1 # Dansk oversættelse af LyX / Danish translation of LyX
2 # Copyright (C) 1997-2003, 2011 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
5 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
6 # Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk> 2011.
8 # Dictionary / Ordliste: See "Danish translation.lyx"
12 "Project-Id-Version: da\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2017-06-11 13:59+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-04-20 12:00+0200\n"
16 "Last-Translator: Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk>\n"
17 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "Her indføres versionen"
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
43 msgstr "Opygningsfejl"
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
50 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
51 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
52 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
53 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
54 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
55 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
56 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
57 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
58 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
59 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
60 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
65 msgid "The bibliography key"
66 msgstr "Litteraturlistenøglen"
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
73 msgid "The label as it appears in the document"
74 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
82 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
83 "to enter LaTeX code."
86 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
87 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
88 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
94 msgid "Citation Style"
95 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
99 msgid "Sty&le format:"
100 msgstr "Dato&format:"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
104 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
105 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
106 "Expand to get more information."
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
115 msgid "Provides available cite style variants."
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
122 msgstr "Inds&tillinger:"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
125 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
130 msgid "Biblatex &citation style:"
131 msgstr "Reference&form:"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
134 msgid "The style that determines the layout of the citations"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
140 msgid "Reset to the preset default"
141 msgstr "Gendan den normale farve"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
150 msgid "Bibliography Style"
151 msgstr "Litteraturreference"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
155 msgid "Biblate&x bibliography style:"
156 msgstr "Litteraturreference"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
160 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
170 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
180 msgid "Default BibTeX st&yle:"
181 msgstr "Standard-papir&format:"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
185 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
195 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
196 msgstr "Afkryds her hvis De vil opdele Deres litteraturliste i afsnit"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
200 msgid "Subdivided bibli&ography"
201 msgstr "&Afsnitsopdelt litteraturliste"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
205 msgid "Rescan style files"
206 msgstr "Vælg en form-fil"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
215 msgid "&Multiple bibliographies:"
216 msgstr "&Afsnitsopdelt litteraturliste"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
220 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
221 msgstr "Ingen litteraturliste angivet!"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
225 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
227 "Her kan De angive et andet program end BibTeX eller indstillinger af BibTeX"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
231 msgid "Bibliography Generation"
232 msgstr "Dannelse af litteraturliste"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
239 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
240 msgid "Select a processor"
241 msgstr "Vælg en behandler"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
248 msgstr "Inds&tillinger:"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
252 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
253 msgstr "Angiv indstillinger såsom --min-crossrefs (se vejledningen til BibTeX)"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
256 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
257 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
260 msgid "&Databases found by LaTeX:"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
265 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
266 msgstr "Søg efter nye databaser og former"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
269 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
275 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
280 msgid "&Local databases:"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
285 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
286 msgstr "Indtast BibTeX-databasenavn"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
290 msgid "Browse your local directory"
291 msgstr "Ingen brugermappe"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
294 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
298 msgstr "&Gennemse..."
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
301 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
302 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
303 #: src/CutAndPaste.cpp:374
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
308 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
310 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1819
312 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
317 msgid "BibTeX database to use"
318 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
326 msgid "Add a BibTeX database file"
327 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
334 msgid "Remove the selected database"
335 msgstr "Fjern den valgte database"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
342 msgid "Move the selected database upwards in the list"
343 msgstr "Flyt den valgte database op ad listen"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
346 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
350 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
351 msgid "Move the selected database downwards in the list"
352 msgstr "Flyt den valgte database ned ad listen"
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
355 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
360 msgid "Scan for new databases and styles"
361 msgstr "Søg efter nye databaser og former"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
364 msgid "The BibTeX style"
365 msgstr "BibTeX-formen"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
371 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
372 msgid "Choose a style file"
373 msgstr "Vælg en form-fil"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
376 msgid "This bibliography section contains..."
377 msgstr "Dette litteraturlisteafsnit indeholder..."
379 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
383 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:334
384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
385 msgid "all cited references"
386 msgstr "alle citerede værker"
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:336
389 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
390 msgid "all uncited references"
391 msgstr "alle ikke-citerede værker"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:337
394 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
395 msgid "all references"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
399 msgid "Add bibliography to the table of contents"
400 msgstr "Føj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
403 msgid "Add bibliography to &TOC"
404 msgstr "Føj litteraturliste til &indholdsfortegnelsen"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
411 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
413 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
417 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
418 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
419 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
423 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
428 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
429 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
431 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
432 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
438 msgid "Type and Size"
439 msgstr "Side&størrelse"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
446 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
451 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
458 msgstr "&Indre ramme:"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
462 msgid "Inner box type"
463 msgstr "Indsæt ramme"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
470 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
481 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
486 msgid "Check this if the box should break across pages"
487 msgstr "Afkryds her hvis rammen skal brydes henover sider"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
490 msgid "Allow &page breaks"
491 msgstr "Tillad &sideskift"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
498 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
503 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
504 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
511 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
512 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
523 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
524 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
530 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
532 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
536 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
538 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
539 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
543 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
561 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
569 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
571 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
572 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
576 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
578 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
579 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
583 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
585 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
586 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
590 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
594 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
596 msgid "Decoration box types"
597 msgstr "Understøttede rammetyper"
599 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
601 msgid "Thickness value"
604 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
606 msgid "&Line thickness:"
609 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
611 msgid "Separation value"
612 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
614 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
616 msgid "Box s&eparation:"
617 msgstr "&Udsmykning:"
619 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
621 msgstr "&Udsmykning:"
623 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
625 msgid "&Shadow size:"
626 msgstr "Skr&iftstørrelse:"
628 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
633 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
637 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
642 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
647 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
648 msgid "&Available branches:"
649 msgstr "&Tilgængelige grene:"
651 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
652 msgid "Select your branch"
653 msgstr "Vælg Deres gren"
655 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
658 msgstr "Konvertering"
660 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
661 msgid "&New:[[branch]]"
664 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
666 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
670 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
671 msgid "Filename &Suffix"
672 msgstr "Filnavn&endelse"
674 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
675 msgid "Show undefined branches used in this document."
676 msgstr "Vis ubestemte grene anvendt i dette dokument."
678 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
679 msgid "&Undefined Branches"
680 msgstr "&Ubestemte grene"
682 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
683 msgid "A&vailable Branches:"
684 msgstr "&Tilgængelige grene:"
686 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
687 msgid "Toggle the selected branch"
688 msgstr "Vælg/fravælg den valgte gren"
690 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
691 msgid "(&De)activate"
692 msgstr "(&De)aktivér"
694 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
695 msgid "Add a new branch to the list"
696 msgstr "Føj en ny gren til listen"
698 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
699 msgid "Define or change background color"
700 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
702 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
703 msgid "Alter Co&lor..."
704 msgstr "&Ændr farve..."
706 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
707 msgid "Remove the selected branch"
708 msgstr "Fjern den valgte gren"
710 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
711 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
715 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
716 msgid "Change the name of the selected branch"
717 msgstr "Ændr navnet på den valgte gren"
719 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
723 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
724 msgid "Add the selected branches to the list."
725 msgstr "Føj de valgte grene til listen"
727 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
728 msgid "&Add Selected"
729 msgstr "&Tilføj valgte"
731 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
732 msgid "Add all unknown branches to the list."
733 msgstr "Føj alle ukendte grene til listen."
735 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
739 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
741 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
742 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
744 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1407
745 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
746 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
747 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2262 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
749 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810
756 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
760 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
761 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
762 msgid "Undefined branches used in this document."
763 msgstr "Ubestemte grene anvendt i dette dokument."
765 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
766 msgid "&Undefined Branches:"
767 msgstr "&Ubestemte grene:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
773 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
774 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
778 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
782 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2096
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2125
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
799 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
800 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
802 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
803 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:337
807 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
808 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
812 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
817 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
822 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
827 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
832 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
837 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
842 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
847 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
852 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
857 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
859 msgid "&Custom bullet:"
860 msgstr "&Tilpasset punkt:"
862 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
867 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
871 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
872 msgid "Go to previous change"
873 msgstr "Gå til forrige ændring"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
876 msgid "&Previous change"
877 msgstr "&Forrige ændring"
879 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
880 msgid "Go to next change"
881 msgstr "Gå til næste ændring"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
885 msgstr "&Næste ændring"
887 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
888 msgid "Accept this change"
889 msgstr "Acceptér denne ændring"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
895 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
896 msgid "Reject this change"
897 msgstr "Afvis denne ændring"
899 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
903 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
904 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
906 msgstr "Skriftfamilie"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
912 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
913 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
917 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
921 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
922 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
926 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
928 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
929 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
930 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
931 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
943 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
944 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
945 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
949 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
953 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
957 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
958 msgid "Never Toggled"
959 msgstr "Veksles aldrig"
961 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
962 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
964 msgstr "Skriftstørrelse"
966 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
968 msgid "Other font settings"
969 msgstr "Andre skriftindstillinger"
971 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
972 msgid "Always Toggled"
973 msgstr "Veksles altid"
975 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
979 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
980 msgid "toggle font on all of the above"
981 msgstr "Veksl skrift for alle ovenstående"
983 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
987 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
988 msgid "Apply each change automatically"
989 msgstr "Påfør hver ændring automatisk"
991 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
992 msgid "Apply changes &immediately"
993 msgstr "Påfør ændringer med det &samme"
995 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
996 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
998 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
999 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1001 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1002 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
1004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2618
1005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4058
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1011 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1012 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1014 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1015 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1025 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1030 msgstr "Alle felter"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1033 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1037 msgid "All entry types"
1038 msgstr "Alle referencetyper"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1041 msgid "Click for more filter options"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1047 msgstr "Inds&tillinger:"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1050 msgid "A&vailable Citations:"
1051 msgstr "&Tilgængelige referencer:"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1054 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1055 msgstr "Klik eller tryk på Retur for at føje den valgte reference til listen"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1058 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1059 msgstr "Klik eller tryk på Slet for at fjerne den valgte reference fra listen"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1062 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1063 msgstr "Flyt den valgte reference op (Ctrl-Op)"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1066 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1067 msgstr "Flyt den valgte reference ned (Ctrl-Ned)"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1071 msgid "Selected &Citations:"
1072 msgstr "&Valgte referencer:"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1077 msgstr "Formatering"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1080 msgid "Citation st&yle:"
1081 msgstr "Reference&form:"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1085 msgid "Text befo&re:"
1086 msgstr "Tekst f&ør:"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1089 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1094 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1095 "style supports this."
1098 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1100 msgid "&Text after:"
1101 msgstr "&Tekst efter:"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1105 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1111 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1112 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1115 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1117 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1118 "citation style supports this."
1121 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1123 msgid "Force upcas&ing"
1124 msgstr "Gennemtving &versaler"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1128 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1129 "citation style supports this."
1132 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1134 msgid "All aut&hors"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1139 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1141 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1152 msgstr "Skriftfarver"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1156 msgstr "Hovedtekst:"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1160 msgid "Click to change the color"
1161 msgstr "Klik for at ændre farven"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1169 msgid "Revert the color to the default"
1170 msgstr "Gendan den normale farve"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1173 msgid "Greyed-out notes:"
1174 msgstr "Gråtonede noter:"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1731
1178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1184 msgid "Background Colors"
1185 msgstr "Baggrundsfarver"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1192 msgid "Shaded boxes:"
1193 msgstr "Skyggelagte rammer:"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1196 msgid "Compare Revisions"
1197 msgstr "Sammenlign udgaver"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1200 msgid "&Revisions back"
1201 msgstr "Udgaver tilbage"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1204 msgid "&Between revisions"
1205 msgstr "&Mellem udgaver"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1211 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1215 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1216 msgid "&New Document:"
1217 msgstr "&Nyt dokument:"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1220 msgid "&Old Document:"
1221 msgstr "&Gammelt dokument:"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1225 msgstr "&Gennemse..."
1227 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1228 msgid "Copy Document Settings from:"
1229 msgstr "Kopiér dokumentindstillinger fra:"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1232 msgid "N&ew Document"
1233 msgstr "Nyt dokument"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1236 msgid "Ol&d Document"
1237 msgstr "G&ammelt dokument"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1241 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1242 "resulting document"
1244 "Aktiverer sporing af ændringer og visning af ændringer i LaTeX output for "
1245 "det resulterende dokument"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1248 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1249 msgstr "Aktivér funktionalitet til sporing af ændringer i output"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1252 msgid "Insert the delimiters"
1253 msgstr "Indsæt skilletegnene"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1259 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1260 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1264 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1265 msgid "Match delimiter types"
1266 msgstr "Par skilletegnstyper"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1270 msgid "&Keep matched"
1271 msgstr "&Hold parvis"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1275 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1279 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1280 msgid "S&wap && Reverse"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1284 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1285 msgstr "Nulstil til dokumentklassens normalindstillinger"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1288 msgid "Use Class Defaults"
1289 msgstr "Benyt klassestandarder"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1292 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1293 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1296 msgid "Save as Document Defaults"
1297 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1304 msgid "Show ERT button only"
1305 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1309 msgstr "&Sammenklappet"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1312 msgid "Show ERT contents"
1313 msgstr "Vis ERT-indhold"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1320 msgid "For more information, refer to the complete log."
1321 msgstr "For yderligere information, se den komplette log."
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1328 msgid "Description:"
1329 msgstr "Beskrivelse:"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1332 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1333 msgstr "Åbn LaTeX-log-fil dialogen"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1336 msgid "View Complete &Log..."
1337 msgstr "Vis komplet &log..."
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1340 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1344 msgid "Show Output &Anyway"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1349 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1350 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1358 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1359 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1360 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1365 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1370 msgid "Select a file"
1371 msgstr "Vælg en fil"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1382 msgid "Available templates"
1383 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1387 msgid "LaTe&X and LyX options"
1388 msgstr "LaTe&X- og LyX-indstillinger"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1391 msgid "LaTeX Options"
1392 msgstr "LaTeX-indstillinger"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1404 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1405 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1409 msgid "&Show in LyX"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1416 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1417 msgstr "Procentvis af skalering i LyX"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1420 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1421 msgstr "Ska&lér på skærmen (%):"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1424 msgid "Si&ze and Rotation"
1425 msgstr "St&ørrelse og rotation"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1435 msgid "Angle to rotate image by"
1436 msgstr "Vinkel hvormed billedet roteres"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1442 msgid "The origin of the rotation"
1443 msgstr "Rotationens omdrejningspunkt"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1459 msgid "Height of image in output"
1460 msgstr "Billedhøjde i output"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1463 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1464 msgid "Width of image in output"
1465 msgstr "Billedbredde i output"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1468 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1469 msgstr "Bevar størrelsesforhold med største dimension"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1472 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1473 msgid "&Maintain aspect ratio"
1474 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1482 msgid "Clip to bounding box values"
1483 msgstr "Beskær til ydre rammes værdier"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1487 msgid "Clip to &bounding box"
1488 msgstr "Beskær til ydre ramme"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1492 msgid "&Left bottom:"
1493 msgstr "Venstre &bund:"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1502 msgstr "Højre &top:"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1505 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1506 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1507 msgstr "Hent ydre ramme fra EPS-filen"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1511 msgid "&Get from File"
1512 msgstr "&Hent fra fil"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1527 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1532 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1533 msgid "Replace &with:"
1534 msgstr "Erstat &med:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1537 msgid "Perform a case-sensitive search"
1538 msgstr "Tag hensyn til store/små bogstaver"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1541 msgid "Case &sensitive"
1542 msgstr "&Store/små bogstaver"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1545 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1546 msgstr "Find næste forekomst [Retur]"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1549 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1551 msgstr "Find &næste"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1554 msgid "Restrict search to whole words only"
1555 msgstr "Begræns søgning til udelukkende hele ord"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1558 msgid "W&hole words"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1562 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1563 msgstr "Erstat og find næste forekomst [Retur]"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1566 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1573 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1577 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1578 msgid "Search &backwards"
1579 msgstr "Søg &baglæns"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1582 msgid "Replace all occurences at once"
1583 msgstr "Erstat alle forekomster på én gang"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1586 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1588 msgid "Replace &All"
1589 msgstr "Erstat &alle"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1593 msgstr "Indstilling&er"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1596 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1597 msgstr "Område hvortil søgningen begrænses"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1605 msgid "C&urrent document"
1606 msgstr "Nuværende &dokument"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1610 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1613 "Nuværende dokument og alle relaterede dokumenter knyttet til det samme "
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1617 msgid "&Master document"
1618 msgstr "Hoveddokument"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1621 msgid "All open documents"
1622 msgstr "Alle åbne dokumenter"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1625 msgid "&Open documents"
1626 msgstr "Åbne dokumenter"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1630 msgid "&All manuals"
1631 msgstr "Alle ma&nualer"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1635 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1636 "and paragraph style"
1638 "Hvis ikke afkrydset, vil søgningen begrænses til forekomster af den valgte "
1639 "tekst- og tekststykkeform"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1643 msgid "I&gnore format"
1644 msgstr "Ignorér &format"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1648 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1651 "Behold størrelsen på erstatningens første bogstav som i hver passende teksts "
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1655 msgid "&Preserve first case on replace"
1656 msgstr "&Bevar første bogstavs størrelse ved erstatning"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1659 msgid "&Expand macros"
1660 msgstr "&Udfold makroer"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1664 msgid "Restrict search to math environments only"
1665 msgstr "Begræns søgning til udelukkende hele ord"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1669 msgid "Search on&ly in maths"
1670 msgstr "Søgestrengen er tom"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1673 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1678 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1680 msgstr "Flydende element-type:"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1683 msgid "Use &default placement"
1684 msgstr "Anvend &normal placering"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1687 msgid "Advanced Placement Options"
1688 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1691 msgid "&Top of page"
1692 msgstr "&Toppen af en side"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1695 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1696 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1699 msgid "Here de&finitely"
1700 msgstr "Her, netop her, så &afgjort her"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1703 msgid "&Here if possible"
1704 msgstr "&Her, om muligt"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1707 msgid "&Page of floats"
1708 msgstr "&Side med flydende elementer"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1711 msgid "&Bottom of page"
1712 msgstr "&Bunden af en side"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1715 msgid "&Span columns"
1716 msgstr "&Udbred over flere spalter"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1719 msgid "&Rotate sideways"
1720 msgstr "&Rotér sidelæns"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1729 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1732 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1735 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1736 msgstr "&Brug ikke-TeX skrifter (via XeTeX/LuaTeX)"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1739 msgid "&Default family:"
1740 msgstr "&Standardfamilie:"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1743 msgid "Select the default family for the document"
1744 msgstr "Vælg standardfamilien for dokumentet"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1749 msgstr "&Grundstørrelse:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1753 msgid "&LaTeX font encoding:"
1754 msgstr "LaTe&X-skrift-kodning:"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1757 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1758 msgstr "Specificér skriftkoden (f.eks. T1)"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1765 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1766 msgstr "Vælg antikva (serif) skrift"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1769 msgid "&Sans Serif:"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1773 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1774 msgstr "Vælg grotesk (sans-serif) skrift"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1778 msgstr "Skalering (%)"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1781 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1783 "Skalér groteskskriften, så den passer til antikvaskriftens grundstørrelse"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1786 msgid "&Typewriter:"
1787 msgstr "Skrive&maskine:"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1790 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1791 msgstr "Vælg skrivemaskine (monospatieret) skrift"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1795 msgstr "Skalering (%)"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1798 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1800 "Skalér skrivemaskineskriften, så den passer til antikvaskriftens "
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1808 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1810 msgid "Select the math typeface"
1811 msgstr "Vælg antikva (serif) skrift"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1817 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1818 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1820 "Indtast skriften der skal benyttes ifm. kinesisk, japansk eller koreansk "
1823 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1824 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1825 msgstr "Brug en ægte kapitælform, hvis den findes i skriften"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1829 msgid "Use true s&mall caps"
1830 msgstr "Brug ægte &kapitæler"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1833 msgid "Use old style instead of lining figures"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1838 msgid "Use &old style figures"
1839 msgstr "Vælg en form-fil"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1843 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1847 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1848 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1853 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1857 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1858 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1866 msgid "Select an image file"
1867 msgstr "Vælg en billedfil"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1871 msgstr "Output-størrelse"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1874 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1876 "Angiver højde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade højden styres "
1879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1880 msgid "Set &height:"
1881 msgstr "Angiv &højde:"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1885 msgid "&Scale graphics (%):"
1886 msgstr "&Skalér grafik (%):"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1889 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1891 "Angiver bredde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade bredden styres "
1894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1896 msgstr "Angiv &bredde:"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1899 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1900 msgstr "Skalér billede til maksimal størrelse, uden for stor bredde og højde"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1903 msgid "Rotate Graphics"
1904 msgstr "Rotér grafik"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1907 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1908 msgstr "Hak af, for at ændre rækkefølgen af rotering og skalering"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1911 msgid "Ro&tate after scaling"
1912 msgstr "Ro&tér efter skalering"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1920 msgid "A&ngle (degrees):"
1921 msgstr "Vi&nkel (grader):"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1925 msgid "File name of image"
1926 msgstr "Billedets filnavn"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1944 msgid "Additional LaTeX options"
1945 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1948 msgid "LaTeX &options:"
1949 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1953 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1954 "at application level (see Preferences dialog)."
1957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1958 msgid "Sho&w in LyX"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1963 msgid "Sca&le on screen (%):"
1964 msgstr "Ska&lér på skærmen (%):"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1967 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1969 "Gruppér grafikken i en gruppe af grafik der deler de samme indstillinger"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1972 msgid "Graphics Group"
1973 msgstr "Grafikgruppe"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1976 msgid "A&ssigned to group:"
1977 msgstr "Grupperet i:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1980 msgid "Click to define a new graphics group."
1981 msgstr "Klik for at angive en ny grafikgruppe"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1984 msgid "O&pen new group..."
1985 msgstr "Å&bn ny gruppe..."
1987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1988 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1989 msgstr "Vælg en eksisterende gruppe for nærværende grafik."
1991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1993 msgstr "Kladde-tilstand"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1997 msgstr "&Kladde-tilstand"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2000 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2001 msgstr "Vælg et udfyldningsmønsterform for HFills"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2004 msgid "..............."
2005 msgstr "..............."
2007 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2011 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2012 msgid "<-----------"
2013 msgstr "<-----------"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2016 msgid "----------->"
2017 msgstr "----------->"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2020 msgid "\\-----v-----/"
2021 msgstr "\\-----v-----/"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2024 msgid "/-----^-----\\"
2025 msgstr "/-----^-----\\"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2031 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2032 msgid "Supported spacing types"
2033 msgstr "Understøttede afstandstyper"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2039 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2040 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2041 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
2043 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2044 msgid "&Fill Pattern:"
2045 msgstr "&Udfyldningsmønster:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2051 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2052 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2053 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter et linjeskift"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:678
2057 #: lib/layouts/acmart.layout:696 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2058 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2059 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2063 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2067 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2068 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2069 msgid "Name associated with the URL"
2070 msgstr "Navn knyttet til URL'en"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2077 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2079 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2080 "to enter LaTeX code."
2083 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2084 msgid "Specify the link target"
2085 msgstr "Angiv link-målet"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2091 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2092 msgid "Link to the web or to every other target"
2093 msgstr "Link til nettet eller til ethvert andet mål"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2099 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2100 msgid "Link to an email address"
2101 msgstr "Link til en e-postadresse"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2108 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2109 msgid "Link to a file"
2110 msgstr "Link til en fil"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2118 msgid "Listing Parameters"
2119 msgstr "Listing parametre"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:89
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2124 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2125 msgstr "Hak af for at indtaste parametre der ikke genkendes af LyX"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2130 msgid "&Bypass validation"
2131 msgstr "&Omgå gyldighedskontrol"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2135 msgstr "Billed&tekst:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2141 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2142 msgid "Mo&re parameters"
2143 msgstr "Fle&re parametre"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2146 msgid "Underline spaces in generated output"
2147 msgstr "Understreg mellemrum i det dannede output"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2150 msgid "&Mark spaces in output"
2151 msgstr "&Markér mellemrum i output"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2154 msgid "Show LaTeX preview"
2155 msgstr "Vis LaTeX-prøvetryk"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2158 msgid "&Show preview"
2159 msgstr "Vis &prøvetryk"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2162 msgid "File name to include"
2163 msgstr "Fil som skal inkluderes"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2166 msgid "&Include Type:"
2167 msgstr "&Inkludér type:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2177 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2182 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2184 msgid "Program Listing"
2185 msgstr "Program Listing"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2188 msgid "Edit the file"
2189 msgstr "Redigér filen"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2195 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2196 msgid "A&vailable Indexes:"
2197 msgstr "Tilgængelige registre:"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2200 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2201 msgstr "Vælg registeret/indicet dette ord skal optræde i."
2203 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2205 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2208 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2210 msgid "Index Generation"
2211 msgstr "Register-/Indeksdannelse"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2216 msgstr "Inds&tillinger:"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2219 msgid "Define program options of the selected processor."
2220 msgstr "Angiv programindstillinger for den valgte behandler."
2222 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2223 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2225 "Undersøg om De behøver flere registre/indices (f.eks. et navneregister)"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2228 msgid "&Use multiple indexes"
2229 msgstr "&Anvend flere indices"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2232 msgid "&New:[[index]]"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2237 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2240 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2241 msgid "Add a new index to the list"
2242 msgstr "Føj et nyt register/indeks til listen"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2249 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2250 msgid "Remove the selected index"
2251 msgstr "Fjern det valgte register/indeks"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2254 msgid "Rename the selected index"
2255 msgstr "Omdøb det valgte register/indeks"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2261 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2262 msgid "Define or change button color"
2263 msgstr "Angiv eller ret knapfarve"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2266 msgid "Information Type:"
2267 msgstr "Informationtype:"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2270 msgid "Information Name:"
2271 msgstr "Informationnavn:"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2274 msgid "Inset Parameter Configuration"
2275 msgstr "Indstik-parameter-konfiguration"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2278 msgid "Update dialog when moving context"
2279 msgstr "Opfrisk dialog når kontekst flyttes"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2282 msgid "S&ynchronize Dialog"
2283 msgstr "S&ynkronisér dialog"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2286 msgid "Apply settings immediately"
2287 msgstr "Påfør indstillinger med det samme"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2291 msgid "I&mmediate Apply"
2292 msgstr "Påfør med det samme"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2295 msgid "Restore initial values in dialog"
2296 msgstr "Gendan oprindelige værdier i dialog"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2299 msgid "Push new inset into the document"
2300 msgstr "Skub nyt indstik ind i dokumentet"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2304 msgstr "Nyt indstik"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2308 msgid "Document &Class"
2309 msgstr "Dokumentklasse"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2312 msgid "Click to select a local document class definition file"
2313 msgstr "Klik for at vælge en lokal dokumentklasse-definition-fil"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2316 msgid "&Local Layout..."
2317 msgstr "&Lokalt layout..."
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2321 msgid "Class Options"
2322 msgstr "Indstillinger for dokumentklassen"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2325 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2327 "Aktivér for at anvende indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2330 msgid "&Predefined:"
2331 msgstr "&Forudangivet:"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2335 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2338 "Indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen. Klik til venstre for at "
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2343 msgstr "&Tilpasset:"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2346 msgid "&Graphics driver:"
2347 msgstr "&Grafik-driver:"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2350 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2351 msgstr "Vælg hvis det nærværende dokument er inkluderet i en hovedfil"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2354 msgid "Select de&fault master document"
2355 msgstr "Vælg &normalt hoveddokument"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2362 msgid "Enter the name of the default master document"
2363 msgstr "Indtast navnet på det normale hoveddokument"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2366 msgid "&Suppress default date on front page"
2367 msgstr "&Udelad normal-dato på forside"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2370 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2371 msgstr "&Anvend refstyle (ikke prettyref) til krydsreferencer"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2375 msgid "&Quote style:"
2376 msgstr "&Citationstegn:"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2380 msgid "Language pa&ckage:"
2381 msgstr "Sprogpa&kke:"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2385 msgid "Select which language package LyX should use"
2386 msgstr "Vælg hvilken sprogpakke LyX skal anvende"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2392 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2393 msgstr "Indtast kommandoen for at indlæse sprogpakken (standard: babel)"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2397 msgstr "Tekstkodning"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2401 msgid "Lan&guage default"
2402 msgstr "Normal ifht. det valgte sprog"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2411 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2412 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2413 "have been inserted with."
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2417 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2425 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2427 msgid "Value of the vertical line offset."
2428 msgstr "&Lodret afstand"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2431 msgid "Value of the line width."
2434 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2439 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2441 msgid "Value of the line thickness."
2444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2446 msgid "Input here the listings parameters"
2447 msgstr "Mangler parameter"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2451 msgid "Feedback window"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2455 msgid "Use the minted package instead of the listings one"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2461 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2464 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2465 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:386
2466 #: src/insets/InsetListings.cpp:454 src/insets/InsetListings.cpp:456
2471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2472 msgid "&Main Settings"
2473 msgstr "&Hovedindstillinger"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2480 msgid "Check for inline listings"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2485 msgid "&Inline listing"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2490 msgid "Check for floating listings"
2491 msgstr "Kontrollér for flydende listings"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2495 msgstr "&Flydende element"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2499 msgstr "&Placering:"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2502 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2506 msgid "Line numbering"
2507 msgstr "Linjenummerering"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2514 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2522 msgid "Difference between two numbered lines"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2527 msgstr "Skriftst&ørrelse:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2530 msgid "Choose the font size for line numbers"
2531 msgstr "Vælg skriftstørrelsen for linjenumre"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2540 msgstr "Skr&iftstørrelse:"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2543 msgid "The content's base font size"
2544 msgstr "Indholdets grundskriftstørrelse"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2547 msgid "Font Famil&y:"
2548 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2551 msgid "The content's base font style"
2552 msgstr "Indholdets grundskriftform"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2555 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2556 msgstr "Bryd linjer længere end linjebredden (linewidth)"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2559 msgid "&Break long lines"
2560 msgstr "&Bryd lange linjer"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2563 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2568 msgid "S&pace as symbol"
2569 msgstr "En en side med symboler"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2572 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2576 msgid "Space i&n string as symbol"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2581 msgid "Tab&ulator size:"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2586 msgid "Use extended character table"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2591 msgid "&Extended character table"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2599 msgid "Select the programming language"
2600 msgstr "Vælg programmeringssproget"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2607 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2608 msgstr "Vælg dialekten for programmeringssproget, hvis den findes"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2616 msgid "Fi&rst line:"
2617 msgstr "F&ørste linje:"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2620 msgid "The first line to be printed"
2621 msgstr "Den første linje der skal udskrives"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2625 msgstr "&Sidste linje:"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2628 msgid "The last line to be printed"
2629 msgstr "Den sidste linje der skal udskrives"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2636 msgid "More Parameters"
2637 msgstr "Flere parametre"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2640 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2642 "Indtast listing parametre her. Tast ? for at få en liste over parametre."
2644 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2645 msgid "Document-specific layout information"
2646 msgstr "Dokument-specifik layout information"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2650 msgstr "Kontrollér &gyldighed"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2653 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2654 msgid "Errors reported in terminal."
2655 msgstr "Fejl rapporteret i terminal."
2657 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2660 msgstr "Konvertering"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2663 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2664 msgstr "Tryk Retur for at søge eller klik Kør!"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2670 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2671 msgid "Update the display"
2672 msgstr "Opfrisk skærmen"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2675 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2679 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2681 msgid "&Open Containing Directory"
2682 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2688 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2689 msgid "Jump to the next warning message."
2692 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2693 msgid "Next &Warning"
2694 msgstr "Næste &advarsel"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2697 msgid "Jump to the next error message."
2698 msgstr "Hop til den næste fejlmeddelelse"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2702 msgstr "Næste &fejl"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2705 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2706 msgstr "Anvend marginindstillingerne leveret af dokumentklassen"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2710 msgid "&Default margins"
2711 msgstr "&Standardmarginer:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2717 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2721 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2725 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2729 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2731 msgstr "Hoved&separator:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2734 msgid "Head &height:"
2735 msgstr "Hoved&højde:"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2739 msgstr "&Fodmellemrum:"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2743 msgid "&Column sep:"
2744 msgstr "&Spalteafstand:"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2748 msgid "Master Document Output"
2749 msgstr "Gem dokument"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2752 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2756 msgid "Include only &selected children"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2761 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2765 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2767 msgid "&Maintain counters and references"
2768 msgstr "Tilgængelige referencer"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2771 msgid "Include all subdocuments in the output"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2776 msgid "&Include all children"
2777 msgstr "Inkludér fil"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2780 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2783 msgid "Number of rows"
2784 msgstr "Antal rækker"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2791 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2795 msgid "Number of columns"
2796 msgstr "Antal kolonner"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2805 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2806 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2809 msgid "Vertical alignment"
2810 msgstr "Lodret justering"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2816 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2817 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2818 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2821 msgid "&Horizontal:"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2829 msgid "decoration type / matrix border"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2834 msgid "All packages:"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2839 msgid "Load A&utomatically"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2843 msgid "Load Alwa&ys"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2848 msgid "Do &Not Load"
2849 msgstr "Dokument ikke indlæst"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2852 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2857 msgid "Indent &Formulas"
2858 msgstr "Indlejret matematik|I"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2861 msgid "Size of the indentation"
2862 msgstr "Indrykningens størrelse"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2866 msgid "Formula numbering side:"
2867 msgstr "Format i brug"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2870 msgid "Side where formulas are numbered"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2875 msgstr "&Tilgængelige:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2879 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2883 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2887 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2891 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2892 msgid "Nomenclature"
2893 msgstr "Nomenklatur / ordliste"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2900 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2902 msgid "Des&cription:"
2903 msgstr "Beskrivelse:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2910 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2912 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2913 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2916 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2920 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2921 msgid "LyX internal only"
2922 msgstr "LyX kun internt"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2929 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2930 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2937 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2938 msgid "Print as grey text"
2939 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2945 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2946 msgid "&List in Table of Contents"
2947 msgstr "&Medtag i indholdsfortegnelse"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2951 msgstr "&Nummerering"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2955 msgid "Output Format"
2956 msgstr "Uddata er tomt"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2960 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2961 msgstr "Angiv standard-papirformat."
2963 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2965 msgid "De&fault output format:"
2966 msgstr "Standard-papir&format:"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2973 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2975 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2976 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2977 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2978 "in collaborative settings and with version control systems."
2981 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2982 msgid "Save &transient properties"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2986 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2991 msgid "S&ynchronize with output"
2992 msgstr "S&ynkronisér dialog"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2996 msgid "C&ustom macro:"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3001 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3002 msgstr "LaTeX-hoved"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
3006 msgid "XHTML Output Options"
3007 msgstr "Matematikindstillinger"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
3010 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3013 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
3014 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
3019 msgid "&Math output:"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
3023 msgid "Format to use for math output."
3026 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
3029 msgstr "Matematik|M"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
3035 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3040 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
3041 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3043 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3047 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
3049 msgid "Math &image scaling:"
3050 msgstr "Matematik-afstand"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
3053 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3056 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
3058 msgid "Write CSS to File"
3059 msgstr "Udskriv til fil"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3062 msgid "&Use hyperref support"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3072 msgid "Header Information"
3073 msgstr "TeX-oplysninger|X"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3097 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3102 msgid "Automatically fi&ll header"
3103 msgstr "Forfatter_e-post"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3106 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3110 msgid "Load in &fullscreen mode"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3116 msgstr "&Generér henvisning"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3119 msgid "Allows link text to break across lines."
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3124 msgid "B&reak links over lines"
3125 msgstr "Brug lan&g tabel"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3129 msgid "No &frames around links"
3130 msgstr "Ingen kant tegnet"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3134 msgid "C&olor links"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3138 msgid "Bibliographical backreferences"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3143 msgid "B&ackreferences:"
3144 msgstr "Indstillinger"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3149 msgstr "Bogmærker|B"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3153 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3154 msgstr "Bogmærker|B"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3158 msgid "&Numbered bookmarks"
3159 msgstr "Nummereret liste"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3163 msgid "&Open bookmark tree"
3164 msgstr "Gem bogmærke 2"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3168 msgid "Number of levels"
3169 msgstr "Antal kopier"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3173 msgid "Additional O&ptions"
3174 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3177 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3181 msgid "Paper Format"
3182 msgstr "Papirformat"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3190 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3192 "Vælg en bestemt papirstørrelse eller angiv Deres egen med \"Tilpasset\""
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3195 msgid "&Orientation:"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3213 msgid "Page &style:"
3214 msgstr "Sidehoved&form:"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3217 msgid "Style used for the page header and footer"
3218 msgstr "Form anvendt for sidehoved og -fod"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3221 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3222 msgstr "Opstil siden til dobbeltsidet udskrift"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3225 msgid "&Two-sided document"
3226 msgstr "&Dobbeltsidet dokument"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3230 msgstr "Mærkatbredde"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3234 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3235 msgstr "Denne tekst angiver bredden på tekststykkemærket"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3239 msgid "Lo&ngest label"
3240 msgstr "Læ&ngste mærkat"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3243 msgid "Line &spacing"
3244 msgstr "Linje&afstand"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1928
3247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
3251 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3253 msgstr "Halvanden (1,5)"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1934
3256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
3260 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3265 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
3266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
3268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
3269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3270 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298
3273 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3278 msgid "&Indent Paragraph"
3279 msgstr "&Indryk tekststykke"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3289 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3293 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3298 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3299 msgstr "Anvend den normale justering for dette tekststykke, hvadend den så er."
3301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3302 msgid "Paragraph's &Default"
3303 msgstr "Tekststykkets &normal"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3306 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3316 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3317 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3321 msgid "&Horizontal Phantom"
3322 msgstr "Vandret linje"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3326 msgid "Vertical space of the phantom content"
3327 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3331 msgid "&Vertical Phantom"
3332 msgstr "Lodret justering"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3341 msgid "&Use system colors"
3342 msgstr "Brugermappe: "
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3351 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3357 msgid "Automatic in&line completion"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3361 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3366 msgid "Automatic p&opup"
3367 msgstr "Forfatter_e-post"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3371 msgid "Autoco&rrection"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3381 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3387 msgid "Automatic &inline completion"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3391 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3396 msgid "Automatic &popup"
3397 msgstr "Forfatter_e-post"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3401 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3406 msgid "Cursor i&ndicator"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3410 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3416 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3417 "if it is available."
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3422 msgid "s inline completion dela&y"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3427 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3428 "if it is available."
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3432 msgid "s popup d&elay"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3437 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3442 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3447 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3448 "It will be shown right away."
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3452 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3456 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3460 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3465 msgid "Converter Defi&nitions"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3470 msgstr "K&onvertering:"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3473 msgid "E&xtra flag:"
3474 msgstr "&Ekstra flag:"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3478 msgid "&From format:"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3484 msgstr "Dato&format:"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3500 msgid "Converter File Cache"
3501 msgstr "Indsæt fil|æ"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3506 msgstr "&Lang tabel"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3510 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3511 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3518 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3523 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3528 msgid "Use need&auth option"
3529 msgstr "CentreretBilledtekst"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3533 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3534 "'needauth' option."
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3539 msgid "Display &graphics"
3540 msgstr "Vis &Grafik:"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3544 msgid "Instant &preview:"
3545 msgstr "Samtidigt &prøvetryk"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3563 msgid "Preview si&ze:"
3564 msgstr "Prøvetryk-st&ørrelse:"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3567 msgid "Factor for the preview size"
3568 msgstr "Faktor for prøvetrykstørrelsen."
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3571 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3575 msgid "&Mark end of paragraphs"
3576 msgstr "&Markér afslutningen på tekststykker"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3580 msgid "Session Handling"
3581 msgstr "Skrift-håndtering"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3584 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3588 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3593 msgid "Restore cursor &positions"
3594 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3597 msgid "&Load opened files from last session"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3602 msgid "&Clear all session information"
3603 msgstr "TeX-oplysninger|X"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3607 msgid "Backup && Saving"
3608 msgstr "Backup-fejl"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3612 msgid "Backup &original documents when saving"
3613 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3617 msgid "&Backup documents, every"
3618 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3627 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3628 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3629 "state (compressed or uncompressed)."
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3634 msgid "&Save new documents compressed by default"
3635 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3639 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3640 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3646 msgid "Save the &document directory path"
3647 msgstr "Vælg en dokumentmappe"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3650 msgid "Windows && Work Area"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3655 msgid "Open documents in &tabs"
3656 msgstr "Åbn dokument"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3660 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3661 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3666 msgid "Use s&ingle instance"
3667 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3670 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3674 msgid "Displa&y single close-tab button"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3678 msgid "Closing last &view:"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3683 msgid "Closes document"
3684 msgstr "Luk dokument"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3688 msgid "Hides document"
3689 msgstr "Nyt dokument"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3692 msgid "Ask the user"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3702 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3703 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2995
3707 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3708 "width used when set to 0."
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3712 msgid "Cursor width (&pixels):"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3717 msgid "Scroll &below end of document"
3718 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3721 msgid "Skip trailing non-word characters"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3726 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3731 msgid "Sort &environments alphabetically"
3732 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3735 msgid "&Group environments by their category"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3739 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3743 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3747 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3756 msgid "&Hide toolbars"
3757 msgstr "&Alternér alle"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3761 msgid "Hide scr&ollbar"
3762 msgstr "&Alternér alle"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3766 msgid "Hide &tabbar"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3771 msgid "Hide &menubar"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3776 msgid "Hide sta&tusbar"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3780 msgid "&Limit text width"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3784 msgid "Screen used (&pixels):"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3799 msgid "&Document format"
3800 msgstr "Dokumentformat-fejl"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3803 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3807 msgid "Sho&w in export menu"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3812 msgid "Vector &graphics format"
3813 msgstr "Vælg grafikfil"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3817 msgid "S&hort name:"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3822 msgid "E&xtensions:"
3823 msgstr "&Udvidelse:"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3850 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3851 msgstr "Angiv standard-papirformat."
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3855 msgid "Default Output Formats"
3856 msgstr "Standard-papir&format:"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3859 msgid "With &TeX fonts:"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3863 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3867 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3872 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3873 msgstr "Angiv standard-papirformat."
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3884 msgid "Your E-mail address"
3885 msgstr "Din e-postadresse"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3892 msgid "Use &keyboard map"
3893 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3902 msgstr "&Gennemse..."
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3911 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3912 "time LyX is launched."
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3916 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3925 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3930 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3931 "speed it up, low values slow it down."
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3936 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3940 msgid "&Middle mouse button pasting"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3944 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3950 msgstr "&Lang tabel"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3969 msgid "User &interface language:"
3970 msgstr "&Brugerflade-fil"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3973 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3978 msgid "Language &package:"
3979 msgstr "Sprogpa&kke:"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
3983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3987 msgstr "Forfatter_e-post"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
3992 msgid "Always Babel"
3993 msgstr "Alternerer altid"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
3998 msgid "None[[language package]]"
3999 msgstr "Sprogpa&kke:"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4002 msgid "Command s&tart:"
4003 msgstr "Kommandos&tart:"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4007 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4008 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4011 msgid "Command e&nd:"
4012 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4016 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4017 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4021 msgid "Default decimal &separator:"
4022 msgstr "Ved decimalkomma"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4026 msgid "Default length &unit:"
4027 msgstr "&Standardsprog:"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4031 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4032 "the language package)"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4036 msgid "Set languages &globally"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4041 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4051 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4060 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4064 msgid "Mark &foreign languages"
4065 msgstr "&Markér fremmede sprog"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4069 msgid "Right-to-Left Language Support"
4070 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4074 msgid "Cursor movement:"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4088 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4093 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4094 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4098 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4099 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4102 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4103 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4108 msgstr "&Behandler:"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4112 msgid "BibTeX command and options"
4113 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4117 msgid "Processor for &Japanese:"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4123 msgstr "Inds&tillinger:"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4127 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4128 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4132 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4133 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4137 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4138 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4142 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4143 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4146 msgid "CheckTeX start options and flags"
4147 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4151 msgid "&CheckTeX command:"
4152 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4156 msgid "&Nomenclature command:"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4161 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4162 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4163 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4167 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4171 msgid "Set class options to default on class change"
4172 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4176 msgid "R&eset class options when document class changes"
4177 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4181 msgid "Forward Search"
4182 msgstr "Forlæns søgning|F"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4186 msgid "DV&I command:"
4187 msgstr "Næste kommando"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4191 msgid "&PDF command:"
4192 msgstr "&roff-kommando:"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4196 msgid "Dvips Options"
4197 msgstr "Matematikindstillinger"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4200 msgid "Paper t&ype:"
4201 msgstr "Papirt&ype:"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4204 msgid "Paper si&ze:"
4205 msgstr "Papirst&ørrelse:"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4213 msgid "Other Options"
4214 msgstr "Matematikindstillinger"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4217 msgid "Output &line length:"
4218 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2934
4222 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4223 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4224 "paragraphs are separated by a blank line."
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4228 msgid "&Date format:"
4229 msgstr "Dato&format:"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4232 msgid "Date format for strftime output"
4233 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4236 msgid "&Overwrite on export:"
4237 msgstr "&Overskriv ved eksport:"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4240 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4244 msgid "Ask permission"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4248 msgid "Main file only"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4257 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4258 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4259 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4260 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4261 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4262 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4266 msgid "&PATH prefix:"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4271 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4272 "variable. Use the OS native format."
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4276 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4281 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4282 "environment variable. Use the OS native format."
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4294 msgstr "Gennemse..."
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4298 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4299 msgstr "Begrebsordbog"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4302 msgid "&Temporary directory:"
4303 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4306 msgid "Ly&XServer pipe:"
4307 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4310 msgid "&Backup directory:"
4311 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4314 msgid "&Example files:"
4315 msgstr "&Eksempelfiler:"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4318 msgid "&Document templates:"
4319 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4322 msgid "&Working directory:"
4323 msgstr "&Arbejdsmappe:"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4327 msgid "H&unspell dictionaries:"
4328 msgstr "&Personlig ordliste:"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4331 msgid "Sans Seri&f:"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4335 msgid "T&ypewriter:"
4336 msgstr "Skr&ivemaskine:"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4344 msgid "Default &zoom %:"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4349 msgstr "Skriftstørrelser"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4369 msgstr "&Mest enorm:"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4389 msgstr "&Lillebitte:"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4393 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4398 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4411 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4415 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4417 "Hvis ikke afkrydset, vil noter og kommentarer blive udeladt fra stavekontrol"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4420 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4421 msgstr "Kontrollér stavning af ¬er og kommentarer"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4425 msgid "&Spellchecker engine:"
4426 msgstr "Stavekontrol"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4429 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4430 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
4432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4433 msgid "Accept compound &words"
4434 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4437 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4441 msgid "S&pellcheck continuously"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4445 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4450 msgid "&Escape characters:"
4451 msgstr "Es&cape-tegn:"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4454 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4455 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4458 msgid "Al&ternative language:"
4459 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4463 msgid "General Look && Feel"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4467 msgid "&User interface file:"
4468 msgstr "&Brugerflade-fil"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4477 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4478 "save the preferences and restart LyX."
4481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4482 msgid "Use icons from system's &theme"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4487 msgid "Context Help"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4492 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4493 "the main work area of an edited document"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4497 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4505 msgid "&Maximum last files:"
4506 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004
4509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120
4513 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4515 msgid "Nomenclature settings"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4519 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4520 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4523 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4525 msgid "&List Indentation:"
4526 msgstr "&Indrykkning"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4530 msgid "Custom &Width:"
4531 msgstr "Kolonnebredde"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4535 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4536 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
4538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4540 msgid "Avai&lable indexes:"
4541 msgstr "Tilgængelige grene:"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4545 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4546 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4549 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4557 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4559 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4560 "code in index names."
4563 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4568 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4570 msgstr "Indstillinger"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4573 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4577 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4582 msgid "&Clear automatically"
4583 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4587 msgid "Debug messages"
4588 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4592 msgid "Display no debug messages"
4593 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4600 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4601 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4609 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4611 msgid "Display all debug messages"
4612 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4618 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4619 msgid "Display statusbar messages?"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4624 msgid "&Statusbar messages"
4625 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4629 msgid "&In[[buffer]]:"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4633 msgid "Filter case-sensitively"
4634 msgstr "Filtrér mht. store/små bogstaver"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4638 msgid "Case Sensiti&ve"
4639 msgstr "Store/sm&å bogstaver"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4642 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4649 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4650 msgid "Sorting of the list of available labels"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4654 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4662 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4664 msgid "Available &Labels:"
4665 msgstr "&Tilgængelige grene:"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4669 msgid "Sele&cted Label:"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4673 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4678 msgid "Jump to the selected label"
4679 msgstr "Gå til referencen"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4683 msgid "&Go to Label"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4688 msgid "Reference For&mat:"
4689 msgstr "&Reference:"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4693 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4694 msgstr "&Anvend refstyle (ikke prettyref) til krydsreferencer"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4698 msgstr "<reference>"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4701 msgid "(<reference>)"
4702 msgstr "(<reference>)"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4708 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4709 msgid "on page <page>"
4710 msgstr "på side <side>"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4713 msgid "<reference> on page <page>"
4714 msgstr "<reference> på side <side>"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4717 msgid "Formatted reference"
4718 msgstr "Pæn reference"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4722 msgid "Textual reference"
4723 msgstr "Tilgængelige referencer"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4730 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4732 msgid "Update the label list"
4733 msgstr "Opdatér referencelisten"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4737 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4738 "references, and only if you are using refstyle.)"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4746 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4748 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4749 "references, and only if you are using refstyle.)"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4755 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4759 msgid "Do not output part of label before \":\""
4760 msgstr "Send uddata til en fil"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4765 msgstr "<Intet prefix>"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4768 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4769 msgstr "&Store/små bogstaver[[search]]"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4772 msgid "Match w&hole words only"
4773 msgstr "Find kun &hele ord"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4776 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4777 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4780 msgid "&Export formats:"
4781 msgstr "&Eksportformater:"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4784 msgid "&Send exported file to command:"
4785 msgstr "&Send eksporteret fil til kommando:"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4788 msgid "Edit shortcut"
4789 msgstr "Redigér genvej"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4792 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4793 msgstr "Indtast LyX-funktion eller kommandosekvens"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4796 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4797 msgstr "Fjern sidste nøgle fra genvejssekvensen"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4801 msgstr "&Slet nøgle"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4804 msgid "Clear current shortcut"
4805 msgstr "Ryd nuværende genvej"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4812 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4816 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4820 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4822 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4823 "the 'Clear' button"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4827 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4828 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4829 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4830 msgid "Spell Checker"
4831 msgstr "Stavekontrol"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4835 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4838 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4839 msgid "Unknown word:"
4840 msgstr "Ukendt ord:"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4843 msgid "Current word"
4844 msgstr "Nuværende ord"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4848 msgstr "&Find næste"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4851 msgid "Re&placement:"
4852 msgstr "Er&statning:"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4855 msgid "Replace with selected word"
4856 msgstr "Erstat med valgte ord"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4859 msgid "Replace word with current choice"
4860 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4863 msgid "S&uggestions:"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4867 msgid "Ignore this word"
4868 msgstr "Ignorér dette ord"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4871 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4875 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4876 msgid "Ignore this word throughout this session"
4877 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4881 msgstr "I&gnorér alle"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4884 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4885 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4889 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4893 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4897 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4898 msgid "Select this to display all available characters at once"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4902 msgid "&Display all"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4906 msgid "Current cell:"
4907 msgstr "Aktuelle celle:"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4910 msgid "Current row position"
4911 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4914 msgid "Current column position"
4915 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4918 msgid "&Table Settings"
4919 msgstr "&Tabelindstillinger"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4924 msgstr "Rammeindstillinger"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4927 msgid "Merge cells of different rows"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4936 msgid "&Vertical Offset:"
4937 msgstr "&Lodret afstand"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4941 msgid "Optional vertical offset"
4942 msgstr "&Lodret afstand"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4946 msgid "Cell setting"
4947 msgstr "Noteindstillinger"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4950 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4951 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4955 msgid "rotation angle"
4956 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4965 msgid "Table-wide settings"
4966 msgstr "Tabelindstillinger"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4975 msgid "Verti&cal alignment:"
4976 msgstr "Lodret justering"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4980 msgid "Vertical alignment of the table"
4981 msgstr "Lodret justering"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4984 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4985 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4993 msgid "Column settings"
4994 msgstr "Kolonneindstillinger"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4997 msgid "&Horizontal alignment:"
4998 msgstr "&Vandret justering:"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5001 msgid "Horizontal alignment in column"
5002 msgstr "Vandret justering i kolonne"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5005 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
5010 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
5011 msgid "At Decimal Separator"
5012 msgstr "Ved decimalkomma"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5015 msgid "&Decimal separator:"
5016 msgstr "&Decimalkomma:"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5019 msgid "Fixed width of the column"
5020 msgstr "Fast kolonnebredde"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5023 msgid "&Vertical alignment in row:"
5024 msgstr "&Lodret justering i række:"
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5029 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5031 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5034 msgid "Merge cells of different columns"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5039 msgid "Mu<icolumn"
5040 msgstr "&Flerkolonne"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5043 msgid "LaTe&X argument:"
5044 msgstr "L&aTeX-parameter:"
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5047 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5048 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5056 msgstr "Sæt ka&nter"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5059 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5064 msgstr "Alle kanter"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5067 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5076 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5080 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5089 msgid "Use default (grid-like) border style"
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5099 msgid "Additional Space"
5100 msgstr "Yderligere lodret afstand."
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5103 msgid "T&op of row:"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5108 msgid "Botto&m of row:"
5109 msgstr "&Sidens bund"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5112 msgid "Bet&ween rows:"
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5117 msgid "&Multi-page table"
5118 msgstr "Rotér tabel"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5121 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5122 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5126 msgid "&Use multi-page table"
5127 msgstr "Brug lan&g tabel"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5131 msgid "Row settings"
5132 msgstr "Rammeindstillinger"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5139 msgid "Border above"
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5143 msgid "Border below"
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5155 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5163 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5164 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5180 msgid "First header:"
5181 msgstr "Første hoved:"
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5185 msgid "This row is the header of the first page"
5186 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
5188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5190 msgid "Don't output the first header"
5191 msgstr "Send uddata til printeren"
5193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5203 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5207 msgid "Last footer:"
5208 msgstr "Sidste fod:"
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5212 msgid "This row is the footer of the last page"
5213 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
5215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5217 msgid "Don't output the last footer"
5218 msgstr "Send uddata til en fil"
5220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5223 msgstr "Billed&tekst:"
5225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5226 msgid "Set a page break on the current row"
5227 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
5229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5230 msgid "Page &break on current row"
5231 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
5233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5235 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5236 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
5238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5240 msgid "Multi-page table alignment"
5241 msgstr "&Vandret justering:"
5243 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5244 msgid "Close this dialog"
5245 msgstr "Luk dette vindue"
5247 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5249 msgid "Rebuild the file lists"
5250 msgstr "Opbyggede ny filliste"
5252 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5254 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5255 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
5257 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5261 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5262 msgid "Selected classes or styles"
5263 msgstr "Valgte klasser eller stile"
5265 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5266 msgid "LaTeX classes"
5267 msgstr "LaTeX-klasser"
5269 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5270 msgid "LaTeX styles"
5271 msgstr "LaTeX-stile"
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5274 msgid "BibTeX styles"
5275 msgstr "BibTeX-stile"
5277 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5279 msgid "BibTeX databases"
5280 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
5282 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5284 msgid "Biblatex bibliography styles"
5285 msgstr "Litteraturreference"
5287 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5289 msgid "Biblatex citation styles"
5290 msgstr "Natbib-referenceformen der skal anvendes"
5292 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5293 msgid "Toggles view of the file list"
5294 msgstr "Veksler visning af fillisten"
5296 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5300 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5302 msgid "Paragraph Separation"
5303 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
5305 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5306 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5307 msgstr "Indryk efterfølgende tekststykker"
5309 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5310 msgid "&Indentation:"
5311 msgstr "&Indrykning:"
5313 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5314 msgid "&Vertical space:"
5315 msgstr "&Lodret afstand:"
5317 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5318 msgid "Size of the vertical space"
5319 msgstr "Den lodrette afstands størrelse"
5321 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5325 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5326 msgid "&Line spacing:"
5327 msgstr "&Linjeafstand:"
5329 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5330 msgid "Spacing type"
5331 msgstr "Afstandstype"
5333 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5334 msgid "Number of lines"
5335 msgstr "Antal linjer"
5337 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5338 msgid "Format text into two columns"
5339 msgstr "Formaterer teksten i to spalter"
5341 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5342 msgid "Two-&column document"
5343 msgstr "Tos&paltet dokument"
5345 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5347 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5348 "justified in the output)"
5351 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5352 msgid "Use &justification in LyX work area"
5355 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5356 msgid "Language of the thesaurus"
5357 msgstr "Sprog for begrebsordbogen"
5359 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5361 msgstr "Indeksindgang"
5363 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5367 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5368 msgid "Word to look up"
5371 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5375 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5376 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5377 msgid "The selected entry"
5378 msgstr "Den valgte indgang"
5380 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5384 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5385 msgid "Replace the entry with the selection"
5386 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
5388 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5389 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5392 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5397 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5398 msgid "Enter string to filter contents"
5399 msgstr "Indtast tekst for at filtrere indholdet"
5401 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5403 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5404 "tables, and others)"
5407 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5408 msgid "Update navigation tree"
5411 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5412 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5413 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5417 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5418 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5421 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5422 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5425 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5426 msgid "Move selected item down by one"
5427 msgstr "Flyt valgte emne én ned"
5429 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5430 msgid "Move selected item up by one"
5431 msgstr "Flyt valgte emne én op"
5433 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5437 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5438 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5441 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5445 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5446 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5447 msgstr "Tilpas dybden af navigationstræet"
5449 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5450 msgid "LyX: Enter text"
5451 msgstr "LyX: Indtast tekst"
5453 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5454 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5456 "Hvis De afkrydser denne, vil LyX ikke advare Dem igen i det givne tilfælde."
5458 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5459 msgid "&Do not show this warning again!"
5460 msgstr "&Vis ikke denne advarsel igen!"
5462 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5463 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5464 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
5466 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5470 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
5472 msgstr "LilleAfstand"
5474 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
5476 msgstr "MediumAfstand"
5478 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:738
5480 msgstr "StorAfstand"
5482 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5484 msgstr "Lodret fyld"
5486 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5490 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5492 msgid "Select the output format"
5493 msgstr "Standard-papir&format:"
5495 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5496 msgid "Show the source as the master document gets it"
5499 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5500 msgid "Master's perspective"
5503 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5504 msgid "Automatic update"
5507 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5509 msgid "Current Paragraph"
5510 msgstr "In&dryk afsnit"
5512 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5514 msgid "Complete Source"
5515 msgstr "Literate-kode"
5517 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5518 msgid "Preamble Only"
5521 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5526 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
5527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803
5531 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5533 msgid "Unit of width value"
5534 msgstr "Enhed for bredde"
5536 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5538 msgid "number of needed lines"
5539 msgstr "Antal kopier"
5541 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5543 msgid "use number of lines"
5544 msgstr "Antal kopier"
5546 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5549 msgstr "&Linjeafstand:"
5551 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5553 msgid "Outer (default)"
5554 msgstr "LaTeX fejlede"
5556 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5561 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5562 msgid "use overhang"
5565 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5569 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5571 msgid "Overhang value"
5574 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5576 msgid "Unit of overhang value"
5577 msgstr "Enhed for bredde"
5579 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5580 msgid "Check this to allow flexible placement"
5583 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5584 msgid "Allow &floating"
5587 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5589 msgid "Basic (BibTeX)"
5592 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5594 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5595 "styles primarily suitable for science and maths."
5598 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5599 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5600 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5601 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5603 msgstr "ikke refereret"
5605 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5606 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5607 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5608 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5609 msgid "Add to bibliography only."
5610 msgstr "Tilføj udelukkende til litteraturliste"
5612 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5613 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5614 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5615 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5620 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5621 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5622 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5623 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5628 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5630 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5631 msgstr "Natbib-referenceformen der skal anvendes"
5633 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5635 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5636 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5637 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5638 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5639 "Bibliography processor is advised."
