
15691 msgid "What command runs the spellchecker?"
15692 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
15694 #: src/LyXRC.cpp:2959
15696 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15697 "when you quit LyX."
15699 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
15700 "du afslutter LyX."
15702 #: src/LyXRC.cpp:2963
15704 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15705 "value selects the directory LyX was started from."
15707 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
15708 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
15710 #: src/LyXRC.cpp:2973
15712 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15713 "will look in its global and local ui/ directories."
15715 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
15716 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
15718 #: src/LyXRC.cpp:2986
15721 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15722 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15723 "may not work with all dictionaries."
15725 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
15726 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
15729 #: src/LyXRC.cpp:2990
15730 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15733 #: src/LyXRC.cpp:2994
15735 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15738 #: src/LyXRC.cpp:3001
15739 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15741 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
15744 #: src/LyXVC.cpp:91
15745 msgid "Document not saved"
15746 msgstr "Dokument ikke gemt"
15748 #: src/LyXVC.cpp:92
15749 msgid "You must save the document before it can be registered."
15750 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
15752 #: src/LyXVC.cpp:117
15753 msgid "LyX VC: Initial description"
15754 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
15756 #: src/LyXVC.cpp:118
15757 msgid "(no initial description)"
15758 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15760 #: src/LyXVC.cpp:133
15761 msgid "LyX VC: Log Message"
15762 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
15764 #: src/LyXVC.cpp:136
15765 msgid "(no log message)"
15766 msgstr "(ingen log-besked)"
15768 #: src/LyXVC.cpp:156
15771 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15774 "Do you want to revert to the saved version?"
15776 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
15778 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
15780 #: src/LyXVC.cpp:159
15781 msgid "Revert to stored version of document?"
15782 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
15784 #: src/MenuBackend.cpp:492
15786 msgid "No Documents Open!"
15787 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
15789 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617
15790 #: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:849
15792 msgid "No Document Open!"
15793 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
15795 #: src/MenuBackend.cpp:559
15800 #: src/MenuBackend.cpp:561
15802 msgid "Plain Text, Join Lines"
15803 msgstr "Tekst som linjer"
15805 #: src/MenuBackend.cpp:741
15807 msgid "Master Document"
15808 msgstr "Gem dokument"
15810 #: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
15812 msgid "List of Equations"
15813 msgstr "Tilpas Figur"
15815 #: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
15817 msgid "List of Indexes"
15818 msgstr "Liste over %1$s"
15820 #: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
15822 msgid "List of Listings"
15823 msgstr "Tilpas Figur"
15825 #: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
15827 msgid "List of Marginal notes"
15828 msgstr "Liste over %1$s"
15830 #: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
15832 msgid "List of Notes"
15833 msgstr "Liste over %1$s"
15835 #: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
15837 msgid "List of Foot notes"
15838 msgstr "Tilpas Figur"
15840 #: src/MenuBackend.cpp:782 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237
15842 msgid "Labels and References"
15843 msgstr "Tilgængelige referencer"
15845 #: src/MenuBackend.cpp:786
15847 msgid "Other floats"
15848 msgstr "Andre skrifttypevalg"
15850 #: src/MenuBackend.cpp:796
15851 msgid "No Table of contents"
15852 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
15854 #: src/MenuBackend.cpp:838
15858 #: src/MenuBackend.cpp:857
15860 msgid "No Branch in Document!"
15861 msgstr "Udskriv dokument"
15863 #: src/Paragraph.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15864 msgid "Senseless with this layout!"
15865 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
15867 #: src/Paragraph.cpp:1564
15868 msgid "Alignment not permitted"
15871 #: src/Paragraph.cpp:1565
15873 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15874 "Setting to default."
15877 #: src/Paragraph.cpp:2032 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15879 msgid "LyX Warning: "
15880 msgstr "LyX-version "
15882 #: src/Paragraph.cpp:2033
15884 msgid "uncodable character"
15885 msgstr "specialtegn"
15887 #: src/SpellBase.cpp:51
15888 msgid "Native OS API not yet supported."
15891 #: src/Text.cpp:120
15893 msgid "Unknown layout"
15894 msgstr "Ukendt funktion"
15896 #: src/Text.cpp:121
15899 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15900 "Trying to use the default instead.\n"
15903 #: src/Text.cpp:150
15904 msgid "Unknown Inset"
15905 msgstr "Ukendt indstik"
15907 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
15909 msgid "Change tracking error"
15910 msgstr "Skift sporing"
15912 #: src/Text.cpp:263
15914 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15917 #: src/Text.cpp:276
15919 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15922 #: src/Text.cpp:283
15923 msgid "Unknown token"
15924 msgstr "Ukendt symbol"
15926 #: src/Text.cpp:536
15928 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15931 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
15934 #: src/Text.cpp:547
15935 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15937 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
15939 #: src/Text.cpp:1233
15941 msgid "[Change Tracking] "
15942 msgstr "Skift sporing|k"
15944 #: src/Text.cpp:1239
15948 #: src/Text.cpp:1243
15952 #: src/Text.cpp:1253
15955 msgstr "Skrift: %1$s"
15957 #: src/Text.cpp:1258
15959 msgid ", Depth: %1$d"
15960 msgstr ", Dybde: %1$s"
15962 #: src/Text.cpp:1264
15963 msgid ", Spacing: "
15964 msgstr ", mellemrum: "
15966 #: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
15970 #: src/Text.cpp:1276
15974 #: src/Text.cpp:1285
15976 msgstr ", Indstik: "
15978 #: src/Text.cpp:1286
15979 msgid ", Paragraph: "
15980 msgstr ", Afsnit: "
15982 #: src/Text.cpp:1287
15985 msgstr ", Indstik: "
15987 #: src/Text.cpp:1288
15988 msgid ", Position: "
15989 msgstr ", Placering: "
15991 #: src/Text.cpp:1294
15995 #: src/Text.cpp:1296
15996 msgid ", Boundary: "
15999 #: src/Text2.cpp:391
16001 msgid "No font change defined."
16002 msgstr "Gå til næste ændring"
16004 #: src/Text2.cpp:431
16005 msgid "Nothing to index!"
16006 msgstr "Intet at indeksere!"
