1 # Dansk oversættelse af LyX / Danish translation of LyX
2 # Copyright (C) 1997-2003, 2011 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
5 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
6 # Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk> 2011.
8 # Dictionary / Ordliste: See "Danish translation.lyx"
12 "Project-Id-Version: da\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2014-04-21 12:11-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-04-20 12:00+0200\n"
16 "Last-Translator: Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk>\n"
17 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
25 msgstr "Nomenklatur / ordliste"
27 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
32 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
37 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
43 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
57 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
59 msgid "&Document format"
60 msgstr "Dokumentformat-fejl"
62 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
63 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
66 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
67 msgid "Sho&w in export menu"
70 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
72 msgid "Vector &graphics format"
73 msgstr "Vælg grafikfil"
75 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
80 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
85 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
94 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
99 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
110 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
111 msgstr "Angiv standard-papirformat."
113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
115 msgid "Default Output Formats"
116 msgstr "Standard-papir&format:"
118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
119 msgid "With &TeX fonts:"
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
123 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
127 msgid "With n&on-TeX fonts:"
130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
132 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
133 msgstr "Angiv standard-papirformat."
135 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
137 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
140 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
142 msgid "Index generation"
143 msgstr "Register-/Indeksdannelse"
145 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167
150 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177
151 msgid "Select a processor"
152 msgstr "Vælg en behandler"
154 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
158 msgstr "Inds&tillinger:"
160 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
161 msgid "Define program options of the selected processor."
162 msgstr "Angiv programindstillinger for den valgte behandler."
164 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
165 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
167 "Undersøg om De behøver flere registre/indices (f.eks. et navneregister)"
169 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
170 msgid "&Use multiple indexes"
171 msgstr "&Anvend flere indices"
173 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
174 msgid "&New:[[index]]"
177 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
179 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
182 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
183 msgid "Add a new index to the list"
184 msgstr "Føj et nyt register/indeks til listen"
186 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
187 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
189 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/CutAndPaste.cpp:365
193 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
194 msgid "A&vailable Indexes:"
195 msgstr "Tilgængelige registre:"
197 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
198 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
202 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
203 msgid "Remove the selected index"
204 msgstr "Fjern det valgte register/indeks"
206 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
207 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/Buffer.cpp:4186
208 #: src/Buffer.cpp:4199
212 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
213 msgid "Rename the selected index"
214 msgstr "Omdøb det valgte register/indeks"
216 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
220 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
221 msgid "Define or change button color"
222 msgstr "Angiv eller ret knapfarve"
224 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
225 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
226 msgid "Alter Co&lor..."
227 msgstr "&Ændr farve..."
229 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
230 msgid "Add the selected branches to the list."
231 msgstr "Føj de valgte grene til listen"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
234 msgid "&Add Selected"
235 msgstr "&Tilføj valgte"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
238 msgid "Add all unknown branches to the list."
239 msgstr "Føj alle ukendte grene til listen."
241 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
246 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
247 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
248 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
249 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1272
251 #: src/Buffer.cpp:2658 src/Buffer.cpp:4160 src/Buffer.cpp:4224
252 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
253 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
254 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
256 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
257 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346
260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2760
262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2859 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3517 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
267 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
268 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
269 msgid "Undefined branches used in this document."
270 msgstr "Ubestemte grene anvendt i dette dokument."
272 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
273 msgid "&Undefined Branches:"
274 msgstr "&Ubestemte grene:"
276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
278 msgid "User &interface language:"
279 msgstr "&Brugerflade-fil"
281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
282 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
287 msgid "Language &package:"
288 msgstr "Sprogpa&kke:"
290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
291 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
292 msgid "Select which language package LyX should use"
293 msgstr "Vælg hvilken sprogpakke LyX skal anvende"
295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
300 msgstr "Forfatter_e-post"
302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
306 msgstr "Alternerer altid"
308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
312 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 lib/layouts/stdcustom.inc:8
313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
317 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
320 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
327 msgid "None[[language package]]"
328 msgstr "Sprogpa&kke:"
330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
331 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
334 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
335 msgstr "Indtast kommandoen for at indlæse sprogpakken (standard: babel)"
337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
338 msgid "Command s&tart:"
339 msgstr "Kommandos&tart:"
341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
343 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
344 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
347 msgid "Command e&nd:"
348 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
352 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
353 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
357 msgid "Default decimal &separator:"
358 msgstr "Ved decimalkomma"
360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
362 msgid "Default length &unit:"
363 msgstr "&Standardsprog:"
365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
367 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
368 "the language package)"
371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
372 msgid "Set languages &globally"
375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
377 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
387 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
396 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
400 msgid "Mark &foreign languages"
401 msgstr "&Markér fremmede sprog"
403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
405 msgid "Right-to-left language support"
406 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229 src/LyXRC.cpp:3446
410 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
412 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
413 "hebraisk og arabisk)."
415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
416 msgid "Enable &RTL support"
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
421 msgid "Cursor movement:"
424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:267
433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
435 msgid "Unit of width value"
436 msgstr "Enhed for bredde"
438 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
440 msgid "number of needed lines"
441 msgstr "Antal kopier"
443 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
445 msgid "use number of lines"
446 msgstr "Antal kopier"
448 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
451 msgstr "&Linjeafstand:"
453 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
454 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
459 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266
463 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
464 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
465 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
466 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
467 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
471 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
474 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
475 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
476 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
477 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
478 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
479 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
480 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
481 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
482 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
484 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
485 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
486 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
487 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
488 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
489 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
493 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
494 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
495 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
496 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
497 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
499 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
500 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3536
506 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150
508 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
509 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
510 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
511 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
512 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
514 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
515 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
516 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558
520 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
524 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
525 msgid "Vertical alignment"
526 msgstr "Lodret justering"
528 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
530 msgid "Outer (default)"
531 msgstr "LaTeX fejlede"
533 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
538 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64
540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
545 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74
547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
552 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
556 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
560 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
562 msgid "Overhang value"
565 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
567 msgid "Unit of overhang value"
568 msgstr "Enhed for bredde"
570 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
571 msgid "Check this to allow flexible placement"
574 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
575 msgid "Allow &floating"
578 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
582 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
583 msgid "Page number to print from"
584 msgstr "Udskriv fra sidetal"
586 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
587 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
590 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
591 msgid "Page number to print to"
592 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
594 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
595 msgid "Print all pages"
596 msgstr "Udskriv alle sider"
598 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
602 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
603 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
607 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
608 msgid "Print &odd-numbered pages"
609 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
611 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
612 msgid "Print &even-numbered pages"
613 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
615 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
616 msgid "Print in reverse order"
617 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
619 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
620 msgid "Re&verse order"
621 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
623 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
628 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
629 msgid "Number of copies"
630 msgstr "Antal kopier"
632 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
633 msgid "Collate copies"
634 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
636 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
640 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
644 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
650 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
651 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
655 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
656 msgid "Print Destination"
657 msgstr "Mål for udskrift"
659 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
660 msgid "Send output to the printer"
661 msgstr "Send uddata til printeren"
663 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
668 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
669 msgid "Send output to the given printer"
670 msgstr "Send uddata til en given printer"
672 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
673 msgid "Send output to a file"
674 msgstr "Send uddata til en fil"
676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
677 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
682 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
684 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
686 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
687 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
689 msgstr "&Gennemse..."
691 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
695 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
696 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
698 "Vælg en bestemt papirstørrelse eller angiv Deres egen med \"Tilpasset\""
700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198
701 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
705 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
706 msgid "&Orientation:"
709 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
713 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
717 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
722 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
725 msgstr "Sidehoved&form:"
727 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
728 msgid "Style used for the page header and footer"
729 msgstr "Form anvendt for sidehoved og -fod"
731 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
732 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
733 msgstr "Opstil siden til dobbeltsidet udskrift"
735 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
736 msgid "&Two-sided document"
737 msgstr "&Dobbeltsidet dokument"
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
741 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
742 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
743 msgid "Number of rows"
744 msgstr "Antal rækker"
746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
747 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
753 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
754 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
755 msgid "Number of columns"
756 msgstr "Antal kolonner"
758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
759 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
763 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
767 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
771 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
772 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
776 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
777 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
778 msgid "Replace &with:"
779 msgstr "Erstat &med:"
781 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
782 msgid "Perform a case-sensitive search"
783 msgstr "Tag hensyn til store/små bogstaver"
785 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
786 msgid "Case &sensitive"
787 msgstr "&Store/små bogstaver"
789 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
790 msgid "Find next occurrence [Enter]"
791 msgstr "Find næste forekomst [Retur]"
793 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
794 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
798 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
799 msgid "Restrict search to whole words only"
800 msgstr "Begræns søgning til udelukkende hele ord"
802 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
806 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
807 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
808 msgstr "Erstat og find næste forekomst [Retur]"
810 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
811 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
812 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
813 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
817 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
818 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
821 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
822 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
823 msgid "Search &backwards"
824 msgstr "Søg &baglæns"
826 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
827 msgid "Replace all occurences at once"
828 msgstr "Erstat alle forekomster på én gang"
830 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
831 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
832 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
834 msgstr "Erstat &alle"
836 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
838 msgstr "Indstilling&er"
840 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
841 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
842 msgstr "Område hvortil søgningen begrænses"
844 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
848 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
850 msgid "C&urrent document"
851 msgstr "Nuværende &dokument"
853 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
855 "Current document and all related documents belonging to the same master "
858 "Nuværende dokument og alle relaterede dokumenter knyttet til det samme "
861 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
862 msgid "&Master document"
863 msgstr "Hoveddokument"
865 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
866 msgid "All open documents"
867 msgstr "Alle åbne dokumenter"
869 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
870 msgid "&Open documents"
871 msgstr "Åbne dokumenter"
873 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
876 msgstr "Alle ma&nualer"
878 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
880 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
881 "and paragraph style"
883 "Hvis ikke afkrydset, vil søgningen begrænses til forekomster af den valgte "
884 "tekst- og tekststykkeform"
886 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
888 msgid "I&gnore format"
889 msgstr "Ignorér &format"
891 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
893 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
896 "Behold størrelsen på erstatningens første bogstav som i hver passende teksts "
899 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
900 msgid "&Preserve first case on replace"
901 msgstr "&Bevar første bogstavs størrelse ved erstatning"
903 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
904 msgid "&Expand macros"
905 msgstr "&Udfold makroer"
907 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
909 msgid "Search on&ly in maths"
910 msgstr "Søgestrengen er tom"
912 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
914 msgid "Restrict search to math environments only"
915 msgstr "Begræns søgning til udelukkende hele ord"
917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
924 msgid "&Use system colors"
925 msgstr "Brugermappe: "
927 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
928 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
929 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
930 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
934 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
935 msgid "Language of the thesaurus"
936 msgstr "Sprog for begrebsordbogen"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
940 msgstr "Indeksindgang"
942 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
946 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
947 msgid "Word to look up"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
954 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
955 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
956 msgid "The selected entry"
957 msgstr "Den valgte indgang"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
964 msgid "Replace the entry with the selection"
965 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
968 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
973 msgid "Printer Command Options"
974 msgstr "Kommando-tilvalg"
976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
977 msgid "Extension to be used when printing to file."
980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
981 msgid "File ex&tension:"
982 msgstr "Fil&endelse:"
984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
986 msgid "Option used to print to a file."
988 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
992 msgid "Print to &file:"
993 msgstr "Udskriv til fil"
995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
997 msgid "Option used to print to non-default printer."
999 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
1002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
1004 msgid "Set &printer:"
1005 msgstr "Til p&rinter:"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
1008 msgid "Option used with spool command to set printer."
1011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
1013 msgid "Spool &printer:"
1014 msgstr "Foran pr&inter:"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
1018 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
1021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
1023 msgid "Spool co&mmand:"
1024 msgstr "Udskrift&kommando:"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
1028 msgid "Option used to reverse page order."
1029 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
1033 msgid "Re&verse pages:"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
1040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
1042 msgid "&Number of copies:"
1043 msgstr "Antal kopier"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
1047 msgid "Option used to set number of copies."
1048 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
1050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
1052 msgid "Option used to print a range of pages."
1053 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
1055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
1059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
1060 msgid "Pa&ge range:"
1061 msgstr "Si&deinterval:"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
1064 msgid "Option used to collate multiple copies."
1067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
1069 msgstr "&Ulige sider:"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
1072 msgid "&Even pages:"
1073 msgstr "&Lige sider:"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
1076 msgid "Paper t&ype:"
1077 msgstr "Papirt&ype:"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
1080 msgid "Paper si&ze:"
1081 msgstr "Papirst&ørrelse:"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
1084 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
1087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
1088 msgid "E&xtra options:"
1089 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
1093 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
1094 msgstr "Send uddata til en given printer"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
1098 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
1099 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
1103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
1105 msgid "Adapt &output to printer"
1106 msgstr "Send uddata til printeren"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
1109 msgid "Name of the default printer"
1110 msgstr "Navn på standardprinter"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
1114 msgid "Default &printer:"
1115 msgstr "Standard-papir&format:"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
1118 msgid "Printer co&mmand:"
1119 msgstr "Printerko&mmando:"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
1125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
1129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1130 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
1135 msgid "Your E-mail address"
1136 msgstr "Din e-postadresse"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
1139 msgid "Sans Seri&f:"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
1143 msgid "T&ypewriter:"
1144 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
1152 msgstr "&Forstørrelse %:"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
1156 msgstr "Skriftstørrelser"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
1162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
1166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
1170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
1174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
1176 msgstr "&Mest enorm:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
1182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
1186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
1190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
1194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
1196 msgstr "&Lillebitte:"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
1200 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
1204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
1205 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
1209 msgid "Output &line length:"
1210 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3116
1214 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1215 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1216 "paragraphs are separated by a blank line."
1219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
1220 msgid "&Date format:"
1221 msgstr "Dato&format:"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
1224 msgid "Date format for strftime output"
1225 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
1228 msgid "&Overwrite on export:"
1229 msgstr "&Overskriv ved eksport:"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
1232 msgid "Ask permission"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
1236 msgid "Main file only"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
1243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
1244 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
1247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
1248 msgid "Forward search"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
1253 msgid "DV&I command:"
1254 msgstr "Næste kommando"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
1258 msgid "&PDF command:"
1259 msgstr "&roff-kommando:"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
1266 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
1268 msgid "Value of the vertical line offset."
1269 msgstr "&Lodret afstand"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
1272 msgid "Value of the line width."
1275 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
1280 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
1282 msgid "Value of the line thickness."
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1287 msgid "Listing Parameters"
1288 msgstr "Listing parametre"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1292 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1293 msgstr "Hak af for at indtaste parametre der ikke genkendes af LyX"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1297 msgid "&Bypass validation"
1298 msgstr "&Omgå gyldighedskontrol"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1302 msgstr "Billed&tekst:"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1309 msgid "Mo&re parameters"
1310 msgstr "Fle&re parametre"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1313 msgid "Underline spaces in generated output"
1314 msgstr "Understreg mellemrum i det dannede output"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1317 msgid "&Mark spaces in output"
1318 msgstr "&Markér mellemrum i output"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1321 msgid "Show LaTeX preview"
1322 msgstr "Vis LaTeX-prøvetryk"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1325 msgid "&Show preview"
1326 msgstr "Vis &prøvetryk"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1329 msgid "File name to include"
1330 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1333 msgid "&Include Type:"
1334 msgstr "&Inkludér type:"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:384
1340 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:374
1344 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1348 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1197
1349 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1203
1351 msgid "Program Listing"
1352 msgstr "Program Listing"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1355 msgid "Select a file"
1356 msgstr "Vælg en fil"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1359 msgid "Edit the file"
1360 msgstr "Redigér filen"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
1368 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
1373 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
1374 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1377 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1378 msgstr "Specificér skriftkoden (f.eks. T1)"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
1382 msgid "&DVI viewer paper size options:"
1383 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1386 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1387 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
1390 msgid "Bibliography generation"
1391 msgstr "Dannelse af litteraturliste"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
1395 msgid "BibTeX command and options"
1396 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
1399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
1400 msgid "Processor for &Japanese:"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
1405 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
1406 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
1413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
1416 msgstr "Inds&tillinger:"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
1420 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1421 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
1425 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
1426 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
1430 msgid "&Nomenclature command:"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
1435 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
1436 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
1439 msgid "Chec&kTeX command:"
1440 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
1443 msgid "CheckTeX start options and flags"
1444 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
1448 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
1450 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
1452 "Warning: Your changes here will not be saved."
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
1456 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
1460 msgid "Set class options to default on class change"
1461 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
1465 msgid "R&eset class options when document class changes"
1466 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
1469 msgid "LyX: Enter text"
1470 msgstr "LyX: Indtast tekst"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
1473 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
1475 "Hvis De afkrydser denne, vil LyX ikke advare Dem igen i det givne tilfælde."
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
1478 msgid "&Do not show this warning again!"
1479 msgstr "&Vis ikke denne advarsel igen!"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
1485 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1486 msgid "LyX internal only"
1487 msgstr "LyX kun internt"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1493 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1494 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1495 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1502 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1503 msgid "Print as grey text"
1504 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1510 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
1511 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
1512 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
1513 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
1514 msgid "Spell Checker"
1515 msgstr "Stavekontrol"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
1519 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
1522 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
1523 msgid "Unknown word:"
1524 msgstr "Ukendt ord:"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
1527 msgid "Current word"
1528 msgstr "Nuværende ord"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
1532 msgstr "&Find næste"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
1535 msgid "Re&placement:"
1536 msgstr "Er&statning:"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
1539 msgid "Replace with selected word"
1540 msgstr "Erstat med valgte ord"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
1543 msgid "Replace word with current choice"
1544 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
1547 msgid "S&uggestions:"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
1551 msgid "Ignore this word"
1552 msgstr "Ignorér dette ord"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
1558 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
1559 msgid "Ignore this word throughout this session"
1560 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
1564 msgstr "I&gnorér alle"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
1567 msgid "Add the word to your personal dictionary"
1568 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
1572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1576 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
1577 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
1585 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
1587 msgid "Horizontal space of the phantom content"
1588 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
1592 msgid "&Horizontal Phantom"
1593 msgstr "Vandret linje"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
1597 msgid "Vertical space of the phantom content"
1598 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
1602 msgid "&Vertical Phantom"
1603 msgstr "Lodret justering"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
1607 msgstr "&Tilgængelige:"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
1614 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
1619 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
1627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
1628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
1639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
1645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
1647 msgstr "&Gennemse..."
1649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
1653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
1654 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
1658 msgid "Current cell:"
1659 msgstr "Aktuelle celle:"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
1662 msgid "Current row position"
1663 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
1666 msgid "Current column position"
1667 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
1670 msgid "&Table Settings"
1671 msgstr "&Tabelindstillinger"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
1676 msgstr "Rammeindstillinger"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
1679 msgid "Merge cells of different rows"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
1686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
1688 msgid "&Vertical Offset:"
1689 msgstr "&Lodret afstand"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
1693 msgid "Optional vertical offset"
1694 msgstr "&Lodret afstand"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
1698 msgid "Cell setting"
1699 msgstr "Noteindstillinger"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
1702 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
1703 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
1712 msgid "rotation angle"
1713 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
1720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
1722 msgid "Table-wide settings"
1723 msgstr "Tabelindstillinger"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
1730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
1732 msgid "Verti&cal alignment:"
1733 msgstr "Lodret justering"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
1737 msgid "Vertical alignment of the table"
1738 msgstr "Lodret justering"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
1741 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
1742 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
1746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
1747 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
1748 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
1752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
1753 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
1754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
1755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
1756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
1757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
1758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
1759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
1760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
1761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
1762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
1763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
1764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
1765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
1766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
1767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
1768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
1769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
1773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
1774 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
1775 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
1782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
1783 msgid "Column settings"
1784 msgstr "Kolonneindstillinger"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
1787 msgid "&Horizontal alignment:"
1788 msgstr "&Vandret justering:"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
1791 msgid "Horizontal alignment in column"
1792 msgstr "Vandret justering i kolonne"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
1795 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
1799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
1800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69
1801 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
1802 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
1806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
1807 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
1808 msgid "At Decimal Separator"
1809 msgstr "Ved decimalkomma"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
1812 msgid "&Decimal separator:"
1813 msgstr "&Decimalkomma:"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
1816 msgid "Fixed width of the column"
1817 msgstr "Fast kolonnebredde"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
1820 msgid "&Vertical alignment in row:"
1821 msgstr "&Lodret justering i række:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
1826 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
1828 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
1831 msgid "Merge cells of different columns"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
1835 msgid "&Multicolumn"
1836 msgstr "&Flerkolonne"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
1839 msgid "LaTe&X argument:"
1840 msgstr "L&aTeX-parameter:"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
1843 msgid "Custom column format (LaTeX)"
1844 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
1850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
1852 msgstr "Sæt ka&nter"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
1855 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
1860 msgstr "Alle kanter"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
1863 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
1871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
1872 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
1881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
1886 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
1894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
1895 msgid "Use default (grid-like) border style"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
1903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
1905 msgid "Additional Space"
1906 msgstr "Yderligere lodret afstand."
1908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
1909 msgid "T&op of row:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
1913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
1914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277
1915 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
1916 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359
1917 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
1918 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
1919 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
1920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
1924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
1925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
1926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
1927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
1928 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
1929 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
1930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
1931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
1932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
1933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
1934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
1935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1864
1936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
1937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
1938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
1939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
1940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1971
1941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
1942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2063
1943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
1944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3590 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
1945 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
1946 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
1947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
1948 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
1949 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:207
1953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
1955 msgid "Botto&m of row:"
1956 msgstr "&Sidens bund"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
1959 msgid "Bet&ween rows:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
1964 msgstr "&Lang tabel"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
1967 msgid "Select for tables that span multiple pages"
1968 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
1971 msgid "&Use long table"
1972 msgstr "Brug lan&g tabel"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
1976 msgid "Row settings"
1977 msgstr "Rammeindstillinger"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
1983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
1984 msgid "Border above"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
1988 msgid "Border below"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
1995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
1999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
2000 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
2004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
2005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
2006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
2007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
2008 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
2012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
2013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
2014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
2015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
2016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
2017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
2018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
2019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
2023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
2024 msgid "First header:"
2025 msgstr "Første hoved:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
2029 msgid "This row is the header of the first page"
2030 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
2034 msgid "Don't output the first header"
2035 msgstr "Send uddata til printeren"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
2038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
2042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
2046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
2047 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
2051 msgid "Last footer:"
2052 msgstr "Sidste fod:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
2056 msgid "This row is the footer of the last page"
2057 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
2061 msgid "Don't output the last footer"
2062 msgstr "Send uddata til en fil"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
2067 msgstr "Billed&tekst:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
2070 msgid "Set a page break on the current row"
2071 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
2074 msgid "Page &break on current row"
2075 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
2079 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
2080 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
2084 msgid "Longtable alignment"
2085 msgstr "&Vandret justering:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2088 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2089 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2096 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2100 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2101 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2102 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2105 msgid "&Horizontal:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2112 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2116 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2117 msgid "decoration type / matrix border"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2121 msgid "Document-specific layout information"
2122 msgstr "Dokument-specifik layout information"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2126 msgstr "Kontrollér &gyldighed"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2130 msgid "Errors reported in terminal."
2131 msgstr "Fejl rapporteret i terminal."
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2136 msgstr "Konvertering"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
2139 msgid "Citation Style"
2140 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
2144 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2145 msgstr "Brug BibTeX's normale, numeriske former"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
2148 msgid "&Default (numerical)"
2149 msgstr "&Normale (numeriske)"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
2153 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
2154 "parameters in document class options."
2156 "Brug natbib-formerne ifm. naturvidenskabelige og kunstakademiske værker."
2157 "Yderligere parametre indstilles under dokumentklasse."
2159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
2163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
2164 msgid "Natbib &style:"
2165 msgstr "Natbib&stil:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
2168 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2169 msgstr "Brug jurabib-formerne ifm. jura og humaniora"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
2175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
2177 msgid "Bibliography Style"
2178 msgstr "Litteraturreference"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
2182 msgid "Default st&yle:"
2183 msgstr "Standard-papir&format:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
2187 msgid "Define the default BibTeX style"
2188 msgstr "Vælg en BibTeX-form"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
2191 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2192 msgstr "Afkryds her hvis De vil opdele Deres litteraturliste i afsnit"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
2195 msgid "S&ectioned bibliography"
2196 msgstr "&Afsnitsopdelt litteraturliste"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
2200 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
2202 "Her kan De angive et andet program end BibTeX eller indstillinger af BibTeX"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
2206 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
2207 msgstr "Angiv indstillinger såsom --min-crossrefs (se vejledningen til BibTeX)"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2214 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2215 msgid "Enter string to filter contents"
2216 msgstr "Indtast tekst for at filtrere indholdet"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
2220 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
2221 "tables, and others)"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
2225 msgid "Update navigation tree"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2229 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2230 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2234 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
2235 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
2239 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
2243 msgid "Move selected item down by one"
2244 msgstr "Flyt valgte emne én ned"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
2247 msgid "Move selected item up by one"
2248 msgstr "Flyt valgte emne én op"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
2254 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
2255 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
2262 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
2263 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2264 msgstr "Tilpas dybden af navigationstræet"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
2267 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
2272 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
2274 msgstr "Flydende element-type:"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
2277 msgid "Use &default placement"
2278 msgstr "Anvend &normal placering"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
2281 msgid "Advanced Placement Options"
2282 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
2285 msgid "&Top of page"
2286 msgstr "&Toppen af en side"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
2289 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2290 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
2293 msgid "Here de&finitely"
2294 msgstr "Her, netop her, så &afgjort her"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
2297 msgid "&Here if possible"
2298 msgstr "&Her, om muligt"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
2301 msgid "&Page of floats"
2302 msgstr "&Side med flydende elementer"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
2305 msgid "&Bottom of page"
2306 msgstr "&Bunden af en side"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
2309 msgid "&Span columns"
2310 msgstr "&Udbred over flere spalter"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
2313 msgid "&Rotate sideways"
2314 msgstr "&Rotér sidelæns"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
2317 msgid "Check this if the box should break across pages"
2318 msgstr "Afkryds her hvis rammen skal brydes henover sider"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
2321 msgid "Allow &page breaks"
2322 msgstr "Tillad &sideskift"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
2325 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2326 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
2332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
2333 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2334 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
2337 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2338 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
2344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
2348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
2352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
2356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
2358 msgstr "&Indre ramme:"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
2361 msgid "&Decoration:"
2362 msgstr "&Udsmykning:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
2365 msgid "Height value"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
2369 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2370 msgstr "Indre ramme -- nødvendig for fast bredde & linjeskift"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
2373 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
2377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
2378 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
2382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
2383 msgid "Supported box types"
2384 msgstr "Understøttede rammetyper"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
2387 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
2389 "Hvis ikke afkrydset, vil noter og kommentarer blive udeladt fra stavekontrol"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
2392 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
2393 msgstr "Kontrollér stavning af ¬er og kommentarer"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
2397 msgid "&Spellchecker engine:"
2398 msgstr "Stavekontrol"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2401 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2402 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
2405 msgid "Accept compound &words"
2406 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
2409 msgid "Mark misspelled words with a underline."
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2413 msgid "S&pellcheck continuously"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
2417 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2422 msgid "&Escape characters:"
2423 msgstr "Es&cape-tegn:"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2426 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2427 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2430 msgid "Al&ternative language:"
2431 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
2438 msgid "Use &keyboard map"
2439 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
2452 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
2453 "time LyX is launched."
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
2457 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
2466 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
2471 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2472 "speed it up, low values slow it down."
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
2476 msgid "Scroll wheel zoom"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
2482 msgstr "&Lang tabel"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
2499 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2500 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2501 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
2504 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
2506 #: src/buffer_funcs.cpp:122 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
2507 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
2508 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
2512 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2513 msgid "&Export formats:"
2514 msgstr "&Eksportformater:"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2517 msgid "&Send exported file to command:"
2518 msgstr "&Send eksporteret fil til kommando:"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
2522 msgstr "Skriftfarver"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
2526 msgstr "Hovedtekst:"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
2530 msgid "Click to change the color"
2531 msgstr "Klik for at ændre farven"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
2539 msgid "Revert the color to the default"
2540 msgstr "Gendan den normale farve"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
2543 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
2548 msgid "Greyed-out notes:"
2549 msgstr "Gråtonede noter:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
2552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
2553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
2558 msgid "Background colors"
2559 msgstr "Baggrundsfarver"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
2566 msgid "Shaded boxes:"
2567 msgstr "Skyggelagte rammer:"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2570 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2571 msgstr "Vælg et udfyldningsmønsterform for HFills"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2574 msgid "..............."
2575 msgstr "..............."
2577 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2581 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2582 msgid "<-----------"
2583 msgstr "<-----------"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2586 msgid "----------->"
2587 msgstr "----------->"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2590 msgid "\\-----v-----/"
2591 msgstr "\\-----v-----/"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2594 msgid "/-----^-----\\"
2595 msgstr "/-----^-----\\"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2601 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2602 msgid "Supported spacing types"
2603 msgstr "Understøttede afstandstyper"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2609 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2610 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2611 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
2613 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2614 msgid "&Fill Pattern:"
2615 msgstr "&Udfyldningsmønster:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2621 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
2622 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2623 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter et linjeskift"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
2627 msgid "General Look && Feel"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
2631 msgid "&User interface file:"
2632 msgstr "&Brugerflade-fil"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
2636 msgstr "&Gennemse..."
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2645 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
2646 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
2650 msgid "Use icons from system's &theme"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
2655 msgid "Context help"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
2660 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
2661 "the main work area of an edited document"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
2665 msgid "&Enable tool tips in main work area"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
2673 msgid "&Maximum last files:"
2674 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
2680 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
2681 msgid "Version goes here"
2682 msgstr "Her indføres versionen"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
2686 msgstr "Medvirkende"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
2689 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2693 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
2696 msgstr "Opygningsfejl"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2699 msgid "&PATH prefix:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3356
2704 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
2706 "Use the OS native format."
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2710 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3519
2715 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
2716 "environment variable.\n"
2717 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
2729 msgstr "Gennemse..."
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
2733 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2734 msgstr "Begrebsordbog"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2737 msgid "&Temporary directory:"
2738 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2741 msgid "Ly&XServer pipe:"
2742 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2745 msgid "&Backup directory:"
2746 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
2749 msgid "&Example files:"
2750 msgstr "&Eksempelfiler:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
2753 msgid "&Document templates:"
2754 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
2757 msgid "&Working directory:"
2758 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
2762 msgid "H&unspell dictionaries:"
2763 msgstr "&Personlig ordliste:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
2766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
2771 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
2773 msgstr "Indstillinger"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
2776 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
2780 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
2785 msgid "&Clear automatically"
2786 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
2790 msgid "Debug messages"
2791 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
2795 msgid "Display no debug messages"
2796 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
2803 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
2804 msgid "Display the debug messages selected to the right"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
2812 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
2814 msgid "Display all debug messages"
2815 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
2818 msgid "Display statusbar messages?"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
2823 msgid "&Statusbar messages"
2824 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
2827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
2828 msgid "Insert the delimiters"
2829 msgstr "Indsæt skilletegnene"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
2833 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
2837 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
2841 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
2842 msgid "Select this to display all available characters at once"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
2846 msgid "&Display all"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
2850 msgid "&New:[[branch]]"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
2855 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
2859 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
2860 msgid "Filename &Suffix"
2861 msgstr "Filnavn&endelse"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
2864 msgid "Show undefined branches used in this document."
2865 msgstr "Vis ubestemte grene anvendt i dette dokument."
2867 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
2868 msgid "&Undefined Branches"
2869 msgstr "&Ubestemte grene"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
2872 msgid "A&vailable Branches:"
2873 msgstr "&Tilgængelige grene:"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
2876 msgid "Toggle the selected branch"
2877 msgstr "Vælg/fravælg den valgte gren"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
2880 msgid "(&De)activate"
2881 msgstr "(&De)aktivér"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
2884 msgid "Add a new branch to the list"
2885 msgstr "Føj en ny gren til listen"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
2888 msgid "Define or change background color"
2889 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
2892 msgid "Remove the selected branch"
2893 msgstr "Fjern den valgte gren"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
2896 msgid "Change the name of the selected branch"
2897 msgstr "Ændr navnet på den valgte gren"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
2903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
2907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
2908 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
2909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
2913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
2917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
2922 msgid "Available templates"
2923 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
2926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
2927 msgid "LaTe&X and LyX options"
2928 msgstr "LaTe&X- og LyX-indstillinger"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
2931 msgid "LaTeX Options"
2932 msgstr "LaTeX-indstillinger"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
2938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
2942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
2944 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
2945 "disabled at application level (see Preference dialog)."
2948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
2949 msgid "&Show in LyX"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
2953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
2954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
2956 msgid "Percentage to scale by in LyX"
2957 msgstr "Procentvis af skalering i LyX"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
2960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
2961 msgid "Sca&le on Screen (%):"
2962 msgstr "Ska&lér på skærmen (%):"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
2965 msgid "Si&ze and Rotation"
2966 msgstr "St&ørrelse og rotation"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
2969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
2970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
2971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
2972 msgid "Angle to rotate image by"
2973 msgstr "Vinkel hvormed billedet roteres"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
2976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
2977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
2978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
2979 msgid "The origin of the rotation"
2980 msgstr "Rotationens omdrejningspunkt"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
2986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
2990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
2994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
2995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
2996 msgid "Height of image in output"
2997 msgstr "Billedhøjde i output"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
3000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
3001 msgid "Width of image in output"
3002 msgstr "Billedbredde i output"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
3005 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3006 msgstr "Bevar størrelsesforhold med største dimension"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
3009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
3010 msgid "&Maintain aspect ratio"
3011 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
3017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
3018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
3019 msgid "Clip to bounding box values"
3020 msgstr "Beskær til ydre rammes værdier"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
3023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
3024 msgid "Clip to &bounding box"
3025 msgstr "Beskær til ydre ramme"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
3028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
3029 msgid "&Left bottom:"
3030 msgstr "Venstre &bund:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
3036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
3037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
3039 msgstr "Højre &top:"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
3042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
3043 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3044 msgstr "Hent ydre ramme fra EPS-filen"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
3047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
3048 msgid "&Get from File"
3049 msgstr "&Hent fra fil"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
3055 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
3056 msgid "Scan for new databases and styles"
3057 msgstr "Søg efter nye databaser og former"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3060 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
3064 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
3065 msgid "The BibTeX style"
3066 msgstr "BibTeX-formen"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
3072 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
3073 msgid "Choose a style file"
3074 msgstr "Vælg en form-fil"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
3077 msgid "This bibliography section contains..."
3078 msgstr "Dette litteraturlisteafsnit indeholder..."
3080 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
3084 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
3085 msgid "all cited references"
3086 msgstr "alle citerede værker"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
3089 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
3090 msgid "all uncited references"
3091 msgstr "alle ikke-citerede værker"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
3094 msgid "all references"
3095 msgstr "alle værker"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
3098 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3099 msgstr "Føj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
3102 msgid "Add bibliography to &TOC"
3103 msgstr "Føj litteraturliste til &indholdsfortegnelsen"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
3106 msgid "Move the selected database downwards in the list"
3107 msgstr "Flyt den valgte database ned ad listen"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
3110 msgid "Move the selected database upwards in the list"
3111 msgstr "Flyt den valgte database op ad listen"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
3114 msgid "BibTeX database to use"
3115 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
3121 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
3122 msgid "Add a BibTeX database file"
3123 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
3129 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
3130 msgid "Remove the selected database"
3131 msgstr "Fjern den valgte database"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
3137 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
3138 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
3139 msgstr "Anvend marginindstillingerne leveret af dokumentklassen"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
3142 msgid "&Default Margins"
3143 msgstr "&Standardmarginer:"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
3149 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
3153 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
3157 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
3161 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
3163 msgstr "Hoved&separator:"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
3166 msgid "Head &height:"
3167 msgstr "Hoved&højde:"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
3171 msgstr "&Fodmellemrum:"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
3174 msgid "&Column Sep:"
3175 msgstr "&Spalteafstand:"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3184 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3190 msgid "Automatic in&line completion"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3194 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3199 msgid "Automatic p&opup"
3200 msgstr "Forfatter_e-post"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3204 msgid "Autoco&rrection"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3214 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3220 msgid "Automatic &inline completion"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3224 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3229 msgid "Automatic &popup"
3230 msgstr "Forfatter_e-post"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3234 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3239 msgid "Cursor i&ndicator"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3243 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3249 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3250 "if it is available."
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3255 msgid "s inline completion dela&y"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3260 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3261 "if it is available."
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3265 msgid "s popup d&elay"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3270 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3275 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3280 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3281 "It will be shown right away."
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3285 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3289 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3293 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
3297 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3298 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
3304 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3306 msgstr "LilleAfstand"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
3310 msgstr "MediumAfstand"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
3314 msgstr "StorAfstand"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
3318 msgstr "Lodret fyld"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
3321 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
3322 msgid "I&mmediate Apply"
3323 msgstr "Påfør med det samme"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
3327 msgstr "Mærkatbredde"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
3331 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3332 msgstr "Denne tekst angiver bredden på tekststykkemærket"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3336 msgid "Lo&ngest label"
3337 msgstr "Læ&ngste mærkat"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3340 msgid "Line &spacing"
3341 msgstr "Linje&afstand"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1884
3344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
3348 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3350 msgstr "Halvanden (1,5)"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1890
3353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3358 msgid "&Indent Paragraph"
3359 msgstr "&Indryk tekststykke"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3378 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3379 msgstr "Anvend den normale justering for dette tekststykke, hvadend den så er."
3381 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3382 msgid "Paragraph's &Default"
3383 msgstr "Tekststykkets &normal"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3387 msgid "Session handling"
3388 msgstr "Skrift-håndtering"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3391 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3395 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3400 msgid "Restore cursor &positions"
3401 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3404 msgid "&Load opened files from last session"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3409 msgid "&Clear all session information"
3410 msgstr "TeX-oplysninger|X"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3414 msgid "Backup && saving"
3415 msgstr "Backup-fejl"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3419 msgid "Backup &original documents when saving"
3420 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3424 msgid "&Backup documents, every"
3425 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3434 msgid "&Save documents compressed by default"
3435 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3438 msgid "Windows && work area"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3443 msgid "Open documents in &tabs"
3444 msgstr "Åbn dokument"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3448 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3449 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3454 msgid "Use s&ingle instance"
3455 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3458 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3462 msgid "Displa&y single close-tab button"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3466 msgid "Closing last &view:"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3471 msgid "Closes document"
3472 msgstr "Luk dokument"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3476 msgid "Hides document"
3477 msgstr "Nyt dokument"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3480 msgid "Ask the user"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
3484 msgid "Inset Parameter Configuration"
3485 msgstr "Indstik-parameter-konfiguration"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
3488 msgid "Update dialog when moving context"
3489 msgstr "Opfrisk dialog når kontekst flyttes"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
3492 msgid "S&ynchronize Dialog"
3493 msgstr "S&ynkronisér dialog"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
3496 msgid "Apply settings immediately"
3497 msgstr "Påfør indstillinger med det samme"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
3500 msgid "Restore initial values in dialog"
3501 msgstr "Gendan oprindelige værdier i dialog"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
3504 msgid "Push new inset into the document"
3505 msgstr "Skub nyt indstik ind i dokumentet"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
3509 msgstr "Nyt indstik"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
3512 msgid "Compare Revisions"
3513 msgstr "Sammenlign udgaver"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
3516 msgid "&Revisions back"
3517 msgstr "Udgaver tilbage"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
3520 msgid "&Between revisions"
3521 msgstr "&Mellem udgaver"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
3527 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
3531 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
3532 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
3536 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
3537 msgid "Match delimiter types"
3538 msgstr "Par skilletegnstyper"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
3542 msgid "&Keep matched"
3543 msgstr "&Hold parvis"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
3547 msgstr "St&ørrelse:"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
3553 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
3554 msgid "Select the index this entry should be listed in."
3555 msgstr "Vælg registeret/indicet dette ord skal optræde i."
3557 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
3558 msgid "&Quote Style:"
3559 msgstr "&Citationstegn:"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
3563 msgstr "Tekstkodning"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
3566 msgid "Language &Default"
3567 msgstr "Normal ifht. det valgte sprog"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
3573 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
3574 msgid "Language pac&kage:"
3575 msgstr "Sprogpa&kke:"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
3581 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
3583 msgid "Select the output format"
3584 msgstr "Standard-papir&format:"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
3587 msgid "Show the source as the master document gets it"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
3591 msgid "&Master's perspective"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
3595 msgid "Automatic update"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
3599 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
3603 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
3605 msgid "Current Paragraph"
3606 msgstr "In&dryk afsnit"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
3610 msgid "Complete Source"
3611 msgstr "Literate-kode"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
3614 msgid "Preamble Only"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3623 msgid "Close this dialog"
3624 msgstr "Luk dette vindue"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3628 msgid "Rebuild the file lists"
3629 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3633 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3634 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3641 msgid "Selected classes or styles"
3642 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3645 msgid "LaTeX classes"
3646 msgstr "LaTeX-klasser"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3649 msgid "LaTeX styles"
3650 msgstr "LaTeX-stile"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3653 msgid "BibTeX styles"
3654 msgstr "BibTeX-stile"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
3658 msgid "BibTeX databases"
3659 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
3662 msgid "Toggles view of the file list"
3663 msgstr "Veksler visning af fillisten"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
3669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
3673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
3674 msgid "Select an image file"
3675 msgstr "Vælg en billedfil"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
3679 msgstr "Output-størrelse"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
3682 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3684 "Angiver højde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade højden styres "
3687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
3688 msgid "Set &height:"
3689 msgstr "Angiv &højde:"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
3692 msgid "&Scale Graphics (%):"
3693 msgstr "&Skalér grafik (%):"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
3696 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3698 "Angiver bredde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade bredden styres "
3701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
3703 msgstr "Angiv &bredde:"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
3706 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
3707 msgstr "Skalér billede til maksimal størrelse, uden for stor bredde og højde"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
3710 msgid "Rotate Graphics"
3711 msgstr "Rotér grafik"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
3714 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
3715 msgstr "Hak af, for at ændre rækkefølgen af rotering og skalering"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
3718 msgid "Ro&tate after scaling"
3719 msgstr "Ro&tér efter skalering"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
3725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
3726 msgid "A&ngle (Degrees):"
3727 msgstr "Vi&nkel (grader):"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
3730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
3731 msgid "File name of image"
3732 msgstr "Billedets filnavn"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
3738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
3739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
3743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
3744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
3748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
3749 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3750 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
3753 msgid "Don't un&zip on export"
3754 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
3757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
3758 msgid "Additional LaTeX options"
3759 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
3762 msgid "LaTeX &options:"
3763 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
3767 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
3768 "disabled at application level (see Preference dialog)."
3771 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
3772 msgid "Sho&w in LyX"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
3776 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
3778 "Gruppér grafikken i en gruppe af grafik der deler de samme indstillinger"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
3781 msgid "Graphics Group"
3782 msgstr "Grafikgruppe"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
3785 msgid "A&ssigned to group:"
3786 msgstr "Grupperet i:"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
3789 msgid "Click to define a new graphics group."
3790 msgstr "Klik for at angive en ny grafikgruppe"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
3793 msgid "O&pen new group..."
3794 msgstr "Å&bn ny gruppe..."
3796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
3797 msgid "Select an existing group for the current graphics."
3798 msgstr "Vælg en eksisterende gruppe for nærværende grafik."
3800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
3802 msgstr "Kladde-tilstand"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
3806 msgstr "&Kladde-tilstand"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
3809 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
3810 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
3815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
3816 msgid "&Main Settings"
3817 msgstr "&Hovedindstillinger"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
3823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
3824 msgid "Check for inline listings"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
3829 msgid "&Inline listing"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
3834 msgid "Check for floating listings"
3835 msgstr "Kontrollér for flydende listings"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
3839 msgstr "&Flydende element"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
3842 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
3846 msgid "Line numbering"
3847 msgstr "Linjenummerering"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
3853 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
3854 msgid "On which side should line numbers be printed?"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
3861 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
3862 msgid "Difference between two numbered lines"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
3867 msgstr "Skriftst&ørrelse:"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
3870 msgid "Choose the font size for line numbers"
3871 msgstr "Vælg skriftstørrelsen for linjenumre"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
3875 msgstr "Skr&iftstørrelse:"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
3878 msgid "The content's base font size"
3879 msgstr "Indholdets grundskriftstørrelse"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
3882 msgid "Font Famil&y:"
3883 msgstr "Skriftfamil&ie:"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
3886 msgid "The content's base font style"
3887 msgstr "Indholdets grundskriftform"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
3890 msgid "Break lines longer than the linewidth"
3891 msgstr "Bryd linjer længere end linjebredden (linewidth)"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
3894 msgid "&Break long lines"
3895 msgstr "&Bryd lange linjer"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
3898 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
3903 msgid "S&pace as symbol"
3904 msgstr "En en side med symboler"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
3907 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
3911 msgid "Space i&n string as symbol"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
3916 msgid "Tab&ulator size:"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
3921 msgid "Use extended character table"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
3926 msgid "&Extended character table"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
3930 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
3931 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 lib/layouts/europecv.layout:241
3932 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430
3933 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
3934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
3938 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
3942 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
3943 msgid "Select the programming language"
3944 msgstr "Vælg programmeringssproget"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
3950 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
3951 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
3952 msgstr "Vælg dialekten for programmeringssproget, hvis den findes"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
3959 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
3960 msgid "Fi&rst line:"
3961 msgstr "F&ørste linje:"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
3964 msgid "The first line to be printed"
3965 msgstr "Den første linje der skal udskrives"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
3969 msgstr "&Sidste linje:"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
3972 msgid "The last line to be printed"
3973 msgstr "Den sidste linje der skal udskrives"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
3979 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
3980 msgid "More Parameters"
3981 msgstr "Flere parametre"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
3984 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
3985 msgid "Feedback window"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
3989 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
3991 "Indtast listing parametre her. Tast ? for at få en liste over parametre."
3993 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
3994 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
3998 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
3999 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
4000 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
4003 msgid "Enter BibTeX database name"
4004 msgstr "Indtast BibTeX-databasenavn"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
4007 msgid "&Available branches:"
4008 msgstr "&Tilgængelige grene:"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
4011 msgid "Select your branch"
4012 msgstr "Vælg Deres gren"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
4015 msgid "Reset to the default settings for the document class"
4016 msgstr "Nulstil til dokumentklassens normalindstillinger"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
4019 msgid "Use Class Defaults"
4020 msgstr "Benyt klassestandarder"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
4023 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
4024 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
4027 msgid "Save as Document Defaults"
4028 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
4032 msgid "Output Format"
4033 msgstr "Uddata er tomt"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
4037 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
4038 msgstr "Angiv standard-papirformat."
4040 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
4042 msgid "De&fault Output Format:"
4043 msgstr "Standard-papir&format:"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
4046 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
4050 msgid "S&ynchronize with Output"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
4055 msgid "C&ustom Macro:"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
4060 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
4061 msgstr "LaTeX-hoved"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
4065 msgid "XHTML Output Options"
4066 msgstr "Matematikindstillinger"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
4069 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
4072 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
4073 msgid "&Strict XHTML 1.1"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
4078 msgid "&Math output:"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
4082 msgid "Format to use for math output."
4085 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
4088 msgstr "Matematik|M"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
4094 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
4099 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
4100 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
4101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
4102 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
4103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
4107 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
4109 msgid "Math &image scaling:"
4110 msgstr "Matematik-afstand"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
4113 msgid "Scaling factor for images used for math output."
4116 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
4118 msgid "Write CSS to File"
4119 msgstr "Udskriv til fil"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
4122 msgid "For more information, refer to the complete log."
4123 msgstr "For yderligere information, se den komplette log."
4125 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
4129 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
4130 msgid "Description:"
4131 msgstr "Beskrivelse:"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
4134 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
4135 msgstr "Åbn LaTeX-log-fil dialogen"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
4138 msgid "View Complete &Log..."
4139 msgstr "Vis komplet &log..."
4141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
4145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
4148 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
4151 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
4154 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
4155 msgstr "&Brug ikke-TeX skrifter (via XeTeX/LuaTeX)"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
4158 msgid "&Default family:"
4159 msgstr "&Standardfamilie:"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
4162 msgid "Select the default family for the document"
4163 msgstr "Vælg standardfamilien for dokumentet"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
4167 msgstr "&Grundstørrelse:"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
4170 msgid "LaTe&X font encoding:"
4171 msgstr "LaTe&X-skrift-kodning:"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
4177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
4178 msgid "Select the roman (serif) typeface"
4179 msgstr "Vælg antikva (serif) skrift"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
4182 msgid "&Sans Serif:"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
4186 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
4187 msgstr "Vælg grotesk (sans-serif) skrift"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
4191 msgstr "Skalering (%)"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
4194 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
4196 "Skalér groteskskriften, så den passer til antikvaskriftens grundstørrelse"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
4199 msgid "&Typewriter:"
4200 msgstr "Skrive&maskine:"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
4203 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
4204 msgstr "Vælg skrivemaskine (monospatieret) skrift"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
4208 msgstr "Skalering (%)"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
4211 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
4213 "Skalér skrivemaskineskriften, så den passer til antikvaskriftens "
4216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
4221 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
4223 msgid "Select the math typeface"
4224 msgstr "Vælg antikva (serif) skrift"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
4230 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
4231 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
4233 "Indtast skriften der skal benyttes ifm. kinesisk, japansk eller koreansk "
4236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
4237 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
4238 msgstr "Brug en ægte kapitælform, hvis den findes i skriften"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
4241 msgid "Use true S&mall Caps"
4242 msgstr "Brug ægte &kapitæler"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
4245 msgid "Use old style instead of lining figures"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
4249 msgid "Use &Old Style Figures"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
4254 msgid "Display &Graphics"
4255 msgstr "Vis &Grafik:"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
4258 msgid "Instant &Preview:"
4259 msgstr "Samtidigt &prøvetryk"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
4262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
4276 msgid "Preview Si&ze:"
4277 msgstr "Prøvetryk-st&ørrelse:"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
4280 msgid "Factor for the preview size"
4281 msgstr "Faktor for prøvetrykstørrelsen."
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
4284 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4288 msgid "&Mark end of paragraphs"
4289 msgstr "&Markér afslutningen på tekststykker"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
4292 msgid "&Use hyperref support"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
4302 msgid "Header Information"
4303 msgstr "TeX-oplysninger|X"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
4327 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
4332 msgid "Automatically fi&ll header"
4333 msgstr "Forfatter_e-post"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
4336 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
4340 msgid "Load in &fullscreen mode"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
4346 msgstr "&Generér henvisning"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
4349 msgid "Allows link text to break across lines."
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
4354 msgid "B&reak links over lines"
4355 msgstr "Brug lan&g tabel"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
4359 msgid "No &frames around links"
4360 msgstr "Ingen kant tegnet"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
4364 msgid "C&olor links"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
4368 msgid "Bibliographical backreferences"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
4373 msgid "B&ackreferences:"
4374 msgstr "Indstillinger"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
4379 msgstr "Bogmærker|B"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
4383 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
4384 msgstr "Bogmærker|B"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
4388 msgid "&Numbered bookmarks"
4389 msgstr "Nummereret liste"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
4393 msgid "&Open bookmark tree"
4394 msgstr "Gem bogmærke 2"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
4397 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
4403 msgid "Number of levels"
4404 msgstr "Antal kopier"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
4408 msgid "Additional o&ptions"
4409 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
4412 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
4416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2760 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2859
4420 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
4422 msgid "All packages:"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
4427 msgid "Load a&utomatically"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
4431 msgid "Load alwa&ys"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
4436 msgid "Do ¬ load"
4437 msgstr "Dokument ikke indlæst"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
4440 msgid "Document &class"
4441 msgstr "Dokument&klasse"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
4444 msgid "Click to select a local document class definition file"
4445 msgstr "Klik for at vælge en lokal dokumentklasse-definition-fil"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
4448 msgid "&Local Layout..."
4449 msgstr "&Lokalt layout..."
4451 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
4452 msgid "Class options"
4453 msgstr "Indstillinger for dokumentklassen"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
4456 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
4458 "Aktivér for at anvende indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
4461 msgid "&Predefined:"
4462 msgstr "&Forudangivet:"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
4466 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
4469 "Indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen. Klik til venstre for at "
4472 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
4474 msgstr "&Tilpasset:"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
4477 msgid "&Graphics driver:"
4478 msgstr "&Grafik-driver:"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
4481 msgid "Select if the current document is included to a master file"
4482 msgstr "Vælg hvis det nærværende dokument er inkluderet i en hovedfil"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
4485 msgid "Select de&fault master document"
4486 msgstr "Vælg &normalt hoveddokument"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
4492 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
4493 msgid "Enter the name of the default master document"
4494 msgstr "Indtast navnet på det normale hoveddokument"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
4497 msgid "&Suppress default date on front page"
4498 msgstr "&Udelad normal-dato på forside"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
4501 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
4502 msgstr "&Anvend refstyle (ikke prettyref) til krydsreferencer"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4505 msgid "Separate paragraphs with"
4506 msgstr "Separér tekststykker med"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4509 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4510 msgstr "Indryk efterfølgende tekststykker"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4513 msgid "&Indentation:"
4514 msgstr "&Indrykning:"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4517 msgid "Size of the indentation"
4518 msgstr "Indrykningens størrelse"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4521 msgid "&Vertical space:"
4522 msgstr "&Lodret afstand:"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4525 msgid "Size of the vertical space"
4526 msgstr "Den lodrette afstands størrelse"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4533 msgid "&Line spacing:"
4534 msgstr "&Linjeafstand:"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4537 msgid "Spacing type"
4538 msgstr "Afstandstype"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4541 msgid "Number of lines"
4542 msgstr "Antal linjer"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4545 msgid "Format text into two columns"
4546 msgstr "Formaterer teksten i to spalter"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4549 msgid "Two-&column document"
4550 msgstr "Tos&paltet dokument"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4554 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4555 "justified in the output)"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4559 msgid "Use &justification in LyX work area"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
4563 msgid "The bibliography key"
4564 msgstr "Litteraturlistenøglen"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
4567 msgid "The label as it appears in the document"
4568 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
4574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
4575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
4577 msgstr "Skriftfamilie"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
4583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
4584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
4588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
4592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
4593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
4595 msgstr "Skriftserie"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
4598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
4600 msgstr "Skriftfarve"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
4606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
4610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
4611 msgid "Never Toggled"
4612 msgstr "Veksles aldrig"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
4615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
4617 msgstr "Skriftstørrelse"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
4620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
4622 msgstr "S&tørrelse:"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
4625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
4626 msgid "Other font settings"
4627 msgstr "Andre skriftindstillinger"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
4630 msgid "Always Toggled"
4631 msgstr "Veksles altid"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
4637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
4638 msgid "toggle font on all of the above"
4639 msgstr "Veksl skrift for alle ovenstående"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
4643 msgstr "&Veksl alle"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
4646 msgid "Apply each change automatically"
4647 msgstr "Påfør hver ændring automatisk"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
4650 msgid "Apply changes &immediately"
4651 msgstr "Påfør ændringer med det &samme"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4658 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4663 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4668 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4669 msgid "Enter string to filter the label list"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4673 msgid "Filter case-sensitively"
4674 msgstr "Filtrér mht. store/små bogstaver"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4677 msgid "Case-sensiti&ve"
4678 msgstr "Store/sm&å bogstaver"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4682 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4683 "sensitive option is checked)"
4685 "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge (uden hensyn til store/små bogstaver, "
4686 "medmindre det angives ved afkrydsning)"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4692 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4693 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4694 msgstr "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge mht. store/små bogstaver"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4697 msgid "Cas&e-sensitive"
4698 msgstr "Stor&e/små bogstaver"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4701 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4709 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4711 msgid "&Go to Label"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4716 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4717 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4721 msgstr "<reference>"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4724 msgid "(<reference>)"
4725 msgstr "(<reference>)"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4731 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4732 msgid "on page <page>"
4733 msgstr "på side <side>"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4736 msgid "<reference> on page <page>"
4737 msgstr "<reference> på side <side>"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4740 msgid "Formatted reference"
4741 msgstr "Pæn reference"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4745 msgid "Textual reference"
4746 msgstr "Tilgængelige referencer"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4750 msgid "Update the label list"
4751 msgstr "Opdatér referencelisten"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4754 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4755 msgstr "&Store/små bogstaver[[search]]"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4758 msgid "Match w&hole words only"
4759 msgstr "Find kun &hele ord"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
4762 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
4763 msgstr "Tryk Retur for at søge eller klik Kør!"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
4769 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
4770 msgid "Update the display"
4771 msgstr "Opfrisk skærmen"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
4774 msgid "Copy to Clip&board"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
4781 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
4782 msgid "Jump to the next warning message."
4785 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
4786 msgid "Next &Warning"
4787 msgstr "Næste &advarsel"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
4790 msgid "Jump to the next error message."