5642 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5643 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5648 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5649 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5654 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5655 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5656 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5658 msgid "bibliography entry"
5659 msgstr "Litteraturreference"
5661 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5662 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5664 msgid "Full bibliography entry."
5665 msgstr "Litteraturreference"
5667 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5668 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5672 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5673 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5676 msgstr "Forfatter_e-post"
5678 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5679 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5680 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5683 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5684 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5685 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5688 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5689 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5690 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5694 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5695 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5696 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5697 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5700 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5701 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5702 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5703 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5706 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5707 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5708 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5709 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5712 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5713 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5716 msgstr "Hævet skrift"
5718 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5719 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5720 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5722 msgstr "Hævet skrift"
5724 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5729 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5731 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5732 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5733 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5734 "bibliography processor is advised."
5737 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5738 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5741 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5742 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5745 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5747 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5750 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5752 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5753 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5754 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5757 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5759 msgid "Bibliography entry."
5760 msgstr "Litteraturreference"
5762 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5766 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5769 msgstr "Kort titel:"
5771 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5772 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5773 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5778 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5779 msgid "Natbib (BibTeX)"
5782 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5784 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5785 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5786 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5787 "names, shortened and full author lists, and more."
5790 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5791 msgid "American Economic Association (AEA)"
5794 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5795 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5796 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5797 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5798 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5799 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5800 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5801 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5802 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5803 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5804 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5805 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5806 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5807 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5809 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5810 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5811 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5812 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5813 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5814 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5815 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5816 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5817 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5818 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5819 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5820 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5825 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5826 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5830 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5831 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5832 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5833 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5834 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5837 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5838 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5839 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5840 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5841 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5842 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5843 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5844 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5845 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:85
5846 #: lib/layouts/acmart.layout:155 lib/layouts/acmart.layout:170
5847 #: lib/layouts/acmart.layout:403 lib/layouts/acmart.layout:455
5848 #: lib/layouts/acmart.layout:478 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5849 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5850 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5851 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5853 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5854 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5857 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5858 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5859 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5860 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5861 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5862 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5863 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5864 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5865 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5866 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5867 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5868 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5869 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5870 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5871 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5872 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5873 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5874 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5875 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5876 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5877 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5878 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5879 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5880 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5881 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5882 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5883 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5884 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5888 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5889 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5891 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5892 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5893 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5894 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5895 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5896 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5897 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5898 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5899 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5900 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5901 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5902 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5903 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5904 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5905 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5906 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5907 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5908 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5909 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5910 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5911 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5912 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5913 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5914 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5915 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5916 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5917 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5918 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5919 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5921 msgstr "FrontMatter"
5923 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5925 msgid "Publication Month"
5926 msgstr "Undervariant"
5928 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5930 msgid "Publication Month:"
5931 msgstr "Undervariant"
5933 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5935 msgid "Publication Year"
5936 msgstr "Undervariant"
5938 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5940 msgid "Publication Year:"
5941 msgstr "Undervariant"
5943 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5945 msgid "Publication Volume"
5946 msgstr "Undervariant"
5948 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5950 msgid "Publication Volume:"
5951 msgstr "Undervariant"
5953 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5955 msgid "Publication Issue"
5956 msgstr "Undervariant"
5958 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5960 msgid "Publication Issue:"
5961 msgstr "Undervariant"
5963 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5967 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5971 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5972 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5973 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5974 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5975 #: lib/layouts/acmart.layout:396 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5976 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5977 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5978 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5981 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5982 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5983 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5984 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5985 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5986 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5987 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5988 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5989 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5990 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5994 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5995 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5996 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5997 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5998 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5999 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
6000 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6001 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
6002 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
6003 #: lib/layouts/spie.layout:49
6008 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6009 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6010 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6011 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6012 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:473
6013 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6014 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6015 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6016 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6017 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6018 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6019 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
6020 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
6021 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6022 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
6023 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
6024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6025 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
6026 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
6027 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
6028 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
6029 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
6030 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6031 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6032 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
6033 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
6034 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6035 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6036 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
6037 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
6038 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6039 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6040 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
6041 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
6045 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6046 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6047 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6048 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6049 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6065 msgid "Acknowledgement"
6066 msgstr "Anerkendelse"
6068 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6072 msgid "Acknowledgement."
6073 msgstr "Anerkendelse."
6075 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6077 msgid "Figure Notes"
6080 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6082 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6083 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:62
6084 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6085 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6086 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6087 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6088 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
6089 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
6090 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
6091 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6092 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6093 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6094 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6095 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6096 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
6097 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6098 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6100 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6101 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6102 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6103 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6104 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
6105 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6106 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
6107 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
6108 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
6109 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
6110 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
6111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6112 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6113 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6114 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6115 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6116 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6117 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
6118 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
6123 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6128 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6129 msgid "Text of a note in a figure"
6132 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6133 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
6137 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6142 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6147 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6149 msgid "Text of a note in a table"
6150 msgstr "Markør ikke i tabel"
6152 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:539
6153 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6154 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6155 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6156 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6164 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6165 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6166 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6167 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6168 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6169 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6170 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6171 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6172 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6173 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6174 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6175 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6179 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6180 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6181 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6182 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6183 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6202 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6221 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6222 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6223 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6224 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6225 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6226 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6227 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6231 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6232 msgid "Case \\thecase."
6233 msgstr "Tilfælde \\thecase."
6235 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6236 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6238 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6244 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6245 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6246 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6247 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6248 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6249 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6250 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6251 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6252 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6253 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6254 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6255 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6259 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6278 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6297 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:595
6298 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6300 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6306 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6307 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6308 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6309 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6310 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6311 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6312 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6313 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6314 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6315 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6316 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6320 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:574
6321 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6322 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6324 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6331 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6332 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6333 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6334 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6335 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6336 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6337 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6338 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6339 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6340 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6341 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6345 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6364 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:602
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6366 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6367 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6368 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6369 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6370 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6371 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6374 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6375 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6376 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6377 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6378 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6379 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6380 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6381 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6382 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6383 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6384 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6388 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:616
6389 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6390 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6395 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6396 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6398 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6399 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6400 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6401 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6402 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6403 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6404 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6405 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6406 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1120
6411 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6418 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6419 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6420 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6421 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6422 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6423 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6424 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6425 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6426 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6427 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6428 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6429 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6430 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6434 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:581
6435 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6436 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6438 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6445 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6446 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6447 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6448 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6449 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6450 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6451 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6452 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6453 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6454 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6455 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6459 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6460 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6479 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6480 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6481 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6482 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6483 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6484 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6486 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6487 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6488 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6489 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6490 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6491 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6492 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6493 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6494 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6495 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6496 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6500 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:588
6501 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6503 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6508 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6509 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6510 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6511 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6512 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6513 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6514 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6515 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6516 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6517 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6518 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6519 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6520 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6524 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6526 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6527 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6528 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6529 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6530 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6531 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6532 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6533 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6534 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6535 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6536 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6537 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6538 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6539 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6540 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6541 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6542 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6546 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6547 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6548 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6549 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6550 msgid "Remark \\theremark."
6551 msgstr "Bemærkning \\theremark."
6553 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6554 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6555 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6556 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6557 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6558 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6559 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6560 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6561 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6562 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6563 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6564 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6565 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6566 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6567 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6568 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6569 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6573 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6574 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6575 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6577 msgid "Solution \\thesolution."
6580 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6581 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6582 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6583 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6584 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6585 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6604 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6605 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6607 msgstr "Billedtekst"
6609 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6612 msgstr "Billed&tekst:"
6614 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6616 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6618 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6619 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6620 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6621 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6622 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6626 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6627 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6630 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6631 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6633 msgid "Standard in Title"
6636 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6637 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6639 msgid "Author Footnote"
6640 msgstr "Forfatterfodnote"
6642 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6645 msgstr "Forfatterfodnote"
6647 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6648 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6649 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6652 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6653 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6654 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6657 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6658 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6663 msgid "IEEE Transactions"
6666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6667 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6668 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:61
6669 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6670 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6671 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6672 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6673 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6674 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6675 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6676 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6677 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6678 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6681 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6682 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6683 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6684 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6685 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6686 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6687 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6688 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6690 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6691 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6692 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6693 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6699 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6700 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6701 #: lib/layouts/acmart.layout:143 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6702 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6703 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6704 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6706 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6707 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6708 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6709 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6710 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6711 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6712 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6713 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6714 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6715 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6716 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6717 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6718 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6719 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6720 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6722 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6723 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6724 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6725 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6730 msgid "IEEE membership"
6731 msgstr "IEEE-medlemsskab"
6733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6740 msgstr "små bogstaver"
6742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6743 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6744 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6745 #: lib/layouts/acmart.layout:79 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6746 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6748 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6749 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6750 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6751 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6752 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6753 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6754 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6755 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6756 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6757 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6758 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6760 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6761 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6762 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6763 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6764 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6765 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6771 msgid "Short Author|S"
6774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6775 msgid "A short version of the author name"
6778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6781 msgstr "Forfatterfodnote:"
6783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6786 msgstr "Forfatter_e-post"
6788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6790 msgid "Author Affiliation"
6791 msgstr "Forfattertilknytning"
6793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6794 msgid "Author affiliation"
6795 msgstr "Forfattertilknytning"
6797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6800 msgstr "Forfatter_e-post"
6802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6805 msgstr "Forfatter_e-post"
6807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6809 msgid "Special Paper Notice"
6810 msgstr "Specialtegn|S"
6812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6813 msgid "After Title Text"
6814 msgstr "Efter-titel-tekst"
6816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6817 msgid "Page headings"
6818 msgstr "Sidehoveder"
6820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6823 msgstr "Venstre_Hoved"
6825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6826 msgid "Left side of the header line"
6829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6830 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6832 msgstr "MarkérBegge"
6834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6835 msgid "Publication ID"
6836 msgstr "Publikation ID"
6838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6840 msgstr "Sammendrag---"
6842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6843 msgid "Index Terms---"
6844 msgstr "Indekstermer---"
6846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6848 msgid "Paragraph Start"
6849 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
6851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6854 msgstr "Første hoved:"
6856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6857 msgid "First character of first word"
6860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6866 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6867 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6868 #: lib/layouts/acmart.layout:645 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6869 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6870 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6871 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6872 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6873 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6874 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6875 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6878 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6879 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6880 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6881 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6882 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6883 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6884 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6885 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6886 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6887 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6893 msgid "Peer Review Title"
6894 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
6896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6898 msgid "PeerReviewTitle"
6899 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
6901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6902 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6904 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6905 #: src/RowPainter.cpp:339
6909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6910 #: lib/layouts/jss.layout:119
6914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6915 msgid "Short title for the appendix"
6918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6919 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6920 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6922 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6923 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6924 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6926 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6927 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6928 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6929 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6930 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6931 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6932 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6933 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6934 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6935 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6936 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6937 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6938 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
6940 msgid "Bibliography"
6941 msgstr "Litteraturliste"
6943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6944 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6946 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6947 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6949 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6950 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6951 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6952 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6953 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6954 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6955 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6968 msgid "Optional photo for biography"
6971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6972 #: lib/layouts/acmart.layout:672 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6974 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6976 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6977 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6978 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6980 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6981 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6982 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6987 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6989 msgid "Name of the author"
6990 msgstr "Navn på standardprinter"
6992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6993 msgid "Biography without photo"
6994 msgstr "Biografi uden foto"
6996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6997 msgid "BiographyNoPhoto"
6998 msgstr "BiografiIntetFoto"
7000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:540
7001 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
7002 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
7003 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
7005 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
7006 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7007 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7008 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7009 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
7010 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7011 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
7017 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7019 msgid "Alternative Proof String"
7020 msgstr "Alternativ tilknytning:"
7022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
7024 msgid "An alternative proof string"
7025 msgstr "Alternativ tilknytning:"
7027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
7028 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
7029 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
7030 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7031 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7035 #: lib/layouts/InStar.module:2
7037 msgid "Title and Preamble Hacks"
7038 msgstr "Titel (simpel ramme)"
7040 #: lib/layouts/InStar.module:12
7042 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7043 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7044 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7045 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7046 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7047 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7048 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7051 #: lib/layouts/InStar.module:16
7054 msgstr "LaTeX-hoved"
7056 #: lib/layouts/InStar.module:23
7061 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7066 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
7067 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
7068 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
7069 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
7073 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7074 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7075 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7076 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7077 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7079 msgstr "Sammendrag."
7081 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7082 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7083 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7084 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7085 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7086 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7087 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7089 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7090 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7091 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7092 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
7093 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7098 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7099 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7100 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7101 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7102 #: lib/layouts/acmart.layout:167 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7103 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7104 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7105 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7106 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7107 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7108 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7109 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7110 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
7111 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7115 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7118 msgstr "Postvermerk"
7120 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7121 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7124 msgstr "Postvermerk"
7126 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7127 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7128 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7129 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7130 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7134 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7135 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7136 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7137 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7138 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7142 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7143 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7144 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7145 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7146 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7150 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7151 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7152 msgid "Giant Snippet"
7155 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7156 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7157 msgid "More Giant Snippet"
7160 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7161 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7162 msgid "Most Giant Snippet"
7165 #: lib/layouts/aa.layout:3
7166 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7169 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7170 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7171 #: lib/layouts/acmart.layout:154 lib/layouts/beamer.layout:946
7172 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7173 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7174 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7175 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7176 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7180 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7181 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7185 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7186 msgid "Offprint Requests to:"
7187 msgstr "Aftryk anmodninger til:"
7189 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7190 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7194 #: lib/layouts/aa.layout:140
7195 msgid "Correspondence to:"
7196 msgstr "Korrespondance til:"
7198 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7199 msgid "Acknowledgements."
7200 msgstr "Anerkendelser."
7202 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7203 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7204 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7205 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7206 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7207 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7208 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7209 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7210 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7211 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7212 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7213 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7214 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7215 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7216 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7217 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7218 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7219 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7220 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
7224 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7225 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7226 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7227 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7228 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7229 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7230 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7231 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7232 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7233 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7234 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7235 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7236 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7237 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7238 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7239 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7241 msgstr "Underafsnit"
7243 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7244 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7245 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7246 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7247 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7248 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7249 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7250 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7251 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7252 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7253 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7254 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7255 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7256 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7257 msgid "Subsubsection"
7258 msgstr "Underunderafsnit"
7260 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7261 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7262 #: lib/layouts/acmart.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7263 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7264 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7266 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7267 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7269 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7270 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7271 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7272 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7273 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7275 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7276 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7280 #: lib/layouts/aa.layout:239
7282 msgid "institutemark"
7285 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7287 msgid "Institute Mark"
7290 #: lib/layouts/aa.layout:262
7292 msgid "Abstract (unstructured)"
7293 msgstr " (ikke installeret)"
7295 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7299 #: lib/layouts/aa.layout:296
7301 msgid "Abstract (structured)"
7302 msgstr " (ikke installeret)"
7304 #: lib/layouts/aa.layout:300
7309 #: lib/layouts/aa.layout:301
7310 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7313 #: lib/layouts/aa.layout:305
7317 #: lib/layouts/aa.layout:306
7318 msgid "Aims of your work"
7321 #: lib/layouts/aa.layout:310
7325 #: lib/layouts/aa.layout:311
7326 msgid "Methods used in your work"
7329 #: lib/layouts/aa.layout:315
7333 #: lib/layouts/aa.layout:316
7334 msgid "Results of your work"
7337 #: lib/layouts/aa.layout:337
7342 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7343 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7344 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7345 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7349 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7354 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7359 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7360 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7361 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7362 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7363 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7364 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7365 msgid "Acknowledgements"
7366 msgstr "Anerkendelser"
7368 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7371 msgstr "Begrebsordbog"
7373 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7374 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7377 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7378 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7381 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7382 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7383 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7384 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7385 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7386 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7387 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7391 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7392 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7393 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7394 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7395 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7397 msgstr "Punktinddelt"
7399 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7400 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7401 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7402 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7403 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7407 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7408 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7409 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7410 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7412 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7415 msgstr "Beskrivelse"
7417 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7418 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7419 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7420 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7421 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7422 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7423 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7424 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7425 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7427 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7428 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7429 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7431 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7432 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7433 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7437 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7438 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7441 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7442 #: lib/layouts/acmart.layout:201 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7443 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7444 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7445 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7446 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7447 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7448 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7450 msgstr "Tilknytning"
7452 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7453 msgid "Altaffilation"
7454 msgstr "Alttilknytning"
7456 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7457 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7461 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7462 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7465 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7466 msgid "Alternative affiliation:"
7467 msgstr "Alternativ tilknytning:"
7469 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7473 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2543
7474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2555
7475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2665
7476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
7480 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7482 msgid "altaffilmark"
7483 msgstr "alttilknytningmærke"
7485 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7486 msgid "altaffiliation mark"
7487 msgstr "alttilknytningmærke"
7489 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7490 msgid "Subject headings:"
7491 msgstr "Emneoverskrifter:"
7493 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7494 msgid "[Acknowledgements]"
7495 msgstr "[Anerkendelser]"
7497 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7499 msgstr "PlacérFigur"
7501 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7502 msgid "Place Figure here:"
7503 msgstr "Placér figur her:"
7505 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7507 msgstr "PlacérTabel"
7509 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7510 msgid "Place Table here:"
7511 msgstr "Placér tabel her:"
7513 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7515 msgstr "[Appendiks]"
7517 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7519 msgstr "Matematikbogstaver"
7521 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7522 msgid "NoteToEditor"
7523 msgstr "NoteTilRedaktør"
7525 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7526 msgid "Note to Editor:"
7527 msgstr "Note til redaktør:"
7529 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7533 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7534 msgid "References. ---"
7535 msgstr "Referencer. ---"
7537 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7538 msgid "TableComments"
7539 msgstr "TabelKommentarer"
7541 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7545 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7549 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7553 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7555 msgid "tablenotemark"
7556 msgstr "tabelnotemærke"
7558 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7559 msgid "tablenote mark"
7560 msgstr "tabelnotemærke"
7562 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7564 msgstr "FigOverskrift"
7566 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7570 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7571 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7574 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7578 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7582 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7586 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7590 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7591 msgid "Recognized Name"
7594 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7595 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7598 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7602 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7604 msgstr "Datamængde:"
7606 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7607 msgid "Separate the dataset ID from text"
7610 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7611 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7614 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7618 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7622 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7626 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7631 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7636 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7637 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7640 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7641 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7642 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7643 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7644 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7645 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7646 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7647 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7648 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7649 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7650 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7651 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7652 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7653 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7654 msgid "Short Title|S"
7657 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7658 msgid "Short title which will appear in the running header"
7661 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:123
7666 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7668 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7669 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
7671 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7672 msgid "Alt Affiliation"
7673 msgstr "Alt tilknytning"
7675 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7676 msgid "Also Affiliation"
7677 msgstr "Også tilknytning"
7679 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7680 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7681 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:730
7686 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7687 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7688 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7693 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7694 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7698 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7699 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7704 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7706 msgid "Abbreviations"
7707 msgstr "AMS-relationer"
7709 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7711 msgid "Abbreviations:"
7714 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7719 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7723 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7724 msgid "List of Schemes"
7725 msgstr "Schemaliste"
7727 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7732 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7736 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7737 msgid "List of Charts"
7738 msgstr "Diagramliste"
7740 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7742 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7745 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7746 msgid "Graph[[mathematical]]"
7749 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7750 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7753 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7755 msgid "SupplementalInfo"
7758 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7759 msgid "Supporting Information Available"
7762 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7765 msgstr "Indhold_forfatter"
7767 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7768 msgid "Graphical TOC Entry"
7771 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7776 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7780 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7785 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7789 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7790 #: lib/languages:791
7794 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7795 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7798 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:390
7799 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7804 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7806 msgid "General terms:"
7809 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7810 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7813 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7814 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7817 #: lib/layouts/acmart.layout:84 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7818 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7819 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7820 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7824 #: lib/layouts/acmart.layout:98
7829 #: lib/layouts/acmart.layout:104
7834 #: lib/layouts/acmart.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:308
7835 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7836 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7839 msgstr "LaTeX-hoved"
7841 #: lib/layouts/acmart.layout:109
7842 msgid "Journal's Short Name: "
7845 #: lib/layouts/acmart.layout:120
7847 msgid "ACM Conference"
7850 #: lib/layouts/acmart.layout:127
7855 #: lib/layouts/acmart.layout:135
7859 #: lib/layouts/acmart.layout:138
7861 msgid "Conference Name: "
7864 #: lib/layouts/acmart.layout:145
7867 msgstr "Kort titel:"
7869 #: lib/layouts/acmart.layout:176
7871 msgid "Email address: "
7872 msgstr "E-postadresse : |#E"
7874 #: lib/layouts/acmart.layout:188
7878 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7882 #: lib/layouts/acmart.layout:210
7884 msgid "Affiliation: "
7885 msgstr "Tilknytning:"
7887 #: lib/layouts/acmart.layout:214
7889 msgid "Additional Affiliation"
7890 msgstr "Alt tilknytning"
7892 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7894 msgid "Additional Affiliation: "
7895 msgstr "Alt tilknytning"
7897 #: lib/layouts/acmart.layout:220 lib/layouts/acmart.layout:224
7902 #: lib/layouts/acmart.layout:229 lib/layouts/acmart.layout:231
7903 #: lib/layouts/paper.layout:163
7905 msgstr "Institution"
7907 #: lib/layouts/acmart.layout:236 lib/layouts/acmart.layout:238
7910 msgstr "Er&statning:"
7912 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
7914 msgid "Street Address"
7915 msgstr "Nuværende_adresse"
7917 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
7918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7919 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7920 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7925 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
7926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7927 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7928 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7933 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
7934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7935 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7939 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
7942 msgstr "Postbemærkning"
7944 #: lib/layouts/acmart.layout:284
7947 msgstr "Titelnotemærke"
7949 #: lib/layouts/acmart.layout:294
7951 msgid "Title Note: "
7954 #: lib/layouts/acmart.layout:300
7956 msgid "SubtitleNote"
7959 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7961 msgid "Subtitle Note: "
7964 #: lib/layouts/acmart.layout:306 lib/layouts/apa6.layout:274
7969 #: lib/layouts/acmart.layout:308
7971 msgid "Author Note: "
7972 msgstr "Forfatterfodnote:"
7974 #: lib/layouts/acmart.layout:312
7979 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7981 msgid "ACM Volume: "
7984 #: lib/layouts/acmart.layout:318
7989 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7991 msgid "ACM Number: "
7992 msgstr "Uden nummer"
7994 #: lib/layouts/acmart.layout:324
7999 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8001 msgid "ACM Article: "
8004 #: lib/layouts/acmart.layout:330
8009 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8013 #: lib/layouts/acmart.layout:336
8018 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8023 #: lib/layouts/acmart.layout:342
8024 msgid "ACM Art Seq Num"
8027 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8029 msgid "Article Sequential Number: "
8030 msgstr "Uden nummer"
8032 #: lib/layouts/acmart.layout:348
8033 msgid "ACM Submission ID"
8036 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8037 msgid "ACM Submission ID: "
8040 #: lib/layouts/acmart.layout:354
8044 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8048 #: lib/layouts/acmart.layout:360
8052 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8056 #: lib/layouts/acmart.layout:366
8060 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8064 #: lib/layouts/acmart.layout:372
8068 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8069 msgid "ACM Badge R: "
8072 #: lib/layouts/acmart.layout:378
8076 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8077 msgid "ACM Badge L: "
8080 #: lib/layouts/acmart.layout:384
8085 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8087 msgid "Start Page: "
8090 #: lib/layouts/acmart.layout:392
8095 #: lib/layouts/acmart.layout:398
8100 #: lib/layouts/acmart.layout:402
8104 #: lib/layouts/acmart.layout:413
8105 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8108 #: lib/layouts/acmart.layout:424
8110 msgid "CCS Description"
8111 msgstr "Beskrivelse"
8113 #: lib/layouts/acmart.layout:427
8114 msgid "Significance"
8117 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8119 msgid "Computing Classification Scheme: "
8122 #: lib/layouts/acmart.layout:442
8124 msgid "Set Copyright"
8127 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8129 msgid "Set Copyright: "
8132 #: lib/layouts/acmart.layout:448
8134 msgid "Copyright Year"
8137 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8139 msgid "Copyright Year: "
8142 #: lib/layouts/acmart.layout:454 lib/layouts/acmart.layout:457
8144 msgid "Teaser Figure"
8145 msgstr "Lokkebillede:"
8147 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8148 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8154 #: lib/layouts/acmart.layout:466
8158 #: lib/layouts/acmart.layout:469
8163 #: lib/layouts/acmart.layout:477
8165 msgid "ShortAuthors"
8168 #: lib/layouts/acmart.layout:485
8170 msgid "Short authors: "
8173 #: lib/layouts/acmart.layout:499
8178 #: lib/layouts/acmart.layout:503
8179 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8182 #: lib/layouts/acmart.layout:513
8183 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8186 #: lib/layouts/acmart.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1612
8187 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8188 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8189 msgid "List of Figures"
8192 #: lib/layouts/acmart.layout:526
8193 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8196 #: lib/layouts/acmart.layout:531 lib/layouts/beamer.layout:1599
8197 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8198 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8199 msgid "List of Tables"
8202 #: lib/layouts/acmart.layout:537 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8203 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8204 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8205 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8207 msgid "Definitions & Theorems"
8208 msgstr "Definition \\thetheorem."
8210 #: lib/layouts/acmart.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:1228
8211 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8212 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8213 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8214 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8216 msgid "Additional Theorem Text"
8217 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
8219 #: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1229
8220 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8221 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8222 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8223 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8224 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8227 #: lib/layouts/acmart.layout:564 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8228 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8229 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8230 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8231 msgid "Theorem \\thetheorem."
8232 msgstr "Sætning \\thetheorem."
8234 #: lib/layouts/acmart.layout:578 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8235 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8236 msgid "Corollary \\thetheorem."
8237 msgstr "Korollar \\thetheorem."
8239 #: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8240 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8241 msgid "Lemma \\thetheorem."
8242 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8244 #: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8245 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8246 msgid "Proposition \\thetheorem."
8247 msgstr "Forslag \\thetheorem."
8249 #: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8250 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8251 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8252 msgstr "Formodning \\thetheorem."
8254 #: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8255 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8256 msgid "Definition \\thetheorem."
8257 msgstr "Definition \\thetheorem."
8259 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8260 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8261 msgid "Example \\thetheorem."
8262 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
8264 #: lib/layouts/acmart.layout:622
8269 #: lib/layouts/acmart.layout:629
8271 msgid "Print version only"
8272 msgstr "Mål for udskrift"
8274 #: lib/layouts/acmart.layout:632
8277 msgstr "Skærmvisning"
8279 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8281 msgid "Screen version only"
8282 msgstr "Ingen versionsstyring"
8284 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8285 msgid "Anonymous Suppression"
8288 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8289 msgid "Non anonymous only"
8292 #: lib/layouts/acmart.layout:644 lib/layouts/acmart.layout:648
8293 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8294 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8295 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8296 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8297 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8298 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8299 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8300 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8301 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8302 msgid "Acknowledgments"
8303 msgstr "Anerkendelser"
8305 #: lib/layouts/acmart.layout:659 lib/layouts/acmart.layout:663
8306 msgid "Grant Sponsor"
8309 #: lib/layouts/acmart.layout:667 lib/layouts/acmart.layout:703
8313 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmart.layout:692
8315 msgid "Grant Number"
8318 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8319 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8322 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8323 msgid "TOG online ID"
8326 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8329 msgstr "Indlejret|I"
8331 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8336 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8338 msgid "Volume number:"
8339 msgstr "Intet nummer"
8341 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8344 msgstr "Intet nummer"
8346 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8348 msgid "Article number:"
8349 msgstr "Uden nummer"
8351 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8353 msgid "Set copyright"
8356 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8358 msgid "Copyright type:"
8361 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8363 msgid "Copyright year"
8366 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8368 msgid "Year of copyright:"
8371 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8373 msgid "Conference info"
8376 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8378 msgid "Conference info:"
8379 msgstr "&Reference:"
8381 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8383 msgid "Conference name"
8386 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8390 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8394 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8399 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8400 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8402 msgid "Article DOI:"
8405 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8406 msgid "TOG article DOI"
8409 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8412 msgstr "Indhold_forfatter"
8414 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8417 msgstr "Indhold_forfatter"
8419 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8420 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8422 msgid "Keyword list"
8425 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8426 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8428 msgid "Concept list"
8431 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8432 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8434 msgid "Print copyright"
8437 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8441 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8442 msgid "Teaser image:"
8443 msgstr "Lokkebillede:"
8445 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8446 msgid "CR categories"
8447 msgstr "CR-kategorier"
8449 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8451 msgid "CR Categories:"
8452 msgstr "CR-kategorier"
8454 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8459 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8461 msgstr "CR-kategori"
8463 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8468 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8470 msgid "Number of the category"
8471 msgstr "Antal kopier"
8473 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8474 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8475 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8478 msgstr "CR-kategori"
8480 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8484 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8485 msgid "Third-level of the category"
8488 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8493 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8498 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8499 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8504 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8505 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8508 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8509 msgid "TOG project URL"
8512 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8513 msgid "Project URL:"
8516 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8517 msgid "TOG video URL"
8520 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8525 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8526 msgid "TOG data URL"
8529 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8534 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8535 msgid "TOG code URL"
8538 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8543 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8544 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8547 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8548 msgid "Articles (DocBook)"
8551 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8552 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8555 msgstr "Første Navn"
8557 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8562 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8563 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8564 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8565 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8566 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8570 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8571 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8572 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8576 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8577 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8581 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8586 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8588 msgid "Citation-number"
8589 msgstr "Referencenummer"
8591 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8592 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8597 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8602 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8607 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8612 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8614 msgid "Issue-number"
8617 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8621 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8622 msgid "Issue-months"
8625 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8626 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8627 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8628 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8629 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8630 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8631 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8635 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8636 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8637 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8638 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8639 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8640 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8644 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8645 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8646 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8647 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8648 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8649 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8650 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8651 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8652 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8653 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8655 msgstr "Tekststykke"
8657 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8658 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8659 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8660 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8661 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8662 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8663 msgid "Subparagraph"
8664 msgstr "Mindre tekststykke"
8666 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8667 msgid "Subsubparagraph"
8668 msgstr "Lille tekststykke"
8670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8676 msgid "-- Header --"
8679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8680 msgid "Special-section"
8681 msgstr "Special-sektion"
8683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8685 msgid "Special-section:"
8686 msgstr "Special-sektion"
8688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8690 msgstr "AGU-tidsskrift"
8692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8694 msgid "AGU-journal:"
8695 msgstr "AGU-tidsskrift"
8697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8698 msgid "Citation-number:"
8699 msgstr "Referencenummer:"
8701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8726 msgstr "Indekstermer"
8728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8730 msgid "Index-terms..."
8731 msgstr "Indekstermer"
8733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8744 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8749 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8752 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8753 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8754 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8755 msgid "Affiliation:"
8756 msgstr "Tilknytning:"
8758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8759 msgid "Supplementary"
8762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8764 msgid "Supplementary..."
8767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8772 msgid "Sup-mat-note:"
8773 msgstr "Sup-mat-note:"
8775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8782 msgstr "Cite-other:"
8784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8785 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8791 #: lib/layouts/egs.layout:436
8796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8798 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8807 #: lib/layouts/egs.layout:445
8811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8812 #: lib/layouts/egs.layout:458
8817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8823 msgstr "Ident-line:"
8825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8834 msgid "Published-online:"
8835 msgstr "Published-online:"
8837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8846 msgid "Posting-order"
8847 msgstr "Posting-order"
8849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8850 msgid "Posting-order:"
8851 msgstr "Posting-order:"
8853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8870 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8879 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8889 msgstr "Datamængder"
8891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8893 msgstr "Datamængder:"
8895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8919 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8920 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8921 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8931 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8932 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8933 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8947 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8954 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8956 #: lib/layouts/agums.layout:3
8957 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8960 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8961 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8962 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8963 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8964 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8968 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8969 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8970 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8971 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8972 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8974 msgstr "Underafsnit*"
8976 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8977 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8979 msgstr "Tekststykke*"
8981 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8982 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8985 msgstr "Venstre_Hoved"
8987 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8988 #: lib/layouts/foils.layout:195
8990 msgid "Left Header:"
8991 msgstr "Venstre_Hoved"
8993 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8994 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8996 msgid "Right Header"
8999 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9000 #: lib/layouts/foils.layout:203
9002 msgid "Right Header:"
9005 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9009 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9014 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9018 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9023 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9025 msgstr "ForfatterAdr"
9027 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9029 msgid "Author Address:"
9030 msgstr "Forfatter_Adresse"
9032 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9034 msgstr "SlugKommentar"
9036 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9038 msgid "Slug Comment:"
9039 msgstr "SlugKommentar"
9041 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9046 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
9051 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
9055 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
9059 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
9060 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
9061 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9062 #: src/insets/Inset.cpp:101
9066 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9071 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9072 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9075 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9079 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9080 msgid "Affiliation Mark"
9081 msgstr "Tilknytningsmærke"
9083 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9084 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9087 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9088 msgid "Author affiliation:"
9089 msgstr "Forfattertilknytning:"
9091 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9092 msgid "Acknowledgments."
9093 msgstr "Anerkendelser."
9095 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9100 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9102 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9103 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9107 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
9108 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9109 msgid "List of Algorithms"
9110 msgstr "Algoritmeliste"
9112 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9113 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9116 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9117 msgid "SpecialSection"
9118 msgstr "Special-afsnit"
9120 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9121 msgid "SpecialSection*"
9122 msgstr "Special-afsnit*"
9124 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
9125 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
9126 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
9127 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9128 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9129 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9130 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
9132 msgstr "Unummereret"
9134 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9135 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9136 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9137 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
9138 msgid "Subsubsection*"
9139 msgstr "Underunderafsnit*"
9141 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9142 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9145 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9146 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
9147 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
9148 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
9149 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
9150 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
9151 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
9154 msgstr "Bogmærker|B"
9156 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
9157 msgid "Chapter Exercises"
9158 msgstr "Kapiteløvelser"
9160 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9161 msgid "Short title which appears in the running headers"
9164 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9165 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9166 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9167 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
9168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9169 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9173 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9174 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9175 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9176 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9177 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9178 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
9179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9180 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9184 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9186 msgid "Current Address"
9187 msgstr "Nuværende_adresse"
9189 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9191 msgid "Current address:"
9192 msgstr "Nuværende_adresse"
9194 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9196 msgid "E-mail address:"
9197 msgstr "E-postadresse : |#E"
9199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9200 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
9205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9207 msgid "Key words and phrases:"
9210 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
9215 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9219 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9220 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9225 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9229 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9234 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9235 msgid "Subjectclass"
9238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9240 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9243 #: lib/layouts/apa.layout:3
9244 msgid "American Psychological Association (APA)"
9247 #: lib/layouts/apa.layout:54
9251 #: lib/layouts/apa.layout:63
9252 msgid "Right header:"
9253 msgstr "Højre hoved:"
9255 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9257 msgstr "Sammendrag:"
9259 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9260 msgid "Short title:"
9261 msgstr "Kort titel:"
9263 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9265 msgstr "ToForfattere"
9267 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9268 msgid "ThreeAuthors"
9269 msgstr "TreForfattere"
9271 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9273 msgstr "Fire Forfattere"
9275 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9276 msgid "TwoAffiliations"
9277 msgstr "ToTilknytninger"
9279 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9280 msgid "ThreeAffiliations"
9281 msgstr "TreTilknytninger"
9283 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9284 msgid "FourAffiliations"
9285 msgstr "Fire Tilknytninger"
9287 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9288 msgid "Acknowledgements:"
9289 msgstr "Anerkendelser:"
9291 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9295 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9300 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9301 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:407
9306 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9307 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9308 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
9310 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9311 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
9313 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9315 msgstr "TilpasFigur"
9317 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9319 msgstr "TilpasBitmap"
9321 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9322 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9323 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9324 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9325 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9326 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9327 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9329 msgid "Custom Item|s"
9330 msgstr "Egne indstik"
9332 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9333 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9334 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9335 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9336 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9337 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9338 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9339 msgid "A customized item string"
9342 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9346 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9347 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9348 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9349 msgid "(\\alph{enumii})"
9350 msgstr "(\\alph{enumii})"
9352 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9353 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9356 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9361 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9366 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9369 msgstr "Venstre_Hoved"
9371 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9373 msgid "Left header:"
9374 msgstr "Venstre_Hoved"
9376 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9378 msgid "FiveAffiliations"
9379 msgstr "Tilknytning"
9381 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9383 msgid "SixAffiliations"
9384 msgstr "Tilknytning"
9386 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9387 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9388 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9389 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9390 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9406 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9407 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9408 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9412 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9414 msgid "Author Note:"
9415 msgstr "Forfatterfodnote:"
9417 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9421 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9425 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9429 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9431 msgid "Arabic Article"
9434 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9435 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9438 #: lib/layouts/article.layout:3
9439 msgid "Article (Standard Class)"
9442 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9443 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9444 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9448 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9452 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
9453 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
9454 #: lib/layouts/slides.layout:4
9456 msgid "Presentations"
9457 msgstr "Præsentation"
9459 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9460 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9461 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9463 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9464 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9465 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9467 msgid "Overlay Specifications|v"
9468 msgstr "Vælg afsnit|a"
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9472 msgid "Overlay specifications for this list"
9475 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9476 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9477 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9478 msgid "Item Overlay Specifications"
9481 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9482 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9483 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9484 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9485 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9486 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9487 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9492 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9493 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9494 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9495 msgid "Overlay specifications for this item"
9498 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9500 msgid "Mini Template"
9503 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9504 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9507 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9509 msgid "Longest label|s"
9510 msgstr "Læ&ngste mærkat"
9512 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9513 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9516 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9517 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9518 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9519 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9520 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9521 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9522 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9523 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9524 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9525 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9526 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9527 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9528 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9529 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9534 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9535 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9536 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9537 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9541 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9542 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9544 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9546 msgid "Mode Specification|S"
9547 msgstr "Flyt afsnit op|o"
9549 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9551 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9552 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9553 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9556 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9557 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9558 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9560 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9561 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9565 msgid "Section \\arabic{section}"
9566 msgstr "Undersektion"
9568 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9569 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9570 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9572 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9573 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
9575 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9576 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9577 msgid "\\Alph{section}"
9578 msgstr "\\Alph{section}"
9580 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9581 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9582 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9584 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9586 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9587 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
9589 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9590 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9591 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9593 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9596 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9597 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9599 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9601 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9604 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9606 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9607 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9609 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9613 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9614 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9618 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9619 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9620 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9621 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9622 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9624 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9629 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9630 msgid "Overlay specifications for this frame"
9633 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9634 msgid "Default Overlay Specifications"
9637 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9638 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9641 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9642 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9644 msgid "Frame Options"
9645 msgstr "LaTeX-indstillinger"
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9648 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9649 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9650 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9651 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9652 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9653 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9654 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9657 msgstr "Inds&tillinger:"
9659 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9660 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9661 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9664 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9667 msgstr "RammeUndertitel"
9669 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9670 msgid "Enter the frame title here"
9673 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9676 msgstr "StartSimpelRamme"
9678 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9680 msgid "Frame (plain)"
9681 msgstr "LaTeX (simpel)"
9683 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9685 msgid "FragileFrame"
9688 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9690 msgid "Frame (fragile)"
9693 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9697 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9698 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
9703 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9705 msgid "Repeat frame with label"
9706 msgstr "Igen ramme med mærke"
9708 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9711 msgstr "RammeUndertitel"
9713 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9714 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9715 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9716 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9717 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9719 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9720 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9721 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9722 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9723 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9726 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9728 msgid "Short Frame Title|S"
9731 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9732 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9735 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9736 msgid "FrameSubtitle"
9737 msgstr "RammeUndertitel"
9739 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9740 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9744 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9745 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9746 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9750 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9751 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9752 msgstr "Start kolonne (forøg dybde!), bredde:"
9754 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9756 msgid "Column Options"
9757 msgstr "Kolonneindstillinger"
9759 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9760 msgid "Column options (see beamer manual)"
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9765 msgid "Column Placement Options"
9766 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
9768 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9769 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9772 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9773 msgid "ColumnsCenterAligned"
9774 msgstr "KolonnerMidteJusteret"
9776 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9777 msgid "Columns (center aligned)"
9778 msgstr "Kolonner (midte-justeret)"
9780 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9781 msgid "ColumnsTopAligned"
9782 msgstr "KolonnerTopJusteret"
9784 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9785 msgid "Columns (top aligned)"
9786 msgstr "Kolonner (top-justeret)"
9788 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9792 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9793 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9794 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9796 msgstr "Transparenter"
9798 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9800 msgid "Pause number"
9803 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9804 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9807 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9808 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9809 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9816 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9818 msgid "Overprint Area Width"
9821 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9822 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9823 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9827 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9828 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9831 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9833 msgstr "TransparentOmråde"
9835 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9837 msgstr "Transparentområde"
9839 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9841 msgid "Overlay Area Width"
9842 msgstr "TransparentOmråde"
9844 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9846 msgid "The width of the overlay area"
9847 msgstr "Fast kolonnebredde"
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9851 msgid "Overlay Area Height"
9852 msgstr "TransparentOmråde"
9854 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9855 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9859 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9860 msgid "The height of the overlay area"
9863 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9864 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9868 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9870 msgid "Uncovered on slides"
9871 msgstr "Afdækket på dias"
9873 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9874 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9878 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9879 msgid "Only on slides"
9880 msgstr "Kun på dias"
9882 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9886 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9890 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9894 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9896 msgid "Action Specification|S"
9897 msgstr "Vælg afsnit|a"
9899 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9902 msgstr "Blokelementer"
9904 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9905 msgid "Enter the block title here"
9908 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9909 msgid "ExampleBlock"
9910 msgstr "EksempelBlok"
9912 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9913 msgid "Example Block:"
9914 msgstr "EksempelBlok:"
9916 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9918 msgstr "AdvarselBlok"
9920 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9921 msgid "Alert Block:"
9922 msgstr "Advarselblok:"
9924 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9925 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9926 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9930 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9931 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9934 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9935 msgid "Title (Plain Frame)"
9936 msgstr "Titel (simpel ramme)"
9938 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9940 msgid "Short Subtitle|S"
9943 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9944 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9947 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9948 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9951 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9953 msgid "Short Institute|S"
9956 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9957 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9960 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9962 msgid "InstituteMark"
9965 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9967 msgid "Short Date|S"
9970 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9971 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9974 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9975 msgid "TitleGraphic"
9976 msgstr "TitelGrafik"
9978 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9979 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9980 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9982 msgstr "Citat (længere)"
9984 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9985 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9986 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9988 msgstr "Citat (kort)"
9990 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9991 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9995 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9996 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10000 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
10001 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
10002 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
10003 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
10004 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
10005 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
10007 msgid "Action Specifications|S"
10008 msgstr "Vælg afsnit|a"
10010 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
10011 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10012 msgid "Definition."
10013 msgstr "Definition."
10015 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
10016 msgid "Definitions"
10017 msgstr "Definitioner"
10019 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
10020 msgid "Definitions."
10021 msgstr "Definitioner."
10023 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10027 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
10031 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
10033 msgstr "Eksempler."
10035 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10036 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10037 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10038 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10039 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10040 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10043 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10044 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10045 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10046 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10047 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10048 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10049 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10050 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10054 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10058 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
10059 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10063 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
10064 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10068 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10069 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10073 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
10077 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
10078 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
10082 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
10085 msgstr "Fremhævet|e"
10087 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
10092 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
10096 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
10097 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10098 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10102 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
10103 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
10106 msgstr "SynligTekst"
10108 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
10111 msgstr "UsynligTekst"
10113 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
10115 msgid "Alternative"
10116 msgstr "Alternati&vt sprog:"
10118 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
10120 msgid "Default Text"
10121 msgstr "Standard|t"
10123 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
10125 msgid "Enter the default text here"
10126 msgstr "Navn på standardprinter"
10128 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
10130 msgid "Beamer Note"
10133 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
10135 msgid "Note Options"
10136 msgstr "Matematikindstillinger"
10138 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
10139 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10142 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
10143 msgid "ArticleMode"
10144 msgstr "ArtikelTilstand"
10146 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
10150 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
10151 msgid "PresentationMode"
10152 msgstr "PræsentationTilstand"
10154 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
10155 msgid "Presentation"
10156 msgstr "Præsentation"
10158 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
10159 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10163 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10165 msgid "Beamerposter"
10168 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10170 msgid "Multilingual Captions"
10171 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
10173 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10175 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10176 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10179 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10181 msgid "Caption setup"
10182 msgstr "Billedtekst"
10184 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10186 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10189 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10191 msgid "Caption setup:"
10192 msgstr "Billed&tekst:"
10194 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10197 msgstr "Billedtekst"
10199 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10202 msgstr "Titulering"
10204 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10206 msgid "Main Language Short Title"
10207 msgstr "Indsæt kort titel|t"
10209 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10211 msgid "Short title for the main(document) language"
10212 msgstr "Statistik for dokumentet:"
10214 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10216 msgid "Main Language Text"
10217 msgstr "Normal ifht. det valgte sprog"
10219 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10221 msgid "Text in the main(document) language"
10222 msgstr "&Brugerflade-fil"
10224 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10225 msgid "Second Language Short Title"
10228 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10230 msgid "Short title for the second language"
10231 msgstr "Ingen begrebsordbog tilgængelig for dette sprog!"
10233 #: lib/layouts/book.layout:3
10234 msgid "Book (Standard Class)"
10237 #: lib/layouts/braille.module:2
10241 #: lib/layouts/braille.module:6
10243 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10247 #: lib/layouts/braille.module:22
10249 msgid "Braille (default)"
10250 msgstr "LaTeX fejlede"
10252 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10257 #: lib/layouts/braille.module:45
10258 msgid "Braille (textsize)"
10261 #: lib/layouts/braille.module:68
10262 msgid "Braille (dots on)"
10265 #: lib/layouts/braille.module:83
10266 msgid "Braille_dots_on"
10269 #: lib/layouts/braille.module:92
10270 msgid "Braille (dots off)"
10273 #: lib/layouts/braille.module:107
10274 msgid "Braille_dots_off"
10277 #: lib/layouts/braille.module:116
10278 msgid "Braille (mirror on)"
10281 #: lib/layouts/braille.module:131
10282 msgid "Braille_mirror_on"
10285 #: lib/layouts/braille.module:140
10286 msgid "Braille (mirror off)"
10289 #: lib/layouts/braille.module:155
10290 msgid "Braille_mirror_off"
10293 #: lib/layouts/braille.module:163
10298 #: lib/layouts/braille.module:167
10300 msgid "Braille box"
10303 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10307 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10310 msgstr "Sænket skrift"
10312 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10316 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10318 msgstr "Sammenfatning"
10320 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10324 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10325 msgid "ACT \\arabic{act}"
10326 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10328 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10332 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10333 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10334 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10336 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10340 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10344 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10348 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10349 msgid "Parenthetical"
10350 msgstr "Parantesbemærkning"
10352 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10356 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10360 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10364 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10365 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10366 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10367 msgid "Right Address"
10368 msgstr "Adresse (højre)"
10370 #: lib/layouts/changebars.module:2
10372 msgid "Change bars"
10373 msgstr "skift-bjælke"
10375 #: lib/layouts/changebars.module:7
10377 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10378 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10381 #: lib/layouts/chess.layout:3
10386 #: lib/layouts/chess.layout:36
10390 #: lib/layouts/chess.layout:43
10394 #: lib/layouts/chess.layout:62
10398 #: lib/layouts/chess.layout:66
10402 #: lib/layouts/chess.layout:72
10403 msgid "SubVariation"
10404 msgstr "Undervariant"
10406 #: lib/layouts/chess.layout:75
10407 msgid "Subvariation:"
10408 msgstr "Undervariant:"
10410 #: lib/layouts/chess.layout:81
10411 msgid "SubVariation2"
10412 msgstr "Undervariant2"
10414 #: lib/layouts/chess.layout:84
10415 msgid "Subvariation(2):"
10416 msgstr "Undervariant(2):"
10418 #: lib/layouts/chess.layout:90
10419 msgid "SubVariation3"
10420 msgstr "Undervariant3"
10422 #: lib/layouts/chess.layout:93
10423 msgid "Subvariation(3):"
10424 msgstr "Undervariant(3):"
10426 #: lib/layouts/chess.layout:99
10427 msgid "SubVariation4"
10428 msgstr "Undervariant4"
10430 #: lib/layouts/chess.layout:102
10431 msgid "Subvariation(4):"
10432 msgstr "Undervariant(4):"
10434 #: lib/layouts/chess.layout:108
10435 msgid "SubVariation5"
10436 msgstr "Undervariant5"
10438 #: lib/layouts/chess.layout:111
10439 msgid "Subvariation(5):"
10440 msgstr "Undervariant(5):"
10442 #: lib/layouts/chess.layout:118
10444 msgstr "SkjulBevægelser"
10446 #: lib/layouts/chess.layout:123
10448 msgstr "SkjulBevægelser:"
10450 #: lib/layouts/chess.layout:128
10454 #: lib/layouts/chess.layout:132
10455 msgid "[chessboard]"
10456 msgstr "[skakbrædt]"
10458 #: lib/layouts/chess.layout:141
10459 msgid "BoardCentered"
10460 msgstr "BrædtCentreret"
10462 #: lib/layouts/chess.layout:146
10463 msgid "[centered board]"
10464 msgstr "[centreret brædt]"
10466 #: lib/layouts/chess.layout:156
10468 msgstr "Højdepunkt"
10470 #: lib/layouts/chess.layout:161
10471 msgid "Highlights:"
10472 msgstr "Højdepunkter:"
10474 #: lib/layouts/chess.layout:176
10478 #: lib/layouts/chess.layout:181
10482 #: lib/layouts/chess.layout:187
10484 msgstr "KnightMove"
10486 #: lib/layouts/chess.layout:192
10487 msgid "KnightMove:"
10488 msgstr "KnightMove:"
10490 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10491 msgid "Springer cl2emult"
10494 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10495 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10498 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10500 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10501 msgstr "LilyPond-bog (LaTeX)"
10503 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10504 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10507 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10508 msgid "Custom Header/Footerlines"
10511 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10513 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10514 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10515 "Page Layout to 'fancy'!"
10518 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10520 msgid "Header/Footer"
10521 msgstr "Midterste fod"
10523 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10525 msgid "Even Header"
10526 msgstr "Venstre_Hoved"
10528 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10529 msgid "Alternative text for the even header"
10532 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10534 msgid "Center Header"
10535 msgstr "Venstre_Hoved"
10537 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10539 msgid "Center Header:"
10540 msgstr "Venstre_Hoved"
10542 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10544 msgid "Left Footer"
10547 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10548 msgid "Left Footer:"
10549 msgstr "Venstre fod:"
10551 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10552 msgid "Center Footer"
10553 msgstr "Midterste fod"
10555 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10556 msgid "Center Footer:"
10557 msgstr "Midterste fod:"
10559 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10561 msgid "Right Footer"
10564 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10566 msgid "Right Footer:"
10569 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10574 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10579 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10582 msgstr "Billedtekst"
10584 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10588 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10589 msgid "GuiMenuItem"
10592 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10596 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10600 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10604 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10605 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10609 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10610 msgid "Subparagraph*"
10611 msgstr "Mindre tekststykke*"
10613 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10614 msgid "Authorgroup"
10615 msgstr "Forfattergruppe"
10617 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10618 msgid "RevisionHistory"
10619 msgstr "Udgavehistorik"
10621 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10623 msgid "Revision History"
10624 msgstr "Udgavehistorik"
10626 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10630 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10631 msgid "RevisionRemark"
10632 msgstr "UdgaveBemærkning"
10634 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10636 msgstr "Første Navn"
10638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10644 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10645 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10646 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10656 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10657 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10659 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10660 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10674 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10675 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10677 msgid "Postal Data"
10678 msgstr "Postkommentar"
10680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10681 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10682 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10683 msgid "Send To Address"
10684 msgstr "Modtageradresse"
10686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10687 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10688 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10690 msgstr "Min adresse"
10692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10693 msgid "Sender Address:"
10694 msgstr "Afsenderadresse:"
10696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10697 msgid "Return address"
10698 msgstr "Returadresse"
10700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10702 msgid "Backaddress:"
10703 msgstr "Bagsideadresse:"
10705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10706 msgid "Postal comment"
10707 msgstr "Postkommentar"
10709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10710 msgid "Postal Remark:"
10711 msgstr "Postbemærkning:"
10713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10715 msgstr "Håndtering"
10717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10719 msgstr "Håndtering:"
10721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10723 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10735 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10743 msgstr "Vores ref.:"
10745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10756 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10757 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10759 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10767 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10768 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10771 msgstr "Afslutning"
10773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10776 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10785 msgid "Bottom text:"
10786 msgstr "Bundtekst:"
10788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10794 msgstr "Områdenr.:"
10796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10797 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10798 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10804 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10805 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10810 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10818 msgstr "Placering:"
10820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10821 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10832 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10834 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10836 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10847 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10849 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10851 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10853 msgstr "Afslutning"
10855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10857 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10859 msgstr "Afslutning:"
10861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10863 msgid "Signature|S"
10866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10867 msgid "Here you can insert a signature scan"
10870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10871 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10877 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10883 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10890 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10900 msgid "Post Scriptum:"
10901 msgstr "Post Scriptum:"
10903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10904 msgid "SenderAddress"
10905 msgstr "AfsenderAdresse"
10907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10909 msgid "Backaddress"
10910 msgstr "Bagsideadresse"
10912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10913 msgid "RetourAdresse"
10914 msgstr "Returadresse"
10916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10921 msgid "Postvermerk"
10922 msgstr "Postvermerk"
10924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10930 msgstr "IhrZeichen"
10932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10938 msgid "IhrSchreiben"
10939 msgstr "IhrSchreiben"
10941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10942 msgid "MeinZeichen"
10943 msgstr "MeinZeichen"
10945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10946 msgid "Unterschrift"
10947 msgstr "Unterschrift"
10949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10954 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10977 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11019 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11021 msgid "DocBook Book (SGML)"
11022 msgstr "Docbook (XML)"
11024 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11025 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11027 msgid "Books (DocBook)"
11030 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11032 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11033 msgstr "Docbook (XML)"
11035 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11037 msgid "DocBook Section (SGML)"
11038 msgstr "Docbook (XML)"
11040 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11042 msgid "DocBook Article (SGML)"
11043 msgstr "Docbook (XML)"
11045 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11046 msgid "Inderscience A4 Journals"
11049 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11050 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11053 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11055 msgid "Econometrica"
11056 msgstr "Amerikansk"
11058 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11061 msgstr "LøbendeTitel"
11063 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11065 msgid "Running Title:"
11066 msgstr "LøbendeTitel"
11068 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11071 msgstr "LøbendeForfatter"
11073 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11075 msgid "Running Author:"
11076 msgstr "LøbendeForfatter"
11078 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11080 msgid "Address Option"
11081 msgstr "AdresseForAftryk"
11083 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11085 msgid "Optional argument for the address"
11086 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
11088 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11090 msgid "E-Mail Option"
11091 msgstr "Matematikindstillinger"
11093 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11095 msgid "Optional argument for the e-mail"
11096 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
11098 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11099 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11104 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11106 msgid "Web Address"
11109 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11111 msgid "Web address:"
11112 msgstr "NæsteAdresse"
11114 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11116 msgid "Authors Block"
11117 msgstr "Forfatter_e-post"
11119 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11121 msgid "Authors Block:"
11124 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11126 msgid "Thanks Text"
11129 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11130 msgid "Thanks \\theThanks:"
11133 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11135 msgid "Thanks Reference"
11138 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11143 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11145 msgid "Internet Address Reference"
11146 msgstr "Indsæt krydsreference"
11148 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11149 msgid "Internet Addess Ref"
11152 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11154 msgid "Corresponding Author"
11155 msgstr "LøbendeForfatter"
11157 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11159 msgid "Name (First Name)"
11160 msgstr "Første Navn"
11162 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11165 msgstr "Første Navn"
11167 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11169 msgid "Name (Surname)"
11172 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11173 msgid "By Same Author (bib)"
11176 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11181 #: lib/layouts/egs.layout:3
11182 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11185 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11187 msgstr "00.00.0000"
11189 #: lib/layouts/egs.layout:289
11190 msgid "LaTeX Title"
11191 msgstr "LaTeX Titel"
11193 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11198 #: lib/layouts/egs.layout:333
11202 #: lib/layouts/egs.layout:368
11205 msgstr "Tidsskrift"
11207 #: lib/layouts/egs.layout:377
11211 #: lib/layouts/egs.layout:391
11216 #: lib/layouts/egs.layout:401
11217 msgid "FirstAuthor"
11218 msgstr "Første Forfatter"
11220 #: lib/layouts/egs.layout:414
11221 msgid "1st_author_surname:"
11224 #: lib/layouts/egs.layout:467
11228 #: lib/layouts/egs.layout:480
11229 msgid "reprint_reqs_to:"
11232 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11233 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11236 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11238 msgid "Author Option"
11239 msgstr "Matematikindstillinger"
11241 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11243 msgid "Optional argument for the author"
11244 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
11246 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11248 msgid "Author Address"
11249 msgstr "Forfatter_Adresse"
11251 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
11252 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
11254 msgid "Author Email"
11255 msgstr "Forfatter_e-post"
11257 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11258 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11263 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
11264 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
11267 msgstr "Forfatter_URL"
11269 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11271 msgid "Thanks Option"
11272 msgstr "Transition"
11274 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11275 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11278 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11279 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11280 msgstr "Sætning \\arabic{theorem}"
11282 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11286 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11287 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11288 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11290 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11291 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11292 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
11294 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11295 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11296 msgstr "Forslag \\arabic{theorem}"
11298 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11299 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11300 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
11302 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11303 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11304 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
11306 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11307 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11308 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
11310 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11311 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11312 msgstr "Formodning \\arabic{theorem}"
11314 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11315 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11316 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
11318 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11319 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11320 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
11322 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11323 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11324 msgstr "Bemærkning \\arabic{theorem}"
11326 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11327 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11328 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
11330 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11331 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11332 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
11334 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11335 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11336 msgstr "Resumé \\arabic{summ}"
11338 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11339 msgid "Case \\arabic{case}"
11340 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
11342 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11346 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11348 msgid "BeginFrontmatter"
11349 msgstr "FrontMatter"
11351 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11353 msgid "Begin frontmatter"
11354 msgstr "FrontMatter"
11356 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11358 msgid "EndFrontmatter"
11359 msgstr "FrontMatter"
11361 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11363 msgid "End frontmatter"
11364 msgstr "FrontMatter"
11366 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11368 msgid "Titlenotemark"
11369 msgstr "Titelnotemærke"
11371 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11372 msgid "Titlenote mark"
11373 msgstr "Titelnotemærke"
11375 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11376 msgid "Title footnote"
11377 msgstr "Titelfodnote"
11379 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11381 msgid "Footnote Label"
11382 msgstr "fodnote-mærke"
11384 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11385 msgid "Label you refer to in the title"
11388 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11389 msgid "Title footnote:"
11390 msgstr "Titelfodnote:"
11392 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11394 msgid "Author Label"
11395 msgstr "Forfatter_e-post"
11397 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11398 msgid "Label you will reference in the address"
11401 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11404 msgstr "Forfatter-år"
11406 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11407 msgid "Author footnote"
11408 msgstr "Forfatterfodnote"
11410 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11411 msgid "Author footnote:"
11412 msgstr "Forfatterfodnote:"
11414 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11416 msgid "Author Footnote Label"
11417 msgstr "Forfatterfodnote"
11419 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11420 msgid "Label you refer to for an author"
11423 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11425 msgid "CorAuthormark"
11426 msgstr "Fire Forfattere"
11428 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11430 msgid "CorAuthor mark"
11431 msgstr "Forfatter_e-post"
11433 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11435 msgid "Corresponding author"
11436 msgstr "LøbendeForfatter"
11438 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11439 msgid "Corresponding author text:"
11442 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11444 msgid "Address Label"
11447 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11448 msgid "Label of the author you refer to"
11451 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11454 msgstr "InternetlinjeA"
11456 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11457 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11460 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11464 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11466 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11467 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11470 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11475 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11479 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11480 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11483 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11488 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11489 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11492 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11494 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11495 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11498 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11499 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11501 msgid "Itemize Options"
11502 msgstr "Punktinddelt liste"
11504 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11505 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11506 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11507 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11510 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11511 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11513 msgid "Enumerate Options"
11514 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
11516 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11518 msgid "Description Options"
11519 msgstr "Beskrivelse: "
11521 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11523 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11527 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11529 msgid "Enumerate-Resume"
11530 msgstr "Nummereret"
11532 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11533 msgid "Number Equations by Section"
11536 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11538 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11539 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11542 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11544 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11545 msgstr "Undersektion"
11547 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11548 msgid "Europass CV (2013)"
11551 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11552 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11553 msgid "Curricula Vitae"
11556 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11561 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11563 msgid "Name (footer):"
11564 msgstr "Sidste fod:"
11566 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11571 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11573 msgid "Mobile phone number"
11574 msgstr "Linjenummerering"
11576 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11577 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11582 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11587 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11588 msgid "InstantMessaging"
11591 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11593 msgid "Instant Messaging:"
11594 msgstr "Samtidigt &prøvetryk"
11596 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11601 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11602 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11605 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11609 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11611 msgid "Date of birth:"
11612 msgstr "Dato&format:"
11614 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11616 msgid "Nationality"
11619 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11621 msgid "Nationality:"
11622 msgstr "Facilitet:"
11624 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11629 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11634 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11636 msgid "BeforePicture"
11637 msgstr "Formodning"
11639 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11640 msgid "Space before picture:"
11643 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11648 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11653 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11654 msgid "Resize photo to this width"
11657 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11659 msgid "AfterPicture"
11662 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11663 msgid "Space after picture:"
11666 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11667 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11668 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11669 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11670 msgid "Vertical Space"
11671 msgstr "Lodret afstand"
11673 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11674 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11675 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11677 msgid "Additional vertical space"
11678 msgstr "&Lodret afstand"
11680 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11681 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11684 msgstr "Punktinddeling"
11686 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11687 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11690 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11691 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11694 msgstr "Punktinddeling"
11696 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11699 msgstr "Punktinddelt"
11701 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11705 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11708 msgstr "Titelnotemærke"
11710 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11712 msgid "Title item:"
11715 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11720 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11722 msgid "Title level:"
11725 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11727 msgid "Text (right side)"
11728 msgstr "Højre kant til/fra"
11730 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11735 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11738 msgstr "Slettet tekst"
11740 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11742 msgid "BlueItemInset"
11743 msgstr "Egne indstik"
11745 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11746 msgid "Blue subitems"
11749 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11752 msgstr "Punktinddeling"
11754 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11757 msgstr "Sidste bundnote:"
11759 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11762 msgstr "Punktinddelt"
11764 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11765 msgid "MotherTongue"
11768 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11769 msgid "Mother Tongue:"
11772 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11777 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11779 msgid "Language Header:"
11780 msgstr "Venstre_Hoved"
11782 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11787 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11789 msgid "Name of the language"
11790 msgstr "Intet sprog"
11792 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11797 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11798 msgid "Level how good you think you can listen"
11801 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11806 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11807 msgid "Level how good you think you can read"
11810 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11812 msgid "Interaction"
11813 msgstr "Introduktion|I"
11815 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11816 msgid "Level how good you think you can conversate"
11819 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11822 msgstr "Introduktion|I"
11824 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11825 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11828 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11830 msgid "LastLanguage"
11833 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11835 msgid "Last Language:"
11838 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11843 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11845 msgid "Language Footer:"
11846 msgstr "Venstre_Hoved"
11848 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11853 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11856 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
11858 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11861 msgstr "Højdepunkter:"
11863 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11867 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11869 msgid "Footer name:"
11872 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11877 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11880 msgstr "St&ørrelse:"
11882 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11883 msgid "Size the photo is resized to"
11886 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
11890 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11892 msgid "The title as it appears in the header"
11893 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11895 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11896 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11899 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11901 msgid "BulletedItem"
11904 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11906 msgid "Bulleted Item:"
11907 msgstr "Slettet tekst"
11909 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11913 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11914 msgid "Begin of CV"
11917 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11918 msgid "PersonalInfo"
11921 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11922 msgid "Personal Info"
11925 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11927 msgid "VerticalSpace"
11928 msgstr "Lodret afstand"
11930 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11932 msgid "Vertical space"
11933 msgstr "&Lodret afstand:"
11935 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11936 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11939 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11940 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11943 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11944 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11947 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11948 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11951 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11953 msgid "Number Figures by Section"
11956 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11958 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11959 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11962 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11966 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11968 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11969 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11970 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11973 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11978 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11980 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11981 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11982 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11983 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11984 "may provide more bugfixes in future versions."
