]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
pt_BR.po: updates by Georger
[lyx.git] / po / da.po
1 # Dansk oversættelse af LyX / Danish translation of LyX
2 # Copyright (C) 1997-2003, 2011 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
5 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
6 # Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk> 2011.
7 #
8 # Dictionary / Ordliste: See "Danish translation.lyx"
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: da\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2016-07-13 13:49-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-04-20 12:00+0200\n"
16 "Last-Translator: Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk>\n"
17 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
18 "Language: da\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
24 msgid "Version"
25 msgstr "Version"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "Her indføres versionen"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
32 msgid "Credits"
33 msgstr "Medvirkende"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
37 msgid "Copyright"
38 msgstr "Ophavsret"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
41 #, fuzzy
42 msgid "Build Info"
43 msgstr "Opygningsfejl"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
46 #, fuzzy
47 msgid "Release Notes"
48 msgstr "Tabelnote"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
51 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
52 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
53 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
54 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
55 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
56 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
57 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
59 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
60 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
61 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
62 msgid "&Close"
63 msgstr "&Luk"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
66 msgid "The bibliography key"
67 msgstr "Litteraturlistenøglen"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
70 msgid "The label as it appears in the document"
71 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
74 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
75 msgid "&Label:"
76 msgstr "&Mærkat:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
79 msgid "&Key:"
80 msgstr "&Nøgle:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
83 msgid "Citation Style"
84 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
87 #, fuzzy
88 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
89 msgstr "Brug BibTeX's normale, numeriske former"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
92 msgid "&Default (numerical)"
93 msgstr "&Normale (numeriske)"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
96 msgid ""
97 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
98 "parameters in document class options."
99 msgstr ""
100 "Brug natbib-formerne ifm. naturvidenskabelige og kunstakademiske værker."
101 "Yderligere parametre indstilles under dokumentklasse."
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
104 msgid "&Natbib"
105 msgstr "&Natbib"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
108 msgid "Natbib &style:"
109 msgstr "Natbib&stil:"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
112 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
113 msgstr "Brug jurabib-formerne ifm. jura og humaniora"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
116 msgid "&Jurabib"
117 msgstr "&Jurabib"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
120 #, fuzzy
121 msgid "Bibliography Style"
122 msgstr "Litteraturreference"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
125 #, fuzzy
126 msgid "Default st&yle:"
127 msgstr "Standard-papir&format:"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
130 #, fuzzy
131 msgid "Define the default BibTeX style"
132 msgstr "Vælg en BibTeX-form"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
135 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
136 msgstr "Afkryds her hvis De vil opdele Deres litteraturliste i afsnit"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
139 msgid "S&ectioned bibliography"
140 msgstr "&Afsnitsopdelt litteraturliste"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
143 msgid ""
144 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
145 msgstr ""
146 "Her kan De angive et andet program end BibTeX eller indstillinger af BibTeX"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
149 #, fuzzy
150 msgid "Bibliography Generation"
151 msgstr "Dannelse af litteraturliste"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
155 msgid "&Processor:"
156 msgstr "&Behandler:"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
159 msgid "Select a processor"
160 msgstr "Vælg en behandler"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
165 msgid "&Options:"
166 msgstr "Inds&tillinger:"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
169 msgid ""
170 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
171 msgstr "Angiv indstillinger såsom --min-crossrefs (se vejledningen til BibTeX)"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
174 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
175 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
178 msgid "Scan for new databases and styles"
179 msgstr "Søg efter nye databaser og former"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
182 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
183 msgid "&Rescan"
184 msgstr "&Genindlæs"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
187 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
189 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
190 msgid "&Browse..."
191 msgstr "&Gennemse..."
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
194 msgid "Enter BibTeX database name"
195 msgstr "Indtast BibTeX-databasenavn"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
198 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
199 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
200 #: src/CutAndPaste.cpp:369
201 msgid "&Add"
202 msgstr "&Tilføj"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
206 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
207 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
208 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1791
209 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
210 msgid "Cancel"
211 msgstr "Annullér"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
214 msgid "The BibTeX style"
215 msgstr "BibTeX-formen"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
218 msgid "St&yle"
219 msgstr "&Form"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
222 msgid "Choose a style file"
223 msgstr "Vælg en form-fil"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
226 msgid "This bibliography section contains..."
227 msgstr "Dette litteraturlisteafsnit indeholder..."
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
230 msgid "&Content:"
231 msgstr "&Indhold:"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
234 msgid "all cited references"
235 msgstr "alle citerede værker"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
238 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
239 msgid "all uncited references"
240 msgstr "alle ikke-citerede værker"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
243 msgid "all references"
244 msgstr "alle værker"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Føj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Føj litteraturliste til &indholdsfortegnelsen"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
255 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
256 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:527
257 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
258 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
261 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
262 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
264 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
265 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
266 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
268 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
269 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
271 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
272 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
273 msgid "&OK"
274 msgstr "&OK"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
277 msgid "Move the selected database downwards in the list"
278 msgstr "Flyt den valgte database ned ad listen"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
281 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
282 msgid "Do&wn"
283 msgstr "&Ned"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
286 msgid "Move the selected database upwards in the list"
287 msgstr "Flyt den valgte database op ad listen"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
290 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
291 msgid "&Up"
292 msgstr "&Op"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
295 msgid "BibTeX database to use"
296 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
299 msgid "Databa&ses"
300 msgstr "Databa&ser"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
303 msgid "Add a BibTeX database file"
304 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
307 msgid "&Add..."
308 msgstr "&Tilføj..."
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
311 msgid "Remove the selected database"
312 msgstr "Fjern den valgte database"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
315 msgid "&Delete"
316 msgstr "&Slet"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
319 #, fuzzy
320 msgid "Type and Size"
321 msgstr "Side&størrelse"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
324 msgid "Width value"
325 msgstr "Breddeværdi"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
328 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
329 msgid "&Height:"
330 msgstr "&Højde:"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
333 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
335 msgid "&Width:"
336 msgstr "&Bredde:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
339 msgid "Inner Bo&x:"
340 msgstr "&Indre ramme:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
343 #, fuzzy
344 msgid "Inner box type"
345 msgstr "Indsæt ramme"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
352 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
353 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
354 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186
355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
356 msgid "None"
357 msgstr "Ingen"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
360 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
361 msgid "Parbox"
362 msgstr "Parbox"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
365 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
366 msgid "Minipage"
367 msgstr "Miniside"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
370 msgid "Check this if the box should break across pages"
371 msgstr "Afkryds her hvis rammen skal brydes henover sider"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
374 msgid "Allow &page breaks"
375 msgstr "Tillad &sideskift"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
378 msgid "Height value"
379 msgstr "Højdeværdi"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
382 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
383 msgid "Alignment"
384 msgstr "Justering"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
387 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
388 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
391 msgid "Horizontal"
392 msgstr "Vandret"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
395 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
396 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
399 msgid "Vertical"
400 msgstr "Lodret"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
403 msgid "Co&ntent:"
404 msgstr "&Indhold:"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
407 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
408 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
411 msgid "&Box:"
412 msgstr "&Ramme:"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
416 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
417 msgid "Top"
418 msgstr "Øverst"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
422 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
423 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
424 msgid "Middle"
425 msgstr "Midten"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:432
445 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
446 msgid "Bottom"
447 msgstr "Nederst"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
450 msgid "Stretch"
451 msgstr "Stræk"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
456 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
457 msgid "Left"
458 msgstr "Venstre"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
462 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
463 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
464 msgid "Center"
465 msgstr "Midten"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
470 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
471 msgid "Right"
472 msgstr "Højre"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
475 msgid "Decoration"
476 msgstr "Udsmykning"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
479 #, fuzzy
480 msgid "Decoration box types"
481 msgstr "Understøttede rammetyper"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
484 #, fuzzy
485 msgid "Thickness value"
486 msgstr "TykLinje"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
489 #, fuzzy
490 msgid "&Line thickness:"
491 msgstr "TykLinje"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
494 #, fuzzy
495 msgid "Separation value"
496 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
499 #, fuzzy
500 msgid "Box s&eparation:"
501 msgstr "&Udsmykning:"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
504 msgid "&Decoration:"
505 msgstr "&Udsmykning:"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
508 #, fuzzy
509 msgid "&Shadow size:"
510 msgstr "Skr&iftstørrelse:"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
513 #, fuzzy
514 msgid "Size value"
515 msgstr "Breddeværdi"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
518 msgid "Color"
519 msgstr "Farver"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
522 #, fuzzy
523 msgid "Back&ground:"
524 msgstr "baggrund"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
527 #, fuzzy
528 msgid "&Frame:"
529 msgstr "Ramme"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
532 msgid "&Available branches:"
533 msgstr "&Tilgængelige grene:"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
536 msgid "Select your branch"
537 msgstr "Vælg Deres gren"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
540 msgid "&New:[[branch]]"
541 msgstr ""
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
544 msgid ""
545 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
546 "active."
547 msgstr ""
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
550 msgid "Filename &Suffix"
551 msgstr "Filnavn&endelse"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
554 msgid "Show undefined branches used in this document."
555 msgstr "Vis ubestemte grene anvendt i dette dokument."
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
558 msgid "&Undefined Branches"
559 msgstr "&Ubestemte grene"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
562 msgid "A&vailable Branches:"
563 msgstr "&Tilgængelige grene:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
566 msgid "Toggle the selected branch"
567 msgstr "Vælg/fravælg den valgte gren"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
570 msgid "(&De)activate"
571 msgstr "(&De)aktivér"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
574 msgid "Add a new branch to the list"
575 msgstr "Føj en ny gren til listen"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
578 msgid "Define or change background color"
579 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
582 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
583 msgid "Alter Co&lor..."
584 msgstr "&Ændr farve..."
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
587 msgid "Remove the selected branch"
588 msgstr "Fjern den valgte gren"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
591 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4386
592 #: src/Buffer.cpp:4399
593 msgid "&Remove"
594 msgstr "&Fjern"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
597 msgid "Change the name of the selected branch"
598 msgstr "Ændr navnet på den valgte gren"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
601 msgid "Re&name..."
602 msgstr "&Omdøb..."
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
605 msgid "Add the selected branches to the list."
606 msgstr "Føj de valgte grene til listen"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
609 msgid "&Add Selected"
610 msgstr "&Tilføj valgte"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
613 msgid "Add all unknown branches to the list."
614 msgstr "Føj alle ukendte grene til listen."
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
617 msgid "Add A&ll"
618 msgstr "Tilføj alle"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
621 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
622 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
623 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
625 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1379
626 #: src/Buffer.cpp:4360 src/Buffer.cpp:4424 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
627 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
628 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
630 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
631 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950
636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3712 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
638 msgid "&Cancel"
639 msgstr "&Annullér"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
642 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
643 msgid "Undefined branches used in this document."
644 msgstr "Ubestemte grene anvendt i dette dokument."
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
647 msgid "&Undefined Branches:"
648 msgstr "&Ubestemte grene:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
651 msgid "&Font:"
652 msgstr "&Skrift: "
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
656 msgid "Si&ze:"
657 msgstr "S&tørrelse:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
660 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
664 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1147
670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1905
671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2545
679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
680 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
681 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
683 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
684 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
685 msgid "Default"
686 msgstr "Normal"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
689 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
690 msgid "Tiny"
691 msgstr "Lillebitte"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
694 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
695 msgid "Smallest"
696 msgstr "Mindst"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
699 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
700 msgid "Smaller"
701 msgstr "Mindre"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
704 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
705 msgid "Small"
706 msgstr "Lille"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
709 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
710 msgid "Normal"
711 msgstr "Normal"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
714 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
715 msgid "Large"
716 msgstr "Stor"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
719 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
720 msgid "Larger"
721 msgstr "Større"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
724 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
725 msgid "Largest"
726 msgstr "Størst"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
729 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
730 msgid "Huge"
731 msgstr "Enorm"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
734 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
735 msgid "Huger"
736 msgstr "Mere enorm"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
739 #, fuzzy
740 msgid "&Custom bullet:"
741 msgstr "&Tilpasset punkt:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
744 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
745 msgid "&Level:"
746 msgstr "&Niveau:"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
749 msgid "Change:"
750 msgstr "Ændring:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
753 msgid "Go to previous change"
754 msgstr "Gå til forrige ændring"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
757 msgid "&Previous change"
758 msgstr "&Forrige ændring"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
761 msgid "Go to next change"
762 msgstr "Gå til næste ændring"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
765 msgid "&Next change"
766 msgstr "&Næste ændring"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
769 msgid "Accept this change"
770 msgstr "Acceptér denne ændring"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
773 msgid "&Accept"
774 msgstr "&Acceptér"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
777 msgid "Reject this change"
778 msgstr "Afvis denne ændring"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
781 msgid "&Reject"
782 msgstr "&Afvis"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
786 msgid "Font family"
787 msgstr "Skriftfamilie"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
790 msgid "&Family:"
791 msgstr "&Familie:"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
795 msgid "Font shape"
796 msgstr "Skriftform"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
799 msgid "S&hape:"
800 msgstr "F&orm:"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
804 msgid "Font series"
805 msgstr "Skriftserie"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
810 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
811 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:243
812 #: lib/layouts/europecv.layout:249 lib/layouts/moderncv.layout:464
813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
814 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
815 msgid "Language"
816 msgstr "Sprog"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
819 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
820 msgid "Font color"
821 msgstr "Skriftfarve"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
824 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
825 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
826 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
827 msgid "&Language:"
828 msgstr "&Sprog:"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
831 msgid "&Series:"
832 msgstr "&Serie:"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
835 msgid "&Color:"
836 msgstr "&Farve:"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
839 msgid "Never Toggled"
840 msgstr "Veksles aldrig"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
843 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
844 msgid "Font size"
845 msgstr "Skriftstørrelse"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
848 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
849 msgid "Other font settings"
850 msgstr "Andre skriftindstillinger"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
853 msgid "Always Toggled"
854 msgstr "Veksles altid"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
857 msgid "&Misc:"
858 msgstr "&Diverse:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
861 msgid "toggle font on all of the above"
862 msgstr "Veksl skrift for alle ovenstående"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
865 msgid "&Toggle all"
866 msgstr "&Veksl alle"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
869 msgid "Apply each change automatically"
870 msgstr "Påfør hver ændring automatisk"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
873 msgid "Apply changes &immediately"
874 msgstr "Påfør ændringer med det &samme"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
877 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
880 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
883 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
884 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3614
888 msgid "&Apply"
889 msgstr "&Påfør"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
893 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
894 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
896 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
897 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
898 msgid "Close"
899 msgstr "Luk"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
902 msgid "A&vailable Citations:"
903 msgstr "&Tilgængelige referencer:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
906 msgid "S&elected Citations:"
907 msgstr "&Valgte referencer:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
910 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
911 msgstr "Klik eller tryk på Retur for at føje den valgte reference til listen"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
914 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
915 msgstr "Klik eller tryk på Slet for at fjerne den valgte reference fra listen"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
918 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
919 msgstr "Flyt den valgte reference op (Ctrl-Op)"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
922 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
923 msgstr "Flyt den valgte reference ned (Ctrl-Ned)"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
926 #, fuzzy
927 msgid "&Search Citation"
928 msgstr "Find reference"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
931 msgid "Searc&h:"
932 msgstr "F&ind:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
935 msgid ""
936 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
937 msgstr "Indtast søgetekst og tryk Retur eller klik på Find"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
940 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
941 msgstr "Klik eller tryk Retur i søgefeltet for at søge"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258
944 msgid "&Search"
945 msgstr "&Find"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
948 #, fuzzy
949 msgid "Search &field:"
950 msgstr "Søgefelt:"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
953 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:315
954 msgid "All fields"
955 msgstr "Alle felter"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:315
958 msgid "Regular e&xpression"
959 msgstr "&Regulært udtryk"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
962 msgid "Case se&nsitive"
963 msgstr "&Store/små bogstaver"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
966 #, fuzzy
967 msgid "Entry t&ypes:"
968 msgstr "Referencetyper:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
971 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:330
972 msgid "All entry types"
973 msgstr "Alle referencetyper"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
976 msgid "Search as you &type"
977 msgstr "Søg mens der &tastes"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
980 #, fuzzy
981 msgid "For&matting"
982 msgstr "Formatering"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
985 msgid "Citation st&yle:"
986 msgstr "Reference&form:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
989 msgid "Natbib citation style to use"
990 msgstr "Natbib-referenceformen der skal anvendes"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
993 msgid "Text &before:"
994 msgstr "Tekst f&ør:"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
997 msgid "Text to place before citation"
998 msgstr "Tekst der placeres før referencen"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:432
1001 #, fuzzy
1002 msgid "&Text after:"
1003 msgstr "&Tekst efter:"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:442
1006 msgid "Text to place after citation"
1007 msgstr "Tekst der placeres efter referencen"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
1010 msgid "List all authors"
1011 msgstr "Vis alle forfattere"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1014 #, fuzzy
1015 msgid "&Full author list"
1016 msgstr "&Komplet forfatterliste"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
1019 msgid "Force upper case in citation"
1020 msgstr "Gennemtving versaler i reference"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
1023 msgid "Force u&pper case"
1024 msgstr "Gennemtving &versaler"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504
1027 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1029 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1031 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1032 msgid "&Restore"
1033 msgstr "&Gendan"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
1036 msgid "App&ly"
1037 msgstr "&Påfør"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Font Colors"
1042 msgstr "Skriftfarver"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1045 msgid "Main text:"
1046 msgstr "Hovedtekst:"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1050 msgid "Click to change the color"
1051 msgstr "Klik for at ændre farven"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1054 msgid "Default..."
1055 msgstr "Normal..."
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1059 msgid "Revert the color to the default"
1060 msgstr "Gendan den normale farve"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1064 msgid "R&eset"
1065 msgstr "G&endan"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1068 msgid "Greyed-out notes:"
1069 msgstr "Gråtonede noter:"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
1073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
1074 msgid "&Change..."
1075 msgstr "&Ændr..."
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Background Colors"
1080 msgstr "Baggrundsfarver"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:125
1083 msgid "Page:"
1084 msgstr "Side:"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1087 msgid "Shaded boxes:"
1088 msgstr "Skyggelagte rammer:"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1091 msgid "Compare Revisions"
1092 msgstr "Sammenlign udgaver"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1095 msgid "&Revisions back"
1096 msgstr "Udgaver tilbage"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1099 msgid "&Between revisions"
1100 msgstr "&Mellem udgaver"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1103 msgid "Old:"
1104 msgstr "Gammel:"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1107 msgid "New:"
1108 msgstr "Ny:"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1111 msgid "&New Document:"
1112 msgstr "&Nyt dokument:"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1115 msgid "&Old Document:"
1116 msgstr "&Gammelt dokument:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1119 msgid "Bro&wse..."
1120 msgstr "&Gennemse..."
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1123 msgid "Copy Document Settings from:"
1124 msgstr "Kopiér dokumentindstillinger fra:"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1127 msgid "N&ew Document"
1128 msgstr "Nyt dokument"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1131 msgid "Ol&d Document"
1132 msgstr "G&ammelt dokument"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1135 msgid ""
1136 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1137 "resulting document"
1138 msgstr ""
1139 "Aktiverer sporing af ændringer og visning af ændringer i LaTeX output for "
1140 "det resulterende dokument"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1143 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1144 msgstr "Aktivér funktionalitet til sporing af ændringer i output"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1147 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:302
1148 msgid "TeX Code: "
1149 msgstr "TeX-kode: "
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1152 msgid "Match delimiter types"
1153 msgstr "Par skilletegnstyper"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1156 #, fuzzy
1157 msgid "&Keep matched"
1158 msgstr "&Hold parvis"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1161 msgid "&Size:"
1162 msgstr "St&ørrelse:"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1165 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1166 msgid "Insert the delimiters"
1167 msgstr "Indsæt skilletegnene"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1170 msgid "&Insert"
1171 msgstr "&Indsæt"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1174 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1175 msgstr "Nulstil til dokumentklassens normalindstillinger"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1178 msgid "Use Class Defaults"
1179 msgstr "Benyt klassestandarder"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1182 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1183 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1186 msgid "Save as Document Defaults"
1187 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1190 msgid "Display"
1191 msgstr "Visning"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1194 msgid "Show ERT button only"
1195 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1198 msgid "&Collapsed"
1199 msgstr "&Sammenklappet"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1202 msgid "Show ERT contents"
1203 msgstr "Vis ERT-indhold"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1206 msgid "O&pen"
1207 msgstr "Å&bn"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1210 msgid "For more information, refer to the complete log."
1211 msgstr "For yderligere information, se den komplette log."
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1214 msgid "&Errors:"
1215 msgstr "&Fejl:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1218 msgid "Description:"
1219 msgstr "Beskrivelse:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1222 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1223 msgstr "Åbn LaTeX-log-fil dialogen"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1226 msgid "View Complete &Log..."
1227 msgstr "Vis komplet &log..."
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1230 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1234 msgid "Show Output &Anyway"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1238 msgid ""
1239 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1240 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1244 msgid "F&ile"
1245 msgstr "F&il"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1248 #: lib/layouts/aastex.layout:541 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1249 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1250 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1251 msgid "Filename"
1252 msgstr "Filnavn"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1257 msgid "&File:"
1258 msgstr "&Fil:"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1261 msgid "Select a file"
1262 msgstr "Vælg en fil"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1265 msgid "&Draft"
1266 msgstr "&Kladde"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1269 msgid "&Template"
1270 msgstr "&Skabelon"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1273 msgid "Available templates"
1274 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1278 msgid "LaTe&X and LyX options"
1279 msgstr "LaTe&X- og LyX-indstillinger"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1282 msgid "LaTeX Options"
1283 msgstr "LaTeX-indstillinger"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1286 msgid "O&ption:"
1287 msgstr "&Valg:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1290 msgid "Forma&t:"
1291 msgstr "Forma&t:"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1294 msgid ""
1295 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1296 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1300 msgid "&Show in LyX"
1301 msgstr "&Vis i LyX"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1307 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1308 msgstr "Procentvis af skalering i LyX"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1311 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1312 msgstr "Ska&lér på skærmen (%):"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1315 msgid "Si&ze and Rotation"
1316 msgstr "St&ørrelse og rotation"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1320 msgid "Rotate"
1321 msgstr "Rotér"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1327 msgid "Angle to rotate image by"
1328 msgstr "Vinkel hvormed billedet roteres"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1334 msgid "The origin of the rotation"
1335 msgstr "Rotationens omdrejningspunkt"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1338 msgid "Ori&gin:"
1339 msgstr "&Centrum:"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1342 msgid "A&ngle:"
1343 msgstr "&Vinkel:"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1346 msgid "Scale"
1347 msgstr "Skalering"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1351 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1352 msgid "Height of image in output"
1353 msgstr "Billedhøjde i output"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1357 msgid "Width of image in output"
1358 msgstr "Billedbredde i output"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1361 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1362 msgstr "Bevar størrelsesforhold med største dimension"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1366 msgid "&Maintain aspect ratio"
1367 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1370 msgid "Crop"
1371 msgstr "Beskær"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1375 msgid "Clip to bounding box values"
1376 msgstr "Beskær til ydre rammes værdier"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1379 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1380 msgid "Clip to &bounding box"
1381 msgstr "Beskær til ydre ramme"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1385 msgid "&Left bottom:"
1386 msgstr "Venstre &bund:"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1389 msgid "x"
1390 msgstr "x"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1394 msgid "Right &top:"
1395 msgstr "Højre &top:"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1399 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1400 msgstr "Hent ydre ramme fra EPS-filen"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1403 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1404 msgid "&Get from File"
1405 msgstr "&Hent fra fil"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1408 msgid "y"
1409 msgstr "y"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1412 msgid "TabWidget"
1413 msgstr "TabWidget"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1416 msgid "Sear&ch"
1417 msgstr "Find"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1420 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1421 msgid "&Find:"
1422 msgstr "&Find:"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1425 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1426 msgid "Replace &with:"
1427 msgstr "Erstat &med:"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1430 msgid "Perform a case-sensitive search"
1431 msgstr "Tag hensyn til store/små bogstaver"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1434 msgid "Case &sensitive"
1435 msgstr "&Store/små bogstaver"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1438 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1439 msgstr "Find næste forekomst [Retur]"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1442 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1443 msgid "Find &Next"
1444 msgstr "Find &næste"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1447 msgid "Restrict search to whole words only"
1448 msgstr "Begræns søgning til udelukkende hele ord"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1451 msgid "W&hole words"
1452 msgstr "&Hele ord"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1455 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1456 msgstr "Erstat og find næste forekomst [Retur]"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1459 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1462 msgid "&Replace"
1463 msgstr "E&rstat"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1466 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1470 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1471 msgid "Search &backwards"
1472 msgstr "Søg &baglæns"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1475 msgid "Replace all occurences at once"
1476 msgstr "Erstat alle forekomster på én gang"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1479 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1481 msgid "Replace &All"
1482 msgstr "Erstat &alle"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1485 msgid "S&ettings"
1486 msgstr "Indstilling&er"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1489 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1490 msgstr "Område hvortil søgningen begrænses"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1493 msgid "Scope"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1497 #, fuzzy
1498 msgid "C&urrent document"
1499 msgstr "Nuværende &dokument"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1502 msgid ""
1503 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1504 "document"
1505 msgstr ""
1506 "Nuværende dokument og alle relaterede dokumenter knyttet til det samme "
1507 "hoveddokument"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1510 msgid "&Master document"
1511 msgstr "Hoveddokument"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1514 msgid "All open documents"
1515 msgstr "Alle åbne dokumenter"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1518 msgid "&Open documents"
1519 msgstr "Åbne dokumenter"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1522 #, fuzzy
1523 msgid "&All manuals"
1524 msgstr "Alle ma&nualer"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1527 msgid ""
1528 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1529 "and paragraph style"
1530 msgstr ""
1531 "Hvis ikke afkrydset, vil søgningen begrænses til forekomster af den valgte "
1532 "tekst- og tekststykkeform"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1535 #, fuzzy
1536 msgid "I&gnore format"
1537 msgstr "Ignorér &format"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1540 msgid ""
1541 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1542 "first letter"
1543 msgstr ""
1544 "Behold størrelsen på erstatningens første bogstav som i hver passende teksts "
1545 "første bogstav"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1548 msgid "&Preserve first case on replace"
1549 msgstr "&Bevar første bogstavs størrelse ved erstatning"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1552 msgid "&Expand macros"
1553 msgstr "&Udfold makroer"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Restrict search to math environments only"
1558 msgstr "Begræns søgning til udelukkende hele ord"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Search on&ly in maths"
1563 msgstr "Søgestrengen er tom"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1566 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Form"
1569 msgstr "Formater"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1572 msgid "Float Type:"
1573 msgstr "Flydende element-type:"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1576 msgid "Use &default placement"
1577 msgstr "Anvend &normal placering"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1580 msgid "Advanced Placement Options"
1581 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1584 msgid "&Top of page"
1585 msgstr "&Toppen af en side"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1588 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1589 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1592 msgid "Here de&finitely"
1593 msgstr "Her, netop her, så &afgjort her"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1596 msgid "&Here if possible"
1597 msgstr "&Her, om muligt"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1600 msgid "&Page of floats"
1601 msgstr "&Side med flydende elementer"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1604 msgid "&Bottom of page"
1605 msgstr "&Bunden af en side"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1608 msgid "&Span columns"
1609 msgstr "&Udbred over flere spalter"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1612 msgid "&Rotate sideways"
1613 msgstr "&Rotér sidelæns"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1616 msgid "FontUi"
1617 msgstr "FontUi"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1620 #, fuzzy
1621 msgid ""
1622 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1623 "LuaTeX)"
1624 msgstr ""
1625 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1628 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1629 msgstr "&Brug ikke-TeX skrifter (via XeTeX/LuaTeX)"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1632 msgid "&Default family:"
1633 msgstr "&Standardfamilie:"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1636 msgid "Select the default family for the document"
1637 msgstr "Vælg standardfamilien for dokumentet"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1640 #, fuzzy
1641 msgid "&Base size:"
1642 msgstr "&Grundstørrelse:"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1645 msgid "LaTe&X font encoding:"
1646 msgstr "LaTe&X-skrift-kodning:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1649 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1650 msgstr "Specificér skriftkoden (f.eks. T1)"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1653 msgid "&Roman:"
1654 msgstr "&Antikva:"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1657 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1658 msgstr "Vælg antikva (serif) skrift"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1661 msgid "&Sans Serif:"
1662 msgstr "&Grotesk:"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1665 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1666 msgstr "Vælg grotesk (sans-serif) skrift"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1669 msgid "S&cale (%):"
1670 msgstr "Skalering (%)"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1673 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1674 msgstr ""
1675 "Skalér groteskskriften, så den passer til antikvaskriftens grundstørrelse"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1678 msgid "&Typewriter:"
1679 msgstr "Skrive&maskine:"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1682 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1683 msgstr "Vælg skrivemaskine (monospatieret) skrift"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1686 msgid "Sc&ale (%):"
1687 msgstr "Skalering (%)"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1690 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1691 msgstr ""
1692 "Skalér skrivemaskineskriften, så den passer til antikvaskriftens "
1693 "grundstørrelse"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1696 #, fuzzy
1697 msgid "&Math:"
1698 msgstr "Matematik"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Select the math typeface"
1703 msgstr "Vælg antikva (serif) skrift"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1706 msgid "C&JK:"
1707 msgstr "C&JK:"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1710 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1711 msgstr ""
1712 "Indtast skriften der skal benyttes ifm. kinesisk, japansk eller koreansk "
1713 "tekst"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1716 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1717 msgstr "Brug en ægte kapitælform, hvis den findes i skriften"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Use true s&mall caps"
1722 msgstr "Brug ægte &kapitæler"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1725 msgid "Use old style instead of lining figures"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Use &old style figures"
1731 msgstr "Vælg en form-fil"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1734 msgid "&Graphics"
1735 msgstr "&Grafik"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1738 msgid "Select an image file"
1739 msgstr "Vælg en billedfil"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1742 msgid "Output Size"
1743 msgstr "Output-størrelse"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1746 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1747 msgstr ""
1748 "Angiver højde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade højden styres "
1749 "automatisk."
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1752 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1753 msgid "Set &height:"
1754 msgstr "Angiv &højde:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1757 #, fuzzy
1758 msgid "&Scale graphics (%):"
1759 msgstr "&Skalér grafik (%):"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1762 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1763 msgstr ""
1764 "Angiver bredde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade bredden styres "
1765 "automatisk."
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1768 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1769 msgid "Set &width:"
1770 msgstr "Angiv &bredde:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1773 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1774 msgstr "Skalér billede til maksimal størrelse, uden for stor bredde og højde"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1777 msgid "Rotate Graphics"
1778 msgstr "Rotér grafik"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1781 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1782 msgstr "Hak af, for at ændre rækkefølgen af rotering og skalering"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1785 msgid "Ro&tate after scaling"
1786 msgstr "Ro&tér efter skalering"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1789 msgid "Or&igin:"
1790 msgstr "&Centrum:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1793 #, fuzzy
1794 msgid "A&ngle (degrees):"
1795 msgstr "Vi&nkel (grader):"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1799 msgid "File name of image"
1800 msgstr "Billedets filnavn"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1803 msgid "&Clipping"
1804 msgstr "&Afskæring"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1807 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1808 msgid "y:"
1809 msgstr "y:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1812 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1813 msgid "x:"
1814 msgstr "x:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1818 msgid "Additional LaTeX options"
1819 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1822 msgid "LaTeX &options:"
1823 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1826 msgid ""
1827 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1828 "at application level (see Preferences dialog)."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1832 msgid "Sho&w in LyX"
1833 msgstr "&Vis i LyX"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Sca&le on screen (%):"
1838 msgstr "Ska&lér på skærmen (%):"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1841 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1842 msgstr ""
1843 "Gruppér grafikken i en gruppe af grafik der deler de samme indstillinger"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1846 msgid "Graphics Group"
1847 msgstr "Grafikgruppe"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1850 msgid "A&ssigned to group:"
1851 msgstr "Grupperet i:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1854 msgid "Click to define a new graphics group."
1855 msgstr "Klik for at angive en ny grafikgruppe"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1858 msgid "O&pen new group..."
1859 msgstr "Å&bn ny gruppe..."
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1862 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1863 msgstr "Vælg en eksisterende gruppe for nærværende grafik."
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1866 msgid "Draft mode"
1867 msgstr "Kladde-tilstand"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1870 msgid "&Draft mode"
1871 msgstr "&Kladde-tilstand"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1874 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1875 msgstr "Vælg et udfyldningsmønsterform for HFills"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1878 msgid "..............."
1879 msgstr "..............."
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1882 msgid "________"
1883 msgstr "________"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1886 msgid "<-----------"
1887 msgstr "<-----------"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1890 msgid "----------->"
1891 msgstr "----------->"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1894 msgid "\\-----v-----/"
1895 msgstr "\\-----v-----/"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1898 msgid "/-----^-----\\"
1899 msgstr "/-----^-----\\"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1902 msgid "&Spacing:"
1903 msgstr "&Afstand:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1906 msgid "Supported spacing types"
1907 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1910 msgid "&Value:"
1911 msgstr "&Værdi:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1914 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1915 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1918 msgid "&Fill Pattern:"
1919 msgstr "&Udfyldningsmønster:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1922 msgid "&Protect:"
1923 msgstr "&Beskyt:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1926 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1927 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter et linjeskift"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1930 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/amsdefs.inc:157
1931 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1932 #: lib/layouts/stdinsets.inc:459 lib/layouts/stdinsets.inc:462
1933 msgid "URL"
1934 msgstr "URL"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1937 msgid "&Target:"
1938 msgstr "&Mål:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1941 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1942 msgid "Name associated with the URL"
1943 msgstr "Navn knyttet til URL'en"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1947 msgid "&Name:"
1948 msgstr "&Navn:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1951 msgid "Specify the link target"
1952 msgstr "Angiv link-målet"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1955 msgid "Link type"
1956 msgstr "Link-type"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1959 msgid "Link to the web or to every other target"
1960 msgstr "Link til nettet eller til ethvert andet mål"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1963 msgid "&Web"
1964 msgstr "&Net"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1967 msgid "Link to an email address"
1968 msgstr "Link til en e-postadresse"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1971 msgid "&Email"
1972 msgstr "&E-post"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1975 msgid "Link to a file"
1976 msgstr "Link til en fil"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1979 msgid "&File"
1980 msgstr "&Fil"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Listing Parameters"
1985 msgstr "Listing parametre"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1989 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1990 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1991 msgstr "Hak af for at indtaste parametre der ikke genkendes af LyX"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1994 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1995 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1996 msgid "&Bypass validation"
1997 msgstr "&Omgå gyldighedskontrol"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2000 msgid "C&aption:"
2001 msgstr "Billed&tekst:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2004 msgid "La&bel:"
2005 msgstr "&Mærke:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2008 msgid "Mo&re parameters"
2009 msgstr "Fle&re parametre"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2012 msgid "Underline spaces in generated output"
2013 msgstr "Understreg mellemrum i det dannede output"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2016 msgid "&Mark spaces in output"
2017 msgstr "&Markér mellemrum i output"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2020 msgid "Show LaTeX preview"
2021 msgstr "Vis LaTeX-prøvetryk"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2024 msgid "&Show preview"
2025 msgstr "Vis &prøvetryk"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2028 msgid "File name to include"
2029 msgstr "Fil som skal inkluderes"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2032 msgid "&Include Type:"
2033 msgstr "&Inkludér type:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2036 msgid "Include"
2037 msgstr "Inkludér"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2040 msgid "Input"
2041 msgstr "Inddata"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2044 msgid "Verbatim"
2045 msgstr "Ren tekst"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2048 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Program Listing"
2051 msgstr "Program Listing"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2054 msgid "Edit the file"
2055 msgstr "Redigér filen"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2058 msgid "&Edit"
2059 msgstr "R&edigér"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2062 msgid "A&vailable Indexes:"
2063 msgstr "Tilgængelige registre:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2066 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2067 msgstr "Vælg registeret/indicet dette ord skal optræde i."
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2070 msgid ""
2071 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Index Generation"
2078 msgstr "Register-/Indeksdannelse"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2081 msgid "Define program options of the selected processor."
2082 msgstr "Angiv programindstillinger for den valgte behandler."
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2085 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2086 msgstr ""
2087 "Undersøg om De behøver flere registre/indices (f.eks. et navneregister)"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2090 msgid "&Use multiple indexes"
2091 msgstr "&Anvend flere indices"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2094 msgid "&New:[[index]]"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2098 msgid ""
2099 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2103 msgid "Add a new index to the list"
2104 msgstr "Føj et nyt register/indeks til listen"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2108 msgid "1"
2109 msgstr "1"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2112 msgid "Remove the selected index"
2113 msgstr "Fjern det valgte register/indeks"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2116 msgid "Rename the selected index"
2117 msgstr "Omdøb det valgte register/indeks"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2120 msgid "R&ename..."
2121 msgstr "&Omdøb..."
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2124 msgid "Define or change button color"
2125 msgstr "Angiv eller ret knapfarve"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2128 msgid "Information Type:"
2129 msgstr "Informationtype:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2132 msgid "Information Name:"
2133 msgstr "Informationnavn:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2136 msgid "Inset Parameter Configuration"
2137 msgstr "Indstik-parameter-konfiguration"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2140 msgid "Update dialog when moving context"
2141 msgstr "Opfrisk dialog når kontekst flyttes"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2144 msgid "S&ynchronize Dialog"
2145 msgstr "S&ynkronisér dialog"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2148 msgid "Apply settings immediately"
2149 msgstr "Påfør indstillinger med det samme"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2153 msgid "I&mmediate Apply"
2154 msgstr "Påfør med det samme"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2157 msgid "Restore initial values in dialog"
2158 msgstr "Gendan oprindelige værdier i dialog"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2161 msgid "Push new inset into the document"
2162 msgstr "Skub nyt indstik ind i dokumentet"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2165 msgid "New Inset"
2166 msgstr "Nyt indstik"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Document &Class"
2171 msgstr "Dokumentklasse"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2174 msgid "Click to select a local document class definition file"
2175 msgstr "Klik for at vælge en lokal dokumentklasse-definition-fil"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2178 msgid "&Local Layout..."
2179 msgstr "&Lokalt layout..."
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Class Options"
2184 msgstr "Indstillinger for dokumentklassen"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2187 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2188 msgstr ""
2189 "Aktivér for at anvende indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2192 msgid "&Predefined:"
2193 msgstr "&Forudangivet:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2196 msgid ""
2197 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2198 "select/deselect."
2199 msgstr ""
2200 "Indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen. Klik til venstre for at "
2201 "vælge/fravælge."
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2204 msgid "Cus&tom:"
2205 msgstr "&Tilpasset:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2208 msgid "&Graphics driver:"
2209 msgstr "&Grafik-driver:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2212 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2213 msgstr "Vælg hvis det nærværende dokument er inkluderet i en hovedfil"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2216 msgid "Select de&fault master document"
2217 msgstr "Vælg &normalt hoveddokument"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2220 msgid "&Master:"
2221 msgstr "&Hoved:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2224 msgid "Enter the name of the default master document"
2225 msgstr "Indtast navnet på det normale hoveddokument"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2228 msgid "&Suppress default date on front page"
2229 msgstr "&Udelad normal-dato på forside"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2232 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2233 msgstr "&Anvend refstyle (ikke prettyref) til krydsreferencer"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2236 #, fuzzy
2237 msgid "&Quote style:"
2238 msgstr "&Citationstegn:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2241 msgid "Encoding"
2242 msgstr "Tekstkodning"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Language &default"
2247 msgstr "Normal ifht. det valgte sprog"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2250 msgid "&Other:"
2251 msgstr "&Andet:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2254 msgid "Language pac&kage:"
2255 msgstr "Sprogpa&kke:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2259 msgid "Select which language package LyX should use"
2260 msgstr "Vælg hvilken sprogpakke LyX skal anvende"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2264 #, fuzzy
2265 msgid ""
2266 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2267 msgstr "Indtast kommandoen for at indlæse sprogpakken (standard: babel)"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Of&fset:"
2272 msgstr "Offsets"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Value of the vertical line offset."
