]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
Prettify the output of InsetSeparator.
[lyx.git] / po / da.po
1 # Dansk oversættelse af LyX / Danish translation of LyX
2 # Copyright (C) 1997-2003, 2011 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
5 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
6 # Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk> 2011.
7 #
8 # Dictionary / Ordliste: See "Danish translation.lyx"
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: da\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2014-04-21 12:11-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-04-20 12:00+0200\n"
16 "Last-Translator: Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk>\n"
17 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
18 "Language: da\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
24 msgid "Nomenclature"
25 msgstr "Nomenklatur / ordliste"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
28 #, fuzzy
29 msgid "Sort &as:"
30 msgstr "Strasse"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
33 #, fuzzy
34 msgid "&Description:"
35 msgstr "Beskrivelse"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
38 #, fuzzy
39 msgid "&Symbol:"
40 msgstr "Symbol"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
43 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
44 msgid "&Format:"
45 msgstr "&Format:"
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
48 #, fuzzy
49 msgid "&New..."
50 msgstr "&Ny:"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
53 #, fuzzy
54 msgid "Re&move"
55 msgstr "&Fjern"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
58 #, fuzzy
59 msgid "&Document format"
60 msgstr "Dokumentformat-fejl"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
63 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
64 msgstr ""
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
67 msgid "Sho&w in export menu"
68 msgstr ""
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
71 #, fuzzy
72 msgid "Vector &graphics format"
73 msgstr "Vælg grafikfil"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
76 #, fuzzy
77 msgid "S&hort Name:"
78 msgstr "Strasse"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
81 #, fuzzy
82 msgid "E&xtensions:"
83 msgstr "&Udvidelse:"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
86 msgid "&MIME:"
87 msgstr ""
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
90 #, fuzzy
91 msgid "Shortc&ut:"
92 msgstr "&Genvej:"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
95 #, fuzzy
96 msgid "Ed&itor:"
97 msgstr "Redigering"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
100 msgid "&Viewer:"
101 msgstr "Frem&viser"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
104 #, fuzzy
105 msgid "Co&pier:"
106 msgstr "Kopier:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
109 #, fuzzy
110 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
111 msgstr "Angiv standard-papirformat."
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
114 #, fuzzy
115 msgid "Default Output Formats"
116 msgstr "Standard-papir&format:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
119 msgid "With &TeX fonts:"
120 msgstr ""
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
123 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
124 msgstr ""
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
127 msgid "With n&on-TeX fonts:"
128 msgstr ""
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
131 #, fuzzy
132 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
133 msgstr "Angiv standard-papirformat."
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
136 msgid ""
137 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
138 msgstr ""
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
142 msgid "Index generation"
143 msgstr "Register-/Indeksdannelse"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167
147 msgid "&Processor:"
148 msgstr "&Behandler:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177
151 msgid "Select a processor"
152 msgstr "Vælg en behandler"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
157 msgid "&Options:"
158 msgstr "Inds&tillinger:"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
161 msgid "Define program options of the selected processor."
162 msgstr "Angiv programindstillinger for den valgte behandler."
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
165 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
166 msgstr ""
167 "Undersøg om De behøver flere registre/indices (f.eks. et navneregister)"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
170 msgid "&Use multiple indexes"
171 msgstr "&Anvend flere indices"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
174 msgid "&New:[[index]]"
175 msgstr ""
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
178 msgid ""
179 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
180 msgstr ""
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
183 msgid "Add a new index to the list"
184 msgstr "Føj et nyt register/indeks til listen"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
187 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
189 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/CutAndPaste.cpp:365
190 msgid "&Add"
191 msgstr "&Tilføj"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
194 msgid "A&vailable Indexes:"
195 msgstr "Tilgængelige registre:"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
198 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
199 msgid "1"
200 msgstr "1"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
203 msgid "Remove the selected index"
204 msgstr "Fjern det valgte register/indeks"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
207 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/Buffer.cpp:4186
208 #: src/Buffer.cpp:4199
209 msgid "&Remove"
210 msgstr "&Fjern"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
213 msgid "Rename the selected index"
214 msgstr "Omdøb det valgte register/indeks"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
217 msgid "R&ename..."
218 msgstr "&Omdøb..."
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
221 msgid "Define or change button color"
222 msgstr "Angiv eller ret knapfarve"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
225 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
226 msgid "Alter Co&lor..."
227 msgstr "&Ændr farve..."
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
230 msgid "Add the selected branches to the list."
231 msgstr "Føj de valgte grene til listen"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
234 msgid "&Add Selected"
235 msgstr "&Tilføj valgte"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
238 msgid "Add all unknown branches to the list."
239 msgstr "Føj alle ukendte grene til listen."
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
242 msgid "Add A&ll"
243 msgstr "Tilføj alle"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
246 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
247 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
248 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
249 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1272
251 #: src/Buffer.cpp:2658 src/Buffer.cpp:4160 src/Buffer.cpp:4224
252 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
253 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
254 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
256 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
257 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346
260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2760
262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2859 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3517 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
264 msgid "&Cancel"
265 msgstr "&Annullér"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
268 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
269 msgid "Undefined branches used in this document."
270 msgstr "Ubestemte grene anvendt i dette dokument."
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
273 msgid "&Undefined Branches:"
274 msgstr "&Ubestemte grene:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
277 #, fuzzy
278 msgid "User &interface language:"
279 msgstr "&Brugerflade-fil"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
282 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
283 msgstr ""
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
286 #, fuzzy
287 msgid "Language &package:"
288 msgstr "Sprogpa&kke:"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
291 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
292 msgid "Select which language package LyX should use"
293 msgstr "Vælg hvilken sprogpakke LyX skal anvende"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
298 #, fuzzy
299 msgid "Automatic"
300 msgstr "Forfatter_e-post"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
304 #, fuzzy
305 msgid "Always Babel"
306 msgstr "Alternerer altid"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
312 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 lib/layouts/stdcustom.inc:8
313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
317 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
320 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
321 msgid "Custom"
322 msgstr "Tilpasset"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
326 #, fuzzy
327 msgid "None[[language package]]"
328 msgstr "Sprogpa&kke:"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
331 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
332 #, fuzzy
333 msgid ""
334 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
335 msgstr "Indtast kommandoen for at indlæse sprogpakken (standard: babel)"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
338 msgid "Command s&tart:"
339 msgstr "Kommandos&tart:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
342 #, fuzzy
343 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
344 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
347 msgid "Command e&nd:"
348 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
351 #, fuzzy
352 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
353 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
356 #, fuzzy
357 msgid "Default decimal &separator:"
358 msgstr "Ved decimalkomma"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
361 #, fuzzy
362 msgid "Default length &unit:"
363 msgstr "&Standardsprog:"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
366 msgid ""
367 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
368 "the language package)"
369 msgstr ""
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
372 msgid "Set languages &globally"
373 msgstr ""
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
376 msgid ""
377 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
378 "command"
379 msgstr ""
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
382 msgid "Auto &begin"
383 msgstr "Autost&art"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
386 msgid ""
387 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
388 "switch command"
389 msgstr ""
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
392 msgid "Auto &end"
393 msgstr "Autosl&ut"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
396 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
397 msgstr ""
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
400 msgid "Mark &foreign languages"
401 msgstr "&Markér fremmede sprog"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
404 #, fuzzy
405 msgid "Right-to-left language support"
406 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229 src/LyXRC.cpp:3446
409 msgid ""
410 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
411 msgstr ""
412 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
413 "hebraisk og arabisk)."
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
416 msgid "Enable &RTL support"
417 msgstr ""
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
420 #, fuzzy
421 msgid "Cursor movement:"
422 msgstr "Kommentar"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
425 #, fuzzy
426 msgid "&Logical"
427 msgstr "Emne"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:267
430 msgid "&Visual"
431 msgstr ""
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
434 #, fuzzy
435 msgid "Unit of width value"
436 msgstr "Enhed for bredde"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
439 #, fuzzy
440 msgid "number of needed lines"
441 msgstr "Antal kopier"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
444 #, fuzzy
445 msgid "use number of lines"
446 msgstr "Antal kopier"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
449 #, fuzzy
450 msgid "&Line span:"
451 msgstr "&Linjeafstand:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
454 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
456 msgid "&Width:"
457 msgstr "&Bredde:"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266
460 msgid "Width value"
461 msgstr "Breddeværdi"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
464 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
465 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
466 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
467 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
468 msgid "&Restore"
469 msgstr "&Gendan"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
474 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
475 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
476 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
477 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
478 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
479 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
480 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
481 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
482 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
484 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
485 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
486 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
487 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
488 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
489 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
490 msgid "&OK"
491 msgstr "&OK"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
494 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
495 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
496 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
497 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
499 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
500 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3536
503 msgid "&Apply"
504 msgstr "&Påfør"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150
508 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
509 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
510 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
511 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
512 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
514 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
515 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
516 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558
517 msgid "&Close"
518 msgstr "&Luk"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
521 msgid "&Placement:"
522 msgstr "&Placering:"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
525 msgid "Vertical alignment"
526 msgstr "Lodret justering"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
529 #, fuzzy
530 msgid "Outer (default)"
531 msgstr "LaTeX fejlede"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
534 #, fuzzy
535 msgid "Inner"
536 msgstr "&Indre:"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64
540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
542 msgid "Left"
543 msgstr "Venstre"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74
547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
549 msgid "Right"
550 msgstr "Højre"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
553 msgid "use overhang"
554 msgstr ""
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
557 msgid "Over&hang:"
558 msgstr ""
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
561 #, fuzzy
562 msgid "Overhang value"
563 msgstr "Højdeværdi"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
566 #, fuzzy
567 msgid "Unit of overhang value"
568 msgstr "Enhed for bredde"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
571 msgid "Check this to allow flexible placement"
572 msgstr ""
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
575 msgid "Allow &floating"
576 msgstr ""
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
579 msgid "Pages"
580 msgstr "Sider"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
583 msgid "Page number to print from"
584 msgstr "Udskriv fra sidetal"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
587 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
588 msgstr ""
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
591 msgid "Page number to print to"
592 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
595 msgid "Print all pages"
596 msgstr "Udskriv alle sider"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
599 msgid "Fro&m"
600 msgstr "&Fra"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
603 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
604 msgid "&All"
605 msgstr "&Alle"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
608 msgid "Print &odd-numbered pages"
609 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
612 msgid "Print &even-numbered pages"
613 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
616 msgid "Print in reverse order"
617 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
620 msgid "Re&verse order"
621 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
624 #, fuzzy
625 msgid "Copie&s"
626 msgstr "Kopier"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
629 msgid "Number of copies"
630 msgstr "Antal kopier"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
633 msgid "Collate copies"
634 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
637 msgid "&Collate"
638 msgstr "S&aml"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
641 msgid "&Print"
642 msgstr "&Udskriv"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
650 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
651 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
652 msgid "Close"
653 msgstr "Luk"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
656 msgid "Print Destination"
657 msgstr "Mål for udskrift"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
660 msgid "Send output to the printer"
661 msgstr "Send uddata til printeren"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
664 #, fuzzy
665 msgid "P&rinter:"
666 msgstr "P&rinter"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
669 msgid "Send output to the given printer"
670 msgstr "Send uddata til en given printer"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
673 msgid "Send output to a file"
674 msgstr "Send uddata til en fil"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
677 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
679 msgid "&File:"
680 msgstr "&Fil:"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
684 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
686 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
687 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
688 msgid "&Browse..."
689 msgstr "&Gennemse..."
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
692 msgid "Paper Format"
693 msgstr "Papirformat"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
696 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
697 msgstr ""
698 "Vælg en bestemt papirstørrelse eller angiv Deres egen med \"Tilpasset\""
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198
701 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
702 msgid "&Height:"
703 msgstr "&Højde:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
706 msgid "&Orientation:"
707 msgstr "&Retning:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
710 msgid "&Portrait"
711 msgstr "S&tående"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
714 msgid "&Landscape"
715 msgstr "&Liggende"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
719 msgid "Page Layout"
720 msgstr "Sidelayout"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
723 #, fuzzy
724 msgid "Page &style:"
725 msgstr "Sidehoved&form:"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
728 msgid "Style used for the page header and footer"
729 msgstr "Form anvendt for sidehoved og -fod"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
732 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
733 msgstr "Opstil siden til dobbeltsidet udskrift"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
736 msgid "&Two-sided document"
737 msgstr "&Dobbeltsidet dokument"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
741 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
742 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
743 msgid "Number of rows"
744 msgstr "Antal rækker"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
747 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
748 msgid "&Rows:"
749 msgstr "&Rækker:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
753 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
754 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
755 msgid "Number of columns"
756 msgstr "Antal kolonner"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
759 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
760 msgid "&Columns:"
761 msgstr "&Kolonner:"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
764 msgid "TabWidget"
765 msgstr "TabWidget"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
768 msgid "Sear&ch"
769 msgstr "Find"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
772 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
773 msgid "&Find:"
774 msgstr "&Find:"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
777 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
778 msgid "Replace &with:"
779 msgstr "Erstat &med:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
782 msgid "Perform a case-sensitive search"
783 msgstr "Tag hensyn til store/små bogstaver"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
786 msgid "Case &sensitive"
787 msgstr "&Store/små bogstaver"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
790 msgid "Find next occurrence [Enter]"
791 msgstr "Find næste forekomst [Retur]"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
794 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
795 msgid "Find &Next"
796 msgstr "Find &næste"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
799 msgid "Restrict search to whole words only"
800 msgstr "Begræns søgning til udelukkende hele ord"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
803 msgid "W&hole words"
804 msgstr "&Hele ord"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
807 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
808 msgstr "Erstat og find næste forekomst [Retur]"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
811 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
812 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
813 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
814 msgid "&Replace"
815 msgstr "E&rstat"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
818 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
819 msgstr ""
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
822 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
823 msgid "Search &backwards"
824 msgstr "Søg &baglæns"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
827 msgid "Replace all occurences at once"
828 msgstr "Erstat alle forekomster på én gang"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
831 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
832 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
833 msgid "Replace &All"
834 msgstr "Erstat &alle"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
837 msgid "S&ettings"
838 msgstr "Indstilling&er"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
841 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
842 msgstr "Område hvortil søgningen begrænses"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
845 msgid "Scope"
846 msgstr ""
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
849 #, fuzzy
850 msgid "C&urrent document"
851 msgstr "Nuværende &dokument"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
854 msgid ""
855 "Current document and all related documents belonging to the same master "
856 "document"
857 msgstr ""
858 "Nuværende dokument og alle relaterede dokumenter knyttet til det samme "
859 "hoveddokument"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
862 msgid "&Master document"
863 msgstr "Hoveddokument"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
866 msgid "All open documents"
867 msgstr "Alle åbne dokumenter"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
870 msgid "&Open documents"
871 msgstr "Åbne dokumenter"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
874 #, fuzzy
875 msgid "&All manuals"
876 msgstr "Alle ma&nualer"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
879 msgid ""
880 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
881 "and paragraph style"
882 msgstr ""
883 "Hvis ikke afkrydset, vil søgningen begrænses til forekomster af den valgte "
884 "tekst- og tekststykkeform"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
887 #, fuzzy
888 msgid "I&gnore format"
889 msgstr "Ignorér &format"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
892 msgid ""
893 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
894 "first letter"
895 msgstr ""
896 "Behold størrelsen på erstatningens første bogstav som i hver passende teksts "
897 "første bogstav"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
900 msgid "&Preserve first case on replace"
901 msgstr "&Bevar første bogstavs størrelse ved erstatning"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
904 msgid "&Expand macros"
905 msgstr "&Udfold makroer"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
908 #, fuzzy
909 msgid "Search on&ly in maths"
910 msgstr "Søgestrengen er tom"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
913 #, fuzzy
914 msgid "Restrict search to math environments only"
915 msgstr "Begræns søgning til udelukkende hele ord"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
918 #, fuzzy
919 msgid "A&lter..."
920 msgstr "&Ændr..."
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
923 #, fuzzy
924 msgid "&Use system colors"
925 msgstr "Brugermappe: "
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
928 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
929 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
930 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
931 msgid "&Language:"
932 msgstr "&Sprog:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
935 msgid "Language of the thesaurus"
936 msgstr "Sprog for begrebsordbogen"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
939 msgid "Index entry"
940 msgstr "Indeksindgang"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
943 msgid "&Keyword:"
944 msgstr "&Nøgleord:"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
947 msgid "Word to look up"
948 msgstr "Opslagsord"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
951 msgid "L&ookup"
952 msgstr "F&ind"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
955 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
956 msgid "The selected entry"
957 msgstr "Den valgte indgang"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
960 msgid "&Selection:"
961 msgstr "&Valg:"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
964 msgid "Replace the entry with the selection"
965 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
968 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
969 msgstr ""
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
972 #, fuzzy
973 msgid "Printer Command Options"
974 msgstr "Kommando-tilvalg"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
977 msgid "Extension to be used when printing to file."
978 msgstr ""
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
981 msgid "File ex&tension:"
982 msgstr "Fil&endelse:"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
985 #, fuzzy
986 msgid "Option used to print to a file."
987 msgstr ""
988 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
991 #, fuzzy
992 msgid "Print to &file:"
993 msgstr "Udskriv til fil"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
996 #, fuzzy
997 msgid "Option used to print to non-default printer."
998 msgstr ""
999 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
1000 "bestemt printer."
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Set &printer:"
1005 msgstr "Til p&rinter:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
1008 msgid "Option used with spool command to set printer."
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Spool &printer:"
1014 msgstr "Foran pr&inter:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
1017 msgid ""
1018 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Spool co&mmand:"
1024 msgstr "Udskrift&kommando:"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Option used to reverse page order."
1029 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Re&verse pages:"
1034 msgstr "&Omvendt:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
1037 msgid "Lan&dscape:"
1038 msgstr "&Liggende:"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
1041 #, fuzzy
1042 msgid "&Number of copies:"
1043 msgstr "Antal kopier"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Option used to set number of copies."
1048 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Option used to print a range of pages."
1053 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
1056 msgid "Co&llated:"
1057 msgstr "Sam&let:"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
1060 msgid "Pa&ge range:"
1061 msgstr "Si&deinterval:"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
1064 msgid "Option used to collate multiple copies."
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
1068 msgid "&Odd pages:"
1069 msgstr "&Ulige sider:"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
1072 msgid "&Even pages:"
1073 msgstr "&Lige sider:"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
1076 msgid "Paper t&ype:"
1077 msgstr "Papirt&ype:"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
1080 msgid "Paper si&ze:"
1081 msgstr "Papirst&ørrelse:"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
1084 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
1088 msgid "E&xtra options:"
1089 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
1094 msgstr "Send uddata til en given printer"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
1097 msgid ""
1098 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
1099 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
1100 "printers."
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Adapt &output to printer"
1106 msgstr "Send uddata til printeren"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
1109 msgid "Name of the default printer"
1110 msgstr "Navn på standardprinter"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Default &printer:"
1115 msgstr "Standard-papir&format:"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
1118 msgid "Printer co&mmand:"
1119 msgstr "Printerko&mmando:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
1122 msgid "&E-mail:"
1123 msgstr "&E-post:"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
1126 msgid "Your name"
1127 msgstr "Dit navn"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1130 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1131 msgid "&Name:"
1132 msgstr "&Navn:"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
1135 msgid "Your E-mail address"
1136 msgstr "Din e-postadresse"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
1139 msgid "Sans Seri&f:"
1140 msgstr "&Grotesk:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
1143 msgid "T&ypewriter:"
1144 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1147 msgid "R&oman:"
1148 msgstr "&Antikva:"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
1151 msgid "&Zoom %:"
1152 msgstr "&Forstørrelse %:"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
1155 msgid "Font Sizes"
1156 msgstr "Skriftstørrelser"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
1159 msgid "&Large:"
1160 msgstr "&Stor:"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
1163 msgid "&Larger:"
1164 msgstr "S&tørre:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
1167 msgid "&Largest:"
1168 msgstr "Stør&st:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
1171 msgid "&Huge:"
1172 msgstr "&Enorm:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
1175 msgid "&Hugest:"
1176 msgstr "&Mest enorm:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
1179 msgid "S&mallest:"
1180 msgstr "M&indst:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
1183 msgid "S&maller:"
1184 msgstr "&Mindre:"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
1187 msgid "S&mall:"
1188 msgstr "&Lille:"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
1191 msgid "&Normal:"
1192 msgstr "&Normal:"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
1195 msgid "&Tiny:"
1196 msgstr "&Lillebitte:"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
1199 msgid ""
1200 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
1201 "of fonts"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
1205 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
1209 msgid "Output &line length:"
1210 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3116
1213 msgid ""
1214 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1215 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1216 "paragraphs are separated by a blank line."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
1220 msgid "&Date format:"
1221 msgstr "Dato&format:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
1224 msgid "Date format for strftime output"
1225 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
1228 msgid "&Overwrite on export:"
1229 msgstr "&Overskriv ved eksport:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
1232 msgid "Ask permission"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
1236 msgid "Main file only"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
1240 msgid "All files"
1241 msgstr "Alle filer"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
1244 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
1248 msgid "Forward search"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
1252 #, fuzzy
1253 msgid "DV&I command:"
1254 msgstr "Næste kommando"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
1257 #, fuzzy
1258 msgid "&PDF command:"
1259 msgstr "&roff-kommando:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Of&fset:"
1264 msgstr "Offsets"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Value of the vertical line offset."
1269 msgstr "&Lodret afstand"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
1272 msgid "Value of the line width."
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
1276 #, fuzzy
1277 msgid "&Thickness:"
1278 msgstr "TykLinje"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Value of the line thickness."
1283 msgstr "&Sprog:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Listing Parameters"
1288 msgstr "Listing parametre"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1292 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1293 msgstr "Hak af for at indtaste parametre der ikke genkendes af LyX"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1297 msgid "&Bypass validation"
1298 msgstr "&Omgå gyldighedskontrol"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1301 msgid "C&aption:"
1302 msgstr "Billed&tekst:"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1305 msgid "La&bel:"
1306 msgstr "&Mærke:"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1309 msgid "Mo&re parameters"
1310 msgstr "Fle&re parametre"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1313 msgid "Underline spaces in generated output"
1314 msgstr "Understreg mellemrum i det dannede output"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1317 msgid "&Mark spaces in output"
1318 msgstr "&Markér mellemrum i output"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1321 msgid "Show LaTeX preview"
1322 msgstr "Vis LaTeX-prøvetryk"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1325 msgid "&Show preview"
1326 msgstr "Vis &prøvetryk"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1329 msgid "File name to include"
1330 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1333 msgid "&Include Type:"
1334 msgstr "&Inkludér type:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:384
1337 msgid "Include"
1338 msgstr "Inkludér"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:374
1341 msgid "Input"
1342 msgstr "Inddata"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1345 msgid "Verbatim"
1346 msgstr "Ren tekst"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1197
1349 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1203
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Program Listing"
1352 msgstr "Program Listing"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1355 msgid "Select a file"
1356 msgstr "Vælg en fil"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1359 msgid "Edit the file"
1360 msgstr "Redigér filen"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1363 msgid "&Edit"
1364 msgstr "R&edigér"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
1367 msgid ""
1368 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
1374 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1377 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1378 msgstr "Specificér skriftkoden (f.eks. T1)"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
1381 #, fuzzy
1382 msgid "&DVI viewer paper size options:"
1383 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1386 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1387 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
1390 msgid "Bibliography generation"
1391 msgstr "Dannelse af litteraturliste"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
1394 #, fuzzy
1395 msgid "BibTeX command and options"
1396 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
1399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
1400 msgid "Processor for &Japanese:"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
1406 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1409 msgid "Pr&ocessor:"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
1413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Op&tions:"
1416 msgstr "Inds&tillinger:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1421 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
1426 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
1429 #, fuzzy
1430 msgid "&Nomenclature command:"
1431 msgstr "Formodning"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
1436 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
1439 msgid "Chec&kTeX command:"
1440 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
1443 msgid "CheckTeX start options and flags"
1444 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
1447 msgid ""
1448 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
1449 "files.\n"
1450 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
1451 "configure time.\n"
1452 "Warning: Your changes here will not be saved."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
1456 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
1460 msgid "Set class options to default on class change"
1461 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
1464 #, fuzzy
1465 msgid "R&eset class options when document class changes"
1466 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
1469 msgid "LyX: Enter text"
1470 msgstr "LyX: Indtast tekst"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
1473 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
1474 msgstr ""
1475 "Hvis De afkrydser denne, vil LyX ikke advare Dem igen i det givne tilfælde."
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
1478 msgid "&Do not show this warning again!"
1479 msgstr "&Vis ikke denne advarsel igen!"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
1482 msgid "Type"
1483 msgstr "Type"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1486 msgid "LyX internal only"
1487 msgstr "LyX kun internt"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1490 msgid "LyX &Note"
1491 msgstr "LyX-&note"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1494 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1495 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1498 #, fuzzy
1499 msgid "&Comment"
1500 msgstr "Kommentar"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1503 msgid "Print as grey text"
1504 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1507 msgid "&Greyed out"
1508 msgstr "&Grånet"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
1511 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
1512 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
1513 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
1514 msgid "Spell Checker"
1515 msgstr "Stavekontrol"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
1518 msgid ""
1519 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
1523 msgid "Unknown word:"
1524 msgstr "Ukendt ord:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
1527 msgid "Current word"
1528 msgstr "Nuværende ord"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
1531 msgid "&Find Next"
1532 msgstr "&Find næste"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
1535 msgid "Re&placement:"
1536 msgstr "Er&statning:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
1539 msgid "Replace with selected word"
1540 msgstr "Erstat med valgte ord"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
1543 msgid "Replace word with current choice"
1544 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
1547 msgid "S&uggestions:"
1548 msgstr "F&orslag:"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
1551 msgid "Ignore this word"
1552 msgstr "Ignorér dette ord"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
1555 msgid "&Ignore"
1556 msgstr "&Ignorér"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
1559 msgid "Ignore this word throughout this session"
1560 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
1563 msgid "I&gnore All"
1564 msgstr "I&gnorér alle"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
1567 msgid "Add the word to your personal dictionary"
1568 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
1572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1573 msgid "A&dd"
1574 msgstr "&Tilføj"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
1577 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
1581 #, fuzzy
1582 msgid "&Phantom"
1583 msgstr "Esperanto"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Horizontal space of the phantom content"
1588 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
1591 #, fuzzy
1592 msgid "&Horizontal Phantom"
1593 msgstr "Vandret linje"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Vertical space of the phantom content"
1598 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
1601 #, fuzzy
1602 msgid "&Vertical Phantom"
1603 msgstr "Lodret justering"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
1606 msgid "A&vailable:"
1607 msgstr "&Tilgængelige:"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
1610 msgid "De&lete"
1611 msgstr "S&let"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
1614 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
1615 msgid "&Up"
1616 msgstr "&Op"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
1619 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
1620 msgid "Do&wn"
1621 msgstr "&Ned"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
1624 msgid "S&elected:"
1625 msgstr "Valgt&e:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
1628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1629 msgid "&Modify"
1630 msgstr "Æ&ndr"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Remo&ve"
1637 msgstr "&Fjern"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1640 #, fuzzy
1641 msgid "&New"
1642 msgstr "&Ny:"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
1645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
1646 msgid "Br&owse..."
1647 msgstr "&Gennemse..."
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
1650 msgid "&Bind file:"
1651 msgstr "&Bind-fil:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
1654 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
1658 msgid "Current cell:"
1659 msgstr "Aktuelle celle:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
1662 msgid "Current row position"
1663 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
1666 msgid "Current column position"
1667 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
1670 msgid "&Table Settings"
1671 msgstr "&Tabelindstillinger"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Row setting"
1676 msgstr "Rammeindstillinger"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
1679 msgid "Merge cells of different rows"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
1683 msgid "M&ultirow"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
1687 #, fuzzy
1688 msgid "&Vertical Offset:"
1689 msgstr "&Lodret afstand"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Optional vertical offset"
1694 msgstr "&Lodret afstand"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Cell setting"
1699 msgstr "Noteindstillinger"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
1702 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
1703 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1707 msgid "Rotate"
1708 msgstr "Rotér"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
1711 #, fuzzy
1712 msgid "rotation angle"
1713 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
1716 #, fuzzy
1717 msgid "degrees"
1718 msgstr "grøn"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Table-wide settings"
1723 msgstr "Tabelindstillinger"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
1726 #, fuzzy
1727 msgid "W&idth:"
1728 msgstr "&Bredde:"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Verti&cal alignment:"
1733 msgstr "Lodret justering"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Vertical alignment of the table"
1738 msgstr "Lodret justering"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
1741 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
1742 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
1743 msgid "Top"
1744 msgstr "Øverst"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
1747 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
1748 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
1749 msgid "Middle"
1750 msgstr "Midten"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
1753 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
1754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
1755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
1756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
1757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
1758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
1759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
1760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
1761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
1762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
1763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
1764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
1765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
1766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
1767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
1768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
1769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
1770 msgid "Bottom"
1771 msgstr "Nederst"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
1774 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
1775 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
1778 #, fuzzy
1779 msgid "&Rotate"
1780 msgstr "Rotér"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
1783 msgid "Column settings"
1784 msgstr "Kolonneindstillinger"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
1787 msgid "&Horizontal alignment:"
1788 msgstr "&Vandret justering:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
1791 msgid "Horizontal alignment in column"
1792 msgstr "Vandret justering i kolonne"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
1795 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
1796 msgid "Justified"
1797 msgstr "Justeret"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
1800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69
1801 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
1802 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
1803 msgid "Center"
1804 msgstr "Midten"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
1807 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
1808 msgid "At Decimal Separator"
1809 msgstr "Ved decimalkomma"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
1812 msgid "&Decimal separator:"
1813 msgstr "&Decimalkomma:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
1816 msgid "Fixed width of the column"
1817 msgstr "Fast kolonnebredde"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
1820 msgid "&Vertical alignment in row:"
1821 msgstr "&Lodret justering i række:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
1824 #, fuzzy
1825 msgid ""
1826 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
1827 "the row."
1828 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
1831 msgid "Merge cells of different columns"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
1835 msgid "&Multicolumn"
1836 msgstr "&Flerkolonne"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
1839 msgid "LaTe&X argument:"
1840 msgstr "L&aTeX-parameter:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
1843 msgid "Custom column format (LaTeX)"
1844 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
1847 msgid "&Borders"
1848 msgstr "&Kanter"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
1851 msgid "Set Borders"
1852 msgstr "Sæt ka&nter"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
1855 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
1859 msgid "All Borders"
1860 msgstr "Alle kanter"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
1863 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
1867 #, fuzzy
1868 msgid "&Set"
1869 msgstr "&Sortér"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
1872 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
1877 msgid "C&lear"
1878 msgstr "Sl&et"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
1881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1882 msgid "Style"
1883 msgstr "Form"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
1886 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Fo&rmal"
1892 msgstr "Normal"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
1895 msgid "Use default (grid-like) border style"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
1899 #, fuzzy
1900 msgid "De&fault"
1901 msgstr "Standard"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Additional Space"
1906 msgstr "Yderligere lodret afstand."
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
1909 msgid "T&op of row:"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
1913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
1914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277
1915 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
1916 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359
1917 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
1918 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
1919 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
1920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
1921 msgid "None"
1922 msgstr "Ingen"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
1925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
1926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
1927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
1928 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
1929 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
1930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
1931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
1932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
1933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
1934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
1935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1864
1936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
1937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
1938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
1939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
1940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1971
1941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
1942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2063
1943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
1944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3590 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
1945 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
1946 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
1947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
1948 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
1949 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:207
1950 msgid "Default"
1951 msgstr "Normal"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Botto&m of row:"
1956 msgstr "&Sidens bund"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
1959 msgid "Bet&ween rows:"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
1963 msgid "&Longtable"
1964 msgstr "&Lang tabel"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
1967 msgid "Select for tables that span multiple pages"
1968 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
1971 msgid "&Use long table"
1972 msgstr "Brug lan&g tabel"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Row settings"
1977 msgstr "Rammeindstillinger"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
1980 msgid "Status"
1981 msgstr "Status"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
1984 msgid "Border above"
1985 msgstr "Øvre kant"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
1988 msgid "Border below"
1989 msgstr "Nedre kant"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
1992 msgid "Contents"
1993 msgstr "Indhold"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
1996 msgid "Header:"
1997 msgstr "Hoved:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
2000 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
2004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
2005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
2006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
2007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
2008 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
2009 msgid "on"
2010 msgstr "på"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
2013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
2014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
2015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
2016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
2017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
2018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
2019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
2020 msgid "double"
2021 msgstr "dobbelt"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
2024 msgid "First header:"
2025 msgstr "Første hoved:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
2028 #, fuzzy
2029 msgid "This row is the header of the first page"
2030 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Don't output the first header"
2035 msgstr "Send uddata til printeren"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
2038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
2039 msgid "is empty"
2040 msgstr "er tom"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
2043 msgid "Footer:"
2044 msgstr "Fod:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
2047 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
2051 msgid "Last footer:"
2052 msgstr "Sidste fod:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
2055 #, fuzzy
2056 msgid "This row is the footer of the last page"
2057 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Don't output the last footer"
2062 msgstr "Send uddata til en fil"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Caption:"
2067 msgstr "Billed&tekst:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
2070 msgid "Set a page break on the current row"
2071 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
2074 msgid "Page &break on current row"
2075 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
2080 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Longtable alignment"
2085 msgstr "&Vandret justering:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2088 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2089 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2093 msgid "Alignment"
2094 msgstr "Justering"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2097 msgid "&Vertical:"
2098 msgstr "&Lodret:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2101 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2102 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2105 msgid "&Horizontal:"
2106 msgstr "&Vandret:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2109 msgid "Decoration"
2110 msgstr "Udsmykning"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2113 msgid "&Type:"
2114 msgstr "&Type:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2117 msgid "decoration type / matrix border"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2121 msgid "Document-specific layout information"
2122 msgstr "Dokument-specifik layout information"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2125 msgid "&Validate"
2126 msgstr "Kontrollér &gyldighed"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2130 msgid "Errors reported in terminal."
2131 msgstr "Fejl rapporteret i terminal."
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Convert"
2136 msgstr "Konvertering"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
2139 msgid "Citation Style"
2140 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2145 msgstr "Brug BibTeX's normale, numeriske former"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
2148 msgid "&Default (numerical)"
2149 msgstr "&Normale (numeriske)"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
2152 msgid ""
2153 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
2154 "parameters in document class options."
2155 msgstr ""
2156 "Brug natbib-formerne ifm. naturvidenskabelige og kunstakademiske værker."
2157 "Yderligere parametre indstilles under dokumentklasse."
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
2160 msgid "&Natbib"
2161 msgstr "&Natbib"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
2164 msgid "Natbib &style:"
2165 msgstr "Natbib&stil:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
2168 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2169 msgstr "Brug jurabib-formerne ifm. jura og humaniora"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
2172 msgid "&Jurabib"
2173 msgstr "&Jurabib"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Bibliography Style"
2178 msgstr "Litteraturreference"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Default st&yle:"
2183 msgstr "Standard-papir&format:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Define the default BibTeX style"
2188 msgstr "Vælg en BibTeX-form"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
2191 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2192 msgstr "Afkryds her hvis De vil opdele Deres litteraturliste i afsnit"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
2195 msgid "S&ectioned bibliography"
2196 msgstr "&Afsnitsopdelt litteraturliste"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
2199 msgid ""
2200 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
2201 msgstr ""
2202 "Her kan De angive et andet program end BibTeX eller indstillinger af BibTeX"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
2205 msgid ""
2206 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
2207 msgstr "Angiv indstillinger såsom --min-crossrefs (se vejledningen til BibTeX)"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Filter:"
2212 msgstr "&Fil:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2215 msgid "Enter string to filter contents"
2216 msgstr "Indtast tekst for at filtrere indholdet"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
2219 msgid ""
2220 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
2221 "tables, and others)"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
2225 msgid "Update navigation tree"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2229 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2230 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2231 msgid "..."
2232 msgstr "..."
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
2235 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
2239 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
2243 msgid "Move selected item down by one"
2244 msgstr "Flyt valgte emne én ned"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
2247 msgid "Move selected item up by one"
2248 msgstr "Flyt valgte emne én op"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
2251 msgid "Sort"
2252 msgstr "Sortér"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
2255 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
2259 msgid "Keep"
2260 msgstr "Behold"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
2263 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2264 msgstr "Tilpas dybden af navigationstræet"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
2267 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Form"
2270 msgstr "Formater"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
2273 msgid "Float Type:"
2274 msgstr "Flydende element-type:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
2277 msgid "Use &default placement"
2278 msgstr "Anvend &normal placering"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
2281 msgid "Advanced Placement Options"
2282 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
2285 msgid "&Top of page"
2286 msgstr "&Toppen af en side"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
2289 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2290 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
2293 msgid "Here de&finitely"
2294 msgstr "Her, netop her, så &afgjort her"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
2297 msgid "&Here if possible"
2298 msgstr "&Her, om muligt"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
2301 msgid "&Page of floats"
2302 msgstr "&Side med flydende elementer"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
2305 msgid "&Bottom of page"
2306 msgstr "&Bunden af en side"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
2309 msgid "&Span columns"
2310 msgstr "&Udbred over flere spalter"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
2313 msgid "&Rotate sideways"
2314 msgstr "&Rotér sidelæns"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
2317 msgid "Check this if the box should break across pages"
2318 msgstr "Afkryds her hvis rammen skal brydes henover sider"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
2321 msgid "Allow &page breaks"
2322 msgstr "Tillad &sideskift"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
2325 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2326 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
2329 msgid "Stretch"
2330 msgstr "Stræk"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
2333 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2334 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
2337 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2338 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
2341 msgid "&Box:"
2342 msgstr "&Ramme:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
2345 msgid "Co&ntent:"
2346 msgstr "&Indhold:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
2349 msgid "Vertical"
2350 msgstr "Lodret"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
2353 msgid "Horizontal"
2354 msgstr "Vandret"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
2357 msgid "Inner Bo&x:"
2358 msgstr "&Indre ramme:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
2361 msgid "&Decoration:"
2362 msgstr "&Udsmykning:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
2365 msgid "Height value"
2366 msgstr "Højdeværdi"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
2369 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2370 msgstr "Indre ramme -- nødvendig for fast bredde & linjeskift"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
2373 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
2374 msgid "Parbox"
2375 msgstr "Parbox"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
2378 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
2379 msgid "Minipage"
2380 msgstr "Miniside"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
2383 msgid "Supported box types"
2384 msgstr "Understøttede rammetyper"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
2387 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
2388 msgstr ""
2389 "Hvis ikke afkrydset, vil noter og kommentarer blive udeladt fra stavekontrol"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
2392 msgid "Spellcheck &notes and comments"
2393 msgstr "Kontrollér stavning af &noter og kommentarer"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
2396 #, fuzzy
2397 msgid "&Spellchecker engine:"
2398 msgstr "Stavekontrol"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2401 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2402 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
2405 msgid "Accept compound &words"
2406 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
2409 msgid "Mark misspelled words with a underline."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2413 msgid "S&pellcheck continuously"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
2417 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2421 #, fuzzy
2422 msgid "&Escape characters:"
2423 msgstr "Es&cape-tegn:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2426 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2427 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2430 msgid "Al&ternative language:"
2431 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
2434 msgid "Keyboard"
2435 msgstr "Tastatur"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
2438 msgid "Use &keyboard map"
2439 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
2442 msgid "&Primary:"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
2446 #, fuzzy
2447 msgid "S&econdary:"
2448 msgstr "&Anden:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
2451 msgid ""
2452 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
2453 "time LyX is launched."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
2457 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Mouse"
2463 msgstr "Mere"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
2466 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
2470 msgid ""
2471 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2472 "speed it up, low values slow it down."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
2476 msgid "Scroll wheel zoom"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Enable"
2482 msgstr "&Lang tabel"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Ctrl"
2487 msgstr "Indgang"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Shift"
2492 msgstr "infty"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Alt"
2497 msgstr "Blok"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2500 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2501 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
2504 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
2506 #: src/buffer_funcs.cpp:122 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
2507 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
2508 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
2509 msgid "Cancel"
2510 msgstr "Annullér"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2513 msgid "&Export formats:"
2514 msgstr "&Eksportformater:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2517 msgid "&Send exported file to command:"
2518 msgstr "&Send eksporteret fil til kommando:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
2521 msgid "Font colors"
2522 msgstr "Skriftfarver"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
2525 msgid "Main text:"
2526 msgstr "Hovedtekst:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
2530 msgid "Click to change the color"
2531 msgstr "Klik for at ændre farven"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
2534 msgid "Default..."
2535 msgstr "Normal..."
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
2539 msgid "Revert the color to the default"
2540 msgstr "Gendan den normale farve"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
2543 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
2544 msgid "R&eset"
2545 msgstr "G&endan"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
2548 msgid "Greyed-out notes:"
2549 msgstr "Gråtonede noter:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
2552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
2553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
2554 msgid "&Change..."
2555 msgstr "&Ændr..."
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
2558 msgid "Background colors"
2559 msgstr "Baggrundsfarver"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
2562 msgid "Page:"
2563 msgstr "Side:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
2566 msgid "Shaded boxes:"
2567 msgstr "Skyggelagte rammer:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2570 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2571 msgstr "Vælg et udfyldningsmønsterform for HFills"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2574 msgid "..............."
2575 msgstr "..............."
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2578 msgid "________"
2579 msgstr "________"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2582 msgid "<-----------"
2583 msgstr "<-----------"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2586 msgid "----------->"
2587 msgstr "----------->"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2590 msgid "\\-----v-----/"
2591 msgstr "\\-----v-----/"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2594 msgid "/-----^-----\\"
2595 msgstr "/-----^-----\\"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2598 msgid "&Spacing:"
2599 msgstr "&Afstand:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2602 msgid "Supported spacing types"
2603 msgstr "Understøttede afstandstyper"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2606 msgid "&Value:"
2607 msgstr "&Værdi:"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2610 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2611 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2614 msgid "&Fill Pattern:"
2615 msgstr "&Udfyldningsmønster:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2618 msgid "&Protect:"
2619 msgstr "&Beskyt:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
2622 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2623 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter et linjeskift"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
2626 #, fuzzy
2627 msgid "General Look && Feel"
2628 msgstr "Udseende"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
2631 msgid "&User interface file:"
2632 msgstr "&Brugerflade-fil"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
2635 msgid "Bro&wse..."
2636 msgstr "&Gennemse..."
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
2639 #, fuzzy
2640 msgid "&Icon set:"
2641 msgstr "&Kolonner:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2644 msgid ""
2645 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
2646 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
2650 msgid "Use icons from system's &theme"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Context help"
2656 msgstr "Indhold"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
2659 msgid ""
2660 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
2661 "the main work area of an edited document"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
2665 msgid "&Enable tool tips in main work area"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
2669 msgid "Menus"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
2673 msgid "&Maximum last files:"
2674 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
2677 msgid "Version"
2678 msgstr "Version"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
2681 msgid "Version goes here"
2682 msgstr "Her indføres versionen"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
2685 msgid "Credits"
2686 msgstr "Medvirkende"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
2689 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2690 msgid "Copyright"
2691 msgstr "Ophavsret"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Build Info"
2696 msgstr "Opygningsfejl"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2699 msgid "&PATH prefix:"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3356
2703 msgid ""
2704 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
2705 "variable.\n"
2706 "Use the OS native format."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2710 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3519
2714 msgid ""
2715 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
2716 "environment variable.\n"
2717 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
2728 msgid "Browse..."
2729 msgstr "Gennemse..."
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
2732 #, fuzzy
2733 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2734 msgstr "Begrebsordbog"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2737 msgid "&Temporary directory:"
2738 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2741 msgid "Ly&XServer pipe:"
2742 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2745 msgid "&Backup directory:"
2746 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
2749 msgid "&Example files:"
2750 msgstr "&Eksempelfiler:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
2753 msgid "&Document templates:"
2754 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
2757 msgid "&Working directory:"
2758 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
2761 #, fuzzy
2762 msgid "H&unspell dictionaries:"
2763 msgstr "&Personlig ordliste:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
2766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Output"
2769 msgstr "Uddata"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
2772 msgid "Settings"
2773 msgstr "Indstillinger"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
2776 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
2780 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
2784 #, fuzzy
2785 msgid "&Clear automatically"
2786 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Debug messages"
2791 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Display no debug messages"
2796 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
2799 #, fuzzy
2800 msgid "&None"
2801 msgstr "Ingen"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
2804 msgid "Display the debug messages selected to the right"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
2808 #, fuzzy
2809 msgid "S&elected"
2810 msgstr "&Slet"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Display all debug messages"
2815 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
2818 msgid "Display statusbar messages?"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
2822 #, fuzzy
2823 msgid "&Statusbar messages"
2824 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
2827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
2828 msgid "Insert the delimiters"
2829 msgstr "Indsæt skilletegnene"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
2832 msgid ""
2833 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
2834 "full range."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
2838 msgid "Ca&tegory:"
2839 msgstr "Ka&tegori:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
2842 msgid "Select this to display all available characters at once"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
2846 msgid "&Display all"
2847 msgstr "&Vis alle"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
2850 msgid "&New:[[branch]]"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
2854 msgid ""
2855 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
2856 "active."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
2860 msgid "Filename &Suffix"
2861 msgstr "Filnavn&endelse"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
2864 msgid "Show undefined branches used in this document."
2865 msgstr "Vis ubestemte grene anvendt i dette dokument."
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
2868 msgid "&Undefined Branches"
2869 msgstr "&Ubestemte grene"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
2872 msgid "A&vailable Branches:"
2873 msgstr "&Tilgængelige grene:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
2876 msgid "Toggle the selected branch"
2877 msgstr "Vælg/fravælg den valgte gren"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
2880 msgid "(&De)activate"
2881 msgstr "(&De)aktivér"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
2884 msgid "Add a new branch to the list"
2885 msgstr "Føj en ny gren til listen"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
2888 msgid "Define or change background color"
2889 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
2892 msgid "Remove the selected branch"
2893 msgstr "Fjern den valgte gren"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
2896 msgid "Change the name of the selected branch"
2897 msgstr "Ændr navnet på den valgte gren"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
2900 msgid "Re&name..."
2901 msgstr "&Omdøb..."
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
2904 msgid "F&ile"
2905 msgstr "F&il"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
2908 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
2909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
2910 msgid "Filename"
2911 msgstr "Filnavn"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
2914 msgid "&Draft"
2915 msgstr "&Kladde"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
2918 msgid "&Template"
2919 msgstr "&Skabelon"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
2922 msgid "Available templates"
2923 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
2926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
2927 msgid "LaTe&X and LyX options"
2928 msgstr "LaTe&X- og LyX-indstillinger"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
2931 msgid "LaTeX Options"
2932 msgstr "LaTeX-indstillinger"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
2935 msgid "O&ption:"
2936 msgstr "&Valg:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
2939 msgid "Forma&t:"
2940 msgstr "Forma&t:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
2943 msgid ""
2944 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
2945 "disabled at application level (see Preference dialog)."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
2949 msgid "&Show in LyX"
2950 msgstr "&Vis i LyX"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
2953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
2954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
2956 msgid "Percentage to scale by in LyX"
2957 msgstr "Procentvis af skalering i LyX"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
2960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
2961 msgid "Sca&le on Screen (%):"
2962 msgstr "Ska&lér på skærmen (%):"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
2965 msgid "Si&ze and Rotation"
2966 msgstr "St&ørrelse og rotation"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
2969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
2970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
2971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
2972 msgid "Angle to rotate image by"
2973 msgstr "Vinkel hvormed billedet roteres"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
2976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
2977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
2978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
2979 msgid "The origin of the rotation"
2980 msgstr "Rotationens omdrejningspunkt"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
2983 msgid "Ori&gin:"
2984 msgstr "&Centrum:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
2987 msgid "A&ngle:"
2988 msgstr "&Vinkel:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
2991 msgid "Scale"
2992 msgstr "Skalering"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
2995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
2996 msgid "Height of image in output"
2997 msgstr "Billedhøjde i output"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
3000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
3001 msgid "Width of image in output"
3002 msgstr "Billedbredde i output"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
3005 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3006 msgstr "Bevar størrelsesforhold med største dimension"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
3009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
3010 msgid "&Maintain aspect ratio"
3011 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
3014 msgid "Crop"
3015 msgstr "Beskær"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
3018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
3019 msgid "Clip to bounding box values"
3020 msgstr "Beskær til ydre rammes værdier"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
3023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
3024 msgid "Clip to &bounding box"
3025 msgstr "Beskær til ydre ramme"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
3028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
3029 msgid "&Left bottom:"
3030 msgstr "Venstre &bund:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
3033 msgid "x"
3034 msgstr "x"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
3037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
3038 msgid "Right &top:"
3039 msgstr "Højre &top:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
3042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
3043 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3044 msgstr "Hent ydre ramme fra EPS-filen"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
3047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
3048 msgid "&Get from File"
3049 msgstr "&Hent fra fil"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
3052 msgid "y"
3053 msgstr "y"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
3056 msgid "Scan for new databases and styles"
3057 msgstr "Søg efter nye databaser og former"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3060 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
3061 msgid "&Rescan"
3062 msgstr "&Genindlæs"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
3065 msgid "The BibTeX style"
3066 msgstr "BibTeX-formen"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
3069 msgid "St&yle"
3070 msgstr "&Form"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
3073 msgid "Choose a style file"
3074 msgstr "Vælg en form-fil"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
3077 msgid "This bibliography section contains..."
3078 msgstr "Dette litteraturlisteafsnit indeholder..."
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
3081 msgid "&Content:"
3082 msgstr "&Indhold:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
3085 msgid "all cited references"
3086 msgstr "alle citerede værker"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
3089 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
3090 msgid "all uncited references"
3091 msgstr "alle ikke-citerede værker"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
3094 msgid "all references"
3095 msgstr "alle værker"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
3098 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3099 msgstr "Føj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
3102 msgid "Add bibliography to &TOC"
3103 msgstr "Føj litteraturliste til &indholdsfortegnelsen"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
3106 msgid "Move the selected database downwards in the list"
3107 msgstr "Flyt den valgte database ned ad listen"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
3110 msgid "Move the selected database upwards in the list"
3111 msgstr "Flyt den valgte database op ad listen"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
3114 msgid "BibTeX database to use"
3115 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
3118 msgid "Databa&ses"
3119 msgstr "Databa&ser"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
3122 msgid "Add a BibTeX database file"
3123 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
3126 msgid "&Add..."
3127 msgstr "&Tilføj..."
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
3130 msgid "Remove the selected database"
3131 msgstr "Fjern den valgte database"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
3134 msgid "&Delete"
3135 msgstr "&Slet"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
3138 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
3139 msgstr "Anvend marginindstillingerne leveret af dokumentklassen"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
3142 msgid "&Default Margins"
3143 msgstr "&Standardmarginer:"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
3146 msgid "&Top:"
3147 msgstr "Ø&verst:"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
3150 msgid "&Bottom:"
3151 msgstr "&Nederst:"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
3154 msgid "&Inner:"
3155 msgstr "&Indre:"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
3158 msgid "O&uter:"
3159 msgstr "&Ydre:"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
3162 msgid "Head &sep:"
3163 msgstr "Hoved&separator:"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
3166 msgid "Head &height:"
3167 msgstr "Hoved&højde:"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
3170 msgid "&Foot skip:"
3171 msgstr "&Fodmellemrum:"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
3174 msgid "&Column Sep:"
3175 msgstr "&Spalteafstand:"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3178 #, fuzzy
3179 msgid "In Math"
3180 msgstr "&Matematik"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3183 msgid ""
3184 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3185 "delay."
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Automatic in&line completion"
3191 msgstr "&Indlejret"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3194 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Automatic p&opup"
3200 msgstr "Forfatter_e-post"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Autoco&rrection"
3205 msgstr "Autost&art"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3208 #, fuzzy
3209 msgid "In Text"
3210 msgstr "Plade"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3213 msgid ""
3214 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3215 "delay."
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Automatic &inline completion"
3221 msgstr "&Indlejret"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3224 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Automatic &popup"
3230 msgstr "Forfatter_e-post"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3233 msgid ""
3234 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3235 "mode."
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3239 msgid "Cursor i&ndicator"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3243 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3244 msgid "General"
3245 msgstr "Generel"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3248 msgid ""
3249 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3250 "if it is available."
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3254 #, fuzzy
3255 msgid "s inline completion dela&y"
3256 msgstr "&Indlejret"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3259 msgid ""
3260 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3261 "if it is available."
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3265 msgid "s popup d&elay"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3269 msgid ""
3270 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3271 "completed."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3275 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3279 msgid ""
3280 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3281 "It will be shown right away."
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3285 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3289 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3293 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
3297 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3298 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
3301 msgid "DefSkip"
3302 msgstr "StdAfstand"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3305 msgid "SmallSkip"
3306 msgstr "LilleAfstand"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
3309 msgid "MedSkip"
3310 msgstr "MediumAfstand"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
3313 msgid "BigSkip"
3314 msgstr "StorAfstand"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
3317 msgid "VFill"
3318 msgstr "Lodret fyld"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
3321 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
3322 msgid "I&mmediate Apply"
3323 msgstr "Påfør med det samme"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
3326 msgid "Label Width"
3327 msgstr "Mærkatbredde"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
3331 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3332 msgstr "Denne tekst angiver bredden på tekststykkemærket"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Lo&ngest label"
3337 msgstr "Læ&ngste mærkat"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3340 msgid "Line &spacing"
3341 msgstr "Linje&afstand"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1884
3344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
3345 msgid "Single"
3346 msgstr "Enkelt"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3349 msgid "1.5"
3350 msgstr "Halvanden (1,5)"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1890
3353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3354 msgid "Double"
3355 msgstr "Dobbelt"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3358 msgid "&Indent Paragraph"
3359 msgstr "&Indryk tekststykke"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3362 msgid "&Justified"
3363 msgstr "&Justeret"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3366 msgid "&Left"
3367 msgstr "&Venstre"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3370 msgid "C&enter"
3371 msgstr "Midt&en"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3374 msgid "Ri&ght"
3375 msgstr "&Højre"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3378 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3379 msgstr "Anvend den normale justering for dette tekststykke, hvadend den så er."
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3382 msgid "Paragraph's &Default"
3383 msgstr "Tekststykkets &normal"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Session handling"
3388 msgstr "Skrift-håndtering"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3391 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3395 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Restore cursor &positions"
3401 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3404 msgid "&Load opened files from last session"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3408 #, fuzzy
3409 msgid "&Clear all session information"
3410 msgstr "TeX-oplysninger|X"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Backup && saving"
3415 msgstr "Backup-fejl"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Backup &original documents when saving"
3420 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3423 #, fuzzy
3424 msgid "&Backup documents, every"
3425 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3428 #, fuzzy
3429 msgid "&minutes"
3430 msgstr "minut"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3433 #, fuzzy
3434 msgid "&Save documents compressed by default"
3435 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3438 msgid "Windows && work area"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Open documents in &tabs"
3444 msgstr "Åbn dokument"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3447 msgid ""
3448 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3449 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Use s&ingle instance"
3455 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3458 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3462 msgid "Displa&y single close-tab button"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3466 msgid "Closing last &view:"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Closes document"
3472 msgstr "Luk dokument"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Hides document"
3477 msgstr "Nyt dokument"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3480 msgid "Ask the user"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
3484 msgid "Inset Parameter Configuration"
3485 msgstr "Indstik-parameter-konfiguration"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
3488 msgid "Update dialog when moving context"
3489 msgstr "Opfrisk dialog når kontekst flyttes"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
3492 msgid "S&ynchronize Dialog"
3493 msgstr "S&ynkronisér dialog"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
3496 msgid "Apply settings immediately"
3497 msgstr "Påfør indstillinger med det samme"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
3500 msgid "Restore initial values in dialog"
3501 msgstr "Gendan oprindelige værdier i dialog"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
3504 msgid "Push new inset into the document"
3505 msgstr "Skub nyt indstik ind i dokumentet"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
3508 msgid "New Inset"
3509 msgstr "Nyt indstik"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
3512 msgid "Compare Revisions"
3513 msgstr "Sammenlign udgaver"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
3516 msgid "&Revisions back"
3517 msgstr "Udgaver tilbage"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
3520 msgid "&Between revisions"
3521 msgstr "&Mellem udgaver"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
3524 msgid "Old:"
3525 msgstr "Gammel:"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
3528 msgid "New:"
3529 msgstr "Ny:"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
3532 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
3533 msgid "TeX Code: "
3534 msgstr "TeX-kode: "
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
3537 msgid "Match delimiter types"
3538 msgstr "Par skilletegnstyper"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
3541 #, fuzzy
3542 msgid "&Keep matched"
3543 msgstr "&Hold parvis"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
3546 msgid "&Size:"
3547 msgstr "St&ørrelse:"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
3550 msgid "&Insert"
3551 msgstr "&Indsæt"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
3554 msgid "Select the index this entry should be listed in."
3555 msgstr "Vælg registeret/indicet dette ord skal optræde i."
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
3558 msgid "&Quote Style:"
3559 msgstr "&Citationstegn:"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
3562 msgid "Encoding"
3563 msgstr "Tekstkodning"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
3566 msgid "Language &Default"
3567 msgstr "Normal ifht. det valgte sprog"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
3570 msgid "&Other:"
3571 msgstr "&Andet:"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
3574 msgid "Language pac&kage:"
3575 msgstr "Sprogpa&kke:"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
3578 msgid "F&ormat:"
3579 msgstr "F&ormat:"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Select the output format"
3584 msgstr "Standard-papir&format:"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
3587 msgid "Show the source as the master document gets it"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
3591 msgid "&Master's perspective"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
3595 msgid "Automatic update"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
3599 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
3600 msgid "&Update"
3601 msgstr "&Opfrisk"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Current Paragraph"
3606 msgstr "In&dryk afsnit"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Complete Source"
3611 msgstr "Literate-kode"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
3614 msgid "Preamble Only"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Body Only"
3620 msgstr "Kun"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3623 msgid "Close this dialog"
3624 msgstr "Luk dette vindue"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Rebuild the file lists"
3629 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3632 msgid ""
3633 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3634 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3637 msgid "&View"
3638 msgstr "V&is"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3641 msgid "Selected classes or styles"
3642 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3645 msgid "LaTeX classes"
3646 msgstr "LaTeX-klasser"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3649 msgid "LaTeX styles"
3650 msgstr "LaTeX-stile"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3653 msgid "BibTeX styles"
3654 msgstr "BibTeX-stile"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
3657 #, fuzzy
3658 msgid "BibTeX databases"
3659 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
3662 msgid "Toggles view of the file list"
3663 msgstr "Veksler visning af fillisten"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
3666 msgid "Show &path"
3667 msgstr "Vis &sti"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
3670 msgid "&Graphics"
3671 msgstr "&Grafik"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
3674 msgid "Select an image file"
3675 msgstr "Vælg en billedfil"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
3678 msgid "Output Size"
3679 msgstr "Output-størrelse"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
3682 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3683 msgstr ""
3684 "Angiver højde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade højden styres "
3685 "automatisk."
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
3688 msgid "Set &height:"
3689 msgstr "Angiv &højde:"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
3692 msgid "&Scale Graphics (%):"
3693 msgstr "&Skalér grafik (%):"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
3696 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3697 msgstr ""
3698 "Angiver bredde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade bredden styres "
3699 "automatisk."
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
3702 msgid "Set &width:"
3703 msgstr "Angiv &bredde:"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
3706 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
3707 msgstr "Skalér billede til maksimal størrelse, uden for stor bredde og højde"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
3710 msgid "Rotate Graphics"
3711 msgstr "Rotér grafik"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
3714 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
3715 msgstr "Hak af, for at ændre rækkefølgen af rotering og skalering"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
3718 msgid "Ro&tate after scaling"
3719 msgstr "Ro&tér efter skalering"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
3722 msgid "Or&igin:"
3723 msgstr "&Centrum:"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
3726 msgid "A&ngle (Degrees):"
3727 msgstr "Vi&nkel (grader):"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
3730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
3731 msgid "File name of image"
3732 msgstr "Billedets filnavn"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
3735 msgid "&Clipping"
3736 msgstr "&Afskæring"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
3739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
3740 msgid "y:"
3741 msgstr "y:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
3744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
3745 msgid "x:"
3746 msgstr "x:"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
3749 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3750 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
3753 msgid "Don't un&zip on export"
3754 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
3757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
3758 msgid "Additional LaTeX options"
3759 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
3762 msgid "LaTeX &options:"
3763 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
3766 msgid ""
3767 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
3768 "disabled at application level (see Preference dialog)."
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
3772 msgid "Sho&w in LyX"
3773 msgstr "&Vis i LyX"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
3776 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
3777 msgstr ""
3778 "Gruppér grafikken i en gruppe af grafik der deler de samme indstillinger"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
3781 msgid "Graphics Group"
3782 msgstr "Grafikgruppe"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
3785 msgid "A&ssigned to group:"
3786 msgstr "Grupperet i:"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
3789 msgid "Click to define a new graphics group."
3790 msgstr "Klik for at angive en ny grafikgruppe"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
3793 msgid "O&pen new group..."
3794 msgstr "Å&bn ny gruppe..."
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
3797 msgid "Select an existing group for the current graphics."
3798 msgstr "Vælg en eksisterende gruppe for nærværende grafik."
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
3801 msgid "Draft mode"
3802 msgstr "Kladde-tilstand"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
3805 msgid "&Draft mode"
3806 msgstr "&Kladde-tilstand"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
3809 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
3810 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Listing"
3813 msgstr "Liste"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
3816 msgid "&Main Settings"
3817 msgstr "&Hovedindstillinger"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
3820 msgid "Placement"
3821 msgstr "Placering"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
3824 msgid "Check for inline listings"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
3828 #, fuzzy
3829 msgid "&Inline listing"
3830 msgstr "&Indlejret"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Check for floating listings"
3835 msgstr "Kontrollér for flydende listings"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
3838 msgid "&Float"
3839 msgstr "&Flydende element"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
3842 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
3846 msgid "Line numbering"
3847 msgstr "Linjenummerering"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
3850 msgid "&Side:"
3851 msgstr "&Side:"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
3854 msgid "On which side should line numbers be printed?"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
3858 msgid "S&tep:"
3859 msgstr "&Trin:"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
3862 msgid "Difference between two numbered lines"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
3866 msgid "Font si&ze:"
3867 msgstr "Skriftst&ørrelse:"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
3870 msgid "Choose the font size for line numbers"
3871 msgstr "Vælg skriftstørrelsen for linjenumre"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
3874 msgid "F&ont size:"
3875 msgstr "Skr&iftstørrelse:"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
3878 msgid "The content's base font size"
3879 msgstr "Indholdets grundskriftstørrelse"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
3882 msgid "Font Famil&y:"
3883 msgstr "Skriftfamil&ie:"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
3886 msgid "The content's base font style"
3887 msgstr "Indholdets grundskriftform"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
3890 msgid "Break lines longer than the linewidth"
3891 msgstr "Bryd linjer længere end linjebredden (linewidth)"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
3894 msgid "&Break long lines"
3895 msgstr "&Bryd lange linjer"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
3898 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
3902 #, fuzzy
3903 msgid "S&pace as symbol"
3904 msgstr "En en side med symboler"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
3907 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
3911 msgid "Space i&n string as symbol"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Tab&ulator size:"
3917 msgstr "Tabel|a"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Use extended character table"
3922 msgstr "Tegnstil"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
3925 #, fuzzy
3926 msgid "&Extended character table"
3927 msgstr "Tegnstil"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
3930 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
3931 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 lib/layouts/europecv.layout:241
3932 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430
3933 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
3934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
3935 msgid "Language"
3936 msgstr "Sprog"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
3939 msgid "Lan&guage:"
3940 msgstr "Spro&g:"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
3943 msgid "Select the programming language"
3944 msgstr "Vælg programmeringssproget"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
3947 msgid "&Dialect:"
3948 msgstr "&Dialekt:"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
3951 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
3952 msgstr "Vælg dialekten for programmeringssproget, hvis den findes"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Range"
3957 msgstr "Enkelt"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
3960 msgid "Fi&rst line:"
3961 msgstr "F&ørste linje:"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
3964 msgid "The first line to be printed"
3965 msgstr "Den første linje der skal udskrives"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
3968 msgid "&Last line:"
3969 msgstr "&Sidste linje:"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
3972 msgid "The last line to be printed"
3973 msgstr "Den sidste linje der skal udskrives"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
3976 msgid "Ad&vanced"
3977 msgstr "A&vanceret"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
3980 msgid "More Parameters"
3981 msgstr "Flere parametre"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
3984 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
3985 msgid "Feedback window"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
3989 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
3990 msgstr ""
3991 "Indtast listing parametre her. Tast ? for at få en liste over parametre."
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
3994 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
3995 msgid "&Label:"
3996 msgstr "&Mærkat:"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
3999 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
4000 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
4003 msgid "Enter BibTeX database name"
4004 msgstr "Indtast BibTeX-databasenavn"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
4007 msgid "&Available branches:"
4008 msgstr "&Tilgængelige grene:"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
4011 msgid "Select your branch"
4012 msgstr "Vælg Deres gren"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
4015 msgid "Reset to the default settings for the document class"
4016 msgstr "Nulstil til dokumentklassens normalindstillinger"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
4019 msgid "Use Class Defaults"
4020 msgstr "Benyt klassestandarder"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
4023 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
4024 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
4027 msgid "Save as Document Defaults"
4028 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Output Format"
4033 msgstr "Uddata er tomt"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
4038 msgstr "Angiv standard-papirformat."
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
4041 #, fuzzy
4042 msgid "De&fault Output Format:"
4043 msgstr "Standard-papir&format:"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
4046 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
4050 msgid "S&ynchronize with Output"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
4054 #, fuzzy
4055 msgid "C&ustom Macro:"
4056 msgstr "Kunde"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
4061 msgstr "LaTeX-hoved"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
4064 #, fuzzy
4065 msgid "XHTML Output Options"
4066 msgstr "Matematikindstillinger"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
4069 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
4073 msgid "&Strict XHTML 1.1"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
4077 #, fuzzy
4078 msgid "&Math output:"
4079 msgstr "Uddata"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
4082 msgid "Format to use for math output."
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
4086 #, fuzzy
4087 msgid "MathML"
4088 msgstr "Matematik|M"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
4091 msgid "HTML"
4092 msgstr "HTML"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Images"
4097 msgstr "Sider"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
4100 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
4101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
4102 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
4103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
4104 msgid "LaTeX"
4105 msgstr "LaTeX"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Math &image scaling:"
4110 msgstr "Matematik-afstand"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
4113 msgid "Scaling factor for images used for math output."
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Write CSS to File"
4119 msgstr "Udskriv til fil"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
4122 msgid "For more information, refer to the complete log."
4123 msgstr "For yderligere information, se den komplette log."
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
4126 msgid "&Errors:"
4127 msgstr "&Fejl:"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
4130 msgid "Description:"
4131 msgstr "Beskrivelse:"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
4134 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
4135 msgstr "Åbn LaTeX-log-fil dialogen"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
4138 msgid "View Complete &Log..."
4139 msgstr "Vis komplet &log..."
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
4142 msgid "FontUi"
4143 msgstr "FontUi"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
4146 #, fuzzy
4147 msgid ""
4148 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
4149 "LuaTeX)"
4150 msgstr ""
4151 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
4154 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
4155 msgstr "&Brug ikke-TeX skrifter (via XeTeX/LuaTeX)"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
4158 msgid "&Default family:"
4159 msgstr "&Standardfamilie:"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
4162 msgid "Select the default family for the document"
4163 msgstr "Vælg standardfamilien for dokumentet"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
4166 msgid "&Base Size:"
4167 msgstr "&Grundstørrelse:"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
4170 msgid "LaTe&X font encoding:"
4171 msgstr "LaTe&X-skrift-kodning:"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
4174 msgid "&Roman:"
4175 msgstr "&Antikva:"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
4178 msgid "Select the roman (serif) typeface"
4179 msgstr "Vælg antikva (serif) skrift"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
4182 msgid "&Sans Serif:"
4183 msgstr "&Grotesk:"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
4186 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
4187 msgstr "Vælg grotesk (sans-serif) skrift"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
4190 msgid "S&cale (%):"
4191 msgstr "Skalering (%)"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
4194 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
4195 msgstr ""
4196 "Skalér groteskskriften, så den passer til antikvaskriftens grundstørrelse"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
4199 msgid "&Typewriter:"
4200 msgstr "Skrive&maskine:"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
4203 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
4204 msgstr "Vælg skrivemaskine (monospatieret) skrift"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
4207 msgid "Sc&ale (%):"
4208 msgstr "Skalering (%)"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
4211 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
4212 msgstr ""
4213 "Skalér skrivemaskineskriften, så den passer til antikvaskriftens "
4214 "grundstørrelse"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
4217 #, fuzzy
4218 msgid "&Math:"
4219 msgstr "Matematik"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Select the math typeface"
4224 msgstr "Vælg antikva (serif) skrift"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
4227 msgid "C&JK:"
4228 msgstr "C&JK:"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
4231 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
4232 msgstr ""
4233 "Indtast skriften der skal benyttes ifm. kinesisk, japansk eller koreansk "
4234 "tekst"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
4237 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
4238 msgstr "Brug en ægte kapitælform, hvis den findes i skriften"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
4241 msgid "Use true S&mall Caps"
4242 msgstr "Brug ægte &kapitæler"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
4245 msgid "Use old style instead of lining figures"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
4249 msgid "Use &Old Style Figures"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Display &Graphics"
4255 msgstr "Vis &Grafik:"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
4258 msgid "Instant &Preview:"
4259 msgstr "Samtidigt &prøvetryk"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
4262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
4263 msgid "Off"
4264 msgstr "Fra"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
4267 #, fuzzy
4268 msgid "No math"
4269 msgstr "matematik"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
4272 msgid "On"
4273 msgstr "Til"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
4276 msgid "Preview Si&ze:"
4277 msgstr "Prøvetryk-st&ørrelse:"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
4280 msgid "Factor for the preview size"
4281 msgstr "Faktor for prøvetrykstørrelsen."
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
4284 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4288 msgid "&Mark end of paragraphs"
4289 msgstr "&Markér afslutningen på tekststykker"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
4292 msgid "&Use hyperref support"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
4296 #, fuzzy
4297 msgid "&General"
4298 msgstr "Generel"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Header Information"
4303 msgstr "TeX-oplysninger|X"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
4306 #, fuzzy
4307 msgid "&Title:"
4308 msgstr "Titel"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
4311 #, fuzzy
4312 msgid "&Author:"
4313 msgstr "Forfatter"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
4316 #, fuzzy
4317 msgid "&Subject:"
4318 msgstr "Emne"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
4321 #, fuzzy
4322 msgid "&Keywords:"
4323 msgstr "&Nøgleord:"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
4326 msgid ""
4327 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Automatically fi&ll header"
4333 msgstr "Forfatter_e-post"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
4336 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
4340 msgid "Load in &fullscreen mode"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
4344 #, fuzzy
4345 msgid "H&yperlinks"
4346 msgstr "&Generér henvisning"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
4349 msgid "Allows link text to break across lines."
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
4353 #, fuzzy
4354 msgid "B&reak links over lines"
4355 msgstr "Brug lan&g tabel"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
4358 #, fuzzy
4359 msgid "No &frames around links"
4360 msgstr "Ingen kant tegnet"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
4363 #, fuzzy
4364 msgid "C&olor links"
4365 msgstr "Farver"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
4368 msgid "Bibliographical backreferences"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
4372 #, fuzzy
4373 msgid "B&ackreferences:"
4374 msgstr "Indstillinger"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
4377 #, fuzzy
4378 msgid "&Bookmarks"
4379 msgstr "Bogmærker|B"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
4382 #, fuzzy
4383 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
4384 msgstr "Bogmærker|B"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
4387 #, fuzzy
4388 msgid "&Numbered bookmarks"
4389 msgstr "Nummereret liste"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
4392 #, fuzzy
4393 msgid "&Open bookmark tree"
4394 msgstr "Gem bogmærke 2"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
4397 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
4398 msgid "&Level:"
4399 msgstr "&Niveau:"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Number of levels"
4404 msgstr "Antal kopier"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Additional o&ptions"
4409 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
4412 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
4416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2760 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2859
4417 msgid "&Save"
4418 msgstr "&Gem"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
4421 #, fuzzy
4422 msgid "All packages:"
4423 msgstr "pakke"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Load a&utomatically"
4428 msgstr "automatisk"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
4431 msgid "Load alwa&ys"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Do &not load"
4437 msgstr "Dokument ikke indlæst"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
4440 msgid "Document &class"
4441 msgstr "Dokument&klasse"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
4444 msgid "Click to select a local document class definition file"
4445 msgstr "Klik for at vælge en lokal dokumentklasse-definition-fil"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
4448 msgid "&Local Layout..."
4449 msgstr "&Lokalt layout..."
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
4452 msgid "Class options"
4453 msgstr "Indstillinger for dokumentklassen"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
4456 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
4457 msgstr ""
4458 "Aktivér for at anvende indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
4461 msgid "&Predefined:"
4462 msgstr "&Forudangivet:"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
4465 msgid ""
4466 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
4467 "select/deselect."
4468 msgstr ""
4469 "Indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen. Klik til venstre for at "
4470 "vælge/fravælge."
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
4473 msgid "Cus&tom:"
4474 msgstr "&Tilpasset:"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
4477 msgid "&Graphics driver:"
4478 msgstr "&Grafik-driver:"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
4481 msgid "Select if the current document is included to a master file"
4482 msgstr "Vælg hvis det nærværende dokument er inkluderet i en hovedfil"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
4485 msgid "Select de&fault master document"
4486 msgstr "Vælg &normalt hoveddokument"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
4489 msgid "&Master:"
4490 msgstr "&Hoved:"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
4493 msgid "Enter the name of the default master document"
4494 msgstr "Indtast navnet på det normale hoveddokument"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
4497 msgid "&Suppress default date on front page"
4498 msgstr "&Udelad normal-dato på forside"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
4501 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
4502 msgstr "&Anvend refstyle (ikke prettyref) til krydsreferencer"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4505 msgid "Separate paragraphs with"
4506 msgstr "Separér tekststykker med"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4509 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4510 msgstr "Indryk efterfølgende tekststykker"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4513 msgid "&Indentation:"
4514 msgstr "&Indrykning:"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4517 msgid "Size of the indentation"
4518 msgstr "Indrykningens størrelse"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4521 msgid "&Vertical space:"
4522 msgstr "&Lodret afstand:"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4525 msgid "Size of the vertical space"
4526 msgstr "Den lodrette afstands størrelse"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4529 msgid "Spacing"
4530 msgstr "Afstand"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4533 msgid "&Line spacing:"
4534 msgstr "&Linjeafstand:"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4537 msgid "Spacing type"
4538 msgstr "Afstandstype"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4541 msgid "Number of lines"
4542 msgstr "Antal linjer"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4545 msgid "Format text into two columns"
4546 msgstr "Formaterer teksten i to spalter"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4549 msgid "Two-&column document"
4550 msgstr "Tos&paltet dokument"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4553 msgid ""
4554 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4555 "justified in the output)"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4559 msgid "Use &justification in LyX work area"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
4563 msgid "The bibliography key"
4564 msgstr "Litteraturlistenøglen"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
4567 msgid "The label as it appears in the document"
4568 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
4571 msgid "&Key:"
4572 msgstr "&Nøgle:"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
4575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
4576 msgid "Font family"
4577 msgstr "Skriftfamilie"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
4580 msgid "&Family:"
4581 msgstr "&Familie:"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
4584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
4585 msgid "Font shape"
4586 msgstr "Skriftform"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
4589 msgid "S&hape:"
4590 msgstr "F&orm:"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
4593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
4594 msgid "Font series"
4595 msgstr "Skriftserie"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
4598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
4599 msgid "Font color"
4600 msgstr "Skriftfarve"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
4603 msgid "&Series:"
4604 msgstr "&Serie:"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
4607 msgid "&Color:"
4608 msgstr "&Farve:"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
4611 msgid "Never Toggled"
4612 msgstr "Veksles aldrig"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
4615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
4616 msgid "Font size"
4617 msgstr "Skriftstørrelse"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
4620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
4621 msgid "Si&ze:"
4622 msgstr "S&tørrelse:"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
4625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
4626 msgid "Other font settings"
4627 msgstr "Andre skriftindstillinger"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
4630 msgid "Always Toggled"
4631 msgstr "Veksles altid"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
4634 msgid "&Misc:"
4635 msgstr "&Diverse:"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
4638 msgid "toggle font on all of the above"
4639 msgstr "Veksl skrift for alle ovenstående"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
4642 msgid "&Toggle all"
4643 msgstr "&Veksl alle"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
4646 msgid "Apply each change automatically"
4647 msgstr "Påfør hver ændring automatisk"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
4650 msgid "Apply changes &immediately"
4651 msgstr "Påfør ændringer med det &samme"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4654 #, fuzzy
4655 msgid "La&bels in:"
4656 msgstr "Mærkning"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4659 #, fuzzy
4660 msgid "&References"
4661 msgstr "Referencer"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Fil&ter:"
4666 msgstr "&Fil:"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4669 msgid "Enter string to filter the label list"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4673 msgid "Filter case-sensitively"
4674 msgstr "Filtrér mht. store/små bogstaver"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4677 msgid "Case-sensiti&ve"
4678 msgstr "Store/sm&å bogstaver"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4681 msgid ""
4682 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4683 "sensitive option is checked)"
4684 msgstr ""
4685 "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge (uden hensyn til store/små bogstaver, "
4686 "medmindre det angives ved afkrydsning)"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4689 msgid "&Sort"
4690 msgstr "&Sortér"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4693 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4694 msgstr "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge mht. store/små bogstaver"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4697 msgid "Cas&e-sensitive"
4698 msgstr "Stor&e/små bogstaver"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4701 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Grou&p"
4707 msgstr "&Navn:"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4710 #, fuzzy
4711 msgid "&Go to Label"
4712 msgstr "&Mærkat"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4717 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4720 msgid "<reference>"
4721 msgstr "<reference>"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4724 msgid "(<reference>)"
4725 msgstr "(<reference>)"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4728 msgid "<page>"
4729 msgstr "<side>"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4732 msgid "on page <page>"
4733 msgstr "på side <side>"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4736 msgid "<reference> on page <page>"
4737 msgstr "<reference> på side <side>"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4740 msgid "Formatted reference"
4741 msgstr "Pæn reference"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Textual reference"
4746 msgstr "Tilgængelige referencer"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Update the label list"
4751 msgstr "Opdatér referencelisten"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4754 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4755 msgstr "&Store/små bogstaver[[search]]"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4758 msgid "Match w&hole words only"
4759 msgstr "Find kun &hele ord"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
4762 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
4763 msgstr "Tryk Retur for at søge eller klik Kør!"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
4766 msgid "Log &Type:"
4767 msgstr "Log-&type:"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
4770 msgid "Update the display"
4771 msgstr "Opfrisk skærmen"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
4774 msgid "Copy to Clip&board"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
4778 msgid "&Go!"
4779 msgstr "&Kør!"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
4782 msgid "Jump to the next warning message."
4783 msgstr ""
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
4786 msgid "Next &Warning"
4787 msgstr "Næste &advarsel"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
4790 msgid "Jump to the next error message."
4791 msgstr "Hop til den næste fejlmeddelelse"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
4794 msgid "Next &Error"
4795 msgstr "Næste &fejl"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
4798 msgid "A&vailable Citations:"
4799 msgstr "&Tilgængelige referencer:"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
4802 msgid "S&elected Citations:"
4803 msgstr "&Valgte referencer:"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
4806 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
4807 msgstr "Klik eller tryk på Retur for at føje den valgte reference til listen"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
4810 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
4811 msgstr "Klik eller tryk på Slet for at fjerne den valgte reference fra listen"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
4814 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
4815 msgstr "Flyt den valgte reference op (Ctrl-Op)"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
4818 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
4819 msgstr "Flyt den valgte reference ned (Ctrl-Ned)"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
4822 msgid "App&ly"
4823 msgstr "&Påfør"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
4826 msgid "Formatting"
4827 msgstr "Formatering"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
4830 msgid "Citation st&yle:"
4831 msgstr "Reference&form:"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
4834 msgid "Natbib citation style to use"
4835 msgstr "Natbib-referenceformen der skal anvendes"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
4838 msgid "Text &before:"
4839 msgstr "Tekst f&ør:"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
4842 msgid "Text to place before citation"
4843 msgstr "Tekst der placeres før referencen"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
4846 msgid "Text a&fter:"
4847 msgstr "&Tekst efter:"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
4850 msgid "Text to place after citation"
4851 msgstr "Tekst der placeres efter referencen"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
4854 msgid "List all authors"
4855 msgstr "Vis alle forfattere"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
4858 msgid "Full aut&hor list"
4859 msgstr "&Komplet forfatterliste"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
4862 msgid "Force upper case in citation"
4863 msgstr "Gennemtving versaler i reference"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
4866 msgid "Force u&pper case"
4867 msgstr "Gennemtving &versaler"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
4870 msgid "Search Citation"
4871 msgstr "Find reference"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
4874 msgid "Searc&h:"
4875 msgstr "F&ind:"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
4878 msgid ""
4879 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
4880 msgstr "Indtast søgetekst og tryk Retur eller klik på Find"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
4883 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
4884 msgstr "Klik eller tryk Retur i søgefeltet for at søge"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
4887 msgid "&Search"
4888 msgstr "&Find"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
4891 msgid "Search field:"
4892 msgstr "Søgefelt:"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
4895 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:287
4896 msgid "All fields"
4897 msgstr "Alle felter"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
4900 msgid "Regular e&xpression"
4901 msgstr "&Regulært udtryk"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
4904 msgid "Case se&nsitive"
4905 msgstr "&Store/små bogstaver"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
4908 msgid "Entry types:"
4909 msgstr "Referencetyper:"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
4912 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
4913 msgid "All entry types"
4914 msgstr "Alle referencetyper"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
4917 msgid "Search as you &type"
4918 msgstr "Søg mens der &tastes"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Input here the listings parameters"
4923 msgstr "Mangler parameter"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
4926 msgid "Change:"
4927 msgstr "Ændring:"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
4930 msgid "Go to previous change"
4931 msgstr "Gå til forrige ændring"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
4934 msgid "&Previous change"
4935 msgstr "&Forrige ændring"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
4938 msgid "Go to next change"
4939 msgstr "Gå til næste ændring"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
4942 msgid "&Next change"
4943 msgstr "&Næste ændring"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
4946 msgid "Accept this change"
4947 msgstr "Acceptér denne ændring"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
4950 msgid "&Accept"
4951 msgstr "&Acceptér"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
4954 msgid "Reject this change"
4955 msgstr "Afvis denne ændring"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
4958 msgid "&Reject"
4959 msgstr "&Afvis"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
4962 msgid "Information Type:"
4963 msgstr "Informationtype:"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
4966 msgid "Information Name:"
4967 msgstr "Informationnavn:"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Master Document Output"
4972 msgstr "Gem dokument"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
4975 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
4979 msgid "Include only &selected children"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
4983 msgid ""
4984 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
4985 "compilation)"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
4989 #, fuzzy
4990 msgid "&Maintain counters and references"
4991 msgstr "Tilgængelige referencer"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
4994 msgid "Include all subdocuments in the output"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
4998 #, fuzzy
4999 msgid "&Include all children"
5000 msgstr "Inkludér fil"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
5003 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5004 #: lib/layouts/stdinsets.inc:422 lib/layouts/stdinsets.inc:425
5005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/minimalistic.module:26
5006 msgid "URL"
5007 msgstr "URL"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
5010 msgid "&Target:"
5011 msgstr "&Mål:"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
5014 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
5015 msgid "Name associated with the URL"
5016 msgstr "Navn knyttet til URL'en"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
5019 msgid "Specify the link target"
5020 msgstr "Angiv link-målet"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
5023 msgid "Link type"
5024 msgstr "Link-type"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
5027 msgid "Link to the web or to every other target"
5028 msgstr "Link til nettet eller til ethvert andet mål"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
5031 msgid "&Web"
5032 msgstr "&Net"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
5035 msgid "Link to an email address"
5036 msgstr "Link til en e-postadresse"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
5039 msgid "&Email"
5040 msgstr "&E-post"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
5043 msgid "Link to a file"
5044 msgstr "Link til en fil"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
5047 msgid "&File"
5048 msgstr "&Fil"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
5051 msgid "C&onverter:"
5052 msgstr "K&onvertering:"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
5055 msgid "E&xtra flag:"
5056 msgstr "&Ekstra flag:"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
5059 #, fuzzy
5060 msgid "&From format:"
5061 msgstr "&Format:"
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
5064 #, fuzzy
5065 msgid "&To format:"
5066 msgstr "Dato&format:"
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Converter Defi&nitions"
5071 msgstr "Definition"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Converter File Cache"
5076 msgstr "Indsæt fil|æ"
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
5079 #, fuzzy
5080 msgid "&Enabled"
5081 msgstr "&Lang tabel"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Maximum A&ge (in days):"
5086 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
5089 msgid "&New Document:"
5090 msgstr "&Nyt dokument:"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
5093 msgid "&Old Document:"
5094 msgstr "&Gammelt dokument:"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
5097 msgid "Copy Document Settings from:"
5098 msgstr "Kopiér dokumentindstillinger fra:"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
5101 msgid "N&ew Document"
5102 msgstr "Nyt dokument"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
5105 msgid "Ol&d Document"
5106 msgstr "G&ammelt dokument"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
5109 msgid ""
5110 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
5111 "resulting document"
5112 msgstr ""
5113 "Aktiverer sporing af ændringer og visning af ændringer i LaTeX output for "
5114 "det resulterende dokument"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
5117 msgid "Enable &change tracking features in the output"
5118 msgstr "Aktivér funktionalitet til sporing af ændringer i output"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Nomenclature settings"
5123 msgstr "Formodning"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5127 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5128 msgstr ""
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5131 #, fuzzy
5132 msgid "&List Indentation:"
5133 msgstr "&Indrykkning"
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Custom &Width:"
5138 msgstr "Kolonnebredde"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5143 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5146 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5147 msgstr ""
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5150 #, fuzzy
5151 msgid "&Subindex"
5152 msgstr "Slide"
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
5155 #, fuzzy
5156 msgid "A&vailable indexes:"
5157 msgstr "Tilgængelige grene:"
5158
5159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5162 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
5165 msgid "&Font:"
5166 msgstr "&Skrift: "
5167
5168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
5169 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
5170 msgid "Tiny"
5171 msgstr "Lillebitte"
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
5174 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
5175 msgid "Smallest"
5176 msgstr "Mindst"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
5179 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
5180 msgid "Smaller"
5181 msgstr "Mindre"
5182
5183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
5184 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
5185 msgid "Small"
5186 msgstr "Lille"
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
5189 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
5190 msgid "Normal"
5191 msgstr "Normal"
5192
5193 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
5194 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
5195 msgid "Large"
5196 msgstr "Stor"
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
5199 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
5200 msgid "Larger"
5201 msgstr "Større"
5202
5203 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
5204 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
5205 msgid "Largest"
5206 msgstr "Størst"
5207
5208 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
5209 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
5210 msgid "Huge"
5211 msgstr "Enorm"
5212
5213 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
5214 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
5215 msgid "Huger"
5216 msgstr "Mere enorm"
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
5219 msgid "&Custom Bullet:"
5220 msgstr "&Tilpasset punkt:"
5221
5222 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5223 msgid "Edit shortcut"
5224 msgstr "Redigér genvej"
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5227 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5228 msgstr "Indtast LyX-funktion eller kommandosekvens"
5229
5230 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5231 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5232 msgstr "Fjern sidste nøgle fra genvejssekvensen"
5233
5234 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5235 msgid "&Delete Key"
5236 msgstr "&Slet nøgle"
5237
5238 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5239 msgid "Clear current shortcut"
5240 msgstr "Ryd nuværende genvej"
5241
5242 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5243 msgid "&Shortcut:"
5244 msgstr "&Genvej:"
5245
5246 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5247 msgid "&Function:"
5248 msgstr "&Funktion"
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5251 msgid ""
5252 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5253 "the 'Clear' button"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Editing"
5259 msgstr "Afslut|A"
5260
5261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Cursor &follows scrollbar"
5264 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
5265
5266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3169
5267 msgid ""
5268 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
5269 "width used when set to 0."