11987 #: lib/layouts/fixme.module:2
11991 #: lib/layouts/fixme.module:11
11993 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11994 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11995 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11996 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11997 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11998 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11999 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12000 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12003 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
12007 #: lib/layouts/fixme.module:23
12009 msgid "List of FIXMEs"
12010 msgstr "Liste over %1$s"
12012 #: lib/layouts/fixme.module:37
12014 msgid "[List of FIXMEs]"
12015 msgstr "Figurliste"
12017 #: lib/layouts/fixme.module:53
12022 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
12023 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
12025 msgid "Fixme Note Options|s"
12026 msgstr "Matematikindstillinger"
12028 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12029 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12030 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12033 #: lib/layouts/fixme.module:74
12035 msgid "Fixme Warning"
12038 #: lib/layouts/fixme.module:76
12041 msgstr "Eksport advarsel!"
12043 #: lib/layouts/fixme.module:80
12045 msgid "Fixme Error"
12046 msgstr "Filnavnfejl"
12048 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2275
12050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
12051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4066
12055 #: lib/layouts/fixme.module:86
12056 msgid "Fixme Fatal"
12059 #: lib/layouts/fixme.module:88
12064 #: lib/layouts/fixme.module:97
12065 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12068 #: lib/layouts/fixme.module:99
12069 msgid "Fixme (Targeted)"
12072 #: lib/layouts/fixme.module:109
12074 msgid "Fixme Note|x"
12077 #: lib/layouts/fixme.module:111
12079 msgid "Insert the FIXME note here"
12080 msgstr "Indsæt note"
12082 #: lib/layouts/fixme.module:116
12083 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12086 #: lib/layouts/fixme.module:118
12087 msgid "Warning (Targeted)"
12090 #: lib/layouts/fixme.module:122
12091 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12094 #: lib/layouts/fixme.module:124
12095 msgid "Error (Targeted)"
12098 #: lib/layouts/fixme.module:128
12099 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12102 #: lib/layouts/fixme.module:130
12103 msgid "Fatal (Targeted)"
12106 #: lib/layouts/fixme.module:139
12107 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12110 #: lib/layouts/fixme.module:141
12111 msgid "Fixme (Multipar)"
12114 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12116 msgid "Fixme Summary"
12119 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12120 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12123 #: lib/layouts/fixme.module:159
12124 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12127 #: lib/layouts/fixme.module:161
12128 msgid "Warning (Multipar)"
12131 #: lib/layouts/fixme.module:165
12132 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12135 #: lib/layouts/fixme.module:167
12136 msgid "Error (Multipar)"
12139 #: lib/layouts/fixme.module:171
12140 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12143 #: lib/layouts/fixme.module:173
12144 msgid "Fatal (Multipar)"
12147 #: lib/layouts/fixme.module:182
12148 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12151 #: lib/layouts/fixme.module:184
12152 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12155 #: lib/layouts/fixme.module:200
12157 msgid "Annotated Text"
12158 msgstr "Efter-titel-tekst"
12160 #: lib/layouts/fixme.module:202
12161 msgid "Annotated Text|x"
12164 #: lib/layouts/fixme.module:203
12166 msgid "Insert the text to annotate here"
12167 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
12169 #: lib/layouts/fixme.module:208
12170 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12173 #: lib/layouts/fixme.module:210
12174 msgid "Warning (MP Targ.)"
12177 #: lib/layouts/fixme.module:214
12178 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12181 #: lib/layouts/fixme.module:216
12182 msgid "Error (MP Targ.)"
12185 #: lib/layouts/fixme.module:220
12186 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12189 #: lib/layouts/fixme.module:222
12190 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12193 #: lib/layouts/fixme.module:232
12198 #: lib/layouts/fixme.module:236
12203 #: lib/layouts/fixme.module:240
12206 msgstr "Eksport advarsel!"
12208 #: lib/layouts/fixme.module:244
12211 msgstr "Eksport advarsel!"
12213 #: lib/layouts/fixme.module:248
12218 #: lib/layouts/fixme.module:252
12223 #: lib/layouts/fixme.module:256
12228 #: lib/layouts/fixme.module:260
12233 #: lib/layouts/foils.layout:3
12238 #: lib/layouts/foils.layout:44
12242 #: lib/layouts/foils.layout:64
12243 msgid "ShortFoilhead"
12244 msgstr "ShortFoilhead"
12246 #: lib/layouts/foils.layout:70
12247 msgid "Rotatefoilhead"
12248 msgstr "Rotatefoilhead"
12250 #: lib/layouts/foils.layout:76
12251 msgid "ShortRotatefoilhead"
12252 msgstr "ShortRotatefoilhead"
12254 #: lib/layouts/foils.layout:85
12258 #: lib/layouts/foils.layout:101
12262 #: lib/layouts/foils.layout:105
12264 msgstr "Krydsliste"
12266 #: lib/layouts/foils.layout:121
12270 #: lib/layouts/foils.layout:165
12275 #: lib/layouts/foils.layout:174
12280 #: lib/layouts/foils.layout:183
12281 msgid "Restriction"
12282 msgstr "Begrænsning"
12284 #: lib/layouts/foils.layout:187
12286 msgid "Restriction:"
12287 msgstr "Begrænsning"
12289 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12290 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12292 msgstr "Sætning #."
12294 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12295 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12299 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12300 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12301 msgid "Corollary #."
12302 msgstr "Korollar #."
12304 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12305 msgid "Proposition #."
12306 msgstr "Forslag #."
12308 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12309 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12310 msgid "Definition #."
12311 msgstr "Definition #."
12313 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12314 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12318 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12319 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12323 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12324 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12328 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12329 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12330 msgid "Proposition*"
12333 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12334 msgid "Proposition."
12337 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12338 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12339 msgid "Definition*"
12340 msgstr "Definition*"
12342 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12343 msgid "Foot to End"
12344 msgstr "Fod til slut"
12346 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12348 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12349 "code where you want the endnotes to appear."
12352 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12353 msgid "French Letter (frletter)"
12356 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12357 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12360 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12365 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12370 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12374 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12379 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12384 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12389 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12390 msgid "ReturnAddress"
12391 msgstr "Returadresse"
12393 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12395 msgid "ReturnAddress:"
12396 msgstr "Returadresse"
12398 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12399 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12404 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12405 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12410 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12415 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12419 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12424 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12428 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12433 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12437 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12442 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12446 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12451 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12455 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12460 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12464 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12469 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12470 msgid "BankAccount"
12473 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12475 msgid "BankAccount:"
12478 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12480 msgid "PostalComment"
12481 msgstr "Postbemærkning"
12483 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12485 msgid "PostalComment:"
12486 msgstr "Postbemærkning"
12488 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12491 msgstr "&Reference:"
12493 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12499 msgid "G-Brief (V. 2)"
12502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12504 msgstr "NavnelinjeA"
12506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12509 msgstr "NavnelinjeA"
12511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12513 msgstr "NavnelinjeB"
12515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12518 msgstr "NavnelinjeB"
12520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12522 msgstr "NavnelinjeC"
12524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12527 msgstr "NavnelinjeC"
12529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12531 msgstr "NavnelinjeD"
12533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12536 msgstr "NavnelinjeD"
12538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12540 msgstr "NavnelinjeE"
12542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12545 msgstr "NavnelinjeE"
12547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12549 msgstr "NavnelinjeF"
12551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12554 msgstr "NavnelinjeF"
12556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12558 msgstr "NavnelinjeG"
12560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12563 msgstr "NavnelinjeG"
12565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12567 msgid "AddressRowA"
12568 msgstr "AdresselinjeA"
12570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12572 msgid "AddressRowA:"
12573 msgstr "AdresselinjeA"
12575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12577 msgid "AddressRowB"
12578 msgstr "AdresselinjeB"
12580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12582 msgid "AddressRowB:"
12583 msgstr "AdresselinjeB"
12585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12587 msgid "AddressRowC"
12588 msgstr "Adresselinjec"
12590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12592 msgid "AddressRowC:"
12593 msgstr "Adresselinjec"
12595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12597 msgid "AddressRowD"
12598 msgstr "AdresselinjeD"
12600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12602 msgid "AddressRowD:"
12603 msgstr "AdresselinjeD"
12605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12607 msgid "AddressRowE"
12608 msgstr "AdresselinjeE"
12610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12612 msgid "AddressRowE:"
12613 msgstr "AdresselinjeE"
12615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12617 msgid "AddressRowF"
12618 msgstr "AdresselinjeF"
12620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12622 msgid "AddressRowF:"
12623 msgstr "AdresselinjeF"
12625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12626 msgid "TelephoneRowA"
12627 msgstr "TelefonlinjeA"
12629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12631 msgid "TelephoneRowA:"
12632 msgstr "TelefonlinjeA"
12634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12635 msgid "TelephoneRowB"
12636 msgstr "TelefonlinjeB"
12638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12640 msgid "TelephoneRowB:"
12641 msgstr "TelefonlinjeB"
12643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12644 msgid "TelephoneRowC"
12645 msgstr "TelefonlinjeC"
12647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12649 msgid "TelephoneRowC:"
12650 msgstr "TelefonlinjeC"
12652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12653 msgid "TelephoneRowD"
12654 msgstr "TelefonlinjeD"
12656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12658 msgid "TelephoneRowD:"
12659 msgstr "TelefonlinjeD"
12661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12662 msgid "TelephoneRowE"
12663 msgstr "TelefonlinjeE"
12665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12667 msgid "TelephoneRowE:"
12668 msgstr "TelefonlinjeE"
12670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12671 msgid "TelephoneRowF"
12672 msgstr "TelefonlinjeF"
12674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12676 msgid "TelephoneRowF:"
12677 msgstr "TelefonlinjeF"
12679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12680 msgid "InternetRowA"
12681 msgstr "InternetlinjeA"
12683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12685 msgid "InternetRowA:"
12686 msgstr "InternetlinjeA"
12688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12689 msgid "InternetRowB"
12690 msgstr "InternetlinjeB"
12692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12694 msgid "InternetRowB:"
12695 msgstr "InternetlinjeB"
12697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12698 msgid "InternetRowC"
12699 msgstr "InternetlinjeC"
12701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12703 msgid "InternetRowC:"
12704 msgstr "InternetlinjeC"
12706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12707 msgid "InternetRowD"
12708 msgstr "InternetlinjeD"
12710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12712 msgid "InternetRowD:"
12713 msgstr "InternetlinjeD"
12715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12716 msgid "InternetRowE"
12717 msgstr "InternetlinjeE"
12719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12721 msgid "InternetRowE:"
12722 msgstr "InternetlinjeE"
12724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12725 msgid "InternetRowF"
12726 msgstr "InternetlinjeF"
12728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12730 msgid "InternetRowF:"
12731 msgstr "InternetlinjeF"
12733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12735 msgstr "BanklinjeA"
12737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12740 msgstr "BanklinjeA"
12742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12744 msgstr "BanklinjeB"
12746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12749 msgstr "BanklinjeB"
12751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12753 msgstr "BanklinjeC"
12755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12758 msgstr "BanklinjeC"
12760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12762 msgstr "BanklinjeD"
12764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12767 msgstr "BanklinjeD"
12769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12771 msgstr "BanklinjeE"
12773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12776 msgstr "BanklinjeE"
12778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12780 msgstr "BanklinjeF"
12782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12785 msgstr "BanklinjeF"
12787 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12789 msgid "GraphicBoxes"
12792 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12793 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12796 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12801 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12806 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12811 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12812 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12815 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12820 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12821 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12824 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12828 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12830 msgid "Width of the box"
12831 msgstr "Fast kolonnebredde"
12833 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12834 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12837 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12842 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12847 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12848 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12851 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12856 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12857 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12860 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12865 #: lib/layouts/hanging.module:6
12867 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12868 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12872 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12874 msgid "Hebrew Article"
12877 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12879 msgstr "Påstand #."
12881 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12883 msgstr "Bemærkninger"
12885 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12887 msgstr "Bemærkninger #."
12889 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12894 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12896 msgid "Hebrew Letter"
12899 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12903 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12907 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12911 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12916 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12920 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12924 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12926 msgstr "Fortsætter"
12928 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12930 msgid "(continuing)"
12931 msgstr "Fortsætter"
12933 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12935 msgstr "Transition"
12937 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12939 msgid "TITLE OVER:"
12940 msgstr "TITEL_OVER:"
12942 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12946 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12948 msgid "INTERCUT WITH:"
12951 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12956 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12960 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12961 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12964 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12966 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12967 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12968 "in LyX's examples folder."
12971 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12974 msgstr "Intet nummer"
12976 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12978 msgid "H-P statement"
12981 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12983 msgid "Statement Text"
12984 msgstr "Efter-titel-tekst"
12986 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12987 msgid "Text for statements that require some information"
12990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12991 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12996 msgid "Author Names"
12997 msgstr "Forfatterfodnote:"
12999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13000 msgid "Author names that will appear in the header line"
13003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
13004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
13005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
13008 msgstr "matematik-linje"
13010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
13013 msgstr "Udgavehistorik"
13015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
13016 msgid "Classification Codes"
13019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
13021 msgid "TableCaption"
13022 msgstr "Tabelundertekst"
13024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
13026 msgid "Table caption"
13027 msgstr "Tabelundertekst"
13029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
13033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
13035 msgid "Cite reference"
13036 msgstr "alle citerede værker"
13038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
13041 msgstr "Punktinddelt"
13043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
13048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
13050 msgid "Numbering Scheme"
13051 msgstr "&Nummerering"
13053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
13055 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
13060 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13061 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
13062 msgid "Corollary \\thecorollary."
13063 msgstr "Korollar \\thecorollary."
13065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
13066 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13067 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
13068 msgid "Lemma \\thelemma."
13069 msgstr "Lemma \\thelemma."
13071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
13072 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13073 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
13074 msgid "Proposition \\theproposition."
13075 msgstr "Forslag \\theproposition."
13077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
13078 #: lib/layouts/llncs.layout:405
13079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
13080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
13081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
13082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
13083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
13084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
13085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
13086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
13087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
13088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
13089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13094 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13095 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13096 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
13101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13102 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13103 msgid "Question \\thequestion."
13104 msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
13106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
13107 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13108 msgid "Claim \\theclaim."
13109 msgstr "Påstand \\theclaim."
13111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
13112 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13113 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13114 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13115 msgstr "Formodning \\theconjecture."
13117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
13124 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13128 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13136 #: lib/layouts/initials.module:2
13140 #: lib/layouts/initials.module:6
13142 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13143 "manual for a detailed description."
13146 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13147 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13148 #: lib/layouts/initials.module:39
13153 #: lib/layouts/initials.module:35
13155 msgid "Option(s) for the initial"
13156 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
13158 #: lib/layouts/initials.module:40
13159 msgid "Initial letter(s)"
13162 #: lib/layouts/initials.module:44
13164 msgid "Rest of Initial"
13167 #: lib/layouts/initials.module:45
13168 msgid "Rest of initial word or text"
13171 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13172 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13175 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13176 msgid "Short title that will appear in header line"
13179 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13184 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13189 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13190 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
13194 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13199 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13204 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13208 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13209 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
13210 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13214 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13215 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13218 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13222 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13224 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13225 msgstr "Emneklasse"
13227 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13231 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13232 msgid "submit to paper:"
13235 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13236 msgid "Bibliography (plain)"
13237 msgstr "Litteraturliste (simpel)"
13239 #: lib/layouts/iopart.layout:293
13240 msgid "Bibliography heading"
13241 msgstr "Litteraturliste-overskrift"
13243 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13244 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13247 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13251 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13255 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13258 msgstr "Betingelse"
13260 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13261 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13262 msgstr "ANERKENDELSER"
13264 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13265 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13268 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13270 msgid "\\thesection."
13273 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13275 msgid "\\thesection"
13278 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13280 msgid "\\thesubsection."
13281 msgstr "\\Alph{subsection}."
13283 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13285 msgid "\\thesubsubsection."
13286 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13288 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13290 msgid "Main Author"
13291 msgstr "LøbendeForfatter"
13293 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13294 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13296 msgid "Affiliation Key"
13297 msgstr "Tilknytning"
13299 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13301 msgid "Affiliation key of the author"
13302 msgstr "Navn på standardprinter"
13304 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13305 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13308 msgstr "Uden ramme"
13310 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13313 msgstr "Fire Forfattere"
13315 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13320 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13322 msgid "Affiliation key of the co-author"
13323 msgstr "Navn på standardprinter"
13325 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13327 msgid "Short Author"
13330 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13332 msgid "Short author:"
13335 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13337 msgid "Affiliation key"
13338 msgstr "Tilknytning"
13340 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13343 msgstr "&Nøgleord:"
13345 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13349 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13353 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13355 msgid "PDB reference"
13356 msgstr "Indstillinger"
13358 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13360 msgid "PDB reference:"
13361 msgstr "Indstillinger"
13363 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13365 msgid "Optional name"
13366 msgstr "billedtekstramme"
13368 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13370 msgid "NDB reference"
13371 msgstr "<reference>"
13373 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13375 msgid "NDB reference:"
13376 msgstr "&Reference:"
13378 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13382 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13383 msgid "Japanese Article (jarticle)"
13386 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13387 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13390 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13392 msgid "Alternative Affiliation"
13393 msgstr "Alternativ tilknytning:"
13395 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13397 msgid "Affiliation Prefix"
13398 msgstr "Tilknytningsmærke"
13400 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13401 msgid "A prefix like 'Also at '"
13404 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
13406 msgid "PACS numbers:"
13407 msgstr "Uden nummer"
13409 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13411 msgid "Preprint number"
13412 msgstr "Kladdetryk"
13414 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13416 msgid "Preprint number:"
13417 msgstr "Kladdetryk"
13419 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13421 msgid "Online citation"
13422 msgstr "Indsæt reference"
13424 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13426 msgid "Japanese Book (jbook)"
13427 msgstr "Japansk (CJK)"
13429 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13430 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13433 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13434 msgid "Japanese Report (jreport)"
13437 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13438 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
13441 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13443 msgid "Japanese Book (jsbook)"
13444 msgstr "Japansk (CJK)"
13446 #: lib/layouts/jss.layout:3
13447 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13450 #: lib/layouts/jss.layout:107
13452 msgid "Plain Keywords"
13455 #: lib/layouts/jss.layout:110
13457 msgid "Plain Keywords:"
13460 #: lib/layouts/jss.layout:113
13462 msgid "Plain Title"
13463 msgstr "Kort titel"
13465 #: lib/layouts/jss.layout:116
13467 msgid "Plain Title:"
13468 msgstr "Kort titel"
13470 #: lib/layouts/jss.layout:122
13472 msgid "Short Title:"
13473 msgstr "Kort titel"
13475 #: lib/layouts/jss.layout:125
13477 msgid "Plain Author"
13478 msgstr "LøbendeForfatter"
13480 #: lib/layouts/jss.layout:128
13482 msgid "Plain Author:"
13483 msgstr "LøbendeForfatter"
13485 #: lib/layouts/jss.layout:131
13490 #: lib/layouts/jss.layout:133
13495 #: lib/layouts/jss.layout:156
13500 #: lib/layouts/jss.layout:158
13504 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13509 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13513 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13518 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13520 msgid "Code Output"
13523 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13527 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13528 msgid "AddressForOffprints"
13529 msgstr "AdresseForAftryk"
13531 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13533 msgid "Address for Offprints:"
13534 msgstr "AdresseForAftryk"
13536 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13537 msgid "RunningTitle"
13538 msgstr "LøbendeTitel"
13540 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13542 msgid "Running title:"
13543 msgstr "LøbendeTitel"
13545 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13546 msgid "RunningAuthor"
13547 msgstr "LøbendeForfatter"
13549 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13551 msgid "Running author:"
13552 msgstr "LøbendeForfatter"
13554 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:642
13555 msgid "Rnw (knitr)"
13558 #: lib/layouts/knitr.module:6
13560 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13561 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13562 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13565 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13566 #: lib/layouts/sweave.module:6
13571 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13573 msgid "Sweave Options"
13574 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
13576 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13578 msgid "Sweave opts"
13579 msgstr "Skærmskrifter"
13581 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13583 msgid "S/R expression"
13586 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13591 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13592 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13595 #: lib/layouts/letter.layout:3
13596 msgid "Letter (Standard Class)"
13599 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13600 msgid "French Letter (lettre)"
13603 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13604 msgid "NoTelephone"
13605 msgstr "IngenTelefon"
13607 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13608 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13613 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13614 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13619 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13620 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13625 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13627 msgid "Post Scriptum"
13628 msgstr "Postscript-&driver:"
13630 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13631 msgid "EndOfMessage"
13634 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13639 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13640 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13641 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13642 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13643 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13648 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13651 msgstr "Lillebitte"
13653 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13658 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13663 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13667 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13668 msgid "EndOfMessage."
13671 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13676 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13681 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13683 msgid "LilyPond Book"
13686 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13688 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13689 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13692 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13693 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13697 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13699 msgid "LilyPond Options"
13702 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13704 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13708 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13710 msgid "Linguistics"
13713 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13715 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13716 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13720 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13722 msgid "(\\arabic{example})"
13723 msgstr "\\arabic{chapter}"
13725 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13727 msgid "(\\arabic{examplei})"
13728 msgstr "\\arabic{enumi}."
13730 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13732 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13733 msgstr "Eksempel \\theexample."
13735 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13737 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13738 msgstr "Eksempel \\theexample."
13740 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13745 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13746 msgid "Numbered Example (multiline)"
13747 msgstr "Nummereret eksempel (flere linjer)"
13749 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13750 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13751 msgstr "Nummererede eksempler (fortløbende)"
13753 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13755 msgid "Custom Numbering|s"
13756 msgstr "Nummerering til/fra|u"
13758 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13760 msgid "Customize the numeration"
13761 msgstr "Tilpasning|T"
13763 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13765 msgstr "Undereksempel"
13767 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13772 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13774 msgid "Translation"
13775 msgstr "Oversætter"
13777 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13779 msgid "Glosse Translation|s"
13780 msgstr "Transition"
13782 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13784 msgid "Add a translation for the glosse"
13785 msgstr "Føj et nyt register/indeks til listen"
13787 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13791 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13793 msgid "Structure Tree"
13796 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13800 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13805 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13810 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13815 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13820 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13825 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13830 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13831 msgid "GroupGlossedWords"
13834 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13839 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13843 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13844 msgid "List of Tableaux"
13845 msgstr "Tableauliste"
13847 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13851 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13853 msgid "Literate programming"
13854 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
13856 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13860 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13861 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13864 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13866 msgid "Running LaTeX Title"
13867 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
13869 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13872 msgstr "Indhold_titel"
13874 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13877 msgstr "Indhold_titel"
13879 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13881 msgid "Author Running"
13882 msgstr "Forfatter_løbende"
13884 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13886 msgid "Author Running:"
13887 msgstr "Forfatter_løbende"
13889 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13892 msgstr "Indhold_forfatter"
13894 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13896 msgid "TOC Author:"
13897 msgstr "Indhold_forfatter"
13899 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13901 msgstr "Tilfælde #."
13903 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13904 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13908 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13909 msgid "Conjecture #."
13910 msgstr "Formodning #."
13912 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13914 msgstr "Eksempel #."
13916 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13917 msgid "Exercise #."
13920 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13924 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13926 msgstr "Problem #."
13928 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13929 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13930 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13934 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13936 msgid "Property #."
13939 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13940 msgid "Question #."
13941 msgstr "Spørgsmål #."
13943 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13945 msgstr "Bemærkning #."
13947 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13948 msgid "Solution #."
13949 msgstr "Løsning #."
13951 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13953 msgid "Logical Markup"
13954 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
13956 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13958 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13962 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13967 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13971 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13976 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13981 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13986 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13991 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13995 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13999 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
14000 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
14001 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
14002 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
14003 #: lib/layouts/memoir.layout:239
14005 msgid "Short Title (TOC)|S"
14006 msgstr "Kort titel"
14008 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
14010 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
14011 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
14013 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
14014 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
14015 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
14016 #: lib/layouts/memoir.layout:223
14018 msgid "Short Title (Header)"
14019 msgstr "Kort titel"
14021 #: lib/layouts/memoir.layout:71
14023 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
14024 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
14026 #: lib/layouts/memoir.layout:90
14028 msgid "The section as it appears in the table of contents"
14029 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
14031 #: lib/layouts/memoir.layout:95
14033 msgid "The section as it appears in the running headers"
14034 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
14036 #: lib/layouts/memoir.layout:105
14038 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
14039 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
14041 #: lib/layouts/memoir.layout:110
14043 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
14044 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
14046 #: lib/layouts/memoir.layout:120
14048 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
14049 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
14051 #: lib/layouts/memoir.layout:125
14053 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
14054 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
14056 #: lib/layouts/memoir.layout:135
14058 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
14059 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
14061 #: lib/layouts/memoir.layout:140
14063 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
14064 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
14066 #: lib/layouts/memoir.layout:150
14068 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
14069 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
14071 #: lib/layouts/memoir.layout:155
14073 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
14074 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
14076 #: lib/layouts/memoir.layout:162
14077 msgid "Chapterprecis"
14078 msgstr "Kapitelsammenfatning"
14080 #: lib/layouts/memoir.layout:181
14084 #: lib/layouts/memoir.layout:191
14086 msgid "Epigraph Source|S"
14087 msgstr "Vis kode|k"
14089 #: lib/layouts/memoir.layout:192
14092 msgstr "LaTeX-kode"
14094 #: lib/layouts/memoir.layout:193
14095 msgid "The source/author of this epigraph"
14098 #: lib/layouts/memoir.layout:206
14102 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
14104 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14105 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
14107 #: lib/layouts/memoir.layout:224
14109 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14110 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
14112 #: lib/layouts/memoir.layout:234
14114 msgstr "Digttitel*"
14116 #: lib/layouts/memoir.layout:263
14118 msgstr "Symbolforklaring"
14120 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14122 msgid "Minimalistic"
14125 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14126 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14129 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
14133 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14138 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14141 msgstr "Skriftstørrelse"
14143 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14145 msgid "Style Options"
14146 msgstr "Matematikindstillinger"
14148 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14150 msgid "Options for the CV style"
14151 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
14153 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14158 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14160 msgid "CV Color Scheme:"
14163 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14167 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14169 msgid "CV Icon Set:"
14170 msgstr "&Kolonner:"
14172 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14174 msgid "CVColumnWidth"
14175 msgstr "Kolonnebredde %"
14177 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14179 msgid "Column Width:"
14180 msgstr "Kolonnebredde %"
14182 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14184 msgid "PDF Page Mode"
14187 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14189 msgid "PDF Page Mode:"
14192 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14195 msgstr "Første Navn"
14197 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14202 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14204 msgid "Family Name:"
14207 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14210 msgstr "Toplinje|T"
14212 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14213 msgid "Optional address line"
14216 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14219 msgstr "Toplinje|T"
14221 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14226 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14227 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14230 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14233 msgstr "Specialpost"
14235 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14238 msgstr "Specialpost"
14240 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14242 msgid "Name of the social network"
14243 msgstr "Navn på standardprinter"
14245 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14250 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14252 msgid "Extra Info:"
14253 msgstr "&Ekstra flag:"
14255 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14259 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14260 msgid "Height the photo is resized to"
14263 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14268 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14269 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14272 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14274 msgid "EmptySection"
14277 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14279 msgid "Empty Section"
14282 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14284 msgid "CloseSection"
14287 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14290 msgstr "&Kolonner:"
14292 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14294 msgid "Optional width"
14297 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14299 msgid "Header content"
14300 msgstr "SlideIndhold"
14302 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14306 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14310 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14314 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14319 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14321 msgid "ItemWithComment"
14324 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14326 msgid "Item with Comment:"
14329 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14334 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14339 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14342 msgstr "Sidste bundnote:"
14344 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14349 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14351 msgid "Double Item:"
14354 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14356 msgid "Left Summary"
14359 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14361 msgid "Left summary"
14364 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14367 msgstr "Ref+tekst: "
14369 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14372 msgstr "LaTeX-tekst"
14374 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14376 msgid "Right Summary"
14379 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14381 msgid "Right summary"
14382 msgstr "HøjreHoved"
14384 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14386 msgid "DoubleListItem"
14389 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14391 msgid "Double List Item:"
14394 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14397 msgstr "Sidste bundnote:"
14399 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14402 msgstr "F&ørste linje:"
14404 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14409 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14411 msgid "MakeCVtitle"
14414 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14416 msgid "Make CV Title"
14417 msgstr "Indhold_titel"
14419 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14421 msgid "MakeLetterTitle"
14422 msgstr "Matematikbogstaver"
14424 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14426 msgid "Make Letter Title"
14427 msgstr "Matematikbogstaver"
14429 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14431 msgid "MakeLetterClosing"
14432 msgstr "Matematikbogstaver"
14434 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14436 msgid "Close Letter"
14439 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14444 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14446 msgid "Company Name"
14447 msgstr "Informationnavn:"
14449 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14451 msgid "Company name"
14454 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14457 msgstr "Afslutning"
14459 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
14461 msgid "Alternative Name"
14462 msgstr "Alternati&vt sprog:"
14464 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14465 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14468 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14471 msgstr "Afslutning:"
14473 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14475 msgid "Multiple Columns"
14476 msgstr "&Flerkolonne"
14478 #: lib/layouts/multicol.module:7
14480 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14481 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14482 "detailed description of multiple columns."
14485 #: lib/layouts/multicol.module:19
14487 msgid "Number of Columns"
14488 msgstr "Antal kolonner"
14490 #: lib/layouts/multicol.module:20
14492 msgid "Insert the number of columns here"
14493 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
14495 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
14496 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
14501 #: lib/layouts/multicol.module:27
14503 msgid "An optional preface"
14504 msgstr "Yderligere lodret afstand."
14506 #: lib/layouts/multicol.module:30
14508 msgid "Space Before Page Break"
14509 msgstr "enkel ramme, sideskift"
14511 #: lib/layouts/multicol.module:31
14513 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14517 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14518 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14521 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14522 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14525 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14526 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14529 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14534 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14536 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14537 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14538 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14541 #: lib/layouts/noweb.module:2
14545 #: lib/layouts/noweb.module:5
14546 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14549 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14551 msgid "\\arabic{section}"
14552 msgstr "Undersektion"
14554 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14555 msgid "\\arabic{chapter}"
14556 msgstr "\\arabic{chapter}"
14558 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14559 msgid "\\Alph{chapter}"
14560 msgstr "\\Alph{chapter}"
14562 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14563 msgid "\\arabic{footnote}"
14564 msgstr "\\arabic{footnote}"
14566 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14567 msgid "\\Roman{section}."
14568 msgstr "\\Roman{section}."
14570 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14572 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14575 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14576 msgid "\\Alph{subsection}."
14577 msgstr "\\Alph{subsection}."
14579 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14580 msgid "\\arabic{subsection}."
14581 msgstr "\\arabic{subsection}."
14583 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14584 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14585 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14587 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14588 msgid "\\alph{subsubsection}."
14589 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14591 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14592 msgid "\\alph{paragraph}."
14593 msgstr "\\alph{paragraph}."
14595 #: lib/layouts/paper.layout:3
14596 msgid "Paper (Standard Class)"
14599 #: lib/layouts/paper.layout:151
14601 msgstr "Undertitel"
14603 #: lib/layouts/paralist.module:2
14605 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14606 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
14608 #: lib/layouts/paralist.module:9
14610 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14611 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14612 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14613 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14614 "extended to use a similar optional argument."
14617 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14618 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14619 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14620 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14621 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14622 #: lib/layouts/paralist.module:133
14624 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14625 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
14627 #: lib/layouts/paralist.module:47
14629 msgid "AsParagraphItem"
14630 msgstr "Tekststykke"
14632 #: lib/layouts/paralist.module:51
14634 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14635 msgstr "Punktinddelt liste"
14637 #: lib/layouts/paralist.module:56
14639 msgid "InParagraphItem"
14640 msgstr "Tekststykke"
14642 #: lib/layouts/paralist.module:60
14644 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14645 msgstr "Punktinddelt liste"
14647 #: lib/layouts/paralist.module:65
14649 msgid "CompactItem"
14652 #: lib/layouts/paralist.module:72
14654 msgid "Compact Itemize Options"
14655 msgstr "Punktinddelt liste"
14657 #: lib/layouts/paralist.module:77
14659 msgid "AsParagraphEnum"
14660 msgstr "Tekststykke"
14662 #: lib/layouts/paralist.module:81
14664 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14665 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
14667 #: lib/layouts/paralist.module:86
14669 msgid "InParagraphEnum"
14670 msgstr "Tekststykke"
14672 #: lib/layouts/paralist.module:90
14674 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14675 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
14677 #: lib/layouts/paralist.module:95
14679 msgid "CompactEnum"
14680 msgstr "Informationnavn:"
14682 #: lib/layouts/paralist.module:102
14684 msgid "Compact Enumerate Options"
14685 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
14687 #: lib/layouts/paralist.module:107
14689 msgid "AsParagraphDescr"
14690 msgstr "Tekststykke"
14692 #: lib/layouts/paralist.module:111
14694 msgid "As Paragraph Description Options"
14695 msgstr "Beskrivelse: "
14697 #: lib/layouts/paralist.module:116
14699 msgid "InParagraphDescr"
14700 msgstr "Tekststykke"
14702 #: lib/layouts/paralist.module:120
14704 msgid "In Paragraph Description Options"
14705 msgstr "Beskrivelse: "
14707 #: lib/layouts/paralist.module:125
14709 msgid "CompactDescr"
14712 #: lib/layouts/paralist.module:132
14714 msgid "Compact Description Options"
14715 msgstr "Beskrivelse: "
14717 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14719 msgid "PDF Comments"
14722 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14724 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14725 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14726 "and the package documentation for details."
14729 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14730 msgid "Define Avatar"
14733 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14735 msgid "PDF-comment"
14738 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14739 msgid "PDF-comment avatar:"
14742 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14744 msgid "Name of the Avatar"
14745 msgstr "Navn på standardprinter"
14747 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14748 msgid "Define PDF-Comment Style"
14751 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14753 msgid "PDF-comment style:"
14754 msgstr "kommentar-mærke"
14756 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14758 msgid "Name of the style"
14759 msgstr "Intet sprog"
14761 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14762 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14765 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14766 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14769 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14771 msgid "Name of the list style"
14772 msgstr "Navn på standardprinter"
14774 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14775 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14778 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14780 msgid "PDF-comment list style:"
14781 msgstr "Angiv grænsestil"
14783 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14784 msgid "PDF-Comment-Setup"
14787 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14789 msgid "PDF (Setup)"
14790 msgstr "PDF (XeTeX)"
14792 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14794 msgid "PDF-Comment setup options"
14795 msgstr "Dokumentindstillinger"
14797 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14798 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14802 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14803 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14806 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14808 msgid "PDF-Annotation"
14811 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14815 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14817 msgid "PDFComment Options"
14818 msgstr "Kolonneindstillinger"
14820 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14821 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14824 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14827 msgstr "Sidemarginer"
14829 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14831 msgid "PDF (Margin)"
14832 msgstr "Sidemarginer"
14834 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14838 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14840 msgid "PDF (Markup)"
14841 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14843 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14844 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14847 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14848 msgid "PDF-Freetext"
14851 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14853 msgid "PDF (Freetext)"
14854 msgstr "PDF (pdflatex)"
14856 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14861 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14863 msgid "PDF (Square)"
14864 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14866 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14871 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14873 msgid "PDF (Circle)"
14876 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14880 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14883 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14885 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14887 msgid "PDF-Sideline"
14890 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14892 msgid "PDF (Sideline)"
14893 msgstr "PDF (pdflatex)"
14895 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14897 msgid "Insert the comment here"
14898 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
14900 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14904 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14906 msgid "PDF (Reply)"
14907 msgstr "PDF (pdflatex)"
14909 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14910 msgid "PDF-Tooltip"
14913 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14915 msgid "PDF (Tooltip)"
14916 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14918 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14920 msgid "Tooltip Text"
14923 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14927 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14929 msgid "Insert the tooltip text here"
14930 msgstr "Navn på standardprinter"
14932 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14934 msgid "List of PDF Comments"
14935 msgstr "Fodnoteliste"
14937 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14939 msgid "[List of PDF Comments]"
14940 msgstr "Fodnoteliste"
14942 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14944 msgid "List Options|s"
14945 msgstr "Matematikindstillinger"
14947 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14948 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14951 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14956 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14958 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14959 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14960 "documentation of hyperref for details."
14963 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14964 msgid "Begin PDF Form"
14967 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14970 msgstr "Indhold_forfatter"
14972 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14974 msgid "PDF Form Parameters"
14975 msgstr "Flere parametre"
14977 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14981 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14983 msgid "Insert PDF form parameters here"
14984 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
14986 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14987 msgid "End PDF Form"
14990 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14992 msgid "PDF Link Setup"
14993 msgstr "PDF (XeTeX)"
14995 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14997 msgid "PDF link setup"
14998 msgstr "PDF (XeTeX)"
15000 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
15005 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
15010 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
15014 #: lib/layouts/pdfform.module:89
15018 #: lib/layouts/pdfform.module:92
15020 msgid "Insert the label here"
15021 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
15023 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
15027 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
15028 msgid "SubmitButton"
15031 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15033 msgid "ResetButton"
15036 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15041 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15043 msgid "The name of the PDF action"
15044 msgstr "Rotationens omdrejningspunkt"
15046 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15048 msgid "Text Field Style"
15051 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15053 msgid "Default text field style"
15054 msgstr "Standard-papir&format:"
15056 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15058 msgid "Submit Button Style"
15059 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
15061 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15063 msgid "Default submit button style"
15064 msgstr "Standard-papir&format:"
15066 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15068 msgid "Push Button Style"
15069 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
15071 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15073 msgid "Default push button style"
15074 msgstr "Standard-papir&format:"
15076 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15078 msgid "Check Box Style"
15081 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15083 msgid "Default check box style"
15084 msgstr "Standard-papir&format:"
15086 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15088 msgid "Reset Button Style"
15089 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
15091 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15093 msgid "Default reset button style"
15094 msgstr "Standard-papir&format:"
15096 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15098 msgid "List Box Style"
15099 msgstr "Rammeliste"
15101 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15103 msgid "Default list box style"
15104 msgstr "Standard-papir&format:"
15106 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15108 msgid "Combo Box Style"
15111 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15113 msgid "Default combo box style"
15114 msgstr "Standard-papir&format:"
15116 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15117 msgid "Popdown Box Style"
15120 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15122 msgid "Default popdown box style"
15123 msgstr "Standard-papir&format:"
15125 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15127 msgid "Radio Box Style"
15128 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
15130 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15132 msgid "Default radio box style"
15133 msgstr "Standard-papir&format:"
15135 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
15139 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15140 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15145 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15146 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15147 #: lib/layouts/slides.layout:3
15152 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
15156 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15158 msgid "Slide Option"
15159 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
15161 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15162 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15165 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15170 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15174 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15179 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15184 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15186 msgid "Empty slide:"
15189 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15191 msgid "Section Option"
15194 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15195 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15198 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15200 msgid "Itemize Type"
15201 msgstr "Punktinddeling"
15203 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15204 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15207 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15209 msgid "ItemizeType1"
15210 msgstr "Punktinddeling"
15212 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15214 msgid "Enumerate Type"
15215 msgstr "Nummereret"
15217 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15218 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15221 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15223 msgid "EnumerateType1"
15224 msgstr "Nummereret"
15226 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
15231 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
15232 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15235 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
15237 msgid "Left Column"
15240 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
15241 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15244 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
15247 msgstr "Kun på dias"
15249 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
15254 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
15256 msgid "Overlay Specification|S"
15257 msgstr "Vælg afsnit|a"
15259 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15260 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15263 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
15266 msgstr "Kun på dias"
15268 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
15273 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15275 msgid "Recipe Book"
15278 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15279 msgid "\\thechapter"
15280 msgstr "\\thechapter"
15282 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
15287 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
15292 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
15294 msgid "Ingredients"
15295 msgstr "Rulletekster"
15297 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
15299 msgid "Ingredients Header"
15300 msgstr "Rulletekster"
15302 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15303 msgid "Specify an optional ingredients header"
15306 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
15308 msgid "Ingredients:"
15309 msgstr "Rulletekster"
15311 #: lib/layouts/report.layout:3
15312 msgid "Report (Standard Class)"
15315 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15316 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15319 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15320 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15323 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
15325 msgid "Affiliation (alternate)"
15326 msgstr "Tilknytningsmærke"
15328 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
15330 msgid "Affiliation (alternate):"
15331 msgstr "Tilknytningsmærke"
15333 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
15335 msgid "Alternate Affiliation Option"
15336 msgstr "Alternativ tilknytning:"
15338 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
15339 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15342 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
15344 msgid "Affiliation (none)"
15345 msgstr "Tilknytning"
15347 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15349 msgid "No affiliation"
15350 msgstr "Forfattertilknytning"
15352 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
15354 msgid "Electronic Address:"
15355 msgstr "Returadresse"
15357 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
15359 msgid "Electronic Address Option|s"
15360 msgstr "Returadresse"
15362 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
15363 msgid "Optional argument to the email command"
15366 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
15368 msgid "Author URL Option"
15369 msgstr "Forfatter_URL"
15371 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
15372 msgid "Optional argument to the homepage command"
15375 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
15377 msgid "Collaboration"
15380 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15382 msgid "Collaboration:"
15385 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
15387 msgstr "Kladdetryk"
15389 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
15391 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15392 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
15394 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
15395 msgid "acknowledgments"
15396 msgstr "anerkendelser"
15398 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
15400 msgid "Ruled Table"
15401 msgstr "PlacérTabel"
15403 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
15404 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15407 msgstr "Specialpost"
15409 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
15414 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
15417 msgstr "Find &næste"
15419 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
15423 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15425 msgid "List of Videos"
15426 msgstr "Rammeliste"
15428 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
15431 msgstr "Flyderindstillinger"
15433 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
15436 msgstr "Flyderindstillinger"
15438 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
15440 msgid "lowercase text"
15441 msgstr "små bogstaver"
15443 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
15445 msgid "Online cite"
15446 msgstr "Indsæt reference"
15448 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
15450 msgid "online cite"
15451 msgstr "Indsæt reference"
15453 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15455 msgid "Text behind"
15456 msgstr "Tekstbredde %"
15458 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
15459 msgid "text behind the cite"
15462 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15463 msgid "REVTeX (V. 4)"
15466 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
15468 msgid "AltAffiliation"
15469 msgstr "Tilknyttet"
15471 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
15473 msgid "PACS number:"
15474 msgstr "Uden nummer"
15476 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15477 msgid "Risk and Safety Statements"
15480 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15482 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15483 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15484 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15487 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15490 msgstr "Intet nummer"
15492 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15496 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15497 msgid "Safety phrase"
15500 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15502 msgid "Phrase Text"
15505 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15506 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15509 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15513 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15516 msgstr "Postvermerk"
15518 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15523 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15528 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15531 msgstr "Venstre fod:"
15533 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15536 msgstr "Skriftstørrelser"
15538 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15539 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15542 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15547 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15549 msgid "Right logo:"
15552 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15554 msgid "Caption Width"
15557 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15558 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15561 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15562 msgid "KOMA-Script Article"
15565 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15566 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15569 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15570 msgid "KOMA-Script Book"
15573 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15575 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15576 msgstr "Undersektion"
15578 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15580 msgid "\\alph{enumii})"
15581 msgstr "(\\alph{enumii})"
15583 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15587 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15591 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
15592 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15594 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15595 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
15597 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15601 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15603 msgstr "TilføjKap*"
15605 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15609 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15613 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15617 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15618 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15619 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15621 msgstr "Dedikering"
15623 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15625 msgstr "Titelhoved"
15627 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15628 msgid "Uppertitleback"
15629 msgstr "Øvretitelbagside"
15631 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15632 msgid "Lowertitleback"
15633 msgstr "Lowertitleback"
15635 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15637 msgstr "Ekstratitel"
15639 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15643 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15647 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15651 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15655 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15659 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15661 msgid "Dictum Author"
15662 msgstr "Første Forfatter"
15664 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15665 msgid "The author of this dictum"
15668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15669 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15690 msgid "Specialmail"
15691 msgstr "Specialpost"
15693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15695 msgid "Specialmail:"
15696 msgstr "Specialpost"
15698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15712 msgid "Your letter of:"
15715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15725 msgid "Customer no.:"
15728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15734 msgid "Invoice no.:"
15737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15738 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15742 msgid "NextAddress"
15743 msgstr "NæsteAdresse"
15745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15747 msgid "Next Address:"
15748 msgstr "NæsteAdresse"
15750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15752 msgid "Sender Name:"
15753 msgstr "Printer&navn:"
15755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15756 msgid "Sender Phone:"
15759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15760 msgid "Sender Fax:"
15763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15765 msgid "Sender E-Mail:"
15768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15770 msgid "Sender URL:"
15771 msgstr "Indsæt URL"
15773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15789 msgid "End of letter"
15790 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
15792 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15793 msgid "KOMA-Script Report"
15796 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15798 msgid "Section Boxes"
15801 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15803 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15806 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15811 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15813 msgid "Section Box"
15816 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15818 msgid "Section Box Width|S"
15821 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15823 msgid "Width of the section Box"
15824 msgstr "Billedbredde i output"
15826 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15831 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15833 msgid "Section Box Heading"
15836 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15838 msgid "Insert the section box header here"
15839 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter et linjeskift"
15841 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15843 msgid "SubsectionBox"
15844 msgstr "Underafsnit"
15846 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15848 msgid "Subsection Box"
15849 msgstr "Underafsnit"
15851 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15853 msgid "SubsubsectionBox"
15854 msgstr "Underunderafsnit"
15856 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15858 msgid "Subsubsection Box"
15859 msgstr "Underunderafsnit"
15861 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15865 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15866 msgid "LandscapeSlide"
15867 msgstr "BredformatRamme"
15869 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15871 msgid "Landscape Slide"
15872 msgstr "BredformatRamme"
15874 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15875 msgid "PortraitSlide"
15876 msgstr "HøjformatSlide"
15878 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15880 msgid "Portrait Slide"
15881 msgstr "HøjformatSlide"
15883 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15884 msgid "SlideHeading"
15885 msgstr "SlideHoved"
15887 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15888 msgid "SlideSubHeading"
15889 msgstr "SlideUnderhoved"
15891 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15892 msgid "ListOfSlides"
15893 msgstr "Rammeliste"
15895 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15897 msgid "List of Slides"
15898 msgstr "Rammeliste"
15900 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15901 msgid "SlideContents"
15902 msgstr "SlideIndhold"
15904 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15906 msgid "Slide Contents"
15907 msgstr "SlideIndhold"
15909 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15910 msgid "ProgressContents"
15911 msgstr "ProgressIndhold"
15913 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15915 msgid "Progress Contents"
15916 msgstr "ProgressIndhold"
15918 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15920 msgid "Landscape Slide:"
15921 msgstr "BredformatRamme"
15923 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15925 msgid "Portrait Slide:"
15926 msgstr "HøjformatSlide"
15928 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15932 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15935 msgstr "Liste / indholdsfortegnelse|s"
15937 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15939 msgid "[List Of Slides]"
15940 msgstr "Rammeliste"
15942 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15944 msgid "[Slide Contents]"
15945 msgstr "SlideIndhold"
15947 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15949 msgid "[Progress Contents]"
15950 msgstr "ProgressIndhold"
15952 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15954 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15955 msgstr "In&dryk afsnit"
15957 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15959 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15960 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15961 "standard Paragraph Shapes'."
15964 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15969 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15971 msgid "ShapedParagraphs"
15972 msgstr "Tekststykke"
15974 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15979 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15983 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15987 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15991 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15996 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16001 #: lib/layouts/shapepar.module:69
16005 #: lib/layouts/shapepar.module:76
16009 #: lib/layouts/shapepar.module:81
16012 msgstr "kasteskygge"
16014 #: lib/layouts/shapepar.module:86
16018 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
16022 #: lib/layouts/shapepar.module:96
16024 msgid "Triangle up"
16025 msgstr "bigtriangleup"
16027 #: lib/layouts/shapepar.module:101
16029 msgid "Triangle down"
16030 msgstr "triangledown"
16032 #: lib/layouts/shapepar.module:106
16034 msgid "Triangle left"
16035 msgstr "triangleleft"
16037 #: lib/layouts/shapepar.module:111
16039 msgid "Triangle right"
16040 msgstr "triangleright"
16042 #: lib/layouts/shapepar.module:117
16046 #: lib/layouts/shapepar.module:123
16047 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
16050 #: lib/layouts/shapepar.module:127
16052 msgid "Shape specification"
16053 msgstr "Special-afsnit"
16055 #: lib/layouts/shapepar.module:128
16056 msgid "Specification of the shape"
16059 #: lib/layouts/shapepar.module:132
16064 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
16065 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
16068 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
16069 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
16070 msgid "Conjecture*"
16071 msgstr "Formodning*"
16073 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
16074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
16075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
16076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
16078 msgstr "Algoritme*"
16080 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
16084 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
16086 msgid "The title as it appears in the running headers"
16087 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
16089 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
16091 msgid "AMS subject classifications:"
16092 msgstr "Emneklasse"
16094 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
16095 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
16098 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
16100 msgid "Name of the conference"
16101 msgstr "Navn på standardprinter"
16103 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
16105 msgid "Conference:"
16106 msgstr "&Reference:"
16108 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
16110 msgid "CopyrightYear"
16113 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
16115 msgid "Copyright year:"
16118 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
16120 msgid "Copyrightdata"
16123 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
16125 msgid "Copyright data:"
16128 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
16130 msgid "TitleBanner"
16131 msgstr "Titelnotemærke"
16133 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
16135 msgid "Title banner:"
16136 msgstr "Titelfodnote:"
16138 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
16140 msgid "PreprintFooter"
16141 msgstr "Kladdetryk"
16143 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
16145 msgid "Preprint footer:"
16146 msgstr "Kladdetryk"
16148 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
16149 msgid "Digital Object Identifier:"
16152 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16153 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16156 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16161 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
16164 msgstr "indstiksramme"
16166 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
16170 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16171 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16174 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16175 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16178 #: lib/layouts/slides.layout:107
16183 #: lib/layouts/slides.layout:129
16185 msgstr "Transparent"
16187 #: lib/layouts/slides.layout:144
16189 msgid "New Overlay:"
16190 msgstr "Transparent"
16192 #: lib/layouts/slides.layout:184
16196 #: lib/layouts/slides.layout:209
16197 msgid "InvisibleText"
16198 msgstr "UsynligTekst"
16200 #: lib/layouts/slides.layout:216
16202 msgid "<Invisible Text Follows>"
16203 msgstr "UsynligTekst"
16205 #: lib/layouts/slides.layout:233
16206 msgid "VisibleText"
16207 msgstr "SynligTekst"
16209 #: lib/layouts/slides.layout:240
16211 msgid "<Visible Text Follows>"
16212 msgstr "SynligTekst"
16214 #: lib/layouts/spie.layout:3
16215 msgid "SPIE Proceedings"
16218 #: lib/layouts/spie.layout:56
16220 msgstr "Forfatteroplysninger"
16222 #: lib/layouts/spie.layout:68
16224 msgid "Authorinfo:"
16225 msgstr "Forfatteroplysninger"
16227 #: lib/layouts/spie.layout:96
16228 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16229 msgstr "ANERKENDELSER"
16231 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16233 msgstr "UDEFINERET"
16235 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
16239 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
16244 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
16248 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
16252 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
16257 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
16261 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16262 msgid "\\Roman{part}"
16263 msgstr "\\Roman{part}"
16265 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16267 msgid "Part \\Roman{part}"
16268 msgstr "\\Roman{part}"
16270 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16275 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16276 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16281 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16282 msgid "Paragraph ##"
16283 msgstr "Tekststykke ##"
16285 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16286 msgid "\\arabic{enumi}."
16287 msgstr "\\arabic{enumi}."
16289 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16290 msgid "\\roman{enumiii}."
16291 msgstr "\\roman{enumiii}."
16293 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16294 msgid "\\Alph{enumiv}."
16295 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16297 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16299 msgid "Equation ##"
16302 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16303 msgid "Footnote ##"
16304 msgstr "Fodnote ##"
16306 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16307 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16310 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16315 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16317 msgid "Margin Figures"
16318 msgstr "Tilpas Figur"
16320 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16322 msgid "Margin Tables"
16325 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16327 msgid "Marginal notes"
16328 msgstr "marginnote"
16330 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16335 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16340 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
16344 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16346 msgid "Index Entries"
16347 msgstr "Register-/Indeksord"
16349 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16354 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16358 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16362 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
16367 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
16368 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16372 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
16374 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16375 msgstr "\"Listings\"-liste"
16377 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
16378 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16380 msgid "List of Listings"
16381 msgstr "\"Listings\"-liste"
16383 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
16385 msgid "Listings[[inset]]"
16386 msgstr "Afsnits-indstillinger"
16388 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
16393 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
16398 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
16401 msgstr "note-mærke"
16403 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16407 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16412 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16413 msgid "Part \\thepart"
16416 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
16418 msgid "Chapter \\thechapter"
16419 msgstr "Kapitel_øvelser"
16421 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16423 msgid "Appendix \\thechapter"
16426 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16427 #: lib/layouts/subequations.module:13
16429 msgid "Subequations"
16432 #: lib/layouts/subequations.module:5
16434 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16435 "subequations.lyx example file."