16008 #: src/Text2.cpp:433
16009 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16010 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
16012 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1352
16013 msgid "Math editor mode"
16014 msgstr "Matematikredigering"
16016 #: src/Text3.cpp:821
16017 msgid "Unknown spacing argument: "
16018 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16020 #: src/Text3.cpp:1035
16024 #: src/Text3.cpp:1036
16028 #: src/Text3.cpp:1575 src/Text3.cpp:1587
16029 msgid "Character set"
16032 #: src/Text3.cpp:1728 src/Text3.cpp:1739
16033 msgid "Paragraph layout set"
16034 msgstr "Afsnitslayout ændret"
16036 #: src/TextClass.cpp:133
16038 msgid "PlainLayout"
16039 msgstr "Sidelayout"
16041 #: src/TextClass.cpp:522
16043 msgid "Missing File"
16044 msgstr "Mangler parameter"
16046 #: src/TextClass.cpp:523
16047 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16050 #: src/TextClass.cpp:526
16052 msgid "Corrupt File"
16053 msgstr "Kort titel"
16055 #: src/TextClass.cpp:527
16056 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16059 #: src/Thesaurus.cpp:60
16061 msgid "Thesaurus failure"
16062 msgstr "Begrebsordbog"
16064 #: src/Thesaurus.cpp:61
16067 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16072 #: src/VSpace.cpp:469
16074 msgid "Default skip"
16075 msgstr "Standardafstand:|#a"
16077 #: src/VSpace.cpp:472
16080 msgstr "LilleAfstand"
16082 #: src/VSpace.cpp:475
16084 msgid "Medium skip"
16085 msgstr "MediumAfstand"
16087 #: src/VSpace.cpp:478
16090 msgstr "StorAfstand"
16092 #: src/VSpace.cpp:481
16094 msgid "Vertical fill"
16097 #: src/VSpace.cpp:488
16102 #: src/buffer_funcs.cpp:70
16105 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16106 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16108 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
16110 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
16112 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16114 msgid "Reload saved document?"
16115 msgstr "Gendan gemte dokument?"
16117 #: src/buffer_funcs.cpp:73
16122 #: src/buffer_funcs.cpp:73
16124 msgid "&Keep Changes"
16125 msgstr "Sammenflet ændringer"
16127 #: src/buffer_funcs.cpp:84
16129 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16132 #: src/buffer_funcs.cpp:87
16134 msgid "File not readable!"
16135 msgstr "Kunne ikke læse fil"
16137 #: src/buffer_funcs.cpp:101
16140 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16142 "Do you want to create a new document?"
16144 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
16146 "Vil du oprette et nyt dokument?"
16148 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16149 msgid "Create new document?"
16150 msgstr "Opret nyt dokument?"
16152 #: src/buffer_funcs.cpp:105
16156 #: src/buffer_funcs.cpp:133
16159 "The specified document template\n"
16161 "could not be read."
16163 "Den angivne dokumentskabelon\n"
16165 "kunne ikke indlæses."
16167 #: src/buffer_funcs.cpp:135
16168 msgid "Could not read template"
16169 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
16171 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16173 msgid "\\arabic{enumi}."
16174 msgstr "Undersektion"
16176 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16177 msgid "\\roman{enumiii}."
16180 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16182 msgid "\\Alph{enumiv}."
16185 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:290
16187 msgid "Senseless!!! "
16188 msgstr "Meningsløs: "
16190 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16191 msgid "No debugging message"
16192 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
16194 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16195 msgid "General information"
16196 msgstr "Generel information"
16198 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16200 msgid "Developers' general debug messages"
16201 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
16203 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16204 msgid "All debugging messages"
16205 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
16207 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16209 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16210 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
16212 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16213 msgid "Standard[[Bullets]]"
16216 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16219 msgstr "&Matematik"
16221 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16226 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16231 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16236 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16241 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
16242 msgid "Directories"
16245 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16246 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16247 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
16249 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16250 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16251 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
16253 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16254 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16255 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
16257 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16260 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16261 "1995-2006 LyX Team"
16263 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
16264 "1995-2001 LyX-holdet"
16266 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16268 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16269 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16270 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16271 "any later version."
16274 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16277 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16278 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16279 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16280 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16281 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16282 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16283 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16285 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
16286 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
16287 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
16288 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
16289 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
16290 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16292 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16293 msgid "LyX Version "
16294 msgstr "LyX-version "
16296 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16297 msgid "Library directory: "
16298 msgstr "Brugermappe: "
16300 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16301 msgid "User directory: "
16302 msgstr "Brugermappe: "
16304 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16305 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16306 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
16316 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
16317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
16318 msgid "Preferences"
16319 msgstr "Indstillinger"
16321 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16323 msgid "Reconfigure"
16324 msgstr "Genkonfigurér|G"
16326 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16331 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
16336 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:488
16340 "The current document was closed."
16341 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
16343 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:498
16345 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16346 "documents and exit.\n"
16351 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:502
16352 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:508
16353 msgid "Software exception Detected"
16356 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:506
16358 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16359 "unsaved documents and exit."
16362 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
16364 msgid "Bibliography Entry Settings"
16365 msgstr "Litteraturliste-indgang"
16367 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
16369 msgid "BibTeX Bibliography"
16370 msgstr "Litteraturliste"
16372 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
16373 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
16378 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
16379 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:213
16384 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
16385 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:781 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:736
16386 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1080
16387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1274
16388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
16389 msgid "Documents|#o#O"
16390 msgstr "Dokumenter|#d#D"
16392 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
16394 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16395 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
16397 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
16398 msgid "Select a BibTeX database to add"
16399 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
16401 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
16403 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16404 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
16406 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
16407 msgid "Select a BibTeX style"
16408 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
16410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
16413 msgstr "Ingen kant tegnet"
16415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
16416 msgid "Simple rectangular frame"
16419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
16421 msgid "Oval frame, thin"
16422 msgstr "Oval ramme, tynd"
16424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
16426 msgid "Oval frame, thick"
16427 msgstr "Oval ramme, tyk"
16429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
16430 msgid "Drop shadow"
16433 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16435 msgid "Shaded background"
16436 msgstr "notat-baggrund"
16438 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16439 msgid "Double rectangular frame"
16442 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
16443 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
16447 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
16448 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
16452 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
16453 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
16454 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
16455 msgid "Total Height"
16456 msgstr "Total højde"
16458 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
16459 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
16463 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
16465 msgid "Box Settings"
16466 msgstr "Rammeindstillinger"
16468 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16469 msgid "Branch Settings"
16470 msgstr "Grenindstillinger"
16472 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16477 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16481 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
16486 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
16490 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16491 msgid "Merge Changes"
16492 msgstr "Sammenflet ændringer"
16494 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16499 msgstr "Ændret af:"
16501 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16503 msgid "Change made at %1$s\n"
16506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
16508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
16509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
16510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
16514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
16518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
16519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
16520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
16521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
16522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
16523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
16527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
16529 msgstr "Underlinje"
16531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
16535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
16537 msgstr "Ingen farve"
16539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
16543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
16547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
16551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
16555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
16559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
16563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
16567 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
16571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
16575 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16580 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16581 msgid "LinkBack PDF"
16584 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16588 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16592 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16596 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16601 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16606 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16608 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16609 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
16611 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1156
16612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
16613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16616 msgstr "Annulleret."
16618 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16620 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
16622 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
16624 "Vil du overskrive dette dokument?"