4791 msgstr "Hop til den næste fejlmeddelelse"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
4795 msgstr "Næste &fejl"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
4798 msgid "A&vailable Citations:"
4799 msgstr "&Tilgængelige referencer:"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
4802 msgid "S&elected Citations:"
4803 msgstr "&Valgte referencer:"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
4806 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
4807 msgstr "Klik eller tryk på Retur for at føje den valgte reference til listen"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
4810 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
4811 msgstr "Klik eller tryk på Slet for at fjerne den valgte reference fra listen"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
4814 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
4815 msgstr "Flyt den valgte reference op (Ctrl-Op)"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
4818 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
4819 msgstr "Flyt den valgte reference ned (Ctrl-Ned)"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
4825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
4827 msgstr "Formatering"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
4830 msgid "Citation st&yle:"
4831 msgstr "Reference&form:"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
4834 msgid "Natbib citation style to use"
4835 msgstr "Natbib-referenceformen der skal anvendes"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
4838 msgid "Text &before:"
4839 msgstr "Tekst f&ør:"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
4842 msgid "Text to place before citation"
4843 msgstr "Tekst der placeres før referencen"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
4846 msgid "Text a&fter:"
4847 msgstr "&Tekst efter:"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
4850 msgid "Text to place after citation"
4851 msgstr "Tekst der placeres efter referencen"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
4854 msgid "List all authors"
4855 msgstr "Vis alle forfattere"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
4858 msgid "Full aut&hor list"
4859 msgstr "&Komplet forfatterliste"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
4862 msgid "Force upper case in citation"
4863 msgstr "Gennemtving versaler i reference"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
4866 msgid "Force u&pper case"
4867 msgstr "Gennemtving &versaler"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
4870 msgid "Search Citation"
4871 msgstr "Find reference"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
4877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
4879 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
4880 msgstr "Indtast søgetekst og tryk Retur eller klik på Find"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
4883 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
4884 msgstr "Klik eller tryk Retur i søgefeltet for at søge"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
4890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
4891 msgid "Search field:"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
4895 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:287
4897 msgstr "Alle felter"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
4900 msgid "Regular e&xpression"
4901 msgstr "&Regulært udtryk"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
4904 msgid "Case se&nsitive"
4905 msgstr "&Store/små bogstaver"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
4908 msgid "Entry types:"
4909 msgstr "Referencetyper:"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
4912 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
4913 msgid "All entry types"
4914 msgstr "Alle referencetyper"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
4917 msgid "Search as you &type"
4918 msgstr "Søg mens der &tastes"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
4922 msgid "Input here the listings parameters"
4923 msgstr "Mangler parameter"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
4929 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
4930 msgid "Go to previous change"
4931 msgstr "Gå til forrige ændring"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
4934 msgid "&Previous change"
4935 msgstr "&Forrige ændring"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
4938 msgid "Go to next change"
4939 msgstr "Gå til næste ændring"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
4942 msgid "&Next change"
4943 msgstr "&Næste ændring"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
4946 msgid "Accept this change"
4947 msgstr "Acceptér denne ændring"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
4953 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
4954 msgid "Reject this change"
4955 msgstr "Afvis denne ændring"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
4961 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
4962 msgid "Information Type:"
4963 msgstr "Informationtype:"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
4966 msgid "Information Name:"
4967 msgstr "Informationnavn:"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
4971 msgid "Master Document Output"
4972 msgstr "Gem dokument"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
4975 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
4979 msgid "Include only &selected children"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
4984 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
4988 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
4990 msgid "&Maintain counters and references"
4991 msgstr "Tilgængelige referencer"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
4994 msgid "Include all subdocuments in the output"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
4999 msgid "&Include all children"
5000 msgstr "Inkludér fil"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
5003 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5004 #: lib/layouts/stdinsets.inc:422 lib/layouts/stdinsets.inc:425
5005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/minimalistic.module:26
5009 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
5013 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
5014 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
5015 msgid "Name associated with the URL"
5016 msgstr "Navn knyttet til URL'en"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
5019 msgid "Specify the link target"
5020 msgstr "Angiv link-målet"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
5026 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
5027 msgid "Link to the web or to every other target"
5028 msgstr "Link til nettet eller til ethvert andet mål"
5030 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
5034 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
5035 msgid "Link to an email address"
5036 msgstr "Link til en e-postadresse"
5038 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
5042 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
5043 msgid "Link to a file"
5044 msgstr "Link til en fil"
5046 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
5050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
5052 msgstr "K&onvertering:"
5054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
5055 msgid "E&xtra flag:"
5056 msgstr "&Ekstra flag:"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
5060 msgid "&From format:"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
5066 msgstr "Dato&format:"
5068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
5070 msgid "Converter Defi&nitions"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
5075 msgid "Converter File Cache"
5076 msgstr "Indsæt fil|æ"
5078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
5081 msgstr "&Lang tabel"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
5085 msgid "Maximum A&ge (in days):"
5086 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
5089 msgid "&New Document:"
5090 msgstr "&Nyt dokument:"
5092 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
5093 msgid "&Old Document:"
5094 msgstr "&Gammelt dokument:"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
5097 msgid "Copy Document Settings from:"
5098 msgstr "Kopiér dokumentindstillinger fra:"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
5101 msgid "N&ew Document"
5102 msgstr "Nyt dokument"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
5105 msgid "Ol&d Document"
5106 msgstr "G&ammelt dokument"
5108 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
5110 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
5111 "resulting document"
5113 "Aktiverer sporing af ændringer og visning af ændringer i LaTeX output for "
5114 "det resulterende dokument"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
5117 msgid "Enable &change tracking features in the output"
5118 msgstr "Aktivér funktionalitet til sporing af ændringer i output"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5122 msgid "Nomenclature settings"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5127 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5132 msgid "&List Indentation:"
5133 msgstr "&Indrykkning"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5137 msgid "Custom &Width:"
5138 msgstr "Kolonnebredde"
5140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5142 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5143 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
5145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5146 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
5156 msgid "A&vailable indexes:"
5157 msgstr "Tilgængelige grene:"
5159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
5161 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5162 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
5164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
5168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
5169 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
5173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
5174 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
5178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
5179 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
5183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
5184 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
5188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
5189 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
5193 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
5194 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
5198 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
5199 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
5203 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
5204 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
5208 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
5209 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
5213 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
5214 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
5218 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
5219 msgid "&Custom Bullet:"
5220 msgstr "&Tilpasset punkt:"
5222 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5223 msgid "Edit shortcut"
5224 msgstr "Redigér genvej"
5226 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5227 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5228 msgstr "Indtast LyX-funktion eller kommandosekvens"
5230 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5231 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5232 msgstr "Fjern sidste nøgle fra genvejssekvensen"
5234 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5236 msgstr "&Slet nøgle"
5238 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5239 msgid "Clear current shortcut"
5240 msgstr "Ryd nuværende genvej"
5242 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5246 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5250 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5252 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5253 "the 'Clear' button"
5256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
5261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
5263 msgid "Cursor &follows scrollbar"
5264 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
5266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3169
5268 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
5269 "width used when set to 0."
5272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
5273 msgid "Cursor width (&pixels):"
5276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
5278 msgid "Scroll &below end of document"
5279 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
5281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
5282 msgid "Skip trailing non-word characters"
5285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
5287 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
5290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
5292 msgid "Sort &environments alphabetically"
5293 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
5295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
5296 msgid "&Group environments by their category"
5299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
5300 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
5303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
5304 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
5307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
5308 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
5311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
5315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
5317 msgid "&Hide toolbars"
5318 msgstr "&Alternér alle"
5320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
5322 msgid "Hide scr&ollbar"
5323 msgstr "&Alternér alle"
5325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
5327 msgid "Hide &tabbar"
5330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
5332 msgid "Hide &menubar"
5335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
5337 msgid "Hide sta&tusbar"
5340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
5341 msgid "&Limit text width"
5344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
5345 msgid "Screen used (&pixels):"
5348 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
5352 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
5353 msgid "Show ERT button only"
5354 msgstr "Vis kun ERT-knap"
5356 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
5358 msgstr "&Sammenklappet"
5360 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
5361 msgid "Show ERT contents"
5362 msgstr "Vis ERT-indhold"
5364 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
5368 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
5369 msgid "&List in Table of Contents"
5370 msgstr "&Medtag i indholdsfortegnelse"
5372 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
5374 msgstr "&Nummerering"
5376 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
5377 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5380 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5382 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5383 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph.layout:4
5384 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5385 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5386 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5387 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5388 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5389 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/aa.layout:4
5390 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5391 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5392 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5393 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5394 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5395 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5396 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5397 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4
5398 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5399 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5400 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5401 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5403 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5405 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5406 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5407 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5408 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5409 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5410 #: lib/layouts/mwart.layout:4
5415 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
5416 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
5418 msgid "Standard in Title"
5421 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5422 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/siamltex.layout:287
5426 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/jasatex.layout:64
5427 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5428 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5429 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5430 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5431 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5432 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5433 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:94
5434 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/egs.layout:264
5435 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5436 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5437 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/apa6.layout:39
5438 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5439 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5440 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5441 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5442 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5443 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5444 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5445 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5446 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5447 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/entcs.layout:75
5448 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5449 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5450 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/europecv.layout:35
5451 #: lib/layouts/europecv.layout:188 lib/layouts/elsarticle.layout:61
5452 #: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
5453 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
5454 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
5455 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:141
5456 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:189 lib/layouts/AEA.layout:51
5457 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/ectaart.layout:23
5458 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
5459 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5460 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/llncs.layout:109
5461 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5462 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5463 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5464 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5465 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5466 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5467 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5468 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/aastex.layout:156
5469 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5470 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5471 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5472 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5473 #: lib/layouts/cl2emult.layout:42 lib/layouts/cl2emult.layout:61
5474 #: lib/layouts/cl2emult.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5475 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5477 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5478 #: lib/layouts/broadway.layout:188 lib/layouts/broadway.layout:203
5479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/IEEEtran.layout:121
5480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:261
5481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:325 lib/layouts/agutex.layout:60
5482 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5483 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5484 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
5485 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
5486 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5487 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:442
5488 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/svmult.layout:49
5489 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
5490 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5491 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5492 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
5493 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5494 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5495 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5496 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5497 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5500 #: lib/layouts/bicaption.module:13
5502 msgstr "FrontMatter"
5504 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
5506 msgid "Author Footnote"
5507 msgstr "Forfatterfodnote"
5509 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
5512 msgstr "Forfatterfodnote"
5514 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49 lib/layouts/isprs.layout:26
5515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/siamltex.layout:259
5516 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
5517 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5518 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5519 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5521 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/revtex4.layout:233
5522 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/svprobth.layout:181
5523 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/revtex.layout:141
5524 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5525 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5526 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:201 lib/layouts/AEA.layout:101
5527 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5528 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svglobal.layout:147
5529 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/spie.layout:76
5530 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5531 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5532 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/apa.layout:73
5533 #: lib/layouts/aastex.layout:240 lib/layouts/kluwer.layout:263
5534 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5535 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:257
5536 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/foils.layout:149
5537 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5538 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:109
5539 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5540 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/scrclass.inc:252
5541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5542 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5543 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/amsdefs.inc:94
5544 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 src/output_plaintext.cpp:141
5548 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:53
5549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5550 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/jasatex.layout:195
5551 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:204
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/revtex4.layout:271
5553 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/svprobth.layout:145
5554 #: lib/layouts/svprobth.layout:148 lib/layouts/aa.layout:321
5555 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5556 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/svjog.layout:115
5557 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5558 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svglobal.layout:111
5559 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/paper.layout:174
5560 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33
5561 #: lib/layouts/aastex.layout:282 lib/layouts/kluwer.layout:286
5562 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5565 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
5570 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
5571 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
5572 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5575 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
5576 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
5577 msgid "NontitleAbstractIndexText"
5580 #: lib/layouts/isprs.layout:3
5581 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
5584 #: lib/layouts/isprs.layout:39
5588 #: lib/layouts/isprs.layout:67
5592 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5593 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:85
5594 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
5595 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/iopart.layout:131
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/egs.layout:306
5597 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/svprobth.layout:93
5598 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/revtex.layout:104
5599 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:933
5600 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5601 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
5602 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/hollywood.layout:320
5603 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:183
5604 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:140
5605 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/achemso.layout:82
5606 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ijmpd.layout:131
5607 #: lib/layouts/broadway.layout:202 lib/layouts/IEEEtran.layout:118
5608 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/ltugboat.layout:160
5609 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/powerdot.layout:67
5610 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/scrclass.inc:191
5611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5612 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/svcommon.inc:343
5613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50
5617 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/siamltex.layout:192
5619 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:78
5620 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5621 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/elsart.layout:93
5622 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/revtex4.layout:116
5623 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:131
5624 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/entcs.layout:40
5625 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/aa.layout:204
5626 #: lib/layouts/beamer.layout:877 lib/layouts/docbook-book.layout:12
5627 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/ectaart.layout:16
5629 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/paper.layout:112
5630 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/apa.layout:41
5631 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/kluwer.layout:113
5632 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5633 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/broadway.layout:187
5634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/agutex.layout:56
5635 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5636 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/tufte-book.layout:35
5637 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/powerdot.layout:43
5638 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/latex8.layout:39
5639 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/scrclass.inc:175
5640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5641 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:57
5642 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5646 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/siamltex.layout:286
5648 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/iopart.layout:150
5649 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/revtex4.layout:180
5650 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/revtex.layout:122
5651 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/europecv.layout:65
5652 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5653 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/dinbrief.layout:264
5654 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/RJournal.layout:63
5655 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/revtex4-1.layout:120
5657 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5658 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:121
5662 #: lib/layouts/isprs.layout:129
5667 #: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/siamltex.layout:365
5668 #: lib/layouts/aapaper.layout:66 lib/layouts/aapaper.layout:139
5669 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/egs.layout:32
5670 #: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/amsbook.layout:55
5671 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/simplecv.layout:31
5672 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/aa.layout:178
5673 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:127
5674 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/spie.layout:21
5675 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/apa.layout:302
5676 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/kluwer.layout:62
5677 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:84
5678 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/tufte-book.layout:89
5679 #: lib/layouts/moderncv.layout:198 lib/layouts/powerdot.layout:232
5680 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/scrclass.inc:72
5681 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5682 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/svcommon.inc:195
5683 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/stdsections.inc:71
5684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
5688 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/siamltex.layout:376
5689 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:149
5690 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/egs.layout:55
5691 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/apa6.layout:413
5692 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/revtex.layout:52
5693 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/beamer.layout:289
5694 #: lib/layouts/paper.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:57
5695 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/aastex.layout:101
5696 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/ltugboat.layout:68
5697 #: lib/layouts/memoir.layout:97 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5698 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/latex8.layout:56
5699 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/aguplus.inc:44
5700 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5701 #: lib/layouts/svcommon.inc:204 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
5702 #: lib/layouts/stdsections.inc:99
5704 msgstr "Underafsnit"
5706 #: lib/layouts/isprs.layout:170 lib/layouts/siamltex.layout:385
5707 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5708 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/revtex4.layout:74
5709 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa6.layout:423
5710 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/aa.layout:196
5711 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/paper.layout:78
5712 #: lib/layouts/llncs.layout:66 lib/layouts/apa.layout:323
5713 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:81
5714 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/ltugboat.layout:89
5715 #: lib/layouts/memoir.layout:110 lib/layouts/revtex4-1.layout:54
5716 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5717 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/svcommon.inc:213
5718 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:115
5719 msgid "Subsubsection"
5720 msgstr "Underunderafsnit"
5722 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:75
5723 #: lib/layouts/egs.layout:598 lib/layouts/amsbook.layout:84
5724 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/spie.layout:32
5725 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:35
5726 #: lib/layouts/svcommon.inc:254 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
5730 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:117
5731 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/layouts/amsbook.layout:93
5732 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/aguplus.inc:52
5733 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:46 lib/layouts/svcommon.inc:262
5734 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5736 msgstr "Underafsnit*"
5738 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:138
5739 #: lib/layouts/amsbook.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:386
5740 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:270
5741 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
5742 msgid "Subsubsection*"
5743 msgstr "Underunderafsnit*"
5745 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:445
5746 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/apa.layout:212
5747 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/kluwer.layout:305
5748 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
5749 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
5750 msgid "Acknowledgements"
5751 msgstr "Anerkendelser"
5753 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:426
5754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/siamltex.layout:326
5755 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
5756 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/iopart.layout:248
5757 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5758 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5759 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/simplecv.layout:155
5760 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:1046
5761 #: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/elsarticle.layout:311
5762 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:270
5763 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/aastex.layout:310
5764 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5765 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/achemso.layout:236
5766 #: lib/layouts/ijmpd.layout:439 lib/layouts/ijmpd.layout:463
5767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346
5768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 lib/layouts/agutex.layout:158
5769 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
5770 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5771 #: lib/layouts/moderncv.layout:463 lib/layouts/powerdot.layout:354
5772 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:544
5773 #: lib/layouts/svcommon.inc:578 lib/layouts/amsdefs.inc:200
5777 #: lib/layouts/isprs.layout:220
5778 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5779 msgstr "ANERKENDELSER"
5781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
5782 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
5785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5786 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/jasatex.layout:36
5787 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
5788 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/amsart.layout:31
5789 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/egs.layout:19
5790 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/amsbook.layout:32
5791 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/slides.layout:61
5792 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/revtex.layout:23
5793 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/chess.layout:30
5794 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:63
5795 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/elsarticle.layout:33
5796 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
5797 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/paper.layout:14
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/apa.layout:25
5799 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/kluwer.layout:34
5800 #: lib/layouts/achemso.layout:33 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5801 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/broadway.layout:174
5802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5803 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
5804 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5805 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/moderncv.layout:20
5806 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/lettre.layout:31
5807 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5808 #: lib/layouts/stdinsets.inc:518 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5809 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/stdletter.inc:12
5810 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5811 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5816 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/jasatex.layout:37
5817 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5818 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/amsart.layout:32
5819 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/egs.layout:20
5820 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:33
5821 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/slides.layout:62
5822 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/revtex.layout:24
5823 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/dtk.layout:33
5824 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5825 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5826 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5827 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/europecv.layout:18
5828 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5829 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
5830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/AEA.layout:116
5831 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/hollywood.layout:282
5832 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/llncs.layout:25
5833 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/aastex.layout:55
5834 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/achemso.layout:34
5835 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5836 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5837 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/foils.layout:32
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5839 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
5840 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:204
5841 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/powerdot.layout:112
5842 #: lib/layouts/powerdot.layout:376 lib/layouts/powerdot.layout:397
5843 #: lib/layouts/powerdot.layout:418 lib/layouts/powerdot.layout:438
5844 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
5845 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5846 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5847 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5848 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:98 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5849 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5850 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/stdletter.inc:13
5851 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/rsphrase.module:43
5852 #: lib/layouts/initials.module:27
5857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:70
5858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242
5860 msgstr "MarkérBegge"
5862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
5864 msgid "Author Names"
5865 msgstr "Forfatterfodnote:"
5867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
5868 msgid "Author names that will appear in the header line"
5871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
5872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
5873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
5876 msgstr "matematik-linje"
5878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
5881 msgstr "Udgavehistorik"
5883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
5884 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpd.layout:163
5885 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
5886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
5890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
5891 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
5892 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
5896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
5897 msgid "Classification Codes"
5900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
5902 msgid "TableCaption"
5903 msgstr "Tabelundertekst"
5905 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
5907 msgid "Table caption"
5908 msgstr "Tabelundertekst"
5910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
5914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
5916 msgid "Cite reference"
5917 msgstr "alle citerede værker"
5919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
5922 msgstr "Punktinddelt"
5924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:304
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/aapaper.layout:59
5926 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5927 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:455
5928 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5929 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:81
5930 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/apa.layout:355
5932 #: lib/layouts/apa.layout:377 lib/layouts/apa.layout:401
5933 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:307
5934 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5935 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:39
5936 #: lib/layouts/stdlists.inc:66 lib/layouts/stdlists.inc:95
5937 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:306
5946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:312
5948 msgid "Numbering Scheme"
5949 msgstr "&Nummerering"
5951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
5953 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
5957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:156
5958 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/beamer.layout:1219
5959 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/llncs.layout:384
5960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:404
5961 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
5962 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5963 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/svcommon.inc:636
5964 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
5965 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:118
5970 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
5971 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/llncs.layout:294
5972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:336 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
5973 #: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
5974 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5975 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5976 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-case.inc:28
5977 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
5978 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5979 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
5984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:339 lib/layouts/ijmpd.layout:342
5985 #: lib/layouts/heb-article.layout:123
5989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:350 lib/layouts/siamltex.layout:68
5990 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/beamer.layout:1225
5991 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/llncs.layout:425
5992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/foils.layout:220
5993 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
5995 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
5996 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65
5997 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5998 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5999 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6000 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
6001 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:61 lib/layouts/theorems.inc:24
6002 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6003 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6004 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6005 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6006 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6007 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6008 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6009 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6010 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:46 lib/layouts/theorems-bytype.inc:48
6016 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:46
6017 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
6018 msgid "Theorem \\thetheorem."
6019 msgstr "Sætning \\thetheorem."
6021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/elsart.layout:400
6022 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/llncs.layout:411
6023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:370 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
6024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
6025 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
6026 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6027 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6028 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
6029 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
6030 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
6031 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6032 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:253
6033 #: lib/layouts/theorems.inc:256 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6034 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6035 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6036 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6037 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6038 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/AEA.layout:276
6043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:371 lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
6045 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6046 msgid "Remark \\theremark."
6047 msgstr "Bemærkning \\theremark."
6049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/siamltex.layout:78
6050 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:1151
6051 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:329
6052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/foils.layout:253
6053 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6054 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6055 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
6056 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
6057 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-starred.inc:76
6061 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:69
6062 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6063 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6064 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6065 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6066 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6067 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6068 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:382
6073 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
6074 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6075 msgid "Corollary \\thecorollary."
6076 msgstr "Korollar \\thecorollary."
6078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/siamltex.layout:88
6079 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/AEA.layout:244
6080 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:388
6081 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57
6082 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
6083 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:89
6084 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:101
6085 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
6089 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96 lib/layouts/theorems.inc:87
6090 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6091 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6092 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6093 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6094 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6095 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6096 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:374 lib/layouts/ijmpd.layout:389
6101 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:92 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6102 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6103 msgid "Lemma \\thelemma."
6104 msgstr "Lemma \\thelemma."
6106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:98
6107 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/AEA.layout:267
6108 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/ijmpd.layout:395
6109 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
6110 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6111 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
6112 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119
6113 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
6117 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6118 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:115
6119 #: lib/layouts/theorems.inc:118 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6120 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6121 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6122 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6123 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6124 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:378 lib/layouts/ijmpd.layout:396
6129 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:110 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
6130 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6131 msgid "Proposition \\theproposition."
6132 msgstr "Forslag \\theproposition."
6134 #: lib/layouts/ijmpc.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:404
6135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:402 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
6136 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
6137 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
6146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
6147 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
6148 msgid "Question \\thequestion."
6149 msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
6151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/elsart.layout:414
6152 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/llncs.layout:315
6153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:412 lib/layouts/heb-article.layout:77
6154 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
6155 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
6156 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
6157 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282
6158 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
6162 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
6163 #: lib/layouts/theorems.inc:261 lib/layouts/theorems.inc:270
6164 #: lib/layouts/theorems.inc:273 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6165 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6166 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6167 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6168 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6169 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6170 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:394 lib/layouts/ijmpd.layout:414
6175 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:272 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296
6176 msgid "Claim \\theclaim."
6177 msgstr "Påstand \\theclaim."
6179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/siamltex.layout:108
6180 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/AEA.layout:201
6181 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/ijmpd.layout:423
6182 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
6183 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:125
6184 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:137
6185 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
6189 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6190 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:133
6191 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6192 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6193 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6194 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6195 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6196 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
6201 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:128 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
6202 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6203 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6204 msgstr "Formodning \\theconjecture."
6206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
6211 #: lib/layouts/ijmpc.layout:423 lib/layouts/aastex.layout:370
6212 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:436 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
6214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 src/rowpainter.cpp:548
6218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:434 lib/layouts/ijmpd.layout:447
6220 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/mwrep.layout:14
6224 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/book.layout:22
6225 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/siamltex.layout:325
6226 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/aapaper.layout:108
6227 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/scrbook.layout:30
6228 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/egs.layout:573
6229 #: lib/layouts/simplecv.layout:153 lib/layouts/report.layout:13
6230 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/beamer.layout:1045
6231 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/llncs.layout:269
6232 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6233 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:459
6234 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/agutex.layout:207
6236 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/mwbk.layout:23
6237 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/memoir.layout:234
6238 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/tufte-book.layout:250
6239 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:462
6240 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/latex8.layout:127
6241 #: lib/layouts/scrclass.inc:259 lib/layouts/aguplus.inc:172
6242 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/stdstruct.inc:53
6243 #: lib/layouts/svcommon.inc:574 lib/layouts/amsdefs.inc:199
6244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
6245 msgid "Bibliography"
6246 msgstr "Litteraturliste"
6248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:461 lib/layouts/siamltex.layout:340
6249 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/iopart.layout:281
6250 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/egs.layout:588
6251 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6252 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/aastex.layout:402
6253 #: lib/layouts/aastex.layout:415 lib/layouts/kluwer.layout:347
6254 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/cl2emult.layout:121
6255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:474 lib/layouts/IEEEtran.layout:357
6256 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/moderncv.layout:477
6257 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
6258 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6259 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
6264 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
6267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/frletter.layout:4
6268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
6269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
6271 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
6276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/aapaper.layout:56
6277 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:152
6278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/hollywood.layout:130
6279 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:37
6280 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:65
6281 #: lib/layouts/svcommon.inc:596 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6284 msgstr "Beskrivelse"
6286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
6287 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
6288 #: lib/layouts/enumitem.module:82
6292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:42 lib/layouts/scrlettr.layout:43
6293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:74 lib/layouts/scrlettr.layout:117
6294 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
6295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/dinbrief.layout:31
6296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359 lib/layouts/g-brief.layout:18
6297 #: lib/layouts/g-brief.layout:37 lib/layouts/g-brief.layout:234
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
6299 #: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459
6300 #: lib/layouts/moderncv.layout:508 lib/layouts/stdletter.inc:53
6304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
6308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/frletter.layout:37
6309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/dinbrief.layout:184
6310 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/moderncv.layout:543
6312 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:542
6313 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
6317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
6321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/frletter.layout:45
6322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/dinbrief.layout:200
6323 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/moderncv.layout:551
6325 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:556
6326 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
6330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:85 lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234
6335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
6336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
6343 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
6347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
6352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
6353 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
6357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/europecv.layout:31
6358 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
6359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/g-brief.layout:36
6360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6362 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6363 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
6367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:40
6368 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:93
6369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
6373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/frletter.layout:41
6374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171 lib/layouts/dinbrief.layout:120
6375 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
6376 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
6377 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
6381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
6384 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
6388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/siamltex.layout:298
6389 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:183
6390 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:68
6391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/ectaart.layout:70
6392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/g-brief.layout:187
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
6394 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/amsdefs.inc:133
6398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/europecv.layout:77
6399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/dinbrief.layout:144
6400 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
6401 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/europecv.layout:80
6406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/stdletter.inc:134
6410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
6412 #: lib/layouts/lettre.layout:158
6416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
6421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/siamltex.layout:236
6422 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/aapaper.layout:99
6423 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/egs.layout:485
6424 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:112
6425 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/frletter.layout:22
6426 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/g-brief.layout:191
6428 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/kluwer.layout:152
6429 #: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/revtex4-1.layout:164
6431 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/moderncv.layout:531
6432 #: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/lettre.layout:52
6433 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/scrclass.inc:198
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/stdtitle.inc:54
6435 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:369
6436 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:387
6437 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
6438 #: lib/external_templates:348
6442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/siamltex.layout:248
6443 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/revtex.layout:114
6444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/dinbrief.layout:163
6445 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:872
6446 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/lettre.layout:227
6447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
6451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254
6454 msgstr "Bagsideadresse"
6456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6458 msgid "Backaddress:"
6459 msgstr "Bagsideadresse:"
6461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6463 msgstr "Specialpost"
6465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6467 msgid "Specialmail:"
6468 msgstr "Specialpost"
6470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
6472 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/stdletter.inc:124
6476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/stdletter.inc:127
6481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
6488 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrclass.inc:205
6492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
6497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
6502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104
6507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6512 msgid "Your letter of:"
6515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6523 msgstr "Vores ref.:"
6525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6531 msgid "Customer no.:"
6534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
6540 msgid "Invoice no.:"
6543 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
6544 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
6547 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
6549 msgid "Japanese Book (jsbook)"
6550 msgstr "Japansk (CJK)"
6552 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
6553 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/amsbook.layout:4
6554 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
6555 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
6556 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
6557 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
6558 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
6561 msgstr "Bogmærker|B"
6563 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
6564 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
6567 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6568 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6569 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6570 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6574 #: lib/layouts/book.layout:3
6575 msgid "Book (Standard Class)"
6578 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
6579 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
6582 #: lib/layouts/siamltex.layout:74 lib/layouts/foils.layout:295
6583 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23 lib/layouts/theorems-order.inc:10
6587 #: lib/layouts/siamltex.layout:84 lib/layouts/foils.layout:309
6588 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:67 lib/layouts/theorems-order.inc:16
6592 #: lib/layouts/siamltex.layout:94 lib/layouts/foils.layout:302
6593 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:22
6597 #: lib/layouts/siamltex.layout:104 lib/layouts/foils.layout:316
6598 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:101 lib/layouts/theorems-order.inc:28
6599 msgid "Proposition*"
6602 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-starred.inc:118
6603 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
6605 msgstr "Formodning*"
6607 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/elsart.layout:358
6608 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/powerdot.layout:526
6609 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6614 #: lib/layouts/algorithm2e.module:15
6615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6623 #: lib/layouts/siamltex.layout:123 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
6624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
6628 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/elsart.layout:365
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/AEA.layout:223
6630 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/foils.layout:267
6631 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
6632 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6633 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
6634 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180
6635 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6636 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6637 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6638 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
6639 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6640 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:176
6641 #: lib/layouts/theorems.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:37
6642 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6643 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6644 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6645 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6646 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6650 #: lib/layouts/siamltex.layout:133 lib/layouts/foils.layout:323
6651 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152 lib/layouts/theorems-order.inc:40
6653 msgstr "Definition*"
6655 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
6659 #: lib/layouts/siamltex.layout:162 lib/layouts/IEEEtran.layout:411
6660 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6662 msgid "Alternative Proof String"
6663 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6665 #: lib/layouts/siamltex.layout:163 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
6667 msgid "An alternative proof string"
6668 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6670 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:1222
6671 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/IEEEtran.layout:424
6672 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/svmono.layout:88
6673 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6674 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:34 lib/layouts/svcommon.inc:646
6678 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/jasatex.layout:74
6679 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/apa6.layout:355
6680 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/beamer.layout:207
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:257 lib/layouts/beamer.layout:314
6682 #: lib/layouts/beamer.layout:371 lib/layouts/beamer.layout:891
6683 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
6684 #: lib/layouts/apa.layout:255 lib/layouts/aastex.layout:532
6685 #: lib/layouts/achemso.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:56
6686 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/tufte-book.layout:80
6687 #: lib/layouts/tufte-book.layout:107 lib/layouts/scrclass.inc:118
6688 #: lib/layouts/scrclass.inc:128 lib/layouts/scrclass.inc:138
6689 #: lib/layouts/scrclass.inc:273 lib/layouts/scrclass.inc:293
6690 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6691 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6692 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6693 msgid "Short Title|S"
6696 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
6698 msgid "The title as it appears in the running headers"
6699 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
6701 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/egs.layout:515
6702 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/svjog.layout:166
6703 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/RJournal.layout:52
6704 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/kluwer.layout:275
6705 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6707 msgstr "Sammendrag."
6709 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/egs.layout:239
6710 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/broadway.layout:216
6711 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6712 msgid "Right Address"
6713 msgstr "Adresse (højre)"
6715 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/entcs.layout:111
6720 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
6721 msgid "Subjectclass"
6724 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
6726 msgid "AMS subject classifications:"
6729 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
6730 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
6733 #: lib/layouts/jasatex.layout:75 lib/layouts/iopart.layout:66
6734 msgid "Short title that will appear in header line"
6737 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:133
6738 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6739 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/aastex.layout:152
6740 #: lib/layouts/achemso.layout:104 lib/layouts/revtex4-1.layout:79
6741 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
6742 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:65
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6745 msgstr "Tilknytning"
6747 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
6749 msgid "Alternative Affiliation"
6750 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6752 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
6754 msgid "Affiliation Prefix"
6755 msgstr "Tilknytningsmærke"
6757 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
6758 msgid "A prefix like 'Also at '"
6761 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
6766 #: lib/layouts/jasatex.layout:141 lib/layouts/aapaper.layout:90
6767 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/aa.layout:374
6768 #: lib/layouts/aa.layout:378 lib/layouts/europecv.layout:71
6769 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/ectaart.layout:73
6770 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6771 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/aastex.layout:190
6772 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/moderncv.layout:143
6773 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
6774 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/aapaper.inc:46
6775 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6776 #: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
6777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
6781 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6782 #: lib/layouts/iopart.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:276
6783 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6784 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/AEA.layout:98
6785 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/paper.layout:177
6786 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/kluwer.layout:293
6787 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6788 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:181 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6789 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6794 #: lib/layouts/jasatex.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:223
6795 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/svglobal3.layout:67
6796 #: lib/layouts/svglobal3.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:185
6800 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
6802 msgid "PACS numbers:"
6803 msgstr "Uden nummer"
6805 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
6807 msgid "Preprint number"
6810 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
6812 msgid "Preprint number:"
6815 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
6816 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6817 #: lib/layouts/iopart.layout:244 lib/layouts/iopart.layout:258
6818 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6819 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/sigplanconf.layout:213
6820 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:220 lib/layouts/spie.layout:91
6821 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/agutex.layout:184
6822 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6823 msgid "Acknowledgments"
6824 msgstr "Anerkendelser"
6826 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
6828 msgid "Online citation"
6829 msgstr "Indsæt reference"
6831 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6832 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6835 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/egs.layout:177
6836 #: lib/layouts/apa6.layout:454 lib/layouts/simplecv.layout:86
6837 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/apa.layout:354
6838 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6839 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6841 msgstr "Punktinddelt"
6843 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/egs.layout:153
6844 #: lib/layouts/apa6.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:113
6845 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/powerdot.layout:302
6846 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:38
6847 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6851 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/svprobth.layout:85
6852 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/beamer.layout:909
6853 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:131
6854 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/scrclass.inc:182
6855 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6856 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
6860 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aa.layout:108
6861 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6865 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6868 msgstr "Begrebsordbog"
6870 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/elsart.layout:439
6871 #: lib/layouts/egs.layout:548 lib/layouts/aa.layout:154
6872 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
6873 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/svmult.layout:147
6874 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
6875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
6881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
6882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
6884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6885 msgid "Acknowledgement"
6886 msgstr "Anerkendelse"
6888 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6889 msgid "ACM SIGGRAPH"
6892 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6893 msgid "TOG online ID"
6896 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6899 msgstr "Indlejret|I"
6901 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6906 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6908 msgid "Volume number:"
6909 msgstr "Intet nummer"
6911 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6914 msgstr "Intet nummer"
6916 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6918 msgid "Article number:"
6919 msgstr "Uden nummer"
6921 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6922 msgid "TOG article DOI"
6925 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6927 msgid "Article DOI:"
6930 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6931 msgid "TOG project URL"
6934 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6935 msgid "Project URL:"
6938 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6939 msgid "TOG video URL"
6942 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6947 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6948 msgid "TOG data URL"
6951 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6956 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6957 msgid "TOG code URL"
6960 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6965 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6968 msgstr "Indhold_forfatter"
6970 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6973 msgstr "Indhold_forfatter"
6975 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6979 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6980 msgid "Teaser image:"
6981 msgstr "Lokkebillede:"
6983 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6984 msgid "CR categories"
6985 msgstr "CR-kategorier"
6987 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6989 msgid "CR Categories:"
6990 msgstr "CR-kategorier"
6992 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6997 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6999 msgstr "CR-kategori"
7001 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7006 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7008 msgid "Number of the category"
7009 msgstr "Antal kopier"
7011 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7014 msgstr "CR-kategori"
7016 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7020 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7021 msgid "Third-level of the category"
7024 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7029 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7034 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
7035 #: lib/layouts/revtex4.layout:194 lib/layouts/revtex4-1.layout:205
7036 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7040 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7045 #: lib/layouts/iopart.layout:3
7046 msgid "Institute of Physics (IOP)"
7049 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7054 #: lib/layouts/iopart.layout:88
7059 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
7063 #: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/elsart.layout:407
7064 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
7065 #: lib/layouts/beamer.layout:1500 lib/layouts/llncs.layout:370
7066 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7067 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7068 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7069 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7083 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7088 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7093 #: lib/layouts/iopart.layout:118
7097 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7098 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7101 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7105 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7107 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7110 #: lib/layouts/iopart.layout:237
7114 #: lib/layouts/iopart.layout:240
7115 msgid "submit to paper:"
7118 #: lib/layouts/iopart.layout:266
7119 msgid "Bibliography (plain)"
7120 msgstr "Litteraturliste (simpel)"
7122 #: lib/layouts/iopart.layout:290
7123 msgid "Bibliography heading"
7124 msgstr "Litteraturliste-overskrift"
7126 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7127 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7130 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7131 msgid "SpecialSection"
7132 msgstr "Special-afsnit"
7134 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7135 msgid "SpecialSection*"
7136 msgstr "Special-afsnit*"
7138 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7139 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7140 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7141 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7142 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7143 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7144 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7146 msgstr "Unummereret"
7148 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
7149 msgid "KOMA-Script Book"
7152 #: lib/layouts/scrbook.layout:17 lib/layouts/llncs.layout:41
7153 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/memoir.layout:63
7154 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/svmult.layout:111
7155 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7156 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7157 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
7161 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/recipebook.layout:43
7162 msgid "\\thechapter"
7163 msgstr "\\thechapter"
7165 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
7167 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
7168 msgstr "Undersektion"
7170 #: lib/layouts/elsart.layout:3
7171 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
7174 #: lib/layouts/elsart.layout:129
7176 msgid "Author Option"
7177 msgstr "Matematikindstillinger"
7179 #: lib/layouts/elsart.layout:130
7181 msgid "Optional argument for the author"
7182 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
7184 #: lib/layouts/elsart.layout:138
7186 msgid "Author Address"
7187 msgstr "Forfatter_Adresse"
7189 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/ectaart.layout:67
7191 msgid "Address Option"
7192 msgstr "AdresseForAftryk"
7194 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/ectaart.layout:68
7196 msgid "Optional argument for the address"
7197 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
7199 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:201
7200 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:127
7202 msgid "Author Email"
7203 msgstr "Forfatter_e-post"
7205 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/llncs.layout:243
7206 #: lib/layouts/moderncv.layout:146 lib/layouts/lettre.layout:405
7211 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:220
7212 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:145
7215 msgstr "Forfatter_URL"
7217 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:229
7218 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/amsdefs.inc:160
7223 #: lib/layouts/elsart.layout:207
7225 msgid "Thanks Option"
7228 #: lib/layouts/elsart.layout:208
7229 msgid "Optional argument for the thanks statement"
7232 #: lib/layouts/elsart.layout:289
7233 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7234 msgstr "Sætning \\arabic{theorem}"
7236 #: lib/layouts/elsart.layout:319
7240 #: lib/layouts/elsart.layout:333
7241 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7242 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7244 #: lib/layouts/elsart.layout:340
7245 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7246 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7248 #: lib/layouts/elsart.layout:347
7249 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7250 msgstr "Forslag \\arabic{theorem}"
7252 #: lib/layouts/elsart.layout:351 lib/layouts/AEA.layout:215
7253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
7260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
7261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
7262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
7266 #: lib/layouts/elsart.layout:354
7267 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7268 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7270 #: lib/layouts/elsart.layout:361
7271 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7272 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7274 #: lib/layouts/elsart.layout:368
7275 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7276 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
7278 #: lib/layouts/elsart.layout:382
7279 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7280 msgstr "Formodning \\arabic{theorem}"
7282 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/beamer.layout:1197
7283 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:350
7284 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
7285 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:186
7286 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
7287 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7288 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
7289 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
7290 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
7291 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
7292 #: lib/layouts/theorems.inc:184 lib/layouts/theorems.inc:193
7293 #: lib/layouts/theorems.inc:196 lib/layouts/theorems-order.inc:43
7294 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
7295 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
7296 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
7297 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
7298 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
7299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
7303 #: lib/layouts/elsart.layout:389
7304 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7305 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7307 #: lib/layouts/elsart.layout:393 lib/layouts/AEA.layout:259
7308 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
7309 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7310 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
7311 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218
7312 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7313 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
7314 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7315 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
7316 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
7317 #: lib/layouts/theorems.inc:201 lib/layouts/theorems.inc:210
7318 #: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:49
7319 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
7320 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
7321 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
7322 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7323 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7327 #: lib/layouts/elsart.layout:396
7328 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7329 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7331 #: lib/layouts/elsart.layout:403
7332 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7333 msgstr "Bemærkning \\arabic{theorem}"
7335 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7336 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7337 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7339 #: lib/layouts/elsart.layout:417
7340 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7341 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7343 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:164
7344 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/moderncv.layout:344
7345 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366
7346 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
7347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
7353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
7354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7360 #: lib/layouts/elsart.layout:425
7361 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7362 msgstr "Resumé \\arabic{summ}"
7364 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/AEA.layout:168
7365 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
7366 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
7367 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
7368 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
7369 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
7370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
7374 #: lib/layouts/elsart.layout:433
7375 msgid "Case \\arabic{case}"
7376 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
7378 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
7379 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
7382 #: lib/layouts/egs.layout:3
7383 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
7386 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7387 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:195
7388 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:290
7389 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/europecv.layout:128
7390 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7391 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7392 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:90
7393 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:234
7394 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/svcommon.inc:117
7395 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
7396 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
7397 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:44
7398 #: lib/layouts/stdsections.inc:72
7403 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/revtex4.layout:82
7404 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:433
7405 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/paper.layout:87
7406 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/apa.layout:333
7407 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/agutex.layout:156
7408 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:123
7409 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/scrclass.inc:96
7410 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/numrevtex.inc:33
7411 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/svcommon.inc:222
7412 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/stdsections.inc:130
7414 msgstr "Tekststykke"
7416 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/apa6.layout:443
7417 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/llncs.layout:85
7418 #: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/kluwer.layout:101
7419 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/scrclass.inc:104
7420 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/svcommon.inc:233
7421 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:141
7422 msgid "Subparagraph"
7423 msgstr "Mindre tekststykke"
7425 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1072
7426 #: lib/layouts/powerdot.layout:375 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7427 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7429 msgstr "Citat (længere)"
7431 #: lib/layouts/egs.layout:120 lib/layouts/beamer.layout:1097
7432 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:396
7433 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7435 msgstr "Citat (kort)"
7437 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
7441 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7442 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7443 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7444 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7445 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
7446 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:32
7447 #: lib/layouts/stdlists.inc:60
7449 msgid "Custom Item|s"
7450 msgstr "Egne indstik"
7452 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7453 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7454 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7455 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7456 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
7457 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54 lib/layouts/stdlists.inc:33
7458 #: lib/layouts/stdlists.inc:61
7459 msgid "A customized item string"
7462 #: lib/layouts/egs.layout:220 lib/layouts/beamer.layout:1120
7463 #: lib/layouts/powerdot.layout:415 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7467 #: lib/layouts/egs.layout:285
7469 msgstr "LaTeX Titel"
7471 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
7476 #: lib/layouts/egs.layout:329
7480 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4.layout:144
7481 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7482 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7483 msgid "Affiliation:"
7484 msgstr "Tilknytning:"
7486 #: lib/layouts/egs.layout:351 lib/layouts/apa6.layout:307
7490 #: lib/layouts/egs.layout:364
7495 #: lib/layouts/egs.layout:373
7499 #: lib/layouts/egs.layout:387
7504 #: lib/layouts/egs.layout:397
7506 msgstr "Første Forfatter"
7508 #: lib/layouts/egs.layout:410
7509 msgid "1st_author_surname:"
7512 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
7518 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
7523 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
7529 #: lib/layouts/egs.layout:463
7533 #: lib/layouts/egs.layout:476
7534 msgid "reprint_reqs_to:"
7537 #: lib/layouts/egs.layout:537 lib/layouts/aa.layout:166
7538 msgid "Acknowledgements."
7539 msgstr "Anerkendelser."
7541 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/AEA.layout:107
7542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
7544 msgid "Acknowledgement."
7545 msgstr "Anerkendelse."
7547 #: lib/layouts/egs.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:1259
7548 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
7552 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
7553 msgid "REVTeX (V. 4)"
7556 #: lib/layouts/revtex4.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:192
7560 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/revtex4-1.layout:98
7562 msgid "Affiliation (alternate)"
7563 msgstr "Tilknytningsmærke"
7565 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:103
7567 msgid "Alternate Affiliation Option"
7568 msgstr "Alternativ tilknytning:"
7570 #: lib/layouts/revtex4.layout:159 lib/layouts/revtex4-1.layout:104
7571 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
7574 #: lib/layouts/revtex4.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:101
7576 msgid "Affiliation (alternate):"
7577 msgstr "Tilknytningsmærke"
7579 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7581 msgid "Affiliation (none)"
7582 msgstr "Tilknytning"
7584 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:113
7586 msgid "No affiliation"
7587 msgstr "Forfattertilknytning"
7589 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7591 msgid "AltAffiliation"
7594 #: lib/layouts/revtex4.layout:187 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
7596 msgid "Collaboration"
7599 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/revtex4-1.layout:160
7601 msgid "Collaboration:"
7604 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/revtex4-1.layout:208
7605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7610 #: lib/layouts/revtex4.layout:207 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
7612 msgid "Electronic Address Option|s"
7613 msgstr "Returadresse"
7615 #: lib/layouts/revtex4.layout:208 lib/layouts/revtex4-1.layout:133
7616 msgid "Optional argument to the email command"
7619 #: lib/layouts/revtex4.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:130
7621 msgid "Electronic Address:"
7622 msgstr "Returadresse"
7624 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
7626 msgid "Author URL Option"
7627 msgstr "Forfatter_URL"
7629 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/revtex4-1.layout:151
7630 msgid "Optional argument to the homepage command"
7633 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
7635 msgid "PACS number:"
7636 msgstr "Uden nummer"
7638 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7639 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7642 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7643 msgid "Chapter Exercises"
7644 msgstr "Kapiteløvelser"
7646 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
7647 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
7650 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7651 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7654 #: lib/layouts/apa6.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:50
7655 #: lib/layouts/apa.layout:96
7659 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7660 msgid "Short title:"
7661 msgstr "Kort titel:"
7663 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7665 msgstr "ToForfattere"
7667 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7668 msgid "ThreeAuthors"
7669 msgstr "TreForfattere"
7671 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7673 msgstr "Fire Forfattere"
7675 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7680 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7685 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7688 msgstr "Venstre_Hoved"
7690 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7692 msgid "Left header:"
7693 msgstr "Venstre_Hoved"
7695 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7696 msgid "TwoAffiliations"
7697 msgstr "ToTilknytninger"
7699 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7700 msgid "ThreeAffiliations"
7701 msgstr "TreTilknytninger"
7703 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7704 msgid "FourAffiliations"
7705 msgstr "Fire Tilknytninger"
7707 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7709 msgid "FiveAffiliations"
7710 msgstr "Tilknytning"
7712 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7714 msgid "SixAffiliations"
7715 msgstr "Tilknytning"
7717 #: lib/layouts/apa6.layout:219 lib/layouts/beamer.layout:1306
7718 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:218
7722 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7724 msgstr "Sammendrag:"
7726 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7731 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7733 msgid "Author Note:"
7734 msgstr "Forfatterfodnote:"
7736 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7737 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7740 msgstr "LaTeX-hoved"
7742 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7746 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7747 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7752 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7756 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7761 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7762 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
7767 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7768 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7769 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
7771 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7772 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7774 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7776 msgstr "TilpasFigur"
7778 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7780 msgstr "TilpasBitmap"
7782 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7786 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7790 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7791 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7792 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7793 msgid "(\\alph{enumii})"
7794 msgstr "(\\alph{enumii})"
7796 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/layouts/powerdot.layout:126
7797 #: lib/layouts/powerdot.layout:152 lib/layouts/powerdot.layout:206
7802 #: lib/layouts/slides.layout:4 lib/layouts/beamer.layout:4
7803 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7804 #: lib/layouts/powerdot.layout:4
7806 msgid "Presentations"
7807 msgstr "Præsentation"
7809 #: lib/layouts/slides.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:489
7810 #: lib/layouts/seminar.layout:98 lib/layouts/powerdot.layout:125
7811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7815 #: lib/layouts/slides.layout:107
7820 #: lib/layouts/slides.layout:129
7822 msgstr "Transparent"
7824 #: lib/layouts/slides.layout:144
7826 msgid "New Overlay:"
7827 msgstr "Transparent"
7829 #: lib/layouts/slides.layout:184
7833 #: lib/layouts/slides.layout:209
7834 msgid "InvisibleText"
7835 msgstr "UsynligTekst"
7837 #: lib/layouts/slides.layout:216
7839 msgid "<Invisible Text Follows>"
7840 msgstr "UsynligTekst"
7842 #: lib/layouts/slides.layout:233
7844 msgstr "SynligTekst"
7846 #: lib/layouts/slides.layout:240
7848 msgid "<Visible Text Follows>"
7849 msgstr "SynligTekst"
7851 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
7854 msgstr "indstiksramme"
7856 #: lib/layouts/simplecv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
7857 #: lib/layouts/moderncv.layout:4
7858 msgid "Curricula Vitae"
7861 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/beamer.layout:258
7862 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7863 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7865 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7866 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7868 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
7872 #: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/foils.layout:187
7873 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
7876 msgstr "Venstre_Hoved"
7878 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/foils.layout:195
7879 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7881 msgid "Right Header"
7884 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
7885 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
7888 #: lib/layouts/svprobth.layout:101 lib/layouts/svjog.layout:71
7889 #: lib/layouts/svglobal.layout:67
7893 #: lib/layouts/svprobth.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:85
7894 #: lib/layouts/svglobal.layout:81
7895 msgid "Headnote (optional):"
7896 msgstr "Hovednote (valgfri):"
7898 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
7899 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
7900 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
7905 #: lib/layouts/svprobth.layout:137 lib/layouts/svjog.layout:107
7906 #: lib/layouts/svglobal.layout:103
7911 #: lib/layouts/svprobth.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:110
7912 #: lib/layouts/svglobal.layout:106
7917 #: lib/layouts/svprobth.layout:157 lib/layouts/svjog.layout:127
7918 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svmult.layout:135
7919 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
7923 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/svjog.layout:131
7924 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/amsdefs.inc:181
7929 #: lib/layouts/svprobth.layout:165 lib/layouts/aa.layout:131
7930 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svglobal.layout:131
7934 #: lib/layouts/svprobth.layout:169 lib/layouts/svjog.layout:139
7935 #: lib/layouts/svglobal.layout:135
7937 msgid "Corr Author:"
7938 msgstr "Fire Forfattere"
7940 #: lib/layouts/svprobth.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:143
7941 #: lib/layouts/svglobal.layout:139
7945 #: lib/layouts/svprobth.layout:177 lib/layouts/svjog.layout:147
7946 #: lib/layouts/svglobal.layout:143
7951 #: lib/layouts/extreport.layout:3
7952 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
7955 #: lib/layouts/tbook.layout:3
7956 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
7959 #: lib/layouts/entcs.layout:3
7960 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
7963 #: lib/layouts/entcs.layout:101 lib/layouts/ectaart.layout:123
7964 #: lib/layouts/ectaart.layout:206 lib/layouts/ectaart.layout:209
7965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
7969 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
7970 msgid "Chinese Report (CTeX)"
7973 #: lib/layouts/revtex.layout:3
7974 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
7977 #: lib/layouts/aa.layout:3
7978 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7981 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7982 msgid "Offprint Requests to:"
7983 msgstr "Aftryk anmodninger til:"
7985 #: lib/layouts/aa.layout:140
7986 msgid "Correspondence to:"
7987 msgstr "Korrespondance til:"
7989 #: lib/layouts/aa.layout:239
7991 msgid "institutemark"
7994 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
7996 msgid "Institute Mark"
7999 #: lib/layouts/aa.layout:262
8001 msgid "Abstract (unstructured)"
8002 msgstr " (ikke installeret)"
8004 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
8008 #: lib/layouts/aa.layout:296
8010 msgid "Abstract (structured)"
8011 msgstr " (ikke installeret)"
8013 #: lib/layouts/aa.layout:300
8018 #: lib/layouts/aa.layout:301
8019 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
8022 #: lib/layouts/aa.layout:305
8026 #: lib/layouts/aa.layout:306
8027 msgid "Aims of your work"
8030 #: lib/layouts/aa.layout:310
8034 #: lib/layouts/aa.layout:311
8035 msgid "Methods used in your work"
8038 #: lib/layouts/aa.layout:315
8042 #: lib/layouts/aa.layout:316
8043 msgid "Results of your work"
8046 #: lib/layouts/aa.layout:337
8051 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
8052 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/cl2emult.layout:73
8053 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
8057 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8061 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8063 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8064 msgstr "LilyPond-bog (LaTeX)"
8066 #: lib/layouts/chess.layout:3
8071 #: lib/layouts/chess.layout:36
8075 #: lib/layouts/chess.layout:43
8079 #: lib/layouts/chess.layout:62
8083 #: lib/layouts/chess.layout:66
8087 #: lib/layouts/chess.layout:72
8088 msgid "SubVariation"
8089 msgstr "Undervariant"
8091 #: lib/layouts/chess.layout:75
8092 msgid "Subvariation:"
8093 msgstr "Undervariant:"
8095 #: lib/layouts/chess.layout:81
8096 msgid "SubVariation2"
8097 msgstr "Undervariant2"
8099 #: lib/layouts/chess.layout:84
8100 msgid "Subvariation(2):"
8101 msgstr "Undervariant(2):"
8103 #: lib/layouts/chess.layout:90
8104 msgid "SubVariation3"
8105 msgstr "Undervariant3"
8107 #: lib/layouts/chess.layout:93
8108 msgid "Subvariation(3):"
8109 msgstr "Undervariant(3):"
8111 #: lib/layouts/chess.layout:99
8112 msgid "SubVariation4"
8113 msgstr "Undervariant4"
8115 #: lib/layouts/chess.layout:102
8116 msgid "Subvariation(4):"
8117 msgstr "Undervariant(4):"
8119 #: lib/layouts/chess.layout:108
8120 msgid "SubVariation5"
8121 msgstr "Undervariant5"
8123 #: lib/layouts/chess.layout:111
8124 msgid "Subvariation(5):"
8125 msgstr "Undervariant(5):"
8127 #: lib/layouts/chess.layout:118
8129 msgstr "SkjulBevægelser"
8131 #: lib/layouts/chess.layout:123
8133 msgstr "SkjulBevægelser:"
8135 #: lib/layouts/chess.layout:128
8139 #: lib/layouts/chess.layout:132
8140 msgid "[chessboard]"
8141 msgstr "[skakbrædt]"
8143 #: lib/layouts/chess.layout:141
8144 msgid "BoardCentered"
8145 msgstr "BrædtCentreret"
8147 #: lib/layouts/chess.layout:146
8148 msgid "[centered board]"
8149 msgstr "[centreret brædt]"
8151 #: lib/layouts/chess.layout:156
8155 #: lib/layouts/chess.layout:161
8157 msgstr "Højdepunkter:"
8159 #: lib/layouts/chess.layout:176
8163 #: lib/layouts/chess.layout:181
8167 #: lib/layouts/chess.layout:187
8171 #: lib/layouts/chess.layout:192
8173 msgstr "KnightMove:"
8175 #: lib/layouts/report.layout:3
8176 msgid "Report (Standard Class)"
8179 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8180 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8183 #: lib/layouts/frletter.layout:3
8184 msgid "French Letter (frletter)"
8187 #: lib/layouts/frletter.layout:13 lib/layouts/dinbrief.layout:69
8188 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8189 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8191 msgstr "Min adresse"
8193 #: lib/layouts/frletter.layout:17 lib/layouts/dinbrief.layout:55
8194 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8195 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8196 msgid "Send To Address"
8197 msgstr "Modtageradresse"
8199 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8203 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
8204 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
8205 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
8206 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
8207 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
8208 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
8209 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
8211 msgid "Overlay Specifications|v"
8212 msgstr "Vælg afsnit|a"
8214 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
8215 #: lib/layouts/beamer.layout:159
8216 msgid "Overlay specifications for this list"
8219 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
8220 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
8221 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
8222 msgid "Item Overlay Specifications"
8225 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
8226 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
8227 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
8228 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
8229 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
8230 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
8231 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
8236 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
8237 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
8238 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
8239 msgid "Overlay specifications for this item"
8242 #: lib/layouts/beamer.layout:125
8244 msgid "Mini Template"
8247 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8248 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8251 #: lib/layouts/beamer.layout:164
8253 msgid "Longest label|s"
8254 msgstr "Læ&ngste mærkat"
8256 #: lib/layouts/beamer.layout:165
8257 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8260 #: lib/layouts/beamer.layout:194 lib/layouts/beamer.layout:219
8261 #: lib/layouts/paper.layout:48 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8262 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/scrartcl.layout:22
8263 #: lib/layouts/memoir.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:103
8264 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/scrclass.inc:53
8265 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8266 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:12
8270 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
8271 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
8272 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
8273 #: lib/layouts/beamer.layout:394
8277 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
8278 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
8279 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
8280 #: lib/layouts/beamer.layout:395
8282 msgid "Mode Specification|S"
8283 msgstr "Flyt afsnit op|o"
8285 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
8286 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
8287 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
8288 #: lib/layouts/beamer.layout:396
8289 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8292 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/tufte-handout.layout:41
8293 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/scrclass.inc:119
8294 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
8296 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8297 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
8299 #: lib/layouts/beamer.layout:247
8301 msgid "Section \\arabic{section}"
8302 msgstr "Undersektion"
8304 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:244
8305 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
8306 msgid "\\Alph{section}"
8307 msgstr "\\Alph{section}"
8309 #: lib/layouts/beamer.layout:304
8310 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8311 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8313 #: lib/layouts/beamer.layout:315
8315 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8316 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
8318 #: lib/layouts/beamer.layout:325
8319 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8320 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8322 #: lib/layouts/beamer.layout:361
8325 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8326 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8328 #: lib/layouts/beamer.layout:372
8330 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8333 #: lib/layouts/beamer.layout:382
8335 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8336 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8338 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
8342 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
8343 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
8347 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
8348 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
8349 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1372
8350 #: lib/layouts/beamer.layout:1390 lib/layouts/beamer.layout:1408
8351 #: lib/layouts/beamer.layout:1427 lib/layouts/beamer.layout:1446
8352 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1484
8353 #: lib/layouts/beamer.layout:1508
8358 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
8359 msgid "Overlay specifications for this frame"
8362 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
8363 msgid "Default Overlay Specifications"
8366 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
8367 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8370 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
8371 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
8373 msgid "Frame Options"
8374 msgstr "LaTeX-indstillinger"
8376 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
8377 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
8378 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
8379 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/lilypond.module:36
8380 #: lib/layouts/initials.module:34
8383 msgstr "Inds&tillinger:"
8385 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
8386 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
8387 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8390 #: lib/layouts/beamer.layout:448
8393 msgstr "RammeUndertitel"
8395 #: lib/layouts/beamer.layout:449
8396 msgid "Enter the frame title here"
8399 #: lib/layouts/beamer.layout:461
8402 msgstr "StartSimpelRamme"
8404 #: lib/layouts/beamer.layout:463
8406 msgid "Frame (plain)"
8407 msgstr "LaTeX (simpel)"
8409 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8411 msgid "FragileFrame"
8414 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8416 msgid "Frame (fragile)"
8419 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8423 #: lib/layouts/beamer.layout:516
8425 msgid "Repeat frame with label"
8426 msgstr "Igen ramme med mærke"
8428 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8431 msgstr "RammeUndertitel"
8433 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
8434 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
8435 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
8436 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
8437 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
8438 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1356
8439 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1392
8440 #: lib/layouts/beamer.layout:1410 lib/layouts/beamer.layout:1429
8441 #: lib/layouts/beamer.layout:1448 lib/layouts/beamer.layout:1467
8442 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1510
8443 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8446 #: lib/layouts/beamer.layout:551
8448 msgid "Short Frame Title|S"
8451 #: lib/layouts/beamer.layout:552
8452 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8455 #: lib/layouts/beamer.layout:556
8456 msgid "FrameSubtitle"
8457 msgstr "RammeUndertitel"
8459 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
8460 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
8464 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
8465 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
8466 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
8470 #: lib/layouts/beamer.layout:598
8471 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8472 msgstr "Start kolonne (forøg dybde!), bredde:"
8474 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:451
8476 msgid "Column Options"
8477 msgstr "Kolonneindstillinger"
8479 #: lib/layouts/beamer.layout:602
8480 msgid "Column options (see beamer manual)"
8483 #: lib/layouts/beamer.layout:625
8485 msgid "Column Placement Options"
8486 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
8488 #: lib/layouts/beamer.layout:626
8489 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8492 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8493 msgid "ColumnsCenterAligned"
8494 msgstr "KolonnerMidteJusteret"
8496 #: lib/layouts/beamer.layout:641
8497 msgid "Columns (center aligned)"
8498 msgstr "Kolonner (midte-justeret)"
8500 #: lib/layouts/beamer.layout:646
8501 msgid "ColumnsTopAligned"
8502 msgstr "KolonnerTopJusteret"
8504 #: lib/layouts/beamer.layout:649
8505 msgid "Columns (top aligned)"
8506 msgstr "Kolonner (top-justeret)"
8508 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:465
8512 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
8513 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
8514 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:466
8516 msgstr "Transparenter"
8518 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:472
8520 msgid "Pause number"
8523 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:473
8524 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8527 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:484
8528 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8529 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8531 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
8536 #: lib/layouts/beamer.layout:694
8538 msgid "Overprint Area Width"
8541 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
8542 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
8546 #: lib/layouts/beamer.layout:696
8547 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8550 #: lib/layouts/beamer.layout:722
8552 msgstr "TransparentOmråde"
8554 #: lib/layouts/beamer.layout:732
8556 msgstr "Transparentområde"
8558 #: lib/layouts/beamer.layout:742
8560 msgid "Overlay Area Width"
8561 msgstr "TransparentOmråde"
8563 #: lib/layouts/beamer.layout:743
8565 msgid "The width of the overlay area"
8566 msgstr "Fast kolonnebredde"
8568 #: lib/layouts/beamer.layout:747
8570 msgid "Overlay Area Height"
8571 msgstr "TransparentOmråde"
8573 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
8574 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
8578 #: lib/layouts/beamer.layout:749
8579 msgid "The height of the overlay area"
8582 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1418
8583 #: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/powerdot.layout:587
8587 #: lib/layouts/beamer.layout:764
8589 msgid "Uncovered on slides"
8590 msgstr "Afdækket på dias"
8592 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1399
8593 #: lib/layouts/beamer.layout:1401 lib/layouts/powerdot.layout:593
8597 #: lib/layouts/beamer.layout:792
8598 msgid "Only on slides"
8599 msgstr "Kun på dias"
8601 #: lib/layouts/beamer.layout:815
8605 #: lib/layouts/beamer.layout:816
8609 #: lib/layouts/beamer.layout:825
8613 #: lib/layouts/beamer.layout:836
8615 msgid "Action Specification|S"
8616 msgstr "Vælg afsnit|a"
8618 #: lib/layouts/beamer.layout:842
8621 msgstr "Blokelementer"
8623 #: lib/layouts/beamer.layout:843
8624 msgid "Enter the block title here"
8627 #: lib/layouts/beamer.layout:854
8628 msgid "ExampleBlock"
8629 msgstr "EksempelBlok"
8631 #: lib/layouts/beamer.layout:857
8632 msgid "Example Block:"
8633 msgstr "EksempelBlok:"
8635 #: lib/layouts/beamer.layout:863
8637 msgstr "AdvarselBlok"
8639 #: lib/layouts/beamer.layout:866
8640 msgid "Alert Block:"
8641 msgstr "Advarselblok:"
8643 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
8644 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
8645 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
8649 #: lib/layouts/beamer.layout:892
8650 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8653 #: lib/layouts/beamer.layout:901
8654 msgid "Title (Plain Frame)"
8655 msgstr "Titel (simpel ramme)"
8657 #: lib/layouts/beamer.layout:923
8659 msgid "Short Subtitle|S"
8662 #: lib/layouts/beamer.layout:924
8663 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8666 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:124
8668 msgid "Short Author|S"
8671 #: lib/layouts/beamer.layout:947
8672 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8675 #: lib/layouts/beamer.layout:968
8677 msgid "Short Institute|S"
8680 #: lib/layouts/beamer.layout:969
8681 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8684 #: lib/layouts/beamer.layout:977
8686 msgid "InstituteMark"
8689 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
8691 msgid "Short Date|S"
8694 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
8695 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8698 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
8699 msgid "TitleGraphic"
8700 msgstr "TitelGrafik"
8702 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
8703 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
8707 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
8708 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/beamer.layout:1373
8709 #: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/beamer.layout:1409
8710 #: lib/layouts/beamer.layout:1428 lib/layouts/beamer.layout:1447
8711 #: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1485
8712 #: lib/layouts/beamer.layout:1509
8714 msgid "Action Specifications|S"
8715 msgstr "Vælg afsnit|a"
8717 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams.inc:32
8718 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
8719 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:32
8721 msgid "Additional Theorem Text"
8722 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
8724 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
8725 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
8726 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:33
8727 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8730 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
8731 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
8733 msgstr "Definition."