5270 msgstr ""
5271
5272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
5273 msgid "Cursor width (&pixels):"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Scroll &below end of document"
5279 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
5280
5281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
5282 msgid "Skip trailing non-word characters"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
5288 msgstr "Kommentar"
5289
5290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Sort &environments alphabetically"
5293 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
5294
5295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
5296 msgid "&Group environments by their category"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
5300 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
5304 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
5308 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
5312 msgid "Fullscreen"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
5316 #, fuzzy
5317 msgid "&Hide toolbars"
5318 msgstr "&Alternér alle"
5319
5320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Hide scr&ollbar"
5323 msgstr "&Alternér alle"
5324
5325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Hide &tabbar"
5328 msgstr "standard"
5329
5330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Hide &menubar"
5333 msgstr "standard"
5334
5335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Hide sta&tusbar"
5338 msgstr "standard"
5339
5340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
5341 msgid "&Limit text width"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
5345 msgid "Screen used (&pixels):"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
5349 msgid "Display"
5350 msgstr "Visning"
5351
5352 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
5353 msgid "Show ERT button only"
5354 msgstr "Vis kun ERT-knap"
5355
5356 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
5357 msgid "&Collapsed"
5358 msgstr "&Sammenklappet"
5359
5360 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
5361 msgid "Show ERT contents"
5362 msgstr "Vis ERT-indhold"
5363
5364 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
5365 msgid "O&pen"
5366 msgstr "Å&bn"
5367
5368 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
5369 msgid "&List in Table of Contents"
5370 msgstr "&Medtag i indholdsfortegnelse"
5371
5372 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
5373 msgid "&Numbering"
5374 msgstr "&Nummerering"
5375
5376 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
5377 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5382 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5383 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph.layout:4
5384 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5385 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5386 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5387 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5388 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5389 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/aa.layout:4
5390 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5391 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5392 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5393 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5394 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5395 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5396 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5397 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4
5398 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5399 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5400 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5401 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5403 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5405 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5406 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5407 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5408 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5409 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5410 #: lib/layouts/mwart.layout:4
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Articles"
5413 msgstr "Artikel"
5414
5415 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
5416 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Standard in Title"
5419 msgstr "Standard"
5420
5421 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5422 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/siamltex.layout:287
5426 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/jasatex.layout:64
5427 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5428 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5429 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5430 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5431 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5432 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5433 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:94
5434 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/egs.layout:264
5435 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5436 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5437 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/apa6.layout:39
5438 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5439 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5440 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5441 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5442 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5443 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5444 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5445 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5446 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5447 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/entcs.layout:75
5448 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5449 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5450 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/europecv.layout:35
5451 #: lib/layouts/europecv.layout:188 lib/layouts/elsarticle.layout:61
5452 #: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
5453 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
5454 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
5455 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:141
5456 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:189 lib/layouts/AEA.layout:51
5457 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/ectaart.layout:23
5458 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
5459 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5460 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/llncs.layout:109
5461 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5462 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5463 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5464 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5465 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5466 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5467 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5468 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/aastex.layout:156
5469 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5470 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5471 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5472 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5473 #: lib/layouts/cl2emult.layout:42 lib/layouts/cl2emult.layout:61
5474 #: lib/layouts/cl2emult.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5475 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5477 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5478 #: lib/layouts/broadway.layout:188 lib/layouts/broadway.layout:203
5479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/IEEEtran.layout:121
5480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:261
5481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:325 lib/layouts/agutex.layout:60
5482 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5483 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5484 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
5485 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
5486 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5487 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:442
5488 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/svmult.layout:49
5489 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
5490 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5491 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5492 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
5493 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5494 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5495 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5496 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5497 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5500 #: lib/layouts/bicaption.module:13
5501 msgid "FrontMatter"
5502 msgstr "FrontMatter"
5503
5504 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Author Footnote"
5507 msgstr "Forfatterfodnote"
5508
5509 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Author foot"
5512 msgstr "Forfatterfodnote"
5513
5514 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49 lib/layouts/isprs.layout:26
5515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/siamltex.layout:259
5516 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
5517 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5518 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5519 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5521 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/revtex4.layout:233
5522 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/svprobth.layout:181
5523 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/revtex.layout:141
5524 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5525 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5526 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:201 lib/layouts/AEA.layout:101
5527 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5528 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svglobal.layout:147
5529 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/spie.layout:76
5530 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5531 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5532 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/apa.layout:73
5533 #: lib/layouts/aastex.layout:240 lib/layouts/kluwer.layout:263
5534 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5535 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:257
5536 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/foils.layout:149
5537 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5538 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:109
5539 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5540 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/scrclass.inc:252
5541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5542 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5543 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/amsdefs.inc:94
5544 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 src/output_plaintext.cpp:141
5545 msgid "Abstract"
5546 msgstr "Sammendrag"
5547
5548 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:53
5549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5550 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/jasatex.layout:195
5551 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:204
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/revtex4.layout:271
5553 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/svprobth.layout:145
5554 #: lib/layouts/svprobth.layout:148 lib/layouts/aa.layout:321
5555 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5556 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/svjog.layout:115
5557 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5558 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svglobal.layout:111
5559 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/paper.layout:174
5560 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33
5561 #: lib/layouts/aastex.layout:282 lib/layouts/kluwer.layout:286
5562 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5565 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
5567 msgid "Keywords"
5568 msgstr "Nøgleord"
5569
5570 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
5571 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
5572 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
5576 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
5577 msgid "NontitleAbstractIndexText"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/isprs.layout:3
5581 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/isprs.layout:39
5585 msgid "ABSTRACT:"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/isprs.layout:67
5589 msgid "KEY WORDS:"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5593 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:85
5594 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
5595 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/iopart.layout:131
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/egs.layout:306
5597 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/svprobth.layout:93
5598 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/revtex.layout:104
5599 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:933
5600 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5601 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
5602 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/hollywood.layout:320
5603 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:183
5604 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:140
5605 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/achemso.layout:82
5606 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ijmpd.layout:131
5607 #: lib/layouts/broadway.layout:202 lib/layouts/IEEEtran.layout:118
5608 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/ltugboat.layout:160
5609 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/powerdot.layout:67
5610 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/scrclass.inc:191
5611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5612 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/svcommon.inc:343
5613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50
5614 msgid "Author"
5615 msgstr "Forfatter"
5616
5617 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/siamltex.layout:192
5619 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:78
5620 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5621 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/elsart.layout:93
5622 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/revtex4.layout:116
5623 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:131
5624 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/entcs.layout:40
5625 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/aa.layout:204
5626 #: lib/layouts/beamer.layout:877 lib/layouts/docbook-book.layout:12
5627 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/ectaart.layout:16
5629 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/paper.layout:112
5630 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/apa.layout:41
5631 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/kluwer.layout:113
5632 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5633 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/broadway.layout:187
5634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/agutex.layout:56
5635 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5636 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/tufte-book.layout:35
5637 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/powerdot.layout:43
5638 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/latex8.layout:39
5639 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/scrclass.inc:175
5640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5641 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:57
5642 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5643 msgid "Title"
5644 msgstr "Titel"
5645
5646 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/siamltex.layout:286
5648 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/iopart.layout:150
5649 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/revtex4.layout:180
5650 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/revtex.layout:122
5651 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/europecv.layout:65
5652 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5653 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/dinbrief.layout:264
5654 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/RJournal.layout:63
5655 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/revtex4-1.layout:120
5657 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5658 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:121
5659 msgid "Address"
5660 msgstr "Adresse"
5661
5662 #: lib/layouts/isprs.layout:129
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Commission"
5665 msgstr "Betingelse"
5666
5667 #: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/siamltex.layout:365
5668 #: lib/layouts/aapaper.layout:66 lib/layouts/aapaper.layout:139
5669 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/egs.layout:32
5670 #: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/amsbook.layout:55
5671 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/simplecv.layout:31
5672 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/aa.layout:178
5673 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:127
5674 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/spie.layout:21
5675 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/apa.layout:302
5676 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/kluwer.layout:62
5677 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:84
5678 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/tufte-book.layout:89
5679 #: lib/layouts/moderncv.layout:198 lib/layouts/powerdot.layout:232
5680 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/scrclass.inc:72
5681 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5682 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/svcommon.inc:195
5683 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/stdsections.inc:71
5684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
5685 msgid "Section"
5686 msgstr "Afsnit"
5687
5688 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/siamltex.layout:376
5689 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:149
5690 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/egs.layout:55
5691 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/apa6.layout:413
5692 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/revtex.layout:52
5693 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/beamer.layout:289
5694 #: lib/layouts/paper.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:57
5695 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/aastex.layout:101
5696 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/ltugboat.layout:68
5697 #: lib/layouts/memoir.layout:97 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5698 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/latex8.layout:56
5699 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/aguplus.inc:44
5700 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5701 #: lib/layouts/svcommon.inc:204 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
5702 #: lib/layouts/stdsections.inc:99
5703 msgid "Subsection"
5704 msgstr "Underafsnit"
5705
5706 #: lib/layouts/isprs.layout:170 lib/layouts/siamltex.layout:385
5707 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5708 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/revtex4.layout:74
5709 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa6.layout:423
5710 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/aa.layout:196
5711 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/paper.layout:78
5712 #: lib/layouts/llncs.layout:66 lib/layouts/apa.layout:323
5713 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:81
5714 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/ltugboat.layout:89
5715 #: lib/layouts/memoir.layout:110 lib/layouts/revtex4-1.layout:54
5716 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5717 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/svcommon.inc:213
5718 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:115
5719 msgid "Subsubsection"
5720 msgstr "Underunderafsnit"
5721
5722 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:75
5723 #: lib/layouts/egs.layout:598 lib/layouts/amsbook.layout:84
5724 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/spie.layout:32
5725 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:35
5726 #: lib/layouts/svcommon.inc:254 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
5727 msgid "Section*"
5728 msgstr "Afsnit*"
5729
5730 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:117
5731 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/layouts/amsbook.layout:93
5732 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/aguplus.inc:52
5733 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:46 lib/layouts/svcommon.inc:262
5734 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5735 msgid "Subsection*"
5736 msgstr "Underafsnit*"
5737
5738 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:138
5739 #: lib/layouts/amsbook.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:386
5740 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:270
5741 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
5742 msgid "Subsubsection*"
5743 msgstr "Underunderafsnit*"
5744
5745 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:445
5746 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/apa.layout:212
5747 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/kluwer.layout:305
5748 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
5749 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
5750 msgid "Acknowledgements"
5751 msgstr "Anerkendelser"
5752
5753 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:426
5754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/siamltex.layout:326
5755 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
5756 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/iopart.layout:248
5757 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5758 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5759 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/simplecv.layout:155
5760 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:1046
5761 #: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/elsarticle.layout:311
5762 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:270
5763 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/aastex.layout:310
5764 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5765 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/achemso.layout:236
5766 #: lib/layouts/ijmpd.layout:439 lib/layouts/ijmpd.layout:463
5767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346
5768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 lib/layouts/agutex.layout:158
5769 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
5770 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5771 #: lib/layouts/moderncv.layout:463 lib/layouts/powerdot.layout:354
5772 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:544
5773 #: lib/layouts/svcommon.inc:578 lib/layouts/amsdefs.inc:200
5774 msgid "BackMatter"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/isprs.layout:220
5778 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5779 msgstr "ANERKENDELSER"
5780
5781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
5782 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5786 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/jasatex.layout:36
5787 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
5788 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/amsart.layout:31
5789 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/egs.layout:19
5790 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/amsbook.layout:32
5791 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/slides.layout:61
5792 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/revtex.layout:23
5793 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/chess.layout:30
5794 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:63
5795 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/elsarticle.layout:33
5796 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
5797 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/paper.layout:14
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/apa.layout:25
5799 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/kluwer.layout:34
5800 #: lib/layouts/achemso.layout:33 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5801 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/broadway.layout:174
5802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5803 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
5804 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5805 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/moderncv.layout:20
5806 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/lettre.layout:31
5807 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5808 #: lib/layouts/stdinsets.inc:518 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5809 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/stdletter.inc:12
5810 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5811 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5812 msgid "Standard"
5813 msgstr "Standard"
5814
5815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5816 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/jasatex.layout:37
5817 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5818 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/amsart.layout:32
5819 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/egs.layout:20
5820 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:33
5821 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/slides.layout:62
5822 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/revtex.layout:24
5823 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/dtk.layout:33
5824 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5825 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5826 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5827 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/europecv.layout:18
5828 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5829 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
5830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/AEA.layout:116
5831 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/hollywood.layout:282
5832 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/llncs.layout:25
5833 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/aastex.layout:55
5834 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/achemso.layout:34
5835 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5836 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5837 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/foils.layout:32
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5839 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
5840 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:204
5841 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/powerdot.layout:112
5842 #: lib/layouts/powerdot.layout:376 lib/layouts/powerdot.layout:397
5843 #: lib/layouts/powerdot.layout:418 lib/layouts/powerdot.layout:438
5844 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
5845 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5846 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5847 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5848 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:98 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5849 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5850 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/stdletter.inc:13
5851 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/rsphrase.module:43
5852 #: lib/layouts/initials.module:27
5853 #, fuzzy
5854 msgid "MainText"
5855 msgstr "Plade"
5856
5857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:70
5858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242
5859 msgid "MarkBoth"
5860 msgstr "MarkérBegge"
5861
5862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Author Names"
5865 msgstr "Forfatterfodnote:"
5866
5867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
5868 msgid "Author names that will appear in the header line"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
5872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
5873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Catchline"
5876 msgstr "matematik-linje"
5877
5878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
5879 #, fuzzy
5880 msgid "History"
5881 msgstr "Udgavehistorik"
5882
5883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
5884 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpd.layout:163
5885 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
5886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
5887 msgid "Received"
5888 msgstr "Modtaget"
5889
5890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
5891 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
5892 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
5893 msgid "Revised"
5894 msgstr "Revideret"
5895
5896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
5897 msgid "Classification Codes"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
5901 #, fuzzy
5902 msgid "TableCaption"
5903 msgstr "Tabelundertekst"
5904
5905 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Table caption"
5908 msgstr "Tabelundertekst"
5909
5910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
5911 msgid "Refcite"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Cite reference"
5917 msgstr "alle citerede værker"
5918
5919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
5920 #, fuzzy
5921 msgid "ItemList"
5922 msgstr "Punktinddelt"
5923
5924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:304
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/aapaper.layout:59
5926 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5927 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:455
5928 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5929 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:81
5930 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/apa.layout:355
5932 #: lib/layouts/apa.layout:377 lib/layouts/apa.layout:401
5933 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:307
5934 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5935 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:39
5936 #: lib/layouts/stdlists.inc:66 lib/layouts/stdlists.inc:95
5937 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5938 msgid "List"
5939 msgstr "Liste"
5940
5941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:306
5942 #, fuzzy
5943 msgid "RomanList"
5944 msgstr "Antikva"
5945
5946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:312
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Numbering Scheme"
5949 msgstr "&Nummerering"
5950
5951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
5952 msgid ""
5953 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
5954 "items"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:156
5958 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/beamer.layout:1219
5959 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/llncs.layout:384
5960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:404
5961 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
5962 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5963 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/svcommon.inc:636
5964 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
5965 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5966 msgid "Proof"
5967 msgstr "Bevis"
5968
5969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:118
5970 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
5971 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/llncs.layout:294
5972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:336 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
5973 #: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
5974 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5975 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5976 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-case.inc:28
5977 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
5978 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5979 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Reasoning"
5982 msgstr "Åbning"
5983
5984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:339 lib/layouts/ijmpd.layout:342
5985 #: lib/layouts/heb-article.layout:123
5986 msgid "Proof:"
5987 msgstr "Bevis:"
5988
5989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:350 lib/layouts/siamltex.layout:68
5990 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/beamer.layout:1225
5991 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/llncs.layout:425
5992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/foils.layout:220
5993 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
5995 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
5996 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65
5997 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5998 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5999 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6000 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
6001 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:61 lib/layouts/theorems.inc:24
6002 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6003 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6004 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6005 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6006 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6007 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6008 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6009 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6010 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6011 msgid "Theorem"
6012 msgstr "Sætning"
6013
6014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:46 lib/layouts/theorems-bytype.inc:48
6016 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:46
6017 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
6018 msgid "Theorem \\thetheorem."
6019 msgstr "Sætning \\thetheorem."
6020
6021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/elsart.layout:400
6022 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/llncs.layout:411
6023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:370 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
6024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
6025 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
6026 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6027 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6028 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
6029 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
6030 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
6031 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6032 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:253
6033 #: lib/layouts/theorems.inc:256 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6034 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6035 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6036 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6037 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6038 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6039 msgid "Remark"
6040 msgstr "Bemærkning"
6041
6042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/AEA.layout:276
6043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:371 lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
6045 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6046 msgid "Remark \\theremark."
6047 msgstr "Bemærkning \\theremark."
6048
6049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/siamltex.layout:78
6050 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:1151
6051 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:329
6052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/foils.layout:253
6053 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6054 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6055 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
6056 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
6057 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-starred.inc:76
6061 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:69
6062 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6063 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6064 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6065 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6066 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6067 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6068 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6069 msgid "Corollary"
6070 msgstr "Korollar"
6071
6072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:382
6073 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
6074 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6075 msgid "Corollary \\thecorollary."
6076 msgstr "Korollar \\thecorollary."
6077
6078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/siamltex.layout:88
6079 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/AEA.layout:244
6080 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:388
6081 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57
6082 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
6083 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:89
6084 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:101
6085 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
6089 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96 lib/layouts/theorems.inc:87
6090 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6091 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6092 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6093 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6094 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6095 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6096 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6097 msgid "Lemma"
6098 msgstr "Lemma"
6099
6100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:374 lib/layouts/ijmpd.layout:389
6101 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:92 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6102 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6103 msgid "Lemma \\thelemma."
6104 msgstr "Lemma \\thelemma."
6105
6106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:98
6107 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/AEA.layout:267
6108 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/ijmpd.layout:395
6109 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
6110 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6111 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
6112 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119
6113 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
6117 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6118 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:115
6119 #: lib/layouts/theorems.inc:118 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6120 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6121 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6122 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6123 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6124 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6125 msgid "Proposition"
6126 msgstr "Forslag"
6127
6128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:378 lib/layouts/ijmpd.layout:396
6129 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:110 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
6130 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6131 msgid "Proposition \\theproposition."
6132 msgstr "Forslag \\theproposition."
6133
6134 #: lib/layouts/ijmpc.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:404
6135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:402 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
6136 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
6137 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
6143 msgid "Question"
6144 msgstr "Spørgsmål"
6145
6146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
6147 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
6148 msgid "Question \\thequestion."
6149 msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
6150
6151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/elsart.layout:414
6152 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/llncs.layout:315
6153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:412 lib/layouts/heb-article.layout:77
6154 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
6155 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
6156 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
6157 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282
6158 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
6162 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
6163 #: lib/layouts/theorems.inc:261 lib/layouts/theorems.inc:270
6164 #: lib/layouts/theorems.inc:273 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6165 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6166 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6167 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6168 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6169 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6170 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6171 msgid "Claim"
6172 msgstr "Påstand"
6173
6174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:394 lib/layouts/ijmpd.layout:414
6175 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:272 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296
6176 msgid "Claim \\theclaim."
6177 msgstr "Påstand \\theclaim."
6178
6179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/siamltex.layout:108
6180 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/AEA.layout:201
6181 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/ijmpd.layout:423
6182 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
6183 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:125
6184 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:137
6185 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
6189 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6190 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:133
6191 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6192 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6193 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6194 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6195 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6196 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6197 msgid "Conjecture"
6198 msgstr "Formodning"
6199
6200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
6201 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:128 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
6202 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6203 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6204 msgstr "Formodning \\theconjecture."
6205
6206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Prop"
6209 msgstr "Klip ud"
6210
6211 #: lib/layouts/ijmpc.layout:423 lib/layouts/aastex.layout:370
6212 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:436 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
6214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 src/rowpainter.cpp:548
6215 msgid "Appendix"
6216 msgstr "Appendiks"
6217
6218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:434 lib/layouts/ijmpd.layout:447
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6221 msgstr "markeret"
6222
6223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/mwrep.layout:14
6224 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/book.layout:22
6225 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/siamltex.layout:325
6226 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/aapaper.layout:108
6227 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/scrbook.layout:30
6228 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/egs.layout:573
6229 #: lib/layouts/simplecv.layout:153 lib/layouts/report.layout:13
6230 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/beamer.layout:1045
6231 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/llncs.layout:269
6232 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6233 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:459
6234 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/agutex.layout:207
6236 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/mwbk.layout:23
6237 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/memoir.layout:234
6238 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/tufte-book.layout:250
6239 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:462
6240 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/latex8.layout:127
6241 #: lib/layouts/scrclass.inc:259 lib/layouts/aguplus.inc:172
6242 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/stdstruct.inc:53
6243 #: lib/layouts/svcommon.inc:574 lib/layouts/amsdefs.inc:199
6244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
6245 msgid "Bibliography"
6246 msgstr "Litteraturliste"
6247
6248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:461 lib/layouts/siamltex.layout:340
6249 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/iopart.layout:281
6250 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/egs.layout:588
6251 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6252 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/aastex.layout:402
6253 #: lib/layouts/aastex.layout:415 lib/layouts/kluwer.layout:347
6254 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/cl2emult.layout:121
6255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:474 lib/layouts/IEEEtran.layout:357
6256 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/moderncv.layout:477
6257 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
6258 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6259 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6260 msgid "References"
6261 msgstr "Referencer"
6262
6263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
6264 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/frletter.layout:4
6268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
6269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
6271 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Letters"
6274 msgstr "Brev"
6275
6276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/aapaper.layout:56
6277 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:152
6278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/hollywood.layout:130
6279 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:37
6280 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:65
6281 #: lib/layouts/svcommon.inc:596 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6283 msgid "Description"
6284 msgstr "Beskrivelse"
6285
6286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
6287 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
6288 #: lib/layouts/enumitem.module:82
6289 msgid "Labeling"
6290 msgstr "Mærkning"
6291
6292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:42 lib/layouts/scrlettr.layout:43
6293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:74 lib/layouts/scrlettr.layout:117
6294 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
6295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/dinbrief.layout:31
6296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359 lib/layouts/g-brief.layout:18
6297 #: lib/layouts/g-brief.layout:37 lib/layouts/g-brief.layout:234
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
6299 #: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459
6300 #: lib/layouts/moderncv.layout:508 lib/layouts/stdletter.inc:53
6301 msgid "Letter"
6302 msgstr "Brev"
6303
6304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
6305 msgid "L"
6306 msgstr "L"
6307
6308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/frletter.layout:37
6309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/dinbrief.layout:184
6310 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/moderncv.layout:543
6312 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:542
6313 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
6314 msgid "Opening"
6315 msgstr "Åbning"
6316
6317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
6318 msgid "O"
6319 msgstr "O"
6320
6321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/frletter.layout:45
6322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/dinbrief.layout:200
6323 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/moderncv.layout:551
6325 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:556
6326 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
6327 msgid "Closing"
6328 msgstr "Afslutning"
6329
6330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:85 lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234
6332 msgid "PS"
6333 msgstr "PS"
6334
6335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
6336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388
6337 msgid "CC"
6338 msgstr "CC"
6339
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
6343 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
6344 msgid "cc:"
6345 msgstr "cc:"
6346
6347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6348 msgid "Encl"
6349 msgstr "Vedlagt"
6350
6351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
6352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
6353 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
6354 msgid "encl:"
6355 msgstr "vedlagt:"
6356
6357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/europecv.layout:31
6358 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
6359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/g-brief.layout:36
6360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6362 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6363 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
6364 msgid "Name"
6365 msgstr "Navn"
6366
6367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:40
6368 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:93
6369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
6370 msgid "Name:"
6371 msgstr "Navn:"
6372
6373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/frletter.layout:41
6374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171 lib/layouts/dinbrief.layout:120
6375 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
6376 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
6377 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
6378 msgid "Signature"
6379 msgstr "Signatur"
6380
6381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
6384 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
6385 msgid "Signature:"
6386 msgstr "Signatur:"
6387
6388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/siamltex.layout:298
6389 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:183
6390 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:68
6391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/ectaart.layout:70
6392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/g-brief.layout:187
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
6394 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/amsdefs.inc:133
6395 msgid "Address:"
6396 msgstr "Adresse:"
6397
6398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/europecv.layout:77
6399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/dinbrief.layout:144
6400 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
6401 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6402 msgid "Telephone"
6403 msgstr "Telefon"
6404
6405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/europecv.layout:80
6406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/stdletter.inc:134
6407 msgid "Telephone:"
6408 msgstr "Telefon:"
6409
6410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
6412 #: lib/layouts/lettre.layout:158
6413 msgid "Place"
6414 msgstr "Sted"
6415
6416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Place:"
6419 msgstr "Sted"
6420
6421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/siamltex.layout:236
6422 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/aapaper.layout:99
6423 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/egs.layout:485
6424 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:112
6425 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/frletter.layout:22
6426 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/g-brief.layout:191
6428 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/kluwer.layout:152
6429 #: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/revtex4-1.layout:164
6431 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/moderncv.layout:531
6432 #: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/lettre.layout:52
6433 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/scrclass.inc:198
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/stdtitle.inc:54
6435 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:369
6436 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:387
6437 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
6438 #: lib/external_templates:348
6439 msgid "Date"
6440 msgstr "Dato"
6441
6442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/siamltex.layout:248
6443 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/revtex.layout:114
6444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/dinbrief.layout:163
6445 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:872
6446 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/lettre.layout:227
6447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
6448 msgid "Date:"
6449 msgstr "Dato:"
6450
6451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254
6453 msgid "Backaddress"
6454 msgstr "Bagsideadresse"
6455
6456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6458 msgid "Backaddress:"
6459 msgstr "Bagsideadresse:"
6460
6461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6462 msgid "Specialmail"
6463 msgstr "Specialpost"
6464
6465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Specialmail:"
6468 msgstr "Specialpost"
6469
6470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
6472 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/stdletter.inc:124
6473 msgid "Location"
6474 msgstr "Placering"
6475
6476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/stdletter.inc:127
6478 msgid "Location:"
6479 msgstr "Placering:"
6480
6481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Title:"
6484 msgstr "Titel"
6485
6486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
6488 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrclass.inc:205
6489 msgid "Subject"
6490 msgstr "Emne"
6491
6492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
6494 msgid "Subject:"
6495 msgstr "Emne:"
6496
6497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6498 msgid "Yourref"
6499 msgstr "DinRef"
6500
6501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
6502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Your ref.:"
6505 msgstr "Din ref.:"
6506
6507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6508 msgid "Yourmail"
6509 msgstr "DinPost"
6510
6511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6512 msgid "Your letter of:"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6516 msgid "Myref"
6517 msgstr "Myref"
6518
6519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Our ref.:"
6523 msgstr "Vores ref.:"
6524
6525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6526 msgid "Customer"
6527 msgstr "Kunde"
6528
6529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Customer no.:"
6532 msgstr "Kunde"
6533
6534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6535 msgid "Invoice"
6536 msgstr "Faktura"
6537
6538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Invoice no.:"
6541 msgstr "Faktura"
6542
6543 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
6544 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Japanese Book (jsbook)"
6550 msgstr "Japansk (CJK)"
6551
6552 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
6553 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/amsbook.layout:4
6554 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
6555 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
6556 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
6557 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
6558 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Books"
6561 msgstr "Bogmærker|B"
6562
6563 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
6564 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6568 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6569 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6570 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6571 msgid "Reports"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/book.layout:3
6575 msgid "Book (Standard Class)"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
6579 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/siamltex.layout:74 lib/layouts/foils.layout:295
6583 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23 lib/layouts/theorems-order.inc:10
6584 msgid "Theorem*"
6585 msgstr "Sætning*"
6586
6587 #: lib/layouts/siamltex.layout:84 lib/layouts/foils.layout:309
6588 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:67 lib/layouts/theorems-order.inc:16
6589 msgid "Corollary*"
6590 msgstr "Korollar*"
6591
6592 #: lib/layouts/siamltex.layout:94 lib/layouts/foils.layout:302
6593 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:22
6594 msgid "Lemma*"
6595 msgstr "Lemma*"
6596
6597 #: lib/layouts/siamltex.layout:104 lib/layouts/foils.layout:316
6598 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:101 lib/layouts/theorems-order.inc:28
6599 msgid "Proposition*"
6600 msgstr "Forslag*"
6601
6602 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-starred.inc:118
6603 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
6604 msgid "Conjecture*"
6605 msgstr "Formodning*"
6606
6607 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/elsart.layout:358
6608 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/powerdot.layout:526
6609 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6614 #: lib/layouts/algorithm2e.module:15
6615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6620 msgid "Algorithm"
6621 msgstr "Algoritme"
6622
6623 #: lib/layouts/siamltex.layout:123 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
6624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
6625 msgid "Algorithm*"
6626 msgstr "Algoritme*"
6627
6628 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/elsart.layout:365
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/AEA.layout:223
6630 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/foils.layout:267
6631 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
6632 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6633 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
6634 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180
6635 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6636 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6637 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6638 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
6639 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6640 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:176
6641 #: lib/layouts/theorems.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:37
6642 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6643 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6644 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6645 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6646 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6647 msgid "Definition"
6648 msgstr "Definition"
6649
6650 #: lib/layouts/siamltex.layout:133 lib/layouts/foils.layout:323
6651 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152 lib/layouts/theorems-order.inc:40
6652 msgid "Definition*"
6653 msgstr "Definition*"
6654
6655 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
6656 msgid "AMS"
6657 msgstr "AMS"
6658
6659 #: lib/layouts/siamltex.layout:162 lib/layouts/IEEEtran.layout:411
6660 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Alternative Proof String"
6663 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6664
6665 #: lib/layouts/siamltex.layout:163 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
6666 #, fuzzy
6667 msgid "An alternative proof string"
6668 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6669
6670 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:1222
6671 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/IEEEtran.layout:424
6672 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/svmono.layout:88
6673 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6674 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:34 lib/layouts/svcommon.inc:646
6675 msgid "Proof."
6676 msgstr "Bevis."
6677
6678 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/jasatex.layout:74
6679 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/apa6.layout:355
6680 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/beamer.layout:207
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:257 lib/layouts/beamer.layout:314
6682 #: lib/layouts/beamer.layout:371 lib/layouts/beamer.layout:891
6683 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
6684 #: lib/layouts/apa.layout:255 lib/layouts/aastex.layout:532
6685 #: lib/layouts/achemso.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:56
6686 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/tufte-book.layout:80
6687 #: lib/layouts/tufte-book.layout:107 lib/layouts/scrclass.inc:118
6688 #: lib/layouts/scrclass.inc:128 lib/layouts/scrclass.inc:138
6689 #: lib/layouts/scrclass.inc:273 lib/layouts/scrclass.inc:293
6690 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6691 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6692 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6693 msgid "Short Title|S"
6694 msgstr "Kort titel"
6695
6696 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
6697 #, fuzzy
6698 msgid "The title as it appears in the running headers"
6699 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
6700
6701 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/egs.layout:515
6702 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/svjog.layout:166
6703 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/RJournal.layout:52
6704 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/kluwer.layout:275
6705 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6706 msgid "Abstract."
6707 msgstr "Sammendrag."
6708
6709 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/egs.layout:239
6710 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/broadway.layout:216
6711 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6712 msgid "Right Address"
6713 msgstr "Adresse (højre)"
6714
6715 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/entcs.layout:111
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Key words:"
6718 msgstr "Nøgleord"
6719
6720 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
6721 msgid "Subjectclass"
6722 msgstr "Emneklasse"
6723
6724 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
6725 #, fuzzy
6726 msgid "AMS subject classifications:"
6727 msgstr "Emneklasse"
6728
6729 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
6730 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/jasatex.layout:75 lib/layouts/iopart.layout:66
6734 msgid "Short title that will appear in header line"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:133
6738 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6739 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/aastex.layout:152
6740 #: lib/layouts/achemso.layout:104 lib/layouts/revtex4-1.layout:79
6741 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
6742 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:65
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6744 msgid "Affiliation"
6745 msgstr "Tilknytning"
6746
6747 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Alternative Affiliation"
6750 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6751
6752 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Affiliation Prefix"
6755 msgstr "Tilknytningsmærke"
6756
6757 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
6758 msgid "A prefix like 'Also at '"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Homepage"
6764 msgstr "ny side"
6765
6766 #: lib/layouts/jasatex.layout:141 lib/layouts/aapaper.layout:90
6767 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/aa.layout:374
6768 #: lib/layouts/aa.layout:378 lib/layouts/europecv.layout:71
6769 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/ectaart.layout:73
6770 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6771 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/aastex.layout:190
6772 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/moderncv.layout:143
6773 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
6774 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/aapaper.inc:46
6775 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6776 #: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
6777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
6778 msgid "Email"
6779 msgstr "E-post"
6780
6781 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6782 #: lib/layouts/iopart.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:276
6783 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6784 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/AEA.layout:98
6785 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/paper.layout:177
6786 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/kluwer.layout:293
6787 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6788 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:181 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6789 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Keywords:"
6792 msgstr "Nøgleord"
6793
6794 #: lib/layouts/jasatex.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:223
6795 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/svglobal3.layout:67
6796 #: lib/layouts/svglobal3.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:185
6797 msgid "PACS"
6798 msgstr "PACS"
6799
6800 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
6801 #, fuzzy
6802 msgid "PACS numbers:"
6803 msgstr "Uden nummer"
6804
6805 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Preprint number"
6808 msgstr "Kladdetryk"
6809
6810 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Preprint number:"
6813 msgstr "Kladdetryk"
6814
6815 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
6816 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6817 #: lib/layouts/iopart.layout:244 lib/layouts/iopart.layout:258
6818 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6819 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/sigplanconf.layout:213
6820 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:220 lib/layouts/spie.layout:91
6821 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/agutex.layout:184
6822 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6823 msgid "Acknowledgments"
6824 msgstr "Anerkendelser"
6825
6826 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Online citation"
6829 msgstr "Indsæt reference"
6830
6831 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6832 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/egs.layout:177
6836 #: lib/layouts/apa6.layout:454 lib/layouts/simplecv.layout:86
6837 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/apa.layout:354
6838 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6839 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6840 msgid "Itemize"
6841 msgstr "Punktinddelt"
6842
6843 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/egs.layout:153
6844 #: lib/layouts/apa6.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:113
6845 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/powerdot.layout:302
6846 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:38
6847 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6848 msgid "Enumerate"
6849 msgstr "Nummereret"
6850
6851 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/svprobth.layout:85
6852 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/beamer.layout:909
6853 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:131
6854 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/scrclass.inc:182
6855 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6856 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
6857 msgid "Subtitle"
6858 msgstr "Undertitel"
6859
6860 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aa.layout:108
6861 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6862 msgid "Offprint"
6863 msgstr "Aftryk"
6864
6865 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6867 msgid "Thesaurus"
6868 msgstr "Begrebsordbog"
6869
6870 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/elsart.layout:439
6871 #: lib/layouts/egs.layout:548 lib/layouts/aa.layout:154
6872 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
6873 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/svmult.layout:147
6874 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
6875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
6881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
6882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
6884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6885 msgid "Acknowledgement"
6886 msgstr "Anerkendelse"
6887
6888 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6889 msgid "ACM SIGGRAPH"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6893 msgid "TOG online ID"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Online ID:"
6899 msgstr "Indlejret|I"
6900
6901 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6902 #, fuzzy
6903 msgid "TOG volume"
6904 msgstr "AGU-bind"
6905
6906 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Volume number:"
6909 msgstr "Intet nummer"
6910
6911 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6912 #, fuzzy
6913 msgid "TOG number"
6914 msgstr "Intet nummer"
6915
6916 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Article number:"
6919 msgstr "Uden nummer"
6920
6921 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6922 msgid "TOG article DOI"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Article DOI:"
6928 msgstr "Artikel"
6929
6930 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6931 msgid "TOG project URL"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6935 msgid "Project URL:"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6939 msgid "TOG video URL"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Video URL:"
6945 msgstr "Indsæt URL"
6946
6947 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6948 msgid "TOG data URL"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Data URL:"
6954 msgstr "URL"
6955
6956 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6957 msgid "TOG code URL"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Code URL:"
6963 msgstr "Indsæt URL"
6964
6965 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6966 #, fuzzy
6967 msgid "PDF author"
6968 msgstr "Indhold_forfatter"
6969
6970 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6971 #, fuzzy
6972 msgid "PDF author:"
6973 msgstr "Indhold_forfatter"
6974
6975 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6976 msgid "Teaser"
6977 msgstr "Lokketekst"
6978
6979 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6980 msgid "Teaser image:"
6981 msgstr "Lokkebillede:"
6982
6983 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6984 msgid "CR categories"
6985 msgstr "CR-kategorier"
6986
6987 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6988 #, fuzzy
6989 msgid "CR Categories:"
6990 msgstr "CR-kategorier"
6991
6992 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6993 #, fuzzy
6994 msgid "CRcat"
6995 msgstr "Kapitel"
6996
6997 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6998 msgid "CR category"
6999 msgstr "CR-kategori"
7000
7001 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7002 #, fuzzy
7003 msgid "CR-number"
7004 msgstr "msnumber"
7005
7006 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Number of the category"
7009 msgstr "Antal kopier"
7010
7011 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Subcategory"
7014 msgstr "CR-kategori"
7015
7016 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7017 msgid "Third-level"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7021 msgid "Third-level of the category"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7025 #, fuzzy
7026 msgid "ShortCite"
7027 msgstr "KortTitel"
7028
7029 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Short cite"
7032 msgstr "Kort titel"
7033
7034 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
7035 #: lib/layouts/revtex4.layout:194 lib/layouts/revtex4-1.layout:205
7036 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7037 msgid "Thanks"
7038 msgstr "Tak"
7039
7040 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7041 #, fuzzy
7042 msgid "E-mail"
7043 msgstr "&E-post:"
7044
7045 #: lib/layouts/iopart.layout:3
7046 msgid "Institute of Physics (IOP)"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Review"
7052 msgstr "Smugkig"
7053
7054 #: lib/layouts/iopart.layout:88
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Topical"
7057 msgstr "Emne"
7058
7059 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
7060 msgid "Comment"
7061 msgstr "Kommentar"
7062
7063 #: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/elsart.layout:407
7064 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
7065 #: lib/layouts/beamer.layout:1500 lib/layouts/llncs.layout:370
7066 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7067 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7068 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7069 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7080 msgid "Note"
7081 msgstr "Note"
7082
7083 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Paper"
7086 msgstr "Papirld"
7087
7088 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Prelim"
7091 msgstr "Påstand"
7092
7093 #: lib/layouts/iopart.layout:118
7094 msgid "Rapid"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7098 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7102 msgid "MSC"
7103 msgstr "MSC"
7104
7105 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7108 msgstr "Emneklasse"
7109
7110 #: lib/layouts/iopart.layout:237
7111 msgid "submitto"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: lib/layouts/iopart.layout:240
7115 msgid "submit to paper:"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: lib/layouts/iopart.layout:266
7119 msgid "Bibliography (plain)"
7120 msgstr "Litteraturliste (simpel)"
7121
7122 #: lib/layouts/iopart.layout:290
7123 msgid "Bibliography heading"
7124 msgstr "Litteraturliste-overskrift"
7125
7126 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7127 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7131 msgid "SpecialSection"
7132 msgstr "Special-afsnit"
7133
7134 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7135 msgid "SpecialSection*"
7136 msgstr "Special-afsnit*"
7137
7138 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7139 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7140 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7141 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7142 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7143 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7144 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7145 msgid "Unnumbered"
7146 msgstr "Unummereret"
7147
7148 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
7149 msgid "KOMA-Script Book"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: lib/layouts/scrbook.layout:17 lib/layouts/llncs.layout:41
7153 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/memoir.layout:63
7154 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/svmult.layout:111
7155 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7156 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7157 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
7158 msgid "Chapter"
7159 msgstr "Kapitel"
7160
7161 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/recipebook.layout:43
7162 msgid "\\thechapter"
7163 msgstr "\\thechapter"
7164
7165 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
7166 #, fuzzy
7167 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
7168 msgstr "Undersektion"
7169
7170 #: lib/layouts/elsart.layout:3
7171 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: lib/layouts/elsart.layout:129
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Author Option"
7177 msgstr "Matematikindstillinger"
7178
7179 #: lib/layouts/elsart.layout:130
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Optional argument for the author"
7182 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
7183
7184 #: lib/layouts/elsart.layout:138
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Author Address"
7187 msgstr "Forfatter_Adresse"
7188
7189 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/ectaart.layout:67
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Address Option"
7192 msgstr "AdresseForAftryk"
7193
7194 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/ectaart.layout:68
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Optional argument for the address"
7197 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
7198
7199 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:201
7200 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:127
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Author Email"
7203 msgstr "Forfatter_e-post"
7204
7205 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/llncs.layout:243
7206 #: lib/layouts/moderncv.layout:146 lib/layouts/lettre.layout:405
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Email:"
7209 msgstr "E-post"
7210
7211 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:220
7212 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:145
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Author URL"
7215 msgstr "Forfatter_URL"
7216
7217 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:229
7218 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/amsdefs.inc:160
7219 #, fuzzy
7220 msgid "URL:"
7221 msgstr "URL"
7222
7223 #: lib/layouts/elsart.layout:207
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Thanks Option"
7226 msgstr "Transition"
7227
7228 #: lib/layouts/elsart.layout:208
7229 msgid "Optional argument for the thanks statement"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/layouts/elsart.layout:289
7233 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7234 msgstr "Sætning \\arabic{theorem}"
7235
7236 #: lib/layouts/elsart.layout:319
7237 msgid "PROOF."
7238 msgstr "BEVIS."
7239
7240 #: lib/layouts/elsart.layout:333
7241 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7242 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7243
7244 #: lib/layouts/elsart.layout:340
7245 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7246 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7247
7248 #: lib/layouts/elsart.layout:347
7249 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7250 msgstr "Forslag \\arabic{theorem}"
7251
7252 #: lib/layouts/elsart.layout:351 lib/layouts/AEA.layout:215
7253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
7260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
7261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
7262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
7263 msgid "Criterion"
7264 msgstr "Kriterium"
7265
7266 #: lib/layouts/elsart.layout:354
7267 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7268 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7269
7270 #: lib/layouts/elsart.layout:361
7271 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7272 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7273
7274 #: lib/layouts/elsart.layout:368
7275 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7276 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
7277
7278 #: lib/layouts/elsart.layout:382
7279 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7280 msgstr "Formodning \\arabic{theorem}"
7281
7282 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/beamer.layout:1197
7283 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:350
7284 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
7285 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:186
7286 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
7287 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7288 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
7289 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
7290 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
7291 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
7292 #: lib/layouts/theorems.inc:184 lib/layouts/theorems.inc:193
7293 #: lib/layouts/theorems.inc:196 lib/layouts/theorems-order.inc:43
7294 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
7295 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
7296 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
7297 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
7298 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
7299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
7300 msgid "Example"
7301 msgstr "Eksempel"
7302
7303 #: lib/layouts/elsart.layout:389
7304 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7305 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7306
7307 #: lib/layouts/elsart.layout:393 lib/layouts/AEA.layout:259
7308 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
7309 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7310 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
7311 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218
7312 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7313 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
7314 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7315 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
7316 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
7317 #: lib/layouts/theorems.inc:201 lib/layouts/theorems.inc:210
7318 #: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:49
7319 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
7320 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
7321 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
7322 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7323 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7324 msgid "Problem"
7325 msgstr "Problem"
7326
7327 #: lib/layouts/elsart.layout:396
7328 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7329 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7330
7331 #: lib/layouts/elsart.layout:403
7332 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7333 msgstr "Bemærkning \\arabic{theorem}"
7334
7335 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7336 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7337 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7338
7339 #: lib/layouts/elsart.layout:417
7340 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7341 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7342
7343 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:164
7344 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/moderncv.layout:344
7345 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366
7346 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
7347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
7353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
7354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7357 msgid "Summary"
7358 msgstr "Resumé"
7359
7360 #: lib/layouts/elsart.layout:425
7361 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7362 msgstr "Resumé \\arabic{summ}"
7363
7364 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/AEA.layout:168
7365 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
7366 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
7367 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
7368 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
7369 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
7370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
7371 msgid "Case"
7372 msgstr "Tilfælde"
7373
7374 #: lib/layouts/elsart.layout:433
7375 msgid "Case \\arabic{case}"
7376 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
7377
7378 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
7379 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/layouts/egs.layout:3
7383 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7387 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:195
7388 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:290
7389 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/europecv.layout:128
7390 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7391 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7392 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:90
7393 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:234
7394 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/svcommon.inc:117
7395 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
7396 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
7397 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:44
7398 #: lib/layouts/stdsections.inc:72
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Sectioning"
7401 msgstr "Afsnit"
7402
7403 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/revtex4.layout:82
7404 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:433
7405 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/paper.layout:87
7406 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/apa.layout:333
7407 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/agutex.layout:156
7408 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:123
7409 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/scrclass.inc:96
7410 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/numrevtex.inc:33
7411 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/svcommon.inc:222
7412 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/stdsections.inc:130
7413 msgid "Paragraph"
7414 msgstr "Tekststykke"
7415
7416 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/apa6.layout:443
7417 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/llncs.layout:85
7418 #: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/kluwer.layout:101
7419 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/scrclass.inc:104
7420 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/svcommon.inc:233
7421 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:141
7422 msgid "Subparagraph"
7423 msgstr "Mindre tekststykke"
7424
7425 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1072
7426 #: lib/layouts/powerdot.layout:375 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7427 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7428 msgid "Quotation"
7429 msgstr "Citat (længere)"
7430
7431 #: lib/layouts/egs.layout:120 lib/layouts/beamer.layout:1097
7432 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:396
7433 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7434 msgid "Quote"
7435 msgstr "Citat (kort)"
7436
7437 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
7438 msgid "00.00.0000"
7439 msgstr "00.00.0000"
7440
7441 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7442 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7443 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7444 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7445 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
7446 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:32
7447 #: lib/layouts/stdlists.inc:60
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Custom Item|s"
7450 msgstr "Egne indstik"
7451
7452 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7453 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7454 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7455 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7456 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
7457 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54 lib/layouts/stdlists.inc:33
7458 #: lib/layouts/stdlists.inc:61
7459 msgid "A customized item string"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/layouts/egs.layout:220 lib/layouts/beamer.layout:1120
7463 #: lib/layouts/powerdot.layout:415 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7464 msgid "Verse"
7465 msgstr "Vers"
7466
7467 #: lib/layouts/egs.layout:285
7468 msgid "LaTeX Title"
7469 msgstr "LaTeX Titel"
7470
7471 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Author:"
7474 msgstr "Forfatter"
7475
7476 #: lib/layouts/egs.layout:329
7477 msgid "Affil"
7478 msgstr "Tilknytt"
7479
7480 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4.layout:144
7481 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7482 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7483 msgid "Affiliation:"
7484 msgstr "Tilknytning:"
7485
7486 #: lib/layouts/egs.layout:351 lib/layouts/apa6.layout:307
7487 msgid "Journal"
7488 msgstr "Tidsskrift"
7489
7490 #: lib/layouts/egs.layout:364
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Journal:"
7493 msgstr "Tidsskrift"
7494
7495 #: lib/layouts/egs.layout:373
7496 msgid "msnumber"
7497 msgstr "msnumber"
7498
7499 #: lib/layouts/egs.layout:387
7500 #, fuzzy
7501 msgid "MS_number:"
7502 msgstr "msnumber"
7503
7504 #: lib/layouts/egs.layout:397
7505 msgid "FirstAuthor"
7506 msgstr "Første Forfatter"
7507
7508 #: lib/layouts/egs.layout:410
7509 msgid "1st_author_surname:"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Received:"
7516 msgstr "Modtaget"
7517
7518 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
7520 msgid "Accepted"
7521 msgstr "Accepteret"
7522
7523 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Accepted:"
7527 msgstr "Accepteret"
7528
7529 #: lib/layouts/egs.layout:463
7530 msgid "Offsets"
7531 msgstr "Offsets"
7532
7533 #: lib/layouts/egs.layout:476
7534 msgid "reprint_reqs_to:"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: lib/layouts/egs.layout:537 lib/layouts/aa.layout:166
7538 msgid "Acknowledgements."
7539 msgstr "Anerkendelser."
7540
7541 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/AEA.layout:107
7542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
7544 msgid "Acknowledgement."
7545 msgstr "Anerkendelse."
7546
7547 #: lib/layouts/egs.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:1259
7548 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
7549 msgid "LyX-Code"
7550 msgstr "LyX-kode"
7551
7552 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
7553 msgid "REVTeX (V. 4)"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: lib/layouts/revtex4.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:192
7557 msgid "Preprint"
7558 msgstr "Kladdetryk"
7559
7560 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/revtex4-1.layout:98
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Affiliation (alternate)"
7563 msgstr "Tilknytningsmærke"
7564
7565 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:103
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Alternate Affiliation Option"
7568 msgstr "Alternativ tilknytning:"
7569
7570 #: lib/layouts/revtex4.layout:159 lib/layouts/revtex4-1.layout:104
7571 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: lib/layouts/revtex4.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:101
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Affiliation (alternate):"
7577 msgstr "Tilknytningsmærke"
7578
7579 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Affiliation (none)"
7582 msgstr "Tilknytning"
7583
7584 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:113
7585 #, fuzzy
7586 msgid "No affiliation"
7587 msgstr "Forfattertilknytning"
7588
7589 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7590 #, fuzzy
7591 msgid "AltAffiliation"
7592 msgstr "Tilknyttet"
7593
7594 #: lib/layouts/revtex4.layout:187 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Collaboration"
7597 msgstr "Variant"
7598
7599 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/revtex4-1.layout:160
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Collaboration:"
7602 msgstr "Variant:"
7603
7604 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/revtex4-1.layout:208
7605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Thanks:"
7608 msgstr "Tak"
7609
7610 #: lib/layouts/revtex4.layout:207 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Electronic Address Option|s"
7613 msgstr "Returadresse"
7614
7615 #: lib/layouts/revtex4.layout:208 lib/layouts/revtex4-1.layout:133
7616 msgid "Optional argument to the email command"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/layouts/revtex4.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:130
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Electronic Address:"
7622 msgstr "Returadresse"
7623
7624 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Author URL Option"
7627 msgstr "Forfatter_URL"
7628
7629 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/revtex4-1.layout:151
7630 msgid "Optional argument to the homepage command"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
7634 #, fuzzy
7635 msgid "PACS number:"
7636 msgstr "Uden nummer"
7637
7638 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7639 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7643 msgid "Chapter Exercises"
7644 msgstr "Kapiteløvelser"
7645
7646 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
7647 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7651 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/layouts/apa6.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:50
7655 #: lib/layouts/apa.layout:96
7656 msgid "ShortTitle"
7657 msgstr "KortTitel"
7658
7659 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7660 msgid "Short title:"
7661 msgstr "Kort titel:"
7662
7663 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7664 msgid "TwoAuthors"
7665 msgstr "ToForfattere"
7666
7667 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7668 msgid "ThreeAuthors"
7669 msgstr "TreForfattere"
7670
7671 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7672 msgid "FourAuthors"
7673 msgstr "Fire Forfattere"
7674
7675 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7676 #, fuzzy
7677 msgid "FiveAuthors"
7678 msgstr "Forfattere"
7679
7680 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7681 #, fuzzy
7682 msgid "SixAuthors"
7683 msgstr "Forfattere"
7684
7685 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7686 #, fuzzy
7687 msgid "LeftHeader"
7688 msgstr "Venstre_Hoved"
7689
7690 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Left header:"
7693 msgstr "Venstre_Hoved"
7694
7695 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7696 msgid "TwoAffiliations"
7697 msgstr "ToTilknytninger"
7698
7699 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7700 msgid "ThreeAffiliations"
7701 msgstr "TreTilknytninger"
7702
7703 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7704 msgid "FourAffiliations"
7705 msgstr "Fire Tilknytninger"
7706
7707 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7708 #, fuzzy
7709 msgid "FiveAffiliations"
7710 msgstr "Tilknytning"
7711
7712 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7713 #, fuzzy
7714 msgid "SixAffiliations"
7715 msgstr "Tilknytning"
7716
7717 #: lib/layouts/apa6.layout:219 lib/layouts/beamer.layout:1306
7718 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:218
7719 msgid "Note:"
7720 msgstr "Note:"
7721
7722 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7723 msgid "Abstract:"
7724 msgstr "Sammendrag:"
7725
7726 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7727 #, fuzzy
7728 msgid "AuthorNote"
7729 msgstr "Forfatter"
7730
7731 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Author Note:"
7734 msgstr "Forfatterfodnote:"
7735
7736 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7737 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Preamble"
7740 msgstr "LaTeX-hoved"
7741
7742 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7743 msgid "CopNum"
7744 msgstr "CopNum"
7745
7746 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7747 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Volume"
7750 msgstr "Kolonner"
7751
7752 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7753 msgid "ThickLine"
7754 msgstr "TykLinje"
7755
7756 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Centered"
7759 msgstr "Midten"
7760
7761 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7762 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
7763 #, fuzzy
7764 msgid "standard"
7765 msgstr "Standard"
7766
7767 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7768 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7769 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
7770 #, fuzzy
7771 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7772 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7773
7774 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7775 msgid "FitFigure"
7776 msgstr "TilpasFigur"
7777
7778 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7779 msgid "FitBitmap"
7780 msgstr "TilpasBitmap"
7781
7782 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7783 msgid "*"
7784 msgstr "*"
7785
7786 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7787 msgid "Seriate"
7788 msgstr "Seriate"
7789
7790 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7791 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7792 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7793 msgid "(\\alph{enumii})"
7794 msgstr "(\\alph{enumii})"
7795
7796 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/layouts/powerdot.layout:126
7797 #: lib/layouts/powerdot.layout:152 lib/layouts/powerdot.layout:206
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Slides"
7800 msgstr "Slide"
7801
7802 #: lib/layouts/slides.layout:4 lib/layouts/beamer.layout:4
7803 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7804 #: lib/layouts/powerdot.layout:4
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Presentations"
7807 msgstr "Præsentation"
7808
7809 #: lib/layouts/slides.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:489
7810 #: lib/layouts/seminar.layout:98 lib/layouts/powerdot.layout:125
7811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7812 msgid "Slide"
7813 msgstr "Slide"
7814
7815 #: lib/layouts/slides.layout:107
7816 #, fuzzy
7817 msgid "New Slide:"
7818 msgstr "Slide"
7819
7820 #: lib/layouts/slides.layout:129
7821 msgid "Overlay"
7822 msgstr "Transparent"
7823
7824 #: lib/layouts/slides.layout:144
7825 #, fuzzy
7826 msgid "New Overlay:"
7827 msgstr "Transparent"
7828
7829 #: lib/layouts/slides.layout:184
7830 msgid "New Note:"
7831 msgstr "Ny note:"
7832
7833 #: lib/layouts/slides.layout:209
7834 msgid "InvisibleText"
7835 msgstr "UsynligTekst"
7836
7837 #: lib/layouts/slides.layout:216
7838 #, fuzzy
7839 msgid "<Invisible Text Follows>"
7840 msgstr "UsynligTekst"
7841
7842 #: lib/layouts/slides.layout:233
7843 msgid "VisibleText"
7844 msgstr "SynligTekst"
7845
7846 #: lib/layouts/slides.layout:240
7847 #, fuzzy
7848 msgid "<Visible Text Follows>"
7849 msgstr "SynligTekst"
7850
7851 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Simple CV"
7854 msgstr "indstiksramme"
7855
7856 #: lib/layouts/simplecv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
7857 #: lib/layouts/moderncv.layout:4
7858 msgid "Curricula Vitae"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/beamer.layout:258
7862 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7863 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7864 #, fuzzy
7865 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7866 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7867
7868 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
7869 msgid "Topic"
7870 msgstr "Emne"
7871
7872 #: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/foils.layout:187
7873 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Left Header"
7876 msgstr "Venstre_Hoved"
7877
7878 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/foils.layout:195
7879 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Right Header"
7882 msgstr "HøjreHoved"
7883
7884 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
7885 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: lib/layouts/svprobth.layout:101 lib/layouts/svjog.layout:71
7889 #: lib/layouts/svglobal.layout:67
7890 msgid "Headnote"
7891 msgstr "Hovednote"
7892
7893 #: lib/layouts/svprobth.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:85
7894 #: lib/layouts/svglobal.layout:81
7895 msgid "Headnote (optional):"
7896 msgstr "Hovednote (valgfri):"
7897
7898 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
7899 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
7900 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
7901 #, fuzzy
7902 msgid "thanks"
7903 msgstr "Tak"
7904
7905 #: lib/layouts/svprobth.layout:137 lib/layouts/svjog.layout:107
7906 #: lib/layouts/svglobal.layout:103
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Inst"
7909 msgstr "&Indsæt"
7910
7911 #: lib/layouts/svprobth.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:110
7912 #: lib/layouts/svglobal.layout:106
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Institute #"
7915 msgstr "Institut"
7916
7917 #: lib/layouts/svprobth.layout:157 lib/layouts/svjog.layout:127
7918 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svmult.layout:135
7919 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
7920 msgid "Dedication"
7921 msgstr "Dedikering"
7922
7923 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/svjog.layout:131
7924 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/amsdefs.inc:181
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Dedication:"
7927 msgstr "Dedikering"
7928
7929 #: lib/layouts/svprobth.layout:165 lib/layouts/aa.layout:131
7930 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svglobal.layout:131
7931 msgid "Mail"
7932 msgstr "Brev"
7933
7934 #: lib/layouts/svprobth.layout:169 lib/layouts/svjog.layout:139
7935 #: lib/layouts/svglobal.layout:135
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Corr Author:"
7938 msgstr "Fire Forfattere"
7939
7940 #: lib/layouts/svprobth.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:143
7941 #: lib/layouts/svglobal.layout:139
7942 msgid "Offprints"
7943 msgstr "Aftryk"
7944
7945 #: lib/layouts/svprobth.layout:177 lib/layouts/svjog.layout:147
7946 #: lib/layouts/svglobal.layout:143
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Offprints:"
7949 msgstr "Aftryk"
7950
7951 #: lib/layouts/extreport.layout:3
7952 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: lib/layouts/tbook.layout:3
7956 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/layouts/entcs.layout:3
7960 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: lib/layouts/entcs.layout:101 lib/layouts/ectaart.layout:123
7964 #: lib/layouts/ectaart.layout:206 lib/layouts/ectaart.layout:209
7965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
7966 msgid "Keyword"
7967 msgstr "Nøgleord"
7968
7969 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
7970 msgid "Chinese Report (CTeX)"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: lib/layouts/revtex.layout:3
7974 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: lib/layouts/aa.layout:3
7978 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7982 msgid "Offprint Requests to:"
7983 msgstr "Aftryk anmodninger til:"
7984
7985 #: lib/layouts/aa.layout:140
7986 msgid "Correspondence to:"
7987 msgstr "Korrespondance til:"
7988
7989 #: lib/layouts/aa.layout:239
7990 #, fuzzy
7991 msgid "institutemark"
7992 msgstr "Institut"
7993
7994 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Institute Mark"
7997 msgstr "Institut"
7998
7999 #: lib/layouts/aa.layout:262
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Abstract (unstructured)"
8002 msgstr " (ikke installeret)"
8003
8004 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
8005 msgid "ABSTRACT"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/layouts/aa.layout:296
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Abstract (structured)"
8011 msgstr " (ikke installeret)"
8012
8013 #: lib/layouts/aa.layout:300
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Context"
8016 msgstr "Indhold"
8017
8018 #: lib/layouts/aa.layout:301
8019 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/layouts/aa.layout:305
8023 msgid "Aims"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/layouts/aa.layout:306
8027 msgid "Aims of your work"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/layouts/aa.layout:310
8031 msgid "Methods"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: lib/layouts/aa.layout:311
8035 msgid "Methods used in your work"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/layouts/aa.layout:315
8039 msgid "Results"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: lib/layouts/aa.layout:316
8043 msgid "Results of your work"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: lib/layouts/aa.layout:337
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Key words."
8049 msgstr "Nøgleord"
8050
8051 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
8052 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/cl2emult.layout:73
8053 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
8054 msgid "Institute"
8055 msgstr "Institut"
8056
8057 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8058 msgid "E-Mail"
8059 msgstr "E-post"
8060
8061 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8064 msgstr "LilyPond-bog (LaTeX)"
8065
8066 #: lib/layouts/chess.layout:3
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Chess"
8069 msgstr "Skakbrædt"
8070
8071 #: lib/layouts/chess.layout:36
8072 msgid "Mainline"
8073 msgstr "Mainline"
8074
8075 #: lib/layouts/chess.layout:43
8076 msgid "Mainline:"
8077 msgstr "Mainline:"
8078
8079 #: lib/layouts/chess.layout:62
8080 msgid "Variation"
8081 msgstr "Variant"
8082
8083 #: lib/layouts/chess.layout:66
8084 msgid "Variation:"
8085 msgstr "Variant:"
8086
8087 #: lib/layouts/chess.layout:72
8088 msgid "SubVariation"
8089 msgstr "Undervariant"
8090
8091 #: lib/layouts/chess.layout:75
8092 msgid "Subvariation:"
8093 msgstr "Undervariant:"
8094
8095 #: lib/layouts/chess.layout:81
8096 msgid "SubVariation2"
8097 msgstr "Undervariant2"
8098
8099 #: lib/layouts/chess.layout:84
8100 msgid "Subvariation(2):"
8101 msgstr "Undervariant(2):"
8102
8103 #: lib/layouts/chess.layout:90
8104 msgid "SubVariation3"
8105 msgstr "Undervariant3"
8106
8107 #: lib/layouts/chess.layout:93
8108 msgid "Subvariation(3):"
8109 msgstr "Undervariant(3):"
8110
8111 #: lib/layouts/chess.layout:99
8112 msgid "SubVariation4"
8113 msgstr "Undervariant4"
8114
8115 #: lib/layouts/chess.layout:102
8116 msgid "Subvariation(4):"
8117 msgstr "Undervariant(4):"
8118
8119 #: lib/layouts/chess.layout:108
8120 msgid "SubVariation5"
8121 msgstr "Undervariant5"
8122
8123 #: lib/layouts/chess.layout:111
8124 msgid "Subvariation(5):"
8125 msgstr "Undervariant(5):"
8126
8127 #: lib/layouts/chess.layout:118
8128 msgid "HideMoves"
8129 msgstr "SkjulBevægelser"
8130
8131 #: lib/layouts/chess.layout:123
8132 msgid "HideMoves:"
8133 msgstr "SkjulBevægelser:"
8134
8135 #: lib/layouts/chess.layout:128
8136 msgid "ChessBoard"
8137 msgstr "Skakbrædt"
8138
8139 #: lib/layouts/chess.layout:132
8140 msgid "[chessboard]"
8141 msgstr "[skakbrædt]"
8142
8143 #: lib/layouts/chess.layout:141
8144 msgid "BoardCentered"
8145 msgstr "BrædtCentreret"
8146
8147 #: lib/layouts/chess.layout:146
8148 msgid "[centered board]"
8149 msgstr "[centreret brædt]"
8150
8151 #: lib/layouts/chess.layout:156
8152 msgid "HighLight"
8153 msgstr "Højdepunkt"
8154
8155 #: lib/layouts/chess.layout:161
8156 msgid "Highlights:"
8157 msgstr "Højdepunkter:"
8158
8159 #: lib/layouts/chess.layout:176
8160 msgid "Arrow"
8161 msgstr "Pil"
8162
8163 #: lib/layouts/chess.layout:181
8164 msgid "Arrow:"
8165 msgstr "Pil:"
8166
8167 #: lib/layouts/chess.layout:187
8168 msgid "KnightMove"
8169 msgstr "KnightMove"
8170
8171 #: lib/layouts/chess.layout:192
8172 msgid "KnightMove:"
8173 msgstr "KnightMove:"
8174
8175 #: lib/layouts/report.layout:3
8176 msgid "Report (Standard Class)"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8180 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/frletter.layout:3
8184 msgid "French Letter (frletter)"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/layouts/frletter.layout:13 lib/layouts/dinbrief.layout:69
8188 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8189 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8190 msgid "My Address"
8191 msgstr "Min adresse"
8192
8193 #: lib/layouts/frletter.layout:17 lib/layouts/dinbrief.layout:55
8194 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8195 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8196 msgid "Send To Address"
8197 msgstr "Modtageradresse"
8198
8199 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8200 msgid "Beamer"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
8204 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
8205 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
8206 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
8207 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
8208 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
8209 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Overlay Specifications|v"
8212 msgstr "Vælg afsnit|a"
8213
8214 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
8215 #: lib/layouts/beamer.layout:159
8216 msgid "Overlay specifications for this list"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
8220 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
8221 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
8222 msgid "Item Overlay Specifications"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
8226 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
8227 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
8228 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
8229 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
8230 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
8231 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
8232 #, fuzzy
8233 msgid "On Slide"
8234 msgstr "Slide"
8235
8236 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
8237 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
8238 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
8239 msgid "Overlay specifications for this item"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/layouts/beamer.layout:125
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Mini Template"
8245 msgstr "&Skabelon"
8246
8247 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8248 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: lib/layouts/beamer.layout:164
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Longest label|s"
8254 msgstr "Læ&ngste mærkat"
8255
8256 #: lib/layouts/beamer.layout:165
8257 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/layouts/beamer.layout:194 lib/layouts/beamer.layout:219
8261 #: lib/layouts/paper.layout:48 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8262 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/scrartcl.layout:22
8263 #: lib/layouts/memoir.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:103
8264 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/scrclass.inc:53
8265 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8266 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:12
8267 msgid "Part"
8268 msgstr "Del"
8269
8270 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
8271 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
8272 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
8273 #: lib/layouts/beamer.layout:394
8274 msgid "Mode"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
8278 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
8279 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
8280 #: lib/layouts/beamer.layout:395
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Mode Specification|S"
8283 msgstr "Flyt afsnit op|o"
8284
8285 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
8286 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
8287 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
8288 #: lib/layouts/beamer.layout:396
8289 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/tufte-handout.layout:41
8293 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/scrclass.inc:119
8294 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
8295 #, fuzzy
8296 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8297 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
8298
8299 #: lib/layouts/beamer.layout:247
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Section \\arabic{section}"
8302 msgstr "Undersektion"
8303
8304 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:244
8305 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
8306 msgid "\\Alph{section}"
8307 msgstr "\\Alph{section}"
8308
8309 #: lib/layouts/beamer.layout:304
8310 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8311 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8312
8313 #: lib/layouts/beamer.layout:315
8314 #, fuzzy
8315 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8316 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
8317
8318 #: lib/layouts/beamer.layout:325
8319 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8320 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8321
8322 #: lib/layouts/beamer.layout:361
8323 #, fuzzy
8324 msgid ""
8325 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8326 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8327
8328 #: lib/layouts/beamer.layout:372
8329 msgid ""
8330 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: lib/layouts/beamer.layout:382
8334 #, fuzzy
8335 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8336 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8337
8338 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
8339 msgid "Frame"
8340 msgstr "Ramme"
8341
8342 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
8343 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
8344 msgid "Frames"
8345 msgstr "Rammer"
8346
8347 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
8348 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
8349 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1372
8350 #: lib/layouts/beamer.layout:1390 lib/layouts/beamer.layout:1408
8351 #: lib/layouts/beamer.layout:1427 lib/layouts/beamer.layout:1446
8352 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1484
8353 #: lib/layouts/beamer.layout:1508
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Action"
8356 msgstr "Afsnit"
8357
8358 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
8359 msgid "Overlay specifications for this frame"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
8363 msgid "Default Overlay Specifications"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
8367 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
8371 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Frame Options"
8374 msgstr "LaTeX-indstillinger"
8375
8376 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
8377 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
8378 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
8379 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/lilypond.module:36
8380 #: lib/layouts/initials.module:34
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Options"
8383 msgstr "Inds&tillinger:"
8384
8385 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
8386 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
8387 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: lib/layouts/beamer.layout:448
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Frame Title"
8393 msgstr "RammeUndertitel"
8394
8395 #: lib/layouts/beamer.layout:449
8396 msgid "Enter the frame title here"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/layouts/beamer.layout:461
8400 #, fuzzy
8401 msgid "PlainFrame"
8402 msgstr "StartSimpelRamme"
8403
8404 #: lib/layouts/beamer.layout:463
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Frame (plain)"
8407 msgstr "LaTeX (simpel)"
8408
8409 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8410 #, fuzzy
8411 msgid "FragileFrame"
8412 msgstr "StartRamme"
8413
8414 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Frame (fragile)"
8417 msgstr "Efternavn"
8418
8419 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8420 msgid "AgainFrame"
8421 msgstr "IgenRamme"
8422
8423 #: lib/layouts/beamer.layout:516
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Repeat frame with label"
8426 msgstr "Igen ramme med mærke"
8427
8428 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8429 #, fuzzy
8430 msgid "FrameTitle"
8431 msgstr "RammeUndertitel"
8432
8433 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
8434 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
8435 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
8436 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
8437 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
8438 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1356
8439 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1392
8440 #: lib/layouts/beamer.layout:1410 lib/layouts/beamer.layout:1429
8441 #: lib/layouts/beamer.layout:1448 lib/layouts/beamer.layout:1467
8442 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1510
8443 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: lib/layouts/beamer.layout:551
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Short Frame Title|S"
8449 msgstr "Kort titel"
8450
8451 #: lib/layouts/beamer.layout:552
8452 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: lib/layouts/beamer.layout:556
8456 msgid "FrameSubtitle"
8457 msgstr "RammeUndertitel"
8458
8459 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
8460 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
8461 msgid "Column"
8462 msgstr "Kolonne"
8463
8464 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
8465 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
8466 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
8467 msgid "Columns"
8468 msgstr "Kolonner"
8469
8470 #: lib/layouts/beamer.layout:598
8471 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8472 msgstr "Start kolonne (forøg dybde!), bredde:"
8473
8474 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:451
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Column Options"
8477 msgstr "Kolonneindstillinger"
8478
8479 #: lib/layouts/beamer.layout:602
8480 msgid "Column options (see beamer manual)"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: lib/layouts/beamer.layout:625
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Column Placement Options"
8486 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
8487
8488 #: lib/layouts/beamer.layout:626
8489 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8493 msgid "ColumnsCenterAligned"
8494 msgstr "KolonnerMidteJusteret"
8495
8496 #: lib/layouts/beamer.layout:641
8497 msgid "Columns (center aligned)"
8498 msgstr "Kolonner (midte-justeret)"
8499
8500 #: lib/layouts/beamer.layout:646
8501 msgid "ColumnsTopAligned"
8502 msgstr "KolonnerTopJusteret"
8503
8504 #: lib/layouts/beamer.layout:649
8505 msgid "Columns (top aligned)"
8506 msgstr "Kolonner (top-justeret)"
8507
8508 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:465
8509 msgid "Pause"
8510 msgstr "Pause"
8511
8512 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
8513 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
8514 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:466
8515 msgid "Overlays"
8516 msgstr "Transparenter"
8517
8518 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:472
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Pause number"
8521 msgstr "Sidetal"
8522
8523 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:473
8524 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:484
8528 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8529 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8530
8531 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Overprint"
8534 msgstr "Aftryk"
8535
8536 #: lib/layouts/beamer.layout:694
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Overprint Area Width"
8539 msgstr "Aftryk"
8540
8541 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
8542 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
8543 msgid "Width"
8544 msgstr "Bredde"
8545
8546 #: lib/layouts/beamer.layout:696
8547 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: lib/layouts/beamer.layout:722
8551 msgid "OverlayArea"
8552 msgstr "TransparentOmråde"
8553
8554 #: lib/layouts/beamer.layout:732
8555 msgid "Overlayarea"
8556 msgstr "Transparentområde"
8557
8558 #: lib/layouts/beamer.layout:742
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Overlay Area Width"
8561 msgstr "TransparentOmråde"
8562
8563 #: lib/layouts/beamer.layout:743
8564 #, fuzzy
8565 msgid "The width of the overlay area"
8566 msgstr "Fast kolonnebredde"
8567
8568 #: lib/layouts/beamer.layout:747
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Overlay Area Height"
8571 msgstr "TransparentOmråde"
8572
8573 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
8574 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
8575 msgid "Height"
8576 msgstr "Højde"
8577
8578 #: lib/layouts/beamer.layout:749
8579 msgid "The height of the overlay area"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1418
8583 #: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/powerdot.layout:587
8584 msgid "Uncover"
8585 msgstr "Afdæk"
8586
8587 #: lib/layouts/beamer.layout:764
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Uncovered on slides"
8590 msgstr "Afdækket på dias"
8591
8592 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1399
8593 #: lib/layouts/beamer.layout:1401 lib/layouts/powerdot.layout:593
8594 msgid "Only"
8595 msgstr "Kun"
8596
8597 #: lib/layouts/beamer.layout:792
8598 msgid "Only on slides"
8599 msgstr "Kun på dias"
8600
8601 #: lib/layouts/beamer.layout:815
8602 msgid "Block"
8603 msgstr "Blok"
8604
8605 #: lib/layouts/beamer.layout:816
8606 msgid "Blocks"
8607 msgstr "Blokke"
8608
8609 #: lib/layouts/beamer.layout:825
8610 msgid "Block:"
8611 msgstr "Blok:"
8612
8613 #: lib/layouts/beamer.layout:836
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Action Specification|S"
8616 msgstr "Vælg afsnit|a"
8617
8618 #: lib/layouts/beamer.layout:842
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Block Title"
8621 msgstr "Blokelementer"
8622
8623 #: lib/layouts/beamer.layout:843
8624 msgid "Enter the block title here"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: lib/layouts/beamer.layout:854
8628 msgid "ExampleBlock"
8629 msgstr "EksempelBlok"
8630
8631 #: lib/layouts/beamer.layout:857
8632 msgid "Example Block:"
8633 msgstr "EksempelBlok:"
8634
8635 #: lib/layouts/beamer.layout:863
8636 msgid "AlertBlock"
8637 msgstr "AdvarselBlok"
8638
8639 #: lib/layouts/beamer.layout:866
8640 msgid "Alert Block:"
8641 msgstr "Advarselblok:"
8642
8643 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
8644 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
8645 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
8646 msgid "Titling"
8647 msgstr "Titulering"
8648
8649 #: lib/layouts/beamer.layout:892
8650 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: lib/layouts/beamer.layout:901
8654 msgid "Title (Plain Frame)"
8655 msgstr "Titel (simpel ramme)"
8656
8657 #: lib/layouts/beamer.layout:923
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Short Subtitle|S"
8660 msgstr "Kort titel"
8661
8662 #: lib/layouts/beamer.layout:924
8663 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:124
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Short Author|S"
8669 msgstr "Genveje|G"
8670
8671 #: lib/layouts/beamer.layout:947
8672 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: lib/layouts/beamer.layout:968
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Short Institute|S"
8678 msgstr "Kort titel"
8679
8680 #: lib/layouts/beamer.layout:969
8681 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: lib/layouts/beamer.layout:977
8685 #, fuzzy
8686 msgid "InstituteMark"
8687 msgstr "Institut"
8688
8689 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Short Date|S"
8692 msgstr "Kort titel"
8693
8694 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
8695 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
8699 msgid "TitleGraphic"
8700 msgstr "TitelGrafik"
8701
8702 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
8703 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
8704 msgid "Corollary."
8705 msgstr "Korollar."
8706
8707 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
8708 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/beamer.layout:1373
8709 #: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/beamer.layout:1409
8710 #: lib/layouts/beamer.layout:1428 lib/layouts/beamer.layout:1447
8711 #: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1485
8712 #: lib/layouts/beamer.layout:1509
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Action Specifications|S"
8715 msgstr "Vælg afsnit|a"
8716
8717 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams.inc:32
8718 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
8719 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:32
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Additional Theorem Text"
8722 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
8723
8724 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
8725 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
8726 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:33
8727 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
8731 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
8732 msgid "Definition."
8733 msgstr "Definition."
8734
8735 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
8736 msgid "Definitions"
8737 msgstr "Definitioner"
8738
8739 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
8740 msgid "Definitions."
8741 msgstr "Definitioner."
8742
8743 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
8744 msgid "Example."
8745 msgstr "Eksempel."
8746
8747 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
8748 msgid "Examples"
8749 msgstr "Eksempler"
8750
8751 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
8752 msgid "Examples."
8753 msgstr "Eksempler."
8754
8755 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8756 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
8757 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
8758 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8759 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
8760 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
8761 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
8762 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:151
8763 #: lib/layouts/theorems.inc:154 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8764 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8765 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
8766 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8767 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8768 msgid "Fact"
8769 msgstr "Faktum"
8770
8771 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
8772 msgid "Fact."
8773 msgstr "Faktum."
8774
8775 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
8776 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8777 msgid "Theorem."
8778 msgstr "Sætning."
8779
8780 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
8781 msgid "Separator"
8782 msgstr "Separator"
8783
8784 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
8785 msgid "___"
8786 msgstr "___"
8787
8788 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
8789 msgid "NoteItem"
8790 msgstr "NoteEmne"
8791
8792 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
8793 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8794 msgid "Bold"
8795 msgstr "Fed"
8796
8797 #: lib/layouts/beamer.layout:1345 lib/layouts/ectaart.layout:146
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Emphasize"
8800 msgstr "Fremhævet|e"
8801
8802 #: lib/layouts/beamer.layout:1347
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Emph."
8805 msgstr "Fremhævet"
8806
8807 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/beamer.layout:1365
8808 msgid "Alert"
8809 msgstr "Advarsel"
8810
8811 #: lib/layouts/beamer.layout:1381 lib/layouts/beamer.layout:1383
8812 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8813 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8814 msgid "Structure"
8815 msgstr "Struktur"
8816
8817 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1439
8818 #: lib/layouts/powerdot.layout:571
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Visible"
8821 msgstr "SynligTekst"
8822
8823 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1458
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Invisible"
8826 msgstr "UsynligTekst"
8827
8828 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Alternative"
8831 msgstr "Alternati&vt sprog:"
8832
8833 #: lib/layouts/beamer.layout:1491
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Default Text"
8836 msgstr "Standard|t"
8837
8838 #: lib/layouts/beamer.layout:1492
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Enter the default text here"
8841 msgstr "Navn på standardprinter"
8842
8843 #: lib/layouts/beamer.layout:1498
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Beamer Note"
8846 msgstr "Ny note:"
8847
8848 #: lib/layouts/beamer.layout:1515
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Note Options"
8851 msgstr "Matematikindstillinger"
8852
8853 #: lib/layouts/beamer.layout:1516
8854 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8858 msgid "ArticleMode"
8859 msgstr "ArtikelTilstand"
8860
8861 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8862 msgid "Article"
8863 msgstr "Artikel"
8864
8865 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
8866 msgid "PresentationMode"
8867 msgstr "PræsentationTilstand"
8868
8869 #: lib/layouts/beamer.layout:1538
8870 msgid "Presentation"
8871 msgstr "Præsentation"
8872
8873 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/powerdot.layout:502
8874 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8876 msgid "Table"
8877 msgstr "Tabel"
8878
8879 #: lib/layouts/beamer.layout:1555 lib/layouts/tufte-book.layout:231
8880 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8881 msgid "List of Tables"
8882 msgstr "Tabelliste"
8883
8884 #: lib/layouts/beamer.layout:1563 lib/layouts/powerdot.layout:514
8885 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8886 msgid "Figure"
8887 msgstr "Figur"
8888
8889 #: lib/layouts/beamer.layout:1568 lib/layouts/tufte-book.layout:244
8890 #: lib/layouts/powerdot.layout:518 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8891 msgid "List of Figures"
8892 msgstr "Figurliste"
8893
8894 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8895 #, fuzzy
8896 msgid "DocBook Article (SGML)"
8897 msgstr "Docbook (XML)"
8898
8899 #: lib/layouts/docbook.layout:4 lib/layouts/agu-dtd.layout:4
8900 msgid "Articles (DocBook)"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8904 #, fuzzy
8905 msgid "DocBook Book (SGML)"
8906 msgstr "Docbook (XML)"
8907
8908 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8909 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Books (DocBook)"
8912 msgstr "DocBook"
8913
8914 #: lib/layouts/europecv.layout:3
8915 msgid "Europe CV"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: lib/layouts/europecv.layout:47
8919 #, fuzzy
8920 msgid "FooterName"
8921 msgstr "Fod:"
8922
8923 #: lib/layouts/europecv.layout:50
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Footer name:"
8926 msgstr "Fod:"
8927
8928 #: lib/layouts/europecv.layout:53
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Nationality"
8931 msgstr "valgfri"
8932
8933 #: lib/layouts/europecv.layout:56
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Nationality:"
8936 msgstr "Facilitet:"
8937
8938 #: lib/layouts/europecv.layout:59
8939 msgid "Birthday"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: lib/layouts/europecv.layout:62
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Date of birth:"
8945 msgstr "Dato&format:"
8946
8947 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:84
8948 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8949 #, fuzzy
8950 msgid "E-mail:"
8951 msgstr "&E-post:"
8952
8953 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Mobile"
8956 msgstr "&Fil:"
8957
8958 #: lib/layouts/europecv.layout:83
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Mobile phone number"
8961 msgstr "Linjenummerering"
8962
8963 #: lib/layouts/europecv.layout:87
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Gender"
8966 msgstr "Hoved:"
8967
8968 #: lib/layouts/europecv.layout:90
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Gender:"
8971 msgstr "Hoved:"
8972
8973 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8974 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:137
8975 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
8976 #: lib/configure.py:690
8977 msgid "Fax"
8978 msgstr "Fax"
8979
8980 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:134
8981 #: lib/layouts/moderncv.layout:140 lib/layouts/lettre.layout:356
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Fax:"
8984 msgstr "Fax"
8985
8986 #: lib/layouts/europecv.layout:99
8987 #, fuzzy
8988 msgid "BeforePicture"
8989 msgstr "Formodning"
8990
8991 #: lib/layouts/europecv.layout:102
8992 msgid "Space before picture:"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: lib/layouts/europecv.layout:105
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Picture"
8998 msgstr "Struktur"
8999
9000 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Picture:"
9003 msgstr "Signatur:"
9004
9005 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Size"
9008 msgstr "St&ørrelse:"
9009
9010 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9011 msgid "Size the photo is resized to"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9015 #, fuzzy
9016 msgid "AfterPicture"
9017 msgstr "Struktur"
9018
9019 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9020 msgid "Space after picture:"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
9024 msgid "Page"
9025 msgstr "Side"
9026
9027 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9028 #, fuzzy
9029 msgid "The title as it appears in the header"
9030 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
9031
9032 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Item"
9035 msgstr "Punktinddeling"
9036
9037 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9038 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9039 msgid "Vertical Space"
9040 msgstr "Lodret afstand"
9041
9042 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Additional vertical space"
9045 msgstr "&Lodret afstand"
9046
9047 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9048 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Item:"
9054 msgstr "Punktinddeling"
9055
9056 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9057 #, fuzzy
9058 msgid "BulletedItem"
9059 msgstr "Punkttegn"
9060
9061 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Bulleted Item:"
9064 msgstr "Slettet tekst"
9065
9066 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9067 msgid "Begin"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9071 msgid "Begin of CV"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9075 msgid "PersonalInfo"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9079 msgid "Personal Info"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9083 msgid "MotherTongue"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9087 msgid "Mother Tongue:"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9091 #, fuzzy
9092 msgid "LangHeader"
9093 msgstr "Hoved"
9094
9095 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Language Header:"
9098 msgstr "Venstre_Hoved"
9099
9100 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Language:"
9103 msgstr "&Sprog:"
9104
9105 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Name of the language"
9108 msgstr "Intet sprog"
9109
9110 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Listening"
9113 msgstr "Liste"
9114
9115 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9116 msgid "Level how good you think you can listen"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Reading"
9122 msgstr "hoveder"
9123
9124 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9125 msgid "Level how good you think you can read"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Interaction"
9131 msgstr "Introduktion|I"
9132
9133 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9134 msgid "Level how good you think you can conversate"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Production"
9140 msgstr "Introduktion|I"
9141
9142 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9143 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9147 #, fuzzy
9148 msgid "LastLanguage"
9149 msgstr "Sprog"
9150
9151 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Last Language:"
9154 msgstr "&Sprog:"
9155
9156 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9157 #, fuzzy
9158 msgid "LangFooter"
9159 msgstr "Fod:"
9160
9161 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Language Footer:"
9164 msgstr "Venstre_Hoved"
9165
9166 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9167 #, fuzzy
9168 msgid "End"
9169 msgstr "Vedlagt"
9170
9171 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9172 #, fuzzy
9173 msgid "End of CV"
9174 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9175
9176 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9177 #, fuzzy
9178 msgid "VerticalSpace"
9179 msgstr "Lodret afstand"
9180
9181 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Vertical space"
9184 msgstr "&Lodret afstand:"
9185
9186 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9187 msgid "Elsevier"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9191 #, fuzzy
9192 msgid "BeginFrontmatter"
9193 msgstr "FrontMatter"
9194
9195 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Begin frontmatter"
9198 msgstr "FrontMatter"
9199
9200 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9201 #, fuzzy
9202 msgid "EndFrontmatter"
9203 msgstr "FrontMatter"
9204
9205 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9206 #, fuzzy
9207 msgid "End frontmatter"
9208 msgstr "FrontMatter"
9209
9210 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Titlenotemark"
9213 msgstr "Titelnotemærke"
9214
9215 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9216 msgid "Titlenote mark"
9217 msgstr "Titelnotemærke"
9218
9219 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9220 msgid "Title footnote"
9221 msgstr "Titelfodnote"
9222
9223 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Footnote Label"
9226 msgstr "fodnote-mærke"
9227
9228 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9229 msgid "Label you refer to in the title"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9233 msgid "Title footnote:"
9234 msgstr "Titelfodnote:"
9235
9236 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Author Label"
9239 msgstr "Forfatter_e-post"
9240
9241 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9242 msgid "Label you will reference in the address"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Authormark"
9248 msgstr "Forfatter-år"
9249
9250 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:178
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Author mark"
9253 msgstr "Forfatter_e-post"
9254
9255 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9256 msgid "Author footnote"
9257 msgstr "Forfatterfodnote"
9258
9259 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9260 msgid "Author footnote:"
9261 msgstr "Forfatterfodnote:"
9262
9263 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Author Footnote Label"
9266 msgstr "Forfatterfodnote"
9267
9268 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9269 msgid "Label you refer to for an author"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9273 #, fuzzy
9274 msgid "CorAuthormark"
9275 msgstr "Fire Forfattere"
9276
9277 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9278 #, fuzzy
9279 msgid "CorAuthor mark"
9280 msgstr "Forfatter_e-post"
9281
9282 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Corresponding author"
9285 msgstr "LøbendeForfatter"
9286
9287 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9288 msgid "Corresponding author text:"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Address Label"
9294 msgstr "Adresse"
9295
9296 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9297 msgid "Label of the author you refer to"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Internet"
9303 msgstr "InternetlinjeA"
9304
9305 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9306 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9310 #, fuzzy
9311 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9312 msgstr "Docbook (XML)"
9313
9314 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
9315 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
9319 msgid "ACM SIGPLAN"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Conference"
9325 msgstr "Reference"
9326
9327 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Name of the conference"
9330 msgstr "Navn på standardprinter"
9331
9332 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Conference:"
9335 msgstr "&Reference:"
9336
9337 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
9338 #, fuzzy
9339 msgid "CopyrightYear"
9340 msgstr "Ophavsret"
9341
9342 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Copyright year:"
9345 msgstr "Ophavsret"
9346
9347 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Copyrightdata"
9350 msgstr "Ophavsret"
9351
9352 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Copyright data:"
9355 msgstr "Ophavsret"
9356
9357 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
9358 #, fuzzy
9359 msgid "TitleBanner"
9360 msgstr "Titelnotemærke"
9361
9362 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Title banner:"
9365 msgstr "Titelfodnote:"
9366
9367 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
9368 #, fuzzy
9369 msgid "PreprintFooter"
9370 msgstr "Kladdetryk"
9371
9372 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Preprint footer:"
9375 msgstr "Kladdetryk"
9376
9377 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152 lib/layouts/IEEEtran.layout:378
9378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Name of the author"
9381 msgstr "Navn på standardprinter"
9382
9383 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
9384 msgid "Affiliation and/or address of the author"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Terms"
9390 msgstr "Teorem"
9391
9392 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Terms:"
9395 msgstr "Teorem"
9396
9397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
9398 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
9402 msgid "NextAddress"
9403 msgstr "NæsteAdresse"
9404
9405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Next Address:"
9408 msgstr "NæsteAdresse"
9409
9410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/dinbrief.layout:188
9411 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:917
9412 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/stdletter.inc:66
9413 msgid "Opening:"
9414 msgstr "Åbning:"
9415
9416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/dinbrief.layout:203
9417 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/g-brief2.layout:939
9418 #: lib/layouts/lettre.layout:560 lib/layouts/stdletter.inc:100
9419 msgid "Closing:"
9420 msgstr "Afslutning:"
9421
9422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:129 lib/layouts/dinbrief.layout:236
9423 msgid "Post Scriptum:"
9424 msgstr "Post Scriptum:"
9425
9426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Sender Name:"
9429 msgstr "Printer&navn:"
9430
9431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179 lib/layouts/dinbrief.layout:249
9432 msgid "SenderAddress"
9433 msgstr "AfsenderAdresse"
9434
9435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/dinbrief.layout:71
9436 msgid "Sender Address:"
9437 msgstr "Afsenderadresse:"
9438
9439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
9440 msgid "Sender Phone:"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
9444 msgid "Sender Fax:"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Sender E-Mail:"
9450 msgstr "E-post"
9451
9452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Sender URL:"
9455 msgstr "Indsæt URL"
9456
9457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219 lib/layouts/g-brief.layout:154
9458 msgid "Bank"
9459 msgstr "Bank"
9460
9461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223 lib/layouts/g-brief.layout:157
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Bank:"
9464 msgstr "Bank"
9465
9466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9467 msgid "Logo"
9468 msgstr "Logo"
9469
9470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Logo:"
9473 msgstr "Logo"
9474
9475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
9476 #, fuzzy
9477 msgid "EndLetter"
9478 msgstr "Brev"
9479
9480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
9481 #, fuzzy
9482 msgid "End of letter"
9483 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9484
9485 #: lib/layouts/AEA.layout:3
9486 msgid "American Economic Association (AEA)"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: lib/layouts/AEA.layout:58
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Publication Month"
9492 msgstr "Undervariant"
9493
9494 #: lib/layouts/AEA.layout:64
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Publication Month:"
9497 msgstr "Undervariant"
9498
9499 #: lib/layouts/AEA.layout:71
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Publication Year"
9502 msgstr "Undervariant"
9503
9504 #: lib/layouts/AEA.layout:74
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Publication Year:"
9507 msgstr "Undervariant"
9508
9509 #: lib/layouts/AEA.layout:77
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Publication Volume"
9512 msgstr "Undervariant"
9513
9514 #: lib/layouts/AEA.layout:80
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Publication Volume:"
9517 msgstr "Undervariant"
9518
9519 #: lib/layouts/AEA.layout:83
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Publication Issue"
9522 msgstr "Undervariant"
9523
9524 #: lib/layouts/AEA.layout:86
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Publication Issue:"
9527 msgstr "Undervariant"
9528
9529 #: lib/layouts/AEA.layout:89
9530 msgid "JEL"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: lib/layouts/AEA.layout:92
9534 msgid "JEL:"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: lib/layouts/AEA.layout:112
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Figure Notes"
9540 msgstr "Figurer"
9541
9542 #: lib/layouts/AEA.layout:119
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Figure Note"
9545 msgstr "Figur"
9546
9547 #: lib/layouts/AEA.layout:120
9548 msgid "Text of a note in a figure"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/layouts/AEA.layout:138
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Table Notes"
9554 msgstr "Tabelnote"
9555
9556 #: lib/layouts/AEA.layout:142
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Table Note"
9559 msgstr "Tabelnote"
9560
9561 #: lib/layouts/AEA.layout:143
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Text of a note in a table"
9564 msgstr "Markør ikke i tabel"
9565
9566 #: lib/layouts/AEA.layout:161 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
9567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
9569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
9570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
9571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
9572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
9573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
9574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
9575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
9576 msgid "Axiom"
9577 msgstr "Aksiom"
9578
9579 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
9580 msgid "Case \\thecase."