16626 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16627 msgid "Next command"
16628 msgstr "Næste kommando"
16630 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
16631 msgid "big[[delimiter size]]"
16634 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16635 msgid "Big[[delimiter size]]"
16638 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16639 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16642 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16643 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16646 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
16648 msgid "Math Delimiter"
16649 msgstr "Matematik-skilletegn"
16651 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16652 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16657 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16663 msgid "Computer Modern Roman"
16666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16667 msgid "Latin Modern Roman"
16670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16671 msgid "AE (Almost European)"
16674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16676 msgid "Times Roman"
16679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16685 msgid "Bitstream Charter"
16688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16689 msgid "New Century Schoolbook"
16692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16707 msgid "Concrete Roman"
16710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16711 msgid "Zapf Chancery"
16714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16715 msgid "Computer Modern Sans"
16718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16719 msgid "Latin Modern Sans"
16722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16727 msgid "Avant Garde"
16730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16737 msgstr "Øverst til højre"
16739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
16740 msgid "Computer Modern Typewriter"
16743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16745 msgid "Latin Modern Typewriter"
16746 msgstr "Skrivemaskine"
16748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
16761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
16763 msgid "CM Typewriter Light"
16764 msgstr "Skrivemaskine"
16766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
16768 msgid "Module not found!"
16769 msgstr "Streng ikke fundet!"
16771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:519
16772 msgid "Document Settings"
16773 msgstr "Dokumentindstillinger"
16775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
16778 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
16785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16787 msgid " (not installed)"
16790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:646
16794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
16798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
16802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
16806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
16810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
16814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
16818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
16822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
16826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16828 msgid "LaTeX default"
16829 msgstr "LaTeX fejlede"
16831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:815
16835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:816
16839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:817
16843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
16847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
16851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
16855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
16857 msgstr "Nummereret"
16859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
16860 msgid "Appears in TOC"
16861 msgstr "Optræder i indhold"
16863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
16864 msgid "Author-year"
16865 msgstr "Forfatter-år"
16867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
16871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
16873 msgid "Unavailable: %1$s"
16874 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
16876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
16878 msgid "Document Class"
16879 msgstr "Dokument&klasse"
16881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16882 msgid "Text Layout"
16883 msgstr "Tekstlayout"
16885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
16886 msgid "Page Margins"
16887 msgstr "Sidemarginer"
16889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
16890 msgid "Numbering & TOC"
16891 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
16893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16895 msgid "PDF Properties"
16898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
16900 msgid "Math Options"
16901 msgstr "Matematikindstillinger"
16903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
16904 msgid "Float Placement"
16905 msgstr "Placering af flydere"
16907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
16911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
16916 msgid "Embedded Files"
16919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
16921 msgid "LaTeX Preamble"
16922 msgstr "LaTeX-hoved"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
16925 msgid "Local layout file"
16928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
16930 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16931 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16932 "document may not work with this layout if you do not\n"
16933 "keep the layout file in the same directory."
16936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16938 msgid "&Set Layout"
16939 msgstr "Tekstlayout"
16941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
16942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
16948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16950 msgid "Unable to set document class."
16951 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
16954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
16955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16957 msgid "Unapplied changes"
16958 msgstr "Spor ændringer...|I"
16960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
16962 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16963 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
16967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
16971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16974 msgstr "%1$s og %2$s"
16976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16978 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16979 msgstr "%1$s og %2$s"
16981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16983 msgid "Package(s) required: %1$s."
16986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
16991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
16993 msgid "Module required: %1$s."
16996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1363
16998 msgid "Modules excluded: %1$s."
17001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
17002 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
17007 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
17008 "they will be lost after this action."
17011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
17013 msgid "Can't set layout!"
17014 msgstr "Sidelayout"
17016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2111
17018 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17019 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
17021 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
17023 msgid "TeX Code Settings"
17024 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
17026 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17029 msgstr "Klargøring af programmet"
17031 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17033 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17034 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
17036 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
17038 msgstr "Øverst til venstre"
17040 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
17041 msgid "Bottom left"
17042 msgstr "Nederst til venstre"
17044 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
17045 msgid "Baseline left"
17046 msgstr "Venstre basislinje"
17048 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
17050 msgstr "Øverst midt for"
17052 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
17053 msgid "Bottom center"
17054 msgstr "Nederst midt for"
17056 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
17057 msgid "Baseline center"
17058 msgstr "Center-basislinje"
17060 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
17062 msgstr "Øverst til højre"
17064 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
17065 msgid "Bottom right"
17066 msgstr "Nederst til højre"
17068 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
17069 msgid "Baseline right"
17070 msgstr "Højre basislinje"
17072 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
17073 msgid "External Material"
17074 msgstr "Eksternt materiale"
17076 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
17078 msgstr "Skalering%"
17080 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
17081 msgid "Select external file"
17082 msgstr "Markér ekstern fil"
17084 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17085 msgid "Float Settings"
17086 msgstr "Flyderindstillinger"
17088 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
17092 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:723
17093 msgid "Select graphics file"
17094 msgstr "Vælg grafikfil"
17096 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:735
17097 msgid "Clipart|#C#c"
17098 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
17100 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17104 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
17105 msgid "Child Document"
17106 msgstr "Barnedokument"
17108 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
17109 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17110 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17112 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17115 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
17116 msgid "Select document to include"
17117 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
17119 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
17120 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17121 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
17123 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
17127 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17129 msgid "No language"
17132 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17134 msgid "Program Listing Settings"
17135 msgstr "Afsnits-indstillinger"
17137 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17140 msgstr "Intet billede"
17142 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17147 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17149 msgid "Literate Programming Build Log"
17150 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
17152 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17154 msgid "lyx2lyx Error Log"
17155 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
17157 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17158 msgid "Version Control Log"
17159 msgstr "Versionsstyringslog"
17161 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17162 msgid "No LaTeX log file found."
17163 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
17165 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17166 msgid "No literate programming build log file found."
17167 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
17169 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17170 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17171 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
17173 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17174 msgid "No version control log file found."
17175 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
17177 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
17178 msgid "Math Matrix"
17179 msgstr "Matematik-matrice"
17181 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17183 msgid "Nomenclature"
17184 msgstr "Formodning"
17186 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17187 msgid "Note Settings"
17188 msgstr "Noteindstillinger"
17190 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17191 msgid "Paragraph Settings"
17192 msgstr "Afsnits-indstillinger"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
17196 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17197 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17199 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17200 "the items is used."
17203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:195
17208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
17209 msgid "Date format"
17210 msgstr "Datoformat"
17212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
17214 msgid "Keyboard/Mouse"
17217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
17218 msgid "Screen fonts"
17219 msgstr "Skærmskrifter"
17221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:602
17225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
17229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
17231 msgid "Select directory for example files"
17232 msgstr "Vælg skabelonfil"
17234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
17235 msgid "Select a document templates directory"
17236 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:847
17239 msgid "Select a temporary directory"
17240 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
17242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:857
17243 msgid "Select a backups directory"
17244 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17247 msgid "Select a document directory"
17248 msgstr "Vælg dokumentmappe"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
17251 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17252 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
17254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17255 msgid "Spellchecker"
17256 msgstr "Stavekontrol"
17258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
17262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
17266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
17270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
17271 msgid "pspell (library)"
17272 msgstr "pspell (bibliotek)"
17274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17275 msgid "aspell (library)"
17276 msgstr "aspell (bibliotek)"
17278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
17280 msgstr "Konvertering"
17282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
17283 msgid "File formats"
17284 msgstr "Filformater"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17288 msgid "Format in use"
17291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
17292 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17294 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
17295 "konverteringsprogrammet fra listen først."