8735 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
8737 msgstr "Definitioner"
8739 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
8740 msgid "Definitions."
8741 msgstr "Definitioner."
8743 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
8747 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
8751 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
8755 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8756 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
8757 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
8758 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8759 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
8760 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
8761 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
8762 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:151
8763 #: lib/layouts/theorems.inc:154 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8764 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8765 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
8766 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8767 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8771 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
8775 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
8776 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8780 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
8784 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
8788 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
8792 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
8793 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8797 #: lib/layouts/beamer.layout:1345 lib/layouts/ectaart.layout:146
8800 msgstr "Fremhævet|e"
8802 #: lib/layouts/beamer.layout:1347
8807 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/beamer.layout:1365
8811 #: lib/layouts/beamer.layout:1381 lib/layouts/beamer.layout:1383
8812 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8813 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8817 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1439
8818 #: lib/layouts/powerdot.layout:571
8821 msgstr "SynligTekst"
8823 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1458
8826 msgstr "UsynligTekst"
8828 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
8831 msgstr "Alternati&vt sprog:"
8833 #: lib/layouts/beamer.layout:1491
8835 msgid "Default Text"
8838 #: lib/layouts/beamer.layout:1492
8840 msgid "Enter the default text here"
8841 msgstr "Navn på standardprinter"
8843 #: lib/layouts/beamer.layout:1498
8848 #: lib/layouts/beamer.layout:1515
8850 msgid "Note Options"
8851 msgstr "Matematikindstillinger"
8853 #: lib/layouts/beamer.layout:1516
8854 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8857 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8859 msgstr "ArtikelTilstand"
8861 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8865 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
8866 msgid "PresentationMode"
8867 msgstr "PræsentationTilstand"
8869 #: lib/layouts/beamer.layout:1538
8870 msgid "Presentation"
8871 msgstr "Præsentation"
8873 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/powerdot.layout:502
8874 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8879 #: lib/layouts/beamer.layout:1555 lib/layouts/tufte-book.layout:231
8880 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8881 msgid "List of Tables"
8884 #: lib/layouts/beamer.layout:1563 lib/layouts/powerdot.layout:514
8885 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8889 #: lib/layouts/beamer.layout:1568 lib/layouts/tufte-book.layout:244
8890 #: lib/layouts/powerdot.layout:518 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8891 msgid "List of Figures"
8894 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8896 msgid "DocBook Article (SGML)"
8897 msgstr "Docbook (XML)"
8899 #: lib/layouts/docbook.layout:4 lib/layouts/agu-dtd.layout:4
8900 msgid "Articles (DocBook)"
8903 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8905 msgid "DocBook Book (SGML)"
8906 msgstr "Docbook (XML)"
8908 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8909 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8911 msgid "Books (DocBook)"
8914 #: lib/layouts/europecv.layout:3
8918 #: lib/layouts/europecv.layout:47
8923 #: lib/layouts/europecv.layout:50
8925 msgid "Footer name:"
8928 #: lib/layouts/europecv.layout:53
8933 #: lib/layouts/europecv.layout:56
8935 msgid "Nationality:"
8938 #: lib/layouts/europecv.layout:59
8942 #: lib/layouts/europecv.layout:62
8944 msgid "Date of birth:"
8945 msgstr "Dato&format:"
8947 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:84
8948 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8953 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
8958 #: lib/layouts/europecv.layout:83
8960 msgid "Mobile phone number"
8961 msgstr "Linjenummerering"
8963 #: lib/layouts/europecv.layout:87
8968 #: lib/layouts/europecv.layout:90
8973 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8974 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:137
8975 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
8976 #: lib/configure.py:690
8980 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:134
8981 #: lib/layouts/moderncv.layout:140 lib/layouts/lettre.layout:356
8986 #: lib/layouts/europecv.layout:99
8988 msgid "BeforePicture"
8991 #: lib/layouts/europecv.layout:102
8992 msgid "Space before picture:"
8995 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9000 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9005 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9008 msgstr "St&ørrelse:"
9010 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9011 msgid "Size the photo is resized to"
9014 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9016 msgid "AfterPicture"
9019 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9020 msgid "Space after picture:"
9023 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
9027 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9029 msgid "The title as it appears in the header"
9030 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
9032 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337
9035 msgstr "Punktinddeling"
9037 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9038 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9039 msgid "Vertical Space"
9040 msgstr "Lodret afstand"
9042 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9044 msgid "Additional vertical space"
9045 msgstr "&Lodret afstand"
9047 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9048 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9051 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351
9054 msgstr "Punktinddeling"
9056 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9058 msgid "BulletedItem"
9061 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9063 msgid "Bulleted Item:"
9064 msgstr "Slettet tekst"
9066 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9070 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9074 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9075 msgid "PersonalInfo"
9078 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9079 msgid "Personal Info"
9082 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9083 msgid "MotherTongue"
9086 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9087 msgid "Mother Tongue:"
9090 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9095 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9097 msgid "Language Header:"
9098 msgstr "Venstre_Hoved"
9100 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9105 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9107 msgid "Name of the language"
9108 msgstr "Intet sprog"
9110 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9115 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9116 msgid "Level how good you think you can listen"
9119 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9124 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9125 msgid "Level how good you think you can read"
9128 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9131 msgstr "Introduktion|I"
9133 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9134 msgid "Level how good you think you can conversate"
9137 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9140 msgstr "Introduktion|I"
9142 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9143 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9146 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9148 msgid "LastLanguage"
9151 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9153 msgid "Last Language:"
9156 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9161 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9163 msgid "Language Footer:"
9164 msgstr "Venstre_Hoved"
9166 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9171 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9174 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9176 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9178 msgid "VerticalSpace"
9179 msgstr "Lodret afstand"
9181 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9183 msgid "Vertical space"
9184 msgstr "&Lodret afstand:"
9186 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9190 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9192 msgid "BeginFrontmatter"
9193 msgstr "FrontMatter"
9195 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9197 msgid "Begin frontmatter"
9198 msgstr "FrontMatter"
9200 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9202 msgid "EndFrontmatter"
9203 msgstr "FrontMatter"
9205 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9207 msgid "End frontmatter"
9208 msgstr "FrontMatter"
9210 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9212 msgid "Titlenotemark"
9213 msgstr "Titelnotemærke"
9215 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9216 msgid "Titlenote mark"
9217 msgstr "Titelnotemærke"
9219 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9220 msgid "Title footnote"
9221 msgstr "Titelfodnote"
9223 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9225 msgid "Footnote Label"
9226 msgstr "fodnote-mærke"
9228 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9229 msgid "Label you refer to in the title"
9232 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9233 msgid "Title footnote:"
9234 msgstr "Titelfodnote:"
9236 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9238 msgid "Author Label"
9239 msgstr "Forfatter_e-post"
9241 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9242 msgid "Label you will reference in the address"
9245 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9248 msgstr "Forfatter-år"
9250 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:178
9253 msgstr "Forfatter_e-post"
9255 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9256 msgid "Author footnote"
9257 msgstr "Forfatterfodnote"
9259 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9260 msgid "Author footnote:"
9261 msgstr "Forfatterfodnote:"
9263 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9265 msgid "Author Footnote Label"
9266 msgstr "Forfatterfodnote"
9268 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9269 msgid "Label you refer to for an author"
9272 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9274 msgid "CorAuthormark"
9275 msgstr "Fire Forfattere"
9277 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9279 msgid "CorAuthor mark"
9280 msgstr "Forfatter_e-post"
9282 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9284 msgid "Corresponding author"
9285 msgstr "LøbendeForfatter"
9287 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9288 msgid "Corresponding author text:"
9291 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9293 msgid "Address Label"
9296 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9297 msgid "Label of the author you refer to"
9300 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9303 msgstr "InternetlinjeA"
9305 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9306 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9309 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9311 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9312 msgstr "Docbook (XML)"
9314 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
9315 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
9318 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
9322 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
9327 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
9329 msgid "Name of the conference"
9330 msgstr "Navn på standardprinter"
9332 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9335 msgstr "&Reference:"
9337 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
9339 msgid "CopyrightYear"
9342 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
9344 msgid "Copyright year:"
9347 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
9349 msgid "Copyrightdata"
9352 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
9354 msgid "Copyright data:"
9357 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
9360 msgstr "Titelnotemærke"
9362 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
9364 msgid "Title banner:"
9365 msgstr "Titelfodnote:"
9367 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
9369 msgid "PreprintFooter"
9372 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
9374 msgid "Preprint footer:"
9377 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152 lib/layouts/IEEEtran.layout:378
9378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
9380 msgid "Name of the author"
9381 msgstr "Navn på standardprinter"
9383 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
9384 msgid "Affiliation and/or address of the author"
9387 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
9392 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
9397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
9398 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
9401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
9403 msgstr "NæsteAdresse"
9405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
9407 msgid "Next Address:"
9408 msgstr "NæsteAdresse"
9410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/dinbrief.layout:188
9411 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:917
9412 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/stdletter.inc:66
9416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/dinbrief.layout:203
9417 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/g-brief2.layout:939
9418 #: lib/layouts/lettre.layout:560 lib/layouts/stdletter.inc:100
9420 msgstr "Afslutning:"
9422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:129 lib/layouts/dinbrief.layout:236
9423 msgid "Post Scriptum:"
9424 msgstr "Post Scriptum:"
9426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
9428 msgid "Sender Name:"
9429 msgstr "Printer&navn:"
9431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179 lib/layouts/dinbrief.layout:249
9432 msgid "SenderAddress"
9433 msgstr "AfsenderAdresse"
9435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/dinbrief.layout:71
9436 msgid "Sender Address:"
9437 msgstr "Afsenderadresse:"
9439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
9440 msgid "Sender Phone:"
9443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
9447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
9449 msgid "Sender E-Mail:"
9452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
9457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219 lib/layouts/g-brief.layout:154
9461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223 lib/layouts/g-brief.layout:157
9466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
9475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
9480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
9482 msgid "End of letter"
9483 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9485 #: lib/layouts/AEA.layout:3
9486 msgid "American Economic Association (AEA)"
9489 #: lib/layouts/AEA.layout:58
9491 msgid "Publication Month"
9492 msgstr "Undervariant"
9494 #: lib/layouts/AEA.layout:64
9496 msgid "Publication Month:"
9497 msgstr "Undervariant"
9499 #: lib/layouts/AEA.layout:71
9501 msgid "Publication Year"
9502 msgstr "Undervariant"
9504 #: lib/layouts/AEA.layout:74
9506 msgid "Publication Year:"
9507 msgstr "Undervariant"
9509 #: lib/layouts/AEA.layout:77
9511 msgid "Publication Volume"
9512 msgstr "Undervariant"
9514 #: lib/layouts/AEA.layout:80
9516 msgid "Publication Volume:"
9517 msgstr "Undervariant"
9519 #: lib/layouts/AEA.layout:83
9521 msgid "Publication Issue"
9522 msgstr "Undervariant"
9524 #: lib/layouts/AEA.layout:86
9526 msgid "Publication Issue:"
9527 msgstr "Undervariant"
9529 #: lib/layouts/AEA.layout:89
9533 #: lib/layouts/AEA.layout:92
9537 #: lib/layouts/AEA.layout:112
9539 msgid "Figure Notes"
9542 #: lib/layouts/AEA.layout:119
9547 #: lib/layouts/AEA.layout:120
9548 msgid "Text of a note in a figure"
9551 #: lib/layouts/AEA.layout:138
9556 #: lib/layouts/AEA.layout:142
9561 #: lib/layouts/AEA.layout:143
9563 msgid "Text of a note in a table"
9564 msgstr "Markør ikke i tabel"
9566 #: lib/layouts/AEA.layout:161 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
9567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
9569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
9570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
9571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
9572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
9573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
9574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
9575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
9579 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
9580 msgid "Case \\thecase."
9581 msgstr "Tilfælde \\thecase."
9583 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
9585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
9587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
9588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
9589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
9590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
9591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
9592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
9596 #: lib/layouts/AEA.layout:193 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
9597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
9598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
9599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
9600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
9601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
9602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
9603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
9604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
9605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
9609 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
9610 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems-ams.inc:227
9611 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:230 lib/layouts/theorems-bytype.inc:224
9612 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:234 lib/layouts/theorems-bytype.inc:237
9613 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
9614 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
9615 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
9616 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
9617 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
9618 #: lib/layouts/theorems.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:227
9619 #: lib/layouts/theorems.inc:230 lib/layouts/theorems-order.inc:55
9620 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
9621 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
9622 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
9623 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
9624 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
9625 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
9626 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
9630 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
9631 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
9632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
9633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
9634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
9635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
9637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
9638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
9639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
9640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
9644 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/svglobal3.layout:86
9645 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
9646 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
9647 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
9651 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
9653 msgid "Solution \\thesolution."
9656 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
9657 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
9659 msgstr "Billedtekst"
9661 #: lib/layouts/AEA.layout:306
9664 msgstr "Billed&tekst:"
9666 #: lib/layouts/jbook.layout:3
9668 msgid "Japanese Book (jbook)"
9669 msgstr "Japansk (CJK)"
9671 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9673 msgid "Econometrica"
9676 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9679 msgstr "LøbendeTitel"
9681 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9683 msgid "Running Title:"
9684 msgstr "LøbendeTitel"
9686 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9689 msgstr "LøbendeForfatter"
9691 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9693 msgid "Running Author:"
9694 msgstr "LøbendeForfatter"
9696 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9698 msgid "E-Mail Option"
9699 msgstr "Matematikindstillinger"
9701 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9703 msgid "Optional argument for the e-mail"
9704 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
9706 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9711 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9713 msgid "Web address:"
9714 msgstr "NæsteAdresse"
9716 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9718 msgid "Authors Block"
9719 msgstr "Forfatter_e-post"
9721 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9723 msgid "Authors Block:"
9726 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9731 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9732 msgid "Thanks \\theThanks:"
9735 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9737 msgid "Thanks Reference"
9740 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9745 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9747 msgid "Internet Address Reference"
9748 msgstr "Indsæt krydsreference"
9750 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9751 msgid "Internet Addess Ref"
9754 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9756 msgid "Corresponding Author"
9757 msgstr "LøbendeForfatter"
9759 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9761 msgid "Name (First Name)"
9762 msgstr "Første Navn"
9764 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
9767 msgstr "Første Navn"
9769 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9771 msgid "Name (Surname)"
9774 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:306
9775 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9776 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9777 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
9781 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9782 msgid "By Same Author (bib)"
9785 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9790 #: lib/layouts/svjog.layout:3
9791 msgid "Springer SV Jour/Jog"
9794 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9795 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9798 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
9799 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
9802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
9817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
9818 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
9819 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
9822 msgstr "Postkommentar"
9824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9825 msgid "Return address"
9826 msgstr "Returadresse"
9828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9829 msgid "Postal comment"
9830 msgstr "Postkommentar"
9832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9833 msgid "Postal Remark:"
9834 msgstr "Postbemærkning:"
9836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9842 msgstr "Håndtering:"
9844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
9845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
9846 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
9850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
9851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
9852 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
9856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
9866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
9867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
9868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
9869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
9870 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
9871 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
9876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9881 msgid "Bottom text:"
9884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9898 msgid "Here you can insert a signature scan"
9901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
9902 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
9906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
9907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
9908 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
9912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9913 msgid "RetourAdresse"
9914 msgstr "Returadresse"
9916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9922 msgstr "Postvermerk"
9924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
9933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9938 msgid "IhrSchreiben"
9939 msgstr "IhrSchreiben"
9941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9943 msgstr "MeinZeichen"
9945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9946 msgid "Unterschrift"
9947 msgstr "Unterschrift"
9949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:309 lib/layouts/g-brief.layout:119
9950 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:131
9954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
10000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10012 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
10013 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
10016 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
10019 msgstr "Emneklasse"
10021 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
10023 msgid "Mathematics Subject Classification"
10024 msgstr "Emneklasse"
10026 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
10030 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
10032 msgid "CR Subject Classification"
10033 msgstr "Emneklasse"
10035 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
10037 msgid "Solution \\thesolution"
10038 msgstr "Konklusion"
10040 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
10041 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
10044 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10048 #: lib/layouts/hollywood.layout:4 lib/layouts/broadway.layout:4
10051 msgstr "Sænket skrift"
10053 #: lib/layouts/hollywood.layout:41 lib/layouts/broadway.layout:32
10057 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10061 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10065 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10070 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10074 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10078 #: lib/layouts/hollywood.layout:145 lib/layouts/broadway.layout:122
10082 #: lib/layouts/hollywood.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:135
10083 msgid "Parenthetical"
10084 msgstr "Parantesbemærkning"
10086 #: lib/layouts/hollywood.layout:171 lib/layouts/broadway.layout:146
10090 #: lib/layouts/hollywood.layout:173 lib/layouts/broadway.layout:148
10094 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10096 msgstr "Fortsætter"
10098 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10100 msgid "(continuing)"
10101 msgstr "Fortsætter"
10103 #: lib/layouts/hollywood.layout:209 lib/layouts/broadway.layout:43
10105 msgstr "Sammenfatning"
10107 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10109 msgstr "Transition"
10111 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10113 msgid "TITLE OVER:"
10114 msgstr "TITEL_OVER:"
10116 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10120 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10122 msgid "INTERCUT WITH:"
10125 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10130 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10134 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10135 msgid "Inderscience A4 Journals"
10138 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
10140 msgid "Arabic Article"
10143 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10144 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10147 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
10152 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10157 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10162 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10166 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10171 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10176 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
10181 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10186 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
10187 msgid "ReturnAddress"
10188 msgstr "Returadresse"
10190 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
10192 msgid "ReturnAddress:"
10193 msgstr "Returadresse"
10195 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
10196 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10201 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
10202 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10207 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
10212 #: lib/layouts/g-brief.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:140
10213 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
10218 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10222 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10227 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10231 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10236 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10240 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10245 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10249 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10254 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10258 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10263 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10264 msgid "BankAccount"
10267 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10269 msgid "BankAccount:"
10272 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
10273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
10274 msgid "PostalComment"
10275 msgstr "Postbemærkning"
10277 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
10279 msgid "PostalComment:"
10280 msgstr "Postbemærkning"
10282 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
10285 msgstr "&Reference:"
10287 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
10292 #: lib/layouts/paper.layout:3
10293 msgid "Paper (Standard Class)"
10296 #: lib/layouts/paper.layout:149
10298 msgstr "Undertitel"
10300 #: lib/layouts/paper.layout:161
10301 msgid "Institution"
10302 msgstr "Institution"
10304 #: lib/layouts/spie.layout:3
10305 msgid "SPIE Proceedings"
10308 #: lib/layouts/spie.layout:56
10310 msgstr "Forfatteroplysninger"
10312 #: lib/layouts/spie.layout:68
10314 msgid "Authorinfo:"
10315 msgstr "Forfatteroplysninger"
10317 #: lib/layouts/spie.layout:96
10318 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
10319 msgstr "ANERKENDELSER"
10321 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
10324 msgstr "Tidsskrift"
10326 #: lib/layouts/agums.layout:3
10327 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
10330 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10331 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10334 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10335 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10338 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10340 msgid "Running LaTeX Title"
10341 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
10343 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10346 msgstr "Indhold_titel"
10348 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10351 msgstr "Indhold_titel"
10353 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10355 msgid "Author Running"
10356 msgstr "Forfatter_løbende"
10358 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10360 msgid "Author Running:"
10361 msgstr "Forfatter_løbende"
10363 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10366 msgstr "Indhold_forfatter"
10368 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10370 msgid "TOC Author:"
10371 msgstr "Indhold_forfatter"
10373 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10375 msgstr "Tilfælde #."
10377 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
10378 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10382 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10383 msgid "Conjecture #."
10384 msgstr "Formodning #."
10386 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/foils.layout:256
10387 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10388 msgid "Corollary #."
10389 msgstr "Korollar #."
10391 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/foils.layout:270
10392 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10393 msgid "Definition #."
10394 msgstr "Definition #."
10396 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10398 msgstr "Eksempel #."
10400 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10401 msgid "Exercise #."
10404 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/foils.layout:249
10405 #: lib/layouts/heb-article.layout:60
10409 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10413 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10415 msgstr "Problem #."
10417 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10418 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10419 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10423 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10425 msgid "Property #."
10428 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/foils.layout:263
10429 msgid "Proposition #."
10430 msgstr "Forslag #."
10432 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10433 msgid "Question #."
10434 msgstr "Spørgsmål #."
10436 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10438 msgstr "Bemærkning #."
10440 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10441 msgid "Solution #."
10442 msgstr "Løsning #."
10444 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/foils.layout:235
10445 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
10447 msgstr "Sætning #."
10449 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
10450 msgid "Tufte Handout"
10453 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
10457 #: lib/layouts/apa.layout:3
10458 msgid "American Psychological Association (APA)"
10461 #: lib/layouts/apa.layout:54
10462 msgid "RightHeader"
10463 msgstr "HøjreHoved"
10465 #: lib/layouts/apa.layout:63
10466 msgid "Right header:"
10467 msgstr "Højre hoved:"
10469 #: lib/layouts/apa.layout:225
10470 msgid "Acknowledgements:"
10471 msgstr "Anerkendelser:"
10473 #: lib/layouts/aastex.layout:3
10474 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
10477 #: lib/layouts/aastex.layout:169
10478 msgid "Altaffilation"
10479 msgstr "Alttilknytning"
10481 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
10482 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1437 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
10486 #: lib/layouts/aastex.layout:179
10487 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
10490 #: lib/layouts/aastex.layout:183
10491 msgid "Alternative affiliation:"
10492 msgstr "Alternativ tilknytning:"
10494 #: lib/layouts/aastex.layout:209
10498 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
10499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
10500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421
10501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
10505 #: lib/layouts/aastex.layout:260
10507 msgid "altaffilmark"
10508 msgstr "alttilknytningmærke"
10510 #: lib/layouts/aastex.layout:264
10511 msgid "altaffiliation mark"
10512 msgstr "alttilknytningmærke"
10514 #: lib/layouts/aastex.layout:295
10515 msgid "Subject headings:"
10516 msgstr "Emneoverskrifter:"
10518 #: lib/layouts/aastex.layout:320
10519 msgid "[Acknowledgements]"
10520 msgstr "[Anerkendelser]"
10522 #: lib/layouts/aastex.layout:330
10523 msgid "PlaceFigure"
10524 msgstr "PlacérFigur"
10526 #: lib/layouts/aastex.layout:341
10527 msgid "Place Figure here:"
10528 msgstr "Placér figur her:"
10530 #: lib/layouts/aastex.layout:350
10532 msgstr "PlacérTabel"
10534 #: lib/layouts/aastex.layout:361
10535 msgid "Place Table here:"
10536 msgstr "Placér tabel her:"
10538 #: lib/layouts/aastex.layout:380
10540 msgstr "[Appendiks]"
10542 #: lib/layouts/aastex.layout:390
10543 msgid "MathLetters"
10544 msgstr "Matematikbogstaver"
10546 #: lib/layouts/aastex.layout:429
10547 msgid "NoteToEditor"
10548 msgstr "NoteTilRedaktør"
10550 #: lib/layouts/aastex.layout:441
10551 msgid "Note to Editor:"
10552 msgstr "Note til redaktør:"
10554 #: lib/layouts/aastex.layout:450
10558 #: lib/layouts/aastex.layout:462
10559 msgid "References. ---"
10560 msgstr "Referencer. ---"
10562 #: lib/layouts/aastex.layout:470
10563 msgid "TableComments"
10564 msgstr "TabelKommentarer"
10566 #: lib/layouts/aastex.layout:482
10570 #: lib/layouts/aastex.layout:490
10574 #: lib/layouts/aastex.layout:498
10575 msgid "Table note:"
10576 msgstr "Tabelnote:"
10578 #: lib/layouts/aastex.layout:505
10580 msgid "tablenotemark"
10581 msgstr "tabelnotemærke"
10583 #: lib/layouts/aastex.layout:509
10584 msgid "tablenote mark"
10585 msgstr "tabelnotemærke"
10587 #: lib/layouts/aastex.layout:527
10589 msgstr "FigOverskrift"
10591 #: lib/layouts/aastex.layout:528
10595 #: lib/layouts/aastex.layout:533
10597 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
10598 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10600 #: lib/layouts/aastex.layout:548
10604 #: lib/layouts/aastex.layout:560
10606 msgstr "Facilitet:"
10608 #: lib/layouts/aastex.layout:574
10610 msgstr "Objektnavn"
10612 #: lib/layouts/aastex.layout:586
10616 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
10617 msgid "Recognized Name"
10620 #: lib/layouts/aastex.layout:589
10621 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
10624 #: lib/layouts/aastex.layout:604
10626 msgstr "Datamængde"
10628 #: lib/layouts/aastex.layout:616
10630 msgstr "Datamængde:"
10632 #: lib/layouts/aastex.layout:619
10633 msgid "Separate the dataset ID from text"
10636 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10637 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10640 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10641 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10644 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10648 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10649 msgid "AddressForOffprints"
10650 msgstr "AdresseForAftryk"
10652 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10654 msgid "Address for Offprints:"
10655 msgstr "AdresseForAftryk"
10657 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10658 msgid "RunningTitle"
10659 msgstr "LøbendeTitel"
10661 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10663 msgid "Running title:"
10664 msgstr "LøbendeTitel"
10666 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10667 msgid "RunningAuthor"
10668 msgstr "LøbendeForfatter"
10670 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10672 msgid "Running author:"
10673 msgstr "LøbendeForfatter"
10675 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
10676 msgid "KOMA-Script Report"
10679 #: lib/layouts/achemso.layout:3
10680 msgid "American Chemical Society (ACS)"
10683 #: lib/layouts/achemso.layout:78
10684 msgid "Short title which will appear in the running header"
10687 #: lib/layouts/achemso.layout:111
10692 #: lib/layouts/achemso.layout:112
10694 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
10695 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
10697 #: lib/layouts/achemso.layout:116
10698 msgid "Alt Affiliation"
10699 msgstr "Alt tilknytning"
10701 #: lib/layouts/achemso.layout:122
10702 msgid "Also Affiliation"
10703 msgstr "Også tilknytning"
10705 #: lib/layouts/achemso.layout:144
10707 msgid "Abbreviations"
10708 msgstr "AMS-relationer"
10710 #: lib/layouts/achemso.layout:150
10712 msgid "Abbreviations:"
10715 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
10719 #: lib/layouts/achemso.layout:170
10720 msgid "List of Schemes"
10721 msgstr "Schemaliste"
10723 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
10727 #: lib/layouts/achemso.layout:192
10728 msgid "List of Charts"
10729 msgstr "Diagramliste"
10731 #: lib/layouts/achemso.layout:211 lib/layouts/achemso.layout:222
10732 msgid "Graph[[mathematical]]"
10735 #: lib/layouts/achemso.layout:216
10736 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
10739 #: lib/layouts/achemso.layout:250
10741 msgid "SupplementalInfo"
10742 msgstr "Supplement"
10744 #: lib/layouts/achemso.layout:253
10745 msgid "Supporting Information Available"
10748 #: lib/layouts/achemso.layout:256
10751 msgstr "Indhold_forfatter"
10753 #: lib/layouts/achemso.layout:260
10754 msgid "Graphical TOC Entry"
10757 #: lib/layouts/achemso.layout:264
10762 #: lib/layouts/achemso.layout:268
10766 #: lib/layouts/achemso.layout:288
10769 msgstr "Lillebitte"
10771 #: lib/layouts/achemso.layout:291
10775 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10776 msgid "Springer cl2emult"
10779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10780 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10783 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10788 #: lib/layouts/article.layout:3
10789 msgid "Article (Standard Class)"
10792 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:31
10793 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
10794 #: lib/layouts/svcommon.inc:245 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
10798 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10799 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10802 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10806 #: lib/layouts/broadway.layout:59
10810 #: lib/layouts/broadway.layout:71
10811 msgid "ACT \\arabic{act}"
10812 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10814 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
10818 #: lib/layouts/broadway.layout:87
10819 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10820 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10822 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10826 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
10830 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
10834 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
10835 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
10838 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
10840 msgid "Recipe Book"
10843 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
10848 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
10853 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
10855 msgid "Ingredients"
10856 msgstr "Rulletekster"
10858 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
10860 msgid "Ingredients Header"
10861 msgstr "Rulletekster"
10863 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
10864 msgid "Specify an optional ingredients header"
10867 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
10869 msgid "Ingredients:"
10870 msgstr "Rulletekster"
10872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10874 msgid "IEEE Transactions"
10875 msgstr "Transition"
10877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10878 msgid "IEEE membership"
10879 msgstr "IEEE-medlemsskab"
10881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10882 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
10889 msgstr "små bogstaver"
10891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
10892 msgid "A short version of the author name"
10895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
10897 msgid "Author Name"
10898 msgstr "Forfatterfodnote:"
10900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
10902 msgid "Author name"
10903 msgstr "Forfatter_e-post"
10905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
10907 msgid "Author Affiliation"
10908 msgstr "Forfattertilknytning"
10910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/agutex.layout:114
10911 msgid "Author affiliation"
10912 msgstr "Forfattertilknytning"
10914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
10916 msgid "Author Mark"
10917 msgstr "Forfatter_e-post"
10919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
10921 msgid "Special Paper Notice"
10922 msgstr "Specialtegn|S"
10924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
10925 msgid "After Title Text"
10926 msgstr "Efter-titel-tekst"
10928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
10929 msgid "Page headings"
10930 msgstr "Sidehoveder"
10932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
10935 msgstr "Venstre_Hoved"
10937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
10938 msgid "Left side of the header line"
10941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
10942 msgid "Publication ID"
10943 msgstr "Publikation ID"
10945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
10946 msgid "Abstract---"
10947 msgstr "Sammendrag---"
10949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
10950 msgid "Index Terms---"
10951 msgstr "Indekstermer---"
10953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
10955 msgid "Paragraph Start"
10956 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
10958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
10961 msgstr "Første hoved:"
10963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
10964 msgid "First character of first word"
10967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
10971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
10973 msgid "Peer Review Title"
10974 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
10976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
10978 msgid "PeerReviewTitle"
10979 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
10981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
10982 msgid "Short Title"
10983 msgstr "Kort titel"
10985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
10986 msgid "Short title for the appendix"
10989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366
10993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:171
10997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
10998 msgid "Optional photo for biography"
11001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
11002 msgid "Biography without photo"
11003 msgstr "Biografi uden foto"
11005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399
11006 msgid "BiographyNoPhoto"
11007 msgstr "BiografiIntetFoto"
11009 #: lib/layouts/agutex.layout:3
11010 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
11013 #: lib/layouts/agutex.layout:74
11015 msgstr "Forfattere"
11017 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
11018 msgid "Affiliation Mark"
11019 msgstr "Tilknytningsmærke"
11021 #: lib/layouts/agutex.layout:125
11022 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
11025 #: lib/layouts/agutex.layout:129
11026 msgid "Author affiliation:"
11027 msgstr "Forfattertilknytning:"
11029 #: lib/layouts/agutex.layout:196
11030 msgid "Acknowledgments."
11031 msgstr "Anerkendelser."
11033 #: lib/layouts/foils.layout:3
11038 #: lib/layouts/foils.layout:44
11042 #: lib/layouts/foils.layout:63
11043 msgid "ShortFoilhead"
11044 msgstr "ShortFoilhead"
11046 #: lib/layouts/foils.layout:69
11047 msgid "Rotatefoilhead"
11048 msgstr "Rotatefoilhead"
11050 #: lib/layouts/foils.layout:75
11051 msgid "ShortRotatefoilhead"
11052 msgstr "ShortRotatefoilhead"
11054 #: lib/layouts/foils.layout:84
11058 #: lib/layouts/foils.layout:99
11062 #: lib/layouts/foils.layout:103
11064 msgstr "Krydsliste"
11066 #: lib/layouts/foils.layout:118
11070 #: lib/layouts/foils.layout:162
11075 #: lib/layouts/foils.layout:170
11080 #: lib/layouts/foils.layout:179
11081 msgid "Restriction"
11082 msgstr "Begrænsning"
11084 #: lib/layouts/foils.layout:183
11086 msgid "Restriction:"
11087 msgstr "Begrænsning"
11089 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
11090 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
11092 msgid "Left Header:"
11093 msgstr "Venstre_Hoved"
11095 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
11096 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
11098 msgid "Right Header:"
11099 msgstr "HøjreHoved"
11101 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
11103 msgid "Right Footer"
11106 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
11108 msgid "Right Footer:"
11111 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
11115 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
11116 msgid "Proposition."
11119 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
11120 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
11123 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11124 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11127 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
11129 msgid "Hebrew Article"
11132 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
11134 msgstr "Påstand #."
11136 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
11138 msgstr "Bemærkninger"
11140 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
11142 msgstr "Bemærkninger #."
11144 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11148 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
11149 msgid "LandscapeSlide"
11150 msgstr "BredformatRamme"
11152 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11154 msgid "Landscape Slide"
11155 msgstr "BredformatRamme"
11157 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:102
11158 msgid "PortraitSlide"
11159 msgstr "HøjformatSlide"
11161 #: lib/layouts/seminar.layout:42
11163 msgid "Portrait Slide"
11164 msgstr "HøjformatSlide"
11166 #: lib/layouts/seminar.layout:47
11167 msgid "SlideHeading"
11168 msgstr "SlideHoved"
11170 #: lib/layouts/seminar.layout:54
11171 msgid "SlideSubHeading"
11172 msgstr "SlideUnderhoved"
11174 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:118
11175 msgid "ListOfSlides"
11176 msgstr "Rammeliste"
11178 #: lib/layouts/seminar.layout:62
11180 msgid "List of Slides"
11181 msgstr "Rammeliste"
11183 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:128
11184 msgid "SlideContents"
11185 msgstr "SlideIndhold"
11187 #: lib/layouts/seminar.layout:71
11189 msgid "Slide Contents"
11190 msgstr "SlideIndhold"
11192 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:134
11193 msgid "ProgressContents"
11194 msgstr "ProgressIndhold"
11196 #: lib/layouts/seminar.layout:77
11198 msgid "Progress Contents"
11199 msgstr "ProgressIndhold"
11201 #: lib/layouts/seminar.layout:96
11203 msgid "Landscape Slide:"
11204 msgstr "BredformatRamme"
11206 #: lib/layouts/seminar.layout:105
11208 msgid "Portrait Slide:"
11209 msgstr "HøjformatSlide"
11211 #: lib/layouts/seminar.layout:107
11215 #: lib/layouts/seminar.layout:114
11220 #: lib/layouts/seminar.layout:126
11222 msgid "[List Of Slides]"
11223 msgstr "Rammeliste"
11225 #: lib/layouts/seminar.layout:131
11227 msgid "[Slide Contents]"
11228 msgstr "SlideIndhold"
11230 #: lib/layouts/seminar.layout:137
11232 msgid "[Progress Contents]"
11233 msgstr "ProgressIndhold"
11235 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
11236 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
11239 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11240 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11243 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11244 msgid "KOMA-Script Article"
11247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11248 msgid "G-Brief (V. 2)"
11251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11253 msgstr "NavnelinjeA"
11255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11258 msgstr "NavnelinjeA"
11260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11262 msgstr "NavnelinjeB"
11264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11267 msgstr "NavnelinjeB"
11269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11271 msgstr "NavnelinjeC"
11273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11276 msgstr "NavnelinjeC"
11278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11280 msgstr "NavnelinjeD"
11282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11285 msgstr "NavnelinjeD"
11287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11289 msgstr "NavnelinjeE"
11291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11294 msgstr "NavnelinjeE"
11296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11298 msgstr "NavnelinjeF"
11300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11303 msgstr "NavnelinjeF"
11305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11307 msgstr "NavnelinjeG"
11309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11312 msgstr "NavnelinjeG"
11314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11316 msgid "AddressRowA"
11317 msgstr "AdresselinjeA"
11319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11321 msgid "AddressRowA:"
11322 msgstr "AdresselinjeA"
11324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11326 msgid "AddressRowB"
11327 msgstr "AdresselinjeB"
11329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11331 msgid "AddressRowB:"
11332 msgstr "AdresselinjeB"
11334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11336 msgid "AddressRowC"
11337 msgstr "Adresselinjec"
11339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11341 msgid "AddressRowC:"
11342 msgstr "Adresselinjec"
11344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11346 msgid "AddressRowD"
11347 msgstr "AdresselinjeD"
11349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11351 msgid "AddressRowD:"
11352 msgstr "AdresselinjeD"
11354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11356 msgid "AddressRowE"
11357 msgstr "AdresselinjeE"
11359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11361 msgid "AddressRowE:"
11362 msgstr "AdresselinjeE"
11364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11366 msgid "AddressRowF"
11367 msgstr "AdresselinjeF"
11369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11371 msgid "AddressRowF:"
11372 msgstr "AdresselinjeF"
11374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11375 msgid "TelephoneRowA"
11376 msgstr "TelefonlinjeA"
11378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11380 msgid "TelephoneRowA:"
11381 msgstr "TelefonlinjeA"
11383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11384 msgid "TelephoneRowB"
11385 msgstr "TelefonlinjeB"
11387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11389 msgid "TelephoneRowB:"
11390 msgstr "TelefonlinjeB"
11392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11393 msgid "TelephoneRowC"
11394 msgstr "TelefonlinjeC"
11396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11398 msgid "TelephoneRowC:"
11399 msgstr "TelefonlinjeC"
11401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11402 msgid "TelephoneRowD"
11403 msgstr "TelefonlinjeD"
11405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11407 msgid "TelephoneRowD:"
11408 msgstr "TelefonlinjeD"
11410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11411 msgid "TelephoneRowE"
11412 msgstr "TelefonlinjeE"
11414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11416 msgid "TelephoneRowE:"
11417 msgstr "TelefonlinjeE"
11419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11420 msgid "TelephoneRowF"
11421 msgstr "TelefonlinjeF"
11423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11425 msgid "TelephoneRowF:"
11426 msgstr "TelefonlinjeF"
11428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11429 msgid "InternetRowA"
11430 msgstr "InternetlinjeA"
11432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11434 msgid "InternetRowA:"
11435 msgstr "InternetlinjeA"
11437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11438 msgid "InternetRowB"
11439 msgstr "InternetlinjeB"
11441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11443 msgid "InternetRowB:"
11444 msgstr "InternetlinjeB"
11446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11447 msgid "InternetRowC"
11448 msgstr "InternetlinjeC"
11450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11452 msgid "InternetRowC:"
11453 msgstr "InternetlinjeC"
11455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11456 msgid "InternetRowD"
11457 msgstr "InternetlinjeD"
11459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11461 msgid "InternetRowD:"
11462 msgstr "InternetlinjeD"
11464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11465 msgid "InternetRowE"
11466 msgstr "InternetlinjeE"
11468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11470 msgid "InternetRowE:"
11471 msgstr "InternetlinjeE"
11473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11474 msgid "InternetRowF"
11475 msgstr "InternetlinjeF"
11477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11479 msgid "InternetRowF:"
11480 msgstr "InternetlinjeF"
11482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11484 msgstr "BanklinjeA"
11486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11489 msgstr "BanklinjeA"
11491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11493 msgstr "BanklinjeB"
11495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11498 msgstr "BanklinjeB"
11500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11502 msgstr "BanklinjeC"
11504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11507 msgstr "BanklinjeC"
11509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11511 msgstr "BanklinjeD"
11513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11516 msgstr "BanklinjeD"
11518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11520 msgstr "BanklinjeE"
11522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11525 msgstr "BanklinjeE"
11527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11529 msgstr "BanklinjeF"
11531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11534 msgstr "BanklinjeF"
11536 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11540 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11544 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
11545 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
11546 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
11547 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
11548 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11550 msgid "Short Title (TOC)|S"
11551 msgstr "Kort titel"
11553 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
11555 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11556 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11558 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
11559 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
11560 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
11561 #: lib/layouts/memoir.layout:209
11563 msgid "Short Title (Header)"
11564 msgstr "Kort titel"
11566 #: lib/layouts/memoir.layout:70
11568 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11569 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11571 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/stdstarsections.inc:24
11572 #: lib/layouts/svcommon.inc:250 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11576 #: lib/layouts/memoir.layout:87
11578 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11579 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11581 #: lib/layouts/memoir.layout:91
11583 msgid "The section as it appears in the running headers"
11584 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11586 #: lib/layouts/memoir.layout:100
11588 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11589 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11591 #: lib/layouts/memoir.layout:104
11593 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11594 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11596 #: lib/layouts/memoir.layout:113
11598 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11599 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11601 #: lib/layouts/memoir.layout:117
11603 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11604 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11606 #: lib/layouts/memoir.layout:126
11608 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11609 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11611 #: lib/layouts/memoir.layout:130
11613 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11614 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11616 #: lib/layouts/memoir.layout:139
11618 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11619 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11621 #: lib/layouts/memoir.layout:143
11623 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11624 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11626 #: lib/layouts/memoir.layout:149
11627 msgid "Chapterprecis"
11628 msgstr "Kapitelsammenfatning"
11630 #: lib/layouts/memoir.layout:168
11634 #: lib/layouts/memoir.layout:178
11636 msgid "Epigraph Source|S"
11637 msgstr "Vis kode|k"
11639 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11642 msgstr "LaTeX-kode"
11644 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11645 msgid "The source/author of this epigraph"
11648 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11652 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11654 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11655 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11657 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11659 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11660 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11662 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11664 msgstr "Digttitel*"
11666 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11668 msgstr "Symbolforklaring"
11670 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
11671 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
11674 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11675 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11678 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11680 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11681 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11683 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11684 msgid "acknowledgments"
11685 msgstr "anerkendelser"
11687 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11689 msgid "Ruled Table"
11690 msgstr "PlacérTabel"
11692 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11693 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11696 msgstr "Specialpost"
11698 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11703 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11706 msgstr "Find &næste"
11708 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11712 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11714 msgid "List of Videos"
11715 msgstr "Rammeliste"
11717 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11720 msgstr "Flyderindstillinger"
11722 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
11726 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
11727 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
11729 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
11730 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11732 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
11737 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
11741 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
11744 msgstr "marginnote"
11746 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
11748 msgstr "marginnote"
11750 #: lib/layouts/tufte-book.layout:163
11754 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
11755 msgid "new thought"
11758 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178
11763 #: lib/layouts/tufte-book.layout:181
11768 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
11773 #: lib/layouts/tufte-book.layout:194
11778 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
11781 msgstr "Mærkatbredde"
11783 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
11785 msgid "MarginTable"
11788 #: lib/layouts/tufte-book.layout:239
11790 msgid "MarginFigure"
11791 msgstr "Tilpas Figur"
11793 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11797 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
11802 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
11805 msgstr "Skriftstørrelse"
11807 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11812 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
11814 msgid "CV Color Scheme:"
11817 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
11819 msgid "PDF Page Mode"
11822 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
11824 msgid "PDF Page Mode:"
11827 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11829 msgstr "Første Navn"
11831 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
11836 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
11838 msgid "Family Name:"
11841 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
11844 msgstr "Toplinje|T"
11846 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
11847 msgid "Optional address line"
11850 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
11853 msgstr "Toplinje|T"
11855 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11860 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11865 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11868 msgstr "Specialpost"
11870 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11873 msgstr "Specialpost"
11875 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
11877 msgid "Name of the social network"
11878 msgstr "Navn på standardprinter"
11880 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
11885 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
11887 msgid "Extra Info:"
11888 msgstr "&Ekstra flag:"
11890 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
11894 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
11895 msgid "Height the photo is resized to"
11898 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
11903 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
11904 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11907 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11909 msgid "EmptySection"
11912 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11914 msgid "Empty Section"
11917 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11919 msgid "CloseSection"
11922 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11925 msgstr "&Kolonner:"
11927 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11929 msgid "Optional width"
11932 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11936 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11938 msgid "Header content"
11939 msgstr "SlideIndhold"
11941 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
11945 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
11949 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
11953 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
11954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
11957 msgstr "Lillebitte"
11959 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
11960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
11965 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
11970 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
11972 msgid "ItemWithComment"
11975 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
11977 msgid "Item with Comment:"
11980 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
11985 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11990 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
11993 msgstr "Sidste bundnote:"
11995 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
12000 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
12002 msgid "Double Item:"
12005 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
12007 msgid "Left Summary"
12010 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
12012 msgid "Left summary"
12015 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
12018 msgstr "Ref+tekst: "
12020 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
12023 msgstr "LaTeX-tekst"
12025 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
12027 msgid "Right Summary"
12030 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
12032 msgid "Right summary"
12033 msgstr "HøjreHoved"
12035 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
12037 msgid "DoubleListItem"
12040 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
12042 msgid "Double List Item:"
12045 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
12048 msgstr "Sidste bundnote:"
12050 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
12053 msgstr "F&ørste linje:"
12055 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
12060 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
12062 msgid "MakeCVtitle"
12065 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
12067 msgid "Make CV Title"
12068 msgstr "Indhold_titel"
12070 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
12072 msgid "MakeLetterTitle"
12073 msgstr "Matematikbogstaver"
12075 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
12077 msgid "Make Letter Title"
12078 msgstr "Matematikbogstaver"
12080 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
12082 msgid "MakeLetterClosing"
12083 msgstr "Matematikbogstaver"
12085 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
12087 msgid "Close Letter"
12090 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/stdlayouts.inc:97
12091 msgid "--Separator--"
12092 msgstr "--Separator--"
12094 #: lib/layouts/moderncv.layout:494 lib/layouts/stdlayouts.inc:106
12096 msgid "--- Separate Environment ---"
12097 msgstr "Gather-miljø"
12099 #: lib/layouts/moderncv.layout:504
12104 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
12106 msgid "Company Name"
12107 msgstr "Informationnavn:"
12109 #: lib/layouts/moderncv.layout:513
12111 msgid "Company name"
12114 #: lib/layouts/moderncv.layout:556
12117 msgstr "Afslutning"
12119 #: lib/layouts/moderncv.layout:561 lib/layouts/svcommon.inc:519
12121 msgid "Alternative Name"
12122 msgstr "Alternati&vt sprog:"
12124 #: lib/layouts/moderncv.layout:562
12125 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
12128 #: lib/layouts/moderncv.layout:566
12131 msgstr "Afslutning:"
12133 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
12137 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
12138 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
12143 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
12147 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
12149 msgid "Slide Option"
12150 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
12152 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
12153 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
12156 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
12161 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
12165 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
12170 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
12175 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
12177 msgid "Empty slide:"
12180 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
12182 msgid "\\arabic{section}"
12183 msgstr "Undersektion"
12185 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
12187 msgid "Section Option"
12190 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
12191 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
12194 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
12199 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
12201 msgid "Itemize Type"
12202 msgstr "Punktinddeling"
12204 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
12205 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
12208 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
12210 msgid "Itemize Options"
12211 msgstr "Punktinddelt liste"
12213 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
12214 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
12215 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
12216 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12219 #: lib/layouts/powerdot.layout:290
12221 msgid "ItemizeType1"
12222 msgstr "Punktinddeling"
12224 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
12226 msgid "Enumerate Type"
12227 msgstr "Nummereret"
12229 #: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
12230 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
12233 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
12234 #: lib/layouts/enumitem.module:106
12236 msgid "Enumerate Options"
12237 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
12239 #: lib/layouts/powerdot.layout:341
12241 msgid "EnumerateType1"
12242 msgstr "Nummereret"
12244 #: lib/layouts/powerdot.layout:437
12249 #: lib/layouts/powerdot.layout:452
12250 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
12253 #: lib/layouts/powerdot.layout:455
12255 msgid "Left Column"
12258 #: lib/layouts/powerdot.layout:456
12259 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
12262 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
12263 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
12264 msgid "List of Algorithms"
12265 msgstr "Algoritmeliste"
12267 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
12270 msgstr "Kun på dias"
12272 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
12277 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
12279 msgid "Overlay Specification|S"
12280 msgstr "Vælg afsnit|a"
12282 #: lib/layouts/powerdot.layout:577
12283 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
12286 #: lib/layouts/powerdot.layout:584
12289 msgstr "Kun på dias"
12291 #: lib/layouts/powerdot.layout:590
12296 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
12298 msgid "DocBook Section (SGML)"
12299 msgstr "Docbook (XML)"
12301 #: lib/layouts/jss.layout:3
12302 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
12305 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12306 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12309 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12310 msgid "Japanese Report (jreport)"
12313 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
12314 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
12317 #: lib/layouts/letter.layout:3
12318 msgid "Letter (Standard Class)"
12321 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12323 msgid "Hebrew Letter"
12326 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12327 msgid "Springer SV Mult"
12330 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12335 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12340 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12342 msgid "Contributors"
12343 msgstr "Liste over %1$s"
12345 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12347 msgid "List of Contributors"
12348 msgstr "Liste over %1$s"
12350 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12352 msgid "Contributor List"
12353 msgstr "Liste over %1$s"
12355 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12356 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12357 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12358 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12359 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12360 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12361 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12363 msgid "For editors"
12364 msgstr "Rulletekster"
12366 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12367 msgid "PartBacktext"
12370 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12372 msgid "Running Chapter"
12373 msgstr "LøbendeForfatter"
12375 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12380 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12382 msgid "ChapSubtitle"
12383 msgstr "Undertitel"
12385 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12389 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12394 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12395 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12400 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12401 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12406 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12411 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12412 msgid "French Letter (lettre)"
12415 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
12416 msgid "NoTelephone"
12417 msgstr "IngenTelefon"
12419 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
12420 #: lib/layouts/lettre.layout:381
12425 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
12426 #: lib/layouts/lettre.layout:195
12431 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
12432 #: lib/layouts/lettre.layout:245
12437 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
12439 msgid "Post Scriptum"
12440 msgstr "Postscript-&driver:"
12442 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
12443 msgid "EndOfMessage"
12446 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
12451 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
12452 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
12453 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
12454 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
12455 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
12460 #: lib/layouts/lettre.layout:170
12463 msgstr "Lillebitte"
12465 #: lib/layouts/lettre.layout:263
12470 #: lib/layouts/lettre.layout:293
12475 #: lib/layouts/lettre.layout:325
12479 #: lib/layouts/lettre.layout:526
12480 msgid "EndOfMessage."
12483 #: lib/layouts/lettre.layout:538
12488 #: lib/layouts/lettre.layout:658
12493 #: lib/layouts/treport.layout:3
12494 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12497 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12498 msgid "Springer SV Mono"
12501 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
12503 msgstr "Bevis(QED)"
12505 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
12506 msgid "Proof(smartQED)"
12507 msgstr "Bevis(smartQED)"
12509 #: lib/layouts/mwart.layout:3
12510 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
12513 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12517 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12521 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12525 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12527 msgstr "TilføjKap*"
12529 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12533 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12537 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12541 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12543 msgstr "Titelhoved"
12545 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12546 msgid "Uppertitleback"
12547 msgstr "Øvretitelbagside"
12549 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12550 msgid "Lowertitleback"
12551 msgstr "Lowertitleback"
12553 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12555 msgstr "Ekstratitel"
12557 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12561 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12565 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12569 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12573 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12577 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12579 msgid "Dictum Author"
12580 msgstr "Første Forfatter"
12582 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12583 msgid "The author of this dictum"
12586 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:68
12587 #: lib/layouts/svcommon.inc:278 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12589 msgstr "Tekststykke*"
12591 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12593 msgstr "Revideret:"
12595 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12599 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12604 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12608 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12613 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12615 msgstr "ForfatterAdr"
12617 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12619 msgid "Author Address:"
12620 msgstr "Forfatter_Adresse"
12622 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12623 msgid "SlugComment"
12624 msgstr "SlugKommentar"
12626 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12628 msgid "Slug Comment:"
12629 msgstr "SlugKommentar"
12631 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12635 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12637 msgstr "PlanoTabel"
12639 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12644 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
12645 msgid "Corollary \\thetheorem."
12646 msgstr "Korollar \\thetheorem."
12648 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
12649 msgid "Lemma \\thetheorem."
12650 msgstr "Lemma \\thetheorem."
12652 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
12653 msgid "Proposition \\thetheorem."
12654 msgstr "Forslag \\thetheorem."
12656 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
12657 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12658 msgstr "Formodning \\thetheorem."
12660 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
12661 msgid "Fact \\thetheorem."