2277 msgstr "&Lodret afstand"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2280 msgid "Value of the line width."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2284 #, fuzzy
2285 msgid "&Thickness:"
2286 msgstr "TykLinje"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Value of the line thickness."
2291 msgstr "&Sprog:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Input here the listings parameters"
2296 msgstr "Mangler parameter"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2300 msgid "Feedback window"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2304 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2305 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Listing"
2308 msgstr "Liste"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2311 msgid "&Main Settings"
2312 msgstr "&Hovedindstillinger"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2315 msgid "Placement"
2316 msgstr "Placering"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2319 msgid "Check for inline listings"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2323 #, fuzzy
2324 msgid "&Inline listing"
2325 msgstr "&Indlejret"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Check for floating listings"
2330 msgstr "Kontrollér for flydende listings"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2333 msgid "&Float"
2334 msgstr "&Flydende element"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2337 msgid "&Placement:"
2338 msgstr "&Placering:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2341 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2345 msgid "Line numbering"
2346 msgstr "Linjenummerering"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2349 msgid "&Side:"
2350 msgstr "&Side:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2353 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2357 msgid "S&tep:"
2358 msgstr "&Trin:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2361 msgid "Difference between two numbered lines"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2365 msgid "Font si&ze:"
2366 msgstr "Skriftst&ørrelse:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2369 msgid "Choose the font size for line numbers"
2370 msgstr "Vælg skriftstørrelsen for linjenumre"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2374 msgid "Style"
2375 msgstr "Form"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2378 msgid "F&ont size:"
2379 msgstr "Skr&iftstørrelse:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2382 msgid "The content's base font size"
2383 msgstr "Indholdets grundskriftstørrelse"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2386 msgid "Font Famil&y:"
2387 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2390 msgid "The content's base font style"
2391 msgstr "Indholdets grundskriftform"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2394 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2395 msgstr "Bryd linjer længere end linjebredden (linewidth)"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2398 msgid "&Break long lines"
2399 msgstr "&Bryd lange linjer"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2402 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2406 #, fuzzy
2407 msgid "S&pace as symbol"
2408 msgstr "En en side med symboler"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2411 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2415 msgid "Space i&n string as symbol"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Tab&ulator size:"
2421 msgstr "Tabel|a"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Use extended character table"
2426 msgstr "Tegnstil"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2429 #, fuzzy
2430 msgid "&Extended character table"
2431 msgstr "Tegnstil"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2434 msgid "Lan&guage:"
2435 msgstr "Spro&g:"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2438 msgid "Select the programming language"
2439 msgstr "Vælg programmeringssproget"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2442 msgid "&Dialect:"
2443 msgstr "&Dialekt:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2446 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2447 msgstr "Vælg dialekten for programmeringssproget, hvis den findes"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Range"
2452 msgstr "Enkelt"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2455 msgid "Fi&rst line:"
2456 msgstr "F&ørste linje:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2459 msgid "The first line to be printed"
2460 msgstr "Den første linje der skal udskrives"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2463 msgid "&Last line:"
2464 msgstr "&Sidste linje:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2467 msgid "The last line to be printed"
2468 msgstr "Den sidste linje der skal udskrives"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2471 msgid "Ad&vanced"
2472 msgstr "A&vanceret"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2475 msgid "More Parameters"
2476 msgstr "Flere parametre"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2479 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2480 msgstr ""
2481 "Indtast listing parametre her. Tast ? for at få en liste over parametre."
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2484 msgid "Document-specific layout information"
2485 msgstr "Dokument-specifik layout information"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2488 msgid "&Validate"
2489 msgstr "Kontrollér &gyldighed"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2492 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2493 msgid "Errors reported in terminal."
2494 msgstr "Fejl rapporteret i terminal."
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Convert"
2499 msgstr "Konvertering"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2502 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2503 msgstr "Tryk Retur for at søge eller klik Kør!"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2506 msgid "Log &Type:"
2507 msgstr "Log-&type:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2510 msgid "Update the display"
2511 msgstr "Opfrisk skærmen"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2515 msgid "&Update"
2516 msgstr "&Opfrisk"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2519 #, fuzzy
2520 msgid "&Open Containing Directory"
2521 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2524 msgid "&Go!"
2525 msgstr "&Kør!"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2528 msgid "Jump to the next warning message."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2532 msgid "Next &Warning"
2533 msgstr "Næste &advarsel"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2536 msgid "Jump to the next error message."
2537 msgstr "Hop til den næste fejlmeddelelse"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2540 msgid "Next &Error"
2541 msgstr "Næste &fejl"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2544 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2545 msgstr "Anvend marginindstillingerne leveret af dokumentklassen"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2548 #, fuzzy
2549 msgid "&Default margins"
2550 msgstr "&Standardmarginer:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2553 msgid "&Top:"
2554 msgstr "Ø&verst:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2557 msgid "&Bottom:"
2558 msgstr "&Nederst:"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2561 msgid "&Inner:"
2562 msgstr "&Indre:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2565 msgid "O&uter:"
2566 msgstr "&Ydre:"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2569 msgid "Head &sep:"
2570 msgstr "Hoved&separator:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2573 msgid "Head &height:"
2574 msgstr "Hoved&højde:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2577 msgid "&Foot skip:"
2578 msgstr "&Fodmellemrum:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2581 #, fuzzy
2582 msgid "&Column sep:"
2583 msgstr "&Spalteafstand:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Master Document Output"
2588 msgstr "Gem dokument"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2591 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2595 msgid "Include only &selected children"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2599 msgid ""
2600 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2601 "compilation)"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2605 #, fuzzy
2606 msgid "&Maintain counters and references"
2607 msgstr "Tilgængelige referencer"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2610 msgid "Include all subdocuments in the output"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2614 #, fuzzy
2615 msgid "&Include all children"
2616 msgstr "Inkludér fil"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2622 msgid "Number of rows"
2623 msgstr "Antal rækker"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2627 msgid "&Rows:"
2628 msgstr "&Rækker:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2631 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2634 msgid "Number of columns"
2635 msgstr "Antal kolonner"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2639 msgid "&Columns:"
2640 msgstr "&Kolonner:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2644 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2645 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2648 msgid "Vertical alignment"
2649 msgstr "Lodret justering"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2652 msgid "&Vertical:"
2653 msgstr "&Lodret:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2656 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2657 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2660 msgid "&Horizontal:"
2661 msgstr "&Vandret:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2664 msgid "&Type:"
2665 msgstr "&Type:"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2668 msgid "decoration type / matrix border"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2672 #, fuzzy
2673 msgid "All packages:"
2674 msgstr "pakke"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Load A&utomatically"
2679 msgstr "automatisk"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2682 msgid "Load Alwa&ys"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Do &Not Load"
2688 msgstr "Dokument ikke indlæst"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2691 msgid "A&vailable:"
2692 msgstr "&Tilgængelige:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2696 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2697 msgid "A&dd"
2698 msgstr "&Tilføj"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2701 msgid "De&lete"
2702 msgstr "S&let"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2705 msgid "S&elected:"
2706 msgstr "Valgt&e:"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2709 msgid "Nomenclature"
2710 msgstr "Nomenklatur / ordliste"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Sort &as:"
2715 msgstr "Strasse"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2718 #, fuzzy
2719 msgid "&Description:"
2720 msgstr "Beskrivelse"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2723 #, fuzzy
2724 msgid "&Symbol:"
2725 msgstr "Symbol"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2728 msgid "Type"
2729 msgstr "Type"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2732 msgid "LyX internal only"
2733 msgstr "LyX kun internt"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2736 msgid "LyX &Note"
2737 msgstr "LyX-&note"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2740 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2741 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2744 #, fuzzy
2745 msgid "&Comment"
2746 msgstr "Kommentar"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2749 msgid "Print as grey text"
2750 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2753 msgid "&Greyed out"
2754 msgstr "&Grånet"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2757 msgid "&List in Table of Contents"
2758 msgstr "&Medtag i indholdsfortegnelse"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2761 msgid "&Numbering"
2762 msgstr "&Nummerering"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Output Format"
2767 msgstr "Uddata er tomt"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2772 msgstr "Angiv standard-papirformat."
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2775 #, fuzzy
2776 msgid "De&fault output format:"
2777 msgstr "Standard-papir&format:"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2780 #, fuzzy
2781 msgid "LyX Format"
2782 msgstr "&Format:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2785 msgid ""
2786 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are\n"
2787 "frequently switched or that are specific to the user (such\n"
2788 "as the output of the tracked changes, or the document\n"
2789 "directory path). Disabling this option plays nicer in\n"
2790 "collaborative settings and with version control systems."
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2794 msgid "Save &transient properties"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2798 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2802 #, fuzzy
2803 msgid "S&ynchronize with output"
2804 msgstr "S&ynkronisér dialog"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2807 #, fuzzy
2808 msgid "C&ustom macro:"
2809 msgstr "Kunde"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2814 msgstr "LaTeX-hoved"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
2817 #, fuzzy
2818 msgid "XHTML Output Options"
2819 msgstr "Matematikindstillinger"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
2822 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2826 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
2830 #, fuzzy
2831 msgid "&Math output:"
2832 msgstr "Uddata"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
2835 msgid "Format to use for math output."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
2839 #, fuzzy
2840 msgid "MathML"
2841 msgstr "Matematik|M"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
2844 msgid "HTML"
2845 msgstr "HTML"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Images"
2850 msgstr "Sider"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
2853 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2855 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:244
2856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2857 msgid "LaTeX"
2858 msgstr "LaTeX"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Math &image scaling:"
2863 msgstr "Matematik-afstand"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
2866 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Write CSS to File"
2872 msgstr "Udskriv til fil"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2875 msgid "&Use hyperref support"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2879 #, fuzzy
2880 msgid "&General"
2881 msgstr "Generel"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Header Information"
2886 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2889 #, fuzzy
2890 msgid "&Title:"
2891 msgstr "Titel"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2894 #, fuzzy
2895 msgid "&Author:"
2896 msgstr "Forfatter"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2899 #, fuzzy
2900 msgid "&Subject:"
2901 msgstr "Emne"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2904 #, fuzzy
2905 msgid "&Keywords:"
2906 msgstr "&Nøgleord:"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2909 msgid ""
2910 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Automatically fi&ll header"
2916 msgstr "Forfatter_e-post"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2919 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2923 msgid "Load in &fullscreen mode"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2927 #, fuzzy
2928 msgid "H&yperlinks"
2929 msgstr "&Generér henvisning"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2932 msgid "Allows link text to break across lines."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2936 #, fuzzy
2937 msgid "B&reak links over lines"
2938 msgstr "Brug lan&g tabel"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2941 #, fuzzy
2942 msgid "No &frames around links"
2943 msgstr "Ingen kant tegnet"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2946 #, fuzzy
2947 msgid "C&olor links"
2948 msgstr "Farver"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2951 msgid "Bibliographical backreferences"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2955 #, fuzzy
2956 msgid "B&ackreferences:"
2957 msgstr "Indstillinger"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2960 #, fuzzy
2961 msgid "&Bookmarks"
2962 msgstr "Bogmærker|B"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2965 #, fuzzy
2966 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2967 msgstr "Bogmærker|B"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2970 #, fuzzy
2971 msgid "&Numbered bookmarks"
2972 msgstr "Nummereret liste"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2975 #, fuzzy
2976 msgid "&Open bookmark tree"
2977 msgstr "Gem bogmærke 2"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Number of levels"
2982 msgstr "Antal kopier"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Additional O&ptions"
2987 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2990 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2994 msgid "Paper Format"
2995 msgstr "Papirformat"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2999 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
3000 msgid "&Format:"
3001 msgstr "&Format:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3004 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3005 msgstr ""
3006 "Vælg en bestemt papirstørrelse eller angiv Deres egen med \"Tilpasset\""
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3009 msgid "&Orientation:"
3010 msgstr "&Retning:"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3013 msgid "&Portrait"
3014 msgstr "S&tående"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3017 msgid "&Landscape"
3018 msgstr "&Liggende"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
3022 msgid "Page Layout"
3023 msgstr "Sidelayout"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Page &style:"
3028 msgstr "Sidehoved&form:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3031 msgid "Style used for the page header and footer"
3032 msgstr "Form anvendt for sidehoved og -fod"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3035 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3036 msgstr "Opstil siden til dobbeltsidet udskrift"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3039 msgid "&Two-sided document"
3040 msgstr "&Dobbeltsidet dokument"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3043 msgid "Label Width"
3044 msgstr "Mærkatbredde"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3048 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3049 msgstr "Denne tekst angiver bredden på tekststykkemærket"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Lo&ngest label"
3054 msgstr "Læ&ngste mærkat"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3057 msgid "Line &spacing"
3058 msgstr "Linje&afstand"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1932
3061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3062 msgid "Single"
3063 msgstr "Enkelt"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3066 msgid "1.5"
3067 msgstr "Halvanden (1,5)"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1938
3070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
3071 msgid "Double"
3072 msgstr "Dobbelt"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3079 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
3080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
3082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3083 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
3085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
3086 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3087 msgid "Custom"
3088 msgstr "Tilpasset"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3091 msgid "&Indent Paragraph"
3092 msgstr "&Indryk tekststykke"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3095 msgid "&Justified"
3096 msgstr "&Justeret"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3099 msgid "&Left"
3100 msgstr "&Venstre"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3103 msgid "C&enter"
3104 msgstr "Midt&en"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3107 msgid "Ri&ght"
3108 msgstr "&Højre"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3111 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3112 msgstr "Anvend den normale justering for dette tekststykke, hvadend den så er."
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3115 msgid "Paragraph's &Default"
3116 msgstr "Tekststykkets &normal"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3119 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3123 #, fuzzy
3124 msgid "&Phantom"
3125 msgstr "Esperanto"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3130 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3133 #, fuzzy
3134 msgid "&Horizontal Phantom"
3135 msgstr "Vandret linje"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Vertical space of the phantom content"
3140 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3143 #, fuzzy
3144 msgid "&Vertical Phantom"
3145 msgstr "Lodret justering"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3148 #, fuzzy
3149 msgid "A&lter..."
3150 msgstr "&Ændr..."
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3153 #, fuzzy
3154 msgid "&Use system colors"
3155 msgstr "Brugermappe: "
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3158 #, fuzzy
3159 msgid "In Math"
3160 msgstr "&Matematik"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3163 msgid ""
3164 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3165 "delay."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Automatic in&line completion"
3171 msgstr "&Indlejret"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3174 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Automatic p&opup"
3180 msgstr "Forfatter_e-post"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Autoco&rrection"
3185 msgstr "Autost&art"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3188 #, fuzzy
3189 msgid "In Text"
3190 msgstr "Plade"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3193 msgid ""
3194 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3195 "delay."
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Automatic &inline completion"
3201 msgstr "&Indlejret"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3204 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Automatic &popup"
3210 msgstr "Forfatter_e-post"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3213 msgid ""
3214 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3215 "mode."
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3219 msgid "Cursor i&ndicator"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3223 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3224 msgid "General"
3225 msgstr "Generel"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3228 msgid ""
3229 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3230 "if it is available."
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3234 #, fuzzy
3235 msgid "s inline completion dela&y"
3236 msgstr "&Indlejret"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3239 msgid ""
3240 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3241 "if it is available."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3245 msgid "s popup d&elay"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3249 msgid ""
3250 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3251 "completed."
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3255 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3259 msgid ""
3260 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3261 "It will be shown right away."
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3265 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3269 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3273 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3277 msgid "C&onverter:"
3278 msgstr "K&onvertering:"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3281 msgid "E&xtra flag:"
3282 msgstr "&Ekstra flag:"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3285 #, fuzzy
3286 msgid "&From format:"
3287 msgstr "&Format:"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3290 #, fuzzy
3291 msgid "&To format:"
3292 msgstr "Dato&format:"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3296 msgid "&Modify"
3297 msgstr "Æ&ndr"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2992
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Remo&ve"
3304 msgstr "&Fjern"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Converter Defi&nitions"
3309 msgstr "Definition"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Converter File Cache"
3314 msgstr "Indsæt fil|æ"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3317 #, fuzzy
3318 msgid "&Enabled"
3319 msgstr "&Lang tabel"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3324 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Display &graphics"
3329 msgstr "Vis &Grafik:"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Instant &preview:"
3334 msgstr "Samtidigt &prøvetryk"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3338 msgid "Off"
3339 msgstr "Fra"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3342 #, fuzzy
3343 msgid "No math"
3344 msgstr "matematik"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3347 msgid "On"
3348 msgstr "Til"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Preview si&ze:"
3353 msgstr "Prøvetryk-st&ørrelse:"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3356 msgid "Factor for the preview size"
3357 msgstr "Faktor for prøvetrykstørrelsen."
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3360 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3364 msgid "&Mark end of paragraphs"
3365 msgstr "&Markér afslutningen på tekststykker"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Session Handling"
3370 msgstr "Skrift-håndtering"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3373 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3377 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Restore cursor &positions"
3383 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3386 msgid "&Load opened files from last session"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3390 #, fuzzy
3391 msgid "&Clear all session information"
3392 msgstr "TeX-oplysninger|X"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Backup && Saving"
3397 msgstr "Backup-fejl"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Backup &original documents when saving"
3402 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3405 #, fuzzy
3406 msgid "&Backup documents, every"
3407 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3410 #, fuzzy
3411 msgid "&minutes"
3412 msgstr "minut"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3415 msgid ""
3416 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3417 "format by default.\n"
3418 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3419 "uncompressed)."
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3423 #, fuzzy
3424 msgid "&Save new documents compressed by default"
3425 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3428 msgid ""
3429 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3430 "document.\n"
3431 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3432 "files."
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Save the &document directory path"
3438 msgstr "Vælg en dokumentmappe"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3441 msgid "Windows && Work Area"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Open documents in &tabs"
3447 msgstr "Åbn dokument"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3450 msgid ""
3451 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3452 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Use s&ingle instance"
3458 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3461 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3465 msgid "Displa&y single close-tab button"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3469 msgid "Closing last &view:"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Closes document"
3475 msgstr "Luk dokument"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Hides document"
3480 msgstr "Nyt dokument"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3483 msgid "Ask the user"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Editing"
3489 msgstr "Afslut|A"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3494 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3497 msgid ""
3498 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3499 "width used when set to 0."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3503 msgid "Cursor width (&pixels):"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Scroll &below end of document"
3509 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3512 msgid "Skip trailing non-word characters"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3518 msgstr "Kommentar"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Sort &environments alphabetically"
3523 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3526 msgid "&Group environments by their category"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3530 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3534 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3538 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3542 msgid "Fullscreen"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3546 #, fuzzy
3547 msgid "&Hide toolbars"
3548 msgstr "&Alternér alle"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Hide scr&ollbar"
3553 msgstr "&Alternér alle"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Hide &tabbar"
3558 msgstr "standard"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Hide &menubar"
3563 msgstr "standard"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Hide sta&tusbar"
3568 msgstr "standard"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3571 msgid "&Limit text width"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3575 msgid "Screen used (&pixels):"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3579 #, fuzzy
3580 msgid "&New..."
3581 msgstr "&Ny:"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Re&move"
3586 msgstr "&Fjern"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3589 #, fuzzy
3590 msgid "&Document format"
3591 msgstr "Dokumentformat-fejl"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3594 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3598 msgid "Sho&w in export menu"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Vector &graphics format"
3604 msgstr "Vælg grafikfil"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3607 #, fuzzy
3608 msgid "S&hort name:"
3609 msgstr "Strasse"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3612 #, fuzzy
3613 msgid "E&xtensions:"
3614 msgstr "&Udvidelse:"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3617 msgid "&MIME:"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Shortc&ut:"
3623 msgstr "&Genvej:"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Ed&itor:"
3628 msgstr "Redigering"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3631 msgid "&Viewer:"
3632 msgstr "Frem&viser"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Co&pier:"
3637 msgstr "Kopier:"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3642 msgstr "Angiv standard-papirformat."
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Default Output Formats"
3647 msgstr "Standard-papir&format:"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3650 msgid "With &TeX fonts:"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3654 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3658 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3662 #, fuzzy
3663 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3664 msgstr "Angiv standard-papirformat."
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3667 msgid "&E-mail:"
3668 msgstr "&E-post:"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3671 msgid "Your name"
3672 msgstr "Dit navn"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3675 msgid "Your E-mail address"
3676 msgstr "Din e-postadresse"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3679 msgid "Keyboard"
3680 msgstr "Tastatur"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3683 msgid "Use &keyboard map"
3684 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3687 msgid "&Primary:"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3692 msgid "Br&owse..."
3693 msgstr "&Gennemse..."
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3696 #, fuzzy
3697 msgid "S&econdary:"
3698 msgstr "&Anden:"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3701 msgid ""
3702 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3703 "time LyX is launched."
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3707 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Mouse"
3713 msgstr "Mere"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3716 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3720 msgid ""
3721 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3722 "speed it up, low values slow it down."
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3726 msgid ""
3727 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3731 msgid "&Middle mouse button pasting"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3735 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Enable"
3741 msgstr "&Lang tabel"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Ctrl"
3746 msgstr "Indgang"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Shift"
3751 msgstr "infty"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Alt"
3756 msgstr "Blok"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3759 #, fuzzy
3760 msgid "User &interface language:"
3761 msgstr "&Brugerflade-fil"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3764 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Language &package:"
3770 msgstr "Sprogpa&kke:"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
3774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2026
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Automatic"
3777 msgstr "Forfatter_e-post"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Always Babel"
3783 msgstr "Alternerer altid"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1070
3787 #, fuzzy
3788 msgid "None[[language package]]"
3789 msgstr "Sprogpa&kke:"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3792 msgid "Command s&tart:"
3793 msgstr "Kommandos&tart:"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3796 #, fuzzy
3797 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3798 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3801 msgid "Command e&nd:"
3802 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3805 #, fuzzy
3806 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3807 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Default decimal &separator:"
3812 msgstr "Ved decimalkomma"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Default length &unit:"
3817 msgstr "&Standardsprog:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3820 msgid ""
3821 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3822 "the language package)"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3826 msgid "Set languages &globally"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3830 msgid ""
3831 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3832 "command"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3836 msgid "Auto &begin"
3837 msgstr "Autost&art"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3840 msgid ""
3841 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3842 "switch command"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3846 msgid "Auto &end"
3847 msgstr "Autosl&ut"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3850 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3854 msgid "Mark &foreign languages"
3855 msgstr "&Markér fremmede sprog"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Right-to-Left Language Support"
3860 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Cursor movement:"
3865 msgstr "Kommentar"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3868 #, fuzzy
3869 msgid "&Logical"
3870 msgstr "Emne"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3873 msgid "&Visual"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3877 msgid ""
3878 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3884 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3887 #, fuzzy
3888 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3889 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3892 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3893 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3896 #, fuzzy
3897 msgid "BibTeX command and options"
3898 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3902 msgid "Processor for &Japanese:"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3908 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3911 msgid "Pr&ocessor:"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Op&tions:"
3918 msgstr "Inds&tillinger:"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3923 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3928 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3931 #, fuzzy
3932 msgid "&Nomenclature command:"
3933 msgstr "Formodning"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3938 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3941 msgid "Chec&kTeX command:"
3942 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3945 msgid "CheckTeX start options and flags"
3946 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3949 msgid ""
3950 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3951 "files.\n"
3952 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3953 "configure time.\n"
3954 "Warning: Your changes here will not be saved."
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3958 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3962 msgid "Set class options to default on class change"
3963 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3966 #, fuzzy
3967 msgid "R&eset class options when document class changes"
3968 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Forward Search"
3973 msgstr "Forlæns søgning|F"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3976 #, fuzzy
3977 msgid "DV&I command:"
3978 msgstr "Næste kommando"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3981 #, fuzzy
3982 msgid "&PDF command:"
3983 msgstr "&roff-kommando:"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Dvips Options"
3988 msgstr "Matematikindstillinger"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3991 msgid "Paper t&ype:"
3992 msgstr "Papirt&ype:"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
3995 msgid "Paper si&ze:"
3996 msgstr "Papirst&ørrelse:"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
3999 msgid "Lan&dscape:"
4000 msgstr "&Liggende:"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Other Options"
4005 msgstr "Matematikindstillinger"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4008 msgid "Output &line length:"
4009 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
4012 msgid ""
4013 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4014 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4015 "paragraphs are separated by a blank line."
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4019 msgid "&Date format:"
4020 msgstr "Dato&format:"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4023 msgid "Date format for strftime output"
4024 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4027 msgid "&Overwrite on export:"
4028 msgstr "&Overskriv ved eksport:"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4031 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4035 msgid "Ask permission"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4039 msgid "Main file only"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4043 msgid "All files"
4044 msgstr "Alle filer"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4047 msgid "&PATH prefix:"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3129
4051 msgid ""
4052 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4053 "variable.\n"
4054 "Use the OS native format."
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
4058 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3228
4062 msgid ""
4063 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4064 "environment variable.\n"
4065 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
4076 msgid "Browse..."
4077 msgstr "Gennemse..."
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
4080 #, fuzzy
4081 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4082 msgstr "Begrebsordbog"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
4085 msgid "&Temporary directory:"
4086 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
4089 msgid "Ly&XServer pipe:"
4090 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4093 msgid "&Backup directory:"
4094 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4097 msgid "&Example files:"
4098 msgstr "&Eksempelfiler:"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4101 msgid "&Document templates:"
4102 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4105 msgid "&Working directory:"
4106 msgstr "&Arbejdsmappe:"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4109 #, fuzzy
4110 msgid "H&unspell dictionaries:"
4111 msgstr "&Personlig ordliste:"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4114 msgid "Sans Seri&f:"
4115 msgstr "&Grotesk:"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4118 msgid "T&ypewriter:"
4119 msgstr "Skr&ivemaskine:"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4122 msgid "R&oman:"
4123 msgstr "&Antikva:"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4126 msgid "&Zoom %:"
4127 msgstr "&Forstørrelse %:"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4130 msgid "Font Sizes"
4131 msgstr "Skriftstørrelser"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4134 msgid "&Large:"
4135 msgstr "&Stor:"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4138 msgid "&Larger:"
4139 msgstr "S&tørre:"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4142 msgid "&Largest:"
4143 msgstr "Stør&st:"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4146 msgid "&Huge:"
4147 msgstr "&Enorm:"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4150 msgid "&Hugest:"
4151 msgstr "&Mest enorm:"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4154 msgid "S&mallest:"
4155 msgstr "M&indst:"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4158 msgid "S&maller:"
4159 msgstr "&Mindre:"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4162 msgid "S&mall:"
4163 msgstr "&Lille:"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4166 msgid "&Normal:"
4167 msgstr "&Normal:"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4170 msgid "&Tiny:"
4171 msgstr "&Lillebitte:"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4174 msgid ""
4175 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4176 "of fonts"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4180 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4184 #, fuzzy
4185 msgid "&New"
4186 msgstr "&Ny:"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4189 msgid "&Bind file:"
4190 msgstr "&Bind-fil:"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4193 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4197 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4198 msgstr ""
4199 "Hvis ikke afkrydset, vil noter og kommentarer blive udeladt fra stavekontrol"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4202 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4203 msgstr "Kontrollér stavning af &noter og kommentarer"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4206 #, fuzzy
4207 msgid "&Spellchecker engine:"
4208 msgstr "Stavekontrol"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4211 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4212 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4215 msgid "Accept compound &words"
4216 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4219 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4223 msgid "S&pellcheck continuously"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4227 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4231 #, fuzzy
4232 msgid "&Escape characters:"
4233 msgstr "Es&cape-tegn:"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4236 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4237 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4240 msgid "Al&ternative language:"
4241 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4244 #, fuzzy
4245 msgid "General Look && Feel"
4246 msgstr "Udseende"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4249 msgid "&User interface file:"
4250 msgstr "&Brugerflade-fil"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4253 #, fuzzy
4254 msgid "&Icon set:"
4255 msgstr "&Kolonner:"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4258 msgid ""
4259 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4260 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4264 msgid "Use icons from system's &theme"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Context Help"
4270 msgstr "Indhold"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4273 msgid ""
4274 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4275 "the main work area of an edited document"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4279 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4283 msgid "Menus"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4287 msgid "&Maximum last files:"
4288 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943
4291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052
4292 msgid "&Save"
4293 msgstr "&Gem"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Nomenclature settings"
4298 msgstr "Formodning"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4302 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4306 #, fuzzy
4307 msgid "&List Indentation:"
4308 msgstr "&Indrykkning"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Custom &Width:"
4313 msgstr "Kolonnebredde"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4318 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4321 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4325 #, fuzzy
4326 msgid "&Subindex"
4327 msgstr "Slide"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4330 #, fuzzy
4331 msgid "A&vailable indexes:"
4332 msgstr "Tilgængelige grene:"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4337 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Output"
4343 msgstr "Uddata"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4346 msgid "Settings"
4347 msgstr "Indstillinger"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4350 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4354 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4358 #, fuzzy
4359 msgid "&Clear automatically"
4360 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Debug messages"
4365 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Display no debug messages"
4370 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4373 #, fuzzy
4374 msgid "&None"
4375 msgstr "Ingen"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4378 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4382 #, fuzzy
4383 msgid "S&elected"
4384 msgstr "&Slet"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Display all debug messages"
4389 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4392 msgid "&All"
4393 msgstr "&Alle"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4396 msgid "Display statusbar messages?"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4400 #, fuzzy
4401 msgid "&Statusbar messages"
4402 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4405 #, fuzzy
4406 msgid "La&bels in:"
4407 msgstr "Mærkning"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4410 #, fuzzy
4411 msgid "&References"
4412 msgstr "Referencer"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Fil&ter:"
4417 msgstr "&Fil:"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4420 msgid "Enter string to filter the label list"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4424 msgid "Filter case-sensitively"
4425 msgstr "Filtrér mht. store/små bogstaver"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4428 msgid "Case-sensiti&ve"
4429 msgstr "Store/sm&å bogstaver"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4432 msgid ""
4433 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4434 "sensitive option is checked)"
4435 msgstr ""
4436 "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge (uden hensyn til store/små bogstaver, "
4437 "medmindre det angives ved afkrydsning)"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4440 msgid "&Sort"
4441 msgstr "&Sortér"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4444 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4445 msgstr "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge mht. store/små bogstaver"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4448 msgid "Cas&e-sensitive"
4449 msgstr "Stor&e/små bogstaver"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4452 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Grou&p"
4458 msgstr "&Navn:"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:323
4461 #, fuzzy
4462 msgid "&Go to Label"
4463 msgstr "&Mærkat"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4468 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4471 msgid "<reference>"
4472 msgstr "<reference>"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4475 msgid "(<reference>)"
4476 msgstr "(<reference>)"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4479 msgid "<page>"
4480 msgstr "<side>"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4483 msgid "on page <page>"
4484 msgstr "på side <side>"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4487 msgid "<reference> on page <page>"
4488 msgstr "<reference> på side <side>"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4491 msgid "Formatted reference"
4492 msgstr "Pæn reference"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Textual reference"
4497 msgstr "Tilgængelige referencer"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Update the label list"
4502 msgstr "Opdatér referencelisten"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4505 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4506 msgstr "&Store/små bogstaver[[search]]"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4509 msgid "Match w&hole words only"
4510 msgstr "Find kun &hele ord"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4513 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4514 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4517 msgid "&Export formats:"
4518 msgstr "&Eksportformater:"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4521 msgid "&Send exported file to command:"
4522 msgstr "&Send eksporteret fil til kommando:"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4525 msgid "Edit shortcut"
4526 msgstr "Redigér genvej"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4529 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4530 msgstr "Indtast LyX-funktion eller kommandosekvens"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4533 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4534 msgstr "Fjern sidste nøgle fra genvejssekvensen"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4537 msgid "&Delete Key"
4538 msgstr "&Slet nøgle"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4541 msgid "Clear current shortcut"
4542 msgstr "Ryd nuværende genvej"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4546 msgid "C&lear"
4547 msgstr "Sl&et"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4550 msgid "&Shortcut:"
4551 msgstr "&Genvej:"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4554 msgid "&Function:"
4555 msgstr "&Funktion"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4558 msgid ""
4559 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4560 "the 'Clear' button"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4564 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4565 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4566 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4567 msgid "Spell Checker"
4568 msgstr "Stavekontrol"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4571 msgid ""
4572 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4573 msgstr ""
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4576 msgid "Unknown word:"
4577 msgstr "Ukendt ord:"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4580 msgid "Current word"
4581 msgstr "Nuværende ord"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4584 msgid "&Find Next"
4585 msgstr "&Find næste"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4588 msgid "Re&placement:"
4589 msgstr "Er&statning:"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4592 msgid "Replace with selected word"
4593 msgstr "Erstat med valgte ord"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4596 msgid "Replace word with current choice"
4597 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4600 msgid "S&uggestions:"
4601 msgstr "F&orslag:"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4604 msgid "Ignore this word"
4605 msgstr "Ignorér dette ord"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4608 msgid "&Ignore"
4609 msgstr "&Ignorér"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4612 msgid "Ignore this word throughout this session"
4613 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4616 msgid "I&gnore All"
4617 msgstr "I&gnorér alle"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4620 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4621 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4624 msgid ""
4625 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4626 "full range."
4627 msgstr ""
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4630 msgid "Ca&tegory:"
4631 msgstr "Ka&tegori:"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4634 msgid "Select this to display all available characters at once"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4638 msgid "&Display all"
4639 msgstr "&Vis alle"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4642 msgid "Current cell:"
4643 msgstr "Aktuelle celle:"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4646 msgid "Current row position"
4647 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4650 msgid "Current column position"
4651 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4654 msgid "&Table Settings"
4655 msgstr "&Tabelindstillinger"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Row setting"
4660 msgstr "Rammeindstillinger"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4663 msgid "Merge cells of different rows"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4667 msgid "M&ultirow"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4671 #, fuzzy
4672 msgid "&Vertical Offset:"
4673 msgstr "&Lodret afstand"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Optional vertical offset"
4678 msgstr "&Lodret afstand"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Cell setting"
4683 msgstr "Noteindstillinger"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4686 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4687 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4690 #, fuzzy
4691 msgid "rotation angle"
4692 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4695 #, fuzzy
4696 msgid "degrees"
4697 msgstr "grøn"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Table-wide settings"
4702 msgstr "Tabelindstillinger"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4705 #, fuzzy
4706 msgid "W&idth:"
4707 msgstr "&Bredde:"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Verti&cal alignment:"
4712 msgstr "Lodret justering"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Vertical alignment of the table"
4717 msgstr "Lodret justering"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4720 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4721 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4724 #, fuzzy
4725 msgid "&Rotate"
4726 msgstr "Rotér"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4729 msgid "Column settings"
4730 msgstr "Kolonneindstillinger"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4733 msgid "&Horizontal alignment:"
4734 msgstr "&Vandret justering:"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4737 msgid "Horizontal alignment in column"
4738 msgstr "Vandret justering i kolonne"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4741 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4742 msgid "Justified"
4743 msgstr "Justeret"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4746 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4747 msgid "At Decimal Separator"
4748 msgstr "Ved decimalkomma"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4751 msgid "&Decimal separator:"
4752 msgstr "&Decimalkomma:"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4755 msgid "Fixed width of the column"
4756 msgstr "Fast kolonnebredde"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4759 msgid "&Vertical alignment in row:"
4760 msgstr "&Lodret justering i række:"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4763 #, fuzzy
4764 msgid ""
4765 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4766 "the row."
4767 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4770 msgid "Merge cells of different columns"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Mu&lticolumn"
4776 msgstr "&Flerkolonne"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4779 msgid "LaTe&X argument:"
4780 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4783 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4784 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4787 msgid "&Borders"
4788 msgstr "&Kanter"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4791 msgid "Set Borders"
4792 msgstr "Sæt ka&nter"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4795 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4799 msgid "All Borders"
4800 msgstr "Alle kanter"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4803 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4807 #, fuzzy
4808 msgid "&Set"
4809 msgstr "&Sortér"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4812 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4816 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Fo&rmal"
4822 msgstr "Normal"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4825 msgid "Use default (grid-like) border style"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4829 #, fuzzy
4830 msgid "De&fault"
4831 msgstr "Standard"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Additional Space"
4836 msgstr "Yderligere lodret afstand."
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4839 msgid "T&op of row:"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Botto&m of row:"
4845 msgstr "&Sidens bund"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4848 msgid "Bet&ween rows:"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4852 #, fuzzy
4853 msgid "&Multi-page table"
4854 msgstr "Rotér tabel"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4857 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4858 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4861 #, fuzzy
4862 msgid "&Use multi-page table"
4863 msgstr "Brug lan&g tabel"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Row settings"
4868 msgstr "Rammeindstillinger"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4871 msgid "Status"
4872 msgstr "Status"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4875 msgid "Border above"
4876 msgstr "Øvre kant"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4879 msgid "Border below"
4880 msgstr "Nedre kant"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4883 msgid "Contents"
4884 msgstr "Indhold"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4887 msgid "Header:"
4888 msgstr "Hoved:"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4891 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
4899 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4900 msgid "on"
4901 msgstr "på"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4911 msgid "double"
4912 msgstr "dobbelt"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4915 msgid "First header:"
4916 msgstr "Første hoved:"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4919 #, fuzzy
4920 msgid "This row is the header of the first page"
4921 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Don't output the first header"
4926 msgstr "Send uddata til printeren"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4930 msgid "is empty"
4931 msgstr "er tom"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4934 msgid "Footer:"
4935 msgstr "Fod:"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4938 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4942 msgid "Last footer:"
4943 msgstr "Sidste fod:"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4946 #, fuzzy
4947 msgid "This row is the footer of the last page"
4948 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Don't output the last footer"
4953 msgstr "Send uddata til en fil"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Caption:"
4958 msgstr "Billed&tekst:"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4961 msgid "Set a page break on the current row"
4962 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4965 msgid "Page &break on current row"
4966 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4971 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Multi-page table alignment"
4976 msgstr "&Vandret justering:"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4979 msgid "Close this dialog"
4980 msgstr "Luk dette vindue"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Rebuild the file lists"
4985 msgstr "Opbyggede ny filliste"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4988 msgid ""
4989 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4990 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4993 msgid "&View"
4994 msgstr "V&is"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4997 msgid "Selected classes or styles"
4998 msgstr "Valgte klasser eller stile"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5001 msgid "LaTeX classes"
5002 msgstr "LaTeX-klasser"
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5005 msgid "LaTeX styles"
5006 msgstr "LaTeX-stile"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5009 msgid "BibTeX styles"
5010 msgstr "BibTeX-stile"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5013 #, fuzzy
5014 msgid "BibTeX databases"
5015 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5018 msgid "Toggles view of the file list"
5019 msgstr "Veksler visning af fillisten"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5022 msgid "Show &path"
5023 msgstr "Vis &sti"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Paragraph Separation"
5028 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5031 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5032 msgstr "Indryk efterfølgende tekststykker"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5035 msgid "&Indentation:"
5036 msgstr "&Indrykning:"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5039 msgid "Size of the indentation"
5040 msgstr "Indrykningens størrelse"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5043 msgid "&Vertical space:"
5044 msgstr "&Lodret afstand:"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5047 msgid "Size of the vertical space"
5048 msgstr "Den lodrette afstands størrelse"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5051 msgid "Spacing"
5052 msgstr "Afstand"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5055 msgid "&Line spacing:"
5056 msgstr "&Linjeafstand:"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5059 msgid "Spacing type"
5060 msgstr "Afstandstype"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5063 msgid "Number of lines"
5064 msgstr "Antal linjer"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5067 msgid "Format text into two columns"
5068 msgstr "Formaterer teksten i to spalter"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5071 msgid "Two-&column document"
5072 msgstr "Tos&paltet dokument"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5075 msgid ""
5076 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5077 "justified in the output)"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5081 msgid "Use &justification in LyX work area"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5085 msgid "Language of the thesaurus"
5086 msgstr "Sprog for begrebsordbogen"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5089 msgid "Index entry"
5090 msgstr "Indeksindgang"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5093 msgid "&Keyword:"
5094 msgstr "&Nøgleord:"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5097 msgid "Word to look up"
5098 msgstr "Opslagsord"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5101 msgid "L&ookup"
5102 msgstr "F&ind"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5105 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5106 msgid "The selected entry"
5107 msgstr "Den valgte indgang"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5110 msgid "&Selection:"
5111 msgstr "&Valg:"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5114 msgid "Replace the entry with the selection"
5115 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5118 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5119 msgstr ""
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Filter:"
5124 msgstr "&Fil:"
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5127 msgid "Enter string to filter contents"
5128 msgstr "Indtast tekst for at filtrere indholdet"
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5131 msgid ""
5132 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5133 "tables, and others)"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5137 msgid "Update navigation tree"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5143 msgid "..."