17297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
17301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
17302 msgid "User interface"
17303 msgstr "Brugerflade"
17305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
17313 msgstr "&Funktioner"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
17316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
17317 msgid "Failed to create shortcut"
17320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
17322 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17323 msgstr "Ukendt funktion."
17325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
17326 msgid "Invalid or empty key sequence"
17329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
17330 msgid "Shortcut is already defined"
17333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
17335 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17336 msgstr "Føj en ny gren til listen"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
17342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
17343 msgid "Choose bind file"
17344 msgstr "Vælg bind-fil"
17346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
17348 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17349 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
17352 msgid "Choose UI file"
17353 msgstr "Vælg brugerfladefil"
17355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
17357 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17358 msgstr "Alle filer (*)"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
17361 msgid "Choose keyboard map"
17362 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
17364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17366 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17367 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
17369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
17370 msgid "Choose personal dictionary"
17371 msgstr "Vælg personlig ordliste"
17373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
17377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
17382 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17383 msgid "Print Document"
17384 msgstr "Udskriv dokument"
17386 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17387 msgid "Print to file"
17388 msgstr "Udskriv til fil"
17390 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
17391 msgid "PostScript files (*.ps)"
17392 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
17394 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17395 msgid "Cross-reference"
17396 msgstr "Krydshenvisning"
17398 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17400 msgstr "&Gå tilbage"
17402 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17404 msgstr "Hop tilbage"
17406 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17408 msgid "Jump to label"
17409 msgstr "Hop til reference"
17411 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17412 msgid "Find and Replace"
17413 msgstr "Søg og erstat"
17415 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17417 msgid "Send Document to Command"
17418 msgstr "Send dokumentet til kommando"
17420 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17424 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17426 msgid "Error -> Cannot load file!"
17427 msgstr "Kan ikke skrive fil"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17431 msgid "Spellchecker error"
17432 msgstr "Stavekontrol"
17434 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17436 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17438 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
17439 "Måske er den sat forkert op."
17441 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17444 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17445 "Maybe it has been killed."
17447 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
17448 "Måske blev den dræbt."
17450 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17452 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17453 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
17455 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17457 msgid "The spellchecker has failed"
17458 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17462 msgid "%1$d words checked."
17463 msgstr "%1$s ord tjekket."
17465 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17466 msgid "One word checked."
17467 msgstr "Èt ord tjekket."
17469 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17471 msgid "Spelling check completed"
17472 msgstr "Stavekontrol fuldført"
17474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
17476 msgid "Basic Latin"
17477 msgstr "BibTeX-stile"
17479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
17481 msgid "Latin-1 Supplement"
17482 msgstr "Supplement"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17485 msgid "Latin Extended-A"
17488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17489 msgid "Latin Extended-B"
17492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17494 msgid "IPA Extensions"
17495 msgstr "&Udvidelse:"
17497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17498 msgid "Spacing Modifier Letters"
17501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17502 msgid "Combining Diacritical Marks"
17505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
17518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17529 msgstr "Undervariant"
17531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17569 msgid "Hangul Jamo"
17572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17574 msgid "Phonetic Extensions"
17575 msgstr "&Udvidelse:"
17577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17578 msgid "Latin Extended Additional"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17582 msgid "Greek Extended"
17585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17587 msgid "General Punctuation"
17588 msgstr "Generel information"
17590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17592 msgid "Superscripts and Subscripts"
17595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17596 msgid "Currency Symbols"
17599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17600 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17604 msgid "Letterlike Symbols"
17607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17609 msgid "Number Forms"
17610 msgstr "Antal rækker"
17612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17614 msgid "Mathematical Operators"
17615 msgstr "Mathematica"
17617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17619 msgid "Miscellaneous Technical"
17622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17624 msgid "Control Pictures"
17625 msgstr "Formodning"
17627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17628 msgid "Optical Character Recognition"
17631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17632 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17637 msgid "Box Drawing"
17638 msgstr "Rammeindstillinger"
17640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17642 msgid "Block Elements"
17643 msgstr "Taksigelser"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17647 msgid "Geometric Shapes"
17648 msgstr "Kursiv tekstform"
17650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17652 msgid "Miscellaneous Symbols"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17661 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17665 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17680 msgstr "&Sidens bund"
17682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17683 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17691 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17695 msgid "CJK Compatibility"
17698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17699 msgid "CJK Unified Ideographs"
17702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17703 msgid "Hangul Syllables"
17706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17707 msgid "High Surrogates"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17711 msgid "Private Use High Surrogates"
17714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17715 msgid "Low Surrogates"
17718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17719 msgid "Private Use Area"
17722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17723 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17727 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17731 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17735 msgid "Combining Half Marks"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17739 msgid "CJK Compatibility Forms"
17742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17743 msgid "Small Form Variants"
17746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17747 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17751 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17757 msgstr "Specialpost"
17759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17760 msgid "Linear B Syllabary"
17763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17764 msgid "Linear B Ideograms"
17767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17769 msgid "Aegean Numbers"
17772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17773 msgid "Ancient Greek Numbers"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17791 msgid "Old Persian"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17810 msgid "Cypriot Syllabary"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17818 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17822 msgid "Musical Symbols"
17825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17826 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17830 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17834 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17838 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17842 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17851 msgid "Variation Selectors Supplement"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17855 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17859 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
17867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
17869 msgid "Character: "
17872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
17873 msgid "Code Point: "
17876 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17877 msgid "Table Settings"
17878 msgstr "Tabelindstillinger"
17880 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17881 msgid "Insert Table"
17882 msgstr "Indsæt tabel"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
17886 msgid "TeX Information"
17887 msgstr "TeX-oplysninger|X"
17889 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
17894 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:54
17895 msgid "Table of Contents"
17896 msgstr "Indholdsfortegnelse"
17898 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17900 msgid "Vertical Space Settings"
17901 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
17903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
17905 msgid "unknown version"
17906 msgstr "Ukendt funktion"
17908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
17909 msgid "Small-sized icons"
17912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
17913 msgid "Normal-sized icons"
17916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
17917 msgid "Big-sized icons"
17920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:586
17921 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1079
17926 msgid "Select template file"
17927 msgstr "Vælg skabelonfil"
17929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1081 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
17930 msgid "Templates|#T#t"
17931 msgstr "Skabeloner|#S#s"
17933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1146
17934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482
17935 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17936 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
17938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1103
17940 msgid "Document not loaded."
17941 msgstr "Dokument ikke gemt"
17943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1139
17944 msgid "Select document to open"
17945 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1275
17948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
17949 msgid "Examples|#E#e"
17950 msgstr "Eksempler|#E#e"
17952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17954 msgid "Opening document %1$s..."
17955 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
17957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
17959 msgid "Document %1$s opened."
17960 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
17962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17964 msgid "Could not open document %1$s"
17965 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17968 msgid "Couldn't import file"
17969 msgstr "Kunne ikke importere fil"
17971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17973 msgid "No information for importing the format %1$s."