12662 msgstr "Faktum \\thetheorem."
12664 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
12665 msgid "Definition \\thetheorem."
12666 msgstr "Definition \\thetheorem."
12668 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
12669 msgid "Example \\thetheorem."
12670 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
12672 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
12673 msgid "Problem \\thetheorem."
12674 msgstr "Problem \\thetheorem."
12676 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
12677 msgid "Exercise \\thetheorem."
12678 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
12680 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
12681 msgid "Remark \\thetheorem."
12682 msgstr "Bemærkning \\thetheorem."
12684 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
12685 msgid "Claim \\thetheorem."
12686 msgstr "Påstand \\thetheorem."
12688 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10 lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
12690 msgstr "UDEFINERET"
12692 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
12693 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12694 msgid "Fact \\thefact."
12695 msgstr "Faktum \\thefact."
12697 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:164 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
12698 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12699 msgid "Definition \\thedefinition."
12700 msgstr "Definition \\thedefinition."
12702 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:189 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
12703 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12704 msgid "Example \\theexample."
12705 msgstr "Eksempel \\theexample."
12707 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
12708 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12709 msgid "Problem \\theproblem."
12710 msgstr "Problem \\theproblem."
12712 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:227 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
12713 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12714 msgid "Exercise \\theexercise."
12715 msgstr "Øvelse \\theexercise."
12717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12719 msgid "-- Header --"
12722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12723 msgid "Special-section"
12724 msgstr "Special-sektion"
12726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12728 msgid "Special-section:"
12729 msgstr "Special-sektion"
12731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12732 msgid "AGU-journal"
12733 msgstr "AGU-tidsskrift"
12735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12737 msgid "AGU-journal:"
12738 msgstr "AGU-tidsskrift"
12740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 lib/layouts/agu_stdclass.inc:143
12741 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12742 msgid "Citation-number"
12743 msgstr "Referencenummer"
12745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12746 msgid "Citation-number:"
12747 msgstr "Referencenummer:"
12749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12755 msgid "AGU-volume:"
12758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12760 msgstr "AGU-udgave"
12762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12765 msgstr "AGU-udgave"
12767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12773 msgid "Index-terms"
12774 msgstr "Indekstermer"
12776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12778 msgid "Index-terms..."
12779 msgstr "Indekstermer"
12781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12783 msgstr "Indeksterm"
12785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12787 msgid "Index-term:"
12788 msgstr "Indeksterm"
12790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12792 msgstr "Krydshenvisningsterm"
12794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12796 msgid "Cross-term:"
12797 msgstr "Krydshenvisningsterm"
12799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12800 msgid "Supplementary"
12801 msgstr "Supplement"
12803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12805 msgid "Supplementary..."
12806 msgstr "Supplement"
12808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12813 msgid "Sup-mat-note:"
12814 msgstr "Sup-mat-note:"
12816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12818 msgstr "Cite-other"
12820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12822 msgid "Cite-other:"
12823 msgstr "Cite-other:"
12825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12827 msgstr "Ident-line"
12829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12830 msgid "Ident-line:"
12831 msgstr "Ident-line:"
12833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12842 msgid "Published-online:"
12843 msgstr "Published-online:"
12845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
12849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12851 msgstr "Reference:"
12853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12854 msgid "Posting-order"
12855 msgstr "Posting-order"
12857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12858 msgid "Posting-order:"
12859 msgstr "Posting-order:"
12861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12867 msgstr "AGU-pages:"
12869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12895 msgstr "Datamængder"
12897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12899 msgstr "Datamængder:"
12901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
12925 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
12929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12946 msgstr "Indlægsrækkefølge"
12948 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
12950 msgid "Alternative proof string"
12951 msgstr "Alternativ tilknytning:"
12953 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12954 msgid "\\arabic{chapter}"
12955 msgstr "\\arabic{chapter}"
12957 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12958 msgid "\\Alph{chapter}"
12959 msgstr "\\Alph{chapter}"
12961 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12962 msgid "\\arabic{footnote}"
12963 msgstr "\\arabic{footnote}"
12965 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
12967 msgid "Case \\arabic{casei}."
12968 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
12970 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
12972 msgid "Case \\roman{caseii}."
12973 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
12975 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
12977 msgid "Case \\alph{caseiii}."
12978 msgstr "Tilfælde \\thecase."
12980 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
12982 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
12983 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
12985 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
12986 msgid "Subparagraph*"
12987 msgstr "Mindre tekststykke*"
12989 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
12990 msgid "Conjecture."
12991 msgstr "Formodning."
12993 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
12997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:177 lib/layouts/theorems-order.inc:46
13001 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:52
13005 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
13009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:211 lib/layouts/theorems-order.inc:58
13013 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
13017 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:228 lib/layouts/theorems-order.inc:64
13019 msgstr "Bemærkning*"
13021 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13023 msgstr "Bemærkning."
13025 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:253 lib/layouts/theorems-order.inc:70
13029 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
13034 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
13035 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
13038 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13039 msgid "\\Roman{section}."
13040 msgstr "\\Roman{section}."
13042 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13044 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13047 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13048 msgid "\\Alph{subsection}."
13049 msgstr "\\Alph{subsection}."
13051 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13052 msgid "\\arabic{subsection}."
13053 msgstr "\\arabic{subsection}."
13055 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13056 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13057 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13059 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13060 msgid "\\alph{subsubsection}."
13061 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13063 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13064 msgid "\\alph{paragraph}."
13065 msgstr "\\alph{paragraph}."
13067 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
13069 msgid "General terms:"
13072 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
13073 msgid "Subsubparagraph"
13074 msgstr "Lille tekststykke"
13076 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13077 msgid "\\Roman{part}"
13078 msgstr "\\Roman{part}"
13080 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13082 msgid "Part \\Roman{part}"
13083 msgstr "\\Roman{part}"
13085 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13090 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13091 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13096 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13097 msgid "Paragraph ##"
13098 msgstr "Tekststykke ##"
13100 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13101 msgid "\\arabic{enumi}."
13102 msgstr "\\arabic{enumi}."
13104 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13105 msgid "\\roman{enumiii}."
13106 msgstr "\\roman{enumiii}."
13108 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13109 msgid "\\Alph{enumiv}."
13110 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13112 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13114 msgid "Equation ##"
13117 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
13118 msgid "Footnote ##"
13119 msgstr "Fodnote ##"
13121 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
13126 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
13127 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
13130 msgstr "Første Navn"
13132 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
13133 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 lib/layouts/agu_stdclass.inc:98
13134 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
13138 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
13143 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
13146 msgstr "Billedtekst"
13148 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
13152 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
13153 msgid "GuiMenuItem"
13156 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
13160 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
13164 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
13168 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13176 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
13181 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
13182 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13186 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
13188 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13189 msgstr "\"Listings\"-liste"
13191 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
13193 msgid "Listings[[inset]]"
13194 msgstr "Afsnits-indstillinger"
13196 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
13201 #: lib/layouts/stdinsets.inc:449
13206 #: lib/layouts/stdinsets.inc:538
13207 msgid "LongTableNoNumber"
13210 #: lib/layouts/stdinsets.inc:540
13213 msgstr "note-mærke"
13215 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547
13219 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13220 msgid "Authorgroup"
13221 msgstr "Forfattergruppe"
13223 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13224 msgid "RevisionHistory"
13225 msgstr "Udgavehistorik"
13227 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13229 msgid "Revision History"
13230 msgstr "Udgavehistorik"
13232 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13236 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13237 msgid "RevisionRemark"
13238 msgstr "UdgaveBemærkning"
13240 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13244 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13249 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13253 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13258 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13262 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13264 msgid "Front Matter"
13265 msgstr "FrontMatter"
13267 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13269 msgid "--- Front Matter ---"
13270 msgstr "FrontMatter"
13272 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13274 msgid "Main Matter"
13275 msgstr "FrontMatter"
13277 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13278 msgid "--- Main Matter ---"
13281 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13282 msgid "Back Matter"
13285 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13286 msgid "--- Back Matter ---"
13289 #: lib/layouts/svcommon.inc:119 lib/layouts/stdsections.inc:15
13290 msgid "Part \\thepart"
13293 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13296 msgstr "Kort titel"
13298 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13300 msgid "Title of this part"
13301 msgstr "Titelnotemærke"
13303 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13305 msgid "Run-in headings"
13306 msgstr "overskrifter"
13308 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13310 msgid "Sub-run-in headings"
13311 msgstr "Emneoverskrifter:"
13313 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13315 msgid "Author data:"
13318 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13321 msgstr "Indhold_titel"
13323 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13325 msgid "TOC author:"
13326 msgstr "Indhold_forfatter"
13328 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13330 msgid "Running Title"
13331 msgstr "LøbendeTitel"
13333 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13335 msgid "Running Author"
13336 msgstr "LøbendeForfatter"
13338 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13340 msgid "Running chapter:"
13341 msgstr "LøbendeForfatter"
13343 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13345 msgid "Running Section"
13346 msgstr "LøbendeTitel"
13348 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13350 msgid "Running section:"
13351 msgstr "LøbendeTitel"
13353 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13356 msgstr "Sammendrag"
13358 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13360 msgid "Abstract* (not printed)"
13361 msgstr " (ikke installeret)"
13363 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13365 msgid "Alternative name"
13366 msgstr "Alternati&vt sprog:"
13368 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13370 msgid "Longest Description Label"
13371 msgstr "Beskrivelse: "
13373 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13375 msgid "Longest description label"
13376 msgstr "Læ&ngste mærkat"
13378 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13383 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
13390 msgstr "Uden ramme"
13392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
13393 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
13397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
13402 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
13407 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
13410 msgstr "&Matematik"
13412 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
13417 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
13419 msgid "Issue-number"
13422 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
13426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
13427 msgid "Issue-months"
13430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
13431 msgid "Short title which appears in the running headers"
13434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
13436 msgid "Current Address"
13437 msgstr "Nuværende_adresse"
13439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
13441 msgid "Current address:"
13442 msgstr "Nuværende_adresse"
13444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
13446 msgid "E-mail address:"
13447 msgstr "E-postadresse : |#E"
13449 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
13451 msgid "Key words and phrases:"
13454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
13456 msgstr "Dedikering"
13458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
13460 msgstr "Oversætter"
13462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
13464 msgid "Translator:"
13465 msgstr "Oversætter"
13467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
13469 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13470 msgstr "Emneklasse"
13472 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13476 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
13480 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
13482 msgid "Chapter \\thechapter"
13483 msgstr "Kapitel_øvelser"
13485 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
13487 msgid "Appendix \\thechapter"
13490 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13495 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13496 msgid "Alternative optional name or title"
13499 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13500 msgid "Prop \\theprop."
13503 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13508 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13510 msgstr "\\theprob."
13512 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13517 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13519 msgid "# [number of Prob]"
13520 msgstr "Antal rækker"
13522 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13524 msgid "Label of Problem"
13527 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13528 msgid "Label of the corresponding problem"
13531 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13533 msgid "Property \\theproperty."
13534 msgstr "Problem \\theproblem."
13536 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13538 msgid "Note \\thenote."
13539 msgstr "Note \\thenote."
13541 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13543 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13544 msgstr "In&dryk afsnit"
13546 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13548 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13549 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13550 "standard Paragraph Shapes'."
13553 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13558 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13560 msgid "ShapedParagraphs"
13561 msgstr "Tekststykke"
13563 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13568 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13572 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13576 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13580 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13585 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13590 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13594 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13598 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13601 msgstr "kasteskygge"
13603 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13607 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
13611 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13613 msgid "Triangle up"
13614 msgstr "bigtriangleup"
13616 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13618 msgid "Triangle down"
13619 msgstr "triangledown"
13621 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13623 msgid "Triangle left"
13624 msgstr "triangleleft"
13626 #: lib/layouts/shapepar.module:111
13628 msgid "Triangle right"
13629 msgstr "triangleright"
13631 #: lib/layouts/shapepar.module:117
13635 #: lib/layouts/shapepar.module:123
13636 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
13639 #: lib/layouts/shapepar.module:127
13641 msgid "Shape specification"
13642 msgstr "Special-afsnit"
13644 #: lib/layouts/shapepar.module:128
13645 msgid "Specification of the shape"
13648 #: lib/layouts/shapepar.module:132
13653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
13654 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
13655 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
13657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
13659 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13660 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13661 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
13662 "in both numbered and non-numbered forms."
13664 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
13665 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
13666 "Anerkendelse, Konklusion, Faktum, Antagelse, Tilfælde og Spørgsmål, i både "
13667 "nummererede og unummererede former."
13669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13670 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-std.module:8
13671 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
13672 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
13676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
13677 msgid "Criterion \\thetheorem."
13678 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
13680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
13683 msgstr "Kriterium*"
13685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
13688 msgstr "Kriterium."
13690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
13691 msgid "Algorithm \\thetheorem."
13692 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
13694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
13697 msgstr "Algoritme."
13699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
13700 msgid "Axiom \\thetheorem."
13701 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
13703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
13708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
13713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
13714 msgid "Condition \\thetheorem."
13715 msgstr "Betingelse \\thetheorem."
13717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
13720 msgstr "Betingelse*"
13722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
13725 msgstr "Betingelse."
13727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
13728 msgid "Note \\thetheorem."
13729 msgstr "Note \\thetheorem."
13731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
13736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
13741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
13742 msgid "Notation \\thetheorem."
13743 msgstr "Notation \\thetheorem."
13745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
13750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
13756 msgid "Summary \\thetheorem."
13757 msgstr "Resumé \\thetheorem."
13759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
13764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
13769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
13770 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
13771 msgstr "Anerkendelse \\thetheorem."
13773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
13775 msgid "Acknowledgement*"
13776 msgstr "Anerkendelse*"
13778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
13779 msgid "Conclusion \\thetheorem."
13780 msgstr "Konklusion \\thetheorem."
13782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
13784 msgid "Conclusion*"
13785 msgstr "Konklusion*"
13787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
13789 msgid "Conclusion."
13790 msgstr "Konklusion."
13792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
13793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
13794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
13795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
13796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
13797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
13798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
13799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
13800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
13801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
13805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
13806 msgid "Assumption \\thetheorem."
13807 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
13809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
13810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
13811 msgid "Assumption*"
13812 msgstr "Antagelse*"
13814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
13815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
13816 msgid "Assumption."
13817 msgstr "Antagelse."
13819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
13820 msgid "Question \\thetheorem."
13821 msgstr "Spørgsmål \\thetheorem."
13823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
13825 msgstr "Spørgsmål*"
13827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
13829 msgstr "Spørgsmål."
13831 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13832 msgid "Risk and Safety Statements"
13835 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13837 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13838 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13839 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13842 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13845 msgstr "Intet nummer"
13847 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13851 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13852 msgid "Safety phrase"
13855 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13857 msgid "Phrase Text"
13860 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13861 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13864 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13868 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13870 msgid "Multilingual Captions"
13871 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
13873 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13875 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13876 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13879 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13881 msgid "Caption setup"
13882 msgstr "Billedtekst"
13884 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13886 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13889 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13891 msgid "Caption setup:"
13892 msgstr "Billed&tekst:"
13894 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13897 msgstr "Billedtekst"
13899 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13902 msgstr "Titulering"
13904 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13906 msgid "Main Language Short Title"
13907 msgstr "Indsæt kort titel|t"
13909 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13911 msgid "Short title for the main(document) language"
13912 msgstr "Statistik for dokumentet:"
13914 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13916 msgid "Main Language Text"
13917 msgstr "Normal ifht. det valgte sprog"
13919 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13921 msgid "Text in the main(document) language"
13922 msgstr "&Brugerflade-fil"
13924 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13925 msgid "Second Language Short Title"
13928 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13930 msgid "Short title for the second language"
13931 msgstr "Ingen begrebsordbog tilgængelig for dette sprog!"
13933 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13937 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13939 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13940 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13941 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13944 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13949 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13951 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13952 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13953 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13956 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13958 msgid "Logical Markup"
13959 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
13961 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13963 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13967 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13972 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13976 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13981 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13986 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13991 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13996 #: lib/layouts/logicalmkup.module:65
14001 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
14002 msgid "Rnw (knitr)"
14005 #: lib/layouts/knitr.module:6
14007 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14008 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14009 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14012 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
14013 #: lib/layouts/sweave.module:6
14018 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14020 msgid "Sweave Options"
14021 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
14023 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14025 msgid "Sweave opts"
14026 msgstr "Skærmskrifter"
14028 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
14030 msgid "S/R expression"
14033 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
14038 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14040 msgid "LilyPond Book"
14043 #: lib/layouts/lilypond.module:6
14045 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14046 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14049 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
14050 #: lib/external_templates:251
14054 #: lib/layouts/lilypond.module:37
14056 msgid "LilyPond Options"
14059 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14061 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14065 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
14067 msgid "Number Figures by Section"
14070 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
14072 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
14073 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
14076 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14077 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14078 msgstr "Sætninger (nummereret efter afsnit)"
14080 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14082 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14086 #: lib/layouts/noweb.module:2
14090 #: lib/layouts/noweb.module:5
14091 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14094 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14095 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14096 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert afsnit)"
14098 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14100 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14101 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14102 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14103 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14104 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14107 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
14109 msgid "Algorithm2e"
14112 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
14114 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
14115 "brewed algorithm floats."
14118 #: lib/layouts/initials.module:2
14122 #: lib/layouts/initials.module:6
14124 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14125 "manual for a detailed description."
14128 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14129 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14130 #: lib/layouts/initials.module:39
14135 #: lib/layouts/initials.module:35
14137 msgid "Option(s) for the initial"
14138 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
14140 #: lib/layouts/initials.module:40
14141 msgid "Initial letter(s)"
14144 #: lib/layouts/initials.module:44
14146 msgid "Rest of Initial"
14149 #: lib/layouts/initials.module:45
14150 msgid "Rest of initial word or text"
14153 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14157 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14159 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14160 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14161 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14165 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14166 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet, nummereret efter type)"
14168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14170 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14171 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14172 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14173 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14174 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14175 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14176 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14178 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
14179 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
14180 "Anerkendelse, Konklusion, Antagelse og Tilfælde, i både nummererede og "
14181 "unummererede former. I modsætning til det simple AMS-Extended modul, har de "
14182 "forskellige sætningstyper her hver en separat tæller (f.eks. kriterium 1, "
14183 "kriterium 2, aksiom 1, antagelse 1, kriterium 3, ..., i modsætning til "
14184 "kriterium 1, kriterium 2, aksiom 3, antagelse 4, ...)."
14186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14187 msgid "Criterion \\thecriterion."
14188 msgstr "Kriterium \\thecriterion."
14190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14191 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14192 msgstr "Algoritme \\thealgorithm."
14194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14195 msgid "Axiom \\theaxiom."
14196 msgstr "Aksiom \\theaxiom."
14198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14199 msgid "Condition \\thecondition."
14200 msgstr "Betingelse \\thecondition."
14202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14203 msgid "Notation \\thenotation."
14204 msgstr "Notation \\thenotation."
14206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14207 msgid "Summary \\thesummary."
14208 msgstr "Resumé \\thesummary."
14210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14211 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14212 msgstr "Anerkendelse \\theacknowledgement."
14214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14215 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14216 msgstr "Konklusion \\theconclusion."
14218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14219 msgid "Assumption \\theassumption."
14220 msgstr "Antagelse \\theassumption."
14222 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14223 msgid "Named Theorems"
14224 msgstr "Navngivne sætninger"
14226 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14228 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14229 "'Short Title' inset."
14232 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14233 msgid "Named Theorem"
14234 msgstr "Navngivet sætning"
14236 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14237 msgid "Named Theorem."
14238 msgstr "Navngivet sætning."
14240 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14245 #: lib/layouts/hanging.module:6
14247 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14248 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14252 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14257 #: lib/layouts/jurabib.module:8 lib/layouts/basic.module:6
14258 #: lib/layouts/natbib.module:9
14260 msgid "Citation engine"
14263 #: lib/layouts/jurabib.module:49 lib/layouts/basic.module:22
14264 #: lib/layouts/natbib.module:44
14266 msgstr "ikke refereret"
14268 #: lib/layouts/jurabib.module:50 lib/layouts/basic.module:23
14269 #: lib/layouts/natbib.module:45
14270 msgid "Add to bibliography only."
14271 msgstr "Tilføj udelukkende til litteraturliste"
14273 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14275 msgid "bibliography entry"
14276 msgstr "Litteraturreference"
14278 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14280 msgid "Bibliography entry."
14281 msgstr "Litteraturreference"
14283 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14287 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14289 msgid "short title"
14290 msgstr "Kort titel:"
14292 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14294 msgid "Number Tables by Section"
14297 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14299 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14300 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14303 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
14307 #: lib/layouts/sweave.module:6
14309 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14310 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14313 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14314 msgid "Sweave Input File"
14317 #: lib/layouts/basic.module:2
14319 msgid "Default (basic)"
14320 msgstr "Standardafstand"
14322 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14324 msgid "Multiple Columns"
14325 msgstr "&Flerkolonne"
14327 #: lib/layouts/multicol.module:7
14329 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14330 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14331 "detailed description of multiple columns."
14334 #: lib/layouts/multicol.module:19
14336 msgid "Number of Columns"
14337 msgstr "Antal kolonner"
14339 #: lib/layouts/multicol.module:20
14341 msgid "Insert the number of columns here"
14342 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
14344 #: lib/layouts/multicol.module:26
14346 msgid "An optional preface"
14347 msgstr "Yderligere lodret afstand."
14349 #: lib/layouts/multicol.module:29
14351 msgid "Space Before Page Break"
14352 msgstr "enkel ramme, sideskift"
14354 #: lib/layouts/multicol.module:30
14356 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14360 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14361 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14362 msgstr "Sætninger (AMS, nummereret efter type)"
14364 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14366 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14367 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14368 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14369 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14370 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14371 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14372 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14373 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14375 "Definerer sætningsmiljøer og bevismiljøet anvendende det udvidede AMS-"
14376 "maskineri.Både nummererede og unummererede typer forefindes. I modsætning "
14377 "til det simple AMS-sætningsmodul, har de forskellige sætningstyper her hver "
14378 "en separat tæller (f.eks. sætning 1, sætning 2, lemma 1, forslag 1, sætning "
14379 "3, lemma 2, ... i modsætning til sætning 1, sætning 2, lemma 3, forslag "
14380 "3, ...). Nummereringens omfang er hele dokumentet. Anvend et af 'within "
14381 "Sections'/'within Chapters'-modulerne ifm. hhv. kapitel-/afsnitsvis "
14384 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
14385 msgid "Custom Header/Footerlines"
14388 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
14390 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
14391 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
14392 "Page Layout to 'fancy'!"
14395 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
14397 msgid "Header/Footer"
14398 msgstr "Midterste fod"
14400 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
14402 msgid "Even Header"
14403 msgstr "Venstre_Hoved"
14405 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
14406 msgid "Alternative text for the even header"
14409 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
14411 msgid "Center Header"
14412 msgstr "Venstre_Hoved"
14414 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
14416 msgid "Center Header:"
14417 msgstr "Venstre_Hoved"
14419 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
14421 msgid "Left Footer"
14424 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
14425 msgid "Left Footer:"
14426 msgstr "Venstre fod:"
14428 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
14429 msgid "Center Footer"
14430 msgstr "Midterste fod"
14432 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
14433 msgid "Center Footer:"
14434 msgstr "Midterste fod:"
14436 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14437 msgid "Theorems (AMS)"
14438 msgstr "Sætninger (AMS)"
14440 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14442 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14443 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14444 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14445 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14448 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14449 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14450 msgstr "Sætninger (nummereret efter kapitel)"
14452 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14454 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14455 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14456 "chapter environment."
14459 #: lib/layouts/natbib.module:2
14464 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14465 msgid "Number Equations by Section"
14468 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
14470 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14471 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14474 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
14476 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14477 msgstr "Undersektion"
14479 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14480 msgid "Foot to End"
14481 msgstr "Fod til slut"
14483 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14485 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14486 "code where you want the endnotes to appear."
14489 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14490 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14491 msgstr "Sætninger (nummereret efter type)"
14493 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14495 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14496 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14497 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14498 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14499 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14500 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14501 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14504 #: lib/layouts/braille.module:2
14508 #: lib/layouts/braille.module:6
14510 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
14514 #: lib/layouts/braille.module:22
14516 msgid "Braille (default)"
14517 msgstr "LaTeX fejlede"
14519 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
14524 #: lib/layouts/braille.module:45
14525 msgid "Braille (textsize)"
14528 #: lib/layouts/braille.module:68
14529 msgid "Braille (dots on)"
14532 #: lib/layouts/braille.module:83
14533 msgid "Braille_dots_on"
14536 #: lib/layouts/braille.module:92
14537 msgid "Braille (dots off)"
14540 #: lib/layouts/braille.module:107
14541 msgid "Braille_dots_off"
14544 #: lib/layouts/braille.module:116
14545 msgid "Braille (mirror on)"
14548 #: lib/layouts/braille.module:131
14549 msgid "Braille_mirror_on"
14552 #: lib/layouts/braille.module:140
14553 msgid "Braille (mirror off)"
14556 #: lib/layouts/braille.module:155
14557 msgid "Braille_mirror_off"
14560 #: lib/layouts/braille.module:163
14565 #: lib/layouts/braille.module:167
14567 msgid "Braille box"
14570 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14575 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14577 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14578 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14579 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14580 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14581 "may provide more bugfixes in future versions."
14584 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
14588 #: lib/layouts/endnotes.module:6
14590 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
14591 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
14594 #: lib/layouts/endnotes.module:10
14599 #: lib/layouts/endnotes.module:23
14603 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14604 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14607 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14609 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14610 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14613 #: lib/layouts/enumitem.module:71
14615 msgid "Description Options"
14616 msgstr "Beskrivelse: "
14618 #: lib/layouts/enumitem.module:103
14620 msgid "Enumerate-Resume"
14621 msgstr "Nummereret"
14623 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14624 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14625 msgstr "Sætninger (unummererede)"
14627 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14629 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14630 "using the extended AMS machinery."
14633 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14635 msgid "Minimalistic"
14638 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14639 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14642 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14644 msgid "Linguistics"
14647 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14649 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14650 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14654 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14655 msgid "Numbered Example (multiline)"
14656 msgstr "Nummereret eksempel (flere linjer)"
14658 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14662 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14663 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14664 msgstr "Nummererede eksempler (fortløbende)"
14666 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14668 msgstr "Eksempler:"
14670 #: lib/layouts/linguistics.module:47
14672 msgstr "Undereksempel"
14674 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14675 msgid "Subexample:"
14676 msgstr "Undereksempel:"
14678 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
14683 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
14687 #: lib/layouts/linguistics.module:125
14692 #: lib/layouts/linguistics.module:127
14697 #: lib/layouts/linguistics.module:141
14702 #: lib/layouts/linguistics.module:143
14707 #: lib/layouts/linguistics.module:157
14712 #: lib/layouts/linguistics.module:159
14717 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14721 #: lib/layouts/linguistics.module:179
14722 msgid "List of Tableaux"
14723 msgstr "Tableauliste"
14725 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14726 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14727 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert kapitel)"
14729 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14731 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14732 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14733 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14734 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14735 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14738 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14739 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14743 #: lib/languages:92
14747 #: lib/languages:100
14751 #: lib/languages:109
14753 msgid "English (USA)"
14754 msgstr "Engelsk (USA)"
14756 #: lib/languages:120
14757 msgid "Greek (ancient)"
14760 #: lib/languages:131
14761 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14764 #: lib/languages:141
14766 msgid "Arabic (Arabi)"
14769 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14773 #: lib/languages:161
14775 msgid "English (Australia)"
14776 msgstr "Engelsk (USA)"
14778 #: lib/languages:172
14779 msgid "German (Austria, old spelling)"
14780 msgstr "Tysk (Østrig, gammel stavning)"
14782 #: lib/languages:181
14783 msgid "German (Austria)"
14784 msgstr "Tysk (Østrig)"
14786 #: lib/languages:189
14788 msgstr "Indonesisk"
14790 #: lib/languages:198
14795 #: lib/languages:207
14799 #: lib/languages:220
14801 msgstr "Hviderussisk"
14803 #: lib/languages:229
14804 msgid "Portuguese (Brazil)"
14805 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
14807 #: lib/languages:238
14811 #: lib/languages:247
14813 msgid "English (UK)"
14814 msgstr "Engelsk (Storbrittanien)"
14816 #: lib/languages:257
14820 #: lib/languages:267
14822 msgid "English (Canada)"
14825 #: lib/languages:278
14827 msgid "French (Canada)"
14828 msgstr "Fransk-canadisk"
14830 #: lib/languages:288
14834 #: lib/languages:299
14835 msgid "Chinese (simplified)"
14838 #: lib/languages:308
14839 msgid "Chinese (traditional)"
14842 #: lib/languages:317
14846 #: lib/languages:324
14850 #: lib/languages:333
14854 #: lib/languages:342
14858 #: lib/languages:352
14859 msgid "Divehi (Maldivian)"
14862 #: lib/languages:359
14866 #: lib/languages:369
14870 #: lib/languages:380
14874 #: lib/languages:389
14878 #: lib/languages:403
14882 #: lib/languages:416
14886 #: lib/languages:426
14890 #: lib/languages:441
14894 #: lib/languages:454
14896 msgid "German (old spelling)"
14897 msgstr "Tysk (gammel stavning)"
14899 #: lib/languages:465
14903 #: lib/languages:477
14904 msgid "German (Switzerland)"
14905 msgstr "Tysk (Schweiz)"
14907 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14912 #: lib/languages:497
14913 msgid "Greek (polytonic)"
14916 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14920 #: lib/languages:520
14924 #: lib/languages:538
14928 #: lib/languages:549
14930 msgid "Interlingua"
14931 msgstr "Indsæt integral"
14933 #: lib/languages:557
14937 #: lib/languages:566
14941 #: lib/languages:580
14945 #: lib/languages:591
14946 msgid "Japanese (CJK)"
14947 msgstr "Japansk (CJK)"
14949 #: lib/languages:600
14951 msgstr "Kazakhstansk"
14953 #: lib/languages:610
14957 #: lib/languages:619
14962 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14967 #: lib/languages:637
14971 #: lib/languages:647
14975 #: lib/languages:659
14979 #: lib/languages:669
14981 msgid "Lower Sorbian"
14984 #: lib/languages:678
14989 #: lib/languages:688
14992 msgstr "Undervariant"
14994 #: lib/languages:698
14998 #: lib/languages:706
15000 msgid "English (New Zealand)"
15003 #: lib/languages:716
15004 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
15005 msgstr "Norsk (bokmål)"
15007 #: lib/languages:725
15008 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
15009 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
15011 #: lib/languages:735
15015 #: lib/languages:753
15019 #: lib/languages:762
15022 msgstr "Portugisisk"
15024 #: lib/languages:771
15028 #: lib/languages:780
15032 #: lib/languages:789
15036 #: lib/languages:798
15041 #: lib/languages:805
15045 #: lib/languages:814
15049 #: lib/languages:824
15051 msgid "Serbian (Latin)"
15054 #: lib/languages:834
15058 #: lib/languages:843
15062 #: lib/languages:852
15066 #: lib/languages:865
15068 msgid "Spanish (Mexico)"
15071 #: lib/languages:877
15075 #: lib/languages:896 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
15080 #: lib/languages:904 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
15084 #: lib/languages:911 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
15088 #: lib/languages:924 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
15092 #: lib/languages:931
15096 #: lib/languages:945
15100 #: lib/languages:955
15104 #: lib/languages:964
15106 msgid "Upper Sorbian"
15109 #: lib/languages:985
15114 #: lib/languages:996
15118 #: lib/latexfonts:82
15119 msgid "AE (Almost European)"
15120 msgstr "AE (Almost European)"
15122 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15124 msgstr "Bera Serif"
15126 #: lib/latexfonts:104
15130 #: lib/latexfonts:110
15131 msgid "Concrete Roman"
15132 msgstr "Concrete Roman"
15134 #: lib/latexfonts:116
15135 msgid "Zapf Chancery"
15136 msgstr "Zapf Chancery"
15138 #: lib/latexfonts:122
15140 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15141 msgstr "Bitstream Charter"
15143 #: lib/latexfonts:128
15144 msgid "Computer Modern Roman"
15145 msgstr "Computer Modern Roman"
15147 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15148 msgid "URW Garamond"
15151 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
15155 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
15156 msgid "Latin Modern Roman"
15157 msgstr "Latin Modern Roman"
15159 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
15161 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
15162 msgstr "Bitstream Charter"
15164 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
15165 msgid "Utopia (Mathdesign)"
15168 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
15169 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
15172 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
15176 #: lib/latexfonts:272
15177 msgid "New Century Schoolbook"
15178 msgstr "New Century Schoolbook"
15180 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
15181 #: lib/latexfonts:310
15185 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
15186 msgid "Times Roman"
15187 msgstr "Times Roman"
15189 #: lib/latexfonts:344
15190 msgid "TeX Gyre Bonum"
15193 #: lib/latexfonts:350
15194 msgid "TeX Gyre Chorus"
15197 #: lib/latexfonts:356
15198 msgid "TeX Gyre Pagella"
15201 #: lib/latexfonts:362
15202 msgid "TeX Gyre Schola"
15205 #: lib/latexfonts:368
15206 msgid "TeX Gyre Termes"
15209 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
15210 msgid "Utopia (Fourier)"
15213 #: lib/latexfonts:411
15214 msgid "Avant Garde"
15215 msgstr "Avant Garde"
15217 #: lib/latexfonts:417
15221 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15225 #: lib/latexfonts:443
15229 #: lib/latexfonts:450
15230 msgid "Computer Modern Sans"
15231 msgstr "Computer Modern Sans"
15233 #: lib/latexfonts:456
15237 #: lib/latexfonts:464
15241 #: lib/latexfonts:471
15242 msgid "Iwona (Light)"
15245 #: lib/latexfonts:478
15246 msgid "Iwona (Condensed)"
15249 #: lib/latexfonts:485
15250 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15253 #: lib/latexfonts:492
15258 #: lib/latexfonts:499
15260 msgid "Kurier (Light)"
15261 msgstr "CM Typewriter Light"
15263 #: lib/latexfonts:506
15264 msgid "Kurier (Condensed)"
15267 #: lib/latexfonts:513
15268 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15271 #: lib/latexfonts:520
15272 msgid "Latin Modern Sans"
15273 msgstr "Latin Modern Sans"
15275 #: lib/latexfonts:527
15276 msgid "TeX Gyre Adventor"
15279 #: lib/latexfonts:533
15280 msgid "TeX Gyre Heros"
15283 #: lib/latexfonts:539
15284 msgid "URW Classico (Optima)"
15287 #: lib/latexfonts:551
15291 #: lib/latexfonts:559
15292 msgid "CM Typewriter Light"
15293 msgstr "CM Typewriter Light"
15295 #: lib/latexfonts:566
15296 msgid "Computer Modern Typewriter"
15297 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15299 #: lib/latexfonts:572
15303 #: lib/latexfonts:579
15305 msgid "Libertine Mono"
15308 #: lib/latexfonts:586
15309 msgid "Latin Modern Typewriter"
15310 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15312 #: lib/latexfonts:593
15316 #: lib/latexfonts:600
15318 msgid "TeX Gyre Cursor"
15319 msgstr "LaTeX-fejl"
15321 #: lib/latexfonts:606
15323 msgid "TX Typewriter"
15324 msgstr "Skrivemaskine"
15326 #: lib/latexfonts:618
15330 #: lib/latexfonts:624
15331 msgid "URW Garamond (New TX)"
15334 #: lib/latexfonts:632
15336 msgid "Iwona (Math)"
15337 msgstr "&Matematik"
15339 #: lib/latexfonts:645
15340 msgid "Kurier (Math)"
15343 #: lib/latexfonts:658
15344 msgid "Libertine (New TX)"
15347 #: lib/latexfonts:666
15348 msgid "Minion Pro (New TX)"
15351 #: lib/latexfonts:675
15353 msgid "Times Roman (New TX)"
15354 msgstr "Times Roman"
15356 #: lib/encodings:31
15357 msgid "Unicode (utf8)"
15358 msgstr "Unicode (utf8)"
15360 #: lib/encodings:36
15361 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15364 #: lib/encodings:40
15365 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15368 #: lib/encodings:43
15369 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15372 #: lib/encodings:46
15373 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15376 #: lib/encodings:49
15377 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15380 #: lib/encodings:52
15381 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15384 #: lib/encodings:55
15385 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15388 #: lib/encodings:59
15389 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15392 #: lib/encodings:62
15393 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15396 #: lib/encodings:65
15397 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15400 #: lib/encodings:68
15401 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15404 #: lib/encodings:72
15405 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15408 #: lib/encodings:75
15409 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15412 #: lib/encodings:78
15413 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15416 #: lib/encodings:81
15417 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15420 #: lib/encodings:84
15421 msgid "DOS (CP 437)"
15422 msgstr "DOS (CP 437)"
15424 #: lib/encodings:88
15425 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15426 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15428 #: lib/encodings:91
15429 msgid "Western European (CP 850)"
15432 #: lib/encodings:94
15433 msgid "Central European (CP 852)"
15436 #: lib/encodings:97
15437 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15440 #: lib/encodings:100
15441 msgid "Western European (CP 858)"
15444 #: lib/encodings:103
15445 msgid "Hebrew (CP 862)"
15448 #: lib/encodings:106
15450 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15453 #: lib/encodings:109
15454 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15457 #: lib/encodings:112
15458 msgid "Central European (CP 1250)"
15461 #: lib/encodings:115
15462 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15465 #: lib/encodings:119
15466 msgid "Western European (CP 1252)"
15469 #: lib/encodings:122
15470 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15473 #: lib/encodings:126
15475 msgid "Arabic (CP 1256)"
15478 #: lib/encodings:129
15479 msgid "Baltic (CP 1257)"
15482 #: lib/encodings:132
15483 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15486 #: lib/encodings:135
15487 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15490 #: lib/encodings:138
15491 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15494 #: lib/encodings:141
15495 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15498 #: lib/encodings:152
15499 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15502 #: lib/encodings:162
15504 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15505 msgstr "Japansk (CJK)"
15507 #: lib/encodings:169
15508 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15511 #: lib/encodings:173
15512 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15515 #: lib/encodings:177
15516 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15519 #: lib/encodings:181
15520 msgid "Korean (EUC-KR)"
15523 #: lib/encodings:185
15524 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15525 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15527 #: lib/encodings:189
15528 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15531 #: lib/encodings:193
15532 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15535 #: lib/encodings:200
15537 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15538 msgstr "Japansk (CJK)"
15540 #: lib/encodings:202
15542 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15543 msgstr "Japansk (CJK)"
15545 #: lib/encodings:204
15547 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15548 msgstr "Japansk (CJK)"
15550 #: lib/encodings:206
15552 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15553 msgstr "Japansk (CJK)"
15555 #: lib/encodings:213
15556 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15559 #: lib/encodings:218
15560 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15561 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15563 #: lib/encodings:222
15567 #: lib/ui/stdmenus.inc:30 lib/ui/stdcontext.inc:438
15571 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
15575 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
15577 msgstr "Oversigt|O"
15579 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15583 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15587 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
15589 msgstr "Dokument|D"
15591 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
15593 msgstr "Værktøjer|V"
15595 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
15599 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
15603 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15604 msgid "New from Template...|m"
15605 msgstr "Ny fra skabelon...|f"
15607 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
15611 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
15612 msgid "Open Recent|t"
15613 msgstr "Åbn seneste|t"
15615 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
15619 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
15623 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15627 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15628 msgid "Save As...|A"
15629 msgstr "Gem som...|e"
15631 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
15633 msgstr "Gem alle|a"
15635 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
15636 msgid "Revert to Saved|R"
15637 msgstr "Gendan gemte dokument|d"
15639 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
15640 msgid "Version Control|V"
15641 msgstr "Versionsstyring|V"
15644 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
15646 msgstr "Importér|I"
15649 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
15651 msgstr "Eksportér|k"
15653 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
15655 msgstr "Udskriv...|U"
15657 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
15661 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
15662 msgid "New Window|W"
15663 msgstr "Nyt vindue"
15665 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
15666 msgid "Close Window|d"
15667 msgstr "Luk vindue"
15669 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
15674 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
15675 msgid "Register...|R"
15676 msgstr "Registrér...|R"
15679 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
15680 msgid "Check In Changes...|I"
15681 msgstr "Indsend ændringer...|I"
15684 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
15685 msgid "Check Out for Edit|O"
15686 msgstr "Hent til redigering|H"
15688 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
15693 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
15698 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
15699 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
15703 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
15705 msgid "Revert to Repository Version|v"
15706 msgstr "Gendan sidste version|G"
15709 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
15710 msgid "Undo Last Check In|U"
15711 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
15713 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
15714 msgid "Compare with Older Revision...|C"
15718 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
15720 msgid "Show History...|H"
15721 msgstr "Vis historie|h"
15723 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
15724 msgid "Use Locking Property|L"
15727 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
15729 msgid "Export As...|s"
15730 msgstr "Eksporterer ..."
15732 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
15733 msgid "More Formats & Options...|O"
15736 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
15740 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
15744 #: lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15745 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15749 #: lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15750 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15754 #: lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15755 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15756 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15760 #: lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:313
15761 msgid "Paste Recent|e"
15762 msgstr "Indsæt seneste"
15764 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
15765 msgid "Paste Special"
15766 msgstr "Indsæt (speciel)"
15768 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
15770 msgid "Select Whole Inset"
15771 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
15773 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
15777 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
15778 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
15779 msgstr "Søg og erstat...|S"
15781 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
15782 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
15783 msgstr "Søg og erstat (avanceret)..."
15785 #: lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:318
15786 msgid "Move Paragraph Up|o"
15787 msgstr "Flyt tekststykke op|o"
15789 #: lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:319
15790 msgid "Move Paragraph Down|v"
15791 msgstr "Flyt tekststykke ned|l"
15793 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
15794 msgid "Text Style|S"
15797 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:335
15798 msgid "Paragraph Settings...|P"
15799 msgstr "Tekststykke-indstillinger...|A"
15801 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
15805 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:592
15807 msgstr "Matematik|M"
15809 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
15810 msgid "Rows & Columns|C"
15811 msgstr "Rækker & kolonner|k"
15813 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
15814 msgid "Increase List Depth|I"
15815 msgstr "Forøg listedybde|ø"
15817 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
15818 msgid "Decrease List Depth|D"
15819 msgstr "Sænk listedybde|æ"
15821 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
15823 msgid "Dissolve Inset"
15826 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
15827 msgid "TeX Code Settings...|C"
15828 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
15830 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
15831 msgid "Float Settings...|a"
15832 msgstr "Flydende element-indstillinger...|y"
15834 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
15835 msgid "Text Wrap Settings...|W"
15836 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
15838 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
15839 msgid "Note Settings...|N"
15840 msgstr "Noteindstillinger...|N"
15842 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
15844 msgid "Phantom Settings...|h"
15845 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
15847 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
15848 msgid "Branch Settings...|B"
15849 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
15851 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
15852 msgid "Box Settings...|x"
15853 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
15855 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
15857 msgid "Index Entry Settings...|y"
15858 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
15860 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
15862 msgid "Index Settings...|x"
15863 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
15865 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
15867 msgid "Info Settings...|n"
15868 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
15870 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
15872 msgid "Listings Settings...|g"
15873 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15875 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
15876 msgid "Table Settings...|a"
15877 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
15879 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
15880 msgid "Paste from HTML|H"
15883 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
15884 msgid "Paste from LaTeX|L"
15887 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
15888 msgid "Paste as LinkBack PDF"
15889 msgstr "Indsæt som LinkBack PDF"
15891 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
15892 msgid "Paste as PDF"
15893 msgstr "Indsæt som PDF"
15895 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
15896 msgid "Paste as PNG"
15897 msgstr "Indsæt som PNG"
15899 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
15900 msgid "Paste as JPEG"
15901 msgstr "Indsæt som JPEG"
15903 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
15905 msgid "Paste as EMF"
15906 msgstr "Indsæt som PDF"
15908 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
15909 msgid "Plain Text|T"
15910 msgstr "Simpel tekst|t"
15912 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
15913 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
15914 msgstr "Simpel tekst, saml linjer|j"
15916 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
15917 msgid "Selection|S"
15920 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
15921 msgid "Selection, Join Lines|i"
15922 msgstr "Valgt, saml linjer|l"
15924 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
15925 msgid "Dissolve Text Style"
15926 msgstr "Opløs tekstform"
15928 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
15929 msgid "Customized...|C"
15930 msgstr "Tilpasset...|T"
15932 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
15933 msgid "Capitalize|a"
15934 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
15936 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
15937 msgid "Uppercase|U"
15938 msgstr "Store bogstaver|o"
15940 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
15941 msgid "Lowercase|L"
15942 msgstr "Små bogstaver|å"
15944 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
15945 msgid "Multicolumn|M"
15946 msgstr "Flerkolonne|F"
15948 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
15950 msgstr "Flerrække|l"
15952 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
15956 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
15957 msgid "Bottom Line|B"
15958 msgstr "Bundkant|B"
15960 #: lib/ui/stdmenus.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:406
15961 msgid "Left Line|L"
15962 msgstr "Venstre kant|e"
15964 #: lib/ui/stdmenus.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:407
15965 msgid "Right Line|R"
15966 msgstr "Højre kant|H"
15968 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
15973 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
15978 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
15983 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
15987 #: lib/ui/stdmenus.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:410
15991 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
15995 #: lib/ui/stdmenus.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:414
15999 #: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:415
16003 #: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:416
16007 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
16009 msgstr "Tilføj række|k"
16011 #: lib/ui/stdmenus.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:419
16012 msgid "Delete Row|D"
16013 msgstr "Slet række|l"
16015 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdcontext.inc:420
16017 msgstr "Kopiér række|æ"
16019 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:421
16021 msgid "Move Row Up"
16022 msgstr "Flyt afsnit op|o"
16024 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:422
16026 msgid "Move Row Down"
16027 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
16029 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
16030 msgid "Add Column|u"
16031 msgstr "Tilføj kolonne|o"
16033 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:425
16034 msgid "Delete Column|e"
16035 msgstr "Slet kolonne|S"
16037 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
16039 msgid "Copy Column|p"
16040 msgstr "Kopiér Kolonne"
16042 #: lib/ui/stdmenus.inc:227 lib/ui/stdcontext.inc:427
16043 msgid "Move Column Right|v"
16046 #: lib/ui/stdmenus.inc:228 lib/ui/stdcontext.inc:428
16047 msgid "Move Column Left"
16050 #: lib/ui/stdmenus.inc:233 lib/ui/stdcontext.inc:56
16052 msgid "Number Whole Formula|N"
16053 msgstr "Nummereret liste"
16055 #: lib/ui/stdmenus.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:57
16057 msgid "Number This Line|u"
16058 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
16060 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
16061 msgid "Change Limits Type|L"
16062 msgstr "Ret grænsetyper|g"
16064 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16065 msgid "Macro Definition"
16066 msgstr "Makrodefinition"
16068 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
16069 msgid "Change Formula Type|F"
16070 msgstr "Ret formeltype|f"
16072 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16073 msgid "Text Style|T"
16074 msgstr "Tekstform|T"
16076 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16077 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16078 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
16080 #: lib/ui/stdmenus.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:61
16082 msgid "Split Cell|C"
16083 msgstr "Specialcelle"
16085 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
16087 msgid "Add Line Above|A"
16090 #: lib/ui/stdmenus.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:66
16092 msgid "Add Line Below|B"
16093 msgstr "Kant under"
16095 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
16097 msgid "Delete Line Above|D"
16098 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
16100 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
16102 msgid "Delete Line Below|e"
16103 msgstr "Slet række"
16105 #: lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:70
16107 msgid "Add Line to Left"
16108 msgstr "Venstrelinje|V"
16110 #: lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:71
16112 msgid "Add Line to Right"
16113 msgstr "Højrelinje|H"
16115 #: lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:72
16117 msgid "Delete Line to Left"
16118 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
16120 #: lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:73
16122 msgid "Delete Line to Right"
16123 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
16125 #: lib/ui/stdmenus.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:360
16127 msgid "Append Argument"
16128 msgstr "Mangler parameter"
16130 #: lib/ui/stdmenus.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:361
16132 msgid "Remove Last Argument"
16133 msgstr "Mangler parameter"
16135 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
16137 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
16138 msgstr "Mangler parameter"
16140 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
16142 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
16143 msgstr "Mangler parameter"
16145 #: lib/ui/stdmenus.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:365
16147 msgid "Insert Optional Argument"
16148 msgstr "Mangler parameter"
16150 #: lib/ui/stdmenus.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:366
16152 msgid "Remove Optional Argument"
16153 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16155 #: lib/ui/stdmenus.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:368
16157 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16158 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16160 #: lib/ui/stdmenus.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:369
16162 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16163 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16165 #: lib/ui/stdmenus.inc:268 lib/ui/stdcontext.inc:370
16167 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16168 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16170 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16172 msgstr "Standard|t"
16174 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
16178 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16180 msgstr "Indlejret|I"
16182 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16184 msgid "Math Normal Font|N"
16185 msgstr "Almindelig matematikskrift"
16187 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16189 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16190 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
16192 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
16194 msgid "Math Formal Script Family|o"
16195 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
16197 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16199 msgid "Math Fraktur Family|F"
16200 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
16202 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
16204 msgid "Math Roman Family|R"
16205 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
16207 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16209 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16210 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
16212 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16214 msgid "Math Bold Series|B"
16215 msgstr "Fed matematikserie"
16217 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16219 msgid "Text Normal Font|T"
16220 msgstr "Normal tekstskrift"
16222 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
16223 msgid "Text Roman Family"
16224 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
16226 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16227 msgid "Text Sans Serif Family"
16228 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
16230 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16231 msgid "Text Typewriter Family"
16232 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
16234 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16235 msgid "Text Bold Series"
16236 msgstr "Fed tekstserie"
16238 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
16239 msgid "Text Medium Series"
16240 msgstr "Medium tekstserie"
16242 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
16243 msgid "Text Italic Shape"
16244 msgstr "Kursiv tekstform"
16246 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16247 msgid "Text Small Caps Shape"
16248 msgstr "Små versaler tekstform"
16250 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16251 msgid "Text Slanted Shape"
16252 msgstr "Skråtstillet tekstform"
16254 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16255 msgid "Text Upright Shape"
16256 msgstr "Opretstående tekstform"
16258 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16263 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16268 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
16270 msgid "Mathematica|a"
16271 msgstr "Mathematica"
16273 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
16275 msgid "Maple, Simplify|S"
16276 msgstr "Maple, simplificér"
16278 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
16280 msgid "Maple, Factor|F"
16281 msgstr "Maple, faktor"
16283 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
16285 msgid "Maple, Evalm|E"
16286 msgstr "Maple, evalm"
16288 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
16290 msgid "Maple, Evalf|v"
16291 msgstr "Maple, evalf"
16293 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:51
16294 msgid "Inline Formula|I"
16295 msgstr "Indlejret matematik|I"
16297 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:52
16298 msgid "Displayed Formula|D"
16299 msgstr "Fremhævet matematik"
16301 #: lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432 lib/ui/stdcontext.inc:53
16302 msgid "Eqnarray Environment|E"
16303 msgstr "Matematikgittermiljø|e"
16305 #: lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:43
16306 msgid "AMS align Environment|a"
16307 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
16309 #: lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:44
16310 msgid "AMS alignat Environment|t"
16311 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
16313 #: lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:45
16314 msgid "AMS flalign Environment|f"
16315 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
16317 #: lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:46
16318 msgid "AMS gather Environment|g"
16319 msgstr "AMS gather-miljø|g"
16321 #: lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:47
16322 msgid "AMS multline Environment|m"
16323 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
16325 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16326 msgid "Open All Insets|O"
16327 msgstr "Åbn alle indstik"
16329 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16330 msgid "Close All Insets|C"
16331 msgstr "Luk alle indstik"
16333 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16335 msgid "Unfold Math Macro|n"
16336 msgstr "Udfold matematikmakro"
16338 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
16340 msgid "Fold Math Macro|d"
16341 msgstr "matematikbaggrund"
16343 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16345 msgid "Outline Pane|u"
16346 msgstr "Oversigt|O"
16348 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16350 msgid "Source Pane|S"
16351 msgstr "Vis kode|k"
16353 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16355 msgid "Messages Pane|g"
16356 msgstr "Vis beskeder"
16358 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
16360 msgstr "Værktøjslinjer"
16362 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
16363 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16364 msgstr "Opdel skærmbillede lodret"
16366 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
16367 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16368 msgstr "Opdel skærmbillede vandret"
16370 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
16371 msgid "Close Current View|w"
16372 msgstr "Luk nuværende skærmbillede"
16374 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
16375 msgid "Fullscreen|l"
16376 msgstr "Fyld hele skærmen"
16378 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16380 msgstr "Matematik|a"
16382 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16383 msgid "Special Character|p"
16384 msgstr "Specialtegn|p"
16386 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16387 msgid "Formatting|o"
16388 msgstr "Formatering"
16390 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16391 msgid "List / TOC|i"
16392 msgstr "Liste / indholdsfortegnelse|s"
16394 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
16396 msgstr "Flydende element|y"
16398 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
16402 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16406 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16407 msgid "Custom Insets"
16408 msgstr "Egne indstik"
16410 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16414 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
16415 msgid "Box[[Menu]]"
16416 msgstr "Ramme[[Menu]]"
16418 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/ui/stdcontext.inc:328
16420 msgid "Insert Regular Expression"
16421 msgstr "&Regulært udtryk"
16423 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
16424 msgid "Citation...|C"
16425 msgstr "Reference...|R"
16427 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16428 msgid "Cross-Reference...|R"
16429 msgstr "Krydsreference...|K"
16431 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16433 msgstr "Mærke...|æ"
16435 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16436 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16437 msgstr "Nomenklatur-/Ordlisteord..."