5144 msgstr "..."
5145
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5147 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5151 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5155 msgid "Move selected item down by one"
5156 msgstr "Flyt valgte emne én ned"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5159 msgid "Move selected item up by one"
5160 msgstr "Flyt valgte emne én op"
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5163 msgid "Sort"
5164 msgstr "Sortér"
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5167 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5171 msgid "Keep"
5172 msgstr "Behold"
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5175 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5176 msgstr "Tilpas dybden af navigationstræet"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5179 msgid "LyX: Enter text"
5180 msgstr "LyX: Indtast tekst"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5183 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5184 msgstr ""
5185 "Hvis De afkrydser denne, vil LyX ikke advare Dem igen i det givne tilfælde."
5186
5187 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5188 msgid "&Do not show this warning again!"
5189 msgstr "&Vis ikke denne advarsel igen!"
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5192 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5193 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5196 msgid "DefSkip"
5197 msgstr "StdAfstand"
5198
5199 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
5200 msgid "SmallSkip"
5201 msgstr "LilleAfstand"
5202
5203 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
5204 msgid "MedSkip"
5205 msgstr "MediumAfstand"
5206
5207 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
5208 msgid "BigSkip"
5209 msgstr "StorAfstand"
5210
5211 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5212 msgid "VFill"
5213 msgstr "Lodret fyld"
5214
5215 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5216 msgid "F&ormat:"
5217 msgstr "F&ormat:"
5218
5219 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Select the output format"
5222 msgstr "Standard-papir&format:"
5223
5224 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5225 msgid "Show the source as the master document gets it"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5229 msgid "Master's perspective"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5233 msgid "Automatic update"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Current Paragraph"
5239 msgstr "In&dryk afsnit"
5240
5241 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Complete Source"
5244 msgstr "Literate-kode"
5245
5246 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5247 msgid "Preamble Only"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Body Only"
5253 msgstr "Kun"
5254
5255 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Unit of width value"
5258 msgstr "Enhed for bredde"
5259
5260 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5261 #, fuzzy
5262 msgid "number of needed lines"
5263 msgstr "Antal kopier"
5264
5265 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5266 #, fuzzy
5267 msgid "use number of lines"
5268 msgstr "Antal kopier"
5269
5270 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5271 #, fuzzy
5272 msgid "&Line span:"
5273 msgstr "&Linjeafstand:"
5274
5275 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Outer (default)"
5278 msgstr "LaTeX fejlede"
5279
5280 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Inner"
5283 msgstr "&Indre:"
5284
5285 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5286 msgid "use overhang"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5290 msgid "Over&hang:"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Overhang value"
5296 msgstr "Højdeværdi"
5297
5298 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Unit of overhang value"
5301 msgstr "Enhed for bredde"
5302
5303 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5304 msgid "Check this to allow flexible placement"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5308 msgid "Allow &floating"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5312 msgid "American Economic Association (AEA)"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5316 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5317 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5318 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/aastex6.layout:4
5319 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5320 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
5321 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5322 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5323 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5324 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5325 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5326 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5327 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5328 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5329 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5330 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5331 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5332 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5333 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5334 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5335 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5336 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5337 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5338 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5339 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5340 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5341 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5342 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5343 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5344 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5345 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5346 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Articles"
5349 msgstr "Artikel"
5350
5351 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5352 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5353 msgid "ShortTitle"
5354 msgstr "KortTitel"
5355
5356 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5357 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5358 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5359 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5360 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5363 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5364 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5365 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5366 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5367 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:163
5368 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/aastex.layout:202
5369 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex.layout:295
5370 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5371 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5372 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:73
5373 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:213
5374 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:233 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5375 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5377 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5378 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5379 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
5380 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
5381 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5382 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5383 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5384 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5385 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5386 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5387 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5388 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5389 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5390 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5391 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5392 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5393 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5394 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5395 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5396 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5397 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5398 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5399 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5400 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5401 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5402 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5403 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5404 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5405 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5406 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5407 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5408 #: lib/layouts/europecv.layout:190 lib/layouts/foils.layout:166
5409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5412 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5413 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5414 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5415 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5416 #: lib/layouts/iopart.layout:136 lib/layouts/iopart.layout:155
5417 #: lib/layouts/iopart.layout:180 lib/layouts/iopart.layout:209
5418 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5419 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5420 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5421 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5422 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5423 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5424 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5425 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5426 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5427 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5428 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5429 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5430 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5431 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5432 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5433 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5434 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5435 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:148
5436 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/simplecv.layout:134
5437 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5438 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5439 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5440 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5441 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5442 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5443 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5444 msgid "FrontMatter"
5445 msgstr "FrontMatter"
5446
5447 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Publication Month"
5450 msgstr "Undervariant"
5451
5452 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Publication Month:"
5455 msgstr "Undervariant"
5456
5457 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Publication Year"
5460 msgstr "Undervariant"
5461
5462 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Publication Year:"
5465 msgstr "Undervariant"
5466
5467 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Publication Volume"
5470 msgstr "Undervariant"
5471
5472 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Publication Volume:"
5475 msgstr "Undervariant"
5476
5477 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Publication Issue"
5480 msgstr "Undervariant"
5481
5482 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Publication Issue:"
5485 msgstr "Undervariant"
5486
5487 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5488 msgid "JEL"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5492 msgid "JEL:"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5496 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5497 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:289
5498 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5499 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165
5501 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5502 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5504 #: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53
5505 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5506 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:177
5507 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
5508 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5509 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:461
5510 #: lib/layouts/svcommon.inc:476 lib/layouts/svglobal.layout:111
5511 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5512 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5513 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5514 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
5515 msgid "Keywords"
5516 msgstr "Nøgleord"
5517
5518 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5519 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:182
5520 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5521 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5522 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5523 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/jasatex.layout:209
5524 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5525 #: lib/layouts/paper.layout:180 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5526 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5527 #: lib/layouts/spie.layout:49
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Keywords:"
5530 msgstr "Nøgleord"
5531
5532 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5533 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5534 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5535 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5536 #: lib/layouts/aastex.layout:247 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
5537 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5538 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5539 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/amsdefs.inc:95
5540 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5541 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5542 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5543 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5545 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5546 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5548 #: lib/layouts/iopart.layout:176 lib/layouts/iopart.layout:193
5549 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5550 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5551 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5552 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5553 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5554 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:141
5555 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5556 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5557 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5558 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5559 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5560 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5561 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5562 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5563 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5564 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5565 msgid "Abstract"
5566 msgstr "Sammendrag"
5567
5568 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5569 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5570 #: lib/layouts/achemso.layout:233 lib/layouts/achemso.layout:240
5571 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5572 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5583 msgid "Acknowledgement"
5584 msgstr "Anerkendelse"
5585
5586 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5589 msgid "Acknowledgement."
5590 msgstr "Anerkendelse."
5591
5592 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Figure Notes"
5595 msgstr "Figurer"
5596
5597 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5599 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5600 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:39
5601 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5602 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5603 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5604 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5605 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118
5606 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264
5607 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177
5608 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5609 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5611 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:216
5612 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:158
5613 #: lib/layouts/europecv.layout:217 lib/layouts/foils.layout:32
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
5615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5616 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/iopart.layout:36
5617 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5618 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5619 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5620 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
5621 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
5622 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
5623 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
5624 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
5625 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5626 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
5627 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87
5629 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38
5630 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5631 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
5632 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5633 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5634 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5635 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5636 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
5637 #, fuzzy
5638 msgid "MainText"
5639 msgstr "Plade"
5640
5641 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Figure Note"
5644 msgstr "Figur"
5645
5646 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5647 msgid "Text of a note in a figure"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5651 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5652 msgid "Note:"
5653 msgstr "Note:"
5654
5655 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Table Notes"
5658 msgstr "Tabelnote"
5659
5660 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Table Note"
5663 msgstr "Tabelnote"
5664
5665 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Text of a note in a table"
5668 msgstr "Markør ikke i tabel"
5669
5670 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5671 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5672 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5674 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5675 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5676 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5677 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5678 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5679 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5680 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5681 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5682 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5683 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5684 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5685 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5686 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5687 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5688 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5689 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5690 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5691 msgid "Theorem"
5692 msgstr "Sætning"
5693
5694 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5695 #: lib/layouts/elsart.layout:358 lib/layouts/powerdot.layout:538
5696 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:257 lib/layouts/sciposter.layout:87
5697 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:41
5698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5708 msgid "Algorithm"
5709 msgstr "Algoritme"
5710
5711 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5722 msgid "Axiom"
5723 msgstr "Aksiom"
5724
5725 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5726 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5727 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5728 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5729 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5730 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5731 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5732 msgid "Case"
5733 msgstr "Tilfælde"
5734
5735 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5736 msgid "Case \\thecase."
5737 msgstr "Tilfælde \\thecase."
5738
5739 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5740 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5742 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5743 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5744 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
5745 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
5746 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5747 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
5748 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5749 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5750 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5751 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5752 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5753 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5754 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5755 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5756 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
5757 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
5758 msgid "Claim"
5759 msgstr "Påstand"
5760
5761 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5772 msgid "Conclusion"
5773 msgstr "Konklusion"
5774
5775 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5786 msgid "Condition"
5787 msgstr "Betingelse"
5788
5789 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5792 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5793 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5794 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5795 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
5796 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5797 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
5798 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5799 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5800 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5801 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5802 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5803 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5804 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
5805 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
5806 msgid "Conjecture"
5807 msgstr "Formodning"
5808
5809 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5810 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
5811 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5812 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5813 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5814 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5815 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5816 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5817 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5818 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
5819 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5820 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5821 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5822 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5823 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5824 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5825 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5826 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5827 msgid "Corollary"
5828 msgstr "Korollar"
5829
5830 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5841 msgid "Criterion"
5842 msgstr "Kriterium"
5843
5844 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5845 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
5846 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5847 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
5848 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5849 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
5850 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5851 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5852 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
5853 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5854 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5855 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5856 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5857 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5858 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5859 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5860 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
5861 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
5862 msgid "Definition"
5863 msgstr "Definition"
5864
5865 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5866 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5867 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5868 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
5869 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
5870 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5871 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5872 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
5873 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5874 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5875 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5876 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5877 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5878 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5880 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
5881 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
5882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
5883 msgid "Example"
5884 msgstr "Eksempel"
5885
5886 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5887 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
5888 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5889 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
5890 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5891 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5892 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
5893 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5894 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5895 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5896 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5897 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
5898 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
5899 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
5900 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5901 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5902 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
5903 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
5904 msgid "Exercise"
5905 msgstr "Øvelse"
5906
5907 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5908 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
5909 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5911 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5912 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5914 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5915 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5916 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
5917 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5918 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5919 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5920 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
5921 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
5922 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
5923 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
5924 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
5925 msgid "Lemma"
5926 msgstr "Lemma"
5927
5928 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5929 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5940 msgid "Notation"
5941 msgstr "Notation"
5942
5943 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5945 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
5946 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
5947 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
5948 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
5949 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
5950 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5951 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5952 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5953 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5954 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
5955 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
5956 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
5957 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
5958 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
5959 msgid "Problem"
5960 msgstr "Problem"
5961
5962 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5963 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5965 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
5966 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
5967 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
5968 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
5969 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
5970 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
5971 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5973 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5974 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
5975 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
5976 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
5977 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
5978 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
5979 msgid "Proposition"
5980 msgstr "Forslag"
5981
5982 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5984 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
5985 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
5986 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
5987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
5988 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
5989 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
5990 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5991 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5992 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5993 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5994 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
5995 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5996 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
5997 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
5998 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
5999 msgid "Remark"
6000 msgstr "Bemærkning"
6001
6002 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
6003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6004 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6005 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6006 msgid "Remark \\theremark."
6007 msgstr "Bemærkning \\theremark."
6008
6009 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6010 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
6013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
6014 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
6015 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6016 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6017 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6018 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6019 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6020 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6021 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6022 msgid "Solution"
6023 msgstr "Løsning"
6024
6025 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6026 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6027 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Solution \\thesolution."
6030 msgstr "Konklusion"
6031
6032 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6033 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6034 #: lib/layouts/europecv.layout:166 lib/layouts/fixme.module:150
6035 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:378
6036 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
6037 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6048 msgid "Summary"
6049 msgstr "Resumé"
6050
6051 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634
6052 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1663
6053 msgid "Caption"
6054 msgstr "Billedtekst"
6055
6056 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Caption: "
6059 msgstr "Billed&tekst:"
6060
6061 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6062 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
6063 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6065 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6066 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6067 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6068 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6069 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6070 msgid "Proof"
6071 msgstr "Bevis"
6072
6073 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6074 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6078 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Standard in Title"
6081 msgstr "Standard"
6082
6083 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6084 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Author Footnote"
6087 msgstr "Forfatterfodnote"
6088
6089 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Author foot"
6092 msgstr "Forfatterfodnote"
6093
6094 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6095 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6096 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6100 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6101 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6105 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6109 #, fuzzy
6110 msgid "IEEE Transactions"
6111 msgstr "Transition"
6112
6113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6114 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6115 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:38
6116 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6117 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
6118 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
6119 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
6120 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
6121 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
6122 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
6123 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
6124 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
6125 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
6126 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
6127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
6128 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
6129 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:31
6130 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
6131 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
6132 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6133 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
6134 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6136 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
6137 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6138 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:555
6139 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6140 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6141 #: src/insets/InsetRef.cpp:351
6142 msgid "Standard"
6143 msgstr "Standard"
6144
6145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6146 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6147 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6148 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/agutex.layout:56
6150 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/apa.layout:41
6151 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/beamer.layout:890
6152 #: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:189
6153 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6154 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6155 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6156 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6157 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6158 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:333
6159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6160 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
6161 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6162 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6163 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6164 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:115
6165 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6166 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
6167 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
6169 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6170 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6171 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6172 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6173 msgid "Title"
6174 msgstr "Titel"
6175
6176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6177 msgid "IEEE membership"
6178 msgstr "IEEE-medlemsskab"
6179
6180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Lowercase"
6183 msgstr "overset"
6184
6185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6186 msgid "lowercase"
6187 msgstr "små bogstaver"
6188
6189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6190 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6191 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6192 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:166 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:51
6194 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6195 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6196 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6197 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6198 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6199 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6200 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6201 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6203 #: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77
6204 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6205 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6206 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:125
6207 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6208 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6209 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6210 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/svmult.layout:79
6211 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
6212 msgid "Author"
6213 msgstr "Forfatter"
6214
6215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Short Author|S"
6218 msgstr "Genveje|G"
6219
6220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6221 msgid "A short version of the author name"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Author Name"
6227 msgstr "Forfatterfodnote:"
6228
6229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Author name"
6232 msgstr "Forfatter_e-post"
6233
6234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Author Affiliation"
6237 msgstr "Forfattertilknytning"
6238
6239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6240 msgid "Author affiliation"
6241 msgstr "Forfattertilknytning"
6242
6243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Author Mark"
6246 msgstr "Forfatter_e-post"
6247
6248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Author mark"
6251 msgstr "Forfatter_e-post"
6252
6253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Special Paper Notice"
6256 msgstr "Specialtegn|S"
6257
6258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6259 msgid "After Title Text"
6260 msgstr "Efter-titel-tekst"
6261
6262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6263 msgid "Page headings"
6264 msgstr "Sidehoveder"
6265
6266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Left Side"
6269 msgstr "Venstre_Hoved"
6270
6271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6272 msgid "Left side of the header line"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6277 msgid "MarkBoth"
6278 msgstr "MarkérBegge"
6279
6280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6281 msgid "Publication ID"
6282 msgstr "Publikation ID"
6283
6284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6285 msgid "Abstract---"
6286 msgstr "Sammendrag---"
6287
6288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6289 msgid "Index Terms---"
6290 msgstr "Indekstermer---"
6291
6292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Paragraph Start"
6295 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
6296
6297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6298 #, fuzzy
6299 msgid "First Char"
6300 msgstr "Første hoved:"
6301
6302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6303 msgid "First character of first word"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6307 msgid "Appendices"
6308 msgstr "Appendiks"
6309
6310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6312 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/aastex.layout:381
6313 #: lib/layouts/aastex.layout:413 lib/layouts/achemso.layout:236
6314 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:334 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6315 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
6316 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
6317 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/apa.layout:213
6318 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527
6319 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
6320 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:290
6321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
6322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
6323 #: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
6324 #: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210
6325 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6326 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6327 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6328 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357
6329 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
6330 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
6331 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6332 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6333 msgid "BackMatter"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Peer Review Title"
6339 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
6340
6341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6342 #, fuzzy
6343 msgid "PeerReviewTitle"
6344 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
6345
6346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6347 #: lib/layouts/aastex.layout:377 lib/layouts/aastex6.layout:95
6348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:424 lib/layouts/ijmpd.layout:437
6349 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6350 #: src/RowPainter.cpp:368
6351 msgid "Appendix"
6352 msgstr "Appendiks"
6353
6354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6355 #: lib/layouts/jss.layout:119
6356 msgid "Short Title"
6357 msgstr "Kort titel"
6358
6359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6360 msgid "Short title for the appendix"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6364 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6365 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:207
6366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/beamer.layout:1063
6367 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6368 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6369 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:460
6371 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6372 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6373 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:496
6374 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6375 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6376 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6377 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6378 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6379 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6380 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6381 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6382 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6383 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
6385 msgid "Bibliography"
6386 msgstr "Litteraturliste"
6387
6388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:409
6389 #: lib/layouts/aastex.layout:423 lib/layouts/agutex.layout:223
6390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/beamer.layout:1078
6391 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6392 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:463
6393 #: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/iopart.layout:283
6394 #: lib/layouts/iopart.layout:298 lib/layouts/iucr.layout:239
6395 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6396 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6397 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:512
6398 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6399 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6400 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6401 msgid "References"
6402 msgstr "Referencer"
6403
6404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6405 msgid "Biography"
6406 msgstr "Biografi"
6407
6408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6409 msgid "Photo"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6413 msgid "Optional photo for biography"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6417 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:122 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6418 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6419 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6421 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6422 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6423 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6425 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:158 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6426 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6427 msgid "Name"
6428 msgstr "Navn"
6429
6430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6431 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Name of the author"
6434 msgstr "Navn på standardprinter"
6435
6436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6437 msgid "Biography without photo"
6438 msgstr "Biografi uden foto"
6439
6440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6441 msgid "BiographyNoPhoto"
6442 msgstr "BiografiIntetFoto"
6443
6444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6445 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6446 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6447 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6448 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6449 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6450 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6451 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6452 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6453 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6454 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Reasoning"
6457 msgstr "Åbning"
6458
6459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6460 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Alternative Proof String"
6463 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6464
6465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6466 #, fuzzy
6467 msgid "An alternative proof string"
6468 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6469
6470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6471 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6472 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6473 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6474 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6475 msgid "Proof."
6476 msgstr "Bevis."
6477
6478 #: lib/layouts/InStar.module:2
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Title and Preamble Hacks"
6481 msgstr "Titel (simpel ramme)"
6482
6483 #: lib/layouts/InStar.module:12
6484 msgid ""
6485 "Provides two new styles: 1. An In Premable style that puts whatever is "
6486 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6487 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An In Title style "
6488 "that will put its contents into the body of the LaTeX document, but before "
6489 "\\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes in title-"
6490 "related material. (If you put these in a Standard layout, this signals to "
6491 "LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: lib/layouts/InStar.module:16
6495 #, fuzzy
6496 msgid "In Preamble"
6497 msgstr "LaTeX-hoved"
6498
6499 #: lib/layouts/InStar.module:23
6500 #, fuzzy
6501 msgid "In Title"
6502 msgstr "Titel"
6503
6504 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6505 #, fuzzy
6506 msgid "R Journal"
6507 msgstr "Tidsskrift"
6508
6509 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6510 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6511 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6512 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6513 msgid "Reports"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:109 lib/layouts/egs.layout:519
6518 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6519 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6520 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6521 msgid "Abstract."
6522 msgstr "Sammendrag."
6523
6524 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6525 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6527 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6528 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6529 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6530 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6532 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6533 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6534 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6535 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6536 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:287
6538 msgid "Address"
6539 msgstr "Adresse"
6540
6541 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6542 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6543 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6544 #: lib/layouts/aastex.layout:197 lib/layouts/achemso.layout:93
6545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6546 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
6547 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6548 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6549 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6550 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6551 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6552 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6553 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6554 msgid "Email"
6555 msgstr "E-post"
6556
6557 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6558 #, fuzzy
6559 msgid "A0 Poster"
6560 msgstr "Postvermerk"
6561
6562 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6563 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Posters"
6566 msgstr "Postvermerk"
6567
6568 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6569 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6570 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6571 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6572 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6573 msgid "Giant"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6577 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6578 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6579 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6580 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6581 msgid "More Giant"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6585 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6586 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6587 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6588 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6589 msgid "Most Giant"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6593 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6594 msgid "Giant Snippet"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6598 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6599 msgid "More Giant Snippet"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6603 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6604 msgid "Most Giant Snippet"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/aa.layout:3
6608 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6612 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6613 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6614 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6615 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/sigplanconf.layout:134
6616 #: lib/layouts/svcommon.inc:332 lib/layouts/svprobth.layout:85
6617 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6618 msgid "Subtitle"
6619 msgstr "Undertitel"
6620
6621 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6622 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6623 msgid "Offprint"
6624 msgstr "Aftryk"
6625
6626 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6627 msgid "Offprint Requests to:"
6628 msgstr "Aftryk anmodninger til:"
6629
6630 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6631 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6632 msgid "Mail"
6633 msgstr "Brev"
6634
6635 #: lib/layouts/aa.layout:140
6636 msgid "Correspondence to:"
6637 msgstr "Korrespondance til:"
6638
6639 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6640 msgid "Acknowledgements."
6641 msgstr "Anerkendelser."
6642
6643 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6644 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6645 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6646 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6647 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6648 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6649 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6650 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/isprs.layout:148
6651 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
6652 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6653 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6654 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:232
6655 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:55
6656 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6657 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6658 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
6659 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6660 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
6661 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6662 msgid "Section"
6663 msgstr "Afsnit"
6664
6665 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6666 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6667 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6668 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6669 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6671 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
6672 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
6673 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
6674 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6675 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:265
6676 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:64
6677 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
6678 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
6679 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
6680 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
6681 msgid "Subsection"
6682 msgstr "Underafsnit"
6683
6684 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6685 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6686 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
6687 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
6688 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:354
6689 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
6690 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6691 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6692 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6693 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:73
6694 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
6695 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
6696 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
6697 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6698 msgid "Subsubsection"
6699 msgstr "Underunderafsnit"
6700
6701 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6702 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:236
6703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6705 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/dinbrief.layout:161
6706 #: lib/layouts/egs.layout:489 lib/layouts/foils.layout:145
6707 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:191
6708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:862
6709 #: lib/layouts/jasatex.layout:148 lib/layouts/kluwer.layout:152
6710 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
6711 #: lib/layouts/moderncv.layout:548 lib/layouts/powerdot.layout:90
6712 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
6713 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:209
6714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6715 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/stdtitle.inc:54
6716 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6717 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6718 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6719 msgid "Date"
6720 msgstr "Dato"
6721
6722 #: lib/layouts/aa.layout:239
6723 #, fuzzy
6724 msgid "institutemark"
6725 msgstr "Institut"
6726
6727 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Institute Mark"
6730 msgstr "Institut"
6731
6732 #: lib/layouts/aa.layout:262
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Abstract (unstructured)"
6735 msgstr " (ikke installeret)"
6736
6737 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6738 msgid "ABSTRACT"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: lib/layouts/aa.layout:296
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Abstract (structured)"
6744 msgstr " (ikke installeret)"
6745
6746 #: lib/layouts/aa.layout:300
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Context"
6749 msgstr "Indhold"
6750
6751 #: lib/layouts/aa.layout:301
6752 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/aa.layout:305
6756 msgid "Aims"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: lib/layouts/aa.layout:306
6760 msgid "Aims of your work"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/aa.layout:310
6764 msgid "Methods"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/layouts/aa.layout:311
6768 msgid "Methods used in your work"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/aa.layout:315
6772 msgid "Results"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/aa.layout:316
6776 msgid "Results of your work"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/aa.layout:337
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Key words."
6782 msgstr "Nøgleord"
6783
6784 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6785 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6786 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6787 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6788 msgid "Institute"
6789 msgstr "Institut"
6790
6791 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6793 msgid "E-Mail"
6794 msgstr "E-post"
6795
6796 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6797 #, fuzzy
6798 msgid "email:"
6799 msgstr "E-post"
6800
6801 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:316
6802 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
6803 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
6804 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
6805 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
6806 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6807 msgid "Acknowledgements"
6808 msgstr "Anerkendelser"
6809
6810 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
6811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6812 msgid "Thesaurus"
6813 msgstr "Begrebsordbog"
6814
6815 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6816 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6820 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6824 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
6825 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6826 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6827 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
6828 msgid "Itemize"
6829 msgstr "Punktinddelt"
6830
6831 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6832 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
6833 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6834 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6835 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6836 msgid "Enumerate"
6837 msgstr "Nummereret"
6838
6839 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6840 #: lib/layouts/beamer.layout:154 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6841 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6842 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrclass.inc:45
6843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:23
6844 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6846 msgid "Description"
6847 msgstr "Beskrivelse"
6848
6849 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6850 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6851 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6852 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6853 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6854 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6855 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/enumitem.module:87
6856 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
6857 #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/ijmpc.layout:284
6858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/powerdot.layout:256
6860 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/scrclass.inc:52
6861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6862 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:14
6863 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
6864 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6866 msgid "List"
6867 msgstr "Liste"
6868
6869 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6870 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
6874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6875 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6876 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6877 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6878 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6879 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6880 msgid "Affiliation"
6881 msgstr "Tilknytning"
6882
6883 #: lib/layouts/aastex.layout:176
6884 msgid "Altaffilation"
6885 msgstr "Alttilknytning"
6886
6887 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
6888 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1705 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1714
6889 msgid "Number"
6890 msgstr "Nummer"
6891
6892 #: lib/layouts/aastex.layout:186
6893 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/aastex.layout:190
6897 msgid "Alternative affiliation:"
6898 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6899
6900 #: lib/layouts/aastex.layout:216
6901 msgid "And"
6902 msgstr "Og"
6903
6904 #: lib/layouts/aastex.layout:227 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
6905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2355
6906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
6907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484
6908 msgid "and"
6909 msgstr "og"
6910
6911 #: lib/layouts/aastex.layout:267
6912 #, fuzzy
6913 msgid "altaffilmark"
6914 msgstr "alttilknytningmærke"
6915
6916 #: lib/layouts/aastex.layout:271
6917 msgid "altaffiliation mark"
6918 msgstr "alttilknytningmærke"
6919
6920 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6921 msgid "Subject headings:"
6922 msgstr "Emneoverskrifter:"
6923
6924 #: lib/layouts/aastex.layout:327
6925 msgid "[Acknowledgements]"
6926 msgstr "[Anerkendelser]"
6927
6928 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6929 msgid "PlaceFigure"
6930 msgstr "PlacérFigur"
6931
6932 #: lib/layouts/aastex.layout:348
6933 msgid "Place Figure here:"
6934 msgstr "Placér figur her:"
6935
6936 #: lib/layouts/aastex.layout:357
6937 msgid "PlaceTable"
6938 msgstr "PlacérTabel"
6939
6940 #: lib/layouts/aastex.layout:368
6941 msgid "Place Table here:"
6942 msgstr "Placér tabel her:"
6943
6944 #: lib/layouts/aastex.layout:387
6945 msgid "[Appendix]"
6946 msgstr "[Appendiks]"
6947
6948 #: lib/layouts/aastex.layout:397
6949 msgid "MathLetters"
6950 msgstr "Matematikbogstaver"
6951
6952 #: lib/layouts/aastex.layout:437
6953 msgid "NoteToEditor"
6954 msgstr "NoteTilRedaktør"
6955
6956 #: lib/layouts/aastex.layout:449
6957 msgid "Note to Editor:"
6958 msgstr "Note til redaktør:"
6959
6960 #: lib/layouts/aastex.layout:458 lib/layouts/aastex6.layout:102
6961 msgid "TableRefs"
6962 msgstr "TabelRefs"
6963
6964 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6965 msgid "References. ---"
6966 msgstr "Referencer. ---"
6967
6968 #: lib/layouts/aastex.layout:478 lib/layouts/aastex6.layout:109
6969 msgid "TableComments"
6970 msgstr "TabelKommentarer"
6971
6972 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6973 msgid "Note. ---"
6974 msgstr "Note. ---"
6975
6976 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6977 msgid "Table note"
6978 msgstr "Tabelnote"
6979
6980 #: lib/layouts/aastex.layout:506
6981 msgid "Table note:"
6982 msgstr "Tabelnote:"
6983
6984 #: lib/layouts/aastex.layout:513
6985 #, fuzzy
6986 msgid "tablenotemark"
6987 msgstr "tabelnotemærke"
6988
6989 #: lib/layouts/aastex.layout:517
6990 msgid "tablenote mark"
6991 msgstr "tabelnotemærke"
6992
6993 #: lib/layouts/aastex.layout:535
6994 msgid "FigCaption"
6995 msgstr "FigOverskrift"
6996
6997 #: lib/layouts/aastex.layout:536
6998 msgid "fig."
6999 msgstr ""
7000
7001 #: lib/layouts/aastex.layout:542
7002 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: lib/layouts/aastex.layout:557
7006 msgid "Facility"
7007 msgstr "Facilitet"
7008
7009 #: lib/layouts/aastex.layout:569
7010 msgid "Facility:"
7011 msgstr "Facilitet:"
7012
7013 #: lib/layouts/aastex.layout:583
7014 msgid "Objectname"
7015 msgstr "Objektnavn"
7016
7017 #: lib/layouts/aastex.layout:595
7018 msgid "Obj:"
7019 msgstr "Obj:"
7020
7021 #: lib/layouts/aastex.layout:597 lib/layouts/aastex.layout:627
7022 msgid "Recognized Name"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: lib/layouts/aastex.layout:598
7026 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/layouts/aastex.layout:613
7030 msgid "Dataset"
7031 msgstr "Datamængde"
7032
7033 #: lib/layouts/aastex.layout:625
7034 msgid "Dataset:"
7035 msgstr "Datamængde:"
7036
7037 #: lib/layouts/aastex.layout:628
7038 msgid "Separate the dataset ID from text"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7042 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7046 msgid "Software"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7050 msgid "Software:"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7054 msgid "APPENDIX"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7058 #, fuzzy
7059 msgid "References-"
7060 msgstr "Referencer"
7061
7062 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Note-"
7065 msgstr "Note"
7066
7067 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7068 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:38
7072 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7073 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:262
7074 #: lib/layouts/beamer.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:380
7075 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/europecv.layout:136
7076 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
7077 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7078 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7079 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7080 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7081 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:562
7082 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7083 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7084 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7085 msgid "Short Title|S"
7086 msgstr "Kort titel"
7087
7088 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7089 msgid "Short title which will appear in the running header"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/achemso.layout:109
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Short name"
7095 msgstr "Strasse"
7096
7097 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7100 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
7101
7102 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7103 msgid "Alt Affiliation"
7104 msgstr "Alt tilknytning"
7105
7106 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7107 msgid "Also Affiliation"
7108 msgstr "Også tilknytning"
7109
7110 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7111 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
7112 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
7113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:695
7114 msgid "Fax"
7115 msgstr "Fax"
7116
7117 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7118 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
7119 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Fax:"
7122 msgstr "Fax"
7123
7124 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7125 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
7126 msgid "Phone"
7127 msgstr "Telefon"
7128
7129 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
7130 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Phone:"
7133 msgstr "Telefon"
7134
7135 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Abbreviations"
7138 msgstr "AMS-relationer"
7139
7140 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Abbreviations:"
7143 msgstr "Variant:"
7144
7145 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
7146 msgid "Scheme"
7147 msgstr "Schema"
7148
7149 #: lib/layouts/achemso.layout:170
7150 msgid "List of Schemes"
7151 msgstr "Schemaliste"
7152
7153 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
7154 msgid "Chart"
7155 msgstr "Diagram"
7156
7157 #: lib/layouts/achemso.layout:192
7158 msgid "List of Charts"
7159 msgstr "Diagramliste"
7160
7161 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
7162 msgid "Graph[[mathematical]]"
7163 msgstr "Graf"
7164
7165 #: lib/layouts/achemso.layout:216
7166 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7167 msgstr "Grafliste"
7168
7169 #: lib/layouts/achemso.layout:250
7170 #, fuzzy
7171 msgid "SupplementalInfo"
7172 msgstr "Supplement"
7173
7174 #: lib/layouts/achemso.layout:253
7175 msgid "Supporting Information Available"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7179 #, fuzzy
7180 msgid "TOC entry"
7181 msgstr "Indhold_forfatter"
7182
7183 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7184 msgid "Graphical TOC Entry"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: lib/layouts/achemso.layout:263
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Bibnote"
7190 msgstr "bibnote"
7191
7192 #: lib/layouts/achemso.layout:267
7193 msgid "bibnote"
7194 msgstr "bibnote"
7195
7196 #: lib/layouts/achemso.layout:286
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Chemistry"
7199 msgstr "Lillebitte"
7200
7201 #: lib/layouts/achemso.layout:289
7202 msgid "chemistry"
7203 msgstr "kemi"
7204
7205 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
7206 #: lib/languages:719
7207 msgid "Latin"
7208 msgstr "Latin"
7209
7210 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7211 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:177
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Terms"
7217 msgstr "Teorem"
7218
7219 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7220 #, fuzzy
7221 msgid "General terms:"
7222 msgstr "Generel"
7223
7224 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7225 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7229 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:69 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7233 msgid "TOG online ID"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:80 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Online ID:"
7239 msgstr "Indlejret|I"
7240
7241 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:88 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7242 #, fuzzy
7243 msgid "TOG volume"
7244 msgstr "AGU-bind"
7245
7246 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:91 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Volume number:"
7249 msgstr "Intet nummer"
7250
7251 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:95 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7252 #, fuzzy
7253 msgid "TOG number"
7254 msgstr "Intet nummer"
7255
7256 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:98 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Article number:"
7259 msgstr "Uden nummer"
7260
7261 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:102
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Set copyright"
7264 msgstr "Ophavsret"
7265
7266 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:105
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Copyright type:"
7269 msgstr "Ophavsret"
7270
7271 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:109
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Copyright year"
7274 msgstr "Ophavsret"
7275
7276 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:112
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Year of copyright:"
7279 msgstr "Ophavsret"
7280
7281 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:116
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Conference info"
7284 msgstr "Reference"
7285
7286 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:119
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Conference info:"
7289 msgstr "&Reference:"
7290
7291 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:123
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Conference name"
7294 msgstr "Reference"
7295
7296 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7297 msgid "ISBN"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7301 msgid "ISBN:"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:135 lib/layouts/sigplanconf.layout:123
7305 #, fuzzy
7306 msgid "DOI"
7307 msgstr "DIA"
7308
7309 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:138
7310 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Article DOI:"
7313 msgstr "Artikel"
7314
7315 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:142 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7316 msgid "TOG article DOI"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7320 #, fuzzy
7321 msgid "PDF author"
7322 msgstr "Indhold_forfatter"
7323
7324 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7325 #, fuzzy
7326 msgid "PDF author:"
7327 msgstr "Indhold_forfatter"
7328
7329 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:186
7330 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Keyword list"
7333 msgstr "Nøgleord"
7334
7335 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7336 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Concept list"
7339 msgstr "&Acceptér"
7340
7341 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:202
7342 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:205
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Print copyright"
7345 msgstr "Ophavsret"
7346
7347 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7348 msgid "Teaser"
7349 msgstr "Lokketekst"
7350
7351 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:220 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7352 msgid "Teaser image:"
7353 msgstr "Lokkebillede:"
7354
7355 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7356 msgid "CR categories"
7357 msgstr "CR-kategorier"
7358
7359 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7360 #, fuzzy
7361 msgid "CR Categories:"
7362 msgstr "CR-kategorier"
7363
7364 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7365 #, fuzzy
7366 msgid "CRcat"
7367 msgstr "Kapitel"
7368
7369 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:278 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7370 msgid "CR category"
7371 msgstr "CR-kategori"
7372
7373 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:295 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7374 #, fuzzy
7375 msgid "CR-number"
7376 msgstr "msnumber"
7377
7378 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Number of the category"
7381 msgstr "Antal kopier"
7382
7383 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:300
7384 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:301 lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
7385 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Subcategory"
7388 msgstr "CR-kategori"
7389
7390 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7391 msgid "Third-level"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:306 lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7395 msgid "Third-level of the category"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7399 #, fuzzy
7400 msgid "ShortCite"
7401 msgstr "KortTitel"
7402
7403 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Short cite"
7406 msgstr "Kort titel"
7407
7408 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
7409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172 lib/layouts/elsart.layout:201
7410 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7411 msgid "Thanks"
7412 msgstr "Tak"
7413
7414 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:324 lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7415 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
7416 #, fuzzy
7417 msgid "E-mail"
7418 msgstr "&E-post:"
7419
7420 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331
7421 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:338 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7422 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/agutex.layout:184
7423 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
7424 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/iopart.layout:259
7425 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
7426 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
7427 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7428 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/spie.layout:91
7429 msgid "Acknowledgments"
7430 msgstr "Anerkendelser"
7431
7432 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7433 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7437 msgid "TOG project URL"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7441 msgid "Project URL:"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7445 msgid "TOG video URL"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Video URL:"
7451 msgstr "Indsæt URL"
7452
7453 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7454 msgid "TOG data URL"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Data URL:"
7460 msgstr "URL"
7461
7462 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7463 msgid "TOG code URL"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Code URL:"
7469 msgstr "Indsæt URL"
7470
7471 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7472 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7476 msgid "Articles (DocBook)"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
7480 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Firstname"
7483 msgstr "Første Navn"
7484
7485 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Fname"
7488 msgstr "Uden ramme"
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
7491 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
7492 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
7493 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
7494 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:332 lib/layouts/revtex4-1.layout:334
7495 msgid "Surname"
7496 msgstr "Efternavn"
7497
7498 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
7499 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
7500 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7501 msgid "Literal"
7502 msgstr "Råt"
7503
7504 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
7505 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
7506 msgid "Emph"
7507 msgstr "Fremhævet"
7508
7509 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Abbrev"
7512 msgstr "Smugkig"
7513
7514 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7516 msgid "Citation-number"
7517 msgstr "Referencenummer"
7518
7519 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7520 #: lib/layouts/apa6.layout:332
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Volume"
7523 msgstr "Kolonner"
7524
7525 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Day"
7528 msgstr "Vis"
7529
7530 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Month"
7533 msgstr "&Matematik"
7534
7535 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Year"
7538 msgstr "Sl&et"
7539
7540 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Issue-number"
7543 msgstr "msnumber"
7544
7545 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
7546 msgid "Issue-day"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
7550 msgid "Issue-months"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
7554 #: lib/layouts/beamer.layout:196 lib/layouts/beamer.layout:223
7555 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
7556 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
7557 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
7558 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7559 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
7560 msgid "Part"
7561 msgstr "Del"
7562
7563 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7564 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
7565 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
7566 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
7567 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
7568 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
7569 msgid "Chapter"
7570 msgstr "Kapitel"
7571
7572 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
7573 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7574 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7575 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
7576 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
7577 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
7578 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:82
7579 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7580 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
7581 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7582 msgid "Paragraph"
7583 msgstr "Tekststykke"
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
7586 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
7587 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7588 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7589 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/scrclass.inc:112
7590 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7591 msgid "Subparagraph"
7592 msgstr "Mindre tekststykke"
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7595 msgid "Subsubparagraph"
7596 msgstr "Lille tekststykke"
7597
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:314
7599 msgid "Header"
7600 msgstr "Hoved"
7601
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7603 #, fuzzy
7604 msgid "-- Header --"
7605 msgstr "Hoved"
7606
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7608 msgid "Special-section"
7609 msgstr "Special-sektion"
7610
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Special-section:"
7614 msgstr "Special-sektion"
7615
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7617 msgid "AGU-journal"
7618 msgstr "AGU-tidsskrift"
7619
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7621 #, fuzzy
7622 msgid "AGU-journal:"
7623 msgstr "AGU-tidsskrift"
7624
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7626 msgid "Citation-number:"
7627 msgstr "Referencenummer:"
7628
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7630 msgid "AGU-volume"
7631 msgstr "AGU-bind"
7632
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7634 #, fuzzy
7635 msgid "AGU-volume:"
7636 msgstr "AGU-bind"
7637
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7639 msgid "AGU-issue"
7640 msgstr "AGU-udgave"
7641
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7643 #, fuzzy
7644 msgid "AGU-issue:"
7645 msgstr "AGU-udgave"
7646
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Copyright:"
7650 msgstr "Ophavsret"
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7653 msgid "Index-terms"
7654 msgstr "Indekstermer"
7655
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Index-terms..."