9581 msgstr "Tilfælde \\thecase."
9582
9583 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
9585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
9587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
9588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
9589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
9590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
9591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
9592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
9593 msgid "Conclusion"
9594 msgstr "Konklusion"
9595
9596 #: lib/layouts/AEA.layout:193 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
9597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
9598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
9599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
9600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
9601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
9602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
9603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
9604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
9605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
9606 msgid "Condition"
9607 msgstr "Betingelse"
9608
9609 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
9610 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems-ams.inc:227
9611 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:230 lib/layouts/theorems-bytype.inc:224
9612 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:234 lib/layouts/theorems-bytype.inc:237
9613 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
9614 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
9615 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
9616 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
9617 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
9618 #: lib/layouts/theorems.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:227
9619 #: lib/layouts/theorems.inc:230 lib/layouts/theorems-order.inc:55
9620 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
9621 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
9622 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
9623 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
9624 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
9625 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
9626 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
9627 msgid "Exercise"
9628 msgstr "Øvelse"
9629
9630 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
9631 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
9632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
9633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
9634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
9635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
9637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
9638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
9639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
9640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
9641 msgid "Notation"
9642 msgstr "Notation"
9643
9644 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/svglobal3.layout:86
9645 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
9646 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
9647 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
9648 msgid "Solution"
9649 msgstr "Løsning"
9650
9651 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Solution \\thesolution."
9654 msgstr "Konklusion"
9655
9656 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
9657 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
9658 msgid "Caption"
9659 msgstr "Billedtekst"
9660
9661 #: lib/layouts/AEA.layout:306
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Caption: "
9664 msgstr "Billed&tekst:"
9665
9666 #: lib/layouts/jbook.layout:3
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Japanese Book (jbook)"
9669 msgstr "Japansk (CJK)"
9670
9671 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Econometrica"
9674 msgstr "Amerikansk"
9675
9676 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9677 #, fuzzy
9678 msgid "RunTitle"
9679 msgstr "LøbendeTitel"
9680
9681 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Running Title:"
9684 msgstr "LøbendeTitel"
9685
9686 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9687 #, fuzzy
9688 msgid "RunAuthor"
9689 msgstr "LøbendeForfatter"
9690
9691 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Running Author:"
9694 msgstr "LøbendeForfatter"
9695
9696 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9697 #, fuzzy
9698 msgid "E-Mail Option"
9699 msgstr "Matematikindstillinger"
9700
9701 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Optional argument for the e-mail"
9704 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
9705
9706 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Web Address"
9709 msgstr "Adresse"
9710
9711 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Web address:"
9714 msgstr "NæsteAdresse"
9715
9716 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Authors Block"
9719 msgstr "Forfatter_e-post"
9720
9721 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Authors Block:"
9724 msgstr "Blok"
9725
9726 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Thanks Text"
9729 msgstr "Tak"
9730
9731 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9732 msgid "Thanks \\theThanks:"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Thanks Reference"
9738 msgstr "Reference"
9739
9740 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Thanks Ref"
9743 msgstr "Tak"
9744
9745 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Internet Address Reference"
9748 msgstr "Indsæt krydsreference"
9749
9750 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9751 msgid "Internet Addess Ref"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Corresponding Author"
9757 msgstr "LøbendeForfatter"
9758
9759 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Name (First Name)"
9762 msgstr "Første Navn"
9763
9764 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
9765 #, fuzzy
9766 msgid "First Name"
9767 msgstr "Første Navn"
9768
9769 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Name (Surname)"
9772 msgstr "Efternavn"
9773
9774 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:306
9775 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9776 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9777 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
9778 msgid "Surname"
9779 msgstr "Efternavn"
9780
9781 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9782 msgid "By Same Author (bib)"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9786 #, fuzzy
9787 msgid "bysame"
9788 msgstr "Navn"
9789
9790 #: lib/layouts/svjog.layout:3
9791 msgid "Springer SV Jour/Jog"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9795 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
9799 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9803 #, fuzzy
9804 msgid "DIN-Brief"
9805 msgstr "DinBrief"
9806
9807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9808 msgid "DinBrief"
9809 msgstr "DinBrief"
9810
9811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Addresses"
9814 msgstr "Adresse"
9815
9816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
9817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
9818 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
9819 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Postal Data"
9822 msgstr "Postkommentar"
9823
9824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9825 msgid "Return address"
9826 msgstr "Returadresse"
9827
9828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9829 msgid "Postal comment"
9830 msgstr "Postkommentar"
9831
9832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9833 msgid "Postal Remark:"
9834 msgstr "Postbemærkning:"
9835
9836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9837 msgid "Handling"
9838 msgstr "Håndtering"
9839
9840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9841 msgid "Handling:"
9842 msgstr "Håndtering:"
9843
9844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
9845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
9846 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
9847 msgid "YourRef"
9848 msgstr "DinRef"
9849
9850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
9851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
9852 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
9853 msgid "MyRef"
9854 msgstr "MyRef"
9855
9856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Writer"
9859 msgstr "Printer"
9860
9861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Writer:"
9864 msgstr "Printer"
9865
9866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
9867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
9868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
9869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
9870 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
9871 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Closings"
9874 msgstr "Afslutning"
9875
9876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9877 msgid "Bottomtext"
9878 msgstr "Bundtekst"
9879
9880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9881 msgid "Bottom text:"
9882 msgstr "Bundtekst:"
9883
9884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9885 msgid "Area code"
9886 msgstr "Områdenr."
9887
9888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9889 msgid "Area Code:"
9890 msgstr "Områdenr.:"
9891
9892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Signature|S"
9895 msgstr "Signatur"
9896
9897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9898 msgid "Here you can insert a signature scan"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
9902 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
9903 msgid "encl"
9904 msgstr "vedlagt"
9905
9906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
9907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
9908 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
9909 msgid "cc"
9910 msgstr "cc"
9911
9912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9913 msgid "RetourAdresse"
9914 msgstr "Returadresse"
9915
9916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9917 msgid "Adresse"
9918 msgstr "Adresse"
9919
9920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9921 msgid "Postvermerk"
9922 msgstr "Postvermerk"
9923
9924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9925 msgid "Zusatz"
9926 msgstr "Zusatz"
9927
9928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9929 msgid "IhrZeichen"
9930 msgstr "IhrZeichen"
9931
9932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
9933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9934 msgid "YourMail"
9935 msgstr "DinPost"
9936
9937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9938 msgid "IhrSchreiben"
9939 msgstr "IhrSchreiben"
9940
9941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9942 msgid "MeinZeichen"
9943 msgstr "MeinZeichen"
9944
9945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9946 msgid "Unterschrift"
9947 msgstr "Unterschrift"
9948
9949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:309 lib/layouts/g-brief.layout:119
9950 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:131
9951 msgid "Phone"
9952 msgstr "Telefon"
9953
9954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9955 msgid "Telefon"
9956 msgstr "Telefon"
9957
9958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9959 msgid "Stadt"
9960 msgstr "Stadt"
9961
9962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9963 msgid "Town"
9964 msgstr "By"
9965
9966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9967 msgid "Ort"
9968 msgstr "Ort"
9969
9970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9971 msgid "Datum"
9972 msgstr "Datum"
9973
9974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9976 msgid "Reference"
9977 msgstr "Reference"
9978
9979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9980 msgid "Betreff"
9981 msgstr "Betreff"
9982
9983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9984 msgid "Anrede"
9985 msgstr "Anrede"
9986
9987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9988 msgid "Brieftext"
9989 msgstr "Korttekst"
9990
9991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9992 msgid "Gruss"
9993 msgstr "Gruss"
9994
9995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9996 msgid "ps"
9997 msgstr "ps"
9998
9999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
10000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10001 msgid "Encl."
10002 msgstr "Vedlagt"
10003
10004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10005 msgid "Anlagen"
10006 msgstr "Anlagen"
10007
10008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10009 msgid "Verteiler"
10010 msgstr "Verteiler"
10011
10012 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
10013 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Subclass"
10019 msgstr "Emneklasse"
10020
10021 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Mathematics Subject Classification"
10024 msgstr "Emneklasse"
10025
10026 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
10027 msgid "CRSC"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
10031 #, fuzzy
10032 msgid "CR Subject Classification"
10033 msgstr "Emneklasse"
10034
10035 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Solution \\thesolution"
10038 msgstr "Konklusion"
10039
10040 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
10041 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10045 msgid "Hollywood"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: lib/layouts/hollywood.layout:4 lib/layouts/broadway.layout:4
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Scripts"
10051 msgstr "Sænket skrift"
10052
10053 #: lib/layouts/hollywood.layout:41 lib/layouts/broadway.layout:32
10054 msgid "Dialogue"
10055 msgstr "Dialog"
10056
10057 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10058 msgid "More"
10059 msgstr "Mere"
10060
10061 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10062 msgid "(MORE)"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10066 #, fuzzy
10067 msgid "FADE IN:"
10068 msgstr "FADE_IND:"
10069
10070 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10071 msgid "INT."
10072 msgstr "KLIP"
10073
10074 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10075 msgid "EXT."
10076 msgstr "UDV."
10077
10078 #: lib/layouts/hollywood.layout:145 lib/layouts/broadway.layout:122
10079 msgid "Speaker"
10080 msgstr "Taler"
10081
10082 #: lib/layouts/hollywood.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:135
10083 msgid "Parenthetical"
10084 msgstr "Parantesbemærkning"
10085
10086 #: lib/layouts/hollywood.layout:171 lib/layouts/broadway.layout:146
10087 msgid "("
10088 msgstr "("
10089
10090 #: lib/layouts/hollywood.layout:173 lib/layouts/broadway.layout:148
10091 msgid ")"
10092 msgstr ")"
10093
10094 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10095 msgid "Continuing"
10096 msgstr "Fortsætter"
10097
10098 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10099 #, fuzzy
10100 msgid "(continuing)"
10101 msgstr "Fortsætter"
10102
10103 #: lib/layouts/hollywood.layout:209 lib/layouts/broadway.layout:43
10104 msgid "Narrative"
10105 msgstr "Sammenfatning"
10106
10107 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10108 msgid "Transition"
10109 msgstr "Transition"
10110
10111 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10112 #, fuzzy
10113 msgid "TITLE OVER:"
10114 msgstr "TITEL_OVER:"
10115
10116 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10117 msgid "INTERCUT"
10118 msgstr "KLIP"
10119
10120 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10121 #, fuzzy
10122 msgid "INTERCUT WITH:"
10123 msgstr "KLIP"
10124
10125 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10126 #, fuzzy
10127 msgid "FADE OUT"
10128 msgstr "FADE_UD"
10129
10130 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10131 msgid "Scene"
10132 msgstr "Scene"
10133
10134 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10135 msgid "Inderscience A4 Journals"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Arabic Article"
10141 msgstr "Arabisk"
10142
10143 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10144 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Letter:"
10150 msgstr "Brev"
10151
10152 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10154 msgid "Street"
10155 msgstr "Gade"
10156
10157 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Street:"
10160 msgstr "Gade"
10161
10162 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10163 msgid "Addition"
10164 msgstr "Bilag"
10165
10166 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Addition:"
10169 msgstr "Bilag"
10170
10171 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Town:"
10174 msgstr "By"
10175
10176 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
10178 msgid "State"
10179 msgstr "State"
10180
10181 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10182 #, fuzzy
10183 msgid "State:"
10184 msgstr "State"
10185
10186 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
10187 msgid "ReturnAddress"
10188 msgstr "Returadresse"
10189
10190 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
10191 #, fuzzy
10192 msgid "ReturnAddress:"
10193 msgstr "Returadresse"
10194
10195 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
10196 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10197 #, fuzzy
10198 msgid "MyRef:"
10199 msgstr "MyRef"
10200
10201 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
10202 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10203 #, fuzzy
10204 msgid "YourRef:"
10205 msgstr "DinRef"
10206
10207 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
10208 #, fuzzy
10209 msgid "YourMail:"
10210 msgstr "DinPost"
10211
10212 #: lib/layouts/g-brief.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:140
10213 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Phone:"
10216 msgstr "Telefon"
10217
10218 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10219 msgid "Telefax"
10220 msgstr "Telefax"
10221
10222 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Telefax:"
10225 msgstr "Telefax"
10226
10227 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10228 msgid "Telex"
10229 msgstr "Telex"
10230
10231 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Telex:"
10234 msgstr "Telex"
10235
10236 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10237 msgid "EMail"
10238 msgstr "E-post"
10239
10240 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10241 #, fuzzy
10242 msgid "EMail:"
10243 msgstr "E-post"
10244
10245 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10246 msgid "HTTP"
10247 msgstr "HTTP"
10248
10249 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10250 #, fuzzy
10251 msgid "HTTP:"
10252 msgstr "HTTP"
10253
10254 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10255 msgid "BankCode"
10256 msgstr "Bankkode"
10257
10258 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10259 #, fuzzy
10260 msgid "BankCode:"
10261 msgstr "Bankkode"
10262
10263 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10264 msgid "BankAccount"
10265 msgstr "Bankkonto"
10266
10267 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10268 #, fuzzy
10269 msgid "BankAccount:"
10270 msgstr "Bankkonto"
10271
10272 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
10273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
10274 msgid "PostalComment"
10275 msgstr "Postbemærkning"
10276
10277 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
10278 #, fuzzy
10279 msgid "PostalComment:"
10280 msgstr "Postbemærkning"
10281
10282 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Reference:"
10285 msgstr "&Reference:"
10286
10287 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Encl.:"
10290 msgstr "Vedlagt"
10291
10292 #: lib/layouts/paper.layout:3
10293 msgid "Paper (Standard Class)"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/layouts/paper.layout:149
10297 msgid "SubTitle"
10298 msgstr "Undertitel"
10299
10300 #: lib/layouts/paper.layout:161
10301 msgid "Institution"
10302 msgstr "Institution"
10303
10304 #: lib/layouts/spie.layout:3
10305 msgid "SPIE Proceedings"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/layouts/spie.layout:56
10309 msgid "Authorinfo"
10310 msgstr "Forfatteroplysninger"
10311
10312 #: lib/layouts/spie.layout:68
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Authorinfo:"
10315 msgstr "Forfatteroplysninger"
10316
10317 #: lib/layouts/spie.layout:96
10318 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
10319 msgstr "ANERKENDELSER"
10320
10321 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
10322 #, fuzzy
10323 msgid "R Journal"
10324 msgstr "Tidsskrift"
10325
10326 #: lib/layouts/agums.layout:3
10327 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10331 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10335 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Running LaTeX Title"
10341 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
10342
10343 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10344 #, fuzzy
10345 msgid "TOC Title"
10346 msgstr "Indhold_titel"
10347
10348 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10349 #, fuzzy
10350 msgid "TOC Title:"
10351 msgstr "Indhold_titel"
10352
10353 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Author Running"
10356 msgstr "Forfatter_løbende"
10357
10358 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Author Running:"
10361 msgstr "Forfatter_løbende"
10362
10363 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10364 #, fuzzy
10365 msgid "TOC Author"
10366 msgstr "Indhold_forfatter"
10367
10368 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10369 #, fuzzy
10370 msgid "TOC Author:"
10371 msgstr "Indhold_forfatter"
10372
10373 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10374 msgid "Case #."
10375 msgstr "Tilfælde #."
10376
10377 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
10378 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10379 msgid "Claim."
10380 msgstr "Påstand."
10381
10382 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10383 msgid "Conjecture #."
10384 msgstr "Formodning #."
10385
10386 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/foils.layout:256
10387 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10388 msgid "Corollary #."
10389 msgstr "Korollar #."
10390
10391 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/foils.layout:270
10392 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10393 msgid "Definition #."
10394 msgstr "Definition #."
10395
10396 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10397 msgid "Example #."
10398 msgstr "Eksempel #."
10399
10400 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10401 msgid "Exercise #."
10402 msgstr "Øvelse #."
10403
10404 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/foils.layout:249
10405 #: lib/layouts/heb-article.layout:60
10406 msgid "Lemma #."
10407 msgstr "Lemma #."
10408
10409 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10410 msgid "Note #."
10411 msgstr "Note #."
10412
10413 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10414 msgid "Problem #."
10415 msgstr "Problem #."
10416
10417 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10418 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10419 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10420 msgid "Property"
10421 msgstr "Property"
10422
10423 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Property #."
10426 msgstr "Property"
10427
10428 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/foils.layout:263
10429 msgid "Proposition #."
10430 msgstr "Forslag #."
10431
10432 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10433 msgid "Question #."
10434 msgstr "Spørgsmål #."
10435
10436 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10437 msgid "Remark #."
10438 msgstr "Bemærkning #."
10439
10440 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10441 msgid "Solution #."
10442 msgstr "Løsning #."
10443
10444 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/foils.layout:235
10445 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
10446 msgid "Theorem #."
10447 msgstr "Sætning #."
10448
10449 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
10450 msgid "Tufte Handout"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
10454 msgid "Handouts"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: lib/layouts/apa.layout:3
10458 msgid "American Psychological Association (APA)"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/layouts/apa.layout:54
10462 msgid "RightHeader"
10463 msgstr "HøjreHoved"
10464
10465 #: lib/layouts/apa.layout:63
10466 msgid "Right header:"
10467 msgstr "Højre hoved:"
10468
10469 #: lib/layouts/apa.layout:225
10470 msgid "Acknowledgements:"
10471 msgstr "Anerkendelser:"
10472
10473 #: lib/layouts/aastex.layout:3
10474 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/layouts/aastex.layout:169
10478 msgid "Altaffilation"
10479 msgstr "Alttilknytning"
10480
10481 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
10482 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1437 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
10483 msgid "Number"
10484 msgstr "Nummer"
10485
10486 #: lib/layouts/aastex.layout:179
10487 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/layouts/aastex.layout:183
10491 msgid "Alternative affiliation:"
10492 msgstr "Alternativ tilknytning:"
10493
10494 #: lib/layouts/aastex.layout:209
10495 msgid "And"
10496 msgstr "Og"
10497
10498 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
10499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
10500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421
10501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
10502 msgid "and"
10503 msgstr "og"
10504
10505 #: lib/layouts/aastex.layout:260
10506 #, fuzzy
10507 msgid "altaffilmark"
10508 msgstr "alttilknytningmærke"
10509
10510 #: lib/layouts/aastex.layout:264
10511 msgid "altaffiliation mark"
10512 msgstr "alttilknytningmærke"
10513
10514 #: lib/layouts/aastex.layout:295
10515 msgid "Subject headings:"
10516 msgstr "Emneoverskrifter:"
10517
10518 #: lib/layouts/aastex.layout:320
10519 msgid "[Acknowledgements]"
10520 msgstr "[Anerkendelser]"
10521
10522 #: lib/layouts/aastex.layout:330
10523 msgid "PlaceFigure"
10524 msgstr "PlacérFigur"
10525
10526 #: lib/layouts/aastex.layout:341
10527 msgid "Place Figure here:"
10528 msgstr "Placér figur her:"
10529
10530 #: lib/layouts/aastex.layout:350
10531 msgid "PlaceTable"
10532 msgstr "PlacérTabel"
10533
10534 #: lib/layouts/aastex.layout:361
10535 msgid "Place Table here:"
10536 msgstr "Placér tabel her:"
10537
10538 #: lib/layouts/aastex.layout:380
10539 msgid "[Appendix]"
10540 msgstr "[Appendiks]"
10541
10542 #: lib/layouts/aastex.layout:390
10543 msgid "MathLetters"
10544 msgstr "Matematikbogstaver"
10545
10546 #: lib/layouts/aastex.layout:429
10547 msgid "NoteToEditor"
10548 msgstr "NoteTilRedaktør"
10549
10550 #: lib/layouts/aastex.layout:441
10551 msgid "Note to Editor:"
10552 msgstr "Note til redaktør:"
10553
10554 #: lib/layouts/aastex.layout:450
10555 msgid "TableRefs"
10556 msgstr "TabelRefs"
10557
10558 #: lib/layouts/aastex.layout:462
10559 msgid "References. ---"
10560 msgstr "Referencer. ---"
10561
10562 #: lib/layouts/aastex.layout:470
10563 msgid "TableComments"
10564 msgstr "TabelKommentarer"
10565
10566 #: lib/layouts/aastex.layout:482
10567 msgid "Note. ---"
10568 msgstr "Note. ---"
10569
10570 #: lib/layouts/aastex.layout:490
10571 msgid "Table note"
10572 msgstr "Tabelnote"
10573
10574 #: lib/layouts/aastex.layout:498
10575 msgid "Table note:"
10576 msgstr "Tabelnote:"
10577
10578 #: lib/layouts/aastex.layout:505
10579 #, fuzzy
10580 msgid "tablenotemark"
10581 msgstr "tabelnotemærke"
10582
10583 #: lib/layouts/aastex.layout:509
10584 msgid "tablenote mark"
10585 msgstr "tabelnotemærke"
10586
10587 #: lib/layouts/aastex.layout:527
10588 msgid "FigCaption"
10589 msgstr "FigOverskrift"
10590
10591 #: lib/layouts/aastex.layout:528
10592 msgid "fig."
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/layouts/aastex.layout:533
10596 #, fuzzy
10597 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
10598 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10599
10600 #: lib/layouts/aastex.layout:548
10601 msgid "Facility"
10602 msgstr "Facilitet"
10603
10604 #: lib/layouts/aastex.layout:560
10605 msgid "Facility:"
10606 msgstr "Facilitet:"
10607
10608 #: lib/layouts/aastex.layout:574
10609 msgid "Objectname"
10610 msgstr "Objektnavn"
10611
10612 #: lib/layouts/aastex.layout:586
10613 msgid "Obj:"
10614 msgstr "Obj:"
10615
10616 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
10617 msgid "Recognized Name"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: lib/layouts/aastex.layout:589
10621 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/layouts/aastex.layout:604
10625 msgid "Dataset"
10626 msgstr "Datamængde"
10627
10628 #: lib/layouts/aastex.layout:616
10629 msgid "Dataset:"
10630 msgstr "Datamængde:"
10631
10632 #: lib/layouts/aastex.layout:619
10633 msgid "Separate the dataset ID from text"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10637 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10641 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10645 msgid "Kluwer"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10649 msgid "AddressForOffprints"
10650 msgstr "AdresseForAftryk"
10651
10652 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Address for Offprints:"
10655 msgstr "AdresseForAftryk"
10656
10657 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10658 msgid "RunningTitle"
10659 msgstr "LøbendeTitel"
10660
10661 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Running title:"
10664 msgstr "LøbendeTitel"
10665
10666 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10667 msgid "RunningAuthor"
10668 msgstr "LøbendeForfatter"
10669
10670 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Running author:"
10673 msgstr "LøbendeForfatter"
10674
10675 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
10676 msgid "KOMA-Script Report"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: lib/layouts/achemso.layout:3
10680 msgid "American Chemical Society (ACS)"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/layouts/achemso.layout:78
10684 msgid "Short title which will appear in the running header"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/layouts/achemso.layout:111
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Short name"
10690 msgstr "Strasse"
10691
10692 #: lib/layouts/achemso.layout:112
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
10695 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
10696
10697 #: lib/layouts/achemso.layout:116
10698 msgid "Alt Affiliation"
10699 msgstr "Alt tilknytning"
10700
10701 #: lib/layouts/achemso.layout:122
10702 msgid "Also Affiliation"
10703 msgstr "Også tilknytning"
10704
10705 #: lib/layouts/achemso.layout:144
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Abbreviations"
10708 msgstr "AMS-relationer"
10709
10710 #: lib/layouts/achemso.layout:150
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Abbreviations:"
10713 msgstr "Variant:"
10714
10715 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
10716 msgid "Scheme"
10717 msgstr "Schema"
10718
10719 #: lib/layouts/achemso.layout:170
10720 msgid "List of Schemes"
10721 msgstr "Schemaliste"
10722
10723 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
10724 msgid "Chart"
10725 msgstr "Diagram"
10726
10727 #: lib/layouts/achemso.layout:192
10728 msgid "List of Charts"
10729 msgstr "Diagramliste"
10730
10731 #: lib/layouts/achemso.layout:211 lib/layouts/achemso.layout:222
10732 msgid "Graph[[mathematical]]"
10733 msgstr "Graf"
10734
10735 #: lib/layouts/achemso.layout:216
10736 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
10737 msgstr "Grafliste"
10738
10739 #: lib/layouts/achemso.layout:250
10740 #, fuzzy
10741 msgid "SupplementalInfo"
10742 msgstr "Supplement"
10743
10744 #: lib/layouts/achemso.layout:253
10745 msgid "Supporting Information Available"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/layouts/achemso.layout:256
10749 #, fuzzy
10750 msgid "TOC entry"
10751 msgstr "Indhold_forfatter"
10752
10753 #: lib/layouts/achemso.layout:260
10754 msgid "Graphical TOC Entry"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/layouts/achemso.layout:264
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Bibnote"
10760 msgstr "bibnote"
10761
10762 #: lib/layouts/achemso.layout:268
10763 msgid "bibnote"
10764 msgstr "bibnote"
10765
10766 #: lib/layouts/achemso.layout:288
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Chemistry"
10769 msgstr "Lillebitte"
10770
10771 #: lib/layouts/achemso.layout:291
10772 msgid "chemistry"
10773 msgstr "kemi"
10774
10775 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10776 msgid "Springer cl2emult"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10780 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Comby"
10786 msgstr "Tastatur"
10787
10788 #: lib/layouts/article.layout:3
10789 msgid "Article (Standard Class)"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:31
10793 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
10794 #: lib/layouts/svcommon.inc:245 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
10795 msgid "Part*"
10796 msgstr "Del*"
10797
10798 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10799 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10803 msgid "Broadway"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/layouts/broadway.layout:59
10807 msgid "ACT"
10808 msgstr "AKT"
10809
10810 #: lib/layouts/broadway.layout:71
10811 msgid "ACT \\arabic{act}"
10812 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10813
10814 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
10815 msgid "SCENE"
10816 msgstr "SCENE"
10817
10818 #: lib/layouts/broadway.layout:87
10819 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10820 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10821
10822 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10823 msgid "SCENE*"
10824 msgstr "SCENE*"
10825
10826 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
10827 msgid "AT RISE:"
10828 msgstr "AT RISE:"
10829
10830 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
10831 msgid "CURTAIN"
10832 msgstr "TÆPPE"
10833
10834 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
10835 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Recipe Book"
10841 msgstr "Modtaget"
10842
10843 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Recipe"
10846 msgstr "Modtaget"
10847
10848 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Recipe:"
10851 msgstr "Modtaget"
10852
10853 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Ingredients"
10856 msgstr "Rulletekster"
10857
10858 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Ingredients Header"
10861 msgstr "Rulletekster"
10862
10863 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
10864 msgid "Specify an optional ingredients header"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Ingredients:"
10870 msgstr "Rulletekster"
10871
10872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10873 #, fuzzy
10874 msgid "IEEE Transactions"
10875 msgstr "Transition"
10876
10877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10878 msgid "IEEE membership"
10879 msgstr "IEEE-medlemsskab"
10880
10881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10882 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Lowercase"
10885 msgstr "overset"
10886
10887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
10888 msgid "lowercase"
10889 msgstr "små bogstaver"
10890
10891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
10892 msgid "A short version of the author name"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Author Name"
10898 msgstr "Forfatterfodnote:"
10899
10900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Author name"
10903 msgstr "Forfatter_e-post"
10904
10905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Author Affiliation"
10908 msgstr "Forfattertilknytning"
10909
10910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/agutex.layout:114
10911 msgid "Author affiliation"
10912 msgstr "Forfattertilknytning"
10913
10914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Author Mark"
10917 msgstr "Forfatter_e-post"
10918
10919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Special Paper Notice"
10922 msgstr "Specialtegn|S"
10923
10924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
10925 msgid "After Title Text"
10926 msgstr "Efter-titel-tekst"
10927
10928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
10929 msgid "Page headings"
10930 msgstr "Sidehoveder"
10931
10932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Left Side"
10935 msgstr "Venstre_Hoved"
10936
10937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
10938 msgid "Left side of the header line"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
10942 msgid "Publication ID"
10943 msgstr "Publikation ID"
10944
10945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
10946 msgid "Abstract---"
10947 msgstr "Sammendrag---"
10948
10949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
10950 msgid "Index Terms---"
10951 msgstr "Indekstermer---"
10952
10953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Paragraph Start"
10956 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
10957
10958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
10959 #, fuzzy
10960 msgid "First Char"
10961 msgstr "Første hoved:"
10962
10963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
10964 msgid "First character of first word"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
10968 msgid "Appendices"
10969 msgstr "Appendiks"
10970
10971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Peer Review Title"
10974 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
10975
10976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
10977 #, fuzzy
10978 msgid "PeerReviewTitle"
10979 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
10980
10981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
10982 msgid "Short Title"
10983 msgstr "Kort titel"
10984
10985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
10986 msgid "Short title for the appendix"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366
10990 msgid "Biography"
10991 msgstr "Biografi"
10992
10993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:171
10994 msgid "Photo"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
10998 msgid "Optional photo for biography"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
11002 msgid "Biography without photo"
11003 msgstr "Biografi uden foto"
11004
11005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399
11006 msgid "BiographyNoPhoto"
11007 msgstr "BiografiIntetFoto"
11008
11009 #: lib/layouts/agutex.layout:3
11010 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/layouts/agutex.layout:74
11014 msgid "Authors"
11015 msgstr "Forfattere"
11016
11017 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
11018 msgid "Affiliation Mark"
11019 msgstr "Tilknytningsmærke"
11020
11021 #: lib/layouts/agutex.layout:125
11022 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/layouts/agutex.layout:129
11026 msgid "Author affiliation:"
11027 msgstr "Forfattertilknytning:"
11028
11029 #: lib/layouts/agutex.layout:196
11030 msgid "Acknowledgments."
11031 msgstr "Anerkendelser."
11032
11033 #: lib/layouts/foils.layout:3
11034 #, fuzzy
11035 msgid "FoilTeX"
11036 msgstr "Foilhead"
11037
11038 #: lib/layouts/foils.layout:44
11039 msgid "Foilhead"
11040 msgstr "Foilhead"
11041
11042 #: lib/layouts/foils.layout:63
11043 msgid "ShortFoilhead"
11044 msgstr "ShortFoilhead"
11045
11046 #: lib/layouts/foils.layout:69
11047 msgid "Rotatefoilhead"
11048 msgstr "Rotatefoilhead"
11049
11050 #: lib/layouts/foils.layout:75
11051 msgid "ShortRotatefoilhead"
11052 msgstr "ShortRotatefoilhead"
11053
11054 #: lib/layouts/foils.layout:84
11055 msgid "TickList"
11056 msgstr "TjekListe"
11057
11058 #: lib/layouts/foils.layout:99
11059 msgid "_/"
11060 msgstr "_/"
11061
11062 #: lib/layouts/foils.layout:103
11063 msgid "CrossList"
11064 msgstr "Krydsliste"
11065
11066 #: lib/layouts/foils.layout:118
11067 msgid "><"
11068 msgstr "><"
11069
11070 #: lib/layouts/foils.layout:162
11071 #, fuzzy
11072 msgid "My Logo"
11073 msgstr "Mit_logo"
11074
11075 #: lib/layouts/foils.layout:170
11076 #, fuzzy
11077 msgid "My Logo:"
11078 msgstr "Mit_logo"
11079
11080 #: lib/layouts/foils.layout:179
11081 msgid "Restriction"
11082 msgstr "Begrænsning"
11083
11084 #: lib/layouts/foils.layout:183
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Restriction:"
11087 msgstr "Begrænsning"
11088
11089 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
11090 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Left Header:"
11093 msgstr "Venstre_Hoved"
11094
11095 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
11096 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Right Header:"
11099 msgstr "HøjreHoved"
11100
11101 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Right Footer"
11104 msgstr "Højre_fod"
11105
11106 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Right Footer:"
11109 msgstr "Højre_fod"
11110
11111 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
11112 msgid "Lemma."
11113 msgstr "Lemma."
11114
11115 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
11116 msgid "Proposition."
11117 msgstr "Forslag."
11118
11119 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
11120 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11124 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Hebrew Article"
11130 msgstr "Artikel"
11131
11132 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
11133 msgid "Claim #."
11134 msgstr "Påstand #."
11135
11136 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
11137 msgid "Remarks"
11138 msgstr "Bemærkninger"
11139
11140 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
11141 msgid "Remarks #."
11142 msgstr "Bemærkninger #."
11143
11144 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11145 msgid "Seminar"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
11149 msgid "LandscapeSlide"
11150 msgstr "BredformatRamme"
11151
11152 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Landscape Slide"
11155 msgstr "BredformatRamme"
11156
11157 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:102
11158 msgid "PortraitSlide"
11159 msgstr "HøjformatSlide"
11160
11161 #: lib/layouts/seminar.layout:42
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Portrait Slide"
11164 msgstr "HøjformatSlide"
11165
11166 #: lib/layouts/seminar.layout:47
11167 msgid "SlideHeading"
11168 msgstr "SlideHoved"
11169
11170 #: lib/layouts/seminar.layout:54
11171 msgid "SlideSubHeading"
11172 msgstr "SlideUnderhoved"
11173
11174 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:118
11175 msgid "ListOfSlides"
11176 msgstr "Rammeliste"
11177
11178 #: lib/layouts/seminar.layout:62
11179 #, fuzzy
11180 msgid "List of Slides"
11181 msgstr "Rammeliste"
11182
11183 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:128
11184 msgid "SlideContents"
11185 msgstr "SlideIndhold"
11186
11187 #: lib/layouts/seminar.layout:71
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Slide Contents"
11190 msgstr "SlideIndhold"
11191
11192 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:134
11193 msgid "ProgressContents"
11194 msgstr "ProgressIndhold"
11195
11196 #: lib/layouts/seminar.layout:77
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Progress Contents"
11199 msgstr "ProgressIndhold"
11200
11201 #: lib/layouts/seminar.layout:96
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Landscape Slide:"
11204 msgstr "BredformatRamme"
11205
11206 #: lib/layouts/seminar.layout:105
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Portrait Slide:"
11209 msgstr "HøjformatSlide"
11210
11211 #: lib/layouts/seminar.layout:107
11212 msgid "Slide*"
11213 msgstr "Slide*"
11214
11215 #: lib/layouts/seminar.layout:114
11216 #, fuzzy
11217 msgid "EndOfSlide"
11218 msgstr "Slide"
11219
11220 #: lib/layouts/seminar.layout:126
11221 #, fuzzy
11222 msgid "[List Of Slides]"
11223 msgstr "Rammeliste"
11224
11225 #: lib/layouts/seminar.layout:131
11226 #, fuzzy
11227 msgid "[Slide Contents]"
11228 msgstr "SlideIndhold"
11229
11230 #: lib/layouts/seminar.layout:137
11231 #, fuzzy
11232 msgid "[Progress Contents]"
11233 msgstr "ProgressIndhold"
11234
11235 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
11236 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11240 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11244 msgid "KOMA-Script Article"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11248 msgid "G-Brief (V. 2)"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11252 msgid "NameRowA"
11253 msgstr "NavnelinjeA"
11254
11255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11256 #, fuzzy
11257 msgid "NameRowA:"
11258 msgstr "NavnelinjeA"
11259
11260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11261 msgid "NameRowB"
11262 msgstr "NavnelinjeB"
11263
11264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11265 #, fuzzy
11266 msgid "NameRowB:"
11267 msgstr "NavnelinjeB"
11268
11269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11270 msgid "NameRowC"
11271 msgstr "NavnelinjeC"
11272
11273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11274 #, fuzzy
11275 msgid "NameRowC:"
11276 msgstr "NavnelinjeC"
11277
11278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11279 msgid "NameRowD"
11280 msgstr "NavnelinjeD"
11281
11282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11283 #, fuzzy
11284 msgid "NameRowD:"
11285 msgstr "NavnelinjeD"
11286
11287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11288 msgid "NameRowE"
11289 msgstr "NavnelinjeE"
11290
11291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11292 #, fuzzy
11293 msgid "NameRowE:"
11294 msgstr "NavnelinjeE"
11295
11296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11297 msgid "NameRowF"
11298 msgstr "NavnelinjeF"
11299
11300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11301 #, fuzzy
11302 msgid "NameRowF:"
11303 msgstr "NavnelinjeF"
11304
11305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11306 msgid "NameRowG"
11307 msgstr "NavnelinjeG"
11308
11309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11310 #, fuzzy
11311 msgid "NameRowG:"
11312 msgstr "NavnelinjeG"
11313
11314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11315 #, fuzzy
11316 msgid "AddressRowA"
11317 msgstr "AdresselinjeA"
11318
11319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11320 #, fuzzy
11321 msgid "AddressRowA:"
11322 msgstr "AdresselinjeA"
11323
11324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11325 #, fuzzy
11326 msgid "AddressRowB"
11327 msgstr "AdresselinjeB"
11328
11329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11330 #, fuzzy
11331 msgid "AddressRowB:"
11332 msgstr "AdresselinjeB"
11333
11334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11335 #, fuzzy
11336 msgid "AddressRowC"
11337 msgstr "Adresselinjec"
11338
11339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11340 #, fuzzy
11341 msgid "AddressRowC:"
11342 msgstr "Adresselinjec"
11343
11344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11345 #, fuzzy
11346 msgid "AddressRowD"
11347 msgstr "AdresselinjeD"
11348
11349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11350 #, fuzzy
11351 msgid "AddressRowD:"
11352 msgstr "AdresselinjeD"
11353
11354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11355 #, fuzzy
11356 msgid "AddressRowE"
11357 msgstr "AdresselinjeE"
11358
11359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11360 #, fuzzy
11361 msgid "AddressRowE:"
11362 msgstr "AdresselinjeE"
11363
11364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11365 #, fuzzy
11366 msgid "AddressRowF"
11367 msgstr "AdresselinjeF"
11368
11369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11370 #, fuzzy
11371 msgid "AddressRowF:"
11372 msgstr "AdresselinjeF"
11373
11374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11375 msgid "TelephoneRowA"
11376 msgstr "TelefonlinjeA"
11377
11378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11379 #, fuzzy
11380 msgid "TelephoneRowA:"
11381 msgstr "TelefonlinjeA"
11382
11383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11384 msgid "TelephoneRowB"
11385 msgstr "TelefonlinjeB"
11386
11387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11388 #, fuzzy
11389 msgid "TelephoneRowB:"
11390 msgstr "TelefonlinjeB"
11391
11392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11393 msgid "TelephoneRowC"
11394 msgstr "TelefonlinjeC"
11395
11396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11397 #, fuzzy
11398 msgid "TelephoneRowC:"
11399 msgstr "TelefonlinjeC"
11400
11401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11402 msgid "TelephoneRowD"
11403 msgstr "TelefonlinjeD"
11404
11405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11406 #, fuzzy
11407 msgid "TelephoneRowD:"
11408 msgstr "TelefonlinjeD"
11409
11410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11411 msgid "TelephoneRowE"
11412 msgstr "TelefonlinjeE"
11413
11414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11415 #, fuzzy
11416 msgid "TelephoneRowE:"
11417 msgstr "TelefonlinjeE"
11418
11419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11420 msgid "TelephoneRowF"
11421 msgstr "TelefonlinjeF"
11422
11423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11424 #, fuzzy
11425 msgid "TelephoneRowF:"
11426 msgstr "TelefonlinjeF"
11427
11428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11429 msgid "InternetRowA"
11430 msgstr "InternetlinjeA"
11431
11432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11433 #, fuzzy
11434 msgid "InternetRowA:"
11435 msgstr "InternetlinjeA"
11436
11437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11438 msgid "InternetRowB"
11439 msgstr "InternetlinjeB"
11440
11441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11442 #, fuzzy
11443 msgid "InternetRowB:"
11444 msgstr "InternetlinjeB"
11445
11446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11447 msgid "InternetRowC"
11448 msgstr "InternetlinjeC"
11449
11450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11451 #, fuzzy
11452 msgid "InternetRowC:"
11453 msgstr "InternetlinjeC"
11454
11455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11456 msgid "InternetRowD"
11457 msgstr "InternetlinjeD"
11458
11459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11460 #, fuzzy
11461 msgid "InternetRowD:"
11462 msgstr "InternetlinjeD"
11463
11464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11465 msgid "InternetRowE"
11466 msgstr "InternetlinjeE"
11467
11468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11469 #, fuzzy
11470 msgid "InternetRowE:"
11471 msgstr "InternetlinjeE"
11472
11473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11474 msgid "InternetRowF"
11475 msgstr "InternetlinjeF"
11476
11477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11478 #, fuzzy
11479 msgid "InternetRowF:"
11480 msgstr "InternetlinjeF"
11481
11482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11483 msgid "BankRowA"
11484 msgstr "BanklinjeA"
11485
11486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11487 #, fuzzy
11488 msgid "BankRowA:"
11489 msgstr "BanklinjeA"
11490
11491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11492 msgid "BankRowB"
11493 msgstr "BanklinjeB"
11494
11495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11496 #, fuzzy
11497 msgid "BankRowB:"
11498 msgstr "BanklinjeB"
11499
11500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11501 msgid "BankRowC"
11502 msgstr "BanklinjeC"
11503
11504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11505 #, fuzzy
11506 msgid "BankRowC:"
11507 msgstr "BanklinjeC"
11508
11509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11510 msgid "BankRowD"
11511 msgstr "BanklinjeD"
11512
11513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11514 #, fuzzy
11515 msgid "BankRowD:"
11516 msgstr "BanklinjeD"
11517
11518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11519 msgid "BankRowE"
11520 msgstr "BanklinjeE"
11521
11522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11523 #, fuzzy
11524 msgid "BankRowE:"
11525 msgstr "BanklinjeE"
11526
11527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11528 msgid "BankRowF"
11529 msgstr "BanklinjeF"
11530
11531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11532 #, fuzzy
11533 msgid "BankRowF:"
11534 msgstr "BanklinjeF"
11535
11536 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11537 msgid "TUGboat"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11541 msgid "Memoir"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
11545 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
11546 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
11547 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
11548 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Short Title (TOC)|S"
11551 msgstr "Kort titel"
11552
11553 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
11554 #, fuzzy
11555 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11556 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11557
11558 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
11559 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
11560 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
11561 #: lib/layouts/memoir.layout:209
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Short Title (Header)"
11564 msgstr "Kort titel"
11565
11566 #: lib/layouts/memoir.layout:70
11567 #, fuzzy
11568 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11569 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11570
11571 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/stdstarsections.inc:24
11572 #: lib/layouts/svcommon.inc:250 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11573 msgid "Chapter*"
11574 msgstr "Kapitel*"
11575
11576 #: lib/layouts/memoir.layout:87
11577 #, fuzzy
11578 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11579 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11580
11581 #: lib/layouts/memoir.layout:91
11582 #, fuzzy
11583 msgid "The section as it appears in the running headers"
11584 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11585
11586 #: lib/layouts/memoir.layout:100
11587 #, fuzzy
11588 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11589 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11590
11591 #: lib/layouts/memoir.layout:104
11592 #, fuzzy
11593 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11594 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11595
11596 #: lib/layouts/memoir.layout:113
11597 #, fuzzy
11598 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11599 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11600
11601 #: lib/layouts/memoir.layout:117
11602 #, fuzzy
11603 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11604 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11605
11606 #: lib/layouts/memoir.layout:126
11607 #, fuzzy
11608 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11609 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11610
11611 #: lib/layouts/memoir.layout:130
11612 #, fuzzy
11613 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11614 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11615
11616 #: lib/layouts/memoir.layout:139
11617 #, fuzzy
11618 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11619 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11620
11621 #: lib/layouts/memoir.layout:143
11622 #, fuzzy
11623 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11624 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11625
11626 #: lib/layouts/memoir.layout:149
11627 msgid "Chapterprecis"
11628 msgstr "Kapitelsammenfatning"
11629
11630 #: lib/layouts/memoir.layout:168
11631 msgid "Epigraph"
11632 msgstr "Epigrafi"
11633
11634 #: lib/layouts/memoir.layout:178
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Epigraph Source|S"
11637 msgstr "Vis kode|k"
11638
11639 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Source"
11642 msgstr "LaTeX-kode"
11643
11644 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11645 msgid "The source/author of this epigraph"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11649 msgid "Poemtitle"
11650 msgstr "Digttitel"
11651
11652 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11653 #, fuzzy
11654 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11655 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11656
11657 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11658 #, fuzzy
11659 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11660 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11661
11662 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11663 msgid "Poemtitle*"
11664 msgstr "Digttitel*"
11665
11666 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11667 msgid "Legend"
11668 msgstr "Symbolforklaring"
11669
11670 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
11671 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11675 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11681 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11682
11683 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11684 msgid "acknowledgments"
11685 msgstr "anerkendelser"
11686
11687 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Ruled Table"
11690 msgstr "PlacérTabel"
11691
11692 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11693 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Specials"
11696 msgstr "Specialpost"
11697
11698 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Turn Page"
11701 msgstr "Ryd side"
11702
11703 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Wide Text"
11706 msgstr "Find &næste"
11707
11708 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11709 msgid "Video"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11713 #, fuzzy
11714 msgid "List of Videos"
11715 msgstr "Rammeliste"
11716
11717 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Float Link"
11720 msgstr "Flyderindstillinger"
11721
11722 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
11723 msgid "Tufte Book"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
11727 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
11728 #, fuzzy
11729 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
11730 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11731
11732 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Sidenote"
11735 msgstr "sidenote"
11736
11737 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
11738 msgid "sidenote"
11739 msgstr "sidenote"
11740
11741 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Marginnote"
11744 msgstr "marginnote"
11745
11746 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
11747 msgid "marginnote"
11748 msgstr "marginnote"
11749
11750 #: lib/layouts/tufte-book.layout:163
11751 msgid "NewThought"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
11755 msgid "new thought"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178
11759 #, fuzzy
11760 msgid "AllCaps"
11761 msgstr "Kapitæler"
11762
11763 #: lib/layouts/tufte-book.layout:181
11764 #, fuzzy
11765 msgid "allcaps"
11766 msgstr "Kapitæler"
11767
11768 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
11769 #, fuzzy
11770 msgid "SmallCaps"
11771 msgstr "Kapitæler"
11772
11773 #: lib/layouts/tufte-book.layout:194
11774 #, fuzzy
11775 msgid "smallcaps"
11776 msgstr "Kapitæler"
11777
11778 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Full Width"
11781 msgstr "Mærkatbredde"
11782
11783 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
11784 #, fuzzy
11785 msgid "MarginTable"
11786 msgstr "margin"
11787
11788 #: lib/layouts/tufte-book.layout:239
11789 #, fuzzy
11790 msgid "MarginFigure"
11791 msgstr "Tilpas Figur"
11792
11793 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11794 msgid "Modern CV"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
11798 #, fuzzy
11799 msgid "CVStyle"
11800 msgstr "Form"
11801
11802 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
11803 #, fuzzy
11804 msgid "CV Style:"
11805 msgstr "Skriftstørrelse"
11806
11807 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11808 #, fuzzy
11809 msgid "CVColor"
11810 msgstr "Farver"
11811
11812 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
11813 #, fuzzy
11814 msgid "CV Color Scheme:"
11815 msgstr "Farver"
11816
11817 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
11818 #, fuzzy
11819 msgid "PDF Page Mode"
11820 msgstr "PDFPages"
11821
11822 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
11823 #, fuzzy
11824 msgid "PDF Page Mode:"
11825 msgstr "PDFPages"
11826
11827 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11828 msgid "FirstName"
11829 msgstr "Første Navn"
11830
11831 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
11832 #, fuzzy
11833 msgid "FamilyName"
11834 msgstr "&Familie:"
11835
11836 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Family Name:"
11839 msgstr "&Familie:"
11840
11841 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Line 1"
11844 msgstr "Toplinje|T"
11845
11846 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
11847 msgid "Optional address line"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Line 2"
11853 msgstr "Toplinje|T"
11854
11855 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Mobile:"
11858 msgstr "&Fil:"
11859
11860 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Homepage:"
11863 msgstr "ny side"
11864
11865 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Social"
11868 msgstr "Specialpost"
11869
11870 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Social:"
11873 msgstr "Specialpost"
11874
11875 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Name of the social network"
11878 msgstr "Navn på standardprinter"
11879
11880 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
11881 #, fuzzy
11882 msgid "ExtraInfo"
11883 msgstr "Ekstra"
11884
11885 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Extra Info:"
11888 msgstr "&Ekstra flag:"
11889
11890 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
11891 msgid "Photo:"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
11895 msgid "Height the photo is resized to"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Thickness"
11901 msgstr "TykLinje"
11902
11903 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
11904 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11908 #, fuzzy
11909 msgid "EmptySection"
11910 msgstr "Sektion"
11911
11912 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Empty Section"
11915 msgstr "Sektion"
11916
11917 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11918 #, fuzzy
11919 msgid "CloseSection"
11920 msgstr "markeret"
11921
11922 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Columns:"
11925 msgstr "&Kolonner:"
11926
11927 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Optional width"
11930 msgstr "valgfri"
11931
11932 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11933 msgid "Header"
11934 msgstr "Hoved"
11935
11936 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Header content"
11939 msgstr "SlideIndhold"
11940
11941 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
11942 msgid "Entry"
11943 msgstr "Indgang"
11944
11945 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
11946 msgid "Time"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
11950 msgid "What?"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
11954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
11955 #, fuzzy
11956 msgid "City"
11957 msgstr "Lillebitte"
11958
11959 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
11960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Country"
11963 msgstr "Indgang"
11964
11965 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Entry:"
11968 msgstr "Indgang"
11969
11970 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
11971 #, fuzzy
11972 msgid "ItemWithComment"
11973 msgstr "Kommentar"
11974
11975 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Item with Comment:"
11978 msgstr "Kommentar"
11979
11980 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Text"
11983 msgstr "Tekst"
11984
11985 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11986 #, fuzzy
11987 msgid "ListItem"
11988 msgstr "Liste"
11989
11990 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
11991 #, fuzzy
11992 msgid "List Item:"
11993 msgstr "Sidste bundnote:"
11994
11995 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11996 #, fuzzy
11997 msgid "DoubleItem"
11998 msgstr "Dobbelt"
11999
12000 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Double Item:"
12003 msgstr "Dobbelt"
12004
12005 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Left Summary"
12008 msgstr "Resumé"
12009
12010 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Left summary"
12013 msgstr "Resumé"
12014
12015 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Left Text"
12018 msgstr "Ref+tekst: "
12019
12020 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Left text"
12023 msgstr "LaTeX-tekst"
12024
12025 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Right Summary"
12028 msgstr "Resumé"
12029
12030 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Right summary"
12033 msgstr "HøjreHoved"
12034
12035 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
12036 #, fuzzy
12037 msgid "DoubleListItem"
12038 msgstr "Dobbelt"
12039
12040 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Double List Item:"
12043 msgstr "Dobbelt"
12044
12045 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
12046 #, fuzzy
12047 msgid "First Item"
12048 msgstr "Sidste bundnote:"
12049
12050 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
12051 #, fuzzy
12052 msgid "First item"
12053 msgstr "F&ørste linje:"
12054
12055 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Computer"
12058 msgstr "Kopier"
12059
12060 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
12061 #, fuzzy
12062 msgid "MakeCVtitle"
12063 msgstr "Digttitel"
12064
12065 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Make CV Title"
12068 msgstr "Indhold_titel"
12069
12070 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
12071 #, fuzzy
12072 msgid "MakeLetterTitle"
12073 msgstr "Matematikbogstaver"
12074
12075 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Make Letter Title"
12078 msgstr "Matematikbogstaver"
12079
12080 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
12081 #, fuzzy
12082 msgid "MakeLetterClosing"
12083 msgstr "Matematikbogstaver"
12084
12085 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Close Letter"
12088 msgstr "Brev"
12089
12090 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/stdlayouts.inc:97
12091 msgid "--Separator--"
12092 msgstr "--Separator--"
12093
12094 #: lib/layouts/moderncv.layout:494 lib/layouts/stdlayouts.inc:106
12095 #, fuzzy
12096 msgid "--- Separate Environment ---"
12097 msgstr "Gather-miljø"
12098
12099 #: lib/layouts/moderncv.layout:504
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Recipient"
12102 msgstr "Modtaget"
12103
12104 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Company Name"
12107 msgstr "Informationnavn:"
12108
12109 #: lib/layouts/moderncv.layout:513
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Company name"
12112 msgstr "Grennavn"
12113
12114 #: lib/layouts/moderncv.layout:556
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Enclosing"
12117 msgstr "Afslutning"
12118
12119 #: lib/layouts/moderncv.layout:561 lib/layouts/svcommon.inc:519
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Alternative Name"
12122 msgstr "Alternati&vt sprog:"
12123
12124 #: lib/layouts/moderncv.layout:562
12125 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: lib/layouts/moderncv.layout:566
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Enclosing:"
12131 msgstr "Afslutning:"
12132
12133 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
12134 msgid "Powerdot"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
12138 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
12139 #, fuzzy
12140 msgid "TitleSlide"
12141 msgstr "Slide"
12142
12143 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
12144 msgid "    "
12145 msgstr "    "
12146
12147 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Slide Option"
12150 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
12151
12152 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
12153 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
12157 #, fuzzy
12158 msgid "EndSlide"
12159 msgstr "Slide"
12160
12161 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
12162 msgid "~=~"
12163 msgstr "~=~"
12164
12165 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
12166 #, fuzzy
12167 msgid "WideSlide"
12168 msgstr "Slide"
12169
12170 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
12171 #, fuzzy
12172 msgid "EmptySlide"
12173 msgstr "Slide"
12174
12175 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Empty slide:"
12178 msgstr "tom"
12179
12180 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
12181 #, fuzzy
12182 msgid "\\arabic{section}"
12183 msgstr "Undersektion"
12184
12185 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
12186 #, fuzzy
12187 msgid "Section Option"
12188 msgstr "Afsnit"
12189
12190 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
12191 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Lists"
12197 msgstr "Lister:"
12198
12199 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Itemize Type"
12202 msgstr "Punktinddeling"
12203
12204 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
12205 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Itemize Options"
12211 msgstr "Punktinddelt liste"
12212
12213 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
12214 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
12215 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
12216 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: lib/layouts/powerdot.layout:290
12220 #, fuzzy
12221 msgid "ItemizeType1"
12222 msgstr "Punktinddeling"
12223
12224 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Enumerate Type"
12227 msgstr "Nummereret"
12228
12229 #: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
12230 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
12234 #: lib/layouts/enumitem.module:106
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Enumerate Options"
12237 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
12238
12239 #: lib/layouts/powerdot.layout:341
12240 #, fuzzy
12241 msgid "EnumerateType1"
12242 msgstr "Nummereret"
12243
12244 #: lib/layouts/powerdot.layout:437
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Twocolumn"
12247 msgstr "Kolonner"
12248
12249 #: lib/layouts/powerdot.layout:452
12250 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: lib/layouts/powerdot.layout:455
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Left Column"
12256 msgstr "Kolonne"
12257
12258 #: lib/layouts/powerdot.layout:456
12259 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
12263 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
12264 msgid "List of Algorithms"
12265 msgstr "Algoritmeliste"
12266
12267 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Onslide"
12270 msgstr "Kun på dias"
12271
12272 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
12273 #, fuzzy
12274 msgid "On Slides"
12275 msgstr "Slide"
12276
12277 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Overlay Specification|S"
12280 msgstr "Vælg afsnit|a"
12281
12282 #: lib/layouts/powerdot.layout:577
12283 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: lib/layouts/powerdot.layout:584
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Onslide+"
12289 msgstr "Kun på dias"
12290
12291 #: lib/layouts/powerdot.layout:590
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Onslide*"
12294 msgstr "Slide*"
12295
12296 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
12297 #, fuzzy
12298 msgid "DocBook Section (SGML)"
12299 msgstr "Docbook (XML)"
12300
12301 #: lib/layouts/jss.layout:3
12302 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12306 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12310 msgid "Japanese Report (jreport)"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
12314 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: lib/layouts/letter.layout:3
12318 msgid "Letter (Standard Class)"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Hebrew Letter"
12324 msgstr "Brev"
12325
12326 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12327 msgid "Springer SV Mult"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Title*"
12333 msgstr "Titel"
12334
12335 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Title*: "
12338 msgstr "Titel"
12339
12340 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Contributors"
12343 msgstr "Liste over %1$s"
12344
12345 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12346 #, fuzzy
12347 msgid "List of Contributors"
12348 msgstr "Liste over %1$s"
12349
12350 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Contributor List"
12353 msgstr "Liste over %1$s"
12354
12355 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12356 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12357 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12358 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12359 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12360 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12361 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12362 #, fuzzy
12363 msgid "For editors"
12364 msgstr "Rulletekster"
12365
12366 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12367 msgid "PartBacktext"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Running Chapter"
12373 msgstr "LøbendeForfatter"
12374
12375 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12376 #, fuzzy
12377 msgid "ChapAuthor"
12378 msgstr "Forfatter"
12379
12380 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12381 #, fuzzy
12382 msgid "ChapSubtitle"
12383 msgstr "Undertitel"
12384
12385 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12386 msgid "extrachap"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Extrachap"
12392 msgstr "Ekstra"
12393
12394 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12395 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Foreword"
12398 msgstr "Nøgleord"
12399
12400 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12401 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Preface"
12404 msgstr "Sted"
12405
12406 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12407 #, fuzzy
12408 msgid "ChapMotto"
12409 msgstr "Kapitel"
12410
12411 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12412 msgid "French Letter (lettre)"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
12416 msgid "NoTelephone"
12417 msgstr "IngenTelefon"
12418
12419 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
12420 #: lib/layouts/lettre.layout:381
12421 #, fuzzy
12422 msgid "NoFax"
12423 msgstr "Fax"
12424
12425 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
12426 #: lib/layouts/lettre.layout:195
12427 #, fuzzy
12428 msgid "NoPlace"
12429 msgstr "Sted"
12430
12431 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
12432 #: lib/layouts/lettre.layout:245
12433 #, fuzzy
12434 msgid "NoDate"
12435 msgstr "Dato"
12436
12437 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Post Scriptum"
12440 msgstr "Postscript-&driver:"
12441
12442 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
12443 msgid "EndOfMessage"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
12447 #, fuzzy
12448 msgid "EndOfFile"
12449 msgstr "Slide"
12450
12451 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
12452 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
12453 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
12454 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
12455 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Headings"
12458 msgstr "hoveder"
12459
12460 #: lib/layouts/lettre.layout:170
12461 #, fuzzy
12462 msgid "City:"
12463 msgstr "Lillebitte"
12464
12465 #: lib/layouts/lettre.layout:263
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Office:"
12468 msgstr "Fra"
12469
12470 #: lib/layouts/lettre.layout:293
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Tel:"
12473 msgstr "Telex"
12474
12475 #: lib/layouts/lettre.layout:325
12476 msgid "NoTel"
12477 msgstr "IngenTlf"
12478
12479 #: lib/layouts/lettre.layout:526
12480 msgid "EndOfMessage."
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/layouts/lettre.layout:538
12484 #, fuzzy
12485 msgid "EndOfFile."
12486 msgstr "Slide"
12487
12488 #: lib/layouts/lettre.layout:658
12489 #, fuzzy
12490 msgid "P.S.:"
12491 msgstr "PS:"
12492
12493 #: lib/layouts/treport.layout:3
12494 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12498 msgid "Springer SV Mono"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
12502 msgid "Proof(QED)"
12503 msgstr "Bevis(QED)"
12504
12505 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
12506 msgid "Proof(smartQED)"
12507 msgstr "Bevis(smartQED)"
12508
12509 #: lib/layouts/mwart.layout:3
12510 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12514 msgid "Addpart"
12515 msgstr "Tilføjdel"
12516
12517 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12518 msgid "Addchap"
12519 msgstr "TilføjKap"
12520
12521 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12522 msgid "Addsec"
12523 msgstr "Addsec"
12524
12525 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12526 msgid "Addchap*"
12527 msgstr "TilføjKap*"
12528
12529 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12530 msgid "Addsec*"
12531 msgstr "Addsec*"
12532
12533 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12534 msgid "Minisec"
12535 msgstr "Minisec"
12536
12537 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12538 msgid "Publishers"
12539 msgstr "Udgivere"
12540
12541 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12542 msgid "Titlehead"
12543 msgstr "Titelhoved"
12544
12545 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12546 msgid "Uppertitleback"
12547 msgstr "Øvretitelbagside"
12548
12549 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12550 msgid "Lowertitleback"
12551 msgstr "Lowertitleback"
12552
12553 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12554 msgid "Extratitle"
12555 msgstr "Ekstratitel"
12556
12557 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12558 msgid "Above"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12562 msgid "above"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12566 msgid "Below"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12570 msgid "below"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12574 msgid "Dictum"
12575 msgstr "Dictum"
12576
12577 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Dictum Author"
12580 msgstr "Første Forfatter"
12581
12582 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12583 msgid "The author of this dictum"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:68
12587 #: lib/layouts/svcommon.inc:278 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12588 msgid "Paragraph*"
12589 msgstr "Tekststykke*"
12590
12591 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12592 msgid "Revised:"
12593 msgstr "Revideret:"
12594
12595 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12596 msgid "CCC"
12597 msgstr "CCC"
12598
12599 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12600 #, fuzzy
12601 msgid "CCC code:"
12602 msgstr "Kode"
12603
12604 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12605 msgid "PaperId"
12606 msgstr "Papirld"
12607
12608 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Paper Id:"
12611 msgstr "Papirld"
12612
12613 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12614 msgid "AuthorAddr"
12615 msgstr "ForfatterAdr"
12616
12617 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Author Address:"
12620 msgstr "Forfatter_Adresse"
12621
12622 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12623 msgid "SlugComment"
12624 msgstr "SlugKommentar"
12625
12626 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Slug Comment:"
12629 msgstr "SlugKommentar"
12630
12631 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12632 msgid "Plate"
12633 msgstr "Plade"
12634
12635 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12636 msgid "Planotable"
12637 msgstr "PlanoTabel"
12638
12639 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12640 #, fuzzy
12641 msgid "table"
12642 msgstr "Tabel"
12643
12644 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
12645 msgid "Corollary \\thetheorem."
12646 msgstr "Korollar \\thetheorem."
12647
12648 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
12649 msgid "Lemma \\thetheorem."
12650 msgstr "Lemma \\thetheorem."
12651
12652 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
12653 msgid "Proposition \\thetheorem."
12654 msgstr "Forslag \\thetheorem."
12655
12656 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
12657 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12658 msgstr "Formodning \\thetheorem."
12659
12660 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
12661 msgid "Fact \\thetheorem."
12662 msgstr "Faktum \\thetheorem."
12663
12664 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
12665 msgid "Definition \\thetheorem."
12666 msgstr "Definition \\thetheorem."
12667
12668 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
12669 msgid "Example \\thetheorem."
12670 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
12671
12672 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
12673 msgid "Problem \\thetheorem."
12674 msgstr "Problem \\thetheorem."
12675
12676 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
12677 msgid "Exercise \\thetheorem."
12678 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
12679
12680 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
12681 msgid "Remark \\thetheorem."
12682 msgstr "Bemærkning \\thetheorem."
12683
12684 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
12685 msgid "Claim \\thetheorem."
12686 msgstr "Påstand \\thetheorem."
12687
12688 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10 lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
12689 msgid "UNDEFINED"
12690 msgstr "UDEFINERET"
12691
12692 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
12693 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12694 msgid "Fact \\thefact."
12695 msgstr "Faktum \\thefact."
12696
12697 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:164 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
12698 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12699 msgid "Definition \\thedefinition."
12700 msgstr "Definition \\thedefinition."
12701
12702 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:189 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
12703 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12704 msgid "Example \\theexample."
12705 msgstr "Eksempel \\theexample."
12706
12707 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
12708 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12709 msgid "Problem \\theproblem."
12710 msgstr "Problem \\theproblem."
12711
12712 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:227 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
12713 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12714 msgid "Exercise \\theexercise."
12715 msgstr "Øvelse \\theexercise."
12716
12717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12718 #, fuzzy
12719 msgid "-- Header --"
12720 msgstr "Hoved"
12721
12722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12723 msgid "Special-section"
12724 msgstr "Special-sektion"
12725
12726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Special-section:"
12729 msgstr "Special-sektion"
12730
12731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12732 msgid "AGU-journal"
12733 msgstr "AGU-tidsskrift"
12734
12735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12736 #, fuzzy
12737 msgid "AGU-journal:"
12738 msgstr "AGU-tidsskrift"
12739
12740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 lib/layouts/agu_stdclass.inc:143
12741 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12742 msgid "Citation-number"
12743 msgstr "Referencenummer"
12744
12745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12746 msgid "Citation-number:"
12747 msgstr "Referencenummer:"
12748
12749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12750 msgid "AGU-volume"
12751 msgstr "AGU-bind"
12752
12753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12754 #, fuzzy
12755 msgid "AGU-volume:"
12756 msgstr "AGU-bind"
12757
12758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12759 msgid "AGU-issue"
12760 msgstr "AGU-udgave"
12761
12762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12763 #, fuzzy
12764 msgid "AGU-issue:"
12765 msgstr "AGU-udgave"
12766
12767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Copyright:"
12770 msgstr "Ophavsret"
12771
12772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12773 msgid "Index-terms"
12774 msgstr "Indekstermer"
12775
12776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Index-terms..."
12779 msgstr "Indekstermer"
12780
12781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12782 msgid "Index-term"
12783 msgstr "Indeksterm"
12784
12785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Index-term:"
12788 msgstr "Indeksterm"
12789
12790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12791 msgid "Cross-term"
12792 msgstr "Krydshenvisningsterm"
12793
12794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Cross-term:"
12797 msgstr "Krydshenvisningsterm"
12798
12799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12800 msgid "Supplementary"
12801 msgstr "Supplement"
12802
12803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Supplementary..."
12806 msgstr "Supplement"
12807
12808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12809 msgid "Supp-note"
12810 msgstr "Supp-note"
12811
12812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12813 msgid "Sup-mat-note:"
12814 msgstr "Sup-mat-note:"
12815
12816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12817 msgid "Cite-other"
12818 msgstr "Cite-other"
12819
12820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Cite-other:"
12823 msgstr "Cite-other:"
12824
12825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12826 msgid "Ident-line"
12827 msgstr "Ident-line"
12828
12829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12830 msgid "Ident-line:"
12831 msgstr "Ident-line:"
12832
12833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12834 msgid "Runhead"
12835 msgstr "Runhead"
12836
12837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12838 msgid "Runhead:"
12839 msgstr "Runhead:"
12840
12841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12842 msgid "Published-online:"
12843 msgstr "Published-online:"
12844
12845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
12846 msgid "Citation"
12847 msgstr "Reference"
12848
12849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12850 msgid "Citation:"
12851 msgstr "Reference:"
12852
12853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12854 msgid "Posting-order"
12855 msgstr "Posting-order"
12856
12857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12858 msgid "Posting-order:"
12859 msgstr "Posting-order:"
12860
12861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12862 msgid "AGU-pages"
12863 msgstr "AGU-sider"
12864
12865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12866 msgid "AGU-pages:"
12867 msgstr "AGU-pages:"
12868
12869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12870 msgid "Words"
12871 msgstr "Ord"
12872
12873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12874 msgid "Words:"
12875 msgstr "Ord:"
12876
12877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12878 msgid "Figures"
12879 msgstr "Figurer"
12880
12881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12882 msgid "Figures:"
12883 msgstr "Figurer:"
12884
12885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12886 msgid "Tables"
12887 msgstr "Tabeller"
12888
12889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12890 msgid "Tables:"
12891 msgstr "Tabeller:"
12892
12893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12894 msgid "Datasets"
12895 msgstr "Datamængder"
12896
12897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12898 msgid "Datasets:"
12899 msgstr "Datamængder:"
12900
12901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12902 msgid "ISSN"
12903 msgstr "ISSN"
12904
12905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12906 msgid "CODEN"
12907 msgstr "CODEN"
12908
12909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12910 #, fuzzy
12911 msgid "SS-Code"
12912 msgstr "SS-Code"
12913
12914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12915 #, fuzzy
12916 msgid "SS-Title"
12917 msgstr "SS-Title"
12918
12919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12920 #, fuzzy
12921 msgid "CCC-Code"
12922 msgstr "Kode"
12923
12924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
12925 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
12926 msgid "Code"
12927 msgstr "Kode"
12928
12929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Dscr"
12932 msgstr "&Skrot"
12933
12934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12935 msgid "Orgdiv"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Orgname"
12941 msgstr "Efternavn"
12942
12943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Postcode"
12946 msgstr "Indlægsrækkefølge"
12947
12948 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Alternative proof string"
12951 msgstr "Alternativ tilknytning:"
12952
12953 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12954 msgid "\\arabic{chapter}"
12955 msgstr "\\arabic{chapter}"
12956
12957 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12958 msgid "\\Alph{chapter}"
12959 msgstr "\\Alph{chapter}"
12960
12961 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12962 msgid "\\arabic{footnote}"
12963 msgstr "\\arabic{footnote}"
12964
12965 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Case \\arabic{casei}."
12968 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
12969
12970 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Case \\roman{caseii}."
12973 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
12974
12975 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Case \\alph{caseiii}."
12978 msgstr "Tilfælde \\thecase."
12979
12980 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
12983 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
12984
12985 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
12986 msgid "Subparagraph*"
12987 msgstr "Mindre tekststykke*"
12988
12989 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
12990 msgid "Conjecture."
12991 msgstr "Formodning."
12992
12993 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
12994 msgid "Fact*"
12995 msgstr "Faktum*"
12996
12997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:177 lib/layouts/theorems-order.inc:46
12998 msgid "Example*"
12999 msgstr "Eksempel*"
13000
13001 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:52
13002 msgid "Problem*"
13003 msgstr "Problem*"
13004
13005 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
13006 msgid "Problem."
13007 msgstr "Problem."
13008
13009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:211 lib/layouts/theorems-order.inc:58
13010 msgid "Exercise*"
13011 msgstr "Øvelse*"
13012
13013 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
13014 msgid "Exercise."
13015 msgstr "Øvelse."
13016
13017 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:228 lib/layouts/theorems-order.inc:64
13018 msgid "Remark*"
13019 msgstr "Bemærkning*"
13020
13021 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13022 msgid "Remark."
13023 msgstr "Bemærkning."
13024
13025 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:253 lib/layouts/theorems-order.inc:70
13026 msgid "Claim*"
13027 msgstr "Påstand*"
13028
13029 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
13030 #, fuzzy
13031 msgid "email:"
13032 msgstr "E-post"
13033
13034 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
13035 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13039 msgid "\\Roman{section}."
13040 msgstr "\\Roman{section}."
13041
13042 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13045 msgstr "markeret"
13046
13047 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13048 msgid "\\Alph{subsection}."
13049 msgstr "\\Alph{subsection}."
13050
13051 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13052 msgid "\\arabic{subsection}."
13053 msgstr "\\arabic{subsection}."
13054
13055 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13056 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13057 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13058
13059 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13060 msgid "\\alph{subsubsection}."
13061 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13062
13063 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13064 msgid "\\alph{paragraph}."
13065 msgstr "\\alph{paragraph}."
13066
13067 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
13068 #, fuzzy
13069 msgid "General terms:"
13070 msgstr "Generel"
13071
13072 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
13073 msgid "Subsubparagraph"
13074 msgstr "Lille tekststykke"
13075
13076 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13077 msgid "\\Roman{part}"
13078 msgstr "\\Roman{part}"
13079
13080 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Part \\Roman{part}"
13083 msgstr "\\Roman{part}"
13084
13085 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Chapter ##"
13088 msgstr "Kapitel"
13089
13090 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13091 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Section ##"
13094 msgstr "Sektion"
13095
13096 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13097 msgid "Paragraph ##"
13098 msgstr "Tekststykke ##"
13099
13100 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13101 msgid "\\arabic{enumi}."
13102 msgstr "\\arabic{enumi}."
13103
13104 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13105 msgid "\\roman{enumiii}."
13106 msgstr "\\roman{enumiii}."
13107
13108 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13109 msgid "\\Alph{enumiv}."
13110 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13111
13112 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Equation ##"
13115 msgstr "Formel"
13116
13117 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
13118 msgid "Footnote ##"
13119 msgstr "Fodnote ##"
13120
13121 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Directory"
13124 msgstr "Mapper"
13125
13126 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
13127 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Firstname"
13130 msgstr "Første Navn"
13131
13132 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
13133 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 lib/layouts/agu_stdclass.inc:98
13134 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
13135 msgid "Literal"
13136 msgstr "Råt"
13137
13138 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
13139 #, fuzzy
13140 msgid "KeyCombo"
13141 msgstr "Tastatur"
13142
13143 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
13144 #, fuzzy
13145 msgid "KeyCap"
13146 msgstr "Billedtekst"
13147
13148 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
13149 msgid "GuiMenu"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
13153 msgid "GuiMenuItem"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
13157 msgid "GuiButton"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
13161 msgid "MenuChoice"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
13165 msgid "SGML"
13166 msgstr "SGML"
13167
13168 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13169 msgid "margin"
13170 msgstr "margin"
13171
13172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13173 msgid "foot"
13174 msgstr "fod"
13175
13176 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Greyedout"
13179 msgstr "&Grånet"
13180
13181 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
13182 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13183 msgid "ERT"
13184 msgstr "ERT"
13185
13186 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13189 msgstr "\"Listings\"-liste"
13190
13191 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Listings[[inset]]"
13194 msgstr "Afsnits-indstillinger"
13195
13196 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Idx"
13199 msgstr "Indeks"
13200
13201 #: lib/layouts/stdinsets.inc:449
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Argument"
13204 msgstr "Justering"
13205
13206 #: lib/layouts/stdinsets.inc:538
13207 msgid "LongTableNoNumber"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: lib/layouts/stdinsets.inc:540
13211 #, fuzzy
13212 msgid "unlabelled"
13213 msgstr "note-mærke"
13214
13215 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547
13216 msgid "Preview"
13217 msgstr "Prøvetryk"
13218
13219 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13220 msgid "Authorgroup"
13221 msgstr "Forfattergruppe"
13222
13223 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13224 msgid "RevisionHistory"
13225 msgstr "Udgavehistorik"
13226
13227 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Revision History"
13230 msgstr "Udgavehistorik"
13231
13232 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13233 msgid "Revision"
13234 msgstr "Udgave"
13235
13236 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13237 msgid "RevisionRemark"
13238 msgstr "UdgaveBemærkning"
13239
13240 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13241 msgid "pp."
13242 msgstr ""
13243
13244 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13245 #, fuzzy
13246 msgid "ed."
13247 msgstr "rød"
13248
13249 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13250 msgid "vol."
13251 msgstr ""
13252
13253 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13254 #, fuzzy
13255 msgid "no."
13256 msgstr "Fortryd"
13257
13258 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13259 msgid "in"
13260 msgstr "tomme"
13261
13262 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Front Matter"
13265 msgstr "FrontMatter"
13266
13267 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13268 #, fuzzy
13269 msgid "--- Front Matter ---"
13270 msgstr "FrontMatter"
13271
13272 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Main Matter"
13275 msgstr "FrontMatter"
13276
13277 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13278 msgid "--- Main Matter ---"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13282 msgid "Back Matter"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13286 msgid "--- Back Matter ---"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: lib/layouts/svcommon.inc:119 lib/layouts/stdsections.inc:15
13290 msgid "Part \\thepart"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13294 #, fuzzy
13295 msgid "Part Title"
13296 msgstr "Kort titel"
13297
13298 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Title of this part"
13301 msgstr "Titelnotemærke"
13302
13303 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Run-in headings"
13306 msgstr "overskrifter"
13307
13308 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Sub-run-in headings"
13311 msgstr "Emneoverskrifter:"
13312
13313 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Author data:"
13316 msgstr "Forfatter"
13317
13318 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13319 #, fuzzy
13320 msgid "TOC title:"
13321 msgstr "Indhold_titel"
13322
13323 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13324 #, fuzzy
13325 msgid "TOC author:"
13326 msgstr "Indhold_forfatter"
13327
13328 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Running Title"
13331 msgstr "LøbendeTitel"
13332
13333 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Running Author"
13336 msgstr "LøbendeForfatter"
13337
13338 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Running chapter:"
13341 msgstr "LøbendeForfatter"
13342
13343 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Running Section"
13346 msgstr "LøbendeTitel"
13347
13348 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Running section:"
13351 msgstr "LøbendeTitel"
13352
13353 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Abstract*"
13356 msgstr "Sammendrag"
13357
13358 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Abstract* (not printed)"
13361 msgstr " (ikke installeret)"
13362
13363 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Alternative name"
13366 msgstr "Alternati&vt sprog:"
13367
13368 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Longest Description Label"
13371 msgstr "Beskrivelse: "
13372
13373 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Longest description label"
13376 msgstr "Læ&ngste mærkat"
13377
13378 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Petit"
13381 msgstr "Digttitel"
13382
13383 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13384 msgid "Svgraybox"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Fname"
13390 msgstr "Uden ramme"
13391
13392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
13393 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
13394 msgid "Emph"
13395 msgstr "Fremhævet"
13396
13397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Abbrev"
13400 msgstr "Smugkig"
13401
13402 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Day"
13405 msgstr "Vis"
13406
13407 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Month"
13410 msgstr "&Matematik"
13411
13412 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Year"
13415 msgstr "Sl&et"
13416
13417 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Issue-number"
13420 msgstr "msnumber"
13421
13422 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
13423 msgid "Issue-day"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
13427 msgid "Issue-months"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
13431 msgid "Short title which appears in the running headers"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Current Address"
13437 msgstr "Nuværende_adresse"
13438
13439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Current address:"
13442 msgstr "Nuværende_adresse"
13443
13444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
13445 #, fuzzy
13446 msgid "E-mail address:"
13447 msgstr "E-postadresse : |#E"
13448
13449 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Key words and phrases:"
13452 msgstr "Nøgleord"
13453
13454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
13455 msgid "Dedicatory"
13456 msgstr "Dedikering"
13457
13458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
13459 msgid "Translator"
13460 msgstr "Oversætter"
13461
13462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Translator:"
13465 msgstr "Oversætter"
13466
13467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
13468 #, fuzzy
13469 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13470 msgstr "Emneklasse"
13471
13472 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13473 msgid "Chunk ##"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
13477 msgid "Chunk"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
13481 #, fuzzy
13482 msgid "Chapter \\thechapter"
13483 msgstr "Kapitel_øvelser"
13484
13485 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Appendix \\thechapter"
13488 msgstr "markeret"
13489
13490 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13491 #, fuzzy
13492 msgid "Name/Title"
13493 msgstr "Titel"
13494
13495 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13496 msgid "Alternative optional name or title"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13500 msgid "Prop \\theprop."
13501 msgstr ""
13502
13503 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13504 #, fuzzy
13505 msgid "Prob"
13506 msgstr "Problem"
13507
13508 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13509 msgid "\\theprob."
13510 msgstr "\\theprob."
13511
13512 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13513 #, fuzzy
13514 msgid "Sol"
13515 msgstr "Symbol"
13516
13517 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13518 #, fuzzy
13519 msgid "# [number of Prob]"
13520 msgstr "Antal rækker"
13521
13522 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Label of Problem"
13525 msgstr "Problem"
13526
13527 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13528 msgid "Label of the corresponding problem"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Property \\theproperty."
13534 msgstr "Problem \\theproblem."
13535
13536 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13538 msgid "Note \\thenote."
13539 msgstr "Note \\thenote."
13540
13541 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13544 msgstr "In&dryk afsnit"
13545
13546 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13547 msgid ""
13548 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13549 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13550 "standard Paragraph Shapes'."
13551 msgstr ""
13552
13553 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13554 #, fuzzy
13555 msgid "CD label"
13556 msgstr "URL-mærke"
13557
13558 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13559 #, fuzzy
13560 msgid "ShapedParagraphs"
13561 msgstr "Tekststykke"
13562
13563 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Circle"
13566 msgstr "circledS"
13567
13568 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13569 msgid "Diamond"
13570 msgstr "Diamond"
13571
13572 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13573 msgid "Heart"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13577 msgid "Hexagon"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Nut"
13583 msgstr "Klip"
13584
13585 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Square"
13588 msgstr "square"
13589
13590 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13591 msgid "Star"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13595 msgid "Candle"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Drop down"
13601 msgstr "kasteskygge"
13602
13603 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13604 msgid "Drop up"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
13608 msgid "TeX"
13609 msgstr "TeX"
13610
13611 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Triangle up"
13614 msgstr "bigtriangleup"
13615
13616 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Triangle down"
13619 msgstr "triangledown"
13620
13621 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Triangle left"
13624 msgstr "triangleleft"
13625
13626 #: lib/layouts/shapepar.module:111
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Triangle right"
13629 msgstr "triangleright"
13630
13631 #: lib/layouts/shapepar.module:117
13632 msgid "shapepar"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: lib/layouts/shapepar.module:123
13636 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: lib/layouts/shapepar.module:127
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Shape specification"
13642 msgstr "Special-afsnit"
13643
13644 #: lib/layouts/shapepar.module:128
13645 msgid "Specification of the shape"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: lib/layouts/shapepar.module:132
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Shapepar"
13651 msgstr "F&orm:"
13652
13653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
13654 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
13655 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
13656
13657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
13658 msgid ""
13659 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13660 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13661 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
13662 "in both numbered and non-numbered forms."
13663 msgstr ""
13664 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
13665 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
13666 "Anerkendelse, Konklusion, Faktum, Antagelse, Tilfælde og Spørgsmål, i både "
13667 "nummererede og unummererede former."
13668
13669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13670 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-std.module:8
13671 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
13672 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
13673 msgid "theorems"
13674 msgstr "sætninger"
13675
13676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
13677 msgid "Criterion \\thetheorem."
13678 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
13679
13680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
13682 msgid "Criterion*"
13683 msgstr "Kriterium*"
13684
13685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
13687 msgid "Criterion."
13688 msgstr "Kriterium."
13689
13690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
13691 msgid "Algorithm \\thetheorem."
13692 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
13693
13694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
13696 msgid "Algorithm."
13697 msgstr "Algoritme."
13698
13699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
13700 msgid "Axiom \\thetheorem."
13701 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
13702
13703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
13705 msgid "Axiom*"
13706 msgstr "Aksiom*"
13707
13708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
13710 msgid "Axiom."
13711 msgstr "Aksiom."
13712
13713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
13714 msgid "Condition \\thetheorem."
13715 msgstr "Betingelse \\thetheorem."
13716
13717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
13719 msgid "Condition*"
13720 msgstr "Betingelse*"
13721
13722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
13724 msgid "Condition."
13725 msgstr "Betingelse."
13726
13727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
13728 msgid "Note \\thetheorem."
13729 msgstr "Note \\thetheorem."
13730
13731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
13733 msgid "Note*"
13734 msgstr "Note*"
13735
13736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
13738 msgid "Note."
13739 msgstr "Note."
13740
13741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
13742 msgid "Notation \\thetheorem."
13743 msgstr "Notation \\thetheorem."
13744
13745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
13747 msgid "Notation*"
13748 msgstr "Notation*"
13749
13750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13752 msgid "Notation."
13753 msgstr "Notation."
13754
13755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
13756 msgid "Summary \\thetheorem."
13757 msgstr "Resumé \\thetheorem."
13758
13759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
13761 msgid "Summary*"
13762 msgstr "Resumé*"
13763
13764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
13766 msgid "Summary."
13767 msgstr "Resumé."
13768
13769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
13770 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
13771 msgstr "Anerkendelse \\thetheorem."
13772
13773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
13775 msgid "Acknowledgement*"
13776 msgstr "Anerkendelse*"
13777
13778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
13779 msgid "Conclusion \\thetheorem."
13780 msgstr "Konklusion \\thetheorem."
13781
13782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
13784 msgid "Conclusion*"
13785 msgstr "Konklusion*"
13786
13787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
13789 msgid "Conclusion."
13790 msgstr "Konklusion."
13791
13792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
13793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
13794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
13795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
13796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
13797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
13798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
13799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
13800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
13801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
13802 msgid "Assumption"
13803 msgstr "Antagelse"
13804
13805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
13806 msgid "Assumption \\thetheorem."
13807 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
13808
13809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
13810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
13811 msgid "Assumption*"
13812 msgstr "Antagelse*"
13813
13814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
13815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
13816 msgid "Assumption."
13817 msgstr "Antagelse."
13818
13819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
13820 msgid "Question \\thetheorem."
13821 msgstr "Spørgsmål \\thetheorem."
13822
13823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
13824 msgid "Question*"
13825 msgstr "Spørgsmål*"
13826
13827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
13828 msgid "Question."
13829 msgstr "Spørgsmål."
13830
13831 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13832 msgid "Risk and Safety Statements"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13836 msgid ""
13837 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13838 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13839 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13840 msgstr ""
13841
13842 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13843 #, fuzzy
13844 msgid "R-S number"
13845 msgstr "Intet nummer"
13846
13847 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13848 msgid "R-S phrase"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13852 msgid "Safety phrase"
13853 msgstr ""
13854
13855 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Phrase Text"
13858 msgstr "Tak"
13859
13860 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13861 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13865 msgid "S phrase:"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Multilingual Captions"
13871 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
13872
13873 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13874 msgid ""
13875 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13876 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13877 msgstr ""
13878
13879 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Caption setup"
13882 msgstr "Billedtekst"
13883
13884 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13885 msgid ""
13886 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Caption setup:"
13892 msgstr "Billed&tekst:"
13893
13894 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Bicaption"
13897 msgstr "Billedtekst"
13898
13899 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13900 #, fuzzy
13901 msgid "bilingual"
13902 msgstr "Titulering"
13903
13904 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Main Language Short Title"
13907 msgstr "Indsæt kort titel|t"
13908
13909 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Short title for the main(document) language"
13912 msgstr "Statistik for dokumentet:"
13913
13914 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Main Language Text"
13917 msgstr "Normal ifht. det valgte sprog"
13918
13919 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Text in the main(document) language"
13922 msgstr "&Brugerflade-fil"
13923
13924 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13925 msgid "Second Language Short Title"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Short title for the second language"
13931 msgstr "Ingen begrebsordbog tilgængelig for dette sprog!"
13932
13933 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13934 msgid "Fix cm"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13938 msgid ""
13939 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13940 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13941 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Natbibapa"
13947 msgstr "&Natbib"
13948
13949 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13950 msgid ""
13951 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13952 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13953 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Logical Markup"
13959 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
13960
13961 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13962 msgid ""
13963 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13964 "code."