16439 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
16441 msgstr "Tabel...|T"
16443 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16444 msgid "Graphics...|G"
16445 msgstr "Grafik...|G"
16447 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16451 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
16452 msgid "Hyperlink...|k"
16453 msgstr "Hyperlink...|H"
16455 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16459 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
16460 msgid "Marginal Note|M"
16461 msgstr "Marginnote|M"
16463 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
16465 msgstr "TeX-kode|X"
16467 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16468 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16469 msgstr "Programtekst[[Menu]]"
16471 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16473 msgstr "Prøvetryk|ø"
16475 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16477 msgid "Symbols...|b"
16480 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16482 msgstr "Udeladelsestegn (...)|U"
16484 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16485 msgid "End of Sentence|E"
16486 msgstr "Sætningsafsluttende punktum"
16488 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
16489 msgid "Ordinary Quote|Q"
16490 msgstr "Almindeligt citationstegn|c"
16492 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
16493 msgid "Single Quote|S"
16494 msgstr "Enkelt citationstegn|E"
16496 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
16498 msgid "Protected Hyphen|y"
16499 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
16501 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
16502 msgid "Breakable Slash|a"
16505 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16507 msgid "Visible Space|V"
16508 msgstr "Lodret afstand"
16510 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
16511 msgid "Menu Separator|M"
16512 msgstr "Menuadskillelse|M"
16514 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16515 msgid "Phonetic Symbols|P"
16516 msgstr "Fonetiske symboler|F"
16518 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16519 msgid "Superscript|S"
16522 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
16523 msgid "Subscript|u"
16526 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16527 msgid "Protected Space|P"
16528 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
16530 #: lib/ui/stdmenus.inc:409 lib/ui/stdcontext.inc:217
16532 msgid "Interword Space|w"
16533 msgstr "Ordmellemrum|O"
16535 #: lib/ui/stdmenus.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
16536 msgid "Thin Space|T"
16537 msgstr "Lille mellemrum|i"
16539 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
16541 msgid "Horizontal Space...|o"
16542 msgstr "Lodret afstand"
16544 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
16546 msgid "Horizontal Line...|L"
16547 msgstr "Vandret linje"
16549 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
16551 msgid "Vertical Space...|V"
16552 msgstr "Lodret afstand"
16554 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
16559 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
16560 msgid "Hyphenation Point|H"
16561 msgstr "Orddelingspunkt|d"
16563 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
16564 msgid "Ligature Break|k"
16565 msgstr "Ligaturstop|p"
16567 #: lib/ui/stdmenus.inc:418 lib/ui/stdcontext.inc:300
16569 msgid "Ragged Line Break|R"
16570 msgstr "Linjeskift|L"
16572 #: lib/ui/stdmenus.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:301
16574 msgid "Justified Line Break|J"
16575 msgstr "Linjeskift|L"
16577 #: lib/ui/stdmenus.inc:421 lib/ui/stdcontext.inc:290
16582 #: lib/ui/stdmenus.inc:422 lib/ui/stdcontext.inc:291
16584 msgid "Page Break|a"
16587 #: lib/ui/stdmenus.inc:423 lib/ui/stdcontext.inc:292
16589 msgid "Clear Page|C"
16590 msgstr "Bogmærker|B"
16592 #: lib/ui/stdmenus.inc:424 lib/ui/stdcontext.inc:293
16593 msgid "Clear Double Page|D"
16594 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
16596 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
16597 msgid "Display Formula|D"
16598 msgstr "Fremhævet matematik"
16600 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
16602 msgid "Numbered Formula|N"
16603 msgstr "Nummereret liste"
16605 #: lib/ui/stdmenus.inc:440 lib/ui/stdcontext.inc:30
16606 msgid "Array Environment|y"
16607 msgstr "Matrixmiljø"
16609 #: lib/ui/stdmenus.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:31
16610 msgid "Cases Environment|C"
16611 msgstr "Gaffelfunktion-miljø|G"
16613 #: lib/ui/stdmenus.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:32
16615 msgid "Aligned Environment|l"
16616 msgstr "Justeringsmiljø|u"
16618 #: lib/ui/stdmenus.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:33
16620 msgid "AlignedAt Environment|v"
16621 msgstr "Justérpå-miljø|u"
16623 #: lib/ui/stdmenus.inc:444 lib/ui/stdcontext.inc:34
16625 msgid "Gathered Environment|h"
16626 msgstr "Gather-miljø"
16628 #: lib/ui/stdmenus.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:35
16629 msgid "Split Environment|S"
16630 msgstr "Splitmiljø|p"
16632 #: lib/ui/stdmenus.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:37
16634 msgid "Delimiters...|r"
16635 msgstr "Matematik-skilletegn"
16637 #: lib/ui/stdmenus.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:38
16639 msgid "Matrix...|x"
16640 msgstr "Matematik-matrice"
16642 #: lib/ui/stdmenus.inc:449 lib/ui/stdcontext.inc:39
16646 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
16648 msgid "Figure Wrap Float|F"
16649 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
16651 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
16653 msgid "Table Wrap Float|T"
16654 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
16656 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
16657 msgid "Table of Contents|C"
16658 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
16660 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
16662 msgid "List of Listings|L"
16663 msgstr "\"Listings\"-liste"
16665 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
16666 msgid "Nomenclature|N"
16667 msgstr "Nomenklatur / ordliste|N"
16669 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16670 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16671 msgstr "BibTeX-bibliografi...|B"
16673 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
16674 msgid "LyX Document...|X"
16675 msgstr "LyX-dokument...|X"
16677 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
16678 msgid "Plain Text...|T"
16679 msgstr "Simpel tekst...|t"
16681 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
16682 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16683 msgstr "Simpel tekst, saml linjer...|l"
16685 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
16687 msgid "External Material...|M"
16688 msgstr "Eksternt materiale...|k"
16690 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
16691 msgid "Child Document...|d"
16692 msgstr "Barnedokument...|d"
16694 #: lib/ui/stdmenus.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:171
16696 msgid "Frameless|l"
16697 msgstr "Uden ramme"
16699 #: lib/ui/stdmenus.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:172
16701 msgid "Simple Frame|F"
16702 msgstr "indstiksramme"
16704 #: lib/ui/stdmenus.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:174
16706 msgid "Oval, Thin|a"
16707 msgstr "Oval ramme, tynd"
16709 #: lib/ui/stdmenus.inc:481 lib/ui/stdcontext.inc:175
16711 msgid "Oval, Thick|v"
16712 msgstr "Oval ramme, tyk"
16714 #: lib/ui/stdmenus.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:176
16715 msgid "Drop Shadow|w"
16718 #: lib/ui/stdmenus.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:177
16720 msgid "Shaded Background|B"
16721 msgstr "notat-baggrund"
16723 #: lib/ui/stdmenus.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:178
16725 msgid "Double Frame|u"
16728 #: lib/ui/stdmenus.inc:488 lib/ui/stdcontext.inc:195
16730 msgstr "LyX-note|n"
16732 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
16734 msgstr "Kommentar|K"
16736 #: lib/ui/stdmenus.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:197
16737 msgid "Greyed Out|G"
16740 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
16741 msgid "Insert New Branch...|I"
16744 #: lib/ui/stdmenus.inc:500 lib/ui/stdcontext.inc:208
16749 #: lib/ui/stdmenus.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:209
16751 msgid "Horizontal Phantom|H"
16752 msgstr "Vandret linje"
16754 #: lib/ui/stdmenus.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:210
16756 msgid "Vertical Phantom|V"
16757 msgstr "Lodret justering"
16759 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
16760 msgid "Change Tracking|C"
16761 msgstr "Sporing af ændringer|æ"
16763 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
16764 msgid "Build Program|B"
16765 msgstr "Byg program|B"
16767 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
16769 msgid "LaTeX Log|L"
16770 msgstr "LaTeX-log|a"
16772 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
16773 msgid "Start Appendix Here|A"
16774 msgstr "Start appendiks her|p"
16776 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
16778 msgid "View Master Document|M"
16779 msgstr "Gem dokument"
16781 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
16783 msgid "Update Master Document|a"
16784 msgstr "Gem dokument"
16786 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
16787 msgid "Compressed|m"
16788 msgstr "Komprimeret"
16790 #: lib/ui/stdmenus.inc:525 lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
16791 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
16792 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
16793 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
16794 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
16795 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391
16796 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455
16797 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489
16798 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507
16799 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523
16800 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544
16801 #: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
16802 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629
16803 msgid "Settings...|S"
16804 msgstr "Indstillinger...|I"
16807 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16808 msgid "Track Changes|T"
16809 msgstr "Spor ændringer|S"
16812 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
16813 msgid "Merge Changes...|M"
16814 msgstr "Flet ændringer...|F"
16816 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
16817 msgid "Accept Change|A"
16818 msgstr "Acceptér ændring|A"
16820 #: lib/ui/stdmenus.inc:532 lib/ui/stdcontext.inc:601
16822 msgid "Reject Change|R"
16823 msgstr "Afvis ændring|#A"
16825 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
16826 msgid "Accept All Changes|c"
16827 msgstr "Acceptér alle ændringer|c"
16829 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
16830 msgid "Reject All Changes|e"
16831 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
16833 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
16834 msgid "Show Changes in Output|S"
16835 msgstr "Vis ændringer i output|V"
16837 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
16838 msgid "Bookmarks|B"
16839 msgstr "Bogmærker|B"
16841 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
16842 msgid "Next Note|N"
16843 msgstr "Næste note|N"
16845 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
16846 msgid "Next Change|C"
16847 msgstr "Næste ændring|æ"
16849 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
16850 msgid "Next Cross-Reference|R"
16851 msgstr "Næste krydsreference|k"
16853 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
16855 msgid "Go to Label|L"
16858 #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:316
16860 msgid "Forward Search|F"
16861 msgstr "Forlæns søgning|F"
16863 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
16864 msgid "Save Bookmark 1|S"
16865 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
16867 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16868 msgid "Save Bookmark 2"
16869 msgstr "Gem bogmærke 2"
16871 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
16872 msgid "Save Bookmark 3"
16873 msgstr "Gem bogmærke 3"
16875 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
16877 msgid "Save Bookmark 4"
16878 msgstr "Gem bogmærke 2"
16880 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
16882 msgid "Save Bookmark 5"
16883 msgstr "Gem bogmærke 2"
16885 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
16887 msgid "Clear Bookmarks|C"
16888 msgstr "Bogmærker|B"
16890 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
16892 msgid "Navigate Back|B"
16895 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
16896 msgid "Spellchecker...|S"
16897 msgstr "Stavekontrol...|v"
16899 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
16900 msgid "Thesaurus...|T"
16901 msgstr "Begrebsordbog...|B"
16903 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
16904 msgid "Statistics...|a"
16905 msgstr "Statistik...|a"
16907 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
16908 msgid "Check TeX|h"
16909 msgstr "Check TeX|h"
16911 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
16913 msgid "TeX Information|I"
16914 msgstr "TeX-oplysninger|X"
16916 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
16917 msgid "Compare...|C"
16918 msgstr "Sammenlign...|l"
16920 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
16921 msgid "Reconfigure|R"
16922 msgstr "Genkonfigurér|G"
16924 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
16925 msgid "Preferences...|P"
16926 msgstr "Indstillinger...|l"
16928 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
16929 msgid "Introduction|I"
16930 msgstr "Introduktion|I"
16932 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
16934 msgstr "Selvstudium|S"
16936 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
16937 msgid "User's Guide|U"
16938 msgstr "Brugervejledning|B"
16940 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
16942 msgid "Additional Features|F"
16943 msgstr "Yderligere lodret afstand."
16945 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
16946 msgid "Embedded Objects|O"
16949 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
16950 msgid "Customization|C"
16951 msgstr "Tilpasning|T"
16953 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
16954 msgid "Shortcuts|S"
16957 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
16959 msgid "LyX Functions|y"
16960 msgstr "&Funktioner"
16962 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
16963 msgid "LaTeX Configuration|L"
16964 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
16966 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
16967 msgid "Specific Manuals|p"
16968 msgstr "Specifikke manualer|p"
16970 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
16971 msgid "About LyX|X"
16974 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
16976 msgid "Beamer Presentations|B"
16977 msgstr "Præsentation"
16979 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
16984 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
16986 msgid "Feynman-diagram|F"
16987 msgstr "Feynman-diagram-manual|F"
16989 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
16992 msgstr "Lingvistik-manual|L"
16994 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
16999 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
17001 msgid "Linguistics|L"
17004 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
17005 msgid "Multilingual Captions|C"
17008 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
17009 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17012 #: lib/ui/stdmenus.inc:611 lib/configure.py:614
17016 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
17019 msgstr "XY-pic-manual|X"
17021 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17023 msgid "AMS Environment|A"
17024 msgstr "Justeringsmiljø|u"
17026 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17028 msgid "Equation Label|L"
17031 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17033 msgid "Copy as Reference|R"
17034 msgstr "Krydshenvisning"
17036 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17041 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17043 msgid "Add Line Above|o"
17046 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17048 msgid "Delete Line Above|v"
17049 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
17051 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17053 msgid "Delete Line Below|w"
17054 msgstr "Slet række"
17056 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17058 msgid "Show Math Toolbar"
17059 msgstr "&Alternér alle"
17061 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17063 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17064 msgstr "&Alternér alle"
17066 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17068 msgid "Show Table Toolbar"
17069 msgstr "&Alternér alle"
17071 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17073 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17074 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
17076 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17078 msgid "Next Cross-Reference|N"
17081 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17083 msgid "Go to Label|G"
17086 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17088 msgid "<Reference>|R"
17089 msgstr "<reference>"
17091 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17093 msgid "(<Reference>)|e"
17094 msgstr "(<reference>)"
17096 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17101 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17103 msgid "On Page <Page>|O"
17104 msgstr "på side <side>"
17106 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17108 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17109 msgstr "<reference> på side <side>"
17111 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17113 msgid "Formatted Reference|t"
17114 msgstr "Pæn reference"
17116 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17118 msgid "Textual Reference|x"
17121 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17124 msgstr "&Gå tilbage"
17126 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475
17128 msgid "Copy as Reference|C"
17129 msgstr "Krydshenvisning"
17131 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17133 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17134 msgstr "Redigér filen eksternt"
17136 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17138 msgid "Open Inset|O"
17139 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
17141 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17143 msgid "Close Inset|C"
17146 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17147 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
17148 msgid "Dissolve Inset|D"
17151 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
17153 msgid "Show Label|L"
17156 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
17157 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17160 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
17163 msgstr "Kommentar|K"
17165 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
17166 msgid "Open All Notes|A"
17167 msgstr "Åbn alle noter|a"
17169 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
17170 msgid "Close All Notes|l"
17171 msgstr "Luk alle noter|L"
17173 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
17174 msgid "Protected Space|o"
17175 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
17177 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
17179 msgid "Visible Space|a"
17180 msgstr "Lodret afstand"
17182 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
17184 msgid "Negative Thin Space|N"
17185 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
17187 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
17188 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17191 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
17193 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17194 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
17196 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
17198 msgid "Quad Space|Q"
17201 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
17203 msgid "Double Quad Space|u"
17206 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
17208 msgid "Horizontal Fill|F"
17209 msgstr "Vandret fyld|V"
17211 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17213 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17214 msgstr "Vandret fyld|V"
17216 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17218 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17219 msgstr "Vandret fyld|V"
17221 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
17223 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17224 msgstr "Vandret fyld|V"
17226 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
17228 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17229 msgstr "Vandret fyld|V"
17231 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
17233 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17234 msgstr "Vandret fyld|V"
17236 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17238 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17239 msgstr "Vandret fyld|V"
17241 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
17243 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17244 msgstr "Vandret fyld|V"
17246 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
17248 msgid "Custom Length|C"
17249 msgstr "Kommentar|K"
17251 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17253 msgid "Medium Space|M"
17254 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
17256 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17258 msgid "Thick Space|h"
17259 msgstr "Lille mellemrum|i"
17261 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17263 msgid "Negative Medium Space|u"
17264 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
17266 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17268 msgid "Negative Thick Space|i"
17269 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
17271 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17274 msgstr "StdAfstand"
17276 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17278 msgid "SmallSkip|S"
17279 msgstr "LilleAfstand"
17281 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
17284 msgstr "MediumAfstand"
17286 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17289 msgstr "StorAfstand"
17291 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17294 msgstr "Lodret fyld"
17296 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
17299 msgstr "Brugerdefineret"
17301 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
17303 msgid "Settings...|e"
17304 msgstr "Indstillinger...|I"
17306 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
17311 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539
17316 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540
17321 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541
17322 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17325 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542
17330 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546
17332 msgid "Edit Included File...|E"
17333 msgstr "Inkludér fil...|d"
17335 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
17337 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17338 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
17340 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
17342 msgid "Promote Section|r"
17345 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
17347 msgid "Demote Section|m"
17350 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
17351 msgid "Move Section Down|D"
17352 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
17354 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
17355 msgid "Move Section Up|U"
17356 msgstr "Flyt afsnit op|o"
17358 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
17359 msgid "Accept Change|c"
17360 msgstr "Acceptér ændring|æ"
17362 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17363 msgid "Reject Change|j"
17364 msgstr "Afvis ændring|#A"
17366 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
17367 msgid "Apply Last Text Style|A"
17368 msgstr "Påfør seneste tekstform|P"
17370 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
17372 msgid "Text Style|x"
17375 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
17376 msgid "Fullscreen Mode"
17379 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17381 msgid "Close Current View"
17382 msgstr "Luk nuværende skærmbillede"
17384 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17387 msgstr "varnothing"
17389 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
17390 msgid "Anything Non-Empty|o"
17393 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
17398 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
17400 msgid "Any Number|N"
17401 msgstr "Uden nummer"
17403 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
17405 msgid "User Defined|U"
17408 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
17410 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17411 msgstr "Mangler parameter"
17413 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
17415 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17416 msgstr "Mangler parameter"
17418 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
17423 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
17424 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
17426 msgid "Edit Externally...|x"
17427 msgstr "Redigér filen eksternt"
17429 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
17430 msgid "Multicolumn|u"
17431 msgstr "Flerkolonne|F"
17433 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
17435 msgstr "Flerrække|r"
17437 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
17442 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
17444 msgid "Bottom Line|i"
17445 msgstr "Bundkant|B"
17447 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
17452 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
17457 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
17462 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
17463 msgid "Append Row|A"
17464 msgstr "Tilføj række|r"
17466 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
17467 msgid "Append Column|p"
17468 msgstr "Tilføj kolonne|k"
17470 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
17472 msgid "Copy Column|y"
17473 msgstr "Kopiér Kolonne"
17475 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
17480 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
17485 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
17487 msgid "File Revision|R"
17490 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
17492 msgid "Tree Revision|T"
17495 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
17497 msgid "Revision Author|A"
17498 msgstr "Udgavehistorik"
17500 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17502 msgid "Revision Date|D"
17505 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
17507 msgid "Revision Time|i"
17510 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
17512 msgid "LyX Version|X"
17515 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
17517 msgid "Document Info|D"
17518 msgstr "Dokument|D"
17520 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
17522 msgid "Copy Text|o"
17525 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
17527 msgid "Activate Branch|A"
17530 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
17532 msgid "Deactivate Branch|e"
17533 msgstr "(&De)aktivér"
17535 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
17537 msgid "Activate Branch in Master|M"
17540 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
17542 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17543 msgstr "(&De)aktivér"
17545 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
17547 msgid "Add Unknown Branch|w"
17548 msgstr "Ukendt gren"
17550 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
17551 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17554 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
17556 msgid "All Indexes|A"
17557 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
17559 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
17563 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
17565 msgid "Promote Section|P"
17568 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
17570 msgid "Demote Section|D"
17573 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17574 msgid "Move Section Down|w"
17575 msgstr "Flyt afsnit ned|d"
17577 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
17578 msgid "Select Section|S"
17579 msgstr "Vælg afsnit|a"
17581 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
17583 msgid "Wrap by Preview|y"
17586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17587 msgid "New document"
17588 msgstr "Nyt dokument"
17590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17591 msgid "Open document"
17592 msgstr "Åbn dokument"
17594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17595 msgid "Save document"
17596 msgstr "Gem dokument"
17598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17599 msgid "Print document"
17600 msgstr "Udskriv dokument"
17602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17603 msgid "Check spelling"
17604 msgstr "Kontrollér stavning"
17606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17608 msgid "Spellcheck continuously"
17609 msgstr "Stavekontrol"
17611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1339
17615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1349
17619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17620 msgid "Find and replace"
17621 msgstr "Søg og erstat"
17623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17624 msgid "Find and replace (advanced)"
17625 msgstr "Søg og erstat (avanceret)"
17627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17628 msgid "Navigate back"
17629 msgstr "Navigér tilbage"
17631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17632 msgid "Toggle emphasis"
17633 msgstr "Fremhævning til/fra"
17635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17636 msgid "Toggle noun"
17637 msgstr "Kapitæler til/fra"
17639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17641 msgstr "Anvend seneste"
17643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17644 msgid "Insert math"
17645 msgstr "Indsæt matematik"
17647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17648 msgid "Insert graphics"
17649 msgstr "Indsæt grafik"
17651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17652 msgid "Insert table"
17653 msgstr "Indsæt tabel"
17655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17656 msgid "Toggle outline"
17657 msgstr "Oversigt til/fra"
17659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17660 msgid "Toggle math toolbar"
17661 msgstr "Matematik-værktøjslinje til/fra"
17663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17664 msgid "Toggle table toolbar"
17665 msgstr "Tabel-værktøjslinje til/fra"
17667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17668 msgid "View/Update"
17669 msgstr "Vis/Opfrisk"
17671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17680 msgid "View master document"
17681 msgstr "Vis hoveddokument"
17683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17684 msgid "Update master document"
17685 msgstr "Opfrisk hoveddokument"
17687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17688 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17689 msgstr "Aktivér forlæns/baglæns søgning"
17691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17692 msgid "View other formats"
17693 msgstr "Vis andre formater"
17695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17696 msgid "Update other formats"
17697 msgstr "Opfrisk andre formater"
17699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17704 msgid "Numbered list"
17705 msgstr "Nummereret liste"
17707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17708 msgid "Itemized list"
17709 msgstr "Punktinddelt liste"
17711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17712 msgid "Increase depth"
17713 msgstr "Forøg dybde"
17715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17716 msgid "Decrease depth"
17717 msgstr "Formindsk dybde"
17719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17720 msgid "Insert figure float"
17721 msgstr "Indsæt figurflyder"
17723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17724 msgid "Insert table float"
17725 msgstr "Indsæt tabelflyder"
17727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17728 msgid "Insert label"
17729 msgstr "Indsæt mærke"
17731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17732 msgid "Insert cross-reference"
17733 msgstr "Indsæt krydsreference"
17735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17736 msgid "Insert citation"
17737 msgstr "Indsæt reference"
17739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17740 msgid "Insert index entry"
17741 msgstr "Indsæt register-/indeksord"
17743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17744 msgid "Insert nomenclature entry"
17745 msgstr "Indsæt ordlisteord"
17747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17748 msgid "Insert footnote"
17749 msgstr "Indsæt fodnote"
17751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17752 msgid "Insert margin note"
17753 msgstr "Indsæt marginnote"
17755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17757 msgid "Insert LyX note"
17758 msgstr "Indsæt note"
17760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17762 msgstr "Indsæt ramme"
17764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17765 msgid "Insert hyperlink"
17766 msgstr "Indsæt hyperlink"
17768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17769 msgid "Insert TeX code"
17770 msgstr "Indsæt TeX-kode"
17772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17773 msgid "Insert math macro"
17774 msgstr "Indsæt matematikmakro"
17776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17777 msgid "Include file"
17778 msgstr "Inkludér fil"
17780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17785 msgid "Paragraph settings"
17786 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
17788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17790 msgstr "Tilføj række"
17792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
17794 msgstr "Tilføj kolonne"
17796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17798 msgstr "Slet række"
17800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17801 msgid "Delete column"
17802 msgstr "Slet kolonne"
17804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17805 msgid "Move row up"
17808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17809 msgid "Move column left"
17812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17814 msgid "Move row down"
17815 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
17817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17819 msgid "Move column right"
17820 msgstr "Nederste, højre hjørne"
17822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17823 msgid "Set top line"
17824 msgstr "Topkant til/fra"
17826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17827 msgid "Set bottom line"
17828 msgstr "Bundkant til/fra"
17830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17831 msgid "Set left line"
17832 msgstr "Venstre kant til/fra"
17834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17835 msgid "Set right line"
17836 msgstr "Højre kant til/fra"
17838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17839 msgid "Set border lines"
17840 msgstr "Ydre kanter til/fra"
17842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17843 msgid "Set all lines"
17844 msgstr "Alle kanter til/fra"
17846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17847 msgid "Unset all lines"
17848 msgstr "Fjern alle kanter"
17850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17852 msgstr "Venstrestillet"
17854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17855 msgid "Align center"
17858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17859 msgid "Align right"
17860 msgstr "Højrestillet"
17862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17863 msgid "Align on decimal"
17864 msgstr "Opstil ifht. decimalkomma"
17866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17868 msgstr "Topjustering"
17870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17871 msgid "Align middle"
17872 msgstr "Midterjustering"
17874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17875 msgid "Align bottom"
17876 msgstr "Bundjustering"
17878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17880 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17881 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
17883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17885 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17886 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
17888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17889 msgid "Set multi-column"
17890 msgstr "Flerkolonne til/fra"
17892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17893 msgid "Set multi-row"
17894 msgstr "Flerrække til/fra"
17896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17902 msgid "Set display mode"
17903 msgstr "Skift visningstilstand"
17905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17907 msgstr "Sænket skrift"
17909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17910 msgid "Superscript"
17911 msgstr "Hævet skrift"
17913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17914 msgid "Insert square root"
17915 msgstr "Indsæt kvadratrod"
17917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17918 msgid "Insert root"
17919 msgstr "Indsæt rod"
17921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17922 msgid "Insert standard fraction"
17923 msgstr "Indsæt normal brøk"
17925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17927 msgstr "Indsæt sum"
17929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17930 msgid "Insert integral"
17931 msgstr "Indsæt integral"
17933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17934 msgid "Insert product"
17935 msgstr "Indsæt produkt"
17937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17939 msgstr "Indsæt ( )"
17941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17943 msgstr "Indsæt [ ]"
17945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17947 msgstr "Indsæt { }"
17949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
17950 msgid "Insert delimiters"
17951 msgstr "Indsæt skilletegn"
17953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17954 msgid "Insert matrix"
17955 msgstr "Indsæt matrix"
17957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17958 msgid "Insert cases environment"
17959 msgstr "Indsæt gaffelfunktionsmiljø"
17961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17962 msgid "Toggle math panels"
17963 msgstr "Matematikpaneler til/fra"
17965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
17966 msgid "Math Macros"
17967 msgstr "Matematikmakroer"
17969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17970 msgid "Remove last argument"
17971 msgstr "Fjern sidste parameter"
17973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
17974 msgid "Append argument"
17975 msgstr "Tilføj parameter"
17977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17978 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17979 msgstr "Gør første obligatoriske til en ikke-obligatorisk parameter"
17981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17982 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17983 msgstr "Gør sidste ikke-obligatoriske til en obligatorisk parameter"
17985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
17986 msgid "Remove optional argument"
17987 msgstr "Fjern ikke-obligatorisk parameter"
17989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17990 msgid "Insert optional argument"
17991 msgstr "Indsæt ikke-obligatorisk parameter"
17993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
17995 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17996 msgstr "Fjern sidste parameter spitting out to the right"
17998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
18000 msgid "Append argument eating from the right"
18001 msgstr "Tilføj parameter eating from the right"
18003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
18005 msgid "Append optional argument eating from the right"
18006 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
18008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
18010 msgid "Phonetic Symbols"
18011 msgstr "Fonetiske symboler|F"
18013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
18014 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
18017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
18018 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
18021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
18025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
18027 msgid "IPA Other Symbols"
18028 msgstr "Fonetiske symboler|F"
18030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
18031 msgid "IPA Suprasegmentals"
18034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
18035 msgid "IPA Diacritics"
18038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
18039 msgid "IPA Tones and Word Accents"
18042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
18043 msgid "Command Buffer"
18044 msgstr "Kommandobuffer"
18046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
18047 msgid "Review[[Toolbar]]"
18048 msgstr "Korrektur[[Toolbar]]"
18050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
18051 msgid "Track changes"
18052 msgstr "Spor ændringer"
18054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
18055 msgid "Show changes in output"
18056 msgstr "Vis ændringer i output"
18058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
18059 msgid "Next change"
18060 msgstr "Næste ændring"
18062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
18063 msgid "Accept change inside selection"
18064 msgstr "Acceptér ændring i det valgte"
18066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
18067 msgid "Reject change inside selection"
18068 msgstr "Afvis ændring i det valgte"
18070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
18071 msgid "Merge changes"
18072 msgstr "Flet ændringer"
18074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
18075 msgid "Accept all changes"
18076 msgstr "Acceptér alle ændringer"
18078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
18079 msgid "Reject all changes"
18080 msgstr "Afvis alle ændringer"
18082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
18083 msgid "Insert note"
18084 msgstr "Indsæt note"
18086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
18088 msgstr "Næste note"
18090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
18091 msgid "View Other Formats"
18092 msgstr "Vis andre formater"
18094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
18095 msgid "Update Other Formats"
18096 msgstr "Opfrisk andre formater"
18098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
18099 msgid "Version Control"
18100 msgstr "Versionsstyring"
18102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
18106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
18107 msgid "Check-out for edit"
18108 msgstr "Hent arbejdskopi mhp. redigering"
18110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
18111 msgid "Check-in changes"
18112 msgstr "Indsend ændringer"
18114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
18115 msgid "View revision log"
18116 msgstr "Vis versionsstyringslog"
18118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
18119 msgid "Revert changes"
18120 msgstr "Annullér ændringer"
18122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
18123 msgid "Compare with older revision"
18124 msgstr "Sammenlign med ældre udgave"
18126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
18127 msgid "Compare with last revision"
18128 msgstr "Sammenlign med seneste udgave"
18130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
18131 msgid "Insert Version Info"
18132 msgstr "Indsæt version info"
18134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
18135 msgid "Use SVN file locking property"
18136 msgstr "Anvend SVN fillåsningsegenskab"
18138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18139 msgid "Update local directory from repository"
18140 msgstr "Opfrisk lokal arbejdskopi fra centrallager"
18142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
18143 msgid "Math Panels"
18144 msgstr "Matematikpaneler"
18146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18147 msgid "Math spacings"
18148 msgstr "Matematikafstande"
18150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
18163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
18165 msgstr "Funktioner"
18167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
18168 msgid "Frame decorations"
18169 msgstr "Rammeudsmykninger"
18171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
18172 msgid "Big operators"
18173 msgstr "Store operatorer"
18175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
18176 msgid "Miscellaneous"
18179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
18180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
18186 msgid "Arrows (extended)"
18187 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
18189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
18191 msgstr "Operatorer"
18193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
18195 msgid "Operators (extended)"
18196 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
18198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
18200 msgstr "Relationer"
18202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:967
18204 msgid "Relations (extended)"
18205 msgstr "Latin Udvidet-A"
18207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
18209 msgid "Negative relations (extended)"
18210 msgstr "Negerede AMS-relationer"
18212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
18217 msgid "Delimiters (fixed size)"
18220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
18222 msgid "Miscellaneous (extended)"
18225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
18229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
18233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
18237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18362 msgid "Thin space\t\\,"
18363 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
18365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
18366 msgid "Medium space\t\\:"
18367 msgstr "Middelstort mellemrum\t\\:"
18369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
18370 msgid "Thick space\t\\;"
18371 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
18373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18374 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18375 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
18377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18378 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18379 msgstr "Dobbelt fast mellemrum\t\\qquad"
18381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18382 msgid "Negative space\t\\!"
18383 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
18385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18386 msgid "Phantom\t\\phantom"
18387 msgstr "Fantom\t\\phantom"
18389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18390 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18391 msgstr "Vandret fantom\t\\hphantom"
18393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18394 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18395 msgstr "Lodret fantom\t\\vphantom"
18397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18398 msgid "Smash \\smash"
18401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18402 msgid "Left overlap \\mathllap"
18405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18406 msgid "Center overlap \\mathclap"
18409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18410 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18418 msgid "Square root\t\\sqrt"
18419 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
18421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
18422 msgid "Other root\t\\root"
18423 msgstr "Anden rod\t\\root"
18425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18426 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18427 msgstr "Fremhævet\t\\displaystyle"
18429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
18430 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18431 msgstr "Normal, ikke-fremhævet\t\\textstyle"
18433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
18434 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18435 msgstr "Lille skrift\t\\scriptstyle"
18437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18438 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18439 msgstr "Mindre skrift\t\\scriptscriptstyle"
18441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18442 msgid "Standard\t\\frac"
18443 msgstr "Normal\t\\frac"
18445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
18446 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18447 msgstr "Pæn brøk (3/4)\t\\nicefrac"
18449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
18451 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18452 msgstr "Enhed (km)\t\\unit"
18454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18456 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18457 msgstr "Enhed (864 m)\t\\unit"
18459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18460 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18461 msgstr "Enhedsbrøk (km/t)\t\\unitfrac"
18463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18465 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18466 msgstr "Enhedsbrøk (20 km/t)\t\\unitfrac"
18468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18469 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18470 msgstr "Normal, ikke-fremhævet brøk\t\\tfrac"
18472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18473 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18474 msgstr "Fremhævet brøk\t\\dfrac"
18476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18477 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18478 msgstr "Fortsat brøk\t\\cfrac"
18480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18482 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18483 msgstr "Fortsat brøk (venstre)\t\\cfrac"
18485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18487 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18488 msgstr "Fortsat brøk (højre)\t\\cfrac"
18490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18491 msgid "Binomial\t\\binom"
18492 msgstr "Binomialkoefficient\t\\binom"
18494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18495 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18496 msgstr "Ikke-fremhævet binomialkoefficient\t\\tbinom"
18498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18499 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18500 msgstr "Fremhævet binomialkoefficient\t\\dbinom"
18502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18503 msgid "Roman\t\\mathrm"
18504 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
18506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
18507 msgid "Bold\t\\mathbf"
18508 msgstr "Fed\t\\mathbf"
18510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
18511 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18512 msgstr "Fed, symbol\t\\boldsymbol"
18514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18515 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18516 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
18518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18519 msgid "Italic\t\\mathit"
18520 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
18522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18523 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18524 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
18526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18527 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18528 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
18530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18532 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18533 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
18535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18536 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18537 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
18539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18540 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18541 msgstr "Formel skrift\t\\mathscr"
18543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18544 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18545 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
18547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
18555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
18559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
18568 msgid "Frame Decorations"
18569 msgstr "Rammeudsmykninger"
18571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
18575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
18579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
18583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18635 msgstr "matematik-linje"
18637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18646 msgid "overleftarrow"
18647 msgstr "overleftarrow"
18649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18650 msgid "overrightarrow"
18651 msgstr "overrightarrow"
18653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18654 msgid "overleftrightarrow"
18655 msgstr "overleftrightarrow"
18657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18663 msgstr "underbrace"
18665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18666 msgid "underleftarrow"
18667 msgstr "underleftarrow"
18669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18670 msgid "underrightarrow"
18671 msgstr "underrightarrow"
18673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
18674 msgid "underleftrightarrow"
18675 msgstr "underleftrightarrow"
18677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
18687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18698 msgid "Insert left/right side scripts"
18701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18703 msgid "Insert right side scripts"
18704 msgstr "Indsæt skilletegnene"
18706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18708 msgid "Insert left side scripts"
18709 msgstr "Indsæt skilletegnene"
18711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18713 msgid "Insert side scripts"
18714 msgstr "Indsæt skilletegn"
18716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18729 msgid "stackrelthree"
18732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18738 msgstr "rightarrow"
18740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18749 msgid "updownarrow"
18750 msgstr "updownarrow"
18752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18753 msgid "leftrightarrow"
18754 msgstr "leftrightarrow"
18756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18762 msgstr "Rightarrow"
18764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18773 msgid "Updownarrow"
18774 msgstr "Updownarrow"
18776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18777 msgid "Leftrightarrow"
18778 msgstr "Leftrightarrow"
18780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18781 msgid "Longleftrightarrow"
18782 msgstr "Longleftrightarrow"
18784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18785 msgid "Longleftarrow"
18786 msgstr "Longleftarrow"
18788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18789 msgid "Longrightarrow"
18790 msgstr "Longrightarrow"
18792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18793 msgid "longleftrightarrow"
18794 msgstr "longleftrightarrow"
18796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18797 msgid "longleftarrow"
18798 msgstr "longleftarrow"
18800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18801 msgid "longrightarrow"
18802 msgstr "longrightarrow"
18804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18805 msgid "leftharpoondown"
18806 msgstr "leftharpoondown"
18808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18809 msgid "rightharpoondown"
18810 msgstr "rightharpoondown"
18812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18818 msgstr "longmapsto"
18820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18829 msgid "leftharpoonup"
18830 msgstr "leftharpoonup"
18832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18833 msgid "rightharpoonup"
18834 msgstr "rightharpoonup"
18836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18837 msgid "hookleftarrow"
18838 msgstr "hookleftarrow"
18840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18841 msgid "hookrightarrow"
18842 msgstr "hookrightarrow"
18844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18853 msgid "rightleftharpoons"
18854 msgstr "rightleftharpoons"
18856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18881 msgid "bigtriangleup"
18882 msgstr "bigtriangleup"
18884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18897 msgid "bigtriangledown"
18898 msgstr "bigtriangledown"
18900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18913 msgid "triangleright"
18914 msgstr "triangleright"
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18929 msgid "triangleleft"
18930 msgstr "triangleleft"
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18988 msgstr "smallsmile"
18990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
19002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
19006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
19010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
19014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
19018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
19022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
19030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
19034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
19038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
19042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
19050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
19054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
19058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
19062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
19066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19088 msgstr "sqsubseteq"
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19092 msgstr "sqsupseteq"
19094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19103 msgid "in[[math relation]]"
19106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
19110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
19118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
19158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
19162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19176 msgstr "varepsilon"
19178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19352 msgstr "varepsilon"
19354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19478 msgid "diamondsuit"
19479 msgstr "diamondsuit"
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19494 msgid "textrm \\AA"
19495 msgstr "textrm \\AA"
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19499 msgstr "textrm \\O"
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19502 msgid "mathcircumflex"
19503 msgstr "mathcircumflex"
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19516 msgstr "matematikmakro"
19518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19520 msgid "mathparagraph"
19521 msgstr "\\alph{paragraph}."
19523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19525 msgid "mathsection"
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19573 msgid "Big Operators"
19574 msgstr "Store operatorer"
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19638 msgid "ointctrclockwiseop"
19639 msgstr "ointctrclockwiseop"
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19642 msgid "ointctrclockwise"
19643 msgstr "ointctrclockwise"
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19646 msgid "ointclockwiseop"
19647 msgstr "ointclockwiseop"
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19650 msgid "ointclockwise"
19651 msgstr "ointclockwise"
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19682 msgid "landupintop"
19683 msgstr "landupintop"
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19686 msgid "landdownint"
19687 msgstr "landdownint"
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19690 msgid "landdownintop"
19691 msgstr "landdownintop"
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19715 msgid "varointclockwise"
19716 msgstr "ointclockwise"
19718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19720 msgid "varointclockwiseop"
19721 msgstr "ointclockwiseop"
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19725 msgid "varointctrclockwise"
19726 msgstr "ointctrclockwise"
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19730 msgid "varointctrclockwiseop"
19731 msgstr "ointctrclockwiseop"
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19822 msgid "vartriangle"
19823 msgstr "vartriangle"
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19826 msgid "triangledown"
19827 msgstr "triangledown"
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19847 msgid "wasylozenge"
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19860 msgid "measuredangle"
19861 msgstr "measuredangle"
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19866 msgstr "vartriangle"
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19894 msgstr "varnothing"
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19897 msgid "blacktriangle"
19898 msgstr "blacktriangle"
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19901 msgid "blacktriangledown"
19902 msgstr "blacktriangledown"
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19905 msgid "blacksquare"
19906 msgstr "blacksquare"
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19909 msgid "blacklozenge"
19910 msgstr "blacklozenge"
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19917 msgid "sphericalangle"
19918 msgstr "sphericalangle"
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19922 msgstr "complement"
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19939 msgstr "Højrestillet"
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19943 msgid "varcopyright"
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19956 msgid "invdiameter"
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19974 msgstr "Præsentation"
19976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19987 msgid "blacksmiley"
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
20000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
20011 msgid "Rightcircle"
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
20023 msgid "RIGHTCIRCLE"
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
20033 msgid "RIGHTcircle"
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
20043 msgstr "rightarrow"
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20121 msgid "quarternote"
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20150 msgstr "Tidsskrift"
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20171 msgstr "leftharpoonup"
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20176 msgstr "rightharpoonup"
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20230 msgstr "Begrebsordbog"
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20259 msgid "sagittarius"
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20263 msgid "capricornus"
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20289 msgid "APLdownarrowbox"
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20303 msgid "APLleftarrowbox"
20304 msgstr "Lleftarrow"
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20312 msgid "APLrightarrowbox"
20313 msgstr "rightarrow"
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20326 msgid "APLuparrowbox"
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20330 msgid "dashleftarrow"
20331 msgstr "dashleftarrow"
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20334 msgid "dashrightarrow"
20335 msgstr "dashrightarrow"
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20338 msgid "leftleftarrows"
20339 msgstr "leftleftarrows"
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20342 msgid "leftrightarrows"
20343 msgstr "leftrightarrows"
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20346 msgid "rightrightarrows"
20347 msgstr "rightrightarrows"
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20350 msgid "rightleftarrows"
20351 msgstr "rightleftarrows"
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20355 msgstr "Lleftarrow"
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20358 msgid "Rrightarrow"
20359 msgstr "Rrightarrow"
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20362 msgid "twoheadleftarrow"
20363 msgstr "twoheadleftarrow"
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20366 msgid "twoheadrightarrow"
20367 msgstr "twoheadrightarrow"
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20370 msgid "leftarrowtail"
20371 msgstr "leftarrowtail"
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20374 msgid "rightarrowtail"
20375 msgstr "rightarrowtail"
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20378 msgid "looparrowleft"
20379 msgstr "looparrowleft"
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20382 msgid "looparrowright"
20383 msgstr "looparrowright"
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20386 msgid "curvearrowleft"
20387 msgstr "curvearrowleft"
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20390 msgid "curvearrowright"
20391 msgstr "curvearrowright"
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20394 msgid "circlearrowleft"
20395 msgstr "circlearrowleft"
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20398 msgid "circlearrowright"
20399 msgstr "circlearrowright"
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20411 msgstr "upuparrows"
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20414 msgid "downdownarrows"
20415 msgstr "downdownarrows"
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20418 msgid "upharpoonleft"
20419 msgstr "upharpoonleft"
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20422 msgid "upharpoonright"
20423 msgstr "upharpoonright"
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20426 msgid "downharpoonleft"
20427 msgstr "downharpoonleft"
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20430 msgid "downharpoonright"
20431 msgstr "downharpoonright"
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20434 msgid "leftrightharpoons"
20435 msgstr "leftrightharpoons"
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20438 msgid "rightsquigarrow"
20439 msgstr "rightsquigarrow"
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20442 msgid "leftrightsquigarrow"
20443 msgstr "leftrightsquigarrow"
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20447 msgstr "nleftarrow"
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20450 msgid "nrightarrow"
20451 msgstr "nrightarrow"
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20454 msgid "nleftrightarrow"
20455 msgstr "nleftrightarrow"
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20459 msgstr "nLeftarrow"
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20462 msgid "nRightarrow"
20463 msgstr "nRightarrow"
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20466 msgid "nLeftrightarrow"
20467 msgstr "nLeftrightarrow"
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20475 msgid "shortleftarrow"
20476 msgstr "overleftarrow"
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20480 msgid "shortrightarrow"
20481 msgstr "overrightarrow"
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20485 msgid "shortuparrow"
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20490 msgid "shortdownarrow"
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20495 msgid "leftrightarroweq"
20496 msgstr "leftrightarrow"
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20500 msgid "curlyveedownarrow"
20501 msgstr "updownarrow"
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20505 msgid "curlyveeuparrow"
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20530 msgid "curlywedgeuparrow"
20531 msgstr "curlywedge"
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20535 msgid "curlywedgedownarrow"
20536 msgstr "curlywedge"
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20540 msgid "leftrightarrowtriangle"
20541 msgstr "leftrightarrow"
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20545 msgid "leftarrowtriangle"
20546 msgstr "leftarrowtail"
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20550 msgid "rightarrowtriangle"
20551 msgstr "rightarrowtail"
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20570 msgstr "longmapsto"
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20574 msgid "longmapsfrom"
20575 msgstr "longmapsto"
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20579 msgid "Longmapsfrom"
20580 msgstr "longmapsto"
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
20589 msgid "xrightarrow"
20590 msgstr "rightarrow"
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20609 msgid "eqslantless"
20610 msgstr "eqslantless"
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20614 msgstr "eqslantgtr"
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20640 msgstr "lessapprox"
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20688 msgstr "lesseqqgtr"
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20692 msgstr "gtreqqless"
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20707 msgid "thickapprox"
20708 msgstr "thickapprox"
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20743 msgid "preccurlyeq"
20744 msgstr "preccurlyeq"
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20747 msgid "succcurlyeq"
20748 msgstr "succcurlyeq"
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20751 msgid "curlyeqprec"
20752 msgstr "curlyeqprec"
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20755 msgid "curlyeqsucc"
20756 msgstr "curlyeqsucc"
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20768 msgstr "precapprox"
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
20772 msgstr "succapprox"
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20775 msgid "vartriangleleft"
20776 msgstr "vartriangleleft"
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20779 msgid "vartriangleright"
20780 msgstr "vartriangleright"
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20783 msgid "trianglelefteq"
20784 msgstr "trianglelefteq"
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20787 msgid "trianglerighteq"
20788 msgstr "trianglerighteq"
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20803 msgid "risingdotseq"
20804 msgstr "risingdotseq"
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20807 msgid "fallingdotseq"
20808 msgstr "fallingdotseq"
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20827 msgid "shortparallel"
20828 msgstr "shortparallel"
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20832 msgstr "smallsmile"
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
20836 msgstr "smallfrown"
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20839 msgid "blacktriangleleft"
20840 msgstr "blacktriangleleft"
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20843 msgid "blacktriangleright"
20844 msgstr "blacktriangleright"
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20856 msgid "wasytherefore"
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20860 msgid "backepsilon"
20861 msgstr "backepsilon"
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20877 msgid "trianglelefteqslant"
20878 msgstr "trianglelefteq"
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20882 msgid "trianglerighteqslant"
20883 msgstr "trianglerighteq"
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20907 msgid "subsetpluseq"
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20912 msgid "supsetpluseq"
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20964 msgstr "Venstre kant til/fra"
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20969 msgstr "Højre kant til/fra"
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
21006 msgstr "Ingen farve"
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
21015 msgstr "Skriftfarve"
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
21019 msgid "colonapprox"
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
21024 msgid "Colonapprox"
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
21087 msgid "Negative Relations (extended)"
21088 msgstr "Negerede AMS-relationer"
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
21197 msgid "precnapprox"
21198 msgstr "precnapprox"
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
21201 msgid "succnapprox"
21202 msgstr "succnapprox"
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
21214 msgstr "subsetneqq"
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
21218 msgstr "supsetneqq"
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21235 msgstr "nsupseteqq"
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21255 msgid "varsubsetneq"
21256 msgstr "varsubsetneq"
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21259 msgid "varsupsetneq"
21260 msgstr "varsupsetneq"
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21263 msgid "varsubsetneqq"
21264 msgstr "varsubsetneqq"
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21267 msgid "varsupsetneqq"
21268 msgstr "varsupsetneqq"
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21271 msgid "ntriangleleft"
21272 msgstr "ntriangleleft"
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21275 msgid "ntriangleright"
21276 msgstr "ntriangleright"
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21279 msgid "ntrianglelefteq"
21280 msgstr "ntrianglelefteq"
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21283 msgid "ntrianglerighteq"
21284 msgstr "ntrianglerighteq"
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21307 msgid "nshortparallel"
21308 msgstr "nshortparallel"
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
21312 msgid "ntrianglelefteqslant"
21313 msgstr "ntrianglelefteq"
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
21317 msgid "ntrianglerighteqslant"
21318 msgstr "ntrianglerighteq"
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
21325 msgid "smallsetminus"
21326 msgstr "smallsetminus"
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21345 msgid "doublebarwedge"
21346 msgstr "doublebarwedge"
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21397 msgid "divideontimes"
21398 msgstr "divideontimes"
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21409 msgid "leftthreetimes"
21410 msgstr "leftthreetimes"
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21413 msgid "rightthreetimes"
21414 msgstr "rightthreetimes"
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21418 msgstr "curlywedge"
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21425 msgid "circleddash"
21426 msgstr "circleddash"
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21430 msgstr "circledast"
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21433 msgid "circledcirc"
21434 msgstr "circledcirc"
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21454 msgid "bigcurlyvee"
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21459 msgid "bigcurlywedge"
21460 msgstr "curlywedge"
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21473 msgid "bigparallel"
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21477 msgid "biginterleave"
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21503 msgstr "Øverste, venstre hjørne"
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21530 msgid "ogreaterthan"
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21544 msgid "varcurlyvee"
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21549 msgid "varcurlywedge"
21550 msgstr "curlywedge"
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21610 msgid "varolessthan"
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
21614 msgid "varogreaterthan"
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
21625 msgstr "Konvertering"
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21678 msgid "llparenthesis"
21679 msgstr "Parantesbemærkning"
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21683 msgid "rrparenthesis"
21684 msgstr "Parantesbemærkning"
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
21687 msgid "binampersand"
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
21691 msgid "bindnasrepma"
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21695 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21699 msgid "Voiced bilabial plosive"
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21703 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21707 msgid "Voiced alveolar plosive"
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21711 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21715 msgid "Voiced retroflex plosive"
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21719 msgid "Voiceless palatal plosive"
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21723 msgid "Voiced palatal plosive"
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21727 msgid "Voiceless velar plosive"
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21731 msgid "Voiced velar plosive"
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21735 msgid "Voiceless uvular plosive"
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21739 msgid "Voiced uvular plosive"
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21743 msgid "Glottal plosive"
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21747 msgid "Voiced bilabial nasal"
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21751 msgid "Voiced labiodental nasal"
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21755 msgid "Voiced alveolar nasal"
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21759 msgid "Voiced retroflex nasal"
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21763 msgid "Voiced palatal nasal"
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21767 msgid "Voiced velar nasal"
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21771 msgid "Voiced uvular nasal"
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21775 msgid "Voiced bilabial trill"
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
21779 msgid "Voiced alveolar trill"
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21783 msgid "Voiced uvular trill"
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21787 msgid "Voiced alveolar tap"
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21791 msgid "Voiced retroflex flap"
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21795 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21799 msgid "Voiced bilabial fricative"
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21803 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21807 msgid "Voiced labiodental fricative"
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21811 msgid "Voiceless dental fricative"
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21815 msgid "Voiced dental fricative"
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21819 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21823 msgid "Voiced alveolar fricative"
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21827 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21831 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21835 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21839 msgid "Voiced retroflex fricative"
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21843 msgid "Voiceless palatal fricative"
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21847 msgid "Voiced palatal fricative"
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21851 msgid "Voiceless velar fricative"
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21855 msgid "Voiced velar fricative"
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21859 msgid "Voiceless uvular fricative"
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21863 msgid "Voiced uvular fricative"
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21867 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21871 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21875 msgid "Voiceless glottal fricative"
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21879 msgid "Voiced glottal fricative"
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21883 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21887 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21891 msgid "Voiced labiodental approximant"
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21895 msgid "Voiced alveolar approximant"
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21899 msgid "Voiced retroflex approximant"
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21903 msgid "Voiced palatal approximant"
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21907 msgid "Voiced velar approximant"
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21911 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21915 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
21919 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
21923 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21927 msgid "Bilabial click"
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21931 msgid "Dental click"
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21935 msgid "(Post)alveolar click"
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21939 msgid "Palatoalveolar click"
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21943 msgid "Alveolar lateral click"
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21947 msgid "Voiced bilabial implosive"
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21951 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21955 msgid "Voiced palatal implosive"
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21959 msgid "Voiced velar implosive"
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
21963 msgid "Voiced uvular implosive"
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
21967 msgid "Ejective mark"
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21971 msgid "Close front unrounded vowel"
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21975 msgid "Close front rounded vowel"
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21979 msgid "Close central unrounded vowel"
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21983 msgid "Close central rounded vowel"
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21987 msgid "Close back unrounded vowel"
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21992 msgid "Close back rounded vowel"
21993 msgstr "note-baggrund"
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21996 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
22000 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
22004 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
22008 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
22012 msgid "Close-mid front rounded vowel"
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
22016 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
22020 msgid "Close-mid central rounded vowel"
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
22024 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22028 msgid "Close-mid back rounded vowel"
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
22032 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
22036 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
22040 msgid "Open-mid front rounded vowel"
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
22044 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
22048 msgid "Open-mid central rounded vowel"
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
22052 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
22056 msgid "Open-mid back rounded vowel"
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
22060 msgid "Near-open front unrounded vowel"
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
22064 msgid "Near-open vowel"
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
22068 msgid "Open front unrounded vowel"
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
22072 msgid "Open front rounded vowel"
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
22076 msgid "Open back unrounded vowel"
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
22080 msgid "Open back rounded vowel"
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
22084 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
22088 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22092 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22096 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22100 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22104 msgid "Epiglottal plosive"
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
22108 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22112 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
22116 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
22120 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22125 msgid "Top tie bar"
22126 msgstr "Øverst, midt for"
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22130 msgid "Bottom tie bar"
22131 msgstr "Nederst, midt for"
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
22143 msgid "Extra short"
22144 msgstr "Redigér genvej"
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
22147 msgid "Primary stress"
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
22152 msgid "Secondary stress"
22153 msgstr "Afsenderadresse:"
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22156 msgid "Minor (foot) group"
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
22160 msgid "Major (intonation) group"
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
22165 msgid "Syllable break"
22166 msgstr "Linjeskift|L"
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
22169 msgid "Linking (absence of a break)"
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22177 msgid "Voiceless (above)"
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
22186 msgid "Breathy voiced"
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
22190 msgid "Creaky voiced"
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
22194 msgid "Linguolabial"
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
22217 msgid "More rounded"
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
22221 msgid "Less rounded"
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22235 msgid "Centralized"
22236 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22239 msgid "Mid-centralized"
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22247 msgid "Non-syllabic"
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22257 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22269 msgid "Pharyngialized"
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22273 msgid "Velarized or pharyngialized"
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22287 msgid "Advanced tongue root"
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22291 msgid "Retracted tongue root"
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22299 msgid "Nasal release"
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
22303 msgid "Lateral release"
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
22308 msgid "No audible release"
22309 msgstr "dobbelt ramme"
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22312 msgid "Extra high (accent)"
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22316 msgid "Extra high (tone letter)"
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22320 msgid "High (accent)"
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22324 msgid "High (tone letter)"
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22328 msgid "Mid (accent)"
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22333 msgid "Mid (tone letter)"
22334 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22337 msgid "Low (accent)"
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22342 msgid "Low (tone letter)"
22343 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22346 msgid "Extra low (accent)"
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22350 msgid "Extra low (tone letter)"
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22364 msgid "Rising (accent)"
22365 msgstr "Mangler parameter"
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22369 msgid "Rising (tone letter)"
22370 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22373 msgid "Falling (accent)"
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22377 msgid "Falling (tone letter)"
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22381 msgid "High rising (accent)"
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22385 msgid "High rising (tone letter)"
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22389 msgid "Low rising (accent)"
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22393 msgid "Low rising (tone letter)"
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22397 msgid "Rising-falling (accent)"
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22401 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
22406 msgid "Global rise"
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
22411 msgid "Global fall"
22414 #: lib/external_templates:36
22415 msgid "GnumericSpreadsheet"
22416 msgstr "GnumericRegneark"
22418 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22419 msgid "Spreadsheet"
22422 #: lib/external_templates:39
22424 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22425 "It imports as a long table, so any length\n"
22426 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22427 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22428 "both for gnumeric and excel files.\n"
22431 #: lib/external_templates:76
22432 msgid "RasterImage"
22435 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22437 msgid "Raster image"
22438 msgstr "Lokkebillede:"
22440 #: lib/external_templates:84
22441 msgid "A bitmap file.\n"
22442 msgstr "En bitmap-fil.\n"
22444 #: lib/external_templates:148
22448 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22450 msgid "Xfig figure"
22451 msgstr "En Xfig figur.\n"
22453 #: lib/external_templates:151
22454 msgid "An Xfig figure.\n"
22455 msgstr "En Xfig figur.\n"
22457 #: lib/external_templates:201
22458 msgid "ChessDiagram"
22459 msgstr "SkakDiagram"
22461 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22463 msgid "Chess diagram"
22464 msgstr "SkakDiagram"
22466 #: lib/external_templates:204
22468 "A chess position diagram.\n"
22469 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22470 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22471 "the position that you want to display.\n"
22472 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22473 "and remember to type in a relative path\n"
22474 "to the LyX document location.\n"
22475 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22476 "to enable general editing of the board.\n"
22477 "You might also check out the\n"
22478 "'Options->Test legality' option, and\n"
22479 "remember to middle and right click to\n"
22480 "insert new material in the board.\n"
22481 "In order for this to work, you have to\n"
22482 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22483 "that TeX will find it, and you will need\n"
22484 "to install the skak package from CTAN.\n"
22487 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22488 msgid "Lilypond typeset music"
22489 msgstr "Lilypond-typesat musik"
22491 #: lib/external_templates:254
22493 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22494 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22495 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22496 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22499 #: lib/external_templates:300
22503 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22508 #: lib/external_templates:303
22510 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22511 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22512 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22514 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22515 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22516 "* pages=- (to include all pages)\n"
22517 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22518 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22519 "inserted in their original size.\n"
22520 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22521 "for further options and details.\n"
22524 #: lib/external_templates:346
22527 "Read 'info date' for more information.\n"
22530 #: lib/external_templates:375
22534 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22536 msgid "Dia diagram"
22537 msgstr "Dia-diagram.\n"
22539 #: lib/external_templates:378
22540 msgid "Dia diagram.\n"
22541 msgstr "Dia-diagram.\n"
22543 #: lib/configure.py:567
22548 #: lib/configure.py:567
22553 #: lib/configure.py:570
22557 #: lib/configure.py:573
22561 #: lib/configure.py:576
22565 #: lib/configure.py:576
22566 msgid "sxd|OpenOffice"
22569 #: lib/configure.py:579
22573 #: lib/configure.py:582
22577 #: lib/configure.py:585
22581 #: lib/configure.py:587
22585 #: lib/configure.py:588
22589 #: lib/configure.py:589
22593 #: lib/configure.py:589
22598 #: lib/configure.py:590
22602 #: lib/configure.py:591
22606 #: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22610 #: lib/configure.py:593
22614 #: lib/configure.py:594
22618 #: lib/configure.py:595
22622 #: lib/configure.py:596
22626 #: lib/configure.py:604
22627 msgid "Plain text (chess output)"
22628 msgstr "Simpel tekst (chess output)"
22630 #: lib/configure.py:605
22631 msgid "Plain text (image)"
22632 msgstr "Simpel tekst (image)"
22634 #: lib/configure.py:606
22635 msgid "Plain text (Xfig output)"
22636 msgstr "Simpel tekst (Xfig output)"
22638 #: lib/configure.py:607
22639 msgid "date (output)"
22640 msgstr "date (output)"
22642 #: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
22643 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22647 #: lib/configure.py:608
22651 #: lib/configure.py:609
22653 msgid "DocBook (XML)"
22654 msgstr "Docbook (XML)"
22656 #: lib/configure.py:610
22657 msgid "Graphviz Dot"
22658 msgstr "Graphviz Dot"
22660 #: lib/configure.py:611
22662 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22663 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22665 #: lib/configure.py:612
22666 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22667 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22669 #: lib/configure.py:613
22673 #: lib/configure.py:613
22677 #: lib/configure.py:615
22682 #: lib/configure.py:617
22683 msgid "LilyPond music"
22684 msgstr "LilyPond-musik"
22686 #: lib/configure.py:618
22687 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22688 msgstr "LilyPond-bog (LaTeX)"
22690 #: lib/configure.py:619
22691 msgid "LaTeX (plain)"
22692 msgstr "LaTeX (simpel)"
22694 #: lib/configure.py:619
22695 msgid "LaTeX (plain)|L"
22696 msgstr "LaTeX (simpel)|L"
22698 #: lib/configure.py:620
22699 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22700 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22702 #: lib/configure.py:621
22703 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22704 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22706 #: lib/configure.py:622
22707 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22708 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22710 #: lib/configure.py:623
22712 msgid "LaTeX (clipboard)"
22713 msgstr "LaTeX (simpel)"
22715 #: lib/configure.py:624
22717 msgstr "Simpel tekst"
22719 #: lib/configure.py:624
22720 msgid "Plain text|a"
22721 msgstr "Simpel tekst|i"
22723 #: lib/configure.py:625
22724 msgid "Plain text (pstotext)"
22725 msgstr "Simpel tekst (pstotext)"
22727 #: lib/configure.py:626
22728 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22729 msgstr "Simpel tekst (ps2ascii)"
22731 #: lib/configure.py:627
22732 msgid "Plain text (catdvi)"
22733 msgstr "Simpel tekst (catdvi)"
22735 #: lib/configure.py:628
22736 msgid "Plain Text, Join Lines"
22737 msgstr "Simpel tekst, saml linjer"
22739 #: lib/configure.py:629
22740 msgid "Info (Beamer)"
22743 #: lib/configure.py:632
22744 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22745 msgstr "Gnumeric-regneark"
22747 #: lib/configure.py:633
22748 msgid "Excel spreadsheet"
22749 msgstr "Excel-regneark"
22751 #: lib/configure.py:634
22752 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22753 msgstr "OpenOffice-regneark"
22755 #: lib/configure.py:637
22759 #: lib/configure.py:637
22763 #: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22767 #: lib/configure.py:650
22771 #: lib/configure.py:651
22772 msgid "EPS (uncropped)"
22775 #: lib/configure.py:652
22776 msgid "EPS (cropped)"
22779 #: lib/configure.py:653
22781 msgstr "Postscript"
22783 #: lib/configure.py:653
22784 msgid "Postscript|t"
22785 msgstr "Postscript|t"
22787 #: lib/configure.py:658
22788 msgid "PDF (ps2pdf)"
22789 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22791 #: lib/configure.py:658
22792 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22793 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22795 #: lib/configure.py:659
22796 msgid "PDF (pdflatex)"
22797 msgstr "PDF (pdflatex)"
22799 #: lib/configure.py:659
22800 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22801 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22803 #: lib/configure.py:660
22804 msgid "PDF (dvipdfm)"
22805 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22807 #: lib/configure.py:660
22808 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22809 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22811 #: lib/configure.py:661
22812 msgid "PDF (XeTeX)"
22813 msgstr "PDF (XeTeX)"
22815 #: lib/configure.py:661
22816 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22817 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22819 #: lib/configure.py:662
22820 msgid "PDF (LuaTeX)"
22821 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22823 #: lib/configure.py:662
22824 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22825 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22827 #: lib/configure.py:663
22829 msgid "PDF (graphics)"
22832 #: lib/configure.py:664
22834 msgid "PDF (cropped)"
22835 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22837 #: lib/configure.py:667
22841 #: lib/configure.py:667
22845 #: lib/configure.py:668
22846 msgid "DVI (LuaTeX)"
22847 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22849 #: lib/configure.py:668
22850 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22851 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22853 #: lib/configure.py:671
22857 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
22862 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
22867 #: lib/configure.py:677
22871 #: lib/configure.py:680
22872 msgid "OpenDocument"
22873 msgstr "OpenDocument"
22875 #: lib/configure.py:681
22876 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22877 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22879 #: lib/configure.py:684
22880 msgid "Rich Text Format"
22881 msgstr "Rich Text Format"
22883 #: lib/configure.py:685
22887 #: lib/configure.py:685
22891 #: lib/configure.py:688
22892 msgid "date command"
22893 msgstr "datokommando"
22895 #: lib/configure.py:689
22896 msgid "Table (CSV)"
22897 msgstr "Tabel (CSV)"
22899 #: lib/configure.py:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1173
22900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22904 #: lib/configure.py:692
22908 #: lib/configure.py:693
22912 #: lib/configure.py:694
22916 #: lib/configure.py:695
22920 #: lib/configure.py:696
22925 #: lib/configure.py:697
22930 #: lib/configure.py:698
22931 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22932 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22934 #: lib/configure.py:699
22935 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22936 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22938 #: lib/configure.py:700
22939 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22940 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22942 #: lib/configure.py:701
22943 msgid "LyX Preview"
22944 msgstr "LyX-prøvetryk"
22946 #: lib/configure.py:702
22950 #: lib/configure.py:703
22954 #: lib/configure.py:704
22958 #: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22959 msgid "Windows Metafile"
22960 msgstr "Windows Metafile"
22962 #: lib/configure.py:706 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22963 msgid "Enhanced Metafile"
22964 msgstr "Enhanced Metafile"
22966 #: lib/configure.py:811
22968 msgstr "LyXBlogger"
22970 #: lib/configure.py:1015
22971 msgid "LyX Archive (zip)"
22972 msgstr "LyX Archive (zip)"
22974 #: lib/configure.py:1018
22975 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22976 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
22978 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
22980 msgid "%1$s and %2$s"
22981 msgstr "%1$s og %2$s"
22983 #: src/BiblioInfo.cpp:321
22985 msgid "%1$s et al."