17974 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
17976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
17978 msgid "Select %1$s file to import"
17979 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
17981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
17984 "The document %1$s already exists.\n"
17986 "Do you want to overwrite that document?"
17988 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
17990 "Vil du overskrive dette dokument?"
17992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
17994 msgid "Overwrite document?"
17995 msgstr "Overskriv dokument?"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
18000 msgid "Importing %1$s..."
18001 msgstr "Importerer %1$s..."
18003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18005 msgstr "importeret."
18007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
18009 msgid "file not imported!"
18010 msgstr "Streng ikke fundet!"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
18013 msgid "Select LyX document to insert"
18014 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
18016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
18017 msgid "Select file to insert"
18018 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
18020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
18021 msgid "Choose a filename to save document as"
18022 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
18028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
18031 "The document %1$s could not be saved.\n"
18033 "Do you want to rename the document and try again?"
18035 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
18037 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
18039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
18040 msgid "Rename and save?"
18041 msgstr "Omdøb og gem?"
18043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
18048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18051 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18053 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18055 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
18057 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
18059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18065 msgid "Saving all documents..."
18066 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
18068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
18070 msgid "All documents saved."
18071 msgstr "Dokument ikke gemt"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
18075 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18076 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
18078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
18083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738
18088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
18090 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
18095 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
18098 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
18099 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
18101 msgid "LaTeX Source"
18102 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
18104 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
18105 msgid "DocBook Source"
18108 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
18110 msgid "Literate Source"
18111 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
18113 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1078
18117 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1082
18118 msgid " (read only)"
18119 msgstr " (skrivebeskyttet)"
18121 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
18126 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
18131 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
18133 msgid "Wrap Float Settings"
18134 msgstr "Flyderindstillinger"
18136 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18137 msgid "Click to detach"
18140 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18145 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18146 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetGraphics.cpp:607
18147 #: src/insets/InsetInclude.cpp:423
18148 msgid "Invalid filename"
18149 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
18151 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18153 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18157 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
18159 msgid "System files|#S#s"
18160 msgstr "System-bind|#S#s"
18162 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
18164 msgid "User files|#U#u"
18165 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
18167 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
18169 msgid "Could not update TeX information"
18170 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
18172 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
18174 msgid "The script `%s' failed."
18175 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
18177 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
18178 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:608 src/insets/InsetInclude.cpp:424
18180 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18181 "file through LaTeX: "
18184 #: src/insets/Inset.cpp:301
18185 msgid "Opened inset"
18186 msgstr "Indstik åbnet"
18188 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18190 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18191 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
18193 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:240 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
18194 msgid "Export Warning!"
18197 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:241
18199 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18200 "BibTeX will be unable to find them."
18203 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:292
18205 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18206 "BibTeX will be unable to find it."
18209 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
18211 msgid "simple frame"
18212 msgstr "indstiksramme"
18214 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
18217 msgstr "Uden ramme"
18219 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18220 msgid "simple frame, page breaks"
18223 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18226 msgstr "Oval ramme, tynd"
18228 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18230 msgid "oval, thick"
18231 msgstr "Oval ramme, tyk"
18233 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18234 msgid "drop shadow"
18237 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18239 msgid "shaded background"
18240 msgstr "notat-baggrund"
18242 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18244 msgid "double frame"
18247 #: src/insets/InsetBox.cpp:115
18248 msgid "Opened Box Inset"
18249 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
18251 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
18255 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
18256 msgid "Opened Branch Inset"
18257 msgstr "Åbnede grenindstik"
18259 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:87
18264 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
18269 #: src/insets/InsetBranch.cpp:247
18274 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
18275 msgid "Opened Caption Inset"
18276 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
18278 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18283 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
18288 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18289 msgid "Left-click to collapse the inset"
18292 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
18293 msgid "Left-click to open the inset"
18296 #: src/insets/InsetCommand.cpp:90
18298 msgid "LaTeX Command: "
18299 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
18301 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
18303 msgid "InsetCommand Error: "
18304 msgstr "Næste kommando"
18306 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
18308 msgid "Incompatible command name."
18309 msgstr "Næste kommando"
18311 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
18313 msgid "InsetCommandParams Error: "
18314 msgstr "Næste kommando"
18316 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
18317 msgid "Attempt to change type of parameters."
18320 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18322 msgid "InsetCommandParams error:"
18323 msgstr "Næste kommando"
18325 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
18326 msgid "Can't find LatexCommand line."
18329 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
18331 msgid "InsetCommandParams: "
18332 msgstr "Næste kommando"
18334 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
18336 msgid "Unknown parameter name: "
18337 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
18339 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123
18340 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18343 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
18344 msgid "Opened ERT Inset"
18345 msgstr "ERT-indstik åbnet"
18347 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
18348 msgid "Opened Environment Inset: "
18349 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
18351 #: src/insets/InsetExternal.cpp:608
18353 msgid "External template %1$s is not installed"
18354 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
18356 #: src/insets/InsetFlex.cpp:66
18358 msgid "Opened Flex Inset"
18359 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
18361 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:410
18362 #: src/insets/InsetFloat.cpp:420 src/insets/InsetFloat.cpp:430
18366 #: src/insets/InsetFloat.cpp:299
18367 msgid "Opened Float Inset"
18368 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
18370 #: src/insets/InsetFloat.cpp:370
18375 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
18377 msgid " (sideways)"
18378 msgstr "Rotatefoilhead"
18380 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
18385 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18386 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18387 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
18389 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18391 msgid "List of %1$s"
18392 msgstr "Liste over %1$s"
18394 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
18395 msgid "Opened Footnote Inset"
18396 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
18398 #: src/insets/InsetFoot.cpp:114
18403 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:485 src/insets/InsetInclude.cpp:502
18406 "Could not copy the file\n"
18408 "into the temporary directory."
18410 "Kunne ikke kopiere filen\n"
18412 "til den midlertidige mappe."
18414 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:714
18416 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18417 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
18419 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:808
18421 msgid "Graphics file: %1$s"
18422 msgstr "Grafikfil: %1$s"
18424 #: src/insets/InsetHFill.cpp:71
18426 msgid "Horizontal Fill"
18427 msgstr "Vandret fyld|V"
18429 #: src/insets/InsetInclude.cpp:268
18430 msgid "Verbatim Input"
18431 msgstr "Indlæs ren tekst"
18433 #: src/insets/InsetInclude.cpp:271
18434 msgid "Verbatim Input*"
18435 msgstr "Indsæt ren tekst*"
18437 #: src/insets/InsetInclude.cpp:291
18438 msgid " (embedded)"
18441 #: src/insets/InsetInclude.cpp:397 src/insets/InsetInclude.cpp:590
18442 msgid "Recursive input"
18445 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:591
18447 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18450 #: src/insets/InsetInclude.cpp:446
18453 "Included file `%1$s'\n"
18454 "has textclass `%2$s'\n"
18455 "while parent file has textclass `%3$s'."