7659 msgstr "Indekstermer"
7660
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7662 msgid "Index-term"
7663 msgstr "Indeksterm"
7664
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Index-term:"
7668 msgstr "Indeksterm"
7669
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7671 msgid "Cross-term"
7672 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7673
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Cross-term:"
7677 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7678
7679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
7680 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
7681 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
7682 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
7683 msgid "Affiliation:"
7684 msgstr "Tilknytning:"
7685
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
7687 msgid "Supplementary"
7688 msgstr "Supplement"
7689
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Supplementary..."
7693 msgstr "Supplement"
7694
7695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
7696 msgid "Supp-note"
7697 msgstr "Supp-note"
7698
7699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
7700 msgid "Sup-mat-note:"
7701 msgstr "Sup-mat-note:"
7702
7703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
7704 msgid "Cite-other"
7705 msgstr "Cite-other"
7706
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Cite-other:"
7710 msgstr "Cite-other:"
7711
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
7713 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
7714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
7715 msgid "Name:"
7716 msgstr "Navn:"
7717
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 lib/layouts/aguplus.inc:111
7719 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
7720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
7721 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
7722 msgid "Received"
7723 msgstr "Modtaget"
7724
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
7726 #: lib/layouts/egs.layout:436
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Received:"
7729 msgstr "Modtaget"
7730
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
7732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
7733 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
7734 msgid "Revised"
7735 msgstr "Revideret"
7736
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
7738 msgid "Revised:"
7739 msgstr "Revideret:"
7740
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
7742 #: lib/layouts/egs.layout:445
7743 msgid "Accepted"
7744 msgstr "Accepteret"
7745
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
7747 #: lib/layouts/egs.layout:458
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Accepted:"
7750 msgstr "Accepteret"
7751
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
7753 msgid "Ident-line"
7754 msgstr "Ident-line"
7755
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
7757 msgid "Ident-line:"
7758 msgstr "Ident-line:"
7759
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
7761 msgid "Runhead"
7762 msgstr "Runhead"
7763
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
7765 msgid "Runhead:"
7766 msgstr "Runhead:"
7767
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
7769 msgid "Published-online:"
7770 msgstr "Published-online:"
7771
7772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
7773 msgid "Citation"
7774 msgstr "Reference"
7775
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
7777 msgid "Citation:"
7778 msgstr "Reference:"
7779
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
7781 msgid "Posting-order"
7782 msgstr "Posting-order"
7783
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
7785 msgid "Posting-order:"
7786 msgstr "Posting-order:"
7787
7788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
7789 msgid "AGU-pages"
7790 msgstr "AGU-sider"
7791
7792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
7793 msgid "AGU-pages:"
7794 msgstr "AGU-pages:"
7795
7796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
7797 msgid "Words"
7798 msgstr "Ord"
7799
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
7801 msgid "Words:"
7802 msgstr "Ord:"
7803
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
7805 msgid "Figures"
7806 msgstr "Figurer"
7807
7808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
7809 msgid "Figures:"
7810 msgstr "Figurer:"
7811
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
7813 msgid "Tables"
7814 msgstr "Tabeller"
7815
7816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
7817 msgid "Tables:"
7818 msgstr "Tabeller:"
7819
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
7821 msgid "Datasets"
7822 msgstr "Datamængder"
7823
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
7825 msgid "Datasets:"
7826 msgstr "Datamængder:"
7827
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
7829 msgid "ISSN"
7830 msgstr "ISSN"
7831
7832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
7833 msgid "CODEN"
7834 msgstr "CODEN"
7835
7836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
7837 #, fuzzy
7838 msgid "SS-Code"
7839 msgstr "SS-Code"
7840
7841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
7842 #, fuzzy
7843 msgid "SS-Title"
7844 msgstr "SS-Title"
7845
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
7847 #, fuzzy
7848 msgid "CCC-Code"
7849 msgstr "Kode"
7850
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
7852 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
7853 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
7854 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
7855 msgid "Code"
7856 msgstr "Kode"
7857
7858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Dscr"
7861 msgstr "&Skrot"
7862
7863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
7864 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
7865 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
7866 #: lib/layouts/iucr.layout:194
7867 msgid "Keyword"
7868 msgstr "Nøgleord"
7869
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7871 msgid "Orgdiv"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Orgname"
7877 msgstr "Efternavn"
7878
7879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7880 #: lib/layouts/g-brief.layout:63
7881 msgid "Street"
7882 msgstr "Gade"
7883
7884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7885 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7886 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
7887 #, fuzzy
7888 msgid "City"
7889 msgstr "Lillebitte"
7890
7891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7892 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
7893 msgid "State"
7894 msgstr "State"
7895
7896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Postcode"
7899 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7900
7901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7902 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7903 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Country"
7906 msgstr "Indgang"
7907
7908 #: lib/layouts/agums.layout:3
7909 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
7913 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:278
7914 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
7915 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7916 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7917 msgid "Section*"
7918 msgstr "Afsnit*"
7919
7920 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
7921 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:337
7922 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
7923 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7924 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7925 msgid "Subsection*"
7926 msgstr "Underafsnit*"
7927
7928 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7929 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
7930 msgid "Paragraph*"
7931 msgstr "Tekststykke*"
7932
7933 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
7934 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Left Header"
7937 msgstr "Venstre_Hoved"
7938
7939 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
7940 #: lib/layouts/foils.layout:195
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Left Header:"
7943 msgstr "Venstre_Hoved"
7944
7945 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7946 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Right Header"
7949 msgstr "HøjreHoved"
7950
7951 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
7952 #: lib/layouts/foils.layout:203
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Right Header:"
7955 msgstr "HøjreHoved"
7956
7957 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7958 msgid "CCC"
7959 msgstr "CCC"
7960
7961 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
7962 #, fuzzy
7963 msgid "CCC code:"
7964 msgstr "Kode"
7965
7966 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7967 msgid "PaperId"
7968 msgstr "Papirld"
7969
7970 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Paper Id:"
7973 msgstr "Papirld"
7974
7975 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7976 msgid "AuthorAddr"
7977 msgstr "ForfatterAdr"
7978
7979 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Author Address:"
7982 msgstr "Forfatter_Adresse"
7983
7984 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7985 msgid "SlugComment"
7986 msgstr "SlugKommentar"
7987
7988 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Slug Comment:"
7991 msgstr "SlugKommentar"
7992
7993 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
7994 msgid "Plate"
7995 msgstr "Plade"
7996
7997 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
7998 msgid "Planotable"
7999 msgstr "PlanoTabel"
8000
8001 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/beamer.layout:1554
8002 #: lib/layouts/powerdot.layout:504 lib/layouts/sciposter.layout:116
8003 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8004 #: src/insets/Inset.cpp:100
8005 msgid "Table"
8006 msgstr "Tabel"
8007
8008 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
8009 #, fuzzy
8010 msgid "table"
8011 msgstr "Tabel"
8012
8013 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8014 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8018 msgid "Authors"
8019 msgstr "Forfattere"
8020
8021 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8022 msgid "Affiliation Mark"
8023 msgstr "Tilknytningsmærke"
8024
8025 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8026 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: lib/layouts/agutex.layout:129
8030 msgid "Author affiliation:"
8031 msgstr "Forfattertilknytning:"
8032
8033 #: lib/layouts/agutex.layout:196
8034 msgid "Acknowledgments."
8035 msgstr "Anerkendelser."
8036
8037 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Algorithm2e"
8040 msgstr "Algoritme"
8041
8042 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
8043 msgid ""
8044 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8045 "brewed algorithm floats."
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/algorithm2e.module:22 lib/layouts/powerdot.layout:545
8049 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:265 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8050 msgid "List of Algorithms"
8051 msgstr "Algoritmeliste"
8052
8053 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8054 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8058 msgid "SpecialSection"
8059 msgstr "Special-afsnit"
8060
8061 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8062 msgid "SpecialSection*"
8063 msgstr "Special-afsnit*"
8064
8065 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
8066 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
8067 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:578
8068 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8069 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8070 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8071 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8072 msgid "Unnumbered"
8073 msgstr "Unummereret"
8074
8075 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8076 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8077 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8078 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8079 msgid "Subsubsection*"
8080 msgstr "Underunderafsnit*"
8081
8082 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8083 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8087 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
8088 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
8089 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
8090 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
8091 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
8092 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Books"
8095 msgstr "Bogmærker|B"
8096
8097 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8098 msgid "Chapter Exercises"
8099 msgstr "Kapiteløvelser"
8100
8101 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
8102 msgid "Short title which appears in the running headers"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8106 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8107 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/revtex.layout:114
8108 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
8109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
8110 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8111 msgid "Date:"
8112 msgstr "Dato:"
8113
8114 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8115 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8116 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8117 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8118 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8119 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8121 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8122 msgid "Address:"
8123 msgstr "Adresse:"
8124
8125 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Current Address"
8128 msgstr "Nuværende_adresse"
8129
8130 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Current address:"
8133 msgstr "Nuværende_adresse"
8134
8135 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
8136 #, fuzzy
8137 msgid "E-mail address:"
8138 msgstr "E-postadresse : |#E"
8139
8140 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/elsart.layout:189
8141 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
8142 #, fuzzy
8143 msgid "URL:"
8144 msgstr "URL"
8145
8146 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Key words and phrases:"
8149 msgstr "Nøgleord"
8150
8151 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175 lib/layouts/revtex4.layout:197
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Thanks:"
8154 msgstr "Tak"
8155
8156 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
8157 msgid "Dedicatory"
8158 msgstr "Dedikering"
8159
8160 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 lib/layouts/svglobal.layout:127
8161 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Dedication:"
8164 msgstr "Dedikering"
8165
8166 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
8167 msgid "Translator"
8168 msgstr "Oversætter"
8169
8170 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Translator:"
8173 msgstr "Oversætter"
8174
8175 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/siamltex.layout:319
8176 msgid "Subjectclass"
8177 msgstr "Emneklasse"
8178
8179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
8180 #, fuzzy
8181 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8182 msgstr "Emneklasse"
8183
8184 #: lib/layouts/apa.layout:3
8185 msgid "American Psychological Association (APA)"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/layouts/apa.layout:54
8189 msgid "RightHeader"
8190 msgstr "HøjreHoved"
8191
8192 #: lib/layouts/apa.layout:63
8193 msgid "Right header:"
8194 msgstr "Højre hoved:"
8195
8196 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8197 msgid "Abstract:"
8198 msgstr "Sammendrag:"
8199
8200 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8201 msgid "Short title:"
8202 msgstr "Kort titel:"
8203
8204 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8205 msgid "TwoAuthors"
8206 msgstr "ToForfattere"
8207
8208 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8209 msgid "ThreeAuthors"
8210 msgstr "TreForfattere"
8211
8212 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8213 msgid "FourAuthors"
8214 msgstr "Fire Forfattere"
8215
8216 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8217 msgid "TwoAffiliations"
8218 msgstr "ToTilknytninger"
8219
8220 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8221 msgid "ThreeAffiliations"
8222 msgstr "TreTilknytninger"
8223
8224 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8225 msgid "FourAffiliations"
8226 msgstr "Fire Tilknytninger"
8227
8228 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8229 msgid "Acknowledgements:"
8230 msgstr "Anerkendelser:"
8231
8232 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8233 msgid "ThickLine"
8234 msgstr "TykLinje"
8235
8236 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Centered"
8239 msgstr "Midten"
8240
8241 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8242 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
8243 #, fuzzy
8244 msgid "standard"
8245 msgstr "Standard"
8246
8247 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
8248 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
8249 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
8250 #, fuzzy
8251 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8252 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
8253
8254 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
8255 msgid "FitFigure"
8256 msgstr "TilpasFigur"
8257
8258 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
8259 msgid "FitBitmap"
8260 msgstr "TilpasBitmap"
8261
8262 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
8263 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
8264 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
8265 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
8266 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
8267 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
8268 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Custom Item|s"
8271 msgstr "Egne indstik"
8272
8273 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
8274 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
8275 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
8276 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
8277 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
8278 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
8279 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8280 msgid "A customized item string"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
8284 msgid "Seriate"
8285 msgstr "Seriate"
8286
8287 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
8288 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
8289 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8290 msgid "(\\alph{enumii})"
8291 msgstr "(\\alph{enumii})"
8292
8293 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8294 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8298 #, fuzzy
8299 msgid "FiveAuthors"
8300 msgstr "Forfattere"
8301
8302 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8303 #, fuzzy
8304 msgid "SixAuthors"
8305 msgstr "Forfattere"
8306
8307 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8308 #, fuzzy
8309 msgid "LeftHeader"
8310 msgstr "Venstre_Hoved"
8311
8312 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Left header:"
8315 msgstr "Venstre_Hoved"
8316
8317 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8318 #, fuzzy
8319 msgid "FiveAffiliations"
8320 msgstr "Tilknytning"
8321
8322 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8323 #, fuzzy
8324 msgid "SixAffiliations"
8325 msgstr "Tilknytning"
8326
8327 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
8328 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
8329 #: lib/layouts/iopart.layout:101 lib/layouts/llncs.layout:371
8330 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
8331 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136
8332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
8333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
8335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
8337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8342 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
8343 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
8344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
8345 msgid "Note"
8346 msgstr "Note"
8347
8348 #: lib/layouts/apa6.layout:274
8349 #, fuzzy
8350 msgid "AuthorNote"
8351 msgstr "Forfatter"
8352
8353 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Author Note:"
8356 msgstr "Forfatterfodnote:"
8357
8358 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
8359 msgid "Journal"
8360 msgstr "Tidsskrift"
8361
8362 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
8363 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Preamble"
8366 msgstr "LaTeX-hoved"
8367
8368 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8369 msgid "CopNum"
8370 msgstr "CopNum"
8371
8372 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8373 msgid "*"
8374 msgstr "*"
8375
8376 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Arabic Article"
8379 msgstr "Arabisk"
8380
8381 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8382 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/layouts/article.layout:3
8386 msgid "Article (Standard Class)"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8390 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
8391 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
8392 msgid "Part*"
8393 msgstr "Del*"
8394
8395 #: lib/layouts/basic.module:2
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Default (basic)"
8398 msgstr "Standardafstand"
8399
8400 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
8401 #: lib/layouts/natbib.module:9
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Citation engine"
8404 msgstr "Reference"
8405
8406 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
8407 #: lib/layouts/natbib.module:44
8408 msgid "not cited"
8409 msgstr "ikke refereret"
8410
8411 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
8412 #: lib/layouts/natbib.module:45
8413 msgid "Add to bibliography only."
8414 msgstr "Tilføj udelukkende til litteraturliste"
8415
8416 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8417 msgid "Beamer"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
8421 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
8422 #: lib/layouts/slides.layout:4
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Presentations"
8425 msgstr "Præsentation"
8426
8427 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
8428 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
8429 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
8430 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
8431 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
8432 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
8433 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Overlay Specifications|v"
8436 msgstr "Vælg afsnit|a"
8437
8438 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
8439 #: lib/layouts/beamer.layout:161
8440 msgid "Overlay specifications for this list"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
8444 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
8445 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
8446 msgid "Item Overlay Specifications"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
8450 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
8451 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
8452 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
8453 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
8454 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
8455 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
8456 #, fuzzy
8457 msgid "On Slide"
8458 msgstr "Slide"
8459
8460 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
8461 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
8462 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
8463 msgid "Overlay specifications for this item"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Mini Template"
8469 msgstr "&Skabelon"
8470
8471 #: lib/layouts/beamer.layout:127
8472 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: lib/layouts/beamer.layout:166
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Longest label|s"
8478 msgstr "Læ&ngste mærkat"
8479
8480 #: lib/layouts/beamer.layout:167
8481 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
8485 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
8486 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
8487 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:129
8488 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
8489 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
8490 #: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
8491 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
8492 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
8493 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
8494 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
8495 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
8496 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
8497 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Sectioning"
8500 msgstr "Afsnit"
8501
8502 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
8503 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
8504 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
8505 #: lib/layouts/beamer.layout:404
8506 msgid "Mode"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
8510 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
8511 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
8512 #: lib/layouts/beamer.layout:405
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Mode Specification|S"
8515 msgstr "Flyt afsnit op|o"
8516
8517 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
8518 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
8519 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
8520 #: lib/layouts/beamer.layout:406
8521 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
8525 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
8526 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
8527 #, fuzzy
8528 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8529 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
8530
8531 #: lib/layouts/beamer.layout:252
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Section \\arabic{section}"
8534 msgstr "Undersektion"
8535
8536 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/scrclass.inc:149
8537 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
8538 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
8539 #, fuzzy
8540 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8541 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
8542
8543 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/numarticle.inc:10
8544 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
8545 msgid "\\Alph{section}"
8546 msgstr "\\Alph{section}"
8547
8548 #: lib/layouts/beamer.layout:311
8549 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8550 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8551
8552 #: lib/layouts/beamer.layout:322
8553 #, fuzzy
8554 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8555 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
8556
8557 #: lib/layouts/beamer.layout:333
8558 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8559 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8560
8561 #: lib/layouts/beamer.layout:370
8562 #, fuzzy
8563 msgid ""
8564 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8565 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8566
8567 #: lib/layouts/beamer.layout:381
8568 msgid ""
8569 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/layouts/beamer.layout:392
8573 #, fuzzy
8574 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8575 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8576
8577 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
8578 msgid "Frame"
8579 msgstr "Ramme"
8580
8581 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
8582 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
8583 msgid "Frames"
8584 msgstr "Rammer"
8585
8586 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
8587 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
8588 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
8589 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
8590 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
8591 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
8592 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Action"
8595 msgstr "Afsnit"
8596
8597 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
8598 msgid "Overlay specifications for this frame"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
8602 msgid "Default Overlay Specifications"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
8606 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
8610 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Frame Options"
8613 msgstr "LaTeX-indstillinger"
8614
8615 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
8616 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
8617 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/fixme.module:67
8618 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
8619 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
8620 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
8621 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:75
8622 #: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Options"
8625 msgstr "Inds&tillinger:"
8626
8627 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
8628 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
8629 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/layouts/beamer.layout:459
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Frame Title"
8635 msgstr "RammeUndertitel"
8636
8637 #: lib/layouts/beamer.layout:460
8638 msgid "Enter the frame title here"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8642 #, fuzzy
8643 msgid "PlainFrame"
8644 msgstr "StartSimpelRamme"
8645
8646 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Frame (plain)"
8649 msgstr "LaTeX (simpel)"
8650
8651 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8652 #, fuzzy
8653 msgid "FragileFrame"
8654 msgstr "StartRamme"
8655
8656 #: lib/layouts/beamer.layout:485
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Frame (fragile)"
8659 msgstr "Efternavn"
8660
8661 #: lib/layouts/beamer.layout:494
8662 msgid "AgainFrame"
8663 msgstr "IgenRamme"
8664
8665 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
8666 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
8667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
8668 msgid "Slide"
8669 msgstr "Slide"
8670
8671 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Repeat frame with label"
8674 msgstr "Igen ramme med mærke"
8675
8676 #: lib/layouts/beamer.layout:538
8677 #, fuzzy
8678 msgid "FrameTitle"
8679 msgstr "RammeUndertitel"
8680
8681 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
8682 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
8683 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
8684 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
8685 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
8686 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
8687 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
8688 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
8689 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
8690 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
8691 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: lib/layouts/beamer.layout:562
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Short Frame Title|S"
8697 msgstr "Kort titel"
8698
8699 #: lib/layouts/beamer.layout:563
8700 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: lib/layouts/beamer.layout:568
8704 msgid "FrameSubtitle"
8705 msgstr "RammeUndertitel"
8706
8707 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
8708 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
8709 msgid "Column"
8710 msgstr "Kolonne"
8711
8712 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
8713 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
8714 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
8715 msgid "Columns"
8716 msgstr "Kolonner"
8717
8718 #: lib/layouts/beamer.layout:610
8719 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8720 msgstr "Start kolonne (forøg dybde!), bredde:"
8721
8722 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Column Options"
8725 msgstr "Kolonneindstillinger"
8726
8727 #: lib/layouts/beamer.layout:615
8728 msgid "Column options (see beamer manual)"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Column Placement Options"
8734 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
8735
8736 #: lib/layouts/beamer.layout:639
8737 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: lib/layouts/beamer.layout:651
8741 msgid "ColumnsCenterAligned"
8742 msgstr "KolonnerMidteJusteret"
8743
8744 #: lib/layouts/beamer.layout:654
8745 msgid "Columns (center aligned)"
8746 msgstr "Kolonner (midte-justeret)"
8747
8748 #: lib/layouts/beamer.layout:659
8749 msgid "ColumnsTopAligned"
8750 msgstr "KolonnerTopJusteret"
8751
8752 #: lib/layouts/beamer.layout:662
8753 msgid "Columns (top aligned)"
8754 msgstr "Kolonner (top-justeret)"
8755
8756 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
8757 msgid "Pause"
8758 msgstr "Pause"
8759
8760 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
8761 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
8762 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
8763 msgid "Overlays"
8764 msgstr "Transparenter"
8765
8766 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Pause number"
8769 msgstr "Sidetal"
8770
8771 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
8772 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
8776 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8777 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8778
8779 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Overprint"
8782 msgstr "Aftryk"
8783
8784 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Overprint Area Width"
8787 msgstr "Aftryk"
8788
8789 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:176
8790 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:308
8791 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
8792 msgid "Width"
8793 msgstr "Bredde"
8794
8795 #: lib/layouts/beamer.layout:709
8796 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: lib/layouts/beamer.layout:735
8800 msgid "OverlayArea"
8801 msgstr "TransparentOmråde"
8802
8803 #: lib/layouts/beamer.layout:745
8804 msgid "Overlayarea"
8805 msgstr "Transparentområde"
8806
8807 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Overlay Area Width"
8810 msgstr "TransparentOmråde"
8811
8812 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8813 #, fuzzy
8814 msgid "The width of the overlay area"
8815 msgstr "Fast kolonnebredde"
8816
8817 #: lib/layouts/beamer.layout:760
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Overlay Area Height"
8820 msgstr "TransparentOmråde"
8821
8822 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/graphicboxes.module:55
8823 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8824 msgid "Height"
8825 msgstr "Højde"
8826
8827 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8828 msgid "The height of the overlay area"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
8832 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
8833 msgid "Uncover"
8834 msgstr "Afdæk"
8835
8836 #: lib/layouts/beamer.layout:777
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Uncovered on slides"
8839 msgstr "Afdækket på dias"
8840
8841 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
8842 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
8843 msgid "Only"
8844 msgstr "Kun"
8845
8846 #: lib/layouts/beamer.layout:805
8847 msgid "Only on slides"
8848 msgstr "Kun på dias"
8849
8850 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8851 msgid "Block"
8852 msgstr "Blok"
8853
8854 #: lib/layouts/beamer.layout:829
8855 msgid "Blocks"
8856 msgstr "Blokke"
8857
8858 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8859 msgid "Block:"
8860 msgstr "Blok:"
8861
8862 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Action Specification|S"
8865 msgstr "Vælg afsnit|a"
8866
8867 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Block Title"
8870 msgstr "Blokelementer"
8871
8872 #: lib/layouts/beamer.layout:856
8873 msgid "Enter the block title here"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8877 msgid "ExampleBlock"
8878 msgstr "EksempelBlok"
8879
8880 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8881 msgid "Example Block:"
8882 msgstr "EksempelBlok:"
8883
8884 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8885 msgid "AlertBlock"
8886 msgstr "AdvarselBlok"
8887
8888 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8889 msgid "Alert Block:"
8890 msgstr "Advarselblok:"
8891
8892 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
8893 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
8894 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8895 msgid "Titling"
8896 msgstr "Titulering"
8897
8898 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8899 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8903 msgid "Title (Plain Frame)"
8904 msgstr "Titel (simpel ramme)"
8905
8906 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Short Subtitle|S"
8909 msgstr "Kort titel"
8910
8911 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8912 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8916 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Short Institute|S"
8922 msgstr "Kort titel"
8923
8924 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8925 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8929 #, fuzzy
8930 msgid "InstituteMark"
8931 msgstr "Institut"
8932
8933 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Short Date|S"
8936 msgstr "Kort titel"
8937
8938 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8939 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8943 msgid "TitleGraphic"
8944 msgstr "TitelGrafik"
8945
8946 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8947 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
8948 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8949 msgid "Quotation"
8950 msgstr "Citat (længere)"
8951
8952 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8953 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
8954 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8955 msgid "Quote"
8956 msgstr "Citat (kort)"
8957
8958 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8959 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8960 msgid "Verse"
8961 msgstr "Vers"
8962
8963 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
8964 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
8965 msgid "Corollary."
8966 msgstr "Korollar."
8967
8968 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8969 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8970 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8971 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8972 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8973 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Action Specifications|S"
8976 msgstr "Vælg afsnit|a"
8977
8978 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8979 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8980 #: lib/layouts/theorems-named.module:21 lib/layouts/theorems-starred.inc:38
8981 #: lib/layouts/theorems.inc:37
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Additional Theorem Text"
8984 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
8985
8986 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
8988 #: lib/layouts/theorems-named.module:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:39
8989 #: lib/layouts/theorems.inc:38
8990 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
8994 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
8995 msgid "Definition."
8996 msgstr "Definition."
8997
8998 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
8999 msgid "Definitions"
9000 msgstr "Definitioner"
9001
9002 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
9003 msgid "Definitions."
9004 msgstr "Definitioner."
9005
9006 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9007 msgid "Example."
9008 msgstr "Eksempel."
9009
9010 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
9011 msgid "Examples"
9012 msgstr "Eksempler"
9013
9014 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
9015 msgid "Examples."
9016 msgstr "Eksempler."
9017
9018 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9019 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9020 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
9021 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
9022 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
9023 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9024 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9025 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9026 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9027 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9028 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9029 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9030 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9031 msgid "Fact"
9032 msgstr "Faktum"
9033
9034 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9035 msgid "Fact."
9036 msgstr "Faktum."
9037
9038 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
9039 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9040 msgid "Lemma."
9041 msgstr "Lemma."
9042
9043 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
9044 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9045 msgid "Theorem."
9046 msgstr "Sætning."
9047
9048 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9049 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9050 msgid "LyX-Code"
9051 msgstr "LyX-kode"
9052
9053 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
9054 msgid "NoteItem"
9055 msgstr "NoteEmne"
9056
9057 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
9058 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
9059 msgid "Bold"
9060 msgstr "Fed"
9061
9062 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Emphasize"
9065 msgstr "Fremhævet|e"
9066
9067 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Emph."
9070 msgstr "Fremhævet"
9071
9072 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
9073 msgid "Alert"
9074 msgstr "Advarsel"
9075
9076 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
9077 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9078 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9079 msgid "Structure"
9080 msgstr "Struktur"
9081
9082 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
9083 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Visible"
9086 msgstr "SynligTekst"
9087
9088 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Invisible"
9091 msgstr "UsynligTekst"
9092
9093 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Alternative"
9096 msgstr "Alternati&vt sprog:"
9097
9098 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Default Text"
9101 msgstr "Standard|t"
9102
9103 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Enter the default text here"
9106 msgstr "Navn på standardprinter"
9107
9108 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Beamer Note"
9111 msgstr "Ny note:"
9112
9113 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Note Options"
9116 msgstr "Matematikindstillinger"
9117
9118 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
9119 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
9123 msgid "ArticleMode"
9124 msgstr "ArtikelTilstand"
9125
9126 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
9127 msgid "Article"
9128 msgstr "Artikel"
9129
9130 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
9131 msgid "PresentationMode"
9132 msgstr "PræsentationTilstand"
9133
9134 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
9135 msgid "Presentation"
9136 msgstr "Præsentation"
9137
9138 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
9139 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/stdfloats.inc:16
9140 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
9141 msgid "List of Tables"
9142 msgstr "Tabelliste"
9143
9144 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
9145 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
9146 msgid "Figure"
9147 msgstr "Figur"
9148
9149 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
9150 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/stdfloats.inc:31
9151 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
9152 msgid "List of Figures"
9153 msgstr "Figurliste"
9154
9155 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Beamerposter"
9158 msgstr "Ny note:"
9159
9160 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Multilingual Captions"
9163 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
9164
9165 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9166 msgid ""
9167 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9168 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9169 msgstr ""
9170
9171 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Caption setup"
9174 msgstr "Billedtekst"
9175
9176 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9177 msgid ""
9178 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Caption setup:"
9184 msgstr "Billed&tekst:"
9185
9186 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Bicaption"
9189 msgstr "Billedtekst"
9190
9191 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9192 #, fuzzy
9193 msgid "bilingual"
9194 msgstr "Titulering"
9195
9196 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Main Language Short Title"
9199 msgstr "Indsæt kort titel|t"
9200
9201 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Short title for the main(document) language"
9204 msgstr "Statistik for dokumentet:"
9205
9206 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Main Language Text"
9209 msgstr "Normal ifht. det valgte sprog"
9210
9211 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Text in the main(document) language"
9214 msgstr "&Brugerflade-fil"
9215
9216 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9217 msgid "Second Language Short Title"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Short title for the second language"
9223 msgstr "Ingen begrebsordbog tilgængelig for dette sprog!"
9224
9225 #: lib/layouts/book.layout:3
9226 msgid "Book (Standard Class)"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: lib/layouts/braille.module:2
9230 msgid "Braille"
9231 msgstr "Braille"
9232
9233 #: lib/layouts/braille.module:6
9234 msgid ""
9235 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9236 "in examples."
9237 msgstr ""
9238
9239 #: lib/layouts/braille.module:22
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Braille (default)"
9242 msgstr "LaTeX fejlede"
9243
9244 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Braille:"
9247 msgstr "Mindre:"
9248
9249 #: lib/layouts/braille.module:45
9250 msgid "Braille (textsize)"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: lib/layouts/braille.module:68
9254 msgid "Braille (dots on)"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: lib/layouts/braille.module:83
9258 msgid "Braille_dots_on"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: lib/layouts/braille.module:92
9262 msgid "Braille (dots off)"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: lib/layouts/braille.module:107
9266 msgid "Braille_dots_off"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: lib/layouts/braille.module:116
9270 msgid "Braille (mirror on)"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: lib/layouts/braille.module:131
9274 msgid "Braille_mirror_on"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: lib/layouts/braille.module:140
9278 msgid "Braille (mirror off)"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: lib/layouts/braille.module:155
9282 msgid "Braille_mirror_off"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: lib/layouts/braille.module:163
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Braillebox"
9288 msgstr "tabelkant"
9289
9290 #: lib/layouts/braille.module:167
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Braille box"
9293 msgstr "tabelkant"
9294
9295 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9296 msgid "Broadway"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Scripts"
9302 msgstr "Sænket skrift"
9303
9304 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9305 msgid "Dialogue"
9306 msgstr "Dialog"
9307
9308 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9309 msgid "Narrative"
9310 msgstr "Sammenfatning"
9311
9312 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9313 msgid "ACT"
9314 msgstr "AKT"
9315
9316 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9317 msgid "ACT \\arabic{act}"
9318 msgstr "ACT \\arabic{act}"
9319
9320 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9321 msgid "SCENE"
9322 msgstr "SCENE"
9323
9324 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9325 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9326 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
9327
9328 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9329 msgid "SCENE*"
9330 msgstr "SCENE*"
9331
9332 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9333 msgid "AT RISE:"
9334 msgstr "AT RISE:"
9335
9336 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9337 msgid "Speaker"
9338 msgstr "Taler"
9339
9340 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9341 msgid "Parenthetical"
9342 msgstr "Parantesbemærkning"
9343
9344 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9345 msgid "("
9346 msgstr "("
9347
9348 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9349 msgid ")"
9350 msgstr ")"
9351
9352 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9353 msgid "CURTAIN"
9354 msgstr "TÆPPE"
9355
9356 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9357 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9358 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9359 msgid "Right Address"
9360 msgstr "Adresse (højre)"
9361
9362 #: lib/layouts/changebars.module:2
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Change bars"
9365 msgstr "skift-bjælke"
9366
9367 #: lib/layouts/changebars.module:7
9368 msgid ""
9369 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9370 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9371 msgstr ""
9372
9373 #: lib/layouts/chess.layout:3
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Chess"
9376 msgstr "Skakbrædt"
9377
9378 #: lib/layouts/chess.layout:36
9379 msgid "Mainline"
9380 msgstr "Mainline"
9381
9382 #: lib/layouts/chess.layout:43
9383 msgid "Mainline:"
9384 msgstr "Mainline:"
9385
9386 #: lib/layouts/chess.layout:62
9387 msgid "Variation"
9388 msgstr "Variant"
9389
9390 #: lib/layouts/chess.layout:66
9391 msgid "Variation:"
9392 msgstr "Variant:"
9393
9394 #: lib/layouts/chess.layout:72
9395 msgid "SubVariation"
9396 msgstr "Undervariant"
9397
9398 #: lib/layouts/chess.layout:75
9399 msgid "Subvariation:"
9400 msgstr "Undervariant:"
9401
9402 #: lib/layouts/chess.layout:81
9403 msgid "SubVariation2"
9404 msgstr "Undervariant2"
9405
9406 #: lib/layouts/chess.layout:84
9407 msgid "Subvariation(2):"
9408 msgstr "Undervariant(2):"
9409
9410 #: lib/layouts/chess.layout:90
9411 msgid "SubVariation3"
9412 msgstr "Undervariant3"
9413
9414 #: lib/layouts/chess.layout:93
9415 msgid "Subvariation(3):"
9416 msgstr "Undervariant(3):"
9417
9418 #: lib/layouts/chess.layout:99
9419 msgid "SubVariation4"
9420 msgstr "Undervariant4"
9421
9422 #: lib/layouts/chess.layout:102
9423 msgid "Subvariation(4):"
9424 msgstr "Undervariant(4):"
9425
9426 #: lib/layouts/chess.layout:108
9427 msgid "SubVariation5"
9428 msgstr "Undervariant5"
9429
9430 #: lib/layouts/chess.layout:111
9431 msgid "Subvariation(5):"
9432 msgstr "Undervariant(5):"
9433
9434 #: lib/layouts/chess.layout:118
9435 msgid "HideMoves"
9436 msgstr "SkjulBevægelser"
9437
9438 #: lib/layouts/chess.layout:123
9439 msgid "HideMoves:"
9440 msgstr "SkjulBevægelser:"
9441
9442 #: lib/layouts/chess.layout:128
9443 msgid "ChessBoard"
9444 msgstr "Skakbrædt"
9445
9446 #: lib/layouts/chess.layout:132
9447 msgid "[chessboard]"
9448 msgstr "[skakbrædt]"
9449
9450 #: lib/layouts/chess.layout:141
9451 msgid "BoardCentered"
9452 msgstr "BrædtCentreret"
9453
9454 #: lib/layouts/chess.layout:146
9455 msgid "[centered board]"
9456 msgstr "[centreret brædt]"
9457
9458 #: lib/layouts/chess.layout:156
9459 msgid "HighLight"
9460 msgstr "Højdepunkt"
9461
9462 #: lib/layouts/chess.layout:161
9463 msgid "Highlights:"
9464 msgstr "Højdepunkter:"
9465
9466 #: lib/layouts/chess.layout:176
9467 msgid "Arrow"
9468 msgstr "Pil"
9469
9470 #: lib/layouts/chess.layout:181
9471 msgid "Arrow:"
9472 msgstr "Pil:"
9473
9474 #: lib/layouts/chess.layout:187
9475 msgid "KnightMove"
9476 msgstr "KnightMove"
9477
9478 #: lib/layouts/chess.layout:192
9479 msgid "KnightMove:"
9480 msgstr "KnightMove:"
9481
9482 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
9483 msgid "Springer cl2emult"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
9487 msgid "Chinese Article (CTeX)"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Chinese Book (CTeX)"
9493 msgstr "LilyPond-bog (LaTeX)"
9494
9495 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
9496 msgid "Chinese Report (CTeX)"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9500 msgid "Custom Header/Footerlines"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9504 msgid ""
9505 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9506 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9507 "Page Layout to 'fancy'!"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Header/Footer"
9513 msgstr "Midterste fod"
9514
9515 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Even Header"
9518 msgstr "Venstre_Hoved"
9519
9520 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9521 msgid "Alternative text for the even header"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Center Header"
9527 msgstr "Venstre_Hoved"
9528
9529 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Center Header:"
9532 msgstr "Venstre_Hoved"
9533
9534 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Left Footer"
9537 msgstr "Brev"
9538
9539 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
9540 msgid "Left Footer:"
9541 msgstr "Venstre fod:"
9542
9543 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
9544 msgid "Center Footer"
9545 msgstr "Midterste fod"
9546
9547 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
9548 msgid "Center Footer:"
9549 msgstr "Midterste fod:"
9550
9551 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Right Footer"
9554 msgstr "Højre_fod"
9555
9556 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Right Footer:"
9559 msgstr "Højre_fod"
9560
9561 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Directory"
9564 msgstr "Mapper"
9565
9566 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
9567 #, fuzzy
9568 msgid "KeyCombo"
9569 msgstr "Tastatur"
9570
9571 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
9572 #, fuzzy
9573 msgid "KeyCap"
9574 msgstr "Billedtekst"
9575
9576 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
9577 msgid "GuiMenu"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
9581 msgid "GuiMenuItem"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
9585 msgid "GuiButton"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
9589 msgid "MenuChoice"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9593 msgid "SGML"
9594 msgstr "SGML"
9595
9596 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
9597 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
9598 msgid "Chapter*"
9599 msgstr "Kapitel*"
9600
9601 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
9602 msgid "Subparagraph*"
9603 msgstr "Mindre tekststykke*"
9604
9605 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9606 msgid "Authorgroup"
9607 msgstr "Forfattergruppe"
9608
9609 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9610 msgid "RevisionHistory"
9611 msgstr "Udgavehistorik"
9612
9613 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Revision History"
9616 msgstr "Udgavehistorik"
9617
9618 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9619 msgid "Revision"
9620 msgstr "Udgave"
9621
9622 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9623 msgid "RevisionRemark"
9624 msgstr "UdgaveBemærkning"
9625
9626 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
9627 msgid "FirstName"
9628 msgstr "Første Navn"
9629
9630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9631 #, fuzzy
9632 msgid "DIN-Brief"
9633 msgstr "DinBrief"
9634
9635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
9636 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
9637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
9638 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
9639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Letters"
9642 msgstr "Brev"
9643
9644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9645 msgid "DinBrief"
9646 msgstr "DinBrief"
9647
9648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
9649 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
9650 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
9651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
9652 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
9653 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
9654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
9655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
9656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
9657 msgid "Letter"
9658 msgstr "Brev"
9659
9660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Addresses"
9663 msgstr "Adresse"
9664
9665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
9666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
9667 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
9668 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Postal Data"
9671 msgstr "Postkommentar"
9672
9673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
9674 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
9675 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
9676 msgid "Send To Address"
9677 msgstr "Modtageradresse"
9678
9679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
9680 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
9681 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
9682 msgid "My Address"
9683 msgstr "Min adresse"
9684
9685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
9686 msgid "Sender Address:"
9687 msgstr "Afsenderadresse:"
9688
9689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9690 msgid "Return address"
9691 msgstr "Returadresse"
9692
9693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
9694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9695 msgid "Backaddress:"
9696 msgstr "Bagsideadresse:"
9697
9698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9699 msgid "Postal comment"
9700 msgstr "Postkommentar"
9701
9702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9703 msgid "Postal Remark:"
9704 msgstr "Postbemærkning:"
9705
9706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9707 msgid "Handling"
9708 msgstr "Håndtering"
9709
9710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9711 msgid "Handling:"
9712 msgstr "Håndtering:"
9713
9714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
9715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
9716 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
9717 msgid "YourRef"
9718 msgstr "DinRef"
9719
9720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
9721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Your ref.:"
9724 msgstr "Din ref.:"
9725
9726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
9727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
9728 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
9729 msgid "MyRef"
9730 msgstr "MyRef"
9731
9732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
9733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Our ref.:"
9736 msgstr "Vores ref.:"
9737
9738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Writer"
9741 msgstr "Printer"
9742
9743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Writer:"
9746 msgstr "Printer"
9747
9748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
9749 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
9750 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
9751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
9752 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
9753 msgid "Signature"
9754 msgstr "Signatur"
9755
9756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
9757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
9758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
9759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
9760 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
9761 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Closings"
9764 msgstr "Afslutning"
9765
9766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
9767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
9768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
9769 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
9770 msgid "Signature:"
9771 msgstr "Signatur:"
9772
9773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9774 msgid "Bottomtext"
9775 msgstr "Bundtekst"
9776
9777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9778 msgid "Bottom text:"
9779 msgstr "Bundtekst:"
9780
9781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9782 msgid "Area code"
9783 msgstr "Områdenr."