22986 msgstr "%1$s et al."
22988 #: src/BiblioInfo.cpp:494 src/BiblioInfo.cpp:536 src/BiblioInfo.cpp:547
22989 #: src/BiblioInfo.cpp:595 src/BiblioInfo.cpp:599
22993 #: src/BiblioInfo.cpp:852
22995 msgstr "Intet årstal"
22997 #: src/BiblioInfo.cpp:862
22999 msgid "Bibliography entry not found!"
23000 msgstr "Dannelse af litteraturliste"
23002 #: src/Buffer.cpp:138
23005 "Could not print the document %1$s.\n"
23006 "Check that your printer is set up correctly."
23008 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
23009 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
23011 #: src/Buffer.cpp:141
23012 msgid "Print document failed"
23013 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
23015 #: src/Buffer.cpp:366
23016 msgid "Disk Error: "
23017 msgstr "Diskfejl: "
23019 #: src/Buffer.cpp:367
23022 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
23024 "LyX kunne ikke skabe den midlertidige mappe '%1$s' (Måske er disken fyldt?)"
23026 #: src/Buffer.cpp:484
23027 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
23029 "LyX forsøgte at lukke et dokument der indeholdt ikke-arkiverede ændringer!\n"
23031 #: src/Buffer.cpp:486
23032 msgid "Attempting to close changed document!"
23033 msgstr "Forsøger at lukke ændret dokument!"
23035 #: src/Buffer.cpp:495
23036 msgid "Could not remove temporary directory"
23037 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
23039 #: src/Buffer.cpp:496
23041 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
23042 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
23044 #: src/Buffer.cpp:887
23045 msgid "Unknown document class"
23046 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
23048 #: src/Buffer.cpp:888
23050 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
23051 msgstr "Bruger den normale dokumentklasse, da %1$s-klassen er ukendt."
23053 #: src/Buffer.cpp:892 src/Text.cpp:530
23055 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
23056 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
23058 #: src/Buffer.cpp:896 src/Buffer.cpp:903 src/Buffer.cpp:926
23059 msgid "Document header error"
23060 msgstr "Fejl i dokumenthovedet"
23062 #: src/Buffer.cpp:902
23063 msgid "\\begin_header is missing"
23064 msgstr "\\begin_header mangler"
23066 #: src/Buffer.cpp:925
23067 msgid "\\begin_document is missing"
23068 msgstr "\\begin_document mangler"
23070 #: src/Buffer.cpp:938 src/Buffer.cpp:944 src/BufferView.cpp:1444
23071 #: src/BufferView.cpp:1450
23072 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
23073 msgstr "Ændringer ikke vist i LaTeX-output"
23075 #: src/Buffer.cpp:939 src/BufferView.cpp:1445
23077 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
23078 "xcolor/ulem are installed.\n"
23079 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23083 #: src/Buffer.cpp:945 src/BufferView.cpp:1451
23085 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
23086 "xcolor and ulem are not installed.\n"
23087 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23091 #: src/Buffer.cpp:983 src/BufferParams.cpp:419
23092 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
23094 msgstr "Register / Indeks"
23096 #: src/Buffer.cpp:1082
23098 msgid "File Not Found"
23099 msgstr "Streng ikke fundet!"
23101 #: src/Buffer.cpp:1083
23103 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23104 msgstr "Kunne ikke læse fil"
23106 #: src/Buffer.cpp:1106 src/Buffer.cpp:1169
23107 msgid "Document format failure"
23108 msgstr "Dokumentformat-fejl"
23110 #: src/Buffer.cpp:1107
23112 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
23113 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
23115 #: src/Buffer.cpp:1170
23117 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
23118 msgstr "%1$s er ikke et læseligt LyX-document."
23120 #: src/Buffer.cpp:1195
23121 msgid "Conversion failed"
23122 msgstr "Konvertering mislykkedes"
23124 #: src/Buffer.cpp:1196
23127 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
23128 "it could not be created."
23130 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
23131 "midlertidig fil til konverteringen."
23133 #: src/Buffer.cpp:1206
23134 msgid "Conversion script not found"
23135 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
23137 #: src/Buffer.cpp:1207
23140 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
23141 "could not be found."
23143 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
23146 #: src/Buffer.cpp:1230 src/Buffer.cpp:1237
23147 msgid "Conversion script failed"
23148 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
23150 #: src/Buffer.cpp:1231
23153 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
23156 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
23157 "kunne ikke konvertere den."
23159 #: src/Buffer.cpp:1238
23162 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
23165 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
23166 "kunne ikke konvertere den."
23168 #: src/Buffer.cpp:1259 src/Buffer.cpp:4170 src/Buffer.cpp:4233
23169 msgid "File is read-only"
23170 msgstr "Filen er skrivebeskyttet"
23172 #: src/Buffer.cpp:1260
23174 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
23177 #: src/Buffer.cpp:1269
23180 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
23181 "overwrite this file?"
23183 "Dokument %1$s er blevet ændret eksternt. Er De sikker på de ønsker at "
23184 "overskrive denne fil?"
23186 #: src/Buffer.cpp:1271
23187 msgid "Overwrite modified file?"
23188 msgstr "Overskriv ændret fil?"
23190 #: src/Buffer.cpp:1272 src/Buffer.cpp:2658 src/Exporter.cpp:50
23191 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
23192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
23194 msgstr "&Overskriv"
23196 #: src/Buffer.cpp:1301
23197 msgid "Backup failure"
23198 msgstr "Backup-fejl"
23200 #: src/Buffer.cpp:1302
23203 "Cannot create backup file %1$s.\n"
23204 "Please check whether the directory exists and is writable."
23207 #: src/Buffer.cpp:1328
23209 msgid "Saving document %1$s..."
23210 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
23212 #: src/Buffer.cpp:1343
23213 msgid " could not write file!"
23214 msgstr " kunne ikke skrive fil!"
23216 #: src/Buffer.cpp:1351
23220 #: src/Buffer.cpp:1366
23222 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
23223 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokument %1$s\n"
23225 #: src/Buffer.cpp:1376 src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:1403
23227 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
23228 msgstr "Gemt til %1$s. Pyha.\n"
23230 #: src/Buffer.cpp:1379
23231 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23232 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger igen...\n"
23234 #: src/Buffer.cpp:1393
23235 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23236 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger endnu engang...\n"
23238 #: src/Buffer.cpp:1407
23239 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23240 msgstr "Lagring mislykkedes! Ærgerligt. Dokument er tabt."
23242 #: src/Buffer.cpp:1496
23243 msgid "Iconv software exception Detected"
23244 msgstr "Iconv software-undtagelse opdaget"
23246 #: src/Buffer.cpp:1496
23249 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23253 #: src/Buffer.cpp:1526
23255 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23258 #: src/Buffer.cpp:1529
23260 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23261 "chosen encoding.\n"
23262 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23265 #: src/Buffer.cpp:1536
23266 msgid "iconv conversion failed"
23267 msgstr "iconv konvertering mislykkedes"
23269 #: src/Buffer.cpp:1541
23270 msgid "conversion failed"
23271 msgstr "konvertering mislykkedes"
23273 #: src/Buffer.cpp:1644
23274 msgid "Uncodable character in file path"
23275 msgstr "Ikke-kodebart tegn i filsti"
23277 #: src/Buffer.cpp:1646
23280 "The path of your document\n"
23282 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23283 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23284 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23285 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23287 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23288 "(such as utf8) or change the file path name."
23291 #: src/Buffer.cpp:1999
23292 msgid "Running chktex..."
23293 msgstr "Kører chktex..."
23295 #: src/Buffer.cpp:2013
23296 msgid "chktex failure"
23297 msgstr "chktex-fejl"
23299 #: src/Buffer.cpp:2014
23300 msgid "Could not run chktex successfully."
23301 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
23303 #: src/Buffer.cpp:2306
23305 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23306 msgstr "Ved ikke hvordan man eksporterer til format: %1$s"
23308 #: src/Buffer.cpp:2386
23310 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23311 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
23313 #: src/Buffer.cpp:2395
23315 msgid "Error generating literate programming code."
23316 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
23318 #: src/Buffer.cpp:2474
23320 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23321 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer ikke."
23323 #: src/Buffer.cpp:2509
23325 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23326 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer allerede."
23328 #: src/Buffer.cpp:2575
23330 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23331 msgstr "Ikke istand til at parse \"%1$s\""
23333 #: src/Buffer.cpp:2582
23335 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23336 msgstr "Ikke-genkendeligt mål \"%1$s\""
23338 #: src/Buffer.cpp:2589
23339 msgid "Error exporting to DVI."
23340 msgstr "Fejl under eksport til DVI."
23342 #: src/Buffer.cpp:2654 src/Exporter.cpp:45
23345 "The file %1$s already exists.\n"
23347 "Do you want to overwrite that file?"
23349 "Filen %1$s eksisterer allerede.\n"
23351 "Vil De overskrive denne fil?"
23353 #: src/Buffer.cpp:2657 src/Exporter.cpp:48
23354 msgid "Overwrite file?"
23355 msgstr "Overskriv fil?"
23357 #: src/Buffer.cpp:2674
23358 msgid "Error running external commands."
23359 msgstr "Fejl under kørsel af eksterne kommandoer"
23361 #: src/Buffer.cpp:3496
23363 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23364 msgstr "Smugkig på koden for tekststykke %1$d"
23366 #: src/Buffer.cpp:3500
23368 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23369 msgstr "Smugkig på koden fra tekststykke %1$s til %2$s"
23371 #: src/Buffer.cpp:3554
23372 msgid "Preview source code"
23373 msgstr "Smugkig på koden"
23375 #: src/Buffer.cpp:3556
23377 msgid "Preview preamble"
23378 msgstr "Prøvetryk klart"
23380 #: src/Buffer.cpp:3558
23382 msgid "Preview body"
23383 msgstr "Prøvetryk klart"
23385 #: src/Buffer.cpp:3573
23386 msgid "Plain text does not have a preamble."
23389 #: src/Buffer.cpp:3676
23391 msgid "Auto-saving %1$s"
23392 msgstr "Autogemmer %1$s"
23394 #: src/Buffer.cpp:3730
23395 msgid "Autosave failed!"
23396 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
23398 #: src/Buffer.cpp:3791
23399 msgid "Autosaving current document..."
23400 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
23402 #: src/Buffer.cpp:3912
23403 msgid "Couldn't export file"
23404 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
23406 #: src/Buffer.cpp:3913
23408 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23409 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
23411 #: src/Buffer.cpp:3974 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
23412 msgid "File name error"
23413 msgstr "Filnavnfejl"
23415 #: src/Buffer.cpp:3975
23416 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23417 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
23419 #: src/Buffer.cpp:4077 src/Buffer.cpp:4091 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
23420 msgid "Document export cancelled."
23421 msgstr "Dokument-eksport annulleret."
23423 #: src/Buffer.cpp:4094
23425 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23426 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s til fil `%2$s'"
23428 #: src/Buffer.cpp:4101
23430 msgid "Document exported as %1$s"
23431 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s"
23433 #: src/Buffer.cpp:4156
23436 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23438 "Recover emergency save?"
23440 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
23442 "Gendan den nødlagrede version?"
23444 #: src/Buffer.cpp:4159
23445 msgid "Load emergency save?"
23446 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
23448 #: src/Buffer.cpp:4160
23452 #: src/Buffer.cpp:4160
23453 msgid "&Load Original"
23454 msgstr "&Indlæs oprindelig"
23456 #: src/Buffer.cpp:4171
23459 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23460 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23463 #: src/Buffer.cpp:4178
23464 msgid "Document was successfully recovered."
23467 #: src/Buffer.cpp:4180
23468 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23471 #: src/Buffer.cpp:4181
23474 "Remove emergency file now?\n"
23477 "Fjern nødlagret version nu?\n"
23480 #: src/Buffer.cpp:4185 src/Buffer.cpp:4197
23481 msgid "Delete emergency file?"
23482 msgstr "Slet nødlagret version?"
23484 #: src/Buffer.cpp:4186 src/Buffer.cpp:4199
23488 #: src/Buffer.cpp:4190
23489 msgid "Emergency file deleted"
23492 #: src/Buffer.cpp:4191
23493 msgid "Do not forget to save your file now!"
23496 #: src/Buffer.cpp:4198
23497 msgid "Remove emergency file now?"
23498 msgstr "Fjern nødlagret version nu?"
23500 #: src/Buffer.cpp:4221
23503 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23505 "Load the backup instead?"
23507 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
23509 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
23511 #: src/Buffer.cpp:4223
23512 msgid "Load backup?"
23513 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
23515 #: src/Buffer.cpp:4224
23516 msgid "&Load backup"
23517 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
23519 #: src/Buffer.cpp:4224
23520 msgid "Load &original"
23521 msgstr "Indlæs &oprindelig"
23523 #: src/Buffer.cpp:4234
23526 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23527 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23530 #: src/Buffer.cpp:4574 src/insets/InsetCaption.cpp:383
23531 msgid "Senseless!!! "
23532 msgstr "Meningsløs!!! "
23534 #: src/Buffer.cpp:4794
23536 msgid "Document %1$s reloaded."
23537 msgstr "Dokumentet %1$s blev genindlæst."
23539 #: src/Buffer.cpp:4797
23541 msgid "Could not reload document %1$s."
23542 msgstr "Kunne ikke genindlæse dokumentet %1$s."
23544 #: src/Buffer.cpp:4864
23545 msgid "Included File Invalid"
23546 msgstr "Inkluderet fil ikke gyldig"
23548 #: src/Buffer.cpp:4865
23551 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23553 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23556 #: src/BufferParams.cpp:460
23558 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23559 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23562 #: src/BufferParams.cpp:462
23564 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23565 "are inserted into formulas"
23568 #: src/BufferParams.cpp:464
23570 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23574 #: src/BufferParams.cpp:466
23576 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23577 "inserted into formulas"
23580 #: src/BufferParams.cpp:468
23582 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23586 #: src/BufferParams.cpp:470
23588 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23589 "inserted into formulas"
23592 #: src/BufferParams.cpp:472
23594 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23595 "inserted into formulas"
23598 #: src/BufferParams.cpp:474
23600 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23601 "subscript is inserted into formulas"
23604 #: src/BufferParams.cpp:476
23606 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23607 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23610 #: src/BufferParams.cpp:478
23612 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23613 "decoration 'utilde'"
23616 #: src/BufferParams.cpp:624
23619 "The selected document class\n"
23621 "requires external files that are not available.\n"
23622 "The document class can still be used, but the\n"
23623 "document cannot be compiled until the following\n"
23624 "prerequisites are installed:\n"
23626 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23627 "User's Guide for more information."
23630 #: src/BufferParams.cpp:633
23631 msgid "Document class not available"
23632 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
23634 #: src/BufferParams.cpp:1813 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23635 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23636 msgid "Uncodable characters"
23637 msgstr "Ikke-kodebare tegn"
23639 #: src/BufferParams.cpp:1814
23642 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23643 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23647 #: src/BufferParams.cpp:2074
23650 "The layout file:\n"
23652 "could not be found. A default textclass with default\n"
23653 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23657 #: src/BufferParams.cpp:2080
23658 msgid "Document class not found"
23659 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
23661 #: src/BufferParams.cpp:2087
23664 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23666 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23667 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23671 #: src/BufferParams.cpp:2093 src/BufferView.cpp:1294 src/BufferView.cpp:1323
23672 msgid "Could not load class"
23673 msgstr "Kunne ikke indlæse klasse"
23675 #: src/BufferParams.cpp:2143
23676 msgid "Error reading internal layout information"
23677 msgstr "Fejl under læsning af intern layout-information"
23679 #: src/BufferParams.cpp:2144 src/TextClass.cpp:1528
23683 #: src/BufferView.cpp:190
23684 msgid "No more insets"
23685 msgstr "Ikke flere indstik"
23687 #: src/BufferView.cpp:737
23688 msgid "Save bookmark"
23689 msgstr "Gem bogmærke"
23691 #: src/BufferView.cpp:962
23692 msgid "Converting document to new document class..."
23693 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
23695 #: src/BufferView.cpp:1006
23696 msgid "Document is read-only"
23697 msgstr "Dokument er skrivebeskyttet"
23699 #: src/BufferView.cpp:1015
23700 msgid "This portion of the document is deleted."
23701 msgstr "Denne del af dokumentet er slettet."
23703 #: src/BufferView.cpp:1058 src/BufferView.cpp:1995
23704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
23705 msgid "Absolute filename expected."
23706 msgstr "Absolut filnavn forventet."
23708 #: src/BufferView.cpp:1292 src/BufferView.cpp:1321
23710 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23711 msgstr "Dokumentklassen `%1$s' kunne ikke indlæses."
23713 #: src/BufferView.cpp:1342
23714 msgid "No further undo information"
23715 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
23717 #: src/BufferView.cpp:1352
23718 msgid "No further redo information"
23719 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
23721 #: src/BufferView.cpp:1601
23723 msgstr "Mærke slået fra"
23725 #: src/BufferView.cpp:1607
23727 msgstr "Mærke slået til"
23729 #: src/BufferView.cpp:1614
23730 msgid "Mark removed"
23731 msgstr "Mærke fjernet"
23733 #: src/BufferView.cpp:1617
23737 #: src/BufferView.cpp:1673
23738 msgid "Statistics for the selection:"
23741 #: src/BufferView.cpp:1675
23742 msgid "Statistics for the document:"
23743 msgstr "Statistik for dokumentet:"
23745 #: src/BufferView.cpp:1678
23750 #: src/BufferView.cpp:1680
23754 #: src/BufferView.cpp:1683
23756 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23757 msgstr "%1$d tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
23759 #: src/BufferView.cpp:1686
23760 msgid "One character (including blanks)"
23761 msgstr "Et tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
23763 #: src/BufferView.cpp:1689
23765 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23766 msgstr "%1$d tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
23768 #: src/BufferView.cpp:1692
23769 msgid "One character (excluding blanks)"
23770 msgstr "Et tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
23772 #: src/BufferView.cpp:1694
23776 #: src/BufferView.cpp:1850
23779 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23782 #: src/BufferView.cpp:1852
23784 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23787 #: src/BufferView.cpp:1860
23788 msgid "Branch name"
23791 #: src/BufferView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23792 msgid "Branch already exists"
23793 msgstr "Gren eksisterer allerede"
23795 #: src/BufferView.cpp:2310
23796 msgid "Inverse Search Failed"
23799 #: src/BufferView.cpp:2311
23801 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23802 "You need to update the viewed document."
23805 #: src/BufferView.cpp:2691
23807 msgid "Inserting document %1$s..."
23808 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
23810 #: src/BufferView.cpp:2702
23812 msgid "Document %1$s inserted."
23813 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
23815 #: src/BufferView.cpp:2704
23817 msgid "Could not insert document %1$s"
23818 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
23820 #: src/BufferView.cpp:2970
23823 "Could not read the specified document\n"
23825 "due to the error: %2$s"
23827 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
23829 "på grund af fejl: %2$s"
23831 #: src/BufferView.cpp:2972
23832 msgid "Could not read file"
23833 msgstr "Kunne ikke læse fil"
23835 #: src/BufferView.cpp:2979
23839 " is not readable."
23844 #: src/BufferView.cpp:2980 src/output.cpp:39
23845 msgid "Could not open file"
23846 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
23848 #: src/BufferView.cpp:2987
23849 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23850 msgstr "Læser ikke-UTF-8-kodet fil"
23852 #: src/BufferView.cpp:2988
23854 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23855 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23856 "If this does not give the correct result\n"
23857 "then please change the encoding of the file\n"
23858 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23860 "Filen er ikke UTF-8-kodet.\n"
23861 "Den vil blive læst som lokalt 8Bit-kodet.\n"
23862 "Hvis dette ikke giver det korrekte resultat\n"
23863 "kan filens kodning ændres til UTF-8\n"
23864 "med et andet program end LyX.\n"
23866 #: src/Changes.cpp:371
23867 msgid "Uncodable character in author name"
23868 msgstr "Ikke-kodbart tegn i forfatternavn"
23870 #: src/Changes.cpp:372
23873 "The author name '%1$s',\n"
23874 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23875 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23876 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23878 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23879 "or change the spelling of the author name."
23882 #: src/Chktex.cpp:62
23884 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23885 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
23887 #: src/Chktex.cpp:64
23888 msgid "ChkTeX warning id # "
23889 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
23891 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23892 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23896 #: src/Color.cpp:204
23900 #: src/Color.cpp:205
23904 #: src/Color.cpp:206
23908 #: src/Color.cpp:207
23912 #: src/Color.cpp:208
23916 #: src/Color.cpp:209
23920 #: src/Color.cpp:210
23924 #: src/Color.cpp:211
23928 #: src/Color.cpp:212
23932 #: src/Color.cpp:213
23936 #: src/Color.cpp:214
23940 #: src/Color.cpp:215
23944 #: src/Color.cpp:216
23945 msgid "selected text"
23946 msgstr "valgt tekst"
23948 #: src/Color.cpp:218
23950 msgstr "LaTeX-tekst"
23952 #: src/Color.cpp:219
23954 msgid "inline completion"
23955 msgstr "&Indlejret"
23957 #: src/Color.cpp:221
23958 msgid "non-unique inline completion"
23961 #: src/Color.cpp:223
23962 msgid "previewed snippet"
23963 msgstr "smugkigs-udsnit"
23965 #: src/Color.cpp:224
23967 msgstr "note-mærke"
23969 #: src/Color.cpp:225
23970 msgid "note background"
23971 msgstr "note-baggrund"
23973 #: src/Color.cpp:226
23974 msgid "comment label"
23975 msgstr "kommentar-mærke"
23977 #: src/Color.cpp:227
23978 msgid "comment background"
23979 msgstr "kommentarbaggrund"
23981 #: src/Color.cpp:228
23982 msgid "greyedout inset label"
23983 msgstr "gråtonet-indstik-mærke"
23985 #: src/Color.cpp:229
23986 msgid "greyedout inset text"
23987 msgstr "gråtonet-indstik-tekst"
23989 #: src/Color.cpp:230
23990 msgid "greyedout inset background"
23991 msgstr "gråtonet-indstik-baggrund"
23993 #: src/Color.cpp:231
23994 msgid "phantom inset text"
23995 msgstr "fantom-indstik-tekst"
23997 #: src/Color.cpp:232
23999 msgstr "skyggelagt ramme"
24001 #: src/Color.cpp:233
24002 msgid "listings background"
24003 msgstr "listings-baggrund"
24005 #: src/Color.cpp:234
24006 msgid "branch label"
24007 msgstr "gren-mærke"
24009 #: src/Color.cpp:235
24010 msgid "footnote label"
24011 msgstr "fodnote-mærke"
24013 #: src/Color.cpp:236
24014 msgid "index label"
24015 msgstr "register-mærke"
24017 #: src/Color.cpp:237
24018 msgid "margin note label"
24019 msgstr "margin-note-mærke"
24021 #: src/Color.cpp:238
24025 #: src/Color.cpp:239
24029 #: src/Color.cpp:240
24031 msgstr "dybde-bjælke"
24033 #: src/Color.cpp:241
24037 #: src/Color.cpp:242
24038 msgid "command inset"
24039 msgstr "kommando-indstik"
24041 #: src/Color.cpp:243
24042 msgid "command inset background"
24043 msgstr "kommando-indstik-baggrund"
24045 #: src/Color.cpp:244
24046 msgid "command inset frame"
24047 msgstr "kommando-indstik-ramme"
24049 #: src/Color.cpp:245
24050 msgid "special character"
24051 msgstr "specialtegn"
24053 #: src/Color.cpp:246
24057 #: src/Color.cpp:247
24058 msgid "math background"
24059 msgstr "matematik-baggrund"
24061 #: src/Color.cpp:248
24062 msgid "graphics background"
24063 msgstr "grafik-baggrund"
24065 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
24066 msgid "math macro background"
24067 msgstr "matematik-makro-baggrund"
24069 #: src/Color.cpp:250
24071 msgstr "matematik-ramme"
24073 #: src/Color.cpp:251
24074 msgid "math corners"
24075 msgstr "matematik-hjørner"
24077 #: src/Color.cpp:252
24079 msgstr "matematik-linje"
24081 #: src/Color.cpp:254
24083 msgid "math macro hovered background"
24084 msgstr "Matematik-makro-baggrund"
24086 #: src/Color.cpp:255
24087 msgid "math macro label"
24088 msgstr "matematik-makro-mærke"
24090 #: src/Color.cpp:256
24091 msgid "math macro frame"
24092 msgstr "matematik-makro-ramme"
24094 #: src/Color.cpp:257
24096 msgid "math macro blended out"
24097 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
24099 #: src/Color.cpp:258
24100 msgid "math macro old parameter"
24101 msgstr "matematik-makro-gammel-parameter"
24103 #: src/Color.cpp:259
24104 msgid "math macro new parameter"
24105 msgstr "matematik-makro-ny-parameter"
24107 #: src/Color.cpp:260
24108 msgid "collapsable inset text"
24109 msgstr "sammenklappeligt-indstik-tekst"
24111 #: src/Color.cpp:261
24112 msgid "collapsable inset frame"
24113 msgstr "sammenklappeligt-indstik-ramme"
24115 #: src/Color.cpp:262
24116 msgid "inset background"
24117 msgstr "indstik-baggrund"
24119 #: src/Color.cpp:263
24120 msgid "inset frame"
24121 msgstr "indstik-ramme"
24123 #: src/Color.cpp:264
24124 msgid "LaTeX error"
24125 msgstr "LaTeX-fejl"
24127 #: src/Color.cpp:265
24128 msgid "end-of-line marker"
24129 msgstr "linjeslut-markør"
24131 #: src/Color.cpp:266
24132 msgid "appendix marker"
24133 msgstr "appendiks-markør"
24135 #: src/Color.cpp:267
24137 msgstr "skift-bjælke"
24139 #: src/Color.cpp:268
24140 msgid "deleted text"
24141 msgstr "slettet-tekst"
24143 #: src/Color.cpp:269
24145 msgstr "tilføjet-tekst"
24147 #: src/Color.cpp:270
24148 msgid "changed text 1st author"
24149 msgstr "ændret-tekst-1.-forfatter"
24151 #: src/Color.cpp:271
24152 msgid "changed text 2nd author"
24153 msgstr "ændret-tekst-2.-forfatter"
24155 #: src/Color.cpp:272
24156 msgid "changed text 3rd author"
24157 msgstr "ændret-tekst-3.-forfatter"
24159 #: src/Color.cpp:273
24160 msgid "changed text 4th author"
24161 msgstr "ændret-tekst-4.-forfatter"
24163 #: src/Color.cpp:274
24164 msgid "changed text 5th author"
24165 msgstr "ændret-tekst-5.-forfatter"
24167 #: src/Color.cpp:275
24169 msgid "deleted text modifier"
24170 msgstr "Slettet tekst"
24172 #: src/Color.cpp:276
24173 msgid "added space markers"
24174 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
24176 #: src/Color.cpp:277
24180 #: src/Color.cpp:278
24181 msgid "table on/off line"
24182 msgstr "tabel fra/til-kant"
24184 #: src/Color.cpp:280
24185 msgid "bottom area"
24186 msgstr "bundområde"
24188 #: src/Color.cpp:281
24192 #: src/Color.cpp:282
24193 msgid "page break / line break"
24194 msgstr "sideskift / linjeskift"
24196 #: src/Color.cpp:283
24197 msgid "frame of button"
24198 msgstr "knap-ramme"
24200 #: src/Color.cpp:284
24201 msgid "button background"
24202 msgstr "knap-baggrund"
24204 #: src/Color.cpp:285
24205 msgid "button background under focus"
24206 msgstr "knap-baggrund med fokus"
24208 #: src/Color.cpp:286
24209 msgid "paragraph marker"
24210 msgstr "tekststykke-markør"
24212 #: src/Color.cpp:287
24213 msgid "preview frame"
24214 msgstr "prøvetryk-ramme"
24216 #: src/Color.cpp:288
24220 #: src/Color.cpp:289
24221 msgid "regexp frame"
24222 msgstr "regexp-ramme"
24224 #: src/Color.cpp:290
24228 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:517 src/Converter.cpp:540
24229 #: src/Converter.cpp:583
24230 msgid "Cannot convert file"
24231 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
24233 #: src/Converter.cpp:327
24236 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24237 "Define a converter in the preferences."
24239 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
24240 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
24242 #: src/Converter.cpp:468 src/Format.cpp:671 src/Format.cpp:739
24243 msgid "Executing command: "
24244 msgstr "Udfører kommando: "
24246 #: src/Converter.cpp:512
24247 msgid "Build errors"
24248 msgstr "Opygningsfejl"
24250 #: src/Converter.cpp:513
24251 msgid "There were errors during the build process."
24252 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
24254 #: src/Converter.cpp:518
24257 "An error occurred while running:\n"
24260 "En fejl opstod under kørslen af:\n"
24263 #: src/Converter.cpp:541
24265 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24266 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
24268 #: src/Converter.cpp:585
24270 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24271 msgstr "Kunne ikke kopiere en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
24273 #: src/Converter.cpp:586
24275 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24276 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
24278 #: src/Converter.cpp:642
24279 msgid "Running LaTeX..."
24280 msgstr "Kører LaTeX..."
24282 #: src/Converter.cpp:661
24285 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24288 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil "
24291 #: src/Converter.cpp:664
24292 msgid "LaTeX failed"
24293 msgstr "LaTeX fejlede"
24295 #: src/Converter.cpp:666
24296 msgid "Output is empty"
24297 msgstr "Output er tomt"
24299 #: src/Converter.cpp:667
24300 msgid "An empty output file was generated."
24301 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
24303 #: src/CutAndPaste.cpp:361
24306 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24307 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24309 "Den indsatte gren \"%1$s\" er udefineret.\n"
24310 "Vil De føje den til dokumentets liste over grene?"
24312 #: src/CutAndPaste.cpp:364
24313 msgid "Unknown branch"
24314 msgstr "Ukendt gren"
24316 #: src/CutAndPaste.cpp:365
24318 msgstr "Tilføj &ikke"
24320 #: src/CutAndPaste.cpp:724 src/Text.cpp:403
24322 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24323 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
24325 #: src/CutAndPaste.cpp:726 src/Text.cpp:405
24327 msgid "Layout Not Found"
24328 msgstr "Ikke fundet"
24330 #: src/CutAndPaste.cpp:754
24332 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24333 msgstr "Flex-indstik %1$s er udefineret efter genindlæsning af `%2$s' layout."
24335 #: src/CutAndPaste.cpp:757
24338 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24341 "Flex-indstik %1$s er udefineret pga. konvertering fra `%2$s' layout til `"
24344 #: src/CutAndPaste.cpp:762
24345 msgid "Undefined flex inset"
24346 msgstr "Udefineret flex-indstik"
24348 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
24349 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
24350 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:210
24351 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24352 msgid "LyX Warning: "
24353 msgstr "LyX-advarsel: "
24355 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
24356 #: src/insets/InsetListings.cpp:180 src/insets/InsetListings.cpp:188
24357 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24358 msgid "uncodable character"
24359 msgstr "ikke-kodbart tegn"
24361 #: src/Exporter.cpp:50
24363 msgstr "&Behold fil"
24365 #: src/Exporter.cpp:51
24366 msgid "Overwrite &all"
24367 msgstr "Overskriv &alle"
24369 #: src/Exporter.cpp:51
24370 msgid "&Cancel export"
24371 msgstr "&Annullér eksport"
24373 #: src/Exporter.cpp:97
24374 msgid "Couldn't copy file"
24375 msgstr "Kunne ikke kopiere fil"
24377 #: src/Exporter.cpp:98
24379 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24382 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3590
24384 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24388 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3590
24390 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24394 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3590
24396 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24398 msgstr "Skrivemaskine"
24404 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24409 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24413 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24417 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24421 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24423 msgstr "Skråstillet"
24427 msgstr "Små kapitæler"
24429 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24433 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24441 #: src/Font.cpp:162
24443 msgid "Emphasis %1$s, "
24444 msgstr "Fremhævet %1$s, "
24446 #: src/Font.cpp:165
24448 msgid "Underline %1$s, "
24449 msgstr "Understreget %1$s, "
24451 #: src/Font.cpp:168
24453 msgid "Strikeout %1$s, "
24454 msgstr "Overstreg %1$s, "
24456 #: src/Font.cpp:171
24458 msgid "Double underline %1$s, "
24459 msgstr "Dobbelt understreget %1$s, "
24461 #: src/Font.cpp:174
24463 msgid "Wavy underline %1$s, "
24464 msgstr "Bølget understreget %1$s, "
24466 #: src/Font.cpp:177
24468 msgid "Noun %1$s, "
24469 msgstr "Navneord %1$s, "
24471 #: src/Font.cpp:191
24473 msgid "Language: %1$s, "
24474 msgstr "Sprog: %1$s, "
24476 #: src/Font.cpp:194
24478 msgid "Number %1$s"
24479 msgstr "Antal %1$s"
24481 #: src/Format.cpp:619 src/Format.cpp:632 src/Format.cpp:642
24482 msgid "Cannot view file"
24483 msgstr "Kan ikke vise filen"
24485 #: src/Format.cpp:620 src/Format.cpp:687 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
24487 msgid "File does not exist: %1$s"
24488 msgstr "Fil eksisterer ikke: %1$s"
24490 #: src/Format.cpp:633
24492 msgid "No information for viewing %1$s"
24493 msgstr "Ingen oplysninger for visning af %1$s"
24495 #: src/Format.cpp:643
24497 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24498 msgstr "Automatisk visning af fil %1$s mislykkedes"
24500 #: src/Format.cpp:686 src/Format.cpp:698 src/Format.cpp:711 src/Format.cpp:722
24501 msgid "Cannot edit file"
24502 msgstr "Kan ikke redigere fil"
24504 #: src/Format.cpp:699
24505 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24506 msgstr "LinkBack-filer kan kun redigeres på Apple Mac OS X."
24508 #: src/Format.cpp:712
24510 msgid "No information for editing %1$s"
24511 msgstr "Ingen oplysninger for redigering af %1$s"
24513 #: src/Format.cpp:723
24515 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24516 msgstr "Auto-redigér fil %1$s mislykkedes"
24518 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24519 msgid "Could not find bind file"
24520 msgstr "Kunne ikke finde bind-fil"
24522 #: src/KeyMap.cpp:227
24525 "Unable to find the bind file\n"
24527 "Please check your installation."
24529 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
24531 "Tjek din installation."
24533 #: src/KeyMap.cpp:234
24534 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24535 msgstr "Kunne ikke finde `cua.bind'-fil"
24537 #: src/KeyMap.cpp:235
24540 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24541 "Please check your installation."
24543 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
24545 "Tjek din installation."
24547 #: src/KeyMap.cpp:242
24550 "Unable to find the bind file\n"
24552 "Falling back to default."
24555 #: src/KeySequence.cpp:181
24557 msgstr " indstillinger: "
24559 #: src/LaTeX.cpp:57
24561 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24562 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$d"
24564 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
24565 msgid "Running Index Processor."
24566 msgstr "Kører register/indeks-behandler."
24568 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
24569 msgid "Running BibTeX."
24570 msgstr "Kører BibTeX."
24572 #: src/LaTeX.cpp:472
24573 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24574 msgstr "Kører MakeIndex for nomenklatur."
24576 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
24578 msgid "BibTeX error: "
24579 msgstr "LaTeX-fejl"
24581 #: src/LaTeX.cpp:1308
24583 msgid "Biber error: "
24584 msgstr "Diskfejl: "
24586 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24588 msgid "Font not available"
24589 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
24591 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24594 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24595 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24599 msgid "Could not read configuration file"
24600 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
24605 "Error while reading the configuration file\n"
24607 "Please check your installation."
24609 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
24611 "Tjek din installation."
24614 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24615 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
24622 msgid "The following files could not be loaded:"
24623 msgstr "De følgende filer kunne ikke indlæses:"
24627 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24628 msgstr "%1$s synes ikke at ligne en midlertid mappe skabt af LyX."
24631 msgid "Cannot remove temporary directory"
24632 msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig mappe"
24636 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24637 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
24640 msgid "Unable to remove temporary directory"
24641 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
24645 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24646 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
24650 msgid "Missing filename for this operation."
24651 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
24655 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24659 msgid "No textclass is found"
24660 msgstr "Ingen tekstklasse er fundet"
24664 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24665 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24666 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24670 msgid "&Reconfigure"
24671 msgstr "&Genkonfigurér"
24674 msgid "&Without LaTeX"
24675 msgstr "&Uden LaTeX"
24677 #: src/LyX.cpp:544 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24683 "SIGHUP signal caught!\n"
24686 "SIGHUP signal opfanget!\n"
24691 "SIGFPE signal caught!\n"
24694 "SIGFPE signal opfanget!\n"
24699 "SIGSEGV signal caught!\n"
24700 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24701 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24702 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24705 "SIGSEGV signal opfanget!\n"
24706 "Beklager, De har fundet en fejl i LyX, håber ikke De har mistet data.\n"
24707 "Læs venligst fejl-rapporteringsinstruktionerne under 'Hjælp->Introduktion' "
24708 "og send os en fejlrapport, om nødvendigt. Tak!\n"
24712 msgid "LyX crashed!"
24713 msgstr "LyX gik ned!"
24715 #: src/LyX.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
24720 msgid "Could not create temporary directory"
24721 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
24726 "Could not create a temporary directory in\n"
24728 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24730 "Kunne ikke oprette en midlertidig mappe i\n"
24732 "Sørg for at denne sti eksisterer og at der kan skrives til den, og prøv igen."
24735 msgid "Missing user LyX directory"
24736 msgstr "Mangler LyX-brugermappe"
24741 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24742 "It is needed to keep your own configuration."
24746 msgid "&Create directory"
24747 msgstr "&Opret mappe"
24751 msgstr "&Afslut LyX"
24754 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24755 msgstr "Ingen LyX-brugermappe. Afslutter."
24759 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24760 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s"
24763 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24764 msgstr "Mislykkedes i at oprette mappe. Afslutter."
24766 #: src/LyX.cpp:1032
24767 msgid "List of supported debug flags:"
24768 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
24770 #: src/LyX.cpp:1036
24772 msgid "Setting debug level to %1$s"
24773 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
24775 #: src/LyX.cpp:1047
24778 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24779 "Command line switches (case sensitive):\n"
24780 "\t-help summarize LyX usage\n"
24781 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24782 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24783 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24784 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24785 " select the features to debug.\n"
24786 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24787 "\t-x [--execute] command\n"
24788 " where command is a lyx command.\n"
24789 "\t-e [--export] fmt\n"
24790 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24791 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24793 " to see which parameter (which differs from the format "
24795 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24796 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24797 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24798 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24799 " and filename is the destination filename.\n"
24800 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24801 " where fmt is the import format of choice\n"
24802 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24803 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24804 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24805 " specifying whether all files, main file only, or no "
24807 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24809 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24811 "\t-n [--no-remote]\n"
24812 " open documents in a new instance\n"
24813 "\t-r [--remote]\n"
24814 " open documents in an already running instance\n"
24815 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24816 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24817 "\t-version summarize version and build info\n"
24818 "Check the LyX man page for more details."
24820 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
24821 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
24822 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
24823 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
24824 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
24825 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
24826 " vælg dele, der skal afluses.\n"
24827 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
24828 "\t-x [--execute] kommando\n"
24829 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
24830 "\t-e [--export] fmt\n"
24831 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
24832 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
24833 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
24834 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
24835 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
24837 #: src/LyX.cpp:1092 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24839 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24842 #: src/LyX.cpp:1104 src/support/Package.cpp:628
24843 msgid "No system directory"
24844 msgstr "Ingen systemmappe"
24846 #: src/LyX.cpp:1105
24847 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24848 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
24850 #: src/LyX.cpp:1116
24851 msgid "No user directory"
24852 msgstr "Ingen brugermappe"
24854 #: src/LyX.cpp:1117
24855 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24856 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
24858 #: src/LyX.cpp:1128
24859 msgid "Incomplete command"
24860 msgstr "Ufuldstændig kommando"
24862 #: src/LyX.cpp:1129
24863 msgid "Missing command string after --execute switch"
24864 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
24866 #: src/LyX.cpp:1140
24868 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24869 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
24871 #: src/LyX.cpp:1145
24873 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24874 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
24876 #: src/LyX.cpp:1158
24877 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24878 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
24880 #: src/LyX.cpp:1171
24881 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24882 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
24884 #: src/LyX.cpp:1176
24885 msgid "Missing filename for --import"
24886 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
24888 #: src/LyXRC.cpp:3108
24890 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24892 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
24894 #: src/LyXRC.cpp:3112
24896 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24898 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
24900 #: src/LyXRC.cpp:3120
24902 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24903 "automatically by what you type."
24905 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
24906 "hvad du måtte skrive."
24908 #: src/LyXRC.cpp:3124
24910 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24913 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
24914 "efter skift af klasse."
24916 #: src/LyXRC.cpp:3128
24918 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24920 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
24922 #: src/LyXRC.cpp:3135
24924 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24925 "the backup file in the same directory as the original file."
24927 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
24928 "samme mappe, som den originale fil."
24930 #: src/LyXRC.cpp:3139
24932 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24933 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24936 #: src/LyXRC.cpp:3143
24937 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24940 #: src/LyXRC.cpp:3147
24942 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24943 "its global and local bind/ directories."
24945 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
24946 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
24948 #: src/LyXRC.cpp:3151
24949 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24950 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
24952 #: src/LyXRC.cpp:3155
24954 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24955 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24957 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
24958 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
24960 #: src/LyXRC.cpp:3165
24962 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24963 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24965 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
24966 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
24968 #: src/LyXRC.cpp:3173
24971 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24972 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24973 "the top of the screen"
24975 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
24976 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
24978 #: src/LyXRC.cpp:3177
24979 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24982 #: src/LyXRC.cpp:3181
24983 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24986 #: src/LyXRC.cpp:3185
24988 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24992 #: src/LyXRC.cpp:3190
24995 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24996 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24998 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
24999 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
25001 #: src/LyXRC.cpp:3194
25004 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
25005 "look in its global and local commands/ directories."
25007 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
25008 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
25010 #: src/LyXRC.cpp:3198
25012 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
25015 #: src/LyXRC.cpp:3202
25016 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
25019 #: src/LyXRC.cpp:3206
25021 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
25022 "shown after the change has been made.)"
25024 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
25025 "efter at ændringen er gennemført.)."
25027 #: src/LyXRC.cpp:3210
25028 msgid "Select how LyX will display any graphics."
25029 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
25031 #: src/LyXRC.cpp:3214
25033 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
25034 "LyX was started from."
25036 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
25039 #: src/LyXRC.cpp:3218
25040 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
25041 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
25043 #: src/LyXRC.cpp:3222
25046 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
25047 "value selects the directory LyX was started from."
25049 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
25050 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
25052 #: src/LyXRC.cpp:3226
25054 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
25055 "recommended for non-English languages."
25057 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
25060 #: src/LyXRC.cpp:3230
25061 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
25064 #: src/LyXRC.cpp:3237
25066 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
25067 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
25068 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
25071 #: src/LyXRC.cpp:3241
25072 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25075 #: src/LyXRC.cpp:3245
25077 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
25078 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
25081 #: src/LyXRC.cpp:3254
25083 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
25084 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
25086 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
25087 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
25090 #: src/LyXRC.cpp:3258
25092 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
25094 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
25096 #: src/LyXRC.cpp:3262
25098 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
25099 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
25101 #: src/LyXRC.cpp:3266
25103 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
25104 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
25105 "name of the second language."
25107 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
25108 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
25111 #: src/LyXRC.cpp:3270
25112 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
25113 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
25115 #: src/LyXRC.cpp:3274
25116 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
25117 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
25119 #: src/LyXRC.cpp:3278
25121 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
25124 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
25126 #: src/LyXRC.cpp:3282
25128 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
25129 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
25131 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
25132 "\"\\usepackage{omega}\"."
25134 #: src/LyXRC.cpp:3286
25136 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
25137 "document is the default language."
25139 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
25142 #: src/LyXRC.cpp:3290
25143 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
25144 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX ruller til den gemte position."
25146 #: src/LyXRC.cpp:3294
25147 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
25149 "Fravælg for at undgå indlæsning af filer åbnet under seneste LyX-session."
25151 #: src/LyXRC.cpp:3298
25152 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
25153 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
25155 #: src/LyXRC.cpp:3302
25157 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
25159 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
25161 #: src/LyXRC.cpp:3306
25162 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
25165 #: src/LyXRC.cpp:3311
25166 msgid "The completion popup delay."
25169 #: src/LyXRC.cpp:3315
25170 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
25173 #: src/LyXRC.cpp:3319
25174 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
25177 #: src/LyXRC.cpp:3323
25179 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
25182 #: src/LyXRC.cpp:3327
25184 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25188 #: src/LyXRC.cpp:3331
25189 msgid "The inline completion delay."
25192 #: src/LyXRC.cpp:3335
25193 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25196 #: src/LyXRC.cpp:3339
25197 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25200 #: src/LyXRC.cpp:3343
25201 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25204 #: src/LyXRC.cpp:3347
25205 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25208 #: src/LyXRC.cpp:3351
25210 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25211 msgstr "Maksimalt antal seneste filer. Op til %1$d kan optræde i fil-menuen."
25213 #: src/LyXRC.cpp:3362
25214 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25215 msgstr "Viser prøvetryk af ting som f.eks. matematiske formler"
25217 #: src/LyXRC.cpp:3366
25218 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25219 msgstr "Prøvetrykte formler vil have \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
25221 #: src/LyXRC.cpp:3370
25222 msgid "Scale the preview size to suit."
25223 msgstr "Skalér prøvetrykstørrelsen, så det passer."
25225 #: src/LyXRC.cpp:3374
25226 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
25227 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
25229 #: src/LyXRC.cpp:3378
25230 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
25231 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
25233 #: src/LyXRC.cpp:3382
25235 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
25236 "environment variable PRINTER."
25238 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
25240 #: src/LyXRC.cpp:3386
25241 msgid "The option to print only even pages."
25242 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
25244 #: src/LyXRC.cpp:3390
25246 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
25247 "the filename of the DVI file to be printed."
25249 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
25250 "filnavnet på DVI-filen."
25252 #: src/LyXRC.cpp:3394
25253 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25254 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
25256 #: src/LyXRC.cpp:3398
25257 msgid "The option to print out in landscape."
25258 msgstr "Udskriv i bredformat."
25260 #: src/LyXRC.cpp:3402
25261 msgid "The option to print only odd pages."
25262 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
25264 #: src/LyXRC.cpp:3406
25265 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25267 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
25269 #: src/LyXRC.cpp:3410
25270 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25271 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
25273 #: src/LyXRC.cpp:3414
25274 msgid "The option to specify paper type."
25275 msgstr "Indstilligen for a angive papirtype."
25277 #: src/LyXRC.cpp:3418
25278 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25279 msgstr "Indstillingen for at udskrive siderne i omvendt rækkefølge."
25281 #: src/LyXRC.cpp:3422
25283 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25284 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25287 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
25288 "på denne fil med det givne navn og parametre."
25290 #: src/LyXRC.cpp:3426
25292 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25293 "prepended along with the printer name after the spool command."
25295 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
25296 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
25298 #: src/LyXRC.cpp:3430
25299 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25301 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
25303 #: src/LyXRC.cpp:3434
25304 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25306 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
25309 #: src/LyXRC.cpp:3438
25311 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25313 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
25315 #: src/LyXRC.cpp:3442
25316 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25317 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
25319 #: src/LyXRC.cpp:3450
25321 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25324 #: src/LyXRC.cpp:3454
25326 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25327 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25330 #: src/LyXRC.cpp:3458
25332 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25333 "wrong, override the setting here."
25335 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
25336 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
25338 #: src/LyXRC.cpp:3464
25339 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25341 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
25343 #: src/LyXRC.cpp:3473
25345 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25346 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25347 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25349 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
25350 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
25351 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
25353 #: src/LyXRC.cpp:3477
25354 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25356 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
25358 #: src/LyXRC.cpp:3482
25361 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25362 "roughly the same size as on paper."
25364 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
25365 "samme størrelser som på papir."
25367 #: src/LyXRC.cpp:3486
25368 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25371 #: src/LyXRC.cpp:3490
25373 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25374 "\".out\". Only for advanced users."
25376 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
25377 "out\". Kun for avancerede brugere."
25379 #: src/LyXRC.cpp:3497
25380 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25381 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
25383 #: src/LyXRC.cpp:3501
25385 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25386 "when you quit LyX."
25388 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
25389 "du afslutter LyX."
25391 #: src/LyXRC.cpp:3505
25392 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25395 #: src/LyXRC.cpp:3509
25397 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25398 "value selects the directory LyX was started from."
25400 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
25401 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
25403 #: src/LyXRC.cpp:3526
25405 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25406 "will look in its global and local ui/ directories."
25408 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
25409 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
25411 #: src/LyXRC.cpp:3536
25413 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25417 #: src/LyXRC.cpp:3540
25418 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25421 #: src/LyXRC.cpp:3544
25423 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25426 #: src/LyXRC.cpp:3548
25427 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25429 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
25432 #: src/LyXVC.cpp:104
25434 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25435 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
25437 #: src/LyXVC.cpp:106
25438 msgid "Retrieve from version control?"
25439 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
25441 #: src/LyXVC.cpp:107
25445 #: src/LyXVC.cpp:141
25446 msgid "Document not saved"
25447 msgstr "Dokument ikke gemt"
25449 #: src/LyXVC.cpp:142
25450 msgid "You must save the document before it can be registered."
25451 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
25453 #: src/LyXVC.cpp:178
25454 msgid "LyX VC: Initial description"
25455 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
25457 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25458 msgid "(no initial description)"
25459 msgstr "(ingen beskrivelse)"
25461 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25463 msgid "LyX VC: Log message"
25464 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
25466 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25467 #: src/LyXVC.cpp:235
25468 msgid "(no log message)"
25469 msgstr "(ingen log-besked)"
25471 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3012
25472 msgid "LyX VC: Log Message"
25473 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
25475 #: src/LyXVC.cpp:291
25478 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25481 "Do you want to revert to the older version?"
25483 "Hvis De gendanner den gemte udgave af dokumentet %1$s, vil De miste alle "
25484 "nuværende ændringer.\n"
25486 "Vil De gendanne den ældre udgave?"
25488 #: src/LyXVC.cpp:296
25489 msgid "Revert to stored version of document?"
25490 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
25493 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3517
25497 #: src/Paragraph.cpp:2049
25498 msgid "Senseless with this layout!"
25499 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
25501 #: src/Paragraph.cpp:2110
25502 msgid "Alignment not permitted"
25503 msgstr "Justering ikke tilladt"
25505 #: src/Paragraph.cpp:2111
25507 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25508 "Setting to default."
25511 #: src/Text.cpp:430
25512 msgid "Unknown Inset"
25513 msgstr "Ukendt indstik"
25515 #: src/Text.cpp:517
25516 msgid "Change tracking error"
25517 msgstr "Sporing af ændring-fejl"
25519 #: src/Text.cpp:518
25521 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25522 msgstr "Ukendt forfatterindeks for ændring: %1$d\n"
25524 #: src/Text.cpp:529
25525 msgid "Unknown token"
25526 msgstr "Ukendt symbol"
25528 #: src/Text.cpp:993
25530 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25533 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et tekststykke. Læs "
25534 "venligst Selvstudium."
25536 #: src/Text.cpp:1002
25537 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25539 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
25541 #: src/Text.cpp:1013
25542 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
25545 #: src/Text.cpp:1850
25546 msgid "[Change Tracking] "
25547 msgstr "[Sporing af ændring]"
25549 #: src/Text.cpp:1856
25553 #: src/Text.cpp:1860
25557 #: src/Text.cpp:1870
25560 msgstr "Skrift: %1$s"
25562 #: src/Text.cpp:1875
25564 msgid ", Depth: %1$d"
25565 msgstr ", Dybde: %1$d"
25567 #: src/Text.cpp:1881
25568 msgid ", Spacing: "
25569 msgstr ", mellemrum: "
25571 #: src/Text.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
25575 #: src/Text.cpp:1893
25579 #: src/Text.cpp:1902
25581 msgstr ", Indstik: "
25583 #: src/Text.cpp:1903
25584 msgid ", Paragraph: "
25585 msgstr ", Tekststykke: "
25587 #: src/Text.cpp:1904
25591 #: src/Text.cpp:1905
25592 msgid ", Position: "
25593 msgstr ", Placering: "
25595 #: src/Text.cpp:1911
25597 msgstr ", Char: 0x"
25599 #: src/Text.cpp:1913
25600 msgid ", Boundary: "
25601 msgstr ", Grænse: "
25603 #: src/Text2.cpp:404
25604 msgid "No font change defined."
25605 msgstr "Ingen skriftændring defineret."
25607 #: src/Text2.cpp:444
25608 msgid "Nothing to index!"
25609 msgstr "Intet at indeksere!"
25611 #: src/Text2.cpp:446
25612 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25613 msgstr "Kan ikke indeksere mere end ét tekststykke!"
25615 #: src/Text3.cpp:197
25616 msgid "Math editor mode"
25617 msgstr "Matematikredigering"
25619 #: src/Text3.cpp:199
25620 msgid "No valid math formula"
25621 msgstr "Ingen gyldig matematikformel"
25623 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
25624 msgid "Already in regular expression mode"
25625 msgstr "Allerede i regulært udtryk-tilstand"
25627 #: src/Text3.cpp:220
25628 msgid "Regexp editor mode"
25629 msgstr "Regexp-redigering-tilstand"
25631 #: src/Text3.cpp:1342
25635 #: src/Text3.cpp:1343
25637 msgstr " ikke kendt"
25639 #: src/Text3.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1619
25640 msgid "Missing argument"
25641 msgstr "Mangler parameter"
25643 #: src/Text3.cpp:2089 src/Text3.cpp:2101
25644 msgid "Character set"
25647 #: src/Text3.cpp:2308 src/Text3.cpp:2319
25648 msgid "Paragraph layout set"
25649 msgstr "Tekststykkelayout ændret"
25651 #: src/TextClass.cpp:158
25652 msgid "Plain Layout"
25653 msgstr "Simpelt layout"
25655 #: src/TextClass.cpp:828
25656 msgid "Missing File"
25657 msgstr "Manglende fil"
25659 #: src/TextClass.cpp:829
25660 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25661 msgstr "Kunne ikke finde stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
25663 #: src/TextClass.cpp:832
25664 msgid "Corrupt File"
25665 msgstr "Ødelagt fil"
25667 #: src/TextClass.cpp:833
25668 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25669 msgstr "Kunne ikke læse stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
25671 #: src/TextClass.cpp:1504
25674 "The module %1$s has been requested by\n"
25675 "this document but has not been found in the list of\n"
25676 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25677 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25680 #: src/TextClass.cpp:1509
25681 msgid "Module not available"
25682 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
25684 #: src/TextClass.cpp:1515
25687 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25688 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25689 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25690 "Missing prerequisites:\n"
25692 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25695 #: src/TextClass.cpp:1522
25696 msgid "Package not available"
25697 msgstr "Pakke ikke tilgængelig"
25699 #: src/TextClass.cpp:1527
25701 msgid "Error reading module %1$s\n"
25702 msgstr "Fejl under læsning af modul %1$s\n"
25704 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25705 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25706 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25707 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2930 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2974
25709 msgid "Revision control error."
25710 msgstr "Versionsstyringsfejl."