16438 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16440 msgid "Front Matter"
16441 msgstr "FrontMatter"
16443 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16445 msgid "--- Front Matter ---"
16446 msgstr "FrontMatter"
16448 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16450 msgid "Main Matter"
16451 msgstr "FrontMatter"
16453 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16454 msgid "--- Main Matter ---"
16457 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16458 msgid "Back Matter"
16461 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16462 msgid "--- Back Matter ---"
16465 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16466 msgid "PartBacktext"
16469 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16472 msgstr "Kort titel"
16474 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16476 msgid "Title of this part"
16477 msgstr "Titelnotemærke"
16479 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
16481 msgid "ChapSubtitle"
16482 msgstr "Undertitel"
16484 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
16489 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
16494 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
16496 msgid "Run-in headings"
16497 msgstr "overskrifter"
16499 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
16501 msgid "Sub-run-in headings"
16502 msgstr "Emneoverskrifter:"
16504 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
16509 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
16513 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
16515 msgid "Author data:"
16518 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
16521 msgstr "Indhold_titel"
16523 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
16525 msgid "TOC author:"
16526 msgstr "Indhold_forfatter"
16528 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
16530 msgid "Running Title"
16531 msgstr "LøbendeTitel"
16533 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
16535 msgid "Running Author"
16536 msgstr "LøbendeForfatter"
16538 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
16540 msgid "Running Chapter"
16541 msgstr "LøbendeForfatter"
16543 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
16545 msgid "Running chapter:"
16546 msgstr "LøbendeForfatter"
16548 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
16550 msgid "Running Section"
16551 msgstr "LøbendeTitel"
16553 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16555 msgid "Running section:"
16556 msgstr "LøbendeTitel"
16558 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16561 msgstr "Sammendrag"
16563 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16565 msgid "Abstract* (not printed)"
16566 msgstr " (ikke installeret)"
16568 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
16569 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16574 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16576 msgid "Alternative name"
16577 msgstr "Alternati&vt sprog:"
16579 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16581 msgid "Longest Description Label"
16582 msgstr "Beskrivelse: "
16584 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16586 msgid "Longest description label"
16587 msgstr "Læ&ngste mærkat"
16589 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16594 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16598 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
16600 msgstr "Bevis(QED)"
16602 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
16603 msgid "Proof(smartQED)"
16604 msgstr "Bevis(smartQED)"
16606 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16607 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16610 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16611 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16615 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16616 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16617 msgid "Headnote (optional):"
16618 msgstr "Hovednote (valgfri):"
16620 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16621 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16622 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16627 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16628 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16633 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16634 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16636 msgid "Institute #"
16639 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16640 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16642 msgid "Corr Author:"
16643 msgstr "Fire Forfattere"
16645 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16646 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16650 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16651 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16656 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16657 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16660 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16663 msgstr "Emneklasse"
16665 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16667 msgid "Mathematics Subject Classification"
16668 msgstr "Emneklasse"
16670 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16674 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16676 msgid "CR Subject Classification"
16677 msgstr "Emneklasse"
16679 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16681 msgid "Solution \\thesolution"
16682 msgstr "Konklusion"
16684 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16685 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16688 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16689 msgid "Springer SV Mono"
16692 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16693 msgid "Springer SV Mult"
16696 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16701 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16706 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16708 msgid "Contributors"
16709 msgstr "Liste over %1$s"
16711 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16713 msgid "List of Contributors"
16714 msgstr "Liste over %1$s"
16716 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16718 msgid "Contributor List"
16719 msgstr "Liste over %1$s"
16721 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16722 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16723 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16724 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16725 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16726 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16727 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16729 msgid "For editors"
16730 msgstr "Rulletekster"
16732 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16733 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16736 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:640
16740 #: lib/layouts/sweave.module:6
16742 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16743 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16746 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16747 msgid "Sweave Input File"
16750 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16752 msgid "Number Tables by Section"
16755 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16757 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16758 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16761 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16762 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
16765 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16766 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
16769 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16770 msgid "Fancy Colored Boxes"
16773 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16775 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16776 "the tcolorbox documentation for details."
16779 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16784 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16786 msgid "Color Box Options"
16787 msgstr "Kolonneindstillinger"
16789 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16790 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16793 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16794 msgid "Dynamic Color Box"
16797 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16798 msgid "Color Box (Dynamic)"
16801 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16803 msgid "Fit Color Box"
16804 msgstr "Skriftfarve"
16806 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16807 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16810 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16812 msgid "Raster Color Box"
16813 msgstr "Skriftfarve"
16815 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16817 msgid "Subtitle Options"
16818 msgstr "Matematikindstillinger"
16820 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16822 msgid "Insert the options here"
16823 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
16825 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16827 msgid "Color Box Separator"
16830 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16832 msgid "Color Boxes"
16835 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16839 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16841 msgid "Color Box Line"
16844 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16845 msgid "Color Box Setup"
16848 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16850 msgid "New Color Box Type"
16853 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16855 msgid "New Box Options"
16856 msgstr "Kolonneindstillinger"
16858 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16860 msgid "Options for the new box type (optional)"
16861 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
16863 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16865 msgid "Name of the new box type"
16866 msgstr "Intet sprog"
16868 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16873 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16874 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16877 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16879 msgid "Default Value"
16880 msgstr "Standard|t"
16882 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16883 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16886 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16888 msgid "Custom Color Box 1"
16889 msgstr "Skriftfarve"
16891 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16893 msgid "More Color Box Options"
16894 msgstr "Kolonneindstillinger"
16896 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16898 msgid "Insert more color box options here"
16899 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
16901 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16903 msgid "Custom Color Box 2"
16904 msgstr "Skriftfarve"
16906 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16908 msgid "Custom Color Box 3"
16909 msgstr "Skriftfarve"
16911 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16913 msgid "Custom Color Box 4"
16914 msgstr "Skriftfarve"
16916 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16918 msgid "Custom Color Box 5"
16919 msgstr "Skriftfarve"
16921 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16922 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16923 msgid "Fact \\thefact."
16924 msgstr "Faktum \\thefact."
16926 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16927 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16928 msgid "Definition \\thedefinition."
16929 msgstr "Definition \\thedefinition."
16931 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16932 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16933 msgid "Example \\theexample."
16934 msgstr "Eksempel \\theexample."
16936 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16937 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16938 msgid "Problem \\theproblem."
16939 msgstr "Problem \\theproblem."
16941 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16942 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16943 msgid "Exercise \\theexercise."
16944 msgstr "Øvelse \\theexercise."
16946 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16947 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16948 msgstr "Sætninger (AMS, nummereret efter type)"
16950 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16952 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16953 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16954 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16955 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16956 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16957 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16958 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16959 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16961 "Definerer sætningsmiljøer og bevismiljøet anvendende det udvidede AMS-"
16962 "maskineri.Både nummererede og unummererede typer forefindes. I modsætning "
16963 "til det simple AMS-sætningsmodul, har de forskellige sætningstyper her hver "
16964 "en separat tæller (f.eks. sætning 1, sætning 2, lemma 1, forslag 1, sætning "
16965 "3, lemma 2, ... i modsætning til sætning 1, sætning 2, lemma 3, forslag "
16966 "3, ...). Nummereringens omfang er hele dokumentet. Anvend et af 'within "
16967 "Sections'/'within Chapters'-modulerne ifm. hhv. kapitel-/afsnitsvis "
16970 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16972 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16973 msgstr "Sætning \\thetheorem."
16975 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16977 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16978 msgstr "Korollar \\thecorollary."
16980 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16982 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16983 msgstr "Lemma \\thelemma."
16985 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16987 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16988 msgstr "Forslag \\theproposition."
16990 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16992 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16993 msgstr "Formodning \\theconjecture."
16995 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16997 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16998 msgstr "Faktum \\thefact."
17000 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
17002 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
17003 msgstr "Definition \\thedefinition."
17005 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
17007 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
17008 msgstr "Eksempel \\theexample."
17010 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
17012 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
17013 msgstr "Problem \\theproblem."
17015 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
17017 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
17018 msgstr "Øvelse \\theexercise."
17020 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
17022 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
17023 msgstr "Konklusion"
17025 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
17027 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
17028 msgstr "Bemærkning \\theremark."
17030 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
17032 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
17033 msgstr "Påstand \\theclaim."
17035 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
17037 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
17038 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert kapitel)"
17040 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
17043 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17044 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17045 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17046 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
17047 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
17048 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
17049 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
17051 "Definerer sætningsmiljøer og bevismiljøet anvendende det udvidede AMS-"
17052 "maskineri.Både nummererede og unummererede typer forefindes. I modsætning "
17053 "til det simple AMS-sætningsmodul, har de forskellige sætningstyper her hver "
17054 "en separat tæller (f.eks. sætning 1, sætning 2, lemma 1, forslag 1, sætning "
17055 "3, lemma 2, ... i modsætning til sætning 1, sætning 2, lemma 3, forslag "
17056 "3, ...). Nummereringens omfang er hele dokumentet. Anvend et af 'within "
17057 "Sections'/'within Chapters'-modulerne ifm. hhv. kapitel-/afsnitsvis "
17060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
17061 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
17062 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet, nummereret efter type)"
17064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
17066 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17067 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17068 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17069 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17070 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
17071 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
17072 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
17074 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
17075 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
17076 "Anerkendelse, Konklusion, Antagelse og Tilfælde, i både nummererede og "
17077 "unummererede former. I modsætning til det simple AMS-Extended modul, har de "
17078 "forskellige sætningstyper her hver en separat tæller (f.eks. kriterium 1, "
17079 "kriterium 2, aksiom 1, antagelse 1, kriterium 3, ..., i modsætning til "
17080 "kriterium 1, kriterium 2, aksiom 3, antagelse 4, ...)."
17082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
17083 msgid "Criterion \\thecriterion."
17084 msgstr "Kriterium \\thecriterion."
17086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
17087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
17088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
17090 msgstr "Kriterium*"
17092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
17093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
17094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
17096 msgstr "Kriterium."
17098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
17099 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
17100 msgstr "Algoritme \\thealgorithm."
17102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
17103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
17104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
17106 msgstr "Algoritme."
17108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
17109 msgid "Axiom \\theaxiom."
17110 msgstr "Aksiom \\theaxiom."
17112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
17113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
17114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
17118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
17119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
17120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
17124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
17125 msgid "Condition \\thecondition."
17126 msgstr "Betingelse \\thecondition."
17128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
17129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
17130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
17132 msgstr "Betingelse*"
17134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
17135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
17136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
17138 msgstr "Betingelse."
17140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
17141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
17142 msgid "Note \\thenote."
17143 msgstr "Note \\thenote."
17145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
17146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
17147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
17151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
17152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
17153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
17157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
17158 msgid "Notation \\thenotation."
17159 msgstr "Notation \\thenotation."
17161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
17162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
17163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
17167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
17168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
17169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
17173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
17174 msgid "Summary \\thesummary."
17175 msgstr "Resumé \\thesummary."
17177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
17178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
17179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
17183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
17184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
17185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
17189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
17190 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17191 msgstr "Anerkendelse \\theacknowledgement."
17193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
17194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
17195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
17196 msgid "Acknowledgement*"
17197 msgstr "Anerkendelse*"
17199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
17200 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17201 msgstr "Konklusion \\theconclusion."
17203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
17204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
17205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17206 msgid "Conclusion*"
17207 msgstr "Konklusion*"
17209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
17210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
17211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17212 msgid "Conclusion."
17213 msgstr "Konklusion."
17215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
17216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
17217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
17219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
17221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
17222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
17223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
17224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
17225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17234 msgid "Assumption \\theassumption."
17235 msgstr "Antagelse \\theassumption."
17237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
17239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17240 msgid "Assumption*"
17241 msgstr "Antagelse*"
17243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
17245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17246 msgid "Assumption."
17247 msgstr "Antagelse."
17249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
17251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17253 msgstr "Spørgsmål*"
17255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
17257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17259 msgstr "Spørgsmål."
17261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17263 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17264 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert kapitel)"
17266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17269 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17270 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17271 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17272 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17273 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17274 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17275 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17276 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17278 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
17279 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
17280 "Anerkendelse, Konklusion, Antagelse og Tilfælde, i både nummererede og "
17281 "unummererede former. I modsætning til det simple AMS-Extended modul, har de "
17282 "forskellige sætningstyper her hver en separat tæller (f.eks. kriterium 1, "
17283 "kriterium 2, aksiom 1, antagelse 1, kriterium 3, ..., i modsætning til "
17284 "kriterium 1, kriterium 2, aksiom 3, antagelse 4, ...)."
17286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17288 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17289 msgstr "Kriterium \\thecriterion."
17291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17293 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17294 msgstr "Algoritme \\thealgorithm."
17296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17298 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17299 msgstr "Aksiom \\theaxiom."
17301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17303 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17304 msgstr "Betingelse \\thecondition."
17306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17308 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17309 msgstr "Note \\thenote."
17311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17313 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17314 msgstr "Notation \\thenotation."
17316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17318 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17319 msgstr "Resumé \\thesummary."
17321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17323 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17324 msgstr "Anerkendelse \\theacknowledgement."
17326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17328 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17329 msgstr "Konklusion \\theconclusion."
17331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17333 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17334 msgstr "Antagelse \\theassumption."
17336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17338 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17339 msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
17341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17342 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17343 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
17345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17347 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17348 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17349 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17350 "in both numbered and non-numbered forms."
17352 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
17353 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
17354 "Anerkendelse, Konklusion, Faktum, Antagelse, Tilfælde og Spørgsmål, i både "
17355 "nummererede og unummererede former."
17357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17358 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17359 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17360 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17365 msgid "Criterion \\thetheorem."
17366 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
17368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17369 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17370 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
17372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17373 msgid "Axiom \\thetheorem."
17374 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
17376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17377 msgid "Condition \\thetheorem."
17378 msgstr "Betingelse \\thetheorem."
17380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17381 msgid "Note \\thetheorem."
17382 msgstr "Note \\thetheorem."
17384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17385 msgid "Notation \\thetheorem."
17386 msgstr "Notation \\thetheorem."
17388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17389 msgid "Summary \\thetheorem."
17390 msgstr "Resumé \\thetheorem."
17392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17393 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17394 msgstr "Anerkendelse \\thetheorem."
17396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17397 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17398 msgstr "Konklusion \\thetheorem."
17400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17401 msgid "Assumption \\thetheorem."
17402 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
17404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17405 msgid "Question \\thetheorem."
17406 msgstr "Spørgsmål \\thetheorem."
17408 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17409 msgid "Fact \\thetheorem."
17410 msgstr "Faktum \\thetheorem."
17412 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17413 msgid "Problem \\thetheorem."
17414 msgstr "Problem \\thetheorem."
17416 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17417 msgid "Exercise \\thetheorem."
17418 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
17420 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17422 msgid "Solution \\thetheorem."
17423 msgstr "Konklusion \\thetheorem."
17425 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17426 msgid "Remark \\thetheorem."
17427 msgstr "Bemærkning \\thetheorem."
17429 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17430 msgid "Claim \\thetheorem."
17431 msgstr "Påstand \\thetheorem."
17433 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17434 msgid "Theorems (AMS)"
17435 msgstr "Sætninger (AMS)"
17437 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17439 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17440 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17441 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17442 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17445 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17446 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17447 msgstr "Sætninger (nummereret efter type)"
17449 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17451 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17452 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17453 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17454 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17455 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17456 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17457 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17460 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17462 msgid "Case \\arabic{casei}."
17463 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
17465 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17467 msgid "Case \\roman{caseii}."
17468 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
17470 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17472 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17473 msgstr "Tilfælde \\thecase."
17475 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17477 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17478 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
17480 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17481 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17482 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert kapitel)"
17484 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17486 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17487 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17488 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17489 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17490 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17493 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17494 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17495 msgstr "Sætninger (nummereret efter kapitel)"
17497 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17499 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17500 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17501 "chapter environment."
17504 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17505 msgid "Named Theorems"
17506 msgstr "Navngivne sætninger"
17508 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17510 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17511 "'Additional Theorem Text' argument."
17514 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17515 msgid "Named Theorem"
17516 msgstr "Navngivet sætning"
17518 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17519 msgid "Named Theorem."
17520 msgstr "Navngivet sætning."
17522 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17526 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17530 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17534 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17539 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17541 msgstr "Bemærkning*"
17543 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17547 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17549 msgid "Alternative proof string"
17550 msgstr "Alternativ tilknytning:"
17552 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17553 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17554 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert afsnit)"
17556 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17558 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17559 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17560 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17561 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17562 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17565 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17566 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17567 msgstr "Sætninger (nummereret efter afsnit)"
17569 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17571 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17575 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17576 msgid "Conjecture."
17577 msgstr "Formodning."
17579 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17583 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17587 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17591 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17596 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17598 msgstr "Bemærkning."
17600 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17601 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17602 msgstr "Sætninger (unummererede)"
17604 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17606 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17607 "using the extended AMS machinery."
17610 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17614 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17616 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17617 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17618 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17621 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17626 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17627 msgid "Alternative optional name or title"
17630 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17631 msgid "Prop \\theprop."
17634 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17639 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17641 msgstr "\\theprob."
17643 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17648 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17650 msgid "# [number of Prob]"
17651 msgstr "Antal rækker"
17653 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17655 msgid "Label of Problem"
17658 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17659 msgid "Label of the corresponding problem"
17662 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17664 msgid "Property \\theproperty."
17665 msgstr "Problem \\theproblem."
17667 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17672 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17674 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17675 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17676 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17677 "suppresses the output of TODO notes."
17680 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17684 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17686 msgid "List of TODOs"
17687 msgstr "Tabelliste"
17689 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17691 msgid "[List of TODOs]"
17692 msgstr "Tabelliste"
17694 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17696 msgid "List of TODOs Heading|s"
17697 msgstr "\"Listings\"-liste"
17699 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17700 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17703 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17704 msgid "TODO Note (Margin)"
17707 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17708 msgid "TODO (Margin)"
17711 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17713 msgid "TODO Note Options|s"
17714 msgstr "Matematikindstillinger"
17716 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17717 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17720 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17721 msgid "TODO Note (inline)"
17724 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17726 msgid "TODO (Inline)"
17727 msgstr "&Indlejret"
17729 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17731 msgid "Missing Figure"
17732 msgstr "Manglende fil"
17734 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17735 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17738 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17740 msgid "Todo[Inline]"
17741 msgstr "Indlejret|I"
17743 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17745 msgid "Todo[margin]"
17748 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17750 msgid "MissingFigure"
17751 msgstr "Manglende fil"
17753 #: lib/layouts/treport.layout:3
17754 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17757 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17761 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17766 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17770 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17773 msgstr "marginnote"
17775 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17777 msgstr "marginnote"
17779 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17783 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17784 msgid "new thought"
17787 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17792 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17797 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17802 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17807 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17810 msgstr "Mærkatbredde"
17812 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17814 msgid "MarginTable"
17817 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17819 msgid "MarginFigure"
17820 msgstr "Tilpas Figur"
17822 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17823 msgid "Tufte Handout"
17826 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17830 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17832 msgid "Variable-width Minipages"
17833 msgstr "Tabelindstillinger"
17835 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17837 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17838 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17839 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17840 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17841 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17844 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17845 msgid "Minipage (Var. Width)"
17848 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17850 msgid "Minipage (var.)"
17853 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17855 msgid "Vert. Adjustment"
17856 msgstr "Udskriv dokument"
17858 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17859 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17862 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17865 msgstr "Mærkatbredde"
17867 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17868 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17871 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17872 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17876 #: lib/languages:119
17880 #: lib/languages:127
17884 #: lib/languages:136
17886 msgid "English (USA)"
17887 msgstr "Engelsk (USA)"
17889 #: lib/languages:147
17893 #: lib/languages:156
17894 msgid "Greek (ancient)"
17897 #: lib/languages:173
17898 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17901 #: lib/languages:184
17903 msgid "Arabic (Arabi)"
17906 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17910 #: lib/languages:206
17915 #: lib/languages:214
17917 msgid "English (Australia)"
17918 msgstr "Engelsk (USA)"
17920 #: lib/languages:226
17921 msgid "German (Austria, old spelling)"
17922 msgstr "Tysk (Østrig, gammel stavning)"
17924 #: lib/languages:238
17925 msgid "German (Austria)"
17926 msgstr "Tysk (Østrig)"
17928 #: lib/languages:248
17930 msgstr "Indonesisk"
17932 #: lib/languages:258
17937 #: lib/languages:267
17941 #: lib/languages:281
17943 msgstr "Hviderussisk"
17945 #: lib/languages:291
17950 #: lib/languages:299
17951 msgid "Portuguese (Brazil)"
17952 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
17954 #: lib/languages:309
17958 #: lib/languages:318
17960 msgid "English (UK)"
17961 msgstr "Engelsk (Storbrittanien)"
17963 #: lib/languages:328
17967 #: lib/languages:339
17969 msgid "English (Canada)"
17972 #: lib/languages:352
17974 msgid "French (Canada)"
17975 msgstr "Fransk-canadisk"
17977 #: lib/languages:362
17981 #: lib/languages:374
17982 msgid "Chinese (simplified)"
17985 #: lib/languages:384
17986 msgid "Chinese (traditional)"
17989 #: lib/languages:394
17993 #: lib/languages:401
17997 #: lib/languages:410
18001 #: lib/languages:420
18005 #: lib/languages:431
18006 msgid "Divehi (Maldivian)"
18009 #: lib/languages:438
18013 #: lib/languages:449
18017 #: lib/languages:462
18021 #: lib/languages:471
18025 #: lib/languages:485
18029 #: lib/languages:500
18033 #: lib/languages:511
18037 #: lib/languages:527
18041 #: lib/languages:537
18045 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18049 #: lib/languages:560
18051 msgid "German (old spelling)"
18052 msgstr "Tysk (gammel stavning)"
18054 #: lib/languages:571
18058 #: lib/languages:586
18059 msgid "German (Switzerland)"
18060 msgstr "Tysk (Schweiz)"
18062 #: lib/languages:599
18064 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
18065 msgstr "Tysk (Østrig, gammel stavning)"
18067 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18072 #: lib/languages:622
18073 msgid "Greek (polytonic)"
18076 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18080 #: lib/languages:650
18084 #: lib/languages:669
18088 #: lib/languages:680
18090 msgid "Interlingua"
18091 msgstr "Indsæt integral"
18093 #: lib/languages:690
18097 #: lib/languages:699
18101 #: lib/languages:714
18105 #: lib/languages:728
18106 msgid "Japanese (CJK)"
18107 msgstr "Japansk (CJK)"
18109 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18114 #: lib/languages:746
18116 msgstr "Kazakhstansk"
18118 #: lib/languages:757
18122 #: lib/languages:764
18126 #: lib/languages:773
18131 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18136 #: lib/languages:801
18140 #: lib/languages:814
18144 #: lib/languages:825
18146 msgid "Lower Sorbian"
18149 #: lib/languages:834
18154 #: lib/languages:845
18158 #: lib/languages:855
18161 msgstr "Undervariant"
18163 #: lib/languages:865
18167 #: lib/languages:874
18169 msgid "English (New Zealand)"
18172 #: lib/languages:884
18173 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
18174 msgstr "Norsk (bokmål)"
18176 #: lib/languages:894
18177 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
18178 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
18180 #: lib/languages:905
18184 #: lib/languages:926
18185 msgid "Piedmontese"
18188 #: lib/languages:936
18192 #: lib/languages:947
18195 msgstr "Portugisisk"
18197 #: lib/languages:957
18201 #: lib/languages:967
18206 #: lib/languages:977
18210 #: lib/languages:988
18214 #: lib/languages:997
18219 #: lib/languages:1004
18223 #: lib/languages:1015
18227 #: lib/languages:1030
18229 msgid "Serbian (Latin)"
18232 #: lib/languages:1040
18236 #: lib/languages:1050
18240 #: lib/languages:1059
18244 #: lib/languages:1073
18246 msgid "Spanish (Mexico)"
18249 #: lib/languages:1085
18253 #: lib/languages:1096
18257 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18262 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18266 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18270 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18274 #: lib/languages:1141
18278 #: lib/languages:1156
18282 #: lib/languages:1166
18286 #: lib/languages:1177
18288 msgid "Upper Sorbian"
18291 #: lib/languages:1187
18295 #: lib/languages:1198
18300 #: lib/languages:1209
18304 #: lib/latexfonts:82
18305 msgid "AE (Almost European)"
18306 msgstr "AE (Almost European)"
18308 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18310 msgstr "Bera Serif"
18312 #: lib/latexfonts:104
18316 #: lib/latexfonts:110
18317 msgid "Concrete Roman"
18318 msgstr "Concrete Roman"
18320 #: lib/latexfonts:116
18321 msgid "Zapf Chancery"
18322 msgstr "Zapf Chancery"
18324 #: lib/latexfonts:122
18326 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18327 msgstr "Bitstream Charter"
18329 #: lib/latexfonts:128
18330 msgid "Crimson (Cochineal)"
18333 #: lib/latexfonts:136
18337 #: lib/latexfonts:142
18338 msgid "Computer Modern Roman"
18339 msgstr "Computer Modern Roman"
18341 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18342 msgid "URW Garamond"
18345 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
18349 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
18350 msgid "Latin Modern Roman"
18351 msgstr "Latin Modern Roman"
18353 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
18355 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18356 msgstr "Bitstream Charter"
18358 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
18359 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18362 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
18363 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18366 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
18370 #: lib/latexfonts:287
18371 msgid "New Century Schoolbook"
18372 msgstr "New Century Schoolbook"
18374 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
18377 msgstr "Bera Serif"
18379 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
18380 #: lib/latexfonts:339
18384 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
18385 msgid "Times Roman"
18386 msgstr "Times Roman"
18388 #: lib/latexfonts:373
18389 msgid "TeX Gyre Bonum"
18392 #: lib/latexfonts:379
18393 msgid "TeX Gyre Chorus"
18396 #: lib/latexfonts:385
18397 msgid "TeX Gyre Pagella"
18400 #: lib/latexfonts:391
18401 msgid "TeX Gyre Schola"
18404 #: lib/latexfonts:397
18405 msgid "TeX Gyre Termes"
18408 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
18409 msgid "Utopia (Fourier)"
18412 #: lib/latexfonts:440
18413 msgid "Avant Garde"
18414 msgstr "Avant Garde"
18416 #: lib/latexfonts:446
18420 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
18424 #: lib/latexfonts:472
18428 #: lib/latexfonts:479
18429 msgid "Computer Modern Sans"
18430 msgstr "Computer Modern Sans"
18432 #: lib/latexfonts:485
18436 #: lib/latexfonts:493
18440 #: lib/latexfonts:500
18441 msgid "Iwona (Light)"
18444 #: lib/latexfonts:507
18445 msgid "Iwona (Condensed)"
18448 #: lib/latexfonts:514
18449 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18452 #: lib/latexfonts:521
18457 #: lib/latexfonts:528
18459 msgid "Kurier (Light)"
18460 msgstr "CM Typewriter Light"
18462 #: lib/latexfonts:535
18463 msgid "Kurier (Condensed)"
18466 #: lib/latexfonts:542
18467 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18470 #: lib/latexfonts:549
18471 msgid "Latin Modern Sans"
18472 msgstr "Latin Modern Sans"
18474 #: lib/latexfonts:556
18478 #: lib/latexfonts:563
18479 msgid "TeX Gyre Adventor"
18482 #: lib/latexfonts:569
18483 msgid "TeX Gyre Heros"
18486 #: lib/latexfonts:575
18487 msgid "URW Classico (Optima)"
18490 #: lib/latexfonts:587
18494 #: lib/latexfonts:595
18495 msgid "CM Typewriter Light"
18496 msgstr "CM Typewriter Light"
18498 #: lib/latexfonts:602
18499 msgid "Computer Modern Typewriter"
18500 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18502 #: lib/latexfonts:608
18506 #: lib/latexfonts:615
18508 msgid "Libertine Mono"
18511 #: lib/latexfonts:622
18512 msgid "Latin Modern Typewriter"
18513 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18515 #: lib/latexfonts:629
18519 #: lib/latexfonts:636
18523 #: lib/latexfonts:643
18525 msgid "TeX Gyre Cursor"
18526 msgstr "LaTeX-fejl"
18528 #: lib/latexfonts:649
18530 msgid "TX Typewriter"
18531 msgstr "Skrivemaskine"
18533 #: lib/latexfonts:661
18535 msgid "Crimson (New TX)"
18536 msgstr "Times Roman"
18538 #: lib/latexfonts:669
18542 #: lib/latexfonts:675
18543 msgid "URW Garamond (New TX)"
18546 #: lib/latexfonts:683
18548 msgid "Iwona (Math)"
18549 msgstr "&Matematik"
18551 #: lib/latexfonts:696
18552 msgid "Kurier (Math)"
18555 #: lib/latexfonts:709
18556 msgid "Libertine (New TX)"
18559 #: lib/latexfonts:717
18560 msgid "Minion Pro (New TX)"
18563 #: lib/latexfonts:726
18565 msgid "Times Roman (New TX)"
18566 msgstr "Times Roman"
18568 #: lib/encodings:50
18569 msgid "Unicode (utf8)"
18570 msgstr "Unicode (utf8)"
18572 #: lib/encodings:55
18573 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18576 #: lib/encodings:59
18577 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18580 #: lib/encodings:62
18581 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18584 #: lib/encodings:65
18585 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18588 #: lib/encodings:68
18589 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18592 #: lib/encodings:71
18593 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18596 #: lib/encodings:75
18597 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18600 #: lib/encodings:79
18601 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18604 #: lib/encodings:83
18605 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18608 #: lib/encodings:86
18609 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18612 #: lib/encodings:89
18613 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18616 #: lib/encodings:92
18617 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18620 #: lib/encodings:95
18621 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18624 #: lib/encodings:98
18625 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18628 #: lib/encodings:101
18629 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18632 #: lib/encodings:104
18633 msgid "DOS (CP 437)"
18634 msgstr "DOS (CP 437)"
18636 #: lib/encodings:108
18637 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18638 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18640 #: lib/encodings:111
18641 msgid "Western European (CP 850)"
18644 #: lib/encodings:114
18645 msgid "Central European (CP 852)"
18648 #: lib/encodings:118
18649 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18652 #: lib/encodings:123
18653 msgid "Western European (CP 858)"
18656 #: lib/encodings:126
18657 msgid "Hebrew (CP 862)"
18660 #: lib/encodings:129
18662 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18665 #: lib/encodings:133
18666 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18669 #: lib/encodings:136
18670 msgid "Central European (CP 1250)"
18673 #: lib/encodings:140
18674 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18677 #: lib/encodings:144
18678 msgid "Western European (CP 1252)"
18681 #: lib/encodings:147
18682 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18685 #: lib/encodings:151
18687 msgid "Arabic (CP 1256)"
18690 #: lib/encodings:154
18691 msgid "Baltic (CP 1257)"
18694 #: lib/encodings:158
18695 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18698 #: lib/encodings:162
18699 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18702 #: lib/encodings:166
18703 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18706 #: lib/encodings:177
18707 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18710 #: lib/encodings:187
18712 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18713 msgstr "Japansk (CJK)"
18715 #: lib/encodings:194
18716 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18719 #: lib/encodings:198
18720 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18723 #: lib/encodings:202
18724 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18727 #: lib/encodings:206
18728 msgid "Korean (EUC-KR)"
18731 #: lib/encodings:210
18732 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18733 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18735 #: lib/encodings:214
18736 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18739 #: lib/encodings:218
18740 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18743 #: lib/encodings:225
18745 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18746 msgstr "Japansk (CJK)"
18748 #: lib/encodings:227
18750 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18751 msgstr "Japansk (CJK)"
18753 #: lib/encodings:229
18755 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18756 msgstr "Japansk (CJK)"
18758 #: lib/encodings:231
18760 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18761 msgstr "Japansk (CJK)"
18763 #: lib/encodings:238
18764 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18767 #: lib/encodings:243
18768 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18769 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18771 #: lib/encodings:247
18775 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18776 msgid "Array Environment|y"
18777 msgstr "Matrixmiljø"
18779 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18780 msgid "Cases Environment|C"
18781 msgstr "Gaffelfunktion-miljø|G"
18783 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18785 msgid "Aligned Environment|l"
18786 msgstr "Justeringsmiljø|u"
18788 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18790 msgid "AlignedAt Environment|v"
18791 msgstr "Justérpå-miljø|u"
18793 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18795 msgid "Gathered Environment|h"
18796 msgstr "Gather-miljø"
18798 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18799 msgid "Split Environment|S"
18800 msgstr "Splitmiljø|p"
18802 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18804 msgid "Delimiters...|r"
18805 msgstr "Matematik-skilletegn"
18807 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18809 msgid "Matrix...|x"
18810 msgstr "Matematik-matrice"
18812 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18816 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18817 msgid "AMS align Environment|a"
18818 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
18820 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18821 msgid "AMS alignat Environment|t"
18822 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
18824 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18825 msgid "AMS flalign Environment|f"
18826 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
18828 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18829 msgid "AMS gather Environment|g"
18830 msgstr "AMS gather-miljø|g"
18832 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18833 msgid "AMS multline Environment|m"
18834 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
18836 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18837 msgid "Inline Formula|I"
18838 msgstr "Indlejret matematik|I"
18840 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18841 msgid "Displayed Formula|D"
18842 msgstr "Fremhævet matematik"
18844 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18845 msgid "Eqnarray Environment|E"
18846 msgstr "Matematikgittermiljø|e"
18848 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18850 msgid "AMS Environment|A"
18851 msgstr "Justeringsmiljø|u"
18853 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18855 msgid "Number Whole Formula|N"
18856 msgstr "Nummereret liste"
18858 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18860 msgid "Number This Line|u"
18861 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
18863 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18865 msgid "Equation Label|L"
18868 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18870 msgid "Copy as Reference|R"
18871 msgstr "Krydshenvisning"
18873 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18875 msgid "Split Cell|C"
18876 msgstr "Specialcelle"
18878 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18883 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18885 msgid "Add Line Above|o"
18888 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18890 msgid "Add Line Below|B"
18891 msgstr "Kant under"
18893 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18895 msgid "Delete Line Above|v"
18896 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
18898 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18900 msgid "Delete Line Below|w"
18901 msgstr "Slet række"
18903 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18905 msgid "Add Line to Left"
18906 msgstr "Venstrelinje|V"
18908 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18910 msgid "Add Line to Right"
18911 msgstr "Højrelinje|H"
18913 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18915 msgid "Delete Line to Left"
18916 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
18918 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18920 msgid "Delete Line to Right"
18921 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
18923 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18925 msgid "Show Math Toolbar"
18926 msgstr "&Alternér alle"
18928 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18930 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18931 msgstr "&Alternér alle"
18933 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18935 msgid "Show Table Toolbar"
18936 msgstr "&Alternér alle"
18938 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18940 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18941 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
18943 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18945 msgid "Next Cross-Reference|N"
18948 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18950 msgid "Go to Label|G"
18953 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18955 msgid "<Reference>|R"
18956 msgstr "<reference>"
18958 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18960 msgid "(<Reference>)|e"
18961 msgstr "(<reference>)"
18963 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18968 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18970 msgid "On Page <Page>|O"
18971 msgstr "på side <side>"
18973 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18975 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18976 msgstr "<reference> på side <side>"
18978 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18980 msgid "Formatted Reference|t"
18981 msgstr "Pæn reference"
18983 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18985 msgid "Textual Reference|x"
18988 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18990 msgid "Label Only|L"
18991 msgstr "Mærkefarve"
18993 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18994 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18995 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18996 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18997 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18998 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18999 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
19000 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
19001 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
19002 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
19003 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
19004 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
19005 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
19006 msgid "Settings...|S"
19007 msgstr "Indstillinger...|I"
19009 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
19012 msgstr "&Gå tilbage"
19014 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
19016 msgid "Copy as Reference|C"
19017 msgstr "Krydshenvisning"
19019 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
19021 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
19022 msgstr "Redigér filen eksternt"
19024 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
19026 msgid "Open Inset|O"
19027 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
19029 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
19031 msgid "Close Inset|C"
19034 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
19035 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
19036 msgid "Dissolve Inset|D"
19039 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
19041 msgid "Show Label|L"
19044 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
19046 msgid "Frameless|l"
19047 msgstr "Uden ramme"
19049 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
19051 msgid "Simple Frame|F"
19052 msgstr "indstiksramme"
19054 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
19055 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
19058 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
19060 msgid "Oval, Thin|a"
19061 msgstr "Oval ramme, tynd"
19063 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
19065 msgid "Oval, Thick|v"
19066 msgstr "Oval ramme, tyk"
19068 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
19069 msgid "Drop Shadow|w"
19072 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
19074 msgid "Shaded Background|B"
19075 msgstr "notat-baggrund"
19077 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
19079 msgid "Double Frame|u"
19082 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
19084 msgstr "LyX-note|n"
19086 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
19089 msgstr "Kommentar|K"
19091 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
19092 msgid "Greyed Out|G"
19095 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
19096 msgid "Open All Notes|A"
19097 msgstr "Åbn alle noter|a"
19099 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
19100 msgid "Close All Notes|l"
19101 msgstr "Luk alle noter|L"
19103 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
19108 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
19110 msgid "Horizontal Phantom|H"
19111 msgstr "Vandret linje"
19113 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
19115 msgid "Vertical Phantom|V"
19116 msgstr "Lodret justering"
19118 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
19120 msgid "Interword Space|w"
19121 msgstr "Ordmellemrum|O"
19123 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
19124 msgid "Protected Space|o"
19125 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
19127 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
19129 msgid "Visible Space|a"
19130 msgstr "Lodret afstand"
19132 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
19133 msgid "Thin Space|T"
19134 msgstr "Lille mellemrum|i"
19136 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
19138 msgid "Negative Thin Space|N"
19139 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
19141 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
19142 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
19145 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
19147 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
19148 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
19150 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
19152 msgid "Quad Space|Q"
19155 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
19157 msgid "Double Quad Space|u"
19160 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
19162 msgid "Horizontal Fill|F"
19163 msgstr "Vandret fyld|V"
19165 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
19167 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
19168 msgstr "Vandret fyld|V"
19170 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
19172 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
19173 msgstr "Vandret fyld|V"
19175 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
19177 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
19178 msgstr "Vandret fyld|V"
19180 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
19182 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
19183 msgstr "Vandret fyld|V"
19185 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
19187 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
19188 msgstr "Vandret fyld|V"
19190 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
19192 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
19193 msgstr "Vandret fyld|V"
19195 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
19197 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
19198 msgstr "Vandret fyld|V"
19200 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
19202 msgid "Custom Length|C"
19203 msgstr "Kommentar|K"
19205 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
19207 msgid "Medium Space|M"
19208 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
19210 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
19212 msgid "Thick Space|h"
19213 msgstr "Lille mellemrum|i"
19215 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
19217 msgid "Negative Medium Space|u"
19218 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
19220 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
19222 msgid "Negative Thick Space|i"
19223 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
19225 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
19228 msgstr "StdAfstand"
19230 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
19232 msgid "SmallSkip|S"
19233 msgstr "LilleAfstand"
19235 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
19238 msgstr "MediumAfstand"
19240 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
19243 msgstr "StorAfstand"
19245 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
19248 msgstr "Lodret fyld"
19250 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
19253 msgstr "Brugerdefineret"
19255 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
19257 msgid "Settings...|e"
19258 msgstr "Indstillinger...|I"
19260 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
19265 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
19270 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
19275 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
19276 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
19279 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
19284 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
19286 msgid "Edit Included File...|E"
19287 msgstr "Inkludér fil...|d"
19289 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
19294 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
19296 msgid "Page Break|a"
19299 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
19301 msgid "Clear Page|C"
19302 msgstr "Bogmærker|B"
19304 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
19305 msgid "Clear Double Page|D"
19306 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
19308 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
19310 msgid "Ragged Line Break|R"
19311 msgstr "Linjeskift|L"
19313 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
19315 msgid "Justified Line Break|J"
19316 msgstr "Linjeskift|L"
19318 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
19320 msgid "Plain Separator|P"
19321 msgstr "Menuadskillelse|M"
19323 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
19325 msgid "Paragraph Break|B"
19326 msgstr "Tekststykke"
19328 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19329 #: src/Text3.cpp:1375 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
19333 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19334 #: src/Text3.cpp:1380 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
19338 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19339 #: src/Text3.cpp:1321 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
19340 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
19344 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
19345 msgid "Paste Recent|e"
19346 msgstr "Indsæt seneste"
19348 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
19350 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19351 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
19353 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
19355 msgid "Forward Search|F"
19356 msgstr "Forlæns søgning|F"
19358 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
19359 msgid "Move Paragraph Up|o"
19360 msgstr "Flyt tekststykke op|o"
19362 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19363 msgid "Move Paragraph Down|v"
19364 msgstr "Flyt tekststykke ned|l"
19366 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19368 msgid "Promote Section|r"
19371 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19373 msgid "Demote Section|m"
19376 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19377 msgid "Move Section Down|D"
19378 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
19380 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
19381 msgid "Move Section Up|U"
19382 msgstr "Flyt afsnit op|o"
19384 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
19386 msgid "Insert Regular Expression"
19387 msgstr "&Regulært udtryk"
19389 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
19390 msgid "Accept Change|c"
19391 msgstr "Acceptér ændring|æ"
19393 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19394 msgid "Reject Change|j"
19395 msgstr "Afvis ændring|#A"
19397 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19398 msgid "Apply Last Text Style|A"
19399 msgstr "Påfør seneste tekstform|P"
19401 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19403 msgid "Text Style|x"
19406 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19407 msgid "Paragraph Settings...|P"
19408 msgstr "Tekststykke-indstillinger...|A"
19410 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19411 msgid "Fullscreen Mode"
19414 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19416 msgid "Close Current View"
19417 msgstr "Luk nuværende skærmbillede"
19419 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19422 msgstr "varnothing"
19424 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19425 msgid "Anything Non-Empty|o"
19428 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19433 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19435 msgid "Any Number|N"
19436 msgstr "Uden nummer"
19438 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19440 msgid "User Defined|U"
19443 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
19445 msgid "Append Argument"
19446 msgstr "Mangler parameter"
19448 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
19450 msgid "Remove Last Argument"
19451 msgstr "Mangler parameter"
19453 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19455 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19456 msgstr "Mangler parameter"
19458 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19460 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19461 msgstr "Mangler parameter"
19463 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
19465 msgid "Insert Optional Argument"
19466 msgstr "Mangler parameter"
19468 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
19470 msgid "Remove Optional Argument"
19471 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
19473 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
19475 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19476 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
19478 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
19480 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19481 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
19483 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
19485 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19486 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
19488 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19493 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19494 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19496 msgid "Edit Externally...|x"
19497 msgstr "Redigér filen eksternt"
19499 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
19503 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
19507 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
19511 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
19515 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19520 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
19524 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19529 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19534 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19535 msgid "Multicolumn|u"
19536 msgstr "Flerkolonne|F"
19538 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19540 msgstr "Flerrække|r"
19542 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19543 msgid "Append Row|A"
19544 msgstr "Tilføj række|r"
19546 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
19547 msgid "Delete Row|D"
19548 msgstr "Slet række|l"
19550 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
19552 msgstr "Kopiér række|æ"
19554 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
19556 msgid "Move Row Up"
19557 msgstr "Flyt afsnit op|o"
19559 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
19561 msgid "Move Row Down"
19562 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
19564 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19565 msgid "Append Column|p"
19566 msgstr "Tilføj kolonne|k"
19568 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
19569 msgid "Delete Column|e"
19570 msgstr "Slet kolonne|S"
19572 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19574 msgid "Copy Column|y"
19575 msgstr "Kopiér Kolonne"
19577 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
19578 msgid "Move Column Right|v"
19581 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
19582 msgid "Move Column Left"
19585 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
19587 msgid "Multi-page Table|g"
19588 msgstr "PlacérTabel"
19590 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19592 msgid "Formal Style|m"
19595 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19600 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19601 msgid "Alignment|i"
19602 msgstr "Justering|J"
19604 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19606 msgid "Columns/Rows|C"
19609 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19613 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19618 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19623 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19625 msgid "File Revision|R"
19628 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19630 msgid "Tree Revision|T"
19633 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19635 msgid "Revision Author|A"
19636 msgstr "Udgavehistorik"
19638 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19640 msgid "Revision Date|D"
19643 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19645 msgid "Revision Time|i"
19648 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19650 msgid "LyX Version|X"
19653 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19655 msgid "Document Info|D"
19656 msgstr "Dokument|D"
19658 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19660 msgid "Copy Text|o"
19663 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19665 msgid "Activate Branch|A"
19668 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19670 msgid "Deactivate Branch|e"
19671 msgstr "(&De)aktivér"
19673 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19675 msgid "Activate Branch in Master|M"
19678 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19680 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19681 msgstr "(&De)aktivér"
19683 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19685 msgid "Invert Inset|I"
19686 msgstr "Indsæt note"
19688 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19690 msgid "Add Unknown Branch|w"
19691 msgstr "Ukendt gren"
19693 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19694 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19697 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19699 msgid "All Indexes|A"
19700 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
19702 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19706 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
19708 msgid "Reject Change|R"
19709 msgstr "Afvis ændring|#A"
19711 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19713 msgid "Promote Section|P"
19716 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19718 msgid "Demote Section|D"
19721 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19722 msgid "Move Section Down|w"
19723 msgstr "Flyt afsnit ned|d"
19725 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19726 msgid "Select Section|S"
19727 msgstr "Vælg afsnit|a"
19729 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19731 msgid "Wrap by Preview|y"
19734 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
19736 msgid "Lock Toolbars|L"
19737 msgstr "Værktøjslinjer"
19739 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
19741 msgid "Small-sized Icons"
19742 msgstr "Små ikoner"
19744 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
19746 msgid "Normal-sized Icons"
19747 msgstr "Normal-størrelse ikoner"
19749 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
19751 msgid "Big-sized Icons"
19752 msgstr "Store ikoner"
19754 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
19756 msgid "Huge-sized Icons"
19757 msgstr "Store ikoner"
19759 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
19761 msgid "Giant-sized Icons"
19762 msgstr "Store ikoner"
19764 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19768 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19770 msgstr "Oversigt|O"
19772 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19776 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19780 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19782 msgstr "Dokument|D"
19784 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19786 msgstr "Værktøjer|V"
19788 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19792 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19796 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19797 msgid "New from Template...|m"
19798 msgstr "Ny fra skabelon...|f"
19800 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19804 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19805 msgid "Open Recent|t"
19806 msgstr "Åbn seneste|t"
19808 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19812 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19816 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19820 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19821 msgid "Save As...|A"
19822 msgstr "Gem som...|e"
19824 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19826 msgstr "Gem alle|a"
19828 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19829 msgid "Revert to Saved|R"
19830 msgstr "Gendan gemte dokument|d"
19832 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19833 msgid "Version Control|V"
19834 msgstr "Versionsstyring|V"
19837 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19839 msgstr "Importér|I"
19842 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19844 msgstr "Eksportér|k"
19846 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19850 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19851 msgid "New Window|W"
19852 msgstr "Nyt vindue"
19854 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19855 msgid "Close Window|d"
19856 msgstr "Luk vindue"
19858 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19863 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19864 msgid "Register...|R"
19865 msgstr "Registrér...|R"
19868 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19869 msgid "Check In Changes...|I"
19870 msgstr "Indsend ændringer...|I"
19873 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19874 msgid "Check Out for Edit|O"
19875 msgstr "Hent til redigering|H"
19877 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19882 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19887 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19888 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19892 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19894 msgid "Revert to Repository Version|v"
19895 msgstr "Gendan sidste version|G"
19898 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19899 msgid "Undo Last Check In|U"
19900 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
19902 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19903 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19907 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19909 msgid "Show History...|H"
19910 msgstr "Vis historie|h"
19912 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19913 msgid "Use Locking Property|L"
19916 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19918 msgid "Export As...|s"
19919 msgstr "Eksporterer ..."
19921 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19922 msgid "More Formats & Options...|r"
19925 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19929 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19933 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19934 msgid "Paste Special"
19935 msgstr "Indsæt (speciel)"
19937 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19939 msgid "Select Whole Inset"
19940 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
19942 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19946 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19947 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19948 msgstr "Søg og erstat...|S"
19950 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19951 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19952 msgstr "Søg og erstat (avanceret)..."
19954 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19955 msgid "Text Style|S"
19958 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19962 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19964 msgstr "Matematik|M"
19966 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19967 msgid "Rows & Columns|C"
19968 msgstr "Rækker & kolonner|k"
19970 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19971 msgid "Increase List Depth|I"
19972 msgstr "Forøg listedybde|ø"
19974 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19975 msgid "Decrease List Depth|D"
19976 msgstr "Sænk listedybde|æ"
19978 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19980 msgid "Dissolve Inset"
19983 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19984 msgid "TeX Code Settings...|C"
19985 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
19987 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19988 msgid "Float Settings...|a"
19989 msgstr "Flydende element-indstillinger...|y"
19991 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19992 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19993 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
19995 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19996 msgid "Note Settings...|N"
19997 msgstr "Noteindstillinger...|N"
19999 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
20001 msgid "Phantom Settings...|h"
20002 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
20004 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
20005 msgid "Branch Settings...|B"
20006 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
20008 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
20009 msgid "Box Settings...|x"
20010 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
20012 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
20014 msgid "Index Entry Settings...|y"
20015 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
20017 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
20019 msgid "Index Settings...|x"
20020 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
20022 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
20024 msgid "Info Settings...|n"
20025 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
20027 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
20029 msgid "Listings Settings...|g"
20030 msgstr "Afsnits-indstillinger"
20032 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
20033 msgid "Table Settings...|a"
20034 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
20036 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
20037 msgid "Paste from HTML|H"
20040 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
20041 msgid "Paste from LaTeX|L"
20044 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
20045 msgid "Paste as LinkBack PDF"
20046 msgstr "Indsæt som LinkBack PDF"
20048 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
20049 msgid "Paste as PDF"
20050 msgstr "Indsæt som PDF"
20052 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
20053 msgid "Paste as PNG"
20054 msgstr "Indsæt som PNG"
20056 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
20057 msgid "Paste as JPEG"
20058 msgstr "Indsæt som JPEG"
20060 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
20062 msgid "Paste as EMF"
20063 msgstr "Indsæt som PDF"
20065 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
20066 msgid "Plain Text|T"
20067 msgstr "Simpel tekst|t"
20069 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
20070 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
20071 msgstr "Simpel tekst, saml linjer|j"
20073 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
20074 msgid "Selection|S"
20077 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
20078 msgid "Selection, Join Lines|i"
20079 msgstr "Valgt, saml linjer|l"
20081 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
20082 msgid "Dissolve Text Style"
20083 msgstr "Opløs tekstform"
20085 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
20086 msgid "Customized...|C"
20087 msgstr "Tilpasset...|T"
20089 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
20090 msgid "Capitalize|a"
20091 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
20093 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
20094 msgid "Uppercase|U"
20095 msgstr "Store bogstaver|o"
20097 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
20098 msgid "Lowercase|L"
20099 msgstr "Små bogstaver|å"
20101 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
20103 msgid "Formal Style|F"
20106 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
20107 msgid "Multicolumn|M"
20108 msgstr "Flerkolonne|F"
20110 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
20112 msgstr "Flerrække|l"
20114 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
20118 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
20119 msgid "Bottom Line|B"
20120 msgstr "Bundkant|B"
20122 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
20123 msgid "Left Line|L"
20124 msgstr "Venstre kant|e"
20126 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
20127 msgid "Right Line|R"
20128 msgstr "Højre kant|H"
20130 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
20135 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
20140 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
20145 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
20149 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
20151 msgstr "Tilføj række|k"
20153 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
20154 msgid "Add Column|u"
20155 msgstr "Tilføj kolonne|o"
20157 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
20159 msgid "Copy Column|p"
20160 msgstr "Kopiér Kolonne"
20162 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
20163 msgid "Change Limits Type|L"
20164 msgstr "Ret grænsetyper|g"
20166 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
20167 msgid "Macro Definition"
20168 msgstr "Makrodefinition"
20170 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
20171 msgid "Change Formula Type|F"
20172 msgstr "Ret formeltype|f"
20174 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
20175 msgid "Text Style|T"
20176 msgstr "Tekstform|T"
20178 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
20179 msgid "Use Computer Algebra System|S"
20180 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
20182 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
20184 msgid "Add Line Above|A"
20187 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
20189 msgid "Delete Line Above|D"
20190 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
20192 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
20194 msgid "Delete Line Below|e"
20195 msgstr "Slet række"
20197 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
20199 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
20200 msgstr "Mangler parameter"
20202 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
20204 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
20205 msgstr "Mangler parameter"
20207 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
20209 msgstr "Standard|t"
20211 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
20215 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
20217 msgstr "Indlejret|I"
20219 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
20221 msgid "Math Normal Font|N"
20222 msgstr "Almindelig matematikskrift"
20224 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
20226 msgid "Math Calligraphic Family|C"
20227 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
20229 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
20231 msgid "Math Formal Script Family|o"
20232 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
20234 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
20236 msgid "Math Fraktur Family|F"
20237 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
20239 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
20241 msgid "Math Roman Family|R"
20242 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
20244 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
20246 msgid "Math Sans Serif Family|S"
20247 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
20249 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
20251 msgid "Math Bold Series|B"
20252 msgstr "Fed matematikserie"
20254 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
20256 msgid "Text Normal Font|T"
20257 msgstr "Normal tekstskrift"
20259 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
20260 msgid "Text Roman Family"
20261 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
20263 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
20264 msgid "Text Sans Serif Family"
20265 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
20267 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
20268 msgid "Text Typewriter Family"
20269 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
20271 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
20272 msgid "Text Bold Series"
20273 msgstr "Fed tekstserie"
20275 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
20276 msgid "Text Medium Series"
20277 msgstr "Medium tekstserie"
20279 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
20280 msgid "Text Italic Shape"
20281 msgstr "Kursiv tekstform"
20283 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
20284 msgid "Text Small Caps Shape"
20285 msgstr "Små versaler tekstform"
20287 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
20288 msgid "Text Slanted Shape"
20289 msgstr "Skråtstillet tekstform"
20291 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
20292 msgid "Text Upright Shape"
20293 msgstr "Opretstående tekstform"
20295 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
20300 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
20305 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
20307 msgid "Mathematica|a"
20308 msgstr "Mathematica"
20310 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
20312 msgid "Maple, Simplify|S"
20313 msgstr "Maple, simplificér"
20315 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20317 msgid "Maple, Factor|F"
20318 msgstr "Maple, faktor"
20320 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20322 msgid "Maple, Evalm|E"
20323 msgstr "Maple, evalm"
20325 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
20327 msgid "Maple, Evalf|v"
20328 msgstr "Maple, evalf"
20330 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20331 msgid "Open All Insets|O"
20332 msgstr "Åbn alle indstik"
20334 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
20335 msgid "Close All Insets|C"
20336 msgstr "Luk alle indstik"
20338 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20340 msgid "Unfold Math Macro|n"
20341 msgstr "Udfold matematikmakro"
20343 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
20345 msgid "Fold Math Macro|d"
20346 msgstr "matematikbaggrund"
20348 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20350 msgid "Outline Pane|u"
20351 msgstr "Oversigt|O"
20353 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20355 msgid "Code Preview Pane|P"
20356 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
20358 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20360 msgid "Messages Pane|g"
20361 msgstr "Vis beskeder"
20363 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
20365 msgstr "Værktøjslinjer"
20367 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20368 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20369 msgstr "Opdel skærmbillede lodret"
20371 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20372 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20373 msgstr "Opdel skærmbillede vandret"
20375 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20376 msgid "Close Current View|w"
20377 msgstr "Luk nuværende skærmbillede"
20379 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
20380 msgid "Fullscreen|l"
20381 msgstr "Fyld hele skærmen"
20383 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20385 msgstr "Matematik|a"
20387 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20388 msgid "Special Character|p"
20389 msgstr "Specialtegn|p"
20391 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20392 msgid "Formatting|o"
20393 msgstr "Formatering"
20395 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20396 msgid "List / TOC|i"
20397 msgstr "Liste / indholdsfortegnelse|s"
20399 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20401 msgstr "Flydende element|y"
20403 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20407 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20411 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20412 msgid "Custom Insets"
20413 msgstr "Egne indstik"
20415 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20419 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
20421 msgid "Box[[Menu]]|x"
20422 msgstr "Ramme[[Menu]]"
20424 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20425 msgid "Citation...|C"
20426 msgstr "Reference...|R"
20428 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20429 msgid "Cross-Reference...|R"
20430 msgstr "Krydsreference...|K"
20432 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
20434 msgstr "Mærke...|æ"
20436 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
20437 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20438 msgstr "Nomenklatur-/Ordlisteord..."
20440 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20442 msgstr "Tabel...|T"
20444 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20445 msgid "Graphics...|G"
20446 msgstr "Grafik...|G"
20448 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20452 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20453 msgid "Hyperlink...|k"
20454 msgstr "Hyperlink...|H"
20456 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20460 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20461 msgid "Marginal Note|M"
20462 msgstr "Marginnote|M"
20464 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
20468 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
20469 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20470 msgstr "Programtekst[[Menu]]"
20472 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
20474 msgstr "Prøvetryk|ø"
20476 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
20478 msgid "Symbols...|b"
20481 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
20483 msgstr "Udeladelsestegn (...)|U"
20485 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
20486 msgid "End of Sentence|E"
20487 msgstr "Sætningsafsluttende punktum"
20489 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20491 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20492 msgstr "Tilknytningsmærke"
20494 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20496 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20497 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
20499 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20501 msgid "Protected Hyphen|y"
20502 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
20504 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20505 msgid "Breakable Slash|a"
20508 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20510 msgid "Visible Space|V"
20511 msgstr "Lodret afstand"
20513 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20514 msgid "Menu Separator|M"
20515 msgstr "Menuadskillelse|M"
20517 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20518 msgid "Phonetic Symbols|P"
20519 msgstr "Fonetiske symboler|F"
20521 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20526 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
20529 msgstr "LaTeX-log|a"
20531 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
20534 msgstr "LaTeX-log|a"
20536 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
20538 msgid "LaTeX Logo|a"
20539 msgstr "LaTeX-log|a"
20541 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20543 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20544 msgstr "LaTeX-log|a"
20546 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
20547 msgid "Superscript|S"
20550 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
20551 msgid "Subscript|u"
20554 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20555 msgid "Protected Space|P"
20556 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
20558 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20560 msgid "Horizontal Space...|o"
20561 msgstr "Lodret afstand"
20563 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
20565 msgid "Horizontal Line...|L"
20566 msgstr "Vandret linje"
20568 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
20570 msgid "Vertical Space...|V"
20571 msgstr "Lodret afstand"
20573 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20578 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20579 msgid "Hyphenation Point|H"
20580 msgstr "Orddelingspunkt|d"
20582 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20583 msgid "Ligature Break|k"
20584 msgstr "Ligaturstop|p"
20586 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
20588 msgid "Optional Line Break|B"
20589 msgstr "Linjeskift|L"
20591 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
20592 msgid "Display Formula|D"
20593 msgstr "Fremhævet matematik"
20595 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
20597 msgid "Numbered Formula|N"
20598 msgstr "Nummereret liste"
20600 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
20602 msgid "Figure Wrap Float|F"
20603 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
20605 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
20607 msgid "Table Wrap Float|T"
20608 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
20610 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
20611 msgid "Table of Contents|C"
20612 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
20614 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20616 msgid "List of Listings|L"
20617 msgstr "\"Listings\"-liste"
20619 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
20620 msgid "Nomenclature|N"
20621 msgstr "Nomenklatur / ordliste|N"
20623 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
20625 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20626 msgstr "BibTeX-bibliografi...|B"
20628 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
20629 msgid "LyX Document...|X"
20630 msgstr "LyX-dokument...|X"
20632 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
20633 msgid "Plain Text...|T"
20634 msgstr "Simpel tekst...|t"
20636 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
20637 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20638 msgstr "Simpel tekst, saml linjer...|l"
20640 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20642 msgid "External Material...|M"
20643 msgstr "Eksternt materiale...|k"
20645 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20646 msgid "Child Document...|d"
20647 msgstr "Barnedokument...|d"
20649 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
20651 msgstr "Kommentar|K"
20653 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
20654 msgid "Insert New Branch...|I"
20657 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
20658 msgid "Change Tracking|C"
20659 msgstr "Sporing af ændringer|æ"
20661 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
20662 msgid "Build Program|B"
20663 msgstr "Byg program|B"
20665 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
20667 msgid "LaTeX Log|L"
20668 msgstr "LaTeX-log|a"
20670 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20672 msgid "Start Appendix Here|x"
20673 msgstr "Start appendiks her|p"
20675 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
20677 msgid "View Master Document|M"
20678 msgstr "Gem dokument"
20680 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
20682 msgid "Update Master Document|a"
20683 msgstr "Gem dokument"
20685 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20687 msgid "Compressed|o"
20688 msgstr "Komprimeret"
20690 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20691 msgid "Disable Editing|E"
20695 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
20696 msgid "Track Changes|T"
20697 msgstr "Spor ændringer|S"
20700 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
20701 msgid "Merge Changes...|M"
20702 msgstr "Flet ændringer...|F"
20704 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
20705 msgid "Accept Change|A"
20706 msgstr "Acceptér ændring|A"
20708 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20709 msgid "Accept All Changes|c"
20710 msgstr "Acceptér alle ændringer|c"
20712 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20713 msgid "Reject All Changes|e"
20714 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
20716 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20717 msgid "Show Changes in Output|S"
20718 msgstr "Vis ændringer i output|V"
20720 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20721 msgid "Bookmarks|B"
20722 msgstr "Bogmærker|B"
20724 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20725 msgid "Next Note|N"
20726 msgstr "Næste note|N"
20728 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20729 msgid "Next Change|C"
20730 msgstr "Næste ændring|æ"
20732 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20733 msgid "Next Cross-Reference|R"
20734 msgstr "Næste krydsreference|k"
20736 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20738 msgid "Go to Label|L"
20741 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20742 msgid "Save Bookmark 1|S"
20743 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
20745 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20746 msgid "Save Bookmark 2"
20747 msgstr "Gem bogmærke 2"
20749 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20750 msgid "Save Bookmark 3"
20751 msgstr "Gem bogmærke 3"
20753 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20755 msgid "Save Bookmark 4"
20756 msgstr "Gem bogmærke 2"
20758 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20760 msgid "Save Bookmark 5"
20761 msgstr "Gem bogmærke 2"
20763 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20765 msgid "Clear Bookmarks|C"
20766 msgstr "Bogmærker|B"
20768 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20770 msgid "Navigate Back|B"
20773 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20774 msgid "Spellchecker...|S"
20775 msgstr "Stavekontrol...|v"
20777 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20778 msgid "Thesaurus...|T"
20779 msgstr "Begrebsordbog...|B"
20781 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20782 msgid "Statistics...|a"
20783 msgstr "Statistik...|a"
20785 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20786 msgid "Check TeX|h"
20787 msgstr "Check TeX|h"
20789 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20791 msgid "TeX Information|I"
20792 msgstr "TeX-oplysninger|X"
20794 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20795 msgid "Compare...|C"
20796 msgstr "Sammenlign...|l"
20798 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20799 msgid "Reconfigure|R"
20800 msgstr "Genkonfigurér|G"
20802 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20803 msgid "Preferences...|P"
20804 msgstr "Indstillinger...|l"
20806 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20807 msgid "Introduction|I"
20808 msgstr "Introduktion|I"
20810 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20812 msgstr "Selvstudium|S"
20814 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20815 msgid "User's Guide|U"
20816 msgstr "Brugervejledning|B"
20818 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20820 msgid "Additional Features|F"
20821 msgstr "Yderligere lodret afstand."