13965 msgstr ""
13966
13967 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13968 #, fuzzy
13969 msgid "charstyles"
13970 msgstr "Stil"
13971
13972 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13973 msgid "Noun"
13974 msgstr "Navneord"
13975
13976 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13977 #, fuzzy
13978 msgid "noun"
13979 msgstr "ingen"
13980
13981 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13982 #, fuzzy
13983 msgid "emph"
13984 msgstr "Fremhævet"
13985
13986 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Strong"
13989 msgstr "Liste"
13990
13991 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13992 #, fuzzy
13993 msgid "strong"
13994 msgstr "Liste"
13995
13996 #: lib/layouts/logicalmkup.module:65
13997 #, fuzzy
13998 msgid "code"
13999 msgstr "Kode"
14000
14001 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
14002 msgid "Rnw (knitr)"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: lib/layouts/knitr.module:6
14006 msgid ""
14007 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14008 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14009 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
14013 #: lib/layouts/sweave.module:6
14014 #, fuzzy
14015 msgid "literate"
14016 msgstr "Seriate"
14017
14018 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Sweave Options"
14021 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
14022
14023 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14024 #, fuzzy
14025 msgid "Sweave opts"
14026 msgstr "Skærmskrifter"
14027
14028 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
14029 #, fuzzy
14030 msgid "S/R expression"
14031 msgstr "Version"
14032
14033 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
14034 #, fuzzy
14035 msgid "S/R expr"
14036 msgstr "ex"
14037
14038 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14039 #, fuzzy
14040 msgid "LilyPond Book"
14041 msgstr "LilyPond"
14042
14043 #: lib/layouts/lilypond.module:6
14044 msgid ""
14045 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14046 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14047 msgstr ""
14048
14049 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
14050 #: lib/external_templates:251
14051 msgid "LilyPond"
14052 msgstr "LilyPond"
14053
14054 #: lib/layouts/lilypond.module:37
14055 #, fuzzy
14056 msgid "LilyPond Options"
14057 msgstr "LilyPond"
14058
14059 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14060 msgid ""
14061 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14062 "options)."
14063 msgstr ""
14064
14065 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Number Figures by Section"
14068 msgstr "Teorem"
14069
14070 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
14071 msgid ""
14072 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
14073 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
14074 msgstr ""
14075
14076 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14077 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14078 msgstr "Sætninger (nummereret efter afsnit)"
14079
14080 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14081 msgid ""
14082 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14083 "section start)."
14084 msgstr ""
14085
14086 #: lib/layouts/noweb.module:2
14087 msgid "Noweb"
14088 msgstr "Noweb"
14089
14090 #: lib/layouts/noweb.module:5
14091 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14092 msgstr ""
14093
14094 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14095 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14096 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert afsnit)"
14097
14098 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14099 msgid ""
14100 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14101 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14102 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14103 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14104 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14105 msgstr ""
14106
14107 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Algorithm2e"
14110 msgstr "Algoritme"
14111
14112 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
14113 msgid ""
14114 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
14115 "brewed algorithm floats."
14116 msgstr ""
14117
14118 #: lib/layouts/initials.module:2
14119 msgid "Initials"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: lib/layouts/initials.module:6
14123 msgid ""
14124 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14125 "manual for a detailed description."
14126 msgstr ""
14127
14128 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14129 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14130 #: lib/layouts/initials.module:39
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Initial"
14133 msgstr "Kursiv"
14134
14135 #: lib/layouts/initials.module:35
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Option(s) for the initial"
14138 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
14139
14140 #: lib/layouts/initials.module:40
14141 msgid "Initial letter(s)"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: lib/layouts/initials.module:44
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Rest of Initial"
14147 msgstr "Kursiv"
14148
14149 #: lib/layouts/initials.module:45
14150 msgid "Rest of initial word or text"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14154 msgid "Theorems"
14155 msgstr "Sætninger"
14156
14157 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14158 msgid ""
14159 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14160 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14161 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14162 msgstr ""
14163
14164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14165 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14166 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet, nummereret efter type)"
14167
14168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14169 msgid ""
14170 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14171 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14172 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14173 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14174 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14175 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14176 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14177 msgstr ""
14178 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
14179 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
14180 "Anerkendelse, Konklusion, Antagelse og Tilfælde, i både nummererede og "
14181 "unummererede former. I modsætning til det simple AMS-Extended modul, har de "
14182 "forskellige sætningstyper her hver en separat tæller (f.eks. kriterium 1, "
14183 "kriterium 2, aksiom 1, antagelse 1, kriterium 3, ..., i modsætning til "
14184 "kriterium 1, kriterium 2, aksiom 3, antagelse 4, ...)."
14185
14186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14187 msgid "Criterion \\thecriterion."
14188 msgstr "Kriterium \\thecriterion."
14189
14190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14191 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14192 msgstr "Algoritme \\thealgorithm."
14193
14194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14195 msgid "Axiom \\theaxiom."
14196 msgstr "Aksiom \\theaxiom."
14197
14198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14199 msgid "Condition \\thecondition."
14200 msgstr "Betingelse \\thecondition."
14201
14202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14203 msgid "Notation \\thenotation."
14204 msgstr "Notation \\thenotation."
14205
14206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14207 msgid "Summary \\thesummary."
14208 msgstr "Resumé \\thesummary."
14209
14210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14211 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14212 msgstr "Anerkendelse \\theacknowledgement."
14213
14214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14215 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14216 msgstr "Konklusion \\theconclusion."
14217
14218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14219 msgid "Assumption \\theassumption."
14220 msgstr "Antagelse \\theassumption."
14221
14222 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14223 msgid "Named Theorems"
14224 msgstr "Navngivne sætninger"
14225
14226 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14227 msgid ""
14228 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14229 "'Short Title' inset."
14230 msgstr ""
14231
14232 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14233 msgid "Named Theorem"
14234 msgstr "Navngivet sætning"
14235
14236 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14237 msgid "Named Theorem."
14238 msgstr "Navngivet sætning."
14239
14240 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Hanging"
14243 msgstr "margin"
14244
14245 #: lib/layouts/hanging.module:6
14246 msgid ""
14247 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14248 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14249 "are indented."
14250 msgstr ""
14251
14252 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Jurabib"
14255 msgstr "&Jurabib"
14256
14257 #: lib/layouts/jurabib.module:8 lib/layouts/basic.module:6
14258 #: lib/layouts/natbib.module:9
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Citation engine"
14261 msgstr "Reference"
14262
14263 #: lib/layouts/jurabib.module:49 lib/layouts/basic.module:22
14264 #: lib/layouts/natbib.module:44
14265 msgid "not cited"
14266 msgstr "ikke refereret"
14267
14268 #: lib/layouts/jurabib.module:50 lib/layouts/basic.module:23
14269 #: lib/layouts/natbib.module:45
14270 msgid "Add to bibliography only."
14271 msgstr "Tilføj udelukkende til litteraturliste"
14272
14273 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14274 #, fuzzy
14275 msgid "bibliography entry"
14276 msgstr "Litteraturreference"
14277
14278 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Bibliography entry."
14281 msgstr "Litteraturreference"
14282
14283 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14284 msgid "before"
14285 msgstr "før"
14286
14287 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14288 #, fuzzy
14289 msgid "short title"
14290 msgstr "Kort titel:"
14291
14292 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Number Tables by Section"
14295 msgstr "Teorem"
14296
14297 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14298 msgid ""
14299 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14300 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14301 msgstr ""
14302
14303 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
14304 msgid "Sweave"
14305 msgstr "Sweave"
14306
14307 #: lib/layouts/sweave.module:6
14308 msgid ""
14309 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14310 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14311 msgstr ""
14312
14313 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14314 msgid "Sweave Input File"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: lib/layouts/basic.module:2
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Default (basic)"
14320 msgstr "Standardafstand"
14321
14322 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Multiple Columns"
14325 msgstr "&Flerkolonne"
14326
14327 #: lib/layouts/multicol.module:7
14328 msgid ""
14329 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14330 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14331 "detailed description of multiple columns."
14332 msgstr ""
14333
14334 #: lib/layouts/multicol.module:19
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Number of Columns"
14337 msgstr "Antal kolonner"
14338
14339 #: lib/layouts/multicol.module:20
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Insert the number of columns here"
14342 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
14343
14344 #: lib/layouts/multicol.module:26
14345 #, fuzzy
14346 msgid "An optional preface"
14347 msgstr "Yderligere lodret afstand."
14348
14349 #: lib/layouts/multicol.module:29
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Space Before Page Break"
14352 msgstr "enkel ramme, sideskift"
14353
14354 #: lib/layouts/multicol.module:30
14355 msgid ""
14356 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14357 "this page"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14361 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14362 msgstr "Sætninger (AMS, nummereret efter type)"
14363
14364 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14365 msgid ""
14366 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14367 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14368 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14369 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14370 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14371 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14372 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14373 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14374 msgstr ""
14375 "Definerer sætningsmiljøer og bevismiljøet anvendende det udvidede AMS-"
14376 "maskineri.Både nummererede og unummererede typer forefindes. I modsætning "
14377 "til det simple AMS-sætningsmodul, har de forskellige sætningstyper her hver "
14378 "en separat tæller (f.eks. sætning 1, sætning 2, lemma 1, forslag 1, sætning "
14379 "3, lemma 2, ... i modsætning til sætning 1, sætning 2, lemma 3, forslag "
14380 "3, ...). Nummereringens omfang er hele dokumentet. Anvend et af 'within "
14381 "Sections'/'within Chapters'-modulerne ifm. hhv. kapitel-/afsnitsvis "
14382 "nummerering."
14383
14384 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
14385 msgid "Custom Header/Footerlines"
14386 msgstr ""
14387
14388 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
14389 msgid ""
14390 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
14391 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
14392 "Page Layout to 'fancy'!"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Header/Footer"
14398 msgstr "Midterste fod"
14399
14400 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Even Header"
14403 msgstr "Venstre_Hoved"
14404
14405 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
14406 msgid "Alternative text for the even header"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
14410 #, fuzzy
14411 msgid "Center Header"
14412 msgstr "Venstre_Hoved"
14413
14414 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Center Header:"
14417 msgstr "Venstre_Hoved"
14418
14419 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Left Footer"
14422 msgstr "Brev"
14423
14424 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
14425 msgid "Left Footer:"
14426 msgstr "Venstre fod:"
14427
14428 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
14429 msgid "Center Footer"
14430 msgstr "Midterste fod"
14431
14432 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
14433 msgid "Center Footer:"
14434 msgstr "Midterste fod:"
14435
14436 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14437 msgid "Theorems (AMS)"
14438 msgstr "Sætninger (AMS)"
14439
14440 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14441 msgid ""
14442 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14443 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14444 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14445 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14446 msgstr ""
14447
14448 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14449 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14450 msgstr "Sætninger (nummereret efter kapitel)"
14451
14452 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14453 msgid ""
14454 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14455 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14456 "chapter environment."
14457 msgstr ""
14458
14459 #: lib/layouts/natbib.module:2
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Natbib"
14462 msgstr "&Natbib"
14463
14464 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14465 msgid "Number Equations by Section"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
14469 msgid ""
14470 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14471 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14472 msgstr ""
14473
14474 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
14475 #, fuzzy
14476 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14477 msgstr "Undersektion"
14478
14479 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14480 msgid "Foot to End"
14481 msgstr "Fod til slut"
14482
14483 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14484 msgid ""
14485 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14486 "code where you want the endnotes to appear."
14487 msgstr ""
14488
14489 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14490 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14491 msgstr "Sætninger (nummereret efter type)"
14492
14493 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14494 msgid ""
14495 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14496 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14497 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14498 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14499 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14500 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14501 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14502 msgstr ""
14503
14504 #: lib/layouts/braille.module:2
14505 msgid "Braille"
14506 msgstr "Braille"
14507
14508 #: lib/layouts/braille.module:6
14509 msgid ""
14510 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
14511 "in examples."
14512 msgstr ""
14513
14514 #: lib/layouts/braille.module:22
14515 #, fuzzy
14516 msgid "Braille (default)"
14517 msgstr "LaTeX fejlede"
14518
14519 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
14520 #, fuzzy
14521 msgid "Braille:"
14522 msgstr "Mindre:"
14523
14524 #: lib/layouts/braille.module:45
14525 msgid "Braille (textsize)"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: lib/layouts/braille.module:68
14529 msgid "Braille (dots on)"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: lib/layouts/braille.module:83
14533 msgid "Braille_dots_on"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: lib/layouts/braille.module:92
14537 msgid "Braille (dots off)"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: lib/layouts/braille.module:107
14541 msgid "Braille_dots_off"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: lib/layouts/braille.module:116
14545 msgid "Braille (mirror on)"
14546 msgstr ""
14547
14548 #: lib/layouts/braille.module:131
14549 msgid "Braille_mirror_on"
14550 msgstr ""
14551
14552 #: lib/layouts/braille.module:140
14553 msgid "Braille (mirror off)"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: lib/layouts/braille.module:155
14557 msgid "Braille_mirror_off"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: lib/layouts/braille.module:163
14561 #, fuzzy
14562 msgid "Braillebox"
14563 msgstr "tabelkant"
14564
14565 #: lib/layouts/braille.module:167
14566 #, fuzzy
14567 msgid "Braille box"
14568 msgstr "tabelkant"
14569
14570 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14571 #, fuzzy
14572 msgid "Fix LaTeX"
14573 msgstr "LaTeX"
14574
14575 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14576 msgid ""
14577 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14578 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14579 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14580 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14581 "may provide more bugfixes in future versions."
14582 msgstr ""
14583
14584 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
14585 msgid "Endnote"
14586 msgstr "Slutnote"
14587
14588 #: lib/layouts/endnotes.module:6
14589 msgid ""
14590 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
14591 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
14592 msgstr ""
14593
14594 #: lib/layouts/endnotes.module:10
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Endnote ##"
14597 msgstr "Slutnote"
14598
14599 #: lib/layouts/endnotes.module:23
14600 msgid "endnote"
14601 msgstr "slutnote"
14602
14603 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14604 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14608 msgid ""
14609 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14610 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14611 msgstr ""
14612
14613 #: lib/layouts/enumitem.module:71
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Description Options"
14616 msgstr "Beskrivelse: "
14617
14618 #: lib/layouts/enumitem.module:103
14619 #, fuzzy
14620 msgid "Enumerate-Resume"
14621 msgstr "Nummereret"
14622
14623 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14624 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14625 msgstr "Sætninger (unummererede)"
14626
14627 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14628 msgid ""
14629 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14630 "using the extended AMS machinery."
14631 msgstr ""
14632
14633 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Minimalistic"
14636 msgstr "Minisec"
14637
14638 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14639 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14640 msgstr ""
14641
14642 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Linguistics"
14645 msgstr "Liste"
14646
14647 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14648 msgid ""
14649 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14650 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14651 "examples."
14652 msgstr ""
14653
14654 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14655 msgid "Numbered Example (multiline)"
14656 msgstr "Nummereret eksempel (flere linjer)"
14657
14658 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14659 msgid "Example:"
14660 msgstr "Eksempel:"
14661
14662 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14663 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14664 msgstr "Nummererede eksempler (fortløbende)"
14665
14666 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14667 msgid "Examples:"
14668 msgstr "Eksempler:"
14669
14670 #: lib/layouts/linguistics.module:47
14671 msgid "Subexample"
14672 msgstr "Undereksempel"
14673
14674 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14675 msgid "Subexample:"
14676 msgstr "Undereksempel:"
14677
14678 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
14679 #, fuzzy
14680 msgid "Glosse"
14681 msgstr "Luk"
14682
14683 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
14684 msgid "Tri-Glosse"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: lib/layouts/linguistics.module:125
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Expression"
14690 msgstr "Version"
14691
14692 #: lib/layouts/linguistics.module:127
14693 #, fuzzy
14694 msgid "expr."
14695 msgstr "ex"
14696
14697 #: lib/layouts/linguistics.module:141
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Concepts"
14700 msgstr "&Acceptér"
14701
14702 #: lib/layouts/linguistics.module:143
14703 #, fuzzy
14704 msgid "concept"
14705 msgstr "&Acceptér"
14706
14707 #: lib/layouts/linguistics.module:157
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Meaning"
14710 msgstr "Åbning"
14711
14712 #: lib/layouts/linguistics.module:159
14713 #, fuzzy
14714 msgid "meaning"
14715 msgstr "Åbning"
14716
14717 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14718 msgid "Tableau"
14719 msgstr "Tableau"
14720
14721 #: lib/layouts/linguistics.module:179
14722 msgid "List of Tableaux"
14723 msgstr "Tableauliste"
14724
14725 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14726 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14727 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert kapitel)"
14728
14729 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14730 msgid ""
14731 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14732 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14733 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14734 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14735 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14736 msgstr ""
14737
14738 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14739 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14740 msgid "Ignore"
14741 msgstr "Ignorér"
14742
14743 #: lib/languages:92
14744 msgid "Afrikaans"
14745 msgstr "Afrikaans"
14746
14747 #: lib/languages:100
14748 msgid "Albanian"
14749 msgstr "Albansk"
14750
14751 #: lib/languages:109
14752 #, fuzzy
14753 msgid "English (USA)"
14754 msgstr "Engelsk (USA)"
14755
14756 #: lib/languages:120
14757 msgid "Greek (ancient)"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: lib/languages:131
14761 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: lib/languages:141
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Arabic (Arabi)"
14767 msgstr "Arabisk"
14768
14769 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14770 msgid "Armenian"
14771 msgstr "Armensk"
14772
14773 #: lib/languages:161
14774 #, fuzzy
14775 msgid "English (Australia)"
14776 msgstr "Engelsk (USA)"
14777
14778 #: lib/languages:172
14779 msgid "German (Austria, old spelling)"
14780 msgstr "Tysk (Østrig, gammel stavning)"
14781
14782 #: lib/languages:181
14783 msgid "German (Austria)"
14784 msgstr "Tysk (Østrig)"
14785
14786 #: lib/languages:189
14787 msgid "Indonesian"
14788 msgstr "Indonesisk"
14789
14790 #: lib/languages:198
14791 #, fuzzy
14792 msgid "Malay"
14793 msgstr "Brev"
14794
14795 #: lib/languages:207
14796 msgid "Basque"
14797 msgstr "Baskisk"
14798
14799 #: lib/languages:220
14800 msgid "Belarusian"
14801 msgstr "Hviderussisk"
14802
14803 #: lib/languages:229
14804 msgid "Portuguese (Brazil)"
14805 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
14806
14807 #: lib/languages:238
14808 msgid "Breton"
14809 msgstr "Breton"
14810
14811 #: lib/languages:247
14812 #, fuzzy
14813 msgid "English (UK)"
14814 msgstr "Engelsk (Storbrittanien)"
14815
14816 #: lib/languages:257
14817 msgid "Bulgarian"
14818 msgstr "Bulgarsk"
14819
14820 #: lib/languages:267
14821 #, fuzzy
14822 msgid "English (Canada)"
14823 msgstr "Engelsk"
14824
14825 #: lib/languages:278
14826 #, fuzzy
14827 msgid "French (Canada)"
14828 msgstr "Fransk-canadisk"
14829
14830 #: lib/languages:288
14831 msgid "Catalan"
14832 msgstr "Catalansk"
14833
14834 #: lib/languages:299
14835 msgid "Chinese (simplified)"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: lib/languages:308
14839 msgid "Chinese (traditional)"
14840 msgstr ""
14841
14842 #: lib/languages:317
14843 msgid "Coptic"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: lib/languages:324
14847 msgid "Croatian"
14848 msgstr "Kroatisk"
14849
14850 #: lib/languages:333
14851 msgid "Czech"
14852 msgstr "Tjekkisk"
14853
14854 #: lib/languages:342
14855 msgid "Danish"
14856 msgstr "Dansk"
14857
14858 #: lib/languages:352
14859 msgid "Divehi (Maldivian)"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: lib/languages:359
14863 msgid "Dutch"
14864 msgstr "Hollandsk"
14865
14866 #: lib/languages:369
14867 msgid "English"
14868 msgstr "Engelsk"
14869
14870 #: lib/languages:380
14871 msgid "Esperanto"
14872 msgstr "Esperanto"
14873
14874 #: lib/languages:389
14875 msgid "Estonian"
14876 msgstr "Estisk"
14877
14878 #: lib/languages:403
14879 msgid "Farsi"
14880 msgstr "Farsi"
14881
14882 #: lib/languages:416
14883 msgid "Finnish"
14884 msgstr "Finsk"
14885
14886 #: lib/languages:426
14887 msgid "French"
14888 msgstr "Fransk"
14889
14890 #: lib/languages:441
14891 msgid "Galician"
14892 msgstr "Gallisk"
14893
14894 #: lib/languages:454
14895 #, fuzzy
14896 msgid "German (old spelling)"
14897 msgstr "Tysk (gammel stavning)"
14898
14899 #: lib/languages:465
14900 msgid "German"
14901 msgstr "Tysk"
14902
14903 #: lib/languages:477
14904 msgid "German (Switzerland)"
14905 msgstr "Tysk (Schweiz)"
14906
14907 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14909 msgid "Greek"
14910 msgstr "Græsk"
14911
14912 #: lib/languages:497
14913 msgid "Greek (polytonic)"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14917 msgid "Hebrew"
14918 msgstr "Hebraisk"
14919
14920 #: lib/languages:520
14921 msgid "Hindi"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: lib/languages:538
14925 msgid "Icelandic"
14926 msgstr "Islandsk"
14927
14928 #: lib/languages:549
14929 #, fuzzy
14930 msgid "Interlingua"
14931 msgstr "Indsæt integral"
14932
14933 #: lib/languages:557
14934 msgid "Irish"
14935 msgstr "Irsk"
14936
14937 #: lib/languages:566
14938 msgid "Italian"
14939 msgstr "Italiensk"
14940
14941 #: lib/languages:580
14942 msgid "Japanese"
14943 msgstr "Japansk"
14944
14945 #: lib/languages:591
14946 msgid "Japanese (CJK)"
14947 msgstr "Japansk (CJK)"
14948
14949 #: lib/languages:600
14950 msgid "Kazakh"
14951 msgstr "Kazakhstansk"
14952
14953 #: lib/languages:610
14954 msgid "Korean"
14955 msgstr "Koreansk"
14956
14957 #: lib/languages:619
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Kurmanji"
14960 msgstr "DinPost"
14961
14962 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Lao"
14965 msgstr "Layout "
14966
14967 #: lib/languages:637
14968 msgid "Latin"
14969 msgstr "Latin"
14970
14971 #: lib/languages:647
14972 msgid "Latvian"
14973 msgstr "Lettisk"
14974
14975 #: lib/languages:659
14976 msgid "Lithuanian"
14977 msgstr "Litauisk"
14978
14979 #: lib/languages:669
14980 #, fuzzy
14981 msgid "Lower Sorbian"
14982 msgstr "Serbisk"
14983
14984 #: lib/languages:678
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Hungarian"
14987 msgstr "Bulgarsk"
14988
14989 #: lib/languages:688
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Marathi"
14992 msgstr "Undervariant"
14993
14994 #: lib/languages:698
14995 msgid "Mongolian"
14996 msgstr "Mongolsk"
14997
14998 #: lib/languages:706
14999 #, fuzzy
15000 msgid "English (New Zealand)"
15001 msgstr "Engelsk"
15002
15003 #: lib/languages:716
15004 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
15005 msgstr "Norsk (bokmål)"
15006
15007 #: lib/languages:725
15008 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
15009 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
15010
15011 #: lib/languages:735
15012 msgid "Occitan"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: lib/languages:753
15016 msgid "Polish"
15017 msgstr "Polsk"
15018
15019 #: lib/languages:762
15020 #, fuzzy
15021 msgid "Portuguese"
15022 msgstr "Portugisisk"
15023
15024 #: lib/languages:771
15025 msgid "Romanian"
15026 msgstr "Rumænsk"
15027
15028 #: lib/languages:780
15029 msgid "Russian"
15030 msgstr "Russisk"
15031
15032 #: lib/languages:789
15033 msgid "North Sami"
15034 msgstr ""
15035
15036 #: lib/languages:798
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Sanskrit"
15039 msgstr "Grotesk"
15040
15041 #: lib/languages:805
15042 msgid "Scottish"
15043 msgstr "Skotsk"
15044
15045 #: lib/languages:814
15046 msgid "Serbian"
15047 msgstr "Serbisk"
15048
15049 #: lib/languages:824
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Serbian (Latin)"
15052 msgstr "Serbisk"
15053
15054 #: lib/languages:834
15055 msgid "Slovak"
15056 msgstr "Slovakisk"
15057
15058 #: lib/languages:843
15059 msgid "Slovene"
15060 msgstr "Slovensk"
15061
15062 #: lib/languages:852
15063 msgid "Spanish"
15064 msgstr "Spansk"
15065
15066 #: lib/languages:865
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Spanish (Mexico)"
15069 msgstr "Spansk"
15070
15071 #: lib/languages:877
15072 msgid "Swedish"
15073 msgstr "Svensk"
15074
15075 #: lib/languages:896 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Tamil"
15078 msgstr "Brev"
15079
15080 #: lib/languages:904 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
15081 msgid "Telugu"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: lib/languages:911 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
15085 msgid "Thai"
15086 msgstr "Thai"
15087
15088 #: lib/languages:924 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
15089 msgid "Tibetan"
15090 msgstr "Tibetansk"
15091
15092 #: lib/languages:931
15093 msgid "Turkish"
15094 msgstr "Tyrkisk"
15095
15096 #: lib/languages:945
15097 msgid "Turkmen"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: lib/languages:955
15101 msgid "Ukrainian"
15102 msgstr "Ukrainsk"
15103
15104 #: lib/languages:964
15105 #, fuzzy
15106 msgid "Upper Sorbian"
15107 msgstr "Serbisk"
15108
15109 #: lib/languages:985
15110 #, fuzzy
15111 msgid "Vietnamese"
15112 msgstr "Filnavn"
15113
15114 #: lib/languages:996
15115 msgid "Welsh"
15116 msgstr "Walisisk"
15117
15118 #: lib/latexfonts:82
15119 msgid "AE (Almost European)"
15120 msgstr "AE (Almost European)"
15121
15122 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15123 msgid "Bera Serif"
15124 msgstr "Bera Serif"
15125
15126 #: lib/latexfonts:104
15127 msgid "Bookman"
15128 msgstr "Bookman"
15129
15130 #: lib/latexfonts:110
15131 msgid "Concrete Roman"
15132 msgstr "Concrete Roman"
15133
15134 #: lib/latexfonts:116
15135 msgid "Zapf Chancery"
15136 msgstr "Zapf Chancery"
15137
15138 #: lib/latexfonts:122
15139 #, fuzzy
15140 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15141 msgstr "Bitstream Charter"
15142
15143 #: lib/latexfonts:128
15144 msgid "Computer Modern Roman"
15145 msgstr "Computer Modern Roman"
15146
15147 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15148 msgid "URW Garamond"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
15152 msgid "Libertine"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
15156 msgid "Latin Modern Roman"
15157 msgstr "Latin Modern Roman"
15158
15159 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
15160 #, fuzzy
15161 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
15162 msgstr "Bitstream Charter"
15163
15164 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
15165 msgid "Utopia (Mathdesign)"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
15169 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
15173 msgid "Minion Pro"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: lib/latexfonts:272
15177 msgid "New Century Schoolbook"
15178 msgstr "New Century Schoolbook"
15179
15180 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
15181 #: lib/latexfonts:310
15182 msgid "Palatino"
15183 msgstr "Palatino"
15184
15185 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
15186 msgid "Times Roman"
15187 msgstr "Times Roman"
15188
15189 #: lib/latexfonts:344
15190 msgid "TeX Gyre Bonum"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: lib/latexfonts:350
15194 msgid "TeX Gyre Chorus"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: lib/latexfonts:356
15198 msgid "TeX Gyre Pagella"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: lib/latexfonts:362
15202 msgid "TeX Gyre Schola"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: lib/latexfonts:368
15206 msgid "TeX Gyre Termes"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
15210 msgid "Utopia (Fourier)"
15211 msgstr ""
15212
15213 #: lib/latexfonts:411
15214 msgid "Avant Garde"
15215 msgstr "Avant Garde"
15216
15217 #: lib/latexfonts:417
15218 msgid "Bera Sans"
15219 msgstr "Bera Sans"
15220
15221 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15222 msgid "Biolinum"
15223 msgstr ""
15224
15225 #: lib/latexfonts:443
15226 msgid "CM Bright"
15227 msgstr "CM Bright"
15228
15229 #: lib/latexfonts:450
15230 msgid "Computer Modern Sans"
15231 msgstr "Computer Modern Sans"
15232
15233 #: lib/latexfonts:456
15234 msgid "Helvetica"
15235 msgstr "Helvetica"
15236
15237 #: lib/latexfonts:464
15238 msgid "Iwona"
15239 msgstr ""
15240
15241 #: lib/latexfonts:471
15242 msgid "Iwona (Light)"
15243 msgstr ""
15244
15245 #: lib/latexfonts:478
15246 msgid "Iwona (Condensed)"
15247 msgstr ""
15248
15249 #: lib/latexfonts:485
15250 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15251 msgstr ""
15252
15253 #: lib/latexfonts:492
15254 #, fuzzy
15255 msgid "Kurier"
15256 msgstr "Courier"
15257
15258 #: lib/latexfonts:499
15259 #, fuzzy
15260 msgid "Kurier (Light)"
15261 msgstr "CM Typewriter Light"
15262
15263 #: lib/latexfonts:506
15264 msgid "Kurier (Condensed)"
15265 msgstr ""
15266
15267 #: lib/latexfonts:513
15268 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: lib/latexfonts:520
15272 msgid "Latin Modern Sans"
15273 msgstr "Latin Modern Sans"
15274
15275 #: lib/latexfonts:527
15276 msgid "TeX Gyre Adventor"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: lib/latexfonts:533
15280 msgid "TeX Gyre Heros"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: lib/latexfonts:539
15284 msgid "URW Classico (Optima)"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: lib/latexfonts:551
15288 msgid "Bera Mono"
15289 msgstr "Bera Mono"
15290
15291 #: lib/latexfonts:559
15292 msgid "CM Typewriter Light"
15293 msgstr "CM Typewriter Light"
15294
15295 #: lib/latexfonts:566
15296 msgid "Computer Modern Typewriter"
15297 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15298
15299 #: lib/latexfonts:572
15300 msgid "Courier"
15301 msgstr "Courier"
15302
15303 #: lib/latexfonts:579
15304 #, fuzzy
15305 msgid "Libertine Mono"
15306 msgstr "Bera Mono"
15307
15308 #: lib/latexfonts:586
15309 msgid "Latin Modern Typewriter"
15310 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15311
15312 #: lib/latexfonts:593
15313 msgid "LuxiMono"
15314 msgstr "LuxiMono"
15315
15316 #: lib/latexfonts:600
15317 #, fuzzy
15318 msgid "TeX Gyre Cursor"
15319 msgstr "LaTeX-fejl"
15320
15321 #: lib/latexfonts:606
15322 #, fuzzy
15323 msgid "TX Typewriter"
15324 msgstr "Skrivemaskine"
15325
15326 #: lib/latexfonts:618
15327 msgid "Euler VM"
15328 msgstr ""
15329
15330 #: lib/latexfonts:624
15331 msgid "URW Garamond (New TX)"
15332 msgstr ""
15333
15334 #: lib/latexfonts:632
15335 #, fuzzy
15336 msgid "Iwona (Math)"
15337 msgstr "&Matematik"
15338
15339 #: lib/latexfonts:645
15340 msgid "Kurier (Math)"
15341 msgstr ""
15342
15343 #: lib/latexfonts:658
15344 msgid "Libertine (New TX)"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: lib/latexfonts:666
15348 msgid "Minion Pro (New TX)"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: lib/latexfonts:675
15352 #, fuzzy
15353 msgid "Times Roman (New TX)"
15354 msgstr "Times Roman"
15355
15356 #: lib/encodings:31
15357 msgid "Unicode (utf8)"
15358 msgstr "Unicode (utf8)"
15359
15360 #: lib/encodings:36
15361 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: lib/encodings:40
15365 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: lib/encodings:43
15369 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15370 msgstr ""
15371
15372 #: lib/encodings:46
15373 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15374 msgstr ""
15375
15376 #: lib/encodings:49
15377 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15378 msgstr ""
15379
15380 #: lib/encodings:52
15381 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15382 msgstr ""
15383
15384 #: lib/encodings:55
15385 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15386 msgstr ""
15387
15388 #: lib/encodings:59
15389 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15390 msgstr ""
15391
15392 #: lib/encodings:62
15393 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: lib/encodings:65
15397 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: lib/encodings:68
15401 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15402 msgstr ""
15403
15404 #: lib/encodings:72
15405 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: lib/encodings:75
15409 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15410 msgstr ""
15411
15412 #: lib/encodings:78
15413 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: lib/encodings:81
15417 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15418 msgstr ""
15419
15420 #: lib/encodings:84
15421 msgid "DOS (CP 437)"
15422 msgstr "DOS (CP 437)"
15423
15424 #: lib/encodings:88
15425 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15426 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15427
15428 #: lib/encodings:91
15429 msgid "Western European (CP 850)"
15430 msgstr ""
15431
15432 #: lib/encodings:94
15433 msgid "Central European (CP 852)"
15434 msgstr ""
15435
15436 #: lib/encodings:97
15437 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15438 msgstr ""
15439
15440 #: lib/encodings:100
15441 msgid "Western European (CP 858)"
15442 msgstr ""
15443
15444 #: lib/encodings:103
15445 msgid "Hebrew (CP 862)"
15446 msgstr ""
15447
15448 #: lib/encodings:106
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15451 msgstr "sprog"
15452
15453 #: lib/encodings:109
15454 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: lib/encodings:112
15458 msgid "Central European (CP 1250)"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: lib/encodings:115
15462 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15463 msgstr ""
15464
15465 #: lib/encodings:119
15466 msgid "Western European (CP 1252)"
15467 msgstr ""
15468
15469 #: lib/encodings:122
15470 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15471 msgstr ""
15472
15473 #: lib/encodings:126
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Arabic (CP 1256)"
15476 msgstr "Arabisk"
15477
15478 #: lib/encodings:129
15479 msgid "Baltic (CP 1257)"
15480 msgstr ""
15481
15482 #: lib/encodings:132
15483 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: lib/encodings:135
15487 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: lib/encodings:138
15491 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: lib/encodings:141
15495 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15496 msgstr ""
15497
15498 #: lib/encodings:152
15499 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15500 msgstr ""
15501
15502 #: lib/encodings:162
15503 #, fuzzy
15504 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15505 msgstr "Japansk (CJK)"
15506
15507 #: lib/encodings:169
15508 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: lib/encodings:173
15512 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15513 msgstr ""
15514
15515 #: lib/encodings:177
15516 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15517 msgstr ""
15518
15519 #: lib/encodings:181
15520 msgid "Korean (EUC-KR)"
15521 msgstr ""
15522
15523 #: lib/encodings:185
15524 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15525 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15526
15527 #: lib/encodings:189
15528 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: lib/encodings:193
15532 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15533 msgstr ""
15534
15535 #: lib/encodings:200
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15538 msgstr "Japansk (CJK)"
15539
15540 #: lib/encodings:202
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15543 msgstr "Japansk (CJK)"
15544
15545 #: lib/encodings:204
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15548 msgstr "Japansk (CJK)"
15549
15550 #: lib/encodings:206
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15553 msgstr "Japansk (CJK)"
15554
15555 #: lib/encodings:213
15556 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: lib/encodings:218
15560 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15561 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15562
15563 #: lib/encodings:222
15564 msgid "ASCII"
15565 msgstr "ASCII"
15566
15567 #: lib/ui/stdmenus.inc:30 lib/ui/stdcontext.inc:438
15568 msgid "File|F"
15569 msgstr "Fil|F"
15570
15571 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
15572 msgid "Edit|E"
15573 msgstr "Redigér|R"
15574
15575 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
15576 msgid "View|V"
15577 msgstr "Oversigt|O"
15578
15579 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15580 msgid "Insert|I"
15581 msgstr "Indsæt|I"
15582
15583 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15584 msgid "Navigate|N"
15585 msgstr "Navigér|N"
15586
15587 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
15588 msgid "Document|D"
15589 msgstr "Dokument|D"
15590
15591 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
15592 msgid "Tools|T"
15593 msgstr "Værktøjer|V"
15594
15595 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
15596 msgid "Help|H"
15597 msgstr "Hjælp|H"
15598
15599 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
15600 msgid "New|N"
15601 msgstr "Ny|N"
15602
15603 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15604 msgid "New from Template...|m"
15605 msgstr "Ny fra skabelon...|f"
15606
15607 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
15608 msgid "Open...|O"
15609 msgstr "Åbn...|b"
15610
15611 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
15612 msgid "Open Recent|t"
15613 msgstr "Åbn seneste|t"
15614
15615 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
15616 msgid "Close|C"
15617 msgstr "Luk|L"
15618
15619 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
15620 msgid "Close All"
15621 msgstr "Luk alle"
15622
15623 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15624 msgid "Save|S"
15625 msgstr "Gem|G"
15626
15627 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15628 msgid "Save As...|A"
15629 msgstr "Gem som...|e"
15630
15631 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
15632 msgid "Save All|l"
15633 msgstr "Gem alle|a"
15634
15635 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
15636 msgid "Revert to Saved|R"
15637 msgstr "Gendan gemte dokument|d"
15638
15639 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
15640 msgid "Version Control|V"
15641 msgstr "Versionsstyring|V"
15642
15643 # , c-format
15644 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
15645 msgid "Import|I"
15646 msgstr "Importér|I"
15647
15648 # , c-format
15649 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
15650 msgid "Export|E"
15651 msgstr "Eksportér|k"
15652
15653 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
15654 msgid "Print...|P"
15655 msgstr "Udskriv...|U"
15656
15657 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
15658 msgid "Fax...|F"
15659 msgstr "Fax...|F"
15660
15661 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
15662 msgid "New Window|W"
15663 msgstr "Nyt vindue"
15664
15665 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
15666 msgid "Close Window|d"
15667 msgstr "Luk vindue"
15668
15669 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
15670 msgid "Exit|x"
15671 msgstr "Afslut|A"
15672
15673 # , c-format
15674 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
15675 msgid "Register...|R"
15676 msgstr "Registrér...|R"
15677
15678 # , c-format
15679 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
15680 msgid "Check In Changes...|I"
15681 msgstr "Indsend ændringer...|I"
15682
15683 # , c-format
15684 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
15685 msgid "Check Out for Edit|O"
15686 msgstr "Hent til redigering|H"
15687
15688 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
15689 #, fuzzy
15690 msgid "Copy|p"
15691 msgstr "Kopiér|o"
15692
15693 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Rename|R"
15696 msgstr "&Omdøb"
15697
15698 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
15699 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
15700 msgstr ""
15701
15702 # , c-format
15703 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
15704 #, fuzzy
15705 msgid "Revert to Repository Version|v"
15706 msgstr "Gendan sidste version|G"
15707
15708 # , c-format
15709 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
15710 msgid "Undo Last Check In|U"
15711 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
15712
15713 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
15714 msgid "Compare with Older Revision...|C"
15715 msgstr ""
15716
15717 # , c-format
15718 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
15719 #, fuzzy
15720 msgid "Show History...|H"
15721 msgstr "Vis historie|h"
15722
15723 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
15724 msgid "Use Locking Property|L"
15725 msgstr ""
15726
15727 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Export As...|s"
15730 msgstr "Eksporterer ..."
15731
15732 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
15733 msgid "More Formats & Options...|O"
15734 msgstr ""
15735
15736 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
15737 msgid "Undo|U"
15738 msgstr "Fortryd|F"
15739
15740 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
15741 msgid "Redo|R"
15742 msgstr "Gendan|G"
15743
15744 #: lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15745 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15746 msgid "Cut"
15747 msgstr "Klip"
15748
15749 #: lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15750 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15751 msgid "Copy"
15752 msgstr "Kopiér"
15753
15754 #: lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15755 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15756 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15757 msgid "Paste"
15758 msgstr "Indsæt"
15759
15760 #: lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:313
15761 msgid "Paste Recent|e"
15762 msgstr "Indsæt seneste"
15763
15764 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
15765 msgid "Paste Special"
15766 msgstr "Indsæt (speciel)"
15767
15768 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
15769 #, fuzzy
15770 msgid "Select Whole Inset"
15771 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
15772
15773 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
15774 msgid "Select All"
15775 msgstr "Vælg alt"
15776
15777 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
15778 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
15779 msgstr "Søg og erstat...|S"
15780
15781 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
15782 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
15783 msgstr "Søg og erstat (avanceret)..."
15784
15785 #: lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:318
15786 msgid "Move Paragraph Up|o"
15787 msgstr "Flyt tekststykke op|o"
15788
15789 #: lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:319
15790 msgid "Move Paragraph Down|v"
15791 msgstr "Flyt tekststykke ned|l"
15792
15793 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
15794 msgid "Text Style|S"
15795 msgstr "Tekstform"
15796
15797 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:335
15798 msgid "Paragraph Settings...|P"
15799 msgstr "Tekststykke-indstillinger...|A"
15800
15801 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
15802 msgid "Table|T"
15803 msgstr "Tabel|T"
15804
15805 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:592
15806 msgid "Math|M"
15807 msgstr "Matematik|M"
15808
15809 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
15810 msgid "Rows & Columns|C"
15811 msgstr "Rækker & kolonner|k"
15812
15813 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
15814 msgid "Increase List Depth|I"
15815 msgstr "Forøg listedybde|ø"
15816
15817 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
15818 msgid "Decrease List Depth|D"
15819 msgstr "Sænk listedybde|æ"
15820
15821 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Dissolve Inset"
15824 msgstr "Ændring: "
15825
15826 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
15827 msgid "TeX Code Settings...|C"
15828 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
15829
15830 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
15831 msgid "Float Settings...|a"
15832 msgstr "Flydende element-indstillinger...|y"
15833
15834 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
15835 msgid "Text Wrap Settings...|W"
15836 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
15837
15838 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
15839 msgid "Note Settings...|N"
15840 msgstr "Noteindstillinger...|N"
15841
15842 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Phantom Settings...|h"
15845 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
15846
15847 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
15848 msgid "Branch Settings...|B"
15849 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
15850
15851 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
15852 msgid "Box Settings...|x"
15853 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
15854
15855 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Index Entry Settings...|y"
15858 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
15859
15860 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
15861 #, fuzzy
15862 msgid "Index Settings...|x"
15863 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
15864
15865 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
15866 #, fuzzy
15867 msgid "Info Settings...|n"
15868 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
15869
15870 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
15871 #, fuzzy
15872 msgid "Listings Settings...|g"
15873 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15874
15875 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
15876 msgid "Table Settings...|a"
15877 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
15878
15879 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
15880 msgid "Paste from HTML|H"
15881 msgstr ""
15882
15883 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
15884 msgid "Paste from LaTeX|L"
15885 msgstr ""
15886
15887 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
15888 msgid "Paste as LinkBack PDF"
15889 msgstr "Indsæt som LinkBack PDF"
15890
15891 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
15892 msgid "Paste as PDF"
15893 msgstr "Indsæt som PDF"
15894
15895 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
15896 msgid "Paste as PNG"
15897 msgstr "Indsæt som PNG"
15898
15899 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
15900 msgid "Paste as JPEG"
15901 msgstr "Indsæt som JPEG"
15902
15903 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
15904 #, fuzzy
15905 msgid "Paste as EMF"
15906 msgstr "Indsæt som PDF"
15907
15908 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
15909 msgid "Plain Text|T"
15910 msgstr "Simpel tekst|t"
15911
15912 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
15913 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
15914 msgstr "Simpel tekst, saml linjer|j"
15915
15916 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
15917 msgid "Selection|S"
15918 msgstr "Valgt|V"
15919
15920 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
15921 msgid "Selection, Join Lines|i"
15922 msgstr "Valgt, saml linjer|l"
15923
15924 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
15925 msgid "Dissolve Text Style"
15926 msgstr "Opløs tekstform"
15927
15928 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
15929 msgid "Customized...|C"
15930 msgstr "Tilpasset...|T"
15931
15932 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
15933 msgid "Capitalize|a"
15934 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
15935
15936 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
15937 msgid "Uppercase|U"
15938 msgstr "Store bogstaver|o"
15939
15940 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
15941 msgid "Lowercase|L"
15942 msgstr "Små bogstaver|å"
15943
15944 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
15945 msgid "Multicolumn|M"
15946 msgstr "Flerkolonne|F"
15947
15948 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
15949 msgid "Multirow|u"
15950 msgstr "Flerrække|l"
15951
15952 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
15953 msgid "Top Line|T"
15954 msgstr "Topkant|T"
15955
15956 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
15957 msgid "Bottom Line|B"
15958 msgstr "Bundkant|B"
15959
15960 #: lib/ui/stdmenus.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:406
15961 msgid "Left Line|L"
15962 msgstr "Venstre kant|e"
15963
15964 #: lib/ui/stdmenus.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:407
15965 msgid "Right Line|R"
15966 msgstr "Højre kant|H"
15967
15968 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Top|p"
15971 msgstr "Top|T"
15972
15973 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Middle|i"
15976 msgstr "Midten|M"
15977
15978 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Bottom|o"
15981 msgstr "Bund|B"
15982
15983 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
15984 msgid "Left|L"
15985 msgstr "Venstre|V"
15986
15987 #: lib/ui/stdmenus.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:410
15988 msgid "Center|C"
15989 msgstr "Midten|d"
15990
15991 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
15992 msgid "Right|R"
15993 msgstr "Højre|H"
15994
15995 #: lib/ui/stdmenus.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:414
15996 msgid "Top|T"
15997 msgstr "Top|T"
15998
15999 #: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:415
16000 msgid "Middle|M"
16001 msgstr "Midten|M"
16002
16003 #: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:416
16004 msgid "Bottom|B"
16005 msgstr "Bund|B"
16006
16007 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
16008 msgid "Add Row|A"
16009 msgstr "Tilføj række|k"
16010
16011 #: lib/ui/stdmenus.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:419
16012 msgid "Delete Row|D"
16013 msgstr "Slet række|l"
16014
16015 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdcontext.inc:420
16016 msgid "Copy Row|o"
16017 msgstr "Kopiér række|æ"
16018
16019 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:421
16020 #, fuzzy
16021 msgid "Move Row Up"
16022 msgstr "Flyt afsnit op|o"
16023
16024 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:422
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Move Row Down"
16027 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
16028
16029 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
16030 msgid "Add Column|u"
16031 msgstr "Tilføj kolonne|o"
16032
16033 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:425
16034 msgid "Delete Column|e"
16035 msgstr "Slet kolonne|S"
16036
16037 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Copy Column|p"
16040 msgstr "Kopiér Kolonne"
16041
16042 #: lib/ui/stdmenus.inc:227 lib/ui/stdcontext.inc:427
16043 msgid "Move Column Right|v"
16044 msgstr ""
16045
16046 #: lib/ui/stdmenus.inc:228 lib/ui/stdcontext.inc:428
16047 msgid "Move Column Left"
16048 msgstr ""
16049
16050 #: lib/ui/stdmenus.inc:233 lib/ui/stdcontext.inc:56
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Number Whole Formula|N"
16053 msgstr "Nummereret liste"
16054
16055 #: lib/ui/stdmenus.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:57
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Number This Line|u"
16058 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
16059
16060 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
16061 msgid "Change Limits Type|L"
16062 msgstr "Ret grænsetyper|g"
16063
16064 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16065 msgid "Macro Definition"
16066 msgstr "Makrodefinition"
16067
16068 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
16069 msgid "Change Formula Type|F"
16070 msgstr "Ret formeltype|f"
16071
16072 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16073 msgid "Text Style|T"
16074 msgstr "Tekstform|T"
16075
16076 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16077 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16078 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
16079
16080 #: lib/ui/stdmenus.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:61
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Split Cell|C"
16083 msgstr "Specialcelle"
16084
16085 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Add Line Above|A"
16088 msgstr "Kant over"
16089
16090 #: lib/ui/stdmenus.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:66
16091 #, fuzzy
16092 msgid "Add Line Below|B"
16093 msgstr "Kant under"
16094
16095 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
16096 #, fuzzy
16097 msgid "Delete Line Above|D"
16098 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
16099
16100 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
16101 #, fuzzy
16102 msgid "Delete Line Below|e"
16103 msgstr "Slet række"
16104
16105 #: lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:70
16106 #, fuzzy
16107 msgid "Add Line to Left"
16108 msgstr "Venstrelinje|V"
16109
16110 #: lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:71
16111 #, fuzzy
16112 msgid "Add Line to Right"
16113 msgstr "Højrelinje|H"
16114
16115 #: lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:72
16116 #, fuzzy
16117 msgid "Delete Line to Left"
16118 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
16119
16120 #: lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:73
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Delete Line to Right"
16123 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
16124
16125 #: lib/ui/stdmenus.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:360
16126 #, fuzzy
16127 msgid "Append Argument"
16128 msgstr "Mangler parameter"
16129
16130 #: lib/ui/stdmenus.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:361
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Remove Last Argument"
16133 msgstr "Mangler parameter"
16134
16135 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
16138 msgstr "Mangler parameter"
16139
16140 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
16143 msgstr "Mangler parameter"
16144
16145 #: lib/ui/stdmenus.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:365
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Insert Optional Argument"
16148 msgstr "Mangler parameter"
16149
16150 #: lib/ui/stdmenus.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:366
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Remove Optional Argument"
16153 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16154
16155 #: lib/ui/stdmenus.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:368
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16158 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16159
16160 #: lib/ui/stdmenus.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:369
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16163 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16164
16165 #: lib/ui/stdmenus.inc:268 lib/ui/stdcontext.inc:370
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16168 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16169
16170 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16171 msgid "Default|t"
16172 msgstr "Standard|t"
16173
16174 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
16175 msgid "Display|D"
16176 msgstr "Vis|V"
16177
16178 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16179 msgid "Inline|I"
16180 msgstr "Indlejret|I"
16181
16182 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Math Normal Font|N"
16185 msgstr "Almindelig matematikskrift"
16186
16187 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16188 #, fuzzy
16189 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16190 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
16191
16192 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
16193 #, fuzzy
16194 msgid "Math Formal Script Family|o"
16195 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
16196
16197 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Math Fraktur Family|F"
16200 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
16201
16202 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
16203 #, fuzzy
16204 msgid "Math Roman Family|R"
16205 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
16206
16207 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16210 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
16211
16212 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Math Bold Series|B"
16215 msgstr "Fed matematikserie"
16216
16217 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16218 #, fuzzy
16219 msgid "Text Normal Font|T"
16220 msgstr "Normal tekstskrift"
16221
16222 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
16223 msgid "Text Roman Family"
16224 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
16225
16226 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16227 msgid "Text Sans Serif Family"
16228 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
16229
16230 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16231 msgid "Text Typewriter Family"
16232 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
16233
16234 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16235 msgid "Text Bold Series"
16236 msgstr "Fed tekstserie"
16237
16238 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
16239 msgid "Text Medium Series"
16240 msgstr "Medium tekstserie"
16241
16242 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
16243 msgid "Text Italic Shape"
16244 msgstr "Kursiv tekstform"
16245
16246 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16247 msgid "Text Small Caps Shape"
16248 msgstr "Små versaler tekstform"
16249
16250 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16251 msgid "Text Slanted Shape"
16252 msgstr "Skråtstillet tekstform"
16253
16254 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16255 msgid "Text Upright Shape"
16256 msgstr "Opretstående tekstform"
16257
16258 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16259 #, fuzzy
16260 msgid "Octave|O"
16261 msgstr "Oktav"
16262
16263 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16264 #, fuzzy
16265 msgid "Maxima|M"
16266 msgstr "Maksima"
16267
16268 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
16269 #, fuzzy
16270 msgid "Mathematica|a"
16271 msgstr "Mathematica"
16272
16273 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
16274 #, fuzzy
16275 msgid "Maple, Simplify|S"
16276 msgstr "Maple, simplificér"
16277
16278 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
16279 #, fuzzy
16280 msgid "Maple, Factor|F"
16281 msgstr "Maple, faktor"
16282
16283 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
16284 #, fuzzy
16285 msgid "Maple, Evalm|E"
16286 msgstr "Maple, evalm"
16287
16288 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
16289 #, fuzzy
16290 msgid "Maple, Evalf|v"
16291 msgstr "Maple, evalf"
16292
16293 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:51
16294 msgid "Inline Formula|I"
16295 msgstr "Indlejret matematik|I"
16296
16297 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:52
16298 msgid "Displayed Formula|D"
16299 msgstr "Fremhævet matematik"
16300
16301 #: lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432 lib/ui/stdcontext.inc:53
16302 msgid "Eqnarray Environment|E"
16303 msgstr "Matematikgittermiljø|e"
16304
16305 #: lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:43
16306 msgid "AMS align Environment|a"
16307 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
16308
16309 #: lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:44
16310 msgid "AMS alignat Environment|t"
16311 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
16312
16313 #: lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:45
16314 msgid "AMS flalign Environment|f"
16315 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
16316
16317 #: lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:46
16318 msgid "AMS gather Environment|g"
16319 msgstr "AMS gather-miljø|g"
16320
16321 #: lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:47
16322 msgid "AMS multline Environment|m"
16323 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
16324
16325 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16326 msgid "Open All Insets|O"
16327 msgstr "Åbn alle indstik"
16328
16329 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16330 msgid "Close All Insets|C"
16331 msgstr "Luk alle indstik"
16332
16333 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Unfold Math Macro|n"
16336 msgstr "Udfold matematikmakro"
16337
16338 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Fold Math Macro|d"
16341 msgstr "matematikbaggrund"
16342
16343 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Outline Pane|u"
16346 msgstr "Oversigt|O"
16347
16348 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Source Pane|S"
16351 msgstr "Vis kode|k"
16352
16353 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Messages Pane|g"
16356 msgstr "Vis beskeder"
16357
16358 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
16359 msgid "Toolbars|b"
16360 msgstr "Værktøjslinjer"
16361
16362 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
16363 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16364 msgstr "Opdel skærmbillede lodret"
16365
16366 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
16367 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16368 msgstr "Opdel skærmbillede vandret"
16369
16370 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
16371 msgid "Close Current View|w"
16372 msgstr "Luk nuværende skærmbillede"
16373
16374 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
16375 msgid "Fullscreen|l"
16376 msgstr "Fyld hele skærmen"
16377
16378 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16379 msgid "Math|h"
16380 msgstr "Matematik|a"
16381
16382 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16383 msgid "Special Character|p"
16384 msgstr "Specialtegn|p"
16385
16386 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16387 msgid "Formatting|o"
16388 msgstr "Formatering"
16389
16390 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16391 msgid "List / TOC|i"
16392 msgstr "Liste / indholdsfortegnelse|s"
16393
16394 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
16395 msgid "Float|a"
16396 msgstr "Flydende element|y"
16397
16398 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
16399 msgid "Note|N"
16400 msgstr "Note|N"
16401
16402 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16403 msgid "Branch|B"
16404 msgstr "Gren"
16405
16406 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16407 msgid "Custom Insets"
16408 msgstr "Egne indstik"
16409
16410 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16411 msgid "File|e"
16412 msgstr "Fil|l"
16413
16414 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
16415 msgid "Box[[Menu]]"
16416 msgstr "Ramme[[Menu]]"
16417
16418 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/ui/stdcontext.inc:328
16419 #, fuzzy
16420 msgid "Insert Regular Expression"
16421 msgstr "&Regulært udtryk"
16422
16423 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
16424 msgid "Citation...|C"
16425 msgstr "Reference...|R"
16426
16427 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16428 msgid "Cross-Reference...|R"
16429 msgstr "Krydsreference...|K"
16430
16431 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16432 msgid "Label...|L"
16433 msgstr "Mærke...|æ"
16434
16435 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16436 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16437 msgstr "Nomenklatur-/Ordlisteord..."
16438
16439 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
16440 msgid "Table...|T"
16441 msgstr "Tabel...|T"
16442
16443 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16444 msgid "Graphics...|G"
16445 msgstr "Grafik...|G"
16446
16447 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16448 msgid "URL|U"
16449 msgstr "URL|U"
16450
16451 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
16452 msgid "Hyperlink...|k"
16453 msgstr "Hyperlink...|H"
16454
16455 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16456 msgid "Footnote|F"
16457 msgstr "Fodnote|F"
16458
16459 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
16460 msgid "Marginal Note|M"
16461 msgstr "Marginnote|M"
16462
16463 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
16464 msgid "TeX Code|X"
16465 msgstr "TeX-kode|X"
16466
16467 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16468 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16469 msgstr "Programtekst[[Menu]]"
16470
16471 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16472 msgid "Preview|w"
16473 msgstr "Prøvetryk|ø"
16474
16475 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Symbols...|b"
16478 msgstr "Symbol"
16479
16480 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16481 msgid "Ellipsis|i"
16482 msgstr "Udeladelsestegn (...)|U"
16483
16484 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16485 msgid "End of Sentence|E"
16486 msgstr "Sætningsafsluttende punktum"
16487
16488 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
16489 msgid "Ordinary Quote|Q"
16490 msgstr "Almindeligt citationstegn|c"
16491
16492 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
16493 msgid "Single Quote|S"
16494 msgstr "Enkelt citationstegn|E"
16495
16496 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
16497 #, fuzzy
16498 msgid "Protected Hyphen|y"
16499 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
16500
16501 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
16502 msgid "Breakable Slash|a"
16503 msgstr ""
16504
16505 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Visible Space|V"
16508 msgstr "Lodret afstand"
16509
16510 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
16511 msgid "Menu Separator|M"
16512 msgstr "Menuadskillelse|M"
16513
16514 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16515 msgid "Phonetic Symbols|P"
16516 msgstr "Fonetiske symboler|F"
16517
16518 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16519 msgid "Superscript|S"
16520 msgstr "Hævet|H"
16521
16522 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
16523 msgid "Subscript|u"
16524 msgstr "Sænket|S"
16525
16526 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16527 msgid "Protected Space|P"
16528 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
16529
16530 #: lib/ui/stdmenus.inc:409 lib/ui/stdcontext.inc:217
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Interword Space|w"
16533 msgstr "Ordmellemrum|O"
16534
16535 #: lib/ui/stdmenus.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
16536 msgid "Thin Space|T"
16537 msgstr "Lille mellemrum|i"
16538
16539 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Horizontal Space...|o"
16542 msgstr "Lodret afstand"
16543
16544 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
16545 #, fuzzy
16546 msgid "Horizontal Line...|L"
16547 msgstr "Vandret linje"
16548
16549 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Vertical Space...|V"
16552 msgstr "Lodret afstand"
16553
16554 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Phantom|m"
16557 msgstr "Esperanto"
16558
16559 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
16560 msgid "Hyphenation Point|H"
16561 msgstr "Orddelingspunkt|d"
16562
16563 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
16564 msgid "Ligature Break|k"
16565 msgstr "Ligaturstop|p"
16566
16567 #: lib/ui/stdmenus.inc:418 lib/ui/stdcontext.inc:300
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Ragged Line Break|R"
16570 msgstr "Linjeskift|L"
16571
16572 #: lib/ui/stdmenus.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:301
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Justified Line Break|J"
16575 msgstr "Linjeskift|L"
16576
16577 #: lib/ui/stdmenus.inc:421 lib/ui/stdcontext.inc:290
16578 #, fuzzy
16579 msgid "New Page|N"
16580 msgstr "Ny|N"
16581
16582 #: lib/ui/stdmenus.inc:422 lib/ui/stdcontext.inc:291
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Page Break|a"
16585 msgstr "Sideskift"
16586
16587 #: lib/ui/stdmenus.inc:423 lib/ui/stdcontext.inc:292
16588 #, fuzzy
16589 msgid "Clear Page|C"
16590 msgstr "Bogmærker|B"
16591
16592 #: lib/ui/stdmenus.inc:424 lib/ui/stdcontext.inc:293
16593 msgid "Clear Double Page|D"
16594 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
16595
16596 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
16597 msgid "Display Formula|D"
16598 msgstr "Fremhævet matematik"
16599
16600 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Numbered Formula|N"
16603 msgstr "Nummereret liste"
16604
16605 #: lib/ui/stdmenus.inc:440 lib/ui/stdcontext.inc:30
16606 msgid "Array Environment|y"
16607 msgstr "Matrixmiljø"
16608
16609 #: lib/ui/stdmenus.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:31
16610 msgid "Cases Environment|C"
16611 msgstr "Gaffelfunktion-miljø|G"
16612
16613 #: lib/ui/stdmenus.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:32
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Aligned Environment|l"
16616 msgstr "Justeringsmiljø|u"
16617
16618 #: lib/ui/stdmenus.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:33
16619 #, fuzzy
16620 msgid "AlignedAt Environment|v"
16621 msgstr "Justérpå-miljø|u"
16622
16623 #: lib/ui/stdmenus.inc:444 lib/ui/stdcontext.inc:34
16624 #, fuzzy
16625 msgid "Gathered Environment|h"
16626 msgstr "Gather-miljø"
16627
16628 #: lib/ui/stdmenus.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:35
16629 msgid "Split Environment|S"
16630 msgstr "Splitmiljø|p"
16631
16632 #: lib/ui/stdmenus.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:37
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Delimiters...|r"
16635 msgstr "Matematik-skilletegn"
16636
16637 #: lib/ui/stdmenus.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:38
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Matrix...|x"
16640 msgstr "Matematik-matrice"
16641
16642 #: lib/ui/stdmenus.inc:449 lib/ui/stdcontext.inc:39
16643 msgid "Macro|o"
16644 msgstr ""
16645
16646 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Figure Wrap Float|F"
16649 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
16650
16651 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Table Wrap Float|T"
16654 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
16655
16656 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
16657 msgid "Table of Contents|C"
16658 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
16659
16660 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
16661 #, fuzzy
16662 msgid "List of Listings|L"
16663 msgstr "\"Listings\"-liste"
16664
16665 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
16666 msgid "Nomenclature|N"
16667 msgstr "Nomenklatur / ordliste|N"
16668
16669 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16670 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16671 msgstr "BibTeX-bibliografi...|B"
16672
16673 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
16674 msgid "LyX Document...|X"
16675 msgstr "LyX-dokument...|X"
16676
16677 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
16678 msgid "Plain Text...|T"
16679 msgstr "Simpel tekst...|t"
16680
16681 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
16682 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16683 msgstr "Simpel tekst, saml linjer...|l"
16684
16685 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
16686 #, fuzzy
16687 msgid "External Material...|M"
16688 msgstr "Eksternt materiale...|k"
16689
16690 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
16691 msgid "Child Document...|d"
16692 msgstr "Barnedokument...|d"
16693
16694 #: lib/ui/stdmenus.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:171
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Frameless|l"
16697 msgstr "Uden ramme"
16698
16699 #: lib/ui/stdmenus.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:172
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Simple Frame|F"
16702 msgstr "indstiksramme"
16703
16704 #: lib/ui/stdmenus.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:174
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Oval, Thin|a"
16707 msgstr "Oval ramme, tynd"
16708
16709 #: lib/ui/stdmenus.inc:481 lib/ui/stdcontext.inc:175
16710 #, fuzzy
16711 msgid "Oval, Thick|v"
16712 msgstr "Oval ramme, tyk"
16713
16714 #: lib/ui/stdmenus.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:176
16715 msgid "Drop Shadow|w"
16716 msgstr ""
16717
16718 #: lib/ui/stdmenus.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:177
16719 #, fuzzy
16720 msgid "Shaded Background|B"
16721 msgstr "notat-baggrund"
16722
16723 #: lib/ui/stdmenus.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:178
16724 #, fuzzy
16725 msgid "Double Frame|u"
16726 msgstr "dobbelt"
16727
16728 #: lib/ui/stdmenus.inc:488 lib/ui/stdcontext.inc:195
16729 msgid "LyX Note|N"
16730 msgstr "LyX-note|n"
16731
16732 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
16733 msgid "Comment|C"
16734 msgstr "Kommentar|K"
16735
16736 #: lib/ui/stdmenus.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:197
16737 msgid "Greyed Out|G"
16738 msgstr "Grånet|G"
16739
16740 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
16741 msgid "Insert New Branch...|I"
16742 msgstr ""
16743
16744 #: lib/ui/stdmenus.inc:500 lib/ui/stdcontext.inc:208
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Phantom|P"
16747 msgstr "Esperanto"
16748
16749 #: lib/ui/stdmenus.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:209
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Horizontal Phantom|H"
16752 msgstr "Vandret linje"
16753
16754 #: lib/ui/stdmenus.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:210
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Vertical Phantom|V"
16757 msgstr "Lodret justering"
16758
16759 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
16760 msgid "Change Tracking|C"
16761 msgstr "Sporing af ændringer|æ"
16762
16763 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
16764 msgid "Build Program|B"
16765 msgstr "Byg program|B"
16766
16767 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
16768 #, fuzzy
16769 msgid "LaTeX Log|L"
16770 msgstr "LaTeX-log|a"
16771
16772 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
16773 msgid "Start Appendix Here|A"
16774 msgstr "Start appendiks her|p"
16775
16776 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
16777 #, fuzzy
16778 msgid "View Master Document|M"
16779 msgstr "Gem dokument"
16780
16781 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
16782 #, fuzzy
16783 msgid "Update Master Document|a"
16784 msgstr "Gem dokument"
16785
16786 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
16787 msgid "Compressed|m"
16788 msgstr "Komprimeret"
16789
16790 #: lib/ui/stdmenus.inc:525 lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
16791 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
16792 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
16793 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
16794 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
16795 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391
16796 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455
16797 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489
16798 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507
16799 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523
16800 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544
16801 #: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
16802 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629
16803 msgid "Settings...|S"
16804 msgstr "Indstillinger...|I"
16805
16806 # , c-format
16807 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16808 msgid "Track Changes|T"
16809 msgstr "Spor ændringer|S"
16810
16811 # , c-format
16812 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
16813 msgid "Merge Changes...|M"
16814 msgstr "Flet ændringer...|F"
16815
16816 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
16817 msgid "Accept Change|A"
16818 msgstr "Acceptér ændring|A"
16819
16820 #: lib/ui/stdmenus.inc:532 lib/ui/stdcontext.inc:601
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Reject Change|R"
16823 msgstr "Afvis ændring|#A"
16824
16825 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
16826 msgid "Accept All Changes|c"
16827 msgstr "Acceptér alle ændringer|c"
16828
16829 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
16830 msgid "Reject All Changes|e"
16831 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
16832
16833 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
16834 msgid "Show Changes in Output|S"
16835 msgstr "Vis ændringer i output|V"
16836
16837 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
16838 msgid "Bookmarks|B"
16839 msgstr "Bogmærker|B"
16840
16841 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
16842 msgid "Next Note|N"
16843 msgstr "Næste note|N"
16844
16845 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
16846 msgid "Next Change|C"
16847 msgstr "Næste ændring|æ"
16848
16849 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
16850 msgid "Next Cross-Reference|R"
16851 msgstr "Næste krydsreference|k"
16852
16853 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Go to Label|L"
16856 msgstr "&Mærkat"
16857
16858 #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:316
16859 #, fuzzy
16860 msgid "Forward Search|F"
16861 msgstr "Forlæns søgning|F"
16862
16863 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
16864 msgid "Save Bookmark 1|S"
16865 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
16866
16867 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16868 msgid "Save Bookmark 2"
16869 msgstr "Gem bogmærke 2"
16870
16871 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
16872 msgid "Save Bookmark 3"
16873 msgstr "Gem bogmærke 3"
16874
16875 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Save Bookmark 4"
16878 msgstr "Gem bogmærke 2"
16879
16880 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Save Bookmark 5"
16883 msgstr "Gem bogmærke 2"
16884
16885 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Clear Bookmarks|C"
16888 msgstr "Bogmærker|B"
16889
16890 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Navigate Back|B"
16893 msgstr "Navigér|N"
16894
16895 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
16896 msgid "Spellchecker...|S"
16897 msgstr "Stavekontrol...|v"
16898
16899 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
16900 msgid "Thesaurus...|T"
16901 msgstr "Begrebsordbog...|B"
16902
16903 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
16904 msgid "Statistics...|a"
16905 msgstr "Statistik...|a"
16906
16907 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
16908 msgid "Check TeX|h"
16909 msgstr "Check TeX|h"
16910
16911 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
16912 #, fuzzy
16913 msgid "TeX Information|I"
16914 msgstr "TeX-oplysninger|X"
16915
16916 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
16917 msgid "Compare...|C"
16918 msgstr "Sammenlign...|l"
16919
16920 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
16921 msgid "Reconfigure|R"
16922 msgstr "Genkonfigurér|G"
16923
16924 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
16925 msgid "Preferences...|P"
16926 msgstr "Indstillinger...|l"
16927
16928 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
16929 msgid "Introduction|I"
16930 msgstr "Introduktion|I"
16931
16932 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
16933 msgid "Tutorial|T"
16934 msgstr "Selvstudium|S"
16935
16936 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
16937 msgid "User's Guide|U"
16938 msgstr "Brugervejledning|B"
16939
16940 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Additional Features|F"
16943 msgstr "Yderligere lodret afstand."
16944
16945 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
16946 msgid "Embedded Objects|O"
16947 msgstr ""
16948
16949 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
16950 msgid "Customization|C"
16951 msgstr "Tilpasning|T"
16952
16953 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
16954 msgid "Shortcuts|S"
16955 msgstr "Genveje|G"
16956
16957 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
16958 #, fuzzy
16959 msgid "LyX Functions|y"
16960 msgstr "&Funktioner"
16961
16962 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
16963 msgid "LaTeX Configuration|L"
16964 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
16965
16966 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
16967 msgid "Specific Manuals|p"
16968 msgstr "Specifikke manualer|p"
16969
16970 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
16971 msgid "About LyX|X"
16972 msgstr "Om LyX|X"
16973
16974 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Beamer Presentations|B"
16977 msgstr "Præsentation"
16978
16979 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Braille|a"
16982 msgstr "Braille"
16983
16984 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Feynman-diagram|F"
16987 msgstr "Feynman-diagram-manual|F"
16988
16989 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Knitr|K"
16992 msgstr "Lingvistik-manual|L"
16993
16994 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
16995 #, fuzzy
16996 msgid "LilyPond|P"
16997 msgstr "LilyPond"
16998
16999 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Linguistics|L"
17002 msgstr "Liste"
17003
17004 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
17005 msgid "Multilingual Captions|C"
17006 msgstr ""
17007
17008 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
17009 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17010 msgstr ""
17011
17012 #: lib/ui/stdmenus.inc:611 lib/configure.py:614
17013 msgid "Sweave|S"
17014 msgstr "Sweave|S"
17015
17016 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
17017 #, fuzzy
17018 msgid "XY-pic|X"
17019 msgstr "XY-pic-manual|X"
17020
17021 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17022 #, fuzzy
17023 msgid "AMS Environment|A"
17024 msgstr "Justeringsmiljø|u"
17025
17026 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Equation Label|L"
17029 msgstr "&Mærkat"
17030
17031 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Copy as Reference|R"
17034 msgstr "Krydshenvisning"
17035
17036 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17037 #, fuzzy
17038 msgid "Insert|s"
17039 msgstr "Indsæt|I"
17040
17041 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17042 #, fuzzy
17043 msgid "Add Line Above|o"
17044 msgstr "Kant over"
17045
17046 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17047 #, fuzzy
17048 msgid "Delete Line Above|v"
17049 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
17050
17051 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17052 #, fuzzy
17053 msgid "Delete Line Below|w"
17054 msgstr "Slet række"
17055
17056 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17057 #, fuzzy
17058 msgid "Show Math Toolbar"
17059 msgstr "&Alternér alle"
17060
17061 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17062 #, fuzzy
17063 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17064 msgstr "&Alternér alle"
17065
17066 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Show Table Toolbar"
17069 msgstr "&Alternér alle"
17070
17071 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17074 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
17075
17076 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Next Cross-Reference|N"
17079 msgstr "Reference"
17080
17081 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17082 #, fuzzy
17083 msgid "Go to Label|G"
17084 msgstr "&Mærkat"
17085
17086 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17087 #, fuzzy
17088 msgid "<Reference>|R"
17089 msgstr "<reference>"
17090
17091 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17092 #, fuzzy
17093 msgid "(<Reference>)|e"
17094 msgstr "(<reference>)"
17095
17096 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17097 #, fuzzy
17098 msgid "<Page>|P"
17099 msgstr "<side>"
17100
17101 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17102 #, fuzzy
17103 msgid "On Page <Page>|O"
17104 msgstr "på side <side>"
17105
17106 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17107 #, fuzzy
17108 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17109 msgstr "<reference> på side <side>"
17110
17111 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Formatted Reference|t"
17114 msgstr "Pæn reference"
17115
17116 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Textual Reference|x"
17119 msgstr "Reference"
17120
17121 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Go Back|G"
17124 msgstr "&Gå tilbage"
17125
17126 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Copy as Reference|C"
17129 msgstr "Krydshenvisning"
17130
17131 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17134 msgstr "Redigér filen eksternt"
17135
17136 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Open Inset|O"
17139 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
17140
17141 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Close Inset|C"
17144 msgstr "Luk|L"
17145
17146 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17147 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
17148 msgid "Dissolve Inset|D"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Show Label|L"
17154 msgstr "&Mærkat"
17155
17156 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
17157 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
17161 #, fuzzy
17162 msgid "Comment|m"
17163 msgstr "Kommentar|K"
17164
17165 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
17166 msgid "Open All Notes|A"
17167 msgstr "Åbn alle noter|a"
17168
17169 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
17170 msgid "Close All Notes|l"
17171 msgstr "Luk alle noter|L"
17172
17173 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
17174 msgid "Protected Space|o"
17175 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
17176
17177 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Visible Space|a"
17180 msgstr "Lodret afstand"
17181
17182 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Negative Thin Space|N"
17185 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
17186
17187 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
17188 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17189 msgstr ""
17190
17191 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17194 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
17195
17196 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Quad Space|Q"
17199 msgstr "E&rstat"
17200
17201 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Double Quad Space|u"
17204 msgstr "E&rstat"
17205
17206 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Horizontal Fill|F"
17209 msgstr "Vandret fyld|V"
17210
17211 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17214 msgstr "Vandret fyld|V"
17215
17216 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17219 msgstr "Vandret fyld|V"
17220
17221 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17224 msgstr "Vandret fyld|V"
17225
17226 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17229 msgstr "Vandret fyld|V"
17230
17231 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17234 msgstr "Vandret fyld|V"
17235
17236 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17239 msgstr "Vandret fyld|V"
17240
17241 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17244 msgstr "Vandret fyld|V"
17245
17246 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Custom Length|C"
17249 msgstr "Kommentar|K"
17250
17251 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Medium Space|M"
17254 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
17255
17256 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Thick Space|h"
17259 msgstr "Lille mellemrum|i"
17260
17261 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Negative Medium Space|u"
17264 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
17265
17266 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17267 #, fuzzy
17268 msgid "Negative Thick Space|i"
17269 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
17270
17271 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17272 #, fuzzy
17273 msgid "DefSkip|D"
17274 msgstr "StdAfstand"
17275
17276 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17277 #, fuzzy
17278 msgid "SmallSkip|S"
17279 msgstr "LilleAfstand"
17280
17281 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
17282 #, fuzzy
17283 msgid "MedSkip|M"
17284 msgstr "MediumAfstand"
17285
17286 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17287 #, fuzzy
17288 msgid "BigSkip|B"
17289 msgstr "StorAfstand"
17290
17291 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17292 #, fuzzy
17293 msgid "VFill|F"
17294 msgstr "Lodret fyld"
17295
17296 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Custom|C"
17299 msgstr "Brugerdefineret"
17300
17301 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Settings...|e"
17304 msgstr "Indstillinger...|I"
17305
17306 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
17307 #, fuzzy
17308 msgid "Include|c"
17309 msgstr "Inkludér"
17310
17311 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539
17312 #, fuzzy
17313 msgid "Input|p"
17314 msgstr "Inddata"
17315
17316 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Verbatim|V"
17319 msgstr "Ren tekst"
17320
17321 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541
17322 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17323 msgstr ""
17324
17325 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Listing|L"
17328 msgstr "Liste"
17329
17330 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Edit Included File...|E"
17333 msgstr "Inkludér fil...|d"
17334
17335 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17338 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
17339
17340 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Promote Section|r"
17343 msgstr "Sektion"
17344
17345 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Demote Section|m"
17348 msgstr "Sektion"
17349
17350 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
17351 msgid "Move Section Down|D"
17352 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
17353
17354 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
17355 msgid "Move Section Up|U"
17356 msgstr "Flyt afsnit op|o"
17357
17358 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
17359 msgid "Accept Change|c"
17360 msgstr "Acceptér ændring|æ"
17361
17362 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17363 msgid "Reject Change|j"
17364 msgstr "Afvis ændring|#A"
17365
17366 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
17367 msgid "Apply Last Text Style|A"
17368 msgstr "Påfør seneste tekstform|P"
17369
17370 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Text Style|x"
17373 msgstr "Tekstform"
17374
17375 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
17376 msgid "Fullscreen Mode"
17377 msgstr ""
17378
17379 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Close Current View"
17382 msgstr "Luk nuværende skærmbillede"
17383
17384 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Anything|A"
17387 msgstr "varnothing"
17388
17389 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
17390 msgid "Anything Non-Empty|o"
17391 msgstr ""
17392
17393 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
17394 #, fuzzy
17395 msgid "Any Word|W"
17396 msgstr "MS Word|W"
17397
17398 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
17399 #, fuzzy
17400 msgid "Any Number|N"
17401 msgstr "Uden nummer"
17402
17403 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
17404 #, fuzzy
17405 msgid "User Defined|U"
17406 msgstr "P&rinter"
17407
17408 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17411 msgstr "Mangler parameter"
17412
17413 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
17414 #, fuzzy
17415 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17416 msgstr "Mangler parameter"
17417
17418 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
17419 #, fuzzy
17420 msgid "Reload|R"
17421 msgstr "E&rstat"
17422
17423 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
17424 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Edit Externally...|x"
17427 msgstr "Redigér filen eksternt"
17428
17429 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
17430 msgid "Multicolumn|u"
17431 msgstr "Flerkolonne|F"
17432
17433 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
17434 msgid "Multirow|w"
17435 msgstr "Flerrække|r"
17436
17437 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Top Line|n"
17440 msgstr "Topkant|T"
17441
17442 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Bottom Line|i"
17445 msgstr "Bundkant|B"
17446
17447 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
17448 #, fuzzy
17449 msgid "Left|f"
17450 msgstr "Venstre|V"
17451
17452 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Right|h"
17455 msgstr "Højre|H"
17456
17457 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Decimal"
17460 msgstr "E-post"
17461
17462 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
17463 msgid "Append Row|A"
17464 msgstr "Tilføj række|r"
17465
17466 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
17467 msgid "Append Column|p"
17468 msgstr "Tilføj kolonne|k"
17469
17470 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Copy Column|y"
17473 msgstr "Kopiér Kolonne"
17474
17475 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Path|P"
17478 msgstr "Stier"
17479
17480 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Class|C"
17483 msgstr "Luk|L"
17484
17485 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
17486 #, fuzzy
17487 msgid "File Revision|R"
17488 msgstr "Udgave"
17489
17490 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Tree Revision|T"
17493 msgstr "Udgave"
17494
17495 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Revision Author|A"
17498 msgstr "Udgavehistorik"
17499
17500 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Revision Date|D"
17503 msgstr "Udgave"
17504
17505 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Revision Time|i"
17508 msgstr "Udgave"
17509
17510 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
17511 #, fuzzy
17512 msgid "LyX Version|X"
17513 msgstr "Version"
17514
17515 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Document Info|D"
17518 msgstr "Dokument|D"
17519
17520 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Copy Text|o"
17523 msgstr "Kopiér|o"
17524
17525 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Activate Branch|A"
17528 msgstr "Aktiveret"
17529
17530 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Deactivate Branch|e"
17533 msgstr "(&De)aktivér"
17534
17535 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Activate Branch in Master|M"
17538 msgstr "Aktiveret"
17539
17540 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
17541 #, fuzzy
17542 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17543 msgstr "(&De)aktivér"
17544
17545 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Add Unknown Branch|w"
17548 msgstr "Ukendt gren"
17549
17550 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
17551 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17552 msgstr ""
17553
17554 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
17555 #, fuzzy
17556 msgid "All Indexes|A"
17557 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
17558
17559 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
17560 msgid "Subindex|b"
17561 msgstr ""
17562
17563 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Promote Section|P"
17566 msgstr "Sektion"
17567
17568 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Demote Section|D"
17571 msgstr "Sektion"
17572
17573 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17574 msgid "Move Section Down|w"
17575 msgstr "Flyt afsnit ned|d"
17576
17577 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
17578 msgid "Select Section|S"
17579 msgstr "Vælg afsnit|a"
17580
17581 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Wrap by Preview|y"
17584 msgstr "Smugkig"
17585
17586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17587 msgid "New document"
17588 msgstr "Nyt dokument"
17589
17590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17591 msgid "Open document"
17592 msgstr "Åbn dokument"
17593
17594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17595 msgid "Save document"
17596 msgstr "Gem dokument"
17597
17598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17599 msgid "Print document"
17600 msgstr "Udskriv dokument"
17601
17602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17603 msgid "Check spelling"
17604 msgstr "Kontrollér stavning"
17605
17606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Spellcheck continuously"
17609 msgstr "Stavekontrol"
17610
17611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1339
17612 msgid "Undo"
17613 msgstr "Fortryd"
17614
17615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1349
17616 msgid "Redo"
17617 msgstr "Gentag"
17618
17619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17620 msgid "Find and replace"
17621 msgstr "Søg og erstat"
17622
17623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17624 msgid "Find and replace (advanced)"
17625 msgstr "Søg og erstat (avanceret)"
17626
17627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17628 msgid "Navigate back"
17629 msgstr "Navigér tilbage"
17630
17631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17632 msgid "Toggle emphasis"
17633 msgstr "Fremhævning til/fra"
17634
17635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17636 msgid "Toggle noun"
17637 msgstr "Kapitæler til/fra"
17638
17639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17640 msgid "Apply last"
17641 msgstr "Anvend seneste"
17642
17643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17644 msgid "Insert math"
17645 msgstr "Indsæt matematik"
17646
17647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17648 msgid "Insert graphics"
17649 msgstr "Indsæt grafik"
17650
17651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17652 msgid "Insert table"
17653 msgstr "Indsæt tabel"
17654
17655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17656 msgid "Toggle outline"
17657 msgstr "Oversigt til/fra"
17658
17659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17660 msgid "Toggle math toolbar"
17661 msgstr "Matematik-værktøjslinje til/fra"
17662
17663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17664 msgid "Toggle table toolbar"
17665 msgstr "Tabel-værktøjslinje til/fra"
17666
17667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17668 msgid "View/Update"
17669 msgstr "Vis/Opfrisk"
17670
17671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17672 msgid "View"
17673 msgstr "Vis"
17674
17675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17676 msgid "Update"
17677 msgstr "Opfrisk"
17678
17679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17680 msgid "View master document"
17681 msgstr "Vis hoveddokument"
17682
17683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17684 msgid "Update master document"
17685 msgstr "Opfrisk hoveddokument"
17686
17687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17688 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17689 msgstr "Aktivér forlæns/baglæns søgning"
17690
17691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17692 msgid "View other formats"
17693 msgstr "Vis andre formater"
17694
17695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17696 msgid "Update other formats"
17697 msgstr "Opfrisk andre formater"
17698
17699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17700 msgid "Extra"
17701 msgstr "Ekstra"
17702
17703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17704 msgid "Numbered list"
17705 msgstr "Nummereret liste"
17706
17707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17708 msgid "Itemized list"
17709 msgstr "Punktinddelt liste"
17710
17711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17712 msgid "Increase depth"
17713 msgstr "Forøg dybde"
17714
17715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17716 msgid "Decrease depth"
17717 msgstr "Formindsk dybde"
17718
17719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17720 msgid "Insert figure float"
17721 msgstr "Indsæt figurflyder"
17722
17723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17724 msgid "Insert table float"
17725 msgstr "Indsæt tabelflyder"
17726
17727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17728 msgid "Insert label"
17729 msgstr "Indsæt mærke"
17730
17731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17732 msgid "Insert cross-reference"
17733 msgstr "Indsæt krydsreference"
17734
17735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17736 msgid "Insert citation"
17737 msgstr "Indsæt reference"
17738
17739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17740 msgid "Insert index entry"
17741 msgstr "Indsæt register-/indeksord"
17742
17743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17744 msgid "Insert nomenclature entry"
17745 msgstr "Indsæt ordlisteord"
17746
17747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17748 msgid "Insert footnote"
17749 msgstr "Indsæt fodnote"
17750
17751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17752 msgid "Insert margin note"
17753 msgstr "Indsæt marginnote"
17754
17755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17756 #, fuzzy
17757 msgid "Insert LyX note"
17758 msgstr "Indsæt note"
17759
17760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17761 msgid "Insert box"
17762 msgstr "Indsæt ramme"
17763
17764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17765 msgid "Insert hyperlink"
17766 msgstr "Indsæt hyperlink"
17767
17768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17769 msgid "Insert TeX code"
17770 msgstr "Indsæt TeX-kode"
17771
17772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17773 msgid "Insert math macro"
17774 msgstr "Indsæt matematikmakro"
17775
17776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17777 msgid "Include file"
17778 msgstr "Inkludér fil"
17779
17780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17781 msgid "Text style"
17782 msgstr "Tekstform"
17783
17784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17785 msgid "Paragraph settings"
17786 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
17787
17788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17789 msgid "Add row"
17790 msgstr "Tilføj række"
17791
17792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
17793 msgid "Add column"
17794 msgstr "Tilføj kolonne"
17795
17796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17797 msgid "Delete row"
17798 msgstr "Slet række"
17799
17800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17801 msgid "Delete column"
17802 msgstr "Slet kolonne"
17803
17804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17805 msgid "Move row up"
17806 msgstr ""
17807
17808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17809 msgid "Move column left"
17810 msgstr ""
17811
17812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Move row down"
17815 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
17816
17817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Move column right"
17820 msgstr "Nederste, højre hjørne"
17821
17822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17823 msgid "Set top line"
17824 msgstr "Topkant til/fra"
17825
17826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17827 msgid "Set bottom line"
17828 msgstr "Bundkant til/fra"
17829
17830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17831 msgid "Set left line"
17832 msgstr "Venstre kant til/fra"
17833
17834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17835 msgid "Set right line"
17836 msgstr "Højre kant til/fra"
17837
17838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17839 msgid "Set border lines"
17840 msgstr "Ydre kanter til/fra"
17841
17842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17843 msgid "Set all lines"
17844 msgstr "Alle kanter til/fra"
17845
17846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17847 msgid "Unset all lines"
17848 msgstr "Fjern alle kanter"
17849
17850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17851 msgid "Align left"
17852 msgstr "Venstrestillet"
17853
17854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17855 msgid "Align center"
17856 msgstr "Centreret"
17857
17858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17859 msgid "Align right"
17860 msgstr "Højrestillet"
17861
17862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17863 msgid "Align on decimal"
17864 msgstr "Opstil ifht. decimalkomma"
17865
17866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17867 msgid "Align top"
17868 msgstr "Topjustering"
17869
17870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17871 msgid "Align middle"
17872 msgstr "Midterjustering"
17873
17874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17875 msgid "Align bottom"
17876 msgstr "Bundjustering"
17877
17878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17881 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
17882
17883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17886 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
17887
17888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17889 msgid "Set multi-column"
17890 msgstr "Flerkolonne til/fra"
17891
17892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17893 msgid "Set multi-row"
17894 msgstr "Flerrække til/fra"
17895
17896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17897 msgid "Math"
17898 msgstr "Matematik"
17899
17900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Set display mode"
17903 msgstr "Skift visningstilstand"
17904
17905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17906 msgid "Subscript"
17907 msgstr "Sænket skrift"
17908
17909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17910 msgid "Superscript"
17911 msgstr "Hævet skrift"
17912
17913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17914 msgid "Insert square root"
17915 msgstr "Indsæt kvadratrod"
17916
17917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17918 msgid "Insert root"
17919 msgstr "Indsæt rod"
17920
17921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17922 msgid "Insert standard fraction"
17923 msgstr "Indsæt normal brøk"
17924
17925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17926 msgid "Insert sum"
17927 msgstr "Indsæt sum"
17928
17929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17930 msgid "Insert integral"
17931 msgstr "Indsæt integral"
17932
17933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17934 msgid "Insert product"
17935 msgstr "Indsæt produkt"
17936
17937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17938 msgid "Insert ( )"
17939 msgstr "Indsæt ( )"
17940
17941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17942 msgid "Insert [ ]"
17943 msgstr "Indsæt [ ]"
17944
17945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17946 msgid "Insert { }"
17947 msgstr "Indsæt { }"
17948
17949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
17950 msgid "Insert delimiters"
17951 msgstr "Indsæt skilletegn"
17952
17953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17954 msgid "Insert matrix"
17955 msgstr "Indsæt matrix"
17956
17957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17958 msgid "Insert cases environment"
17959 msgstr "Indsæt gaffelfunktionsmiljø"
17960
17961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17962 msgid "Toggle math panels"
17963 msgstr "Matematikpaneler til/fra"
17964
17965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
17966 msgid "Math Macros"
17967 msgstr "Matematikmakroer"
17968
17969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17970 msgid "Remove last argument"
17971 msgstr "Fjern sidste parameter"
17972
17973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
17974 msgid "Append argument"
17975 msgstr "Tilføj parameter"
17976
17977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17978 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17979 msgstr "Gør første obligatoriske til en ikke-obligatorisk parameter"
17980
17981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17982 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17983 msgstr "Gør sidste ikke-obligatoriske til en obligatorisk parameter"
17984
17985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
17986 msgid "Remove optional argument"
17987 msgstr "Fjern ikke-obligatorisk parameter"
17988
17989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17990 msgid "Insert optional argument"
17991 msgstr "Indsæt ikke-obligatorisk parameter"
17992
17993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17996 msgstr "Fjern sidste parameter spitting out to the right"
17997
17998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Append argument eating from the right"
18001 msgstr "Tilføj parameter eating from the right"
18002
18003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Append optional argument eating from the right"
18006 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
18007
18008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
18009 #, fuzzy
18010 msgid "Phonetic Symbols"
18011 msgstr "Fonetiske symboler|F"
18012
18013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
18014 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
18015 msgstr ""
18016
18017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
18018 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
18019 msgstr ""
18020
18021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
18022 msgid "IPA Vowels"
18023 msgstr ""
18024
18025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
18026 #, fuzzy
18027 msgid "IPA Other Symbols"
18028 msgstr "Fonetiske symboler|F"
18029
18030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
18031 msgid "IPA Suprasegmentals"
18032 msgstr ""
18033
18034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
18035 msgid "IPA Diacritics"
18036 msgstr ""
18037
18038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
18039 msgid "IPA Tones and Word Accents"
18040 msgstr ""
18041
18042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
18043 msgid "Command Buffer"
18044 msgstr "Kommandobuffer"
18045
18046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
18047 msgid "Review[[Toolbar]]"
18048 msgstr "Korrektur[[Toolbar]]"
18049
18050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
18051 msgid "Track changes"
18052 msgstr "Spor ændringer"
18053
18054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
18055 msgid "Show changes in output"
18056 msgstr "Vis ændringer i output"
18057
18058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
18059 msgid "Next change"
18060 msgstr "Næste ændring"
18061
18062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
18063 msgid "Accept change inside selection"
18064 msgstr "Acceptér ændring i det valgte"
18065
18066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
18067 msgid "Reject change inside selection"
18068 msgstr "Afvis ændring i det valgte"
18069
18070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
18071 msgid "Merge changes"
18072 msgstr "Flet ændringer"
18073
18074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
18075 msgid "Accept all changes"
18076 msgstr "Acceptér alle ændringer"
18077
18078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
18079 msgid "Reject all changes"
18080 msgstr "Afvis alle ændringer"
18081
18082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
18083 msgid "Insert note"
18084 msgstr "Indsæt note"
18085
18086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
18087 msgid "Next note"
18088 msgstr "Næste note"
18089
18090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
18091 msgid "View Other Formats"
18092 msgstr "Vis andre formater"
18093
18094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
18095 msgid "Update Other Formats"
18096 msgstr "Opfrisk andre formater"
18097
18098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
18099 msgid "Version Control"
18100 msgstr "Versionsstyring"
18101
18102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
18103 msgid "Register"
18104 msgstr "Registrér"
18105
18106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
18107 msgid "Check-out for edit"
18108 msgstr "Hent arbejdskopi mhp. redigering"
18109
18110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
18111 msgid "Check-in changes"
18112 msgstr "Indsend ændringer"
18113
18114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
18115 msgid "View revision log"
18116 msgstr "Vis versionsstyringslog"
18117
18118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
18119 msgid "Revert changes"
18120 msgstr "Annullér ændringer"
18121
18122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
18123 msgid "Compare with older revision"
18124 msgstr "Sammenlign med ældre udgave"
18125
18126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
18127 msgid "Compare with last revision"
18128 msgstr "Sammenlign med seneste udgave"
18129
18130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
18131 msgid "Insert Version Info"
18132 msgstr "Indsæt version info"
18133
18134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
18135 msgid "Use SVN file locking property"
18136 msgstr "Anvend SVN fillåsningsegenskab"
18137
18138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18139 msgid "Update local directory from repository"
18140 msgstr "Opfrisk lokal arbejdskopi fra centrallager"
18141
18142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
18143 msgid "Math Panels"
18144 msgstr "Matematikpaneler"
18145
18146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18147 msgid "Math spacings"
18148 msgstr "Matematikafstande"
18149
18150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18151 msgid "Styles"
18152 msgstr "Former"
18153
18154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18155 msgid "Fractions"
18156 msgstr "Brøker"
18157
18158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
18160 msgid "Fonts"
18161 msgstr "Skrifter"
18162
18163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
18164 msgid "Functions"
18165 msgstr "Funktioner"
18166
18167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
18168 msgid "Frame decorations"
18169 msgstr "Rammeudsmykninger"
18170
18171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
18172 msgid "Big operators"
18173 msgstr "Store operatorer"
18174
18175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
18176 msgid "Miscellaneous"
18177 msgstr "Diverse"
18178
18179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
18180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18181 msgid "Arrows"
18182 msgstr "Pile"
18183
18184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Arrows (extended)"
18187 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
18188
18189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
18190 msgid "Operators"
18191 msgstr "Operatorer"
18192
18193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Operators (extended)"
18196 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
18197
18198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
18199 msgid "Relations"
18200 msgstr "Relationer"
18201
18202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:967
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Relations (extended)"
18205 msgstr "Latin Udvidet-A"
18206
18207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
18208 #, fuzzy
18209 msgid "Negative relations (extended)"
18210 msgstr "Negerede AMS-relationer"
18211
18212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18213 msgid "Dots"
18214 msgstr "Prikker"
18215
18216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
18217 msgid "Delimiters (fixed size)"
18218 msgstr ""
18219
18220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Miscellaneous (extended)"
18223 msgstr "Diverse"
18224
18225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
18226 msgid "arccos"
18227 msgstr "arccos"
18228
18229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
18230 msgid "arcsin"
18231 msgstr "arcsin"
18232
18233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
18234 msgid "arctan"
18235 msgstr "arctan"
18236
18237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18238 msgid "arg"
18239 msgstr "arg"
18240
18241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18242 msgid "bmod"
18243 msgstr "bmod"
18244
18245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18246 msgid "cos"
18247 msgstr "cos"
18248
18249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18250 msgid "cosh"
18251 msgstr "cosh"
18252
18253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18254 msgid "cot"
18255 msgstr "cot"
18256
18257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18258 msgid "coth"
18259 msgstr "coth"
18260
18261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18262 msgid "csc"
18263 msgstr "csc"
18264
18265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18266 msgid "deg"
18267 msgstr "deg"
18268
18269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18270 msgid "det"
18271 msgstr "det"
18272
18273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18274 msgid "dim"
18275 msgstr "dim"
18276
18277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18278 msgid "exp"
18279 msgstr "exp"
18280
18281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18282 msgid "gcd"
18283 msgstr "gcd"
18284
18285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18286 msgid "hom"
18287 msgstr "hom"
18288
18289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18290 msgid "inf"
18291 msgstr "inf"
18292
18293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18294 msgid "ker"
18295 msgstr "ker"
18296
18297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18298 msgid "lg"
18299 msgstr "lg"
18300
18301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18302 msgid "lim"
18303 msgstr "lim"
18304
18305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18306 msgid "liminf"
18307 msgstr "liminf"
18308
18309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18310 msgid "limsup"
18311 msgstr "limsup"
18312
18313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18314 msgid "ln"
18315 msgstr "ln"
18316
18317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18318 msgid "log"
18319 msgstr "log"
18320
18321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18322 msgid "max"
18323 msgstr "max"
18324
18325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18326 msgid "min"
18327 msgstr "min"
18328
18329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18330 msgid "sec"
18331 msgstr "sec"
18332
18333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18334 msgid "sin"
18335 msgstr "sin"
18336
18337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18338 msgid "sinh"
18339 msgstr "sinh"
18340
18341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18342 msgid "sup"
18343 msgstr "sup"
18344
18345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18346 msgid "tan"
18347 msgstr "tan"
18348
18349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18350 msgid "tanh"
18351 msgstr "tanh"
18352
18353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18354 msgid "Pr"
18355 msgstr "Pr"
18356
18357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18358 msgid "Spacings"
18359 msgstr "Afstande"
18360
18361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18362 msgid "Thin space\t\\,"
18363 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
18364
18365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
18366 msgid "Medium space\t\\:"
18367 msgstr "Middelstort mellemrum\t\\:"
18368
18369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
18370 msgid "Thick space\t\\;"
18371 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
18372
18373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18374 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18375 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
18376
18377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18378 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18379 msgstr "Dobbelt fast mellemrum\t\\qquad"
18380
18381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18382 msgid "Negative space\t\\!"