25712 #: src/VCBackend.cpp:60
25715 "Some problem occured while running the command:\n"
25718 "Et problem opstod under kørslen af kommandoen:\n"
25721 #: src/VCBackend.cpp:623
25725 #: src/VCBackend.cpp:625
25726 msgid "Locally Modified"
25727 msgstr "Lokalt ændret"
25729 #: src/VCBackend.cpp:627
25730 msgid "Locally Added"
25731 msgstr "Lokalt tilføjet"
25733 #: src/VCBackend.cpp:629
25734 msgid "Needs Merge"
25735 msgstr "Fletning nødvendig"
25737 #: src/VCBackend.cpp:631
25738 msgid "Needs Checkout"
25741 #: src/VCBackend.cpp:633
25742 msgid "No CVS file"
25743 msgstr "Ingen CVS-fil"
25745 #: src/VCBackend.cpp:635
25746 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25747 msgstr "Kan ikke indhente CVS-status"
25749 #: src/VCBackend.cpp:863
25751 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25752 "You have to update from repository first or revert your changes."
25755 #: src/VCBackend.cpp:868
25758 "Bad status when checking in changes.\n"
25764 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25767 "Error when updating from repository.\n"
25768 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25771 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25774 #: src/VCBackend.cpp:950
25777 "There were detected changes in the working directory:\n"
25780 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25781 "revert back to the repository version."
25784 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25785 #: src/VCBackend.cpp:1517
25786 msgid "Changes detected"
25789 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25793 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25794 msgid "View &Log ..."
25795 msgstr "Vis &log ..."
25797 #: src/VCBackend.cpp:977
25800 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25801 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25804 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25807 #: src/VCBackend.cpp:1038
25810 "The document %1$s is not in repository.\n"
25811 "You have to check in the first revision before you can revert."
25814 #: src/VCBackend.cpp:1046
25817 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25818 "The status '%2$s' is unexpected."
25821 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25822 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25823 msgid "Error: Could not generate logfile."
25824 msgstr "Fejl: Kunne ikke danne logfil."
25826 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25828 "Error when committing to repository.\n"
25829 "You have to manually resolve the problem.\n"
25830 "LyX will reopen the document after you press OK."
25833 #: src/VCBackend.cpp:1444
25835 "Error while acquiring write lock.\n"
25836 "Another user is most probably editing\n"
25837 "the current document now!\n"
25838 "Also check the access to the repository."
25841 #: src/VCBackend.cpp:1450
25843 "Error while releasing write lock.\n"
25844 "Check the access to the repository."
25847 #: src/VCBackend.cpp:1508
25850 "There were detected changes in the working directory:\n"
25853 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25859 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25860 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
25861 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25865 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25866 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
25867 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25871 #: src/VCBackend.cpp:1580
25873 msgid "SVN File Locking"
25874 msgstr "Anvend SVN fillåsningsegenskab"
25876 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25877 msgid "Locking property unset."
25880 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25881 msgid "Locking property set."
25884 #: src/VCBackend.cpp:1582
25885 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25888 #: src/VSpace.cpp:162
25889 msgid "Default skip"
25890 msgstr "Standardafstand"
25892 #: src/VSpace.cpp:165
25894 msgstr "Lille afstand"
25896 #: src/VSpace.cpp:168
25897 msgid "Medium skip"
25898 msgstr "Middelstor afstand"
25900 #: src/VSpace.cpp:171
25902 msgstr "Stor afstand"
25904 #: src/VSpace.cpp:174
25906 msgid "Vertical fill"
25907 msgstr "Lodret fyld"
25909 #: src/VSpace.cpp:181
25913 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25916 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25917 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25919 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst og har ikke-gemte ændringer.\n"
25920 "Ønsker De at forkaste Deres ændringer og genindlæse udgaven på disken?"
25922 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25923 msgid "Reload saved document?"
25924 msgstr "Genindlæs gemte dokument?"
25926 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25928 msgid "Yes, &Reload"
25929 msgstr "&Genindlæs"
25931 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25933 msgid "No, &Keep Changes"
25934 msgstr "&Behold ændringer"
25936 #: src/buffer_funcs.cpp:98
25938 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25941 #: src/buffer_funcs.cpp:101
25942 msgid "File not readable!"
25943 msgstr "Fil ulæselig!"
25945 #: src/buffer_funcs.cpp:118
25948 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25950 "Do you want to create a new document?"
25952 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
25954 "Vil du oprette et nyt dokument?"
25956 #: src/buffer_funcs.cpp:121
25957 msgid "Create new document?"
25958 msgstr "Opret nyt dokument?"
25960 #: src/buffer_funcs.cpp:122
25964 #: src/buffer_funcs.cpp:150
25967 "The specified document template\n"
25969 "could not be read."
25971 "Den angivne dokumentskabelon\n"
25973 "kunne ikke indlæses."
25975 #: src/buffer_funcs.cpp:152
25976 msgid "Could not read template"
25977 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
25979 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25980 msgid "Standard[[Bullets]]"
25983 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25986 msgstr "&Matematik"
25988 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25992 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25996 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
26000 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
26004 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
26006 msgid "Unavailable:"
26007 msgstr "Utilgængelig: %1$s"
26009 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
26011 msgid "Unavailable: %1$s"
26012 msgstr "Utilgængelig: %1$s"
26014 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
26015 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
26016 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
26018 msgid "Uncategorized"
26019 msgstr "CR-kategorier"
26021 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
26022 msgid "Directories"
26025 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
26029 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
26030 msgid "Master document"
26031 msgstr "Hoveddokument"
26033 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
26035 msgstr "Åbne filer"
26037 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
26041 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
26044 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
26045 "Continue searching from the beginning?"
26048 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
26051 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
26052 "Continue searching from the end?"
26055 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
26056 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
26059 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:359
26060 msgid "Advanced search cancelled by user"
26063 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
26064 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
26065 msgid "Wrap search?"
26068 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:424
26069 msgid "Nothing to search"
26070 msgstr "Intet at gennemsøge"
26072 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:472
26073 msgid "No open document(s) in which to search"
26074 msgstr "Ingen åbne dokumenter i hvilke at søge"
26076 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:578
26077 msgid "Advanced Find and Replace"
26078 msgstr "Avanceret søg og erstat"
26080 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
26081 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
26082 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
26084 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
26085 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
26086 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
26088 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
26089 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
26090 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
26092 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
26095 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
26096 "1995--%1$s LyX Team"
26098 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
26099 "1995--%1$s LyX-holdet"
26101 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
26103 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
26104 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
26105 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
26106 "any later version."
26108 "Dette program er fri software; De må distribuere det og/eller ændre det i "
26109 "henhold til betingelserne i \"GNU General Public License\" som udgivet af "
26110 "Free Software Foundation; enten udgave 2 af licensen, eller, hvis De ønsker, "
26111 "en vilkårlig senere udgave."
26113 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
26115 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
26116 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
26117 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
26118 "See the GNU General Public License for more details.\n"
26119 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
26120 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
26121 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26123 "LyX distribueres med håbet om at det vil være til nytte, men UDEN NOGEN "
26124 "GARANTI; sågar uden den underforståede garanti for OMSÆTTELIGHED eller "
26125 "EGNETHED TIL ET SPECIFIKT FORMÅL.\n"
26126 "Jf. \"GNU General Public License\" for yderligere forklaring.\n"
26127 "Du skulle have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
26128 "dette program. Hvis ikke, så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 "
26129 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26131 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
26132 msgid "not released yet"
26133 msgstr "ikke udgivet endnu"
26135 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
26138 "LyX Version %1$s\n"
26141 "LyX-version %1$s\n"
26144 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
26145 msgid "Library directory: "
26146 msgstr "Bibliotek-mappe: "
26148 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
26149 msgid "User directory: "
26150 msgstr "Brugermappe: "
26152 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
26154 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
26157 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
26159 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
26162 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
26166 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
26167 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
26168 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:303
26173 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26177 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3307
26179 msgid "Preferences"
26180 msgstr "Indstillinger"
26182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26183 msgid "Reconfigure"
26184 msgstr "Genkonfigurér"
26186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1072
26191 msgid "Nothing to do"
26192 msgstr "Intet at gøre"
26194 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1078
26195 msgid "Unknown action"
26196 msgstr "Ukendt handling"
26198 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1122
26199 msgid "Command not handled"
26200 msgstr "Kommando ikke håndteret"
26202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1128
26203 msgid "Command disabled"
26204 msgstr "Kommando deaktiveret"
26206 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
26208 msgid "Command not allowed without a buffer open"
26209 msgstr "Kommandoen er ikke tilladt uden et åbent dokument"
26211 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
26212 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
26215 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
26216 msgid "Running configure..."
26217 msgstr "Kører \"configure\"..."
26219 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1452
26220 msgid "Reloading configuration..."
26221 msgstr "Genindlæser konfiguration..."
26223 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1458
26224 msgid "System reconfiguration failed"
26225 msgstr "System-genkonfiguration mislykkedes"
26227 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1459
26229 "The system reconfiguration has failed.\n"
26230 "Default textclass is used but LyX may\n"
26231 "not be able to work properly.\n"
26232 "Please reconfigure again if needed."
26235 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464
26236 msgid "System reconfigured"
26237 msgstr "Systemet genkonfigureret"
26239 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1465
26241 "The system has been reconfigured.\n"
26242 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26243 "updated document class specifications."
26245 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
26246 "De er nødt til at genstarte LyX før de opdaterede \n"
26247 "dokumentklasse-specifikationer kan benyttes."
26249 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
26251 msgstr "Afslutter."
26253 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1631
26255 msgid "Opening help file %1$s..."
26256 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
26258 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
26259 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26260 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
26262 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1666
26264 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26266 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
26267 "ikke gendefineret"
26269 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
26271 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26274 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1927
26276 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26277 msgstr "Dokument ikke gemt"
26279 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1931
26281 msgid "Unable to save document defaults"
26282 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
26284 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2089
26285 msgid "Unknown function."
26286 msgstr "Ukendt funktion."
26288 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2502
26289 msgid "The current document was closed."
26290 msgstr "Det nuværende dokument blev lukket."
26292 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2512
26294 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26295 "documents and exit.\n"
26300 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2516
26301 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2522
26302 msgid "Software exception Detected"
26305 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2520
26307 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26308 "unsaved documents and exit."
26311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2789
26312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2801
26313 msgid "Could not find UI definition file"
26314 msgstr "Kunne ikke finde UI-definitionfil"
26316 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2790
26319 "Error while reading the included file\n"
26321 "Please check your installation."
26323 "Fejl under læsning af den inkluderede fil\n"
26325 "Kontrollér venligst Deres installation."
26327 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2796
26328 msgid "Could not find default UI file"
26329 msgstr "Kunne ikke finde standard-UI-fil"
26331 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2797
26334 "LyX could not find the default UI file!\n"
26335 "Please check your installation."
26337 "LyX kunne ikke finde den normale UI-fil!\n"
26338 "Kontrollér venligst Deres installation."
26340 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2802
26343 "Error while reading the configuration file\n"
26345 "Falling back to default.\n"
26346 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26347 "check which User Interface file you are using."
26350 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26351 msgid "BibTeX Bibliography"
26352 msgstr "BibTeX-litteraturliste"
26354 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26355 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
26357 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26358 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
26359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
26360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
26361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2399
26362 msgid "Documents|#o#O"
26363 msgstr "Dokumenter|#d#D"
26365 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26366 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26367 msgstr "BibTeX-databaser (*.bib)"
26369 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26370 msgid "Select a BibTeX database to add"
26371 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
26373 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26374 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26375 msgstr "BibTeX-former (*.bst)"
26377 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26378 msgid "Select a BibTeX style"
26379 msgstr "Vælg en BibTeX-form"
26381 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26383 msgstr "Ingen ramme"
26385 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26386 msgid "Simple rectangular frame"
26387 msgstr "Enkel, rektangulær ramme"
26389 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26390 msgid "Oval frame, thin"
26391 msgstr "Oval ramme, tynd"
26393 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26394 msgid "Oval frame, thick"
26395 msgstr "Oval ramme, tyk"
26397 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26398 msgid "Drop shadow"
26401 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26402 msgid "Shaded background"
26403 msgstr "Skyggelagt baggrund"
26405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26406 msgid "Double rectangular frame"
26407 msgstr "Dobbelt, rektangulær ramme"
26409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26414 msgid "Total Height"
26415 msgstr "Total højde"
26417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26418 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26423 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26427 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26431 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26435 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26436 msgid "Filename Suffix"
26437 msgstr "Filnavnendelse"
26439 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
26441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3479
26442 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26443 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26444 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26448 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
26450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3478
26451 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26452 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26453 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26457 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26458 msgid "Enter new branch name"
26459 msgstr "Indtast nyt grennavn"
26461 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26464 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26465 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26467 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
26469 "Vil du overskrive dette dokument?"
26471 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26475 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26476 msgid "Renaming failed"
26477 msgstr "Omdøbning mislykkedes"
26479 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26480 msgid "The branch could not be renamed."
26481 msgstr "Grenen kunne ikke omdøbes."
26483 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26484 msgid "Merge Changes"
26485 msgstr "Flet ændringer"
26487 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26493 "Ændring af %1$s\n"
26496 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26498 msgid "Change made at %1$s\n"
26501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26524 msgstr "Understreget"
26526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26527 msgid "Double underbar"
26528 msgstr "Dobbelt understreget"
26530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26531 msgid "Wavy underbar"
26532 msgstr "Bølget understreget"
26534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26536 msgstr "Overstreget"
26538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26540 msgstr "Ingen farve"
26542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26570 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26574 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26578 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
26582 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26583 msgid "LinkBack PDF"
26586 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26590 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26594 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26598 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26603 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26604 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26605 msgstr "Vælg et filnavn, som den indsatte grafik skal gemmes som"
26607 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
26608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2131
26609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
26610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3492
26612 msgstr "Annulleret."
26614 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26615 msgid "Overwrite external file?"
26616 msgstr "Overskriv ekstern fil?"
26618 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26620 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26621 msgstr "Filen %1$s eksisterer allerede, ønsker De at overskrive den?"
26623 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26624 msgid "List of previous commands"
26625 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
26627 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26628 msgid "Next command"
26629 msgstr "Næste kommando"
26631 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26632 msgid "Compare LyX files"
26633 msgstr "Sammenlign LyX-filer"
26635 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26636 msgid "Select document"
26637 msgstr "Vælg dokument"
26639 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1903
26640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
26641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
26642 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26643 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
26645 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
26646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
26647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3544
26651 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26652 msgid "Error while comparing documents."
26653 msgstr "Fejl under sammenligning af dokumenter."
26655 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26659 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26663 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26664 msgid "Aborting process..."
26665 msgstr "Afbryder proces..."
26667 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26668 msgid "differences"
26671 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26672 msgid "Compare different revisions"
26673 msgstr "Sammenlign forskellige udgaver"
26675 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26676 msgid "big[[delimiter size]]"
26679 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26680 msgid "Big[[delimiter size]]"
26683 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26684 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26687 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26688 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26691 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26692 msgid "Math Delimiter"
26693 msgstr "Matematik-skilletegn"
26695 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26696 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26700 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
26705 msgid "Module not found!"
26706 msgstr "Modul ikke fundet!"
26708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
26709 msgid "Press button to check validity..."
26710 msgstr "Tryk på knap for at kontrollere gyldighed..."
26712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26714 msgid "Conversion Failed!"
26715 msgstr "Konvertering mislykkedes"
26717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
26718 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
26722 msgid "Layout is valid!"
26723 msgstr "Layout er gyldigt!"
26725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
26726 msgid "Layout is invalid!"
26727 msgstr "Layout er ugyldigt!"
26729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
26731 msgid "Convert to current format"
26732 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
26734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
26735 msgid "Document Settings"
26736 msgstr "Dokumentindstillinger"
26738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26739 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
26740 msgid "Child Document"
26741 msgstr "Barnedokument"
26743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
26744 msgid "Include to Output"
26745 msgstr "Inkludér til output"
26747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
26759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
26760 msgid "None (no fontenc)"
26761 msgstr "Ingen (ingen fontenc)"
26763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
26765 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26766 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26768 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)\n"
26769 "De er nødt til at installere pakken \"fontspec\" for at anvende denne "
26772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26782 msgstr "overskrifter"
26784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
26788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26797 msgid "US executive"
26798 msgstr "US executive"
26800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
26912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
26913 msgid "Language Default (no inputenc)"
26914 msgstr "Sprog-standard (ingen inputenc)"
26916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
26920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
26924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
26926 msgstr ",,tekst`` (dansk standard)"
26928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
26932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
26936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
26940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26942 msgstr "Nummereret"
26944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
26945 msgid "Appears in TOC"
26946 msgstr "Optræder i indholdsfortegnelsen"
26948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26949 msgid "Author-year"
26950 msgstr "Forfatter-år"
26952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
26956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26963 msgid "Load automatically"
26964 msgstr "automatisk"
26966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26967 msgid "Load always"
26970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26972 msgid "Do not load"
26973 msgstr "Dokument ikke indlæst"
26975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
26976 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
26981 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
26985 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
26990 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
26994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
26996 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26997 msgstr "%1$s og %2$s"
26999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
27002 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
27003 "all required packages (%2$s) installed."
27006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
27007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
27008 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
27010 "Indtast listings parametre nedenfor. Tast ? for at få en liste over "
27013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
27014 msgid "Document Class"
27015 msgstr "Dokumentklasse"
27017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
27018 msgid "Child Documents"
27019 msgstr "Barnedokumenter"
27021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
27025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
27026 msgid "Local Layout"
27027 msgstr "Lokalt layout"
27029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
27030 msgid "Text Layout"
27031 msgstr "Tekstlayout"
27033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
27034 msgid "Page Margins"
27035 msgstr "Sidemarginer"
27037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
27041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
27042 msgid "Numbering & TOC"
27043 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
27045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
27047 msgstr "Registre / Indices"
27049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
27050 msgid "PDF Properties"
27051 msgstr "PDF-egenskaber"
27053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
27054 msgid "Math Options"
27055 msgstr "Matematikindstillinger"
27057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
27058 msgid "Float Placement"
27059 msgstr "Placering af flydende elementer"
27061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
27065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
27069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
27070 msgid "LaTeX Preamble"
27071 msgstr "LaTeX-hoved"
27073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
27074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1684
27075 msgid "&Default..."
27076 msgstr "&Standard..."
27078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920
27079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3260
27080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3268
27081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
27082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3284
27083 msgid " (not installed)"
27084 msgstr " (ikke installeret)"
27086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
27087 msgid "Non-TeX Fonts Default"
27090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
27092 msgid " (not available)"
27093 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
27095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
27097 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
27098 msgstr "Benyt klassestandarder"
27100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
27101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2013
27103 msgid "Class Default"
27104 msgstr "Benyt klassestandarder"
27106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
27107 msgid "Layouts|#o#O"
27108 msgstr "Layout|#o#O"
27110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
27111 msgid "LyX Layout (*.layout)"
27112 msgstr "LyX-layout (*.layout)"
27114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094
27115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2103
27116 msgid "Local layout file"
27117 msgstr "Lokal layout-fil"
27119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
27121 "The layout file you have selected is a local layout\n"
27122 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
27123 "document may not work with this layout if you do not\n"
27124 "keep the layout file in the document directory."
27127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
27129 msgid "&Set Layout"
27130 msgstr "Tekstlayout"
27132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
27133 msgid "Unable to read local layout file."
27134 msgstr "Ude af stand til at læse lokal layout-fil."
27136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
27138 msgid "This is a local layout file."
27139 msgstr "Ude af stand til at læse lokal layout-fil."
27141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2151
27142 msgid "Select master document"
27143 msgstr "Vælg hoveddokument"
27145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
27146 msgid "LyX Files (*.lyx)"
27147 msgstr "LyX-filer (*.lyx)"
27149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
27150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
27151 msgid "Unapplied changes"
27152 msgstr "Ikke-påførte ændringer"
27154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
27155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
27157 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
27158 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
27161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
27162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3536
27166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
27167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3544
27169 msgid "Unable to set document class."
27170 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
27172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
27175 msgstr "%1$s, %2$s"
27177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
27179 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
27180 msgstr "%1$s, %2$s, and %3$s"
27182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335
27184 msgid "%1$s (unavailable)"
27187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
27188 msgid "Module provided by document class."
27189 msgstr "Modul leveret af dokumentklasse."
27191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
27193 msgid "Category: %1$s."
27194 msgstr "Ka&tegori:"
27196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2425
27198 msgid "Package(s) required: %1$s."
27201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
27205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2434
27207 msgid "Modules required: %1$s."
27208 msgstr "Påkrævede moduler: %1$s."
27210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2443
27212 msgid "Modules excluded: %1$s."
27213 msgstr "Ekskluderede moduler: %1$s."
27215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2449
27216 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27217 msgstr "ADVARSEL: Nogle påkrævede pakker er utilgængelige!"
27219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3196
27220 msgid "[No options predefined]"
27221 msgstr "[Ingen indstillinger forudangivet]"
27223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3405
27224 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3407
27228 msgid "&Use Hyperref Support"
27231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3555
27232 msgid "Can't set layout!"
27233 msgstr "Kan ikke indstille layout!"
27235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3556
27237 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27238 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
27240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3647
27242 msgstr "Ikke fundet"
27244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3706
27245 msgid "Assigned master does not include this file"
27246 msgstr "Tildelt hoved inkluderer ikke denne fil"
27248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3707
27251 "You must include this file in the document\n"
27252 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3711
27257 msgid "Could not load master"
27258 msgstr "Kunne ikke indlæse hoved"
27260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3712
27263 "The master document '%1$s'\n"
27264 "could not be loaded."
27266 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
27267 "kunne ikke indlæses."
27269 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
27272 msgstr "Bogstaveligt"
27274 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27278 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27282 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27284 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27285 msgstr "%1$s fejl (%2$s)"
27287 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27289 msgstr "Øverste, venstre hjørne"
27291 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27292 msgid "Bottom left"
27293 msgstr "Nederste, venstre hjørne"
27295 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27296 msgid "Baseline left"
27297 msgstr "Grundlinje, venstre"
27299 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27301 msgstr "Øverst, midt for"
27303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27304 msgid "Bottom center"
27305 msgstr "Nederst, midt for"
27307 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27308 msgid "Baseline center"
27309 msgstr "Grundlinje, midt for"
27311 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27313 msgstr "Øverste, højre hjørne"
27315 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27316 msgid "Bottom right"
27317 msgstr "Nederste, højre hjørne"
27319 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27320 msgid "Baseline right"
27321 msgstr "Grundlinje, højre"
27323 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27324 msgid "External Material"
27325 msgstr "Eksternt materiale"
27327 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27329 msgstr "Skalering%"
27331 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27332 msgid "Select external file"
27333 msgstr "Markér ekstern fil"
27335 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27336 msgid "automatically"
27337 msgstr "automatisk"
27339 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27343 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27344 msgid "Dissolve previous group?"
27345 msgstr "Opløs forrige gruppe?"
27347 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27350 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27351 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27352 "because this graphic was its only member.\n"
27353 "How do you want to proceed?"
27356 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27358 msgid "Stick with group '%1$s'"
27361 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27363 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27366 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27369 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27370 "the group will be dissolved,\n"
27371 "because this graphic was its only member.\n"
27372 "How do you want to proceed?"
27375 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27377 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27380 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27381 msgid "Enter unique group name:"
27384 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27385 msgid "Group already defined!"
27386 msgstr "Gruppe allerede defineret!"
27388 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27390 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27393 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27397 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27401 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27405 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27406 msgid "in[[unit of measure]]"
27409 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27410 msgid "Select graphics file"
27411 msgstr "Vælg grafikfil"
27413 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27414 msgid "Clipart|#C#c"
27415 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
27417 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27418 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27419 msgid "Interword Space"
27420 msgstr "Ordmellemrum"
27422 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27423 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27425 msgstr "Lille mellemrum"
27427 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27428 msgid "Medium Space"
27429 msgstr "Middelstort mellemrum"
27431 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27432 msgid "Thick Space"
27433 msgstr "Stort mellemrum"
27435 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27436 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27437 msgid "Negative Thin Space"
27438 msgstr "Negativt, lille mellemrum"
27440 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27441 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27442 msgid "Negative Medium Space"
27443 msgstr "Negativt, middelstort mellemrum"
27445 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27446 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27447 msgid "Negative Thick Space"
27448 msgstr "Negativt, stort mellemrum"
27450 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27451 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27454 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27455 msgid "Quad (1 em)"
27458 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27460 msgid "Double Quad (2 em)"
27463 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27464 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27466 msgid "Horizontal Fill"
27467 msgstr "Vandret fyld|V"
27469 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27471 msgid "Visible Space"
27472 msgstr "SynligTekst"
27474 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
27476 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27477 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27478 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27481 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
27482 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
27483 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
27485 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27488 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
27489 msgid "Select document to include"
27490 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
27492 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:324
27493 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27494 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
27496 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27497 msgid "Index Entry Settings"
27498 msgstr "Register-/Indeksordindstillinger"
27500 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27501 msgid "Label Color"
27502 msgstr "Mærkefarve"
27504 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27505 msgid "Cannot remove standard index"
27506 msgstr "Kan ikke fjerne standardregister/-indeks"
27508 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27509 msgid "The default index cannot be removed."
27510 msgstr "Standardregisteret/-indicet kan ikke fjernes."
27512 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27513 msgid "Enter new index name"
27514 msgstr "Indtast nyt register-/indeksnavn"
27516 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27517 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27519 "Registeret/Indicet kunne ikke omdøbes. Kontrollér om det nye navn allerede "
27522 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27526 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27530 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27534 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27538 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27542 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27545 msgstr "tekstklasse"
27547 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27552 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27557 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27562 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27567 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27571 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27576 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27578 msgstr "Indstilling-"
27580 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27584 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27585 msgid "No language"
27586 msgstr "Intet sprog"
27588 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27590 msgid "Program Listing Settings"
27591 msgstr "Afsnits-indstillinger"
27593 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
27595 msgstr "Ingen dialekt"
27597 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27601 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27605 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27607 msgid "Literate Programming Build Log"
27608 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
27610 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27611 msgid "lyx2lyx Error Log"
27612 msgstr "lyx2lyx-fejllog"
27614 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27615 msgid "Version Control Log"
27616 msgstr "Versionsstyringslog"
27618 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27619 msgid "Log file not found."
27620 msgstr "Logfil ikke fundet."
27622 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27624 msgid "No literate programming build log file found."
27625 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
27627 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27628 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27629 msgstr "Ingen lyx2lyx-fejllogfil fundet."
27631 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27632 msgid "No version control log file found."
27633 msgstr "Ingen versionskontrollogfil fundet."
27635 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27639 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27643 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27647 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27651 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27655 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27658 msgstr "Indsæt matrix"
27660 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27663 msgstr "Indsæt matrix"
27665 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27668 msgstr "Indsæt matrix"
27670 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27673 msgstr "Indsæt matrix"
27675 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27678 msgstr "Indsæt matrix"
27680 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27681 msgid "Math Matrix"
27682 msgstr "Matematik-matrice"
27684 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27685 msgid "Note Settings"
27686 msgstr "Noteindstillinger"
27688 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27689 msgid "Paragraph Settings"
27690 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
27692 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27694 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27695 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27697 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27698 "the items is used."
27701 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27703 msgid "Phantom Settings"
27704 msgstr "Grenindstillinger"
27706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27707 msgid "System files|#S#s"
27708 msgstr "Systemfiler|#S#s"
27710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27711 msgid "User files|#U#u"
27712 msgstr "Brugerfiler|#U#u"
27714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27715 msgid "Look & Feel"
27718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27719 msgid "Language Settings"
27720 msgstr "Sprogindstillinger"
27722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27723 msgid "File Handling"
27724 msgstr "Filhåndtering"
27726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27727 msgid "Keyboard/Mouse"
27728 msgstr "Tastatur/mus"
27730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27732 msgid "Input Completion"
27733 msgstr "Billedtekst"
27735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27738 msgstr "Ko&mmando:"
27740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27741 msgid "Screen Fonts"
27742 msgstr "Skrifter (på skærmen)"
27744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27749 msgid "Select directory for example files"
27750 msgstr "Vælg mappe til eksempelfiler"
27752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27753 msgid "Select a document templates directory"
27754 msgstr "Vælg mappe til dokumentskabeloner"
27756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27757 msgid "Select a temporary directory"
27758 msgstr "Vælg en midlertidig mappe"
27760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27761 msgid "Select a backups directory"
27762 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
27764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27765 msgid "Select a document directory"
27766 msgstr "Vælg en dokumentmappe"
27768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27769 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27770 msgstr "Angiv stien til begrebsordbøgerne"
27772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27773 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27774 msgstr "Angiv stien til Hunspell-ordbøgerne"
27776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27777 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27778 msgstr "Angiv et filnavn for LyX-serverrøret"
27780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27781 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27782 msgid "Spellchecker"
27783 msgstr "Stavekontrollør"
27785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27805 msgstr "Konvertering"
27807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27808 msgid "File Formats"
27809 msgstr "Filformater"
27811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27812 msgid "Format in use"
27813 msgstr "Format i brug"
27815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27818 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27819 "converter. Please remove the converter first."
27821 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
27822 "konverteringsprogrammet fra listen først."
27824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27825 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27827 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
27828 "konverteringsprogrammet fra listen først."
27830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27831 msgid "LyX needs to be restarted!"
27834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27836 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27845 msgid "User Interface"
27846 msgstr "Brugergrænseflade"
27848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27858 msgid "Document Handling"
27859 msgstr "Dokument og vindue"
27861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
27869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
27873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
27877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
27878 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27879 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunktioner"
27881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
27882 msgid "Mathematical Symbols"
27883 msgstr "Matematiske symboler"
27885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
27886 msgid "Document and Window"
27887 msgstr "Dokument og vindue"
27889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
27890 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27891 msgstr "Skrift, layout og tekstklasser"
27893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2889
27894 msgid "System and Miscellaneous"
27895 msgstr "System og diverse"
27897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
27901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3173 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3180
27902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3239
27903 msgid "Failed to create shortcut"
27904 msgstr "Dannelse af genvej mislykkedes"
27906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
27907 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27908 msgstr "Ukendt eller ugyldig LyX-funktion"
27910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3181
27911 msgid "Invalid or empty key sequence"
27914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27917 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
27918 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
27921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3205
27923 msgid "Redefine shortcut?"
27924 msgstr "Redigér genvej"
27926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
27929 msgstr "&Forudangivet:"
27931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
27932 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27933 msgstr "Kan ikke indsætte genvej i listen"
27935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
27939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3481
27940 msgid "Choose bind file"
27941 msgstr "Vælg bind-fil"
27943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
27944 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27945 msgstr "LyX-bind-filer (*.bind)"
27947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3488
27948 msgid "Choose UI file"
27949 msgstr "Vælg UI-fil"
27951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
27952 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27953 msgstr "LyX-UI-filer (*.ui)"
27955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3495
27956 msgid "Choose keyboard map"
27957 msgstr "Vælg tastaturlayout"
27959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3496
27960 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27961 msgstr "LyX-tastaturlayout (*.kmap)"
27963 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27964 msgid "Print Document"
27965 msgstr "Udskriv dokument"
27967 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27968 msgid "Print to file"
27969 msgstr "Udskriv til fil"
27971 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27972 msgid "PostScript files (*.ps)"
27973 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
27975 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27976 msgid "Longest label width"
27977 msgstr "Længste mærke-bredde"
27979 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27980 msgid "Index Settings"
27981 msgstr "Register-/Indeksindstillinger"
27983 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27984 msgid "<All indexes>"
27985 msgstr "<Alle registre>"
27987 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27988 msgid "Progress/Debug Messages"
27991 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27992 msgid "Debug Level"
27995 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
28000 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
28001 msgid "Cross-reference"
28002 msgstr "Krydsreference"
28004 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
28006 msgstr "&Gå tilbage"
28008 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
28010 msgstr "Hop tilbage"
28012 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
28013 msgid "Jump to label"
28014 msgstr "Hop til mærke"
28016 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
28017 msgid "<No prefix>"
28018 msgstr "<Intet prefix>"
28020 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
28021 msgid "Find and Replace"
28022 msgstr "Søg og erstat"
28024 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
28026 "End of file reached while searching forward.\n"
28027 "Continue searching from the beginning?"
28030 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
28032 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
28033 "Continue searching from the end?"
28036 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
28038 msgid "String not found."
28039 msgstr "Streng ikke fundet!"
28041 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
28042 msgid "Export or Send Document"
28043 msgstr "Eksportér eller send dokument"
28045 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
28049 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
28050 msgid "Error -> Cannot load file!"
28051 msgstr "Fejl -> Kan ikke indlæse fil!"
28053 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
28054 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
28057 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
28059 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
28063 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
28065 msgid "Spell checker has no dictionaries."
28066 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
28068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
28069 msgid "Basic Latin"
28070 msgstr "Basal latin"
28072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
28073 msgid "Latin-1 Supplement"
28074 msgstr "Latin-1 supplement"
28076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
28077 msgid "Latin Extended-A"
28078 msgstr "Latin Udvidet-A"
28080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
28081 msgid "Latin Extended-B"
28082 msgstr "Latin Udvidet-B"
28084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
28085 msgid "IPA Extensions"
28086 msgstr "IPA-udvidelser"
28088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
28089 msgid "Spacing Modifier Letters"
28092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
28093 msgid "Combining Diacritical Marks"
28096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
28100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
28104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
28108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
28112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
28116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
28119 msgstr "Undervariant"
28121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
28125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
28130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
28134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
28138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
28139 msgid "Hangul Jamo"
28142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
28143 msgid "Phonetic Extensions"
28144 msgstr "Fonetiske udvidelser"
28146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28147 msgid "Latin Extended Additional"
28150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
28151 msgid "Greek Extended"
28152 msgstr "Græsk (udvidet)"
28154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28155 msgid "General Punctuation"
28156 msgstr "Generel tegnsætning"
28158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28159 msgid "Superscripts and Subscripts"
28160 msgstr "Hævet og sænket skrift"
28162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28163 msgid "Currency Symbols"
28164 msgstr "Valuta symboler"
28166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28167 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28171 msgid "Letterlike Symbols"
28172 msgstr "Bogstavlignende symboler"
28174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28176 msgid "Number Forms"
28177 msgstr "Antal rækker"
28179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28181 msgid "Mathematical Operators"
28182 msgstr "Mathematica"
28184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28185 msgid "Miscellaneous Technical"
28186 msgstr "Diverse tekniske"
28188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28190 msgid "Control Pictures"
28191 msgstr "Formodning"
28193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28194 msgid "Optical Character Recognition"
28197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28198 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28203 msgid "Box Drawing"
28204 msgstr "Rammeindstillinger"
28206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28207 msgid "Block Elements"
28208 msgstr "Blokelementer"
28210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28211 msgid "Geometric Shapes"
28212 msgstr "Geometriske former"
28214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28215 msgid "Miscellaneous Symbols"
28216 msgstr "Diverse symboler"
28218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28223 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28224 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
28226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28227 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28228 msgstr "CJK symboler og tegnsætning"
28230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28242 msgstr "&Sidens bund"
28244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28245 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28253 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28257 msgid "CJK Compatibility"
28260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28261 msgid "CJK Unified Ideographs"
28264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28265 msgid "Hangul Syllables"
28268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28269 msgid "High Surrogates"
28272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28273 msgid "Private Use High Surrogates"
28276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28277 msgid "Low Surrogates"
28280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28281 msgid "Private Use Area"
28284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28285 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28289 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28293 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28297 msgid "Combining Half Marks"
28300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28301 msgid "CJK Compatibility Forms"
28304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28305 msgid "Small Form Variants"
28308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28309 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28313 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28317 msgid "Linear B Syllabary"
28320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28321 msgid "Linear B Ideograms"
28324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28326 msgid "Aegean Numbers"
28329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28330 msgid "Ancient Greek Numbers"
28333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28348 msgid "Old Persian"
28351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28367 msgid "Cypriot Syllabary"
28370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28375 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28379 msgid "Musical Symbols"
28382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28383 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28387 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28391 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28395 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28399 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28408 msgid "Variation Selectors Supplement"
28411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28412 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28416 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28420 msgid "Character: "
28423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
28424 msgid "Code Point: "
28425 msgstr "Kodepunkt: "
28427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:273
28431 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28432 msgid "Insert Table"
28433 msgstr "Indsæt tabel"
28435 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28436 msgid "TeX Information"
28437 msgstr "TeX-information"
28439 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28440 msgid "No thesaurus available for this language!"
28441 msgstr "Ingen begrebsordbog tilgængelig for dette sprog!"
28443 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28447 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28451 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28455 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28457 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28458 msgstr "Værktøjslinje \"%1$s\" tilstand sat til %2$s"
28460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28465 msgid "unknown version"
28466 msgstr "ukendt version"
28468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28469 msgid "Small-sized icons"
28470 msgstr "Små ikoner"
28472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28473 msgid "Normal-sized icons"
28474 msgstr "Normal-størrelse ikoner"
28476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28477 msgid "Big-sized icons"
28478 msgstr "Store ikoner"
28480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28482 msgid "Successful export to format: %1$s"
28483 msgstr "Succesfuld eksport til format: %1$s"
28485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28487 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28488 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
28490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28492 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28493 msgstr "Succesfuldt prøvetryk af format: %1$s"
28495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28497 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28498 msgstr "Fejl under prøvetrykning af format: %1$s"
28500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
28502 msgstr "Afslut LyX"
28504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28505 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28506 msgstr "LyX kunne ikke lukkes, idet dokumenter er under behandling af LyX."
28508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1096
28509 msgid "Welcome to LyX!"
28510 msgstr "Velkommen til LyX!"
28512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1557
28513 msgid "Automatic save done."
28514 msgstr "Automatisk arkivering udført."
28516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1558
28517 msgid "Automatic save failed!"
28518 msgstr "Automatisk arkivering mislykkedes!"
28520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
28521 msgid "Command not allowed without any document open"
28522 msgstr "Kommandoen er ikke tilladt uden et åbent dokument"
28524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1705
28526 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28527 msgstr "Ukendt værktøjslinje \"%1$s\""
28529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
28530 msgid "Select template file"
28531 msgstr "Vælg skabelonfil"
28533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
28534 msgid "Templates|#T#t"
28535 msgstr "Skabeloner|#S#s"
28537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927
28538 msgid "Document not loaded."
28539 msgstr "Dokument ikke indlæst."
28541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28542 msgid "Select document to open"
28543 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
28545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2096
28546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2230
28547 msgid "Examples|#E#e"
28548 msgstr "Eksempler|#E#e"
28550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28551 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28552 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:545
28553 msgid "Invalid filename"
28554 msgstr "Ugyldigt filnavn"
28556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
28559 "The directory in the given path\n"
28564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2003
28566 msgid "Opening document %1$s..."
28567 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
28569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
28571 msgid "Document %1$s opened."
28572 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
28574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2011
28575 msgid "Version control detected."
28576 msgstr "Versionsstyring opfanget."
28578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
28580 msgid "Could not open document %1$s"
28581 msgstr "Kunne ikke åbne dokument %1$s"
28583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
28584 msgid "Couldn't import file"
28585 msgstr "Kunne ikke importere fil"
28587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
28589 msgid "No information for importing the format %1$s."
28590 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
28592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
28594 msgid "Select %1$s file to import"
28595 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
28597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
28600 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
28604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
28605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
28608 "The document %1$s already exists.\n"
28610 "Do you want to overwrite that document?"
28612 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
28614 "Vil De overskrive dette dokument?"
28616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
28617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
28618 msgid "Overwrite document?"
28619 msgstr "Overskriv dokument?"
28622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165
28624 msgid "Importing %1$s..."
28625 msgstr "Importerer %1$s..."
28627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2168
28629 msgstr "importeret."
28631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170
28632 msgid "file not imported!"
28633 msgstr "fil ikke importeret!"
28635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
28639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228
28640 msgid "Select LyX document to insert"
28641 msgstr "Vælg LyX-dokument som skal indsættes"
28643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
28644 msgid "Choose a filename to save document as"
28645 msgstr "Vælg et filnavn, som dokumentet skal som"
28647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
28652 "is already open in your current session.\n"
28653 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28654 "Do you want to choose a new filename?"
28657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
28658 msgid "Chosen File Already Open"
28661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
28662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
28663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
28667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323
28670 "The document %1$s is already registered.\n"
28672 "Do you want to choose a new name?"
28674 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
28676 "Vil De overskrive dette dokument?"
28678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
28680 msgid "Rename document?"
28681 msgstr "Gem nyt dokument?"
28683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
28685 msgid "Copy document?"
28686 msgstr "Luk dokument"
28688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
28693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2398
28695 msgid "Choose a filename to export the document as"
28696 msgstr "Vælg et filnavn, som dokumentet skal som"
28698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402
28699 msgid "Guess from extension (*.*)"
28702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499
28705 "The document %1$s could not be saved.\n"
28707 "Do you want to rename the document and try again?"
28709 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
28711 "Vil De omdøbe dokumentet og prøve igen?"
28713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
28714 msgid "Rename and save?"
28715 msgstr "Omdøb og gem?"
28717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
28719 msgstr "&Forsøg igen"
28721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
28724 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28725 "Would you like to close or hide the document?\n"
28727 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28728 "the menu: View->Hidden->...\n"
28730 "To remove this question, set your preference in:\n"
28731 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2557
28736 msgid "Close or hide document?"
28737 msgstr "Luk dokument"
28739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558
28742 msgstr "Skjul fane"
28744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2644
28745 msgid "Close document"
28746 msgstr "Luk dokument"
28748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2645
28749 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28750 msgstr "Dokument kunne ikke lukkes fordi det er under behandling af LyX."
28752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
28755 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28757 "Do you want to save the document?"
28759 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
28761 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
28763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857
28764 msgid "Save new document?"
28765 msgstr "Gem nyt dokument?"
28767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
28770 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28772 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28774 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
28776 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
28778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2759 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2851
28779 msgid "Save changed document?"
28780 msgstr "Gem ændret dokument?"
28782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2760
28786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2848
28789 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28791 "Do you want to save the document?"
28793 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
28795 "Vil du gemme dokumentet?"
28797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
28802 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28804 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
28806 "Vil du overskrive dette dokument?"
28808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
28809 msgid "Reload externally changed document?"
28810 msgstr "Genindlæs eksternt-ændret dokument?"
28812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
28814 msgstr "&Genindlæs"
28816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2931
28818 msgid "Document could not be checked in."
28819 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
28821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2975
28822 msgid "Error when setting the locking property."
28825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3021
28826 msgid "Directory is not accessible."
28827 msgstr "Mappe er utilgængelig"
28829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3097
28831 msgid "Opening child document %1$s..."
28832 msgstr "Åbner barnedokument %1$s..."
28834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
28836 msgid "No buffer for file: %1$s."
28837 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
28840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3230
28842 msgid "Export Error"
28843 msgstr "Eksportér|k"
28845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3231
28847 msgid "Error cloning the Buffer."
28848 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
28850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3348 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3368
28851 msgid "Exporting ..."
28852 msgstr "Eksporterer ..."
28854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3377
28855 msgid "Previewing ..."
28856 msgstr "Prøvetrykker ..."
28858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3411
28859 msgid "Document not loaded"
28860 msgstr "Dokument ikke indlæst"
28862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3485
28863 msgid "Select file to insert"
28864 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
28866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3489
28867 msgid "All Files (*)"
28868 msgstr "Alle filer (*)"
28870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3513
28873 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28874 "version of the document %1$s?"
28876 "Alle ændringer vil gå tabt. Er De sikker på at De vil gendanne den gemte "
28877 "udgave af dokumentet %1$s?"
28879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3516
28880 msgid "Revert to saved document?"
28881 msgstr "Gendan gemte dokument?"
28883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3542
28884 msgid "Saving all documents..."
28885 msgstr "Gemmer alle dokumenter..."
28887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
28888 msgid "All documents saved."
28889 msgstr "Alle dokumenter gemt."
28891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3652
28893 msgid "%1$s unknown command!"
28894 msgstr "%1$s ukendt kommando!"
28896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3787
28897 msgid "Please, preview the document first."
28898 msgstr "Prøvetryk venligst dokumentet først."
28900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3807
28901 msgid "Couldn't proceed."
28902 msgstr "Kunne ikke fortsætte."
28904 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:249
28905 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:293
28906 msgid "LaTeX Source"
28907 msgstr "LaTeX-kode"
28909 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:295
28910 msgid "DocBook Source"
28911 msgstr "DocBook-kode"
28913 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:297
28915 msgid "Literate Source"
28916 msgstr "Literate-kode"
28918 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28919 msgid " (version control, locking)"
28920 msgstr " (versionsstyring, låser)"
28922 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1361
28923 msgid " (version control)"
28924 msgstr " (versionsstyring)"
28926 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1364
28930 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1368
28931 msgid " (read only)"
28932 msgstr " (skrivebeskyttet)"
28934 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1541
28938 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28940 msgstr "Skjul fane"
28942 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2006
28946 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28948 msgid "Wrap Float Settings"
28949 msgstr "Flyderindstillinger"
28951 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28952 msgid "Click to detach"
28953 msgstr "Klik for at afkoble"
28955 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28957 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28958 msgstr "Filtrerer layout med \"%1$s\". Tryk ESC for at fjerne filter."
28960 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28961 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28962 msgstr "Indtast tegn for at filtrere layoutlisten."
28964 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28966 msgid "%1$s (unknown)"
28969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
28973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
28975 msgstr "Ingen gruppe"
28977 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
28978 msgid "More Spelling Suggestions"
28979 msgstr "Flere staveforslag"
28981 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
28982 msgid "Add to personal dictionary|n"
28983 msgstr "Føj til personlig ordbog|n"
28985 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
28986 msgid "Ignore all|I"
28987 msgstr "Ignorér alle|I"
28989 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
28990 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28991 msgstr "Fjern fra personlig ordbog|r"
28993 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
28997 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
28998 msgid "More Languages ...|M"
28999 msgstr "Flere sprog ...|F"
29001 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
29005 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
29006 msgid "<No Documents Open>"
29007 msgstr "<Ingen åbne dokumenter>"
29009 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
29010 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
29011 msgstr "<Endnu ingen gemte bogmærker>"
29013 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
29014 msgid "View (Other Formats)|F"
29015 msgstr "Vis (andre formater)|f"
29017 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
29018 msgid "Update (Other Formats)|p"
29019 msgstr "Opfrisk (andre formater)|p"
29021 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
29023 msgid "View [%1$s]|V"
29024 msgstr "Vis [%1$s]|V"
29026 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
29028 msgid "Update [%1$s]|U"
29029 msgstr "Opfrisk [%1$s]|O"
29031 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
29032 msgid "No Custom Insets Defined!"
29033 msgstr "Ingen selvskabte indstik angivet!"
29035 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
29036 msgid "<No Document Open>"
29037 msgstr "<Intet åbent dokument>"
29039 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
29040 msgid "Master Document"
29041 msgstr "Hoveddokument"
29043 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
29044 msgid "Open Navigator..."
29045 msgstr "Åbn navigatør..."
29047 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
29048 msgid "Other Lists"
29049 msgstr "Andre lister"
29051 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
29052 msgid "<Empty Table of Contents>"
29053 msgstr "<Tom indholdsfortegnelse>"
29055 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
29056 msgid "Other Toolbars"
29057 msgstr "Andre værktøjslinjer"
29059 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
29060 msgid "No Branches Set for Document!"
29061 msgstr "Ingen grene angivet for dokument!"
29063 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
29064 msgid "Index List|I"
29065 msgstr "Register-/Indeksliste|R"
29067 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
29068 msgid "Index Entry|d"
29069 msgstr "Register-/Indeksord|d"
29071 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
29073 msgid "Index: %1$s"
29074 msgstr "Register/Indeks: %1$s"
29076 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
29078 msgid "Index Entry (%1$s)"
29079 msgstr "Register-/Indeksord (%1$s)"
29081 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
29082 msgid "No Citation in Scope!"
29083 msgstr "Ingen litteraurreference i område!"
29085 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164
29086 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
29087 msgid "No citations selected!"
29088 msgstr "Ingen litteraturreferencer valgt!"
29090 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
29092 msgid "Caption (%1$s)"
29093 msgstr "Billedtekst"
29095 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
29097 msgid "Start New Environment (%1$s)"
29098 msgstr "Gather-miljø"
29100 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
29102 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
29103 msgstr "dan nyt math-text-miljø ($...$)"
29105 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2328
29106 msgid "No Action Defined!"
29107 msgstr "Ingen handling angivet!"
29109 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
29114 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
29119 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29121 msgid "Export %1$s"
29122 msgstr "Eksport %1$s"
29124 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29126 msgid "Import %1$s"
29127 msgstr "Importér %1$s"
29129 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29131 msgid "Update %1$s"
29132 msgstr "Opfrisk %1$s"
29134 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29139 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
29143 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
29145 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29148 "LyX yder ikke LaTeX-støtte for filnavne indeholdende nogen af disse tegn:\n"
29150 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
29151 msgid "Could not update TeX information"
29152 msgstr "Kunne ikke opfriske TeX-information"
29154 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
29156 msgid "The script `%1$s' failed."
29157 msgstr "Script'et `%1$s' mislykkedes."
29159 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
29161 msgstr "Alle filer "
29163 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29164 msgid "Table of Contents"
29165 msgstr "Indholdsfortegnelse"
29167 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
29172 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
29177 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
29182 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
29184 msgid "Index Entries"
29185 msgstr "Register-/Indeksord"
29187 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
29189 msgid "Marginal notes"
29190 msgstr "marginnote"
29192 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29194 msgid "Nomenclature Entries"
29195 msgstr "Nomenklatur-/Ordlisteord..."
29197 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29202 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
29207 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
29208 msgid "Labels and References"
29209 msgstr "Mærker og referencer"
29211 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
29216 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29217 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29219 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29223 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29224 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:550
29225 msgid "Problematic filename for DVI"
29226 msgstr "Problematisk filnavn for DVI"
29228 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29229 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:551
29231 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29232 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29235 #: src/insets/Inset.cpp:88
29236 msgid "Bibliography Entry"
29237 msgstr "Litteraturreference"
29239 #: src/insets/Inset.cpp:91
29243 #: src/insets/Inset.cpp:94
29245 msgstr "Flydende element"
29247 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29251 #: src/insets/Inset.cpp:114
29252 msgid "Horizontal Space"
29253 msgstr "Vandret afstand"
29255 #: src/insets/Inset.cpp:118
29259 #: src/insets/Inset.cpp:163
29260 msgid "Horizontal Math Space"
29261 msgstr "Vandret, matematisk afstand"
29263 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29265 msgid "Unknown Argument"
29266 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
29268 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29269 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29272 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
29273 msgid "Keys must be unique!"
29274 msgstr "Nøgler skal være unikke!"
29276 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29279 "The key %1$s already exists,\n"
29280 "it will be changed to %2$s."
29283 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29286 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29287 "If you proceed, all of them will be opened."
29290 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29291 msgid "Open Databases?"
29292 msgstr "Åbn databaser?"
29294 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29298 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29299 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29300 msgstr "BibTeX-dannet litteraturliste"
29302 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29304 msgstr "Databaser:"
29306 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29307 msgid "Style File:"
29310 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29314 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29315 msgid "included in TOC"
29316 msgstr "inkluderet i indholdsfortegnelse"
29318 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29319 msgid "Export Warning!"
29320 msgstr "Eksport advarsel!"
29322 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29324 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29325 "BibTeX will be unable to find them."
29328 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29330 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29331 "BibTeX will be unable to find it."
29334 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29335 msgid "simple frame"
29336 msgstr "enkel ramme"
29338 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29342 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29343 msgid "simple frame, page breaks"
29344 msgstr "enkel ramme, sideskift"
29346 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29348 msgstr "oval, tynd"
29350 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29351 msgid "oval, thick"
29354 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29355 msgid "drop shadow"
29356 msgstr "kasteskygge"
29358 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29359 msgid "shaded background"
29360 msgstr "skyggelagt baggrund"
29362 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29363 msgid "double frame"
29364 msgstr "dobbelt ramme"
29366 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29368 msgid "%1$s (%2$s)"
29369 msgstr "%1$s (%2$s)"
29371 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29373 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29374 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29376 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29380 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29381 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29383 msgstr "ikke-aktiv"
29385 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29387 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29390 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29392 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29393 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
29395 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29399 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29400 msgid "Branch (child only): "
29401 msgstr "Gren (kun barn): "
29403 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29405 msgid "Branch (master only): "
29406 msgstr "Gren (kun barn): "
29408 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29409 msgid "Branch (undefined): "
29410 msgstr "Gren (udefineret): "
29412 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29416 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29418 msgid "Branch state changes in master document"
29419 msgstr "Opfrisk hoveddokument"
29421 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29424 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29425 "sure to save the master."
29428 #: src/insets/InsetCaption.cpp:397
29433 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29434 msgid "No bibliography defined!"
29435 msgstr "Ingen litteraturliste angivet!"
29437 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29438 msgid "LaTeX Command: "
29439 msgstr "LaTeX-kommando: "
29441 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29442 msgid "InsetCommand Error: "
29443 msgstr "InsetCommand-fejl: "
29445 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29446 msgid "Incompatible command name."
29447 msgstr "Ukompatibelt kommandonavn."
29449 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29450 msgid "InsetCommandParams Error: "
29451 msgstr "InsetCommandParams-fejl: "
29453 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29454 msgid "InsetCommandParams: "
29455 msgstr "InsetCommandParams: "
29457 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29458 msgid "Unknown parameter name: "
29459 msgstr "Ukendt parameternavn: "
29461 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29462 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29463 msgstr "Mangler \\end_inset på dette punkt: "
29465 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29468 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29469 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29473 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29475 msgid "External template %1$s is not installed"
29476 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
29478 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
29482 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
29484 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29485 msgstr "FEJL: Ukendt flydende elementtype: %1$s"
29487 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
29489 msgstr "flydende element"
29491 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
29496 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
29497 msgid " (sideways)"
29498 msgstr " (sideværs)"
29500 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29501 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29502 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydende elementtype!"
29504 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29506 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29507 msgstr "LyX kan ikke danne en liste af %1$s"
29509 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29513 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:750
29516 "Could not copy the file\n"
29518 "into the temporary directory."
29520 "Kunne ikke kopiere filen\n"
29522 "til den midlertidige mappe."
29524 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29526 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29527 msgstr "Ingen konvertering af %1$s nødvendig alligevel"
29529 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29531 msgid "Graphics file: %1$s"
29532 msgstr "Grafikfil: %1$s"
29534 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29537 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29538 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29542 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29546 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29550 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29554 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29556 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29557 msgstr "Hyperlink (%1$s) til %2$s"
29559 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
29560 msgid "Verbatim Input"
29561 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning"
29563 #: src/insets/InsetInclude.cpp:380
29564 msgid "Verbatim Input*"
29565 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning*"
29567 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
29568 msgid "Include (excluded)"
29569 msgstr "Inkludér (ekskluderet)"
29571 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
29576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:796
29577 #: src/insets/InsetInclude.cpp:871
29578 msgid "Recursive input"
29579 msgstr "Rekursiv input"
29581 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:797
29582 #: src/insets/InsetInclude.cpp:872
29584 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29585 msgstr "Forsøgte at inkludere filen %1$s i sig selv! Ignorerer inklusion."
29587 #: src/insets/InsetInclude.cpp:635
29590 "Could not load included file\n"
29592 "Please, check whether it actually exists."
29594 "Kunne ikke indlæse inkluderet fil\n"
29596 "Kontrollér venligst om den reelt eksisterer."
29598 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29599 msgid "Missing included file"
29600 msgstr "Mangler inkluderet fil"
29602 #: src/insets/InsetInclude.cpp:647
29605 "Included file `%1$s'\n"
29606 "has textclass `%2$s'\n"
29607 "while parent file has textclass `%3$s'."
29609 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
29610 "har tekstklassen `%2$s'\n"
29611 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
29613 #: src/insets/InsetInclude.cpp:653
29614 msgid "Different textclasses"
29615 msgstr "Forskellige tekstklasser"
29617 #: src/insets/InsetInclude.cpp:668
29620 "Included file `%1$s'\n"
29621 "uses module `%2$s'\n"
29622 "which is not used in parent file."
29624 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
29625 "anvender modul `%2$s'\n"
29626 "der ikke anvendes i forældrefilen."
29628 #: src/insets/InsetInclude.cpp:672
29629 msgid "Module not found"
29630 msgstr "Modul ikke fundet"
29632 #: src/insets/InsetInclude.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:726
29635 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29636 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29638 "Den inkluderede fil `%1$s' blev ikke eksporteret korrekt.\n"
29639 "Advarsel: LaTeX-eksport er højst sandsynlig ufuldstændig."
29641 #: src/insets/InsetInclude.cpp:710 src/insets/InsetInclude.cpp:734
29642 msgid "Export failure"
29643 msgstr "Eksport-fejl"
29645 #: src/insets/InsetInclude.cpp:784
29646 msgid "Unsupported Inclusion"
29647 msgstr "Ikke-understøttet inklusion"
29649 #: src/insets/InsetInclude.cpp:785
29652 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29653 "Offending file:\n"
29656 "LyX ved ikke hvordan det inkluderer ikke-LyX-filer under dannelse af HTML-"
29657 "output. Problematisk fil:\n"
29660 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29661 msgid "Index sorting failed"
29662 msgstr "Register-/Indekssortering mislykkedes"
29664 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29667 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29668 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29669 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29670 "explained in the User Guide."
29672 "LyX's automatiske register-/indekssorteringsalgoritme fik\n"
29673 "problemer med ordet '%1$s'.\n"
29674 "Angiv venligst sorteringen af dette ord manuelt, som\n"
29675 "forklaret i brugervejledningen."
29677 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29678 msgid "Index Entry"
29679 msgstr "Register-/Indeksord"
29681 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29682 msgid "unknown type!"
29683 msgstr "Ukendt type!"
29685 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29686 msgid "Unknown index type!"
29687 msgstr "Ukendt register-/indekstype"
29689 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29690 msgid "All indexes"
29691 msgstr "Alle registre/indices"
29693 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29698 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29700 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29701 msgstr "Information vedr. %1$s '%2$s'"
29703 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29704 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29705 msgstr "Mangler \\end_inset ved dette punkt."