20823 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20824 msgid "Embedded Objects|O"
20827 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20828 msgid "Customization|C"
20829 msgstr "Tilpasning|T"
20831 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20832 msgid "Shortcuts|S"
20835 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20837 msgid "LyX Functions|y"
20838 msgstr "&Funktioner"
20840 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20841 msgid "LaTeX Configuration|L"
20842 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
20844 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20845 msgid "Specific Manuals|p"
20846 msgstr "Specifikke manualer|p"
20848 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20849 msgid "About LyX|X"
20852 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20854 msgid "Beamer Presentations|B"
20855 msgstr "Præsentation"
20857 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20862 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20864 msgid "Colored boxes|r"
20867 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20869 msgid "Feynman-diagram|F"
20870 msgstr "Feynman-diagram-manual|F"
20872 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20875 msgstr "Lingvistik-manual|L"
20877 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20882 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20884 msgid "Linguistics|L"
20887 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20888 msgid "Multilingual Captions|C"
20891 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20895 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20897 msgid "PDF comments|D"
20900 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20902 msgid "PDF forms|o"
20905 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20906 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20909 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:640
20913 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20916 msgstr "XY-pic-manual|X"
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20919 msgid "New document"
20920 msgstr "Nyt dokument"
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20923 msgid "Open document"
20924 msgstr "Åbn dokument"
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20927 msgid "Save document"
20928 msgstr "Gem dokument"
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20931 msgid "Check spelling"
20932 msgstr "Kontrollér stavning"
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20936 msgid "Spellcheck continuously"
20937 msgstr "Stavekontrol"
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1381
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20948 msgid "Find and replace"
20949 msgstr "Søg og erstat"
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20952 msgid "Find and replace (advanced)"
20953 msgstr "Søg og erstat (avanceret)"
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20956 msgid "Navigate back"
20957 msgstr "Navigér tilbage"
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20960 msgid "Toggle emphasis"
20961 msgstr "Fremhævning til/fra"
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20964 msgid "Toggle noun"
20965 msgstr "Kapitæler til/fra"
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20969 msgstr "Anvend seneste"
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20972 msgid "Insert math"
20973 msgstr "Indsæt matematik"
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20976 msgid "Insert graphics"
20977 msgstr "Indsæt grafik"
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20980 msgid "Insert table"
20981 msgstr "Indsæt tabel"
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20984 msgid "Toggle outline"
20985 msgstr "Oversigt til/fra"
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20988 msgid "Toggle math toolbar"
20989 msgstr "Matematik-værktøjslinje til/fra"
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20992 msgid "Toggle table toolbar"
20993 msgstr "Tabel-værktøjslinje til/fra"
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20997 msgid "Toggle review toolbar"
20998 msgstr "Tabel-værktøjslinje til/fra"
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
21001 msgid "View/Update"
21002 msgstr "Vis/Opfrisk"
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
21013 msgid "View master document"
21014 msgstr "Vis hoveddokument"
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
21017 msgid "Update master document"
21018 msgstr "Opfrisk hoveddokument"
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
21021 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
21022 msgstr "Aktivér forlæns/baglæns søgning"
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
21025 msgid "View other formats"
21026 msgstr "Vis andre formater"
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
21029 msgid "Update other formats"
21030 msgstr "Opfrisk andre formater"
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
21037 msgid "Numbered list"
21038 msgstr "Nummereret liste"
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
21041 msgid "Itemized list"
21042 msgstr "Punktinddelt liste"
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
21045 msgid "Increase depth"
21046 msgstr "Forøg dybde"
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
21049 msgid "Decrease depth"
21050 msgstr "Formindsk dybde"
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
21053 msgid "Insert figure float"
21054 msgstr "Indsæt figurflyder"
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
21057 msgid "Insert table float"
21058 msgstr "Indsæt tabelflyder"
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
21061 msgid "Insert label"
21062 msgstr "Indsæt mærke"
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
21065 msgid "Insert cross-reference"
21066 msgstr "Indsæt krydsreference"
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
21069 msgid "Insert citation"
21070 msgstr "Indsæt reference"
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
21073 msgid "Insert index entry"
21074 msgstr "Indsæt register-/indeksord"
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
21077 msgid "Insert nomenclature entry"
21078 msgstr "Indsæt ordlisteord"
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
21081 msgid "Insert footnote"
21082 msgstr "Indsæt fodnote"
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
21085 msgid "Insert margin note"
21086 msgstr "Indsæt marginnote"
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
21090 msgid "Insert LyX note"
21091 msgstr "Indsæt note"
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
21095 msgstr "Indsæt ramme"
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
21098 msgid "Insert hyperlink"
21099 msgstr "Indsæt hyperlink"
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
21102 msgid "Insert TeX code"
21103 msgstr "Indsæt TeX-kode"
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
21106 msgid "Insert math macro"
21107 msgstr "Indsæt matematikmakro"
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
21110 msgid "Include file"
21111 msgstr "Inkludér fil"
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
21118 msgid "Paragraph settings"
21119 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
21123 msgstr "Tilføj række"
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
21127 msgstr "Tilføj kolonne"
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
21131 msgstr "Slet række"
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
21134 msgid "Delete column"
21135 msgstr "Slet kolonne"
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
21138 msgid "Move row up"
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
21142 msgid "Move column left"
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
21147 msgid "Move row down"
21148 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
21152 msgid "Move column right"
21153 msgstr "Nederste, højre hjørne"
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
21156 msgid "Set top line"
21157 msgstr "Topkant til/fra"
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
21160 msgid "Set bottom line"
21161 msgstr "Bundkant til/fra"
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
21164 msgid "Set left line"
21165 msgstr "Venstre kant til/fra"
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
21168 msgid "Set right line"
21169 msgstr "Højre kant til/fra"
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
21172 msgid "Set border lines"
21173 msgstr "Ydre kanter til/fra"
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
21176 msgid "Set all lines"
21177 msgstr "Alle kanter til/fra"
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
21180 msgid "Unset all lines"
21181 msgstr "Fjern alle kanter"
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
21185 msgstr "Venstrestillet"
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
21188 msgid "Align center"
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
21192 msgid "Align right"
21193 msgstr "Højrestillet"
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
21196 msgid "Align on decimal"
21197 msgstr "Opstil ifht. decimalkomma"
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
21201 msgstr "Topjustering"
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
21204 msgid "Align middle"
21205 msgstr "Midterjustering"
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
21208 msgid "Align bottom"
21209 msgstr "Bundjustering"
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
21213 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
21214 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
21218 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
21219 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
21222 msgid "Set multi-column"
21223 msgstr "Flerkolonne til/fra"
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
21226 msgid "Set multi-row"
21227 msgstr "Flerrække til/fra"
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
21235 msgid "Set display mode"
21236 msgstr "Skift visningstilstand"
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
21240 msgstr "Sænket skrift"
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
21243 msgid "Insert square root"
21244 msgstr "Indsæt kvadratrod"
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
21247 msgid "Insert root"
21248 msgstr "Indsæt rod"
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
21251 msgid "Insert standard fraction"
21252 msgstr "Indsæt normal brøk"
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
21256 msgstr "Indsæt sum"
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
21259 msgid "Insert integral"
21260 msgstr "Indsæt integral"
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
21263 msgid "Insert product"
21264 msgstr "Indsæt produkt"
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
21268 msgstr "Indsæt ( )"
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
21272 msgstr "Indsæt [ ]"
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
21276 msgstr "Indsæt { }"
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
21279 msgid "Insert delimiters"
21280 msgstr "Indsæt skilletegn"
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
21283 msgid "Insert matrix"
21284 msgstr "Indsæt matrix"
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
21287 msgid "Insert cases environment"
21288 msgstr "Indsæt gaffelfunktionsmiljø"
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
21291 msgid "Toggle math panels"
21292 msgstr "Matematikpaneler til/fra"
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
21295 msgid "Math Macros"
21296 msgstr "Matematikmakroer"
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
21299 msgid "Remove last argument"
21300 msgstr "Fjern sidste parameter"
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
21303 msgid "Append argument"
21304 msgstr "Tilføj parameter"
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
21307 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21308 msgstr "Gør første obligatoriske til en ikke-obligatorisk parameter"
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21311 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21312 msgstr "Gør sidste ikke-obligatoriske til en obligatorisk parameter"
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
21315 msgid "Remove optional argument"
21316 msgstr "Fjern ikke-obligatorisk parameter"
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
21319 msgid "Insert optional argument"
21320 msgstr "Indsæt ikke-obligatorisk parameter"
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
21324 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21325 msgstr "Fjern sidste parameter spitting out to the right"
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
21329 msgid "Append argument eating from the right"
21330 msgstr "Tilføj parameter eating from the right"
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21334 msgid "Append optional argument eating from the right"
21335 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
21339 msgid "Phonetic Symbols"
21340 msgstr "Fonetiske symboler|F"
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21343 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21347 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21356 msgid "IPA Other Symbols"
21357 msgstr "Fonetiske symboler|F"
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21360 msgid "IPA Suprasegmentals"
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21364 msgid "IPA Diacritics"
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21368 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
21372 msgid "Command Buffer"
21373 msgstr "Kommandobuffer"
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
21376 msgid "Review[[Toolbar]]"
21377 msgstr "Korrektur[[Toolbar]]"
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21380 msgid "Track changes"
21381 msgstr "Spor ændringer"
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21384 msgid "Show changes in output"
21385 msgstr "Vis ændringer i output"
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
21388 msgid "Next change"
21389 msgstr "Næste ændring"
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21392 msgid "Accept change inside selection"
21393 msgstr "Acceptér ændring i det valgte"
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21396 msgid "Reject change inside selection"
21397 msgstr "Afvis ændring i det valgte"
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
21400 msgid "Merge changes"
21401 msgstr "Flet ændringer"
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21404 msgid "Accept all changes"
21405 msgstr "Acceptér alle ændringer"
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21408 msgid "Reject all changes"
21409 msgstr "Afvis alle ændringer"
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21412 msgid "Insert note"
21413 msgstr "Indsæt note"
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21417 msgstr "Næste note"
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21421 msgid "LyX Documentation Tools"
21422 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21430 msgid "Menu Separator"
21431 msgstr "Menuadskillelse|M"
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21450 msgid "LaTeX2e Logo"
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21454 msgid "View Other Formats"
21455 msgstr "Vis andre formater"
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21458 msgid "Update Other Formats"
21459 msgstr "Opfrisk andre formater"
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21462 msgid "Version Control"
21463 msgstr "Versionsstyring"
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21470 msgid "Check-out for edit"
21471 msgstr "Hent arbejdskopi mhp. redigering"
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21474 msgid "Check-in changes"
21475 msgstr "Indsend ændringer"
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21478 msgid "View revision log"
21479 msgstr "Vis versionsstyringslog"
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21482 msgid "Revert changes"
21483 msgstr "Annullér ændringer"
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21486 msgid "Compare with older revision"
21487 msgstr "Sammenlign med ældre udgave"
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21490 msgid "Compare with last revision"
21491 msgstr "Sammenlign med seneste udgave"
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21494 msgid "Insert Version Info"
21495 msgstr "Indsæt version info"
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21498 msgid "Use SVN file locking property"
21499 msgstr "Anvend SVN fillåsningsegenskab"
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21502 msgid "Update local directory from repository"
21503 msgstr "Opfrisk lokal arbejdskopi fra centrallager"
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21506 msgid "Math Panels"
21507 msgstr "Matematikpaneler"
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21510 msgid "Math spacings"
21511 msgstr "Matematikafstande"
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21515 msgid "Styles & classes"
21516 msgstr "LaTeX-klasser"
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21529 msgstr "Funktioner"
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21532 msgid "Frame decorations"
21533 msgstr "Rammeudsmykninger"
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21536 msgid "Big operators"
21537 msgstr "Store operatorer"
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21540 msgid "Miscellaneous"
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21550 msgid "Arrows (extended)"
21551 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21555 msgstr "Operatorer"
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21559 msgid "Operators (extended)"
21560 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21564 msgstr "Relationer"
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21568 msgid "Relations (extended)"
21569 msgstr "Latin Udvidet-A"
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21573 msgid "Negative relations (extended)"
21574 msgstr "Negerede AMS-relationer"
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21581 msgid "Delimiters (fixed size)"
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21586 msgid "Miscellaneous (extended)"
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21726 msgid "Thin space\t\\,"
21727 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21730 msgid "Medium space\t\\:"
21731 msgstr "Middelstort mellemrum\t\\:"
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21734 msgid "Thick space\t\\;"
21735 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21738 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21739 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21742 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21743 msgstr "Dobbelt fast mellemrum\t\\qquad"
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21746 msgid "Negative space\t\\!"
21747 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21750 msgid "Phantom\t\\phantom"
21751 msgstr "Fantom\t\\phantom"
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21754 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21755 msgstr "Vandret fantom\t\\hphantom"
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21758 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21759 msgstr "Lodret fantom\t\\vphantom"
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21762 msgid "Smash\t\\smash"
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21766 msgid "Top smash\t\\smasht"
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21770 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21774 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21778 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21782 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21790 msgid "Square root\t\\sqrt"
21791 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21794 msgid "Other root\t\\root"
21795 msgstr "Anden rod\t\\root"
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21798 msgid "Styles & Classes"
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21802 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21803 msgstr "Fremhævet\t\\displaystyle"
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21806 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21807 msgstr "Normal, ikke-fremhævet\t\\textstyle"
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21810 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21811 msgstr "Lille skrift\t\\scriptstyle"
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21814 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21815 msgstr "Mindre skrift\t\\scriptscriptstyle"
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21818 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21822 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21826 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21830 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21834 msgid "Standard\t\\frac"
21835 msgstr "Normal\t\\frac"
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21838 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21839 msgstr "Pæn brøk (3/4)\t\\nicefrac"
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21843 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21844 msgstr "Enhed (km)\t\\unit"
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21848 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21849 msgstr "Enhed (864 m)\t\\unit"
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21852 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21853 msgstr "Enhedsbrøk (km/t)\t\\unitfrac"
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21857 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21858 msgstr "Enhedsbrøk (20 km/t)\t\\unitfrac"
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21861 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21862 msgstr "Normal, ikke-fremhævet brøk\t\\tfrac"
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21865 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21866 msgstr "Fremhævet brøk\t\\dfrac"
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21869 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21870 msgstr "Fortsat brøk\t\\cfrac"
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21874 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21875 msgstr "Fortsat brøk (venstre)\t\\cfrac"
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21879 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21880 msgstr "Fortsat brøk (højre)\t\\cfrac"
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21883 msgid "Binomial\t\\binom"
21884 msgstr "Binomialkoefficient\t\\binom"
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21887 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21888 msgstr "Ikke-fremhævet binomialkoefficient\t\\tbinom"
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21891 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21892 msgstr "Fremhævet binomialkoefficient\t\\dbinom"
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21895 msgid "Roman\t\\mathrm"
21896 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21899 msgid "Bold\t\\mathbf"
21900 msgstr "Fed\t\\mathbf"
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21903 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21904 msgstr "Fed, symbol\t\\boldsymbol"
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21907 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21908 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21911 msgid "Italic\t\\mathit"
21912 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21915 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21916 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21919 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21920 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21924 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21925 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21928 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21929 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21932 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21933 msgstr "Formel skrift\t\\mathscr"
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21936 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21937 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21960 msgid "Frame Decorations"
21961 msgstr "Rammeudsmykninger"
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
22027 msgstr "matematik-linje"
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
22038 msgid "overleftarrow"
22039 msgstr "overleftarrow"
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
22042 msgid "overrightarrow"
22043 msgstr "overrightarrow"
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
22046 msgid "overleftrightarrow"
22047 msgstr "overleftrightarrow"
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
22055 msgstr "underbrace"
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
22058 msgid "underleftarrow"
22059 msgstr "underleftarrow"
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
22062 msgid "underrightarrow"
22063 msgstr "underrightarrow"
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
22066 msgid "underleftrightarrow"
22067 msgstr "underleftrightarrow"
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
22090 msgid "Insert left/right side scripts"
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
22095 msgid "Insert right side scripts"
22096 msgstr "Indsæt skilletegnene"
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
22100 msgid "Insert left side scripts"
22101 msgstr "Indsæt skilletegnene"
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
22105 msgid "Insert side scripts"
22106 msgstr "Indsæt skilletegn"
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
22121 msgid "stackrelthree"
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
22130 msgstr "rightarrow"
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
22141 msgid "updownarrow"
22142 msgstr "updownarrow"
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
22145 msgid "leftrightarrow"
22146 msgstr "leftrightarrow"
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
22154 msgstr "Rightarrow"
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
22165 msgid "Updownarrow"
22166 msgstr "Updownarrow"
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
22169 msgid "Leftrightarrow"
22170 msgstr "Leftrightarrow"
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
22173 msgid "Longleftrightarrow"
22174 msgstr "Longleftrightarrow"
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
22177 msgid "Longleftarrow"
22178 msgstr "Longleftarrow"
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
22181 msgid "Longrightarrow"
22182 msgstr "Longrightarrow"
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
22185 msgid "longleftrightarrow"
22186 msgstr "longleftrightarrow"
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
22189 msgid "longleftarrow"
22190 msgstr "longleftarrow"
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
22193 msgid "longrightarrow"
22194 msgstr "longrightarrow"
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
22197 msgid "leftharpoondown"
22198 msgstr "leftharpoondown"
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
22201 msgid "rightharpoondown"
22202 msgstr "rightharpoondown"
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
22210 msgstr "longmapsto"
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
22221 msgid "leftharpoonup"
22222 msgstr "leftharpoonup"
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
22225 msgid "rightharpoonup"
22226 msgstr "rightharpoonup"
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
22229 msgid "hookleftarrow"
22230 msgstr "hookleftarrow"
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
22233 msgid "hookrightarrow"
22234 msgstr "hookrightarrow"
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22245 msgid "rightleftharpoons"
22246 msgstr "rightleftharpoons"
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
22273 msgid "bigtriangleup"
22274 msgstr "bigtriangleup"
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
22289 msgid "bigtriangledown"
22290 msgstr "bigtriangledown"
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22305 msgid "triangleright"
22306 msgstr "triangleright"
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22321 msgid "triangleleft"
22322 msgstr "triangleleft"
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22380 msgstr "smallsmile"
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22480 msgstr "sqsubseteq"
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22484 msgstr "sqsupseteq"
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22495 msgid "in[[math relation]]"
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22568 msgstr "varepsilon"
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22744 msgstr "varepsilon"
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22870 msgid "diamondsuit"
22871 msgstr "diamondsuit"
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22886 msgid "textrm \\AA"
22887 msgstr "textrm \\AA"
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22891 msgstr "textrm \\O"
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22894 msgid "mathcircumflex"
22895 msgstr "mathcircumflex"
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22908 msgstr "matematikmakro"
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22912 msgid "mathparagraph"
22913 msgstr "\\alph{paragraph}."
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22917 msgid "mathsection"
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22965 msgid "Big Operators"
22966 msgstr "Store operatorer"
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
23030 msgid "ointctrclockwiseop"
23031 msgstr "ointctrclockwiseop"
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
23034 msgid "ointctrclockwise"
23035 msgstr "ointctrclockwise"
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
23038 msgid "ointclockwiseop"
23039 msgstr "ointclockwiseop"
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
23042 msgid "ointclockwise"
23043 msgstr "ointclockwise"
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
23074 msgid "landupintop"
23075 msgstr "landupintop"
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
23078 msgid "landdownint"
23079 msgstr "landdownint"
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
23082 msgid "landdownintop"
23083 msgstr "landdownintop"
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
23107 msgid "varointclockwise"
23108 msgstr "ointclockwise"
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
23112 msgid "varointclockwiseop"
23113 msgstr "ointclockwiseop"
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
23117 msgid "varointctrclockwise"
23118 msgstr "ointctrclockwise"
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
23122 msgid "varointctrclockwiseop"
23123 msgstr "ointctrclockwiseop"
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
23214 msgid "vartriangle"
23215 msgstr "vartriangle"
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
23218 msgid "triangledown"
23219 msgstr "triangledown"
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
23239 msgid "wasylozenge"
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
23252 msgid "measuredangle"
23253 msgstr "measuredangle"
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
23258 msgstr "vartriangle"
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
23286 msgstr "varnothing"
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
23289 msgid "blacktriangle"
23290 msgstr "blacktriangle"
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
23293 msgid "blacktriangledown"
23294 msgstr "blacktriangledown"
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23297 msgid "blacksquare"
23298 msgstr "blacksquare"
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23301 msgid "blacklozenge"
23302 msgstr "blacklozenge"
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23309 msgid "sphericalangle"
23310 msgstr "sphericalangle"
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23314 msgstr "complement"
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23331 msgstr "Højrestillet"
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23335 msgid "varcopyright"
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23348 msgid "invdiameter"
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23366 msgstr "Præsentation"
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23379 msgid "blacksmiley"
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
23403 msgid "Rightcircle"
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23415 msgid "RIGHTCIRCLE"
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23425 msgid "RIGHTcircle"
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23435 msgstr "rightarrow"
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23513 msgid "quarternote"
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23542 msgstr "Tidsskrift"
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23563 msgstr "leftharpoonup"
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23568 msgstr "rightharpoonup"
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23622 msgstr "Begrebsordbog"
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23651 msgid "sagittarius"
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23655 msgid "capricornus"
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23681 msgid "APLdownarrowbox"
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23695 msgid "APLleftarrowbox"
23696 msgstr "Lleftarrow"
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23704 msgid "APLrightarrowbox"
23705 msgstr "rightarrow"
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23718 msgid "APLuparrowbox"
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23722 msgid "dashleftarrow"
23723 msgstr "dashleftarrow"
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23726 msgid "dashrightarrow"
23727 msgstr "dashrightarrow"
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23730 msgid "leftleftarrows"
23731 msgstr "leftleftarrows"
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23734 msgid "leftrightarrows"
23735 msgstr "leftrightarrows"
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23738 msgid "rightrightarrows"
23739 msgstr "rightrightarrows"
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23742 msgid "rightleftarrows"
23743 msgstr "rightleftarrows"
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23747 msgstr "Lleftarrow"
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23750 msgid "Rrightarrow"
23751 msgstr "Rrightarrow"
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23754 msgid "twoheadleftarrow"
23755 msgstr "twoheadleftarrow"
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23758 msgid "twoheadrightarrow"
23759 msgstr "twoheadrightarrow"
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23762 msgid "leftarrowtail"
23763 msgstr "leftarrowtail"
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23766 msgid "rightarrowtail"
23767 msgstr "rightarrowtail"
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23770 msgid "looparrowleft"
23771 msgstr "looparrowleft"
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23774 msgid "looparrowright"
23775 msgstr "looparrowright"
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23778 msgid "curvearrowleft"
23779 msgstr "curvearrowleft"
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23782 msgid "curvearrowright"
23783 msgstr "curvearrowright"
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23786 msgid "circlearrowleft"
23787 msgstr "circlearrowleft"
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23790 msgid "circlearrowright"
23791 msgstr "circlearrowright"
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23803 msgstr "upuparrows"
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23806 msgid "downdownarrows"
23807 msgstr "downdownarrows"
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23810 msgid "upharpoonleft"
23811 msgstr "upharpoonleft"
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23814 msgid "upharpoonright"
23815 msgstr "upharpoonright"
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23818 msgid "downharpoonleft"
23819 msgstr "downharpoonleft"
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23822 msgid "downharpoonright"
23823 msgstr "downharpoonright"
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23826 msgid "leftrightharpoons"
23827 msgstr "leftrightharpoons"
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23830 msgid "rightsquigarrow"
23831 msgstr "rightsquigarrow"
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23834 msgid "leftrightsquigarrow"
23835 msgstr "leftrightsquigarrow"
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23839 msgstr "nleftarrow"
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23842 msgid "nrightarrow"
23843 msgstr "nrightarrow"
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23846 msgid "nleftrightarrow"
23847 msgstr "nleftrightarrow"
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23851 msgstr "nLeftarrow"
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23854 msgid "nRightarrow"
23855 msgstr "nRightarrow"
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23858 msgid "nLeftrightarrow"
23859 msgstr "nLeftrightarrow"
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23867 msgid "shortleftarrow"
23868 msgstr "overleftarrow"
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23872 msgid "shortrightarrow"
23873 msgstr "overrightarrow"
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23877 msgid "shortuparrow"
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23882 msgid "shortdownarrow"
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23887 msgid "leftrightarroweq"
23888 msgstr "leftrightarrow"
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23892 msgid "curlyveedownarrow"
23893 msgstr "updownarrow"
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23897 msgid "curlyveeuparrow"
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23922 msgid "curlywedgeuparrow"
23923 msgstr "curlywedge"
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23927 msgid "curlywedgedownarrow"
23928 msgstr "curlywedge"
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23932 msgid "leftrightarrowtriangle"
23933 msgstr "leftrightarrow"
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23937 msgid "leftarrowtriangle"
23938 msgstr "leftarrowtail"
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23942 msgid "rightarrowtriangle"
23943 msgstr "rightarrowtail"
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23962 msgstr "longmapsto"
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23966 msgid "longmapsfrom"
23967 msgstr "longmapsto"
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23971 msgid "Longmapsfrom"
23972 msgstr "longmapsto"
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23981 msgid "xrightarrow"
23982 msgstr "rightarrow"
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
24001 msgid "eqslantless"
24002 msgstr "eqslantless"
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
24006 msgstr "eqslantgtr"
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
24032 msgstr "lessapprox"
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
24074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
24080 msgstr "lesseqqgtr"
24082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
24084 msgstr "gtreqqless"
24086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
24099 msgid "thickapprox"
24100 msgstr "thickapprox"
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
24106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
24122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
24126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
24130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
24134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
24135 msgid "preccurlyeq"
24136 msgstr "preccurlyeq"
24138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
24139 msgid "succcurlyeq"
24140 msgstr "succcurlyeq"
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
24143 msgid "curlyeqprec"
24144 msgstr "curlyeqprec"
24146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
24147 msgid "curlyeqsucc"
24148 msgstr "curlyeqsucc"
24150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
24160 msgstr "precapprox"
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
24164 msgstr "succapprox"
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
24167 msgid "vartriangleleft"
24168 msgstr "vartriangleleft"
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
24171 msgid "vartriangleright"
24172 msgstr "vartriangleright"
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
24175 msgid "trianglelefteq"
24176 msgstr "trianglelefteq"
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
24179 msgid "trianglerighteq"
24180 msgstr "trianglerighteq"
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
24194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
24195 msgid "risingdotseq"
24196 msgstr "risingdotseq"
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
24199 msgid "fallingdotseq"
24200 msgstr "fallingdotseq"
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
24219 msgid "shortparallel"
24220 msgstr "shortparallel"
24222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
24224 msgstr "smallsmile"
24226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
24228 msgstr "smallfrown"
24230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
24231 msgid "blacktriangleleft"
24232 msgstr "blacktriangleleft"
24234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
24235 msgid "blacktriangleright"
24236 msgstr "blacktriangleright"
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
24248 msgid "wasytherefore"
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
24252 msgid "backepsilon"
24253 msgstr "backepsilon"
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
24269 msgid "trianglelefteqslant"
24270 msgstr "trianglelefteq"
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
24274 msgid "trianglerighteqslant"
24275 msgstr "trianglerighteq"
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
24299 msgid "subsetpluseq"
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
24304 msgid "supsetpluseq"
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
24312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
24336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24356 msgstr "Venstre kant til/fra"
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24361 msgstr "Højre kant til/fra"
24363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24398 msgstr "Ingen farve"
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24407 msgstr "Skriftfarve"
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24411 msgid "colonapprox"
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24416 msgid "Colonapprox"
24419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
24479 msgid "Negative Relations (extended)"
24480 msgstr "Negerede AMS-relationer"
24482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24589 msgid "precnapprox"
24590 msgstr "precnapprox"
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24593 msgid "succnapprox"
24594 msgstr "succnapprox"
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24606 msgstr "subsetneqq"
24608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24610 msgstr "supsetneqq"
24612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24627 msgstr "nsupseteqq"
24629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24647 msgid "varsubsetneq"
24648 msgstr "varsubsetneq"
24650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24651 msgid "varsupsetneq"
24652 msgstr "varsupsetneq"
24654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24655 msgid "varsubsetneqq"
24656 msgstr "varsubsetneqq"
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24659 msgid "varsupsetneqq"
24660 msgstr "varsupsetneqq"
24662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24663 msgid "ntriangleleft"
24664 msgstr "ntriangleleft"
24666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24667 msgid "ntriangleright"
24668 msgstr "ntriangleright"
24670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24671 msgid "ntrianglelefteq"
24672 msgstr "ntrianglelefteq"
24674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24675 msgid "ntrianglerighteq"
24676 msgstr "ntrianglerighteq"
24678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24699 msgid "nshortparallel"
24700 msgstr "nshortparallel"
24702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24704 msgid "ntrianglelefteqslant"
24705 msgstr "ntrianglelefteq"
24707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24709 msgid "ntrianglerighteqslant"
24710 msgstr "ntrianglerighteq"
24712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24717 msgid "smallsetminus"
24718 msgstr "smallsetminus"
24720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24737 msgid "doublebarwedge"
24738 msgstr "doublebarwedge"
24740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24789 msgid "divideontimes"
24790 msgstr "divideontimes"
24792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24801 msgid "leftthreetimes"
24802 msgstr "leftthreetimes"
24804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24805 msgid "rightthreetimes"
24806 msgstr "rightthreetimes"
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24810 msgstr "curlywedge"
24812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24817 msgid "circleddash"
24818 msgstr "circleddash"
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24822 msgstr "circledast"
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24825 msgid "circledcirc"
24826 msgstr "circledcirc"
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24846 msgid "bigcurlyvee"
24849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24851 msgid "bigcurlywedge"
24852 msgstr "curlywedge"
24854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24865 msgid "bigparallel"
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24869 msgid "biginterleave"
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24895 msgstr "Øverste, venstre hjørne"
24897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24922 msgid "ogreaterthan"
24925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24936 msgid "varcurlyvee"
24939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24941 msgid "varcurlywedge"
24942 msgstr "curlywedge"
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
25001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
25002 msgid "varolessthan"
25005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
25006 msgid "varogreaterthan"
25009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
25014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
25017 msgstr "Konvertering"
25019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
25023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
25027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
25031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
25035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
25039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
25044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
25048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
25052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
25056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
25060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
25064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
25068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
25070 msgid "llparenthesis"
25071 msgstr "Parantesbemærkning"
25073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
25075 msgid "rrparenthesis"
25076 msgstr "Parantesbemærkning"
25078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
25079 msgid "binampersand"
25082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
25083 msgid "bindnasrepma"
25086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
25087 msgid "Voiceless bilabial plosive"
25090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
25091 msgid "Voiced bilabial plosive"
25094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
25095 msgid "Voiceless alveolar plosive"
25098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
25099 msgid "Voiced alveolar plosive"
25102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
25103 msgid "Voiceless retroflex plosive"
25106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
25107 msgid "Voiced retroflex plosive"
25110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
25111 msgid "Voiceless palatal plosive"
25114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
25115 msgid "Voiced palatal plosive"
25118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
25119 msgid "Voiceless velar plosive"
25122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
25123 msgid "Voiced velar plosive"
25126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
25127 msgid "Voiceless uvular plosive"
25130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
25131 msgid "Voiced uvular plosive"
25134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
25135 msgid "Glottal plosive"
25138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
25139 msgid "Voiced bilabial nasal"
25142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
25143 msgid "Voiced labiodental nasal"
25146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
25147 msgid "Voiced alveolar nasal"
25150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
25151 msgid "Voiced retroflex nasal"
25154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
25155 msgid "Voiced palatal nasal"
25158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
25159 msgid "Voiced velar nasal"
25162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
25163 msgid "Voiced uvular nasal"
25166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
25167 msgid "Voiced bilabial trill"
25170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
25171 msgid "Voiced alveolar trill"
25174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
25175 msgid "Voiced uvular trill"
25178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
25179 msgid "Voiced alveolar tap"
25182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
25183 msgid "Voiced retroflex flap"
25186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
25187 msgid "Voiceless bilabial fricative"
25190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
25191 msgid "Voiced bilabial fricative"
25194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
25195 msgid "Voiceless labiodental fricative"
25198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
25199 msgid "Voiced labiodental fricative"
25202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
25203 msgid "Voiceless dental fricative"
25206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
25207 msgid "Voiced dental fricative"
25210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
25211 msgid "Voiceless alveolar fricative"
25214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
25215 msgid "Voiced alveolar fricative"
25218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
25219 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
25222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
25223 msgid "Voiced postalveolar fricative"
25226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
25227 msgid "Voiceless retroflex fricative"
25230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
25231 msgid "Voiced retroflex fricative"
25234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
25235 msgid "Voiceless palatal fricative"
25238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
25239 msgid "Voiced palatal fricative"
25242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
25243 msgid "Voiceless velar fricative"
25246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
25247 msgid "Voiced velar fricative"
25250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
25251 msgid "Voiceless uvular fricative"
25254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
25255 msgid "Voiced uvular fricative"
25258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
25259 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
25262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
25263 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
25266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
25267 msgid "Voiceless glottal fricative"
25270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
25271 msgid "Voiced glottal fricative"
25274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
25275 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
25278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
25279 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
25282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
25283 msgid "Voiced labiodental approximant"
25286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
25287 msgid "Voiced alveolar approximant"
25290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
25291 msgid "Voiced retroflex approximant"
25294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
25295 msgid "Voiced palatal approximant"
25298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
25299 msgid "Voiced velar approximant"
25302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
25303 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
25306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
25307 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
25310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
25311 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
25314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
25315 msgid "Voiced velar lateral approximant"
25318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
25319 msgid "Bilabial click"
25322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
25323 msgid "Dental click"
25326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
25327 msgid "(Post)alveolar click"
25330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
25331 msgid "Palatoalveolar click"
25334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
25335 msgid "Alveolar lateral click"
25338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
25339 msgid "Voiced bilabial implosive"
25342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
25343 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
25346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
25347 msgid "Voiced palatal implosive"
25350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
25351 msgid "Voiced velar implosive"
25354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
25355 msgid "Voiced uvular implosive"
25358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
25359 msgid "Ejective mark"
25362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
25363 msgid "Close front unrounded vowel"
25366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
25367 msgid "Close front rounded vowel"
25370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
25371 msgid "Close central unrounded vowel"
25374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
25375 msgid "Close central rounded vowel"
25378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
25379 msgid "Close back unrounded vowel"
25382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
25384 msgid "Close back rounded vowel"
25385 msgstr "note-baggrund"
25387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
25388 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
25391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
25392 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25396 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25400 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
25404 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
25408 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
25412 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25416 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25420 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25424 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25428 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25432 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25436 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25440 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25444 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25448 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25452 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25456 msgid "Near-open vowel"
25459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25460 msgid "Open front unrounded vowel"
25463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25464 msgid "Open front rounded vowel"
25467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25468 msgid "Open back unrounded vowel"
25471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25472 msgid "Open back rounded vowel"
25475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
25476 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25480 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25484 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25488 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25492 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25496 msgid "Epiglottal plosive"
25499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25500 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25504 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25508 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25512 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25517 msgid "Top tie bar"
25518 msgstr "Øverst, midt for"
25520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25522 msgid "Bottom tie bar"
25523 msgstr "Nederst, midt for"
25525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
25529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25535 msgid "Extra short"
25536 msgstr "Redigér genvej"
25538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25539 msgid "Primary stress"
25542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25544 msgid "Secondary stress"
25545 msgstr "Afsenderadresse:"
25547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25548 msgid "Minor (foot) group"
25551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25552 msgid "Major (intonation) group"
25555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25557 msgid "Syllable break"
25558 msgstr "Linjeskift|L"
25560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25561 msgid "Linking (absence of a break)"
25564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
25568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25569 msgid "Voiceless (above)"
25572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25578 msgid "Breathy voiced"
25581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25582 msgid "Creaky voiced"
25585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25586 msgid "Linguolabial"
25589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25609 msgid "More rounded"
25612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25613 msgid "Less rounded"
25616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25627 msgid "Centralized"
25628 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
25630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25631 msgid "Mid-centralized"
25634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25639 msgid "Non-syllabic"
25642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25649 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
25651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25661 msgid "Pharyngialized"
25664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25665 msgid "Velarized or pharyngialized"
25668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25679 msgid "Advanced tongue root"
25682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25683 msgid "Retracted tongue root"
25686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25691 msgid "Nasal release"
25694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25695 msgid "Lateral release"
25698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25700 msgid "No audible release"
25701 msgstr "dobbelt ramme"
25703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25704 msgid "Extra high (accent)"
25707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25708 msgid "Extra high (tone letter)"
25711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25712 msgid "High (accent)"
25715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25716 msgid "High (tone letter)"
25719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25720 msgid "Mid (accent)"
25723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25725 msgid "Mid (tone letter)"
25726 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
25728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25729 msgid "Low (accent)"
25732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25734 msgid "Low (tone letter)"
25735 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
25737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25738 msgid "Extra low (accent)"
25741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25742 msgid "Extra low (tone letter)"
25745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25756 msgid "Rising (accent)"
25757 msgstr "Mangler parameter"
25759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25761 msgid "Rising (tone letter)"
25762 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
25764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25765 msgid "Falling (accent)"
25768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25769 msgid "Falling (tone letter)"
25772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25773 msgid "High rising (accent)"
25776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25777 msgid "High rising (tone letter)"
25780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25781 msgid "Low rising (accent)"
25784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25785 msgid "Low rising (tone letter)"
25788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25789 msgid "Rising-falling (accent)"
25792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25793 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25798 msgid "Global rise"
25801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25803 msgid "Global fall"
25806 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25807 msgid "ChessDiagram"
25808 msgstr "SkakDiagram"
25810 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25812 msgid "Chess diagram"
25813 msgstr "SkakDiagram"
25815 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25817 "A chess position diagram.\n"
25818 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25819 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25820 "the position that you want to display.\n"
25821 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25822 "and remember to type in a relative path\n"
25823 "to the LyX document location.\n"
25824 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25825 "to enable general editing of the board.\n"
25826 "You might also check out the\n"
25827 "'Options->Test legality' option, and\n"
25828 "remember to middle and right click to\n"
25829 "insert new material in the board.\n"
25830 "In order for this to work, you have to\n"
25831 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25832 "that TeX will find it, and you will need\n"
25833 "to install the skak package from CTAN.\n"
25836 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25840 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25842 msgid "Dia diagram"
25843 msgstr "Dia-diagram.\n"
25845 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25846 msgid "Dia diagram.\n"
25847 msgstr "Dia-diagram.\n"
25849 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25850 msgid "GnumericSpreadsheet"
25851 msgstr "GnumericRegneark"
25853 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25854 msgid "Spreadsheet"
25857 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25859 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25860 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25861 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25862 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25863 "both for gnumeric and excel files.\n"
25866 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:37
25871 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43
25873 msgid "Inkscape figure"
25874 msgstr "Indsæt figurflyder"
25876 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:40
25878 "An Inkscape figure.\n"
25879 "Note that using this template automatically uses the \n"
25880 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25883 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25884 msgid "Lilypond typeset music"
25885 msgstr "Lilypond-typesat musik"
25887 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25889 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25890 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25891 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25892 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25895 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25899 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25904 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25906 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25907 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25908 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25910 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25911 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25912 "* pages=- (to include all pages)\n"
25913 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25914 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25915 "inserted in their original size.\n"
25916 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25917 "for further options and details.\n"
25920 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25921 msgid "RasterImage"
25924 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25925 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25927 msgid "Raster image"
25928 msgstr "Lokkebillede:"
25930 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25933 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25936 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25938 msgid "VectorGraphics"
25941 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25942 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25944 msgid "Vector graphics"
25945 msgstr "Vælg grafikfil"
25947 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25949 "A vector graphics file.\n"
25950 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25951 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25952 "the final output.\n"
25953 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25954 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25955 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25958 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25962 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25964 msgid "Xfig figure"
25965 msgstr "En Xfig figur.\n"
25967 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25968 msgid "An Xfig figure.\n"
25969 msgstr "En Xfig figur.\n"
25971 #: lib/configure.py:589
25976 #: lib/configure.py:589
25981 #: lib/configure.py:592
25985 #: lib/configure.py:595
25989 #: lib/configure.py:598
25993 #: lib/configure.py:598
25995 msgid "sxd|OpenDocument"
25996 msgstr "OpenDocument"
25998 #: lib/configure.py:601
26002 #: lib/configure.py:604
26006 #: lib/configure.py:607
26010 #: lib/configure.py:608
26012 msgid "SVG (compressed)"
26013 msgstr "Komprimeret"
26015 #: lib/configure.py:611
26019 #: lib/configure.py:612
26023 #: lib/configure.py:613
26027 #: lib/configure.py:613
26032 #: lib/configure.py:614
26036 #: lib/configure.py:615
26040 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26044 #: lib/configure.py:617
26048 #: lib/configure.py:618
26052 #: lib/configure.py:619
26056 #: lib/configure.py:620
26060 #: lib/configure.py:633
26061 msgid "Plain text (chess output)"
26062 msgstr "Simpel tekst (chess output)"
26064 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
26065 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
26069 #: lib/configure.py:634
26073 #: lib/configure.py:635
26075 msgid "DocBook (XML)"
26076 msgstr "Docbook (XML)"
26078 #: lib/configure.py:636
26079 msgid "Graphviz Dot"
26080 msgstr "Graphviz Dot"
26082 #: lib/configure.py:637
26084 msgid "LaTeX (dviluatex)"
26085 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26087 #: lib/configure.py:638
26088 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
26089 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
26091 #: lib/configure.py:639
26095 #: lib/configure.py:639
26099 #: lib/configure.py:641
26104 #: lib/configure.py:643
26105 msgid "LilyPond music"
26106 msgstr "LilyPond-musik"
26108 #: lib/configure.py:644
26109 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
26110 msgstr "LilyPond-bog (LaTeX)"
26112 #: lib/configure.py:645
26113 msgid "LaTeX (plain)"
26114 msgstr "LaTeX (simpel)"
26116 #: lib/configure.py:645
26117 msgid "LaTeX (plain)|L"
26118 msgstr "LaTeX (simpel)|L"
26120 #: lib/configure.py:646
26121 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
26122 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
26124 #: lib/configure.py:647
26125 msgid "LaTeX (pdflatex)"
26126 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26128 #: lib/configure.py:648
26129 msgid "LaTeX (XeTeX)"
26130 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
26132 #: lib/configure.py:649
26134 msgid "LaTeX (clipboard)"
26135 msgstr "LaTeX (simpel)"
26137 #: lib/configure.py:650
26139 msgstr "Simpel tekst"
26141 #: lib/configure.py:650
26142 msgid "Plain text|a"
26143 msgstr "Simpel tekst|i"
26145 #: lib/configure.py:651
26146 msgid "Plain text (pstotext)"
26147 msgstr "Simpel tekst (pstotext)"
26149 #: lib/configure.py:652
26150 msgid "Plain text (ps2ascii)"
26151 msgstr "Simpel tekst (ps2ascii)"
26153 #: lib/configure.py:653
26154 msgid "Plain text (catdvi)"
26155 msgstr "Simpel tekst (catdvi)"
26157 #: lib/configure.py:654
26158 msgid "Plain Text, Join Lines"
26159 msgstr "Simpel tekst, saml linjer"
26161 #: lib/configure.py:655
26162 msgid "Info (Beamer)"
26165 #: lib/configure.py:658
26166 msgid "Gnumeric spreadsheet"
26167 msgstr "Gnumeric-regneark"
26169 #: lib/configure.py:659
26170 msgid "Excel spreadsheet"
26171 msgstr "Excel-regneark"
26173 #: lib/configure.py:660
26174 msgid "MS Excel Office Open XML"
26177 #: lib/configure.py:661
26178 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
26181 #: lib/configure.py:662
26183 msgid "OpenDocument spreadsheet"
26184 msgstr "OpenOffice-regneark"
26186 #: lib/configure.py:665
26190 #: lib/configure.py:665
26194 #: lib/configure.py:673 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
26195 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
26199 #: lib/configure.py:681
26203 #: lib/configure.py:682
26204 msgid "EPS (uncropped)"
26207 #: lib/configure.py:683
26208 msgid "EPS (cropped)"
26211 #: lib/configure.py:684
26213 msgstr "Postscript"
26215 #: lib/configure.py:684
26216 msgid "Postscript|t"
26217 msgstr "Postscript|t"
26219 #: lib/configure.py:693
26220 msgid "PDF (ps2pdf)"
26221 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26223 #: lib/configure.py:693
26224 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
26225 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
26227 #: lib/configure.py:694
26228 msgid "PDF (pdflatex)"
26229 msgstr "PDF (pdflatex)"
26231 #: lib/configure.py:694
26232 msgid "PDF (pdflatex)|F"
26233 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
26235 #: lib/configure.py:695
26236 msgid "PDF (dvipdfm)"
26237 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26239 #: lib/configure.py:695
26240 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
26241 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
26243 #: lib/configure.py:696
26244 msgid "PDF (XeTeX)"
26245 msgstr "PDF (XeTeX)"
26247 #: lib/configure.py:696
26248 msgid "PDF (XeTeX)|X"
26249 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
26251 #: lib/configure.py:697
26252 msgid "PDF (LuaTeX)"
26253 msgstr "PDF (LuaTeX)"
26255 #: lib/configure.py:697
26256 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
26257 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
26259 #: lib/configure.py:698
26261 msgid "PDF (graphics)"
26264 #: lib/configure.py:699
26266 msgid "PDF (cropped)"
26267 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26269 #: lib/configure.py:700
26271 msgid "PDF (lower resolution)"
26272 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26274 #: lib/configure.py:705
26278 #: lib/configure.py:705
26282 #: lib/configure.py:706
26283 msgid "DVI (LuaTeX)"
26284 msgstr "DVI (LuaTeX)"
26286 #: lib/configure.py:706
26287 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
26288 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
26290 #: lib/configure.py:709
26294 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
26299 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
26304 #: lib/configure.py:715
26308 #: lib/configure.py:718
26310 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
26311 msgstr "OpenDocument"
26313 #: lib/configure.py:719
26315 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
26316 msgstr "OpenDocument"
26318 #: lib/configure.py:720
26320 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
26321 msgstr "OpenDocument"
26323 #: lib/configure.py:721
26324 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
26325 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
26327 #: lib/configure.py:724
26328 msgid "Rich Text Format"
26329 msgstr "Rich Text Format"
26331 #: lib/configure.py:725
26335 #: lib/configure.py:725
26339 #: lib/configure.py:726
26340 msgid "MS Word Office Open XML"
26343 #: lib/configure.py:726
26344 msgid "MS Word Office Open XML|O"
26347 #: lib/configure.py:729
26348 msgid "Table (CSV)"
26349 msgstr "Tabel (CSV)"
26351 #: lib/configure.py:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
26352 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
26356 #: lib/configure.py:732
26360 #: lib/configure.py:733
26364 #: lib/configure.py:734
26368 #: lib/configure.py:735
26372 #: lib/configure.py:736
26377 #: lib/configure.py:737
26382 #: lib/configure.py:738
26387 #: lib/configure.py:739
26388 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26389 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26391 #: lib/configure.py:740
26392 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26393 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26395 #: lib/configure.py:741
26396 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26397 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26399 #: lib/configure.py:742
26400 msgid "LyX Preview"
26401 msgstr "LyX-prøvetryk"
26403 #: lib/configure.py:743
26407 #: lib/configure.py:743
26409 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26412 #: lib/configure.py:744
26416 #: lib/configure.py:745
26420 #: lib/configure.py:745
26421 msgid "ps_tex|PSTEX"
26424 #: lib/configure.py:746 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26425 msgid "Windows Metafile"
26426 msgstr "Windows Metafile"
26428 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26429 msgid "Enhanced Metafile"
26430 msgstr "Enhanced Metafile"
26432 #: lib/configure.py:863
26434 msgstr "LyXBlogger"
26436 #: lib/configure.py:1058
26440 #: lib/configure.py:1058
26441 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26444 #: lib/configure.py:1130
26445 msgid "LyX Archive (zip)"
26446 msgstr "LyX Archive (zip)"
26448 #: lib/configure.py:1133
26449 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26450 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
26452 #: src/Author.cpp:57
26454 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26457 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
26458 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
26462 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
26464 msgstr "Intet årstal"
26466 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
26468 msgid "Bibliography entry not found!"
26469 msgstr "Dannelse af litteraturliste"
26471 #: src/Buffer.cpp:425
26472 msgid "Disk Error: "
26473 msgstr "Diskfejl: "
26475 #: src/Buffer.cpp:426
26478 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26480 "LyX kunne ikke skabe den midlertidige mappe '%1$s' (Måske er disken fyldt?)"
26482 #: src/Buffer.cpp:555
26483 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26485 "LyX forsøgte at lukke et dokument der indeholdt ikke-arkiverede ændringer!\n"
26487 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:1613
26489 msgid "Save failed! Document is lost."
26490 msgstr "Lagring mislykkedes! Ærgerligt. Dokument er tabt."
26492 #: src/Buffer.cpp:561
26493 msgid "Attempting to close changed document!"
26494 msgstr "Forsøger at lukke ændret dokument!"
26496 #: src/Buffer.cpp:570
26498 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26499 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
26501 #: src/Buffer.cpp:977 src/Text.cpp:551
26503 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26504 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
26506 #: src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:987 src/Buffer.cpp:1009
26507 msgid "Document header error"
26508 msgstr "Fejl i dokumenthovedet"
26510 #: src/Buffer.cpp:986
26511 msgid "\\begin_header is missing"
26512 msgstr "\\begin_header mangler"
26514 #: src/Buffer.cpp:1008
26515 msgid "\\begin_document is missing"
26516 msgstr "\\begin_document mangler"
26518 #: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:1026 src/Buffer.cpp:2878
26519 #: src/Buffer.cpp:2884
26520 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26521 msgstr "Ændringer ikke vist i LaTeX-output"
26523 #: src/Buffer.cpp:1021 src/Buffer.cpp:2879
26525 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26526 "xcolor/ulem are installed.\n"
26527 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26531 #: src/Buffer.cpp:1027 src/Buffer.cpp:2885
26533 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26534 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26535 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26539 #: src/Buffer.cpp:1065 src/BufferParams.cpp:455
26540 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26542 msgstr "Register / Indeks"
26544 #: src/Buffer.cpp:1168
26546 msgid "File Not Found"
26547 msgstr "Streng ikke fundet!"
26549 #: src/Buffer.cpp:1169
26551 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26552 msgstr "Kunne ikke læse fil"
26554 #: src/Buffer.cpp:1197 src/Buffer.cpp:1266
26555 msgid "Document format failure"
26556 msgstr "Dokumentformat-fejl"
26558 #: src/Buffer.cpp:1198
26560 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26561 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
26563 #: src/Buffer.cpp:1267
26565 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26566 msgstr "%1$s er ikke et læseligt LyX-document."
26568 #: src/Buffer.cpp:1294
26569 msgid "Conversion failed"
26570 msgstr "Konvertering mislykkedes"
26572 #: src/Buffer.cpp:1295
26575 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26576 "it could not be created."
26578 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
26579 "midlertidig fil til konverteringen."
26581 #: src/Buffer.cpp:1305
26582 msgid "Conversion script not found"
26583 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
26585 #: src/Buffer.cpp:1306
26588 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26589 "could not be found."
26591 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
26594 #: src/Buffer.cpp:1329 src/Buffer.cpp:1336
26595 msgid "Conversion script failed"
26596 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
26598 #: src/Buffer.cpp:1330
26601 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26604 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
26605 "kunne ikke konvertere den."
26607 #: src/Buffer.cpp:1337
26610 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26613 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
26614 "kunne ikke konvertere den."
26616 #: src/Buffer.cpp:1394 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
26617 msgid "File is read-only"
26618 msgstr "Filen er skrivebeskyttet"
26620 #: src/Buffer.cpp:1395
26622 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26625 #: src/Buffer.cpp:1404
26628 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26629 "overwrite this file?"
26631 "Dokument %1$s er blevet ændret eksternt. Er De sikker på de ønsker at "
26632 "overskrive denne fil?"
26634 #: src/Buffer.cpp:1406
26635 msgid "Overwrite modified file?"
26636 msgstr "Overskriv ændret fil?"
26638 #: src/Buffer.cpp:1407 src/Exporter.cpp:50
26639 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405
26640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
26642 msgstr "&Overskriv"
26644 #: src/Buffer.cpp:1469
26645 msgid "Backup failure"
26646 msgstr "Backup-fejl"
26648 #: src/Buffer.cpp:1470
26651 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26652 "Please check whether the directory exists and is writable."
26655 #: src/Buffer.cpp:1506 src/Buffer.cpp:1517
26657 msgid "Write failure"
26658 msgstr "chktex-fejl"
26660 #: src/Buffer.cpp:1507
26663 "The file has successfully been saved as:\n"
26665 "But LyX could not move it to:\n"
26667 "Your original file has been backed up to:\n"
26671 #: src/Buffer.cpp:1518
26674 "Cannot move saved file to:\n"
26676 "But the file has successfully been saved as:\n"
26680 #: src/Buffer.cpp:1534
26682 msgid "Saving document %1$s..."
26683 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
26685 #: src/Buffer.cpp:1549
26686 msgid " could not write file!"
26687 msgstr " kunne ikke skrive fil!"
26689 #: src/Buffer.cpp:1557
26693 #: src/Buffer.cpp:1572
26695 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26696 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokument %1$s\n"
26698 #: src/Buffer.cpp:1582 src/Buffer.cpp:1595 src/Buffer.cpp:1609
26700 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26701 msgstr "Gemt til %1$s. Pyha.\n"
26703 #: src/Buffer.cpp:1585
26704 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26705 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger igen...\n"
26707 #: src/Buffer.cpp:1599
26708 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26709 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger endnu engang...\n"
26711 #: src/Buffer.cpp:1704
26712 msgid "Iconv software exception Detected"
26713 msgstr "Iconv software-undtagelse opdaget"
26715 #: src/Buffer.cpp:1704
26718 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26722 #: src/Buffer.cpp:1731
26724 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26727 #: src/Buffer.cpp:1734
26729 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26730 "chosen encoding.\n"
26731 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26734 #: src/Buffer.cpp:1741
26735 msgid "iconv conversion failed"
26736 msgstr "iconv konvertering mislykkedes"
26738 #: src/Buffer.cpp:1746
26739 msgid "conversion failed"
26740 msgstr "konvertering mislykkedes"
26742 #: src/Buffer.cpp:1862
26743 msgid "Uncodable character in file path"
26744 msgstr "Ikke-kodebart tegn i filsti"
26746 #: src/Buffer.cpp:1864
26749 "The path of your document\n"
26751 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26752 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26753 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26754 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26756 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26757 "(such as utf8) or change the file path name."
26760 #: src/Buffer.cpp:1931
26762 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26765 #: src/Buffer.cpp:1932
26767 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26770 #: src/Buffer.cpp:1942
26772 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26775 #: src/Buffer.cpp:1943
26777 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26780 #: src/Buffer.cpp:1949
26782 msgid "Incompatible Languages!"
26783 msgstr "Ukompatibelt kommandonavn."
26785 #: src/Buffer.cpp:1951
26788 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26789 "because they require conflicting language packages:\n"
26793 #: src/Buffer.cpp:2261
26794 msgid "Running chktex..."
26795 msgstr "Kører chktex..."
26797 #: src/Buffer.cpp:2275
26798 msgid "chktex failure"
26799 msgstr "chktex-fejl"
26801 #: src/Buffer.cpp:2276
26802 msgid "Could not run chktex successfully."
26803 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
26805 #: src/Buffer.cpp:2570
26807 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26808 msgstr "Ved ikke hvordan man eksporterer til format: %1$s"
26810 #: src/Buffer.cpp:2676
26812 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26813 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
26815 #: src/Buffer.cpp:2685
26817 msgid "Error generating literate programming code."
26818 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
26820 #: src/Buffer.cpp:2765
26822 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26823 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer ikke."
26825 #: src/Buffer.cpp:2800
26827 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26828 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer allerede."
26830 #: src/Buffer.cpp:2857
26832 msgid "Error viewing the output file."
26833 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
26835 #: src/Buffer.cpp:3201 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
26836 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26837 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26838 msgid "Invalid filename"
26839 msgstr "Ugyldigt filnavn"
26841 #: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26842 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26844 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26848 #: src/Buffer.cpp:3207 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26849 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26850 msgid "Problematic filename for DVI"
26851 msgstr "Problematisk filnavn for DVI"
26853 #: src/Buffer.cpp:3208 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26854 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26856 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26857 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26860 #: src/Buffer.cpp:3236 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26861 msgid "Export Warning!"
26862 msgstr "Eksport advarsel!"
26864 #: src/Buffer.cpp:3237
26866 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26867 "BibTeX will be unable to find them."
26870 #: src/Buffer.cpp:3865
26872 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26873 msgstr "Smugkig på koden for tekststykke %1$d"
26875 #: src/Buffer.cpp:3869
26877 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26878 msgstr "Smugkig på koden fra tekststykke %1$s til %2$s"
26880 #: src/Buffer.cpp:3921
26881 msgid "Preview source code"
26882 msgstr "Smugkig på koden"
26884 #: src/Buffer.cpp:3923
26886 msgid "Preview preamble"
26887 msgstr "Prøvetryk klart"
26889 #: src/Buffer.cpp:3925
26891 msgid "Preview body"
26892 msgstr "Prøvetryk klart"
26894 #: src/Buffer.cpp:3940
26895 msgid "Plain text does not have a preamble."