18383 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
18384
18385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18386 msgid "Phantom\t\\phantom"
18387 msgstr "Fantom\t\\phantom"
18388
18389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18390 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18391 msgstr "Vandret fantom\t\\hphantom"
18392
18393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18394 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18395 msgstr "Lodret fantom\t\\vphantom"
18396
18397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18398 msgid "Smash \\smash"
18399 msgstr ""
18400
18401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18402 msgid "Left overlap \\mathllap"
18403 msgstr ""
18404
18405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18406 msgid "Center overlap \\mathclap"
18407 msgstr ""
18408
18409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18410 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18411 msgstr ""
18412
18413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18414 msgid "Roots"
18415 msgstr "Rødder"
18416
18417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18418 msgid "Square root\t\\sqrt"
18419 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
18420
18421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
18422 msgid "Other root\t\\root"
18423 msgstr "Anden rod\t\\root"
18424
18425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18426 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18427 msgstr "Fremhævet\t\\displaystyle"
18428
18429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
18430 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18431 msgstr "Normal, ikke-fremhævet\t\\textstyle"
18432
18433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
18434 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18435 msgstr "Lille skrift\t\\scriptstyle"
18436
18437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18438 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18439 msgstr "Mindre skrift\t\\scriptscriptstyle"
18440
18441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18442 msgid "Standard\t\\frac"
18443 msgstr "Normal\t\\frac"
18444
18445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
18446 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18447 msgstr "Pæn brøk (3/4)\t\\nicefrac"
18448
18449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18452 msgstr "Enhed (km)\t\\unit"
18453
18454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18455 #, fuzzy
18456 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18457 msgstr "Enhed (864 m)\t\\unit"
18458
18459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18460 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18461 msgstr "Enhedsbrøk (km/t)\t\\unitfrac"
18462
18463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18466 msgstr "Enhedsbrøk (20 km/t)\t\\unitfrac"
18467
18468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18469 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18470 msgstr "Normal, ikke-fremhævet brøk\t\\tfrac"
18471
18472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18473 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18474 msgstr "Fremhævet brøk\t\\dfrac"
18475
18476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18477 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18478 msgstr "Fortsat brøk\t\\cfrac"
18479
18480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18481 #, fuzzy
18482 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18483 msgstr "Fortsat brøk (venstre)\t\\cfrac"
18484
18485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18486 #, fuzzy
18487 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18488 msgstr "Fortsat brøk (højre)\t\\cfrac"
18489
18490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18491 msgid "Binomial\t\\binom"
18492 msgstr "Binomialkoefficient\t\\binom"
18493
18494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18495 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18496 msgstr "Ikke-fremhævet binomialkoefficient\t\\tbinom"
18497
18498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18499 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18500 msgstr "Fremhævet binomialkoefficient\t\\dbinom"
18501
18502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18503 msgid "Roman\t\\mathrm"
18504 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
18505
18506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
18507 msgid "Bold\t\\mathbf"
18508 msgstr "Fed\t\\mathbf"
18509
18510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
18511 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18512 msgstr "Fed, symbol\t\\boldsymbol"
18513
18514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18515 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18516 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
18517
18518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18519 msgid "Italic\t\\mathit"
18520 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
18521
18522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18523 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18524 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
18525
18526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18527 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18528 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
18529
18530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18531 #, fuzzy
18532 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18533 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
18534
18535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18536 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18537 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
18538
18539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18540 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18541 msgstr "Formel skrift\t\\mathscr"
18542
18543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18544 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18545 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
18546
18547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18548 msgid "ldots"
18549 msgstr "ldots"
18550
18551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
18552 msgid "cdots"
18553 msgstr "cdots"
18554
18555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
18556 msgid "vdots"
18557 msgstr "vdots"
18558
18559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18560 msgid "ddots"
18561 msgstr "ddots"
18562
18563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18564 msgid "iddots"
18565 msgstr "iddots"
18566
18567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
18568 msgid "Frame Decorations"
18569 msgstr "Rammeudsmykninger"
18570
18571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
18572 msgid "hat"
18573 msgstr "hat"
18574
18575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
18576 msgid "tilde"
18577 msgstr "tilde"
18578
18579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
18580 msgid "bar"
18581 msgstr "bar"
18582
18583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18584 msgid "grave"
18585 msgstr "grave"
18586
18587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18588 msgid "dot"
18589 msgstr "dot"
18590
18591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18592 msgid "check"
18593 msgstr "check"
18594
18595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18596 msgid "widehat"
18597 msgstr "widehat"
18598
18599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18600 msgid "widetilde"
18601 msgstr "widetilde"
18602
18603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18604 #, fuzzy
18605 msgid "utilde"
18606 msgstr "tilde"
18607
18608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18609 msgid "vec"
18610 msgstr "vec"
18611
18612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18613 msgid "acute"
18614 msgstr "acute"
18615
18616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18617 msgid "ddot"
18618 msgstr "ddot"
18619
18620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18621 msgid "dddot"
18622 msgstr "dddot"
18623
18624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18625 msgid "ddddot"
18626 msgstr "ddddot"
18627
18628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18629 msgid "breve"
18630 msgstr "breve"
18631
18632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18633 #, fuzzy
18634 msgid "mathring"
18635 msgstr "matematik-linje"
18636
18637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18638 msgid "overline"
18639 msgstr "overline"
18640
18641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18642 msgid "overbrace"
18643 msgstr "overbrace"
18644
18645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18646 msgid "overleftarrow"
18647 msgstr "overleftarrow"
18648
18649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18650 msgid "overrightarrow"
18651 msgstr "overrightarrow"
18652
18653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18654 msgid "overleftrightarrow"
18655 msgstr "overleftrightarrow"
18656
18657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18658 msgid "underline"
18659 msgstr "underline"
18660
18661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18662 msgid "underbrace"
18663 msgstr "underbrace"
18664
18665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18666 msgid "underleftarrow"
18667 msgstr "underleftarrow"
18668
18669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18670 msgid "underrightarrow"
18671 msgstr "underrightarrow"
18672
18673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
18674 msgid "underleftrightarrow"
18675 msgstr "underleftrightarrow"
18676
18677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18678 #, fuzzy
18679 msgid "cancel"
18680 msgstr "Annullér"
18681
18682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
18683 #, fuzzy
18684 msgid "bcancel"
18685 msgstr "Annullér"
18686
18687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18688 #, fuzzy
18689 msgid "xcancel"
18690 msgstr "Annullér"
18691
18692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18693 #, fuzzy
18694 msgid "cancelto"
18695 msgstr "Annullér"
18696
18697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18698 msgid "Insert left/right side scripts"
18699 msgstr ""
18700
18701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18702 #, fuzzy
18703 msgid "Insert right side scripts"
18704 msgstr "Indsæt skilletegnene"
18705
18706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18707 #, fuzzy
18708 msgid "Insert left side scripts"
18709 msgstr "Indsæt skilletegnene"
18710
18711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18712 #, fuzzy
18713 msgid "Insert side scripts"
18714 msgstr "Indsæt skilletegn"
18715
18716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18717 msgid "overset"
18718 msgstr "overset"
18719
18720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18721 msgid "underset"
18722 msgstr "underset"
18723
18724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18725 msgid "stackrel"
18726 msgstr ""
18727
18728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18729 msgid "stackrelthree"
18730 msgstr ""
18731
18732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18733 msgid "leftarrow"
18734 msgstr "leftarrow"
18735
18736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18737 msgid "rightarrow"
18738 msgstr "rightarrow"
18739
18740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18741 msgid "downarrow"
18742 msgstr "downarrow"
18743
18744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18745 msgid "uparrow"
18746 msgstr "uparrow"
18747
18748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18749 msgid "updownarrow"
18750 msgstr "updownarrow"
18751
18752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18753 msgid "leftrightarrow"
18754 msgstr "leftrightarrow"
18755
18756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18757 msgid "Leftarrow"
18758 msgstr "Leftarrow"
18759
18760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18761 msgid "Rightarrow"
18762 msgstr "Rightarrow"
18763
18764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18765 msgid "Downarrow"
18766 msgstr "Downarrow"
18767
18768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18769 msgid "Uparrow"
18770 msgstr "Uparrow"
18771
18772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18773 msgid "Updownarrow"
18774 msgstr "Updownarrow"
18775
18776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18777 msgid "Leftrightarrow"
18778 msgstr "Leftrightarrow"
18779
18780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18781 msgid "Longleftrightarrow"
18782 msgstr "Longleftrightarrow"
18783
18784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18785 msgid "Longleftarrow"
18786 msgstr "Longleftarrow"
18787
18788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18789 msgid "Longrightarrow"
18790 msgstr "Longrightarrow"
18791
18792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18793 msgid "longleftrightarrow"
18794 msgstr "longleftrightarrow"
18795
18796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18797 msgid "longleftarrow"
18798 msgstr "longleftarrow"
18799
18800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18801 msgid "longrightarrow"
18802 msgstr "longrightarrow"
18803
18804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18805 msgid "leftharpoondown"
18806 msgstr "leftharpoondown"
18807
18808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18809 msgid "rightharpoondown"
18810 msgstr "rightharpoondown"
18811
18812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18813 msgid "mapsto"
18814 msgstr "mapsto"
18815
18816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18817 msgid "longmapsto"
18818 msgstr "longmapsto"
18819
18820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18821 msgid "nwarrow"
18822 msgstr "nwarrow"
18823
18824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18825 msgid "nearrow"
18826 msgstr "nearrow"
18827
18828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18829 msgid "leftharpoonup"
18830 msgstr "leftharpoonup"
18831
18832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18833 msgid "rightharpoonup"
18834 msgstr "rightharpoonup"
18835
18836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18837 msgid "hookleftarrow"
18838 msgstr "hookleftarrow"
18839
18840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18841 msgid "hookrightarrow"
18842 msgstr "hookrightarrow"
18843
18844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18845 msgid "swarrow"
18846 msgstr "swarrow"
18847
18848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18849 msgid "searrow"
18850 msgstr "searrow"
18851
18852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18853 msgid "rightleftharpoons"
18854 msgstr "rightleftharpoons"
18855
18856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18857 msgid "pm"
18858 msgstr "pm"
18859
18860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18861 msgid "cap"
18862 msgstr "cap"
18863
18864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18865 msgid "diamond"
18866 msgstr "diamond"
18867
18868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18869 msgid "oplus"
18870 msgstr "oplus"
18871
18872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18873 msgid "mp"
18874 msgstr "mp"
18875
18876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18877 msgid "cup"
18878 msgstr "cup"
18879
18880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18881 msgid "bigtriangleup"
18882 msgstr "bigtriangleup"
18883
18884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18885 msgid "ominus"
18886 msgstr "ominus"
18887
18888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18889 msgid "times"
18890 msgstr "times"
18891
18892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18893 msgid "uplus"
18894 msgstr "uplus"
18895
18896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18897 msgid "bigtriangledown"
18898 msgstr "bigtriangledown"
18899
18900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18901 msgid "otimes"
18902 msgstr "otimes"
18903
18904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18905 msgid "div"
18906 msgstr "div"
18907
18908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18909 msgid "sqcap"
18910 msgstr "sqcap"
18911
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18913 msgid "triangleright"
18914 msgstr "triangleright"
18915
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18917 msgid "oslash"
18918 msgstr "oslash"
18919
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18921 msgid "cdot"
18922 msgstr "cdot"
18923
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18925 msgid "sqcup"
18926 msgstr "sqcup"
18927
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18929 msgid "triangleleft"
18930 msgstr "triangleleft"
18931
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18933 msgid "odot"
18934 msgstr "odot"
18935
18936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18937 msgid "star"
18938 msgstr "star"
18939
18940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18941 #, fuzzy
18942 msgid "ast"
18943 msgstr "Indsæt"
18944
18945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18946 msgid "vee"
18947 msgstr "vee"
18948
18949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18950 msgid "amalg"
18951 msgstr "amalg"
18952
18953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18954 msgid "bigcirc"
18955 msgstr "bigcirc"
18956
18957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18958 msgid "setminus"
18959 msgstr "setminus"
18960
18961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18962 msgid "wedge"
18963 msgstr "wedge"
18964
18965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18966 msgid "dagger"
18967 msgstr "dagger"
18968
18969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18970 msgid "circ"
18971 msgstr "circ"
18972
18973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18974 msgid "bullet"
18975 msgstr "bullet"
18976
18977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18978 msgid "wr"
18979 msgstr "wr"
18980
18981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18982 msgid "ddagger"
18983 msgstr "ddagger"
18984
18985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18986 #, fuzzy
18987 msgid "smallint"
18988 msgstr "smallsmile"
18989
18990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18991 msgid "leq"
18992 msgstr "leq"
18993
18994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18995 msgid "geq"
18996 msgstr "geq"
18997
18998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18999 msgid "equiv"
19000 msgstr "equiv"
19001
19002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
19003 msgid "models"
19004 msgstr "models"
19005
19006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
19007 msgid "prec"
19008 msgstr "prec"
19009
19010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
19011 msgid "succ"
19012 msgstr "succ"
19013
19014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
19015 msgid "sim"
19016 msgstr "sim"
19017
19018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
19019 msgid "perp"
19020 msgstr "perp"
19021
19022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19023 msgid "preceq"
19024 msgstr "preceq"
19025
19026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
19027 msgid "succeq"
19028 msgstr "succeq"
19029
19030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
19031 msgid "simeq"
19032 msgstr "simeq"
19033
19034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
19035 msgid "mid"
19036 msgstr "mid"
19037
19038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
19039 msgid "ll"
19040 msgstr "ll"
19041
19042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19043 msgid "gg"
19044 msgstr "gg"
19045
19046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
19047 msgid "asymp"
19048 msgstr "asymp"
19049
19050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
19051 msgid "parallel"
19052 msgstr "parallel"
19053
19054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
19055 msgid "subset"
19056 msgstr "subset"
19057
19058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
19059 msgid "supset"
19060 msgstr "supset"
19061
19062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
19063 msgid "approx"
19064 msgstr "approx"
19065
19066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19067 msgid "smile"
19068 msgstr "smile"
19069
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19071 msgid "subseteq"
19072 msgstr "subseteq"
19073
19074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19075 msgid "supseteq"
19076 msgstr "supseteq"
19077
19078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19079 msgid "cong"
19080 msgstr "cong"
19081
19082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19083 msgid "frown"
19084 msgstr "frown"
19085
19086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19087 msgid "sqsubseteq"
19088 msgstr "sqsubseteq"
19089
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19091 msgid "sqsupseteq"
19092 msgstr "sqsupseteq"
19093
19094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19095 msgid "doteq"
19096 msgstr "doteq"
19097
19098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19099 msgid "neq"
19100 msgstr "neq"
19101
19102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19103 msgid "in[[math relation]]"
19104 msgstr ""
19105
19106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
19107 msgid "ni"
19108 msgstr "ni"
19109
19110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19111 msgid "propto"
19112 msgstr "propto"
19113
19114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
19115 msgid "notin"
19116 msgstr "notin"
19117
19118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19119 msgid "vdash"
19120 msgstr "vdash"
19121
19122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19123 msgid "dashv"
19124 msgstr "dashv"
19125
19126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19127 msgid "bowtie"
19128 msgstr "bowtie"
19129
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19131 #, fuzzy
19132 msgid "iff"
19133 msgstr "Fra"
19134
19135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19136 #, fuzzy
19137 msgid "not"
19138 msgstr "note"
19139
19140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19141 #, fuzzy
19142 msgid "land"
19143 msgstr "Islandsk"
19144
19145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19146 #, fuzzy
19147 msgid "lor"
19148 msgstr "eller"
19149
19150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19151 msgid "lnot"
19152 msgstr ""
19153
19154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
19155 msgid "alpha"
19156 msgstr "alpha"
19157
19158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
19159 msgid "beta"
19160 msgstr "beta"
19161
19162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19163 msgid "gamma"
19164 msgstr "gamma"
19165
19166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19167 msgid "delta"
19168 msgstr "delta"
19169
19170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19171 msgid "epsilon"
19172 msgstr "epsilon"
19173
19174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19175 msgid "varepsilon"
19176 msgstr "varepsilon"
19177
19178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19179 msgid "zeta"
19180 msgstr "zeta"
19181
19182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19183 msgid "eta"
19184 msgstr "eta"
19185
19186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19187 msgid "theta"
19188 msgstr "theta"
19189
19190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19191 msgid "vartheta"
19192 msgstr "vartheta"
19193
19194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19195 msgid "iota"
19196 msgstr "iota"
19197
19198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19199 msgid "kappa"
19200 msgstr "kappa"
19201
19202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19203 msgid "lambda"
19204 msgstr "lambda"
19205
19206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19207 msgid "mu"
19208 msgstr "mu"
19209
19210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19211 msgid "nu"
19212 msgstr "nu"
19213
19214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19215 msgid "xi"
19216 msgstr "xi"
19217
19218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19219 msgid "pi"
19220 msgstr "pi"
19221
19222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19223 msgid "varpi"
19224 msgstr "varpi"
19225
19226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19227 msgid "rho"
19228 msgstr "rho"
19229
19230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19231 msgid "varrho"
19232 msgstr "varrho"
19233
19234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19235 msgid "sigma"
19236 msgstr "sigma"
19237
19238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19239 msgid "varsigma"
19240 msgstr "varsigma"
19241
19242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19243 msgid "tau"
19244 msgstr "tau"
19245
19246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19247 msgid "upsilon"
19248 msgstr "upsilon"
19249
19250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19251 msgid "phi"
19252 msgstr "phi"
19253
19254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19255 msgid "varphi"
19256 msgstr "varphi"
19257
19258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19259 msgid "chi"
19260 msgstr "chi"
19261
19262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19263 msgid "psi"
19264 msgstr "psi"
19265
19266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19267 msgid "omega"
19268 msgstr "omega"
19269
19270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19271 msgid "Gamma"
19272 msgstr "Gamma"
19273
19274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19275 msgid "Delta"
19276 msgstr "Delta"
19277
19278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19279 msgid "Theta"
19280 msgstr "Theta"
19281
19282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19283 msgid "Lambda"
19284 msgstr "Lambda"
19285
19286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19287 msgid "Xi"
19288 msgstr "Xi"
19289
19290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19291 msgid "Pi"
19292 msgstr "Pi"
19293
19294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19295 msgid "Sigma"
19296 msgstr "Sigma"
19297
19298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19299 msgid "Upsilon"
19300 msgstr "Upsilon"
19301
19302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19303 msgid "Phi"
19304 msgstr "Phi"
19305
19306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19307 msgid "Psi"
19308 msgstr "Psi"
19309
19310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19311 msgid "Omega"
19312 msgstr "Omega"
19313
19314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19315 #, fuzzy
19316 msgid "varGamma"
19317 msgstr "Gamma"
19318
19319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19320 #, fuzzy
19321 msgid "varDelta"
19322 msgstr "Delta"
19323
19324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19325 #, fuzzy
19326 msgid "varTheta"
19327 msgstr "vartheta"
19328
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19330 #, fuzzy
19331 msgid "varLambda"
19332 msgstr "Lambda"
19333
19334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19335 #, fuzzy
19336 msgid "varXi"
19337 msgstr "varpi"
19338
19339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19340 #, fuzzy
19341 msgid "varPi"
19342 msgstr "varpi"
19343
19344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19345 #, fuzzy
19346 msgid "varSigma"
19347 msgstr "varsigma"
19348
19349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19350 #, fuzzy
19351 msgid "varUpsilon"
19352 msgstr "varepsilon"
19353
19354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19355 #, fuzzy
19356 msgid "varPhi"
19357 msgstr "varphi"
19358
19359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19360 #, fuzzy
19361 msgid "varPsi"
19362 msgstr "margin"
19363
19364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19365 #, fuzzy
19366 msgid "varOmega"
19367 msgstr "Omega"
19368
19369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19370 msgid "nabla"
19371 msgstr "nabla"
19372
19373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19374 msgid "partial"
19375 msgstr "partial"
19376
19377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19378 msgid "infty"
19379 msgstr "infty"
19380
19381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19382 msgid "prime"
19383 msgstr "prime"
19384
19385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19386 msgid "ell"
19387 msgstr "ell"
19388
19389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19390 msgid "emptyset"
19391 msgstr "emptyset"
19392
19393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19394 msgid "exists"
19395 msgstr "exists"
19396
19397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19398 msgid "forall"
19399 msgstr "forall"
19400
19401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19402 msgid "imath"
19403 msgstr "imath"
19404
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19406 msgid "jmath"
19407 msgstr "jmath"
19408
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19410 msgid "Re"
19411 msgstr "Re"
19412
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19414 msgid "Im"
19415 msgstr "Im"
19416
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19418 msgid "aleph"
19419 msgstr "aleph"
19420
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19422 msgid "wp"
19423 msgstr "wp"
19424
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19426 msgid "hbar"
19427 msgstr "hbar"
19428
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19430 msgid "angle"
19431 msgstr "angle"
19432
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19434 msgid "top"
19435 msgstr "top"
19436
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19438 msgid "bot"
19439 msgstr "bot"
19440
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19442 msgid "Vert"
19443 msgstr "Vert"
19444
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19446 msgid "neg"
19447 msgstr "neg"
19448
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19450 msgid "flat"
19451 msgstr "flat"
19452
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19454 msgid "natural"
19455 msgstr "natural"
19456
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19458 msgid "sharp"
19459 msgstr "sharp"
19460
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19462 msgid "surd"
19463 msgstr "surd"
19464
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19466 msgid "lhook"
19467 msgstr ""
19468
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19470 msgid "rhook"
19471 msgstr ""
19472
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19474 msgid "triangle"
19475 msgstr "triangle"
19476
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19478 msgid "diamondsuit"
19479 msgstr "diamondsuit"
19480
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19482 msgid "heartsuit"
19483 msgstr "heartsuit"
19484
19485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19486 msgid "clubsuit"
19487 msgstr "clubsuit"
19488
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19490 msgid "spadesuit"
19491 msgstr "spadesuit"
19492
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19494 msgid "textrm \\AA"
19495 msgstr "textrm \\AA"
19496
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19498 msgid "textrm \\O"
19499 msgstr "textrm \\O"
19500
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19502 msgid "mathcircumflex"
19503 msgstr "mathcircumflex"
19504
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19506 msgid "_"
19507 msgstr "_"
19508
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19510 msgid "textdegree"
19511 msgstr ""
19512
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19514 #, fuzzy
19515 msgid "mathdollar"
19516 msgstr "matematikmakro"
19517
19518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19519 #, fuzzy
19520 msgid "mathparagraph"
19521 msgstr "\\alph{paragraph}."
19522
19523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19524 #, fuzzy
19525 msgid "mathsection"
19526 msgstr "markeret"
19527
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19529 msgid "mathrm T"
19530 msgstr "mathrm T"
19531
19532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19533 msgid "mathbb N"
19534 msgstr "mathbb N"
19535
19536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19537 msgid "mathbb Z"
19538 msgstr "mathbb Z"
19539
19540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19541 msgid "mathbb Q"
19542 msgstr "mathbb Q"
19543
19544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19545 msgid "mathbb R"
19546 msgstr "mathbb R"
19547
19548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19549 msgid "mathbb C"
19550 msgstr "mathbb C"
19551
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19553 msgid "mathbb H"
19554 msgstr "mathbb H"
19555
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19557 msgid "mathcal F"
19558 msgstr "mathcal F"
19559
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19561 msgid "mathcal L"
19562 msgstr "mathcal L"
19563
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19565 msgid "mathcal H"
19566 msgstr "mathcal H"
19567
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19569 msgid "mathcal O"
19570 msgstr "mathcal O"
19571
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19573 msgid "Big Operators"
19574 msgstr "Store operatorer"
19575
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19577 msgid "intop"
19578 msgstr "intop"
19579
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19581 msgid "int"
19582 msgstr "int"
19583
19584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19585 msgid "iint"
19586 msgstr "iint"
19587
19588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19589 msgid "iintop"
19590 msgstr "iintop"
19591
19592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19593 msgid "iiint"
19594 msgstr "iiint"
19595
19596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19597 msgid "iiintop"
19598 msgstr "iiintop"
19599
19600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19601 msgid "iiiint"
19602 msgstr "iiiint"
19603
19604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19605 msgid "iiiintop"
19606 msgstr "iiiintop"
19607
19608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19609 msgid "dotsint"
19610 msgstr "dotsint"
19611
19612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19613 msgid "dotsintop"
19614 msgstr "dotsintop"
19615
19616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19617 #, fuzzy
19618 msgid "idotsint"
19619 msgstr "dotsint"
19620
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19622 msgid "oint"
19623 msgstr "oint"
19624
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19626 msgid "ointop"
19627 msgstr "ointop"
19628
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19630 msgid "oiint"
19631 msgstr "oiint"
19632
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19634 msgid "oiintop"
19635 msgstr "oiintop"
19636
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19638 msgid "ointctrclockwiseop"
19639 msgstr "ointctrclockwiseop"
19640
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19642 msgid "ointctrclockwise"
19643 msgstr "ointctrclockwise"
19644
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19646 msgid "ointclockwiseop"
19647 msgstr "ointclockwiseop"
19648
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19650 msgid "ointclockwise"
19651 msgstr "ointclockwise"
19652
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19654 msgid "sqint"
19655 msgstr "sqint"
19656
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19658 msgid "sqintop"
19659 msgstr "sqintop"
19660
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19662 msgid "sqiint"
19663 msgstr "sqiint"
19664
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19666 msgid "sqiintop"
19667 msgstr "sqiintop"
19668
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19670 msgid "fint"
19671 msgstr "fint"
19672
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19674 msgid "fintop"
19675 msgstr "fintop"
19676
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19678 msgid "landupint"
19679 msgstr "landupint"
19680
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19682 msgid "landupintop"
19683 msgstr "landupintop"
19684
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19686 msgid "landdownint"
19687 msgstr "landdownint"
19688
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19690 msgid "landdownintop"
19691 msgstr "landdownintop"
19692
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19694 #, fuzzy
19695 msgid "varint"
19696 msgstr "&Udskriv"
19697
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19699 #, fuzzy
19700 msgid "varoint"
19701 msgstr "oint"
19702
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19704 #, fuzzy
19705 msgid "varoiint"
19706 msgstr "oiint"
19707
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19709 #, fuzzy
19710 msgid "varoiintop"
19711 msgstr "oiintop"
19712
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19714 #, fuzzy
19715 msgid "varointclockwise"
19716 msgstr "ointclockwise"
19717
19718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19719 #, fuzzy
19720 msgid "varointclockwiseop"
19721 msgstr "ointclockwiseop"
19722
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19724 #, fuzzy
19725 msgid "varointctrclockwise"
19726 msgstr "ointctrclockwise"
19727
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19729 #, fuzzy
19730 msgid "varointctrclockwiseop"
19731 msgstr "ointctrclockwiseop"
19732
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19734 msgid "sum"
19735 msgstr "sum"
19736
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19738 msgid "prod"
19739 msgstr "prod"
19740
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19742 msgid "coprod"
19743 msgstr "coprod"
19744
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19746 msgid "bigsqcup"
19747 msgstr "bigsqcup"
19748
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19750 msgid "bigotimes"
19751 msgstr "bigotimes"
19752
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19754 msgid "bigodot"
19755 msgstr "bigodot"
19756
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19758 msgid "bigoplus"
19759 msgstr "bigoplus"
19760
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19762 msgid "bigcap"
19763 msgstr "bigcap"
19764
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19766 msgid "bigcup"
19767 msgstr "bigcup"
19768
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19770 msgid "biguplus"
19771 msgstr "biguplus"
19772
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19774 msgid "bigvee"
19775 msgstr "bigvee"
19776
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19778 msgid "bigwedge"
19779 msgstr "bigwedge"
19780
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19782 msgid "digamma"
19783 msgstr "digamma"
19784
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19786 msgid "varkappa"
19787 msgstr "varkappa"
19788
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19790 msgid "beth"
19791 msgstr "beth"
19792
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19794 msgid "daleth"
19795 msgstr "daleth"
19796
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19798 msgid "gimel"
19799 msgstr "gimel"
19800
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19802 msgid "ulcorner"
19803 msgstr "ulcorner"
19804
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19806 msgid "urcorner"
19807 msgstr "urcorner"
19808
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19810 msgid "llcorner"
19811 msgstr "llcorner"
19812
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19814 msgid "lrcorner"
19815 msgstr "lrcorner"
19816
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19818 msgid "hslash"
19819 msgstr "hslash"
19820
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19822 msgid "vartriangle"
19823 msgstr "vartriangle"
19824
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19826 msgid "triangledown"
19827 msgstr "triangledown"
19828
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19830 msgid "square"
19831 msgstr "square"
19832
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19834 msgid "CheckedBox"
19835 msgstr ""
19836
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19838 msgid "XBox"
19839 msgstr ""
19840
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19842 msgid "lozenge"
19843 msgstr "lozenge"
19844
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19846 #, fuzzy
19847 msgid "wasylozenge"
19848 msgstr "lozenge"
19849
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19851 #, fuzzy
19852 msgid "circledR"
19853 msgstr "circledS"
19854
19855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19856 msgid "circledS"
19857 msgstr "circledS"
19858
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19860 msgid "measuredangle"
19861 msgstr "measuredangle"
19862
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19864 #, fuzzy
19865 msgid "varangle"
19866 msgstr "vartriangle"
19867
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19869 msgid "nexists"
19870 msgstr "nexists"
19871
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19873 msgid "mho"
19874 msgstr "mho"
19875
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19877 msgid "Finv"
19878 msgstr "Finv"
19879
19880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19881 msgid "Game"
19882 msgstr "Game"
19883
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19885 msgid "Bbbk"
19886 msgstr "Bbbk"
19887
19888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19889 msgid "backprime"
19890 msgstr "backprime"
19891
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19893 msgid "varnothing"
19894 msgstr "varnothing"
19895
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19897 msgid "blacktriangle"
19898 msgstr "blacktriangle"
19899
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19901 msgid "blacktriangledown"
19902 msgstr "blacktriangledown"
19903
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19905 msgid "blacksquare"
19906 msgstr "blacksquare"
19907
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19909 msgid "blacklozenge"
19910 msgstr "blacklozenge"
19911
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19913 msgid "bigstar"
19914 msgstr "bigstar"
19915
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19917 msgid "sphericalangle"
19918 msgstr "sphericalangle"
19919
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19921 msgid "complement"
19922 msgstr "complement"
19923
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19925 msgid "eth"
19926 msgstr "eth"
19927
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19929 msgid "diagup"
19930 msgstr "diagup"
19931
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19933 msgid "diagdown"
19934 msgstr "diagdown"
19935
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19937 #, fuzzy
19938 msgid "lightning"
19939 msgstr "Højrestillet"
19940
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19942 #, fuzzy
19943 msgid "varcopyright"
19944 msgstr "Ophavsret"
19945
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19947 #, fuzzy
19948 msgid "Bowtie"
19949 msgstr "bowtie"
19950
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19952 msgid "diameter"
19953 msgstr ""
19954
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19956 msgid "invdiameter"
19957 msgstr ""
19958
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19960 msgid "bell"
19961 msgstr ""
19962
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19964 msgid "hexagon"
19965 msgstr ""
19966
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19968 msgid "varhexagon"
19969 msgstr ""
19970
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19972 #, fuzzy
19973 msgid "pentagon"
19974 msgstr "Præsentation"
19975
19976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19977 msgid "octagon"
19978 msgstr ""
19979
19980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19981 #, fuzzy
19982 msgid "smiley"
19983 msgstr "smile"
19984
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19986 #, fuzzy
19987 msgid "blacksmiley"
19988 msgstr "backsimeq"
19989
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19991 #, fuzzy
19992 msgid "frownie"
19993 msgstr "frown"
19994
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19996 #, fuzzy
19997 msgid "sun"
19998 msgstr "sin"
19999
20000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
20001 msgid "leadsto"
20002 msgstr ""
20003
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
20005 #, fuzzy
20006 msgid "Leftcircle"
20007 msgstr "circledS"
20008
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Rightcircle"
20012 msgstr "bigcirc"
20013
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
20015 msgid "CIRCLE"
20016 msgstr ""
20017
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
20019 msgid "LEFTCIRCLE"
20020 msgstr ""
20021
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
20023 msgid "RIGHTCIRCLE"
20024 msgstr ""
20025
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
20027 #, fuzzy
20028 msgid "LEFTcircle"
20029 msgstr "circledS"
20030
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
20032 #, fuzzy
20033 msgid "RIGHTcircle"
20034 msgstr "circledS"
20035
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
20037 msgid "leftturn"
20038 msgstr ""
20039
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
20041 #, fuzzy
20042 msgid "rightturn"
20043 msgstr "rightarrow"
20044
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20046 #, fuzzy
20047 msgid "AC"
20048 msgstr "AKT"
20049
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
20051 msgid "HF"
20052 msgstr ""
20053
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20055 msgid "VHF"
20056 msgstr ""
20057
20058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20059 msgid "photon"
20060 msgstr ""
20061
20062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20063 msgid "gluon"
20064 msgstr ""
20065
20066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20067 msgid "permil"
20068 msgstr ""
20069
20070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20071 #, fuzzy
20072 msgid "cent"
20073 msgstr "centerdot"
20074
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
20076 #, fuzzy
20077 msgid "yen"
20078 msgstr "ja"
20079
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20081 #, fuzzy
20082 msgid "hexstar"
20083 msgstr "star"
20084
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20086 msgid "varhexstar"
20087 msgstr ""
20088
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20090 msgid "davidsstar"
20091 msgstr ""
20092
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20094 msgid "maltese"
20095 msgstr ""
20096
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20098 msgid "kreuz"
20099 msgstr ""
20100
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20102 msgid "ataribox"
20103 msgstr ""
20104
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20106 #, fuzzy
20107 msgid "checked"
20108 msgstr "check"
20109
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20111 #, fuzzy
20112 msgid "checkmark"
20113 msgstr "check"
20114
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20116 #, fuzzy
20117 msgid "eighthnote"
20118 msgstr "Højre_fod"
20119
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20121 msgid "quarternote"
20122 msgstr ""
20123
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20125 #, fuzzy
20126 msgid "halfnote"
20127 msgstr "Tabelnote"
20128
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20130 #, fuzzy
20131 msgid "fullnote"
20132 msgstr "note"
20133
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20135 #, fuzzy
20136 msgid "twonotes"
20137 msgstr "note"
20138
20139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20140 msgid "female"
20141 msgstr ""
20142
20143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20144 msgid "male"
20145 msgstr ""
20146
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20148 #, fuzzy
20149 msgid "vernal"
20150 msgstr "Tidsskrift"
20151
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20153 msgid "ascnode"
20154 msgstr ""
20155
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20157 msgid "descnode"
20158 msgstr ""
20159
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20161 msgid "fullmoon"
20162 msgstr ""
20163
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20165 msgid "newmoon"
20166 msgstr ""
20167
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20169 #, fuzzy
20170 msgid "leftmoon"
20171 msgstr "leftharpoonup"
20172
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20174 #, fuzzy
20175 msgid "rightmoon"
20176 msgstr "rightharpoonup"
20177
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20179 #, fuzzy
20180 msgid "astrosun"
20181 msgstr "Liste"
20182
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20184 msgid "mercury"
20185 msgstr ""
20186
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20188 msgid "venus"
20189 msgstr ""
20190
20191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20192 #, fuzzy
20193 msgid "earth"
20194 msgstr "vartheta"
20195
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20197 msgid "mars"
20198 msgstr ""
20199
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20201 #, fuzzy
20202 msgid "jupiter"
20203 msgstr "Printer"
20204
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20206 #, fuzzy
20207 msgid "saturn"
20208 msgstr "natural"
20209
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20211 msgid "uranus"
20212 msgstr ""
20213
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20215 msgid "neptune"
20216 msgstr ""
20217
20218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20219 msgid "pluto"
20220 msgstr ""
20221
20222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20223 #, fuzzy
20224 msgid "aries"
20225 msgstr "&Serie:"
20226
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20228 #, fuzzy
20229 msgid "taurus"
20230 msgstr "Begrebsordbog"
20231
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20233 msgid "gemini"
20234 msgstr ""
20235
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20237 #, fuzzy
20238 msgid "cancer"
20239 msgstr "Annullér"
20240
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20242 #, fuzzy
20243 msgid "leo"
20244 msgstr "log"
20245
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20247 msgid "virgo"
20248 msgstr ""
20249
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20251 msgid "libra"
20252 msgstr ""
20253
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20255 msgid "scorpio"
20256 msgstr ""
20257
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20259 msgid "sagittarius"
20260 msgstr ""
20261
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20263 msgid "capricornus"
20264 msgstr ""
20265
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20267 msgid "aquarius"
20268 msgstr ""
20269
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20271 msgid "pisces"
20272 msgstr ""
20273
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20275 msgid "APLbox"
20276 msgstr ""
20277
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20279 #, fuzzy
20280 msgid "APLcomment"
20281 msgstr "kommentar"
20282
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20284 msgid "APLdown"
20285 msgstr ""
20286
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20288 #, fuzzy
20289 msgid "APLdownarrowbox"
20290 msgstr "downarrow"
20291
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20293 #, fuzzy
20294 msgid "APLinput"
20295 msgstr "Inddata"
20296
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20298 msgid "APLinv"
20299 msgstr ""
20300
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20302 #, fuzzy
20303 msgid "APLleftarrowbox"
20304 msgstr "Lleftarrow"
20305
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20307 msgid "APLlog"
20308 msgstr ""
20309
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20311 #, fuzzy
20312 msgid "APLrightarrowbox"
20313 msgstr "rightarrow"
20314
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20316 #, fuzzy
20317 msgid "APLstar"
20318 msgstr "star"
20319
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20321 msgid "APLup"
20322 msgstr ""
20323
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20325 #, fuzzy
20326 msgid "APLuparrowbox"
20327 msgstr "uparrow"
20328
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20330 msgid "dashleftarrow"
20331 msgstr "dashleftarrow"
20332
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20334 msgid "dashrightarrow"
20335 msgstr "dashrightarrow"
20336
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20338 msgid "leftleftarrows"
20339 msgstr "leftleftarrows"
20340
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20342 msgid "leftrightarrows"
20343 msgstr "leftrightarrows"
20344
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20346 msgid "rightrightarrows"
20347 msgstr "rightrightarrows"
20348
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20350 msgid "rightleftarrows"
20351 msgstr "rightleftarrows"
20352
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20354 msgid "Lleftarrow"
20355 msgstr "Lleftarrow"
20356
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20358 msgid "Rrightarrow"
20359 msgstr "Rrightarrow"
20360
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20362 msgid "twoheadleftarrow"
20363 msgstr "twoheadleftarrow"
20364
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20366 msgid "twoheadrightarrow"
20367 msgstr "twoheadrightarrow"
20368
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20370 msgid "leftarrowtail"
20371 msgstr "leftarrowtail"
20372
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20374 msgid "rightarrowtail"
20375 msgstr "rightarrowtail"
20376
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20378 msgid "looparrowleft"
20379 msgstr "looparrowleft"
20380
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20382 msgid "looparrowright"
20383 msgstr "looparrowright"
20384
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20386 msgid "curvearrowleft"
20387 msgstr "curvearrowleft"
20388
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20390 msgid "curvearrowright"
20391 msgstr "curvearrowright"
20392
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20394 msgid "circlearrowleft"
20395 msgstr "circlearrowleft"
20396
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20398 msgid "circlearrowright"
20399 msgstr "circlearrowright"
20400
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20402 msgid "Lsh"
20403 msgstr "Lsh"
20404
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20406 msgid "Rsh"
20407 msgstr "Rsh"
20408
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20410 msgid "upuparrows"
20411 msgstr "upuparrows"
20412
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20414 msgid "downdownarrows"
20415 msgstr "downdownarrows"
20416
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20418 msgid "upharpoonleft"
20419 msgstr "upharpoonleft"
20420
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20422 msgid "upharpoonright"
20423 msgstr "upharpoonright"
20424
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20426 msgid "downharpoonleft"
20427 msgstr "downharpoonleft"
20428
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20430 msgid "downharpoonright"
20431 msgstr "downharpoonright"
20432
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20434 msgid "leftrightharpoons"
20435 msgstr "leftrightharpoons"
20436
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20438 msgid "rightsquigarrow"
20439 msgstr "rightsquigarrow"
20440
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20442 msgid "leftrightsquigarrow"
20443 msgstr "leftrightsquigarrow"
20444
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20446 msgid "nleftarrow"
20447 msgstr "nleftarrow"
20448
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20450 msgid "nrightarrow"
20451 msgstr "nrightarrow"
20452
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20454 msgid "nleftrightarrow"
20455 msgstr "nleftrightarrow"
20456
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20458 msgid "nLeftarrow"
20459 msgstr "nLeftarrow"
20460
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20462 msgid "nRightarrow"
20463 msgstr "nRightarrow"
20464
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20466 msgid "nLeftrightarrow"
20467 msgstr "nLeftrightarrow"
20468
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20470 msgid "multimap"
20471 msgstr "multimap"
20472
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20474 #, fuzzy
20475 msgid "shortleftarrow"
20476 msgstr "overleftarrow"
20477
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20479 #, fuzzy
20480 msgid "shortrightarrow"
20481 msgstr "overrightarrow"
20482
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20484 #, fuzzy
20485 msgid "shortuparrow"
20486 msgstr "uparrow"
20487
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20489 #, fuzzy
20490 msgid "shortdownarrow"
20491 msgstr "downarrow"
20492
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20494 #, fuzzy
20495 msgid "leftrightarroweq"
20496 msgstr "leftrightarrow"
20497
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20499 #, fuzzy
20500 msgid "curlyveedownarrow"
20501 msgstr "updownarrow"
20502
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20504 #, fuzzy
20505 msgid "curlyveeuparrow"
20506 msgstr "curlyvee"
20507
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20509 #, fuzzy
20510 msgid "nnwarrow"
20511 msgstr "nwarrow"
20512
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20514 #, fuzzy
20515 msgid "nnearrow"
20516 msgstr "nearrow"
20517
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20519 #, fuzzy
20520 msgid "sswarrow"
20521 msgstr "swarrow"
20522
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20524 #, fuzzy
20525 msgid "ssearrow"
20526 msgstr "searrow"
20527
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20529 #, fuzzy
20530 msgid "curlywedgeuparrow"
20531 msgstr "curlywedge"
20532
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20534 #, fuzzy
20535 msgid "curlywedgedownarrow"
20536 msgstr "curlywedge"
20537
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20539 #, fuzzy
20540 msgid "leftrightarrowtriangle"
20541 msgstr "leftrightarrow"
20542
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20544 #, fuzzy
20545 msgid "leftarrowtriangle"
20546 msgstr "leftarrowtail"
20547
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20549 #, fuzzy
20550 msgid "rightarrowtriangle"
20551 msgstr "rightarrowtail"
20552
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20554 #, fuzzy
20555 msgid "Mapsto"
20556 msgstr "mapsto"
20557
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20559 #, fuzzy
20560 msgid "mapsfrom"
20561 msgstr "mapsto"
20562
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20564 msgid "Mapsfrom"
20565 msgstr ""
20566
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20568 #, fuzzy
20569 msgid "Longmapsto"
20570 msgstr "longmapsto"
20571
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20573 #, fuzzy
20574 msgid "longmapsfrom"
20575 msgstr "longmapsto"
20576
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20578 #, fuzzy
20579 msgid "Longmapsfrom"
20580 msgstr "longmapsto"
20581
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
20583 #, fuzzy
20584 msgid "xleftarrow"
20585 msgstr "leftarrow"
20586
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
20588 #, fuzzy
20589 msgid "xrightarrow"
20590 msgstr "rightarrow"
20591
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20593 msgid "leqq"
20594 msgstr "leqq"
20595
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20597 msgid "geqq"
20598 msgstr "geqq"
20599
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20601 msgid "leqslant"
20602 msgstr "leqslant"
20603
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20605 msgid "geqslant"
20606 msgstr "geqslant"
20607
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20609 msgid "eqslantless"
20610 msgstr "eqslantless"
20611
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20613 msgid "eqslantgtr"
20614 msgstr "eqslantgtr"
20615
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20617 msgid "eqsim"
20618 msgstr ""
20619
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20621 msgid "lesssim"
20622 msgstr "lesssim"
20623
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20625 msgid "gtrsim"
20626 msgstr "gtrsim"
20627
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20629 #, fuzzy
20630 msgid "apprge"
20631 msgstr "approxeq"
20632
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20634 #, fuzzy
20635 msgid "apprle"
20636 msgstr "approxeq"
20637
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20639 msgid "lessapprox"
20640 msgstr "lessapprox"
20641
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20643 msgid "gtrapprox"
20644 msgstr "gtrapprox"
20645
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20647 msgid "approxeq"
20648 msgstr "approxeq"
20649
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20651 msgid "triangleq"
20652 msgstr "triangleq"
20653
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20655 msgid "lessdot"
20656 msgstr "lessdot"
20657
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20659 msgid "gtrdot"
20660 msgstr "gtrdot"
20661
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
20663 msgid "lll"
20664 msgstr "lll"
20665
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
20667 msgid "ggg"
20668 msgstr "ggg"
20669
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20671 msgid "lessgtr"
20672 msgstr "lessgtr"
20673
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20675 msgid "gtrless"
20676 msgstr "gtrless"
20677
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20679 msgid "lesseqgtr"
20680 msgstr "lesseqgtr"
20681
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20683 msgid "gtreqless"
20684 msgstr "gtreqless"
20685
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20687 msgid "lesseqqgtr"
20688 msgstr "lesseqqgtr"
20689
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20691 msgid "gtreqqless"
20692 msgstr "gtreqqless"
20693
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20695 msgid "eqcirc"
20696 msgstr "eqcirc"
20697
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20699 msgid "circeq"
20700 msgstr "circeq"
20701
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20703 msgid "thicksim"
20704 msgstr "thicksim"
20705
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20707 msgid "thickapprox"
20708 msgstr "thickapprox"
20709
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20711 msgid "backsim"
20712 msgstr "backsim"
20713
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20715 msgid "backsimeq"
20716 msgstr "backsimeq"
20717
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20719 msgid "subseteqq"
20720 msgstr "subseteqq"
20721
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20723 msgid "supseteqq"
20724 msgstr "supseteqq"
20725
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20727 msgid "Subset"
20728 msgstr "Subset"
20729
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20731 msgid "Supset"
20732 msgstr "Supset"
20733
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20735 msgid "sqsubset"
20736 msgstr "sqsubset"
20737
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20739 msgid "sqsupset"
20740 msgstr "sqsupset"
20741
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20743 msgid "preccurlyeq"
20744 msgstr "preccurlyeq"
20745
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20747 msgid "succcurlyeq"
20748 msgstr "succcurlyeq"
20749
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20751 msgid "curlyeqprec"
20752 msgstr "curlyeqprec"
20753
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20755 msgid "curlyeqsucc"
20756 msgstr "curlyeqsucc"
20757
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20759 msgid "precsim"
20760 msgstr "precsim"
20761
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20763 msgid "succsim"
20764 msgstr "succsim"
20765
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20767 msgid "precapprox"
20768 msgstr "precapprox"
20769
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
20771 msgid "succapprox"
20772 msgstr "succapprox"
20773
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20775 msgid "vartriangleleft"
20776 msgstr "vartriangleleft"
20777
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20779 msgid "vartriangleright"
20780 msgstr "vartriangleright"
20781
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20783 msgid "trianglelefteq"
20784 msgstr "trianglelefteq"
20785
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20787 msgid "trianglerighteq"
20788 msgstr "trianglerighteq"
20789
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20791 msgid "bumpeq"
20792 msgstr "bumpeq"
20793
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
20795 msgid "Bumpeq"
20796 msgstr "Bumpeq"
20797
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20799 msgid "doteqdot"
20800 msgstr "doteqdot"
20801
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20803 msgid "risingdotseq"
20804 msgstr "risingdotseq"
20805
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20807 msgid "fallingdotseq"
20808 msgstr "fallingdotseq"
20809
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20811 msgid "vDash"
20812 msgstr "vDash"
20813
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20815 msgid "Vvdash"
20816 msgstr "Vvdash"
20817
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20819 msgid "Vdash"
20820 msgstr "Vdash"
20821
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20823 msgid "shortmid"
20824 msgstr "shortmid"
20825
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20827 msgid "shortparallel"
20828 msgstr "shortparallel"
20829
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20831 msgid "smallsmile"
20832 msgstr "smallsmile"
20833
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
20835 msgid "smallfrown"
20836 msgstr "smallfrown"
20837
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20839 msgid "blacktriangleleft"
20840 msgstr "blacktriangleleft"
20841
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20843 msgid "blacktriangleright"
20844 msgstr "blacktriangleright"
20845
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20847 msgid "because"
20848 msgstr "because"
20849
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20851 msgid "therefore"
20852 msgstr "therefore"
20853
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20855 #, fuzzy
20856 msgid "wasytherefore"
20857 msgstr "therefore"
20858
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20860 msgid "backepsilon"
20861 msgstr "backepsilon"
20862
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20864 msgid "varpropto"
20865 msgstr "varpropto"
20866
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20868 msgid "between"
20869 msgstr "between"
20870
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20872 msgid "pitchfork"
20873 msgstr "pitchfork"
20874
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20876 #, fuzzy
20877 msgid "trianglelefteqslant"
20878 msgstr "trianglelefteq"
20879
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20881 #, fuzzy
20882 msgid "trianglerighteqslant"
20883 msgstr "trianglerighteq"
20884
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20886 #, fuzzy
20887 msgid "inplus"
20888 msgstr "oplus"
20889
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20891 #, fuzzy
20892 msgid "niplus"
20893 msgstr "oplus"
20894
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20896 #, fuzzy
20897 msgid "subsetplus"
20898 msgstr "subset"
20899
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20901 #, fuzzy
20902 msgid "supsetplus"
20903 msgstr "supset"
20904
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20906 #, fuzzy
20907 msgid "subsetpluseq"
20908 msgstr "subseteq"
20909
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20911 #, fuzzy
20912 msgid "supsetpluseq"
20913 msgstr "supseteq"
20914
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20916 #, fuzzy
20917 msgid "minuso"
20918 msgstr "ominus"
20919
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20921 msgid "baro"
20922 msgstr ""
20923
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20925 #, fuzzy
20926 msgid "sslash"
20927 msgstr "oslash"
20928
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20930 #, fuzzy
20931 msgid "bbslash"
20932 msgstr "oslash"
20933
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20935 #, fuzzy
20936 msgid "moo"
20937 msgstr "mho"
20938
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20940 #, fuzzy
20941 msgid "merge"
20942 msgstr "&Flet"
20943
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20945 msgid "invneg"
20946 msgstr ""
20947
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20949 msgid "lbag"
20950 msgstr ""
20951
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20953 msgid "rbag"
20954 msgstr ""
20955
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20957 #, fuzzy
20958 msgid "interleave"
20959 msgstr "intercal"
20960
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20962 #, fuzzy
20963 msgid "leftslice"
20964 msgstr "Venstre kant til/fra"
20965
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20967 #, fuzzy
20968 msgid "rightslice"
20969 msgstr "Højre kant til/fra"
20970
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20972 msgid "oblong"
20973 msgstr ""
20974
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20976 msgid "talloblong"
20977 msgstr ""
20978
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20980 msgid "fatsemi"
20981 msgstr ""
20982
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20984 #, fuzzy
20985 msgid "fatslash"
20986 msgstr "oslash"
20987
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20989 #, fuzzy
20990 msgid "fatbslash"
20991 msgstr "oslash"
20992
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20994 #, fuzzy
20995 msgid "ldotp"
20996 msgstr "ldots"
20997
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20999 #, fuzzy
21000 msgid "cdotp"
21001 msgstr "cdot"
21002
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
21004 #, fuzzy
21005 msgid "colon"
21006 msgstr "Ingen farve"
21007
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
21009 msgid "dblcolon"
21010 msgstr ""
21011
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
21013 #, fuzzy
21014 msgid "vcentcolon"
21015 msgstr "Skriftfarve"
21016
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
21018 #, fuzzy
21019 msgid "colonapprox"
21020 msgstr "lnapprox"
21021
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
21023 #, fuzzy
21024 msgid "Colonapprox"
21025 msgstr "lnapprox"
21026
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
21028 msgid "coloneq"
21029 msgstr ""
21030
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
21032 #, fuzzy
21033 msgid "Coloneq"
21034 msgstr "Farver"
21035
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
21037 #, fuzzy
21038 msgid "coloneqq"
21039 msgstr "lneqq"
21040
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
21042 #, fuzzy
21043 msgid "Coloneqq"
21044 msgstr "lneqq"
21045
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
21047 #, fuzzy
21048 msgid "colonsim"
21049 msgstr "lnsim"
21050
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
21052 #, fuzzy
21053 msgid "Colonsim"
21054 msgstr "lnsim"
21055
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
21057 msgid "eqcolon"
21058 msgstr ""
21059
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
21061 msgid "Eqcolon"
21062 msgstr ""
21063
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
21065 msgid "eqqcolon"
21066 msgstr ""
21067
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
21069 msgid "Eqqcolon"
21070 msgstr ""
21071
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
21073 #, fuzzy
21074 msgid "wasypropto"
21075 msgstr "propto"
21076
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
21078 msgid "logof"
21079 msgstr ""
21080
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
21082 msgid "Join"
21083 msgstr ""
21084
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
21086 #, fuzzy
21087 msgid "Negative Relations (extended)"
21088 msgstr "Negerede AMS-relationer"
21089
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
21091 msgid "nless"
21092 msgstr "nless"
21093
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
21095 msgid "ngtr"
21096 msgstr "ngtr"
21097
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
21099 msgid "nleq"
21100 msgstr "nleq"
21101
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
21103 msgid "ngeq"
21104 msgstr "ngeq"
21105
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
21107 msgid "nleqslant"
21108 msgstr "nleqslant"
21109
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
21111 msgid "ngeqslant"
21112 msgstr "ngeqslant"
21113
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
21115 msgid "nleqq"
21116 msgstr "nleqq"
21117
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
21119 msgid "ngeqq"
21120 msgstr "ngeqq"
21121
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
21123 msgid "lneq"
21124 msgstr "lneq"
21125
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
21127 msgid "gneq"
21128 msgstr "gneq"
21129
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
21131 msgid "lneqq"
21132 msgstr "lneqq"
21133
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
21135 msgid "gneqq"
21136 msgstr "gneqq"
21137
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
21139 msgid "lvertneqq"
21140 msgstr "lvertneqq"
21141
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
21143 msgid "gvertneqq"
21144 msgstr "gvertneqq"
21145
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
21147 msgid "lnsim"
21148 msgstr "lnsim"
21149
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
21151 msgid "gnsim"
21152 msgstr "gnsim"
21153
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
21155 msgid "lnapprox"
21156 msgstr "lnapprox"
21157
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
21159 msgid "gnapprox"
21160 msgstr "gnapprox"
21161
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
21163 msgid "nprec"
21164 msgstr "nprec"
21165
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
21167 msgid "nsucc"
21168 msgstr "nsucc"
21169
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
21171 msgid "npreceq"
21172 msgstr "npreceq"
21173
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
21175 msgid "nsucceq"
21176 msgstr "nsucceq"
21177
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
21179 #, fuzzy
21180 msgid "precneqq"
21181 msgstr "preceq"
21182
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
21184 #, fuzzy
21185 msgid "succneqq"
21186 msgstr "succeq"
21187
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
21189 msgid "precnsim"
21190 msgstr "precnsim"
21191
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
21193 msgid "succnsim"
21194 msgstr "succnsim"
21195
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
21197 msgid "precnapprox"
21198 msgstr "precnapprox"
21199
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
21201 msgid "succnapprox"
21202 msgstr "succnapprox"
21203
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
21205 msgid "subsetneq"
21206 msgstr "subsetneq"
21207
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
21209 msgid "supsetneq"
21210 msgstr "supsetneq"
21211
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
21213 msgid "subsetneqq"
21214 msgstr "subsetneqq"
21215
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
21217 msgid "supsetneqq"
21218 msgstr "supsetneqq"
21219
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
21221 msgid "nsubseteq"
21222 msgstr "nsubseteq"
21223
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21225 #, fuzzy
21226 msgid "nsubseteqq"
21227 msgstr "subseteqq"
21228
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21230 msgid "nsupseteq"
21231 msgstr "nsupseteq"
21232
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21234 msgid "nsupseteqq"
21235 msgstr "nsupseteqq"
21236
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21238 msgid "nvdash"
21239 msgstr "nvdash"
21240
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21242 msgid "nvDash"
21243 msgstr "nvDash"
21244
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21246 msgid "nVDash"
21247 msgstr "nVDash"
21248
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21250 #, fuzzy
21251 msgid "nVdash"
21252 msgstr "Vdash"
21253
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21255 msgid "varsubsetneq"
21256 msgstr "varsubsetneq"
21257
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21259 msgid "varsupsetneq"
21260 msgstr "varsupsetneq"
21261
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21263 msgid "varsubsetneqq"
21264 msgstr "varsubsetneqq"
21265
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21267 msgid "varsupsetneqq"
21268 msgstr "varsupsetneqq"
21269
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21271 msgid "ntriangleleft"
21272 msgstr "ntriangleleft"
21273
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21275 msgid "ntriangleright"
21276 msgstr "ntriangleright"
21277
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21279 msgid "ntrianglelefteq"
21280 msgstr "ntrianglelefteq"
21281
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21283 msgid "ntrianglerighteq"
21284 msgstr "ntrianglerighteq"
21285
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21287 msgid "ncong"
21288 msgstr "ncong"
21289
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21291 msgid "nsim"
21292 msgstr "nsim"
21293
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21295 msgid "nmid"
21296 msgstr "nmid"
21297
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21299 msgid "nshortmid"
21300 msgstr "nshortmid"
21301
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21303 msgid "nparallel"
21304 msgstr "nparallel"
21305
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21307 msgid "nshortparallel"
21308 msgstr "nshortparallel"
21309
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
21311 #, fuzzy
21312 msgid "ntrianglelefteqslant"
21313 msgstr "ntrianglelefteq"
21314
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
21316 #, fuzzy
21317 msgid "ntrianglerighteqslant"
21318 msgstr "ntrianglerighteq"
21319
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21321 msgid "dotplus"
21322 msgstr "dotplus"
21323
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
21325 msgid "smallsetminus"
21326 msgstr "smallsetminus"
21327
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21329 msgid "Cap"
21330 msgstr "Cap"
21331
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21333 msgid "Cup"
21334 msgstr "Cup"
21335
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21337 msgid "barwedge"
21338 msgstr "barwedge"
21339
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21341 msgid "veebar"
21342 msgstr "veebar"
21343
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21345 msgid "doublebarwedge"
21346 msgstr "doublebarwedge"
21347
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21349 msgid "boxminus"
21350 msgstr "boxminus"
21351
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21353 msgid "boxtimes"
21354 msgstr "boxtimes"
21355
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21357 msgid "boxdot"
21358 msgstr "boxdot"
21359
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21361 msgid "boxplus"
21362 msgstr "boxplus"
21363
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21365 msgid "boxast"
21366 msgstr ""
21367
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21369 msgid "boxbar"
21370 msgstr ""
21371
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21373 #, fuzzy
21374 msgid "boxslash"
21375 msgstr "oslash"
21376
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21378 #, fuzzy
21379 msgid "boxbslash"
21380 msgstr "oslash"
21381
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21383 #, fuzzy
21384 msgid "boxcircle"
21385 msgstr "circledS"
21386
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21388 msgid "boxbox"
21389 msgstr ""
21390
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21392 #, fuzzy
21393 msgid "boxempty"
21394 msgstr "tom"
21395
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21397 msgid "divideontimes"
21398 msgstr "divideontimes"
21399
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21401 msgid "ltimes"
21402 msgstr "ltimes"
21403
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21405 msgid "rtimes"
21406 msgstr "rtimes"
21407
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21409 msgid "leftthreetimes"
21410 msgstr "leftthreetimes"
21411
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21413 msgid "rightthreetimes"
21414 msgstr "rightthreetimes"
21415
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21417 msgid "curlywedge"
21418 msgstr "curlywedge"
21419
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21421 msgid "curlyvee"
21422 msgstr "curlyvee"
21423
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21425 msgid "circleddash"
21426 msgstr "circleddash"
21427
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21429 msgid "circledast"
21430 msgstr "circledast"
21431
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21433 msgid "circledcirc"
21434 msgstr "circledcirc"
21435
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21437 msgid "centerdot"
21438 msgstr "centerdot"
21439
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21441 msgid "intercal"
21442 msgstr "intercal"
21443
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21445 msgid "implies"
21446 msgstr ""
21447
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21449 msgid "impliedby"
21450 msgstr ""
21451
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21453 #, fuzzy
21454 msgid "bigcurlyvee"
21455 msgstr "curlyvee"
21456
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21458 #, fuzzy
21459 msgid "bigcurlywedge"
21460 msgstr "curlywedge"
21461
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21463 #, fuzzy
21464 msgid "bigsqcap"
21465 msgstr "bigsqcup"
21466
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21468 msgid "bigbox"
21469 msgstr ""
21470
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21472 #, fuzzy
21473 msgid "bigparallel"
21474 msgstr "parallel"
21475
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21477 msgid "biginterleave"
21478 msgstr ""
21479
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21481 #, fuzzy
21482 msgid "bignplus"
21483 msgstr "bigoplus"
21484
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21486 #, fuzzy
21487 msgid "nplus"
21488 msgstr "oplus"
21489
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21491 #, fuzzy
21492 msgid "Yup"
21493 msgstr "sup"
21494
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21496 #, fuzzy
21497 msgid "Ydown"
21498 msgstr "diagdown"
21499
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21501 #, fuzzy
21502 msgid "Yleft"
21503 msgstr "Øverste, venstre hjørne"
21504
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21506 #, fuzzy
21507 msgid "Yright"
21508 msgstr "Stående"
21509
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21511 msgid "obar"
21512 msgstr ""
21513
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21515 #, fuzzy
21516 msgid "obslash"
21517 msgstr "oslash"
21518
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21520 #, fuzzy
21521 msgid "ocircle"
21522 msgstr "circledS"
21523
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21525 #, fuzzy
21526 msgid "olessthan"
21527 msgstr "lessdot"
21528
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21530 msgid "ogreaterthan"
21531 msgstr ""
21532
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21534 msgid "ovee"
21535 msgstr ""
21536
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21538 #, fuzzy
21539 msgid "owedge"
21540 msgstr "wedge"
21541
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21543 #, fuzzy
21544 msgid "varcurlyvee"
21545 msgstr "curlyvee"
21546
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21548 #, fuzzy
21549 msgid "varcurlywedge"
21550 msgstr "curlywedge"
21551
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21553 #, fuzzy
21554 msgid "vartimes"
21555 msgstr "rtimes"
21556
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21558 #, fuzzy
21559 msgid "varotimes"
21560 msgstr "otimes"
21561
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21563 msgid "varoast"
21564 msgstr ""
21565
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21567 msgid "varobar"
21568 msgstr ""
21569
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21571 #, fuzzy
21572 msgid "varodot"
21573 msgstr "odot"
21574
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21576 #, fuzzy
21577 msgid "varoslash"
21578 msgstr "oslash"
21579
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21581 #, fuzzy
21582 msgid "varobslash"
21583 msgstr "oslash"
21584
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21586 #, fuzzy
21587 msgid "varocircle"
21588 msgstr "circledS"
21589
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21591 #, fuzzy
21592 msgid "varoplus"
21593 msgstr "oplus"
21594
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21596 #, fuzzy
21597 msgid "varominus"
21598 msgstr "ominus"
21599
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21601 msgid "varovee"
21602 msgstr ""
21603
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21605 #, fuzzy
21606 msgid "varowedge"
21607 msgstr "barwedge"
21608
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21610 msgid "varolessthan"
21611 msgstr ""
21612
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
21614 msgid "varogreaterthan"
21615 msgstr ""
21616
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
21618 #, fuzzy
21619 msgid "varbigcirc"
21620 msgstr "bigcirc"
21621
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
21623 #, fuzzy
21624 msgid "brokenvert"
21625 msgstr "Konvertering"
21626
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21628 msgid "lfloor"
21629 msgstr ""
21630
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21632 msgid "rfloor"
21633 msgstr ""
21634
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
21636 msgid "lceil"
21637 msgstr ""
21638
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
21640 msgid "rceil"
21641 msgstr ""
21642
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21644 msgid "llbracket"
21645 msgstr ""
21646
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21648 #, fuzzy
21649 msgid "rrbracket"
21650 msgstr "overbrace"
21651
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21653 msgid "llfloor"
21654 msgstr ""
21655
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21657 msgid "rrfloor"
21658 msgstr ""
21659
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21661 msgid "llceil"
21662 msgstr ""
21663
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21665 msgid "rrceil"
21666 msgstr ""
21667
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21669 msgid "Lbag"
21670 msgstr ""
21671
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21673 msgid "Rbag"
21674 msgstr ""
21675
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21677 #, fuzzy
21678 msgid "llparenthesis"
21679 msgstr "Parantesbemærkning"
21680
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21682 #, fuzzy
21683 msgid "rrparenthesis"
21684 msgstr "Parantesbemærkning"
21685
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
21687 msgid "binampersand"
21688 msgstr ""
21689
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
21691 msgid "bindnasrepma"
21692 msgstr ""
21693
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21695 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21696 msgstr ""
21697
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21699 msgid "Voiced bilabial plosive"
21700 msgstr ""
21701
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21703 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21704 msgstr ""
21705
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21707 msgid "Voiced alveolar plosive"
21708 msgstr ""
21709
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21711 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21712 msgstr ""
21713
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21715 msgid "Voiced retroflex plosive"
21716 msgstr ""
21717
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21719 msgid "Voiceless palatal plosive"
21720 msgstr ""
21721
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21723 msgid "Voiced palatal plosive"
21724 msgstr ""
21725
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21727 msgid "Voiceless velar plosive"
21728 msgstr ""
21729
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21731 msgid "Voiced velar plosive"
21732 msgstr ""
21733
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21735 msgid "Voiceless uvular plosive"
21736 msgstr ""
21737
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21739 msgid "Voiced uvular plosive"
21740 msgstr ""
21741
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21743 msgid "Glottal plosive"
21744 msgstr ""
21745
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21747 msgid "Voiced bilabial nasal"
21748 msgstr ""
21749
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21751 msgid "Voiced labiodental nasal"
21752 msgstr ""
21753
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21755 msgid "Voiced alveolar nasal"
21756 msgstr ""
21757
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21759 msgid "Voiced retroflex nasal"
21760 msgstr ""
21761
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21763 msgid "Voiced palatal nasal"
21764 msgstr ""
21765
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21767 msgid "Voiced velar nasal"
21768 msgstr ""
21769
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21771 msgid "Voiced uvular nasal"
21772 msgstr ""
21773
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21775 msgid "Voiced bilabial trill"
21776 msgstr ""
21777
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
21779 msgid "Voiced alveolar trill"
21780 msgstr ""
21781
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21783 msgid "Voiced uvular trill"
21784 msgstr ""
21785
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21787 msgid "Voiced alveolar tap"
21788 msgstr ""
21789
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21791 msgid "Voiced retroflex flap"
21792 msgstr ""
21793
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21795 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21796 msgstr ""
21797
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21799 msgid "Voiced bilabial fricative"
21800 msgstr ""
21801
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21803 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21804 msgstr ""
21805
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21807 msgid "Voiced labiodental fricative"
21808 msgstr ""
21809
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21811 msgid "Voiceless dental fricative"
21812 msgstr ""
21813
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21815 msgid "Voiced dental fricative"
21816 msgstr ""
21817
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21819 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21820 msgstr ""
21821
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21823 msgid "Voiced alveolar fricative"
21824 msgstr ""
21825
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21827 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21828 msgstr ""
21829
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21831 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21832 msgstr ""
21833
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21835 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21836 msgstr ""
21837
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21839 msgid "Voiced retroflex fricative"
21840 msgstr ""
21841
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21843 msgid "Voiceless palatal fricative"
21844 msgstr ""
21845
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21847 msgid "Voiced palatal fricative"
21848 msgstr ""
21849
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21851 msgid "Voiceless velar fricative"
21852 msgstr ""
21853
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21855 msgid "Voiced velar fricative"
21856 msgstr ""
21857
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21859 msgid "Voiceless uvular fricative"
21860 msgstr ""
21861
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21863 msgid "Voiced uvular fricative"
21864 msgstr ""
21865
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21867 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21868 msgstr ""
21869
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21871 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21872 msgstr ""
21873
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21875 msgid "Voiceless glottal fricative"
21876 msgstr ""
21877
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21879 msgid "Voiced glottal fricative"
21880 msgstr ""
21881
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21883 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21884 msgstr ""
21885
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21887 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21888 msgstr ""
21889
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21891 msgid "Voiced labiodental approximant"
21892 msgstr ""
21893
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21895 msgid "Voiced alveolar approximant"
21896 msgstr ""
21897
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21899 msgid "Voiced retroflex approximant"
21900 msgstr ""
21901
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21903 msgid "Voiced palatal approximant"
21904 msgstr ""
21905
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21907 msgid "Voiced velar approximant"
21908 msgstr ""
21909
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21911 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21912 msgstr ""
21913
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21915 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21916 msgstr ""
21917
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
21919 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21920 msgstr ""
21921
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
21923 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21924 msgstr ""
21925
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21927 msgid "Bilabial click"
21928 msgstr ""
21929
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21931 msgid "Dental click"
21932 msgstr ""
21933
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21935 msgid "(Post)alveolar click"
21936 msgstr ""
21937
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21939 msgid "Palatoalveolar click"
21940 msgstr ""
21941
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21943 msgid "Alveolar lateral click"
21944 msgstr ""
21945
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21947 msgid "Voiced bilabial implosive"
21948 msgstr ""
21949
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21951 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21952 msgstr ""
21953
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21955 msgid "Voiced palatal implosive"
21956 msgstr ""
21957
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21959 msgid "Voiced velar implosive"
21960 msgstr ""
21961
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
21963 msgid "Voiced uvular implosive"
21964 msgstr ""
21965
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
21967 msgid "Ejective mark"
21968 msgstr ""
21969
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21971 msgid "Close front unrounded vowel"
21972 msgstr ""
21973
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21975 msgid "Close front rounded vowel"
21976 msgstr ""
21977
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21979 msgid "Close central unrounded vowel"
21980 msgstr ""
21981
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21983 msgid "Close central rounded vowel"
21984 msgstr ""
21985
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21987 msgid "Close back unrounded vowel"
21988 msgstr ""
21989
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21991 #, fuzzy
21992 msgid "Close back rounded vowel"
21993 msgstr "note-baggrund"
21994
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21996 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21997 msgstr ""
21998
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
22000 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
22001 msgstr ""
22002
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
22004 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
22005 msgstr ""
22006
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
22008 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
22009 msgstr ""
22010
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
22012 msgid "Close-mid front rounded vowel"
22013 msgstr ""
22014
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
22016 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
22017 msgstr ""
22018
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
22020 msgid "Close-mid central rounded vowel"
22021 msgstr ""
22022
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
22024 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
22025 msgstr ""
22026
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22028 msgid "Close-mid back rounded vowel"
22029 msgstr ""
22030
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
22032 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
22033 msgstr ""
22034
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
22036 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
22037 msgstr ""
22038
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
22040 msgid "Open-mid front rounded vowel"
22041 msgstr ""
22042
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
22044 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
22045 msgstr ""
22046
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
22048 msgid "Open-mid central rounded vowel"
22049 msgstr ""
22050
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
22052 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
22053 msgstr ""
22054
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
22056 msgid "Open-mid back rounded vowel"
22057 msgstr ""
22058
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
22060 msgid "Near-open front unrounded vowel"
22061 msgstr ""
22062
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
22064 msgid "Near-open vowel"
22065 msgstr ""
22066
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
22068 msgid "Open front unrounded vowel"
22069 msgstr ""
22070
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
22072 msgid "Open front rounded vowel"
22073 msgstr ""
22074
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
22076 msgid "Open back unrounded vowel"
22077 msgstr ""
22078
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
22080 msgid "Open back rounded vowel"
22081 msgstr ""
22082
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
22084 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
22085 msgstr ""
22086
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
22088 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22089 msgstr ""
22090
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22092 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22093 msgstr ""
22094
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22096 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22097 msgstr ""
22098
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22100 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22101 msgstr ""
22102
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22104 msgid "Epiglottal plosive"
22105 msgstr ""
22106
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
22108 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22109 msgstr ""
22110
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22112 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22113 msgstr ""
22114
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
22116 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22117 msgstr ""
22118
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
22120 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22121 msgstr ""
22122
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22124 #, fuzzy
22125 msgid "Top tie bar"
22126 msgstr "Øverst, midt for"
22127
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22129 #, fuzzy
22130 msgid "Bottom tie bar"
22131 msgstr "Nederst, midt for"
22132
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
22134 msgid "Long"
22135 msgstr ""
22136
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
22138 msgid "Half-long"
22139 msgstr ""
22140
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
22142 #, fuzzy
22143 msgid "Extra short"
22144 msgstr "Redigér genvej"
22145
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
22147 msgid "Primary stress"
22148 msgstr ""
22149
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
22151 #, fuzzy
22152 msgid "Secondary stress"
22153 msgstr "Afsenderadresse:"
22154
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22156 msgid "Minor (foot) group"
22157 msgstr ""
22158
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
22160 msgid "Major (intonation) group"
22161 msgstr ""
22162
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
22164 #, fuzzy
22165 msgid "Syllable break"
22166 msgstr "Linjeskift|L"
22167
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
22169 msgid "Linking (absence of a break)"
22170 msgstr ""
22171
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
22173 msgid "Voiceless"
22174 msgstr ""
22175
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22177 msgid "Voiceless (above)"
22178 msgstr ""
22179
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
22181 #, fuzzy
22182 msgid "Voiced"
22183 msgstr "Faktura"
22184
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
22186 msgid "Breathy voiced"
22187 msgstr ""
22188
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
22190 msgid "Creaky voiced"
22191 msgstr ""
22192
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
22194 msgid "Linguolabial"
22195 msgstr ""
22196
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
22198 #, fuzzy
22199 msgid "Dental"
22200 msgstr "lilla"
22201
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
22203 #, fuzzy
22204 msgid "Apical"
22205 msgstr "Emne"
22206
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
22208 msgid "Laminal"
22209 msgstr ""
22210
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
22212 #, fuzzy
22213 msgid "Aspirated"
22214 msgstr "Aktiveret"
22215
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
22217 msgid "More rounded"
22218 msgstr ""
22219
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
22221 msgid "Less rounded"
22222 msgstr ""
22223
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22225 #, fuzzy
22226 msgid "Advanced"
22227 msgstr "&Anullér"
22228
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22230 msgid "Retracted"
22231 msgstr ""
22232
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22234 #, fuzzy
22235 msgid "Centralized"
22236 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
22237
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22239 msgid "Mid-centralized"
22240 msgstr ""
22241
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22243 msgid "Syllabic"
22244 msgstr ""
22245
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22247 msgid "Non-syllabic"
22248 msgstr ""
22249
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22251 msgid "Rhoticity"
22252 msgstr ""
22253
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22255 #, fuzzy
22256 msgid "Labialized"
22257 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
22258
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22260 #, fuzzy
22261 msgid "Palatized"
22262 msgstr "Palatino"
22263
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22265 msgid "Velarized"
22266 msgstr ""
22267
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22269 msgid "Pharyngialized"
22270 msgstr ""
22271
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22273 msgid "Velarized or pharyngialized"
22274 msgstr ""
22275
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22277 #, fuzzy
22278 msgid "Raised"
22279 msgstr "Revideret"
22280
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22282 #, fuzzy
22283 msgid "Lowered"
22284 msgstr "overset"
22285
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22287 msgid "Advanced tongue root"
22288 msgstr ""
22289
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22291 msgid "Retracted tongue root"
22292 msgstr ""
22293
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22295 msgid "Nasalized"
22296 msgstr ""
22297
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22299 msgid "Nasal release"
22300 msgstr ""
22301
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
22303 msgid "Lateral release"
22304 msgstr ""
22305
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
22307 #, fuzzy
22308 msgid "No audible release"
22309 msgstr "dobbelt ramme"
22310
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22312 msgid "Extra high (accent)"
22313 msgstr ""
22314
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22316 msgid "Extra high (tone letter)"
22317 msgstr ""
22318
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22320 msgid "High (accent)"
22321 msgstr ""
22322
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22324 msgid "High (tone letter)"
22325 msgstr ""
22326
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22328 msgid "Mid (accent)"
22329 msgstr ""
22330
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22332 #, fuzzy
22333 msgid "Mid (tone letter)"
22334 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
22335
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22337 msgid "Low (accent)"
22338 msgstr ""
22339
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22341 #, fuzzy
22342 msgid "Low (tone letter)"
22343 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
22344
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22346 msgid "Extra low (accent)"
22347 msgstr ""
22348
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22350 msgid "Extra low (tone letter)"
22351 msgstr ""
22352
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22354 #, fuzzy
22355 msgid "Downstep"
22356 msgstr "&Ned"
22357
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22359 msgid "Upstep"
22360 msgstr ""
22361
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22363 #, fuzzy
22364 msgid "Rising (accent)"
22365 msgstr "Mangler parameter"
22366
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22368 #, fuzzy
22369 msgid "Rising (tone letter)"
22370 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
22371
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22373 msgid "Falling (accent)"
22374 msgstr ""
22375
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22377 msgid "Falling (tone letter)"
22378 msgstr ""
22379
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22381 msgid "High rising (accent)"
22382 msgstr ""
22383
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22385 msgid "High rising (tone letter)"
22386 msgstr ""
22387
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22389 msgid "Low rising (accent)"
22390 msgstr ""
22391
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22393 msgid "Low rising (tone letter)"
22394 msgstr ""
22395
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22397 msgid "Rising-falling (accent)"
22398 msgstr ""
22399
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22401 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22402 msgstr ""
22403
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
22405 #, fuzzy
22406 msgid "Global rise"
22407 msgstr "&Global"
22408
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
22410 #, fuzzy
22411 msgid "Global fall"
22412 msgstr "&Global"
22413
22414 #: lib/external_templates:36
22415 msgid "GnumericSpreadsheet"
22416 msgstr "GnumericRegneark"
22417
22418 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22419 msgid "Spreadsheet"
22420 msgstr "Regneark"
22421
22422 #: lib/external_templates:39
22423 msgid ""
22424 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22425 "It imports as a long table, so any length\n"
22426 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22427 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22428 "both for gnumeric and excel files.\n"
22429 msgstr ""
22430
22431 #: lib/external_templates:76
22432 msgid "RasterImage"
22433 msgstr ""
22434
22435 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22436 #, fuzzy
22437 msgid "Raster image"
22438 msgstr "Lokkebillede:"
22439
22440 #: lib/external_templates:84
22441 msgid "A bitmap file.\n"
22442 msgstr "En bitmap-fil.\n"
22443
22444 #: lib/external_templates:148
22445 msgid "XFig"
22446 msgstr "XFig"
22447
22448 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22449 #, fuzzy
22450 msgid "Xfig figure"
22451 msgstr "En Xfig figur.\n"
22452
22453 #: lib/external_templates:151
22454 msgid "An Xfig figure.\n"
22455 msgstr "En Xfig figur.\n"
22456
22457 #: lib/external_templates:201
22458 msgid "ChessDiagram"
22459 msgstr "SkakDiagram"
22460
22461 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22462 #, fuzzy
22463 msgid "Chess diagram"
22464 msgstr "SkakDiagram"
22465
22466 #: lib/external_templates:204
22467 msgid ""
22468 "A chess position diagram.\n"
22469 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22470 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22471 "the position that you want to display.\n"
22472 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22473 "and remember to type in a relative path\n"
22474 "to the LyX document location.\n"
22475 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22476 "to enable general editing of the board.\n"
22477 "You might also check out the\n"
22478 "'Options->Test legality' option, and\n"
22479 "remember to middle and right click to\n"
22480 "insert new material in the board.\n"
22481 "In order for this to work, you have to\n"
22482 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22483 "that TeX will find it, and you will need\n"
22484 "to install the skak package from CTAN.\n"
22485 msgstr ""
22486
22487 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22488 msgid "Lilypond typeset music"
22489 msgstr "Lilypond-typesat musik"
22490
22491 #: lib/external_templates:254
22492 msgid ""
22493 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22494 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22495 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22496 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22497 msgstr ""
22498
22499 #: lib/external_templates:300
22500 msgid "PDFPages"
22501 msgstr "PDFPages"
22502
22503 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22504 #, fuzzy
22505 msgid "PDF pages"
22506 msgstr "PDFPages"
22507
22508 #: lib/external_templates:303
22509 msgid ""
22510 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22511 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22512 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22513 "Examples:\n"
22514 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22515 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22516 "* pages=- (to include all pages)\n"
22517 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22518 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22519 "inserted in their original size.\n"
22520 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22521 "for further options and details.\n"
22522 msgstr ""
22523
22524 #: lib/external_templates:346
22525 msgid ""
22526 "Today's date.\n"
22527 "Read 'info date' for more information.\n"
22528 msgstr ""
22529
22530 #: lib/external_templates:375
22531 msgid "Dia"
22532 msgstr "Dia"
22533
22534 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22535 #, fuzzy
22536 msgid "Dia diagram"
22537 msgstr "Dia-diagram.\n"
22538
22539 #: lib/external_templates:378
22540 msgid "Dia diagram.\n"
22541 msgstr "Dia-diagram.\n"
22542
22543 #: lib/configure.py:567
22544 #, fuzzy
22545 msgid "tgo"
22546 msgstr "top"
22547
22548 #: lib/configure.py:567
22549 #, fuzzy
22550 msgid "tgo|Tgif"
22551 msgstr "Tgif"
22552
22553 #: lib/configure.py:570
22554 msgid "FIG"
22555 msgstr "FIG"
22556
22557 #: lib/configure.py:573
22558 msgid "DIA"
22559 msgstr "DIA"
22560
22561 #: lib/configure.py:576
22562 msgid "sxd"
22563 msgstr ""
22564
22565 #: lib/configure.py:576
22566 msgid "sxd|OpenOffice"
22567 msgstr ""
22568
22569 #: lib/configure.py:579
22570 msgid "Grace"
22571 msgstr "Grace"
22572
22573 #: lib/configure.py:582
22574 msgid "FEN"
22575 msgstr "FEN"
22576
22577 #: lib/configure.py:585
22578 msgid "SVG"
22579 msgstr "SVG"
22580
22581 #: lib/configure.py:587
22582 msgid "BMP"
22583 msgstr "BMP"
22584
22585 #: lib/configure.py:588
22586 msgid "GIF"
22587 msgstr "GIF"
22588
22589 #: lib/configure.py:589
22590 msgid "jpeg"
22591 msgstr ""
22592
22593 #: lib/configure.py:589
22594 #, fuzzy
22595 msgid "jpeg|JPEG"
22596 msgstr "JPEG"
22597
22598 #: lib/configure.py:590
22599 msgid "PBM"
22600 msgstr "PBM"
22601
22602 #: lib/configure.py:591
22603 msgid "PGM"
22604 msgstr "PGM"
22605
22606 #: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22607 msgid "PNG"
22608 msgstr "PNG"
22609
22610 #: lib/configure.py:593
22611 msgid "PPM"
22612 msgstr "PPM"
22613
22614 #: lib/configure.py:594
22615 msgid "TIFF"
22616 msgstr "TIFF"
22617
22618 #: lib/configure.py:595
22619 msgid "XBM"
22620 msgstr "XBM"
22621
22622 #: lib/configure.py:596
22623 msgid "XPM"
22624 msgstr "XPM"
22625
22626 #: lib/configure.py:604
22627 msgid "Plain text (chess output)"
22628 msgstr "Simpel tekst (chess output)"
22629
22630 #: lib/configure.py:605
22631 msgid "Plain text (image)"
22632 msgstr "Simpel tekst (image)"
22633
22634 #: lib/configure.py:606
22635 msgid "Plain text (Xfig output)"
22636 msgstr "Simpel tekst (Xfig output)"
22637
22638 #: lib/configure.py:607
22639 msgid "date (output)"
22640 msgstr "date (output)"
22641
22642 #: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
22643 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22644 msgid "DocBook"
22645 msgstr "DocBook"
22646
22647 #: lib/configure.py:608
22648 msgid "DocBook|B"
22649 msgstr "DocBook|B"
22650
22651 #: lib/configure.py:609
22652 #, fuzzy
22653 msgid "DocBook (XML)"
22654 msgstr "Docbook (XML)"
22655
22656 #: lib/configure.py:610
22657 msgid "Graphviz Dot"
22658 msgstr "Graphviz Dot"
22659
22660 #: lib/configure.py:611
22661 #, fuzzy
22662 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22663 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22664
22665 #: lib/configure.py:612
22666 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22667 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22668
22669 #: lib/configure.py:613
22670 msgid "NoWeb"
22671 msgstr "NoWeb"
22672
22673 #: lib/configure.py:613
22674 msgid "NoWeb|N"
22675 msgstr "NoWeb|N"
22676
22677 #: lib/configure.py:615
22678 #, fuzzy
22679 msgid "R/S code"
22680 msgstr "Kode"
22681
22682 #: lib/configure.py:617
22683 msgid "LilyPond music"
22684 msgstr "LilyPond-musik"
22685
22686 #: lib/configure.py:618
22687 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22688 msgstr "LilyPond-bog (LaTeX)"
22689
22690 #: lib/configure.py:619
22691 msgid "LaTeX (plain)"
22692 msgstr "LaTeX (simpel)"
22693
22694 #: lib/configure.py:619
22695 msgid "LaTeX (plain)|L"
22696 msgstr "LaTeX (simpel)|L"
22697
22698 #: lib/configure.py:620
22699 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22700 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22701
22702 #: lib/configure.py:621
22703 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22704 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22705
22706 #: lib/configure.py:622
22707 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22708 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22709
22710 #: lib/configure.py:623
22711 #, fuzzy
22712 msgid "LaTeX (clipboard)"
22713 msgstr "LaTeX (simpel)"
22714
22715 #: lib/configure.py:624
22716 msgid "Plain text"
22717 msgstr "Simpel tekst"
22718
22719 #: lib/configure.py:624
22720 msgid "Plain text|a"
22721 msgstr "Simpel tekst|i"
22722
22723 #: lib/configure.py:625
22724 msgid "Plain text (pstotext)"
22725 msgstr "Simpel tekst (pstotext)"
22726
22727 #: lib/configure.py:626
22728 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22729 msgstr "Simpel tekst (ps2ascii)"
22730
22731 #: lib/configure.py:627
22732 msgid "Plain text (catdvi)"
22733 msgstr "Simpel tekst (catdvi)"
22734
22735 #: lib/configure.py:628
22736 msgid "Plain Text, Join Lines"
22737 msgstr "Simpel tekst, saml linjer"
22738
22739 #: lib/configure.py:629
22740 msgid "Info (Beamer)"
22741 msgstr ""
22742
22743 #: lib/configure.py:632
22744 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22745 msgstr "Gnumeric-regneark"
22746
22747 #: lib/configure.py:633
22748 msgid "Excel spreadsheet"
22749 msgstr "Excel-regneark"
22750
22751 #: lib/configure.py:634
22752 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22753 msgstr "OpenOffice-regneark"
22754
22755 #: lib/configure.py:637
22756 msgid "LyXHTML"
22757 msgstr "LyXHTML"
22758
22759 #: lib/configure.py:637
22760 msgid "LyXHTML|y"
22761 msgstr "LyXHTML|y"
22762
22763 #: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22764 msgid "BibTeX"
22765 msgstr "BibTeX"
22766
22767 #: lib/configure.py:650
22768 msgid "EPS"
22769 msgstr "EPS"
22770
22771 #: lib/configure.py:651
22772 msgid "EPS (uncropped)"
22773 msgstr ""
22774
22775 #: lib/configure.py:652
22776 msgid "EPS (cropped)"
22777 msgstr ""
22778
22779 #: lib/configure.py:653
22780 msgid "Postscript"
22781 msgstr "Postscript"
22782
22783 #: lib/configure.py:653
22784 msgid "Postscript|t"
22785 msgstr "Postscript|t"
22786
22787 #: lib/configure.py:658
22788 msgid "PDF (ps2pdf)"
22789 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22790
22791 #: lib/configure.py:658
22792 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22793 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22794
22795 #: lib/configure.py:659
22796 msgid "PDF (pdflatex)"
22797 msgstr "PDF (pdflatex)"
22798
22799 #: lib/configure.py:659
22800 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22801 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22802
22803 #: lib/configure.py:660
22804 msgid "PDF (dvipdfm)"
22805 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22806
22807 #: lib/configure.py:660
22808 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22809 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22810
22811 #: lib/configure.py:661
22812 msgid "PDF (XeTeX)"
22813 msgstr "PDF (XeTeX)"
22814
22815 #: lib/configure.py:661
22816 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22817 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22818
22819 #: lib/configure.py:662
22820 msgid "PDF (LuaTeX)"
22821 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22822
22823 #: lib/configure.py:662
22824 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22825 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22826
22827 #: lib/configure.py:663
22828 #, fuzzy
22829 msgid "PDF (graphics)"
22830 msgstr "Grafik"
22831
22832 #: lib/configure.py:664
22833 #, fuzzy
22834 msgid "PDF (cropped)"
22835 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22836
22837 #: lib/configure.py:667
22838 msgid "DVI"
22839 msgstr "DVI"
22840
22841 #: lib/configure.py:667
22842 msgid "DVI|D"
22843 msgstr "DVI|D"
22844
22845 #: lib/configure.py:668
22846 msgid "DVI (LuaTeX)"
22847 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22848
22849 #: lib/configure.py:668
22850 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22851 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22852
22853 #: lib/configure.py:671
22854 msgid "DraftDVI"
22855 msgstr "DraftDVI"
22856
22857 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
22858 #, fuzzy
22859 msgid "htm"
22860 msgstr "hom"
22861
22862 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
22863 #, fuzzy
22864 msgid "htm|HTML"
22865 msgstr "HTML"
22866
22867 #: lib/configure.py:677
22868 msgid "Noteedit"
22869 msgstr "Noteedit"
22870
22871 #: lib/configure.py:680
22872 msgid "OpenDocument"
22873 msgstr "OpenDocument"
22874
22875 #: lib/configure.py:681
22876 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22877 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22878
22879 #: lib/configure.py:684
22880 msgid "Rich Text Format"
22881 msgstr "Rich Text Format"
22882
22883 #: lib/configure.py:685
22884 msgid "MS Word"
22885 msgstr "MS Word"
22886
22887 #: lib/configure.py:685
22888 msgid "MS Word|W"
22889 msgstr "MS Word|W"
22890
22891 #: lib/configure.py:688
22892 msgid "date command"
22893 msgstr "datokommando"
22894
22895 #: lib/configure.py:689
22896 msgid "Table (CSV)"
22897 msgstr "Tabel (CSV)"
22898
22899 #: lib/configure.py:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1173
22900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22901 msgid "LyX"
22902 msgstr "LyX"
22903
22904 #: lib/configure.py:692
22905 msgid "LyX 1.3.x"
22906 msgstr "LyX 1.3.x"
22907
22908 #: lib/configure.py:693
22909 msgid "LyX 1.4.x"
22910 msgstr "LyX 1.4.x"
22911
22912 #: lib/configure.py:694
22913 msgid "LyX 1.5.x"
22914 msgstr "LyX 1.5.x"
22915
22916 #: lib/configure.py:695
22917 msgid "LyX 1.6.x"
22918 msgstr "LyX 1.6.x"
22919
22920 #: lib/configure.py:696
22921 #, fuzzy
22922 msgid "LyX 2.0.x"
22923 msgstr "LyX 1.3.x"
22924
22925 #: lib/configure.py:697
22926 #, fuzzy
22927 msgid "LyX 2.1.x"
22928 msgstr "LyX 1.3.x"
22929
22930 #: lib/configure.py:698
22931 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22932 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22933
22934 #: lib/configure.py:699
22935 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22936 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22937
22938 #: lib/configure.py:700
22939 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22940 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22941
22942 #: lib/configure.py:701
22943 msgid "LyX Preview"
22944 msgstr "LyX-prøvetryk"
22945
22946 #: lib/configure.py:702
22947 msgid "PDFTEX"
22948 msgstr "PDFTEX"
22949
22950 #: lib/configure.py:703
22951 msgid "Program"
22952 msgstr "Program"
22953
22954 #: lib/configure.py:704
22955 msgid "PSTEX"
22956 msgstr "PSTEX"
22957
22958 #: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22959 msgid "Windows Metafile"
22960 msgstr "Windows Metafile"
22961
22962 #: lib/configure.py:706 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22963 msgid "Enhanced Metafile"
22964 msgstr "Enhanced Metafile"
22965
22966 #: lib/configure.py:811
22967 msgid "LyXBlogger"
22968 msgstr "LyXBlogger"
22969
22970 #: lib/configure.py:1015
22971 msgid "LyX Archive (zip)"
22972 msgstr "LyX Archive (zip)"
22973
22974 #: lib/configure.py:1018
22975 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22976 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
22977
22978 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
22979 #, c-format
22980 msgid "%1$s and %2$s"
22981 msgstr "%1$s og %2$s"
22982
22983 #: src/BiblioInfo.cpp:321
22984 #, c-format
22985 msgid "%1$s et al."