29707 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29708 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29710 msgstr "udefineret"
29712 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29716 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29720 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29721 msgid "No version control"
29722 msgstr "Ingen versionsstyring"
29724 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29725 msgid "Label names must be unique!"
29726 msgstr "Mærkenavne skal være unikke!"
29728 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29731 "The label %1$s already exists,\n"
29732 "it will be changed to %2$s."
29734 "Mærket %1$s eksisterer allerede,\n"
29735 "det vil blive ændret til %2$s."
29737 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29738 msgid "DUPLICATE: "
29741 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29742 msgid "Horizontal line"
29743 msgstr "Vandret linje"
29745 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
29746 msgid "no more lstline delimiters available"
29747 msgstr "ikke flere lstline-skilletegn tilgængelige"
29749 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
29750 msgid "Running out of delimiters"
29751 msgstr "Løber tør for skilletegn"
29753 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
29755 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29756 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29757 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29758 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29759 "must investigate!"
29762 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29763 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29764 msgstr "Ikke-kodebare tegn i listings-indstik"
29766 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29769 "The following characters in one of the program listings are\n"
29770 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29775 msgid "A value is expected."
29776 msgstr "En værdi forventes."
29778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29784 msgid "Unbalanced braces!"
29787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29788 msgid "Please specify true or false."
29789 msgstr "Angiv venlist sand eller falsk."
29791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29792 msgid "Only true or false is allowed."
29793 msgstr "Kun sand eller falsk er tilladt."
29795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29796 msgid "Please specify an integer value."
29797 msgstr "Angiv venligst et heltal."
29799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29800 msgid "An integer is expected."
29801 msgstr "Et heltal forventes."
29803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29804 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29805 msgstr "Angiv venlist et LaTeX-længde-udtryk"
29807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29808 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29809 msgstr "Ugyldigt LaTeX-længde-udtryk."
29811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29813 msgid "Please specify one of %1$s."
29814 msgstr "Angiv venligst en af %1$s."
29816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29818 msgid "Try one of %1$s."
29819 msgstr "Prøv en af %1$s."
29821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29823 msgid "I guess you mean %1$s."
29824 msgstr "Jeg gætter på De mener %1$s."
29826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29828 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29829 msgstr "Angiv venligst en eller flere af '%1$s'."
29831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29833 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29834 msgstr "Burde bestå af en eller flere af %1$s."
29836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29838 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29840 "Anvend \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noget lignende"
29842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29844 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29847 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox eller "
29848 "delmængde af trblTRBL"
29850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29852 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29853 "right, bottom left and top left corner."
29856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29857 msgid "Enter something like \\color{white}"
29860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29861 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29862 msgstr "Forvent et tal - muligvis med en * før tallet"
29864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29865 msgid "auto, last or a number"
29868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29870 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29871 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29872 "defining a listing inset)"
29875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29877 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29878 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29883 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29888 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29889 msgstr "Tilgængelige listing parametre er %1$s"
29891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29893 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29894 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
29896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29898 msgid "Parameter %1$s: "
29899 msgstr " Makro: %1$s: "
29901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29903 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29904 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
29906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29908 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29911 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29915 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29919 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29923 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29924 msgid "Clear Double Page"
29925 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
29927 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29931 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29932 msgid "Nomenclature Symbol: "
29933 msgstr "Nomenklatur/ordliste-symbol: "
29935 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29936 msgid "Description: "
29937 msgstr "Beskrivelse: "
29939 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29941 msgstr "Sortering: "
29943 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29947 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29952 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29957 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29962 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29967 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29972 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
29977 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29981 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29985 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29989 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29991 msgstr "FormelRef: "
29993 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29994 msgid "Page Number"
29997 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30001 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30002 msgid "Textual Page Number"
30003 msgstr "Sidetal som tekst"
30005 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30007 msgstr "TekstSide: "
30009 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30010 msgid "Standard+Textual Page"
30011 msgstr "Standard + tekstside"
30013 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30015 msgstr "Ref+tekst: "
30017 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30019 msgstr "Formateret"
30021 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30026 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30028 msgid "Reference to Name"
30031 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30036 #: src/insets/InsetScript.cpp:345
30040 #: src/insets/InsetScript.cpp:355
30041 msgid "superscript"
30044 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
30045 msgid "Protected Space"
30046 msgstr "Beskyttet mellemrum"
30048 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
30050 msgstr "Fast mellemrum"
30052 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
30053 msgid "Double Quad Space"
30054 msgstr "Dobbelt, fast mellemrum"
30056 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
30061 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
30065 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
30066 msgid "Protected Horizontal Fill"
30067 msgstr "Beskyttet vandret udfyldning"
30069 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
30070 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
30071 msgstr "Vandret udfyldning (prikker)"
30073 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
30074 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30075 msgstr "Vandret udfyldning (streg)"
30077 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30078 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30079 msgstr "Vandret udfyldning (venstre-pil)"
30081 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30082 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30083 msgstr "Vandret udfyldning (højre-pil)"
30085 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30086 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30087 msgstr "Vandret udfyldning (opadvendt, krøllet parentes)"
30089 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30090 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30091 msgstr "Vandret udfyldning (nedadvendt, krøllet parentes)"
30093 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30095 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30096 msgstr "Vandret mellemrum (%1$s)"
30098 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30100 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30101 msgstr "Beskyttet, vandret mellemrum (%1$s)"
30103 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30105 msgid "List of Listings"
30106 msgstr "\"Listings\"-liste"
30108 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30109 msgid "Unknown TOC type"
30110 msgstr "Ukendt indholdsfortegnelse-type"
30112 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4533
30114 msgid "Selections not supported."
30115 msgstr "fil ikke importeret!"
30117 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4555
30118 msgid "Multi-column in current or destination column."
30121 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4567
30122 msgid "Multi-row in current or destination row."
30125 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4959
30126 msgid "Selection size should match clipboard content."
30127 msgstr "Udvalgsstørrelse bør passe med klippebrættets indhold."
30129 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
30133 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
30137 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30139 msgstr "Ikke vist."
30141 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30143 msgstr "Indæser..."
30145 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30146 msgid "Converting to loadable format..."
30147 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
30149 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30150 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30151 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Danner pixmap..."
30153 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30154 msgid "Scaling etc..."
30155 msgstr "Skalerer osv..."
30157 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30158 msgid "Ready to display"
30159 msgstr "Parat til at vise"
30161 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30162 msgid "No file found!"
30163 msgstr "Ingen fil fundet!"
30165 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30166 msgid "Error converting to loadable format"
30167 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
30169 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30170 msgid "Error loading file into memory"
30171 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
30173 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30174 msgid "Error generating the pixmap"
30175 msgstr "Fejl under dannelse af pixmap"
30177 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30179 msgstr "Intet billede"
30181 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
30182 msgid "Preview loading"
30183 msgstr "Indlæser prøvetryk"
30185 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
30186 msgid "Preview ready"
30187 msgstr "Prøvetryk klart"
30189 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
30190 msgid "Preview failed"
30191 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
30193 #: src/lengthcommon.cpp:44
30194 msgid "cc[[unit of measure]]"
30195 msgstr "cc[[unit of measure]]"
30197 #: src/lengthcommon.cpp:44
30201 #: src/lengthcommon.cpp:44
30205 #: src/lengthcommon.cpp:45
30209 #: src/lengthcommon.cpp:45
30210 msgid "mu[[unit of measure]]"
30211 msgstr "mu[[unit of measure]]"
30213 #: src/lengthcommon.cpp:45
30217 #: src/lengthcommon.cpp:46
30221 #: src/lengthcommon.cpp:46
30225 #: src/lengthcommon.cpp:46
30226 msgid "Text Width %"
30227 msgstr "Tekstbredde %"
30229 #: src/lengthcommon.cpp:47
30230 msgid "Column Width %"
30231 msgstr "Kolonnebredde %"
30233 #: src/lengthcommon.cpp:47
30234 msgid "Page Width %"
30235 msgstr "Sidebredde %"
30237 #: src/lengthcommon.cpp:47
30238 msgid "Line Width %"
30239 msgstr "Linjebredde %"
30241 #: src/lengthcommon.cpp:48
30242 msgid "Text Height %"
30243 msgstr "Teksthøjde %"
30245 #: src/lengthcommon.cpp:48
30246 msgid "Page Height %"
30247 msgstr "Sidehøjde %"
30249 #: src/lyxfind.cpp:128
30250 msgid "Search error"
30253 #: src/lyxfind.cpp:128
30254 msgid "Search string is empty"
30255 msgstr "Søgestrengen er tom"
30257 #: src/lyxfind.cpp:372
30258 msgid "String found."
30259 msgstr "Streng fundet."
30261 #: src/lyxfind.cpp:374
30262 msgid "String has been replaced."
30263 msgstr "Streng er blevet erstattet."
30265 #: src/lyxfind.cpp:377
30267 msgid "%1$d strings have been replaced."
30268 msgstr "%1$d strenge er blevet erstattet."
30270 #: src/lyxfind.cpp:1481
30271 msgid "Invalid regular expression!"
30272 msgstr "Ugyldigt regulært udtryk!"
30274 #: src/lyxfind.cpp:1486
30275 msgid "Match not found!"
30276 msgstr "Streng ikke fundet!"
30278 #: src/lyxfind.cpp:1490
30279 msgid "Match found!"
30280 msgstr "Streng fundet!"
30282 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1737
30283 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30285 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30286 msgstr "Kan ikke tilføje lodrette gitterlinjer i '%1$s'"
30288 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30290 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30291 msgstr "Ingen lodrette gitterlinjer i 'cases': egenskab %1$s"
30293 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30295 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30296 msgstr "Ændring af antallet af kolonner forbudt i 'cases': egenskab %1$s"
30298 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30299 msgid "Cursor not in table"
30300 msgstr "Markør ikke i tabel"
30302 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30303 msgid "Only one row"
30304 msgstr "Kun en række"
30306 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30307 msgid "Only one column"
30308 msgstr "Kun en kolonne"
30310 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30311 msgid "No hline to delete"
30312 msgstr "Ingen hline at slette"
30314 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30315 msgid "No vline to delete"
30316 msgstr "Ingen vline at slette"
30318 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30320 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30321 msgstr "Ukendt tabel-egenskab '%1$s'"
30323 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
30324 msgid "Bad math environment"
30325 msgstr "Ugyldigt math-miljø"
30327 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1331
30329 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30330 "Change the math formula type and try again."
30333 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1437 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
30335 msgstr "Intet nummer"
30337 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1710
30339 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30340 msgstr "Kan ikke ændre antallet af rækker i '%1$s'"
30342 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
30344 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30345 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
30347 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1730
30349 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30350 msgstr "Kan ikke tilføje vandrette gitterlinjer i '%1$s'"
30352 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1731
30353 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1877
30354 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30355 msgstr "Automatisk korrektion fra ('!' for at slå til)"
30357 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
30358 msgid "create new math text environment ($...$)"
30359 msgstr "dan nyt math-text-miljø ($...$)"
30361 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
30363 msgid "entered math text mode (textrm)"
30364 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
30366 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
30367 msgid "Regular expression editor mode"
30368 msgstr "Regulære-udtryk-redigerings-tilstand"
30370 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1736 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1879
30371 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30372 msgstr "Automatisk korrektion til (<mellemrum> for at slå fra)"
30374 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30375 msgid "Standard[[mathref]]"
30378 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30382 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30383 msgid "FormatRef: "
30384 msgstr "FormatRef: "
30386 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30388 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30389 msgstr "Kan ikke ændre vandret justering i '%1$s'"
30391 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30396 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1257
30398 msgstr "matematikmakro"
30400 #: src/output.cpp:37
30403 "Could not open the specified document\n"
30406 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
30409 #: src/output_plaintext.cpp:144
30411 msgstr "Sammendrag: "
30413 #: src/output_plaintext.cpp:156
30414 msgid "References: "
30415 msgstr "Referencer: "
30417 #: src/support/Package.cpp:509
30419 msgid "LyX binary not found"
30420 msgstr "Streng ikke fundet!"
30422 #: src/support/Package.cpp:510
30425 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30428 #: src/support/Package.cpp:629
30431 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30433 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30434 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30437 #: src/support/Package.cpp:698 src/support/Package.cpp:725
30439 msgid "File not found"
30440 msgstr "Streng ikke fundet!"
30442 #: src/support/Package.cpp:699
30445 "Invalid %1$s switch.\n"
30446 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30449 #: src/support/Package.cpp:726
30452 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30453 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30456 #: src/support/Package.cpp:750
30459 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30460 "%2$s is not a directory."
30463 #: src/support/Package.cpp:752
30465 msgid "Directory not found"
30466 msgstr "Streng ikke fundet!"
30468 #: src/support/Systemcall.cpp:405
30473 "has not yet completed.\n"
30475 "Do you want to stop it?"
30477 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
30479 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
30481 #: src/support/Systemcall.cpp:407
30483 msgid "Stop command?"
30484 msgstr "datokommando"
30486 #: src/support/Systemcall.cpp:408
30489 msgstr "&Hold parvis"
30491 #: src/support/Systemcall.cpp:408
30492 msgid "Let it &run"
30495 #: src/support/debug.cpp:42
30496 msgid "No debugging messages"
30497 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
30499 #: src/support/debug.cpp:43
30500 msgid "General information"
30501 msgstr "Generel information"
30503 #: src/support/debug.cpp:44
30504 msgid "Program initialisation"
30505 msgstr "Klargøring af programmet"
30507 #: src/support/debug.cpp:45
30508 msgid "Keyboard events handling"
30509 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
30511 #: src/support/debug.cpp:46
30512 msgid "GUI handling"
30513 msgstr "GUI håndtering"
30515 #: src/support/debug.cpp:47
30516 msgid "Lyxlex grammar parser"
30517 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
30519 #: src/support/debug.cpp:48
30520 msgid "Configuration files reading"
30521 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
30523 #: src/support/debug.cpp:49
30524 msgid "Custom keyboard definition"
30525 msgstr "Tilpasset tastaturdefinition"
30527 #: src/support/debug.cpp:50
30528 msgid "LaTeX generation/execution"
30529 msgstr "LaTeX-dannelse/-kørsel"
30531 #: src/support/debug.cpp:51
30532 msgid "Math editor"
30533 msgstr "Matematikredigeringsværktøj"
30535 #: src/support/debug.cpp:52
30536 msgid "Font handling"
30537 msgstr "Skrift-håndtering"
30539 #: src/support/debug.cpp:53
30540 msgid "Textclass files reading"
30541 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
30543 #: src/support/debug.cpp:54
30544 msgid "Version control"
30545 msgstr "Versionsstyring"
30547 #: src/support/debug.cpp:55
30548 msgid "External control interface"
30549 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
30551 #: src/support/debug.cpp:56
30552 msgid "Undo/Redo mechanism"
30555 #: src/support/debug.cpp:57
30556 msgid "User commands"
30557 msgstr "Brugerkommandoer"
30559 #: src/support/debug.cpp:58
30560 msgid "The LyX Lexer"
30561 msgstr "LyX-Lexer'en"
30563 #: src/support/debug.cpp:59
30564 msgid "Dependency information"
30565 msgstr "Afhængighedsoplysning"
30567 #: src/support/debug.cpp:60
30569 msgstr "LyX-indstik"
30571 #: src/support/debug.cpp:61
30572 msgid "Files used by LyX"
30573 msgstr "Filer benyttet af LyX"
30575 #: src/support/debug.cpp:62
30576 msgid "Workarea events"
30577 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
30579 #: src/support/debug.cpp:63
30580 msgid "Insettext/tabular messages"
30581 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
30583 #: src/support/debug.cpp:64
30584 msgid "Graphics conversion and loading"
30585 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
30587 #: src/support/debug.cpp:65
30588 msgid "Change tracking"
30589 msgstr "Skift sporing"
30591 #: src/support/debug.cpp:66
30592 msgid "External template/inset messages"
30593 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
30595 #: src/support/debug.cpp:67
30596 msgid "RowPainter profiling"
30599 #: src/support/debug.cpp:68
30600 msgid "Scrolling debugging"
30603 #: src/support/debug.cpp:69
30604 msgid "Math macros"
30605 msgstr "matematikmakroer"
30607 #: src/support/debug.cpp:70
30611 #: src/support/debug.cpp:71
30612 msgid "Locale/Internationalisation"
30613 msgstr "Lokalitet/Internationalisering"
30615 #: src/support/debug.cpp:72
30616 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30617 msgstr "Udvalg kopiér/sæt-ind-mekanisme"
30619 #: src/support/debug.cpp:73
30620 msgid "Find and replace mechanism"
30621 msgstr "Søg og erstat-mekanisme"
30623 #: src/support/debug.cpp:74
30624 msgid "Developers' general debug messages"
30625 msgstr "Udviklernes generelle fejlsporingsbeskeder"
30627 #: src/support/debug.cpp:75
30628 msgid "All debugging messages"
30629 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
30631 #: src/support/debug.cpp:154
30633 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30634 msgstr "Fejlsporer '%1$s' (%2$s)"
30636 #: src/support/lassert.cpp:52
30639 "Assertion %1$s violated in\n"
30640 "file: %2$s, line: %3$s"
30643 #: src/support/lassert.cpp:62
30645 "It should be safe to continue, but you\n"
30646 "may wish to save your work and restart LyX."
30649 #: src/support/lassert.cpp:65
30652 msgstr "Eksport advarsel!"
30654 #: src/support/lassert.cpp:72
30656 "There has been an error with this document.\n"
30657 "LyX will attempt to close it safely."
30660 #: src/support/lassert.cpp:75
30662 msgid "Buffer Error!"
30665 #: src/support/lassert.cpp:82
30667 "LyX has encountered an application error\n"
30668 "and will now shut down."
30671 #: src/support/lassert.cpp:85
30673 msgid "Fatal Exception!"
30674 msgstr "Tabelundertekst"
30676 #: src/support/os_win32.cpp:482
30677 msgid "System file not found"
30678 msgstr "Systemfil ikke fundet"
30680 #: src/support/os_win32.cpp:483
30682 "Unable to load shfolder.dll\n"
30685 "Ude af stand til at indlæse shfolder.dll\n"
30686 "Installér venligst."
30688 #: src/support/os_win32.cpp:488
30689 msgid "System function not found"
30690 msgstr "Systemfunktion ikke fundet"
30692 #: src/support/os_win32.cpp:489
30694 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30695 "Don't know how to proceed. Sorry."
30697 "Ude af stand til at finde SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
30698 "Kan ikke fortsætte. Beklager."
30700 #: src/support/userinfo.cpp:45
30701 msgid "Unknown user"
30702 msgstr "Ukendt bruger"
30704 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
30705 #~ msgstr "LyX-1.3.x-dokumenter (*.lyx13)"
30707 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
30708 #~ msgstr "LyX-1.4.x-dokumenter (*.lyx14)"
30710 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
30711 #~ msgstr "LyX-1.5.x-dokumenter (*.lyx15)"
30713 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
30714 #~ msgstr "LyX-1.6.x-dokumenter (*.lyx16)"
30717 #~ msgstr "&Område:"
30720 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
30721 #~ msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
30724 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
30725 #~ msgstr "Simpel tekst, saml linjer|j"
30731 #~ msgid "Split Environment|l"
30732 #~ msgstr "Splitmiljø|p"
30735 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
30736 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
30739 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30740 #~ msgstr "Alternativ tilknytning:"
30743 #~ msgid "Alternative theorem string"
30744 #~ msgstr "Alternativ tilknytning:"
30747 #~ msgid "Default Format"
30748 #~ msgstr "Datoformat"
30751 #~ msgid "Key Words."
30752 #~ msgstr "Nøgleord."
30758 #~ msgid "End Multiple Columns"
30759 #~ msgstr "&Flerkolonne"
30761 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30762 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
30764 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30767 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30768 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
30770 #~ msgid "Use AMS &math package"
30771 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
30774 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30775 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
30778 #~ msgid "Use &esint package"
30779 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
30782 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30783 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
30786 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30787 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
30790 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30791 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
30794 #~ msgid "Use mh&chem package"
30795 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
30798 #~ msgstr "F&ørste:"
30801 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30802 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
30804 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30805 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
30807 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30808 #~ msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
30810 #~ msgid "Table w&idth:"
30811 #~ msgstr "Tabelbr&edde:"
30813 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30814 #~ msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
30816 #~ msgid "institute mark"
30817 #~ msgstr "institutmærke"
30819 #~ msgid "Fig. ---"
30820 #~ msgstr "Fig. ---"
30822 #~ msgid "Computing Review Categories"
30823 #~ msgstr "Computing Review-kategorier"
30825 #~ msgid "CenteredCaption"
30826 #~ msgstr "CentreretBilledtekst"
30828 #~ msgid "Senseless!"
30829 #~ msgstr "Meningsløs!"
30832 #~ msgstr "LatinTil"
30834 #~ msgid "Latin on"
30835 #~ msgstr "Latin til"
30837 #~ msgid "LatinOff"
30838 #~ msgstr "LatinFra"
30840 #~ msgid "Latin off"
30841 #~ msgstr "Latin fra"
30843 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30844 #~ msgstr "Ramme (uden hoved/fod/sidebarer)"
30846 #~ msgid "EndFrame"
30847 #~ msgstr "SlutRamme"
30849 #~ msgid "________________________________"
30850 #~ msgstr "________________________________"
30852 #~ msgid "Institute mark"
30853 #~ msgstr "Institutmærke"
30856 #~ msgid "Maintext"
30861 #~ msgstr "E&rstat"
30865 #~ msgstr "E&rstat"
30868 #~ msgid "Computer:"
30869 #~ msgstr "Kopier:"
30872 #~ msgid "Close Section"
30873 #~ msgstr "markeret"
30876 #~ msgid "Table Caption"
30877 #~ msgstr "Tabelundertekst"
30879 #~ msgid "Captionabove"
30880 #~ msgstr "Billedtekstover"
30882 #~ msgid "Captionbelow"
30883 #~ msgstr "Billedtekstunder"
30889 #~ msgid "Settings...|g"
30890 #~ msgstr "Indstillinger...|I"
30892 #~ msgid "Braille Manual|B"
30893 #~ msgstr "Braille-manual|B"
30896 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30897 #~ msgstr "LilyPond-musik"
30899 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30900 #~ msgstr "Lingvistik-manual|L"
30902 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30903 #~ msgstr "Flerkolonne-manual|k"
30906 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30907 #~ msgstr "Sweave|S"
30909 #~ msgid "Rotate cell"
30910 #~ msgstr "Rotér celle"
30912 #~ msgid "Rotate table"
30913 #~ msgstr "Rotér tabel"
30915 #~ msgid "AMS arrows"
30916 #~ msgstr "AMS-pile"
30918 #~ msgid "AMS relations"
30919 #~ msgstr "AMS-relationer"
30921 #~ msgid "AMS operators"
30922 #~ msgstr "AMS-operatorer"
30924 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30925 #~ msgstr "AMS-diverse"
30927 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30928 #~ msgstr "Diverse AMS"
30930 #~ msgid "AMS Arrows"
30931 #~ msgstr "AMS-pile"
30933 #~ msgid "AMS Relations"
30934 #~ msgstr "AMS-relationer"
30936 #~ msgid "AMS Operators"
30937 #~ msgstr "AMS-operatorer"
30939 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30940 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30942 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30943 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30945 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30946 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30948 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30949 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30954 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30955 #~ msgstr "LyX-prøvetryk (LilyPond-bog)"
30957 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30958 #~ msgstr "LyX-prøvetryk (pLaTeX)"
30960 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30961 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30963 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
30964 #~ msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
30966 #~ msgid "Specify the default paper size."
30967 #~ msgstr "Angiv standard-papirformat."
30969 #~ msgid "Memory problem"
30970 #~ msgstr "Hukommelsesproblem"
30972 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30973 #~ msgstr "Tekststykke ikke ordenligt indstillet"
30978 #~ msgid " (unknown)"
30979 #~ msgstr " (ukendt)"
30981 #~ msgid "List of Graphics"
30982 #~ msgstr "Grafikliste"
30984 #~ msgid "List of Equations"
30985 #~ msgstr "Ligningsliste"
30987 #~ msgid "List of Footnotes"
30988 #~ msgstr "Fodnoteliste"
30991 #~ msgid "List of Index Entries"
30992 #~ msgstr "Register-/Indeksliste"
30994 #~ msgid "List of Marginal notes"
30995 #~ msgstr "Marginnoteliste"
30997 #~ msgid "List of Notes"
30998 #~ msgstr "Noteliste"
31000 #~ msgid "List of Citations"
31001 #~ msgstr "Referenceliste"
31003 #~ msgid "List of Branches"
31004 #~ msgstr "Grenliste"
31006 #~ msgid "List of Changes"
31007 #~ msgstr "Ændringsliste"
31010 #~ msgid "Automatic help"
31011 #~ msgstr "Forfatter_e-post"
31015 #~ msgstr "Version"
31017 #~ msgid "Documents"
31018 #~ msgstr "Dokumenter"
31020 #~ msgid "elsewhere"
31021 #~ msgstr "andet steds"
31024 #~ msgid "&Output Format:"
31025 #~ msgstr "Uddata er tomt"
31034 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
31035 #~ msgstr "Sætning \\thetheorem."
31038 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
31039 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary."
31042 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
31043 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
31046 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
31047 #~ msgstr "Forslag \\theproposition."
31050 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
31051 #~ msgstr "Formodning \\theconjecture."
31054 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
31055 #~ msgstr "Definition \\thedefinition."
31058 #~ msgid "Example \\theexample"
31059 #~ msgstr "Eksempel \\theexample."
31062 #~ msgid "Problem \\theproblem"
31063 #~ msgstr "Problem \\theproblem."
31066 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
31067 #~ msgstr "Øvelse \\theexercise."
31070 #~ msgid "Remark \\theremark"
31071 #~ msgstr "Bemærkning \\theremark."
31074 #~ msgid "Case \\thecase"
31075 #~ msgstr "Tilfælde \\thecase."
31078 #~ msgid "Question \\thequestion"
31079 #~ msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
31082 #~ msgid "Note \\thenote"
31083 #~ msgstr "Note \\thenote."
31088 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
31089 #~ msgstr "Indtast kommandoen for at indlæse sprogpakken (standard: babel)"
31092 #~ msgid "Preface:"
31096 #~ msgid "Institute and e-mail: "
31097 #~ msgstr "Institut"
31100 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
31101 #~ msgstr "Tilpas Figur"
31111 #~ msgid "Step \\thestep."
31112 #~ msgstr "Undersektion"
31115 #~ msgid "Appendices Section"
31116 #~ msgstr "Appendiks"
31119 #~ msgid "--- Appendices ---"
31120 #~ msgstr "Appendiks"
31123 #~ msgid "List of %1$s"
31124 #~ msgstr "Liste over %1$s"
31126 #~ msgid "Layout|L"
31127 #~ msgstr "Layout|L"
31129 #~ msgid "Documents|D"
31130 #~ msgstr "Dokumenter|D"
31132 #~ msgid "New from Template...|T"
31133 #~ msgstr "Ny fra skabelon...|s"
31136 #~ msgid "Revert|R"
31137 #~ msgstr "Registrér|R"
31139 #~ msgid "Custom...|C"
31140 #~ msgstr "Brugerdefineret...|B"
31143 #~ msgstr "Gendan|G"
31149 #~ msgstr "Indsæt|I"
31151 #~ msgid "Paste External Selection|x"
31152 #~ msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
31154 #~ msgid "Find & Replace...|F"
31155 #~ msgstr "Søg og erstat...|S"
31157 #~ msgid "Tabular|T"
31158 #~ msgstr "Tabel|a"
31160 #~ msgid "Thesaurus..."
31161 #~ msgstr "Begrebsordbog..."
31164 #~ msgid "Statistics...|i"
31167 #~ msgid "Change Tracking|g"
31168 #~ msgstr "Skift sporing|p"
31171 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31172 #~ msgstr "som linjer|l"
31175 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31176 #~ msgstr "som afsnit|a"
31178 #~ msgid "Line Bottom|B"
31179 #~ msgstr "Bundlinje|B"
31181 #~ msgid "Line Left|L"
31182 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
31184 #~ msgid "Line Right|R"
31185 #~ msgstr "Højrelinje|H"
31187 #~ msgid "Alignment|i"
31188 #~ msgstr "Justering|J"
31190 #~ msgid "Delete Row|w"
31191 #~ msgstr "Slet række|l"
31193 #~ msgid "Copy Row"
31194 #~ msgstr "Kopiér række"
31196 #~ msgid "Swap Rows"
31197 #~ msgstr "Ombyt rækker"
31199 #~ msgid "Delete Column|D"
31200 #~ msgstr "Slet kolonne|S"
31202 #~ msgid "Copy Column"
31203 #~ msgstr "Kopiér Kolonne"
31205 #~ msgid "Swap Columns"
31206 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
31208 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
31209 #~ msgstr "Nummerering til/fra|u"
31211 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31212 #~ msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
31214 #~ msgid "Alignment|A"
31215 #~ msgstr "Justering|J"
31217 #~ msgid "Add Row|R"
31218 #~ msgstr "Tilføj række|k"
31220 #~ msgid "Add Column|C"
31221 #~ msgstr "Tilføj kolonne|o"
31227 #~ msgstr "Maksima"
31229 #~ msgid "Mathematica"
31230 #~ msgstr "Mathematica"
31232 #~ msgid "Maple, simplify"
31233 #~ msgstr "Maple, simplificér"
31235 #~ msgid "Maple, factor"
31236 #~ msgstr "Maple, faktor"
31238 #~ msgid "Maple, evalm"
31239 #~ msgstr "Maple, evalm"
31241 #~ msgid "Maple, evalf"
31242 #~ msgstr "Maple, evalf"
31244 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
31245 #~ msgstr "Matematikgittermiljø|g"
31247 #~ msgid "Align Environment|A"
31248 #~ msgstr "Justeringsmiljø|u"
31250 #~ msgid "AlignAt Environment"
31251 #~ msgstr "Justérpå-miljø|u"
31253 #~ msgid "Flalign Environment|F"
31254 #~ msgstr "Flalign-miljø|F"
31256 #~ msgid "Multline Environment"
31257 #~ msgstr "Flerlinjemiljø"
31259 #~ msgid "Special Character|S"
31260 #~ msgstr "Specialtegn|S"
31263 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31264 #~ msgstr "Krydshenvisning"
31267 #~ msgid "Index Entry|I"
31268 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
31270 #~ msgid "URL...|U"
31271 #~ msgstr "URL...|U"
31273 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31274 #~ msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
31277 #~ msgid "TeX Code|T"
31280 #~ msgid "Minipage|p"
31281 #~ msgstr "Miniside|e"
31283 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31284 #~ msgstr "Tabel...|b"
31286 #~ msgid "Floats|a"
31287 #~ msgstr "Flydere|l"
31289 #~ msgid "Include File...|d"
31290 #~ msgstr "Inkludér fil...|d"
31292 #~ msgid "Insert File|e"
31293 #~ msgstr "Indsæt fil|æ"
31295 #~ msgid "External Material...|x"
31296 #~ msgstr "Eksternt materiale...|k"
31298 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31299 #~ msgstr "Orddelingspunkt|u"
31301 #~ msgid "Protected Space|r"
31302 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
31305 #~ msgid "Vertical Space..."
31306 #~ msgstr "Lodret afstand"
31308 #~ msgid "Line Break|L"
31309 #~ msgstr "Linjeskift|L"
31312 #~ msgid "Protected Dash|D"
31313 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
31315 #~ msgid "Single Quote|Q"
31316 #~ msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
31318 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31319 #~ msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
31321 #~ msgid "Horizontal Line"
31322 #~ msgstr "Vandret linje"
31324 #~ msgid "Font Change|o"
31325 #~ msgstr "Skrifttypeskift|k"
31327 #~ msgid "Math Normal Font"
31328 #~ msgstr "Almindelig matematikskrift"
31330 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31331 #~ msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
31333 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31334 #~ msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
31336 #~ msgid "Math Roman Family"
31337 #~ msgstr "Ordinær matematikfamilie"
31339 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31340 #~ msgstr "Grotesk matematikfamilie"
31342 #~ msgid "Math Bold Series"
31343 #~ msgstr "Fed matematikserie"
31345 #~ msgid "Text Normal Font"
31346 #~ msgstr "Normal tekstskrift"
31348 #~ msgid "Floatflt Figure"
31349 #~ msgstr "Floatflt-figur"
31351 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31352 #~ msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
31354 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31355 #~ msgstr "Afvis alle ændringer|f"
31357 #~ msgid "Character...|C"
31358 #~ msgstr "Tegn...|T"
31360 #~ msgid "Paragraph...|P"
31361 #~ msgstr "Afsnit...|A"
31363 #~ msgid "Document...|D"
31364 #~ msgstr "Dokument...|D"
31366 #~ msgid "Tabular...|T"
31367 #~ msgstr "Tabel...|a"
31369 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31370 #~ msgstr "Fremhævet|e"
31372 #~ msgid "Noun Style|N"
31373 #~ msgstr "Kapitæler|K"
31375 #~ msgid "Bold Style|B"
31378 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31379 #~ msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
31381 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31382 #~ msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
31384 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31385 #~ msgstr "Start appendiks her|p"
31387 #~ msgid "Update|U"
31388 #~ msgstr "Opdatér|O"
31390 #~ msgid "TeX Information|X"
31391 #~ msgstr "TeX-oplysninger|X"
31393 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31394 #~ msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
31396 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31397 #~ msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
31399 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31400 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
31403 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31404 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
31407 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31408 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
31410 #~ msgid "Extended Features|E"
31411 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
31414 #~ msgid "Preferences..."
31415 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
31418 #~ msgid "Quit LyX"
31422 #~ msgid "%1$d words checked."
31423 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
31425 #~ msgid "One word checked."
31426 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
31429 #~ msgid "Spelling check completed"
31430 #~ msgstr "Stavekontrol fuldført"
31432 #~ msgid "&Command:"
31433 #~ msgstr "&Kommando:"
31436 #~ msgid "Search text is empty!"
31437 #~ msgstr "Søgestrengen er tom"
31441 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31442 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31443 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31445 #~ "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F."
31446 #~ "eks. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i "
31447 #~ "stedet skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
31450 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
31451 #~ msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
31454 #~ msgid "Affilation:"
31455 #~ msgstr "Tilknyttet"
31458 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31459 #~ msgstr "&Lodret afstand"
31462 #~ msgid "greyedout"
31463 #~ msgstr "&Grånet"
31466 #~ msgid "Open Target...|O"
31467 #~ msgstr "Åbn...|b"
31470 #~ msgid "&Use Defaults"
31471 #~ msgstr "Standard"
31474 #~ msgid "&Use babel"
31475 #~ msgstr "Benyt &babel"
31478 #~ msgid "Flex:Institute"
31479 #~ msgstr "Institut"
31482 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31486 #~ msgid "Flex:Alert"
31490 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31491 #~ msgstr "&Lodret:"
31494 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31495 #~ msgstr "Retning"
31498 #~ msgid "Flex:Firstname"
31499 #~ msgstr "Første Navn"
31502 #~ msgid "Flex:Fname"
31503 #~ msgstr "Filnavn"
31506 #~ msgid "Flex:Surname"
31507 #~ msgstr "Efternavn"
31510 #~ msgid "Flex:Filename"
31511 #~ msgstr "Filnavn"
31514 #~ msgid "Flex:Literal"
31518 #~ msgid "Flex:Emph"
31519 #~ msgstr "&Placering:"
31522 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31523 #~ msgstr "Smugkig"
31526 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31527 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
31530 #~ msgid "Flex:Volume"
31531 #~ msgstr "Kolonner"
31534 #~ msgid "Flex:Day"
31535 #~ msgstr "Supplement"
31538 #~ msgid "Flex:Month"
31539 #~ msgstr "&Placering:"
31542 #~ msgid "Flex:Year"
31543 #~ msgstr "Supplement"
31546 #~ msgid "Flex:Issue-number"
31547 #~ msgstr "msnumber"
31550 #~ msgid "Flex:ISSN"
31551 #~ msgstr "&Placering:"
31554 #~ msgid "Flex:CODEN"
31555 #~ msgstr "&Placering:"
31558 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31562 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31566 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31570 #~ msgid "Flex:Code"
31571 #~ msgstr "&Placering:"
31574 #~ msgid "Flex:Dscr"
31575 #~ msgstr "&Placering:"
31578 #~ msgid "Flex:Keyword"
31579 #~ msgstr "Nøgleord"
31582 #~ msgid "Flex:Orgname"
31583 #~ msgstr "Efternavn"
31586 #~ msgid "Flex:Street"
31590 #~ msgid "Flex:City"
31591 #~ msgstr "&Placering:"
31594 #~ msgid "Flex:State"
31595 #~ msgstr "&Placering:"
31598 #~ msgid "Flex:Postcode"
31599 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
31602 #~ msgid "Flex:Country"
31603 #~ msgstr "Indgang"
31606 #~ msgid "Flex:Directory"
31610 #~ msgid "Flex:Email"
31611 #~ msgstr "&Placering:"
31614 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31615 #~ msgstr "Tastatur"
31618 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31619 #~ msgstr "Billedtekst"
31626 #~ msgid "Box:Shaded"
31631 #~ msgstr "Ombrydningsfigur: "
31634 #~ msgid "Info:menu"
31638 #~ msgid "Info:shortcut"
31639 #~ msgstr "&Genvej:"
31642 #~ msgid "Info:shortcuts"
31643 #~ msgstr "&Genvej:"
31646 #~ msgid "Flex:Endnote"
31650 #~ msgid "Flex:Initial"
31654 #~ msgid "Flex:Glosse"
31658 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
31662 #~ msgid "Flex:Expression"
31663 #~ msgstr "Version"
31666 #~ msgid "Flex:Concepts"
31667 #~ msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
31670 #~ msgid "Flex:Meaning"
31671 #~ msgstr "Skrifttype-håndtering"
31674 #~ msgid "Flex:Noun"
31675 #~ msgstr "Navneord"
31685 #~ msgid "master document[[scope]]"
31686 #~ msgstr "Gem dokument"
31689 #~ msgid "Keywordsr"
31690 #~ msgstr "Nøgleord"
31697 #~ msgid "A&vailable indices:"
31698 #~ msgstr "Tilgængelige grene:"
31701 #~ msgid "Vert. Phantom"
31702 #~ msgstr "Esperanto"
31709 #~ msgid "All indices"
31710 #~ msgstr "Alle filer (*)"
31713 #~ msgid "Cust&om:"
31714 #~ msgstr "Brugerdefineret"
31718 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
31719 #~ "lyx2lyx script."
31721 #~ "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
31722 #~ "kunne ikke konvertere den."
31725 #~ "The specified document\n"
31727 #~ "could not be read."
31729 #~ "Det angivne dokument\n"
31731 #~ "kunne ikke læses."
31733 #~ msgid "Could not read document"
31734 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
31737 #~ msgid "Cannot view URL"
31738 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
31743 #~ msgid "Screen &DPI:"
31744 #~ msgstr "Skærm-&DPI:"
31747 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31748 #~ msgstr "Institut"
31751 #~ msgid "Element:Firstname"
31752 #~ msgstr "Første Navn"
31755 #~ msgid "Element:Fname"
31756 #~ msgstr "&Placering:"
31759 #~ msgid "Element:Filename"
31760 #~ msgstr "Filnavn"
31763 #~ msgid "Element:Citation-number"
31764 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
31767 #~ msgid "Element:Issue-number"
31768 #~ msgstr "msnumber"
31771 #~ msgid "Element:SS-Title"
31775 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31779 #~ msgid "Element:Postcode"
31780 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
31783 #~ msgid "Element:Directory"
31787 #~ msgid "Element:KeyCombo"
31788 #~ msgstr "Tastatur"
31791 #~ msgid "CharStyle"
31795 #~ msgid "Custom:Endnote"
31799 #~ msgid "CharStyle:Initial"
31800 #~ msgstr "Institut"
31803 #~ msgid "Middle|d"
31804 #~ msgstr "Midten|M"
31806 #~ msgid "caption frame"
31807 #~ msgstr "billedtekstramme"
31809 #~ msgid "top/bottom line"
31810 #~ msgstr "top/bund-linje"
31813 #~ msgid "FrmtRef: "
31814 #~ msgstr "F&ormat:"
31821 #~ msgid "Publisher ID"
31822 #~ msgstr "Udgivere"
31825 #~ msgid "&Replace with..."
31826 #~ msgstr "Erstat &med:"
31833 #~ msgid "Pre&vious"
31834 #~ msgstr "&Næste ændring"
31837 #~ msgid "&Keep case"
31838 #~ msgstr "&Hold parvis"
31841 #~ msgid "&Find..."
31849 #~ msgid "&Previous"
31850 #~ msgstr "&Næste ændring"
31853 #~ msgid "Axiom #:"
31862 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
31863 #~ msgstr "Gendan sidste version|G"
31865 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31866 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
31868 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31869 #~ msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
31871 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
31873 #~ "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
31876 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31877 #~ msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
31880 #~ msgid "Any &word"
31881 #~ msgstr "Nøgleord"
31884 #~ msgid "Thin space"
31885 #~ msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
31888 #~ msgid "Medium space"
31889 #~ msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
31892 #~ msgid "Thick space"
31893 #~ msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
31896 #~ msgid "Negative thin space"
31897 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
31900 #~ msgid "Negative medium space"
31901 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
31904 #~ msgid "Negative thick space"
31905 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
31908 #~ msgid "Inter-word space"
31909 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
31911 #~ msgid "Date format"
31912 #~ msgstr "Datoformat"
31915 #~ msgid "Unknown buffer info"
31916 #~ msgstr "Ukendt indstik"
31919 #~ msgid "QQuad Space"
31920 #~ msgstr "E&rstat"
31933 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31934 #~ msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
31937 #~ msgid "&BibTeX command:"
31938 #~ msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
31941 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31942 #~ msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
31945 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31946 #~ msgstr "Næste kommando"
31949 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31950 #~ msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
31952 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31953 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
31956 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31957 #~ msgstr "Stavekontrol:"
31959 #~ msgid "Use input encod&ing"
31960 #~ msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
31963 #~ msgid "Jump to the label"
31964 #~ msgstr "Gå til referencen"
31966 #~ msgid "Merge cells"
31967 #~ msgstr "Sammenflet celler"
31970 #~ msgid "Anschrift:"
31971 #~ msgstr "Unterschrift"
31978 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
31979 #~ msgstr "IhrZeichen"
31982 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
31983 #~ msgstr "IhrZeichen"
31986 #~ msgid "Unterschrift:"
31987 #~ msgstr "Unterschrift"
31990 #~ msgid "Vorwahl:"
31991 #~ msgstr "Normal:"
31994 #~ msgid "Telefon:"
31995 #~ msgstr "Telefon"
32006 #~ msgid "Betreff:"
32007 #~ msgstr "Betreff"
32018 #~ msgid "Anlage(n):"
32019 #~ msgstr "Anlagen"
32022 #~ msgid "Verteiler:"
32023 #~ msgstr "Verteiler"
32026 #~ msgstr "Strasse"
32029 #~ msgid "Strasse:"
32030 #~ msgstr "Strasse"
32040 #~ msgid "RetourAdresse:"
32041 #~ msgstr "Returadresse"
32044 #~ msgid "MeinZeichen:"
32045 #~ msgstr "MeinZeichen"
32048 #~ msgid "IhrZeichen:"
32049 #~ msgstr "IhrZeichen"
32052 #~ msgid "IhrSchreiben:"
32053 #~ msgstr "IhrSchreiben"
32070 #~ msgid "Adresse:"
32071 #~ msgstr "Adresse"
32074 #~ msgid "Anlagen:"
32075 #~ msgstr "Anlagen"
32078 #~ msgid "Insert|n"
32079 #~ msgstr "Indsæt|I"
32082 #~ msgid "View DVI"
32086 #~ msgid "Update DVI"
32087 #~ msgstr "&Opdatér"
32090 #~ msgid "View PostScript"
32091 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
32094 #~ msgid "Update PostScript"
32095 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
32098 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
32099 #~ msgstr "Ikke flere indstik"
32101 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
32102 #~ msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
32104 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
32105 #~ msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
32108 #~ "Could not create an ispell process.\n"
32109 #~ "You may not have the right languages installed."
32111 #~ "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
32112 #~ "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
32116 #~ "The ispell process returned an error.\n"
32117 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
32119 #~ "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
32120 #~ "Måske er den sat forkert op?"
32123 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
32124 #~ msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
32127 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
32128 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
32131 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
32132 #~ msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
32136 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
32137 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
32138 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
32140 #~ "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
32141 #~ "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke "
32142 #~ "med alle ordbøger."
32145 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
32146 #~ msgstr "Litteraturliste-indgang"
32148 #~ msgid "Branch Settings"
32149 #~ msgstr "Grenindstillinger"
32155 #~ msgid "TeX Code Settings"
32156 #~ msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
32159 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
32160 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
32162 #~ msgid "No LaTeX log file found."
32163 #~ msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
32168 #~ msgid "pspell (library)"
32169 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
32171 #~ msgid "aspell (library)"
32172 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
32177 #~ msgid "*.ispell"
32178 #~ msgstr "*.ispell"
32181 #~ msgid "Spellchecker error"
32182 #~ msgstr "Stavekontrol"
32185 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
32187 #~ "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
32188 #~ "Måske er den sat forkert op."
32192 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
32193 #~ "Maybe it has been killed."
32195 #~ "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
32196 #~ "Måske blev den dræbt."
32199 #~ msgid "The spellchecker has failed"
32200 #~ msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
32203 #~ msgid "Vertical Space Settings"
32204 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
32206 #~ msgid "No Table of contents"
32207 #~ msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
32209 #~ msgid "Opened inset"
32210 #~ msgstr "Indstik åbnet"
32212 #~ msgid "Opened Box Inset"
32213 #~ msgstr "Åbnede ramme-indstik"
32215 #~ msgid "Opened Branch Inset"
32216 #~ msgstr "Åbnede grenindstik"
32218 #~ msgid "Opened Caption Inset"
32219 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
32221 #~ msgid "Opened ERT Inset"
32222 #~ msgstr "ERT-indstik åbnet"
32225 #~ msgid "Opened Flex Inset"
32226 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
32228 #~ msgid "Opened Float Inset"
32229 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
32232 #~ msgid "Opened Listing Inset"
32233 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
32235 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
32236 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
32238 #~ msgid "Opened table"
32239 #~ msgstr "Åbnede tabel"
32241 #~ msgid "Opened Text Inset"
32242 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
32244 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
32245 #~ msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
32252 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32253 #~ msgstr "Nummerering til/fra|u"
32256 #~ msgid "Toggle Label|L"
32257 #~ msgstr "&Alternér alle"
32260 #~ msgid "No file open!"
32261 #~ msgstr "Fandt ingen fil!"
32264 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
32265 #~ msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
32267 #~ msgid "B&rowse..."
32268 #~ msgstr "&Gennemse..."
32271 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32272 #~ msgstr "Antal kopier"
32274 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32275 #~ msgstr "&Grotesk:"
32282 #~ msgid "&Postscript driver:"
32283 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
32286 #~ msgid "Append Parameter"
32287 #~ msgstr "Mangler parameter"
32290 #~ msgid "Remove Last Parameter"
32291 #~ msgstr "Mangler parameter"
32294 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
32295 #~ msgstr "Mangler parameter"
32298 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
32299 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
32306 #~ msgid "algorithm"
32307 #~ msgstr "Algoritme"
32310 #~ msgid "keywords"
32311 #~ msgstr "Nøgleord"
32314 #~ msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
32316 #~ msgid "Table of Contents|a"
32317 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
32320 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
32321 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
32324 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32325 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
32327 #~ msgid "Austrian"
32328 #~ msgstr "Østrigsk"
32331 #~ msgstr "Britisk"
32333 #~ msgid "Canadian"
32334 #~ msgstr "Canadisk"
32341 #~ msgid "Reference\t"
32342 #~ msgstr "Reference"
32345 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
32346 #~ msgstr "AfsenderAdresse"
32349 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
32350 #~ msgstr "Bagsideadresse"
32353 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
32354 #~ msgstr "Returadresse"
32357 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
32358 #~ msgstr "Postvermerk"
32361 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
32362 #~ msgstr "IhrZeichen"
32365 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
32366 #~ msgstr "IhrSchreiben"
32369 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
32370 #~ msgstr "MeinZeichen"
32373 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
32374 #~ msgstr "Unterschrift"
32380 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32381 #~ msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
32384 #~ msgid "LaTeX default"
32385 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
32387 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
32388 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
32391 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
32392 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
32395 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
32397 #~ "Det angivne dokument\n"
32399 #~ "kunne ikke læses."
32402 #~ msgid "Class not found"
32403 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
32406 #~ "Layout had to be changed from\n"
32407 #~ "%1$s to %2$s\n"
32408 #~ "because of class conversion from\n"
32411 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
32412 #~ "%1$s til %2$s\n"
32413 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
32417 #~ msgid "Changed Layout"
32418 #~ msgstr "Sidelayout"
32421 #~ msgid "Unknown layout"
32422 #~ msgstr "Ukendt funktion"
32424 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
32425 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
32427 #~ msgid "Display image in LyX"
32428 #~ msgstr "Vis billede i LyX"
32430 #~ msgid "Screen display"
32431 #~ msgstr "Skærmvisning"
32433 #~ msgid "Monochrome"
32434 #~ msgstr "Ensfarvet"
32436 #~ msgid "Grayscale"
32437 #~ msgstr "Gråtoner"
32442 #~ msgid "&Display:"
32446 #~ msgstr "Ska&lér:"
32449 #~ msgid "Scr&een Display:"
32450 #~ msgstr "Skærmvisning"
32452 #~ msgid "Do not display"
32453 #~ msgstr "Vis ikke"
32456 #~ msgid "Unknown Info: "
32457 #~ msgstr "Ukendt ord:"
32460 #~ msgid "Unknown action %1$s"
32461 #~ msgstr "Ukendt funktion"
32464 #~ msgid "<- C&lear"
32468 #~ msgstr "&Anvend"
32472 #~ msgstr "&Tilføj"
32476 #~ msgstr "Første Navn"
32478 #~ msgid "Edit the file externally"
32479 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
32481 #~ msgid "&Edit File..."
32482 #~ msgstr "&Redigér fil..."
32484 #~ msgid "LyX View"
32485 #~ msgstr "LyX-visning"
32492 #~ msgid "Toggle tabba&r"
32493 #~ msgstr "&Alternér alle"
32496 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
32497 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
32504 #~ msgid "Failed to read embedded files"
32505 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32508 #~ msgid " writing embedded files."
32509 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32512 #~ msgid " could not write embedded files!"
32513 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32516 #~ msgid "Failed to extract file"
32517 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
32520 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32522 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
32524 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
32527 #~ msgid "Copy file failure"
32528 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
32531 #~ msgid "Failed to embed file"
32532 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32535 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
32537 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
32539 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
32542 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
32543 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32546 #~ msgid "Sync file failure"
32547 #~ msgstr "chktex-fejl"
32550 #~ msgid "Packing all files"
32551 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
32554 #~ msgid "Failed to write file"
32555 #~ msgstr "&Overskriv"
32558 #~ msgid "Save failure"
32559 #~ msgstr "chktex-fejl"
32562 #~ msgid "Extra embedded file"
32563 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32566 #~ msgid "Plain Text"
32569 #~ msgid "Error setting multicolumn"
32570 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
32573 #~ msgid "Enspace|E"
32574 #~ msgstr "E&rstat"
32577 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
32578 #~ msgstr "Næste kommando"
32581 #~ msgid "Properties...|P"
32582 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
32585 #~ msgid "New Line|e"
32586 #~ msgstr "Venstre kant|e"
32589 #~ msgid "Line Break|B"
32590 #~ msgstr "Linjeskift|L"
32593 #~ msgid "Save this document in bundled format"
32594 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
32600 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
32601 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
32604 #~ msgid "Swap Rows|S"
32605 #~ msgstr "Ombyt rækker"
32608 #~ msgid "Swap Columns|w"
32609 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
32621 #~ msgstr "flyder: "
32624 #~ msgid "S&ubfigure"
32625 #~ msgstr "U&nderfigur"
32627 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
32628 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
32630 #~ msgid "Ca&ption:"
32631 #~ msgstr "Billed&tekst:"
32633 #~ msgid "Show ERT inline"
32634 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
32637 #~ msgstr "&Indlejret"
32639 #~ msgid "&Use language's default encoding"
32640 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
32646 #~ msgid "Paper Size"
32647 #~ msgstr "Side&størrelse"
32650 #~ msgstr "&Farver"
32653 #~ msgid "C&opiers"
32656 #~ msgid "&File formats"
32657 #~ msgstr "&Filformater"
32659 #~ msgid "&GUI name:"
32660 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
32662 #~ msgid "External Applications"
32663 #~ msgstr "Eksterne programmer"
32666 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
32667 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
32670 #~ msgid "Save/restore window position"
32671 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
32680 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
32681 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
32683 #~ msgid "Default (outer)"
32684 #~ msgstr "Standard (ydre)"
32690 #~ msgstr "&Enhed:"
32693 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
32694 #~ msgstr "Underunderafsnit"
32697 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
32698 #~ msgstr "Underunderafsnit"
32706 #~ msgid "Serbo-Croatian"
32707 #~ msgstr "Serbokroatisk"
32710 #~ msgid "Framed|F"
32711 #~ msgstr "Uden ramme"
32714 #~ msgid "Shaded|S"
32717 #~ msgid "Insert URL"
32718 #~ msgstr "Indsæt URL"
32720 #~ msgid "Can't load document class"
32721 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
32725 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
32727 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
32730 #~ "The document could not be converted\n"
32731 #~ "into the document class %1$s."
32733 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
32734 #~ "til dokumentklassen %1$s."
32736 #~ msgid "&Switch to document"
32737 #~ msgstr "&Skift til dokument"
32740 #~ "Could not open the specified document\n"
32742 #~ "due to the error: %2$s"
32744 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
32746 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
32748 #~ msgid "Rectangular box"
32749 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
32751 #~ msgid "Shadow box"
32752 #~ msgstr "Skyggeramme"
32754 #~ msgid "LyX: Delimiters"
32755 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
32757 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
32758 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
32764 #~ msgid "Text Wrap Settings"
32765 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
32768 #~ msgstr "Indrammet"
32771 #~ msgstr "ovalramme"
32774 #~ msgstr "Ovalramme"
32776 #~ msgid "Shadowbox"
32777 #~ msgstr "Skyggeramme"
32779 #~ msgid "Doublebox"
32780 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
32783 #~ msgid "Unknown inset name: "
32784 #~ msgstr "Ukendt indstik"
32787 #~ msgid "Program Listing "
32788 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
32792 #~ msgstr "Uden ramme"
32797 #~ msgid "HtmlUrl: "
32798 #~ msgstr "HtmlUrl: "
32801 #~ msgid "%1$d words in selection."
32802 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
32805 #~ msgid "%1$d words in document."
32806 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
32809 #~ msgid "One word in selection."
32810 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
32813 #~ msgid "One word in document."
32814 #~ msgstr "Åbn dokument"
32817 #~ msgid "Count words"
32818 #~ msgstr "Nuværende ord"
32821 #~ msgid "Encoding error"
32822 #~ msgstr "Tegns&æt:"
32825 #~ msgid "Placeholders"
32826 #~ msgstr "PlacérTabel"
32837 #~ msgstr "&Indlæs"
32839 #~ msgid "Co&pies:"
32840 #~ msgstr "Ko&pier:"
32842 #~ msgid "Printer &name:"
32843 #~ msgstr "Printer&navn:"
32846 #~ msgid "Columns "
32847 #~ msgstr "Kolonner"
32849 #~ msgid "Use printer name explicitely"
32850 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
32857 #~ msgid "overprint "
32858 #~ msgstr "Kladdetryk"
32861 #~ msgid "overlayarea"
32862 #~ msgstr "Transparent"
32865 #~ msgid "&Extended Chars"
32866 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
32869 #~ msgstr "standard"
32873 #~ msgstr "kommentar"
32876 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
32877 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
32884 #~ msgid "Table of Contents|T"
32885 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
32897 #~ msgstr "Opdatér|O"
32899 #~ msgid "Table of contents"
32900 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
32903 #~ msgid "Number style"
32904 #~ msgstr "Nummereret liste"
32911 #~ msgid "&Caption"
32912 #~ msgstr "Billedtekst"
32916 #~ msgstr "&Mærkat"
32919 #~ msgid "A Label for the caption"
32920 #~ msgstr "Tabelundertekst"
32923 #~ msgid "<- P&romote"
32924 #~ msgstr "&Beskyt:"
32932 #~ msgstr "&Opdatér"
32935 #~ msgid "SubSection"
32936 #~ msgstr "Undersektion"
32939 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
32942 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
32943 #~ "definere skriftændring."
32945 #~ msgid "Unknown toc list"
32946 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
32949 #~ msgid "Insert glossary entry"
32950 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
32954 #~ msgstr "&Global"
32956 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
32957 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
32959 #~ msgid "&Detach panel"
32960 #~ msgstr "&Frigør panel"
32962 #~ msgid "Insert spacing"
32963 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
32965 #~ msgid "Set limits style"
32966 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
32968 #~ msgid "Set math font"
32969 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
32971 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
32972 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
32974 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
32975 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
32977 #~ msgid "Math Panel|l"
32978 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
32980 #~ msgid "Math Panel|P"
32981 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
32983 #~ msgid "Show math panel"
32984 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
32987 #~ msgid "LyX: Math Roots"
32988 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
32990 #~ msgid "Cube root\t\\root"
32991 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
32994 #~ msgid "LyX: Math Styles"
32995 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
32998 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
32999 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
33001 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
33002 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
33005 #~ msgid "Insert math delimiters"
33006 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
33008 #~ msgid "E&xtra options"
33009 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
33011 #~ msgid "Alig&nment:"
33012 #~ msgstr "&Justering:"
33018 #~ msgid "&Converters"
33019 #~ msgstr "&Konvertering"
33021 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
33022 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
33024 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
33025 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
33027 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
33028 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
33030 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
33031 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
33033 #~ msgid "PrettyRef: "
33034 #~ msgstr "PrettyRef: "
33036 #~ msgid "Opening child document "
33037 #~ msgstr "Åbner underdokument "
33040 #~ msgid "Special Insets|S"
33041 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"