18457 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
18458 "har tekstklassen `%2$s'\n"
18459 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
18461 #: src/insets/InsetInclude.cpp:452
18462 msgid "Different textclasses"
18463 msgstr "Forskellige tekstklasser"
18465 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
18468 "Included file `%1$s'\n"
18469 "uses module `%2$s'\n"
18470 "which is not used in parent file."
18472 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
18473 "har tekstklassen `%2$s'\n"
18474 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
18476 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18478 msgid "Module not found"
18479 msgstr "Streng ikke fundet!"
18481 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18485 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
18487 msgid "Information regarding "
18488 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
18490 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
18494 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
18496 msgid "Unknown Info: "
18497 msgstr "Ukendt ord:"
18499 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
18504 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
18509 #: src/insets/InsetInfo.cpp:213 src/insets/InsetInfo.cpp:219
18510 msgid "No menu entry for "
18513 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246
18515 msgid "Unknown buffer info"
18516 msgstr "Ukendt indstik"
18518 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
18520 msgid "Opened Listing Inset"
18521 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
18523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
18524 msgid "A value is expected."
18527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
18528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
18529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
18530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
18531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
18532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
18533 msgid "Unbalanced braces!"
18536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
18537 msgid "Please specify true or false."
18540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
18541 msgid "Only true or false is allowed."
18544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
18545 msgid "Please specify an integer value."
18548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
18549 msgid "An integer is expected."
18552 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
18553 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
18557 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
18562 msgid "Please specify one of %1$s."
18565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
18567 msgid "Try one of %1$s."
18570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
18572 msgid "I guess you mean %1$s."
18575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
18577 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
18582 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
18587 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
18592 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
18598 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18599 "right, bottom left and top left corner."
18602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
18603 msgid "Enter something like \\color{white}"
18606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
18607 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
18611 msgid "auto, last or a number"
18614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
18616 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18617 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18618 "defining a listing inset)"
18621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
18623 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18624 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
18629 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
18634 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18635 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
18637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
18639 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18640 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
18642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
18644 msgid "Parameter %1$s: "
18645 msgstr " Makro: %1$s: "
18647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
18649 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18650 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
18652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
18654 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18657 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
18658 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18659 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
18661 #: src/insets/InsetNewline.h:64
18664 msgstr "Linjeskift|L"
18666 #: src/insets/InsetNewpage.h:46
18671 #: src/insets/InsetNewpage.h:76
18676 #: src/insets/InsetNewpage.h:89
18677 msgid "Clear Double Page"
18680 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18685 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18686 msgid "Note[[InsetNote]]"
18689 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18693 #: src/insets/InsetNote.cpp:135
18694 msgid "Opened Note Inset"
18695 msgstr "Åbnede note-indstik"
18697 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
18698 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18699 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
18701 #: src/insets/InsetRef.cpp:196 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18705 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18709 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18711 msgstr "FormelRef: "
18713 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18714 msgid "Page Number"
18717 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18721 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18722 msgid "Textual Page Number"
18723 msgstr "Sidetal som tekst"
18725 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18727 msgstr "TekstSide: "
18729 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18730 msgid "Standard+Textual Page"
18731 msgstr "Standard + tekstside"
18733 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18735 msgstr "Ref+tekst: "
18737 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18741 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18743 msgid "FormatRef: "
18746 #: src/insets/InsetTOC.cpp:55
18748 msgid "Unknown TOC type"
18749 msgstr "Ukendt symbol"
18751 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3144
18752 msgid "Opened table"
18753 msgstr "Åbnede tabel"
18755 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4306
18756 msgid "Error setting multicolumn"
18757 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
18759 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4307
18760 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18761 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
18763 #: src/insets/InsetText.cpp:233
18764 msgid "Opened Text Inset"
18765 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
18767 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
18768 msgid "Vertical Space"
18769 msgstr "Lodret afstand"
18771 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
18773 msgstr "Ombrydningsfigur: "
18775 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
18776 msgid "Opened Wrap Inset"
18777 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
18779 #: src/insets/InsetWrap.cpp:234
18782 msgstr "Ombrydningsfigur: "
18784 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18786 msgstr "Ikke vist."
18788 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18790 msgstr "Indæser..."
18792 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18793 msgid "Converting to loadable format..."
18794 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
18796 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18798 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18799 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
18801 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18802 msgid "Scaling etc..."
18803 msgstr "Skalerer o.s.v..."
18805 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18806 msgid "Ready to display"
18807 msgstr "Parat til at vise"
18809 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18810 msgid "No file found!"
18811 msgstr "Fandt ingen fil!"
18813 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18814 msgid "Error converting to loadable format"
18815 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
18817 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18818 msgid "Error loading file into memory"
18819 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
18821 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18822 msgid "Error generating the pixmap"
18823 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
18825 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18827 msgstr "Intet billede"
18829 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18830 msgid "Preview loading"
18831 msgstr "Indlæser smugkig"
18833 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18834 msgid "Preview ready"
18835 msgstr "Smugkig klart"
18837 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18838 msgid "Preview failed"
18839 msgstr "Smugkig mislykkedes"
18841 #: src/lengthcommon.cpp:37
18845 #: src/lengthcommon.cpp:37
18849 #: src/lengthcommon.cpp:37
18853 #: src/lengthcommon.cpp:37
18857 #: src/lengthcommon.cpp:37
18861 #: src/lengthcommon.cpp:37
18865 #: src/lengthcommon.cpp:38
18866 msgid "cc[[unit of measure]]"
18869 #: src/lengthcommon.cpp:38
18873 #: src/lengthcommon.cpp:38
18877 #: src/lengthcommon.cpp:38
18881 #: src/lengthcommon.cpp:39
18883 msgid "Text Width %"
18884 msgstr "Fast bredde"
18886 #: src/lengthcommon.cpp:39
18888 msgid "Column Width %"
18889 msgstr "Kolonnebredde"
18891 #: src/lengthcommon.cpp:39
18893 msgid "Page Width %"
18894 msgstr "Mærkatbredde"
18896 #: src/lengthcommon.cpp:39
18898 msgid "Line Width %"
18899 msgstr "Mærkatbredde"
18901 #: src/lengthcommon.cpp:40
18903 msgid "Text Height %"
18904 msgstr "Total højde"
18906 #: src/lengthcommon.cpp:40
18908 msgid "Page Height %"
18909 msgstr "Total højde"
18911 #: src/lyxfind.cpp:115
18912 msgid "Search error"
18915 #: src/lyxfind.cpp:115
18916 msgid "Search string is empty"
18917 msgstr "Søgestrengen er tom"
18919 #: src/lyxfind.cpp:299
18920 msgid "String has been replaced."
18921 msgstr "Streng er blevet erstattet."
18923 #: src/lyxfind.cpp:302
18924 msgid " strings have been replaced."
18925 msgstr " strenge er erstattet."