22986 msgstr "%1$s et al."
22987
22988 #: src/BiblioInfo.cpp:494 src/BiblioInfo.cpp:536 src/BiblioInfo.cpp:547
22989 #: src/BiblioInfo.cpp:595 src/BiblioInfo.cpp:599
22990 msgid "ERROR!"
22991 msgstr "FEJL!"
22992
22993 #: src/BiblioInfo.cpp:852
22994 msgid "No year"
22995 msgstr "Intet årstal"
22996
22997 #: src/BiblioInfo.cpp:862
22998 #, fuzzy
22999 msgid "Bibliography entry not found!"
23000 msgstr "Dannelse af litteraturliste"
23001
23002 #: src/Buffer.cpp:138
23003 #, c-format
23004 msgid ""
23005 "Could not print the document %1$s.\n"
23006 "Check that your printer is set up correctly."
23007 msgstr ""
23008 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
23009 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
23010
23011 #: src/Buffer.cpp:141
23012 msgid "Print document failed"
23013 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
23014
23015 #: src/Buffer.cpp:366
23016 msgid "Disk Error: "
23017 msgstr "Diskfejl: "
23018
23019 #: src/Buffer.cpp:367
23020 #, c-format
23021 msgid ""
23022 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
23023 msgstr ""
23024 "LyX kunne ikke skabe den midlertidige mappe '%1$s' (Måske er disken fyldt?)"
23025
23026 #: src/Buffer.cpp:484
23027 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
23028 msgstr ""
23029 "LyX forsøgte at lukke et dokument der indeholdt ikke-arkiverede ændringer!\n"
23030
23031 #: src/Buffer.cpp:486
23032 msgid "Attempting to close changed document!"
23033 msgstr "Forsøger at lukke ændret dokument!"
23034
23035 #: src/Buffer.cpp:495
23036 msgid "Could not remove temporary directory"
23037 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
23038
23039 #: src/Buffer.cpp:496
23040 #, c-format
23041 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
23042 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
23043
23044 #: src/Buffer.cpp:887
23045 msgid "Unknown document class"
23046 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
23047
23048 #: src/Buffer.cpp:888
23049 #, c-format
23050 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
23051 msgstr "Bruger den normale dokumentklasse, da %1$s-klassen er ukendt."
23052
23053 #: src/Buffer.cpp:892 src/Text.cpp:530
23054 #, c-format
23055 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
23056 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
23057
23058 #: src/Buffer.cpp:896 src/Buffer.cpp:903 src/Buffer.cpp:926
23059 msgid "Document header error"
23060 msgstr "Fejl i dokumenthovedet"
23061
23062 #: src/Buffer.cpp:902
23063 msgid "\\begin_header is missing"
23064 msgstr "\\begin_header mangler"
23065
23066 #: src/Buffer.cpp:925
23067 msgid "\\begin_document is missing"
23068 msgstr "\\begin_document mangler"
23069
23070 #: src/Buffer.cpp:938 src/Buffer.cpp:944 src/BufferView.cpp:1444
23071 #: src/BufferView.cpp:1450
23072 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
23073 msgstr "Ændringer ikke vist i LaTeX-output"
23074
23075 #: src/Buffer.cpp:939 src/BufferView.cpp:1445
23076 msgid ""
23077 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
23078 "xcolor/ulem are installed.\n"
23079 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23080 "LaTeX preamble."
23081 msgstr ""
23082
23083 #: src/Buffer.cpp:945 src/BufferView.cpp:1451
23084 msgid ""
23085 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
23086 "xcolor and ulem are not installed.\n"
23087 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23088 "LaTeX preamble."
23089 msgstr ""
23090
23091 #: src/Buffer.cpp:983 src/BufferParams.cpp:419
23092 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
23093 msgid "Index"
23094 msgstr "Register / Indeks"
23095
23096 #: src/Buffer.cpp:1082
23097 #, fuzzy
23098 msgid "File Not Found"
23099 msgstr "Streng ikke fundet!"
23100
23101 #: src/Buffer.cpp:1083
23102 #, fuzzy, c-format
23103 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23104 msgstr "Kunne ikke læse fil"
23105
23106 #: src/Buffer.cpp:1106 src/Buffer.cpp:1169
23107 msgid "Document format failure"
23108 msgstr "Dokumentformat-fejl"
23109
23110 #: src/Buffer.cpp:1107
23111 #, c-format
23112 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
23113 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
23114
23115 #: src/Buffer.cpp:1170
23116 #, c-format
23117 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
23118 msgstr "%1$s er ikke et læseligt LyX-document."
23119
23120 #: src/Buffer.cpp:1195
23121 msgid "Conversion failed"
23122 msgstr "Konvertering mislykkedes"
23123
23124 #: src/Buffer.cpp:1196
23125 #, fuzzy, c-format
23126 msgid ""
23127 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
23128 "it could not be created."
23129 msgstr ""
23130 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
23131 "midlertidig fil til konverteringen."
23132
23133 #: src/Buffer.cpp:1206
23134 msgid "Conversion script not found"
23135 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
23136
23137 #: src/Buffer.cpp:1207
23138 #, fuzzy, c-format
23139 msgid ""
23140 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
23141 "could not be found."
23142 msgstr ""
23143 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
23144 "ikke fundet."
23145
23146 #: src/Buffer.cpp:1230 src/Buffer.cpp:1237
23147 msgid "Conversion script failed"
23148 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
23149
23150 #: src/Buffer.cpp:1231
23151 #, fuzzy, c-format
23152 msgid ""
23153 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
23154 "convert it."
23155 msgstr ""
23156 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
23157 "kunne ikke konvertere den."
23158
23159 #: src/Buffer.cpp:1238
23160 #, fuzzy, c-format
23161 msgid ""
23162 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
23163 "it."
23164 msgstr ""
23165 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
23166 "kunne ikke konvertere den."
23167
23168 #: src/Buffer.cpp:1259 src/Buffer.cpp:4170 src/Buffer.cpp:4233
23169 msgid "File is read-only"
23170 msgstr "Filen er skrivebeskyttet"
23171
23172 #: src/Buffer.cpp:1260
23173 #, c-format
23174 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
23175 msgstr ""
23176
23177 #: src/Buffer.cpp:1269
23178 #, c-format
23179 msgid ""
23180 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
23181 "overwrite this file?"
23182 msgstr ""
23183 "Dokument %1$s er blevet ændret eksternt. Er De sikker på de ønsker at "
23184 "overskrive denne fil?"
23185
23186 #: src/Buffer.cpp:1271
23187 msgid "Overwrite modified file?"
23188 msgstr "Overskriv ændret fil?"
23189
23190 #: src/Buffer.cpp:1272 src/Buffer.cpp:2658 src/Exporter.cpp:50
23191 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
23192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
23193 msgid "&Overwrite"
23194 msgstr "&Overskriv"
23195
23196 #: src/Buffer.cpp:1301
23197 msgid "Backup failure"
23198 msgstr "Backup-fejl"
23199
23200 #: src/Buffer.cpp:1302
23201 #, c-format
23202 msgid ""
23203 "Cannot create backup file %1$s.\n"
23204 "Please check whether the directory exists and is writable."
23205 msgstr ""
23206
23207 #: src/Buffer.cpp:1328
23208 #, c-format
23209 msgid "Saving document %1$s..."
23210 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
23211
23212 #: src/Buffer.cpp:1343
23213 msgid " could not write file!"
23214 msgstr " kunne ikke skrive fil!"
23215
23216 #: src/Buffer.cpp:1351
23217 msgid " done."
23218 msgstr " færdig."
23219
23220 #: src/Buffer.cpp:1366
23221 #, c-format
23222 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
23223 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokument %1$s\n"
23224
23225 #: src/Buffer.cpp:1376 src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:1403
23226 #, c-format
23227 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
23228 msgstr "Gemt til %1$s. Pyha.\n"
23229
23230 #: src/Buffer.cpp:1379
23231 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23232 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger igen...\n"
23233
23234 #: src/Buffer.cpp:1393
23235 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23236 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger endnu engang...\n"
23237
23238 #: src/Buffer.cpp:1407
23239 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23240 msgstr "Lagring mislykkedes! Ærgerligt. Dokument er tabt."
23241
23242 #: src/Buffer.cpp:1496
23243 msgid "Iconv software exception Detected"
23244 msgstr "Iconv software-undtagelse opdaget"
23245
23246 #: src/Buffer.cpp:1496
23247 #, c-format
23248 msgid ""
23249 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23250 "installed"
23251 msgstr ""
23252
23253 #: src/Buffer.cpp:1526
23254 #, c-format
23255 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23256 msgstr ""
23257
23258 #: src/Buffer.cpp:1529
23259 msgid ""
23260 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23261 "chosen encoding.\n"
23262 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23263 msgstr ""
23264
23265 #: src/Buffer.cpp:1536
23266 msgid "iconv conversion failed"
23267 msgstr "iconv konvertering mislykkedes"
23268
23269 #: src/Buffer.cpp:1541
23270 msgid "conversion failed"
23271 msgstr "konvertering mislykkedes"
23272
23273 #: src/Buffer.cpp:1644
23274 msgid "Uncodable character in file path"
23275 msgstr "Ikke-kodebart tegn i filsti"
23276
23277 #: src/Buffer.cpp:1646
23278 #, c-format
23279 msgid ""
23280 "The path of your document\n"
23281 "(%1$s)\n"
23282 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23283 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23284 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23285 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23286 "\n"
23287 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23288 "(such as utf8) or change the file path name."
23289 msgstr ""
23290
23291 #: src/Buffer.cpp:1999
23292 msgid "Running chktex..."
23293 msgstr "Kører chktex..."
23294
23295 #: src/Buffer.cpp:2013
23296 msgid "chktex failure"
23297 msgstr "chktex-fejl"
23298
23299 #: src/Buffer.cpp:2014
23300 msgid "Could not run chktex successfully."
23301 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
23302
23303 #: src/Buffer.cpp:2306
23304 #, c-format
23305 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23306 msgstr "Ved ikke hvordan man eksporterer til format: %1$s"
23307
23308 #: src/Buffer.cpp:2386
23309 #, c-format
23310 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23311 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
23312
23313 #: src/Buffer.cpp:2395
23314 #, fuzzy
23315 msgid "Error generating literate programming code."
23316 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
23317
23318 #: src/Buffer.cpp:2474
23319 #, c-format
23320 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23321 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer ikke."
23322
23323 #: src/Buffer.cpp:2509
23324 #, c-format
23325 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23326 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer allerede."
23327
23328 #: src/Buffer.cpp:2575
23329 #, c-format
23330 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23331 msgstr "Ikke istand til at parse \"%1$s\""
23332
23333 #: src/Buffer.cpp:2582
23334 #, c-format
23335 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23336 msgstr "Ikke-genkendeligt mål \"%1$s\""
23337
23338 #: src/Buffer.cpp:2589
23339 msgid "Error exporting to DVI."
23340 msgstr "Fejl under eksport til DVI."
23341
23342 #: src/Buffer.cpp:2654 src/Exporter.cpp:45
23343 #, c-format
23344 msgid ""
23345 "The file %1$s already exists.\n"
23346 "\n"
23347 "Do you want to overwrite that file?"
23348 msgstr ""
23349 "Filen %1$s eksisterer allerede.\n"
23350 "\n"
23351 "Vil De overskrive denne fil?"
23352
23353 #: src/Buffer.cpp:2657 src/Exporter.cpp:48
23354 msgid "Overwrite file?"
23355 msgstr "Overskriv fil?"
23356
23357 #: src/Buffer.cpp:2674
23358 msgid "Error running external commands."
23359 msgstr "Fejl under kørsel af eksterne kommandoer"
23360
23361 #: src/Buffer.cpp:3496
23362 #, c-format
23363 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23364 msgstr "Smugkig på koden for tekststykke %1$d"
23365
23366 #: src/Buffer.cpp:3500
23367 #, c-format
23368 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23369 msgstr "Smugkig på koden fra tekststykke %1$s til %2$s"
23370
23371 #: src/Buffer.cpp:3554
23372 msgid "Preview source code"
23373 msgstr "Smugkig på koden"
23374
23375 #: src/Buffer.cpp:3556
23376 #, fuzzy
23377 msgid "Preview preamble"
23378 msgstr "Prøvetryk klart"
23379
23380 #: src/Buffer.cpp:3558
23381 #, fuzzy
23382 msgid "Preview body"
23383 msgstr "Prøvetryk klart"
23384
23385 #: src/Buffer.cpp:3573
23386 msgid "Plain text does not have a preamble."
23387 msgstr ""
23388
23389 #: src/Buffer.cpp:3676
23390 #, c-format
23391 msgid "Auto-saving %1$s"
23392 msgstr "Autogemmer %1$s"
23393
23394 #: src/Buffer.cpp:3730
23395 msgid "Autosave failed!"
23396 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
23397
23398 #: src/Buffer.cpp:3791
23399 msgid "Autosaving current document..."
23400 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
23401
23402 #: src/Buffer.cpp:3912
23403 msgid "Couldn't export file"
23404 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
23405
23406 #: src/Buffer.cpp:3913
23407 #, c-format
23408 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23409 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
23410
23411 #: src/Buffer.cpp:3974 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
23412 msgid "File name error"
23413 msgstr "Filnavnfejl"
23414
23415 #: src/Buffer.cpp:3975
23416 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23417 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
23418
23419 #: src/Buffer.cpp:4077 src/Buffer.cpp:4091 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
23420 msgid "Document export cancelled."
23421 msgstr "Dokument-eksport annulleret."
23422
23423 #: src/Buffer.cpp:4094
23424 #, c-format
23425 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23426 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s til fil `%2$s'"
23427
23428 #: src/Buffer.cpp:4101
23429 #, c-format
23430 msgid "Document exported as %1$s"
23431 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s"
23432
23433 #: src/Buffer.cpp:4156
23434 #, c-format
23435 msgid ""
23436 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23437 "\n"
23438 "Recover emergency save?"
23439 msgstr ""
23440 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
23441 "\n"
23442 "Gendan den nødlagrede version?"
23443
23444 #: src/Buffer.cpp:4159
23445 msgid "Load emergency save?"
23446 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
23447
23448 #: src/Buffer.cpp:4160
23449 msgid "&Recover"
23450 msgstr "&Gendan"
23451
23452 #: src/Buffer.cpp:4160
23453 msgid "&Load Original"
23454 msgstr "&Indlæs oprindelig"
23455
23456 #: src/Buffer.cpp:4171
23457 #, c-format
23458 msgid ""
23459 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23460 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23461 msgstr ""
23462
23463 #: src/Buffer.cpp:4178
23464 msgid "Document was successfully recovered."
23465 msgstr ""
23466
23467 #: src/Buffer.cpp:4180
23468 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23469 msgstr ""
23470
23471 #: src/Buffer.cpp:4181
23472 #, c-format
23473 msgid ""
23474 "Remove emergency file now?\n"
23475 "(%1$s)"
23476 msgstr ""
23477 "Fjern nødlagret version nu?\n"
23478 "(%1$s)"
23479
23480 #: src/Buffer.cpp:4185 src/Buffer.cpp:4197
23481 msgid "Delete emergency file?"
23482 msgstr "Slet nødlagret version?"
23483
23484 #: src/Buffer.cpp:4186 src/Buffer.cpp:4199
23485 msgid "&Keep"
23486 msgstr "&Behold"
23487
23488 #: src/Buffer.cpp:4190
23489 msgid "Emergency file deleted"
23490 msgstr ""
23491
23492 #: src/Buffer.cpp:4191
23493 msgid "Do not forget to save your file now!"
23494 msgstr ""
23495
23496 #: src/Buffer.cpp:4198
23497 msgid "Remove emergency file now?"
23498 msgstr "Fjern nødlagret version nu?"
23499
23500 #: src/Buffer.cpp:4221
23501 #, c-format
23502 msgid ""
23503 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23504 "\n"
23505 "Load the backup instead?"
23506 msgstr ""
23507 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
23508 "\n"
23509 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
23510
23511 #: src/Buffer.cpp:4223
23512 msgid "Load backup?"
23513 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
23514
23515 #: src/Buffer.cpp:4224
23516 msgid "&Load backup"
23517 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
23518
23519 #: src/Buffer.cpp:4224
23520 msgid "Load &original"
23521 msgstr "Indlæs &oprindelig"
23522
23523 #: src/Buffer.cpp:4234
23524 #, c-format
23525 msgid ""
23526 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23527 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23528 msgstr ""
23529
23530 #: src/Buffer.cpp:4574 src/insets/InsetCaption.cpp:383
23531 msgid "Senseless!!! "
23532 msgstr "Meningsløs!!! "
23533
23534 #: src/Buffer.cpp:4794
23535 #, c-format
23536 msgid "Document %1$s reloaded."
23537 msgstr "Dokumentet %1$s blev genindlæst."
23538
23539 #: src/Buffer.cpp:4797
23540 #, c-format
23541 msgid "Could not reload document %1$s."
23542 msgstr "Kunne ikke genindlæse dokumentet %1$s."
23543
23544 #: src/Buffer.cpp:4864
23545 msgid "Included File Invalid"
23546 msgstr "Inkluderet fil ikke gyldig"
23547
23548 #: src/Buffer.cpp:4865
23549 #, c-format
23550 msgid ""
23551 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23552 "  %1$s\n"
23553 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23554 msgstr ""
23555
23556 #: src/BufferParams.cpp:460
23557 msgid ""
23558 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23559 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23560 msgstr ""
23561
23562 #: src/BufferParams.cpp:462
23563 msgid ""
23564 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23565 "are inserted into formulas"
23566 msgstr ""
23567
23568 #: src/BufferParams.cpp:464
23569 msgid ""
23570 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23571 "formulas"
23572 msgstr ""
23573
23574 #: src/BufferParams.cpp:466
23575 msgid ""
23576 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23577 "inserted into formulas"
23578 msgstr ""
23579
23580 #: src/BufferParams.cpp:468
23581 msgid ""
23582 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23583 "into formulas"
23584 msgstr ""
23585
23586 #: src/BufferParams.cpp:470
23587 msgid ""
23588 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23589 "inserted into formulas"
23590 msgstr ""
23591
23592 #: src/BufferParams.cpp:472
23593 msgid ""
23594 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23595 "inserted into formulas"
23596 msgstr ""
23597
23598 #: src/BufferParams.cpp:474
23599 msgid ""
23600 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23601 "subscript is inserted into formulas"
23602 msgstr ""
23603
23604 #: src/BufferParams.cpp:476
23605 msgid ""
23606 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23607 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23608 msgstr ""
23609
23610 #: src/BufferParams.cpp:478
23611 msgid ""
23612 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23613 "decoration 'utilde'"
23614 msgstr ""
23615
23616 #: src/BufferParams.cpp:624
23617 #, c-format
23618 msgid ""
23619 "The selected document class\n"
23620 "\t%1$s\n"
23621 "requires external files that are not available.\n"
23622 "The document class can still be used, but the\n"
23623 "document cannot be compiled until the following\n"
23624 "prerequisites are installed:\n"
23625 "\t%2$s\n"
23626 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23627 "User's Guide for more information."
23628 msgstr ""
23629
23630 #: src/BufferParams.cpp:633
23631 msgid "Document class not available"
23632 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
23633
23634 #: src/BufferParams.cpp:1813 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23635 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23636 msgid "Uncodable characters"
23637 msgstr "Ikke-kodebare tegn"
23638
23639 #: src/BufferParams.cpp:1814
23640 #, c-format
23641 msgid ""
23642 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23643 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23644 "%1$s."
23645 msgstr ""
23646
23647 #: src/BufferParams.cpp:2074
23648 #, c-format
23649 msgid ""
23650 "The layout file:\n"
23651 "%1$s\n"
23652 "could not be found. A default textclass with default\n"
23653 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23654 "correct output."
23655 msgstr ""
23656
23657 #: src/BufferParams.cpp:2080
23658 msgid "Document class not found"
23659 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
23660
23661 #: src/BufferParams.cpp:2087
23662 #, c-format
23663 msgid ""
23664 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23665 "%1$s\n"
23666 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23667 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23668 "correct output."
23669 msgstr ""
23670
23671 #: src/BufferParams.cpp:2093 src/BufferView.cpp:1294 src/BufferView.cpp:1323
23672 msgid "Could not load class"
23673 msgstr "Kunne ikke indlæse klasse"
23674
23675 #: src/BufferParams.cpp:2143
23676 msgid "Error reading internal layout information"
23677 msgstr "Fejl under læsning af intern layout-information"
23678
23679 #: src/BufferParams.cpp:2144 src/TextClass.cpp:1528
23680 msgid "Read Error"
23681 msgstr "Læsefejl"
23682
23683 #: src/BufferView.cpp:190
23684 msgid "No more insets"
23685 msgstr "Ikke flere indstik"
23686
23687 #: src/BufferView.cpp:737
23688 msgid "Save bookmark"
23689 msgstr "Gem bogmærke"
23690
23691 #: src/BufferView.cpp:962
23692 msgid "Converting document to new document class..."
23693 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
23694
23695 #: src/BufferView.cpp:1006
23696 msgid "Document is read-only"
23697 msgstr "Dokument er skrivebeskyttet"
23698
23699 #: src/BufferView.cpp:1015
23700 msgid "This portion of the document is deleted."
23701 msgstr "Denne del af dokumentet er slettet."
23702
23703 #: src/BufferView.cpp:1058 src/BufferView.cpp:1995
23704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
23705 msgid "Absolute filename expected."
23706 msgstr "Absolut filnavn forventet."
23707
23708 #: src/BufferView.cpp:1292 src/BufferView.cpp:1321
23709 #, c-format
23710 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23711 msgstr "Dokumentklassen `%1$s' kunne ikke indlæses."
23712
23713 #: src/BufferView.cpp:1342
23714 msgid "No further undo information"
23715 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
23716
23717 #: src/BufferView.cpp:1352
23718 msgid "No further redo information"
23719 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
23720
23721 #: src/BufferView.cpp:1601
23722 msgid "Mark off"
23723 msgstr "Mærke slået fra"
23724
23725 #: src/BufferView.cpp:1607
23726 msgid "Mark on"
23727 msgstr "Mærke slået til"
23728
23729 #: src/BufferView.cpp:1614
23730 msgid "Mark removed"
23731 msgstr "Mærke fjernet"
23732
23733 #: src/BufferView.cpp:1617
23734 msgid "Mark set"
23735 msgstr "Mærke sat"
23736
23737 #: src/BufferView.cpp:1673
23738 msgid "Statistics for the selection:"
23739 msgstr ""
23740
23741 #: src/BufferView.cpp:1675
23742 msgid "Statistics for the document:"
23743 msgstr "Statistik for dokumentet:"
23744
23745 #: src/BufferView.cpp:1678
23746 #, c-format
23747 msgid "%1$d words"
23748 msgstr "%1$d ord"
23749
23750 #: src/BufferView.cpp:1680
23751 msgid "One word"
23752 msgstr "Et ord"
23753
23754 #: src/BufferView.cpp:1683
23755 #, c-format
23756 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23757 msgstr "%1$d tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
23758
23759 #: src/BufferView.cpp:1686
23760 msgid "One character (including blanks)"
23761 msgstr "Et tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
23762
23763 #: src/BufferView.cpp:1689
23764 #, c-format
23765 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23766 msgstr "%1$d tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
23767
23768 #: src/BufferView.cpp:1692
23769 msgid "One character (excluding blanks)"
23770 msgstr "Et tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
23771
23772 #: src/BufferView.cpp:1694
23773 msgid "Statistics"
23774 msgstr "Statistik"
23775
23776 #: src/BufferView.cpp:1850
23777 #, c-format
23778 msgid ""
23779 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23780 msgstr ""
23781
23782 #: src/BufferView.cpp:1852
23783 #, c-format
23784 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23785 msgstr ""
23786
23787 #: src/BufferView.cpp:1860
23788 msgid "Branch name"
23789 msgstr "Grennavn"
23790
23791 #: src/BufferView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23792 msgid "Branch already exists"
23793 msgstr "Gren eksisterer allerede"
23794
23795 #: src/BufferView.cpp:2310
23796 msgid "Inverse Search Failed"
23797 msgstr ""
23798
23799 #: src/BufferView.cpp:2311
23800 msgid ""
23801 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23802 "You need to update the viewed document."
23803 msgstr ""
23804
23805 #: src/BufferView.cpp:2691
23806 #, c-format
23807 msgid "Inserting document %1$s..."
23808 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
23809
23810 #: src/BufferView.cpp:2702
23811 #, c-format
23812 msgid "Document %1$s inserted."
23813 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
23814
23815 #: src/BufferView.cpp:2704
23816 #, c-format
23817 msgid "Could not insert document %1$s"
23818 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
23819
23820 #: src/BufferView.cpp:2970
23821 #, c-format
23822 msgid ""
23823 "Could not read the specified document\n"
23824 "%1$s\n"
23825 "due to the error: %2$s"
23826 msgstr ""
23827 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
23828 "%1$s\n"
23829 "på grund af fejl: %2$s"
23830
23831 #: src/BufferView.cpp:2972
23832 msgid "Could not read file"
23833 msgstr "Kunne ikke læse fil"
23834
23835 #: src/BufferView.cpp:2979
23836 #, fuzzy, c-format
23837 msgid ""
23838 "%1$s\n"
23839 " is not readable."
23840 msgstr ""
23841 "%1$s\n"
23842 " er ulæselig."
23843
23844 #: src/BufferView.cpp:2980 src/output.cpp:39
23845 msgid "Could not open file"
23846 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
23847
23848 #: src/BufferView.cpp:2987
23849 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23850 msgstr "Læser ikke-UTF-8-kodet fil"
23851
23852 #: src/BufferView.cpp:2988
23853 msgid ""
23854 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23855 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23856 "If this does not give the correct result\n"
23857 "then please change the encoding of the file\n"
23858 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23859 msgstr ""
23860 "Filen er ikke UTF-8-kodet.\n"
23861 "Den vil blive læst som lokalt 8Bit-kodet.\n"
23862 "Hvis dette ikke giver det korrekte resultat\n"
23863 "kan filens kodning ændres til UTF-8\n"
23864 "med et andet program end LyX.\n"
23865
23866 #: src/Changes.cpp:371
23867 msgid "Uncodable character in author name"
23868 msgstr "Ikke-kodbart tegn i forfatternavn"
23869
23870 #: src/Changes.cpp:372
23871 #, c-format
23872 msgid ""
23873 "The author name '%1$s',\n"
23874 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23875 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23876 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23877 "\n"
23878 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23879 "or change the spelling of the author name."
23880 msgstr ""
23881
23882 #: src/Chktex.cpp:62
23883 #, c-format
23884 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23885 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
23886
23887 #: src/Chktex.cpp:64
23888 msgid "ChkTeX warning id # "
23889 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
23890
23891 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23892 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23893 msgid "none"
23894 msgstr "ingen"
23895
23896 #: src/Color.cpp:204
23897 msgid "black"
23898 msgstr "sort"
23899
23900 #: src/Color.cpp:205
23901 msgid "white"
23902 msgstr "hvid"
23903
23904 #: src/Color.cpp:206
23905 msgid "red"
23906 msgstr "rød"
23907
23908 #: src/Color.cpp:207
23909 msgid "green"
23910 msgstr "grøn"
23911
23912 #: src/Color.cpp:208
23913 msgid "blue"
23914 msgstr "blå"
23915
23916 #: src/Color.cpp:209
23917 msgid "cyan"
23918 msgstr "lyseblå"
23919
23920 #: src/Color.cpp:210
23921 msgid "magenta"
23922 msgstr "lilla"
23923
23924 #: src/Color.cpp:211
23925 msgid "yellow"
23926 msgstr "gul"
23927
23928 #: src/Color.cpp:212
23929 msgid "cursor"
23930 msgstr "markør"
23931
23932 #: src/Color.cpp:213
23933 msgid "background"
23934 msgstr "baggrund"
23935
23936 #: src/Color.cpp:214
23937 msgid "text"
23938 msgstr "tekst"
23939
23940 #: src/Color.cpp:215
23941 msgid "selection"
23942 msgstr "markeret"
23943
23944 #: src/Color.cpp:216
23945 msgid "selected text"
23946 msgstr "valgt tekst"
23947
23948 #: src/Color.cpp:218
23949 msgid "LaTeX text"
23950 msgstr "LaTeX-tekst"
23951
23952 #: src/Color.cpp:219
23953 #, fuzzy
23954 msgid "inline completion"
23955 msgstr "&Indlejret"
23956
23957 #: src/Color.cpp:221
23958 msgid "non-unique inline completion"
23959 msgstr ""
23960
23961 #: src/Color.cpp:223
23962 msgid "previewed snippet"
23963 msgstr "smugkigs-udsnit"
23964
23965 #: src/Color.cpp:224
23966 msgid "note label"
23967 msgstr "note-mærke"
23968
23969 #: src/Color.cpp:225
23970 msgid "note background"
23971 msgstr "note-baggrund"
23972
23973 #: src/Color.cpp:226
23974 msgid "comment label"
23975 msgstr "kommentar-mærke"
23976
23977 #: src/Color.cpp:227
23978 msgid "comment background"
23979 msgstr "kommentarbaggrund"
23980
23981 #: src/Color.cpp:228
23982 msgid "greyedout inset label"
23983 msgstr "gråtonet-indstik-mærke"
23984
23985 #: src/Color.cpp:229
23986 msgid "greyedout inset text"
23987 msgstr "gråtonet-indstik-tekst"
23988
23989 #: src/Color.cpp:230
23990 msgid "greyedout inset background"
23991 msgstr "gråtonet-indstik-baggrund"
23992
23993 #: src/Color.cpp:231
23994 msgid "phantom inset text"
23995 msgstr "fantom-indstik-tekst"
23996
23997 #: src/Color.cpp:232
23998 msgid "shaded box"
23999 msgstr "skyggelagt ramme"
24000
24001 #: src/Color.cpp:233
24002 msgid "listings background"
24003 msgstr "listings-baggrund"
24004
24005 #: src/Color.cpp:234
24006 msgid "branch label"
24007 msgstr "gren-mærke"
24008
24009 #: src/Color.cpp:235
24010 msgid "footnote label"
24011 msgstr "fodnote-mærke"
24012
24013 #: src/Color.cpp:236
24014 msgid "index label"
24015 msgstr "register-mærke"
24016
24017 #: src/Color.cpp:237
24018 msgid "margin note label"
24019 msgstr "margin-note-mærke"
24020
24021 #: src/Color.cpp:238
24022 msgid "URL label"
24023 msgstr "URL-mærke"
24024
24025 #: src/Color.cpp:239
24026 msgid "URL text"
24027 msgstr "URL-tekst"
24028
24029 #: src/Color.cpp:240
24030 msgid "depth bar"
24031 msgstr "dybde-bjælke"
24032
24033 #: src/Color.cpp:241
24034 msgid "language"
24035 msgstr "sprog"
24036
24037 #: src/Color.cpp:242
24038 msgid "command inset"
24039 msgstr "kommando-indstik"
24040
24041 #: src/Color.cpp:243
24042 msgid "command inset background"
24043 msgstr "kommando-indstik-baggrund"
24044
24045 #: src/Color.cpp:244
24046 msgid "command inset frame"
24047 msgstr "kommando-indstik-ramme"
24048
24049 #: src/Color.cpp:245
24050 msgid "special character"
24051 msgstr "specialtegn"
24052
24053 #: src/Color.cpp:246
24054 msgid "math"
24055 msgstr "matematik"
24056
24057 #: src/Color.cpp:247
24058 msgid "math background"
24059 msgstr "matematik-baggrund"
24060
24061 #: src/Color.cpp:248
24062 msgid "graphics background"
24063 msgstr "grafik-baggrund"
24064
24065 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
24066 msgid "math macro background"
24067 msgstr "matematik-makro-baggrund"
24068
24069 #: src/Color.cpp:250
24070 msgid "math frame"
24071 msgstr "matematik-ramme"
24072
24073 #: src/Color.cpp:251
24074 msgid "math corners"
24075 msgstr "matematik-hjørner"
24076
24077 #: src/Color.cpp:252
24078 msgid "math line"
24079 msgstr "matematik-linje"
24080
24081 #: src/Color.cpp:254
24082 #, fuzzy
24083 msgid "math macro hovered background"
24084 msgstr "Matematik-makro-baggrund"
24085
24086 #: src/Color.cpp:255
24087 msgid "math macro label"
24088 msgstr "matematik-makro-mærke"
24089
24090 #: src/Color.cpp:256
24091 msgid "math macro frame"
24092 msgstr "matematik-makro-ramme"
24093
24094 #: src/Color.cpp:257
24095 #, fuzzy
24096 msgid "math macro blended out"
24097 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
24098
24099 #: src/Color.cpp:258
24100 msgid "math macro old parameter"
24101 msgstr "matematik-makro-gammel-parameter"
24102
24103 #: src/Color.cpp:259
24104 msgid "math macro new parameter"
24105 msgstr "matematik-makro-ny-parameter"
24106
24107 #: src/Color.cpp:260
24108 msgid "collapsable inset text"
24109 msgstr "sammenklappeligt-indstik-tekst"
24110
24111 #: src/Color.cpp:261
24112 msgid "collapsable inset frame"
24113 msgstr "sammenklappeligt-indstik-ramme"
24114
24115 #: src/Color.cpp:262
24116 msgid "inset background"
24117 msgstr "indstik-baggrund"
24118
24119 #: src/Color.cpp:263
24120 msgid "inset frame"
24121 msgstr "indstik-ramme"
24122
24123 #: src/Color.cpp:264
24124 msgid "LaTeX error"
24125 msgstr "LaTeX-fejl"
24126
24127 #: src/Color.cpp:265
24128 msgid "end-of-line marker"
24129 msgstr "linjeslut-markør"
24130
24131 #: src/Color.cpp:266
24132 msgid "appendix marker"
24133 msgstr "appendiks-markør"
24134
24135 #: src/Color.cpp:267
24136 msgid "change bar"
24137 msgstr "skift-bjælke"
24138
24139 #: src/Color.cpp:268
24140 msgid "deleted text"
24141 msgstr "slettet-tekst"
24142
24143 #: src/Color.cpp:269
24144 msgid "added text"
24145 msgstr "tilføjet-tekst"
24146
24147 #: src/Color.cpp:270
24148 msgid "changed text 1st author"
24149 msgstr "ændret-tekst-1.-forfatter"
24150
24151 #: src/Color.cpp:271
24152 msgid "changed text 2nd author"
24153 msgstr "ændret-tekst-2.-forfatter"
24154
24155 #: src/Color.cpp:272
24156 msgid "changed text 3rd author"
24157 msgstr "ændret-tekst-3.-forfatter"
24158
24159 #: src/Color.cpp:273
24160 msgid "changed text 4th author"
24161 msgstr "ændret-tekst-4.-forfatter"
24162
24163 #: src/Color.cpp:274
24164 msgid "changed text 5th author"
24165 msgstr "ændret-tekst-5.-forfatter"
24166
24167 #: src/Color.cpp:275
24168 #, fuzzy
24169 msgid "deleted text modifier"
24170 msgstr "Slettet tekst"
24171
24172 #: src/Color.cpp:276
24173 msgid "added space markers"
24174 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
24175
24176 #: src/Color.cpp:277
24177 msgid "table line"
24178 msgstr "tabelkant"
24179
24180 #: src/Color.cpp:278
24181 msgid "table on/off line"
24182 msgstr "tabel fra/til-kant"
24183
24184 #: src/Color.cpp:280
24185 msgid "bottom area"
24186 msgstr "bundområde"
24187
24188 #: src/Color.cpp:281
24189 msgid "new page"
24190 msgstr "ny side"
24191
24192 #: src/Color.cpp:282
24193 msgid "page break / line break"
24194 msgstr "sideskift / linjeskift"
24195
24196 #: src/Color.cpp:283
24197 msgid "frame of button"
24198 msgstr "knap-ramme"
24199
24200 #: src/Color.cpp:284
24201 msgid "button background"
24202 msgstr "knap-baggrund"
24203
24204 #: src/Color.cpp:285
24205 msgid "button background under focus"
24206 msgstr "knap-baggrund med fokus"
24207
24208 #: src/Color.cpp:286
24209 msgid "paragraph marker"
24210 msgstr "tekststykke-markør"
24211
24212 #: src/Color.cpp:287
24213 msgid "preview frame"
24214 msgstr "prøvetryk-ramme"
24215
24216 #: src/Color.cpp:288
24217 msgid "inherit"
24218 msgstr "arv"
24219
24220 #: src/Color.cpp:289
24221 msgid "regexp frame"
24222 msgstr "regexp-ramme"
24223
24224 #: src/Color.cpp:290
24225 msgid "ignore"
24226 msgstr "ignorér"
24227
24228 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:517 src/Converter.cpp:540
24229 #: src/Converter.cpp:583
24230 msgid "Cannot convert file"
24231 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
24232
24233 #: src/Converter.cpp:327
24234 #, fuzzy, c-format
24235 msgid ""
24236 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24237 "Define a converter in the preferences."
24238 msgstr ""
24239 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
24240 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
24241
24242 #: src/Converter.cpp:468 src/Format.cpp:671 src/Format.cpp:739
24243 msgid "Executing command: "
24244 msgstr "Udfører kommando: "
24245
24246 #: src/Converter.cpp:512
24247 msgid "Build errors"
24248 msgstr "Opygningsfejl"
24249
24250 #: src/Converter.cpp:513
24251 msgid "There were errors during the build process."
24252 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
24253
24254 #: src/Converter.cpp:518
24255 #, c-format
24256 msgid ""
24257 "An error occurred while running:\n"
24258 "%1$s"
24259 msgstr ""
24260 "En fejl opstod under kørslen af:\n"
24261 "%1$s"
24262
24263 #: src/Converter.cpp:541
24264 #, c-format
24265 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24266 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
24267
24268 #: src/Converter.cpp:585
24269 #, c-format
24270 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24271 msgstr "Kunne ikke kopiere en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
24272
24273 #: src/Converter.cpp:586
24274 #, c-format
24275 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24276 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
24277
24278 #: src/Converter.cpp:642
24279 msgid "Running LaTeX..."
24280 msgstr "Kører LaTeX..."
24281
24282 #: src/Converter.cpp:661
24283 #, c-format
24284 msgid ""
24285 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24286 "log %1$s."
24287 msgstr ""
24288 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil "
24289 "%1$s."
24290
24291 #: src/Converter.cpp:664
24292 msgid "LaTeX failed"
24293 msgstr "LaTeX fejlede"
24294
24295 #: src/Converter.cpp:666
24296 msgid "Output is empty"
24297 msgstr "Output er tomt"
24298
24299 #: src/Converter.cpp:667
24300 msgid "An empty output file was generated."
24301 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
24302
24303 #: src/CutAndPaste.cpp:361
24304 #, fuzzy, c-format
24305 msgid ""
24306 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24307 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24308 msgstr ""
24309 "Den indsatte gren \"%1$s\" er udefineret.\n"
24310 "Vil De føje den til dokumentets liste over grene?"
24311
24312 #: src/CutAndPaste.cpp:364
24313 msgid "Unknown branch"
24314 msgstr "Ukendt gren"
24315
24316 #: src/CutAndPaste.cpp:365
24317 msgid "&Don't Add"
24318 msgstr "Tilføj &ikke"
24319
24320 #: src/CutAndPaste.cpp:724 src/Text.cpp:403
24321 #, fuzzy, c-format
24322 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24323 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
24324
24325 #: src/CutAndPaste.cpp:726 src/Text.cpp:405
24326 #, fuzzy
24327 msgid "Layout Not Found"
24328 msgstr "Ikke fundet"
24329
24330 #: src/CutAndPaste.cpp:754
24331 #, c-format
24332 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24333 msgstr "Flex-indstik %1$s er udefineret efter genindlæsning af `%2$s' layout."
24334
24335 #: src/CutAndPaste.cpp:757
24336 #, c-format
24337 msgid ""
24338 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24339 "%3$s'."
24340 msgstr ""
24341 "Flex-indstik %1$s er udefineret pga. konvertering fra `%2$s' layout til `"
24342 "%3$s'."
24343
24344 #: src/CutAndPaste.cpp:762
24345 msgid "Undefined flex inset"
24346 msgstr "Udefineret flex-indstik"
24347
24348 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
24349 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
24350 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:210
24351 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24352 msgid "LyX Warning: "
24353 msgstr "LyX-advarsel: "
24354
24355 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
24356 #: src/insets/InsetListings.cpp:180 src/insets/InsetListings.cpp:188
24357 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24358 msgid "uncodable character"
24359 msgstr "ikke-kodbart tegn"
24360
24361 #: src/Exporter.cpp:50
24362 msgid "&Keep file"
24363 msgstr "&Behold fil"
24364
24365 #: src/Exporter.cpp:51
24366 msgid "Overwrite &all"
24367 msgstr "Overskriv &alle"
24368
24369 #: src/Exporter.cpp:51
24370 msgid "&Cancel export"
24371 msgstr "&Annullér eksport"
24372
24373 #: src/Exporter.cpp:97
24374 msgid "Couldn't copy file"
24375 msgstr "Kunne ikke kopiere fil"
24376
24377 #: src/Exporter.cpp:98
24378 #, c-format
24379 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24380 msgstr ""
24381
24382 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3590
24384 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24385 msgid "Roman"
24386 msgstr "Antikva"
24387
24388 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3590
24390 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24391 msgid "Sans Serif"
24392 msgstr "Grotesk"
24393
24394 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3590
24396 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24397 msgid "Typewriter"
24398 msgstr "Skrivemaskine"
24399
24400 #: src/Font.cpp:59
24401 msgid "Symbol"
24402 msgstr "Symbol"
24403
24404 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24405 #: src/Font.cpp:76
24406 msgid "Inherit"
24407 msgstr "Arv"
24408
24409 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24410 msgid "Medium"
24411 msgstr "Medium"
24412
24413 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24414 msgid "Upright"
24415 msgstr "Stående"
24416
24417 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24418 msgid "Italic"
24419 msgstr "Kursiv"
24420
24421 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24422 msgid "Slanted"
24423 msgstr "Skråstillet"
24424
24425 #: src/Font.cpp:67
24426 msgid "Smallcaps"
24427 msgstr "Små kapitæler"
24428
24429 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24430 msgid "Increase"
24431 msgstr "Forøg"
24432
24433 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24434 msgid "Decrease"
24435 msgstr "Formindsk"
24436
24437 #: src/Font.cpp:76
24438 msgid "Toggle"
24439 msgstr "Veksl"
24440
24441 #: src/Font.cpp:162
24442 #, c-format
24443 msgid "Emphasis %1$s, "
24444 msgstr "Fremhævet %1$s, "
24445
24446 #: src/Font.cpp:165
24447 #, c-format
24448 msgid "Underline %1$s, "
24449 msgstr "Understreget %1$s, "
24450
24451 #: src/Font.cpp:168
24452 #, c-format
24453 msgid "Strikeout %1$s, "
24454 msgstr "Overstreg %1$s, "
24455
24456 #: src/Font.cpp:171
24457 #, c-format
24458 msgid "Double underline %1$s, "
24459 msgstr "Dobbelt understreget %1$s, "
24460
24461 #: src/Font.cpp:174
24462 #, c-format
24463 msgid "Wavy underline %1$s, "
24464 msgstr "Bølget understreget %1$s, "
24465
24466 #: src/Font.cpp:177
24467 #, c-format
24468 msgid "Noun %1$s, "
24469 msgstr "Navneord %1$s, "
24470
24471 #: src/Font.cpp:191
24472 #, c-format
24473 msgid "Language: %1$s, "
24474 msgstr "Sprog: %1$s, "
24475
24476 #: src/Font.cpp:194
24477 #, c-format
24478 msgid "Number %1$s"
24479 msgstr "Antal %1$s"
24480
24481 #: src/Format.cpp:619 src/Format.cpp:632 src/Format.cpp:642
24482 msgid "Cannot view file"
24483 msgstr "Kan ikke vise filen"
24484
24485 #: src/Format.cpp:620 src/Format.cpp:687 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
24486 #, c-format
24487 msgid "File does not exist: %1$s"
24488 msgstr "Fil eksisterer ikke: %1$s"
24489
24490 #: src/Format.cpp:633
24491 #, c-format
24492 msgid "No information for viewing %1$s"
24493 msgstr "Ingen oplysninger for visning af %1$s"
24494
24495 #: src/Format.cpp:643
24496 #, c-format
24497 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24498 msgstr "Automatisk visning af fil %1$s mislykkedes"
24499
24500 #: src/Format.cpp:686 src/Format.cpp:698 src/Format.cpp:711 src/Format.cpp:722
24501 msgid "Cannot edit file"
24502 msgstr "Kan ikke redigere fil"
24503
24504 #: src/Format.cpp:699
24505 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24506 msgstr "LinkBack-filer kan kun redigeres på Apple Mac OS X."
24507
24508 #: src/Format.cpp:712
24509 #, c-format
24510 msgid "No information for editing %1$s"
24511 msgstr "Ingen oplysninger for redigering af %1$s"
24512
24513 #: src/Format.cpp:723
24514 #, c-format
24515 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24516 msgstr "Auto-redigér fil %1$s mislykkedes"
24517
24518 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24519 msgid "Could not find bind file"
24520 msgstr "Kunne ikke finde bind-fil"
24521
24522 #: src/KeyMap.cpp:227
24523 #, fuzzy, c-format
24524 msgid ""
24525 "Unable to find the bind file\n"
24526 "%1$s.\n"
24527 "Please check your installation."
24528 msgstr ""
24529 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
24530 "%1$s.\n"
24531 "Tjek din installation."
24532
24533 #: src/KeyMap.cpp:234
24534 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24535 msgstr "Kunne ikke finde `cua.bind'-fil"
24536
24537 #: src/KeyMap.cpp:235
24538 #, fuzzy
24539 msgid ""
24540 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24541 "Please check your installation."
24542 msgstr ""
24543 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
24544 "%1$s.\n"
24545 "Tjek din installation."
24546
24547 #: src/KeyMap.cpp:242
24548 #, c-format
24549 msgid ""
24550 "Unable to find the bind file\n"
24551 "%1$s.\n"
24552 "Falling back to default."
24553 msgstr ""
24554
24555 #: src/KeySequence.cpp:181
24556 msgid "   options: "
24557 msgstr "   indstillinger: "
24558
24559 #: src/LaTeX.cpp:57
24560 #, c-format
24561 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24562 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$d"
24563
24564 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
24565 msgid "Running Index Processor."
24566 msgstr "Kører register/indeks-behandler."
24567
24568 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
24569 msgid "Running BibTeX."
24570 msgstr "Kører BibTeX."
24571
24572 #: src/LaTeX.cpp:472
24573 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24574 msgstr "Kører MakeIndex for nomenklatur."
24575
24576 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
24577 #, fuzzy
24578 msgid "BibTeX error: "
24579 msgstr "LaTeX-fejl"
24580
24581 #: src/LaTeX.cpp:1308
24582 #, fuzzy
24583 msgid "Biber error: "
24584 msgstr "Diskfejl: "
24585
24586 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24587 #, fuzzy
24588 msgid "Font not available"
24589 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
24590
24591 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24592 #, c-format
24593 msgid ""
24594 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24595 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24596 msgstr ""
24597
24598 #: src/LyX.cpp:121
24599 msgid "Could not read configuration file"
24600 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
24601
24602 #: src/LyX.cpp:122
24603 #, c-format
24604 msgid ""
24605 "Error while reading the configuration file\n"
24606 "%1$s.\n"
24607 "Please check your installation."
24608 msgstr ""
24609 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
24610 "%1$s.\n"
24611 "Tjek din installation."
24612
24613 #: src/LyX.cpp:131
24614 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24615 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
24616
24617 #: src/LyX.cpp:135
24618 msgid "Done!"
24619 msgstr "Færdig!"
24620
24621 #: src/LyX.cpp:379
24622 msgid "The following files could not be loaded:"
24623 msgstr "De følgende filer kunne ikke indlæses:"
24624
24625 #: src/LyX.cpp:416
24626 #, c-format
24627 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24628 msgstr "%1$s synes ikke at ligne en midlertid mappe skabt af LyX."
24629
24630 #: src/LyX.cpp:418
24631 msgid "Cannot remove temporary directory"
24632 msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig mappe"
24633
24634 #: src/LyX.cpp:424
24635 #, c-format
24636 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24637 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
24638
24639 #: src/LyX.cpp:426
24640 msgid "Unable to remove temporary directory"
24641 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
24642
24643 #: src/LyX.cpp:454
24644 #, c-format
24645 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24646 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
24647
24648 #: src/LyX.cpp:472
24649 #, fuzzy
24650 msgid "Missing filename for this operation."
24651 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
24652
24653 #: src/LyX.cpp:511
24654 #, c-format
24655 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24656 msgstr ""
24657
24658 #: src/LyX.cpp:537
24659 msgid "No textclass is found"
24660 msgstr "Ingen tekstklasse er fundet"
24661
24662 #: src/LyX.cpp:538
24663 msgid ""
24664 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24665 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24666 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24667 msgstr ""
24668
24669 #: src/LyX.cpp:542
24670 msgid "&Reconfigure"
24671 msgstr "&Genkonfigurér"
24672
24673 #: src/LyX.cpp:543
24674 msgid "&Without LaTeX"
24675 msgstr "&Uden LaTeX"
24676
24677 #: src/LyX.cpp:544 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24678 msgid "&Continue"
24679 msgstr "&Fortsæt"
24680
24681 #: src/LyX.cpp:647
24682 msgid ""
24683 "SIGHUP signal caught!\n"
24684 "Bye."
24685 msgstr ""
24686 "SIGHUP signal opfanget!\n"
24687 "Farvel."
24688
24689 #: src/LyX.cpp:651
24690 msgid ""
24691 "SIGFPE signal caught!\n"
24692 "Bye."
24693 msgstr ""
24694 "SIGFPE signal opfanget!\n"
24695 "Farvel."
24696
24697 #: src/LyX.cpp:654
24698 msgid ""
24699 "SIGSEGV signal caught!\n"
24700 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24701 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24702 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24703 "Bye."
24704 msgstr ""
24705 "SIGSEGV signal opfanget!\n"
24706 "Beklager, De har fundet en fejl i LyX, håber ikke De har mistet data.\n"
24707 "Læs venligst fejl-rapporteringsinstruktionerne under 'Hjælp->Introduktion' "
24708 "og send os en fejlrapport, om nødvendigt. Tak!\n"
24709 "Farvel."
24710
24711 #: src/LyX.cpp:670
24712 msgid "LyX crashed!"
24713 msgstr "LyX gik ned!"
24714
24715 #: src/LyX.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
24716 msgid "LyX: "
24717 msgstr "LyX: "
24718
24719 #: src/LyX.cpp:858
24720 msgid "Could not create temporary directory"
24721 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
24722
24723 #: src/LyX.cpp:859
24724 #, c-format
24725 msgid ""
24726 "Could not create a temporary directory in\n"
24727 "\"%1$s\"\n"
24728 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24729 msgstr ""
24730 "Kunne ikke oprette en midlertidig mappe i\n"
24731 "\"%1$s\"\n"
24732 "Sørg for at denne sti eksisterer og at der kan skrives til den, og prøv igen."
24733
24734 #: src/LyX.cpp:942
24735 msgid "Missing user LyX directory"
24736 msgstr "Mangler LyX-brugermappe"
24737
24738 #: src/LyX.cpp:943
24739 #, c-format
24740 msgid ""
24741 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24742 "It is needed to keep your own configuration."
24743 msgstr ""
24744
24745 #: src/LyX.cpp:948
24746 msgid "&Create directory"
24747 msgstr "&Opret mappe"
24748
24749 #: src/LyX.cpp:949
24750 msgid "&Exit LyX"
24751 msgstr "&Afslut LyX"
24752
24753 #: src/LyX.cpp:950
24754 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24755 msgstr "Ingen LyX-brugermappe. Afslutter."
24756
24757 #: src/LyX.cpp:954
24758 #, c-format
24759 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24760 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s"
24761
24762 #: src/LyX.cpp:959
24763 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24764 msgstr "Mislykkedes i at oprette mappe. Afslutter."
24765
24766 #: src/LyX.cpp:1032
24767 msgid "List of supported debug flags:"
24768 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
24769
24770 #: src/LyX.cpp:1036
24771 #, c-format
24772 msgid "Setting debug level to %1$s"
24773 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
24774
24775 #: src/LyX.cpp:1047
24776 #, fuzzy
24777 msgid ""
24778 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24779 "Command line switches (case sensitive):\n"
24780 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24781 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
24782 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
24783 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
24784 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24785 "                  select the features to debug.\n"
24786 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24787 "\t-x [--execute] command\n"
24788 "                  where command is a lyx command.\n"
24789 "\t-e [--export] fmt\n"
24790 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24791 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24792 "Name\n"
24793 "                  to see which parameter (which differs from the format "
24794 "name\n"
24795 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
24796 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24797 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24798 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24799 "                  and filename is the destination filename.\n"
24800 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24801 "                  where fmt is the import format of choice\n"
24802 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
24803 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24804 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
24805 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
24806 "files,\n"
24807 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
24808 "export.\n"
24809 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
24810 "consumed.\n"
24811 "\t-n [--no-remote]\n"
24812 "                  open documents in a new instance\n"
24813 "\t-r [--remote]\n"
24814 "                  open documents in an already running instance\n"
24815 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
24816 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
24817 "\t-version  summarize version and build info\n"
24818 "Check the LyX man page for more details."
24819 msgstr ""
24820 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
24821 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
24822 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
24823 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
24824 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
24825 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
24826 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
24827 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
24828 "\t-x [--execute] kommando\n"
24829 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
24830 "\t-e [--export] fmt\n"
24831 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
24832 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
24833 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
24834 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
24835 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
24836
24837 #: src/LyX.cpp:1092 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24838 #, c-format
24839 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24840 msgstr ""
24841
24842 #: src/LyX.cpp:1104 src/support/Package.cpp:628
24843 msgid "No system directory"
24844 msgstr "Ingen systemmappe"
24845
24846 #: src/LyX.cpp:1105
24847 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24848 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
24849
24850 #: src/LyX.cpp:1116
24851 msgid "No user directory"
24852 msgstr "Ingen brugermappe"
24853
24854 #: src/LyX.cpp:1117
24855 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24856 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
24857
24858 #: src/LyX.cpp:1128
24859 msgid "Incomplete command"
24860 msgstr "Ufuldstændig kommando"
24861
24862 #: src/LyX.cpp:1129
24863 msgid "Missing command string after --execute switch"
24864 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
24865
24866 #: src/LyX.cpp:1140
24867 #, fuzzy
24868 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24869 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
24870
24871 #: src/LyX.cpp:1145
24872 #, fuzzy
24873 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24874 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
24875
24876 #: src/LyX.cpp:1158
24877 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24878 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
24879
24880 #: src/LyX.cpp:1171
24881 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24882 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
24883
24884 #: src/LyX.cpp:1176
24885 msgid "Missing filename for --import"
24886 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
24887
24888 #: src/LyXRC.cpp:3108
24889 msgid ""
24890 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24891 "legal words?"
24892 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
24893
24894 #: src/LyXRC.cpp:3112
24895 msgid ""
24896 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24897 "document."
24898 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
24899
24900 #: src/LyXRC.cpp:3120
24901 msgid ""
24902 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24903 "automatically by what you type."
24904 msgstr ""
24905 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
24906 "hvad du måtte skrive."
24907
24908 #: src/LyXRC.cpp:3124
24909 msgid ""
24910 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24911 "class change."
24912 msgstr ""
24913 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
24914 "efter skift af klasse."
24915
24916 #: src/LyXRC.cpp:3128
24917 msgid ""
24918 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24919 msgstr ""
24920 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
24921
24922 #: src/LyXRC.cpp:3135
24923 msgid ""
24924 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24925 "the backup file in the same directory as the original file."
24926 msgstr ""
24927 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
24928 "samme mappe, som den originale fil."
24929
24930 #: src/LyXRC.cpp:3139
24931 msgid ""
24932 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24933 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24934 msgstr ""
24935
24936 #: src/LyXRC.cpp:3143
24937 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24938 msgstr ""
24939
24940 #: src/LyXRC.cpp:3147
24941 msgid ""
24942 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24943 "its global and local bind/ directories."
24944 msgstr ""
24945 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
24946 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
24947
24948 #: src/LyXRC.cpp:3151
24949 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24950 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
24951
24952 #: src/LyXRC.cpp:3155
24953 msgid ""
24954 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24955 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24956 msgstr ""
24957 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
24958 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
24959
24960 #: src/LyXRC.cpp:3165
24961 msgid ""
24962 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24963 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24964 msgstr ""
24965 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
24966 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
24967
24968 #: src/LyXRC.cpp:3173
24969 #, fuzzy
24970 msgid ""
24971 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24972 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24973 "the top of the screen"
24974 msgstr ""
24975 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
24976 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
24977
24978 #: src/LyXRC.cpp:3177
24979 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24980 msgstr ""
24981
24982 #: src/LyXRC.cpp:3181
24983 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24984 msgstr ""
24985
24986 #: src/LyXRC.cpp:3185
24987 msgid ""
24988 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24989 "inside."
24990 msgstr ""
24991
24992 #: src/LyXRC.cpp:3190
24993 #, no-c-format
24994 msgid ""
24995 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24996 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24997 msgstr ""
24998 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
24999 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
25000
25001 #: src/LyXRC.cpp:3194
25002 #, fuzzy
25003 msgid ""
25004 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
25005 "look in its global and local commands/ directories."
25006 msgstr ""
25007 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
25008 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
25009
25010 #: src/LyXRC.cpp:3198
25011 msgid ""
25012 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
25013 msgstr ""
25014
25015 #: src/LyXRC.cpp:3202
25016 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
25017 msgstr ""
25018
25019 #: src/LyXRC.cpp:3206
25020 msgid ""
25021 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
25022 "shown after the change has been made.)"
25023 msgstr ""
25024 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
25025 "efter at ændringen er gennemført.)."
25026
25027 #: src/LyXRC.cpp:3210
25028 msgid "Select how LyX will display any graphics."
25029 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
25030
25031 #: src/LyXRC.cpp:3214
25032 msgid ""
25033 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
25034 "LyX was started from."
25035 msgstr ""
25036 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
25037 "startet fra."
25038
25039 #: src/LyXRC.cpp:3218
25040 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
25041 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
25042
25043 #: src/LyXRC.cpp:3222
25044 #, fuzzy
25045 msgid ""
25046 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
25047 "value selects the directory LyX was started from."
25048 msgstr ""
25049 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
25050 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
25051
25052 #: src/LyXRC.cpp:3226
25053 msgid ""
25054 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
25055 "recommended for non-English languages."
25056 msgstr ""
25057 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
25058 "engelske sprog."
25059
25060 #: src/LyXRC.cpp:3230
25061 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
25062 msgstr ""
25063
25064 #: src/LyXRC.cpp:3237
25065 msgid ""
25066 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
25067 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
25068 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
25069 msgstr ""
25070
25071 #: src/LyXRC.cpp:3241
25072 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25073 msgstr ""
25074
25075 #: src/LyXRC.cpp:3245
25076 msgid ""
25077 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
25078 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
25079 msgstr ""
25080
25081 #: src/LyXRC.cpp:3254
25082 msgid ""
25083 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
25084 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
25085 msgstr ""
25086 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
25087 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
25088 "tastatur."
25089
25090 #: src/LyXRC.cpp:3258
25091 msgid ""
25092 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
25093 "document."
25094 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
25095
25096 #: src/LyXRC.cpp:3262
25097 msgid ""
25098 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
25099 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
25100
25101 #: src/LyXRC.cpp:3266
25102 msgid ""
25103 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
25104 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
25105 "name of the second language."
25106 msgstr ""
25107 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
25108 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
25109 "det andet sprog."
25110
25111 #: src/LyXRC.cpp:3270
25112 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
25113 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
25114
25115 #: src/LyXRC.cpp:3274
25116 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
25117 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
25118
25119 #: src/LyXRC.cpp:3278
25120 msgid ""
25121 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
25122 "\\documentclass."
25123 msgstr ""
25124 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
25125
25126 #: src/LyXRC.cpp:3282
25127 msgid ""
25128 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
25129 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
25130 msgstr ""
25131 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
25132 "\"\\usepackage{omega}\"."
25133
25134 #: src/LyXRC.cpp:3286
25135 msgid ""
25136 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
25137 "document is the default language."
25138 msgstr ""
25139 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
25140 "standardsproget."
25141
25142 #: src/LyXRC.cpp:3290
25143 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
25144 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX ruller til den gemte position."
25145
25146 #: src/LyXRC.cpp:3294
25147 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
25148 msgstr ""
25149 "Fravælg for at undgå indlæsning af filer åbnet under seneste LyX-session."
25150
25151 #: src/LyXRC.cpp:3298
25152 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
25153 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
25154
25155 #: src/LyXRC.cpp:3302
25156 msgid ""
25157 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
25158 "of the document."
25159 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
25160
25161 #: src/LyXRC.cpp:3306
25162 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
25163 msgstr ""
25164
25165 #: src/LyXRC.cpp:3311
25166 msgid "The completion popup delay."
25167 msgstr ""
25168
25169 #: src/LyXRC.cpp:3315
25170 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
25171 msgstr ""
25172
25173 #: src/LyXRC.cpp:3319
25174 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
25175 msgstr ""
25176
25177 #: src/LyXRC.cpp:3323
25178 msgid ""
25179 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
25180 msgstr ""
25181
25182 #: src/LyXRC.cpp:3327
25183 msgid ""
25184 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25185 "available."
25186 msgstr ""
25187
25188 #: src/LyXRC.cpp:3331
25189 msgid "The inline completion delay."
25190 msgstr ""
25191
25192 #: src/LyXRC.cpp:3335
25193 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25194 msgstr ""
25195
25196 #: src/LyXRC.cpp:3339
25197 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25198 msgstr ""
25199
25200 #: src/LyXRC.cpp:3343
25201 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25202 msgstr ""
25203
25204 #: src/LyXRC.cpp:3347
25205 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25206 msgstr ""
25207
25208 #: src/LyXRC.cpp:3351
25209 #, c-format
25210 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25211 msgstr "Maksimalt antal seneste filer. Op til %1$d kan optræde i fil-menuen."
25212
25213 #: src/LyXRC.cpp:3362
25214 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25215 msgstr "Viser prøvetryk af ting som f.eks. matematiske formler"
25216
25217 #: src/LyXRC.cpp:3366
25218 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25219 msgstr "Prøvetrykte formler vil have \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
25220
25221 #: src/LyXRC.cpp:3370
25222 msgid "Scale the preview size to suit."
25223 msgstr "Skalér prøvetrykstørrelsen, så det passer."
25224
25225 #: src/LyXRC.cpp:3374
25226 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
25227 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
25228
25229 #: src/LyXRC.cpp:3378
25230 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
25231 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
25232
25233 #: src/LyXRC.cpp:3382
25234 msgid ""
25235 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
25236 "environment variable PRINTER."
25237 msgstr ""
25238 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
25239
25240 #: src/LyXRC.cpp:3386
25241 msgid "The option to print only even pages."
25242 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
25243
25244 #: src/LyXRC.cpp:3390
25245 msgid ""
25246 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
25247 "the filename of the DVI file to be printed."
25248 msgstr ""
25249 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
25250 "filnavnet på DVI-filen."
25251
25252 #: src/LyXRC.cpp:3394
25253 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25254 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
25255
25256 #: src/LyXRC.cpp:3398
25257 msgid "The option to print out in landscape."
25258 msgstr "Udskriv i bredformat."
25259
25260 #: src/LyXRC.cpp:3402
25261 msgid "The option to print only odd pages."
25262 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
25263
25264 #: src/LyXRC.cpp:3406
25265 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25266 msgstr ""
25267 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
25268
25269 #: src/LyXRC.cpp:3410
25270 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25271 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
25272
25273 #: src/LyXRC.cpp:3414
25274 msgid "The option to specify paper type."
25275 msgstr "Indstilligen for a angive papirtype."
25276
25277 #: src/LyXRC.cpp:3418
25278 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25279 msgstr "Indstillingen for at udskrive siderne i omvendt rækkefølge."
25280
25281 #: src/LyXRC.cpp:3422
25282 msgid ""
25283 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25284 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25285 "arguments."
25286 msgstr ""
25287 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
25288 "på denne fil med det givne navn og parametre."
25289
25290 #: src/LyXRC.cpp:3426
25291 msgid ""
25292 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25293 "prepended along with the printer name after the spool command."
25294 msgstr ""
25295 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
25296 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
25297
25298 #: src/LyXRC.cpp:3430
25299 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25300 msgstr ""
25301 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
25302
25303 #: src/LyXRC.cpp:3434
25304 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25305 msgstr ""
25306 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
25307 "bestemt printer."
25308
25309 #: src/LyXRC.cpp:3438
25310 msgid ""
25311 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25312 "command."
25313 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
25314
25315 #: src/LyXRC.cpp:3442
25316 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25317 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
25318
25319 #: src/LyXRC.cpp:3450
25320 msgid ""
25321 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25322 msgstr ""
25323
25324 #: src/LyXRC.cpp:3454
25325 msgid ""
25326 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25327 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25328 msgstr ""
25329
25330 #: src/LyXRC.cpp:3458
25331 msgid ""
25332 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25333 "wrong, override the setting here."
25334 msgstr ""
25335 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
25336 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
25337
25338 #: src/LyXRC.cpp:3464
25339 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25340 msgstr ""
25341 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
25342
25343 #: src/LyXRC.cpp:3473
25344 msgid ""
25345 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25346 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25347 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25348 msgstr ""
25349 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
25350 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
25351 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
25352
25353 #: src/LyXRC.cpp:3477
25354 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25355 msgstr ""
25356 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
25357
25358 #: src/LyXRC.cpp:3482
25359 #, no-c-format
25360 msgid ""
25361 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25362 "roughly the same size as on paper."
25363 msgstr ""
25364 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
25365 "samme størrelser som på papir."
25366
25367 #: src/LyXRC.cpp:3486
25368 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25369 msgstr ""
25370
25371 #: src/LyXRC.cpp:3490
25372 msgid ""
25373 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25374 "\".out\". Only for advanced users."
25375 msgstr ""
25376 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
25377 "out\". Kun for avancerede brugere."
25378
25379 #: src/LyXRC.cpp:3497
25380 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25381 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
25382
25383 #: src/LyXRC.cpp:3501
25384 msgid ""
25385 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25386 "when you quit LyX."
25387 msgstr ""
25388 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
25389 "du afslutter LyX."
25390
25391 #: src/LyXRC.cpp:3505
25392 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25393 msgstr ""
25394
25395 #: src/LyXRC.cpp:3509
25396 msgid ""
25397 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25398 "value selects the directory LyX was started from."
25399 msgstr ""
25400 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
25401 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
25402
25403 #: src/LyXRC.cpp:3526
25404 msgid ""
25405 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25406 "will look in its global and local ui/ directories."
25407 msgstr ""
25408 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
25409 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
25410
25411 #: src/LyXRC.cpp:3536
25412 msgid ""
25413 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25414 "selection."
25415 msgstr ""
25416
25417 #: src/LyXRC.cpp:3540
25418 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25419 msgstr ""
25420
25421 #: src/LyXRC.cpp:3544
25422 msgid ""
25423 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25424 msgstr ""
25425
25426 #: src/LyXRC.cpp:3548
25427 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25428 msgstr ""
25429 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
25430 "\")"
25431
25432 #: src/LyXVC.cpp:104
25433 #, c-format
25434 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25435 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
25436
25437 #: src/LyXVC.cpp:106
25438 msgid "Retrieve from version control?"
25439 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
25440
25441 #: src/LyXVC.cpp:107
25442 msgid "&Retrieve"
25443 msgstr "&Hent"
25444
25445 #: src/LyXVC.cpp:141
25446 msgid "Document not saved"
25447 msgstr "Dokument ikke gemt"
25448
25449 #: src/LyXVC.cpp:142
25450 msgid "You must save the document before it can be registered."
25451 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
25452
25453 #: src/LyXVC.cpp:178
25454 msgid "LyX VC: Initial description"
25455 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
25456
25457 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25458 msgid "(no initial description)"
25459 msgstr "(ingen beskrivelse)"
25460
25461 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25462 #, fuzzy
25463 msgid "LyX VC: Log message"
25464 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
25465
25466 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25467 #: src/LyXVC.cpp:235
25468 msgid "(no log message)"
25469 msgstr "(ingen log-besked)"
25470
25471 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3012
25472 msgid "LyX VC: Log Message"
25473 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
25474
25475 #: src/LyXVC.cpp:291
25476 #, c-format
25477 msgid ""
25478 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25479 "changes.\n"
25480 "\n"
25481 "Do you want to revert to the older version?"
25482 msgstr ""
25483 "Hvis De gendanner den gemte udgave af dokumentet %1$s, vil De miste alle "
25484 "nuværende ændringer.\n"
25485 "\n"
25486 "Vil De gendanne den ældre udgave?"
25487
25488 #: src/LyXVC.cpp:296
25489 msgid "Revert to stored version of document?"
25490 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
25491
25492 # , c-format
25493 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3517
25494 msgid "&Revert"
25495 msgstr "&Gendan"
25496
25497 #: src/Paragraph.cpp:2049
25498 msgid "Senseless with this layout!"
25499 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
25500
25501 #: src/Paragraph.cpp:2110
25502 msgid "Alignment not permitted"
25503 msgstr "Justering ikke tilladt"
25504
25505 #: src/Paragraph.cpp:2111
25506 msgid ""
25507 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25508 "Setting to default."
25509 msgstr ""
25510
25511 #: src/Text.cpp:430
25512 msgid "Unknown Inset"
25513 msgstr "Ukendt indstik"
25514
25515 #: src/Text.cpp:517
25516 msgid "Change tracking error"
25517 msgstr "Sporing af ændring-fejl"
25518
25519 #: src/Text.cpp:518
25520 #, c-format
25521 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25522 msgstr "Ukendt forfatterindeks for ændring: %1$d\n"
25523
25524 #: src/Text.cpp:529
25525 msgid "Unknown token"
25526 msgstr "Ukendt symbol"
25527
25528 #: src/Text.cpp:993
25529 msgid ""
25530 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25531 "Tutorial."
25532 msgstr ""
25533 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et tekststykke. Læs "
25534 "venligst Selvstudium."
25535
25536 #: src/Text.cpp:1002
25537 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25538 msgstr ""
25539 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
25540
25541 #: src/Text.cpp:1013
25542 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
25543 msgstr ""
25544
25545 #: src/Text.cpp:1850
25546 msgid "[Change Tracking] "
25547 msgstr "[Sporing af ændring]"
25548
25549 #: src/Text.cpp:1856
25550 msgid "Change: "
25551 msgstr "Ændring: "
25552
25553 #: src/Text.cpp:1860
25554 msgid " at "
25555 msgstr " på "
25556
25557 #: src/Text.cpp:1870
25558 #, c-format
25559 msgid "Font: %1$s"
25560 msgstr "Skrift: %1$s"
25561
25562 #: src/Text.cpp:1875
25563 #, c-format
25564 msgid ", Depth: %1$d"
25565 msgstr ", Dybde: %1$d"
25566
25567 #: src/Text.cpp:1881
25568 msgid ", Spacing: "
25569 msgstr ", mellemrum: "
25570
25571 #: src/Text.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
25572 msgid "OneHalf"
25573 msgstr "Halvanden"
25574
25575 #: src/Text.cpp:1893
25576 msgid "Other ("
25577 msgstr "Andet ("
25578
25579 #: src/Text.cpp:1902
25580 msgid ", Inset: "
25581 msgstr ", Indstik: "
25582
25583 #: src/Text.cpp:1903
25584 msgid ", Paragraph: "
25585 msgstr ", Tekststykke: "
25586
25587 #: src/Text.cpp:1904
25588 msgid ", Id: "
25589 msgstr ", Id: "
25590
25591 #: src/Text.cpp:1905
25592 msgid ", Position: "
25593 msgstr ", Placering: "
25594
25595 #: src/Text.cpp:1911
25596 msgid ", Char: 0x"
25597 msgstr ", Char: 0x"
25598
25599 #: src/Text.cpp:1913
25600 msgid ", Boundary: "
25601 msgstr ", Grænse: "
25602
25603 #: src/Text2.cpp:404
25604 msgid "No font change defined."
25605 msgstr "Ingen skriftændring defineret."
25606
25607 #: src/Text2.cpp:444
25608 msgid "Nothing to index!"
25609 msgstr "Intet at indeksere!"
25610
25611 #: src/Text2.cpp:446
25612 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25613 msgstr "Kan ikke indeksere mere end ét tekststykke!"
25614
25615 #: src/Text3.cpp:197
25616 msgid "Math editor mode"
25617 msgstr "Matematikredigering"
25618
25619 #: src/Text3.cpp:199
25620 msgid "No valid math formula"
25621 msgstr "Ingen gyldig matematikformel"
25622
25623 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
25624 msgid "Already in regular expression mode"
25625 msgstr "Allerede i regulært udtryk-tilstand"
25626
25627 #: src/Text3.cpp:220
25628 msgid "Regexp editor mode"
25629 msgstr "Regexp-redigering-tilstand"
25630
25631 #: src/Text3.cpp:1342
25632 msgid "Layout "
25633 msgstr "Layout "
25634
25635 #: src/Text3.cpp:1343
25636 msgid " not known"
25637 msgstr " ikke kendt"
25638
25639 #: src/Text3.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1619
25640 msgid "Missing argument"
25641 msgstr "Mangler parameter"
25642
25643 #: src/Text3.cpp:2089 src/Text3.cpp:2101
25644 msgid "Character set"
25645 msgstr "Tegnsæt"
25646
25647 #: src/Text3.cpp:2308 src/Text3.cpp:2319
25648 msgid "Paragraph layout set"
25649 msgstr "Tekststykkelayout ændret"
25650
25651 #: src/TextClass.cpp:158
25652 msgid "Plain Layout"
25653 msgstr "Simpelt layout"
25654
25655 #: src/TextClass.cpp:828
25656 msgid "Missing File"
25657 msgstr "Manglende fil"
25658
25659 #: src/TextClass.cpp:829
25660 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25661 msgstr "Kunne ikke finde stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
25662
25663 #: src/TextClass.cpp:832
25664 msgid "Corrupt File"
25665 msgstr "Ødelagt fil"
25666
25667 #: src/TextClass.cpp:833
25668 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25669 msgstr "Kunne ikke læse stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
25670
25671 #: src/TextClass.cpp:1504
25672 #, c-format
25673 msgid ""
25674 "The module %1$s has been requested by\n"
25675 "this document but has not been found in the list of\n"
25676 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25677 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25678 msgstr ""
25679
25680 #: src/TextClass.cpp:1509
25681 msgid "Module not available"
25682 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
25683
25684 #: src/TextClass.cpp:1515
25685 #, c-format
25686 msgid ""
25687 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25688 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25689 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25690 "Missing prerequisites:\n"
25691 "\t%2$s\n"
25692 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25693 msgstr ""
25694
25695 #: src/TextClass.cpp:1522
25696 msgid "Package not available"
25697 msgstr "Pakke ikke tilgængelig"
25698
25699 #: src/TextClass.cpp:1527
25700 #, c-format
25701 msgid "Error reading module %1$s\n"
25702 msgstr "Fejl under læsning af modul %1$s\n"
25703
25704 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25705 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25706 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25707 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2930 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2974
25709 msgid "Revision control error."
25710 msgstr "Versionsstyringsfejl."
25711
25712 #: src/VCBackend.cpp:60
25713 #, c-format
25714 msgid ""
25715 "Some problem occured while running the command:\n"
25716 "'%1$s'."
25717 msgstr ""
25718 "Et problem opstod under kørslen af kommandoen:\n"
25719 "'%1$s'."
25720
25721 #: src/VCBackend.cpp:623
25722 msgid "Up-to-date"
25723 msgstr "Ajour"
25724
25725 #: src/VCBackend.cpp:625
25726 msgid "Locally Modified"
25727 msgstr "Lokalt ændret"
25728
25729 #: src/VCBackend.cpp:627
25730 msgid "Locally Added"
25731 msgstr "Lokalt tilføjet"
25732
25733 #: src/VCBackend.cpp:629
25734 msgid "Needs Merge"
25735 msgstr "Fletning nødvendig"
25736
25737 #: src/VCBackend.cpp:631
25738 msgid "Needs Checkout"
25739 msgstr ""
25740
25741 #: src/VCBackend.cpp:633
25742 msgid "No CVS file"
25743 msgstr "Ingen CVS-fil"
25744
25745 #: src/VCBackend.cpp:635
25746 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25747 msgstr "Kan ikke indhente CVS-status"
25748
25749 #: src/VCBackend.cpp:863
25750 msgid ""
25751 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25752 "You have to update from repository first or revert your changes."
25753 msgstr ""
25754
25755 #: src/VCBackend.cpp:868
25756 #, c-format
25757 msgid ""
25758 "Bad status when checking in changes.\n"
25759 "\n"
25760 "'%1$s'\n"
25761 "\n"
25762 msgstr ""
25763
25764 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25765 #, c-format
25766 msgid ""
25767 "Error when updating from repository.\n"
25768 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25769 "'%1$s'.\n"
25770 "\n"
25771 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25772 msgstr ""
25773
25774 #: src/VCBackend.cpp:950
25775 #, c-format
25776 msgid ""
25777 "There were detected changes in the working directory:\n"
25778 "%1$s\n"
25779 "\n"
25780 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25781 "revert back to the repository version."
25782 msgstr ""
25783
25784 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25785 #: src/VCBackend.cpp:1517
25786 msgid "Changes detected"
25787 msgstr ""
25788
25789 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25790 msgid "&Abort"
25791 msgstr "&Afbryd"
25792
25793 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25794 msgid "View &Log ..."