26898 #: src/Buffer.cpp:4045
26900 msgid "Auto-saving %1$s"
26901 msgstr "Autogemmer %1$s"
26903 #: src/Buffer.cpp:4101
26904 msgid "Autosave failed!"
26905 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
26907 #: src/Buffer.cpp:4162
26908 msgid "Autosaving current document..."
26909 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
26911 #: src/Buffer.cpp:4287
26912 msgid "Couldn't export file"
26913 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
26915 #: src/Buffer.cpp:4288
26917 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26918 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
26920 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
26921 msgid "File name error"
26922 msgstr "Filnavnfejl"
26924 #: src/Buffer.cpp:4350
26925 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26926 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
26928 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:662
26929 msgid "Document export cancelled."
26930 msgstr "Dokument-eksport annulleret."
26932 #: src/Buffer.cpp:4467
26934 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26935 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s til fil `%2$s'"
26937 #: src/Buffer.cpp:4474
26939 msgid "Document exported as %1$s"
26940 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s"
26942 #: src/Buffer.cpp:4543
26945 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26947 "Recover emergency save?"
26949 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
26951 "Gendan den nødlagrede version?"
26953 #: src/Buffer.cpp:4546
26954 msgid "Load emergency save?"
26955 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
26957 #: src/Buffer.cpp:4547
26961 #: src/Buffer.cpp:4547
26962 msgid "&Load Original"
26963 msgstr "&Indlæs oprindelig"
26965 #: src/Buffer.cpp:4558
26968 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26969 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26972 #: src/Buffer.cpp:4565
26973 msgid "Document was successfully recovered."
26976 #: src/Buffer.cpp:4567
26977 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26980 #: src/Buffer.cpp:4568
26983 "Remove emergency file now?\n"
26986 "Fjern nødlagret version nu?\n"
26989 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
26990 msgid "Delete emergency file?"
26991 msgstr "Slet nødlagret version?"
26993 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
26997 #: src/Buffer.cpp:4577
26998 msgid "Emergency file deleted"
27001 #: src/Buffer.cpp:4578
27002 msgid "Do not forget to save your file now!"
27005 #: src/Buffer.cpp:4585
27006 msgid "Remove emergency file now?"
27007 msgstr "Fjern nødlagret version nu?"
27009 #: src/Buffer.cpp:4608
27012 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
27014 "Load the backup instead?"
27016 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
27018 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
27020 #: src/Buffer.cpp:4610
27021 msgid "Load backup?"
27022 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
27024 #: src/Buffer.cpp:4611
27025 msgid "&Load backup"
27026 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
27028 #: src/Buffer.cpp:4611
27029 msgid "Load &original"
27030 msgstr "Indlæs &oprindelig"
27032 #: src/Buffer.cpp:4621
27035 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
27036 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
27039 #: src/Buffer.cpp:4952 src/insets/InsetCaption.cpp:380
27040 msgid "Senseless!!! "
27041 msgstr "Meningsløs!!! "
27043 #: src/Buffer.cpp:5174
27045 msgid "Document %1$s reloaded."
27046 msgstr "Dokumentet %1$s blev genindlæst."
27048 #: src/Buffer.cpp:5177
27050 msgid "Could not reload document %1$s."
27051 msgstr "Kunne ikke genindlæse dokumentet %1$s."
27053 #: src/BufferParams.cpp:507
27055 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
27056 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
27059 #: src/BufferParams.cpp:509
27061 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
27062 "are inserted into formulas"
27065 #: src/BufferParams.cpp:511
27067 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
27071 #: src/BufferParams.cpp:513
27073 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
27074 "inserted into formulas"
27077 #: src/BufferParams.cpp:515
27079 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
27083 #: src/BufferParams.cpp:517
27085 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
27086 "inserted into formulas"
27089 #: src/BufferParams.cpp:519
27091 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
27092 "inserted into formulas"
27095 #: src/BufferParams.cpp:521
27097 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
27098 "subscript is inserted into formulas"
27101 #: src/BufferParams.cpp:523
27103 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
27104 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
27107 #: src/BufferParams.cpp:525
27109 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
27110 "decoration 'utilde'"
27113 #: src/BufferParams.cpp:730
27116 "The selected document class\n"
27118 "requires external files that are not available.\n"
27119 "The document class can still be used, but the\n"
27120 "document cannot be compiled until the following\n"
27121 "prerequisites are installed:\n"
27123 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
27124 "User's Guide for more information."
27127 #: src/BufferParams.cpp:739
27128 msgid "Document class not available"
27129 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
27131 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2662
27132 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
27133 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
27134 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
27135 msgid "LyX Warning: "
27136 msgstr "LyX-advarsel: "
27138 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2663
27139 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
27140 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
27141 msgid "uncodable character"
27142 msgstr "ikke-kodbart tegn"
27144 #: src/BufferParams.cpp:2171
27146 msgid "Uncodable character in user preamble"
27147 msgstr "Ikke-kodbart tegn i forfatternavn"
27149 #: src/BufferParams.cpp:2173
27152 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
27153 "current document encoding (namely %1$s).\n"
27154 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
27157 "Please select an appropriate document encoding\n"
27158 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
27161 #: src/BufferParams.cpp:2438
27164 "The layout file:\n"
27166 "could not be found. A default textclass with default\n"
27167 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27171 #: src/BufferParams.cpp:2444
27172 msgid "Document class not found"
27173 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
27175 #: src/BufferParams.cpp:2451
27178 "Due to some error in it, the layout file:\n"
27180 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
27181 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27185 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
27186 msgid "Could not load class"
27187 msgstr "Kunne ikke indlæse klasse"
27189 #: src/BufferParams.cpp:2510
27190 msgid "Error reading internal layout information"
27191 msgstr "Fejl under læsning af intern layout-information"
27193 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
27197 #: src/BufferView.cpp:192
27198 msgid "No more insets"
27199 msgstr "Ikke flere indstik"
27201 #: src/BufferView.cpp:769
27202 msgid "Save bookmark"
27203 msgstr "Gem bogmærke"
27205 #: src/BufferView.cpp:994
27206 msgid "Converting document to new document class..."
27207 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
27209 #: src/BufferView.cpp:1039
27210 msgid "Document is read-only"
27211 msgstr "Dokument er skrivebeskyttet"
27213 #: src/BufferView.cpp:1041
27215 msgid "Document has been modified externally"
27216 msgstr "Redigér filen eksternt"
27218 #: src/BufferView.cpp:1050
27219 msgid "This portion of the document is deleted."
27220 msgstr "Denne del af dokumentet er slettet."
27222 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041
27223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3764
27224 msgid "Absolute filename expected."
27225 msgstr "Absolut filnavn forventet."
27227 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
27229 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
27230 msgstr "Dokumentklassen `%1$s' kunne ikke indlæses."
27232 #: src/BufferView.cpp:1364
27233 msgid "No further undo information"
27234 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
27236 #: src/BufferView.cpp:1384
27237 msgid "No further redo information"
27238 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
27240 #: src/BufferView.cpp:1608
27242 msgstr "Mærke slået fra"
27244 #: src/BufferView.cpp:1614
27246 msgstr "Mærke slået til"
27248 #: src/BufferView.cpp:1621
27249 msgid "Mark removed"
27250 msgstr "Mærke fjernet"
27252 #: src/BufferView.cpp:1624
27256 #: src/BufferView.cpp:1680
27257 msgid "Statistics for the selection:"
27260 #: src/BufferView.cpp:1682
27261 msgid "Statistics for the document:"
27262 msgstr "Statistik for dokumentet:"
27264 #: src/BufferView.cpp:1685
27269 #: src/BufferView.cpp:1687
27273 #: src/BufferView.cpp:1690
27275 msgid "%1$d characters (including blanks)"
27276 msgstr "%1$d tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
27278 #: src/BufferView.cpp:1693
27279 msgid "One character (including blanks)"
27280 msgstr "Et tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
27282 #: src/BufferView.cpp:1696
27284 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
27285 msgstr "%1$d tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
27287 #: src/BufferView.cpp:1699
27288 msgid "One character (excluding blanks)"
27289 msgstr "Et tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
27291 #: src/BufferView.cpp:1701
27295 #: src/BufferView.cpp:1896
27298 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
27301 #: src/BufferView.cpp:1898
27303 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27306 #: src/BufferView.cpp:1906
27307 msgid "Branch name"
27310 #: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
27311 msgid "Branch already exists"
27312 msgstr "Gren eksisterer allerede"
27314 #: src/BufferView.cpp:2765
27316 msgid "Inserting document %1$s..."
27317 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
27319 #: src/BufferView.cpp:2776
27321 msgid "Document %1$s inserted."
27322 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
27324 #: src/BufferView.cpp:2778
27326 msgid "Could not insert document %1$s"
27327 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
27329 #: src/BufferView.cpp:3182
27332 "Could not read the specified document\n"
27334 "due to the error: %2$s"
27336 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
27338 "på grund af fejl: %2$s"
27340 #: src/BufferView.cpp:3184
27341 msgid "Could not read file"
27342 msgstr "Kunne ikke læse fil"
27344 #: src/BufferView.cpp:3191
27348 " is not readable."
27353 #: src/BufferView.cpp:3192 src/output.cpp:39
27354 msgid "Could not open file"
27355 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
27357 #: src/BufferView.cpp:3199
27358 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27359 msgstr "Læser ikke-UTF-8-kodet fil"
27361 #: src/BufferView.cpp:3200
27363 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27364 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27365 "If this does not give the correct result\n"
27366 "then please change the encoding of the file\n"
27367 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27369 "Filen er ikke UTF-8-kodet.\n"
27370 "Den vil blive læst som lokalt 8Bit-kodet.\n"
27371 "Hvis dette ikke giver det korrekte resultat\n"
27372 "kan filens kodning ændres til UTF-8\n"
27373 "med et andet program end LyX.\n"
27375 #: src/Changes.cpp:370
27376 msgid "Uncodable character in author name"
27377 msgstr "Ikke-kodbart tegn i forfatternavn"
27379 #: src/Changes.cpp:371
27382 "The author name '%1$s',\n"
27383 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27384 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27385 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27387 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27388 "or change the spelling of the author name."
27391 #: src/Chktex.cpp:59
27393 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27394 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
27396 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27397 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27401 #: src/Color.cpp:204
27405 #: src/Color.cpp:205
27409 #: src/Color.cpp:206
27413 #: src/Color.cpp:207
27418 #: src/Color.cpp:208
27422 #: src/Color.cpp:209
27426 #: src/Color.cpp:210
27430 #: src/Color.cpp:211
27434 #: src/Color.cpp:212
27437 msgstr "Højrestillet"
27439 #: src/Color.cpp:213
27443 #: src/Color.cpp:214
27447 #: src/Color.cpp:215
27451 #: src/Color.cpp:216
27456 #: src/Color.cpp:217
27460 #: src/Color.cpp:218
27464 #: src/Color.cpp:219
27468 #: src/Color.cpp:220
27472 #: src/Color.cpp:221
27476 #: src/Color.cpp:222
27480 #: src/Color.cpp:223
27484 #: src/Color.cpp:224
27488 #: src/Color.cpp:225
27492 #: src/Color.cpp:226
27496 #: src/Color.cpp:227
27497 msgid "selected text"
27498 msgstr "valgt tekst"
27500 #: src/Color.cpp:229
27502 msgstr "LaTeX-tekst"
27504 #: src/Color.cpp:230
27506 msgid "inline completion"
27507 msgstr "&Indlejret"
27509 #: src/Color.cpp:232
27510 msgid "non-unique inline completion"
27513 #: src/Color.cpp:234
27514 msgid "previewed snippet"
27515 msgstr "smugkigs-udsnit"
27517 #: src/Color.cpp:235
27519 msgstr "note-mærke"
27521 #: src/Color.cpp:236
27522 msgid "note background"
27523 msgstr "note-baggrund"
27525 #: src/Color.cpp:237
27526 msgid "comment label"
27527 msgstr "kommentar-mærke"
27529 #: src/Color.cpp:238
27530 msgid "comment background"
27531 msgstr "kommentarbaggrund"
27533 #: src/Color.cpp:239
27534 msgid "greyedout inset label"
27535 msgstr "gråtonet-indstik-mærke"
27537 #: src/Color.cpp:240
27538 msgid "greyedout inset text"
27539 msgstr "gråtonet-indstik-tekst"
27541 #: src/Color.cpp:241
27542 msgid "greyedout inset background"
27543 msgstr "gråtonet-indstik-baggrund"
27545 #: src/Color.cpp:242
27546 msgid "phantom inset text"
27547 msgstr "fantom-indstik-tekst"
27549 #: src/Color.cpp:243
27551 msgstr "skyggelagt ramme"
27553 #: src/Color.cpp:244
27554 msgid "listings background"
27555 msgstr "listings-baggrund"
27557 #: src/Color.cpp:245
27558 msgid "branch label"
27559 msgstr "gren-mærke"
27561 #: src/Color.cpp:246
27562 msgid "footnote label"
27563 msgstr "fodnote-mærke"
27565 #: src/Color.cpp:247
27566 msgid "index label"
27567 msgstr "register-mærke"
27569 #: src/Color.cpp:248
27570 msgid "margin note label"
27571 msgstr "margin-note-mærke"
27573 #: src/Color.cpp:249
27577 #: src/Color.cpp:250
27581 #: src/Color.cpp:251
27583 msgstr "dybde-bjælke"
27585 #: src/Color.cpp:252
27586 msgid "scroll indicator"
27589 #: src/Color.cpp:253
27593 #: src/Color.cpp:254
27594 msgid "command inset"
27595 msgstr "kommando-indstik"
27597 #: src/Color.cpp:255
27598 msgid "command inset background"
27599 msgstr "kommando-indstik-baggrund"
27601 #: src/Color.cpp:256
27602 msgid "command inset frame"
27603 msgstr "kommando-indstik-ramme"
27605 #: src/Color.cpp:257
27606 msgid "special character"
27607 msgstr "specialtegn"
27609 #: src/Color.cpp:258
27613 #: src/Color.cpp:259
27614 msgid "math background"
27615 msgstr "matematik-baggrund"
27617 #: src/Color.cpp:260
27618 msgid "graphics background"
27619 msgstr "grafik-baggrund"
27621 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27622 msgid "math macro background"
27623 msgstr "matematik-makro-baggrund"
27625 #: src/Color.cpp:262
27627 msgstr "matematik-ramme"
27629 #: src/Color.cpp:263
27630 msgid "math corners"
27631 msgstr "matematik-hjørner"
27633 #: src/Color.cpp:264
27635 msgstr "matematik-linje"
27637 #: src/Color.cpp:266
27639 msgid "math macro hovered background"
27640 msgstr "Matematik-makro-baggrund"
27642 #: src/Color.cpp:267
27643 msgid "math macro label"
27644 msgstr "matematik-makro-mærke"
27646 #: src/Color.cpp:268
27647 msgid "math macro frame"
27648 msgstr "matematik-makro-ramme"
27650 #: src/Color.cpp:269
27652 msgid "math macro blended out"
27653 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
27655 #: src/Color.cpp:270
27656 msgid "math macro old parameter"
27657 msgstr "matematik-makro-gammel-parameter"
27659 #: src/Color.cpp:271
27660 msgid "math macro new parameter"
27661 msgstr "matematik-makro-ny-parameter"
27663 #: src/Color.cpp:272
27664 msgid "collapsable inset text"
27665 msgstr "sammenklappeligt-indstik-tekst"
27667 #: src/Color.cpp:273
27668 msgid "collapsable inset frame"
27669 msgstr "sammenklappeligt-indstik-ramme"
27671 #: src/Color.cpp:274
27672 msgid "inset background"
27673 msgstr "indstik-baggrund"
27675 #: src/Color.cpp:275
27676 msgid "inset frame"
27677 msgstr "indstik-ramme"
27679 #: src/Color.cpp:276
27680 msgid "LaTeX error"
27681 msgstr "LaTeX-fejl"
27683 #: src/Color.cpp:277
27684 msgid "end-of-line marker"
27685 msgstr "linjeslut-markør"
27687 #: src/Color.cpp:278
27688 msgid "appendix marker"
27689 msgstr "appendiks-markør"
27691 #: src/Color.cpp:279
27693 msgstr "skift-bjælke"
27695 #: src/Color.cpp:280
27696 msgid "deleted text"
27697 msgstr "slettet-tekst"
27699 #: src/Color.cpp:281
27701 msgstr "tilføjet-tekst"
27703 #: src/Color.cpp:282
27704 msgid "changed text 1st author"
27705 msgstr "ændret-tekst-1.-forfatter"
27707 #: src/Color.cpp:283
27708 msgid "changed text 2nd author"
27709 msgstr "ændret-tekst-2.-forfatter"
27711 #: src/Color.cpp:284
27712 msgid "changed text 3rd author"
27713 msgstr "ændret-tekst-3.-forfatter"
27715 #: src/Color.cpp:285
27716 msgid "changed text 4th author"
27717 msgstr "ændret-tekst-4.-forfatter"
27719 #: src/Color.cpp:286
27720 msgid "changed text 5th author"
27721 msgstr "ændret-tekst-5.-forfatter"
27723 #: src/Color.cpp:287
27725 msgid "deleted text modifier"
27726 msgstr "Slettet tekst"
27728 #: src/Color.cpp:288
27729 msgid "added space markers"
27730 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
27732 #: src/Color.cpp:289
27736 #: src/Color.cpp:290
27737 msgid "table on/off line"
27738 msgstr "tabel fra/til-kant"
27740 #: src/Color.cpp:292
27741 msgid "bottom area"
27742 msgstr "bundområde"
27744 #: src/Color.cpp:293
27748 #: src/Color.cpp:294
27749 msgid "page break / line break"
27750 msgstr "sideskift / linjeskift"
27752 #: src/Color.cpp:295
27754 msgid "button frame"
27755 msgstr "Ingen ramme"
27757 #: src/Color.cpp:296
27758 msgid "button background"
27759 msgstr "knap-baggrund"
27761 #: src/Color.cpp:297
27762 msgid "button background under focus"
27763 msgstr "knap-baggrund med fokus"
27765 #: src/Color.cpp:298
27766 msgid "paragraph marker"
27767 msgstr "tekststykke-markør"
27769 #: src/Color.cpp:299
27770 msgid "preview frame"
27771 msgstr "prøvetryk-ramme"
27773 #: src/Color.cpp:300
27777 #: src/Color.cpp:301
27778 msgid "regexp frame"
27779 msgstr "regexp-ramme"
27781 #: src/Color.cpp:302
27785 #: src/Converter.cpp:287
27788 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27789 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27790 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27791 "instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>"
27794 #: src/Converter.cpp:297
27795 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27798 #: src/Converter.cpp:299
27800 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27801 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27802 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27806 #: src/Converter.cpp:308
27807 msgid "An external converter requires your authorization"
27810 #: src/Converter.cpp:311
27812 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27813 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27816 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27818 msgid "Do ¬ run"
27819 msgstr "Dokument ikke indlæst"
27821 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27825 #: src/Converter.cpp:319
27827 msgid "&Always run for this document"
27828 msgstr "Luk dokument"
27830 #: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612
27831 #: src/Converter.cpp:655
27832 msgid "Cannot convert file"
27833 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
27835 #: src/Converter.cpp:384
27838 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27839 "Define a converter in the preferences."
27841 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
27842 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
27844 #: src/Converter.cpp:537 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27845 msgid "Executing command: "
27846 msgstr "Udfører kommando: "
27848 #: src/Converter.cpp:584
27849 msgid "Build errors"
27850 msgstr "Opygningsfejl"
27852 #: src/Converter.cpp:585
27853 msgid "There were errors during the build process."
27854 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
27856 #: src/Converter.cpp:590
27859 "An error occurred while running:\n"
27862 "En fejl opstod under kørslen af:\n"
27865 #: src/Converter.cpp:613
27867 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27868 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
27870 #: src/Converter.cpp:657
27872 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27873 msgstr "Kunne ikke kopiere en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
27875 #: src/Converter.cpp:658
27877 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27878 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
27880 #: src/Converter.cpp:714
27881 msgid "Running LaTeX..."
27882 msgstr "Kører LaTeX..."
27884 #: src/Converter.cpp:736
27887 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27890 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil "
27893 #: src/Converter.cpp:739 src/Converter.cpp:746
27894 msgid "LaTeX failed"
27895 msgstr "LaTeX fejlede"
27897 #: src/Converter.cpp:742
27900 "The external program\n"
27902 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27903 "program's error (check the logs). "
27906 #: src/Converter.cpp:748
27907 msgid "Output is empty"
27908 msgstr "Output er tomt"
27910 #: src/Converter.cpp:749
27912 msgid "No output file was generated."
27913 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
27915 #: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946
27917 msgstr ", Indstik: "
27919 #: src/Cursor.cpp:2118
27923 #: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949
27924 msgid ", Position: "
27925 msgstr ", Placering: "
27927 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27930 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27931 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27933 "Den indsatte gren \"%1$s\" er udefineret.\n"
27934 "Vil De føje den til dokumentets liste over grene?"
27936 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27937 msgid "Unknown branch"
27938 msgstr "Ukendt gren"
27940 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27942 msgstr "Tilføj &ikke"
27944 #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393
27946 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27947 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
27949 #: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394
27951 msgid "Layout Not Found"
27952 msgstr "Ikke fundet"
27954 #: src/CutAndPaste.cpp:791
27956 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27957 msgstr "Flex-indstik %1$s er udefineret efter genindlæsning af `%2$s' layout."
27959 #: src/CutAndPaste.cpp:794
27962 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27965 "Flex-indstik %1$s er udefineret pga. konvertering fra `%2$s' layout til `"
27968 #: src/CutAndPaste.cpp:799
27969 msgid "Undefined flex inset"
27970 msgstr "Udefineret flex-indstik"
27972 #: src/Exporter.cpp:45
27975 "The file %1$s already exists.\n"
27977 "Do you want to overwrite that file?"
27979 "Filen %1$s eksisterer allerede.\n"
27981 "Vil De overskrive denne fil?"
27983 #: src/Exporter.cpp:48
27984 msgid "Overwrite file?"
27985 msgstr "Overskriv fil?"
27987 #: src/Exporter.cpp:50
27989 msgstr "&Behold fil"
27991 #: src/Exporter.cpp:51
27992 msgid "Overwrite &all"
27993 msgstr "Overskriv &alle"
27995 #: src/Exporter.cpp:51
27996 msgid "&Cancel export"
27997 msgstr "&Annullér eksport"
27999 #: src/Exporter.cpp:97
28000 msgid "Couldn't copy file"
28001 msgstr "Kunne ikke kopiere fil"
28003 #: src/Exporter.cpp:98
28005 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
28008 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
28009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28013 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
28014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28018 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28021 msgstr "Skrivemaskine"
28027 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
28032 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
28036 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
28040 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
28044 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
28046 msgstr "Skråstillet"
28050 msgstr "Små kapitæler"
28052 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
28056 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
28064 #: src/Font.cpp:163
28066 msgid "Emphasis %1$s, "
28067 msgstr "Fremhævet %1$s, "
28069 #: src/Font.cpp:166
28071 msgid "Underline %1$s, "
28072 msgstr "Understreget %1$s, "
28074 #: src/Font.cpp:169
28076 msgid "Strike out %1$s, "
28077 msgstr "Overstreg %1$s, "
28079 #: src/Font.cpp:172
28081 msgid "Cross out %1$s, "
28082 msgstr "Overstreg %1$s, "
28084 #: src/Font.cpp:175
28086 msgid "Double underline %1$s, "
28087 msgstr "Dobbelt understreget %1$s, "
28089 #: src/Font.cpp:178
28091 msgid "Wavy underline %1$s, "
28092 msgstr "Bølget understreget %1$s, "
28094 #: src/Font.cpp:181
28096 msgid "Noun %1$s, "
28097 msgstr "Navneord %1$s, "
28099 #: src/Font.cpp:195
28101 msgid "Language: %1$s, "
28102 msgstr "Sprog: %1$s, "
28104 #: src/Font.cpp:198
28106 msgid "Number %1$s"
28107 msgstr "Antal %1$s"
28109 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
28110 msgid "Cannot view file"
28111 msgstr "Kan ikke vise filen"
28113 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3414
28115 msgid "File does not exist: %1$s"
28116 msgstr "Fil eksisterer ikke: %1$s"
28118 #: src/Format.cpp:682
28120 msgid "No information for viewing %1$s"
28121 msgstr "Ingen oplysninger for visning af %1$s"
28123 #: src/Format.cpp:692
28125 msgid "Auto-view file %1$s failed"
28126 msgstr "Automatisk visning af fil %1$s mislykkedes"
28128 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
28129 msgid "Cannot edit file"
28130 msgstr "Kan ikke redigere fil"
28132 #: src/Format.cpp:751
28133 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
28134 msgstr "LinkBack-filer kan kun redigeres på Apple Mac OS X."
28136 #: src/Format.cpp:764
28138 msgid "No information for editing %1$s"
28139 msgstr "Ingen oplysninger for redigering af %1$s"
28141 #: src/Format.cpp:775
28143 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
28144 msgstr "Auto-redigér fil %1$s mislykkedes"
28146 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
28147 msgid "Could not find bind file"
28148 msgstr "Kunne ikke finde bind-fil"
28150 #: src/KeyMap.cpp:230
28153 "Unable to find the bind file\n"
28155 "Please check your installation."
28157 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
28159 "Tjek din installation."
28161 #: src/KeyMap.cpp:237
28162 msgid "Could not find `cua.bind' file"
28163 msgstr "Kunne ikke finde `cua.bind'-fil"
28165 #: src/KeyMap.cpp:238
28168 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
28169 "Please check your installation."
28171 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
28173 "Tjek din installation."
28175 #: src/KeyMap.cpp:245
28178 "Unable to find the bind file\n"
28180 "Falling back to default."
28183 #: src/KeySequence.cpp:181
28185 msgstr " indstillinger: "
28187 #: src/LaTeX.cpp:58
28189 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
28190 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$d"
28192 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
28193 msgid "Running Index Processor."
28194 msgstr "Kører register/indeks-behandler."
28196 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
28197 msgid "Running BibTeX."
28198 msgstr "Kører BibTeX."
28200 #: src/LaTeX.cpp:481
28201 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
28202 msgstr "Kører MakeIndex for nomenklatur."
28204 #: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335
28206 msgid "BibTeX error: "
28207 msgstr "LaTeX-fejl"
28209 #: src/LaTeX.cpp:1342
28211 msgid "Biber error: "
28212 msgstr "Diskfejl: "
28214 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
28216 msgid "Font not available"
28217 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
28219 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
28222 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
28223 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
28227 msgid "Could not read configuration file"
28228 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
28233 "Error while reading the configuration file\n"
28235 "Please check your installation."
28237 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
28239 "Tjek din installation."
28242 msgid "The following files could not be loaded:"
28243 msgstr "De følgende filer kunne ikke indlæses:"
28247 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
28248 msgstr "%1$s synes ikke at ligne en midlertid mappe skabt af LyX."
28251 msgid "Cannot remove temporary directory"
28252 msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig mappe"
28256 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
28257 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
28261 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28262 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
28266 msgid "Missing filename for this operation."
28267 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
28271 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28275 msgid "No textclass is found"
28276 msgstr "Ingen tekstklasse er fundet"
28280 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28281 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28282 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28286 msgid "&Reconfigure"
28287 msgstr "&Genkonfigurér"
28290 msgid "&Without LaTeX"
28291 msgstr "&Uden LaTeX"
28293 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
28299 "SIGHUP signal caught!\n"
28302 "SIGHUP signal opfanget!\n"
28307 "SIGFPE signal caught!\n"
28310 "SIGFPE signal opfanget!\n"
28315 "SIGSEGV signal caught!\n"
28316 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28317 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28318 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28321 "SIGSEGV signal opfanget!\n"
28322 "Beklager, De har fundet en fejl i LyX, håber ikke De har mistet data.\n"
28323 "Læs venligst fejl-rapporteringsinstruktionerne under 'Hjælp->Introduktion' "
28324 "og send os en fejlrapport, om nødvendigt. Tak!\n"
28328 msgid "LyX crashed!"
28329 msgstr "LyX gik ned!"
28335 #: src/LyX.cpp:1005
28336 msgid "Could not create temporary directory"
28337 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
28339 #: src/LyX.cpp:1006
28342 "Could not create a temporary directory in\n"
28344 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28346 "Kunne ikke oprette en midlertidig mappe i\n"
28348 "Sørg for at denne sti eksisterer og at der kan skrives til den, og prøv igen."
28350 #: src/LyX.cpp:1070
28351 msgid "Missing user LyX directory"
28352 msgstr "Mangler LyX-brugermappe"
28354 #: src/LyX.cpp:1071
28357 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28358 "It is needed to keep your own configuration."
28361 #: src/LyX.cpp:1076
28362 msgid "&Create directory"
28363 msgstr "&Opret mappe"
28365 #: src/LyX.cpp:1077
28367 msgstr "&Afslut LyX"
28369 #: src/LyX.cpp:1078
28370 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28371 msgstr "Ingen LyX-brugermappe. Afslutter."
28373 #: src/LyX.cpp:1082
28375 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28376 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s"
28378 #: src/LyX.cpp:1087
28379 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28380 msgstr "Mislykkedes i at oprette mappe. Afslutter."
28382 #: src/LyX.cpp:1160
28383 msgid "List of supported debug flags:"
28384 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
28386 #: src/LyX.cpp:1164
28388 msgid "Setting debug level to %1$s"
28389 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
28391 #: src/LyX.cpp:1175
28394 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28395 "Command line switches (case sensitive):\n"
28396 "\t-help summarize LyX usage\n"
28397 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
28398 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
28399 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
28400 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28401 " select the features to debug.\n"
28402 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28403 "\t-x [--execute] command\n"
28404 " where command is a lyx command.\n"
28405 "\t-e [--export] fmt\n"
28406 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28407 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28409 " to see which parameter (which differs from the format "
28411 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28412 " the document's default output format, use 'default'.\n"
28413 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28414 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28415 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28416 " and filename is the destination filename.\n"
28417 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28418 " where fmt is the import format of choice\n"
28419 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
28420 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28421 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
28422 " specifying whether all files, main file only, or no "
28424 " respectively, are to be overwritten during a batch "
28426 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
28428 "\t--ignore-error-message which\n"
28429 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28430 " Do not use for final documents! Currently supported "
28432 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28433 "\t-n [--no-remote]\n"
28434 " open documents in a new instance\n"
28435 "\t-r [--remote]\n"
28436 " open documents in an already running instance\n"
28437 " (a working lyxpipe is needed)\n"
28438 "\t-v [--verbose]\n"
28439 " report on terminal about spawned commands.\n"
28440 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
28441 "\t-version summarize version and build info\n"
28442 "Check the LyX man page for more details."
28444 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
28445 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
28446 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
28447 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
28448 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
28449 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
28450 " vælg dele, der skal afluses.\n"
28451 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
28452 "\t-x [--execute] kommando\n"
28453 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
28454 "\t-e [--export] fmt\n"
28455 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
28456 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
28457 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
28458 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
28459 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
28461 #: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28462 msgid " Git commit hash "
28465 #: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645
28466 msgid "No system directory"
28467 msgstr "Ingen systemmappe"
28469 #: src/LyX.cpp:1240
28470 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28471 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
28473 #: src/LyX.cpp:1251
28474 msgid "No user directory"
28475 msgstr "Ingen brugermappe"
28477 #: src/LyX.cpp:1252
28478 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28479 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
28481 #: src/LyX.cpp:1263
28482 msgid "Incomplete command"
28483 msgstr "Ufuldstændig kommando"
28485 #: src/LyX.cpp:1264
28486 msgid "Missing command string after --execute switch"
28487 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
28489 #: src/LyX.cpp:1275
28491 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28492 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
28494 #: src/LyX.cpp:1280
28496 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28497 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
28499 #: src/LyX.cpp:1293
28500 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28501 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
28503 #: src/LyX.cpp:1306
28504 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28505 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
28507 #: src/LyX.cpp:1311
28508 msgid "Missing filename for --import"
28509 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
28511 #: src/LyXRC.cpp:2926
28513 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28515 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
28517 #: src/LyXRC.cpp:2930
28519 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28521 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
28523 #: src/LyXRC.cpp:2938
28525 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28526 "automatically by what you type."
28528 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
28529 "hvad du måtte skrive."
28531 #: src/LyXRC.cpp:2942
28533 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28536 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
28537 "efter skift af klasse."
28539 #: src/LyXRC.cpp:2946
28541 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28543 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
28545 #: src/LyXRC.cpp:2953
28547 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28548 "the backup file in the same directory as the original file."
28550 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
28551 "samme mappe, som den originale fil."
28553 #: src/LyXRC.cpp:2957
28555 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28556 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28559 #: src/LyXRC.cpp:2961
28560 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28563 #: src/LyXRC.cpp:2965
28565 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28566 "its global and local bind/ directories."
28568 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
28569 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
28571 #: src/LyXRC.cpp:2969
28572 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28573 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
28575 #: src/LyXRC.cpp:2973
28577 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28578 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28580 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
28581 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
28583 #: src/LyXRC.cpp:2980
28585 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28586 "undesired effects."
28589 #: src/LyXRC.cpp:2984
28591 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28592 "prevent undesired effects."
28595 #: src/LyXRC.cpp:2991
28597 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28598 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28600 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
28601 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
28603 #: src/LyXRC.cpp:2999
28606 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28607 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28608 "the top of the screen"
28610 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
28611 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
28613 #: src/LyXRC.cpp:3003
28614 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28617 #: src/LyXRC.cpp:3007
28618 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28621 #: src/LyXRC.cpp:3011
28623 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28627 #: src/LyXRC.cpp:3016
28630 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28631 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28633 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
28634 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
28636 #: src/LyXRC.cpp:3020
28639 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28640 "look in its global and local commands/ directories."
28642 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
28643 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
28645 #: src/LyXRC.cpp:3024
28647 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28650 #: src/LyXRC.cpp:3028
28651 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28654 #: src/LyXRC.cpp:3032
28656 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28657 "shown after the change has been made.)"
28659 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
28660 "efter at ændringen er gennemført.)."
28662 #: src/LyXRC.cpp:3036
28663 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28664 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
28666 #: src/LyXRC.cpp:3040
28668 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28669 "LyX was started from."
28671 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
28674 #: src/LyXRC.cpp:3044
28675 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28676 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
28678 #: src/LyXRC.cpp:3048
28681 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28682 "value selects the directory LyX was started from."
28684 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
28685 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
28687 #: src/LyXRC.cpp:3052
28689 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28690 "recommended for non-English languages."
28692 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
28695 #: src/LyXRC.cpp:3059
28697 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28698 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28699 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28702 #: src/LyXRC.cpp:3063
28703 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28706 #: src/LyXRC.cpp:3067
28708 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28709 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28712 #: src/LyXRC.cpp:3076
28714 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28715 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28717 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
28718 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
28721 #: src/LyXRC.cpp:3080
28723 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28725 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
28727 #: src/LyXRC.cpp:3084
28729 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28730 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
28732 #: src/LyXRC.cpp:3088
28734 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28735 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28736 "name of the second language."
28738 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
28739 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
28742 #: src/LyXRC.cpp:3092
28743 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28744 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
28746 #: src/LyXRC.cpp:3096
28747 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28748 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
28750 #: src/LyXRC.cpp:3100
28752 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28755 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
28757 #: src/LyXRC.cpp:3104
28759 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28760 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28762 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
28763 "\"\\usepackage{omega}\"."
28765 #: src/LyXRC.cpp:3108
28767 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28768 "document is the default language."
28770 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
28773 #: src/LyXRC.cpp:3112
28774 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28775 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX ruller til den gemte position."
28777 #: src/LyXRC.cpp:3116
28778 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28780 "Fravælg for at undgå indlæsning af filer åbnet under seneste LyX-session."
28782 #: src/LyXRC.cpp:3120
28783 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28784 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
28786 #: src/LyXRC.cpp:3124
28788 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28790 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
28792 #: src/LyXRC.cpp:3128
28793 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28796 #: src/LyXRC.cpp:3132
28797 msgid "The completion popup delay."
28800 #: src/LyXRC.cpp:3136
28801 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28804 #: src/LyXRC.cpp:3140
28805 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28808 #: src/LyXRC.cpp:3144
28810 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28813 #: src/LyXRC.cpp:3148
28815 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28819 #: src/LyXRC.cpp:3152
28820 msgid "The inline completion delay."
28823 #: src/LyXRC.cpp:3156
28824 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28827 #: src/LyXRC.cpp:3160
28828 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28831 #: src/LyXRC.cpp:3164
28832 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28835 #: src/LyXRC.cpp:3168
28836 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28839 #: src/LyXRC.cpp:3172
28841 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28842 msgstr "Maksimalt antal seneste filer. Op til %1$d kan optræde i fil-menuen."
28844 #: src/LyXRC.cpp:3177
28846 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28848 "Use the OS native format."
28851 #: src/LyXRC.cpp:3183
28852 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28853 msgstr "Viser prøvetryk af ting som f.eks. matematiske formler"
28855 #: src/LyXRC.cpp:3187
28856 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28857 msgstr "Prøvetrykte formler vil have \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
28859 #: src/LyXRC.cpp:3191
28860 msgid "Scale the preview size to suit."
28861 msgstr "Skalér prøvetrykstørrelsen, så det passer."
28863 #: src/LyXRC.cpp:3195
28864 msgid "The option to print out in landscape."
28865 msgstr "Udskriv i bredformat."
28867 #: src/LyXRC.cpp:3199
28868 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28869 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
28871 #: src/LyXRC.cpp:3203
28872 msgid "The option to specify paper type."
28873 msgstr "Indstilligen for a angive papirtype."
28875 #: src/LyXRC.cpp:3207
28877 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28880 #: src/LyXRC.cpp:3211
28882 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28883 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28886 #: src/LyXRC.cpp:3215
28888 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28889 "wrong, override the setting here."
28891 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
28892 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
28894 #: src/LyXRC.cpp:3221
28895 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28897 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
28899 #: src/LyXRC.cpp:3230
28901 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28902 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28903 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28905 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
28906 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
28907 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
28909 #: src/LyXRC.cpp:3234
28910 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28912 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
28914 #: src/LyXRC.cpp:3239
28917 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28918 "roughly the same size as on paper."
28920 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
28921 "samme størrelser som på papir."
28923 #: src/LyXRC.cpp:3243
28924 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28927 #: src/LyXRC.cpp:3247
28929 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28930 "\".out\". Only for advanced users."
28932 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
28933 "out\". Kun for avancerede brugere."
28935 #: src/LyXRC.cpp:3254
28936 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28937 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
28939 #: src/LyXRC.cpp:3258
28941 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28942 "when you quit LyX."
28944 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
28945 "du afslutter LyX."
28947 #: src/LyXRC.cpp:3262
28948 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28951 #: src/LyXRC.cpp:3266
28953 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28954 "value selects the directory LyX was started from."
28956 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
28957 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
28959 #: src/LyXRC.cpp:3276
28961 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28962 "environment variable.\n"
28963 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28966 #: src/LyXRC.cpp:3283
28968 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28969 "will look in its global and local ui/ directories."
28971 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
28972 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
28974 #: src/LyXRC.cpp:3293
28976 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28980 #: src/LyXRC.cpp:3297
28981 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28984 #: src/LyXRC.cpp:3301
28986 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28989 #: src/LyXRC.cpp:3305
28990 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28992 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
28995 #: src/LyXVC.cpp:49
28998 msgstr "%1$s et al."
29000 #: src/LyXVC.cpp:111
29002 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
29003 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
29005 #: src/LyXVC.cpp:113
29006 msgid "Retrieve from version control?"
29007 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
29009 #: src/LyXVC.cpp:114
29013 #: src/LyXVC.cpp:148
29014 msgid "Document not saved"
29015 msgstr "Dokument ikke gemt"
29017 #: src/LyXVC.cpp:149
29018 msgid "You must save the document before it can be registered."
29019 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
29021 #: src/LyXVC.cpp:185
29022 msgid "LyX VC: Initial description"
29023 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
29025 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
29026 msgid "(no initial description)"
29027 msgstr "(ingen beskrivelse)"
29029 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
29031 msgid "LyX VC: Log message"
29032 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
29034 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
29035 #: src/LyXVC.cpp:242
29036 msgid "(no log message)"
29037 msgstr "(ingen log-besked)"
29039 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3272
29040 msgid "LyX VC: Log Message"
29041 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
29043 #: src/LyXVC.cpp:298
29046 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
29049 "Do you want to revert to the older version?"
29051 "Hvis De gendanner den gemte udgave af dokumentet %1$s, vil De miste alle "
29052 "nuværende ændringer.\n"
29054 "Vil De gendanne den ældre udgave?"
29056 #: src/LyXVC.cpp:303
29057 msgid "Revert to stored version of document?"
29058 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
29061 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810
29065 #: src/Paragraph.cpp:2021
29066 msgid "Senseless with this layout!"
29067 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
29069 #: src/Paragraph.cpp:2082
29070 msgid "Alignment not permitted"
29071 msgstr "Justering ikke tilladt"
29073 #: src/Paragraph.cpp:2083
29075 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
29076 "Setting to default."
29079 #: src/Text.cpp:420
29080 msgid "Unknown Inset"
29081 msgstr "Ukendt indstik"
29083 #: src/Text.cpp:533
29085 msgid "Change tracking author index missing"
29086 msgstr "Sporing af ændring-fejl"
29088 #: src/Text.cpp:534
29091 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
29092 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
29093 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
29094 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
29097 #: src/Text.cpp:550
29098 msgid "Unknown token"
29099 msgstr "Ukendt symbol"
29101 #: src/Text.cpp:1021
29103 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
29106 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et tekststykke. Læs "
29107 "venligst Selvstudium."
29109 #: src/Text.cpp:1030
29110 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
29112 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
29114 #: src/Text.cpp:1044
29115 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
29118 #: src/Text.cpp:1896
29119 msgid "[Change Tracking] "
29120 msgstr "[Sporing af ændring]"
29122 #: src/Text.cpp:1904
29124 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
29127 #: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
29128 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
29131 msgstr "Skrift: %1$s"
29133 #: src/Text.cpp:1919
29135 msgid ", Depth: %1$d"
29136 msgstr ", Dybde: %1$d"
29138 #: src/Text.cpp:1925
29139 msgid ", Spacing: "
29140 msgstr ", mellemrum: "
29142 #: src/Text.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
29146 #: src/Text.cpp:1937
29150 #: src/Text.cpp:1947
29151 msgid ", Paragraph: "
29152 msgstr ", Tekststykke: "
29154 #: src/Text.cpp:1948
29158 #: src/Text.cpp:1955
29160 msgstr ", Char: 0x"
29162 #: src/Text.cpp:1957
29163 msgid ", Boundary: "
29164 msgstr ", Grænse: "
29166 #: src/Text2.cpp:409
29167 msgid "No font change defined."
29168 msgstr "Ingen skriftændring defineret."
29170 #: src/Text2.cpp:449
29171 msgid "Nothing to index!"
29172 msgstr "Intet at indeksere!"
29174 #: src/Text2.cpp:451
29175 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
29176 msgstr "Kan ikke indeksere mere end ét tekststykke!"
29178 #: src/Text3.cpp:194
29179 msgid "Math editor mode"
29180 msgstr "Matematikredigering"
29182 #: src/Text3.cpp:196
29183 msgid "No valid math formula"
29184 msgstr "Ingen gyldig matematikformel"
29186 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
29187 msgid "Already in regular expression mode"
29188 msgstr "Allerede i regulært udtryk-tilstand"
29190 #: src/Text3.cpp:217
29191 msgid "Regexp editor mode"
29192 msgstr "Regexp-redigering-tilstand"
29194 #: src/Text3.cpp:1440
29198 #: src/Text3.cpp:1441
29200 msgstr " ikke kendt"
29202 #: src/Text3.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
29203 msgid "Missing argument"
29204 msgstr "Mangler parameter"
29206 #: src/Text3.cpp:2225 src/Text3.cpp:2237
29207 msgid "Character set"
29210 #: src/Text3.cpp:2390
29212 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
29213 msgstr "Angiv stien til begrebsordbøgerne"
29215 #: src/Text3.cpp:2391
29217 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
29218 "The thesaurus is not functional.\n"
29219 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
29223 #: src/Text3.cpp:2458 src/Text3.cpp:2469
29224 msgid "Paragraph layout set"
29225 msgstr "Tekststykkelayout ændret"
29227 #: src/TextClass.cpp:141
29228 msgid "Plain Layout"
29229 msgstr "Simpelt layout"
29231 #: src/TextClass.cpp:892
29232 msgid "Missing File"
29233 msgstr "Manglende fil"
29235 #: src/TextClass.cpp:893
29236 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29237 msgstr "Kunne ikke finde stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
29239 #: src/TextClass.cpp:896
29240 msgid "Corrupt File"
29241 msgstr "Ødelagt fil"
29243 #: src/TextClass.cpp:897
29244 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29245 msgstr "Kunne ikke læse stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
29247 #: src/TextClass.cpp:1680
29250 "The module %1$s has been requested by\n"
29251 "this document but has not been found in the list of\n"
29252 "available modules. If you recently installed it, you\n"
29253 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29256 #: src/TextClass.cpp:1685
29257 msgid "Module not available"
29258 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
29260 #: src/TextClass.cpp:1691
29263 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29264 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29265 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29266 "Missing prerequisites:\n"
29268 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29271 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
29272 msgid "Package not available"
29273 msgstr "Pakke ikke tilgængelig"
29275 #: src/TextClass.cpp:1703
29277 msgid "Error reading module %1$s\n"
29278 msgstr "Fejl under læsning af modul %1$s\n"
29280 #: src/TextClass.cpp:1715
29283 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29284 "this document but has not been found in the list of\n"
29285 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29286 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29289 #: src/TextClass.cpp:1720
29291 msgid "Cite Engine not available"
29292 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
29294 #: src/TextClass.cpp:1726
29297 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29298 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29299 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29300 "Missing prerequisites:\n"
29302 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29305 #: src/TextClass.cpp:1738
29307 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29308 msgstr "Fejl under læsning af modul %1$s\n"
29310 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29311 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29312 msgid "unknown type!"
29313 msgstr "Ukendt type!"
29315 #: src/TocBackend.cpp:263
29317 msgid "Index Entries (%1$s)"
29318 msgstr "Register-/Indeksord (%1$s)"
29320 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29321 msgid "Table of Contents"
29322 msgstr "Indholdsfortegnelse"
29324 #: src/TocBackend.cpp:280
29329 #: src/TocBackend.cpp:281
29332 msgstr "Meningsløs!"
29334 #: src/TocBackend.cpp:282
29339 #: src/TocBackend.cpp:283
29340 msgid "Labels and References"
29341 msgstr "Mærker og referencer"
29343 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1474
29344 msgid "Child Documents"
29345 msgstr "Barnedokumenter"
29347 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29351 #: src/TocBackend.cpp:287
29356 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29357 msgid "External Material"
29358 msgstr "Eksternt materiale"
29360 #: src/TocBackend.cpp:290
29362 msgid "Nomenclature Entries"
29363 msgstr "Nomenklatur-/Ordlisteord..."
29365 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877
29366 #: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044
29367 #: src/VCBackend.cpp:1052 src/VCBackend.cpp:1352 src/VCBackend.cpp:1454
29368 #: src/VCBackend.cpp:1460 src/VCBackend.cpp:1483 src/VCBackend.cpp:1969
29369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3190 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3234
29370 msgid "Revision control error."
29371 msgstr "Versionsstyringsfejl."
29373 #: src/VCBackend.cpp:64
29376 "Some problem occurred while running the command:\n"
29379 "Et problem opstod under kørslen af kommandoen:\n"
29382 #: src/VCBackend.cpp:635
29386 #: src/VCBackend.cpp:637
29387 msgid "Locally Modified"
29388 msgstr "Lokalt ændret"
29390 #: src/VCBackend.cpp:639
29391 msgid "Locally Added"
29392 msgstr "Lokalt tilføjet"
29394 #: src/VCBackend.cpp:641
29395 msgid "Needs Merge"
29396 msgstr "Fletning nødvendig"
29398 #: src/VCBackend.cpp:643
29399 msgid "Needs Checkout"
29402 #: src/VCBackend.cpp:645
29403 msgid "No CVS file"
29404 msgstr "Ingen CVS-fil"
29406 #: src/VCBackend.cpp:647
29407 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29408 msgstr "Kan ikke indhente CVS-status"
29410 #: src/VCBackend.cpp:873
29412 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29413 "You have to update from repository first or revert your changes."
29416 #: src/VCBackend.cpp:878
29419 "Bad status when checking in changes.\n"
29425 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:1484
29428 "Error when updating from repository.\n"
29429 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29432 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29435 #: src/VCBackend.cpp:961
29438 "There were detected changes in the working directory:\n"
29441 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29442 "revert back to the repository version."
29445 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1525
29446 #: src/VCBackend.cpp:1529
29447 msgid "Changes detected"
29450 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
29454 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526
29455 msgid "View &Log ..."
29456 msgstr "Vis &log ..."
29458 #: src/VCBackend.cpp:986
29461 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29462 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29465 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29468 #: src/VCBackend.cpp:1045
29471 "The document %1$s is not in repository.\n"
29472 "You have to check in the first revision before you can revert."
29475 #: src/VCBackend.cpp:1053
29478 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29479 "The status '%2$s' is unexpected."
29482 #: src/VCBackend.cpp:1337 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1510
29483 #: src/VCBackend.cpp:1564 src/VCBackend.cpp:1954
29484 msgid "Error: Could not generate logfile."
29485 msgstr "Fejl: Kunne ikke danne logfil."
29487 #: src/VCBackend.cpp:1353 src/VCBackend.cpp:1970
29489 "Error when committing to repository.\n"
29490 "You have to manually resolve the problem.\n"
29491 "LyX will reopen the document after you press OK."
29494 #: src/VCBackend.cpp:1455
29496 "Error while acquiring write lock.\n"
29497 "Another user is most probably editing\n"
29498 "the current document now!\n"
29499 "Also check the access to the repository."
29502 #: src/VCBackend.cpp:1461
29504 "Error while releasing write lock.\n"
29505 "Check the access to the repository."
29508 #: src/VCBackend.cpp:1520
29511 "There were detected changes in the working directory:\n"
29514 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29520 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
29521 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
29522 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29526 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
29527 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
29528 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29532 #: src/VCBackend.cpp:1589
29534 msgid "SVN File Locking"
29535 msgstr "Anvend SVN fillåsningsegenskab"
29537 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
29538 msgid "Locking property unset."
29541 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
29542 msgid "Locking property set."
29545 #: src/VCBackend.cpp:1591
29546 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29549 #: src/VSpace.cpp:162
29550 msgid "Default skip"
29551 msgstr "Standardafstand"
29553 #: src/VSpace.cpp:165
29555 msgstr "Lille afstand"
29557 #: src/VSpace.cpp:168
29558 msgid "Medium skip"
29559 msgstr "Middelstor afstand"
29561 #: src/VSpace.cpp:171
29563 msgstr "Stor afstand"
29565 #: src/VSpace.cpp:174
29567 msgid "Vertical fill"
29568 msgstr "Lodret fyld"
29570 #: src/VSpace.cpp:181
29574 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29577 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29578 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29580 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst og har ikke-gemte ændringer.\n"
29581 "Ønsker De at forkaste Deres ændringer og genindlæse udgaven på disken?"
29583 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3801
29584 msgid "Reload saved document?"
29585 msgstr "Genindlæs gemte dokument?"
29587 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29589 msgid "Yes, &Reload"
29590 msgstr "&Genindlæs"
29592 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29594 msgid "No, &Keep Changes"
29595 msgstr "&Behold ændringer"
29597 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29599 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29602 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29603 msgid "File not readable!"
29604 msgstr "Fil ulæselig!"
29606 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29609 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29611 "Do you want to create a new document?"
29613 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
29615 "Vil du oprette et nyt dokument?"
29617 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29618 msgid "Create new document?"
29619 msgstr "Opret nyt dokument?"
29621 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29625 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29628 "The specified document template\n"
29630 "could not be read."
29632 "Den angivne dokumentskabelon\n"
29634 "kunne ikke indlæses."
29636 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29637 msgid "Could not read template"
29638 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
29640 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29641 msgid "Standard[[Bullets]]"
29644 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29647 msgstr "&Matematik"
29649 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29653 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29657 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29661 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29665 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29667 msgid "Unavailable:"
29668 msgstr "Utilgængelig: %1$s"
29670 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29672 msgid "Unavailable: %1$s"
29673 msgstr "Utilgængelig: %1$s"
29675 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29676 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29677 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29679 msgid "Uncategorized"
29680 msgstr "CR-kategorier"
29682 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29683 msgid "Directories"
29686 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29690 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29691 msgid "Master document"
29692 msgstr "Hoveddokument"
29694 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29696 msgstr "Åbne filer"
29698 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29702 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29705 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29706 "Continue searching from the beginning?"
29709 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29712 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29713 "Continue searching from the end?"
29716 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29717 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29720 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29721 msgid "Advanced search cancelled by user"
29724 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29725 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29726 msgid "Wrap search?"
29729 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29730 msgid "Nothing to search"
29731 msgstr "Intet at gennemsøge"
29733 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29734 msgid "No open document(s) in which to search"
29735 msgstr "Ingen åbne dokumenter i hvilke at søge"
29737 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29738 msgid "Advanced Find and Replace"
29739 msgstr "Avanceret søg og erstat"
29741 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29743 msgid "Float Settings"
29744 msgstr "Flydende element-indstillinger...|y"
29746 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29748 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29749 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
29751 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29752 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29753 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
29755 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29756 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29757 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
29759 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29761 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29762 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
29764 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29766 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29767 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
29769 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29771 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29772 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
29774 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29775 msgid "for this version of LyX."
29778 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29780 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29781 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
29783 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29786 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29787 "1995--%1$s LyX Team"
29789 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
29790 "1995--%1$s LyX-holdet"
29792 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29794 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29795 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29796 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29797 "any later version."
29799 "Dette program er fri software; De må distribuere det og/eller ændre det i "
29800 "henhold til betingelserne i \"GNU General Public License\" som udgivet af "
29801 "Free Software Foundation; enten udgave 2 af licensen, eller, hvis De ønsker, "
29802 "en vilkårlig senere udgave."
29804 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29806 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29807 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29808 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29809 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29810 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29811 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29812 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29814 "LyX distribueres med håbet om at det vil være til nytte, men UDEN NOGEN "
29815 "GARANTI; sågar uden den underforståede garanti for OMSÆTTELIGHED eller "
29816 "EGNETHED TIL ET SPECIFIKT FORMÅL.\n"
29817 "Jf. \"GNU General Public License\" for yderligere forklaring.\n"
29818 "Du skulle have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
29819 "dette program. Hvis ikke, så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 "
29820 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29822 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29823 msgid "not released yet"
29824 msgstr "ikke udgivet endnu"
29826 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29829 "LyX Version %1$s\n"
29832 "LyX-version %1$s\n"
29835 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29836 msgid "Built from git commit hash "
29839 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29840 msgid "Library directory: "
29841 msgstr "Bibliotek-mappe: "
29843 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29844 msgid "User directory: "
29845 msgstr "Brugermappe: "
29847 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29849 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29852 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29854 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29857 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29861 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29862 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29863 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29868 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29872 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395
29873 msgid "Preferences"
29874 msgstr "Indstillinger"
29876 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29877 msgid "Reconfigure"
29878 msgstr "Genkonfigurér"
29880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29884 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29885 msgid "Nothing to do"
29886 msgstr "Intet at gøre"
29888 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29889 msgid "Unknown action"
29890 msgstr "Ukendt handling"
29892 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29893 msgid "Command not handled"
29894 msgstr "Kommando ikke håndteret"
29896 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29897 msgid "Command disabled"
29898 msgstr "Kommando deaktiveret"
29900 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29902 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29903 msgstr "Kommandoen er ikke tilladt uden et åbent dokument"
29905 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29906 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29909 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29910 msgid "Running configure..."
29911 msgstr "Kører \"configure\"..."
29913 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29914 msgid "Reloading configuration..."
29915 msgstr "Genindlæser konfiguration..."
29917 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29918 msgid "System reconfiguration failed"
29919 msgstr "System-genkonfiguration mislykkedes"
29921 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29923 "The system reconfiguration has failed.\n"
29924 "Default textclass is used but LyX may\n"
29925 "not be able to work properly.\n"
29926 "Please reconfigure again if needed."
29929 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29930 msgid "System reconfigured"
29931 msgstr "Systemet genkonfigureret"
29933 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29935 "The system has been reconfigured.\n"
29936 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29937 "updated document class specifications."
29939 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
29940 "De er nødt til at genstarte LyX før de opdaterede \n"
29941 "dokumentklasse-specifikationer kan benyttes."
29943 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29945 msgstr "Afslutter."
29947 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29949 msgid "Opening help file %1$s..."
29950 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
29952 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1746
29953 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29954 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
29956 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1762
29958 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29960 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
29961 "ikke gendefineret"
29963 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
29965 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29966 msgstr "Kan ikke fjerne standardregister/-indeks"
29968 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1964
29970 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29973 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2039
29975 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29976 msgstr "Dokument ikke gemt"
29978 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2043
29980 msgid "Unable to save document defaults"
29981 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
29983 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2248
29984 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2263
29985 msgid "Unknown function."
29986 msgstr "Ukendt funktion."
29988 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2731
29989 msgid "The current document was closed."
29990 msgstr "Det nuværende dokument blev lukket."
29992 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2741
29994 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29995 "documents and exit.\n"
30000 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
30001 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2751
30002 msgid "Software exception Detected"
30005 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
30007 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
30008 "unsaved documents and exit."
30011 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3041
30012 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
30013 msgid "Could not find UI definition file"
30014 msgstr "Kunne ikke finde UI-definitionfil"
30016 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3042
30019 "Error while reading the included file\n"
30021 "Please check your installation."
30023 "Fejl under læsning af den inkluderede fil\n"
30025 "Kontrollér venligst Deres installation."
30027 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3048
30028 msgid "Could not find default UI file"
30029 msgstr "Kunne ikke finde standard-UI-fil"
30031 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
30034 "LyX could not find the default UI file!\n"
30035 "Please check your installation."
30037 "LyX kunne ikke finde den normale UI-fil!\n"
30038 "Kontrollér venligst Deres installation."
30040 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
30043 "Error while reading the configuration file\n"
30045 "Falling back to default.\n"
30046 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
30047 "check which User Interface file you are using."
30050 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
30052 msgid "Bibliography Item Settings"
30053 msgstr "Litteraturliste-indgang"
30055 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
30056 msgid "BibTeX Bibliography"
30057 msgstr "BibTeX-litteraturliste"
30059 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:113
30061 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
30062 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
30063 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
30064 "this is the place you should store it."
30067 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
30069 msgid "all reference units"
30070 msgstr "alle værker"
30072 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
30073 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
30074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:666
30075 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
30076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206
30077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2477
30078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2635
30079 msgid "Documents|#o#O"
30080 msgstr "Dokumenter|#d#D"
30082 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:427
30083 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
30084 msgstr "BibTeX-databaser (*.bib)"
30086 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:429
30087 msgid "Select a BibTeX database to add"
30088 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
30090 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
30091 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
30092 msgstr "BibTeX-former (*.bst)"
30094 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
30095 msgid "Select a BibTeX style"
30096 msgstr "Vælg en BibTeX-form"
30098 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30100 msgstr "Ingen ramme"
30102 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30103 msgid "Simple rectangular frame"
30104 msgstr "Enkel, rektangulær ramme"
30106 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30107 msgid "Oval frame, thin"
30108 msgstr "Oval ramme, tynd"
30110 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30111 msgid "Oval frame, thick"
30112 msgstr "Oval ramme, tyk"
30114 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30115 msgid "Drop shadow"
30118 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30119 msgid "Shaded background"
30120 msgstr "Skyggelagt baggrund"
30122 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
30123 msgid "Double rectangular frame"
30124 msgstr "Dobbelt, rektangulær ramme"
30126 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
30130 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
30131 msgid "Total Height"
30132 msgstr "Total højde"
30134 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
30135 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
30140 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
30142 msgid "Box Settings"
30143 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
30145 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
30146 msgid "Branch Settings"
30147 msgstr "Grenindstillinger"
30149 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
30153 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
30157 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
30158 msgid "Filename Suffix"
30159 msgstr "Filnavnendelse"
30161 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2710
30163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3854
30164 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
30165 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
30166 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30170 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2709
30172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3256
30173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
30174 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
30175 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
30176 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30180 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
30181 msgid "Enter new branch name"
30182 msgstr "Indtast nyt grennavn"
30184 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
30187 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
30188 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
30190 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
30192 "Vil du overskrive dette dokument?"