18927 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261
18928 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18930 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18933 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18935 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18938 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
18939 msgid "Only one row"
18942 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
18944 msgid "Only one column"
18945 msgstr "Slet kolonne"
18947 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
18949 msgid "No hline to delete"
18950 msgstr "Intet at gøre"
18952 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
18953 msgid "No vline to delete"
18956 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
18958 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18961 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
18963 msgstr "Uden nummer"
18965 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
18969 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
18971 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18974 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1244
18976 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18979 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1254
18981 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18984 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888
18985 msgid "create new math text environment ($...$)"
18988 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:891
18990 msgid "entered math text mode (textrm)"
18991 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
18993 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18994 msgid "Standard[[mathref]]"
18997 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
19002 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19007 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1174
19010 msgstr "matematikbaggrund"
19012 #: src/output.cpp:37
19015 "Could not open the specified document\n"
19018 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
19021 #: src/output_plaintext.cpp:136
19023 msgstr "Sammendrag: "
19025 #: src/output_plaintext.cpp:148
19026 msgid "References: "
19027 msgstr "Referencer: "
19029 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
19030 msgid "All files (*)"
19031 msgstr "Alle filer (*)"
19033 #: src/support/Package.cpp:441
19035 msgid "LyX binary not found"
19036 msgstr "Streng ikke fundet!"
19038 #: src/support/Package.cpp:442
19041 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19044 #: src/support/Package.cpp:561
19047 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19049 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19050 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19053 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19055 msgid "File not found"
19056 msgstr "Streng ikke fundet!"
19058 #: src/support/Package.cpp:643
19061 "Invalid %1$s switch.\n"
19062 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19065 #: src/support/Package.cpp:670
19068 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19069 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19072 #: src/support/Package.cpp:694
19075 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19076 "%2$s is not a directory."
19079 #: src/support/Package.cpp:696
19081 msgid "Directory not found"
19082 msgstr "Streng ikke fundet!"
19084 #: src/support/debug.cpp:40
19085 msgid "Program initialisation"
19086 msgstr "Klargøring af programmet"
19088 #: src/support/debug.cpp:41
19089 msgid "Keyboard events handling"
19090 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
19092 #: src/support/debug.cpp:42
19093 msgid "GUI handling"
19094 msgstr "Brugerflade"
19096 #: src/support/debug.cpp:43
19097 msgid "Lyxlex grammar parser"
19098 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
19100 #: src/support/debug.cpp:44
19101 msgid "Configuration files reading"
19102 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
19104 #: src/support/debug.cpp:45
19105 msgid "Custom keyboard definition"
19106 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
19108 #: src/support/debug.cpp:46
19109 msgid "LaTeX generation/execution"
19110 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
19112 #: src/support/debug.cpp:47
19113 msgid "Math editor"
19114 msgstr "Matematikredigering"
19116 #: src/support/debug.cpp:48
19117 msgid "Font handling"
19118 msgstr "Skrifttype-håndtering"
19120 #: src/support/debug.cpp:49
19121 msgid "Textclass files reading"
19122 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
19124 #: src/support/debug.cpp:50
19125 msgid "Version control"
19126 msgstr "Versionsstyring"
19128 #: src/support/debug.cpp:51
19129 msgid "External control interface"
19130 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
19132 #: src/support/debug.cpp:52
19133 msgid "Keep *roff temporary files"
19134 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
19136 #: src/support/debug.cpp:53
19137 msgid "User commands"
19138 msgstr "Brugerkommandoer"
19140 #: src/support/debug.cpp:54
19141 msgid "The LyX Lexxer"
19142 msgstr "LyX Lexxer"
19144 #: src/support/debug.cpp:55
19145 msgid "Dependency information"
19146 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
19148 #: src/support/debug.cpp:56
19150 msgstr "LyX-indstik"
19152 #: src/support/debug.cpp:57
19153 msgid "Files used by LyX"
19154 msgstr "Filer benyttet af LyX"
19156 #: src/support/debug.cpp:58
19157 msgid "Workarea events"
19158 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
19160 #: src/support/debug.cpp:59
19161 msgid "Insettext/tabular messages"
19162 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
19164 #: src/support/debug.cpp:60
19165 msgid "Graphics conversion and loading"
19166 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
19168 #: src/support/debug.cpp:61
19169 msgid "Change tracking"
19170 msgstr "Skift sporing"
19172 #: src/support/debug.cpp:62
19173 msgid "External template/inset messages"
19174 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
19176 #: src/support/debug.cpp:63
19177 msgid "RowPainter profiling"
19180 #: src/support/debug.cpp:64
19181 msgid "scrolling debugging"
19184 #: src/support/debug.cpp:65
19186 msgid "Math macros"
19187 msgstr "matematikbaggrund"
19189 #: src/support/debug.cpp:66
19193 #: src/support/filetools.cpp:247
19194 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19197 #: src/support/os_win32.cpp:297
19199 msgid "System file not found"
19200 msgstr "Streng ikke fundet!"
19202 #: src/support/os_win32.cpp:298
19204 "Unable to load shfolder.dll\n"
19208 #: src/support/os_win32.cpp:303
19210 msgid "System function not found"
19211 msgstr "Streng ikke fundet!"
19213 #: src/support/os_win32.cpp:304
19215 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19216 "Don't know how to proceed. Sorry."
19219 #: src/support/userinfo.cpp:45
19221 msgid "Unknown user"
19222 msgstr "Ukendt indstik"
19226 #~ msgstr "Flyder|l"
19229 #~ msgid "S&ubfigure"
19230 #~ msgstr "U&nderfigur"
19232 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19233 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
19235 #~ msgid "Ca&ption:"
19236 #~ msgstr "Billed&tekst:"
19238 #~ msgid "Databa&ses"
19239 #~ msgstr "Databa&ser"
19241 #~ msgid "Show ERT inline"
19242 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
19245 #~ msgstr "&Indlejret"
19247 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19248 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
19254 #~ msgid "Paper Size"
19255 #~ msgstr "Side&størrelse"
19262 #~ msgstr "&Farver"
19265 #~ msgid "C&opiers"
19268 #~ msgid "&File formats"
19269 #~ msgstr "&Filformater"
19271 #~ msgid "F&ormat:"
19272 #~ msgstr "F&ormat:"
19274 #~ msgid "&GUI name:"
19275 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
19277 #~ msgid "External Applications"
19278 #~ msgstr "Eksterne programmer"
19281 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19282 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
19285 #~ msgid "Save/restore window position"
19286 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
19295 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19296 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
19298 #~ msgid "Default (outer)"
19299 #~ msgstr "Standard (ydre)"
19305 #~ msgstr "&Enhed:"
19308 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19309 #~ msgstr "Underunderafsnit"
19312 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19313 #~ msgstr "Underunderafsnit"
19316 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19317 #~ msgstr "Underunderafsnit"
19320 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19321 #~ msgstr "Underunderafsnit"
19324 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19325 #~ msgstr "Underundersektion"
19328 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19329 #~ msgstr "Underunderafsnit"
19337 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19338 #~ msgstr "Serbokroatisk"
19341 #~ msgid "Count Words|W"
19342 #~ msgstr "Nuværende ord"
19345 #~ msgid "Framed|F"
19346 #~ msgstr "Uden ramme"
19349 #~ msgid "Shaded|S"
19352 #~ msgid "Insert URL"
19353 #~ msgstr "Indsæt URL"
19355 #~ msgid "Can't load document class"
19356 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
19360 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19362 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
19365 #~ msgid "Undefined character style"
19366 #~ msgstr "Tegnstil"
19369 #~ "The document could not be converted\n"
19370 #~ "into the document class %1$s."