9784
9785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9786 msgid "Area Code:"
9787 msgstr "Områdenr.:"
9788
9789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
9790 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
9791 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
9792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
9793 msgid "Telephone"
9794 msgstr "Telefon"
9795
9796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
9797 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
9798 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
9799 msgid "Telephone:"
9800 msgstr "Telefon:"
9801
9802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
9803 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
9804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
9805 msgid "Location"
9806 msgstr "Placering"
9807
9808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
9809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
9810 msgid "Location:"
9811 msgstr "Placering:"
9812
9813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
9814 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrclass.inc:216
9815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
9816 msgid "Subject"
9817 msgstr "Emne"
9818
9819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
9820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9821 msgid "Subject:"
9822 msgstr "Emne:"
9823
9824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
9825 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
9826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
9827 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
9828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
9829 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
9830 msgid "Opening"
9831 msgstr "Åbning"
9832
9833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
9834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
9835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
9836 msgid "Opening:"
9837 msgstr "Åbning:"
9838
9839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
9840 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
9841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
9842 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
9843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
9844 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
9845 msgid "Closing"
9846 msgstr "Afslutning"
9847
9848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
9849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
9850 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
9851 msgid "Closing:"
9852 msgstr "Afslutning:"
9853
9854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Signature|S"
9857 msgstr "Signatur"
9858
9859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9860 msgid "Here you can insert a signature scan"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
9864 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
9865 msgid "encl"
9866 msgstr "vedlagt"
9867
9868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
9869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
9870 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
9871 msgid "encl:"
9872 msgstr "vedlagt:"
9873
9874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
9875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
9876 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
9877 msgid "cc"
9878 msgstr "cc"
9879
9880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
9881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
9882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
9883 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
9884 msgid "cc:"
9885 msgstr "cc:"
9886
9887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
9888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
9889 msgid "PS"
9890 msgstr "PS"
9891
9892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
9893 msgid "Post Scriptum:"
9894 msgstr "Post Scriptum:"
9895
9896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
9897 msgid "SenderAddress"
9898 msgstr "AfsenderAdresse"
9899
9900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
9901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
9902 msgid "Backaddress"
9903 msgstr "Bagsideadresse"
9904
9905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9906 msgid "RetourAdresse"
9907 msgstr "Returadresse"
9908
9909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9910 msgid "Adresse"
9911 msgstr "Adresse"
9912
9913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9914 msgid "Postvermerk"
9915 msgstr "Postvermerk"
9916
9917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9918 msgid "Zusatz"
9919 msgstr "Zusatz"
9920
9921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9922 msgid "IhrZeichen"
9923 msgstr "IhrZeichen"
9924
9925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
9926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9927 msgid "YourMail"
9928 msgstr "DinPost"
9929
9930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9931 msgid "IhrSchreiben"
9932 msgstr "IhrSchreiben"
9933
9934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9935 msgid "MeinZeichen"
9936 msgstr "MeinZeichen"
9937
9938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9939 msgid "Unterschrift"
9940 msgstr "Unterschrift"
9941
9942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9943 msgid "Telefon"
9944 msgstr "Telefon"
9945
9946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
9947 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
9948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9949 msgid "Place"
9950 msgstr "Sted"
9951
9952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9953 msgid "Stadt"
9954 msgstr "Stadt"
9955
9956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9957 msgid "Town"
9958 msgstr "By"
9959
9960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9961 msgid "Ort"
9962 msgstr "Ort"
9963
9964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9965 msgid "Datum"
9966 msgstr "Datum"
9967
9968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9970 #: lib/layouts/iucr.layout:256
9971 msgid "Reference"
9972 msgstr "Reference"
9973
9974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9975 msgid "Betreff"
9976 msgstr "Betreff"
9977
9978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9979 msgid "Anrede"
9980 msgstr "Anrede"
9981
9982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9983 msgid "Brieftext"
9984 msgstr "Korttekst"
9985
9986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9987 msgid "Gruss"
9988 msgstr "Gruss"
9989
9990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9991 msgid "ps"
9992 msgstr "ps"
9993
9994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9996 msgid "Encl."
9997 msgstr "Vedlagt"
9998
9999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10000 msgid "Anlagen"
10001 msgstr "Anlagen"
10002
10003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
10005 msgid "CC"
10006 msgstr "CC"
10007
10008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10009 msgid "Verteiler"
10010 msgstr "Verteiler"
10011
10012 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10013 #, fuzzy
10014 msgid "DocBook Book (SGML)"
10015 msgstr "Docbook (XML)"
10016
10017 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10018 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Books (DocBook)"
10021 msgstr "DocBook"
10022
10023 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10024 #, fuzzy
10025 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10026 msgstr "Docbook (XML)"
10027
10028 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10029 #, fuzzy
10030 msgid "DocBook Section (SGML)"
10031 msgstr "Docbook (XML)"
10032
10033 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10034 #, fuzzy
10035 msgid "DocBook Article (SGML)"
10036 msgstr "Docbook (XML)"
10037
10038 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10039 msgid "Inderscience A4 Journals"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10043 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Econometrica"
10049 msgstr "Amerikansk"
10050
10051 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10052 #, fuzzy
10053 msgid "RunTitle"
10054 msgstr "LøbendeTitel"
10055
10056 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Running Title:"
10059 msgstr "LøbendeTitel"
10060
10061 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10062 #, fuzzy
10063 msgid "RunAuthor"
10064 msgstr "LøbendeForfatter"
10065
10066 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Running Author:"
10069 msgstr "LøbendeForfatter"
10070
10071 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Address Option"
10074 msgstr "AdresseForAftryk"
10075
10076 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Optional argument for the address"
10079 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
10080
10081 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10082 #, fuzzy
10083 msgid "E-Mail Option"
10084 msgstr "Matematikindstillinger"
10085
10086 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Optional argument for the e-mail"
10089 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
10090
10091 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10092 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10093 #, fuzzy
10094 msgid "E-mail:"
10095 msgstr "&E-post:"
10096
10097 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Web Address"
10100 msgstr "Adresse"
10101
10102 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Web address:"
10105 msgstr "NæsteAdresse"
10106
10107 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Authors Block"
10110 msgstr "Forfatter_e-post"
10111
10112 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Authors Block:"
10115 msgstr "Blok"
10116
10117 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Thanks Text"
10120 msgstr "Tak"
10121
10122 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10123 msgid "Thanks \\theThanks:"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Thanks Reference"
10129 msgstr "Reference"
10130
10131 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Thanks Ref"
10134 msgstr "Tak"
10135
10136 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Internet Address Reference"
10139 msgstr "Indsæt krydsreference"
10140
10141 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10142 msgid "Internet Addess Ref"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Corresponding Author"
10148 msgstr "LøbendeForfatter"
10149
10150 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Name (First Name)"
10153 msgstr "Første Navn"
10154
10155 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10156 #, fuzzy
10157 msgid "First Name"
10158 msgstr "Første Navn"
10159
10160 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Name (Surname)"
10163 msgstr "Efternavn"
10164
10165 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10166 msgid "By Same Author (bib)"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10170 #, fuzzy
10171 msgid "bysame"
10172 msgstr "Navn"
10173
10174 #: lib/layouts/egs.layout:3
10175 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10179 msgid "00.00.0000"
10180 msgstr "00.00.0000"
10181
10182 #: lib/layouts/egs.layout:289
10183 msgid "LaTeX Title"
10184 msgstr "LaTeX Titel"
10185
10186 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Author:"
10189 msgstr "Forfatter"
10190
10191 #: lib/layouts/egs.layout:333
10192 msgid "Affil"
10193 msgstr "Tilknytt"
10194
10195 #: lib/layouts/egs.layout:368
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Journal:"
10198 msgstr "Tidsskrift"
10199
10200 #: lib/layouts/egs.layout:377
10201 msgid "msnumber"
10202 msgstr "msnumber"
10203
10204 #: lib/layouts/egs.layout:391
10205 #, fuzzy
10206 msgid "MS_number:"
10207 msgstr "msnumber"
10208
10209 #: lib/layouts/egs.layout:401
10210 msgid "FirstAuthor"
10211 msgstr "Første Forfatter"
10212
10213 #: lib/layouts/egs.layout:414
10214 msgid "1st_author_surname:"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/layouts/egs.layout:467
10218 msgid "Offsets"
10219 msgstr "Offsets"
10220
10221 #: lib/layouts/egs.layout:480
10222 msgid "reprint_reqs_to:"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10226 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Author Option"
10232 msgstr "Matematikindstillinger"
10233
10234 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Optional argument for the author"
10237 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
10238
10239 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Author Address"
10242 msgstr "Forfatter_Adresse"
10243
10244 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10245 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Author Email"
10248 msgstr "Forfatter_e-post"
10249
10250 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
10251 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Email:"
10254 msgstr "E-post"
10255
10256 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10257 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Author URL"
10260 msgstr "Forfatter_URL"
10261
10262 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Thanks Option"
10265 msgstr "Transition"
10266
10267 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10268 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10272 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10273 msgstr "Sætning \\arabic{theorem}"
10274
10275 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10276 msgid "PROOF."
10277 msgstr "BEVIS."
10278
10279 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10280 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10281 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10282
10283 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10284 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10285 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
10286
10287 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10288 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10289 msgstr "Forslag \\arabic{theorem}"
10290
10291 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10292 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10293 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
10294
10295 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10296 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10297 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
10298
10299 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10300 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10301 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
10302
10303 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10304 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10305 msgstr "Formodning \\arabic{theorem}"
10306
10307 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10308 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10309 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
10310
10311 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10312 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10313 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10314
10315 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10316 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10317 msgstr "Bemærkning \\arabic{theorem}"
10318
10319 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10320 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10321 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
10322
10323 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10324 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10325 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
10326
10327 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10328 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10329 msgstr "Resumé \\arabic{summ}"
10330
10331 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10332 msgid "Case \\arabic{case}"
10333 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
10334
10335 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10336 msgid "Elsevier"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10340 #, fuzzy
10341 msgid "BeginFrontmatter"
10342 msgstr "FrontMatter"
10343
10344 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Begin frontmatter"
10347 msgstr "FrontMatter"
10348
10349 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10350 #, fuzzy
10351 msgid "EndFrontmatter"
10352 msgstr "FrontMatter"
10353
10354 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10355 #, fuzzy
10356 msgid "End frontmatter"
10357 msgstr "FrontMatter"
10358
10359 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Titlenotemark"
10362 msgstr "Titelnotemærke"
10363
10364 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10365 msgid "Titlenote mark"
10366 msgstr "Titelnotemærke"
10367
10368 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10369 msgid "Title footnote"
10370 msgstr "Titelfodnote"
10371
10372 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Footnote Label"
10375 msgstr "fodnote-mærke"
10376
10377 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10378 msgid "Label you refer to in the title"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
10382 msgid "Title footnote:"
10383 msgstr "Titelfodnote:"
10384
10385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Author Label"
10388 msgstr "Forfatter_e-post"
10389
10390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10391 msgid "Label you will reference in the address"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Authormark"
10397 msgstr "Forfatter-år"
10398
10399 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10400 msgid "Author footnote"
10401 msgstr "Forfatterfodnote"
10402
10403 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10404 msgid "Author footnote:"
10405 msgstr "Forfatterfodnote:"
10406
10407 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Author Footnote Label"
10410 msgstr "Forfatterfodnote"
10411
10412 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10413 msgid "Label you refer to for an author"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10417 #, fuzzy
10418 msgid "CorAuthormark"
10419 msgstr "Fire Forfattere"
10420
10421 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10422 #, fuzzy
10423 msgid "CorAuthor mark"
10424 msgstr "Forfatter_e-post"
10425
10426 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Corresponding author"
10429 msgstr "LøbendeForfatter"
10430
10431 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10432 msgid "Corresponding author text:"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Address Label"
10438 msgstr "Adresse"
10439
10440 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10441 msgid "Label of the author you refer to"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Internet"
10447 msgstr "InternetlinjeA"
10448
10449 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10450 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
10454 msgid "Endnote"
10455 msgstr "Slutnote"
10456
10457 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10458 msgid ""
10459 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10460 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Endnote ##"
10466 msgstr "Slutnote"
10467
10468 #: lib/layouts/endnotes.module:23
10469 msgid "endnote"
10470 msgstr "slutnote"
10471
10472 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10473 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Key words:"
10479 msgstr "Nøgleord"
10480
10481 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10482 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10486 msgid ""
10487 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10488 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10489 msgstr ""
10490
10491 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
10492 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Itemize Options"
10495 msgstr "Punktinddelt liste"
10496
10497 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
10498 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
10499 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
10500 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
10504 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Enumerate Options"
10507 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
10508
10509 #: lib/layouts/enumitem.module:74
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Description Options"
10512 msgstr "Beskrivelse: "
10513
10514 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
10515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
10516 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
10517 msgid "Labeling"
10518 msgstr "Mærkning"
10519
10520 #: lib/layouts/enumitem.module:108
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Enumerate-Resume"
10523 msgstr "Nummereret"
10524
10525 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10526 msgid "Number Equations by Section"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10530 msgid ""
10531 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10532 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10533 msgstr ""
10534
10535 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10536 #, fuzzy
10537 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10538 msgstr "Undersektion"
10539
10540 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
10541 msgid "Europass CV (2013)"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
10545 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
10546 msgid "Curricula Vitae"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
10550 #, fuzzy
10551 msgid "FooterName"
10552 msgstr "Fod:"
10553
10554 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Name (footer):"
10557 msgstr "Sidste fod:"
10558
10559 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Mobile:"
10562 msgstr "&Fil:"
10563
10564 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Mobile phone number"
10567 msgstr "Linjenummerering"
10568
10569 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
10570 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Homepage"
10573 msgstr "ny side"
10574
10575 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Homepage:"
10578 msgstr "ny side"
10579
10580 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
10581 msgid "InstantMessaging"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Instant Messaging:"
10587 msgstr "Samtidigt &prøvetryk"
10588
10589 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
10590 #, fuzzy
10591 msgid "IM Type:"
10592 msgstr "&Type:"
10593
10594 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
10595 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
10599 msgid "Birthday"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Date of birth:"
10605 msgstr "Dato&format:"
10606
10607 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Nationality"
10610 msgstr "valgfri"
10611
10612 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Nationality:"
10615 msgstr "Facilitet:"
10616
10617 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Gender"
10620 msgstr "Hoved:"
10621
10622 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Gender:"
10625 msgstr "Hoved:"
10626
10627 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
10628 #, fuzzy
10629 msgid "BeforePicture"
10630 msgstr "Formodning"
10631
10632 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
10633 msgid "Space before picture:"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Picture"
10639 msgstr "Struktur"
10640
10641 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Picture:"
10644 msgstr "Signatur:"
10645
10646 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
10647 msgid "Resize photo to this width"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:116
10651 #, fuzzy
10652 msgid "AfterPicture"
10653 msgstr "Struktur"
10654
10655 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:119
10656 msgid "Space after picture:"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
10660 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
10661 #: lib/layouts/europecv.layout:219 src/insets/Inset.cpp:115
10662 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
10663 msgid "Vertical Space"
10664 msgstr "Lodret afstand"
10665
10666 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
10667 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:161
10668 #: lib/layouts/europecv.layout:220
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Additional vertical space"
10671 msgstr "&Lodret afstand"
10672
10673 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:154
10674 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Item"
10677 msgstr "Punktinddeling"
10678
10679 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
10680 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:173
10684 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Item:"
10687 msgstr "Punktinddeling"
10688
10689 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
10690 #, fuzzy
10691 msgid "ItemInset"
10692 msgstr "Punktinddelt"
10693
10694 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
10695 msgid "Subitems"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
10699 #, fuzzy
10700 msgid "TitleItem"
10701 msgstr "Titelnotemærke"
10702
10703 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Title item:"
10706 msgstr "Titel"
10707
10708 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
10709 #, fuzzy
10710 msgid "TitleLevel"
10711 msgstr "Titel"
10712
10713 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Title level:"
10716 msgstr "Titel"
10717
10718 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Text (right side)"
10721 msgstr "Højre kant til/fra"
10722
10723 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
10724 #, fuzzy
10725 msgid "BlueItem"
10726 msgstr "Punkttegn"
10727
10728 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Blue item:"
10731 msgstr "Slettet tekst"
10732
10733 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
10734 #, fuzzy
10735 msgid "BlueItemInset"
10736 msgstr "Egne indstik"
10737
10738 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
10739 msgid "Blue subitems"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
10743 #, fuzzy
10744 msgid "BigItem"
10745 msgstr "Punktinddeling"
10746
10747 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Big Item:"
10750 msgstr "Sidste bundnote:"
10751
10752 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
10753 #, fuzzy
10754 msgid "EcvItemize"
10755 msgstr "Punktinddelt"
10756
10757 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:213
10758 msgid "MotherTongue"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:226
10762 msgid "Mother Tongue:"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:236
10766 #, fuzzy
10767 msgid "LangHeader"
10768 msgstr "Hoved"
10769
10770 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:240
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Language Header:"
10773 msgstr "Venstre_Hoved"
10774
10775 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:246
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Language:"
10778 msgstr "&Sprog:"
10779
10780 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:250
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Name of the language"
10783 msgstr "Intet sprog"
10784
10785 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Listening"
10788 msgstr "Liste"
10789
10790 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:255
10791 msgid "Level how good you think you can listen"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Reading"
10797 msgstr "hoveder"
10798
10799 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:260
10800 msgid "Level how good you think you can read"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Interaction"
10806 msgstr "Introduktion|I"
10807
10808 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:265
10809 msgid "Level how good you think you can conversate"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Production"
10815 msgstr "Introduktion|I"
10816
10817 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:270
10818 msgid "Level how good you think you can freely talk"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:274
10822 #, fuzzy
10823 msgid "LastLanguage"
10824 msgstr "Sprog"
10825
10826 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:277
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Last Language:"
10829 msgstr "&Sprog:"
10830
10831 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:280
10832 #, fuzzy
10833 msgid "LangFooter"
10834 msgstr "Fod:"
10835
10836 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:283
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Language Footer:"
10839 msgstr "Venstre_Hoved"
10840
10841 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:286
10842 #, fuzzy
10843 msgid "End"
10844 msgstr "Vedlagt"
10845
10846 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:297
10847 #, fuzzy
10848 msgid "End of CV"
10849 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
10850
10851 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Highlight"
10854 msgstr "Højdepunkter:"
10855
10856 #: lib/layouts/europecv.layout:3
10857 msgid "Europe CV"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/layouts/europecv.layout:50
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Footer name:"
10863 msgstr "Fod:"
10864
10865 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Mobile"
10868 msgstr "&Fil:"
10869
10870 #: lib/layouts/europecv.layout:111
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Size"
10873 msgstr "St&ørrelse:"
10874
10875 #: lib/layouts/europecv.layout:112
10876 msgid "Size the photo is resized to"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/layouts/europecv.layout:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
10880 msgid "Page"
10881 msgstr "Side"
10882
10883 #: lib/layouts/europecv.layout:137
10884 #, fuzzy
10885 msgid "The title as it appears in the header"
10886 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10887
10888 #: lib/layouts/europecv.layout:167
10889 msgid "Summary of the item, can also be the time"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/layouts/europecv.layout:180
10893 #, fuzzy
10894 msgid "BulletedItem"
10895 msgstr "Punkttegn"
10896
10897 #: lib/layouts/europecv.layout:183
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Bulleted Item:"
10900 msgstr "Slettet tekst"
10901
10902 #: lib/layouts/europecv.layout:186
10903 msgid "Begin"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/layouts/europecv.layout:198
10907 msgid "Begin of CV"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/layouts/europecv.layout:205
10911 msgid "PersonalInfo"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/layouts/europecv.layout:210
10915 msgid "Personal Info"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/layouts/europecv.layout:304
10919 #, fuzzy
10920 msgid "VerticalSpace"
10921 msgstr "Lodret afstand"
10922
10923 #: lib/layouts/europecv.layout:309
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Vertical space"
10926 msgstr "&Lodret afstand:"
10927
10928 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
10929 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/layouts/extbook.layout:3
10933 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/layouts/extletter.layout:3
10937 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/layouts/extreport.layout:3
10941 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Number Figures by Section"
10947 msgstr "Teorem"
10948
10949 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10950 msgid ""
10951 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10952 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10956 msgid "Fix cm"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10960 msgid ""
10961 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10962 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10963 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Fix LaTeX"
10969 msgstr "LaTeX"
10970
10971 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10972 msgid ""
10973 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10974 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10975 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10976 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10977 "may provide more bugfixes in future versions."
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/layouts/fixme.module:2
10981 msgid "FiXme"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/layouts/fixme.module:11
10985 msgid ""
10986 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
10987 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
10988 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
10989 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
10990 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
10991 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
10992 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
10993 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
10994 "features."
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
10998 msgid "Fixme"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/layouts/fixme.module:23
11002 #, fuzzy
11003 msgid "List of FIXMEs"
11004 msgstr "Liste over %1$s"
11005
11006 #: lib/layouts/fixme.module:37
11007 #, fuzzy
11008 msgid "[List of FIXMEs]"
11009 msgstr "Figurliste"
11010
11011 #: lib/layouts/fixme.module:53
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Fixme Note"
11014 msgstr "Figur"
11015
11016 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11017 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Fixme Note Options|s"
11020 msgstr "Matematikindstillinger"
11021
11022 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11023 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11024 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/layouts/fixme.module:74
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Fixme Warning"
11030 msgstr "Åbning"
11031
11032 #: lib/layouts/fixme.module:76
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Warning"
11035 msgstr "Eksport advarsel!"
11036
11037 #: lib/layouts/fixme.module:80
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Fixme Error"
11040 msgstr "Filnavnfejl"
11041
11042 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
11044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
11045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3622
11046 msgid "Error"
11047 msgstr "Fejl"
11048
11049 #: lib/layouts/fixme.module:86
11050 msgid "Fixme Fatal"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/layouts/fixme.module:88
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Fatal"
11056 msgstr "Catalansk"
11057
11058 #: lib/layouts/fixme.module:97
11059 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/layouts/fixme.module:99
11063 msgid "Fixme (Targeted)"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/layouts/fixme.module:109
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Fixme Note|x"
11069 msgstr "Figur"
11070
11071 #: lib/layouts/fixme.module:111
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Insert the FIXME note here"
11074 msgstr "Indsæt note"
11075
11076 #: lib/layouts/fixme.module:116
11077 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/layouts/fixme.module:118
11081 msgid "Warning (Targeted)"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/layouts/fixme.module:122
11085 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/layouts/fixme.module:124
11089 msgid "Error (Targeted)"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/layouts/fixme.module:128
11093 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/layouts/fixme.module:130
11097 msgid "Fatal (Targeted)"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/layouts/fixme.module:139
11101 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/layouts/fixme.module:141
11105 msgid "Fixme (Multipar)"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Fixme Summary"
11111 msgstr "Resumé"
11112
11113 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11114 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/layouts/fixme.module:159
11118 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/layouts/fixme.module:161
11122 msgid "Warning (Multipar)"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/layouts/fixme.module:165
11126 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/layouts/fixme.module:167
11130 msgid "Error (Multipar)"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/layouts/fixme.module:171
11134 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/layouts/fixme.module:173
11138 msgid "Fatal (Multipar)"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/layouts/fixme.module:182
11142 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/layouts/fixme.module:184
11146 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/layouts/fixme.module:200
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Annotated Text"
11152 msgstr "Efter-titel-tekst"
11153
11154 #: lib/layouts/fixme.module:202
11155 msgid "Annotated Text|x"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/layouts/fixme.module:203
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Insert the text to annotate here"
11161 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
11162
11163 #: lib/layouts/fixme.module:208
11164 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/layouts/fixme.module:210
11168 msgid "Warning (MP Targ.)"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/layouts/fixme.module:214
11172 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/layouts/fixme.module:216
11176 msgid "Error (MP Targ.)"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/layouts/fixme.module:220
11180 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/layouts/fixme.module:222
11184 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/layouts/fixme.module:232
11188 #, fuzzy
11189 msgid "FxNote"
11190 msgstr "Note"
11191
11192 #: lib/layouts/fixme.module:236
11193 #, fuzzy
11194 msgid "FxNote*"
11195 msgstr "Note*"
11196
11197 #: lib/layouts/fixme.module:240
11198 #, fuzzy
11199 msgid "FxWarning"
11200 msgstr "Eksport advarsel!"
11201
11202 #: lib/layouts/fixme.module:244
11203 #, fuzzy
11204 msgid "FxWarning*"
11205 msgstr "Eksport advarsel!"
11206
11207 #: lib/layouts/fixme.module:248
11208 #, fuzzy
11209 msgid "FxError"
11210 msgstr "Fejl"
11211
11212 #: lib/layouts/fixme.module:252
11213 #, fuzzy
11214 msgid "FxError*"
11215 msgstr "Fejl"
11216
11217 #: lib/layouts/fixme.module:256
11218 #, fuzzy
11219 msgid "FxFatal"
11220 msgstr "Catalansk"
11221
11222 #: lib/layouts/fixme.module:260
11223 #, fuzzy
11224 msgid "FxFatal*"
11225 msgstr "Catalansk"
11226
11227 #: lib/layouts/foils.layout:3
11228 #, fuzzy
11229 msgid "FoilTeX"
11230 msgstr "Foilhead"
11231
11232 #: lib/layouts/foils.layout:44
11233 msgid "Foilhead"
11234 msgstr "Foilhead"
11235
11236 #: lib/layouts/foils.layout:64
11237 msgid "ShortFoilhead"
11238 msgstr "ShortFoilhead"
11239
11240 #: lib/layouts/foils.layout:70
11241 msgid "Rotatefoilhead"
11242 msgstr "Rotatefoilhead"
11243
11244 #: lib/layouts/foils.layout:76
11245 msgid "ShortRotatefoilhead"
11246 msgstr "ShortRotatefoilhead"
11247
11248 #: lib/layouts/foils.layout:85
11249 msgid "TickList"
11250 msgstr "TjekListe"
11251
11252 #: lib/layouts/foils.layout:101
11253 msgid "_/"
11254 msgstr "_/"
11255
11256 #: lib/layouts/foils.layout:105
11257 msgid "CrossList"
11258 msgstr "Krydsliste"
11259
11260 #: lib/layouts/foils.layout:121
11261 msgid "><"
11262 msgstr "><"
11263
11264 #: lib/layouts/foils.layout:165
11265 #, fuzzy
11266 msgid "My Logo"
11267 msgstr "Mit_logo"
11268
11269 #: lib/layouts/foils.layout:174
11270 #, fuzzy
11271 msgid "My Logo:"
11272 msgstr "Mit_logo"
11273
11274 #: lib/layouts/foils.layout:183
11275 msgid "Restriction"
11276 msgstr "Begrænsning"
11277
11278 #: lib/layouts/foils.layout:187
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Restriction:"
11281 msgstr "Begrænsning"
11282
11283 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11284 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11285 msgid "Theorem #."
11286 msgstr "Sætning #."
11287
11288 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11289 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11290 msgid "Lemma #."
11291 msgstr "Lemma #."
11292
11293 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11294 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11295 msgid "Corollary #."
11296 msgstr "Korollar #."
11297
11298 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11299 msgid "Proposition #."
11300 msgstr "Forslag #."
11301
11302 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11303 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11304 msgid "Definition #."
11305 msgstr "Definition #."
11306
11307 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11308 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11309 msgid "Theorem*"
11310 msgstr "Sætning*"
11311
11312 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11313 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11314 msgid "Lemma*"
11315 msgstr "Lemma*"
11316
11317 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11318 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11319 msgid "Corollary*"
11320 msgstr "Korollar*"
11321
11322 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11323 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11324 msgid "Proposition*"
11325 msgstr "Forslag*"
11326
11327 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11328 msgid "Proposition."
11329 msgstr "Forslag."
11330
11331 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11332 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11333 msgid "Definition*"
11334 msgstr "Definition*"
11335
11336 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11337 msgid "Foot to End"
11338 msgstr "Fod til slut"
11339
11340 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11341 msgid ""
11342 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11343 "code where you want the endnotes to appear."
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11347 msgid "French Letter (frletter)"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11351 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Letter:"
11357 msgstr "Brev"
11358
11359 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Street:"
11362 msgstr "Gade"
11363
11364 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11365 msgid "Addition"
11366 msgstr "Bilag"
11367
11368 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Addition:"
11371 msgstr "Bilag"
11372
11373 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Town:"
11376 msgstr "By"
11377
11378 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
11379 #, fuzzy
11380 msgid "State:"
11381 msgstr "State"
11382
11383 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11384 msgid "ReturnAddress"
11385 msgstr "Returadresse"
11386
11387 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11388 #, fuzzy
11389 msgid "ReturnAddress:"
11390 msgstr "Returadresse"
11391
11392 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11393 #: lib/layouts/lettre.layout:473
11394 #, fuzzy
11395 msgid "MyRef:"
11396 msgstr "MyRef"
11397
11398 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11399 #: lib/layouts/lettre.layout:457
11400 #, fuzzy
11401 msgid "YourRef:"
11402 msgstr "DinRef"
11403
11404 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11405 #, fuzzy
11406 msgid "YourMail:"
11407 msgstr "DinPost"
11408
11409 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
11410 msgid "Telefax"
11411 msgstr "Telefax"
11412
11413 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Telefax:"
11416 msgstr "Telefax"
11417
11418 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11419 msgid "Telex"
11420 msgstr "Telex"
11421
11422 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Telex:"
11425 msgstr "Telex"
11426
11427 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11428 msgid "EMail"
11429 msgstr "E-post"
11430
11431 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
11432 #, fuzzy
11433 msgid "EMail:"
11434 msgstr "E-post"
11435
11436 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11437 msgid "HTTP"
11438 msgstr "HTTP"
11439
11440 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
11441 #, fuzzy
11442 msgid "HTTP:"
11443 msgstr "HTTP"
11444
11445 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
11446 msgid "Bank"
11447 msgstr "Bank"
11448
11449 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Bank:"
11452 msgstr "Bank"
11453
11454 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
11455 msgid "BankCode"
11456 msgstr "Bankkode"
11457
11458 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
11459 #, fuzzy
11460 msgid "BankCode:"
11461 msgstr "Bankkode"
11462
11463 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11464 msgid "BankAccount"
11465 msgstr "Bankkonto"
11466
11467 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
11468 #, fuzzy
11469 msgid "BankAccount:"
11470 msgstr "Bankkonto"
11471
11472 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11474 msgid "PostalComment"
11475 msgstr "Postbemærkning"
11476
11477 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11478 #, fuzzy
11479 msgid "PostalComment:"
11480 msgstr "Postbemærkning"
11481
11482 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Reference:"
11485 msgstr "&Reference:"
11486
11487 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Encl.:"
11490 msgstr "Vedlagt"
11491
11492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11493 msgid "G-Brief (V. 2)"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11497 msgid "NameRowA"
11498 msgstr "NavnelinjeA"
11499
11500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11501 #, fuzzy
11502 msgid "NameRowA:"
11503 msgstr "NavnelinjeA"
11504
11505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11506 msgid "NameRowB"
11507 msgstr "NavnelinjeB"
11508
11509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11510 #, fuzzy
11511 msgid "NameRowB:"
11512 msgstr "NavnelinjeB"
11513
11514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11515 msgid "NameRowC"
11516 msgstr "NavnelinjeC"
11517
11518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11519 #, fuzzy
11520 msgid "NameRowC:"
11521 msgstr "NavnelinjeC"
11522
11523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11524 msgid "NameRowD"
11525 msgstr "NavnelinjeD"
11526
11527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11528 #, fuzzy
11529 msgid "NameRowD:"
11530 msgstr "NavnelinjeD"
11531
11532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11533 msgid "NameRowE"
11534 msgstr "NavnelinjeE"
11535
11536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11537 #, fuzzy
11538 msgid "NameRowE:"
11539 msgstr "NavnelinjeE"
11540
11541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11542 msgid "NameRowF"
11543 msgstr "NavnelinjeF"
11544
11545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11546 #, fuzzy
11547 msgid "NameRowF:"
11548 msgstr "NavnelinjeF"
11549
11550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11551 msgid "NameRowG"
11552 msgstr "NavnelinjeG"
11553
11554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11555 #, fuzzy
11556 msgid "NameRowG:"
11557 msgstr "NavnelinjeG"
11558
11559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11560 #, fuzzy
11561 msgid "AddressRowA"
11562 msgstr "AdresselinjeA"
11563
11564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11565 #, fuzzy
11566 msgid "AddressRowA:"
11567 msgstr "AdresselinjeA"
11568
11569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11570 #, fuzzy
11571 msgid "AddressRowB"
11572 msgstr "AdresselinjeB"
11573
11574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11575 #, fuzzy
11576 msgid "AddressRowB:"
11577 msgstr "AdresselinjeB"
11578
11579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11580 #, fuzzy
11581 msgid "AddressRowC"
11582 msgstr "Adresselinjec"
11583
11584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11585 #, fuzzy
11586 msgid "AddressRowC:"
11587 msgstr "Adresselinjec"
11588
11589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11590 #, fuzzy
11591 msgid "AddressRowD"
11592 msgstr "AdresselinjeD"
11593
11594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11595 #, fuzzy
11596 msgid "AddressRowD:"
11597 msgstr "AdresselinjeD"
11598
11599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11600 #, fuzzy
11601 msgid "AddressRowE"
11602 msgstr "AdresselinjeE"
11603
11604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11605 #, fuzzy
11606 msgid "AddressRowE:"
11607 msgstr "AdresselinjeE"
11608
11609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11610 #, fuzzy
11611 msgid "AddressRowF"
11612 msgstr "AdresselinjeF"
11613
11614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11615 #, fuzzy
11616 msgid "AddressRowF:"
11617 msgstr "AdresselinjeF"
11618
11619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11620 msgid "TelephoneRowA"
11621 msgstr "TelefonlinjeA"
11622
11623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11624 #, fuzzy
11625 msgid "TelephoneRowA:"
11626 msgstr "TelefonlinjeA"
11627
11628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11629 msgid "TelephoneRowB"
11630 msgstr "TelefonlinjeB"
11631
11632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11633 #, fuzzy
11634 msgid "TelephoneRowB:"
11635 msgstr "TelefonlinjeB"
11636
11637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11638 msgid "TelephoneRowC"
11639 msgstr "TelefonlinjeC"
11640
11641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11642 #, fuzzy
11643 msgid "TelephoneRowC:"
11644 msgstr "TelefonlinjeC"
11645
11646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11647 msgid "TelephoneRowD"
11648 msgstr "TelefonlinjeD"
11649
11650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11651 #, fuzzy
11652 msgid "TelephoneRowD:"
11653 msgstr "TelefonlinjeD"
11654
11655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11656 msgid "TelephoneRowE"
11657 msgstr "TelefonlinjeE"
11658
11659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11660 #, fuzzy
11661 msgid "TelephoneRowE:"
11662 msgstr "TelefonlinjeE"
11663
11664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11665 msgid "TelephoneRowF"
11666 msgstr "TelefonlinjeF"
11667
11668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11669 #, fuzzy
11670 msgid "TelephoneRowF:"
11671 msgstr "TelefonlinjeF"
11672
11673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11674 msgid "InternetRowA"
11675 msgstr "InternetlinjeA"
11676
11677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11678 #, fuzzy
11679 msgid "InternetRowA:"
11680 msgstr "InternetlinjeA"
11681
11682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11683 msgid "InternetRowB"
11684 msgstr "InternetlinjeB"
11685
11686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11687 #, fuzzy
11688 msgid "InternetRowB:"
11689 msgstr "InternetlinjeB"
11690
11691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11692 msgid "InternetRowC"
11693 msgstr "InternetlinjeC"
11694
11695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11696 #, fuzzy
11697 msgid "InternetRowC:"
11698 msgstr "InternetlinjeC"
11699
11700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11701 msgid "InternetRowD"
11702 msgstr "InternetlinjeD"
11703
11704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11705 #, fuzzy
11706 msgid "InternetRowD:"
11707 msgstr "InternetlinjeD"
11708
11709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11710 msgid "InternetRowE"
11711 msgstr "InternetlinjeE"
11712
11713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11714 #, fuzzy
11715 msgid "InternetRowE:"
11716 msgstr "InternetlinjeE"
11717
11718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11719 msgid "InternetRowF"
11720 msgstr "InternetlinjeF"
11721
11722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11723 #, fuzzy
11724 msgid "InternetRowF:"
11725 msgstr "InternetlinjeF"
11726
11727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11728 msgid "BankRowA"
11729 msgstr "BanklinjeA"
11730
11731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11732 #, fuzzy
11733 msgid "BankRowA:"
11734 msgstr "BanklinjeA"
11735
11736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11737 msgid "BankRowB"
11738 msgstr "BanklinjeB"
11739
11740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11741 #, fuzzy
11742 msgid "BankRowB:"
11743 msgstr "BanklinjeB"
11744
11745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11746 msgid "BankRowC"
11747 msgstr "BanklinjeC"
11748
11749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11750 #, fuzzy
11751 msgid "BankRowC:"
11752 msgstr "BanklinjeC"
11753
11754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11755 msgid "BankRowD"
11756 msgstr "BanklinjeD"
11757
11758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11759 #, fuzzy
11760 msgid "BankRowD:"
11761 msgstr "BanklinjeD"
11762
11763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11764 msgid "BankRowE"
11765 msgstr "BanklinjeE"
11766
11767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11768 #, fuzzy
11769 msgid "BankRowE:"
11770 msgstr "BanklinjeE"
11771
11772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11773 msgid "BankRowF"
11774 msgstr "BanklinjeF"
11775
11776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11777 #, fuzzy
11778 msgid "BankRowF:"
11779 msgstr "BanklinjeF"
11780
11781 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
11782 #, fuzzy
11783 msgid "GraphicBoxes"
11784 msgstr "Grafik"
11785
11786 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
11787 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Reflectbox"
11793 msgstr "markeret"
11794
11795 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Scalebox"
11798 msgstr "Skalering"
11799
11800 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
11801 #, fuzzy
11802 msgid "H-Factor"
11803 msgstr "Faktum"
11804
11805 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
11806 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
11810 #, fuzzy
11811 msgid "V-Factor"
11812 msgstr "Faktum"
11813
11814 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
11815 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
11819 msgid "Resizebox"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Width of the box"
11825 msgstr "Fast kolonnebredde"
11826
11827 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
11828 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Rotatebox"
11834 msgstr "Rotér"
11835
11836 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Origin"
11839 msgstr "&Centrum:"
11840
11841 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
11842 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Angle"
11848 msgstr "&Vinkel:"
11849
11850 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
11851 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Hanging"
11857 msgstr "margin"
11858
11859 #: lib/layouts/hanging.module:6
11860 msgid ""
11861 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
11862 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
11863 "are indented."