30194 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
30198 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
30199 msgid "Renaming failed"
30200 msgstr "Omdøbning mislykkedes"
30202 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
30203 msgid "The branch could not be renamed."
30204 msgstr "Grenen kunne ikke omdøbes."
30206 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
30207 msgid "Merge Changes"
30208 msgstr "Flet ændringer"
30210 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
30216 "Ændring af %1$s\n"
30219 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
30221 msgid "Change made on %1\n"
30223 "Ændring af %1$s\n"
30226 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
30227 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
30228 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30229 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
30230 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
30234 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
30238 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
30239 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
30240 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
30241 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
30242 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
30246 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
30248 msgstr "Understreget"
30250 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
30251 msgid "Double underbar"
30252 msgstr "Dobbelt understreget"
30254 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30255 msgid "Wavy underbar"
30256 msgstr "Bølget understreget"
30258 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30261 msgstr "Overstreget"
30263 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30266 msgstr "Krydsliste"
30268 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
30270 msgstr "Ingen farve"
30272 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
30276 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
30277 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30282 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
30284 msgid "All avail. citations"
30285 msgstr "&Tilgængelige referencer:"
30287 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
30288 msgid "Regular e&xpression"
30289 msgstr "&Regulært udtryk"
30291 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
30292 msgid "Case se&nsitive"
30293 msgstr "&Store/små bogstaver"
30295 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
30296 msgid "Search as you &type"
30297 msgstr "Søg mens der &tastes"
30299 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
30301 msgid "General text befo&re:"
30304 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
30306 msgid "General &text after:"
30309 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
30311 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30312 "individual items, double-click on the respective entry above."
30315 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
30317 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30318 "items, double-click on the respective entry above."
30321 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
30322 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30325 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
30326 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30329 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
30330 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30333 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
30337 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
30338 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30341 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
30343 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30344 msgstr "Ændr navnet på den valgte gren"
30346 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
30348 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30349 msgstr "Indtast tekst for at filtrere indholdet"
30351 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
30353 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30356 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
30358 msgid "Text before"
30359 msgstr "Tekst f&ør:"
30361 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
30365 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
30368 msgstr "&Tekst efter:"
30370 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30371 msgid "LinkBack PDF"
30374 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30378 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30382 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30387 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30388 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30389 msgstr "Vælg et filnavn, som den indsatte grafik skal gemmes som"
30391 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
30392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2379
30393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
30394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3776
30396 msgstr "Annulleret."
30398 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30399 msgid "Overwrite external file?"
30400 msgstr "Overskriv ekstern fil?"
30402 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30404 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30405 msgstr "Filen %1$s eksisterer allerede, ønsker De at overskrive den?"
30407 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30408 msgid "List of previous commands"
30409 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
30411 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30412 msgid "Next command"
30413 msgstr "Næste kommando"
30415 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30416 msgid "Compare LyX files"
30417 msgstr "Sammenlign LyX-filer"
30419 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30420 msgid "Select document"
30421 msgstr "Vælg dokument"
30423 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
30424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
30425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
30426 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30427 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
30429 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30430 msgid "Error while comparing documents."
30431 msgstr "Fejl under sammenligning af dokumenter."
30433 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30437 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30441 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30442 msgid "Aborting process..."
30443 msgstr "Afbryder proces..."
30445 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30446 msgid "differences"
30449 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30450 msgid "Compare different revisions"
30451 msgstr "Sammenlign forskellige udgaver"
30453 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30454 msgid "big[[delimiter size]]"
30457 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30458 msgid "Big[[delimiter size]]"
30461 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30462 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30465 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30466 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30469 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30470 msgid "Math Delimiter"
30471 msgstr "Matematik-skilletegn"
30473 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30474 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30475 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30476 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30480 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:216
30485 msgid "Module not found!"
30486 msgstr "Modul ikke fundet!"
30488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
30489 msgid "Press button to check validity..."
30490 msgstr "Tryk på knap for at kontrollere gyldighed..."
30492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
30493 msgid "Layout is valid!"
30494 msgstr "Layout er gyldigt!"
30496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
30497 msgid "Layout is invalid!"
30498 msgstr "Layout er ugyldigt!"
30500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
30502 msgid "Conversion to current format impossible!"
30503 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
30505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
30507 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30508 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
30510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
30512 msgid "Convert to current format"
30513 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
30515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
30516 msgid "Document Settings"
30517 msgstr "Dokumentindstillinger"
30519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30520 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
30521 msgid "Child Document"
30522 msgstr "Barnedokument"
30524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
30525 msgid "Include to Output"
30526 msgstr "Inkludér til output"
30528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
30532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
30536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
30540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
30541 msgid "None (no fontenc)"
30542 msgstr "Ingen (ingen fontenc)"
30544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
30546 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30547 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30549 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)\n"
30550 "De er nødt til at installere pakken \"fontspec\" for at anvende denne "
30553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
30557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
30561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
30563 msgstr "overskrifter"
30565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
30569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
30578 msgid "US executive"
30579 msgstr "US executive"
30581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
30585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
30589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
30593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
30597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
30601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
30605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
30609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
30694 msgid "Language Default (no inputenc)"
30695 msgstr "Sprog-standard (ingen inputenc)"
30697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1121
30699 msgstr "Nummereret"
30701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1122
30702 msgid "Appears in TOC"
30703 msgstr "Optræder i indholdsfortegnelsen"
30705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
30710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
30712 msgid "Load automatically"
30713 msgstr "automatisk"
30715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
30716 msgid "Load always"
30719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
30721 msgid "Do not load"
30722 msgstr "Dokument ikke indlæst"
30724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1212
30725 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1215
30730 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1220
30734 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
30739 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
30743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2292
30745 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30746 msgstr "%1$s og %2$s"
30748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
30751 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30752 "all required packages (%2$s) installed."
30755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
30756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1569
30757 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30759 "Indtast listings parametre nedenfor. Tast ? for at få en liste over "
30762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
30763 msgid "Document Class"
30764 msgstr "Dokumentklasse"
30766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1475
30770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
30771 msgid "Local Layout"
30772 msgstr "Lokalt layout"
30774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
30775 msgid "Text Layout"
30776 msgstr "Tekstlayout"
30778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
30779 msgid "Page Margins"
30780 msgstr "Sidemarginer"
30782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
30787 msgid "Numbering & TOC"
30788 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
30790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
30792 msgstr "Registre / Indices"
30794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
30795 msgid "PDF Properties"
30796 msgstr "PDF-egenskaber"
30798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
30799 msgid "Math Options"
30800 msgstr "Matematikindstillinger"
30802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
30803 msgid "Float Placement"
30804 msgstr "Placering af flydende elementer"
30806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
30810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
30811 msgid "Formats[[output]]"
30814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
30815 msgid "LaTeX Preamble"
30816 msgstr "LaTeX-hoved"
30818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1744
30819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
30820 msgid "&Default..."
30821 msgstr "&Standard..."
30823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2074
30824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3616
30825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
30826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3634
30827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3643
30828 msgid " (not installed)"
30829 msgstr " (ikke installeret)"
30831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099
30832 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
30837 msgid " (not available)"
30838 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
30840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2102
30842 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30843 msgstr "Benyt klassestandarder"
30845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
30846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
30848 msgid "Class Default"
30849 msgstr "Benyt klassestandarder"
30851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2244
30852 msgid "Layouts|#o#O"
30853 msgstr "Layout|#o#O"
30855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2246
30856 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30857 msgstr "LyX-layout (*.layout)"
30859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2248
30860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
30861 msgid "Local layout file"
30862 msgstr "Lokal layout-fil"
30864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
30866 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30867 "file, not one in the system or user directory.\n"
30868 "Your document will not work with this layout if you\n"
30869 "move the layout file to a different directory."
30872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2262
30874 msgid "&Set Layout"
30875 msgstr "Tekstlayout"
30877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
30878 msgid "Unable to read local layout file."
30879 msgstr "Ude af stand til at læse lokal layout-fil."
30881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293
30883 msgid "This is a local layout file."
30884 msgstr "Ude af stand til at læse lokal layout-fil."
30886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
30887 msgid "Select master document"
30888 msgstr "Vælg hoveddokument"
30890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2311
30891 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30892 msgstr "LyX-filer (*.lyx)"
30894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335
30895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2615
30896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4055
30897 msgid "Unapplied changes"
30898 msgstr "Ikke-påførte ændringer"
30900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
30901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2616
30902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4056
30904 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30905 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
30909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2618
30910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4058
30914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
30915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4066
30917 msgid "Unable to set document class."
30918 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
30920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
30922 msgid "Basic numerical"
30925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496
30926 msgid "Author-year"
30927 msgstr "Forfatter-år"
30929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
30931 msgid "Author-number"
30932 msgstr "Forfatter-år"
30934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
30936 msgid "%1$s and %2$s"
30937 msgstr "%1$s og %2$s"
30939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2549
30942 msgstr "%1$s, %2$s"
30944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2554
30946 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30947 msgstr "%1$s, %2$s, and %3$s"
30949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2568
30951 msgid "%1$s (unavailable)"
30954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2654
30955 msgid "Module provided by document class."
30956 msgstr "Modul leveret af dokumentklasse."
30958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2661
30960 msgid "Category: %1$s."
30961 msgstr "Ka&tegori:"
30963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2669
30965 msgid "Package(s) required: %1$s."
30968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2675
30972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2678
30974 msgid "Modules required: %1$s."
30975 msgstr "Påkrævede moduler: %1$s."
30977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2687
30979 msgid "Modules excluded: %1$s."
30980 msgstr "Ekskluderede moduler: %1$s."
30982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2693
30983 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30984 msgstr "ADVARSEL: Nogle påkrævede pakker er utilgængelige!"
30986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3258
30989 msgstr "Papirformat"
30991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3260
30993 msgid "per chapter"
30994 msgstr "Kapitel_øvelser"
30996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3262
30998 msgid "per section"
31001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3264
31003 msgid "per subsection"
31004 msgstr "\\Alph{subsection}."
31006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
31008 msgid "per child document"
31009 msgstr "Åbner underdokument "
31011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3550
31012 msgid "[No options predefined]"
31013 msgstr "[Ingen indstillinger forudangivet]"
31015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3773
31016 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
31019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
31020 msgid "&Use Hyperref Support"
31023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4077
31024 msgid "Can't set layout!"
31025 msgstr "Kan ikke indstille layout!"
31027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4078
31029 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
31030 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
31032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4174
31034 msgstr "Ikke fundet"
31036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234
31037 msgid "Assigned master does not include this file"
31038 msgstr "Tildelt hoved inkluderer ikke denne fil"
31040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4235
31043 "You must include this file in the document\n"
31044 "'%1$s' in order to use the master document\n"
31048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4239
31049 msgid "Could not load master"
31050 msgstr "Kunne ikke indlæse hoved"
31052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4240
31055 "The master document '%1$s'\n"
31056 "could not be loaded."
31058 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
31059 "kunne ikke indlæses."
31061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4377
31063 msgid "(Module name: %1)"
31064 msgstr "Påkrævede moduler: %1$s."
31066 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
31068 msgid "TeX Mode Inset Settings"
31069 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
31071 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
31074 msgstr "Bogstaveligt"
31076 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
31080 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
31082 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
31083 msgstr "%1$s fejl (%2$s)"
31085 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31087 msgstr "Øverste, venstre hjørne"
31089 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31090 msgid "Bottom left"
31091 msgstr "Nederste, venstre hjørne"
31093 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31094 msgid "Baseline left"
31095 msgstr "Grundlinje, venstre"
31097 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31099 msgstr "Øverst, midt for"
31101 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31102 msgid "Bottom center"
31103 msgstr "Nederst, midt for"
31105 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31106 msgid "Baseline center"
31107 msgstr "Grundlinje, midt for"
31109 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31111 msgstr "Øverste, højre hjørne"
31113 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31114 msgid "Bottom right"
31115 msgstr "Nederste, højre hjørne"
31117 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31118 msgid "Baseline right"
31119 msgstr "Grundlinje, højre"
31121 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215
31123 msgstr "Skalering%"
31125 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:662
31126 msgid "Select external file"
31127 msgstr "Markér ekstern fil"
31129 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
31130 msgid "automatically"
31131 msgstr "automatisk"
31133 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
31134 msgid "Dissolve previous group?"
31135 msgstr "Opløs forrige gruppe?"
31137 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
31140 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
31141 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
31142 "because this graphic was its only member.\n"
31143 "How do you want to proceed?"
31146 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
31148 msgid "Stick with group '%1$s'"
31151 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
31153 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
31156 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
31159 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
31160 "the group will be dissolved,\n"
31161 "because this graphic was its only member.\n"
31162 "How do you want to proceed?"
31165 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
31167 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31170 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
31171 msgid "Enter unique group name:"
31174 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31175 msgid "Group already defined!"
31176 msgstr "Gruppe allerede defineret!"
31178 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31180 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31183 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31185 msgid "Set max. &width:"
31186 msgstr "Angiv &bredde:"
31188 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31190 msgid "Set max. &height:"
31191 msgstr "Angiv &højde:"
31193 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31195 msgid "Maximal width of image in output"
31196 msgstr "Billedbredde i output"
31198 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31200 msgid "Maximal height of image in output"
31201 msgstr "Billedhøjde i output"
31203 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31207 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31211 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31215 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31216 msgid "in[[unit of measure]]"
31219 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31220 msgid "Select graphics file"
31221 msgstr "Vælg grafikfil"
31223 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31224 msgid "Clipart|#C#c"
31225 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
31227 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31228 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31229 msgid "Interword Space"
31230 msgstr "Ordmellemrum"
31232 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31233 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31235 msgstr "Lille mellemrum"
31237 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31238 msgid "Medium Space"
31239 msgstr "Middelstort mellemrum"
31241 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31242 msgid "Thick Space"
31243 msgstr "Stort mellemrum"
31245 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31246 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31247 msgid "Negative Thin Space"
31248 msgstr "Negativt, lille mellemrum"
31250 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31251 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31252 msgid "Negative Medium Space"
31253 msgstr "Negativt, middelstort mellemrum"
31255 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31256 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31257 msgid "Negative Thick Space"
31258 msgstr "Negativt, stort mellemrum"
31260 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31261 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31264 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31265 msgid "Quad (1 em)"
31268 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31270 msgid "Double Quad (2 em)"
31273 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31274 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31276 msgid "Horizontal Fill"
31277 msgstr "Vandret fyld|V"
31279 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31281 msgid "Visible Space"
31282 msgstr "SynligTekst"
31284 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31286 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31287 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31288 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31291 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31293 msgid "Horizontal Space Settings"
31294 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
31296 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31298 msgid "Hyperlink Settings"
31299 msgstr "&Generér henvisning"
31301 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31302 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
31303 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
31305 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31308 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31309 msgid "Select document to include"
31310 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
31312 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31313 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31314 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
31316 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31317 msgid "Index Entry Settings"
31318 msgstr "Register-/Indeksordindstillinger"
31320 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31321 msgid "Label Color"
31322 msgstr "Mærkefarve"
31324 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31325 msgid "Cannot remove standard index"
31326 msgstr "Kan ikke fjerne standardregister/-indeks"
31328 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31329 msgid "The default index cannot be removed."
31330 msgstr "Standardregisteret/-indicet kan ikke fjernes."
31332 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31333 msgid "Enter new index name"
31334 msgstr "Indtast nyt register-/indeksnavn"
31336 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31337 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31339 "Registeret/Indicet kunne ikke omdøbes. Kontrollér om det nye navn allerede "
31342 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31346 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31350 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31354 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31358 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31362 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31365 msgstr "tekstklasse"
31367 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31372 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31377 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31382 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31387 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31389 msgid "Info Inset Settings"
31390 msgstr "Register-/Indeksindstillinger"
31392 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31396 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31401 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31403 msgstr "Indstilling-"
31405 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31409 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31411 msgid "Label Settings"
31412 msgstr "&Tabelindstillinger"
31414 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31416 msgid "Line Settings"
31417 msgstr "&Hovedindstillinger"
31419 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31420 msgid "No language"
31421 msgstr "Intet sprog"
31423 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31425 msgid "Program Listing Settings"
31426 msgstr "Afsnits-indstillinger"
31428 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31430 msgstr "Ingen dialekt"
31432 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31436 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31440 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31444 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31446 msgid "Literate Programming Build Log"
31447 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
31449 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31450 msgid "lyx2lyx Error Log"
31451 msgstr "lyx2lyx-fejllog"
31453 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31454 msgid "Version Control Log"
31455 msgstr "Versionsstyringslog"
31457 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320
31458 msgid "Log file not found."
31459 msgstr "Logfil ikke fundet."
31461 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
31463 msgid "No literate programming build log file found."
31464 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
31466 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
31467 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31468 msgstr "Ingen lyx2lyx-fejllogfil fundet."
31470 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
31471 msgid "No version control log file found."
31472 msgstr "Ingen versionskontrollogfil fundet."
31474 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31478 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31482 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31486 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31490 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31494 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31497 msgstr "Indsæt matrix"
31499 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31502 msgstr "Indsæt matrix"
31504 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31507 msgstr "Indsæt matrix"
31509 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31512 msgstr "Indsæt matrix"
31514 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31517 msgstr "Indsæt matrix"
31519 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31520 msgid "Math Matrix"
31521 msgstr "Matematik-matrice"
31523 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31525 msgid "Nomenclature Settings"
31526 msgstr "Formodning"
31528 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31529 msgid "Note Settings"
31530 msgstr "Noteindstillinger"
31532 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31533 msgid "Paragraph Settings"
31534 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
31536 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31538 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31539 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31541 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31542 "the items is used."
31545 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31547 msgid "Phantom Settings"
31548 msgstr "Grenindstillinger"
31550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31551 msgid "System files|#S#s"
31552 msgstr "Systemfiler|#S#s"
31554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31555 msgid "User files|#U#u"
31556 msgstr "Brugerfiler|#U#u"
31558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31559 msgid "Look & Feel"
31562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31563 msgid "Language Settings"
31564 msgstr "Sprogindstillinger"
31566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31567 msgid "File Handling"
31568 msgstr "Filhåndtering"
31570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31571 msgid "Keyboard/Mouse"
31572 msgstr "Tastatur/mus"
31574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31576 msgid "Input Completion"
31577 msgstr "Billedtekst"
31579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31582 msgstr "&Kommando:"
31584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31587 msgstr "Ko&mmando:"
31589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31590 msgid "Screen Fonts"
31591 msgstr "Skrifter (på skærmen)"
31593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31598 msgid "Select directory for example files"
31599 msgstr "Vælg mappe til eksempelfiler"
31601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31602 msgid "Select a document templates directory"
31603 msgstr "Vælg mappe til dokumentskabeloner"
31605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31606 msgid "Select a temporary directory"
31607 msgstr "Vælg en midlertidig mappe"
31609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31610 msgid "Select a backups directory"
31611 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
31613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31614 msgid "Select a document directory"
31615 msgstr "Vælg en dokumentmappe"
31617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31618 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31619 msgstr "Angiv stien til begrebsordbøgerne"
31621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31622 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31623 msgstr "Angiv stien til Hunspell-ordbøgerne"
31625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31626 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31627 msgstr "Angiv et filnavn for LyX-serverrøret"
31629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31630 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31631 msgid "Spellchecker"
31632 msgstr "Stavekontrollør"
31634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31654 msgstr "Konvertering"
31656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
31657 msgid "File Formats"
31658 msgstr "Filformater"
31660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2355
31661 msgid "Format in use"
31662 msgstr "Format i brug"
31664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
31667 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31668 "converter. Please remove the converter first."
31670 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
31671 "konverteringsprogrammet fra listen først."
31673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356
31674 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31676 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
31677 "konverteringsprogrammet fra listen først."
31679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
31680 msgid "LyX needs to be restarted!"
31683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
31685 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516
31690 msgid "User Interface"
31691 msgstr "Brugergrænseflade"
31693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
31697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
31701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
31703 msgid "Document Handling"
31704 msgstr "Dokument og vindue"
31706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
31710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
31714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
31718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
31722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
31723 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31724 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunktioner"
31726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
31727 msgid "Mathematical Symbols"
31728 msgstr "Matematiske symboler"
31730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
31731 msgid "Document and Window"
31732 msgstr "Dokument og vindue"
31734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880
31735 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31736 msgstr "Skrift, layout og tekstklasser"
31738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
31739 msgid "System and Miscellaneous"
31740 msgstr "System og diverse"
31742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
31746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3258
31747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31748 msgid "Failed to create shortcut"
31749 msgstr "Dannelse af genvej mislykkedes"
31751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250
31752 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31753 msgstr "Ukendt eller ugyldig LyX-funktion"
31755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259
31756 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
31760 msgid "Invalid or empty key sequence"
31763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
31766 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31767 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286
31772 msgid "Redefine shortcut?"
31773 msgstr "Redigér genvej"
31775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
31778 msgstr "&Forudangivet:"
31780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31781 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31782 msgstr "Kan ikke indsætte genvej i listen"
31784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359
31788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3584
31789 msgid "Choose bind file"
31790 msgstr "Vælg bind-fil"
31792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3585
31793 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31794 msgstr "LyX-bind-filer (*.bind)"
31796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3591
31797 msgid "Choose UI file"
31798 msgstr "Vælg UI-fil"
31800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3592
31801 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31802 msgstr "LyX-UI-filer (*.ui)"
31804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598
31805 msgid "Choose keyboard map"
31806 msgstr "Vælg tastaturlayout"
31808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599
31809 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31810 msgstr "LyX-tastaturlayout (*.kmap)"
31812 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31813 msgid "Longest label width"
31814 msgstr "Længste mærke-bredde"
31816 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31817 msgid "Index Settings"
31818 msgstr "Register-/Indeksindstillinger"
31820 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31821 msgid "<All indexes>"
31822 msgstr "<Alle registre>"
31824 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31825 msgid "Progress/Debug Messages"
31828 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31829 msgid "Debug Level"
31832 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31837 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31838 msgid "Cross-reference"
31839 msgstr "Krydsreference"
31841 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31843 msgid "All available labels"
31844 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
31846 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31848 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31849 msgstr "Indtast tekst for at filtrere indholdet"
31851 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31853 msgid "By Occurrence"
31854 msgstr "Indstillinger"
31856 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31857 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31860 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31861 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31864 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31866 msgstr "&Gå tilbage"
31868 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31869 msgid "Jump back to the original cursor location"
31872 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31873 msgid "<No prefix>"
31874 msgstr "<Intet prefix>"
31876 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31877 msgid "Find and Replace"
31878 msgstr "Søg og erstat"
31880 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31881 msgid "Export or Send Document"
31882 msgstr "Eksportér eller send dokument"
31884 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31888 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31889 msgid "Error -> Cannot load file!"
31890 msgstr "Fejl -> Kan ikke indlæse fil!"
31892 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31893 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31896 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31898 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31902 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31904 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31905 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
31907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31908 msgid "Basic Latin"
31909 msgstr "Basal latin"
31911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31912 msgid "Latin-1 Supplement"
31913 msgstr "Latin-1 supplement"
31915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31916 msgid "Latin Extended-A"
31917 msgstr "Latin Udvidet-A"
31919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31920 msgid "Latin Extended-B"
31921 msgstr "Latin Udvidet-B"
31923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31924 msgid "IPA Extensions"
31925 msgstr "IPA-udvidelser"
31927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31928 msgid "Spacing Modifier Letters"
31931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31932 msgid "Combining Diacritical Marks"
31935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31958 msgstr "Undervariant"
31960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31969 msgid "Hangul Jamo"
31972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31973 msgid "Phonetic Extensions"
31974 msgstr "Fonetiske udvidelser"
31976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31977 msgid "Latin Extended Additional"
31980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31981 msgid "Greek Extended"
31982 msgstr "Græsk (udvidet)"
31984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31985 msgid "General Punctuation"
31986 msgstr "Generel tegnsætning"
31988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31989 msgid "Superscripts and Subscripts"
31990 msgstr "Hævet og sænket skrift"
31992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31993 msgid "Currency Symbols"
31994 msgstr "Valuta symboler"
31996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31997 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
32000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
32001 msgid "Letterlike Symbols"
32002 msgstr "Bogstavlignende symboler"
32004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
32006 msgid "Number Forms"
32007 msgstr "Antal rækker"
32009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
32011 msgid "Mathematical Operators"
32012 msgstr "Mathematica"
32014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
32015 msgid "Miscellaneous Technical"
32016 msgstr "Diverse tekniske"
32018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
32020 msgid "Control Pictures"
32021 msgstr "Formodning"
32023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
32024 msgid "Optical Character Recognition"
32027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
32028 msgid "Enclosed Alphanumerics"
32031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
32033 msgid "Box Drawing"
32034 msgstr "Rammeindstillinger"
32036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
32037 msgid "Block Elements"
32038 msgstr "Blokelementer"
32040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
32041 msgid "Geometric Shapes"
32042 msgstr "Geometriske former"
32044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
32045 msgid "Miscellaneous Symbols"
32046 msgstr "Diverse symboler"
32048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
32052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
32053 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
32054 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
32056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
32057 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
32058 msgstr "CJK symboler og tegnsætning"
32060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
32064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
32069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
32072 msgstr "&Sidens bund"
32074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
32075 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
32078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
32082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
32083 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
32086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
32087 msgid "CJK Compatibility"
32090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
32091 msgid "CJK Unified Ideographs"
32094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
32095 msgid "Hangul Syllables"
32098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
32099 msgid "High Surrogates"
32102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
32103 msgid "Private Use High Surrogates"
32106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
32107 msgid "Low Surrogates"
32110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
32111 msgid "Private Use Area"
32114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
32115 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
32118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
32119 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
32122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
32123 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
32126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
32127 msgid "Combining Half Marks"
32130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
32131 msgid "CJK Compatibility Forms"
32134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
32135 msgid "Small Form Variants"
32138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
32139 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
32142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
32143 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
32146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
32147 msgid "Linear B Syllabary"
32150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32151 msgid "Linear B Ideograms"
32154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32156 msgid "Aegean Numbers"
32159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32160 msgid "Ancient Greek Numbers"
32163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32178 msgid "Old Persian"
32181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32197 msgid "Cypriot Syllabary"
32200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32205 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32209 msgid "Musical Symbols"
32212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32213 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32217 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32221 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32225 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32229 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32238 msgid "Variation Selectors Supplement"
32241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32242 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32246 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32250 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32257 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
32259 msgid "Tabular Settings"
32260 msgstr "&Tabelindstillinger"
32262 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32263 msgid "Insert Table"
32264 msgstr "Indsæt tabel"
32266 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32267 msgid "TeX Information"
32268 msgstr "TeX-information"
32270 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32271 msgid "No thesaurus available for this language!"
32272 msgstr "Ingen begrebsordbog tilgængelig for dette sprog!"
32274 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32278 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
32282 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
32283 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32287 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
32289 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32290 msgstr "Værktøjslinje \"%1$s\" tilstand sat til %2$s"
32292 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
32297 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32301 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32303 msgid "Vertical Space Settings"
32304 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
32306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32311 msgid "unknown version"
32312 msgstr "ukendt version"
32314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
32316 msgid "Successful export to format: %1$s"
32317 msgstr "Succesfuld eksport til format: %1$s"
32319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:668
32321 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32322 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
32324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:671
32326 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32327 msgstr "Succesfuldt prøvetryk af format: %1$s"
32329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
32331 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32332 msgstr "Fejl under prøvetrykning af format: %1$s"
32334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:992
32336 msgstr "Afslut LyX"
32338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993
32339 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32340 msgstr "LyX kunne ikke lukkes, idet dokumenter er under behandling af LyX."
32342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
32344 msgid "%1$s (modified externally)"
32345 msgstr "Redigér filen eksternt"
32347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
32348 msgid "Welcome to LyX!"
32349 msgstr "Velkommen til LyX!"
32351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
32352 msgid "Automatic save done."
32353 msgstr "Automatisk arkivering udført."
32355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
32356 msgid "Automatic save failed!"
32357 msgstr "Automatisk arkivering mislykkedes!"
32359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1800
32360 msgid "Command not allowed without any document open"
32361 msgstr "Kommandoen er ikke tilladt uden et åbent dokument"
32363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925
32365 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32366 msgstr "Ukendt værktøjslinje \"%1$s\""
32368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2053
32369 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
32373 msgid "Select template file"
32374 msgstr "Vælg skabelonfil"
32376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
32377 msgid "Templates|#T#t"
32378 msgstr "Skabeloner|#S#s"
32380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177
32381 msgid "Document not loaded."
32382 msgstr "Dokument ikke indlæst."
32384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2205
32385 msgid "Select document to open"
32386 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
32388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
32389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
32390 msgid "Examples|#E#e"
32391 msgstr "Eksempler|#E#e"
32393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
32396 "The directory in the given path\n"
32401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
32403 msgid "Opening document %1$s..."
32404 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
32406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
32408 msgid "Document %1$s opened."
32409 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
32411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
32412 msgid "Version control detected."
32413 msgstr "Versionsstyring opfanget."
32415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
32417 msgid "Could not open document %1$s"
32418 msgstr "Kunne ikke åbne dokument %1$s"
32420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
32421 msgid "Couldn't import file"
32422 msgstr "Kunne ikke importere fil"
32424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
32426 msgid "No information for importing the format %1$s."
32427 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
32429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
32431 msgid "Select %1$s file to import"
32432 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
32434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
32437 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2585
32442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
32445 "The document %1$s already exists.\n"
32447 "Do you want to overwrite that document?"
32449 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
32451 "Vil De overskrive dette dokument?"
32453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2589
32454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2691
32455 msgid "Overwrite document?"
32456 msgstr "Overskriv dokument?"
32459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
32461 msgid "Importing %1$s..."
32462 msgstr "Importerer %1$s..."
32464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2416
32466 msgstr "importeret."
32468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
32469 msgid "file not imported!"
32470 msgstr "fil ikke importeret!"
32472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
32476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476
32477 msgid "Select LyX document to insert"
32478 msgstr "Vælg LyX-dokument som skal indsættes"
32480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
32481 msgid "Choose a filename to save document as"
32482 msgstr "Vælg et filnavn, som dokumentet skal som"
32484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
32489 "is already open in your current session.\n"
32490 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32491 "Do you want to choose a new filename?"
32494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2552
32495 msgid "Chosen File Already Open"
32498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
32499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
32500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
32504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
32507 "The document %1$s is already registered.\n"
32509 "Do you want to choose a new name?"
32511 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
32513 "Vil De overskrive dette dokument?"
32515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
32517 msgid "Rename document?"
32518 msgstr "Gem nyt dokument?"
32520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
32522 msgid "Copy document?"
32523 msgstr "Luk dokument"
32525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
32530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
32532 msgid "Choose a filename to export the document as"
32533 msgstr "Vælg et filnavn, som dokumentet skal som"
32535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
32536 msgid "Guess from extension (*.*)"
32539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
32542 "The document %1$s could not be saved.\n"
32544 "Do you want to rename the document and try again?"
32546 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
32548 "Vil De omdøbe dokumentet og prøve igen?"
32550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
32551 msgid "Rename and save?"
32552 msgstr "Omdøb og gem?"
32554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
32556 msgstr "&Forsøg igen"
32558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
32561 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32562 "Would you like to close or hide the document?\n"
32564 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32565 "the menu: View->Hidden->...\n"
32567 "To remove this question, set your preference in:\n"
32568 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2790
32573 msgid "Close or hide document?"
32574 msgstr "Luk dokument"
32576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
32579 msgstr "Skjul fane"
32581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2881
32582 msgid "Close document"
32583 msgstr "Luk dokument"
32585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2882
32586 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32587 msgstr "Dokument kunne ikke lukkes fordi det er under behandling af LyX."
32589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3115
32592 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32594 "Do you want to save the document?"
32596 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
32598 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
32600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3003 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3118
32601 msgid "Save new document?"
32602 msgstr "Gem nyt dokument?"
32604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3009
32607 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32609 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32611 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
32613 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
32615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3012
32618 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32620 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32622 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
32624 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
32626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112
32627 msgid "Save changed document?"
32628 msgstr "Gem ændret dokument?"
32630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016
32632 msgid "Save document?"
32633 msgstr "Gem dokument"
32635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018
32639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3109
32642 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32644 "Do you want to save the document?"
32646 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
32648 "Vil du gemme dokumentet?"
32650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
32655 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32657 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
32659 "Vil du overskrive dette dokument?"
32661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3146
32662 msgid "Reload externally changed document?"
32663 msgstr "Genindlæs eksternt-ændret dokument?"
32665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
32667 msgid "Document could not be checked in."
32668 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
32670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3235
32671 msgid "Error when setting the locking property."
32674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3281
32675 msgid "Directory is not accessible."
32676 msgstr "Mappe er utilgængelig"
32678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3357
32680 msgid "Opening child document %1$s..."
32681 msgstr "Åbner barnedokument %1$s..."
32683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3421
32685 msgid "No buffer for file: %1$s."
32686 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
32688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3431
32689 msgid "Inverse Search Failed"
32692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3432
32694 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32695 "You may need to update the viewed document."
32699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3505
32701 msgid "Export Error"
32702 msgstr "Eksportér|k"
32704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3506
32706 msgid "Error cloning the Buffer."
32707 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
32709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3630 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3650
32710 msgid "Exporting ..."
32711 msgstr "Eksporterer ..."
32713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3659
32714 msgid "Previewing ..."
32715 msgstr "Prøvetrykker ..."
32717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3693
32718 msgid "Document not loaded"
32719 msgstr "Dokument ikke indlæst"
32721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3770
32722 msgid "Select file to insert"
32723 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
32725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3773
32726 msgid "All Files (*)"
32727 msgstr "Alle filer (*)"
32729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3798
32732 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32733 "on disk of the document %1$s?"
32735 "Alle ændringer vil gå tabt. Er De sikker på at De vil gendanne den gemte "
32736 "udgave af dokumentet %1$s?"
32738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805
32741 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32742 "version of the document %1$s?"
32744 "Alle ændringer vil gå tabt. Er De sikker på at De vil gendanne den gemte "
32745 "udgave af dokumentet %1$s?"
32747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3808
32749 msgid "Revert to saved document?"
32750 msgstr "Genindlæs gemte dokument?"
32752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3836
32753 msgid "Saving all documents..."
32754 msgstr "Gemmer alle dokumenter..."
32756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3846
32757 msgid "All documents saved."
32758 msgstr "Alle dokumenter gemt."
32760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3884
32761 msgid "Toolbars unlocked."
32764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886
32766 msgid "Toolbars locked."
32767 msgstr "Værktøjslinjer"
32769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3899
32771 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3989
32776 msgid "%1$s unknown command!"
32777 msgstr "%1$s ukendt kommando!"
32779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4093
32780 msgid "Zoom level is now %1$d%"
32783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
32784 msgid "Please, preview the document first."
32785 msgstr "Prøvetryk venligst dokumentet først."
32787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4164
32788 msgid "Couldn't proceed."
32789 msgstr "Kunne ikke fortsætte."
32791 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32792 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32794 msgid "Code Preview"
32797 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32798 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32801 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1573
32805 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2089
32807 msgid "%1 (read only)"
32808 msgstr " (skrivebeskyttet)"
32810 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2093
32812 msgid "%1 (modified externally)"
32813 msgstr "Redigér filen eksternt"
32815 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2113
32817 msgstr "Skjul fane"
32819 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2115
32823 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2232
32824 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32827 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32829 msgid "Wrap Float Settings"
32830 msgstr "Flyderindstillinger"
32832 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32833 msgid "Click to detach"
32834 msgstr "Klik for at afkoble"
32836 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32838 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32839 msgstr "Filtrerer layout med \"%1$s\". Tryk ESC for at fjerne filter."
32841 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32842 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32843 msgstr "Indtast tegn for at filtrere layoutlisten."
32845 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32847 msgid "%1$s (unknown)"
32850 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
32854 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
32856 msgstr "Ingen gruppe"
32858 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
32859 msgid "More Spelling Suggestions"
32860 msgstr "Flere staveforslag"
32862 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
32863 msgid "Add to personal dictionary|n"
32864 msgstr "Føj til personlig ordbog|n"
32866 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
32867 msgid "Ignore all|I"
32868 msgstr "Ignorér alle|I"
32870 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32871 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32872 msgstr "Fjern fra personlig ordbog|r"
32874 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
32878 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
32879 msgid "More Languages ...|M"
32880 msgstr "Flere sprog ...|F"
32882 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
32886 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
32887 msgid "<No Documents Open>"
32888 msgstr "<Ingen åbne dokumenter>"
32890 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
32891 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32892 msgstr "<Endnu ingen gemte bogmærker>"
32894 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
32895 msgid "View (Other Formats)|F"
32896 msgstr "Vis (andre formater)|f"
32898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
32899 msgid "Update (Other Formats)|p"
32900 msgstr "Opfrisk (andre formater)|p"
32902 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
32904 msgid "View [%1$s]|V"
32905 msgstr "Vis [%1$s]|V"
32907 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
32909 msgid "Update [%1$s]|U"
32910 msgstr "Opfrisk [%1$s]|O"
32912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
32913 msgid "No Custom Insets Defined!"
32914 msgstr "Ingen selvskabte indstik angivet!"
32916 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
32918 msgid "(No Document Open)"
32919 msgstr "<Intet åbent dokument>"
32921 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32922 msgid "Master Document"
32923 msgstr "Hoveddokument"
32925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32926 msgid "Other Lists"
32927 msgstr "Andre lister"
32929 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32931 msgid "(Empty Table of Contents)"
32932 msgstr "<Tom indholdsfortegnelse>"
32934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32936 msgid "Open Outliner..."
32937 msgstr "Å&bn ny gruppe..."
32939 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32940 msgid "Other Toolbars"
32941 msgstr "Andre værktøjslinjer"
32943 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32944 msgid "No Branches Set for Document!"
32945 msgstr "Ingen grene angivet for dokument!"
32947 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32948 msgid "Index List|I"
32949 msgstr "Register-/Indeksliste|R"
32951 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32952 msgid "Index Entry|d"
32953 msgstr "Register-/Indeksord|d"
32955 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32957 msgid "Index: %1$s"
32958 msgstr "Register/Indeks: %1$s"
32960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32962 msgid "Index Entry (%1$s)"
32963 msgstr "Register-/Indeksord (%1$s)"
32965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32966 msgid "No Citation in Scope!"
32967 msgstr "Ingen litteraurreference i område!"
32969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32970 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32971 msgid "No citations selected!"
32972 msgstr "Ingen litteraturreferencer valgt!"
32974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32976 msgid "All authors|h"
32977 msgstr "Forfattere"
32979 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32981 msgid "Force upper case|u"
32982 msgstr "Gennemtving &versaler"
32984 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32986 msgid "Caption (%1$s)"
32987 msgstr "Billedtekst"
32989 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32991 msgid "No Quote in Scope!"
32992 msgstr "Ingen litteraurreference i område!"
32994 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32995 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32997 msgid "%1$s (dynamic)"
33000 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
33002 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
33005 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
33006 msgid "dynamic[[Quotes]]"
33009 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
33010 msgid "static[[Quotes]]"
33013 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
33015 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
33016 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
33018 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
33020 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
33023 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
33025 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
33026 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
33028 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
33030 msgid "Change Style|y"
33033 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
33035 msgid "Start New Environment (%1$s)"
33036 msgstr "Gather-miljø"
33038 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
33040 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
33041 msgstr "dan nyt math-text-miljø ($...$)"
33043 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
33045 msgid "Export [%1$s]|E"
33046 msgstr "Eksport %1$s"
33048 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
33049 msgid "No Action Defined!"
33050 msgstr "Ingen handling angivet!"
33052 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
33057 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
33059 msgid "Export %1$s"
33060 msgstr "Eksport %1$s"
33062 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
33064 msgid "Import %1$s"
33065 msgstr "Importér %1$s"
33067 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
33069 msgid "Update %1$s"
33070 msgstr "Opfrisk %1$s"
33072 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
33077 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
33081 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
33083 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
33086 "LyX yder ikke LaTeX-støtte for filnavne indeholdende nogen af disse tegn:\n"
33088 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:305
33089 msgid "Could not update TeX information"
33090 msgstr "Kunne ikke opfriske TeX-information"
33092 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:306
33094 msgid "The script `%1$s' failed."
33095 msgstr "Script'et `%1$s' mislykkedes."
33097 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:550
33099 msgstr "Alle filer "
33101 #: src/insets/Inset.cpp:89
33102 msgid "Bibliography Entry"
33103 msgstr "Litteraturreference"
33105 #: src/insets/Inset.cpp:95
33107 msgstr "Flydende element"
33109 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33113 #: src/insets/Inset.cpp:115
33114 msgid "Horizontal Space"
33115 msgstr "Vandret afstand"
33117 #: src/insets/Inset.cpp:164
33118 msgid "Horizontal Math Space"
33119 msgstr "Vandret, matematisk afstand"
33121 #: src/insets/InsetArgument.cpp:139
33123 msgid "Unknown Argument"
33124 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
33126 #: src/insets/InsetArgument.cpp:140
33127 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
33130 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33131 msgid "Keys must be unique!"
33132 msgstr "Nøgler skal være unikke!"
33134 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33137 "The key %1$s already exists,\n"
33138 "it will be changed to %2$s."
33141 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33144 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33145 "If you proceed, all of them will be opened."
33148 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33149 msgid "Open Databases?"
33150 msgstr "Åbn databaser?"
33152 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33156 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33158 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33159 msgstr "BibTeX-dannet litteraturliste"
33161 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33162 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33163 msgstr "BibTeX-dannet litteraturliste"
33165 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33167 msgstr "Databaser:"
33169 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33170 msgid "Style File:"
33173 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33177 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33178 msgid "included in TOC"
33179 msgstr "inkluderet i indholdsfortegnelse"
33181 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33183 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33184 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33188 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
33191 msgstr "Inds&tillinger:"
33193 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
33195 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33196 "BibTeX will be unable to find it."
33199 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33200 msgid "simple frame"
33201 msgstr "enkel ramme"
33203 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33207 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33208 msgid "simple frame, page breaks"
33209 msgstr "enkel ramme, sideskift"
33211 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33213 msgstr "oval, tynd"
33215 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33216 msgid "oval, thick"
33219 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33220 msgid "drop shadow"
33221 msgstr "kasteskygge"
33223 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33224 msgid "shaded background"
33225 msgstr "skyggelagt baggrund"
33227 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33228 msgid "double frame"
33229 msgstr "dobbelt ramme"
33231 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33233 msgid "%1$s (%2$s)"
33234 msgstr "%1$s (%2$s)"
33236 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33238 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33239 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33241 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33245 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33246 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33248 msgstr "ikke-aktiv"
33250 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33252 msgid "master %1$s, child %2$s"
33253 msgstr "%1$s og %2$s"
33255 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33258 "Branch Name: %1$s\n"
33259 "Branch Status: %2$s\n"
33260 "Inset Status: %3$s"
33263 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33267 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33269 msgid "Branch (child): "
33270 msgstr "Gren (kun barn): "
33272 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33274 msgid "Branch (master): "
33275 msgstr "Gren (kun barn): "
33277 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33278 msgid "Branch (undefined): "
33279 msgstr "Gren (udefineret): "
33281 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33283 msgid "Branch state changes in master document"
33284 msgstr "Opfrisk hoveddokument"
33286 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33289 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33290 "sure to save the master."
33293 #: src/insets/InsetCaption.cpp:394
33298 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
33299 msgid "No bibliography defined!"
33300 msgstr "Ingen litteraturliste angivet!"
33302 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
33304 msgid "+ %1$d more entries."
33307 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33308 msgid "LaTeX Command: "
33309 msgstr "LaTeX-kommando: "
33311 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33312 msgid "InsetCommand Error: "
33313 msgstr "InsetCommand-fejl: "
33315 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33316 msgid "Incompatible command name."
33317 msgstr "Ukompatibelt kommandonavn."
33319 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33320 msgid "InsetCommandParams Error: "
33321 msgstr "InsetCommandParams-fejl: "
33323 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33324 msgid "InsetCommandParams: "
33325 msgstr "InsetCommandParams: "
33327 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33328 msgid "Unknown parameter name: "
33329 msgstr "Ukendt parameternavn: "
33331 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33332 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33333 msgstr "Mangler \\end_inset på dette punkt: "
33335 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
33336 msgid "Uncodable characters"
33337 msgstr "Ikke-kodebare tegn"
33339 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
33342 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33343 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33347 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
33349 msgid "External template %1$s is not installed"
33350 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
33352 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33354 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33355 msgstr "FEJL: Ukendt flydende elementtype: %1$s"
33357 #: src/insets/InsetFloat.cpp:408
33359 msgstr "flydende element"
33361 #: src/insets/InsetFloat.cpp:476
33365 #: src/insets/InsetFloat.cpp:479
33370 #: src/insets/InsetFloat.cpp:489
33371 msgid " (sideways)"
33372 msgstr " (sideværs)"
33374 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33375 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33376 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydende elementtype!"
33378 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33380 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33381 msgstr "LyX kan ikke danne en liste af %1$s"
33383 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
33387 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:844
33390 "Could not copy the file\n"
33392 "into the temporary directory."
33394 "Kunne ikke kopiere filen\n"
33396 "til den midlertidige mappe."
33398 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
33400 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33401 msgstr "Ingen konvertering af %1$s nødvendig alligevel"
33403 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
33405 msgid "Graphics file: %1$s"
33406 msgstr "Grafikfil: %1$s"
33408 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33410 msgid "Hyperlink: "
33411 msgstr "&Generér henvisning"
33413 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33417 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33421 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33425 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33427 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33428 msgstr "Hyperlink (%1$s) til %2$s"
33430 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33431 msgid "Verbatim Input"
33432 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning"
33434 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33435 msgid "Verbatim Input*"
33436 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning*"
33438 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33439 msgid "Include (excluded)"
33440 msgstr "Inkludér (ekskluderet)"
33442 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33447 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
33448 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
33449 msgid "Recursive input"
33450 msgstr "Rekursiv input"
33452 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33453 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33455 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33456 msgstr "Forsøgte at inkludere filen %1$s i sig selv! Ignorerer inklusion."
33458 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
33461 "Could not load included file\n"
33463 "Please, check whether it actually exists."
33465 "Kunne ikke indlæse inkluderet fil\n"
33467 "Kontrollér venligst om den reelt eksisterer."
33469 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
33470 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
33475 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
33478 "Included file `%1$s'\n"
33479 "has textclass `%2$s'\n"
33480 "while parent file has textclass `%3$s'."
33482 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
33483 "har tekstklassen `%2$s'\n"
33484 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
33486 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
33487 msgid "Different textclasses"
33488 msgstr "Forskellige tekstklasser"
33490 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33493 "Included file `%1$s'\n"
33494 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33495 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33497 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
33498 "har tekstklassen `%2$s'\n"
33499 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
33501 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
33502 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33505 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
33508 "Included file `%1$s'\n"
33509 "uses module `%2$s'\n"
33510 "which is not used in parent file."
33512 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
33513 "anvender modul `%2$s'\n"
33514 "der ikke anvendes i forældrefilen."
33516 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33517 msgid "Module not found"
33518 msgstr "Modul ikke fundet"
33520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33523 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33524 " LaTeX export is probably incomplete."
33526 "Den inkluderede fil `%1$s' blev ikke eksporteret korrekt.\n"
33527 "Advarsel: LaTeX-eksport er højst sandsynlig ufuldstændig."
33529 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33530 msgid "Unsupported Inclusion"
33531 msgstr "Ikke-understøttet inklusion"
33533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33536 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33537 "Offending file:\n"
33540 "LyX ved ikke hvordan det inkluderer ikke-LyX-filer under dannelse af HTML-"
33541 "output. Problematisk fil:\n"
33544 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33545 msgid "Index sorting failed"
33546 msgstr "Register-/Indekssortering mislykkedes"
33548 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33551 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33552 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33553 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33554 "explained in the User Guide."
33556 "LyX's automatiske register-/indekssorteringsalgoritme fik\n"
33557 "problemer med ordet '%1$s'.\n"
33558 "Angiv venligst sorteringen af dette ord manuelt, som\n"
33559 "forklaret i brugervejledningen."
33561 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33562 msgid "Index Entry"
33563 msgstr "Register-/Indeksord"
33565 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33566 msgid "Unknown index type!"
33567 msgstr "Ukendt register-/indekstype"
33569 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33570 msgid "All indexes"
33571 msgstr "Alle registre/indices"
33573 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33578 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33580 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33581 msgstr "Information vedr. %1$s '%2$s'"
33583 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33584 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33585 msgstr "Mangler \\end_inset ved dette punkt."
33587 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33588 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33590 msgstr "udefineret"
33592 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33596 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33600 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33601 msgid "No version control"
33602 msgstr "Ingen versionsstyring"
33604 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33605 msgid "Label names must be unique!"
33606 msgstr "Mærkenavne skal være unikke!"
33608 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33611 "The label %1$s already exists,\n"
33612 "it will be changed to %2$s."
33614 "Mærket %1$s eksisterer allerede,\n"
33615 "det vil blive ændret til %2$s."
33617 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
33618 msgid "DUPLICATE: "
33621 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33622 msgid "Horizontal line"
33623 msgstr "Vandret linje"
33625 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
33626 msgid "no more lstline delimiters available"
33627 msgstr "ikke flere lstline-skilletegn tilgængelige"
33629 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
33630 msgid "Running out of delimiters"
33631 msgstr "Løber tør for skilletegn"
33633 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
33635 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33636 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33637 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33638 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33639 "must investigate!"
33642 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
33643 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33644 msgstr "Ikke-kodebare tegn i listings-indstik"
33646 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
33649 "The following characters in one of the program listings are\n"
33650 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33652 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33653 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33654 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33658 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33661 "The following characters in one of the program listings are\n"
33662 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33667 msgid "A value is expected."
33668 msgstr "En værdi forventes."
33670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33677 msgid "Unbalanced braces!"
33680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33681 msgid "Please specify true or false."
33682 msgstr "Angiv venlist sand eller falsk."
33684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33685 msgid "Only true or false is allowed."
33686 msgstr "Kun sand eller falsk er tilladt."
33688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33689 msgid "Please specify an integer value."
33690 msgstr "Angiv venligst et heltal."
33692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33693 msgid "An integer is expected."
33694 msgstr "Et heltal forventes."
33696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33697 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33698 msgstr "Angiv venlist et LaTeX-længde-udtryk"
33700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33701 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33702 msgstr "Ugyldigt LaTeX-længde-udtryk."
33704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33706 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33707 msgstr "Angiv venlist et LaTeX-længde-udtryk"
33709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33711 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33712 msgstr "Ugyldigt LaTeX-længde-udtryk."
33714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33716 msgid "Please specify one of %1$s."
33717 msgstr "Angiv venligst en af %1$s."
33719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33721 msgid "Try one of %1$s."
33722 msgstr "Prøv en af %1$s."
33724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33726 msgid "I guess you mean %1$s."
33727 msgstr "Jeg gætter på De mener %1$s."
33729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33731 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33732 msgstr "Angiv venligst en eller flere af '%1$s'."
33734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33736 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33737 msgstr "Burde bestå af en eller flere af %1$s."
33739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
33741 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33743 "Anvend \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noget lignende"
33745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
33747 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33749 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox eller "
33750 "delmængde af trblTRBL"
33752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
33754 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33757 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox eller "
33758 "delmængde af trblTRBL"
33760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307
33762 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33763 "right, bottom left and top left corner."
33766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:311
33767 msgid "Previously defined color name as a string"
33770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
33771 msgid "Enter something like \\color{white}"
33774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:343
33775 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33776 msgstr "Forvent et tal - muligvis med en * før tallet"
33778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
33779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:756
33780 msgid "auto, last or a number"
33783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:437
33784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
33786 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33787 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33788 "defining a listing inset)"
33791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:443
33792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
33794 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33795 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
33801 msgid "Number floats by chapter"
33802 msgstr "Antal kopier"
33804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
33806 msgid "Number floats by section"
33809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:670
33810 msgid "default: _minted-<jobname>"
33813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:749
33814 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:759
33818 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:762
33822 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:765
33826 msgid "A latex name such as \\small"
33829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33830 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33834 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:796
33839 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33840 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
33841 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:819
33845 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:822
33849 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:835
33853 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
33857 msgid "For PHP only"
33860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
33861 msgid "The style used by Pygments"
33864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
33865 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
33869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:865
33870 msgid "Enables latex code in comments"
33873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:879
33874 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:895
33879 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33880 msgstr "Tilgængelige listing parametre er %1$s"
33882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33884 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33885 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
33887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:909
33889 msgid "Parameter %1$s: "
33890 msgstr " Makro: %1$s: "
33892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:922
33894 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33895 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
33897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:925
33899 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33902 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33906 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33910 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33914 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33915 msgid "Clear Double Page"
33916 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
33918 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33922 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33923 msgid "Nomenclature Symbol: "
33924 msgstr "Nomenklatur/ordliste-symbol: "
33926 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33927 msgid "Description: "
33928 msgstr "Beskrivelse: "
33930 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33932 msgstr "Sortering: "
33934 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33938 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33943 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33948 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33953 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33958 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33963 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33968 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33970 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33973 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33975 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33978 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33983 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33988 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33992 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33996 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34000 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34002 msgstr "FormelRef: "
34004 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34005 msgid "Page Number"
34008 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34012 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34013 msgid "Textual Page Number"
34014 msgstr "Sidetal som tekst"
34016 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34018 msgstr "TekstSide: "
34020 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34021 msgid "Standard+Textual Page"
34022 msgstr "Standard + tekstside"
34024 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34026 msgstr "Ref+tekst: "
34028 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
34030 msgstr "Formateret"
34032 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
34037 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34039 msgid "Reference to Name"
34042 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34047 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34050 msgstr "Mærkefarve"
34052 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34057 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34061 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34062 msgid "superscript"
34065 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34066 msgid "Protected Space"
34067 msgstr "Beskyttet mellemrum"
34069 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34071 msgstr "Fast mellemrum"
34073 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34074 msgid "Double Quad Space"
34075 msgstr "Dobbelt, fast mellemrum"
34077 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34082 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34086 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34087 msgid "Protected Horizontal Fill"
34088 msgstr "Beskyttet vandret udfyldning"
34090 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34091 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34092 msgstr "Vandret udfyldning (prikker)"
34094 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34095 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34096 msgstr "Vandret udfyldning (streg)"
34098 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34099 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34100 msgstr "Vandret udfyldning (venstre-pil)"
34102 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34103 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34104 msgstr "Vandret udfyldning (højre-pil)"
34106 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34107 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34108 msgstr "Vandret udfyldning (opadvendt, krøllet parentes)"
34110 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34111 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34112 msgstr "Vandret udfyldning (nedadvendt, krøllet parentes)"
34114 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34116 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34117 msgstr "Vandret mellemrum (%1$s)"
34119 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34121 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34122 msgstr "Beskyttet, vandret mellemrum (%1$s)"
34124 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34125 msgid "Unknown TOC type"
34126 msgstr "Ukendt indholdsfortegnelse-type"
34128 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
34130 msgid "Selections not supported."
34131 msgstr "fil ikke importeret!"
34133 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
34134 msgid "Multi-column in current or destination column."
34137 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
34138 msgid "Multi-row in current or destination row."
34141 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
34142 msgid "Selection size should match clipboard content."
34143 msgstr "Udvalgsstørrelse bør passe med klippebrættets indhold."
34145 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34149 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34153 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34155 msgstr "Ikke vist."
34157 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34159 msgstr "Indæser..."
34161 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34162 msgid "Converting to loadable format..."
34163 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
34165 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34166 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34167 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Danner pixmap..."
34169 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34170 msgid "Scaling etc..."
34171 msgstr "Skalerer osv..."
34173 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34174 msgid "Ready to display"
34175 msgstr "Parat til at vise"
34177 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34178 msgid "No file found!"
34179 msgstr "Ingen fil fundet!"
34181 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34182 msgid "Error converting to loadable format"
34183 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
34185 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34186 msgid "Error loading file into memory"
34187 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
34189 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34190 msgid "Error generating the pixmap"
34191 msgstr "Fejl under dannelse af pixmap"
34193 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34195 msgstr "Intet billede"
34197 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
34198 msgid "Preview loading"
34199 msgstr "Indlæser prøvetryk"
34201 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
34202 msgid "Preview ready"
34203 msgstr "Prøvetryk klart"
34205 #: src/insets/RenderPreview.cpp:122
34206 msgid "Preview failed"
34207 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
34209 #: src/lengthcommon.cpp:41
34210 msgid "cc[[unit of measure]]"
34211 msgstr "cc[[unit of measure]]"
34213 #: src/lengthcommon.cpp:41
34217 #: src/lengthcommon.cpp:41
34221 #: src/lengthcommon.cpp:42
34225 #: src/lengthcommon.cpp:42
34226 msgid "mu[[unit of measure]]"
34227 msgstr "mu[[unit of measure]]"
34229 #: src/lengthcommon.cpp:42
34233 #: src/lengthcommon.cpp:43
34237 #: src/lengthcommon.cpp:43
34241 #: src/lengthcommon.cpp:43
34242 msgid "Text Width %"
34243 msgstr "Tekstbredde %"
34245 #: src/lengthcommon.cpp:44
34246 msgid "Column Width %"
34247 msgstr "Kolonnebredde %"
34249 #: src/lengthcommon.cpp:44
34250 msgid "Page Width %"
34251 msgstr "Sidebredde %"
34253 #: src/lengthcommon.cpp:44
34254 msgid "Line Width %"
34255 msgstr "Linjebredde %"
34257 #: src/lengthcommon.cpp:45
34258 msgid "Text Height %"
34259 msgstr "Teksthøjde %"
34261 #: src/lengthcommon.cpp:45
34262 msgid "Page Height %"
34263 msgstr "Sidehøjde %"
34265 #: src/lengthcommon.cpp:45
34267 msgid "Line Distance %"
34268 msgstr "Linjebredde %"
34270 #: src/lyxfind.cpp:128
34271 msgid "Search error"
34274 #: src/lyxfind.cpp:128
34275 msgid "Search string is empty"
34276 msgstr "Søgestrengen er tom"
34278 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34280 "End of file reached while searching forward.\n"
34281 "Continue searching from the beginning?"
34284 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34286 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34287 "Continue searching from the end?"
34290 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34292 msgid "String not found."
34293 msgstr "Streng ikke fundet!"
34295 #: src/lyxfind.cpp:400
34296 msgid "String found."
34297 msgstr "Streng fundet."
34299 #: src/lyxfind.cpp:402
34300 msgid "String has been replaced."
34301 msgstr "Streng er blevet erstattet."
34303 #: src/lyxfind.cpp:405
34305 msgid "%1$d strings have been replaced."
34306 msgstr "%1$d strenge er blevet erstattet."
34308 #: src/lyxfind.cpp:1535
34309 msgid "Invalid regular expression!"
34310 msgstr "Ugyldigt regulært udtryk!"
34312 #: src/lyxfind.cpp:1540
34313 msgid "Match not found!"
34314 msgstr "Streng ikke fundet!"
34316 #: src/lyxfind.cpp:1544
34317 msgid "Match found!"
34318 msgstr "Streng fundet!"