25795 msgstr "Vis &log ..."
25796
25797 #: src/VCBackend.cpp:977
25798 #, c-format
25799 msgid ""
25800 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25801 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25802 "'%2$s'.\n"
25803 "\n"
25804 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25805 msgstr ""
25806
25807 #: src/VCBackend.cpp:1038
25808 #, c-format
25809 msgid ""
25810 "The document %1$s is not in repository.\n"
25811 "You have to check in the first revision before you can revert."
25812 msgstr ""
25813
25814 #: src/VCBackend.cpp:1046
25815 #, c-format
25816 msgid ""
25817 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25818 "The status '%2$s' is unexpected."
25819 msgstr ""
25820
25821 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25822 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25823 msgid "Error: Could not generate logfile."
25824 msgstr "Fejl: Kunne ikke danne logfil."
25825
25826 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25827 msgid ""
25828 "Error when committing to repository.\n"
25829 "You have to manually resolve the problem.\n"
25830 "LyX will reopen the document after you press OK."
25831 msgstr ""
25832
25833 #: src/VCBackend.cpp:1444
25834 msgid ""
25835 "Error while acquiring write lock.\n"
25836 "Another user is most probably editing\n"
25837 "the current document now!\n"
25838 "Also check the access to the repository."
25839 msgstr ""
25840
25841 #: src/VCBackend.cpp:1450
25842 msgid ""
25843 "Error while releasing write lock.\n"
25844 "Check the access to the repository."
25845 msgstr ""
25846
25847 #: src/VCBackend.cpp:1508
25848 #, c-format
25849 msgid ""
25850 "There were detected changes in the working directory:\n"
25851 "%1$s\n"
25852 "\n"
25853 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25854 "preferred.\n"
25855 "\n"
25856 "Continue?"
25857 msgstr ""
25858
25859 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25860 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
25861 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25862 msgid "&Yes"
25863 msgstr "&Ja"
25864
25865 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25866 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
25867 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25868 msgid "&No"
25869 msgstr "&Nej"
25870
25871 #: src/VCBackend.cpp:1580
25872 #, fuzzy
25873 msgid "SVN File Locking"
25874 msgstr "Anvend SVN fillåsningsegenskab"
25875
25876 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25877 msgid "Locking property unset."
25878 msgstr ""
25879
25880 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25881 msgid "Locking property set."
25882 msgstr ""
25883
25884 #: src/VCBackend.cpp:1582
25885 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25886 msgstr ""
25887
25888 #: src/VSpace.cpp:162
25889 msgid "Default skip"
25890 msgstr "Standardafstand"
25891
25892 #: src/VSpace.cpp:165
25893 msgid "Small skip"
25894 msgstr "Lille afstand"
25895
25896 #: src/VSpace.cpp:168
25897 msgid "Medium skip"
25898 msgstr "Middelstor afstand"
25899
25900 #: src/VSpace.cpp:171
25901 msgid "Big skip"
25902 msgstr "Stor afstand"
25903
25904 #: src/VSpace.cpp:174
25905 #, fuzzy
25906 msgid "Vertical fill"
25907 msgstr "Lodret fyld"
25908
25909 #: src/VSpace.cpp:181
25910 msgid "protected"
25911 msgstr "beskyttet"
25912
25913 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25914 #, c-format
25915 msgid ""
25916 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25917 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25918 msgstr ""
25919 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst og har ikke-gemte ændringer.\n"
25920 "Ønsker De at forkaste Deres ændringer og genindlæse udgaven på disken?"
25921
25922 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25923 msgid "Reload saved document?"
25924 msgstr "Genindlæs gemte dokument?"
25925
25926 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25927 #, fuzzy
25928 msgid "Yes, &Reload"
25929 msgstr "&Genindlæs"
25930
25931 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25932 #, fuzzy
25933 msgid "No, &Keep Changes"
25934 msgstr "&Behold ændringer"
25935
25936 #: src/buffer_funcs.cpp:98
25937 #, c-format
25938 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25939 msgstr ""
25940
25941 #: src/buffer_funcs.cpp:101
25942 msgid "File not readable!"
25943 msgstr "Fil ulæselig!"
25944
25945 #: src/buffer_funcs.cpp:118
25946 #, c-format
25947 msgid ""
25948 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25949 "\n"
25950 "Do you want to create a new document?"
25951 msgstr ""
25952 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
25953 "\n"
25954 "Vil du oprette et nyt dokument?"
25955
25956 #: src/buffer_funcs.cpp:121
25957 msgid "Create new document?"
25958 msgstr "Opret nyt dokument?"
25959
25960 #: src/buffer_funcs.cpp:122
25961 msgid "&Create"
25962 msgstr "&Opret"
25963
25964 #: src/buffer_funcs.cpp:150
25965 #, c-format
25966 msgid ""
25967 "The specified document template\n"
25968 "%1$s\n"
25969 "could not be read."
25970 msgstr ""
25971 "Den angivne dokumentskabelon\n"
25972 "%1$s\n"
25973 "kunne ikke indlæses."
25974
25975 #: src/buffer_funcs.cpp:152
25976 msgid "Could not read template"
25977 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
25978
25979 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25980 msgid "Standard[[Bullets]]"
25981 msgstr ""
25982
25983 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25984 #, fuzzy
25985 msgid "Maths"
25986 msgstr "&Matematik"
25987
25988 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25989 msgid "Dings 1"
25990 msgstr "Dings 1"
25991
25992 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25993 msgid "Dings 2"
25994 msgstr "Dings 2"
25995
25996 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25997 msgid "Dings 3"
25998 msgstr "Dings 3"
25999
26000 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
26001 msgid "Dings 4"
26002 msgstr "Dings 4"
26003
26004 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
26005 #, fuzzy
26006 msgid "Unavailable:"
26007 msgstr "Utilgængelig: %1$s"
26008
26009 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
26010 #, c-format
26011 msgid "Unavailable: %1$s"
26012 msgstr "Utilgængelig: %1$s"
26013
26014 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
26015 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
26016 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
26017 #, fuzzy
26018 msgid "Uncategorized"
26019 msgstr "CR-kategorier"
26020
26021 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
26022 msgid "Directories"
26023 msgstr "Mapper"
26024
26025 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
26026 msgid "File"
26027 msgstr "Fil"
26028
26029 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
26030 msgid "Master document"
26031 msgstr "Hoveddokument"
26032
26033 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
26034 msgid "Open files"
26035 msgstr "Åbne filer"
26036
26037 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
26038 msgid "Manuals"
26039 msgstr "Manualer"
26040
26041 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
26042 #, c-format
26043 msgid ""
26044 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
26045 "Continue searching from the beginning?"
26046 msgstr ""
26047
26048 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
26049 #, c-format
26050 msgid ""
26051 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
26052 "Continue searching from the end?"
26053 msgstr ""
26054
26055 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
26056 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
26057 msgstr ""
26058
26059 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:359
26060 msgid "Advanced search cancelled by user"
26061 msgstr ""
26062
26063 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
26064 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
26065 msgid "Wrap search?"
26066 msgstr ""
26067
26068 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:424
26069 msgid "Nothing to search"
26070 msgstr "Intet at gennemsøge"
26071
26072 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:472
26073 msgid "No open document(s) in which to search"
26074 msgstr "Ingen åbne dokumenter i hvilke at søge"
26075
26076 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:578
26077 msgid "Advanced Find and Replace"
26078 msgstr "Avanceret søg og erstat"
26079
26080 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
26081 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
26082 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
26083
26084 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
26085 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
26086 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
26087
26088 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
26089 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
26090 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
26091
26092 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
26093 #, c-format
26094 msgid ""
26095 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
26096 "1995--%1$s LyX Team"
26097 msgstr ""
26098 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
26099 "1995--%1$s LyX-holdet"
26100
26101 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
26102 msgid ""
26103 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
26104 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
26105 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
26106 "any later version."
26107 msgstr ""
26108 "Dette program er fri software; De må distribuere det og/eller ændre det i "
26109 "henhold til betingelserne i \"GNU General Public License\" som udgivet af "
26110 "Free Software Foundation; enten udgave 2 af licensen, eller, hvis De ønsker, "
26111 "en vilkårlig senere udgave."
26112
26113 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
26114 msgid ""
26115 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
26116 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
26117 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
26118 "See the GNU General Public License for more details.\n"
26119 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
26120 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
26121 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26122 msgstr ""
26123 "LyX distribueres med håbet om at det vil være til nytte, men UDEN NOGEN "
26124 "GARANTI; sågar uden den underforståede garanti for OMSÆTTELIGHED eller "
26125 "EGNETHED TIL ET SPECIFIKT FORMÅL.\n"
26126 "Jf. \"GNU General Public License\" for yderligere forklaring.\n"
26127 "Du skulle have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
26128 "dette program. Hvis ikke, så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 "
26129 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26130
26131 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
26132 msgid "not released yet"
26133 msgstr "ikke udgivet endnu"
26134
26135 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
26136 #, c-format
26137 msgid ""
26138 "LyX Version %1$s\n"
26139 "(%2$s)"
26140 msgstr ""
26141 "LyX-version %1$s\n"
26142 "(%2$s)"
26143
26144 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
26145 msgid "Library directory: "
26146 msgstr "Bibliotek-mappe: "
26147
26148 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
26149 msgid "User directory: "
26150 msgstr "Brugermappe: "
26151
26152 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
26153 #, c-format
26154 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
26155 msgstr ""
26156
26157 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
26158 #, c-format
26159 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
26160 msgstr ""
26161
26162 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
26163 msgid "About LyX"
26164 msgstr "Om LyX"
26165
26166 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
26167 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
26168 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:303
26169 #, c-format
26170 msgid "LyX: %1$s"
26171 msgstr "LyX: %1$s"
26172
26173 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26174 msgid "About %1"
26175 msgstr "Om %1"
26176
26177 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3307
26179 msgid "Preferences"
26180 msgstr "Indstillinger"
26181
26182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26183 msgid "Reconfigure"
26184 msgstr "Genkonfigurér"
26185
26186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26187 msgid "Quit %1"
26188 msgstr "Slut LyX"
26189
26190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1072
26191 msgid "Nothing to do"
26192 msgstr "Intet at gøre"
26193
26194 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1078
26195 msgid "Unknown action"
26196 msgstr "Ukendt handling"
26197
26198 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1122
26199 msgid "Command not handled"
26200 msgstr "Kommando ikke håndteret"
26201
26202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1128
26203 msgid "Command disabled"
26204 msgstr "Kommando deaktiveret"
26205
26206 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
26207 #, fuzzy
26208 msgid "Command not allowed without a buffer open"
26209 msgstr "Kommandoen er ikke tilladt uden et åbent dokument"
26210
26211 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
26212 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
26213 msgstr ""
26214
26215 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
26216 msgid "Running configure..."
26217 msgstr "Kører \"configure\"..."
26218
26219 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1452
26220 msgid "Reloading configuration..."
26221 msgstr "Genindlæser konfiguration..."
26222
26223 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1458
26224 msgid "System reconfiguration failed"
26225 msgstr "System-genkonfiguration mislykkedes"
26226
26227 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1459
26228 msgid ""
26229 "The system reconfiguration has failed.\n"
26230 "Default textclass is used but LyX may\n"
26231 "not be able to work properly.\n"
26232 "Please reconfigure again if needed."
26233 msgstr ""
26234
26235 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464
26236 msgid "System reconfigured"
26237 msgstr "Systemet genkonfigureret"
26238
26239 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1465
26240 msgid ""
26241 "The system has been reconfigured.\n"
26242 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26243 "updated document class specifications."
26244 msgstr ""
26245 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
26246 "De er nødt til at genstarte LyX før de opdaterede \n"
26247 "dokumentklasse-specifikationer kan benyttes."
26248
26249 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
26250 msgid "Exiting."
26251 msgstr "Afslutter."
26252
26253 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1631
26254 #, c-format
26255 msgid "Opening help file %1$s..."
26256 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
26257
26258 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
26259 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26260 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
26261
26262 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1666
26263 #, c-format
26264 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26265 msgstr ""
26266 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
26267 "ikke gendefineret"
26268
26269 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
26270 #, c-format
26271 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26272 msgstr ""
26273
26274 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1927
26275 #, fuzzy, c-format
26276 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26277 msgstr "Dokument ikke gemt"
26278
26279 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1931
26280 #, fuzzy
26281 msgid "Unable to save document defaults"
26282 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
26283
26284 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2089
26285 msgid "Unknown function."
26286 msgstr "Ukendt funktion."
26287
26288 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2502
26289 msgid "The current document was closed."
26290 msgstr "Det nuværende dokument blev lukket."
26291
26292 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2512
26293 msgid ""
26294 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26295 "documents and exit.\n"
26296 "\n"
26297 "Exception: "
26298 msgstr ""
26299
26300 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2516
26301 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2522
26302 msgid "Software exception Detected"
26303 msgstr ""
26304
26305 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2520
26306 msgid ""
26307 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26308 "unsaved documents and exit."
26309 msgstr ""
26310
26311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2789
26312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2801
26313 msgid "Could not find UI definition file"
26314 msgstr "Kunne ikke finde UI-definitionfil"
26315
26316 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2790
26317 #, c-format
26318 msgid ""
26319 "Error while reading the included file\n"
26320 "%1$s\n"
26321 "Please check your installation."
26322 msgstr ""
26323 "Fejl under læsning af den inkluderede fil\n"
26324 "%1$s\n"
26325 "Kontrollér venligst Deres installation."
26326
26327 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2796
26328 msgid "Could not find default UI file"
26329 msgstr "Kunne ikke finde standard-UI-fil"
26330
26331 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2797
26332 #, fuzzy
26333 msgid ""
26334 "LyX could not find the default UI file!\n"
26335 "Please check your installation."
26336 msgstr ""
26337 "LyX kunne ikke finde den normale UI-fil!\n"
26338 "Kontrollér venligst Deres installation."
26339
26340 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2802
26341 #, c-format
26342 msgid ""
26343 "Error while reading the configuration file\n"
26344 "%1$s\n"
26345 "Falling back to default.\n"
26346 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26347 "check which User Interface file you are using."
26348 msgstr ""
26349
26350 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26351 msgid "BibTeX Bibliography"
26352 msgstr "BibTeX-litteraturliste"
26353
26354 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26355 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
26357 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26358 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
26359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
26360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
26361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2399
26362 msgid "Documents|#o#O"
26363 msgstr "Dokumenter|#d#D"
26364
26365 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26366 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26367 msgstr "BibTeX-databaser (*.bib)"
26368
26369 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26370 msgid "Select a BibTeX database to add"
26371 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
26372
26373 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26374 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26375 msgstr "BibTeX-former (*.bst)"
26376
26377 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26378 msgid "Select a BibTeX style"
26379 msgstr "Vælg en BibTeX-form"
26380
26381 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26382 msgid "No frame"
26383 msgstr "Ingen ramme"
26384
26385 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26386 msgid "Simple rectangular frame"
26387 msgstr "Enkel, rektangulær ramme"
26388
26389 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26390 msgid "Oval frame, thin"
26391 msgstr "Oval ramme, tynd"
26392
26393 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26394 msgid "Oval frame, thick"
26395 msgstr "Oval ramme, tyk"
26396
26397 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26398 msgid "Drop shadow"
26399 msgstr ""
26400
26401 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26402 msgid "Shaded background"
26403 msgstr "Skyggelagt baggrund"
26404
26405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26406 msgid "Double rectangular frame"
26407 msgstr "Dobbelt, rektangulær ramme"
26408
26409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26410 msgid "Depth"
26411 msgstr "Dybde"
26412
26413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26414 msgid "Total Height"
26415 msgstr "Total højde"
26416
26417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26418 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26419 #, fuzzy
26420 msgid "Makebox"
26421 msgstr "Parbox"
26422
26423 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26424 msgid "Branch"
26425 msgstr "Gren"
26426
26427 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26428 msgid "Activated"
26429 msgstr "Aktiveret"
26430
26431 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26432 msgid "Color"
26433 msgstr "Farver"
26434
26435 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26436 msgid "Filename Suffix"
26437 msgstr "Filnavnendelse"
26438
26439 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
26441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3479
26442 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26443 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26444 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26445 msgid "Yes"
26446 msgstr "Ja"
26447
26448 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
26450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3478
26451 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26452 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26453 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26454 msgid "No"
26455 msgstr "Nej"
26456
26457 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26458 msgid "Enter new branch name"
26459 msgstr "Indtast nyt grennavn"
26460
26461 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26462 #, fuzzy, c-format
26463 msgid ""
26464 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26465 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26466 msgstr ""
26467 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
26468 "\n"
26469 "Vil du overskrive dette dokument?"
26470
26471 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26472 msgid "&Merge"
26473 msgstr "&Flet"
26474
26475 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26476 msgid "Renaming failed"
26477 msgstr "Omdøbning mislykkedes"
26478
26479 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26480 msgid "The branch could not be renamed."
26481 msgstr "Grenen kunne ikke omdøbes."
26482
26483 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26484 msgid "Merge Changes"
26485 msgstr "Flet ændringer"
26486
26487 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26488 #, c-format
26489 msgid ""
26490 "Change by %1$s\n"
26491 "\n"
26492 msgstr ""
26493 "Ændring af %1$s\n"
26494 "\n"
26495
26496 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26497 #, c-format
26498 msgid "Change made at %1$s\n"
26499 msgstr ""
26500
26501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26506 msgid "No change"
26507 msgstr "Uændret"
26508
26509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26510 msgid "Small Caps"
26511 msgstr "Kapitæler"
26512
26513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26519 msgid "Reset"
26520 msgstr "Nulstil"
26521
26522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26523 msgid "Underbar"
26524 msgstr "Understreget"
26525
26526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26527 msgid "Double underbar"
26528 msgstr "Dobbelt understreget"
26529
26530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26531 msgid "Wavy underbar"
26532 msgstr "Bølget understreget"
26533
26534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26535 msgid "Strikeout"
26536 msgstr "Overstreget"
26537
26538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26539 msgid "No color"
26540 msgstr "Ingen farve"
26541
26542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26543 msgid "Black"
26544 msgstr "Sort"
26545
26546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26547 msgid "White"
26548 msgstr "Hvid"
26549
26550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26551 msgid "Red"
26552 msgstr "Rød"
26553
26554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26555 msgid "Green"
26556 msgstr "Grøn"
26557
26558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26559 msgid "Blue"
26560 msgstr "Blå"
26561
26562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26563 msgid "Cyan"
26564 msgstr "Turkis"
26565
26566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26567 msgid "Magenta"
26568 msgstr "Magenta"
26569
26570 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26571 msgid "Yellow"
26572 msgstr "Gul"
26573
26574 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26575 msgid "Text Style"
26576 msgstr "Tekstform"
26577
26578 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
26579 msgid "Keys"
26580 msgstr "Nøgler"
26581
26582 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26583 msgid "LinkBack PDF"
26584 msgstr ""
26585
26586 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26587 msgid "PDF"
26588 msgstr "PDF"
26589
26590 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26591 msgid "JPEG"
26592 msgstr "JPEG"
26593
26594 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26595 msgid "pasted"
26596 msgstr "indsat"
26597
26598 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26599 #, c-format
26600 msgid "%1$s Files"
26601 msgstr ""
26602
26603 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26604 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26605 msgstr "Vælg et filnavn, som den indsatte grafik skal gemmes som"
26606
26607 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
26608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2131
26609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
26610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3492
26611 msgid "Canceled."
26612 msgstr "Annulleret."
26613
26614 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26615 msgid "Overwrite external file?"
26616 msgstr "Overskriv ekstern fil?"
26617
26618 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26619 #, c-format
26620 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26621 msgstr "Filen %1$s eksisterer allerede, ønsker De at overskrive den?"
26622
26623 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26624 msgid "List of previous commands"
26625 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
26626
26627 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26628 msgid "Next command"
26629 msgstr "Næste kommando"
26630
26631 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26632 msgid "Compare LyX files"
26633 msgstr "Sammenlign LyX-filer"
26634
26635 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26636 msgid "Select document"
26637 msgstr "Vælg dokument"
26638
26639 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1903
26640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
26641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
26642 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26643 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
26644
26645 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
26646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
26647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3544
26648 msgid "Error"
26649 msgstr "Fejl"
26650
26651 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26652 msgid "Error while comparing documents."
26653 msgstr "Fejl under sammenligning af dokumenter."
26654
26655 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26656 msgid "Aborted"
26657 msgstr "Afbrudt"
26658
26659 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26660 msgid "Finished"
26661 msgstr "Afsluttet"
26662
26663 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26664 msgid "Aborting process..."
26665 msgstr "Afbryder proces..."
26666
26667 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26668 msgid "differences"
26669 msgstr "forskelle"
26670
26671 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26672 msgid "Compare different revisions"
26673 msgstr "Sammenlign forskellige udgaver"
26674
26675 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26676 msgid "big[[delimiter size]]"
26677 msgstr ""
26678
26679 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26680 msgid "Big[[delimiter size]]"
26681 msgstr ""
26682
26683 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26684 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26685 msgstr ""
26686
26687 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26688 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26689 msgstr ""
26690
26691 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26692 msgid "Math Delimiter"
26693 msgstr "Matematik-skilletegn"
26694
26695 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26696 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26697 msgid "(None)"
26698 msgstr "(Ingen)"
26699
26700 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26701 msgid "Variable"
26702 msgstr "Variabel"
26703
26704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
26705 msgid "Module not found!"
26706 msgstr "Modul ikke fundet!"
26707
26708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
26709 msgid "Press button to check validity..."
26710 msgstr "Tryk på knap for at kontrollere gyldighed..."
26711
26712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26713 #, fuzzy
26714 msgid "Conversion Failed!"
26715 msgstr "Konvertering mislykkedes"
26716
26717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
26718 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26719 msgstr ""
26720
26721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
26722 msgid "Layout is valid!"
26723 msgstr "Layout er gyldigt!"
26724
26725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
26726 msgid "Layout is invalid!"
26727 msgstr "Layout er ugyldigt!"
26728
26729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
26730 #, fuzzy
26731 msgid "Convert to current format"
26732 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
26733
26734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
26735 msgid "Document Settings"
26736 msgstr "Dokumentindstillinger"
26737
26738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26739 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
26740 msgid "Child Document"
26741 msgstr "Barnedokument"
26742
26743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
26744 msgid "Include to Output"
26745 msgstr "Inkludér til output"
26746
26747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26748 msgid "10"
26749 msgstr "10"
26750
26751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26752 msgid "11"
26753 msgstr "11"
26754
26755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
26756 msgid "12"
26757 msgstr "12"
26758
26759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
26760 msgid "None (no fontenc)"
26761 msgstr "Ingen (ingen fontenc)"
26762
26763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
26764 msgid ""
26765 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26766 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26767 msgstr ""
26768 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)\n"
26769 "De er nødt til at installere pakken \"fontspec\" for at anvende denne "
26770 "funktionalitet"
26771
26772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26773 msgid "empty"
26774 msgstr "tom"
26775
26776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26777 msgid "plain"
26778 msgstr "simpel"
26779
26780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26781 msgid "headings"
26782 msgstr "overskrifter"
26783
26784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
26785 msgid "fancy"
26786 msgstr "fancy"
26787
26788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26789 msgid "US letter"
26790 msgstr "US letter"
26791
26792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26793 msgid "US legal"
26794 msgstr "US legal"
26795
26796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26797 msgid "US executive"
26798 msgstr "US executive"
26799
26800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26801 msgid "A0"
26802 msgstr "A0"
26803
26804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26805 msgid "A1"
26806 msgstr "A1"
26807
26808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26809 msgid "A2"
26810 msgstr "A2"
26811
26812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26813 msgid "A3"
26814 msgstr "A3"
26815
26816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26817 msgid "A4"
26818 msgstr "A4"
26819
26820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26821 msgid "A5"
26822 msgstr "A5"
26823
26824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26825 msgid "A6"
26826 msgstr "A6"
26827
26828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26829 msgid "B0"
26830 msgstr "B0"
26831
26832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26833 msgid "B1"
26834 msgstr "B1"
26835
26836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26837 msgid "B2"
26838 msgstr "B2"
26839
26840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26841 msgid "B3"
26842 msgstr "B3"
26843
26844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26845 msgid "B4"
26846 msgstr "B4"
26847
26848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26849 msgid "B5"
26850 msgstr "B5"
26851
26852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26853 msgid "B6"
26854 msgstr "B6"
26855
26856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26857 msgid "C0"
26858 msgstr "C0"
26859
26860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26861 msgid "C1"
26862 msgstr "C1"
26863
26864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26865 msgid "C2"
26866 msgstr "C2"
26867
26868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26869 msgid "C3"
26870 msgstr "C3"
26871
26872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26873 msgid "C4"
26874 msgstr "C4"
26875
26876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26877 msgid "C5"
26878 msgstr "C5"
26879
26880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26881 msgid "C6"
26882 msgstr "C6"
26883
26884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26885 msgid "JIS B0"
26886 msgstr "JIS B0"
26887
26888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26889 msgid "JIS B1"
26890 msgstr "JIS B1"
26891
26892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26893 msgid "JIS B2"
26894 msgstr "JIS B2"
26895
26896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26897 msgid "JIS B3"
26898 msgstr "JIS B3"
26899
26900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26901 msgid "JIS B4"
26902 msgstr "JIS B4"
26903
26904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26905 msgid "JIS B5"
26906 msgstr "JIS B5"
26907
26908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
26909 msgid "JIS B6"
26910 msgstr "JIS B6"
26911
26912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
26913 msgid "Language Default (no inputenc)"
26914 msgstr "Sprog-standard (ingen inputenc)"
26915
26916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
26917 msgid "``text''"
26918 msgstr "``tekst''"
26919
26920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
26921 msgid "''text''"
26922 msgstr "''tekst''"
26923
26924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
26925 msgid ",,text``"
26926 msgstr ",,tekst`` (dansk standard)"
26927
26928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
26929 msgid ",,text''"
26930 msgstr ",,tekst''"
26931
26932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
26933 msgid "<<text>>"
26934 msgstr "<<tekst>>"
26935
26936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
26937 msgid ">>text<<"
26938 msgstr ">>tekst<<"
26939
26940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26941 msgid "Numbered"
26942 msgstr "Nummereret"
26943
26944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
26945 msgid "Appears in TOC"
26946 msgstr "Optræder i indholdsfortegnelsen"
26947
26948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26949 msgid "Author-year"
26950 msgstr "Forfatter-år"
26951
26952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
26953 msgid "Numerical"
26954 msgstr "Numerisk"
26955
26956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26957 #, fuzzy
26958 msgid "Package"
26959 msgstr "pakke"
26960
26961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26962 #, fuzzy
26963 msgid "Load automatically"
26964 msgstr "automatisk"
26965
26966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26967 msgid "Load always"
26968 msgstr ""
26969
26970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26971 #, fuzzy
26972 msgid "Do not load"
26973 msgstr "Dokument ikke indlæst"
26974
26975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
26976 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26977 msgstr ""
26978
26979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
26980 #, c-format
26981 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26982 msgstr ""
26983
26984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
26985 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26986 msgstr ""
26987
26988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
26989 #, c-format
26990 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26991 msgstr ""
26992
26993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
26994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
26995 #, fuzzy, c-format
26996 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26997 msgstr "%1$s og %2$s"
26998
26999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
27000 #, c-format
27001 msgid ""
27002 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
27003 "all required packages (%2$s) installed."
27004 msgstr ""
27005
27006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
27007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
27008 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
27009 msgstr ""
27010 "Indtast listings parametre nedenfor. Tast ? for at få en liste over "
27011 "parametre."
27012
27013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
27014 msgid "Document Class"
27015 msgstr "Dokumentklasse"
27016
27017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
27018 msgid "Child Documents"
27019 msgstr "Barnedokumenter"
27020
27021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
27022 msgid "Modules"
27023 msgstr "Moduler"
27024
27025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
27026 msgid "Local Layout"
27027 msgstr "Lokalt layout"
27028
27029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
27030 msgid "Text Layout"
27031 msgstr "Tekstlayout"
27032
27033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
27034 msgid "Page Margins"
27035 msgstr "Sidemarginer"
27036
27037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
27038 msgid "Colors"
27039 msgstr "Farver"
27040
27041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
27042 msgid "Numbering & TOC"
27043 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
27044
27045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
27046 msgid "Indexes"
27047 msgstr "Registre / Indices"
27048
27049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
27050 msgid "PDF Properties"
27051 msgstr "PDF-egenskaber"
27052
27053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
27054 msgid "Math Options"
27055 msgstr "Matematikindstillinger"
27056
27057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
27058 msgid "Float Placement"
27059 msgstr "Placering af flydende elementer"
27060
27061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
27062 msgid "Bullets"
27063 msgstr "Punkttegn"
27064
27065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
27066 msgid "Branches"
27067 msgstr "Grene"
27068
27069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
27070 msgid "LaTeX Preamble"
27071 msgstr "LaTeX-hoved"
27072
27073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
27074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1684
27075 msgid "&Default..."
27076 msgstr "&Standard..."
27077
27078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920
27079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3260
27080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3268
27081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
27082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3284
27083 msgid " (not installed)"
27084 msgstr " (ikke installeret)"
27085
27086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
27087 msgid "Non-TeX Fonts Default"
27088 msgstr ""
27089
27090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
27091 #, fuzzy
27092 msgid " (not available)"
27093 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
27094
27095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
27096 #, fuzzy
27097 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
27098 msgstr "Benyt klassestandarder"
27099
27100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
27101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2013
27102 #, fuzzy
27103 msgid "Class Default"
27104 msgstr "Benyt klassestandarder"
27105
27106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
27107 msgid "Layouts|#o#O"
27108 msgstr "Layout|#o#O"
27109
27110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
27111 msgid "LyX Layout (*.layout)"
27112 msgstr "LyX-layout (*.layout)"
27113
27114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094
27115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2103
27116 msgid "Local layout file"
27117 msgstr "Lokal layout-fil"
27118
27119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
27120 msgid ""
27121 "The layout file you have selected is a local layout\n"
27122 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
27123 "document may not work with this layout if you do not\n"
27124 "keep the layout file in the document directory."
27125 msgstr ""
27126
27127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
27128 #, fuzzy
27129 msgid "&Set Layout"
27130 msgstr "Tekstlayout"
27131
27132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
27133 msgid "Unable to read local layout file."
27134 msgstr "Ude af stand til at læse lokal layout-fil."
27135
27136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
27137 #, fuzzy
27138 msgid "This is a local layout file."
27139 msgstr "Ude af stand til at læse lokal layout-fil."
27140
27141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2151
27142 msgid "Select master document"
27143 msgstr "Vælg hoveddokument"
27144
27145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
27146 msgid "LyX Files (*.lyx)"
27147 msgstr "LyX-filer (*.lyx)"
27148
27149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
27150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
27151 msgid "Unapplied changes"
27152 msgstr "Ikke-påførte ændringer"
27153
27154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
27155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
27156 msgid ""
27157 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
27158 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
27159 msgstr ""
27160
27161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
27162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3536
27163 msgid "&Dismiss"
27164 msgstr ""
27165
27166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
27167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3544
27168 #, fuzzy
27169 msgid "Unable to set document class."
27170 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
27171
27172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
27173 #, c-format
27174 msgid "%1$s, %2$s"
27175 msgstr "%1$s, %2$s"
27176
27177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
27178 #, c-format
27179 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
27180 msgstr "%1$s, %2$s, and %3$s"
27181
27182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335
27183 #, c-format
27184 msgid "%1$s (unavailable)"
27185 msgstr ""
27186
27187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
27188 msgid "Module provided by document class."
27189 msgstr "Modul leveret af dokumentklasse."
27190
27191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
27192 #, fuzzy, c-format
27193 msgid "Category: %1$s."
27194 msgstr "Ka&tegori:"
27195
27196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2425
27197 #, c-format
27198 msgid "Package(s) required: %1$s."
27199 msgstr ""
27200
27201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
27202 msgid "or"
27203 msgstr "eller"
27204
27205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2434
27206 #, c-format
27207 msgid "Modules required: %1$s."
27208 msgstr "Påkrævede moduler: %1$s."
27209
27210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2443
27211 #, c-format
27212 msgid "Modules excluded: %1$s."
27213 msgstr "Ekskluderede moduler: %1$s."
27214
27215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2449
27216 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27217 msgstr "ADVARSEL: Nogle påkrævede pakker er utilgængelige!"
27218
27219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3196
27220 msgid "[No options predefined]"
27221 msgstr "[Ingen indstillinger forudangivet]"
27222
27223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3405
27224 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27225 msgstr ""
27226
27227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3407
27228 msgid "&Use Hyperref Support"
27229 msgstr ""
27230
27231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3555
27232 msgid "Can't set layout!"
27233 msgstr "Kan ikke indstille layout!"
27234
27235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3556
27236 #, fuzzy, c-format
27237 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27238 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
27239
27240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3647
27241 msgid "Not Found"
27242 msgstr "Ikke fundet"
27243
27244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3706
27245 msgid "Assigned master does not include this file"
27246 msgstr "Tildelt hoved inkluderer ikke denne fil"
27247
27248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3707
27249 #, c-format
27250 msgid ""
27251 "You must include this file in the document\n"
27252 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27253 "feature."
27254 msgstr ""
27255
27256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3711
27257 msgid "Could not load master"
27258 msgstr "Kunne ikke indlæse hoved"
27259
27260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3712
27261 #, c-format
27262 msgid ""
27263 "The master document '%1$s'\n"
27264 "could not be loaded."
27265 msgstr ""
27266 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
27267 "kunne ikke indlæses."
27268
27269 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
27270 #, fuzzy
27271 msgid "Literate"
27272 msgstr "Bogstaveligt"
27273
27274 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27275 msgid "pLaTeX"
27276 msgstr "pLaTeX"
27277
27278 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27279 msgid "Error List"
27280 msgstr "Fejlliste"
27281
27282 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27283 #, c-format
27284 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27285 msgstr "%1$s fejl (%2$s)"
27286
27287 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27288 msgid "Top left"
27289 msgstr "Øverste, venstre hjørne"
27290
27291 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27292 msgid "Bottom left"
27293 msgstr "Nederste, venstre hjørne"
27294
27295 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27296 msgid "Baseline left"
27297 msgstr "Grundlinje, venstre"
27298
27299 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27300 msgid "Top center"
27301 msgstr "Øverst, midt for"
27302
27303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27304 msgid "Bottom center"
27305 msgstr "Nederst, midt for"
27306
27307 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27308 msgid "Baseline center"
27309 msgstr "Grundlinje, midt for"
27310
27311 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27312 msgid "Top right"
27313 msgstr "Øverste, højre hjørne"
27314
27315 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27316 msgid "Bottom right"
27317 msgstr "Nederste, højre hjørne"
27318
27319 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27320 msgid "Baseline right"
27321 msgstr "Grundlinje, højre"
27322
27323 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27324 msgid "External Material"
27325 msgstr "Eksternt materiale"
27326
27327 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27328 msgid "Scale%"
27329 msgstr "Skalering%"
27330
27331 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27332 msgid "Select external file"
27333 msgstr "Markér ekstern fil"
27334
27335 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27336 msgid "automatically"
27337 msgstr "automatisk"
27338
27339 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27340 msgid "Graphics"
27341 msgstr "Grafik"
27342
27343 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27344 msgid "Dissolve previous group?"
27345 msgstr "Opløs forrige gruppe?"
27346
27347 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27348 #, c-format
27349 msgid ""
27350 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27351 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27352 "because this graphic was its only member.\n"
27353 "How do you want to proceed?"
27354 msgstr ""
27355
27356 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27357 #, c-format
27358 msgid "Stick with group '%1$s'"
27359 msgstr ""
27360
27361 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27362 #, c-format
27363 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27364 msgstr ""
27365
27366 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27367 #, c-format
27368 msgid ""
27369 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27370 "the group will be dissolved,\n"
27371 "because this graphic was its only member.\n"
27372 "How do you want to proceed?"
27373 msgstr ""
27374
27375 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27376 #, c-format
27377 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27378 msgstr ""
27379
27380 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27381 msgid "Enter unique group name:"
27382 msgstr ""
27383
27384 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27385 msgid "Group already defined!"
27386 msgstr "Gruppe allerede defineret!"
27387
27388 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27389 #, c-format
27390 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27391 msgstr ""
27392
27393 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27394 msgid "bp"
27395 msgstr "bp"
27396
27397 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27398 msgid "cm"
27399 msgstr "cm"
27400
27401 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27402 msgid "mm"
27403 msgstr "mm"
27404
27405 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27406 msgid "in[[unit of measure]]"
27407 msgstr ""
27408
27409 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27410 msgid "Select graphics file"
27411 msgstr "Vælg grafikfil"
27412
27413 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27414 msgid "Clipart|#C#c"
27415 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
27416
27417 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27418 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27419 msgid "Interword Space"
27420 msgstr "Ordmellemrum"
27421
27422 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27423 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27424 msgid "Thin Space"
27425 msgstr "Lille mellemrum"
27426
27427 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27428 msgid "Medium Space"
27429 msgstr "Middelstort mellemrum"
27430
27431 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27432 msgid "Thick Space"
27433 msgstr "Stort mellemrum"
27434
27435 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27436 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27437 msgid "Negative Thin Space"
27438 msgstr "Negativt, lille mellemrum"
27439
27440 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27441 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27442 msgid "Negative Medium Space"
27443 msgstr "Negativt, middelstort mellemrum"
27444
27445 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27446 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27447 msgid "Negative Thick Space"
27448 msgstr "Negativt, stort mellemrum"
27449
27450 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27451 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27452 msgstr ""
27453
27454 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27455 msgid "Quad (1 em)"
27456 msgstr ""
27457
27458 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27459 #, fuzzy
27460 msgid "Double Quad (2 em)"
27461 msgstr "Dobbelt"
27462
27463 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27464 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27465 #, fuzzy
27466 msgid "Horizontal Fill"
27467 msgstr "Vandret fyld|V"
27468
27469 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27470 #, fuzzy
27471 msgid "Visible Space"
27472 msgstr "SynligTekst"
27473
27474 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
27475 msgid ""
27476 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27477 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27478 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27479 msgstr ""
27480
27481 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
27482 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
27483 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
27484 msgid ""
27485 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27486 msgstr ""
27487
27488 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
27489 msgid "Select document to include"
27490 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
27491
27492 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:324
27493 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27494 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
27495
27496 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27497 msgid "Index Entry Settings"
27498 msgstr "Register-/Indeksordindstillinger"
27499
27500 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27501 msgid "Label Color"
27502 msgstr "Mærkefarve"
27503
27504 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27505 msgid "Cannot remove standard index"
27506 msgstr "Kan ikke fjerne standardregister/-indeks"
27507
27508 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27509 msgid "The default index cannot be removed."
27510 msgstr "Standardregisteret/-indicet kan ikke fjernes."
27511
27512 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27513 msgid "Enter new index name"
27514 msgstr "Indtast nyt register-/indeksnavn"
27515
27516 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27517 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27518 msgstr ""
27519 "Registeret/Indicet kunne ikke omdøbes. Kontrollér om det nye navn allerede "
27520 "eksisterer."
27521
27522 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27523 msgid "unknown"
27524 msgstr "ukendt"
27525
27526 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27527 msgid "shortcut"
27528 msgstr "genvej"
27529
27530 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27531 msgid "shortcuts"
27532 msgstr "genveje"
27533
27534 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27535 msgid "lyxrc"
27536 msgstr "lyxrc"
27537
27538 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27539 msgid "package"
27540 msgstr "pakke"
27541
27542 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27543 #, fuzzy
27544 msgid "textclass"
27545 msgstr "tekstklasse"
27546
27547 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27548 #, fuzzy
27549 msgid "menu"
27550 msgstr "menu"
27551
27552 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27553 #, fuzzy
27554 msgid "icon"
27555 msgstr "icon"
27556
27557 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27558 #, fuzzy
27559 msgid "buffer"
27560 msgstr "blå"
27561
27562 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27563 #, fuzzy
27564 msgid "lyxinfo"
27565 msgstr "liminf"
27566
27567 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27568 msgid "Shift-"
27569 msgstr ""
27570
27571 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27572 #, fuzzy
27573 msgid "Control-"
27574 msgstr "Indgang"
27575
27576 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27577 msgid "Option-"
27578 msgstr "Indstilling-"
27579
27580 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27581 msgid "Command-"
27582 msgstr "Kommando-"
27583
27584 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27585 msgid "No language"
27586 msgstr "Intet sprog"
27587
27588 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27589 #, fuzzy
27590 msgid "Program Listing Settings"
27591 msgstr "Afsnits-indstillinger"
27592
27593 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
27594 msgid "No dialect"
27595 msgstr "Ingen dialekt"
27596
27597 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27598 msgid "LaTeX Log"
27599 msgstr "LaTeX-log"
27600
27601 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27602 msgid "LyX2LyX"
27603 msgstr "LyX2LyX"
27604
27605 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27606 #, fuzzy
27607 msgid "Literate Programming Build Log"
27608 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
27609
27610 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27611 msgid "lyx2lyx Error Log"
27612 msgstr "lyx2lyx-fejllog"
27613
27614 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27615 msgid "Version Control Log"
27616 msgstr "Versionsstyringslog"
27617
27618 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27619 msgid "Log file not found."
27620 msgstr "Logfil ikke fundet."
27621
27622 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27623 #, fuzzy
27624 msgid "No literate programming build log file found."
27625 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
27626
27627 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27628 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27629 msgstr "Ingen lyx2lyx-fejllogfil fundet."
27630
27631 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27632 msgid "No version control log file found."
27633 msgstr "Ingen versionskontrollogfil fundet."
27634
27635 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27636 msgid "[x]"
27637 msgstr "[x]"
27638
27639 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27640 msgid "(x)"
27641 msgstr "(x)"
27642
27643 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27644 msgid "{x}"
27645 msgstr "{x}"
27646
27647 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27648 msgid "|x|"
27649 msgstr "|x|"
27650
27651 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27652 msgid "||x||"
27653 msgstr "||x||"
27654
27655 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27656 #, fuzzy
27657 msgid "bmatrix"
27658 msgstr "Indsæt matrix"
27659
27660 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27661 #, fuzzy
27662 msgid "pmatrix"
27663 msgstr "Indsæt matrix"
27664
27665 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27666 #, fuzzy
27667 msgid "Bmatrix"
27668 msgstr "Indsæt matrix"
27669
27670 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27671 #, fuzzy
27672 msgid "vmatrix"
27673 msgstr "Indsæt matrix"
27674
27675 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27676 #, fuzzy
27677 msgid "Vmatrix"
27678 msgstr "Indsæt matrix"
27679
27680 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27681 msgid "Math Matrix"
27682 msgstr "Matematik-matrice"
27683
27684 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27685 msgid "Note Settings"
27686 msgstr "Noteindstillinger"
27687
27688 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27689 msgid "Paragraph Settings"
27690 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
27691
27692 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27693 msgid ""
27694 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27695 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27696 "\n"
27697 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27698 "the items is used."
27699 msgstr ""
27700
27701 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27702 #, fuzzy
27703 msgid "Phantom Settings"
27704 msgstr "Grenindstillinger"
27705
27706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27707 msgid "System files|#S#s"
27708 msgstr "Systemfiler|#S#s"
27709
27710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27711 msgid "User files|#U#u"
27712 msgstr "Brugerfiler|#U#u"
27713
27714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27715 msgid "Look & Feel"
27716 msgstr "Udseende"
27717
27718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27719 msgid "Language Settings"
27720 msgstr "Sprogindstillinger"
27721
27722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27723 msgid "File Handling"
27724 msgstr "Filhåndtering"
27725
27726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27727 msgid "Keyboard/Mouse"
27728 msgstr "Tastatur/mus"
27729
27730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27731 #, fuzzy
27732 msgid "Input Completion"
27733 msgstr "Billedtekst"
27734
27735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27737 msgid "Co&mmand:"
27738 msgstr "Ko&mmando:"
27739
27740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27741 msgid "Screen Fonts"
27742 msgstr "Skrifter (på skærmen)"
27743
27744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27745 msgid "Paths"
27746 msgstr "Stier"
27747
27748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27749 msgid "Select directory for example files"
27750 msgstr "Vælg mappe til eksempelfiler"
27751
27752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27753 msgid "Select a document templates directory"
27754 msgstr "Vælg mappe til dokumentskabeloner"
27755
27756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27757 msgid "Select a temporary directory"
27758 msgstr "Vælg en midlertidig mappe"
27759
27760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27761 msgid "Select a backups directory"
27762 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
27763
27764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27765 msgid "Select a document directory"
27766 msgstr "Vælg en dokumentmappe"
27767
27768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27769 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27770 msgstr "Angiv stien til begrebsordbøgerne"
27771
27772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27773 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27774 msgstr "Angiv stien til Hunspell-ordbøgerne"
27775
27776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27777 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27778 msgstr "Angiv et filnavn for LyX-serverrøret"
27779
27780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27781 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27782 msgid "Spellchecker"
27783 msgstr "Stavekontrollør"
27784
27785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27786 #, fuzzy
27787 msgid "Native"
27788 msgstr "Dato"
27789
27790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27791 msgid "Aspell"
27792 msgstr "Aspell"
27793
27794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27795 msgid "Enchant"
27796 msgstr "Enchant"
27797
27798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27799 msgid "Hunspell"
27800 msgstr "Hunspell"
27801
27802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27803 #, fuzzy
27804 msgid "Converters"
27805 msgstr "Konvertering"
27806
27807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27808 msgid "File Formats"
27809 msgstr "Filformater"
27810
27811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27812 msgid "Format in use"
27813 msgstr "Format i brug"
27814
27815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27816 #, fuzzy
27817 msgid ""
27818 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27819 "converter. Please remove the converter first."
27820 msgstr ""
27821 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
27822 "konverteringsprogrammet fra listen først."
27823
27824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27825 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27826 msgstr ""
27827 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
27828 "konverteringsprogrammet fra listen først."
27829
27830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27831 msgid "LyX needs to be restarted!"
27832 msgstr ""
27833
27834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27835 msgid ""
27836 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27837 "restart."
27838 msgstr ""
27839
27840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27841 msgid "Printer"
27842 msgstr "Printer"
27843
27844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27845 msgid "User Interface"
27846 msgstr "Brugergrænseflade"
27847
27848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27849 msgid "Classic"
27850 msgstr "Klassisk"
27851
27852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27853 msgid "Oxygen"
27854 msgstr "Oxygen"
27855
27856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27857 #, fuzzy
27858 msgid "Document Handling"
27859 msgstr "Dokument og vindue"
27860
27861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27862 msgid "Control"
27863 msgstr "Kontrol"
27864
27865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
27866 msgid "Shortcuts"
27867 msgstr "Genveje"
27868
27869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
27870 msgid "Function"
27871 msgstr "Funktion"
27872
27873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
27874 msgid "Shortcut"
27875 msgstr "Genvej"
27876
27877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
27878 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27879 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunktioner"
27880
27881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
27882 msgid "Mathematical Symbols"
27883 msgstr "Matematiske symboler"
27884
27885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
27886 msgid "Document and Window"
27887 msgstr "Dokument og vindue"
27888
27889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
27890 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27891 msgstr "Skrift, layout og tekstklasser"
27892
27893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2889
27894 msgid "System and Miscellaneous"
27895 msgstr "System og diverse"
27896
27897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
27898 msgid "Res&tore"
27899 msgstr "&Gendan"
27900
27901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3173 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3180
27902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3239
27903 msgid "Failed to create shortcut"
27904 msgstr "Dannelse af genvej mislykkedes"
27905
27906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
27907 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27908 msgstr "Ukendt eller ugyldig LyX-funktion"
27909
27910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3181
27911 msgid "Invalid or empty key sequence"
27912 msgstr ""
27913
27914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27915 #, c-format
27916 msgid ""
27917 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
27918 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
27919 msgstr ""
27920
27921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3205
27922 #, fuzzy
27923 msgid "Redefine shortcut?"
27924 msgstr "Redigér genvej"
27925
27926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
27927 #, fuzzy
27928 msgid "&Redefine"
27929 msgstr "&Forudangivet:"
27930
27931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
27932 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27933 msgstr "Kan ikke indsætte genvej i listen"
27934
27935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
27936 msgid "Identity"
27937 msgstr "Identitet"
27938
27939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3481
27940 msgid "Choose bind file"
27941 msgstr "Vælg bind-fil"
27942
27943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
27944 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27945 msgstr "LyX-bind-filer (*.bind)"
27946
27947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3488
27948 msgid "Choose UI file"
27949 msgstr "Vælg UI-fil"
27950
27951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
27952 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27953 msgstr "LyX-UI-filer (*.ui)"
27954
27955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3495
27956 msgid "Choose keyboard map"
27957 msgstr "Vælg tastaturlayout"
27958
27959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3496
27960 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27961 msgstr "LyX-tastaturlayout (*.kmap)"
27962
27963 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27964 msgid "Print Document"
27965 msgstr "Udskriv dokument"
27966
27967 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27968 msgid "Print to file"
27969 msgstr "Udskriv til fil"
27970
27971 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27972 msgid "PostScript files (*.ps)"
27973 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
27974
27975 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27976 msgid "Longest label width"
27977 msgstr "Længste mærke-bredde"
27978
27979 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27980 msgid "Index Settings"
27981 msgstr "Register-/Indeksindstillinger"
27982
27983 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27984 msgid "<All indexes>"
27985 msgstr "<Alle registre>"
27986
27987 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27988 msgid "Progress/Debug Messages"
27989 msgstr ""
27990
27991 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27992 msgid "Debug Level"
27993 msgstr ""
27994
27995 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27996 #, fuzzy
27997 msgid "Set"
27998 msgstr "&Sortér"
27999
28000 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
28001 msgid "Cross-reference"
28002 msgstr "Krydsreference"
28003
28004 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
28005 msgid "&Go Back"
28006 msgstr "&Gå tilbage"
28007
28008 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
28009 msgid "Jump back"
28010 msgstr "Hop tilbage"
28011
28012 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
28013 msgid "Jump to label"
28014 msgstr "Hop til mærke"
28015
28016 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
28017 msgid "<No prefix>"
28018 msgstr "<Intet prefix>"
28019
28020 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
28021 msgid "Find and Replace"
28022 msgstr "Søg og erstat"
28023
28024 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
28025 msgid ""
28026 "End of file reached while searching forward.\n"
28027 "Continue searching from the beginning?"
28028 msgstr ""
28029
28030 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
28031 msgid ""
28032 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
28033 "Continue searching from the end?"
28034 msgstr ""
28035
28036 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
28037 #, fuzzy
28038 msgid "String not found."
28039 msgstr "Streng ikke fundet!"
28040
28041 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
28042 msgid "Export or Send Document"
28043 msgstr "Eksportér eller send dokument"
28044
28045 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
28046 msgid "Show File"
28047 msgstr "Vis fil"
28048
28049 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
28050 msgid "Error -> Cannot load file!"
28051 msgstr "Fejl -> Kan ikke indlæse fil!"
28052
28053 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
28054 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
28055 msgstr ""
28056
28057 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
28058 msgid ""
28059 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
28060 "beginning?"
28061 msgstr ""
28062
28063 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
28064 #, fuzzy
28065 msgid "Spell checker has no dictionaries."
28066 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
28067
28068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
28069 msgid "Basic Latin"
28070 msgstr "Basal latin"
28071
28072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
28073 msgid "Latin-1 Supplement"
28074 msgstr "Latin-1 supplement"
28075
28076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
28077 msgid "Latin Extended-A"
28078 msgstr "Latin Udvidet-A"
28079
28080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
28081 msgid "Latin Extended-B"
28082 msgstr "Latin Udvidet-B"
28083
28084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
28085 msgid "IPA Extensions"
28086 msgstr "IPA-udvidelser"
28087
28088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
28089 msgid "Spacing Modifier Letters"
28090 msgstr ""
28091
28092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
28093 msgid "Combining Diacritical Marks"
28094 msgstr ""
28095
28096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
28097 msgid "Cyrillic"
28098 msgstr "Kyrillisk"
28099
28100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
28101 msgid "Arabic"
28102 msgstr "Arabisk"
28103
28104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
28105 msgid "Devanagari"
28106 msgstr ""
28107
28108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
28109 msgid "Bengali"
28110 msgstr "Bengalsk"
28111
28112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
28113 msgid "Gurmukhi"
28114 msgstr ""
28115
28116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
28117 #, fuzzy
28118 msgid "Gujarati"
28119 msgstr "Undervariant"
28120
28121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
28122 msgid "Oriya"
28123 msgstr ""
28124
28125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
28126 #, fuzzy
28127 msgid "Kannada"
28128 msgstr "Canadisk"
28129
28130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
28131 msgid "Malayalam"
28132 msgstr ""
28133
28134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
28135 msgid "Georgian"
28136 msgstr "Georgisk"
28137
28138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
28139 msgid "Hangul Jamo"
28140 msgstr ""
28141
28142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
28143 msgid "Phonetic Extensions"
28144 msgstr "Fonetiske udvidelser"
28145
28146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28147 msgid "Latin Extended Additional"
28148 msgstr ""
28149
28150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
28151 msgid "Greek Extended"
28152 msgstr "Græsk (udvidet)"
28153
28154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28155 msgid "General Punctuation"
28156 msgstr "Generel tegnsætning"
28157
28158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28159 msgid "Superscripts and Subscripts"
28160 msgstr "Hævet og sænket skrift"
28161
28162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28163 msgid "Currency Symbols"
28164 msgstr "Valuta symboler"
28165
28166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28167 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28168 msgstr ""
28169
28170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28171 msgid "Letterlike Symbols"
28172 msgstr "Bogstavlignende symboler"
28173
28174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28175 #, fuzzy
28176 msgid "Number Forms"
28177 msgstr "Antal rækker"
28178
28179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28180 #, fuzzy
28181 msgid "Mathematical Operators"
28182 msgstr "Mathematica"
28183
28184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28185 msgid "Miscellaneous Technical"
28186 msgstr "Diverse tekniske"
28187
28188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28189 #, fuzzy
28190 msgid "Control Pictures"
28191 msgstr "Formodning"
28192
28193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28194 msgid "Optical Character Recognition"
28195 msgstr ""
28196
28197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28198 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28199 msgstr ""
28200
28201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28202 #, fuzzy
28203 msgid "Box Drawing"
28204 msgstr "Rammeindstillinger"
28205
28206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28207 msgid "Block Elements"
28208 msgstr "Blokelementer"
28209
28210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28211 msgid "Geometric Shapes"
28212 msgstr "Geometriske former"
28213
28214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28215 msgid "Miscellaneous Symbols"
28216 msgstr "Diverse symboler"
28217
28218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28219 msgid "Dingbats"
28220 msgstr "Dingbats"
28221
28222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28223 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28224 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
28225
28226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28227 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28228 msgstr "CJK symboler og tegnsætning"
28229
28230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28231 msgid "Hiragana"
28232 msgstr ""
28233
28234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28235 #, fuzzy
28236 msgid "Katakana"
28237 msgstr "Catalansk"
28238
28239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28240 #, fuzzy
28241 msgid "Bopomofo"
28242 msgstr "&Sidens bund"
28243
28244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28245 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28246 msgstr ""
28247
28248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28249 msgid "Kanbun"
28250 msgstr ""
28251
28252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28253 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28254 msgstr ""
28255
28256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28257 msgid "CJK Compatibility"
28258 msgstr ""
28259
28260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28261 msgid "CJK Unified Ideographs"
28262 msgstr ""
28263
28264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28265 msgid "Hangul Syllables"
28266 msgstr ""
28267
28268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28269 msgid "High Surrogates"
28270 msgstr ""
28271
28272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28273 msgid "Private Use High Surrogates"
28274 msgstr ""
28275
28276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28277 msgid "Low Surrogates"
28278 msgstr ""
28279
28280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28281 msgid "Private Use Area"
28282 msgstr ""
28283
28284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28285 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28286 msgstr ""
28287
28288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28289 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28290 msgstr ""
28291
28292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28293 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28294 msgstr ""
28295
28296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28297 msgid "Combining Half Marks"
28298 msgstr ""
28299
28300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28301 msgid "CJK Compatibility Forms"
28302 msgstr ""
28303
28304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28305 msgid "Small Form Variants"
28306 msgstr ""
28307
28308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28309 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28310 msgstr ""
28311
28312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28313 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28314 msgstr ""
28315
28316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28317 msgid "Linear B Syllabary"
28318 msgstr ""
28319
28320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28321 msgid "Linear B Ideograms"
28322 msgstr ""
28323
28324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28325 #, fuzzy
28326 msgid "Aegean Numbers"
28327 msgstr "Sidetal"
28328
28329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28330 msgid "Ancient Greek Numbers"
28331 msgstr ""
28332
28333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28334 #, fuzzy
28335 msgid "Old Italic"
28336 msgstr "Kursiv"
28337
28338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28339 #, fuzzy
28340 msgid "Gothic"
28341 msgstr "Gotisk"
28342
28343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28344 msgid "Ugaritic"
28345 msgstr ""
28346
28347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28348 msgid "Old Persian"
28349 msgstr ""
28350
28351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28352 #, fuzzy
28353 msgid "Deseret"
28354 msgstr "Nulstil"
28355
28356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28357 #, fuzzy
28358 msgid "Shavian"
28359 msgstr "Kroatisk"
28360
28361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28362 msgid "Osmanya"
28363 msgstr ""
28364
28365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28366 #, fuzzy
28367 msgid "Cypriot Syllabary"
28368 msgstr "Korollar"
28369
28370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28371 msgid "Kharoshthi"
28372 msgstr ""
28373
28374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28375 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28376 msgstr ""
28377
28378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28379 msgid "Musical Symbols"
28380 msgstr ""
28381
28382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28383 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28384 msgstr ""
28385
28386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28387 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28388 msgstr ""
28389
28390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28391 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28392 msgstr ""
28393
28394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28395 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28396 msgstr ""
28397
28398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28399 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28400 msgstr ""
28401
28402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28403 #, fuzzy
28404 msgid "Tags"
28405 msgstr "Sider"
28406
28407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28408 msgid "Variation Selectors Supplement"
28409 msgstr ""
28410
28411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28412 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28413 msgstr ""
28414
28415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28416 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28417 msgstr ""
28418
28419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28420 msgid "Character: "
28421 msgstr "Tegn: "
28422
28423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
28424 msgid "Code Point: "
28425 msgstr "Kodepunkt: "
28426
28427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:273
28428 msgid "Symbols"
28429 msgstr "Symboler"
28430
28431 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28432 msgid "Insert Table"
28433 msgstr "Indsæt tabel"
28434
28435 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28436 msgid "TeX Information"
28437 msgstr "TeX-information"
28438
28439 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28440 msgid "No thesaurus available for this language!"
28441 msgstr "Ingen begrebsordbog tilgængelig for dette sprog!"
28442
28443 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28444 msgid "Outline"
28445 msgstr "Oversigt"
28446
28447 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28448 msgid "auto"
28449 msgstr "auto"
28450
28451 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28452 msgid "off"
28453 msgstr "fra"
28454
28455 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28456 #, c-format
28457 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28458 msgstr "Værktøjslinje \"%1$s\" tilstand sat til %2$s"
28459
28460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28461 msgid "version "
28462 msgstr "version "
28463
28464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28465 msgid "unknown version"
28466 msgstr "ukendt version"
28467
28468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28469 msgid "Small-sized icons"
28470 msgstr "Små ikoner"
28471
28472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28473 msgid "Normal-sized icons"
28474 msgstr "Normal-størrelse ikoner"
28475
28476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28477 msgid "Big-sized icons"
28478 msgstr "Store ikoner"
28479
28480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28481 #, c-format
28482 msgid "Successful export to format: %1$s"
28483 msgstr "Succesfuld eksport til format: %1$s"
28484
28485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28486 #, c-format
28487 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28488 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
28489
28490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28491 #, c-format
28492 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28493 msgstr "Succesfuldt prøvetryk af format: %1$s"
28494
28495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28496 #, c-format
28497 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28498 msgstr "Fejl under prøvetrykning af format: %1$s"
28499
28500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
28501 msgid "Exit LyX"
28502 msgstr "Afslut LyX"
28503
28504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28505 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28506 msgstr "LyX kunne ikke lukkes, idet dokumenter er under behandling af LyX."
28507
28508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1096
28509 msgid "Welcome to LyX!"
28510 msgstr "Velkommen til LyX!"
28511
28512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1557
28513 msgid "Automatic save done."
28514 msgstr "Automatisk arkivering udført."
28515
28516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1558
28517 msgid "Automatic save failed!"
28518 msgstr "Automatisk arkivering mislykkedes!"
28519
28520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
28521 msgid "Command not allowed without any document open"
28522 msgstr "Kommandoen er ikke tilladt uden et åbent dokument"
28523
28524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1705
28525 #, c-format
28526 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28527 msgstr "Ukendt værktøjslinje \"%1$s\""
28528
28529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
28530 msgid "Select template file"
28531 msgstr "Vælg skabelonfil"
28532
28533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
28534 msgid "Templates|#T#t"
28535 msgstr "Skabeloner|#S#s"
28536
28537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927
28538 msgid "Document not loaded."
28539 msgstr "Dokument ikke indlæst."
28540
28541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28542 msgid "Select document to open"
28543 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
28544
28545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2096
28546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2230
28547 msgid "Examples|#E#e"
28548 msgstr "Eksempler|#E#e"
28549
28550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28551 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28552 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:545
28553 msgid "Invalid filename"
28554 msgstr "Ugyldigt filnavn"
28555
28556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
28557 #, c-format
28558 msgid ""
28559 "The directory in the given path\n"
28560 "%1$s\n"
28561 "does not exist."
28562 msgstr ""
28563
28564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2003
28565 #, c-format
28566 msgid "Opening document %1$s..."
28567 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
28568
28569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
28570 #, c-format
28571 msgid "Document %1$s opened."
28572 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
28573
28574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2011
28575 msgid "Version control detected."
28576 msgstr "Versionsstyring opfanget."
28577
28578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
28579 #, c-format
28580 msgid "Could not open document %1$s"
28581 msgstr "Kunne ikke åbne dokument %1$s"
28582
28583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
28584 msgid "Couldn't import file"
28585 msgstr "Kunne ikke importere fil"
28586
28587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
28588 #, c-format
28589 msgid "No information for importing the format %1$s."
28590 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
28591
28592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
28593 #, c-format
28594 msgid "Select %1$s file to import"
28595 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
28596
28597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
28598 #, c-format
28599 msgid ""
28600 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
28601 "Aborting import."
28602 msgstr ""
28603
28604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
28605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
28606 #, c-format
28607 msgid ""
28608 "The document %1$s already exists.\n"
28609 "\n"
28610 "Do you want to overwrite that document?"
28611 msgstr ""
28612 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
28613 "\n"
28614 "Vil De overskrive dette dokument?"
28615
28616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
28617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
28618 msgid "Overwrite document?"
28619 msgstr "Overskriv dokument?"
28620
28621 # , c-format
28622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165
28623 #, c-format
28624 msgid "Importing %1$s..."
28625 msgstr "Importerer %1$s..."
28626
28627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2168
28628 msgid "imported."
28629 msgstr "importeret."
28630
28631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170
28632 msgid "file not imported!"
28633 msgstr "fil ikke importeret!"
28634
28635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
28636 msgid "newfile"
28637 msgstr "ny-fil"
28638
28639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228
28640 msgid "Select LyX document to insert"
28641 msgstr "Vælg LyX-dokument som skal indsættes"
28642
28643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
28644 msgid "Choose a filename to save document as"
28645 msgstr "Vælg et filnavn, som dokumentet skal som"
28646
28647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
28648 #, c-format
28649 msgid ""
28650 "The file\n"
28651 "%1$s\n"
28652 "is already open in your current session.\n"
28653 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28654 "Do you want to choose a new filename?"
28655 msgstr ""
28656
28657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
28658 msgid "Chosen File Already Open"
28659 msgstr ""
28660
28661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
28662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
28663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
28664 msgid "&Rename"
28665 msgstr "&Omdøb"
28666
28667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323
28668 #, fuzzy, c-format
28669 msgid ""
28670 "The document %1$s is already registered.\n"
28671 "\n"
28672 "Do you want to choose a new name?"
28673 msgstr ""
28674 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
28675 "\n"
28676 "Vil De overskrive dette dokument?"
28677
28678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
28679 #, fuzzy
28680 msgid "Rename document?"
28681 msgstr "Gem nyt dokument?"
28682
28683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
28684 #, fuzzy
28685 msgid "Copy document?"
28686 msgstr "Luk dokument"
28687
28688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
28689 #, fuzzy
28690 msgid "&Copy"
28691 msgstr "Kopiér"
28692
28693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2398
28694 #, fuzzy
28695 msgid "Choose a filename to export the document as"
28696 msgstr "Vælg et filnavn, som dokumentet skal som"
28697
28698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402
28699 msgid "Guess from extension (*.*)"
28700 msgstr ""
28701
28702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499
28703 #, c-format
28704 msgid ""
28705 "The document %1$s could not be saved.\n"
28706 "\n"
28707 "Do you want to rename the document and try again?"
28708 msgstr ""
28709 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
28710 "\n"
28711 "Vil De omdøbe dokumentet og prøve igen?"
28712
28713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
28714 msgid "Rename and save?"
28715 msgstr "Omdøb og gem?"
28716
28717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
28718 msgid "&Retry"
28719 msgstr "&Forsøg igen"
28720
28721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
28722 #, c-format
28723 msgid ""
28724 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28725 "Would you like to close or hide the document?\n"
28726 "\n"
28727 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28728 "the menu: View->Hidden->...\n"
28729 "\n"
28730 "To remove this question, set your preference in:\n"
28731 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28732 msgstr ""
28733
28734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2557
28735 #, fuzzy
28736 msgid "Close or hide document?"
28737 msgstr "Luk dokument"
28738
28739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558
28740 #, fuzzy
28741 msgid "&Hide"
28742 msgstr "Skjul fane"
28743
28744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2644
28745 msgid "Close document"
28746 msgstr "Luk dokument"
28747
28748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2645
28749 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28750 msgstr "Dokument kunne ikke lukkes fordi det er under behandling af LyX."
28751
28752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
28753 #, c-format
28754 msgid ""
28755 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28756 "\n"
28757 "Do you want to save the document?"
28758 msgstr ""
28759 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
28760 "\n"
28761 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
28762
28763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857
28764 msgid "Save new document?"
28765 msgstr "Gem nyt dokument?"
28766
28767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
28768 #, c-format
28769 msgid ""
28770 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28771 "\n"
28772 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28773 msgstr ""
28774 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
28775 "\n"
28776 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
28777
28778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2759 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2851
28779 msgid "Save changed document?"
28780 msgstr "Gem ændret dokument?"
28781
28782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2760
28783 msgid "&Discard"
28784 msgstr "&Skrot"
28785
28786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2848
28787 #, c-format
28788 msgid ""
28789 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28790 "\n"
28791 "Do you want to save the document?"
28792 msgstr ""
28793 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
28794 "\n"
28795 "Vil du gemme dokumentet?"
28796
28797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
28798 #, fuzzy, c-format
28799 msgid ""
28800 "Document \n"
28801 "%1$s\n"
28802 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28803 msgstr ""
28804 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
28805 "\n"
28806 "Vil du overskrive dette dokument?"
28807
28808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
28809 msgid "Reload externally changed document?"
28810 msgstr "Genindlæs eksternt-ændret dokument?"
28811
28812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
28813 msgid "&Reload"
28814 msgstr "&Genindlæs"
28815
28816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2931
28817 #, fuzzy
28818 msgid "Document could not be checked in."
28819 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
28820
28821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2975
28822 msgid "Error when setting the locking property."
28823 msgstr ""
28824
28825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3021
28826 msgid "Directory is not accessible."
28827 msgstr "Mappe er utilgængelig"
28828
28829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3097
28830 #, c-format
28831 msgid "Opening child document %1$s..."
28832 msgstr "Åbner barnedokument %1$s..."
28833
28834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
28835 #, fuzzy, c-format
28836 msgid "No buffer for file: %1$s."
28837 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
28838
28839 # , c-format
28840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3230
28841 #, fuzzy
28842 msgid "Export Error"
28843 msgstr "Eksportér|k"
28844
28845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3231
28846 #, fuzzy
28847 msgid "Error cloning the Buffer."
28848 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
28849
28850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3348 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3368
28851 msgid "Exporting ..."
28852 msgstr "Eksporterer ..."
28853
28854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3377
28855 msgid "Previewing ..."
28856 msgstr "Prøvetrykker ..."
28857
28858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3411
28859 msgid "Document not loaded"
28860 msgstr "Dokument ikke indlæst"
28861
28862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3485
28863 msgid "Select file to insert"
28864 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
28865
28866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3489
28867 msgid "All Files (*)"
28868 msgstr "Alle filer (*)"
28869
28870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3513
28871 #, c-format
28872 msgid ""
28873 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28874 "version of the document %1$s?"
28875 msgstr ""
28876 "Alle ændringer vil gå tabt. Er De sikker på at De vil gendanne den gemte "
28877 "udgave af dokumentet %1$s?"
28878
28879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3516
28880 msgid "Revert to saved document?"
28881 msgstr "Gendan gemte dokument?"
28882
28883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3542
28884 msgid "Saving all documents..."
28885 msgstr "Gemmer alle dokumenter..."
28886
28887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
28888 msgid "All documents saved."
28889 msgstr "Alle dokumenter gemt."
28890
28891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3652
28892 #, c-format
28893 msgid "%1$s unknown command!"
28894 msgstr "%1$s ukendt kommando!"
28895
28896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3787
28897 msgid "Please, preview the document first."
28898 msgstr "Prøvetryk venligst dokumentet først."
28899
28900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3807
28901 msgid "Couldn't proceed."
28902 msgstr "Kunne ikke fortsætte."
28903
28904 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:249
28905 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:293
28906 msgid "LaTeX Source"
28907 msgstr "LaTeX-kode"
28908
28909 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:295
28910 msgid "DocBook Source"
28911 msgstr "DocBook-kode"
28912
28913 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:297
28914 #, fuzzy
28915 msgid "Literate Source"
28916 msgstr "Literate-kode"
28917
28918 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28919 msgid " (version control, locking)"
28920 msgstr " (versionsstyring, låser)"
28921
28922 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1361
28923 msgid " (version control)"
28924 msgstr " (versionsstyring)"
28925
28926 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1364
28927 msgid " (changed)"
28928 msgstr " (ændret)"
28929
28930 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1368
28931 msgid " (read only)"
28932 msgstr " (skrivebeskyttet)"
28933
28934 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1541
28935 msgid "Close File"
28936 msgstr "Luk fil"
28937
28938 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28939 msgid "Hide tab"
28940 msgstr "Skjul fane"
28941
28942 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2006
28943 msgid "Close tab"
28944 msgstr "Luk fane"
28945
28946 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28947 #, fuzzy
28948 msgid "Wrap Float Settings"
28949 msgstr "Flyderindstillinger"
28950
28951 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28952 msgid "Click to detach"
28953 msgstr "Klik for at afkoble"
28954
28955 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28956 #, c-format
28957 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28958 msgstr "Filtrerer layout med \"%1$s\". Tryk ESC for at fjerne filter."
28959
28960 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28961 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28962 msgstr "Indtast tegn for at filtrere layoutlisten."
28963
28964 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28965 #, fuzzy, c-format
28966 msgid "%1$s (unknown)"
28967 msgstr " ukendt"
28968
28969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
28970 msgid "More...|M"
28971 msgstr "Mere...|M"
28972
28973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
28974 msgid "No Group"
28975 msgstr "Ingen gruppe"
28976
28977 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
28978 msgid "More Spelling Suggestions"
28979 msgstr "Flere staveforslag"
28980
28981 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
28982 msgid "Add to personal dictionary|n"
28983 msgstr "Føj til personlig ordbog|n"
28984
28985 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
28986 msgid "Ignore all|I"
28987 msgstr "Ignorér alle|I"
28988
28989 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
28990 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28991 msgstr "Fjern fra personlig ordbog|r"
28992
28993 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
28994 msgid "Language|L"
28995 msgstr "Sprog|S"
28996
28997 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
28998 msgid "More Languages ...|M"
28999 msgstr "Flere sprog ...|F"
29000
29001 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
29002 msgid "Hidden|H"
29003 msgstr "Skjult|S"
29004
29005 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
29006 msgid "<No Documents Open>"
29007 msgstr "<Ingen åbne dokumenter>"
29008
29009 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
29010 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
29011 msgstr "<Endnu ingen gemte bogmærker>"
29012
29013 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
29014 msgid "View (Other Formats)|F"
29015 msgstr "Vis (andre formater)|f"
29016
29017 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
29018 msgid "Update (Other Formats)|p"
29019 msgstr "Opfrisk (andre formater)|p"
29020
29021 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
29022 #, c-format
29023 msgid "View [%1$s]|V"
29024 msgstr "Vis [%1$s]|V"
29025
29026 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
29027 #, c-format
29028 msgid "Update [%1$s]|U"
29029 msgstr "Opfrisk [%1$s]|O"
29030
29031 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
29032 msgid "No Custom Insets Defined!"
29033 msgstr "Ingen selvskabte indstik angivet!"
29034
29035 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
29036 msgid "<No Document Open>"
29037 msgstr "<Intet åbent dokument>"
29038
29039 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
29040 msgid "Master Document"
29041 msgstr "Hoveddokument"
29042
29043 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
29044 msgid "Open Navigator..."
29045 msgstr "Åbn navigatør..."
29046
29047 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
29048 msgid "Other Lists"
29049 msgstr "Andre lister"
29050
29051 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
29052 msgid "<Empty Table of Contents>"
29053 msgstr "<Tom indholdsfortegnelse>"
29054
29055 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
29056 msgid "Other Toolbars"
29057 msgstr "Andre værktøjslinjer"
29058
29059 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
29060 msgid "No Branches Set for Document!"
29061 msgstr "Ingen grene angivet for dokument!"
29062
29063 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
29064 msgid "Index List|I"
29065 msgstr "Register-/Indeksliste|R"
29066
29067 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
29068 msgid "Index Entry|d"
29069 msgstr "Register-/Indeksord|d"
29070
29071 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
29072 #, c-format
29073 msgid "Index: %1$s"
29074 msgstr "Register/Indeks: %1$s"
29075
29076 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
29077 #, c-format
29078 msgid "Index Entry (%1$s)"
29079 msgstr "Register-/Indeksord (%1$s)"
29080
29081 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
29082 msgid "No Citation in Scope!"
29083 msgstr "Ingen litteraurreference i område!"
29084
29085 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164
29086 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
29087 msgid "No citations selected!"
29088 msgstr "Ingen litteraturreferencer valgt!"
29089
29090 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
29091 #, fuzzy, c-format
29092 msgid "Caption (%1$s)"
29093 msgstr "Billedtekst"
29094
29095 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
29096 #, fuzzy, c-format
29097 msgid "Start New Environment (%1$s)"
29098 msgstr "Gather-miljø"
29099
29100 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
29101 #, fuzzy, c-format
29102 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
29103 msgstr "dan nyt math-text-miljø ($...$)"
29104
29105 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2328
29106 msgid "No Action Defined!"
29107 msgstr "Ingen handling angivet!"
29108
29109 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
29110 #, fuzzy
29111 msgid "Search"
29112 msgstr "&Find"
29113
29114 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
29115 #, fuzzy
29116 msgid "Clear text"
29117 msgstr "Ryd side"
29118
29119 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29120 #, c-format
29121 msgid "Export %1$s"
29122 msgstr "Eksport %1$s"
29123
29124 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29125 #, c-format
29126 msgid "Import %1$s"
29127 msgstr "Importér %1$s"
29128
29129 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29130 #, c-format
29131 msgid "Update %1$s"
29132 msgstr "Opfrisk %1$s"
29133
29134 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29135 #, c-format
29136 msgid "View %1$s"
29137 msgstr "Vis %1$s"
29138
29139 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
29140 msgid "space"
29141 msgstr "mellemrum"
29142
29143 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
29144 msgid ""
29145 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29146 "characters:\n"
29147 msgstr ""
29148 "LyX yder ikke LaTeX-støtte for filnavne indeholdende nogen af disse tegn:\n"
29149
29150 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
29151 msgid "Could not update TeX information"
29152 msgstr "Kunne ikke opfriske TeX-information"
29153
29154 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
29155 #, c-format
29156 msgid "The script `%1$s' failed."
29157 msgstr "Script'et `%1$s' mislykkedes."
29158
29159 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
29160 msgid "All Files "
29161 msgstr "Alle filer "
29162
29163 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29164 msgid "Table of Contents"
29165 msgstr "Indholdsfortegnelse"
29166
29167 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
29168 #, fuzzy
29169 msgid "Equations"
29170 msgstr "Ligning"
29171
29172 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
29173 #, fuzzy
29174 msgid "Footnotes"
29175 msgstr "Fodnote|F"
29176
29177 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
29178 #, fuzzy
29179 msgid "Listings"
29180 msgstr "Liste"
29181
29182 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
29183 #, fuzzy
29184 msgid "Index Entries"
29185 msgstr "Register-/Indeksord"
29186
29187 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
29188 #, fuzzy
29189 msgid "Marginal notes"
29190 msgstr "marginnote"
29191
29192 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29193 #, fuzzy
29194 msgid "Nomenclature Entries"
29195 msgstr "Nomenklatur-/Ordlisteord..."
29196
29197 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29198 #, fuzzy
29199 msgid "Notes"
29200 msgstr "Note"
29201
29202 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
29203 #, fuzzy
29204 msgid "Citations"
29205 msgstr "Reference"
29206
29207 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
29208 msgid "Labels and References"
29209 msgstr "Mærker og referencer"
29210
29211 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
29212 #, fuzzy
29213 msgid "Changes"
29214 msgstr "Ændring:"
29215
29216 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29217 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29218 msgid ""
29219 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29220 "through LaTeX: "
29221 msgstr ""
29222
29223 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29224 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:550
29225 msgid "Problematic filename for DVI"
29226 msgstr "Problematisk filnavn for DVI"
29227
29228 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29229 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:551
29230 msgid ""
29231 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29232 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29233 msgstr ""
29234
29235 #: src/insets/Inset.cpp:88
29236 msgid "Bibliography Entry"
29237 msgstr "Litteraturreference"
29238
29239 #: src/insets/Inset.cpp:91
29240 msgid "TeX Code"
29241 msgstr "TeX-kode"
29242
29243 #: src/insets/Inset.cpp:94
29244 msgid "Float"
29245 msgstr "Flydende element"
29246
29247 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29248 msgid "Box"
29249 msgstr "Ramme"
29250
29251 #: src/insets/Inset.cpp:114
29252 msgid "Horizontal Space"
29253 msgstr "Vandret afstand"
29254
29255 #: src/insets/Inset.cpp:118
29256 msgid "Info"
29257 msgstr "Info"
29258
29259 #: src/insets/Inset.cpp:163
29260 msgid "Horizontal Math Space"
29261 msgstr "Vandret, matematisk afstand"
29262
29263 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29264 #, fuzzy
29265 msgid "Unknown Argument"
29266 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
29267
29268 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29269 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29270 msgstr ""
29271
29272 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
29273 msgid "Keys must be unique!"
29274 msgstr "Nøgler skal være unikke!"
29275
29276 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29277 #, c-format
29278 msgid ""
29279 "The key %1$s already exists,\n"
29280 "it will be changed to %2$s."
29281 msgstr ""
29282
29283 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29284 #, c-format
29285 msgid ""
29286 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29287 "If you proceed, all of them will be opened."
29288 msgstr ""
29289
29290 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29291 msgid "Open Databases?"
29292 msgstr "Åbn databaser?"
29293
29294 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29295 msgid "&Proceed"
29296 msgstr "&Fortsæt"
29297
29298 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29299 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29300 msgstr "BibTeX-dannet litteraturliste"
29301
29302 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29303 msgid "Databases:"
29304 msgstr "Databaser:"
29305
29306 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29307 msgid "Style File:"
29308 msgstr "Form-fil:"
29309
29310 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29311 msgid "Lists:"
29312 msgstr "Lister:"
29313
29314 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29315 msgid "included in TOC"
29316 msgstr "inkluderet i indholdsfortegnelse"
29317
29318 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29319 msgid "Export Warning!"
29320 msgstr "Eksport advarsel!"
29321
29322 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29323 msgid ""
29324 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29325 "BibTeX will be unable to find them."
29326 msgstr ""
29327
29328 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29329 msgid ""
29330 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29331 "BibTeX will be unable to find it."
29332 msgstr ""
29333
29334 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29335 msgid "simple frame"
29336 msgstr "enkel ramme"
29337
29338 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29339 msgid "frameless"
29340 msgstr "rammeløs"
29341
29342 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29343 msgid "simple frame, page breaks"
29344 msgstr "enkel ramme, sideskift"
29345
29346 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29347 msgid "oval, thin"
29348 msgstr "oval, tynd"
29349
29350 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29351 msgid "oval, thick"
29352 msgstr "oval, tyk"
29353
29354 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29355 msgid "drop shadow"
29356 msgstr "kasteskygge"
29357
29358 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29359 msgid "shaded background"
29360 msgstr "skyggelagt baggrund"
29361
29362 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29363 msgid "double frame"
29364 msgstr "dobbelt ramme"
29365
29366 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29367 #, c-format
29368 msgid "%1$s (%2$s)"
29369 msgstr "%1$s (%2$s)"
29370
29371 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29372 #, c-format
29373 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29374 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29375
29376 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29377 msgid "active"
29378 msgstr "aktiv"
29379
29380 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29381 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29382 msgid "non-active"
29383 msgstr "ikke-aktiv"
29384
29385 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29386 #, c-format
29387 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29388 msgstr ""
29389
29390 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29391 #, c-format
29392 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29393 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
29394
29395 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29396 msgid "Branch: "
29397 msgstr "Gren: "
29398
29399 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29400 msgid "Branch (child only): "
29401 msgstr "Gren (kun barn): "
29402
29403 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29404 #, fuzzy
29405 msgid "Branch (master only): "
29406 msgstr "Gren (kun barn): "
29407
29408 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29409 msgid "Branch (undefined): "
29410 msgstr "Gren (udefineret): "
29411
29412 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29413 msgid "Undef: "
29414 msgstr "Udef: "
29415
29416 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29417 #, fuzzy
29418 msgid "Branch state changes in master document"
29419 msgstr "Opfrisk hoveddokument"
29420
29421 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29422 #, c-format
29423 msgid ""
29424 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29425 "sure to save the master."
29426 msgstr ""
29427
29428 #: src/insets/InsetCaption.cpp:397
29429 #, c-format
29430 msgid "Sub-%1$s"
29431 msgstr ""
29432
29433 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29434 msgid "No bibliography defined!"
29435 msgstr "Ingen litteraturliste angivet!"
29436
29437 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29438 msgid "LaTeX Command: "
29439 msgstr "LaTeX-kommando: "
29440
29441 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29442 msgid "InsetCommand Error: "
29443 msgstr "InsetCommand-fejl: "
29444
29445 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29446 msgid "Incompatible command name."
29447 msgstr "Ukompatibelt kommandonavn."
29448
29449 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29450 msgid "InsetCommandParams Error: "
29451 msgstr "InsetCommandParams-fejl: "
29452
29453 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29454 msgid "InsetCommandParams: "
29455 msgstr "InsetCommandParams: "
29456
29457 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29458 msgid "Unknown parameter name: "
29459 msgstr "Ukendt parameternavn: "
29460
29461 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29462 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29463 msgstr "Mangler \\end_inset på dette punkt: "
29464
29465 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29466 #, c-format
29467 msgid ""
29468 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29469 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29470 "%2$s."
29471 msgstr ""
29472
29473 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29474 #, c-format
29475 msgid "External template %1$s is not installed"
29476 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
29477
29478 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
29479 msgid "float: "
29480 msgstr "flyder: "
29481
29482 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
29483 #, c-format
29484 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29485 msgstr "FEJL: Ukendt flydende elementtype: %1$s"
29486
29487 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
29488 msgid "float"
29489 msgstr "flydende element"
29490
29491 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
29492 #, fuzzy
29493 msgid "subfloat: "
29494 msgstr "flyder: "
29495
29496 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
29497 msgid " (sideways)"
29498 msgstr " (sideværs)"
29499
29500 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29501 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29502 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydende elementtype!"
29503
29504 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29505 #, c-format
29506 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29507 msgstr "LyX kan ikke danne en liste af %1$s"
29508
29509 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29510 msgid "footnote"
29511 msgstr "fodnote"
29512
29513 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:750
29514 #, c-format
29515 msgid ""
29516 "Could not copy the file\n"
29517 "%1$s\n"
29518 "into the temporary directory."
29519 msgstr ""
29520 "Kunne ikke kopiere filen\n"
29521 "%1$s\n"
29522 "til den midlertidige mappe."
29523
29524 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29525 #, c-format
29526 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29527 msgstr "Ingen konvertering af %1$s nødvendig alligevel"
29528
29529 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29530 #, c-format
29531 msgid "Graphics file: %1$s"
29532 msgstr "Grafikfil: %1$s"
29533
29534 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29535 #, c-format
29536 msgid ""
29537 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29538 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29539 "%1$s."
29540 msgstr ""
29541
29542 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29543 msgid "www"
29544 msgstr "www"
29545
29546 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29547 msgid "email"
29548 msgstr "e-post"
29549
29550 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29551 msgid "file"
29552 msgstr "fil"
29553
29554 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29555 #, c-format
29556 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29557 msgstr "Hyperlink (%1$s) til %2$s"
29558
29559 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
29560 msgid "Verbatim Input"
29561 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning"
29562
29563 #: src/insets/InsetInclude.cpp:380
29564 msgid "Verbatim Input*"
29565 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning*"
29566
29567 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
29568 msgid "Include (excluded)"
29569 msgstr "Inkludér (ekskluderet)"
29570
29571 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
29572 #, fuzzy
29573 msgid "Unknown"
29574 msgstr "ukendt"
29575
29576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:796
29577 #: src/insets/InsetInclude.cpp:871
29578 msgid "Recursive input"
29579 msgstr "Rekursiv input"
29580
29581 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:797
29582 #: src/insets/InsetInclude.cpp:872
29583 #, c-format
29584 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29585 msgstr "Forsøgte at inkludere filen %1$s i sig selv! Ignorerer inklusion."
29586
29587 #: src/insets/InsetInclude.cpp:635
29588 #, c-format
29589 msgid ""
29590 "Could not load included file\n"
29591 "`%1$s'\n"
29592 "Please, check whether it actually exists."
29593 msgstr ""
29594 "Kunne ikke indlæse inkluderet fil\n"
29595 "`%1$s'\n"
29596 "Kontrollér venligst om den reelt eksisterer."
29597
29598 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29599 msgid "Missing included file"
29600 msgstr "Mangler inkluderet fil"
29601
29602 #: src/insets/InsetInclude.cpp:647
29603 #, c-format
29604 msgid ""
29605 "Included file `%1$s'\n"
29606 "has textclass `%2$s'\n"
29607 "while parent file has textclass `%3$s'."
29608 msgstr ""
29609 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
29610 "har tekstklassen `%2$s'\n"
29611 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
29612
29613 #: src/insets/InsetInclude.cpp:653
29614 msgid "Different textclasses"
29615 msgstr "Forskellige tekstklasser"
29616
29617 #: src/insets/InsetInclude.cpp:668
29618 #, c-format
29619 msgid ""
29620 "Included file `%1$s'\n"
29621 "uses module `%2$s'\n"
29622 "which is not used in parent file."
29623 msgstr ""
29624 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
29625 "anvender modul `%2$s'\n"
29626 "der ikke anvendes i forældrefilen."
29627
29628 #: src/insets/InsetInclude.cpp:672
29629 msgid "Module not found"
29630 msgstr "Modul ikke fundet"
29631
29632 #: src/insets/InsetInclude.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:726
29633 #, c-format
29634 msgid ""
29635 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29636 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29637 msgstr ""
29638 "Den inkluderede fil `%1$s' blev ikke eksporteret korrekt.\n"
29639 "Advarsel: LaTeX-eksport er højst sandsynlig ufuldstændig."
29640
29641 #: src/insets/InsetInclude.cpp:710 src/insets/InsetInclude.cpp:734
29642 msgid "Export failure"
29643 msgstr "Eksport-fejl"
29644
29645 #: src/insets/InsetInclude.cpp:784
29646 msgid "Unsupported Inclusion"
29647 msgstr "Ikke-understøttet inklusion"
29648
29649 #: src/insets/InsetInclude.cpp:785
29650 #, c-format
29651 msgid ""
29652 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29653 "Offending file:\n"
29654 "%1$s"
29655 msgstr ""
29656 "LyX ved ikke hvordan det inkluderer ikke-LyX-filer under dannelse af HTML-"
29657 "output. Problematisk fil:\n"
29658 "%1$s"
29659
29660 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29661 msgid "Index sorting failed"
29662 msgstr "Register-/Indekssortering mislykkedes"
29663
29664 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29665 #, c-format
29666 msgid ""
29667 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29668 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29669 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29670 "explained in the User Guide."
29671 msgstr ""
29672 "LyX's automatiske register-/indekssorteringsalgoritme fik\n"
29673 "problemer med ordet '%1$s'.\n"
29674 "Angiv venligst sorteringen af dette ord manuelt, som\n"
29675 "forklaret i brugervejledningen."