11864 msgstr ""
11865
11866 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Hebrew Article"
11869 msgstr "Artikel"
11870
11871 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
11872 msgid "Claim #."
11873 msgstr "Påstand #."
11874
11875 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
11876 msgid "Remarks"
11877 msgstr "Bemærkninger"
11878
11879 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
11880 msgid "Remarks #."
11881 msgstr "Bemærkninger #."
11882
11883 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
11884 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
11885 msgid "Proof:"
11886 msgstr "Bevis:"
11887
11888 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Hebrew Letter"
11891 msgstr "Brev"
11892
11893 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
11894 msgid "Hollywood"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
11898 msgid "More"
11899 msgstr "Mere"
11900
11901 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
11902 msgid "(MORE)"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
11906 #, fuzzy
11907 msgid "FADE IN:"
11908 msgstr "FADE_IND:"
11909
11910 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
11911 msgid "INT."
11912 msgstr "KLIP"
11913
11914 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
11915 msgid "EXT."
11916 msgstr "UDV."
11917
11918 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
11919 msgid "Continuing"
11920 msgstr "Fortsætter"
11921
11922 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
11923 #, fuzzy
11924 msgid "(continuing)"
11925 msgstr "Fortsætter"
11926
11927 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
11928 msgid "Transition"
11929 msgstr "Transition"
11930
11931 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
11932 #, fuzzy
11933 msgid "TITLE OVER:"
11934 msgstr "TITEL_OVER:"
11935
11936 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
11937 msgid "INTERCUT"
11938 msgstr "KLIP"
11939
11940 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
11941 #, fuzzy
11942 msgid "INTERCUT WITH:"
11943 msgstr "KLIP"
11944
11945 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
11946 #, fuzzy
11947 msgid "FADE OUT"
11948 msgstr "FADE_UD"
11949
11950 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
11951 msgid "Scene"
11952 msgstr "Scene"
11953
11954 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
11955 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
11959 msgid ""
11960 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
11961 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
11962 "in LyX's examples folder."
11963 msgstr ""
11964
11965 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
11966 #, fuzzy
11967 msgid "H-P number"
11968 msgstr "Intet nummer"
11969
11970 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
11971 #, fuzzy
11972 msgid "H-P statement"
11973 msgstr "Placering"
11974
11975 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Statement Text"
11978 msgstr "Efter-titel-tekst"
11979
11980 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
11981 msgid "Text for statements that require some information"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
11985 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Author Names"
11991 msgstr "Forfatterfodnote:"
11992
11993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
11994 msgid "Author names that will appear in the header line"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
11998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
11999 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Catchline"
12002 msgstr "matematik-linje"
12003
12004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12005 #, fuzzy
12006 msgid "History"
12007 msgstr "Udgavehistorik"
12008
12009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12010 msgid "Classification Codes"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12014 #, fuzzy
12015 msgid "TableCaption"
12016 msgstr "Tabelundertekst"
12017
12018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Table caption"
12021 msgstr "Tabelundertekst"
12022
12023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12024 msgid "Refcite"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Cite reference"
12030 msgstr "alle citerede værker"
12031
12032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12033 #, fuzzy
12034 msgid "ItemList"
12035 msgstr "Punktinddelt"
12036
12037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12038 #, fuzzy
12039 msgid "RomanList"
12040 msgstr "Antikva"
12041
12042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Numbering Scheme"
12045 msgstr "&Nummerering"
12046
12047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12048 msgid ""
12049 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12050 "items"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
12054 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
12055 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
12056 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
12057 msgid "Theorem \\thetheorem."
12058 msgstr "Sætning \\thetheorem."
12059
12060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
12061 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12062 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12063 msgid "Corollary \\thecorollary."
12064 msgstr "Korollar \\thecorollary."
12065
12066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
12067 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12068 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12069 msgid "Lemma \\thelemma."
12070 msgstr "Lemma \\thelemma."
12071
12072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
12073 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12074 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12075 msgid "Proposition \\theproposition."
12076 msgstr "Forslag \\theproposition."
12077
12078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
12079 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12090 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12091 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12092 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12093 msgid "Question"
12094 msgstr "Spørgsmål"
12095
12096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12098 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12099 msgid "Question \\thequestion."
12100 msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
12101
12102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
12103 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12104 msgid "Claim \\theclaim."
12105 msgstr "Påstand \\theclaim."
12106
12107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
12108 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12109 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12110 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12111 msgstr "Formodning \\theconjecture."
12112
12113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Prop"
12116 msgstr "Klip ud"
12117
12118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12121 msgstr "markeret"
12122
12123 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12124 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Comby"
12130 msgstr "Tastatur"
12131
12132 #: lib/layouts/initials.module:2
12133 msgid "Initials"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: lib/layouts/initials.module:6
12137 msgid ""
12138 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12139 "manual for a detailed description."
12140 msgstr ""
12141
12142 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12143 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12144 #: lib/layouts/initials.module:39
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Initial"
12147 msgstr "Kursiv"
12148
12149 #: lib/layouts/initials.module:35
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Option(s) for the initial"
12152 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
12153
12154 #: lib/layouts/initials.module:40
12155 msgid "Initial letter(s)"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: lib/layouts/initials.module:44
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Rest of Initial"
12161 msgstr "Kursiv"
12162
12163 #: lib/layouts/initials.module:45
12164 msgid "Rest of initial word or text"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12168 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
12172 msgid "Short title that will appear in header line"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: lib/layouts/iopart.layout:83
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Review"
12178 msgstr "Smugkig"
12179
12180 #: lib/layouts/iopart.layout:89
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Topical"
12183 msgstr "Emne"
12184
12185 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12186 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:115
12187 msgid "Comment"
12188 msgstr "Kommentar"
12189
12190 #: lib/layouts/iopart.layout:107
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Paper"
12193 msgstr "Papirld"
12194
12195 #: lib/layouts/iopart.layout:113
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Prelim"
12198 msgstr "Påstand"
12199
12200 #: lib/layouts/iopart.layout:119
12201 msgid "Rapid"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
12205 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12206 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12207 msgid "PACS"
12208 msgstr "PACS"
12209
12210 #: lib/layouts/iopart.layout:227
12211 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: lib/layouts/iopart.layout:231
12215 msgid "MSC"
12216 msgstr "MSC"
12217
12218 #: lib/layouts/iopart.layout:234
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12221 msgstr "Emneklasse"
12222
12223 #: lib/layouts/iopart.layout:238
12224 msgid "submitto"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: lib/layouts/iopart.layout:241
12228 msgid "submit to paper:"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/layouts/iopart.layout:267
12232 msgid "Bibliography (plain)"
12233 msgstr "Litteraturliste (simpel)"
12234
12235 #: lib/layouts/iopart.layout:292
12236 msgid "Bibliography heading"
12237 msgstr "Litteraturliste-overskrift"
12238
12239 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12240 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12244 msgid "ABSTRACT:"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12248 msgid "KEY WORDS:"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Commission"
12254 msgstr "Betingelse"
12255
12256 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12257 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12258 msgstr "ANERKENDELSER"
12259
12260 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12261 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12265 #, fuzzy
12266 msgid "\\thesection."
12267 msgstr "markeret"
12268
12269 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12270 #, fuzzy
12271 msgid "\\thesection"
12272 msgstr "markeret"
12273
12274 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12275 #, fuzzy
12276 msgid "\\thesubsection."
12277 msgstr "\\Alph{subsection}."
12278
12279 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12280 #, fuzzy
12281 msgid "\\thesubsubsection."
12282 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12283
12284 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Main Author"
12287 msgstr "LøbendeForfatter"
12288
12289 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12290 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Affiliation Key"
12293 msgstr "Tilknytning"
12294
12295 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Affiliation key of the author"
12298 msgstr "Navn på standardprinter"
12299
12300 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12301 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Forename"
12304 msgstr "Uden ramme"
12305
12306 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Co Author"
12309 msgstr "Fire Forfattere"
12310
12311 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Co-author"
12314 msgstr "Forfatter"
12315
12316 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Affiliation key of the co-author"
12319 msgstr "Navn på standardprinter"
12320
12321 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Short Author"
12324 msgstr "Genveje|G"
12325
12326 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Short author:"
12329 msgstr "Genveje|G"
12330
12331 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Affiliation key"
12334 msgstr "Tilknytning"
12335
12336 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Keyword:"
12339 msgstr "&Nøgleord:"
12340
12341 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12342 msgid "Vita"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12346 msgid "Vita:"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12350 #, fuzzy
12351 msgid "PDB reference"
12352 msgstr "Indstillinger"
12353
12354 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12355 #, fuzzy
12356 msgid "PDB reference:"
12357 msgstr "Indstillinger"
12358
12359 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Optional name"
12362 msgstr "billedtekstramme"
12363
12364 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12365 #, fuzzy
12366 msgid "NDB reference"
12367 msgstr "<reference>"
12368
12369 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12370 #, fuzzy
12371 msgid "NDB reference:"
12372 msgstr "&Reference:"
12373
12374 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12375 msgid "Synopsis"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12379 msgid "Japanese Article (jarticle)"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12383 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Alternative Affiliation"
12389 msgstr "Alternativ tilknytning:"
12390
12391 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Affiliation Prefix"
12394 msgstr "Tilknytningsmærke"
12395
12396 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12397 msgid "A prefix like 'Also at '"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12401 #, fuzzy
12402 msgid "PACS numbers:"
12403 msgstr "Uden nummer"
12404
12405 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Preprint number"
12408 msgstr "Kladdetryk"
12409
12410 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Preprint number:"
12413 msgstr "Kladdetryk"
12414
12415 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Online citation"
12418 msgstr "Indsæt reference"
12419
12420 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Japanese Book (jbook)"
12423 msgstr "Japansk (CJK)"
12424
12425 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12426 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12430 msgid "Japanese Report (jreport)"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12434 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Japanese Book (jsbook)"
12440 msgstr "Japansk (CJK)"
12441
12442 #: lib/layouts/jss.layout:3
12443 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: lib/layouts/jss.layout:107
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Plain Keywords"
12449 msgstr "Nøgleord"
12450
12451 #: lib/layouts/jss.layout:110
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Plain Keywords:"
12454 msgstr "Nøgleord"
12455
12456 #: lib/layouts/jss.layout:113
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Plain Title"
12459 msgstr "Kort titel"
12460
12461 #: lib/layouts/jss.layout:116
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Plain Title:"
12464 msgstr "Kort titel"
12465
12466 #: lib/layouts/jss.layout:122
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Short Title:"
12469 msgstr "Kort titel"
12470
12471 #: lib/layouts/jss.layout:125
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Plain Author"
12474 msgstr "LøbendeForfatter"
12475
12476 #: lib/layouts/jss.layout:128
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Plain Author:"
12479 msgstr "LøbendeForfatter"
12480
12481 #: lib/layouts/jss.layout:131
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Pkg"
12484 msgstr "pakke"
12485
12486 #: lib/layouts/jss.layout:133
12487 #, fuzzy
12488 msgid "pkg"
12489 msgstr "pakke"
12490
12491 #: lib/layouts/jss.layout:156
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Proglang"
12494 msgstr "Program"
12495
12496 #: lib/layouts/jss.layout:158
12497 msgid "proglang"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12501 #, fuzzy
12502 msgid "code"
12503 msgstr "Kode"
12504
12505 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12506 msgid "Code Chunk"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Code Input"
12512 msgstr "Inddata"
12513
12514 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Code Output"
12517 msgstr "Uddata"
12518
12519 #: lib/layouts/jurabib.module:2
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Jurabib"
12522 msgstr "&Jurabib"
12523
12524 #: lib/layouts/jurabib.module:51
12525 #, fuzzy
12526 msgid "bibliography entry"
12527 msgstr "Litteraturreference"
12528
12529 #: lib/layouts/jurabib.module:52
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Bibliography entry."
12532 msgstr "Litteraturreference"
12533
12534 #: lib/layouts/jurabib.module:53
12535 msgid "before"
12536 msgstr "før"
12537
12538 #: lib/layouts/jurabib.module:54
12539 #, fuzzy
12540 msgid "short title"
12541 msgstr "Kort titel:"
12542
12543 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12544 msgid "Kluwer"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12548 msgid "AddressForOffprints"
12549 msgstr "AdresseForAftryk"
12550
12551 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Address for Offprints:"
12554 msgstr "AdresseForAftryk"
12555
12556 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12557 msgid "RunningTitle"
12558 msgstr "LøbendeTitel"
12559
12560 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Running title:"
12563 msgstr "LøbendeTitel"
12564
12565 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12566 msgid "RunningAuthor"
12567 msgstr "LøbendeForfatter"
12568
12569 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Running author:"
12572 msgstr "LøbendeForfatter"
12573
12574 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:617
12575 msgid "Rnw (knitr)"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: lib/layouts/knitr.module:6
12579 msgid ""
12580 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12581 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12582 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
12586 #: lib/layouts/sweave.module:6
12587 #, fuzzy
12588 msgid "literate"
12589 msgstr "Seriate"
12590
12591 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Sweave Options"
12594 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
12595
12596 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Sweave opts"
12599 msgstr "Skærmskrifter"
12600
12601 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
12602 #, fuzzy
12603 msgid "S/R expression"
12604 msgstr "Version"
12605
12606 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
12607 #, fuzzy
12608 msgid "S/R expr"
12609 msgstr "ex"
12610
12611 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12612 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: lib/layouts/letter.layout:3
12616 msgid "Letter (Standard Class)"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12620 msgid "French Letter (lettre)"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
12624 msgid "NoTelephone"
12625 msgstr "IngenTelefon"
12626
12627 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
12628 #: lib/layouts/lettre.layout:381
12629 #, fuzzy
12630 msgid "NoFax"
12631 msgstr "Fax"
12632
12633 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
12634 #: lib/layouts/lettre.layout:195
12635 #, fuzzy
12636 msgid "NoPlace"
12637 msgstr "Sted"
12638
12639 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
12640 #: lib/layouts/lettre.layout:245
12641 #, fuzzy
12642 msgid "NoDate"
12643 msgstr "Dato"
12644
12645 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Post Scriptum"
12648 msgstr "Postscript-&driver:"
12649
12650 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
12651 msgid "EndOfMessage"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
12655 #, fuzzy
12656 msgid "EndOfFile"
12657 msgstr "Slide"
12658
12659 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
12660 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
12661 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
12662 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
12663 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Headings"
12666 msgstr "hoveder"
12667
12668 #: lib/layouts/lettre.layout:170
12669 #, fuzzy
12670 msgid "City:"
12671 msgstr "Lillebitte"
12672
12673 #: lib/layouts/lettre.layout:263
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Office:"
12676 msgstr "Fra"
12677
12678 #: lib/layouts/lettre.layout:293
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Tel:"
12681 msgstr "Telex"
12682
12683 #: lib/layouts/lettre.layout:325
12684 msgid "NoTel"
12685 msgstr "IngenTlf"
12686
12687 #: lib/layouts/lettre.layout:526
12688 msgid "EndOfMessage."
12689 msgstr ""
12690
12691 #: lib/layouts/lettre.layout:538
12692 #, fuzzy
12693 msgid "EndOfFile."
12694 msgstr "Slide"
12695
12696 #: lib/layouts/lettre.layout:658
12697 #, fuzzy
12698 msgid "P.S.:"
12699 msgstr "PS:"
12700
12701 #: lib/layouts/lilypond.module:2
12702 #, fuzzy
12703 msgid "LilyPond Book"
12704 msgstr "LilyPond"
12705
12706 #: lib/layouts/lilypond.module:6
12707 msgid ""
12708 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
12709 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
12710 msgstr ""
12711
12712 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
12713 #: lib/external_templates:320
12714 msgid "LilyPond"
12715 msgstr "LilyPond"
12716
12717 #: lib/layouts/lilypond.module:37
12718 #, fuzzy
12719 msgid "LilyPond Options"
12720 msgstr "LilyPond"
12721
12722 #: lib/layouts/lilypond.module:38
12723 msgid ""
12724 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
12725 "options)."
12726 msgstr ""
12727
12728 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:40
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Linguistics"
12731 msgstr "Liste"
12732
12733 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12734 msgid ""
12735 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12736 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
12737 "examples."
12738 msgstr ""
12739
12740 #: lib/layouts/linguistics.module:13
12741 msgid "Numbered Example (multiline)"
12742 msgstr "Nummereret eksempel (flere linjer)"
12743
12744 #: lib/layouts/linguistics.module:27
12745 msgid "Example:"
12746 msgstr "Eksempel:"
12747
12748 #: lib/layouts/linguistics.module:45
12749 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
12750 msgstr "Nummererede eksempler (fortløbende)"
12751
12752 #: lib/layouts/linguistics.module:49
12753 msgid "Examples:"
12754 msgstr "Eksempler:"
12755
12756 #: lib/layouts/linguistics.module:51
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Custom Numbering|s"
12759 msgstr "Nummerering til/fra|u"
12760
12761 #: lib/layouts/linguistics.module:52
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Customize the numeration"
12764 msgstr "Tilpasning|T"
12765
12766 #: lib/layouts/linguistics.module:65
12767 msgid "Subexample"
12768 msgstr "Undereksempel"
12769
12770 #: lib/layouts/linguistics.module:68
12771 msgid "Subexample:"
12772 msgstr "Undereksempel:"
12773
12774 #: lib/layouts/linguistics.module:82 lib/layouts/linguistics.module:84
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Glosse"
12777 msgstr "Luk"
12778
12779 #: lib/layouts/linguistics.module:109 lib/layouts/linguistics.module:144
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Translation"
12782 msgstr "Oversætter"
12783
12784 #: lib/layouts/linguistics.module:110 lib/layouts/linguistics.module:145
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Glosse Translation|s"
12787 msgstr "Transition"
12788
12789 #: lib/layouts/linguistics.module:111 lib/layouts/linguistics.module:146
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Add a translation for the glosse"
12792 msgstr "Føj et nyt register/indeks til listen"
12793
12794 #: lib/layouts/linguistics.module:117 lib/layouts/linguistics.module:119
12795 msgid "Tri-Glosse"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: lib/layouts/linguistics.module:152
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Structure Tree"
12801 msgstr "Struktur"
12802
12803 #: lib/layouts/linguistics.module:154
12804 msgid "Tree"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: lib/layouts/linguistics.module:178
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Expression"
12810 msgstr "Version"
12811
12812 #: lib/layouts/linguistics.module:180
12813 #, fuzzy
12814 msgid "expr."
12815 msgstr "ex"
12816
12817 #: lib/layouts/linguistics.module:194
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Concepts"
12820 msgstr "&Acceptér"
12821
12822 #: lib/layouts/linguistics.module:196
12823 #, fuzzy
12824 msgid "concept"
12825 msgstr "&Acceptér"
12826
12827 #: lib/layouts/linguistics.module:210
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Meaning"
12830 msgstr "Åbning"
12831
12832 #: lib/layouts/linguistics.module:212
12833 #, fuzzy
12834 msgid "meaning"
12835 msgstr "Åbning"
12836
12837 #: lib/layouts/linguistics.module:225
12838 msgid "GroupGlossedWords"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: lib/layouts/linguistics.module:227
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Group"
12844 msgstr "&Navn:"
12845
12846 #: lib/layouts/linguistics.module:237
12847 msgid "Tableau"
12848 msgstr "Tableau"
12849
12850 #: lib/layouts/linguistics.module:242
12851 msgid "List of Tableaux"
12852 msgstr "Tableauliste"
12853
12854 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12855 msgid "Chunk ##"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Literate programming"
12861 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
12862
12863 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
12864 msgid "Chunk"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: lib/layouts/llncs.layout:3
12868 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: lib/layouts/llncs.layout:152
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Running LaTeX Title"
12874 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
12875
12876 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
12877 #, fuzzy
12878 msgid "TOC Title"
12879 msgstr "Indhold_titel"
12880
12881 #: lib/layouts/llncs.layout:179
12882 #, fuzzy
12883 msgid "TOC Title:"
12884 msgstr "Indhold_titel"
12885
12886 #: lib/layouts/llncs.layout:204
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Author Running"
12889 msgstr "Forfatter_løbende"
12890
12891 #: lib/layouts/llncs.layout:208
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Author Running:"
12894 msgstr "Forfatter_løbende"
12895
12896 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
12897 #, fuzzy
12898 msgid "TOC Author"
12899 msgstr "Indhold_forfatter"
12900
12901 #: lib/layouts/llncs.layout:216
12902 #, fuzzy
12903 msgid "TOC Author:"
12904 msgstr "Indhold_forfatter"
12905
12906 #: lib/layouts/llncs.layout:309
12907 msgid "Case #."
12908 msgstr "Tilfælde #."
12909
12910 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
12911 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
12912 msgid "Claim."
12913 msgstr "Påstand."
12914
12915 #: lib/layouts/llncs.layout:326
12916 msgid "Conjecture #."
12917 msgstr "Formodning #."
12918
12919 #: lib/layouts/llncs.layout:354
12920 msgid "Example #."
12921 msgstr "Eksempel #."
12922
12923 #: lib/layouts/llncs.layout:361
12924 msgid "Exercise #."
12925 msgstr "Øvelse #."
12926
12927 #: lib/layouts/llncs.layout:374
12928 msgid "Note #."
12929 msgstr "Note #."
12930
12931 #: lib/layouts/llncs.layout:381
12932 msgid "Problem #."
12933 msgstr "Problem #."
12934
12935 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
12936 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
12937 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
12938 msgid "Property"
12939 msgstr "Property"
12940
12941 #: lib/layouts/llncs.layout:395
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Property #."
12944 msgstr "Property"
12945
12946 #: lib/layouts/llncs.layout:408
12947 msgid "Question #."
12948 msgstr "Spørgsmål #."
12949
12950 #: lib/layouts/llncs.layout:415
12951 msgid "Remark #."
12952 msgstr "Bemærkning #."
12953
12954 #: lib/layouts/llncs.layout:422
12955 msgid "Solution #."
12956 msgstr "Løsning #."
12957
12958 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Logical Markup"
12961 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
12962
12963 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12964 msgid ""
12965 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
12966 "code."
12967 msgstr ""
12968
12969 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12970 #, fuzzy
12971 msgid "charstyles"
12972 msgstr "Stil"
12973
12974 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
12975 msgid "Noun"
12976 msgstr "Navneord"
12977
12978 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
12979 #, fuzzy
12980 msgid "noun"
12981 msgstr "ingen"
12982
12983 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
12984 #, fuzzy
12985 msgid "emph"
12986 msgstr "Fremhævet"
12987
12988 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Strong"
12991 msgstr "Liste"
12992
12993 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
12994 #, fuzzy
12995 msgid "strong"
12996 msgstr "Liste"
12997
12998 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
12999 msgid "TUGboat"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13003 msgid "Memoir"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13007 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13008 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13009 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13010 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Short Title (TOC)|S"
13013 msgstr "Kort titel"
13014
13015 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13016 #, fuzzy
13017 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13018 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
13019
13020 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13021 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13022 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13023 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Short Title (Header)"
13026 msgstr "Kort titel"
13027
13028 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13029 #, fuzzy
13030 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13031 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
13032
13033 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13034 #, fuzzy
13035 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13036 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
13037
13038 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13039 #, fuzzy
13040 msgid "The section as it appears in the running headers"
13041 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
13042
13043 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13044 #, fuzzy
13045 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13046 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
13047
13048 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13049 #, fuzzy
13050 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13051 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
13052
13053 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13054 #, fuzzy
13055 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13056 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
13057
13058 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13059 #, fuzzy
13060 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13061 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
13062
13063 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13064 #, fuzzy
13065 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13066 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
13067
13068 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13069 #, fuzzy
13070 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13071 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
13072
13073 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13074 #, fuzzy
13075 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13076 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
13077
13078 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13079 #, fuzzy
13080 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13081 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
13082
13083 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13084 msgid "Chapterprecis"
13085 msgstr "Kapitelsammenfatning"
13086
13087 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13088 msgid "Epigraph"
13089 msgstr "Epigrafi"
13090
13091 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Epigraph Source|S"
13094 msgstr "Vis kode|k"
13095
13096 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Source"
13099 msgstr "LaTeX-kode"
13100
13101 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13102 msgid "The source/author of this epigraph"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13106 msgid "Poemtitle"
13107 msgstr "Digttitel"
13108
13109 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13110 #, fuzzy
13111 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13112 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
13113
13114 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13115 #, fuzzy
13116 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13117 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
13118
13119 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13120 msgid "Poemtitle*"
13121 msgstr "Digttitel*"
13122
13123 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13124 msgid "Legend"
13125 msgstr "Symbolforklaring"
13126
13127 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Minimalistic"
13130 msgstr "Minisec"
13131
13132 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13133 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13134 msgstr ""
13135
13136 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13137 msgid "Modern CV"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13141 #, fuzzy
13142 msgid "CVStyle"
13143 msgstr "Form"
13144
13145 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13146 #, fuzzy
13147 msgid "CV Style:"
13148 msgstr "Skriftstørrelse"
13149
13150 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Style Options"
13153 msgstr "Matematikindstillinger"
13154
13155 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Options for the CV style"
13158 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
13159
13160 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13161 #, fuzzy
13162 msgid "CVColor"
13163 msgstr "Farver"
13164
13165 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13166 #, fuzzy
13167 msgid "CV Color Scheme:"
13168 msgstr "Farver"
13169
13170 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13171 msgid "CVIcons"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13175 #, fuzzy
13176 msgid "CV Icon Set:"
13177 msgstr "&Kolonner:"
13178
13179 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13180 #, fuzzy
13181 msgid "CVColumnWidth"
13182 msgstr "Kolonnebredde %"
13183
13184 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Column Width:"
13187 msgstr "Kolonnebredde %"
13188
13189 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13190 #, fuzzy
13191 msgid "PDF Page Mode"
13192 msgstr "PDFPages"
13193
13194 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13195 #, fuzzy
13196 msgid "PDF Page Mode:"
13197 msgstr "PDFPages"
13198
13199 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13200 #, fuzzy
13201 msgid "First name"
13202 msgstr "Første Navn"
13203
13204 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13205 #, fuzzy
13206 msgid "FamilyName"
13207 msgstr "&Familie:"
13208
13209 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Family Name:"
13212 msgstr "&Familie:"
13213
13214 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Line 1"
13217 msgstr "Toplinje|T"
13218
13219 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13220 msgid "Optional address line"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Line 2"
13226 msgstr "Toplinje|T"
13227
13228 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Phone Type"
13231 msgstr "Telefon"
13232
13233 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13234 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Social"
13240 msgstr "Specialpost"
13241
13242 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Social:"
13245 msgstr "Specialpost"
13246
13247 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Name of the social network"
13250 msgstr "Navn på standardprinter"
13251
13252 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13253 #, fuzzy
13254 msgid "ExtraInfo"
13255 msgstr "Ekstra"
13256
13257 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Extra Info:"
13260 msgstr "&Ekstra flag:"
13261
13262 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13263 msgid "Photo:"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13267 msgid "Height the photo is resized to"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Thickness"
13273 msgstr "TykLinje"
13274
13275 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13276 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
13280 #, fuzzy
13281 msgid "EmptySection"
13282 msgstr "Sektion"
13283
13284 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Empty Section"
13287 msgstr "Sektion"
13288
13289 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
13290 #, fuzzy
13291 msgid "CloseSection"
13292 msgstr "markeret"
13293
13294 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Columns:"
13297 msgstr "&Kolonner:"
13298
13299 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Optional width"
13302 msgstr "valgfri"
13303
13304 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Header content"
13307 msgstr "SlideIndhold"
13308
13309 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
13310 msgid "Entry"
13311 msgstr "Indgang"
13312
13313 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
13314 msgid "Time"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
13318 msgid "What?"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Entry:"
13324 msgstr "Indgang"
13325
13326 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
13327 #, fuzzy
13328 msgid "ItemWithComment"
13329 msgstr "Kommentar"
13330
13331 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Item with Comment:"
13334 msgstr "Kommentar"
13335
13336 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Text"
13339 msgstr "Tekst"
13340
13341 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
13342 #, fuzzy
13343 msgid "ListItem"
13344 msgstr "Liste"
13345
13346 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13347 #, fuzzy
13348 msgid "List Item:"
13349 msgstr "Sidste bundnote:"
13350
13351 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
13352 #, fuzzy
13353 msgid "DoubleItem"
13354 msgstr "Dobbelt"
13355
13356 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Double Item:"
13359 msgstr "Dobbelt"
13360
13361 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Left Summary"
13364 msgstr "Resumé"
13365
13366 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Left summary"
13369 msgstr "Resumé"
13370
13371 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Left Text"
13374 msgstr "Ref+tekst: "
13375
13376 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Left text"
13379 msgstr "LaTeX-tekst"
13380
13381 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Right Summary"
13384 msgstr "Resumé"
13385
13386 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Right summary"
13389 msgstr "HøjreHoved"
13390
13391 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
13392 #, fuzzy
13393 msgid "DoubleListItem"
13394 msgstr "Dobbelt"
13395
13396 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Double List Item:"
13399 msgstr "Dobbelt"
13400
13401 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
13402 #, fuzzy
13403 msgid "First Item"
13404 msgstr "Sidste bundnote:"
13405
13406 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
13407 #, fuzzy
13408 msgid "First item"
13409 msgstr "F&ørste linje:"
13410
13411 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Computer"
13414 msgstr "Kopier"
13415
13416 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
13417 #, fuzzy
13418 msgid "MakeCVtitle"
13419 msgstr "Digttitel"
13420
13421 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Make CV Title"
13424 msgstr "Indhold_titel"
13425
13426 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
13427 #, fuzzy
13428 msgid "MakeLetterTitle"
13429 msgstr "Matematikbogstaver"
13430
13431 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Make Letter Title"
13434 msgstr "Matematikbogstaver"
13435
13436 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
13437 #, fuzzy
13438 msgid "MakeLetterClosing"
13439 msgstr "Matematikbogstaver"
13440
13441 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Close Letter"
13444 msgstr "Brev"
13445
13446 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Recipient"
13449 msgstr "Modtaget"
13450
13451 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Company Name"
13454 msgstr "Informationnavn:"
13455
13456 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Company name"
13459 msgstr "Grennavn"
13460
13461 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Enclosing"
13464 msgstr "Afslutning"
13465
13466 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Alternative Name"
13469 msgstr "Alternati&vt sprog:"
13470
13471 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
13472 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Enclosing:"
13478 msgstr "Afslutning:"
13479
13480 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13481 #, fuzzy
13482 msgid "Multiple Columns"
13483 msgstr "&Flerkolonne"
13484
13485 #: lib/layouts/multicol.module:7
13486 msgid ""
13487 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13488 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13489 "detailed description of multiple columns."
13490 msgstr ""
13491
13492 #: lib/layouts/multicol.module:19
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Number of Columns"
13495 msgstr "Antal kolonner"
13496
13497 #: lib/layouts/multicol.module:20
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Insert the number of columns here"
13500 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
13501
13502 #: lib/layouts/multicol.module:25 lib/layouts/svcommon.inc:529
13503 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13504 #, fuzzy
13505 msgid "Preface"
13506 msgstr "Sted"
13507
13508 #: lib/layouts/multicol.module:26
13509 #, fuzzy
13510 msgid "An optional preface"
13511 msgstr "Yderligere lodret afstand."
13512
13513 #: lib/layouts/multicol.module:29
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Space Before Page Break"
13516 msgstr "enkel ramme, sideskift"
13517
13518 #: lib/layouts/multicol.module:30
13519 msgid ""
13520 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13521 "this page"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13525 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13529 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13533 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: lib/layouts/natbib.module:2
13537 #, fuzzy
13538 msgid "Natbib"
13539 msgstr "&Natbib"
13540
13541 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Natbibapa"
13544 msgstr "&Natbib"
13545
13546 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13547 msgid ""
13548 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13549 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13550 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: lib/layouts/noweb.module:2
13554 msgid "Noweb"
13555 msgstr "Noweb"
13556
13557 #: lib/layouts/noweb.module:5
13558 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13559 msgstr ""
13560
13561 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13562 #, fuzzy
13563 msgid "\\arabic{section}"
13564 msgstr "Undersektion"
13565
13566 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13567 msgid "\\arabic{chapter}"
13568 msgstr "\\arabic{chapter}"
13569
13570 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13571 msgid "\\Alph{chapter}"
13572 msgstr "\\Alph{chapter}"
13573
13574 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13575 msgid "\\arabic{footnote}"
13576 msgstr "\\arabic{footnote}"
13577
13578 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13579 msgid "\\Roman{section}."
13580 msgstr "\\Roman{section}."
13581
13582 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13585 msgstr "markeret"
13586
13587 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13588 msgid "\\Alph{subsection}."
13589 msgstr "\\Alph{subsection}."
13590
13591 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13592 msgid "\\arabic{subsection}."
13593 msgstr "\\arabic{subsection}."
13594
13595 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13596 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13597 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13598
13599 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13600 msgid "\\alph{subsubsection}."
13601 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13602
13603 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13604 msgid "\\alph{paragraph}."
13605 msgstr "\\alph{paragraph}."
13606
13607 #: lib/layouts/paper.layout:3
13608 msgid "Paper (Standard Class)"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: lib/layouts/paper.layout:152
13612 msgid "SubTitle"
13613 msgstr "Undertitel"
13614
13615 #: lib/layouts/paper.layout:164
13616 msgid "Institution"
13617 msgstr "Institution"
13618
13619 #: lib/layouts/paralist.module:2
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13622 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
13623
13624 #: lib/layouts/paralist.module:9
13625 msgid ""
13626 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13627 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13628 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13629 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13630 "extended to use a similar optional argument."
13631 msgstr ""
13632
13633 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13634 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13635 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13636 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13637 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13638 #: lib/layouts/paralist.module:133
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13641 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
13642
13643 #: lib/layouts/paralist.module:47
13644 #, fuzzy
13645 msgid "AsParagraphItem"
13646 msgstr "Tekststykke"
13647
13648 #: lib/layouts/paralist.module:51
13649 #, fuzzy
13650 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13651 msgstr "Punktinddelt liste"
13652
13653 #: lib/layouts/paralist.module:56
13654 #, fuzzy
13655 msgid "InParagraphItem"
13656 msgstr "Tekststykke"
13657
13658 #: lib/layouts/paralist.module:60
13659 #, fuzzy
13660 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13661 msgstr "Punktinddelt liste"
13662
13663 #: lib/layouts/paralist.module:65
13664 #, fuzzy
13665 msgid "CompactItem"
13666 msgstr "NoteEmne"
13667
13668 #: lib/layouts/paralist.module:72
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Compact Itemize Options"
13671 msgstr "Punktinddelt liste"
13672
13673 #: lib/layouts/paralist.module:77
13674 #, fuzzy
13675 msgid "AsParagraphEnum"
13676 msgstr "Tekststykke"
13677
13678 #: lib/layouts/paralist.module:81
13679 #, fuzzy
13680 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13681 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
13682
13683 #: lib/layouts/paralist.module:86
13684 #, fuzzy
13685 msgid "InParagraphEnum"
13686 msgstr "Tekststykke"
13687
13688 #: lib/layouts/paralist.module:90
13689 #, fuzzy
13690 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13691 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
13692
13693 #: lib/layouts/paralist.module:95
13694 #, fuzzy
13695 msgid "CompactEnum"
13696 msgstr "Informationnavn:"
13697
13698 #: lib/layouts/paralist.module:102
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Compact Enumerate Options"
13701 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
13702
13703 #: lib/layouts/paralist.module:107
13704 #, fuzzy
13705 msgid "AsParagraphDescr"
13706 msgstr "Tekststykke"
13707
13708 #: lib/layouts/paralist.module:111
13709 #, fuzzy
13710 msgid "As Paragraph Description Options"
13711 msgstr "Beskrivelse: "
13712
13713 #: lib/layouts/paralist.module:116
13714 #, fuzzy
13715 msgid "InParagraphDescr"
13716 msgstr "Tekststykke"
13717
13718 #: lib/layouts/paralist.module:120
13719 #, fuzzy
13720 msgid "In Paragraph Description Options"
13721 msgstr "Beskrivelse: "
13722
13723 #: lib/layouts/paralist.module:125
13724 #, fuzzy
13725 msgid "CompactDescr"
13726 msgstr "Kopier"
13727
13728 #: lib/layouts/paralist.module:132
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Compact Description Options"
13731 msgstr "Beskrivelse: "
13732
13733 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13734 #, fuzzy
13735 msgid "PDF Comments"
13736 msgstr "Kommentar"
13737
13738 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13739 msgid ""
13740 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13741 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
13742 "and the package documentation for details."