34320 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
34321 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34323 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34324 msgstr "Kan ikke tilføje lodrette gitterlinjer i '%1$s'"
34326 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34329 msgstr "Skrift: %1$s"
34331 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34333 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34334 msgstr "Ingen lodrette gitterlinjer i 'cases': egenskab %1$s"
34336 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34338 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34339 msgstr "Ændring af antallet af kolonner forbudt i 'cases': egenskab %1$s"
34341 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34343 msgid "Color: %1$s"
34346 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34348 msgid "Decoration: %1$s"
34349 msgstr "&Udsmykning:"
34351 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34353 msgid "Environment: %1$s"
34354 msgstr "Gather-miljø"
34356 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
34357 msgid "Cursor not in table"
34358 msgstr "Markør ikke i tabel"
34360 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
34361 msgid "Only one row"
34362 msgstr "Kun en række"
34364 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
34365 msgid "Only one column"
34366 msgstr "Kun en kolonne"
34368 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34369 msgid "No hline to delete"
34370 msgstr "Ingen hline at slette"
34372 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34373 msgid "No vline to delete"
34374 msgstr "Ingen vline at slette"
34376 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34378 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34379 msgstr "Ukendt tabel-egenskab '%1$s'"
34381 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
34386 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
34387 msgid "Bad math environment"
34388 msgstr "Ugyldigt math-miljø"
34390 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
34392 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34393 "Change the math formula type and try again."
34396 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
34398 msgstr "Intet nummer"
34400 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
34402 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34403 msgstr "Kan ikke ændre antallet af rækker i '%1$s'"
34405 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
34407 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34408 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
34410 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1744
34411 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34412 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34413 msgstr "Automatisk korrektion fra ('!' for at slå til)"
34415 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
34416 msgid "create new math text environment ($...$)"
34417 msgstr "dan nyt math-text-miljø ($...$)"
34419 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
34421 msgid "entered math text mode (textrm)"
34422 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
34424 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
34425 msgid "Regular expression editor mode"
34426 msgstr "Regulære-udtryk-redigerings-tilstand"
34428 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1749 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1889
34429 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34430 msgstr "Automatisk korrektion til (<mellemrum> for at slå fra)"
34432 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34433 msgid "Standard[[mathref]]"
34436 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34440 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34441 msgid "FormatRef: "
34442 msgstr "FormatRef: "
34444 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34449 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34451 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34452 msgstr "Kan ikke ændre vandret justering i '%1$s'"
34454 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1212 src/mathed/MathMacro.cpp:1218
34456 msgid "Macro: %1$s"
34457 msgstr " Makro: %1$s: "
34459 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
34464 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1270
34466 msgstr "matematikmakro"
34468 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1377
34470 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34471 msgstr "Matematikmakroer"
34473 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1392
34475 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34478 #: src/output.cpp:37
34481 "Could not open the specified document\n"
34484 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
34487 #: src/output_latex.cpp:1360
34489 msgid "Error in latexParagraphs"
34490 msgstr "In&dryk afsnit"
34492 #: src/output_latex.cpp:1361
34495 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34496 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34499 #: src/output_plaintext.cpp:144
34501 msgstr "Sammendrag: "
34503 #: src/output_plaintext.cpp:156
34504 msgid "References: "
34505 msgstr "Referencer: "
34507 #: src/support/Package.cpp:169
34508 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34509 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
34511 #: src/support/Package.cpp:173
34515 #: src/support/Package.cpp:526
34517 msgid "LyX binary not found"
34518 msgstr "Streng ikke fundet!"
34520 #: src/support/Package.cpp:527
34523 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34526 #: src/support/Package.cpp:646
34529 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34531 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34532 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34535 #: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742
34537 msgid "File not found"
34538 msgstr "Streng ikke fundet!"
34540 #: src/support/Package.cpp:716
34543 "Invalid %1$s switch.\n"
34544 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34547 #: src/support/Package.cpp:743
34550 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34551 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34554 #: src/support/Package.cpp:767
34557 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34558 "%2$s is not a directory."
34561 #: src/support/Package.cpp:769
34563 msgid "Directory not found"
34564 msgstr "Streng ikke fundet!"
34566 #: src/support/Systemcall.cpp:407
34571 "has not yet completed.\n"
34573 "Do you want to stop it?"
34575 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
34577 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
34579 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34581 msgid "Stop command?"
34582 msgstr "datokommando"
34584 #: src/support/Systemcall.cpp:410
34587 msgstr "&Hold parvis"
34589 #: src/support/Systemcall.cpp:410
34590 msgid "Let it &run"
34593 #: src/support/debug.cpp:42
34594 msgid "No debugging messages"
34595 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
34597 #: src/support/debug.cpp:43
34598 msgid "General information"
34599 msgstr "Generel information"
34601 #: src/support/debug.cpp:44
34602 msgid "Program initialisation"
34603 msgstr "Klargøring af programmet"
34605 #: src/support/debug.cpp:45
34606 msgid "Keyboard events handling"
34607 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
34609 #: src/support/debug.cpp:46
34610 msgid "GUI handling"
34611 msgstr "GUI håndtering"
34613 #: src/support/debug.cpp:47
34614 msgid "Lyxlex grammar parser"
34615 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
34617 #: src/support/debug.cpp:48
34618 msgid "Configuration files reading"
34619 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
34621 #: src/support/debug.cpp:49
34622 msgid "Custom keyboard definition"
34623 msgstr "Tilpasset tastaturdefinition"
34625 #: src/support/debug.cpp:50
34626 msgid "LaTeX generation/execution"
34627 msgstr "LaTeX-dannelse/-kørsel"
34629 #: src/support/debug.cpp:51
34630 msgid "Math editor"
34631 msgstr "Matematikredigeringsværktøj"
34633 #: src/support/debug.cpp:52
34634 msgid "Font handling"
34635 msgstr "Skrift-håndtering"
34637 #: src/support/debug.cpp:53
34638 msgid "Textclass files reading"
34639 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
34641 #: src/support/debug.cpp:54
34642 msgid "Version control"
34643 msgstr "Versionsstyring"
34645 #: src/support/debug.cpp:55
34646 msgid "External control interface"
34647 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
34649 #: src/support/debug.cpp:56
34650 msgid "Undo/Redo mechanism"
34653 #: src/support/debug.cpp:57
34654 msgid "User commands"
34655 msgstr "Brugerkommandoer"
34657 #: src/support/debug.cpp:58
34658 msgid "The LyX Lexer"
34659 msgstr "LyX-Lexer'en"
34661 #: src/support/debug.cpp:59
34662 msgid "Dependency information"
34663 msgstr "Afhængighedsoplysning"
34665 #: src/support/debug.cpp:60
34667 msgstr "LyX-indstik"
34669 #: src/support/debug.cpp:61
34670 msgid "Files used by LyX"
34671 msgstr "Filer benyttet af LyX"
34673 #: src/support/debug.cpp:62
34674 msgid "Workarea events"
34675 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
34677 #: src/support/debug.cpp:63
34679 msgid "Clipboard handling"
34680 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
34682 #: src/support/debug.cpp:64
34683 msgid "Graphics conversion and loading"
34684 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
34686 #: src/support/debug.cpp:65
34687 msgid "Change tracking"
34688 msgstr "Skift sporing"
34690 #: src/support/debug.cpp:66
34691 msgid "External template/inset messages"
34692 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
34694 #: src/support/debug.cpp:67
34695 msgid "RowPainter profiling"
34698 #: src/support/debug.cpp:68
34699 msgid "Scrolling debugging"
34702 #: src/support/debug.cpp:69
34703 msgid "Math macros"
34704 msgstr "matematikmakroer"
34706 #: src/support/debug.cpp:70
34710 #: src/support/debug.cpp:71
34711 msgid "Locale/Internationalisation"
34712 msgstr "Lokalitet/Internationalisering"
34714 #: src/support/debug.cpp:72
34715 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34716 msgstr "Udvalg kopiér/sæt-ind-mekanisme"
34718 #: src/support/debug.cpp:73
34719 msgid "Find and replace mechanism"
34720 msgstr "Søg og erstat-mekanisme"
34722 #: src/support/debug.cpp:74
34723 msgid "Developers' general debug messages"
34724 msgstr "Udviklernes generelle fejlsporingsbeskeder"
34726 #: src/support/debug.cpp:75
34727 msgid "All debugging messages"
34728 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
34730 #: src/support/debug.cpp:154
34732 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34733 msgstr "Fejlsporer '%1$s' (%2$s)"
34735 #: src/support/lassert.cpp:60
34738 "Assertion %1$s violated in\n"
34739 "file: %2$s, line: %3$s"
34742 #: src/support/lassert.cpp:70
34744 "It should be safe to continue, but you\n"
34745 "may wish to save your work and restart LyX."
34748 #: src/support/lassert.cpp:73
34751 msgstr "Eksport advarsel!"
34753 #: src/support/lassert.cpp:80
34755 "There has been an error with this document.\n"
34756 "LyX will attempt to close it safely."
34759 #: src/support/lassert.cpp:83
34761 msgid "Buffer Error!"
34764 #: src/support/lassert.cpp:90
34766 "LyX has encountered an application error\n"
34767 "and will now shut down."
34770 #: src/support/lassert.cpp:93
34772 msgid "Fatal Exception!"
34773 msgstr "Tabelundertekst"
34775 #: src/support/os_win32.cpp:504
34776 msgid "System file not found"
34777 msgstr "Systemfil ikke fundet"
34779 #: src/support/os_win32.cpp:505
34781 "Unable to load shfolder.dll\n"
34784 "Ude af stand til at indlæse shfolder.dll\n"
34785 "Installér venligst."
34787 #: src/support/os_win32.cpp:510
34788 msgid "System function not found"
34789 msgstr "Systemfunktion ikke fundet"
34791 #: src/support/os_win32.cpp:511
34793 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34794 "Don't know how to proceed. Sorry."
34796 "Ude af stand til at finde SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
34797 "Kan ikke fortsætte. Beklager."
34799 #: src/support/userinfo.cpp:45
34800 msgid "Unknown user"
34801 msgstr "Ukendt bruger"
34804 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34805 #~ msgstr "Gendan gemte dokument?"
34808 #~ msgstr "&Nøgle:"
34811 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34812 #~ msgstr "Brug BibTeX's normale, numeriske former"
34814 #~ msgid "&Default (numerical)"
34815 #~ msgstr "&Normale (numeriske)"
34818 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34819 #~ "parameters in document class options."
34821 #~ "Brug natbib-formerne ifm. naturvidenskabelige og kunstakademiske værker."
34822 #~ "Yderligere parametre indstilles under dokumentklasse."
34825 #~ msgstr "&Natbib"
34827 #~ msgid "Natbib &style:"
34828 #~ msgstr "Natbib&stil:"
34830 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34831 #~ msgstr "Brug jurabib-formerne ifm. jura og humaniora"
34833 #~ msgid "&Jurabib"
34834 #~ msgstr "&Jurabib"
34837 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34838 #~ msgstr "Vælg en BibTeX-form"
34840 #~ msgid "Databa&ses"
34841 #~ msgstr "Databa&ser"
34844 #~ msgid "&Search Citation"
34845 #~ msgstr "Find reference"
34847 #~ msgid "Searc&h:"
34851 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34852 #~ msgstr "Indtast søgetekst og tryk Retur eller klik på Find"
34854 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34855 #~ msgstr "Klik eller tryk Retur i søgefeltet for at søge"
34861 #~ msgid "Search &field:"
34862 #~ msgstr "Søgefelt:"
34865 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34866 #~ msgstr "Referencetyper:"
34868 #~ msgid "Text to place before citation"
34869 #~ msgstr "Tekst der placeres før referencen"
34871 #~ msgid "Text to place after citation"
34872 #~ msgstr "Tekst der placeres efter referencen"
34874 #~ msgid "List all authors"
34875 #~ msgstr "Vis alle forfattere"
34878 #~ msgid "&Full author list"
34879 #~ msgstr "&Komplet forfatterliste"
34881 #~ msgid "Force upper case in citation"
34882 #~ msgstr "Gennemtving versaler i reference"
34885 #~ msgstr "St&ørrelse:"
34888 #~ msgstr "&E-post"
34894 #~ msgid "&Description:"
34895 #~ msgstr "Beskrivelse"
34897 #~ msgid "&Zoom %:"
34898 #~ msgstr "&Forstørrelse %:"
34901 #~ msgid "La&bels in:"
34902 #~ msgstr "Mærkning"
34905 #~ msgid "&References"
34906 #~ msgstr "Referencer"
34909 #~ msgid "Fil&ter:"
34913 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
34914 #~ "sensitive option is checked)"
34916 #~ "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge (uden hensyn til store/små "
34917 #~ "bogstaver, medmindre det angives ved afkrydsning)"
34920 #~ msgstr "&Sortér"
34922 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34923 #~ msgstr "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge mht. store/små bogstaver"
34925 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34926 #~ msgstr "Stor&e/små bogstaver"
34929 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34930 #~ msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
34933 #~ msgid "Default (basic)"
34934 #~ msgstr "Standardafstand"
34937 #~ msgid "Citation engine"
34938 #~ msgstr "Reference"
34940 #~ msgid "Example:"
34941 #~ msgstr "Eksempel:"
34943 #~ msgid "Examples:"
34944 #~ msgstr "Eksempler:"
34946 #~ msgid "Subexample:"
34947 #~ msgstr "Undereksempel:"
34951 #~ msgstr "&Natbib"
34954 #~ msgid "Source Pane|S"
34955 #~ msgstr "Vis kode|k"
34957 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34958 #~ msgstr "Almindeligt citationstegn|c"
34960 #~ msgid "Single Quote|S"
34961 #~ msgstr "Enkelt citationstegn|E"
34966 #~ msgid "Plain text (image)"
34967 #~ msgstr "Simpel tekst (image)"
34969 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34970 #~ msgstr "Simpel tekst (Xfig output)"
34972 #~ msgid "date (output)"
34973 #~ msgstr "date (output)"
34975 #~ msgid "date command"
34976 #~ msgstr "datokommando"
34981 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34982 #~ msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
34984 #~ msgid "frame of button"
34985 #~ msgstr "knap-ramme"
34987 #~ msgid "Change: "
34988 #~ msgstr "Ændring: "
34994 #~ msgid "Conversion Failed!"
34995 #~ msgstr "Konvertering mislykkedes"
34997 #~ msgid "``text''"
34998 #~ msgstr "``tekst''"
35000 #~ msgid "''text''"
35001 #~ msgstr "''tekst''"
35003 #~ msgid ",,text``"
35004 #~ msgstr ",,tekst`` (dansk standard)"
35006 #~ msgid ",,text''"
35007 #~ msgstr ",,tekst''"
35009 #~ msgid "<<text>>"
35010 #~ msgstr "<<tekst>>"
35012 #~ msgid ">>text<<"
35013 #~ msgstr ">>tekst<<"
35018 #~ msgid "Jump back"
35019 #~ msgstr "Hop tilbage"
35021 #~ msgid "Jump to label"
35022 #~ msgstr "Hop til mærke"
35024 #~ msgid "Character: "
35027 #~ msgid "Code Point: "
35028 #~ msgstr "Kodepunkt: "
35030 #~ msgid "LaTeX Source"
35031 #~ msgstr "LaTeX-kode"
35033 #~ msgid "DocBook Source"
35034 #~ msgstr "DocBook-kode"
35037 #~ msgid "Literate Source"
35038 #~ msgstr "Literate-kode"
35040 #~ msgid " (version control, locking)"
35041 #~ msgstr " (versionsstyring, låser)"
35043 #~ msgid " (version control)"
35044 #~ msgstr " (versionsstyring)"
35046 #~ msgid " (changed)"
35047 #~ msgstr " (ændret)"
35049 #~ msgid " (read only)"
35050 #~ msgstr " (skrivebeskyttet)"
35053 #~ msgid "External material"
35054 #~ msgstr "Eksternt materiale"
35056 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35057 #~ msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
35062 #~ msgid "Missing included file"
35063 #~ msgstr "Mangler inkluderet fil"
35065 #~ msgid "Export failure"
35066 #~ msgstr "Eksport-fejl"
35069 #~ msgid "DVI-PS Options"
35070 #~ msgstr "Inds&tillinger:"
35072 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35073 #~ msgstr "Kan ikke tilføje vandrette gitterlinjer i '%1$s'"
35075 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35076 #~ msgstr "Indre ramme -- nødvendig for fast bredde & linjeskift"
35078 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35079 #~ msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
35081 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35082 #~ msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
35084 #~ msgid "Document &class"
35085 #~ msgstr "Dokument&klasse"
35088 #~ msgid "Printer Command Options"
35089 #~ msgstr "Kommando-tilvalg"
35091 #~ msgid "File ex&tension:"
35092 #~ msgstr "Fil&endelse:"
35095 #~ msgid "Option used to print to a file."
35097 #~ "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
35100 #~ msgid "Print to &file:"
35101 #~ msgstr "Udskriv til fil"
35104 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35106 #~ "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
35107 #~ "bestemt printer."
35110 #~ msgid "Set &printer:"
35111 #~ msgstr "Til p&rinter:"
35114 #~ msgid "Spool &printer:"
35115 #~ msgstr "Foran pr&inter:"
35118 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35119 #~ msgstr "Udskrift&kommando:"
35122 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35123 #~ msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
35126 #~ msgid "Re&verse pages:"
35127 #~ msgstr "&Omvendt:"
35130 #~ msgid "&Number of copies:"
35131 #~ msgstr "Antal kopier"
35134 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35135 #~ msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
35138 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35139 #~ msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
35141 #~ msgid "Co&llated:"
35142 #~ msgstr "Sam&let:"
35144 #~ msgid "Pa&ge range:"
35145 #~ msgstr "Si&deinterval:"
35147 #~ msgid "&Odd pages:"
35148 #~ msgstr "&Ulige sider:"
35150 #~ msgid "&Even pages:"
35151 #~ msgstr "&Lige sider:"
35153 #~ msgid "E&xtra options:"
35154 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger:"
35157 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35158 #~ msgstr "Send uddata til en given printer"
35161 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35162 #~ msgstr "Send uddata til printeren"
35164 #~ msgid "Name of the default printer"
35165 #~ msgstr "Navn på standardprinter"
35168 #~ msgid "Default &printer:"
35169 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
35171 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35172 #~ msgstr "Printerko&mmando:"
35177 #~ msgid "Page number to print from"
35178 #~ msgstr "Udskriv fra sidetal"
35180 #~ msgid "Page number to print to"
35181 #~ msgstr "Udskriv indtil sidetal"
35183 #~ msgid "Print all pages"
35184 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
35189 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35190 #~ msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
35192 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35193 #~ msgstr "Udskriv kun &lige sider"
35195 #~ msgid "Print in reverse order"
35196 #~ msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
35198 #~ msgid "Re&verse order"
35199 #~ msgstr "Omvendt &rækkefølge"
35205 #~ msgid "Number of copies"
35206 #~ msgstr "Antal kopier"
35208 #~ msgid "Collate copies"
35209 #~ msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
35211 #~ msgid "&Collate"
35214 #~ msgid "Send output to the printer"
35215 #~ msgstr "Send uddata til printeren"
35218 #~ msgid "P&rinter:"
35219 #~ msgstr "P&rinter"
35221 #~ msgid "Send output to the given printer"
35222 #~ msgstr "Send uddata til en given printer"
35224 #~ msgid "Send output to a file"
35225 #~ msgstr "Send uddata til en fil"
35227 #~ msgid "&Longtable"
35228 #~ msgstr "&Lang tabel"
35230 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35231 #~ msgstr "Separér tekststykker med"
35234 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35235 #~ msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
35239 #~ msgstr "Lister:"
35242 #~ msgid "Top Line|n"
35243 #~ msgstr "Topkant|T"
35246 #~ msgid "Bottom Line|i"
35247 #~ msgstr "Bundkant|B"
35249 #~ msgid "Print...|P"
35250 #~ msgstr "Udskriv...|U"
35252 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35253 #~ msgstr "En bitmap-fil.\n"
35256 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35257 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35259 #~ "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
35260 #~ "Tjek at din printer er sat korrekt op."
35262 #~ msgid "Print document failed"
35263 #~ msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
35265 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35266 #~ msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
35268 #~ msgid "Unknown document class"
35269 #~ msgstr "Ukendt dokumentklasse"
35271 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35272 #~ msgstr "Bruger den normale dokumentklasse, da %1$s-klassen er ukendt."
35274 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35275 #~ msgstr "Ikke istand til at parse \"%1$s\""
35277 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35278 #~ msgstr "Ikke-genkendeligt mål \"%1$s\""
35280 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35281 #~ msgstr "Fejl under eksport til DVI."
35283 #~ msgid "Error running external commands."
35284 #~ msgstr "Fejl under kørsel af eksterne kommandoer"
35286 #~ msgid "Included File Invalid"
35287 #~ msgstr "Inkluderet fil ikke gyldig"
35289 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35290 #~ msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
35292 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35293 #~ msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
35295 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35296 #~ msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
35299 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35300 #~ "environment variable PRINTER."
35302 #~ "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen "
35305 #~ msgid "The option to print only even pages."
35306 #~ msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
35309 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35310 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35312 #~ "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog "
35313 #~ "før filnavnet på DVI-filen."
35315 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35316 #~ msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
35318 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35319 #~ msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
35321 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35323 #~ "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
35325 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35326 #~ msgstr "Indstillingen for at udskrive siderne i omvendt rækkefølge."
35329 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35330 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35331 #~ "and arguments."
35333 #~ "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat "
35334 #~ "udskriftsprogram på denne fil med det givne navn og parametre."
35337 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
35338 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
35340 #~ "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
35341 #~ "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
35343 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35345 #~ "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
35347 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35349 #~ "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
35350 #~ "bestemt printer."
35353 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
35356 #~ "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
35358 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35359 #~ msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
35361 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35362 #~ msgstr "Ukendt forfatterindeks for ændring: %1$d\n"
35383 #~ msgstr "Magenta"
35389 #~ msgstr "Printer"
35391 #~ msgid "Print Document"
35392 #~ msgstr "Udskriv dokument"
35394 #~ msgid "Print to file"
35395 #~ msgstr "Udskriv til fil"
35397 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35398 #~ msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
35400 #~ msgid "Open Navigator..."
35401 #~ msgstr "Åbn navigatør..."
35403 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35404 #~ msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
35408 #~ msgstr "Skalerer osv..."
35411 #~ msgid "&Vertical factor:"
35412 #~ msgstr "&Lodret afstand:"
35415 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35416 #~ msgstr "Vandret linje"
35419 #~ msgid "Rotation"
35420 #~ msgstr "Notation"
35423 #~ msgid "&Rotation:"
35424 #~ msgstr "Notation"
35427 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35429 #~ "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
35430 #~ "hebraisk og arabisk)."
35436 #~ msgid "EndOfSlide"
35439 #~ msgid "--Separator--"
35440 #~ msgstr "--Separator--"
35443 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35444 #~ msgstr "Gather-miljø"
35446 #~ msgid "TeX Code|X"
35447 #~ msgstr "TeX-kode|X"
35449 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35450 #~ msgstr "LyX-1.3.x-dokumenter (*.lyx13)"
35452 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35453 #~ msgstr "LyX-1.4.x-dokumenter (*.lyx14)"
35455 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35456 #~ msgstr "LyX-1.5.x-dokumenter (*.lyx15)"
35458 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35459 #~ msgstr "LyX-1.6.x-dokumenter (*.lyx16)"
35462 #~ msgstr "&Område:"
35465 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35466 #~ msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
35469 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35470 #~ msgstr "Simpel tekst, saml linjer|j"
35476 #~ msgid "Split Environment|l"
35477 #~ msgstr "Splitmiljø|p"
35480 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35481 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35484 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35485 #~ msgstr "Alternativ tilknytning:"
35488 #~ msgid "Alternative theorem string"
35489 #~ msgstr "Alternativ tilknytning:"
35492 #~ msgid "Key Words."
35493 #~ msgstr "Nøgleord."
35499 #~ msgid "End Multiple Columns"
35500 #~ msgstr "&Flerkolonne"
35502 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35505 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35506 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
35508 #~ msgid "Use AMS &math package"
35509 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
35512 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35513 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
35516 #~ msgid "Use &esint package"
35517 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
35520 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35521 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
35524 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35525 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
35528 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35529 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
35532 #~ msgid "Use mh&chem package"
35533 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
35536 #~ msgstr "F&ørste:"
35539 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35540 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
35542 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35543 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
35545 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35546 #~ msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
35548 #~ msgid "Table w&idth:"
35549 #~ msgstr "Tabelbr&edde:"
35551 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35552 #~ msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
35554 #~ msgid "institute mark"
35555 #~ msgstr "institutmærke"
35557 #~ msgid "Fig. ---"
35558 #~ msgstr "Fig. ---"
35560 #~ msgid "Computing Review Categories"
35561 #~ msgstr "Computing Review-kategorier"
35564 #~ msgstr "LatinTil"
35566 #~ msgid "Latin on"
35567 #~ msgstr "Latin til"
35569 #~ msgid "LatinOff"
35570 #~ msgstr "LatinFra"
35572 #~ msgid "Latin off"
35573 #~ msgstr "Latin fra"
35575 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35576 #~ msgstr "Ramme (uden hoved/fod/sidebarer)"
35578 #~ msgid "EndFrame"
35579 #~ msgstr "SlutRamme"
35581 #~ msgid "________________________________"
35582 #~ msgstr "________________________________"
35584 #~ msgid "Institute mark"
35585 #~ msgstr "Institutmærke"
35588 #~ msgid "Maintext"
35593 #~ msgstr "E&rstat"
35597 #~ msgstr "E&rstat"
35600 #~ msgid "Computer:"
35601 #~ msgstr "Kopier:"
35604 #~ msgid "Close Section"
35605 #~ msgstr "markeret"
35608 #~ msgid "Table Caption"
35609 #~ msgstr "Tabelundertekst"
35611 #~ msgid "Captionabove"
35612 #~ msgstr "Billedtekstover"
35614 #~ msgid "Captionbelow"
35615 #~ msgstr "Billedtekstunder"
35621 #~ msgid "Settings...|g"
35622 #~ msgstr "Indstillinger...|I"
35624 #~ msgid "Braille Manual|B"
35625 #~ msgstr "Braille-manual|B"
35628 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35629 #~ msgstr "LilyPond-musik"
35631 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35632 #~ msgstr "Lingvistik-manual|L"
35634 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35635 #~ msgstr "Flerkolonne-manual|k"
35638 #~ msgid "Sweave Manual|S"
35639 #~ msgstr "Sweave|S"
35641 #~ msgid "Rotate cell"
35642 #~ msgstr "Rotér celle"
35644 #~ msgid "AMS arrows"
35645 #~ msgstr "AMS-pile"
35647 #~ msgid "AMS relations"
35648 #~ msgstr "AMS-relationer"
35650 #~ msgid "AMS operators"
35651 #~ msgstr "AMS-operatorer"
35653 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35654 #~ msgstr "AMS-diverse"
35656 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35657 #~ msgstr "Diverse AMS"
35659 #~ msgid "AMS Arrows"
35660 #~ msgstr "AMS-pile"
35662 #~ msgid "AMS Relations"
35663 #~ msgstr "AMS-relationer"
35665 #~ msgid "AMS Operators"
35666 #~ msgstr "AMS-operatorer"
35668 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35669 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35671 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35672 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35674 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35675 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35677 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35678 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35683 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35684 #~ msgstr "LyX-prøvetryk (LilyPond-bog)"
35686 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35687 #~ msgstr "LyX-prøvetryk (pLaTeX)"
35689 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35690 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35692 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35693 #~ msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
35695 #~ msgid "Specify the default paper size."
35696 #~ msgstr "Angiv standard-papirformat."
35698 #~ msgid "Memory problem"
35699 #~ msgstr "Hukommelsesproblem"
35701 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35702 #~ msgstr "Tekststykke ikke ordenligt indstillet"
35707 #~ msgid " (unknown)"
35708 #~ msgstr " (ukendt)"
35710 #~ msgid "List of Graphics"
35711 #~ msgstr "Grafikliste"
35713 #~ msgid "List of Equations"
35714 #~ msgstr "Ligningsliste"
35717 #~ msgid "List of Index Entries"
35718 #~ msgstr "Register-/Indeksliste"
35720 #~ msgid "List of Marginal notes"
35721 #~ msgstr "Marginnoteliste"
35723 #~ msgid "List of Notes"
35724 #~ msgstr "Noteliste"
35726 #~ msgid "List of Citations"
35727 #~ msgstr "Referenceliste"
35729 #~ msgid "List of Branches"
35730 #~ msgstr "Grenliste"
35732 #~ msgid "List of Changes"
35733 #~ msgstr "Ændringsliste"
35736 #~ msgid "Automatic help"
35737 #~ msgstr "Forfatter_e-post"
35741 #~ msgstr "Version"
35743 #~ msgid "Documents"
35744 #~ msgstr "Dokumenter"
35746 #~ msgid "elsewhere"
35747 #~ msgstr "andet steds"
35750 #~ msgid "&Output Format:"
35751 #~ msgstr "Uddata er tomt"
35760 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35761 #~ msgstr "Sætning \\thetheorem."
35764 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35765 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary."
35768 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35769 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
35772 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35773 #~ msgstr "Forslag \\theproposition."
35776 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35777 #~ msgstr "Formodning \\theconjecture."
35780 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35781 #~ msgstr "Definition \\thedefinition."
35784 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35785 #~ msgstr "Problem \\theproblem."
35788 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35789 #~ msgstr "Øvelse \\theexercise."
35792 #~ msgid "Remark \\theremark"
35793 #~ msgstr "Bemærkning \\theremark."
35796 #~ msgid "Case \\thecase"
35797 #~ msgstr "Tilfælde \\thecase."
35800 #~ msgid "Question \\thequestion"
35801 #~ msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
35804 #~ msgid "Note \\thenote"
35805 #~ msgstr "Note \\thenote."
35810 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35811 #~ msgstr "Indtast kommandoen for at indlæse sprogpakken (standard: babel)"
35814 #~ msgid "Preface:"
35818 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35819 #~ msgstr "Institut"
35822 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35823 #~ msgstr "Tilpas Figur"
35833 #~ msgid "Step \\thestep."
35834 #~ msgstr "Undersektion"
35837 #~ msgid "Appendices Section"
35838 #~ msgstr "Appendiks"
35841 #~ msgid "--- Appendices ---"
35842 #~ msgstr "Appendiks"
35844 #~ msgid "Layout|L"
35845 #~ msgstr "Layout|L"
35847 #~ msgid "Documents|D"
35848 #~ msgstr "Dokumenter|D"
35850 #~ msgid "New from Template...|T"
35851 #~ msgstr "Ny fra skabelon...|s"
35854 #~ msgid "Revert|R"
35855 #~ msgstr "Registrér|R"
35857 #~ msgid "Custom...|C"
35858 #~ msgstr "Brugerdefineret...|B"
35861 #~ msgstr "Gendan|G"
35867 #~ msgstr "Indsæt|I"
35869 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35870 #~ msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
35872 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35873 #~ msgstr "Søg og erstat...|S"
35875 #~ msgid "Tabular|T"
35876 #~ msgstr "Tabel|a"
35878 #~ msgid "Thesaurus..."
35879 #~ msgstr "Begrebsordbog..."
35882 #~ msgid "Statistics...|i"
35885 #~ msgid "Change Tracking|g"
35886 #~ msgstr "Skift sporing|p"
35889 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35890 #~ msgstr "som linjer|l"
35893 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35894 #~ msgstr "som afsnit|a"
35896 #~ msgid "Line Bottom|B"
35897 #~ msgstr "Bundlinje|B"
35899 #~ msgid "Line Left|L"
35900 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
35902 #~ msgid "Line Right|R"
35903 #~ msgstr "Højrelinje|H"
35905 #~ msgid "Delete Row|w"
35906 #~ msgstr "Slet række|l"
35908 #~ msgid "Copy Row"
35909 #~ msgstr "Kopiér række"
35911 #~ msgid "Swap Rows"
35912 #~ msgstr "Ombyt rækker"
35914 #~ msgid "Delete Column|D"
35915 #~ msgstr "Slet kolonne|S"
35917 #~ msgid "Copy Column"
35918 #~ msgstr "Kopiér Kolonne"
35920 #~ msgid "Swap Columns"
35921 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
35923 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35924 #~ msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
35926 #~ msgid "Alignment|A"
35927 #~ msgstr "Justering|J"
35929 #~ msgid "Add Row|R"
35930 #~ msgstr "Tilføj række|k"
35932 #~ msgid "Add Column|C"
35933 #~ msgstr "Tilføj kolonne|o"
35939 #~ msgstr "Maksima"
35941 #~ msgid "Mathematica"
35942 #~ msgstr "Mathematica"
35944 #~ msgid "Maple, simplify"
35945 #~ msgstr "Maple, simplificér"
35947 #~ msgid "Maple, factor"
35948 #~ msgstr "Maple, faktor"
35950 #~ msgid "Maple, evalm"
35951 #~ msgstr "Maple, evalm"
35953 #~ msgid "Maple, evalf"
35954 #~ msgstr "Maple, evalf"
35956 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35957 #~ msgstr "Matematikgittermiljø|g"
35959 #~ msgid "Align Environment|A"
35960 #~ msgstr "Justeringsmiljø|u"
35962 #~ msgid "AlignAt Environment"
35963 #~ msgstr "Justérpå-miljø|u"
35965 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35966 #~ msgstr "Flalign-miljø|F"
35968 #~ msgid "Multline Environment"
35969 #~ msgstr "Flerlinjemiljø"
35971 #~ msgid "Special Character|S"
35972 #~ msgstr "Specialtegn|S"
35975 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35976 #~ msgstr "Krydshenvisning"
35979 #~ msgid "Index Entry|I"
35980 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
35982 #~ msgid "URL...|U"
35983 #~ msgstr "URL...|U"
35985 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35986 #~ msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
35989 #~ msgid "TeX Code|T"
35992 #~ msgid "Minipage|p"
35993 #~ msgstr "Miniside|e"
35995 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35996 #~ msgstr "Tabel...|b"
35998 #~ msgid "Floats|a"
35999 #~ msgstr "Flydere|l"
36001 #~ msgid "Include File...|d"
36002 #~ msgstr "Inkludér fil...|d"
36004 #~ msgid "Insert File|e"
36005 #~ msgstr "Indsæt fil|æ"
36007 #~ msgid "External Material...|x"
36008 #~ msgstr "Eksternt materiale...|k"
36010 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36011 #~ msgstr "Orddelingspunkt|u"
36013 #~ msgid "Protected Space|r"
36014 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
36017 #~ msgid "Vertical Space..."
36018 #~ msgstr "Lodret afstand"
36020 #~ msgid "Line Break|L"
36021 #~ msgstr "Linjeskift|L"
36024 #~ msgid "Protected Dash|D"
36025 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
36027 #~ msgid "Single Quote|Q"
36028 #~ msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
36030 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36031 #~ msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
36033 #~ msgid "Horizontal Line"
36034 #~ msgstr "Vandret linje"
36036 #~ msgid "Font Change|o"
36037 #~ msgstr "Skrifttypeskift|k"
36039 #~ msgid "Math Normal Font"
36040 #~ msgstr "Almindelig matematikskrift"
36042 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36043 #~ msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
36045 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36046 #~ msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
36048 #~ msgid "Math Roman Family"
36049 #~ msgstr "Ordinær matematikfamilie"
36051 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36052 #~ msgstr "Grotesk matematikfamilie"
36054 #~ msgid "Math Bold Series"
36055 #~ msgstr "Fed matematikserie"
36057 #~ msgid "Text Normal Font"
36058 #~ msgstr "Normal tekstskrift"
36060 #~ msgid "Floatflt Figure"
36061 #~ msgstr "Floatflt-figur"
36063 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36064 #~ msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
36066 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36067 #~ msgstr "Afvis alle ændringer|f"
36069 #~ msgid "Character...|C"
36070 #~ msgstr "Tegn...|T"
36072 #~ msgid "Paragraph...|P"
36073 #~ msgstr "Afsnit...|A"
36075 #~ msgid "Document...|D"
36076 #~ msgstr "Dokument...|D"
36078 #~ msgid "Tabular...|T"
36079 #~ msgstr "Tabel...|a"
36081 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36082 #~ msgstr "Fremhævet|e"
36084 #~ msgid "Noun Style|N"
36085 #~ msgstr "Kapitæler|K"
36087 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36088 #~ msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
36090 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36091 #~ msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
36093 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36094 #~ msgstr "Start appendiks her|p"
36096 #~ msgid "Update|U"
36097 #~ msgstr "Opdatér|O"
36099 #~ msgid "TeX Information|X"
36100 #~ msgstr "TeX-oplysninger|X"
36102 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36103 #~ msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
36105 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36106 #~ msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
36108 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36109 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
36112 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36113 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
36116 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36117 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
36119 #~ msgid "Extended Features|E"
36120 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
36123 #~ msgid "Preferences..."
36124 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
36127 #~ msgid "Quit LyX"
36131 #~ msgid "%1$d words checked."
36132 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
36134 #~ msgid "One word checked."
36135 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
36138 #~ msgid "Spelling check completed"
36139 #~ msgstr "Stavekontrol fuldført"
36142 #~ msgid "Search text is empty!"
36143 #~ msgstr "Søgestrengen er tom"
36147 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
36148 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
36149 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
36151 #~ "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F."
36152 #~ "eks. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i "
36153 #~ "stedet skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
36156 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
36157 #~ msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
36160 #~ msgid "Affilation:"
36161 #~ msgstr "Tilknyttet"
36164 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36165 #~ msgstr "&Lodret afstand"
36168 #~ msgid "greyedout"
36169 #~ msgstr "&Grånet"
36172 #~ msgid "Open Target...|O"
36173 #~ msgstr "Åbn...|b"
36176 #~ msgid "&Use Defaults"
36177 #~ msgstr "Standard"
36180 #~ msgid "&Use babel"
36181 #~ msgstr "Benyt &babel"
36184 #~ msgid "Flex:Institute"
36185 #~ msgstr "Institut"
36188 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36192 #~ msgid "Flex:Alert"
36196 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36197 #~ msgstr "&Lodret:"
36200 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36201 #~ msgstr "Retning"
36204 #~ msgid "Flex:Firstname"
36205 #~ msgstr "Første Navn"
36208 #~ msgid "Flex:Fname"
36209 #~ msgstr "Filnavn"
36212 #~ msgid "Flex:Surname"
36213 #~ msgstr "Efternavn"
36216 #~ msgid "Flex:Filename"
36217 #~ msgstr "Filnavn"
36220 #~ msgid "Flex:Literal"
36224 #~ msgid "Flex:Emph"
36225 #~ msgstr "&Placering:"
36228 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36229 #~ msgstr "Smugkig"
36232 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36233 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
36236 #~ msgid "Flex:Volume"
36237 #~ msgstr "Kolonner"
36240 #~ msgid "Flex:Day"
36241 #~ msgstr "Supplement"
36244 #~ msgid "Flex:Month"
36245 #~ msgstr "&Placering:"
36248 #~ msgid "Flex:Year"
36249 #~ msgstr "Supplement"
36252 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36253 #~ msgstr "msnumber"
36256 #~ msgid "Flex:ISSN"
36257 #~ msgstr "&Placering:"
36260 #~ msgid "Flex:CODEN"
36261 #~ msgstr "&Placering:"
36264 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36268 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36272 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36276 #~ msgid "Flex:Code"
36277 #~ msgstr "&Placering:"
36280 #~ msgid "Flex:Dscr"
36281 #~ msgstr "&Placering:"
36284 #~ msgid "Flex:Keyword"
36285 #~ msgstr "Nøgleord"
36288 #~ msgid "Flex:Orgname"
36289 #~ msgstr "Efternavn"
36292 #~ msgid "Flex:Street"
36296 #~ msgid "Flex:City"
36297 #~ msgstr "&Placering:"
36300 #~ msgid "Flex:State"
36301 #~ msgstr "&Placering:"
36304 #~ msgid "Flex:Postcode"
36305 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
36308 #~ msgid "Flex:Country"
36309 #~ msgstr "Indgang"
36312 #~ msgid "Flex:Directory"
36316 #~ msgid "Flex:Email"
36317 #~ msgstr "&Placering:"
36320 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36321 #~ msgstr "Tastatur"
36324 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36325 #~ msgstr "Billedtekst"
36332 #~ msgid "Box:Shaded"
36337 #~ msgstr "Ombrydningsfigur: "
36340 #~ msgid "Info:menu"
36344 #~ msgid "Info:shortcut"
36345 #~ msgstr "&Genvej:"
36348 #~ msgid "Info:shortcuts"
36349 #~ msgstr "&Genvej:"
36352 #~ msgid "Flex:Endnote"
36356 #~ msgid "Flex:Initial"
36360 #~ msgid "Flex:Glosse"
36364 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36368 #~ msgid "Flex:Expression"
36369 #~ msgstr "Version"
36372 #~ msgid "Flex:Concepts"
36373 #~ msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
36376 #~ msgid "Flex:Meaning"
36377 #~ msgstr "Skrifttype-håndtering"
36380 #~ msgid "Flex:Noun"
36381 #~ msgstr "Navneord"
36391 #~ msgid "master document[[scope]]"
36392 #~ msgstr "Gem dokument"
36395 #~ msgid "Keywordsr"
36396 #~ msgstr "Nøgleord"
36403 #~ msgid "A&vailable indices:"
36404 #~ msgstr "Tilgængelige grene:"
36407 #~ msgid "Vert. Phantom"
36408 #~ msgstr "Esperanto"
36411 #~ msgid "All indices"
36412 #~ msgstr "Alle filer (*)"
36415 #~ msgid "Cust&om:"
36416 #~ msgstr "Brugerdefineret"
36420 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36421 #~ "lyx2lyx script."
36423 #~ "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
36424 #~ "kunne ikke konvertere den."
36427 #~ "The specified document\n"
36429 #~ "could not be read."
36431 #~ "Det angivne dokument\n"
36433 #~ "kunne ikke læses."
36435 #~ msgid "Could not read document"
36436 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
36439 #~ msgid "Cannot view URL"
36440 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
36442 #~ msgid "Screen &DPI:"
36443 #~ msgstr "Skærm-&DPI:"
36446 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36447 #~ msgstr "Institut"
36450 #~ msgid "Element:Firstname"
36451 #~ msgstr "Første Navn"
36454 #~ msgid "Element:Fname"
36455 #~ msgstr "&Placering:"
36458 #~ msgid "Element:Filename"
36459 #~ msgstr "Filnavn"
36462 #~ msgid "Element:Citation-number"
36463 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
36466 #~ msgid "Element:Issue-number"
36467 #~ msgstr "msnumber"
36470 #~ msgid "Element:SS-Title"
36474 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36478 #~ msgid "Element:Postcode"
36479 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
36482 #~ msgid "Element:Directory"
36486 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36487 #~ msgstr "Tastatur"
36490 #~ msgid "Custom:Endnote"
36494 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36495 #~ msgstr "Institut"
36498 #~ msgid "Middle|d"
36499 #~ msgstr "Midten|M"
36501 #~ msgid "top/bottom line"
36502 #~ msgstr "top/bund-linje"
36505 #~ msgid "FrmtRef: "
36506 #~ msgstr "F&ormat:"
36513 #~ msgid "Publisher ID"
36514 #~ msgstr "Udgivere"
36517 #~ msgid "&Replace with..."
36518 #~ msgstr "Erstat &med:"
36525 #~ msgid "Pre&vious"
36526 #~ msgstr "&Næste ændring"
36529 #~ msgid "&Keep case"
36530 #~ msgstr "&Hold parvis"
36533 #~ msgid "&Find..."
36541 #~ msgid "&Previous"
36542 #~ msgstr "&Næste ændring"
36545 #~ msgid "Axiom #:"
36554 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36555 #~ msgstr "Gendan sidste version|G"
36557 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36558 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
36560 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36561 #~ msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
36563 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
36565 #~ "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
36568 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36569 #~ msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
36572 #~ msgid "Any &word"
36573 #~ msgstr "Nøgleord"
36576 #~ msgid "Thin space"
36577 #~ msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
36580 #~ msgid "Medium space"
36581 #~ msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
36584 #~ msgid "Thick space"
36585 #~ msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
36588 #~ msgid "Negative thin space"
36589 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
36592 #~ msgid "Negative medium space"
36593 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
36596 #~ msgid "Negative thick space"
36597 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
36600 #~ msgid "Inter-word space"
36601 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
36603 #~ msgid "Date format"
36604 #~ msgstr "Datoformat"
36607 #~ msgid "Unknown buffer info"
36608 #~ msgstr "Ukendt indstik"
36611 #~ msgid "QQuad Space"
36612 #~ msgstr "E&rstat"
36625 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36626 #~ msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
36629 #~ msgid "&BibTeX command:"
36630 #~ msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
36633 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36634 #~ msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
36637 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36638 #~ msgstr "Næste kommando"
36641 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36642 #~ msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
36644 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36645 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
36648 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36649 #~ msgstr "Stavekontrol:"
36651 #~ msgid "Merge cells"
36652 #~ msgstr "Sammenflet celler"
36655 #~ msgid "Anschrift:"
36656 #~ msgstr "Unterschrift"
36663 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
36664 #~ msgstr "IhrZeichen"
36667 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
36668 #~ msgstr "IhrZeichen"
36671 #~ msgid "Unterschrift:"
36672 #~ msgstr "Unterschrift"
36675 #~ msgid "Vorwahl:"
36676 #~ msgstr "Normal:"
36679 #~ msgid "Telefon:"
36680 #~ msgstr "Telefon"
36691 #~ msgid "Betreff:"
36692 #~ msgstr "Betreff"
36703 #~ msgid "Anlage(n):"
36704 #~ msgstr "Anlagen"
36707 #~ msgid "Verteiler:"
36708 #~ msgstr "Verteiler"
36711 #~ msgstr "Strasse"
36714 #~ msgid "Strasse:"
36715 #~ msgstr "Strasse"
36725 #~ msgid "RetourAdresse:"
36726 #~ msgstr "Returadresse"
36729 #~ msgid "MeinZeichen:"
36730 #~ msgstr "MeinZeichen"
36733 #~ msgid "IhrZeichen:"
36734 #~ msgstr "IhrZeichen"
36737 #~ msgid "IhrSchreiben:"
36738 #~ msgstr "IhrSchreiben"
36755 #~ msgid "Adresse:"
36756 #~ msgstr "Adresse"
36759 #~ msgid "Anlagen:"
36760 #~ msgstr "Anlagen"
36763 #~ msgid "Insert|n"
36764 #~ msgstr "Indsæt|I"
36767 #~ msgid "View DVI"
36771 #~ msgid "Update DVI"
36772 #~ msgstr "&Opdatér"
36775 #~ msgid "View PostScript"
36776 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
36779 #~ msgid "Update PostScript"
36780 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
36783 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36784 #~ msgstr "Ikke flere indstik"
36786 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
36787 #~ msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
36789 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
36790 #~ msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
36793 #~ "Could not create an ispell process.\n"
36794 #~ "You may not have the right languages installed."
36796 #~ "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
36797 #~ "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
36801 #~ "The ispell process returned an error.\n"
36802 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
36804 #~ "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
36805 #~ "Måske er den sat forkert op?"
36808 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
36809 #~ msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
36812 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
36813 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
36816 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36817 #~ msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
36821 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
36822 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
36823 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
36825 #~ "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
36826 #~ "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke "
36827 #~ "med alle ordbøger."
36832 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36833 #~ msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
36838 #~ msgid "pspell (library)"
36839 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
36841 #~ msgid "aspell (library)"
36842 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
36847 #~ msgid "*.ispell"
36848 #~ msgstr "*.ispell"
36851 #~ msgid "Spellchecker error"
36852 #~ msgstr "Stavekontrol"
36855 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
36857 #~ "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
36858 #~ "Måske er den sat forkert op."
36862 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36863 #~ "Maybe it has been killed."
36865 #~ "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
36866 #~ "Måske blev den dræbt."
36869 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36870 #~ msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
36872 #~ msgid "No Table of contents"
36873 #~ msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
36875 #~ msgid "Opened inset"
36876 #~ msgstr "Indstik åbnet"
36878 #~ msgid "Opened Box Inset"
36879 #~ msgstr "Åbnede ramme-indstik"
36881 #~ msgid "Opened Branch Inset"
36882 #~ msgstr "Åbnede grenindstik"
36884 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36885 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
36887 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36888 #~ msgstr "ERT-indstik åbnet"
36891 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36892 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
36894 #~ msgid "Opened Float Inset"
36895 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
36898 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36899 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
36901 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36902 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
36904 #~ msgid "Opened table"
36905 #~ msgstr "Åbnede tabel"
36907 #~ msgid "Opened Text Inset"
36908 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
36910 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36911 #~ msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
36918 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36919 #~ msgstr "Nummerering til/fra|u"
36922 #~ msgid "Toggle Label|L"
36923 #~ msgstr "&Alternér alle"
36926 #~ msgid "No file open!"
36927 #~ msgstr "Fandt ingen fil!"
36930 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
36931 #~ msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
36933 #~ msgid "B&rowse..."
36934 #~ msgstr "&Gennemse..."
36937 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36938 #~ msgstr "Antal kopier"
36940 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36941 #~ msgstr "&Grotesk:"
36948 #~ msgid "&Postscript driver:"
36949 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
36952 #~ msgid "Append Parameter"
36953 #~ msgstr "Mangler parameter"
36956 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36957 #~ msgstr "Mangler parameter"
36960 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36961 #~ msgstr "Mangler parameter"
36964 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36965 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
36972 #~ msgid "algorithm"
36973 #~ msgstr "Algoritme"
36976 #~ msgid "keywords"
36977 #~ msgstr "Nøgleord"
36980 #~ msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
36982 #~ msgid "Table of Contents|a"
36983 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
36986 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36987 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
36990 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36991 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
36994 #~ msgstr "Britisk"
36996 #~ msgid "Canadian"
36997 #~ msgstr "Canadisk"
37004 #~ msgid "Reference\t"
37005 #~ msgstr "Reference"
37008 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
37009 #~ msgstr "AfsenderAdresse"
37012 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
37013 #~ msgstr "Bagsideadresse"
37016 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
37017 #~ msgstr "Returadresse"
37020 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
37021 #~ msgstr "Postvermerk"
37024 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
37025 #~ msgstr "IhrZeichen"
37028 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
37029 #~ msgstr "IhrSchreiben"
37032 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
37033 #~ msgstr "MeinZeichen"
37036 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
37037 #~ msgstr "Unterschrift"
37043 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
37044 #~ msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
37047 #~ msgid "LaTeX default"
37048 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
37050 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
37051 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
37054 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
37055 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
37058 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
37060 #~ "Det angivne dokument\n"
37062 #~ "kunne ikke læses."
37065 #~ msgid "Class not found"
37066 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
37069 #~ "Layout had to be changed from\n"
37070 #~ "%1$s to %2$s\n"
37071 #~ "because of class conversion from\n"
37074 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
37075 #~ "%1$s til %2$s\n"
37076 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
37080 #~ msgid "Changed Layout"
37081 #~ msgstr "Sidelayout"
37084 #~ msgid "Unknown layout"
37085 #~ msgstr "Ukendt funktion"
37087 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
37088 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
37090 #~ msgid "Display image in LyX"
37091 #~ msgstr "Vis billede i LyX"
37093 #~ msgid "Monochrome"
37094 #~ msgstr "Ensfarvet"
37096 #~ msgid "Grayscale"
37097 #~ msgstr "Gråtoner"
37102 #~ msgid "&Display:"
37106 #~ msgstr "Ska&lér:"
37109 #~ msgid "Scr&een Display:"
37110 #~ msgstr "Skærmvisning"
37112 #~ msgid "Do not display"
37113 #~ msgstr "Vis ikke"
37116 #~ msgid "Unknown Info: "
37117 #~ msgstr "Ukendt ord:"
37120 #~ msgid "Unknown action %1$s"
37121 #~ msgstr "Ukendt funktion"
37124 #~ msgid "<- C&lear"
37128 #~ msgstr "&Anvend"
37132 #~ msgstr "&Tilføj"
37136 #~ msgstr "Første Navn"
37138 #~ msgid "&Edit File..."
37139 #~ msgstr "&Redigér fil..."
37141 #~ msgid "LyX View"
37142 #~ msgstr "LyX-visning"
37149 #~ msgid "Toggle tabba&r"
37150 #~ msgstr "&Alternér alle"
37153 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
37154 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
37161 #~ msgid "Failed to read embedded files"
37162 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
37165 #~ msgid " writing embedded files."
37166 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
37169 #~ msgid " could not write embedded files!"
37170 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
37173 #~ msgid "Failed to extract file"
37174 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
37177 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
37179 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
37181 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
37184 #~ msgid "Copy file failure"
37185 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
37188 #~ msgid "Failed to embed file"
37189 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
37192 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
37194 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
37196 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
37199 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
37200 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
37203 #~ msgid "Sync file failure"
37204 #~ msgstr "chktex-fejl"
37207 #~ msgid "Packing all files"
37208 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
37211 #~ msgid "Failed to write file"
37212 #~ msgstr "&Overskriv"
37215 #~ msgid "Save failure"
37216 #~ msgstr "chktex-fejl"
37219 #~ msgid "Extra embedded file"
37220 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
37222 #~ msgid "Error setting multicolumn"
37223 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
37226 #~ msgid "Enspace|E"
37227 #~ msgstr "E&rstat"
37230 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
37231 #~ msgstr "Næste kommando"
37234 #~ msgid "Properties...|P"
37235 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
37238 #~ msgid "New Line|e"
37239 #~ msgstr "Venstre kant|e"
37242 #~ msgid "Save this document in bundled format"
37243 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
37249 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
37250 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
37253 #~ msgid "Swap Rows|S"
37254 #~ msgstr "Ombyt rækker"
37257 #~ msgid "Swap Columns|w"
37258 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
37270 #~ msgstr "flyder: "
37273 #~ msgid "S&ubfigure"
37274 #~ msgstr "U&nderfigur"
37276 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
37277 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
37279 #~ msgid "Ca&ption:"
37280 #~ msgstr "Billed&tekst:"
37282 #~ msgid "Show ERT inline"
37283 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
37290 #~ msgstr "&Farver"
37293 #~ msgid "C&opiers"
37296 #~ msgid "&File formats"
37297 #~ msgstr "&Filformater"
37299 #~ msgid "&GUI name:"
37300 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
37302 #~ msgid "External Applications"
37303 #~ msgstr "Eksterne programmer"
37306 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
37307 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
37310 #~ msgid "Save/restore window position"
37311 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
37320 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
37321 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
37323 #~ msgid "Default (outer)"
37324 #~ msgstr "Standard (ydre)"
37330 #~ msgstr "&Enhed:"
37333 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
37334 #~ msgstr "Underunderafsnit"
37337 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
37338 #~ msgstr "Underunderafsnit"
37346 #~ msgid "Serbo-Croatian"
37347 #~ msgstr "Serbokroatisk"
37350 #~ msgid "Framed|F"
37351 #~ msgstr "Uden ramme"
37354 #~ msgid "Shaded|S"
37357 #~ msgid "Insert URL"
37358 #~ msgstr "Indsæt URL"
37360 #~ msgid "Can't load document class"
37361 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
37365 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
37367 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
37370 #~ "The document could not be converted\n"
37371 #~ "into the document class %1$s."
37373 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
37374 #~ "til dokumentklassen %1$s."
37376 #~ msgid "&Switch to document"
37377 #~ msgstr "&Skift til dokument"
37380 #~ "Could not open the specified document\n"
37382 #~ "due to the error: %2$s"
37384 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
37386 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
37388 #~ msgid "Rectangular box"
37389 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
37391 #~ msgid "Shadow box"
37392 #~ msgstr "Skyggeramme"
37394 #~ msgid "LyX: Delimiters"
37395 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
37397 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
37398 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
37404 #~ msgid "Text Wrap Settings"
37405 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
37408 #~ msgstr "Indrammet"
37411 #~ msgstr "ovalramme"
37414 #~ msgstr "Ovalramme"
37416 #~ msgid "Shadowbox"
37417 #~ msgstr "Skyggeramme"
37419 #~ msgid "Doublebox"
37420 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
37423 #~ msgid "Unknown inset name: "
37424 #~ msgstr "Ukendt indstik"
37427 #~ msgid "Program Listing "
37428 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
37432 #~ msgstr "Uden ramme"
37437 #~ msgid "HtmlUrl: "
37438 #~ msgstr "HtmlUrl: "
37441 #~ msgid "%1$d words in selection."
37442 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
37445 #~ msgid "%1$d words in document."
37446 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
37449 #~ msgid "One word in selection."
37450 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
37453 #~ msgid "One word in document."
37454 #~ msgstr "Åbn dokument"
37457 #~ msgid "Count words"
37458 #~ msgstr "Nuværende ord"
37461 #~ msgid "Encoding error"
37462 #~ msgstr "Tegns&æt:"
37465 #~ msgid "Placeholders"
37466 #~ msgstr "PlacérTabel"
37477 #~ msgstr "&Indlæs"
37479 #~ msgid "Co&pies:"
37480 #~ msgstr "Ko&pier:"
37482 #~ msgid "Printer &name:"
37483 #~ msgstr "Printer&navn:"
37486 #~ msgid "Columns "
37487 #~ msgstr "Kolonner"
37489 #~ msgid "Use printer name explicitely"
37490 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
37497 #~ msgid "overprint "
37498 #~ msgstr "Kladdetryk"
37501 #~ msgid "overlayarea"
37502 #~ msgstr "Transparent"
37505 #~ msgid "&Extended Chars"
37506 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
37509 #~ msgstr "standard"
37513 #~ msgstr "kommentar"
37516 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
37517 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
37524 #~ msgid "Table of Contents|T"
37525 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
37537 #~ msgstr "Opdatér|O"
37539 #~ msgid "Table of contents"
37540 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
37543 #~ msgid "Number style"
37544 #~ msgstr "Nummereret liste"
37551 #~ msgid "&Caption"
37552 #~ msgstr "Billedtekst"
37556 #~ msgstr "&Mærkat"
37559 #~ msgid "A Label for the caption"
37560 #~ msgstr "Tabelundertekst"
37563 #~ msgid "<- P&romote"
37564 #~ msgstr "&Beskyt:"
37572 #~ msgstr "&Opdatér"
37575 #~ msgid "SubSection"
37576 #~ msgstr "Undersektion"
37579 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
37582 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
37583 #~ "definere skriftændring."
37585 #~ msgid "Unknown toc list"
37586 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
37589 #~ msgid "Insert glossary entry"
37590 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
37594 #~ msgstr "&Global"
37596 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
37597 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
37599 #~ msgid "&Detach panel"
37600 #~ msgstr "&Frigør panel"
37602 #~ msgid "Insert spacing"
37603 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
37605 #~ msgid "Set math font"
37606 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
37608 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
37609 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
37611 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
37612 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
37614 #~ msgid "Math Panel|l"
37615 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
37617 #~ msgid "Math Panel|P"
37618 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
37620 #~ msgid "Show math panel"
37621 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
37624 #~ msgid "LyX: Math Roots"
37625 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
37627 #~ msgid "Cube root\t\\root"
37628 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
37631 #~ msgid "LyX: Math Styles"
37632 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
37635 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
37636 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
37638 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
37639 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
37642 #~ msgid "Insert math delimiters"
37643 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
37645 #~ msgid "E&xtra options"
37646 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
37648 #~ msgid "Alig&nment:"
37649 #~ msgstr "&Justering:"
37655 #~ msgid "&Converters"
37656 #~ msgstr "&Konvertering"
37658 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
37659 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
37661 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
37662 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
37664 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
37665 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
37667 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
37668 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
37670 #~ msgid "PrettyRef: "
37671 #~ msgstr "PrettyRef: "
37674 #~ msgid "Special Insets|S"
37675 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"