29676
29677 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29678 msgid "Index Entry"
29679 msgstr "Register-/Indeksord"
29680
29681 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29682 msgid "unknown type!"
29683 msgstr "Ukendt type!"
29684
29685 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29686 msgid "Unknown index type!"
29687 msgstr "Ukendt register-/indekstype"
29688
29689 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29690 msgid "All indexes"
29691 msgstr "Alle registre/indices"
29692
29693 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29694 #, fuzzy
29695 msgid "subindex"
29696 msgstr "Indeks"
29697
29698 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29699 #, c-format
29700 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29701 msgstr "Information vedr. %1$s '%2$s'"
29702
29703 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29704 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29705 msgstr "Mangler \\end_inset ved dette punkt."
29706
29707 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29708 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29709 msgid "undefined"
29710 msgstr "udefineret"
29711
29712 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29713 msgid "yes"
29714 msgstr "ja"
29715
29716 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29717 msgid "no"
29718 msgstr "nej"
29719
29720 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29721 msgid "No version control"
29722 msgstr "Ingen versionsstyring"
29723
29724 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29725 msgid "Label names must be unique!"
29726 msgstr "Mærkenavne skal være unikke!"
29727
29728 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29729 #, c-format
29730 msgid ""
29731 "The label %1$s already exists,\n"
29732 "it will be changed to %2$s."
29733 msgstr ""
29734 "Mærket %1$s eksisterer allerede,\n"
29735 "det vil blive ændret til %2$s."
29736
29737 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29738 msgid "DUPLICATE: "
29739 msgstr "DUBLET: "
29740
29741 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29742 msgid "Horizontal line"
29743 msgstr "Vandret linje"
29744
29745 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
29746 msgid "no more lstline delimiters available"
29747 msgstr "ikke flere lstline-skilletegn tilgængelige"
29748
29749 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
29750 msgid "Running out of delimiters"
29751 msgstr "Løber tør for skilletegn"
29752
29753 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
29754 msgid ""
29755 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29756 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29757 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29758 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29759 "must investigate!"
29760 msgstr ""
29761
29762 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29763 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29764 msgstr "Ikke-kodebare tegn i listings-indstik"
29765
29766 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29767 #, c-format
29768 msgid ""
29769 "The following characters in one of the program listings are\n"
29770 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29771 "%1$s."
29772 msgstr ""
29773
29774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29775 msgid "A value is expected."
29776 msgstr "En værdi forventes."
29777
29778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29784 msgid "Unbalanced braces!"
29785 msgstr ""
29786
29787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29788 msgid "Please specify true or false."
29789 msgstr "Angiv venlist sand eller falsk."
29790
29791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29792 msgid "Only true or false is allowed."
29793 msgstr "Kun sand eller falsk er tilladt."
29794
29795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29796 msgid "Please specify an integer value."
29797 msgstr "Angiv venligst et heltal."
29798
29799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29800 msgid "An integer is expected."
29801 msgstr "Et heltal forventes."
29802
29803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29804 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29805 msgstr "Angiv venlist et LaTeX-længde-udtryk"
29806
29807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29808 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29809 msgstr "Ugyldigt LaTeX-længde-udtryk."
29810
29811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29812 #, c-format
29813 msgid "Please specify one of %1$s."
29814 msgstr "Angiv venligst en af %1$s."
29815
29816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29817 #, c-format
29818 msgid "Try one of %1$s."
29819 msgstr "Prøv en af %1$s."
29820
29821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29822 #, c-format
29823 msgid "I guess you mean %1$s."
29824 msgstr "Jeg gætter på De mener %1$s."
29825
29826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29827 #, c-format
29828 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29829 msgstr "Angiv venligst en eller flere af '%1$s'."
29830
29831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29832 #, c-format
29833 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29834 msgstr "Burde bestå af en eller flere af %1$s."
29835
29836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29837 msgid ""
29838 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29839 msgstr ""
29840 "Anvend \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noget lignende"
29841
29842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29843 msgid ""
29844 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29845 "trblTRBL"
29846 msgstr ""
29847 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox eller "
29848 "delmængde af trblTRBL"
29849
29850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29851 msgid ""
29852 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29853 "right, bottom left and top left corner."
29854 msgstr ""
29855
29856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29857 msgid "Enter something like \\color{white}"
29858 msgstr ""
29859
29860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29861 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29862 msgstr "Forvent et tal - muligvis med en * før tallet"
29863
29864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29865 msgid "auto, last or a number"
29866 msgstr ""
29867
29868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29869 msgid ""
29870 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29871 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29872 "defining a listing inset)"
29873 msgstr ""
29874
29875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29876 msgid ""
29877 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29878 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29879 "a listing inset)"
29880 msgstr ""
29881
29882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29883 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29884 msgstr ""
29885
29886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29887 #, c-format
29888 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29889 msgstr "Tilgængelige listing parametre er %1$s"
29890
29891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29892 #, fuzzy, c-format
29893 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29894 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
29895
29896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29897 #, fuzzy, c-format
29898 msgid "Parameter %1$s: "
29899 msgstr " Makro: %1$s: "
29900
29901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29902 #, fuzzy, c-format
29903 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29904 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
29905
29906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29907 #, c-format
29908 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29909 msgstr ""
29910
29911 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29912 msgid "New Page"
29913 msgstr "Ny side"
29914
29915 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29916 msgid "Page Break"
29917 msgstr "Sideskift"
29918
29919 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29920 msgid "Clear Page"
29921 msgstr "Ryd side"
29922
29923 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29924 msgid "Clear Double Page"
29925 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
29926
29927 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29928 msgid "Nom: "
29929 msgstr "Nom: "
29930
29931 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29932 msgid "Nomenclature Symbol: "
29933 msgstr "Nomenklatur/ordliste-symbol: "
29934
29935 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29936 msgid "Description: "
29937 msgstr "Beskrivelse: "
29938
29939 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29940 msgid "Sorting: "
29941 msgstr "Sortering: "
29942
29943 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29944 msgid "note"
29945 msgstr "note"
29946
29947 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29948 #, fuzzy
29949 msgid "Phantom"
29950 msgstr "Fantom"
29951
29952 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29953 #, fuzzy
29954 msgid "HPhantom"
29955 msgstr "HFantom"
29956
29957 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29958 #, fuzzy
29959 msgid "VPhantom"
29960 msgstr "VFantom"
29961
29962 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29963 #, fuzzy
29964 msgid "phantom"
29965 msgstr "fantom"
29966
29967 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29968 #, fuzzy
29969 msgid "hphantom"
29970 msgstr "hfantom"
29971
29972 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
29973 #, fuzzy
29974 msgid "vphantom"
29975 msgstr "vfantom"
29976
29977 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29978 msgid "BROKEN: "
29979 msgstr "ØDELAGT: "
29980
29981 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29982 msgid "Ref: "
29983 msgstr "Ref: "
29984
29985 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29986 msgid "Equation"
29987 msgstr "Ligning"
29988
29989 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29990 msgid "EqRef: "
29991 msgstr "FormelRef: "
29992
29993 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29994 msgid "Page Number"
29995 msgstr "Sidetal"
29996
29997 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29998 msgid "Page: "
29999 msgstr "Side: "
30000
30001 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30002 msgid "Textual Page Number"
30003 msgstr "Sidetal som tekst"
30004
30005 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30006 msgid "TextPage: "
30007 msgstr "TekstSide: "
30008
30009 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30010 msgid "Standard+Textual Page"
30011 msgstr "Standard + tekstside"
30012
30013 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30014 msgid "Ref+Text: "
30015 msgstr "Ref+tekst: "
30016
30017 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30018 msgid "Formatted"
30019 msgstr "Formateret"
30020
30021 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30022 #, fuzzy
30023 msgid "Format: "
30024 msgstr "Format: "
30025
30026 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30027 #, fuzzy
30028 msgid "Reference to Name"
30029 msgstr "Reference"
30030
30031 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30032 #, fuzzy
30033 msgid "NameRef:"
30034 msgstr "Navn:"
30035
30036 #: src/insets/InsetScript.cpp:345
30037 msgid "subscript"
30038 msgstr "sænket"
30039
30040 #: src/insets/InsetScript.cpp:355
30041 msgid "superscript"
30042 msgstr "hævet"
30043
30044 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
30045 msgid "Protected Space"
30046 msgstr "Beskyttet mellemrum"
30047
30048 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
30049 msgid "Quad Space"
30050 msgstr "Fast mellemrum"
30051
30052 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
30053 msgid "Double Quad Space"
30054 msgstr "Dobbelt, fast mellemrum"
30055
30056 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
30057 #, fuzzy
30058 msgid "Enspace"
30059 msgstr "E&rstat"
30060
30061 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
30062 msgid "Enskip"
30063 msgstr ""
30064
30065 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
30066 msgid "Protected Horizontal Fill"
30067 msgstr "Beskyttet vandret udfyldning"
30068
30069 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
30070 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
30071 msgstr "Vandret udfyldning (prikker)"
30072
30073 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
30074 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30075 msgstr "Vandret udfyldning (streg)"
30076
30077 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30078 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30079 msgstr "Vandret udfyldning (venstre-pil)"
30080
30081 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30082 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30083 msgstr "Vandret udfyldning (højre-pil)"
30084
30085 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30086 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30087 msgstr "Vandret udfyldning (opadvendt, krøllet parentes)"
30088
30089 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30090 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30091 msgstr "Vandret udfyldning (nedadvendt, krøllet parentes)"
30092
30093 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30094 #, c-format
30095 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30096 msgstr "Vandret mellemrum (%1$s)"
30097
30098 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30099 #, c-format
30100 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30101 msgstr "Beskyttet, vandret mellemrum (%1$s)"
30102
30103 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30104 #, fuzzy
30105 msgid "List of Listings"
30106 msgstr "\"Listings\"-liste"
30107
30108 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30109 msgid "Unknown TOC type"
30110 msgstr "Ukendt indholdsfortegnelse-type"
30111
30112 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4533
30113 #, fuzzy
30114 msgid "Selections not supported."
30115 msgstr "fil ikke importeret!"
30116
30117 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4555
30118 msgid "Multi-column in current or destination column."
30119 msgstr ""
30120
30121 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4567
30122 msgid "Multi-row in current or destination row."
30123 msgstr ""
30124
30125 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4959
30126 msgid "Selection size should match clipboard content."
30127 msgstr "Udvalgsstørrelse bør passe med klippebrættets indhold."
30128
30129 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
30130 msgid "wrap: "
30131 msgstr "ombryd: "
30132
30133 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
30134 msgid "wrap"
30135 msgstr "ombryd"
30136
30137 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30138 msgid "Not shown."
30139 msgstr "Ikke vist."
30140
30141 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30142 msgid "Loading..."
30143 msgstr "Indæser..."
30144
30145 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30146 msgid "Converting to loadable format..."
30147 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
30148
30149 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30150 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30151 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Danner pixmap..."
30152
30153 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30154 msgid "Scaling etc..."
30155 msgstr "Skalerer osv..."
30156
30157 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30158 msgid "Ready to display"
30159 msgstr "Parat til at vise"
30160
30161 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30162 msgid "No file found!"
30163 msgstr "Ingen fil fundet!"
30164
30165 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30166 msgid "Error converting to loadable format"
30167 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
30168
30169 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30170 msgid "Error loading file into memory"
30171 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
30172
30173 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30174 msgid "Error generating the pixmap"
30175 msgstr "Fejl under dannelse af pixmap"
30176
30177 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30178 msgid "No image"
30179 msgstr "Intet billede"
30180
30181 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
30182 msgid "Preview loading"
30183 msgstr "Indlæser prøvetryk"
30184
30185 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
30186 msgid "Preview ready"
30187 msgstr "Prøvetryk klart"
30188
30189 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
30190 msgid "Preview failed"
30191 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
30192
30193 #: src/lengthcommon.cpp:44
30194 msgid "cc[[unit of measure]]"
30195 msgstr "cc[[unit of measure]]"
30196
30197 #: src/lengthcommon.cpp:44
30198 msgid "dd"
30199 msgstr "dd"
30200
30201 #: src/lengthcommon.cpp:44
30202 msgid "em"
30203 msgstr "em"
30204
30205 #: src/lengthcommon.cpp:45
30206 msgid "ex"
30207 msgstr "ex"
30208
30209 #: src/lengthcommon.cpp:45
30210 msgid "mu[[unit of measure]]"
30211 msgstr "mu[[unit of measure]]"
30212
30213 #: src/lengthcommon.cpp:45
30214 msgid "pc"
30215 msgstr "pc"
30216
30217 #: src/lengthcommon.cpp:46
30218 msgid "pt"
30219 msgstr "pt"
30220
30221 #: src/lengthcommon.cpp:46
30222 msgid "sp"
30223 msgstr "sp"
30224
30225 #: src/lengthcommon.cpp:46
30226 msgid "Text Width %"
30227 msgstr "Tekstbredde %"
30228
30229 #: src/lengthcommon.cpp:47
30230 msgid "Column Width %"
30231 msgstr "Kolonnebredde %"
30232
30233 #: src/lengthcommon.cpp:47
30234 msgid "Page Width %"
30235 msgstr "Sidebredde %"
30236
30237 #: src/lengthcommon.cpp:47
30238 msgid "Line Width %"
30239 msgstr "Linjebredde %"
30240
30241 #: src/lengthcommon.cpp:48
30242 msgid "Text Height %"
30243 msgstr "Teksthøjde %"
30244
30245 #: src/lengthcommon.cpp:48
30246 msgid "Page Height %"
30247 msgstr "Sidehøjde %"
30248
30249 #: src/lyxfind.cpp:128
30250 msgid "Search error"
30251 msgstr "Søgefejl"
30252
30253 #: src/lyxfind.cpp:128
30254 msgid "Search string is empty"
30255 msgstr "Søgestrengen er tom"
30256
30257 #: src/lyxfind.cpp:372
30258 msgid "String found."
30259 msgstr "Streng fundet."
30260
30261 #: src/lyxfind.cpp:374
30262 msgid "String has been replaced."
30263 msgstr "Streng er blevet erstattet."
30264
30265 #: src/lyxfind.cpp:377
30266 #, c-format
30267 msgid "%1$d strings have been replaced."
30268 msgstr "%1$d strenge er blevet erstattet."
30269
30270 #: src/lyxfind.cpp:1481
30271 msgid "Invalid regular expression!"
30272 msgstr "Ugyldigt regulært udtryk!"
30273
30274 #: src/lyxfind.cpp:1486
30275 msgid "Match not found!"
30276 msgstr "Streng ikke fundet!"
30277
30278 #: src/lyxfind.cpp:1490
30279 msgid "Match found!"
30280 msgstr "Streng fundet!"
30281
30282 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1737
30283 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30284 #, c-format
30285 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30286 msgstr "Kan ikke tilføje lodrette gitterlinjer i '%1$s'"
30287
30288 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30289 #, c-format
30290 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30291 msgstr "Ingen lodrette gitterlinjer i 'cases': egenskab %1$s"
30292
30293 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30294 #, c-format
30295 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30296 msgstr "Ændring af antallet af kolonner forbudt i 'cases': egenskab %1$s"
30297
30298 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30299 msgid "Cursor not in table"
30300 msgstr "Markør ikke i tabel"
30301
30302 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30303 msgid "Only one row"
30304 msgstr "Kun en række"
30305
30306 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30307 msgid "Only one column"
30308 msgstr "Kun en kolonne"
30309
30310 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30311 msgid "No hline to delete"
30312 msgstr "Ingen hline at slette"
30313
30314 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30315 msgid "No vline to delete"
30316 msgstr "Ingen vline at slette"
30317
30318 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30319 #, c-format
30320 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30321 msgstr "Ukendt tabel-egenskab '%1$s'"
30322
30323 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
30324 msgid "Bad math environment"
30325 msgstr "Ugyldigt math-miljø"
30326
30327 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1331
30328 msgid ""
30329 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30330 "Change the math formula type and try again."
30331 msgstr ""
30332
30333 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1437 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
30334 msgid "No number"
30335 msgstr "Intet nummer"
30336
30337 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1710
30338 #, c-format
30339 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30340 msgstr "Kan ikke ændre antallet af rækker i '%1$s'"
30341
30342 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
30343 #, c-format
30344 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30345 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
30346
30347 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1730
30348 #, c-format
30349 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30350 msgstr "Kan ikke tilføje vandrette gitterlinjer i '%1$s'"
30351
30352 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1731
30353 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1877
30354 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30355 msgstr "Automatisk korrektion fra ('!' for at slå til)"
30356
30357 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
30358 msgid "create new math text environment ($...$)"
30359 msgstr "dan nyt math-text-miljø ($...$)"
30360
30361 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
30362 #, fuzzy
30363 msgid "entered math text mode (textrm)"
30364 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
30365
30366 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
30367 msgid "Regular expression editor mode"
30368 msgstr "Regulære-udtryk-redigerings-tilstand"
30369
30370 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1736 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1879
30371 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30372 msgstr "Automatisk korrektion til (<mellemrum> for at slå fra)"
30373
30374 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30375 msgid "Standard[[mathref]]"
30376 msgstr ""
30377
30378 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30379 msgid "PrettyRef"
30380 msgstr "PrettyRef"
30381
30382 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30383 msgid "FormatRef: "
30384 msgstr "FormatRef: "
30385
30386 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30387 #, c-format
30388 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30389 msgstr "Kan ikke ændre vandret justering i '%1$s'"
30390
30391 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30392 #, fuzzy
30393 msgid "optional"
30394 msgstr "valgfri"
30395
30396 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1257
30397 msgid "math macro"
30398 msgstr "matematikmakro"
30399
30400 #: src/output.cpp:37
30401 #, c-format
30402 msgid ""
30403 "Could not open the specified document\n"
30404 "%1$s."
30405 msgstr ""
30406 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
30407 "%1$s."
30408
30409 #: src/output_plaintext.cpp:144
30410 msgid "Abstract: "
30411 msgstr "Sammendrag: "
30412
30413 #: src/output_plaintext.cpp:156
30414 msgid "References: "
30415 msgstr "Referencer: "
30416
30417 #: src/support/Package.cpp:509
30418 #, fuzzy
30419 msgid "LyX binary not found"
30420 msgstr "Streng ikke fundet!"
30421
30422 #: src/support/Package.cpp:510
30423 #, c-format
30424 msgid ""
30425 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30426 msgstr ""
30427
30428 #: src/support/Package.cpp:629
30429 #, c-format
30430 msgid ""
30431 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30432 "\t%1$s\n"
30433 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30434 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30435 msgstr ""
30436
30437 #: src/support/Package.cpp:698 src/support/Package.cpp:725
30438 #, fuzzy
30439 msgid "File not found"
30440 msgstr "Streng ikke fundet!"
30441
30442 #: src/support/Package.cpp:699
30443 #, c-format
30444 msgid ""
30445 "Invalid %1$s switch.\n"
30446 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30447 msgstr ""
30448
30449 #: src/support/Package.cpp:726
30450 #, c-format
30451 msgid ""
30452 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30453 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30454 msgstr ""
30455
30456 #: src/support/Package.cpp:750
30457 #, c-format
30458 msgid ""
30459 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30460 "%2$s is not a directory."
30461 msgstr ""
30462
30463 #: src/support/Package.cpp:752
30464 #, fuzzy
30465 msgid "Directory not found"
30466 msgstr "Streng ikke fundet!"
30467
30468 #: src/support/Systemcall.cpp:405
30469 #, fuzzy, c-format
30470 msgid ""
30471 "The command\n"
30472 "%1$s\n"
30473 "has not yet completed.\n"
30474 "\n"
30475 "Do you want to stop it?"
30476 msgstr ""
30477 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
30478 "\n"
30479 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
30480
30481 #: src/support/Systemcall.cpp:407
30482 #, fuzzy
30483 msgid "Stop command?"
30484 msgstr "datokommando"
30485
30486 #: src/support/Systemcall.cpp:408
30487 #, fuzzy
30488 msgid "&Stop it"
30489 msgstr "&Hold parvis"
30490
30491 #: src/support/Systemcall.cpp:408
30492 msgid "Let it &run"
30493 msgstr ""
30494
30495 #: src/support/debug.cpp:42
30496 msgid "No debugging messages"
30497 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
30498
30499 #: src/support/debug.cpp:43
30500 msgid "General information"
30501 msgstr "Generel information"
30502
30503 #: src/support/debug.cpp:44
30504 msgid "Program initialisation"
30505 msgstr "Klargøring af programmet"
30506
30507 #: src/support/debug.cpp:45
30508 msgid "Keyboard events handling"
30509 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
30510
30511 #: src/support/debug.cpp:46
30512 msgid "GUI handling"
30513 msgstr "GUI håndtering"
30514
30515 #: src/support/debug.cpp:47
30516 msgid "Lyxlex grammar parser"
30517 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
30518
30519 #: src/support/debug.cpp:48
30520 msgid "Configuration files reading"
30521 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
30522
30523 #: src/support/debug.cpp:49
30524 msgid "Custom keyboard definition"
30525 msgstr "Tilpasset tastaturdefinition"
30526
30527 #: src/support/debug.cpp:50
30528 msgid "LaTeX generation/execution"
30529 msgstr "LaTeX-dannelse/-kørsel"
30530
30531 #: src/support/debug.cpp:51
30532 msgid "Math editor"
30533 msgstr "Matematikredigeringsværktøj"
30534
30535 #: src/support/debug.cpp:52
30536 msgid "Font handling"
30537 msgstr "Skrift-håndtering"
30538
30539 #: src/support/debug.cpp:53
30540 msgid "Textclass files reading"
30541 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
30542
30543 #: src/support/debug.cpp:54
30544 msgid "Version control"
30545 msgstr "Versionsstyring"
30546
30547 #: src/support/debug.cpp:55
30548 msgid "External control interface"
30549 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
30550
30551 #: src/support/debug.cpp:56
30552 msgid "Undo/Redo mechanism"
30553 msgstr ""
30554
30555 #: src/support/debug.cpp:57
30556 msgid "User commands"
30557 msgstr "Brugerkommandoer"
30558
30559 #: src/support/debug.cpp:58
30560 msgid "The LyX Lexer"
30561 msgstr "LyX-Lexer'en"
30562
30563 #: src/support/debug.cpp:59
30564 msgid "Dependency information"
30565 msgstr "Afhængighedsoplysning"
30566
30567 #: src/support/debug.cpp:60
30568 msgid "LyX Insets"
30569 msgstr "LyX-indstik"
30570
30571 #: src/support/debug.cpp:61
30572 msgid "Files used by LyX"
30573 msgstr "Filer benyttet af LyX"
30574
30575 #: src/support/debug.cpp:62
30576 msgid "Workarea events"
30577 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
30578
30579 #: src/support/debug.cpp:63
30580 msgid "Insettext/tabular messages"
30581 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
30582
30583 #: src/support/debug.cpp:64
30584 msgid "Graphics conversion and loading"
30585 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
30586
30587 #: src/support/debug.cpp:65
30588 msgid "Change tracking"
30589 msgstr "Skift sporing"
30590
30591 #: src/support/debug.cpp:66
30592 msgid "External template/inset messages"
30593 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
30594
30595 #: src/support/debug.cpp:67
30596 msgid "RowPainter profiling"
30597 msgstr ""
30598
30599 #: src/support/debug.cpp:68
30600 msgid "Scrolling debugging"
30601 msgstr ""
30602
30603 #: src/support/debug.cpp:69
30604 msgid "Math macros"
30605 msgstr "matematikmakroer"
30606
30607 #: src/support/debug.cpp:70
30608 msgid "RTL/Bidi"
30609 msgstr "RTL/Bidi"
30610
30611 #: src/support/debug.cpp:71
30612 msgid "Locale/Internationalisation"
30613 msgstr "Lokalitet/Internationalisering"
30614
30615 #: src/support/debug.cpp:72
30616 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30617 msgstr "Udvalg kopiér/sæt-ind-mekanisme"
30618
30619 #: src/support/debug.cpp:73
30620 msgid "Find and replace mechanism"
30621 msgstr "Søg og erstat-mekanisme"
30622
30623 #: src/support/debug.cpp:74
30624 msgid "Developers' general debug messages"
30625 msgstr "Udviklernes generelle fejlsporingsbeskeder"
30626
30627 #: src/support/debug.cpp:75
30628 msgid "All debugging messages"
30629 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
30630
30631 #: src/support/debug.cpp:154
30632 #, c-format
30633 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30634 msgstr "Fejlsporer '%1$s' (%2$s)"
30635
30636 #: src/support/lassert.cpp:52
30637 #, c-format
30638 msgid ""
30639 "Assertion %1$s violated in\n"
30640 "file: %2$s, line: %3$s"
30641 msgstr ""
30642
30643 #: src/support/lassert.cpp:62
30644 msgid ""
30645 "It should be safe to continue, but you\n"
30646 "may wish to save your work and restart LyX."
30647 msgstr ""
30648
30649 #: src/support/lassert.cpp:65
30650 #, fuzzy
30651 msgid "Warning!"
30652 msgstr "Eksport advarsel!"
30653
30654 #: src/support/lassert.cpp:72
30655 msgid ""
30656 "There has been an error with this document.\n"
30657 "LyX will attempt to close it safely."
30658 msgstr ""
30659
30660 #: src/support/lassert.cpp:75
30661 #, fuzzy
30662 msgid "Buffer Error!"
30663 msgstr "Læsefejl"
30664
30665 #: src/support/lassert.cpp:82
30666 msgid ""
30667 "LyX has encountered an application error\n"
30668 "and will now shut down."
30669 msgstr ""
30670
30671 #: src/support/lassert.cpp:85
30672 #, fuzzy
30673 msgid "Fatal Exception!"
30674 msgstr "Tabelundertekst"
30675
30676 #: src/support/os_win32.cpp:482
30677 msgid "System file not found"
30678 msgstr "Systemfil ikke fundet"
30679
30680 #: src/support/os_win32.cpp:483
30681 msgid ""
30682 "Unable to load shfolder.dll\n"
30683 "Please install."
30684 msgstr ""
30685 "Ude af stand til at indlæse shfolder.dll\n"
30686 "Installér venligst."
30687
30688 #: src/support/os_win32.cpp:488
30689 msgid "System function not found"
30690 msgstr "Systemfunktion ikke fundet"
30691
30692 #: src/support/os_win32.cpp:489
30693 msgid ""
30694 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30695 "Don't know how to proceed. Sorry."
30696 msgstr ""
30697 "Ude af stand til at finde SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
30698 "Kan ikke fortsætte. Beklager."
30699
30700 #: src/support/userinfo.cpp:45
30701 msgid "Unknown user"
30702 msgstr "Ukendt bruger"
30703
30704 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
30705 #~ msgstr "LyX-1.3.x-dokumenter (*.lyx13)"
30706
30707 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
30708 #~ msgstr "LyX-1.4.x-dokumenter (*.lyx14)"
30709
30710 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
30711 #~ msgstr "LyX-1.5.x-dokumenter (*.lyx15)"
30712
30713 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
30714 #~ msgstr "LyX-1.6.x-dokumenter (*.lyx16)"
30715
30716 #~ msgid "Sco&pe"
30717 #~ msgstr "&Område:"
30718
30719 #, fuzzy
30720 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
30721 #~ msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
30722
30723 #, fuzzy
30724 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
30725 #~ msgstr "Simpel tekst, saml linjer|j"
30726
30727 #~ msgid "&Down"
30728 #~ msgstr "&Ned"
30729
30730 #, fuzzy
30731 #~ msgid "Split Environment|l"
30732 #~ msgstr "Splitmiljø|p"
30733
30734 #, fuzzy
30735 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
30736 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
30737
30738 #, fuzzy
30739 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30740 #~ msgstr "Alternativ tilknytning:"
30741
30742 #, fuzzy
30743 #~ msgid "Alternative theorem string"
30744 #~ msgstr "Alternativ tilknytning:"
30745
30746 #, fuzzy
30747 #~ msgid "Default Format"
30748 #~ msgstr "Datoformat"
30749
30750 #, fuzzy
30751 #~ msgid "Key Words."
30752 #~ msgstr "Nøgleord."
30753
30754 #~ msgid "Scrap"
30755 #~ msgstr "Scrap"
30756
30757 #, fuzzy
30758 #~ msgid "End Multiple Columns"
30759 #~ msgstr "&Flerkolonne"
30760
30761 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30762 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
30763
30764 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30765 #~ msgstr "da"
30766
30767 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30768 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
30769
30770 #~ msgid "Use AMS &math package"
30771 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
30772
30773 #, fuzzy
30774 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30775 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
30776
30777 #, fuzzy
30778 #~ msgid "Use &esint package"
30779 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
30780
30781 #, fuzzy
30782 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30783 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
30784
30785 #, fuzzy
30786 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30787 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
30788
30789 #, fuzzy
30790 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30791 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
30792
30793 #, fuzzy
30794 #~ msgid "Use mh&chem package"
30795 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
30796
30797 #~ msgid "&First:"
30798 #~ msgstr "F&ørste:"
30799
30800 #, fuzzy
30801 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30802 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
30803
30804 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30805 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
30806
30807 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30808 #~ msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
30809
30810 #~ msgid "Table w&idth:"
30811 #~ msgstr "Tabelbr&edde:"
30812
30813 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30814 #~ msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
30815
30816 #~ msgid "institute mark"
30817 #~ msgstr "institutmærke"
30818
30819 #~ msgid "Fig. ---"
30820 #~ msgstr "Fig. ---"
30821
30822 #~ msgid "Computing Review Categories"
30823 #~ msgstr "Computing Review-kategorier"
30824
30825 #~ msgid "CenteredCaption"
30826 #~ msgstr "CentreretBilledtekst"
30827
30828 #~ msgid "Senseless!"
30829 #~ msgstr "Meningsløs!"
30830
30831 #~ msgid "LatinOn"
30832 #~ msgstr "LatinTil"
30833
30834 #~ msgid "Latin on"
30835 #~ msgstr "Latin til"
30836
30837 #~ msgid "LatinOff"
30838 #~ msgstr "LatinFra"
30839
30840 #~ msgid "Latin off"
30841 #~ msgstr "Latin fra"
30842
30843 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30844 #~ msgstr "Ramme (uden hoved/fod/sidebarer)"
30845
30846 #~ msgid "EndFrame"
30847 #~ msgstr "SlutRamme"
30848
30849 #~ msgid "________________________________"
30850 #~ msgstr "________________________________"
30851
30852 #~ msgid "Institute mark"
30853 #~ msgstr "Institutmærke"
30854
30855 #, fuzzy
30856 #~ msgid "Maintext"
30857 #~ msgstr "Plade"
30858
30859 #, fuzzy
30860 #~ msgid "Space"
30861 #~ msgstr "E&rstat"
30862
30863 #, fuzzy
30864 #~ msgid "Space:"
30865 #~ msgstr "E&rstat"
30866
30867 #, fuzzy
30868 #~ msgid "Computer:"
30869 #~ msgstr "Kopier:"
30870
30871 #, fuzzy
30872 #~ msgid "Close Section"
30873 #~ msgstr "markeret"
30874
30875 #, fuzzy
30876 #~ msgid "Table Caption"
30877 #~ msgstr "Tabelundertekst"
30878
30879 #~ msgid "Captionabove"
30880 #~ msgstr "Billedtekstover"
30881
30882 #~ msgid "Captionbelow"
30883 #~ msgstr "Billedtekstunder"
30884
30885 #~ msgid "opt"
30886 #~ msgstr "par"
30887
30888 #, fuzzy
30889 #~ msgid "Settings...|g"
30890 #~ msgstr "Indstillinger...|I"
30891
30892 #~ msgid "Braille Manual|B"
30893 #~ msgstr "Braille-manual|B"
30894
30895 #, fuzzy
30896 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30897 #~ msgstr "LilyPond-musik"
30898
30899 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30900 #~ msgstr "Lingvistik-manual|L"
30901
30902 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30903 #~ msgstr "Flerkolonne-manual|k"
30904
30905 #, fuzzy
30906 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30907 #~ msgstr "Sweave|S"
30908
30909 #~ msgid "Rotate cell"
30910 #~ msgstr "Rotér celle"
30911
30912 #~ msgid "Rotate table"
30913 #~ msgstr "Rotér tabel"
30914
30915 #~ msgid "AMS arrows"
30916 #~ msgstr "AMS-pile"
30917
30918 #~ msgid "AMS relations"
30919 #~ msgstr "AMS-relationer"
30920
30921 #~ msgid "AMS operators"
30922 #~ msgstr "AMS-operatorer"
30923
30924 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30925 #~ msgstr "AMS-diverse"
30926
30927 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30928 #~ msgstr "Diverse AMS"
30929
30930 #~ msgid "AMS Arrows"
30931 #~ msgstr "AMS-pile"
30932
30933 #~ msgid "AMS Relations"
30934 #~ msgstr "AMS-relationer"
30935
30936 #~ msgid "AMS Operators"
30937 #~ msgstr "AMS-operatorer"
30938
30939 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30940 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30941
30942 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30943 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30944
30945 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30946 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30947
30948 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30949 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30950
30951 #~ msgid "HTML|H"
30952 #~ msgstr "HTML|H"
30953
30954 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30955 #~ msgstr "LyX-prøvetryk (LilyPond-bog)"
30956
30957 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30958 #~ msgstr "LyX-prøvetryk (pLaTeX)"
30959
30960 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30961 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30962
30963 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
30964 #~ msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
30965
30966 #~ msgid "Specify the default paper size."
30967 #~ msgstr "Angiv standard-papirformat."
30968
30969 #~ msgid "Memory problem"
30970 #~ msgstr "Hukommelsesproblem"
30971
30972 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30973 #~ msgstr "Tekststykke ikke ordenligt indstillet"
30974
30975 #~ msgid "Utopia"
30976 #~ msgstr "Utopia"
30977
30978 #~ msgid " (unknown)"
30979 #~ msgstr " (ukendt)"
30980
30981 #~ msgid "List of Graphics"
30982 #~ msgstr "Grafikliste"
30983
30984 #~ msgid "List of Equations"
30985 #~ msgstr "Ligningsliste"
30986
30987 #~ msgid "List of Footnotes"
30988 #~ msgstr "Fodnoteliste"
30989
30990 #, fuzzy
30991 #~ msgid "List of Index Entries"
30992 #~ msgstr "Register-/Indeksliste"
30993
30994 #~ msgid "List of Marginal notes"
30995 #~ msgstr "Marginnoteliste"
30996
30997 #~ msgid "List of Notes"
30998 #~ msgstr "Noteliste"
30999
31000 #~ msgid "List of Citations"
31001 #~ msgstr "Referenceliste"
31002
31003 #~ msgid "List of Branches"
31004 #~ msgstr "Grenliste"
31005
31006 #~ msgid "List of Changes"
31007 #~ msgstr "Ændringsliste"
31008
31009 #, fuzzy
31010 #~ msgid "Automatic help"
31011 #~ msgstr "Forfatter_e-post"
31012
31013 #, fuzzy
31014 #~ msgid "Session"
31015 #~ msgstr "Version"
31016
31017 #~ msgid "Documents"
31018 #~ msgstr "Dokumenter"
31019
31020 #~ msgid "elsewhere"
31021 #~ msgstr "andet steds"
31022
31023 #, fuzzy
31024 #~ msgid "&Output Format:"
31025 #~ msgstr "Uddata er tomt"
31026
31027 #~ msgid "MM"
31028 #~ msgstr "MM"
31029
31030 #~ msgid "MMMMM"
31031 #~ msgstr "MMMMM"
31032
31033 #, fuzzy
31034 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
31035 #~ msgstr "Sætning \\thetheorem."
31036
31037 #, fuzzy
31038 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
31039 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary."
31040
31041 #, fuzzy
31042 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
31043 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
31044
31045 #, fuzzy
31046 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
31047 #~ msgstr "Forslag \\theproposition."
31048
31049 #, fuzzy
31050 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
31051 #~ msgstr "Formodning \\theconjecture."
31052
31053 #, fuzzy
31054 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
31055 #~ msgstr "Definition \\thedefinition."
31056
31057 #, fuzzy
31058 #~ msgid "Example \\theexample"
31059 #~ msgstr "Eksempel \\theexample."
31060
31061 #, fuzzy
31062 #~ msgid "Problem \\theproblem"
31063 #~ msgstr "Problem \\theproblem."
31064
31065 #, fuzzy
31066 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
31067 #~ msgstr "Øvelse \\theexercise."
31068
31069 #, fuzzy
31070 #~ msgid "Remark \\theremark"
31071 #~ msgstr "Bemærkning \\theremark."
31072
31073 #, fuzzy
31074 #~ msgid "Case \\thecase"
31075 #~ msgstr "Tilfælde \\thecase."
31076
31077 #, fuzzy
31078 #~ msgid "Question \\thequestion"
31079 #~ msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
31080
31081 #, fuzzy
31082 #~ msgid "Note \\thenote"
31083 #~ msgstr "Note \\thenote."
31084
31085 #~ msgid "&New:"
31086 #~ msgstr "&Ny:"
31087
31088 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
31089 #~ msgstr "Indtast kommandoen for at indlæse sprogpakken (standard: babel)"
31090
31091 #, fuzzy
31092 #~ msgid "Preface:"
31093 #~ msgstr "Sted"
31094
31095 #, fuzzy
31096 #~ msgid "Institute and e-mail: "
31097 #~ msgstr "Institut"
31098
31099 #, fuzzy
31100 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
31101 #~ msgstr "Tilpas Figur"
31102
31103 #~ msgid "branch"
31104 #~ msgstr "gren"
31105
31106 #, fuzzy
31107 #~ msgid "Step"
31108 #~ msgstr "State"
31109
31110 #, fuzzy
31111 #~ msgid "Step \\thestep."
31112 #~ msgstr "Undersektion"
31113
31114 #, fuzzy
31115 #~ msgid "Appendices Section"
31116 #~ msgstr "Appendiks"
31117
31118 #, fuzzy
31119 #~ msgid "--- Appendices ---"
31120 #~ msgstr "Appendiks"
31121
31122 #, fuzzy
31123 #~ msgid "List of %1$s"
31124 #~ msgstr "Liste over %1$s"
31125
31126 #~ msgid "Layout|L"
31127 #~ msgstr "Layout|L"
31128
31129 #~ msgid "Documents|D"
31130 #~ msgstr "Dokumenter|D"
31131
31132 #~ msgid "New from Template...|T"
31133 #~ msgstr "Ny fra skabelon...|s"
31134
31135 # , c-format
31136 #~ msgid "Revert|R"
31137 #~ msgstr "Registrér|R"
31138
31139 #~ msgid "Custom...|C"
31140 #~ msgstr "Brugerdefineret...|B"
31141
31142 #~ msgid "Redo|d"
31143 #~ msgstr "Gendan|G"
31144
31145 #~ msgid "Cut|C"
31146 #~ msgstr "Klip|K"
31147
31148 #~ msgid "Paste|a"
31149 #~ msgstr "Indsæt|I"
31150
31151 #~ msgid "Paste External Selection|x"
31152 #~ msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
31153
31154 #~ msgid "Find & Replace...|F"
31155 #~ msgstr "Søg og erstat...|S"
31156
31157 #~ msgid "Tabular|T"
31158 #~ msgstr "Tabel|a"
31159
31160 #~ msgid "Thesaurus..."
31161 #~ msgstr "Begrebsordbog..."
31162
31163 #, fuzzy
31164 #~ msgid "Statistics...|i"
31165 #~ msgstr "Status"
31166
31167 #~ msgid "Change Tracking|g"
31168 #~ msgstr "Skift sporing|p"
31169
31170 #, fuzzy
31171 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31172 #~ msgstr "som linjer|l"
31173
31174 #, fuzzy
31175 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31176 #~ msgstr "som afsnit|a"
31177
31178 #~ msgid "Line Bottom|B"
31179 #~ msgstr "Bundlinje|B"
31180
31181 #~ msgid "Line Left|L"
31182 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
31183
31184 #~ msgid "Line Right|R"
31185 #~ msgstr "Højrelinje|H"
31186
31187 #~ msgid "Alignment|i"
31188 #~ msgstr "Justering|J"
31189
31190 #~ msgid "Delete Row|w"
31191 #~ msgstr "Slet række|l"
31192
31193 #~ msgid "Copy Row"
31194 #~ msgstr "Kopiér række"
31195
31196 #~ msgid "Swap Rows"
31197 #~ msgstr "Ombyt rækker"
31198
31199 #~ msgid "Delete Column|D"
31200 #~ msgstr "Slet kolonne|S"
31201
31202 #~ msgid "Copy Column"
31203 #~ msgstr "Kopiér Kolonne"
31204
31205 #~ msgid "Swap Columns"
31206 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
31207
31208 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
31209 #~ msgstr "Nummerering til/fra|u"
31210
31211 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31212 #~ msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
31213
31214 #~ msgid "Alignment|A"
31215 #~ msgstr "Justering|J"
31216
31217 #~ msgid "Add Row|R"
31218 #~ msgstr "Tilføj række|k"
31219
31220 #~ msgid "Add Column|C"
31221 #~ msgstr "Tilføj kolonne|o"
31222
31223 #~ msgid "Octave"
31224 #~ msgstr "Oktav"
31225
31226 #~ msgid "Maxima"
31227 #~ msgstr "Maksima"
31228
31229 #~ msgid "Mathematica"
31230 #~ msgstr "Mathematica"
31231
31232 #~ msgid "Maple, simplify"
31233 #~ msgstr "Maple, simplificér"
31234
31235 #~ msgid "Maple, factor"
31236 #~ msgstr "Maple, faktor"
31237
31238 #~ msgid "Maple, evalm"
31239 #~ msgstr "Maple, evalm"
31240
31241 #~ msgid "Maple, evalf"
31242 #~ msgstr "Maple, evalf"
31243
31244 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
31245 #~ msgstr "Matematikgittermiljø|g"
31246
31247 #~ msgid "Align Environment|A"
31248 #~ msgstr "Justeringsmiljø|u"
31249
31250 #~ msgid "AlignAt Environment"
31251 #~ msgstr "Justérpå-miljø|u"
31252
31253 #~ msgid "Flalign Environment|F"
31254 #~ msgstr "Flalign-miljø|F"
31255
31256 #~ msgid "Multline Environment"
31257 #~ msgstr "Flerlinjemiljø"
31258
31259 #~ msgid "Special Character|S"
31260 #~ msgstr "Specialtegn|S"
31261
31262 #, fuzzy
31263 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31264 #~ msgstr "Krydshenvisning"
31265
31266 #, fuzzy
31267 #~ msgid "Index Entry|I"
31268 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
31269
31270 #~ msgid "URL...|U"
31271 #~ msgstr "URL...|U"
31272
31273 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31274 #~ msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
31275
31276 #, fuzzy
31277 #~ msgid "TeX Code|T"
31278 #~ msgstr "TeX|X"
31279
31280 #~ msgid "Minipage|p"
31281 #~ msgstr "Miniside|e"
31282
31283 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31284 #~ msgstr "Tabel...|b"
31285
31286 #~ msgid "Floats|a"
31287 #~ msgstr "Flydere|l"
31288
31289 #~ msgid "Include File...|d"
31290 #~ msgstr "Inkludér fil...|d"
31291
31292 #~ msgid "Insert File|e"
31293 #~ msgstr "Indsæt fil|æ"
31294
31295 #~ msgid "External Material...|x"
31296 #~ msgstr "Eksternt materiale...|k"
31297
31298 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31299 #~ msgstr "Orddelingspunkt|u"
31300
31301 #~ msgid "Protected Space|r"
31302 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
31303
31304 #, fuzzy
31305 #~ msgid "Vertical Space..."
31306 #~ msgstr "Lodret afstand"
31307
31308 #~ msgid "Line Break|L"
31309 #~ msgstr "Linjeskift|L"
31310
31311 #, fuzzy
31312 #~ msgid "Protected Dash|D"
31313 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
31314
31315 #~ msgid "Single Quote|Q"
31316 #~ msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
31317
31318 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31319 #~ msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
31320
31321 #~ msgid "Horizontal Line"
31322 #~ msgstr "Vandret linje"
31323
31324 #~ msgid "Font Change|o"
31325 #~ msgstr "Skrifttypeskift|k"
31326
31327 #~ msgid "Math Normal Font"
31328 #~ msgstr "Almindelig matematikskrift"
31329
31330 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31331 #~ msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
31332
31333 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31334 #~ msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
31335
31336 #~ msgid "Math Roman Family"
31337 #~ msgstr "Ordinær matematikfamilie"
31338
31339 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31340 #~ msgstr "Grotesk matematikfamilie"
31341
31342 #~ msgid "Math Bold Series"
31343 #~ msgstr "Fed matematikserie"
31344
31345 #~ msgid "Text Normal Font"
31346 #~ msgstr "Normal tekstskrift"
31347
31348 #~ msgid "Floatflt Figure"
31349 #~ msgstr "Floatflt-figur"
31350
31351 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31352 #~ msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
31353
31354 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31355 #~ msgstr "Afvis alle ændringer|f"
31356
31357 #~ msgid "Character...|C"
31358 #~ msgstr "Tegn...|T"
31359
31360 #~ msgid "Paragraph...|P"
31361 #~ msgstr "Afsnit...|A"
31362
31363 #~ msgid "Document...|D"
31364 #~ msgstr "Dokument...|D"
31365
31366 #~ msgid "Tabular...|T"
31367 #~ msgstr "Tabel...|a"
31368
31369 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31370 #~ msgstr "Fremhævet|e"
31371
31372 #~ msgid "Noun Style|N"
31373 #~ msgstr "Kapitæler|K"
31374
31375 #~ msgid "Bold Style|B"
31376 #~ msgstr "Fed|F"
31377
31378 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31379 #~ msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
31380
31381 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31382 #~ msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
31383
31384 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31385 #~ msgstr "Start appendiks her|p"
31386
31387 #~ msgid "Update|U"
31388 #~ msgstr "Opdatér|O"
31389
31390 #~ msgid "TeX Information|X"
31391 #~ msgstr "TeX-oplysninger|X"
31392
31393 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31394 #~ msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
31395
31396 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31397 #~ msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
31398
31399 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31400 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
31401
31402 #, fuzzy
31403 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31404 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
31405
31406 #, fuzzy
31407 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31408 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
31409
31410 #~ msgid "Extended Features|E"
31411 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
31412
31413 #, fuzzy
31414 #~ msgid "Preferences..."
31415 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
31416
31417 #, fuzzy
31418 #~ msgid "Quit LyX"
31419 #~ msgstr "Om LyX"
31420
31421 #, fuzzy
31422 #~ msgid "%1$d words checked."
31423 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
31424
31425 #~ msgid "One word checked."
31426 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
31427
31428 #, fuzzy
31429 #~ msgid "Spelling check completed"
31430 #~ msgstr "Stavekontrol fuldført"
31431
31432 #~ msgid "&Command:"
31433 #~ msgstr "&Kommando:"
31434
31435 #, fuzzy
31436 #~ msgid "Search text is empty!"
31437 #~ msgstr "Søgestrengen er tom"
31438
31439 #, fuzzy
31440 #~ msgid ""
31441 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31442 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31443 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31444 #~ msgstr ""
31445 #~ "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F."
31446 #~ "eks. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i "
31447 #~ "stedet skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
31448
31449 #, fuzzy
31450 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
31451 #~ msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
31452
31453 #, fuzzy
31454 #~ msgid "Affilation:"
31455 #~ msgstr "Tilknyttet"
31456
31457 #, fuzzy
31458 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31459 #~ msgstr "&Lodret afstand"
31460
31461 #, fuzzy
31462 #~ msgid "greyedout"
31463 #~ msgstr "&Grånet"
31464
31465 #, fuzzy
31466 #~ msgid "Open Target...|O"
31467 #~ msgstr "Åbn...|b"
31468
31469 #, fuzzy
31470 #~ msgid "&Use Defaults"
31471 #~ msgstr "Standard"
31472
31473 #, fuzzy
31474 #~ msgid "&Use babel"
31475 #~ msgstr "Benyt &babel"
31476
31477 #, fuzzy
31478 #~ msgid "Flex:Institute"
31479 #~ msgstr "Institut"
31480
31481 #, fuzzy
31482 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31483 #~ msgstr "E-post"
31484
31485 #, fuzzy
31486 #~ msgid "Flex:Alert"
31487 #~ msgstr "Blok"
31488
31489 #, fuzzy
31490 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31491 #~ msgstr "&Lodret:"
31492
31493 #, fuzzy
31494 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31495 #~ msgstr "Retning"
31496
31497 #, fuzzy
31498 #~ msgid "Flex:Firstname"
31499 #~ msgstr "Første Navn"
31500
31501 #, fuzzy
31502 #~ msgid "Flex:Fname"
31503 #~ msgstr "Filnavn"
31504
31505 #, fuzzy
31506 #~ msgid "Flex:Surname"
31507 #~ msgstr "Efternavn"
31508
31509 #, fuzzy
31510 #~ msgid "Flex:Filename"
31511 #~ msgstr "Filnavn"
31512
31513 #, fuzzy
31514 #~ msgid "Flex:Literal"
31515 #~ msgstr "Råt"
31516
31517 #, fuzzy
31518 #~ msgid "Flex:Emph"
31519 #~ msgstr "&Placering:"
31520
31521 #, fuzzy
31522 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31523 #~ msgstr "Smugkig"
31524
31525 #, fuzzy
31526 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31527 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
31528
31529 #, fuzzy
31530 #~ msgid "Flex:Volume"
31531 #~ msgstr "Kolonner"
31532
31533 #, fuzzy
31534 #~ msgid "Flex:Day"
31535 #~ msgstr "Supplement"
31536
31537 #, fuzzy
31538 #~ msgid "Flex:Month"
31539 #~ msgstr "&Placering:"
31540
31541 #, fuzzy
31542 #~ msgid "Flex:Year"
31543 #~ msgstr "Supplement"
31544
31545 #, fuzzy
31546 #~ msgid "Flex:Issue-number"
31547 #~ msgstr "msnumber"
31548
31549 #, fuzzy
31550 #~ msgid "Flex:ISSN"
31551 #~ msgstr "&Placering:"
31552
31553 #, fuzzy
31554 #~ msgid "Flex:CODEN"
31555 #~ msgstr "&Placering:"
31556
31557 #, fuzzy
31558 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31559 #~ msgstr "Kode"
31560
31561 #, fuzzy
31562 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31563 #~ msgstr "Titel"
31564
31565 #, fuzzy
31566 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31567 #~ msgstr "Kode"
31568
31569 #, fuzzy
31570 #~ msgid "Flex:Code"
31571 #~ msgstr "&Placering:"
31572
31573 #, fuzzy
31574 #~ msgid "Flex:Dscr"
31575 #~ msgstr "&Placering:"
31576
31577 #, fuzzy
31578 #~ msgid "Flex:Keyword"
31579 #~ msgstr "Nøgleord"
31580
31581 #, fuzzy
31582 #~ msgid "Flex:Orgname"
31583 #~ msgstr "Efternavn"
31584
31585 #, fuzzy
31586 #~ msgid "Flex:Street"
31587 #~ msgstr "Gade"
31588
31589 #, fuzzy
31590 #~ msgid "Flex:City"
31591 #~ msgstr "&Placering:"
31592
31593 #, fuzzy
31594 #~ msgid "Flex:State"
31595 #~ msgstr "&Placering:"
31596
31597 #, fuzzy
31598 #~ msgid "Flex:Postcode"
31599 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
31600
31601 #, fuzzy
31602 #~ msgid "Flex:Country"
31603 #~ msgstr "Indgang"
31604
31605 #, fuzzy
31606 #~ msgid "Flex:Directory"
31607 #~ msgstr "Mapper"
31608
31609 #, fuzzy
31610 #~ msgid "Flex:Email"
31611 #~ msgstr "&Placering:"
31612
31613 #, fuzzy
31614 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31615 #~ msgstr "Tastatur"
31616
31617 #, fuzzy
31618 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31619 #~ msgstr "Billedtekst"
31620
31621 #, fuzzy
31622 #~ msgid "Flex"
31623 #~ msgstr "Fil"
31624
31625 #, fuzzy
31626 #~ msgid "Box:Shaded"
31627 #~ msgstr "F&orm:"
31628
31629 #, fuzzy
31630 #~ msgid "Wrap"
31631 #~ msgstr "Ombrydningsfigur: "
31632
31633 #, fuzzy
31634 #~ msgid "Info:menu"
31635 #~ msgstr "mu"
31636
31637 #, fuzzy
31638 #~ msgid "Info:shortcut"
31639 #~ msgstr "&Genvej:"
31640
31641 #, fuzzy
31642 #~ msgid "Info:shortcuts"
31643 #~ msgstr "&Genvej:"
31644
31645 #, fuzzy
31646 #~ msgid "Flex:Endnote"
31647 #~ msgstr "notat"
31648
31649 #, fuzzy
31650 #~ msgid "Flex:Initial"
31651 #~ msgstr "Kursiv"
31652
31653 #, fuzzy
31654 #~ msgid "Flex:Glosse"
31655 #~ msgstr "Luk"
31656
31657 #, fuzzy
31658 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
31659 #~ msgstr "Kunde"
31660
31661 #, fuzzy
31662 #~ msgid "Flex:Expression"
31663 #~ msgstr "Version"
31664
31665 #, fuzzy
31666 #~ msgid "Flex:Concepts"
31667 #~ msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
31668
31669 #, fuzzy
31670 #~ msgid "Flex:Meaning"
31671 #~ msgstr "Skrifttype-håndtering"
31672
31673 #, fuzzy
31674 #~ msgid "Flex:Noun"
31675 #~ msgstr "Navneord"
31676
31677 #~ msgid "Norsk"
31678 #~ msgstr "Norsk"
31679
31680 #, fuzzy
31681 #~ msgid "Nynorsk"
31682 #~ msgstr "Norsk"
31683
31684 #, fuzzy
31685 #~ msgid "master document[[scope]]"
31686 #~ msgstr "Gem dokument"
31687
31688 #, fuzzy
31689 #~ msgid "Keywordsr"
31690 #~ msgstr "Nøgleord"
31691
31692 #, fuzzy
31693 #~ msgid "&Ok"
31694 #~ msgstr "&O.k."
31695
31696 #, fuzzy
31697 #~ msgid "A&vailable indices:"
31698 #~ msgstr "Tilgængelige grene:"
31699
31700 #, fuzzy
31701 #~ msgid "Vert. Phantom"
31702 #~ msgstr "Esperanto"
31703
31704 #, fuzzy
31705 #~ msgid "Error "
31706 #~ msgstr "Pil"
31707
31708 #, fuzzy
31709 #~ msgid "All indices"
31710 #~ msgstr "Alle filer (*)"
31711
31712 #, fuzzy
31713 #~ msgid "Cust&om:"
31714 #~ msgstr "Brugerdefineret"
31715
31716 #, fuzzy
31717 #~ msgid ""
31718 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
31719 #~ "lyx2lyx script."
31720 #~ msgstr ""
31721 #~ "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
31722 #~ "kunne ikke konvertere den."
31723
31724 #~ msgid ""
31725 #~ "The specified document\n"
31726 #~ "%1$s\n"
31727 #~ "could not be read."
31728 #~ msgstr ""
31729 #~ "Det angivne dokument\n"
31730 #~ "%1$s\n"
31731 #~ "kunne ikke læses."
31732
31733 #~ msgid "Could not read document"
31734 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
31735
31736 #, fuzzy
31737 #~ msgid "Cannot view URL"
31738 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
31739
31740 #~ msgid "Label"
31741 #~ msgstr "Etiket"
31742
31743 #~ msgid "Screen &DPI:"
31744 #~ msgstr "Skærm-&DPI:"
31745
31746 #, fuzzy
31747 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31748 #~ msgstr "Institut"
31749
31750 #, fuzzy
31751 #~ msgid "Element:Firstname"
31752 #~ msgstr "Første Navn"
31753
31754 #, fuzzy
31755 #~ msgid "Element:Fname"
31756 #~ msgstr "&Placering:"
31757
31758 #, fuzzy
31759 #~ msgid "Element:Filename"
31760 #~ msgstr "Filnavn"
31761
31762 #, fuzzy
31763 #~ msgid "Element:Citation-number"
31764 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
31765
31766 #, fuzzy
31767 #~ msgid "Element:Issue-number"
31768 #~ msgstr "msnumber"
31769
31770 #, fuzzy
31771 #~ msgid "Element:SS-Title"
31772 #~ msgstr "Titel"
31773
31774 #, fuzzy
31775 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31776 #~ msgstr "Kode"
31777
31778 #, fuzzy
31779 #~ msgid "Element:Postcode"
31780 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
31781
31782 #, fuzzy
31783 #~ msgid "Element:Directory"
31784 #~ msgstr "Mapper"
31785
31786 #, fuzzy
31787 #~ msgid "Element:KeyCombo"
31788 #~ msgstr "Tastatur"
31789
31790 #, fuzzy
31791 #~ msgid "CharStyle"
31792 #~ msgstr "Stil"
31793
31794 #, fuzzy
31795 #~ msgid "Custom:Endnote"
31796 #~ msgstr "notat"
31797
31798 #, fuzzy
31799 #~ msgid "CharStyle:Initial"
31800 #~ msgstr "Institut"
31801
31802 #, fuzzy
31803 #~ msgid "Middle|d"
31804 #~ msgstr "Midten|M"
31805
31806 #~ msgid "caption frame"
31807 #~ msgstr "billedtekstramme"
31808
31809 #~ msgid "top/bottom line"
31810 #~ msgstr "top/bund-linje"
31811
31812 #, fuzzy
31813 #~ msgid "FrmtRef: "
31814 #~ msgstr "F&ormat:"
31815
31816 #, fuzzy
31817 #~ msgid "ColorUi"
31818 #~ msgstr "Farver"
31819
31820 #, fuzzy
31821 #~ msgid "Publisher ID"
31822 #~ msgstr "Udgivere"
31823
31824 #, fuzzy
31825 #~ msgid "&Replace with..."
31826 #~ msgstr "Erstat &med:"
31827
31828 #, fuzzy
31829 #~ msgid "Ne&xt"
31830 #~ msgstr "tekst"
31831
31832 #, fuzzy
31833 #~ msgid "Pre&vious"
31834 #~ msgstr "&Næste ændring"
31835
31836 #, fuzzy
31837 #~ msgid "&Keep case"
31838 #~ msgstr "&Hold parvis"
31839
31840 #, fuzzy
31841 #~ msgid "&Find..."
31842 #~ msgstr "S&øg:"
31843
31844 #, fuzzy
31845 #~ msgid "&Next"
31846 #~ msgstr "&Ny:"
31847
31848 #, fuzzy
31849 #~ msgid "&Previous"
31850 #~ msgstr "&Næste ændring"
31851
31852 #, fuzzy
31853 #~ msgid "Axiom #:"
31854 #~ msgstr "Aksiom"
31855
31856 #, fuzzy
31857 #~ msgid "Case #:"
31858 #~ msgstr "Sag"
31859
31860 # , c-format
31861 #, fuzzy
31862 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
31863 #~ msgstr "Gendan sidste version|G"
31864
31865 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31866 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
31867
31868 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31869 #~ msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
31870
31871 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
31872 #~ msgstr ""
31873 #~ "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
31874
31875 #, fuzzy
31876 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31877 #~ msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
31878
31879 #, fuzzy
31880 #~ msgid "Any &word"
31881 #~ msgstr "Nøgleord"
31882
31883 #, fuzzy
31884 #~ msgid "Thin space"
31885 #~ msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
31886
31887 #, fuzzy
31888 #~ msgid "Medium space"
31889 #~ msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
31890
31891 #, fuzzy
31892 #~ msgid "Thick space"
31893 #~ msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
31894
31895 #, fuzzy
31896 #~ msgid "Negative thin space"
31897 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
31898
31899 #, fuzzy
31900 #~ msgid "Negative medium space"
31901 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
31902
31903 #, fuzzy
31904 #~ msgid "Negative thick space"
31905 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
31906
31907 #, fuzzy
31908 #~ msgid "Inter-word space"
31909 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
31910
31911 #~ msgid "Date format"
31912 #~ msgstr "Datoformat"
31913
31914 #, fuzzy
31915 #~ msgid "Unknown buffer info"
31916 #~ msgstr "Ukendt indstik"
31917
31918 #, fuzzy
31919 #~ msgid "QQuad Space"
31920 #~ msgstr "E&rstat"
31921
31922 #~ msgid "&Dummy"
31923 #~ msgstr "&Dummy"
31924
31925 #, fuzzy
31926 #~ msgid "F&ind:"
31927 #~ msgstr "S&øg:"
31928
31929 #~ msgid "D&elete"
31930 #~ msgstr "&Slet"
31931
31932 #, fuzzy
31933 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31934 #~ msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
31935
31936 #, fuzzy
31937 #~ msgid "&BibTeX command:"
31938 #~ msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
31939
31940 #, fuzzy
31941 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31942 #~ msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
31943
31944 #, fuzzy
31945 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31946 #~ msgstr "Næste kommando"
31947
31948 #, fuzzy
31949 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31950 #~ msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
31951
31952 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31953 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
31954
31955 #, fuzzy
31956 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31957 #~ msgstr "Stavekontrol:"
31958
31959 #~ msgid "Use input encod&ing"
31960 #~ msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
31961
31962 #, fuzzy
31963 #~ msgid "Jump to the label"
31964 #~ msgstr "Gå til referencen"
31965
31966 #~ msgid "Merge cells"
31967 #~ msgstr "Sammenflet celler"
31968
31969 #, fuzzy
31970 #~ msgid "Anschrift:"
31971 #~ msgstr "Unterschrift"
31972
31973 #, fuzzy
31974 #~ msgid "Zusatz:"
31975 #~ msgstr "Zusatz"
31976
31977 #, fuzzy
31978 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
31979 #~ msgstr "IhrZeichen"
31980
31981 #, fuzzy
31982 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
31983 #~ msgstr "IhrZeichen"
31984
31985 #, fuzzy
31986 #~ msgid "Unterschrift:"
31987 #~ msgstr "Unterschrift"
31988
31989 #, fuzzy
31990 #~ msgid "Vorwahl:"
31991 #~ msgstr "Normal:"
31992
31993 #, fuzzy
31994 #~ msgid "Telefon:"
31995 #~ msgstr "Telefon"
31996
31997 #, fuzzy
31998 #~ msgid "Ort:"
31999 #~ msgstr "Ort"
32000
32001 #, fuzzy
32002 #~ msgid "Datum:"
32003 #~ msgstr "Datum"
32004
32005 #, fuzzy
32006 #~ msgid "Betreff:"
32007 #~ msgstr "Betreff"
32008
32009 #, fuzzy
32010 #~ msgid "Anrede:"
32011 #~ msgstr "Anrede"
32012
32013 #, fuzzy
32014 #~ msgid "Gruss:"
32015 #~ msgstr "Gruss"
32016
32017 #, fuzzy
32018 #~ msgid "Anlage(n):"
32019 #~ msgstr "Anlagen"
32020
32021 #, fuzzy
32022 #~ msgid "Verteiler:"
32023 #~ msgstr "Verteiler"
32024
32025 #~ msgid "Strasse"
32026 #~ msgstr "Strasse"
32027
32028 #, fuzzy
32029 #~ msgid "Strasse:"
32030 #~ msgstr "Strasse"
32031
32032 #~ msgid "Land"
32033 #~ msgstr "Land"
32034
32035 #, fuzzy
32036 #~ msgid "Land:"
32037 #~ msgstr "Land"
32038
32039 #, fuzzy
32040 #~ msgid "RetourAdresse:"
32041 #~ msgstr "Returadresse"
32042
32043 #, fuzzy
32044 #~ msgid "MeinZeichen:"
32045 #~ msgstr "MeinZeichen"
32046
32047 #, fuzzy
32048 #~ msgid "IhrZeichen:"
32049 #~ msgstr "IhrZeichen"
32050
32051 #, fuzzy
32052 #~ msgid "IhrSchreiben:"
32053 #~ msgstr "IhrSchreiben"
32054
32055 #~ msgid "BLZ"
32056 #~ msgstr "BLZ"
32057
32058 #, fuzzy
32059 #~ msgid "BLZ:"
32060 #~ msgstr "BLZ"
32061
32062 #~ msgid "Konto"
32063 #~ msgstr "Konto"
32064
32065 #, fuzzy
32066 #~ msgid "Konto:"
32067 #~ msgstr "Konto"
32068
32069 #, fuzzy
32070 #~ msgid "Adresse:"
32071 #~ msgstr "Adresse"
32072
32073 #, fuzzy
32074 #~ msgid "Anlagen:"
32075 #~ msgstr "Anlagen"
32076
32077 #, fuzzy
32078 #~ msgid "Insert|n"
32079 #~ msgstr "Indsæt|I"
32080
32081 #, fuzzy
32082 #~ msgid "View DVI"
32083 #~ msgstr "Vis|V"
32084
32085 #, fuzzy
32086 #~ msgid "Update DVI"
32087 #~ msgstr "&Opdatér"
32088
32089 #, fuzzy
32090 #~ msgid "View PostScript"
32091 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
32092
32093 #, fuzzy
32094 #~ msgid "Update PostScript"
32095 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
32096
32097 #, fuzzy
32098 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
32099 #~ msgstr "Ikke flere indstik"
32100
32101 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
32102 #~ msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
32103
32104 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
32105 #~ msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
32106
32107 #~ msgid ""
32108 #~ "Could not create an ispell process.\n"
32109 #~ "You may not have the right languages installed."
32110 #~ msgstr ""
32111 #~ "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
32112 #~ "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
32113
32114 #, fuzzy
32115 #~ msgid ""
32116 #~ "The ispell process returned an error.\n"
32117 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
32118 #~ msgstr ""
32119 #~ "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
32120 #~ "Måske er den sat forkert op?"
32121
32122 #, fuzzy
32123 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
32124 #~ msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
32125
32126 #~ msgid ""
32127 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
32128 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
32129
32130 #, fuzzy
32131 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
32132 #~ msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
32133
32134 #, fuzzy
32135 #~ msgid ""
32136 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
32137 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
32138 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
32139 #~ msgstr ""
32140 #~ "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
32141 #~ "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke "
32142 #~ "med alle ordbøger."
32143
32144 #, fuzzy
32145 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
32146 #~ msgstr "Litteraturliste-indgang"
32147
32148 #~ msgid "Branch Settings"
32149 #~ msgstr "Grenindstillinger"
32150
32151 #~ msgid "Length"
32152 #~ msgstr "Længde"
32153
32154 #, fuzzy
32155 #~ msgid "TeX Code Settings"
32156 #~ msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
32157
32158 #, fuzzy
32159 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
32160 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
32161
32162 #~ msgid "No LaTeX log file found."
32163 #~ msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
32164
32165 #~ msgid "ispell"
32166 #~ msgstr "ispell"
32167
32168 #~ msgid "pspell (library)"
32169 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
32170
32171 #~ msgid "aspell (library)"
32172 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
32173
32174 #~ msgid "*.pws"
32175 #~ msgstr "*.pws"
32176
32177 #~ msgid "*.ispell"
32178 #~ msgstr "*.ispell"
32179
32180 #, fuzzy
32181 #~ msgid "Spellchecker error"
32182 #~ msgstr "Stavekontrol"
32183
32184 #, fuzzy
32185 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
32186 #~ msgstr ""
32187 #~ "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
32188 #~ "Måske er den sat forkert op."
32189
32190 #, fuzzy
32191 #~ msgid ""
32192 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
32193 #~ "Maybe it has been killed."
32194 #~ msgstr ""
32195 #~ "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
32196 #~ "Måske blev den dræbt."
32197
32198 #, fuzzy
32199 #~ msgid "The spellchecker has failed"
32200 #~ msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
32201
32202 #, fuzzy
32203 #~ msgid "Vertical Space Settings"
32204 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
32205
32206 #~ msgid "No Table of contents"
32207 #~ msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
32208
32209 #~ msgid "Opened inset"
32210 #~ msgstr "Indstik åbnet"
32211
32212 #~ msgid "Opened Box Inset"
32213 #~ msgstr "Åbnede ramme-indstik"
32214
32215 #~ msgid "Opened Branch Inset"
32216 #~ msgstr "Åbnede grenindstik"
32217
32218 #~ msgid "Opened Caption Inset"
32219 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
32220
32221 #~ msgid "Opened ERT Inset"
32222 #~ msgstr "ERT-indstik åbnet"
32223
32224 #, fuzzy
32225 #~ msgid "Opened Flex Inset"
32226 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
32227
32228 #~ msgid "Opened Float Inset"
32229 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
32230
32231 #, fuzzy
32232 #~ msgid "Opened Listing Inset"
32233 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
32234
32235 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
32236 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
32237
32238 #~ msgid "Opened table"
32239 #~ msgstr "Åbnede tabel"
32240
32241 #~ msgid "Opened Text Inset"
32242 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
32243
32244 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
32245 #~ msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
32246
32247 #, fuzzy
32248 #~ msgid "Latex"
32249 #~ msgstr "Dato"
32250
32251 #, fuzzy
32252 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32253 #~ msgstr "Nummerering til/fra|u"
32254
32255 #, fuzzy
32256 #~ msgid "Toggle Label|L"
32257 #~ msgstr "&Alternér alle"
32258
32259 #, fuzzy
32260 #~ msgid "No file open!"
32261 #~ msgstr "Fandt ingen fil!"
32262
32263 #, fuzzy
32264 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
32265 #~ msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
32266
32267 #~ msgid "B&rowse..."
32268 #~ msgstr "&Gennemse..."
32269
32270 #, fuzzy
32271 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32272 #~ msgstr "Antal kopier"
32273
32274 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32275 #~ msgstr "&Grotesk:"
32276
32277 #, fuzzy
32278 #~ msgid "Ne&w"
32279 #~ msgstr "&Ny:"
32280
32281 #, fuzzy
32282 #~ msgid "&Postscript driver:"
32283 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
32284
32285 #, fuzzy
32286 #~ msgid "Append Parameter"
32287 #~ msgstr "Mangler parameter"
32288
32289 #, fuzzy
32290 #~ msgid "Remove Last Parameter"
32291 #~ msgstr "Mangler parameter"
32292
32293 #, fuzzy
32294 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
32295 #~ msgstr "Mangler parameter"
32296
32297 #, fuzzy
32298 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
32299 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
32300
32301 #, fuzzy
32302 #~ msgid "figure"
32303 #~ msgstr "Figur"
32304
32305 #, fuzzy
32306 #~ msgid "algorithm"
32307 #~ msgstr "Algoritme"
32308
32309 #, fuzzy
32310 #~ msgid "keywords"
32311 #~ msgstr "Nøgleord"
32312
32313 #~ msgid "FAQ|F"
32314 #~ msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
32315
32316 #~ msgid "Table of Contents|a"
32317 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
32318
32319 #, fuzzy
32320 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
32321 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
32322
32323 #, fuzzy
32324 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32325 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
32326
32327 #~ msgid "Austrian"
32328 #~ msgstr "Østrigsk"
32329
32330 #~ msgid "British"
32331 #~ msgstr "Britisk"
32332
32333 #~ msgid "Canadian"
32334 #~ msgstr "Canadisk"
32335
32336 #, fuzzy
32337 #~ msgid "Gruß:"
32338 #~ msgstr "Gruss"
32339
32340 #, fuzzy
32341 #~ msgid "Reference\t"
32342 #~ msgstr "Reference"
32343
32344 #, fuzzy
32345 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
32346 #~ msgstr "AfsenderAdresse"
32347
32348 #, fuzzy
32349 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
32350 #~ msgstr "Bagsideadresse"
32351
32352 #, fuzzy
32353 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
32354 #~ msgstr "Returadresse"
32355
32356 #, fuzzy
32357 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
32358 #~ msgstr "Postvermerk"
32359
32360 #, fuzzy
32361 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
32362 #~ msgstr "IhrZeichen"
32363
32364 #, fuzzy
32365 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
32366 #~ msgstr "IhrSchreiben"
32367
32368 #, fuzzy
32369 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
32370 #~ msgstr "MeinZeichen"
32371
32372 #, fuzzy
32373 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
32374 #~ msgstr "Unterschrift"
32375
32376 #, fuzzy
32377 #~ msgid "Stadt:"
32378 #~ msgstr "Stadt"
32379
32380 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32381 #~ msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
32382
32383 #, fuzzy
32384 #~ msgid "LaTeX default"
32385 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
32386
32387 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
32388 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
32389
32390 #, fuzzy
32391 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
32392 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
32393
32394 #, fuzzy
32395 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
32396 #~ msgstr ""
32397 #~ "Det angivne dokument\n"
32398 #~ "%1$s\n"
32399 #~ "kunne ikke læses."
32400
32401 #, fuzzy
32402 #~ msgid "Class not found"
32403 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
32404
32405 #~ msgid ""
32406 #~ "Layout had to be changed from\n"
32407 #~ "%1$s to %2$s\n"
32408 #~ "because of class conversion from\n"
32409 #~ "%3$s to %4$s"
32410 #~ msgstr ""
32411 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
32412 #~ "%1$s til %2$s\n"
32413 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
32414 #~ "%3$s til %4$s"
32415
32416 #, fuzzy
32417 #~ msgid "Changed Layout"
32418 #~ msgstr "Sidelayout"
32419
32420 #, fuzzy
32421 #~ msgid "Unknown layout"
32422 #~ msgstr "Ukendt funktion"
32423
32424 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
32425 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
32426
32427 #~ msgid "Display image in LyX"
32428 #~ msgstr "Vis  billede i LyX"
32429
32430 #~ msgid "Screen display"
32431 #~ msgstr "Skærmvisning"
32432
32433 #~ msgid "Monochrome"
32434 #~ msgstr "Ensfarvet"
32435
32436 #~ msgid "Grayscale"
32437 #~ msgstr "Gråtoner"
32438
32439 #~ msgid "%"
32440 #~ msgstr "%"
32441
32442 #~ msgid "&Display:"
32443 #~ msgstr "&Vis:"
32444
32445 #~ msgid "Sca&le:"
32446 #~ msgstr "Ska&lér:"
32447
32448 #, fuzzy
32449 #~ msgid "Scr&een Display:"
32450 #~ msgstr "Skærmvisning"
32451
32452 #~ msgid "Do not display"
32453 #~ msgstr "Vis ikke"
32454
32455 #, fuzzy
32456 #~ msgid "Unknown Info: "
32457 #~ msgstr "Ukendt ord:"
32458
32459 #, fuzzy
32460 #~ msgid "Unknown action %1$s"
32461 #~ msgstr "Ukendt funktion"
32462
32463 #, fuzzy
32464 #~ msgid "<- C&lear"
32465 #~ msgstr "Sl&et"
32466
32467 #~ msgid "A&pply"
32468 #~ msgstr "&Anvend"
32469
32470 #, fuzzy
32471 #~ msgid "Add"
32472 #~ msgstr "&Tilføj"
32473
32474 #, fuzzy
32475 #~ msgid "E&mbed"
32476 #~ msgstr "Første Navn"
32477
32478 #~ msgid "Edit the file externally"
32479 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
32480
32481 #~ msgid "&Edit File..."
32482 #~ msgstr "&Redigér fil..."
32483
32484 #~ msgid "LyX View"
32485 #~ msgstr "LyX-visning"
32486
32487 #, fuzzy
32488 #~ msgid "&Center"
32489 #~ msgstr "Midten"
32490
32491 #, fuzzy
32492 #~ msgid "Toggle tabba&r"
32493 #~ msgstr "&Alternér alle"
32494
32495 #, fuzzy
32496 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
32497 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
32498
32499 #, fuzzy
32500 #~ msgid "Clear"
32501 #~ msgstr "Sl&et"
32502
32503 #, fuzzy
32504 #~ msgid "Failed to read embedded files"
32505 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32506
32507 #, fuzzy
32508 #~ msgid " writing embedded files."
32509 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32510
32511 #, fuzzy
32512 #~ msgid " could not write embedded files!"
32513 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32514
32515 #, fuzzy
32516 #~ msgid "Failed to extract file"
32517 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
32518
32519 #, fuzzy
32520 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32521 #~ msgstr ""
32522 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
32523 #~ "\n"
32524 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
32525
32526 #, fuzzy
32527 #~ msgid "Copy file failure"
32528 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
32529
32530 #, fuzzy
32531 #~ msgid "Failed to embed file"
32532 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32533
32534 #, fuzzy
32535 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
32536 #~ msgstr ""
32537 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
32538 #~ "\n"
32539 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
32540
32541 #, fuzzy
32542 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
32543 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32544
32545 #, fuzzy
32546 #~ msgid "Sync file failure"
32547 #~ msgstr "chktex-fejl"
32548
32549 #, fuzzy
32550 #~ msgid "Packing all files"
32551 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
32552
32553 #, fuzzy
32554 #~ msgid "Failed to write file"
32555 #~ msgstr "&Overskriv"
32556
32557 #, fuzzy
32558 #~ msgid "Save failure"
32559 #~ msgstr "chktex-fejl"
32560
32561 #, fuzzy
32562 #~ msgid "Extra embedded file"
32563 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32564
32565 #, fuzzy
32566 #~ msgid "Plain Text"
32567 #~ msgstr "Plade"
32568
32569 #~ msgid "Error setting multicolumn"
32570 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
32571
32572 #, fuzzy
32573 #~ msgid "Enspace|E"
32574 #~ msgstr "E&rstat"
32575
32576 #, fuzzy
32577 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
32578 #~ msgstr "Næste kommando"
32579
32580 #, fuzzy
32581 #~ msgid "Properties...|P"
32582 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
32583
32584 #, fuzzy
32585 #~ msgid "New Line|e"
32586 #~ msgstr "Venstre kant|e"
32587
32588 #, fuzzy
32589 #~ msgid "Line Break|B"
32590 #~ msgstr "Linjeskift|L"
32591
32592 #, fuzzy
32593 #~ msgid "Save this document in bundled format"
32594 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
32595
32596 #, fuzzy
32597 #~ msgid "Links"
32598 #~ msgstr "Liste"
32599
32600 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
32601 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
32602
32603 #, fuzzy
32604 #~ msgid "Swap Rows|S"
32605 #~ msgstr "Ombyt rækker"
32606
32607 #, fuzzy
32608 #~ msgid "Swap Columns|w"
32609 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
32610
32611 #, fuzzy
32612 #~ msgid "true"
32613 #~ msgstr "Gade"
32614
32615 #, fuzzy
32616 #~ msgid "false"
32617 #~ msgstr "Sag"
32618
32619 #, fuzzy
32620 #~ msgid "&float"
32621 #~ msgstr "flyder: "
32622
32623 #, fuzzy
32624 #~ msgid "S&ubfigure"
32625 #~ msgstr "U&nderfigur"
32626
32627 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
32628 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
32629
32630 #~ msgid "Ca&ption:"
32631 #~ msgstr "Billed&tekst:"
32632
32633 #~ msgid "Show ERT inline"
32634 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
32635
32636 #~ msgid "&Inline"
32637 #~ msgstr "&Indlejret"
32638
32639 #~ msgid "&Use language's default encoding"
32640 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
32641
32642 #, fuzzy
32643 #~ msgid "&Shaded"
32644 #~ msgstr "&Gem"
32645
32646 #~ msgid "Paper Size"
32647 #~ msgstr "Side&størrelse"
32648
32649 #~ msgid "&Colors"
32650 #~ msgstr "&Farver"
32651
32652 #, fuzzy
32653 #~ msgid "C&opiers"
32654 #~ msgstr "Kopier"
32655
32656 #~ msgid "&File formats"
32657 #~ msgstr "&Filformater"
32658
32659 #~ msgid "&GUI name:"
32660 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
32661
32662 #~ msgid "External Applications"
32663 #~ msgstr "Eksterne programmer"
32664
32665 #, fuzzy
32666 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
32667 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
32668
32669 #, fuzzy
32670 #~ msgid "Save/restore window position"
32671 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
32672
32673 #~ msgid " every"
32674 #~ msgstr " hvert"
32675
32676 #, fuzzy
32677 #~ msgid "&URL:"
32678 #~ msgstr "&URL"
32679
32680 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
32681 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
32682
32683 #~ msgid "Default (outer)"
32684 #~ msgstr "Standard (ydre)"
32685
32686 #~ msgid "Outer"
32687 #~ msgstr "Ydre"
32688
32689 #~ msgid "&Units:"
32690 #~ msgstr "&Enhed:"
32691
32692 #, fuzzy
32693 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
32694 #~ msgstr "Underunderafsnit"
32695
32696 #, fuzzy
32697 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
32698 #~ msgstr "Underunderafsnit"
32699
32700 #~ msgid "Bahasa"
32701 #~ msgstr "Bahasa"
32702
32703 #~ msgid "Magyar"
32704 #~ msgstr "Magyar"
32705
32706 #~ msgid "Serbo-Croatian"
32707 #~ msgstr "Serbokroatisk"
32708
32709 #, fuzzy
32710 #~ msgid "Framed|F"
32711 #~ msgstr "Uden ramme"
32712
32713 #, fuzzy
32714 #~ msgid "Shaded|S"
32715 #~ msgstr "F&orm:"
32716
32717 #~ msgid "Insert URL"
32718 #~ msgstr "Indsæt URL"
32719
32720 #~ msgid "Can't load document class"
32721 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
32722
32723 #, fuzzy
32724 #~ msgid ""
32725 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
32726 #~ "loaded."
32727 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
32728
32729 #~ msgid ""
32730 #~ "The document could not be converted\n"
32731 #~ "into the document class %1$s."
32732 #~ msgstr ""
32733 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
32734 #~ "til dokumentklassen %1$s."
32735
32736 #~ msgid "&Switch to document"
32737 #~ msgstr "&Skift til dokument"
32738
32739 #~ msgid ""
32740 #~ "Could not open the specified document\n"
32741 #~ "%1$s\n"
32742 #~ "due to the error: %2$s"
32743 #~ msgstr ""
32744 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
32745 #~ "%1$s\n"
32746 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
32747
32748 #~ msgid "Rectangular box"
32749 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
32750
32751 #~ msgid "Shadow box"
32752 #~ msgstr "Skyggeramme"
32753
32754 #~ msgid "LyX: Delimiters"
32755 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
32756
32757 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
32758 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
32759
32760 #, fuzzy
32761 #~ msgid "Copiers"
32762 #~ msgstr "Kopier"
32763
32764 #~ msgid "Text Wrap Settings"
32765 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
32766
32767 #~ msgid "Boxed"
32768 #~ msgstr "Indrammet"
32769
32770 #~ msgid "ovalbox"
32771 #~ msgstr "ovalramme"
32772
32773 #~ msgid "Ovalbox"
32774 #~ msgstr "Ovalramme"
32775
32776 #~ msgid "Shadowbox"
32777 #~ msgstr "Skyggeramme"
32778
32779 #~ msgid "Doublebox"
32780 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
32781
32782 #, fuzzy
32783 #~ msgid "Unknown inset name: "
32784 #~ msgstr "Ukendt indstik"
32785
32786 #, fuzzy
32787 #~ msgid "Program Listing "
32788 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
32789
32790 #, fuzzy
32791 #~ msgid "Framed"
32792 #~ msgstr "Uden ramme"
32793
32794 #~ msgid "Url: "
32795 #~ msgstr "URL: "
32796
32797 #~ msgid "HtmlUrl: "
32798 #~ msgstr "HtmlUrl: "
32799
32800 #, fuzzy
32801 #~ msgid "%1$d words in selection."
32802 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
32803
32804 #, fuzzy
32805 #~ msgid "%1$d words in document."
32806 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
32807
32808 #, fuzzy
32809 #~ msgid "One word in selection."
32810 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
32811
32812 #, fuzzy
32813 #~ msgid "One word in document."
32814 #~ msgstr "Åbn dokument"
32815
32816 #, fuzzy
32817 #~ msgid "Count words"
32818 #~ msgstr "Nuværende ord"
32819
32820 #, fuzzy
32821 #~ msgid "Encoding error"
32822 #~ msgstr "Tegns&æt:"
32823
32824 #, fuzzy
32825 #~ msgid "Placeholders"
32826 #~ msgstr "PlacérTabel"
32827
32828 #, fuzzy
32829 #~ msgid "&Right"
32830 #~ msgstr "Højre"
32831
32832 #, fuzzy
32833 #~ msgid "Case."
32834 #~ msgstr "Sag"
32835
32836 #~ msgid "&Load"
32837 #~ msgstr "&Indlæs"
32838
32839 #~ msgid "Co&pies:"
32840 #~ msgstr "Ko&pier:"
32841
32842 #~ msgid "Printer &name:"
32843 #~ msgstr "Printer&navn:"
32844
32845 #, fuzzy
32846 #~ msgid "Columns "
32847 #~ msgstr "Kolonner"
32848
32849 #~ msgid "Use printer name explicitely"
32850 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
32851
32852 #, fuzzy
32853 #~ msgid "Part "
32854 #~ msgstr "Del"
32855
32856 #, fuzzy
32857 #~ msgid "overprint "
32858 #~ msgstr "Kladdetryk"
32859
32860 #, fuzzy
32861 #~ msgid "overlayarea"
32862 #~ msgstr "Transparent"
32863
32864 #, fuzzy
32865 #~ msgid "&Extended Chars"
32866 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
32867
32868 #~ msgid "default"
32869 #~ msgstr "standard"
32870
32871 #, fuzzy
32872 #~ msgid "common"
32873 #~ msgstr "kommentar"
32874
32875 #, fuzzy
32876 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
32877 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
32878
32879 #, fuzzy
32880 #~ msgid "Toc"
32881 #~ msgstr "Emne"
32882
32883 #, fuzzy
32884 #~ msgid "Table of Contents|T"
32885 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
32886
32887 #, fuzzy
32888 #~ msgid "OK"
32889 #~ msgstr "&O.k."
32890
32891 #, fuzzy
32892 #~ msgid "Chinese"
32893 #~ msgstr "Kopier"
32894
32895 #, fuzzy
32896 #~ msgid "Upper"
32897 #~ msgstr "Opdatér|O"
32898
32899 #~ msgid "Table of contents"
32900 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
32901
32902 #, fuzzy
32903 #~ msgid "Number style"
32904 #~ msgstr "Nummereret liste"
32905
32906 #, fuzzy
32907 #~ msgid "block "
32908 #~ msgstr "Blok"
32909
32910 #, fuzzy
32911 #~ msgid "&Caption"
32912 #~ msgstr "Billedtekst"
32913
32914 #, fuzzy
32915 #~ msgid "&Label"
32916 #~ msgstr "&Mærkat"
32917
32918 #, fuzzy
32919 #~ msgid "A Label for the caption"
32920 #~ msgstr "Tabelundertekst"
32921
32922 #, fuzzy
32923 #~ msgid "<- P&romote"
32924 #~ msgstr "&Beskyt:"
32925
32926 #, fuzzy
32927 #~ msgid "D&own"
32928 #~ msgstr "By"
32929
32930 #, fuzzy
32931 #~ msgid "Upd&ate"
32932 #~ msgstr "&Opdatér"
32933
32934 #, fuzzy
32935 #~ msgid "SubSection"
32936 #~ msgstr "Undersektion"
32937
32938 #~ msgid ""
32939 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
32940 #~ "font change."
32941 #~ msgstr ""
32942 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
32943 #~ "definere skriftændring."
32944
32945 #~ msgid "Unknown toc list"
32946 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
32947
32948 #, fuzzy
32949 #~ msgid "Insert glossary entry"
32950 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
32951
32952 #, fuzzy
32953 #~ msgid "Glo"
32954 #~ msgstr "&Global"
32955
32956 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
32957 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
32958
32959 #~ msgid "&Detach panel"
32960 #~ msgstr "&Frigør panel"
32961
32962 #~ msgid "Insert spacing"
32963 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
32964
32965 #~ msgid "Set limits style"
32966 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
32967
32968 #~ msgid "Set math font"
32969 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
32970
32971 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
32972 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
32973
32974 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
32975 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
32976
32977 #~ msgid "Math Panel|l"
32978 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
32979
32980 #~ msgid "Math Panel|P"
32981 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
32982
32983 #~ msgid "Show math panel"
32984 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
32985
32986 #, fuzzy
32987 #~ msgid "LyX: Math Roots"
32988 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
32989
32990 #~ msgid "Cube root\t\\root"
32991 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
32992
32993 #, fuzzy
32994 #~ msgid "LyX: Math Styles"
32995 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
32996
32997 #, fuzzy
32998 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
32999 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
33000
33001 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
33002 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
33003
33004 #, fuzzy
33005 #~ msgid "Insert math delimiters"
33006 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
33007
33008 #~ msgid "E&xtra options"
33009 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
33010
33011 #~ msgid "Alig&nment:"
33012 #~ msgstr "&Justering:"
33013
33014 #, fuzzy
33015 #~ msgid "&From:"
33016 #~ msgstr "F&rom:"
33017
33018 #~ msgid "&Converters"
33019 #~ msgstr "&Konvertering"
33020
33021 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
33022 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
33023
33024 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
33025 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
33026
33027 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
33028 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
33029
33030 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
33031 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
33032
33033 #~ msgid "PrettyRef: "
33034 #~ msgstr "PrettyRef: "
33035
33036 #~ msgid "Opening child document "
33037 #~ msgstr "Åbner underdokument "
33038
33039 #, fuzzy
33040 #~ msgid "Special Insets|S"
33041 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"