13743 msgstr ""
13744
13745 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13746 msgid "Define Avatar"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13750 #, fuzzy
13751 msgid "PDF-comment"
13752 msgstr "kommentar"
13753
13754 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13755 msgid "PDF-comment avatar:"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Name of the Avatar"
13761 msgstr "Navn på standardprinter"
13762
13763 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
13764 msgid "Define PDF-Comment Style"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
13768 #, fuzzy
13769 msgid "PDF-comment style:"
13770 msgstr "kommentar-mærke"
13771
13772 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Name of the style"
13775 msgstr "Intet sprog"
13776
13777 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
13778 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
13782 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Name of the list style"
13788 msgstr "Navn på standardprinter"
13789
13790 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
13791 msgid "Set PDF-Comment List Style"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
13795 #, fuzzy
13796 msgid "PDF-comment list style:"
13797 msgstr "Angiv grænsestil"
13798
13799 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
13800 msgid "PDF-Comment-Setup"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
13804 #, fuzzy
13805 msgid "PDF (Setup)"
13806 msgstr "PDF (XeTeX)"
13807
13808 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
13809 #, fuzzy
13810 msgid "PDF-Comment setup options"
13811 msgstr "Dokumentindstillinger"
13812
13813 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
13814 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
13815 msgid "Opts"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
13819 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
13823 #, fuzzy
13824 msgid "PDF-Annotation"
13825 msgstr "Notation"
13826
13827 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
13828 msgid "PDF"
13829 msgstr "PDF"
13830
13831 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
13832 #, fuzzy
13833 msgid "PDFComment Options"
13834 msgstr "Kolonneindstillinger"
13835
13836 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
13837 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
13841 #, fuzzy
13842 msgid "PDF-Margin"
13843 msgstr "Sidemarginer"
13844
13845 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
13846 #, fuzzy
13847 msgid "PDF (Margin)"
13848 msgstr "Sidemarginer"
13849
13850 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
13851 msgid "PDF-Markup"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
13855 #, fuzzy
13856 msgid "PDF (Markup)"
13857 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13858
13859 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
13860 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
13861 msgstr ""
13862
13863 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
13864 msgid "PDF-Freetext"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
13868 #, fuzzy
13869 msgid "PDF (Freetext)"
13870 msgstr "PDF (pdflatex)"
13871
13872 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
13873 #, fuzzy
13874 msgid "PDF-Square"
13875 msgstr "square"
13876
13877 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
13878 #, fuzzy
13879 msgid "PDF (Square)"
13880 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13881
13882 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
13883 #, fuzzy
13884 msgid "PDF-Circle"
13885 msgstr "circledS"
13886
13887 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
13888 #, fuzzy
13889 msgid "PDF (Circle)"
13890 msgstr "circledS"
13891
13892 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
13893 msgid "PDF-Line"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
13897 #, fuzzy
13898 msgid "PDF (Line)"
13899 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13900
13901 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
13902 #, fuzzy
13903 msgid "PDF-Sideline"
13904 msgstr "sidenote"
13905
13906 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
13907 #, fuzzy
13908 msgid "PDF (Sideline)"
13909 msgstr "PDF (pdflatex)"
13910
13911 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
13912 #, fuzzy
13913 msgid "Insert the comment here"
13914 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
13915
13916 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
13917 msgid "PDF-Reply"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
13921 #, fuzzy
13922 msgid "PDF (Reply)"
13923 msgstr "PDF (pdflatex)"
13924
13925 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
13926 msgid "PDF-Tooltip"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
13930 #, fuzzy
13931 msgid "PDF (Tooltip)"
13932 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13933
13934 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
13935 #, fuzzy
13936 msgid "Tooltip Text"
13937 msgstr "Plade"
13938
13939 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
13940 msgid "Tooltip"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Insert the tooltip text here"
13946 msgstr "Navn på standardprinter"
13947
13948 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
13949 #, fuzzy
13950 msgid "List of PDF Comments"
13951 msgstr "Fodnoteliste"
13952
13953 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
13954 #, fuzzy
13955 msgid "[List of PDF Comments]"
13956 msgstr "Fodnoteliste"
13957
13958 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
13959 #, fuzzy
13960 msgid "List Options|s"
13961 msgstr "Matematikindstillinger"
13962
13963 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
13964 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: lib/layouts/pdfform.module:2
13968 #, fuzzy
13969 msgid "PDF Form"
13970 msgstr "Formater"
13971
13972 #: lib/layouts/pdfform.module:7
13973 msgid ""
13974 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
13975 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
13976 "documentation of hyperref for details."
13977 msgstr ""
13978
13979 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
13980 msgid "Begin PDF Form"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: lib/layouts/pdfform.module:19
13984 #, fuzzy
13985 msgid "PDF form"
13986 msgstr "Indhold_forfatter"
13987
13988 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
13989 #, fuzzy
13990 msgid "PDF Form Parameters"
13991 msgstr "Flere parametre"
13992
13993 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
13994 msgid "Params"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Insert PDF form parameters here"
14000 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
14001
14002 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14003 msgid "End PDF Form"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14007 #, fuzzy
14008 msgid "PDF Link Setup"
14009 msgstr "PDF (XeTeX)"
14010
14011 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14012 #, fuzzy
14013 msgid "PDF link setup"
14014 msgstr "PDF (XeTeX)"
14015
14016 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14017 #, fuzzy
14018 msgid "TextField"
14019 msgstr "Tekst"
14020
14021 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14022 #, fuzzy
14023 msgid "CheckBox"
14024 msgstr "check"
14025
14026 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14027 msgid "ChoiceMenu"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14031 msgid "Label"
14032 msgstr "Etiket"
14033
14034 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Insert the label here"
14037 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
14038
14039 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14040 msgid "PushButton"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14044 msgid "SubmitButton"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14048 #, fuzzy
14049 msgid "ResetButton"
14050 msgstr "Nulstil"
14051
14052 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14053 #, fuzzy
14054 msgid "PDFAction"
14055 msgstr "Afsnit"
14056
14057 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14058 #, fuzzy
14059 msgid "The name of the PDF action"
14060 msgstr "Rotationens omdrejningspunkt"
14061
14062 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Text Field Style"
14065 msgstr "Tekstform"
14066
14067 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Default text field style"
14070 msgstr "Standard-papir&format:"
14071
14072 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Submit Button Style"
14075 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
14076
14077 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Default submit button style"
14080 msgstr "Standard-papir&format:"
14081
14082 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Push Button Style"
14085 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
14086
14087 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Default push button style"
14090 msgstr "Standard-papir&format:"
14091
14092 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Check Box Style"
14095 msgstr "Tekstform"
14096
14097 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Default check box style"
14100 msgstr "Standard-papir&format:"
14101
14102 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Reset Button Style"
14105 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
14106
14107 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Default reset button style"
14110 msgstr "Standard-papir&format:"
14111
14112 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14113 #, fuzzy
14114 msgid "List Box Style"
14115 msgstr "Rammeliste"
14116
14117 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Default list box style"
14120 msgstr "Standard-papir&format:"
14121
14122 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Combo Box Style"
14125 msgstr "Farver"
14126
14127 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Default combo box style"
14130 msgstr "Standard-papir&format:"
14131
14132 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14133 msgid "Popdown Box Style"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Default popdown box style"
14139 msgstr "Standard-papir&format:"
14140
14141 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Radio Box Style"
14144 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
14145
14146 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Default radio box style"
14149 msgstr "Standard-papir&format:"
14150
14151 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14152 msgid "Powerdot"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14156 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14157 #, fuzzy
14158 msgid "TitleSlide"
14159 msgstr "Slide"
14160
14161 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14162 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Slides"
14165 msgstr "Slide"
14166
14167 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
14168 msgid "    "
14169 msgstr "    "
14170
14171 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14172 #, fuzzy
14173 msgid "Slide Option"
14174 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
14175
14176 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14177 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14181 #, fuzzy
14182 msgid "EndSlide"
14183 msgstr "Slide"
14184
14185 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14186 msgid "~=~"
14187 msgstr "~=~"
14188
14189 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14190 #, fuzzy
14191 msgid "WideSlide"
14192 msgstr "Slide"
14193
14194 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14195 #, fuzzy
14196 msgid "EmptySlide"
14197 msgstr "Slide"
14198
14199 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Empty slide:"
14202 msgstr "tom"
14203
14204 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Section Option"
14207 msgstr "Afsnit"
14208
14209 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14210 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14211 msgstr ""
14212
14213 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14214 #, fuzzy
14215 msgid "Itemize Type"
14216 msgstr "Punktinddeling"
14217
14218 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14219 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14223 #, fuzzy
14224 msgid "ItemizeType1"
14225 msgstr "Punktinddeling"
14226
14227 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Enumerate Type"
14230 msgstr "Nummereret"
14231
14232 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14233 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14237 #, fuzzy
14238 msgid "EnumerateType1"
14239 msgstr "Nummereret"
14240
14241 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Twocolumn"
14244 msgstr "Kolonner"
14245
14246 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14247 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Left Column"
14253 msgstr "Kolonne"
14254
14255 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14256 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Onslide"
14262 msgstr "Kun på dias"
14263
14264 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
14265 #, fuzzy
14266 msgid "On Slides"
14267 msgstr "Slide"
14268
14269 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Overlay Specification|S"
14272 msgstr "Vælg afsnit|a"
14273
14274 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14275 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Onslide+"
14281 msgstr "Kun på dias"
14282
14283 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Onslide*"
14286 msgstr "Slide*"
14287
14288 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Recipe Book"
14291 msgstr "Modtaget"
14292
14293 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14294 msgid "\\thechapter"
14295 msgstr "\\thechapter"
14296
14297 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Recipe"
14300 msgstr "Modtaget"
14301
14302 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Recipe:"
14305 msgstr "Modtaget"
14306
14307 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Ingredients"
14310 msgstr "Rulletekster"
14311
14312 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14313 #, fuzzy
14314 msgid "Ingredients Header"
14315 msgstr "Rulletekster"
14316
14317 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14318 msgid "Specify an optional ingredients header"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Ingredients:"
14324 msgstr "Rulletekster"
14325
14326 #: lib/layouts/report.layout:3
14327 msgid "Report (Standard Class)"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14331 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14335 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Affiliation (alternate)"
14341 msgstr "Tilknytningsmærke"
14342
14343 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Affiliation (alternate):"
14346 msgstr "Tilknytningsmærke"
14347
14348 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Alternate Affiliation Option"
14351 msgstr "Alternativ tilknytning:"
14352
14353 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14354 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Affiliation (none)"
14360 msgstr "Tilknytning"
14361
14362 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14363 #, fuzzy
14364 msgid "No affiliation"
14365 msgstr "Forfattertilknytning"
14366
14367 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Electronic Address:"
14370 msgstr "Returadresse"
14371
14372 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Electronic Address Option|s"
14375 msgstr "Returadresse"
14376
14377 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14378 msgid "Optional argument to the email command"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Author URL Option"
14384 msgstr "Forfatter_URL"
14385
14386 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14387 msgid "Optional argument to the homepage command"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Collaboration"
14393 msgstr "Variant"
14394
14395 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Collaboration:"
14398 msgstr "Variant:"
14399
14400 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14401 msgid "Preprint"
14402 msgstr "Kladdetryk"
14403
14404 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14407 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
14408
14409 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14410 msgid "acknowledgments"
14411 msgstr "anerkendelser"
14412
14413 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Ruled Table"
14416 msgstr "PlacérTabel"
14417
14418 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14419 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Specials"
14422 msgstr "Specialpost"
14423
14424 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Turn Page"
14427 msgstr "Ryd side"
14428
14429 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Wide Text"
14432 msgstr "Find &næste"
14433
14434 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
14435 msgid "Video"
14436 msgstr ""
14437
14438 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
14439 #, fuzzy
14440 msgid "List of Videos"
14441 msgstr "Rammeliste"
14442
14443 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Float Link"
14446 msgstr "Flyderindstillinger"
14447
14448 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Float link"
14451 msgstr "Flyderindstillinger"
14452
14453 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
14454 #, fuzzy
14455 msgid "lowercase text"
14456 msgstr "små bogstaver"
14457
14458 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Online cite"
14461 msgstr "Indsæt reference"
14462
14463 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
14464 #, fuzzy
14465 msgid "online cite"
14466 msgstr "Indsæt reference"
14467
14468 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Text behind"
14471 msgstr "Tekstbredde %"
14472
14473 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
14474 msgid "text behind the cite"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14478 msgid "REVTeX (V. 4)"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14482 #, fuzzy
14483 msgid "AltAffiliation"
14484 msgstr "Tilknyttet"
14485
14486 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14487 #, fuzzy
14488 msgid "PACS number:"
14489 msgstr "Uden nummer"
14490
14491 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14492 msgid "Risk and Safety Statements"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14496 msgid ""
14497 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14498 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14499 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14500 msgstr ""
14501
14502 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14503 #, fuzzy
14504 msgid "R-S number"
14505 msgstr "Intet nummer"
14506
14507 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14508 msgid "R-S phrase"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14512 msgid "Safety phrase"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Phrase Text"
14518 msgstr "Tak"
14519
14520 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14521 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14525 msgid "S phrase:"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14529 #, fuzzy
14530 msgid "SciPoster"
14531 msgstr "Postvermerk"
14532
14533 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
14534 #, fuzzy
14535 msgid "Conference"
14536 msgstr "Reference"
14537
14538 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14539 #, fuzzy
14540 msgid "LeftLogo"
14541 msgstr "Venstre|V"
14542
14543 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Left logo:"
14546 msgstr "Venstre fod:"
14547
14548 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14549 #, fuzzy
14550 msgid "Logo Size"
14551 msgstr "Skriftstørrelser"
14552
14553 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14554 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14558 #, fuzzy
14559 msgid "RightLogo"
14560 msgstr "Højre"
14561
14562 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Right logo:"
14565 msgstr "Højre_fod"
14566
14567 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Caption Width"
14570 msgstr "valgfri"
14571
14572 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14573 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14577 msgid "KOMA-Script Article"
14578 msgstr ""
14579
14580 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14581 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14585 msgid "KOMA-Script Book"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14589 #, fuzzy
14590 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14591 msgstr "Undersektion"
14592
14593 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14594 #, fuzzy
14595 msgid "\\alph{enumii})"
14596 msgstr "(\\alph{enumii})"
14597
14598 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14599 msgid "Addpart"
14600 msgstr "Tilføjdel"
14601
14602 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14603 msgid "Addchap"
14604 msgstr "TilføjKap"
14605
14606 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14607 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14608 #, fuzzy
14609 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14610 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
14611
14612 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14613 msgid "Addsec"
14614 msgstr "Addsec"
14615
14616 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14617 msgid "Addchap*"
14618 msgstr "TilføjKap*"
14619
14620 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14621 msgid "Addsec*"
14622 msgstr "Addsec*"
14623
14624 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14625 msgid "Minisec"
14626 msgstr "Minisec"
14627
14628 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14629 msgid "Publishers"
14630 msgstr "Udgivere"
14631
14632 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14633 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14634 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14635 msgid "Dedication"
14636 msgstr "Dedikering"
14637
14638 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14639 msgid "Titlehead"
14640 msgstr "Titelhoved"
14641
14642 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14643 msgid "Uppertitleback"
14644 msgstr "Øvretitelbagside"
14645
14646 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14647 msgid "Lowertitleback"
14648 msgstr "Lowertitleback"
14649
14650 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14651 msgid "Extratitle"
14652 msgstr "Ekstratitel"
14653
14654 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14655 msgid "Above"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14659 msgid "above"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14663 msgid "Below"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
14667 msgid "below"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
14671 msgid "Dictum"
14672 msgstr "Dictum"
14673
14674 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Dictum Author"
14677 msgstr "Første Forfatter"
14678
14679 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
14680 msgid "The author of this dictum"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14684 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14688 msgid "L"
14689 msgstr "L"
14690
14691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14692 msgid "O"
14693 msgstr "O"
14694
14695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
14696 msgid "Encl"
14697 msgstr "Vedlagt"
14698
14699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Place:"
14702 msgstr "Sted"
14703
14704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
14705 msgid "Specialmail"
14706 msgstr "Specialpost"
14707
14708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
14709 #, fuzzy
14710 msgid "Specialmail:"
14711 msgstr "Specialpost"
14712
14713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
14714 #, fuzzy
14715 msgid "Title:"
14716 msgstr "Titel"
14717
14718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
14719 msgid "Yourref"
14720 msgstr "DinRef"
14721
14722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
14723 msgid "Yourmail"
14724 msgstr "DinPost"
14725
14726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
14727 msgid "Your letter of:"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
14731 msgid "Myref"
14732 msgstr "Myref"
14733
14734 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
14735 msgid "Customer"
14736 msgstr "Kunde"
14737
14738 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Customer no.:"
14741 msgstr "Kunde"
14742
14743 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
14744 msgid "Invoice"
14745 msgstr "Faktura"
14746
14747 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
14748 #, fuzzy
14749 msgid "Invoice no.:"
14750 msgstr "Faktura"
14751
14752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14753 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
14757 msgid "NextAddress"
14758 msgstr "NæsteAdresse"
14759
14760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Next Address:"
14763 msgstr "NæsteAdresse"
14764
14765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Sender Name:"
14768 msgstr "Printer&navn:"
14769
14770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
14771 msgid "Sender Phone:"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
14775 msgid "Sender Fax:"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
14779 #, fuzzy
14780 msgid "Sender E-Mail:"
14781 msgstr "E-post"
14782
14783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
14784 #, fuzzy
14785 msgid "Sender URL:"
14786 msgstr "Indsæt URL"
14787
14788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
14789 msgid "Logo"
14790 msgstr "Logo"
14791
14792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
14793 #, fuzzy
14794 msgid "Logo:"
14795 msgstr "Logo"
14796
14797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
14798 #, fuzzy
14799 msgid "EndLetter"
14800 msgstr "Brev"
14801
14802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
14803 #, fuzzy
14804 msgid "End of letter"
14805 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
14806
14807 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14808 msgid "KOMA-Script Report"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14812 #, fuzzy
14813 msgid "Section Boxes"
14814 msgstr "Afsnit"
14815
14816 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14817 msgid ""
14818 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14819 msgstr ""
14820
14821 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14822 #, fuzzy
14823 msgid "SectionBox"
14824 msgstr "Afsnit"
14825
14826 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Section Box"
14829 msgstr "Afsnit"
14830
14831 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Section Box Width|S"
14834 msgstr "Valgt|V"
14835
14836 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Width of the section Box"
14839 msgstr "Billedbredde i output"
14840
14841 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Heading"
14844 msgstr "hoveder"
14845
14846 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Section Box Heading"
14849 msgstr "Afsnit"
14850
14851 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Insert the section box header here"
14854 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter et linjeskift"
14855
14856 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
14857 #, fuzzy
14858 msgid "SubsectionBox"
14859 msgstr "Underafsnit"
14860
14861 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Subsection Box"
14864 msgstr "Underafsnit"
14865
14866 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
14867 #, fuzzy
14868 msgid "SubsubsectionBox"
14869 msgstr "Underunderafsnit"
14870
14871 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
14872 #, fuzzy
14873 msgid "Subsubsection Box"
14874 msgstr "Underunderafsnit"
14875
14876 #: lib/layouts/seminar.layout:3
14877 msgid "Seminar"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
14881 msgid "LandscapeSlide"
14882 msgstr "BredformatRamme"
14883
14884 #: lib/layouts/seminar.layout:27
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Landscape Slide"
14887 msgstr "BredformatRamme"
14888
14889 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
14890 msgid "PortraitSlide"
14891 msgstr "HøjformatSlide"
14892
14893 #: lib/layouts/seminar.layout:42
14894 #, fuzzy
14895 msgid "Portrait Slide"
14896 msgstr "HøjformatSlide"
14897
14898 #: lib/layouts/seminar.layout:47
14899 msgid "SlideHeading"
14900 msgstr "SlideHoved"
14901
14902 #: lib/layouts/seminar.layout:54
14903 msgid "SlideSubHeading"
14904 msgstr "SlideUnderhoved"
14905
14906 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
14907 msgid "ListOfSlides"
14908 msgstr "Rammeliste"
14909
14910 #: lib/layouts/seminar.layout:62
14911 #, fuzzy
14912 msgid "List of Slides"
14913 msgstr "Rammeliste"
14914
14915 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
14916 msgid "SlideContents"
14917 msgstr "SlideIndhold"
14918
14919 #: lib/layouts/seminar.layout:71
14920 #, fuzzy
14921 msgid "Slide Contents"
14922 msgstr "SlideIndhold"
14923
14924 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
14925 msgid "ProgressContents"
14926 msgstr "ProgressIndhold"
14927
14928 #: lib/layouts/seminar.layout:77
14929 #, fuzzy
14930 msgid "Progress Contents"
14931 msgstr "ProgressIndhold"
14932
14933 #: lib/layouts/seminar.layout:98
14934 #, fuzzy
14935 msgid "Landscape Slide:"
14936 msgstr "BredformatRamme"
14937
14938 #: lib/layouts/seminar.layout:115
14939 #, fuzzy
14940 msgid "Portrait Slide:"
14941 msgstr "HøjformatSlide"
14942
14943 #: lib/layouts/seminar.layout:117
14944 msgid "Slide*"
14945 msgstr "Slide*"
14946
14947 #: lib/layouts/seminar.layout:132
14948 #, fuzzy
14949 msgid "[List Of Slides]"
14950 msgstr "Rammeliste"
14951
14952 #: lib/layouts/seminar.layout:145
14953 #, fuzzy
14954 msgid "[Slide Contents]"
14955 msgstr "SlideIndhold"
14956
14957 #: lib/layouts/seminar.layout:151
14958 #, fuzzy
14959 msgid "[Progress Contents]"
14960 msgstr "ProgressIndhold"
14961
14962 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14965 msgstr "In&dryk afsnit"
14966
14967 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14968 msgid ""
14969 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14970 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14971 "standard Paragraph Shapes'."
14972 msgstr ""
14973
14974 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14975 #, fuzzy
14976 msgid "CD label"
14977 msgstr "URL-mærke"
14978
14979 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14980 #, fuzzy
14981 msgid "ShapedParagraphs"
14982 msgstr "Tekststykke"
14983
14984 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Circle"
14987 msgstr "circledS"
14988
14989 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14990 msgid "Diamond"
14991 msgstr "Diamond"
14992
14993 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14994 msgid "Heart"
14995 msgstr ""
14996
14997 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14998 msgid "Hexagon"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15002 #, fuzzy
15003 msgid "Nut"
15004 msgstr "Klip"
15005
15006 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Square"
15009 msgstr "square"
15010
15011 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15012 msgid "Star"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15016 msgid "Candle"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15020 #, fuzzy
15021 msgid "Drop down"
15022 msgstr "kasteskygge"
15023
15024 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15025 msgid "Drop up"
15026 msgstr ""
15027
15028 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15029 msgid "TeX"
15030 msgstr "TeX"
15031
15032 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Triangle up"
15035 msgstr "bigtriangleup"
15036
15037 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15038 #, fuzzy
15039 msgid "Triangle down"
15040 msgstr "triangledown"
15041
15042 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Triangle left"
15045 msgstr "triangleleft"
15046
15047 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Triangle right"
15050 msgstr "triangleright"
15051
15052 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15053 msgid "shapepar"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15057 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15058 msgstr ""
15059
15060 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Shape specification"
15063 msgstr "Special-afsnit"
15064
15065 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15066 msgid "Specification of the shape"
15067 msgstr ""
15068
15069 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Shapepar"
15072 msgstr "F&orm:"
15073
15074 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15075 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15076 msgstr ""
15077
15078 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15079 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15080 msgid "Conjecture*"
15081 msgstr "Formodning*"
15082
15083 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15086 msgid "Algorithm*"
15087 msgstr "Algoritme*"
15088
15089 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15090 msgid "AMS"
15091 msgstr "AMS"
15092
15093 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15094 #, fuzzy
15095 msgid "The title as it appears in the running headers"
15096 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
15097
15098 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15099 #, fuzzy
15100 msgid "AMS subject classifications:"
15101 msgstr "Emneklasse"
15102
15103 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15104 msgid "ACM SIGPLAN"
15105 msgstr ""
15106
15107 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
15108 #, fuzzy
15109 msgid "Name of the conference"
15110 msgstr "Navn på standardprinter"
15111
15112 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
15113 #, fuzzy
15114 msgid "Conference:"
15115 msgstr "&Reference:"
15116
15117 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
15118 #, fuzzy
15119 msgid "CopyrightYear"
15120 msgstr "Ophavsret"
15121
15122 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Copyright year:"
15125 msgstr "Ophavsret"
15126
15127 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
15128 #, fuzzy
15129 msgid "Copyrightdata"
15130 msgstr "Ophavsret"
15131
15132 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15133 #, fuzzy
15134 msgid "Copyright data:"
15135 msgstr "Ophavsret"
15136
15137 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
15138 #, fuzzy
15139 msgid "TitleBanner"
15140 msgstr "Titelnotemærke"
15141
15142 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Title banner:"
15145 msgstr "Titelfodnote:"
15146
15147 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
15148 #, fuzzy
15149 msgid "PreprintFooter"
15150 msgstr "Kladdetryk"
15151
15152 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15153 #, fuzzy
15154 msgid "Preprint footer:"
15155 msgstr "Kladdetryk"
15156
15157 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
15158 msgid "Digital Object Identifier:"
15159 msgstr ""
15160
15161 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
15162 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
15166 #, fuzzy
15167 msgid "Terms:"
15168 msgstr "Teorem"
15169
15170 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15171 #, fuzzy
15172 msgid "Simple CV"
15173 msgstr "indstiksramme"
15174
15175 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15176 msgid "Topic"
15177 msgstr "Emne"
15178
15179 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15180 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15184 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: lib/layouts/slides.layout:107
15188 #, fuzzy
15189 msgid "New Slide:"
15190 msgstr "Slide"
15191
15192 #: lib/layouts/slides.layout:129
15193 msgid "Overlay"
15194 msgstr "Transparent"
15195
15196 #: lib/layouts/slides.layout:144
15197 #, fuzzy
15198 msgid "New Overlay:"
15199 msgstr "Transparent"
15200
15201 #: lib/layouts/slides.layout:184
15202 msgid "New Note:"
15203 msgstr "Ny note:"
15204
15205 #: lib/layouts/slides.layout:209
15206 msgid "InvisibleText"
15207 msgstr "UsynligTekst"
15208
15209 #: lib/layouts/slides.layout:216
15210 #, fuzzy
15211 msgid "<Invisible Text Follows>"
15212 msgstr "UsynligTekst"
15213
15214 #: lib/layouts/slides.layout:233
15215 msgid "VisibleText"
15216 msgstr "SynligTekst"
15217
15218 #: lib/layouts/slides.layout:240
15219 #, fuzzy
15220 msgid "<Visible Text Follows>"
15221 msgstr "SynligTekst"
15222
15223 #: lib/layouts/spie.layout:3
15224 msgid "SPIE Proceedings"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: lib/layouts/spie.layout:56
15228 msgid "Authorinfo"
15229 msgstr "Forfatteroplysninger"
15230
15231 #: lib/layouts/spie.layout:68
15232 #, fuzzy
15233 msgid "Authorinfo:"
15234 msgstr "Forfatteroplysninger"
15235
15236 #: lib/layouts/spie.layout:96
15237 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15238 msgstr "ANERKENDELSER"
15239
15240 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15241 msgid "UNDEFINED"
15242 msgstr "UDEFINERET"
15243
15244 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
15245 msgid "pp."
15246 msgstr ""
15247
15248 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
15249 #, fuzzy
15250 msgid "ed."
15251 msgstr "rød"
15252
15253 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
15254 msgid "vol."
15255 msgstr ""
15256
15257 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
15258 #, fuzzy
15259 msgid "no."
15260 msgstr "Fortryd"
15261
15262 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
15263 msgid "in"
15264 msgstr "tomme"
15265
15266 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15267 msgid "\\Roman{part}"
15268 msgstr "\\Roman{part}"
15269
15270 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15271 #, fuzzy
15272 msgid "Part \\Roman{part}"
15273 msgstr "\\Roman{part}"
15274
15275 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15276 #, fuzzy
15277 msgid "Chapter ##"
15278 msgstr "Kapitel"
15279
15280 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15281 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15282 #, fuzzy
15283 msgid "Section ##"
15284 msgstr "Sektion"
15285
15286 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15287 msgid "Paragraph ##"
15288 msgstr "Tekststykke ##"
15289
15290 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15291 msgid "\\arabic{enumi}."
15292 msgstr "\\arabic{enumi}."
15293
15294 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15295 msgid "\\roman{enumiii}."
15296 msgstr "\\roman{enumiii}."
15297
15298 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15299 msgid "\\Alph{enumiv}."
15300 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15301
15302 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Equation ##"
15305 msgstr "Formel"
15306
15307 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15308 msgid "Footnote ##"
15309 msgstr "Fodnote ##"
15310
15311 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15312 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15313 msgstr ""
15314
15315 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15316 msgid "margin"
15317 msgstr "margin"
15318
15319 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
15320 msgid "foot"
15321 msgstr "fod"
15322
15323 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
15324 #, fuzzy
15325 msgid "Greyedout"
15326 msgstr "&Grånet"
15327
15328 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
15329 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15330 msgid "ERT"
15331 msgstr "ERT"
15332
15333 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
15334 #, fuzzy
15335 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15336 msgstr "\"Listings\"-liste"
15337
15338 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
15339 #, fuzzy
15340 msgid "Listings[[inset]]"
15341 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15342
15343 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
15344 #, fuzzy
15345 msgid "Idx"
15346 msgstr "Indeks"
15347
15348 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
15349 #, fuzzy
15350 msgid "Argument"
15351 msgstr "Justering"
15352
15353 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
15354 #, fuzzy
15355 msgid "unlabelled"
15356 msgstr "note-mærke"
15357
15358 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
15359 msgid "Preview"
15360 msgstr "Prøvetryk"
15361
15362 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15363 #, fuzzy
15364 msgid "Verbatim*"
15365 msgstr "Ren tekst"
15366
15367 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15368 msgid "Part \\thepart"
15369 msgstr ""
15370
15371 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Chapter \\thechapter"
15374 msgstr "Kapitel_øvelser"
15375
15376 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Appendix \\thechapter"
15379 msgstr "markeret"
15380
15381 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Front Matter"
15384 msgstr "FrontMatter"
15385
15386 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15387 #, fuzzy
15388 msgid "--- Front Matter ---"
15389 msgstr "FrontMatter"
15390
15391 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Main Matter"
15394 msgstr "FrontMatter"
15395
15396 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15397 msgid "--- Main Matter ---"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15401 msgid "Back Matter"
15402 msgstr ""
15403
15404 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15405 msgid "--- Back Matter ---"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15409 msgid "PartBacktext"
15410 msgstr ""
15411
15412 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15413 #, fuzzy
15414 msgid "Part Title"
15415 msgstr "Kort titel"
15416
15417 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Title of this part"
15420 msgstr "Titelnotemærke"
15421
15422 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15423 #, fuzzy
15424 msgid "ChapSubtitle"
15425 msgstr "Undertitel"
15426
15427 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15428 #, fuzzy
15429 msgid "ChapAuthor"
15430 msgstr "Forfatter"
15431
15432 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15433 #, fuzzy
15434 msgid "ChapMotto"
15435 msgstr "Kapitel"
15436
15437 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Run-in headings"
15440 msgstr "overskrifter"
15441
15442 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15443 #, fuzzy
15444 msgid "Sub-run-in headings"
15445 msgstr "Emneoverskrifter:"
15446
15447 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15448 #, fuzzy
15449 msgid "Extrachap"
15450 msgstr "Ekstra"
15451
15452 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15453 msgid "extrachap"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15457 #, fuzzy
15458 msgid "Author data:"
15459 msgstr "Forfatter"
15460
15461 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15462 #, fuzzy
15463 msgid "TOC title:"
15464 msgstr "Indhold_titel"
15465
15466 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15467 #, fuzzy
15468 msgid "TOC author:"
15469 msgstr "Indhold_forfatter"
15470
15471 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Running Title"
15474 msgstr "LøbendeTitel"
15475
15476 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Running Author"
15479 msgstr "LøbendeForfatter"
15480
15481 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Running Chapter"
15484 msgstr "LøbendeForfatter"
15485
15486 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Running chapter:"
15489 msgstr "LøbendeForfatter"
15490
15491 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Running Section"
15494 msgstr "LøbendeTitel"
15495
15496 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15497 #, fuzzy
15498 msgid "Running section:"
15499 msgstr "LøbendeTitel"
15500
15501 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Abstract*"
15504 msgstr "Sammendrag"
15505
15506 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Abstract* (not printed)"
15509 msgstr " (ikke installeret)"
15510
15511 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
15512 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15513 #, fuzzy
15514 msgid "Foreword"
15515 msgstr "Nøgleord"
15516
15517 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15518 #, fuzzy
15519 msgid "Alternative name"
15520 msgstr "Alternati&vt sprog:"
15521
15522 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15523 #, fuzzy
15524 msgid "Longest Description Label"
15525 msgstr "Beskrivelse: "
15526
15527 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15528 #, fuzzy
15529 msgid "Longest description label"
15530 msgstr "Læ&ngste mærkat"
15531
15532 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Petit"
15535 msgstr "Digttitel"
15536
15537 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15538 msgid "Svgraybox"
15539 msgstr ""
15540
15541 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
15542 msgid "Proof(QED)"
15543 msgstr "Bevis(QED)"
15544
15545 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
15546 msgid "Proof(smartQED)"
15547 msgstr "Bevis(smartQED)"
15548
15549 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15550 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15551 msgstr ""
15552
15553 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15554 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15555 msgid "Headnote"
15556 msgstr "Hovednote"
15557
15558 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15559 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15560 msgid "Headnote (optional):"
15561 msgstr "Hovednote (valgfri):"
15562
15563 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15564 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15565 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15566 #, fuzzy
15567 msgid "thanks"
15568 msgstr "Tak"
15569
15570 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15571 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Inst"
15574 msgstr "&Indsæt"
15575
15576 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15577 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Institute #"
15580 msgstr "Institut"
15581
15582 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15583 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Corr Author:"
15586 msgstr "Fire Forfattere"
15587
15588 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15589 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15590 msgid "Offprints"
15591 msgstr "Aftryk"
15592
15593 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15594 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15595 #, fuzzy
15596 msgid "Offprints:"
15597 msgstr "Aftryk"
15598
15599 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15600 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15601 msgstr ""
15602
15603 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Subclass"
15606 msgstr "Emneklasse"
15607
15608 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Mathematics Subject Classification"
15611 msgstr "Emneklasse"
15612
15613 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15614 msgid "CRSC"
15615 msgstr ""
15616
15617 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15618 #, fuzzy
15619 msgid "CR Subject Classification"
15620 msgstr "Emneklasse"
15621
15622 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15623 #, fuzzy
15624 msgid "Solution \\thesolution"
15625 msgstr "Konklusion"
15626
15627 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15628 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15629 msgstr ""
15630
15631 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15632 msgid "Springer SV Mono"
15633 msgstr ""
15634
15635 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15636 msgid "Springer SV Mult"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15640 #, fuzzy
15641 msgid "Title*"
15642 msgstr "Titel"
15643
15644 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15645 #, fuzzy
15646 msgid "Title*: "
15647 msgstr "Titel"
15648
15649 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15650 #, fuzzy
15651 msgid "Contributors"
15652 msgstr "Liste over %1$s"
15653
15654 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15655 #, fuzzy
15656 msgid "List of Contributors"
15657 msgstr "Liste over %1$s"
15658
15659 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15660 #, fuzzy
15661 msgid "Contributor List"
15662 msgstr "Liste over %1$s"
15663
15664 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15665 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15666 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15667 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15668 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15669 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15670 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15671 #, fuzzy
15672 msgid "For editors"
15673 msgstr "Rulletekster"
15674
15675 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15676 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15677 msgstr ""
15678
15679 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:615
15680 msgid "Sweave"
15681 msgstr "Sweave"
15682
15683 #: lib/layouts/sweave.module:6
15684 msgid ""
15685 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15686 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15687 msgstr ""
15688
15689 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15690 msgid "Sweave Input File"
15691 msgstr ""
15692
15693 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Number Tables by Section"
15696 msgstr "Teorem"
15697
15698 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15699 msgid ""
15700 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15701 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15702 msgstr ""
15703
15704 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15705 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15709 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
15710 msgstr ""
15711
15712 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15713 msgid "Fancy Colored Boxes"
15714 msgstr ""
15715
15716 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15717 msgid ""
15718 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15719 "the tcolorbox documentation for details."
15720 msgstr ""
15721
15722 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Color Box"
15725 msgstr "Farver"
15726
15727 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Color Box Options"
15730 msgstr "Kolonneindstillinger"
15731
15732 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15733 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15734 msgstr ""
15735
15736 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15737 msgid "Dynamic Color Box"
15738 msgstr ""
15739
15740 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15741 msgid "Color Box (Dynamic)"
15742 msgstr ""
15743
15744 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15745 #, fuzzy
15746 msgid "Fit Color Box"
15747 msgstr "Skriftfarve"
15748
15749 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15750 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15751 msgstr ""
15752
15753 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Raster Color Box"
15756 msgstr "Skriftfarve"
15757
15758 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Subtitle Options"
15761 msgstr "Matematikindstillinger"
15762
15763 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15764 #, fuzzy
15765 msgid "Insert the options here"
15766 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
15767
15768 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15769 #, fuzzy
15770 msgid "Color Box Separator"
15771 msgstr "Separator"
15772
15773 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15774 #, fuzzy
15775 msgid "Color Boxes"
15776 msgstr "Farver"
15777
15778 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15779 msgid "-----"
15780 msgstr ""
15781
15782 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15783 #, fuzzy
15784 msgid "Color Box Line"
15785 msgstr "Farver"
15786
15787 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15788 msgid "Color Box Setup"
15789 msgstr ""
15790
15791 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15792 #, fuzzy
15793 msgid "New Color Box Type"
15794 msgstr "Farver"
15795
15796 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15797 #, fuzzy
15798 msgid "New Box Options"
15799 msgstr "Kolonneindstillinger"
15800
15801 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15802 #, fuzzy
15803 msgid "Options for the new box type (optional)"
15804 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
15805
15806 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Name of the new box type"
15809 msgstr "Intet sprog"
15810
15811 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Arguments"
15814 msgstr "Justering"
15815
15816 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15817 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Default Value"
15823 msgstr "Standard|t"
15824
15825 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15826 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15827 msgstr ""
15828
15829 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Custom Color Box 1"
15832 msgstr "Skriftfarve"
15833
15834 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
15835 #, fuzzy
15836 msgid "More Color Box Options"
15837 msgstr "Kolonneindstillinger"
15838
15839 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Insert more color box options here"
15842 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
15843
15844 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
15845 #, fuzzy
15846 msgid "Custom Color Box 2"
15847 msgstr "Skriftfarve"
15848
15849 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
15850 #, fuzzy
15851 msgid "Custom Color Box 3"
15852 msgstr "Skriftfarve"
15853
15854 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Custom Color Box 4"
15857 msgstr "Skriftfarve"
15858
15859 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
15860 #, fuzzy
15861 msgid "Custom Color Box 5"
15862 msgstr "Skriftfarve"
15863
15864 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
15865 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
15866 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Definitions & Theorems"
15869 msgstr "Definition \\thetheorem."