19372 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
19373 #~ "til dokumentklassen %1$s."
19375 #~ msgid "&Switch to document"
19376 #~ msgstr "&Skift til dokument"
19379 #~ "Could not open the specified document\n"
19381 #~ "due to the error: %2$s"
19383 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
19385 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
19389 # Paragraph = afsnit
19390 # Environment depth = omgivelsesdybde
19391 # Bullet = Punktliste
19392 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
19393 # Keymap = Tastaturudlægning
19394 # Label = referencemærke
19395 # Margin note = marginnotat
19397 # Document class = tekstklasse
19398 # Protected space = hårdt mellemrum
19399 # Error box = fejlbesked
19400 # Paper layout = papirindstillinger
19402 # Minipage = miniside
19403 #~ msgid "Formatting document..."
19404 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
19406 #~ msgid "Rectangular box"
19407 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
19409 #~ msgid "Shadow box"
19410 #~ msgstr "Skyggeramme"
19412 #~ msgid "Double box"
19413 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
19416 #~ msgid "Index Entry"
19417 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
19419 #~ msgid "Previous command"
19420 #~ msgstr "Forrige kommando"
19422 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19423 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
19425 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19426 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
19429 #~ msgid "Language settings"
19430 #~ msgstr "Afsnits-indstillinger"
19440 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19441 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
19444 #~ msgstr "Indrammet"
19447 #~ msgstr "ovalramme"
19450 #~ msgstr "Ovalramme"
19452 #~ msgid "Shadowbox"
19453 #~ msgstr "Skyggeramme"
19455 #~ msgid "Doublebox"
19456 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
19458 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19459 #~ msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
19462 #~ msgid "Unknown inset name: "
19463 #~ msgstr "Ukendt indstik"
19466 #~ msgid "Program Listing "
19467 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
19471 #~ msgstr "Uden ramme"
19480 #~ msgid "HtmlUrl: "
19481 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19483 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19484 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
19487 #~ msgid "%1$d words in selection."
19488 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
19491 #~ msgid "%1$d words in document."
19492 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
19495 #~ msgid "One word in selection."
19496 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
19499 #~ msgid "One word in document."
19500 #~ msgstr "Åbn dokument"
19503 #~ msgid "Count words"
19504 #~ msgstr "Nuværende ord"
19507 #~ msgid "Encoding error"
19508 #~ msgstr "Tegns&æt:"
19511 #~ msgid "Placeholders"
19512 #~ msgstr "PlacérTabel"
19516 #~ msgstr "Esperanto"
19527 #~ msgstr "&Indlæs"
19529 #~ msgid "To &file:"
19530 #~ msgstr "Til &fil:"
19532 #~ msgid "Co&pies:"
19533 #~ msgstr "Ko&pier:"
19535 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19536 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
19538 #~ msgid "Printer &name:"
19539 #~ msgstr "Printer&navn:"
19542 #~ msgid "Columns "
19543 #~ msgstr "Kolonner"
19546 #~ msgid "Overprint "
19550 #~ msgid "Conjecture "
19551 #~ msgstr "Formodning"
19554 #~ msgid "Font st&yle:"
19555 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
19557 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19558 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
19560 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19561 #~ msgstr "Overtag &uddata"
19572 #~ msgid "columns "
19573 #~ msgstr "Kolonner"
19576 #~ msgid "overprint "
19577 #~ msgstr "Kladdetryk"
19580 #~ msgid "overlayarea"
19581 #~ msgstr "Transparent"
19584 #~ msgid "Corollary_"
19585 #~ msgstr "Korollar"
19588 #~ msgid "Definition. "
19589 #~ msgstr "Definition"
19592 #~ msgid "Example. "
19593 #~ msgstr "Eksempel"
19601 #~ msgstr "Korrektur"
19608 #~ msgid "&Extended Chars"
19609 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
19612 #~ msgid "Placement:"
19613 #~ msgstr "&Placering:"
19616 #~ msgstr "standard"
19620 #~ msgstr "kommentar"
19623 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19624 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
19631 #~ msgid "Table of Contents|T"
19632 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
19644 #~ msgstr "Opdatér|O"
19646 #~ msgid "Table of contents"
19647 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
19652 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19653 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
19656 #~ msgid "Number style"
19657 #~ msgstr "Nummereret liste"
19660 #~ msgid "Error closing file"
19661 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
19668 #~ msgid "Corollary. "
19669 #~ msgstr "Korollar"
19672 #~ msgid "&Caption"
19673 #~ msgstr "Billedtekst"
19676 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19677 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
19681 #~ msgstr "&Mærkat"
19684 #~ msgid "A Label for the caption"
19685 #~ msgstr "Tabelundertekst"
19688 #~ msgid "<- P&romote"
19689 #~ msgstr "&Beskyt:"
19697 #~ msgstr "&Opdatér"
19700 #~ msgid "SubSection"
19701 #~ msgstr "Undersektion"
19704 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
19707 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
19708 #~ "definere skriftændring."
19710 #~ msgid "Unknown toc list"
19711 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
19714 #~ msgid "Insert glossary entry"
19715 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
19719 #~ msgstr "&Global"
19722 #~ msgid "TeX Code:"
19725 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19726 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
19728 #~ msgid "&Detach panel"
19729 #~ msgstr "&Frigør panel"
19731 #~ msgid "Insert spacing"
19732 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
19734 #~ msgid "Set limits style"
19735 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
19737 #~ msgid "Set math font"
19738 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
19740 #~ msgid "Insert fraction"
19741 #~ msgstr "Indsæt brøk"
19743 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19744 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
19746 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19747 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
19749 #~ msgid "Math Panel|l"
19750 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
19752 #~ msgid "Math Panel|P"
19753 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
19755 #~ msgid "Show math panel"
19756 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
19759 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19760 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
19762 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19763 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
19766 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19767 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
19770 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19771 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
19773 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19774 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
19777 #~ msgid "Insert math delimiters"
19778 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
19780 #~ msgid "E&xtra options"
19781 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
19783 #~ msgid "Alig&nment:"
19784 #~ msgstr "&Justering:"
19790 #~ msgid "&Converters"
19791 #~ msgstr "&Konvertering"
19793 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19794 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
19796 #~ msgid "Class Settings"
19797 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
19800 #~ msgid "Save Bookmark|S"
19801 #~ msgstr "Gem bogmærke 1|G"
19803 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19804 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
19806 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19807 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
19809 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19810 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
19812 #~ msgid "PrettyRef: "
19813 #~ msgstr "PrettyRef: "
19815 #~ msgid "Opening child document "
19816 #~ msgstr "Åbner underdokument "
19819 #~ msgid "Special Insets|S"
19820 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
19823 #~ msgid "Insets|n"
19824 #~ msgstr "Indsæt|I"