15870
15871 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
15872 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
15873 msgid "Fact \\thefact."
15874 msgstr "Faktum \\thefact."
15875
15876 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
15877 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
15878 msgid "Definition \\thedefinition."
15879 msgstr "Definition \\thedefinition."
15880
15881 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
15882 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
15883 msgid "Example \\theexample."
15884 msgstr "Eksempel \\theexample."
15885
15886 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
15887 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
15888 msgid "Problem \\theproblem."
15889 msgstr "Problem \\theproblem."
15890
15891 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
15892 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
15893 msgid "Exercise \\theexercise."
15894 msgstr "Øvelse \\theexercise."
15895
15896 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15897 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15898 msgstr "Sætninger (AMS, nummereret efter type)"
15899
15900 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15901 msgid ""
15902 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15903 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15904 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15905 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15906 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15907 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15908 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15909 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15910 msgstr ""
15911 "Definerer sætningsmiljøer og bevismiljøet anvendende det udvidede AMS-"
15912 "maskineri.Både nummererede og unummererede typer forefindes. I modsætning "
15913 "til det simple AMS-sætningsmodul, har de forskellige sætningstyper her hver "
15914 "en separat tæller (f.eks. sætning 1, sætning 2, lemma 1, forslag 1, sætning "
15915 "3, lemma 2, ... i modsætning til sætning 1, sætning 2, lemma 3, forslag "
15916 "3, ...). Nummereringens omfang er hele dokumentet. Anvend et af 'within "
15917 "Sections'/'within Chapters'-modulerne ifm. hhv. kapitel-/afsnitsvis "
15918 "nummerering."
15919
15920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15921 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15922 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet, nummereret efter type)"
15923
15924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15925 msgid ""
15926 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15927 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15928 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15929 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15930 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15931 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15932 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15933 msgstr ""
15934 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
15935 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
15936 "Anerkendelse, Konklusion, Antagelse og Tilfælde, i både nummererede og "
15937 "unummererede former. I modsætning til det simple AMS-Extended modul, har de "
15938 "forskellige sætningstyper her hver en separat tæller (f.eks. kriterium 1, "
15939 "kriterium 2, aksiom 1, antagelse 1, kriterium 3, ..., i modsætning til "
15940 "kriterium 1, kriterium 2, aksiom 3, antagelse 4, ...)."
15941
15942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15943 msgid "Criterion \\thecriterion."
15944 msgstr "Kriterium \\thecriterion."
15945
15946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15948 msgid "Criterion*"
15949 msgstr "Kriterium*"
15950
15951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15953 msgid "Criterion."
15954 msgstr "Kriterium."
15955
15956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15957 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15958 msgstr "Algoritme \\thealgorithm."
15959
15960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15962 msgid "Algorithm."
15963 msgstr "Algoritme."
15964
15965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15966 msgid "Axiom \\theaxiom."
15967 msgstr "Aksiom \\theaxiom."
15968
15969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15971 msgid "Axiom*"
15972 msgstr "Aksiom*"
15973
15974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15976 msgid "Axiom."
15977 msgstr "Aksiom."
15978
15979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15980 msgid "Condition \\thecondition."
15981 msgstr "Betingelse \\thecondition."
15982
15983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15985 msgid "Condition*"
15986 msgstr "Betingelse*"
15987
15988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15990 msgid "Condition."
15991 msgstr "Betingelse."
15992
15993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
15994 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
15995 msgid "Note \\thenote."
15996 msgstr "Note \\thenote."
15997
15998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16000 msgid "Note*"
16001 msgstr "Note*"
16002
16003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16005 msgid "Note."
16006 msgstr "Note."
16007
16008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16009 msgid "Notation \\thenotation."
16010 msgstr "Notation \\thenotation."
16011
16012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16014 msgid "Notation*"
16015 msgstr "Notation*"
16016
16017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16019 msgid "Notation."
16020 msgstr "Notation."
16021
16022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16023 msgid "Summary \\thesummary."
16024 msgstr "Resumé \\thesummary."
16025
16026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16028 msgid "Summary*"
16029 msgstr "Resumé*"
16030
16031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16033 msgid "Summary."
16034 msgstr "Resumé."
16035
16036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16037 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16038 msgstr "Anerkendelse \\theacknowledgement."
16039
16040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16042 msgid "Acknowledgement*"
16043 msgstr "Anerkendelse*"
16044
16045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16046 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16047 msgstr "Konklusion \\theconclusion."
16048
16049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16051 msgid "Conclusion*"
16052 msgstr "Konklusion*"
16053
16054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16056 msgid "Conclusion."
16057 msgstr "Konklusion."
16058
16059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16069 msgid "Assumption"
16070 msgstr "Antagelse"
16071
16072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16073 msgid "Assumption \\theassumption."
16074 msgstr "Antagelse \\theassumption."
16075
16076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16078 msgid "Assumption*"
16079 msgstr "Antagelse*"
16080
16081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16083 msgid "Assumption."
16084 msgstr "Antagelse."
16085
16086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16088 msgid "Question*"
16089 msgstr "Spørgsmål*"
16090
16091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16093 msgid "Question."
16094 msgstr "Spørgsmål."
16095
16096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16097 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16098 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
16099
16100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16101 msgid ""
16102 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16103 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16104 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16105 "in both numbered and non-numbered forms."
16106 msgstr ""
16107 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
16108 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
16109 "Anerkendelse, Konklusion, Faktum, Antagelse, Tilfælde og Spørgsmål, i både "
16110 "nummererede og unummererede former."
16111
16112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16113 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16114 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16115 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16116 msgid "theorems"
16117 msgstr "sætninger"
16118
16119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16120 msgid "Criterion \\thetheorem."
16121 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
16122
16123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16124 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16125 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
16126
16127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16128 msgid "Axiom \\thetheorem."
16129 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
16130
16131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16132 msgid "Condition \\thetheorem."
16133 msgstr "Betingelse \\thetheorem."
16134
16135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16136 msgid "Note \\thetheorem."
16137 msgstr "Note \\thetheorem."
16138
16139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16140 msgid "Notation \\thetheorem."
16141 msgstr "Notation \\thetheorem."
16142
16143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16144 msgid "Summary \\thetheorem."
16145 msgstr "Resumé \\thetheorem."
16146
16147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16148 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16149 msgstr "Anerkendelse \\thetheorem."
16150
16151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16152 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16153 msgstr "Konklusion \\thetheorem."
16154
16155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16156 msgid "Assumption \\thetheorem."
16157 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
16158
16159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16160 msgid "Question \\thetheorem."
16161 msgstr "Spørgsmål \\thetheorem."
16162
16163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
16164 msgid "Corollary \\thetheorem."
16165 msgstr "Korollar \\thetheorem."
16166
16167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
16168 msgid "Lemma \\thetheorem."
16169 msgstr "Lemma \\thetheorem."
16170
16171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
16172 msgid "Proposition \\thetheorem."
16173 msgstr "Forslag \\thetheorem."
16174
16175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
16176 msgid "Conjecture \\thetheorem."
16177 msgstr "Formodning \\thetheorem."
16178
16179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16180 msgid "Fact \\thetheorem."
16181 msgstr "Faktum \\thetheorem."
16182
16183 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
16184 msgid "Definition \\thetheorem."
16185 msgstr "Definition \\thetheorem."
16186
16187 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
16188 msgid "Example \\thetheorem."
16189 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
16190
16191 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16192 msgid "Problem \\thetheorem."
16193 msgstr "Problem \\thetheorem."
16194
16195 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16196 msgid "Exercise \\thetheorem."
16197 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
16198
16199 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Solution \\thetheorem."
16202 msgstr "Konklusion \\thetheorem."
16203
16204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16205 msgid "Remark \\thetheorem."
16206 msgstr "Bemærkning \\thetheorem."
16207
16208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16209 msgid "Claim \\thetheorem."
16210 msgstr "Påstand \\thetheorem."
16211
16212 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16213 msgid "Theorems (AMS)"
16214 msgstr "Sætninger (AMS)"
16215
16216 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16217 msgid ""
16218 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16219 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16220 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16221 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16222 msgstr ""
16223
16224 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16225 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16226 msgstr "Sætninger (nummereret efter type)"
16227
16228 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16229 msgid ""
16230 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16231 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16232 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16233 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16234 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16235 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16236 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16237 msgstr ""
16238
16239 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Case \\arabic{casei}."
16242 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
16243
16244 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Case \\roman{caseii}."
16247 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
16248
16249 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16250 #, fuzzy
16251 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16252 msgstr "Tilfælde \\thecase."
16253
16254 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16255 #, fuzzy
16256 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16257 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
16258
16259 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16260 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16261 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert kapitel)"
16262
16263 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16264 msgid ""
16265 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16266 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16267 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16268 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16269 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16270 msgstr ""
16271
16272 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16273 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16274 msgstr "Sætninger (nummereret efter kapitel)"
16275
16276 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16277 msgid ""
16278 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16279 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16280 "chapter environment."
16281 msgstr ""
16282
16283 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16284 msgid "Named Theorems"
16285 msgstr "Navngivne sætninger"
16286
16287 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16288 msgid ""
16289 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16290 "'Additional Theorem Text' argument."
16291 msgstr ""
16292
16293 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16294 msgid "Named Theorem"
16295 msgstr "Navngivet sætning"
16296
16297 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16298 msgid "Named Theorem."
16299 msgstr "Navngivet sætning."
16300
16301 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16302 msgid "Example*"
16303 msgstr "Eksempel*"
16304
16305 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16306 msgid "Problem*"
16307 msgstr "Problem*"
16308
16309 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16310 msgid "Exercise*"
16311 msgstr "Øvelse*"
16312
16313 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Solution*"
16316 msgstr "Løsning"
16317
16318 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16319 msgid "Remark*"
16320 msgstr "Bemærkning*"
16321
16322 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16323 msgid "Claim*"
16324 msgstr "Påstand*"
16325
16326 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Alternative proof string"
16329 msgstr "Alternativ tilknytning:"
16330
16331 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16332 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16333 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert afsnit)"
16334
16335 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16336 msgid ""
16337 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16338 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16339 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16340 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16341 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16342 msgstr ""
16343
16344 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16345 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16346 msgstr "Sætninger (nummereret efter afsnit)"
16347
16348 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16349 msgid ""
16350 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16351 "section start)."
16352 msgstr ""
16353
16354 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16355 msgid "Conjecture."
16356 msgstr "Formodning."
16357
16358 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16359 msgid "Fact*"
16360 msgstr "Faktum*"
16361
16362 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16363 msgid "Problem."
16364 msgstr "Problem."
16365
16366 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16367 msgid "Exercise."
16368 msgstr "Øvelse."
16369
16370 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16371 #, fuzzy
16372 msgid "Solution."
16373 msgstr "Løsning"
16374
16375 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16376 msgid "Remark."
16377 msgstr "Bemærkning."
16378
16379 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16380 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16381 msgstr "Sætninger (unummererede)"
16382
16383 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16384 msgid ""
16385 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16386 "using the extended AMS machinery."
16387 msgstr ""
16388
16389 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16390 msgid "Theorems"
16391 msgstr "Sætninger"
16392
16393 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16394 msgid ""
16395 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16396 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16397 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16398 msgstr ""
16399
16400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16401 #, fuzzy
16402 msgid "Name/Title"
16403 msgstr "Titel"
16404
16405 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16406 msgid "Alternative optional name or title"
16407 msgstr ""
16408
16409 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16410 msgid "Prop \\theprop."
16411 msgstr ""
16412
16413 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16414 #, fuzzy
16415 msgid "Prob"
16416 msgstr "Problem"
16417
16418 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16419 msgid "\\theprob."
16420 msgstr "\\theprob."
16421
16422 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16423 #, fuzzy
16424 msgid "Sol"
16425 msgstr "Symbol"
16426
16427 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16428 #, fuzzy
16429 msgid "# [number of Prob]"
16430 msgstr "Antal rækker"
16431
16432 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16433 #, fuzzy
16434 msgid "Label of Problem"
16435 msgstr "Problem"
16436
16437 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16438 msgid "Label of the corresponding problem"
16439 msgstr ""
16440
16441 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16442 #, fuzzy
16443 msgid "Property \\theproperty."
16444 msgstr "Problem \\theproblem."
16445
16446 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16447 #, fuzzy
16448 msgid "TODO Notes"
16449 msgstr "Tabelnote"
16450
16451 #: lib/layouts/todonotes.module:7
16452 msgid ""
16453 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16454 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16455 "provides a paragraph style."
16456 msgstr ""
16457
16458 #: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
16459 msgid "TODO"
16460 msgstr ""
16461
16462 #: lib/layouts/todonotes.module:19
16463 #, fuzzy
16464 msgid "List of TODOs"
16465 msgstr "Tabelliste"
16466
16467 #: lib/layouts/todonotes.module:33
16468 #, fuzzy
16469 msgid "[List of TODOs]"
16470 msgstr "Tabelliste"
16471
16472 #: lib/layouts/todonotes.module:44
16473 #, fuzzy
16474 msgid "List of TODOs Heading|s"
16475 msgstr "\"Listings\"-liste"
16476
16477 #: lib/layouts/todonotes.module:45
16478 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16479 msgstr ""
16480
16481 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16482 msgid "TODO Note (Margin)"
16483 msgstr ""
16484
16485 #: lib/layouts/todonotes.module:57
16486 msgid "TODO (Margin)"
16487 msgstr ""
16488
16489 #: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
16490 #, fuzzy
16491 msgid "TODO Note Options|s"
16492 msgstr "Matematikindstillinger"
16493
16494 #: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
16495 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16496 msgstr ""
16497
16498 #: lib/layouts/todonotes.module:83
16499 msgid "TODO Note (inline)"
16500 msgstr ""
16501
16502 #: lib/layouts/todonotes.module:85
16503 #, fuzzy
16504 msgid "TODO (Inline)"
16505 msgstr "&Indlejret"
16506
16507 #: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Missing Figure"
16510 msgstr "Manglende fil"
16511
16512 #: lib/layouts/todonotes.module:105
16513 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16514 msgstr ""
16515
16516 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Todo[Inline]"
16519 msgstr "Indlejret|I"
16520
16521 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Todo[margin]"
16524 msgstr "margin"
16525
16526 #: lib/layouts/todonotes.module:128
16527 #, fuzzy
16528 msgid "MissingFigure"
16529 msgstr "Manglende fil"
16530
16531 #: lib/layouts/treport.layout:3
16532 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16533 msgstr ""
16534
16535 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16536 msgid "Tufte Book"
16537 msgstr ""
16538
16539 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Sidenote"
16542 msgstr "sidenote"
16543
16544 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16545 msgid "sidenote"
16546 msgstr "sidenote"
16547
16548 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Marginnote"
16551 msgstr "marginnote"
16552
16553 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
16554 msgid "marginnote"
16555 msgstr "marginnote"
16556
16557 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
16558 msgid "NewThought"
16559 msgstr ""
16560
16561 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
16562 msgid "new thought"
16563 msgstr ""
16564
16565 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
16566 #, fuzzy
16567 msgid "AllCaps"
16568 msgstr "Kapitæler"
16569
16570 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
16571 #, fuzzy
16572 msgid "allcaps"
16573 msgstr "Kapitæler"
16574
16575 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
16576 #, fuzzy
16577 msgid "SmallCaps"
16578 msgstr "Kapitæler"
16579
16580 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
16581 #, fuzzy
16582 msgid "smallcaps"
16583 msgstr "Kapitæler"
16584
16585 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Full Width"
16588 msgstr "Mærkatbredde"
16589
16590 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
16591 #, fuzzy
16592 msgid "MarginTable"
16593 msgstr "margin"
16594
16595 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
16596 #, fuzzy
16597 msgid "MarginFigure"
16598 msgstr "Tilpas Figur"
16599
16600 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
16601 msgid "Tufte Handout"
16602 msgstr ""
16603
16604 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
16605 msgid "Handouts"
16606 msgstr ""
16607
16608 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Variable-width Minipages"
16611 msgstr "Tabelindstillinger"
16612
16613 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16614 msgid ""
16615 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16616 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16617 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16618 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16619 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16620 msgstr ""
16621
16622 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16623 msgid "Minipage (Var. Width)"
16624 msgstr ""
16625
16626 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Minipage (var.)"
16629 msgstr "Miniside"
16630
16631 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Vert. Adjustment"
16634 msgstr "Udskriv dokument"
16635
16636 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16637 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16638 msgstr ""
16639
16640 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Max. Width"
16643 msgstr "Mærkatbredde"
16644
16645 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16646 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16647 msgstr ""
16648
16649 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16650 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16651 msgid "Ignore"
16652 msgstr "Ignorér"
16653
16654 #: lib/languages:106
16655 msgid "Afrikaans"
16656 msgstr "Afrikaans"
16657
16658 #: lib/languages:114
16659 msgid "Albanian"
16660 msgstr "Albansk"
16661
16662 #: lib/languages:123
16663 #, fuzzy
16664 msgid "English (USA)"
16665 msgstr "Engelsk (USA)"
16666
16667 #: lib/languages:135
16668 msgid "Greek (ancient)"
16669 msgstr ""
16670
16671 #: lib/languages:152
16672 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16673 msgstr ""
16674
16675 #: lib/languages:163
16676 #, fuzzy
16677 msgid "Arabic (Arabi)"
16678 msgstr "Arabisk"
16679
16680 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16681 msgid "Armenian"
16682 msgstr "Armensk"
16683
16684 #: lib/languages:184
16685 #, fuzzy
16686 msgid "English (Australia)"
16687 msgstr "Engelsk (USA)"
16688
16689 #: lib/languages:196
16690 msgid "German (Austria, old spelling)"
16691 msgstr "Tysk (Østrig, gammel stavning)"
16692
16693 #: lib/languages:208
16694 msgid "German (Austria)"
16695 msgstr "Tysk (Østrig)"
16696
16697 #: lib/languages:218
16698 msgid "Indonesian"
16699 msgstr "Indonesisk"
16700
16701 #: lib/languages:228
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Malay"
16704 msgstr "Brev"
16705
16706 #: lib/languages:237
16707 msgid "Basque"
16708 msgstr "Baskisk"
16709
16710 #: lib/languages:251
16711 msgid "Belarusian"
16712 msgstr "Hviderussisk"
16713
16714 #: lib/languages:260
16715 msgid "Portuguese (Brazil)"
16716 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
16717
16718 #: lib/languages:270
16719 msgid "Breton"
16720 msgstr "Breton"
16721
16722 #: lib/languages:279
16723 #, fuzzy
16724 msgid "English (UK)"
16725 msgstr "Engelsk (Storbrittanien)"
16726
16727 #: lib/languages:289
16728 msgid "Bulgarian"
16729 msgstr "Bulgarsk"
16730
16731 #: lib/languages:300
16732 #, fuzzy
16733 msgid "English (Canada)"
16734 msgstr "Engelsk"
16735
16736 #: lib/languages:311
16737 #, fuzzy
16738 msgid "French (Canada)"
16739 msgstr "Fransk-canadisk"
16740
16741 #: lib/languages:321
16742 msgid "Catalan"
16743 msgstr "Catalansk"
16744
16745 #: lib/languages:333
16746 msgid "Chinese (simplified)"
16747 msgstr ""
16748
16749 #: lib/languages:343
16750 msgid "Chinese (traditional)"
16751 msgstr ""
16752
16753 #: lib/languages:353
16754 msgid "Coptic"
16755 msgstr ""
16756
16757 #: lib/languages:360
16758 msgid "Croatian"
16759 msgstr "Kroatisk"
16760
16761 #: lib/languages:369
16762 msgid "Czech"
16763 msgstr "Tjekkisk"
16764
16765 #: lib/languages:379
16766 msgid "Danish"
16767 msgstr "Dansk"
16768
16769 #: lib/languages:390
16770 msgid "Divehi (Maldivian)"
16771 msgstr ""
16772
16773 #: lib/languages:397
16774 msgid "Dutch"
16775 msgstr "Hollandsk"
16776
16777 #: lib/languages:408
16778 msgid "English"
16779 msgstr "Engelsk"
16780
16781 #: lib/languages:420
16782 msgid "Esperanto"
16783 msgstr "Esperanto"
16784
16785 #: lib/languages:429
16786 msgid "Estonian"
16787 msgstr "Estisk"
16788
16789 #: lib/languages:443
16790 msgid "Farsi"
16791 msgstr "Farsi"
16792
16793 #: lib/languages:457
16794 msgid "Finnish"
16795 msgstr "Finsk"
16796
16797 #: lib/languages:468
16798 msgid "French"
16799 msgstr "Fransk"
16800
16801 #: lib/languages:484
16802 msgid "Galician"
16803 msgstr "Gallisk"
16804
16805 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16806 msgid "Georgian"
16807 msgstr "Georgisk"
16808
16809 #: lib/languages:507
16810 #, fuzzy
16811 msgid "German (old spelling)"
16812 msgstr "Tysk (gammel stavning)"
16813
16814 #: lib/languages:518
16815 msgid "German"
16816 msgstr "Tysk"
16817
16818 #: lib/languages:533
16819 msgid "German (Switzerland)"
16820 msgstr "Tysk (Schweiz)"
16821
16822 #: lib/languages:547
16823 #, fuzzy
16824 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16825 msgstr "Tysk (Østrig, gammel stavning)"
16826
16827 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16829 msgid "Greek"
16830 msgstr "Græsk"
16831
16832 #: lib/languages:570
16833 msgid "Greek (polytonic)"
16834 msgstr ""
16835
16836 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16837 msgid "Hebrew"
16838 msgstr "Hebraisk"
16839
16840 #: lib/languages:598
16841 msgid "Hindi"
16842 msgstr ""
16843
16844 #: lib/languages:616
16845 msgid "Icelandic"
16846 msgstr "Islandsk"
16847
16848 #: lib/languages:627
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Interlingua"
16851 msgstr "Indsæt integral"
16852
16853 #: lib/languages:636
16854 msgid "Irish"
16855 msgstr "Irsk"
16856
16857 #: lib/languages:645
16858 msgid "Italian"
16859 msgstr "Italiensk"
16860
16861 #: lib/languages:660
16862 msgid "Japanese"
16863 msgstr "Japansk"
16864
16865 #: lib/languages:673
16866 msgid "Japanese (CJK)"
16867 msgstr "Japansk (CJK)"
16868
16869 #: lib/languages:682
16870 msgid "Kazakh"
16871 msgstr "Kazakhstansk"
16872
16873 #: lib/languages:692
16874 msgid "Korean"
16875 msgstr "Koreansk"
16876
16877 #: lib/languages:701
16878 #, fuzzy
16879 msgid "Kurmanji"
16880 msgstr "DinPost"
16881
16882 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Lao"
16885 msgstr "Layout "
16886
16887 #: lib/languages:729
16888 msgid "Latvian"
16889 msgstr "Lettisk"
16890
16891 #: lib/languages:742
16892 msgid "Lithuanian"
16893 msgstr "Litauisk"
16894
16895 #: lib/languages:753
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Lower Sorbian"
16898 msgstr "Serbisk"
16899
16900 #: lib/languages:762
16901 #, fuzzy
16902 msgid "Hungarian"
16903 msgstr "Bulgarsk"
16904
16905 #: lib/languages:773
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Marathi"
16908 msgstr "Undervariant"
16909
16910 #: lib/languages:783
16911 msgid "Mongolian"
16912 msgstr "Mongolsk"
16913
16914 #: lib/languages:792
16915 #, fuzzy
16916 msgid "English (New Zealand)"
16917 msgstr "Engelsk"
16918
16919 #: lib/languages:802
16920 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16921 msgstr "Norsk (bokmål)"
16922
16923 #: lib/languages:812
16924 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16925 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
16926
16927 #: lib/languages:823
16928 msgid "Occitan"
16929 msgstr ""
16930
16931 #: lib/languages:841
16932 msgid "Polish"
16933 msgstr "Polsk"
16934
16935 #: lib/languages:852
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Portuguese"
16938 msgstr "Portugisisk"
16939
16940 #: lib/languages:862
16941 msgid "Romanian"
16942 msgstr "Rumænsk"
16943
16944 #: lib/languages:872
16945 msgid "Russian"
16946 msgstr "Russisk"
16947
16948 #: lib/languages:883
16949 msgid "North Sami"
16950 msgstr ""
16951
16952 #: lib/languages:892
16953 #, fuzzy
16954 msgid "Sanskrit"
16955 msgstr "Grotesk"
16956
16957 #: lib/languages:899
16958 msgid "Scottish"
16959 msgstr "Skotsk"
16960
16961 #: lib/languages:908
16962 msgid "Serbian"
16963 msgstr "Serbisk"
16964
16965 #: lib/languages:920
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Serbian (Latin)"
16968 msgstr "Serbisk"
16969
16970 #: lib/languages:930
16971 msgid "Slovak"
16972 msgstr "Slovakisk"
16973
16974 #: lib/languages:940
16975 msgid "Slovene"
16976 msgstr "Slovensk"
16977
16978 #: lib/languages:949
16979 msgid "Spanish"
16980 msgstr "Spansk"
16981
16982 #: lib/languages:963
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Spanish (Mexico)"
16985 msgstr "Spansk"
16986
16987 #: lib/languages:975
16988 msgid "Swedish"
16989 msgstr "Svensk"
16990
16991 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Tamil"
16994 msgstr "Brev"
16995
16996 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16997 msgid "Telugu"
16998 msgstr ""
16999
17000 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17001 msgid "Thai"
17002 msgstr "Thai"
17003
17004 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17005 msgid "Tibetan"
17006 msgstr "Tibetansk"
17007
17008 #: lib/languages:1031
17009 msgid "Turkish"
17010 msgstr "Tyrkisk"
17011
17012 #: lib/languages:1046
17013 msgid "Turkmen"
17014 msgstr ""
17015
17016 #: lib/languages:1056
17017 msgid "Ukrainian"
17018 msgstr "Ukrainsk"
17019
17020 #: lib/languages:1067
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Upper Sorbian"
17023 msgstr "Serbisk"
17024
17025 #: lib/languages:1088
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Vietnamese"
17028 msgstr "Filnavn"
17029
17030 #: lib/languages:1099
17031 msgid "Welsh"
17032 msgstr "Walisisk"
17033
17034 #: lib/latexfonts:82
17035 msgid "AE (Almost European)"
17036 msgstr "AE (Almost European)"
17037
17038 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17039 msgid "Bera Serif"
17040 msgstr "Bera Serif"
17041
17042 #: lib/latexfonts:104
17043 msgid "Bookman"
17044 msgstr "Bookman"
17045
17046 #: lib/latexfonts:110
17047 msgid "Concrete Roman"
17048 msgstr "Concrete Roman"
17049
17050 #: lib/latexfonts:116
17051 msgid "Zapf Chancery"
17052 msgstr "Zapf Chancery"
17053
17054 #: lib/latexfonts:122
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17057 msgstr "Bitstream Charter"
17058
17059 #: lib/latexfonts:128
17060 msgid "Computer Modern Roman"
17061 msgstr "Computer Modern Roman"
17062
17063 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
17064 msgid "URW Garamond"
17065 msgstr ""
17066
17067 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
17068 msgid "Libertine"
17069 msgstr ""
17070
17071 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
17072 msgid "Latin Modern Roman"
17073 msgstr "Latin Modern Roman"
17074
17075 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
17076 #, fuzzy
17077 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17078 msgstr "Bitstream Charter"
17079
17080 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
17081 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17082 msgstr ""
17083
17084 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
17085 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17086 msgstr ""
17087
17088 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
17089 msgid "Minion Pro"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: lib/latexfonts:273
17093 msgid "New Century Schoolbook"
17094 msgstr "New Century Schoolbook"
17095
17096 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304
17097 #: lib/latexfonts:311
17098 msgid "Palatino"
17099 msgstr "Palatino"
17100
17101 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339
17102 msgid "Times Roman"
17103 msgstr "Times Roman"
17104
17105 #: lib/latexfonts:345
17106 msgid "TeX Gyre Bonum"
17107 msgstr ""
17108
17109 #: lib/latexfonts:351
17110 msgid "TeX Gyre Chorus"
17111 msgstr ""
17112
17113 #: lib/latexfonts:357
17114 msgid "TeX Gyre Pagella"
17115 msgstr ""
17116
17117 #: lib/latexfonts:363
17118 msgid "TeX Gyre Schola"
17119 msgstr ""
17120
17121 #: lib/latexfonts:369
17122 msgid "TeX Gyre Termes"
17123 msgstr ""
17124
17125 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401
17126 msgid "Utopia (Fourier)"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: lib/latexfonts:412
17130 msgid "Avant Garde"
17131 msgstr "Avant Garde"
17132
17133 #: lib/latexfonts:418
17134 msgid "Bera Sans"
17135 msgstr "Bera Sans"
17136
17137 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
17138 msgid "Biolinum"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: lib/latexfonts:444
17142 msgid "CM Bright"
17143 msgstr "CM Bright"
17144
17145 #: lib/latexfonts:451
17146 msgid "Computer Modern Sans"
17147 msgstr "Computer Modern Sans"
17148
17149 #: lib/latexfonts:457
17150 msgid "Helvetica"
17151 msgstr "Helvetica"
17152
17153 #: lib/latexfonts:465
17154 msgid "Iwona"
17155 msgstr ""
17156
17157 #: lib/latexfonts:472
17158 msgid "Iwona (Light)"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: lib/latexfonts:479
17162 msgid "Iwona (Condensed)"
17163 msgstr ""
17164
17165 #: lib/latexfonts:486
17166 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17167 msgstr ""
17168
17169 #: lib/latexfonts:493
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Kurier"
17172 msgstr "Courier"
17173
17174 #: lib/latexfonts:500
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Kurier (Light)"
17177 msgstr "CM Typewriter Light"
17178
17179 #: lib/latexfonts:507
17180 msgid "Kurier (Condensed)"
17181 msgstr ""
17182
17183 #: lib/latexfonts:514
17184 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: lib/latexfonts:521
17188 msgid "Latin Modern Sans"
17189 msgstr "Latin Modern Sans"
17190
17191 #: lib/latexfonts:528
17192 msgid "TeX Gyre Adventor"
17193 msgstr ""
17194
17195 #: lib/latexfonts:534
17196 msgid "TeX Gyre Heros"
17197 msgstr ""
17198
17199 #: lib/latexfonts:540
17200 msgid "URW Classico (Optima)"
17201 msgstr ""
17202
17203 #: lib/latexfonts:552
17204 msgid "Bera Mono"
17205 msgstr "Bera Mono"
17206
17207 #: lib/latexfonts:560
17208 msgid "CM Typewriter Light"
17209 msgstr "CM Typewriter Light"
17210
17211 #: lib/latexfonts:567
17212 msgid "Computer Modern Typewriter"
17213 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17214
17215 #: lib/latexfonts:573
17216 msgid "Courier"
17217 msgstr "Courier"
17218
17219 #: lib/latexfonts:580
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Libertine Mono"
17222 msgstr "Bera Mono"
17223
17224 #: lib/latexfonts:587
17225 msgid "Latin Modern Typewriter"
17226 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17227
17228 #: lib/latexfonts:594
17229 msgid "LuxiMono"
17230 msgstr "LuxiMono"
17231
17232 #: lib/latexfonts:601
17233 #, fuzzy
17234 msgid "TeX Gyre Cursor"
17235 msgstr "LaTeX-fejl"
17236
17237 #: lib/latexfonts:607
17238 #, fuzzy
17239 msgid "TX Typewriter"
17240 msgstr "Skrivemaskine"
17241
17242 #: lib/latexfonts:619
17243 msgid "Euler VM"
17244 msgstr ""
17245
17246 #: lib/latexfonts:625
17247 msgid "URW Garamond (New TX)"
17248 msgstr ""
17249
17250 #: lib/latexfonts:633
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Iwona (Math)"
17253 msgstr "&Matematik"
17254
17255 #: lib/latexfonts:646
17256 msgid "Kurier (Math)"
17257 msgstr ""
17258
17259 #: lib/latexfonts:659
17260 msgid "Libertine (New TX)"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: lib/latexfonts:667
17264 msgid "Minion Pro (New TX)"
17265 msgstr ""
17266
17267 #: lib/latexfonts:676
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Times Roman (New TX)"
17270 msgstr "Times Roman"
17271
17272 #: lib/encodings:31
17273 msgid "Unicode (utf8)"
17274 msgstr "Unicode (utf8)"
17275
17276 #: lib/encodings:36
17277 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17278 msgstr ""
17279
17280 #: lib/encodings:40
17281 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17282 msgstr ""
17283
17284 #: lib/encodings:43
17285 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17286 msgstr ""
17287
17288 #: lib/encodings:46
17289 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: lib/encodings:49
17293 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17294 msgstr ""
17295
17296 #: lib/encodings:52
17297 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17298 msgstr ""
17299
17300 #: lib/encodings:55
17301 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17302 msgstr ""
17303
17304 #: lib/encodings:59
17305 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17306 msgstr ""
17307
17308 #: lib/encodings:63
17309 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17310 msgstr ""
17311
17312 #: lib/encodings:66
17313 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17314 msgstr ""
17315
17316 #: lib/encodings:69
17317 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17318 msgstr ""
17319
17320 #: lib/encodings:73
17321 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17322 msgstr ""
17323
17324 #: lib/encodings:76
17325 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: lib/encodings:79
17329 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17330 msgstr ""
17331
17332 #: lib/encodings:82
17333 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17334 msgstr ""
17335
17336 #: lib/encodings:85
17337 msgid "DOS (CP 437)"
17338 msgstr "DOS (CP 437)"
17339
17340 #: lib/encodings:89
17341 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17342 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17343
17344 #: lib/encodings:92
17345 msgid "Western European (CP 850)"
17346 msgstr ""
17347
17348 #: lib/encodings:95
17349 msgid "Central European (CP 852)"
17350 msgstr ""
17351
17352 #: lib/encodings:98
17353 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17354 msgstr ""
17355
17356 #: lib/encodings:101
17357 msgid "Western European (CP 858)"
17358 msgstr ""
17359
17360 #: lib/encodings:104
17361 msgid "Hebrew (CP 862)"
17362 msgstr ""
17363
17364 #: lib/encodings:107
17365 #, fuzzy
17366 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17367 msgstr "sprog"
17368
17369 #: lib/encodings:110
17370 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: lib/encodings:113
17374 msgid "Central European (CP 1250)"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: lib/encodings:116
17378 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: lib/encodings:120
17382 msgid "Western European (CP 1252)"
17383 msgstr ""
17384
17385 #: lib/encodings:123
17386 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17387 msgstr ""
17388
17389 #: lib/encodings:127
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Arabic (CP 1256)"
17392 msgstr "Arabisk"
17393
17394 #: lib/encodings:130
17395 msgid "Baltic (CP 1257)"
17396 msgstr ""
17397
17398 #: lib/encodings:133
17399 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17400 msgstr ""
17401
17402 #: lib/encodings:136
17403 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17404 msgstr ""
17405
17406 #: lib/encodings:139
17407 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: lib/encodings:142
17411 msgid "Cyrillic (pt 254)"
17412 msgstr ""
17413
17414 #: lib/encodings:153
17415 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17416 msgstr ""
17417
17418 #: lib/encodings:163
17419 #, fuzzy
17420 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17421 msgstr "Japansk (CJK)"
17422
17423 #: lib/encodings:170
17424 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: lib/encodings:174
17428 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17429 msgstr ""
17430
17431 #: lib/encodings:178
17432 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17433 msgstr ""
17434
17435 #: lib/encodings:182
17436 msgid "Korean (EUC-KR)"
17437 msgstr ""
17438
17439 #: lib/encodings:186
17440 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17441 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17442
17443 #: lib/encodings:190
17444 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17445 msgstr ""
17446
17447 #: lib/encodings:194
17448 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: lib/encodings:201
17452 #, fuzzy
17453 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17454 msgstr "Japansk (CJK)"
17455
17456 #: lib/encodings:203
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17459 msgstr "Japansk (CJK)"
17460
17461 #: lib/encodings:205
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17464 msgstr "Japansk (CJK)"
17465
17466 #: lib/encodings:207
17467 #, fuzzy
17468 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17469 msgstr "Japansk (CJK)"
17470
17471 #: lib/encodings:214
17472 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17473 msgstr ""
17474
17475 #: lib/encodings:219
17476 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17477 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17478
17479 #: lib/encodings:223
17480 msgid "ASCII"
17481 msgstr "ASCII"
17482
17483 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
17484 msgid "Array Environment|y"
17485 msgstr "Matrixmiljø"
17486
17487 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
17488 msgid "Cases Environment|C"
17489 msgstr "Gaffelfunktion-miljø|G"
17490
17491 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Aligned Environment|l"
17494 msgstr "Justeringsmiljø|u"
17495
17496 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
17497 #, fuzzy
17498 msgid "AlignedAt Environment|v"
17499 msgstr "Justérpå-miljø|u"
17500
17501 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Gathered Environment|h"
17504 msgstr "Gather-miljø"
17505
17506 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
17507 msgid "Split Environment|S"
17508 msgstr "Splitmiljø|p"
17509
17510 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Delimiters...|r"
17513 msgstr "Matematik-skilletegn"
17514
17515 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Matrix...|x"
17518 msgstr "Matematik-matrice"
17519
17520 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
17521 msgid "Macro|o"
17522 msgstr ""
17523
17524 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
17525 msgid "AMS align Environment|a"
17526 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
17527
17528 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
17529 msgid "AMS alignat Environment|t"
17530 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
17531
17532 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
17533 msgid "AMS flalign Environment|f"
17534 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
17535
17536 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
17537 msgid "AMS gather Environment|g"
17538 msgstr "AMS gather-miljø|g"
17539
17540 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
17541 msgid "AMS multline Environment|m"
17542 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
17543
17544 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
17545 msgid "Inline Formula|I"
17546 msgstr "Indlejret matematik|I"
17547
17548 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
17549 msgid "Displayed Formula|D"
17550 msgstr "Fremhævet matematik"
17551
17552 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
17553 msgid "Eqnarray Environment|E"
17554 msgstr "Matematikgittermiljø|e"
17555
17556 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17557 #, fuzzy
17558 msgid "AMS Environment|A"
17559 msgstr "Justeringsmiljø|u"
17560
17561 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Number Whole Formula|N"
17564 msgstr "Nummereret liste"
17565
17566 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Number This Line|u"
17569 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
17570
17571 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Equation Label|L"
17574 msgstr "&Mærkat"
17575
17576 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Copy as Reference|R"
17579 msgstr "Krydshenvisning"
17580
17581 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Split Cell|C"
17584 msgstr "Specialcelle"
17585
17586 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Insert|s"
17589 msgstr "Indsæt|I"
17590
17591 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Add Line Above|o"
17594 msgstr "Kant over"
17595
17596 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Add Line Below|B"
17599 msgstr "Kant under"
17600
17601 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Delete Line Above|v"
17604 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
17605
17606 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Delete Line Below|w"
17609 msgstr "Slet række"
17610
17611 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Add Line to Left"
17614 msgstr "Venstrelinje|V"
17615
17616 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Add Line to Right"
17619 msgstr "Højrelinje|H"
17620
17621 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Delete Line to Left"
17624 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
17625
17626 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17627 #, fuzzy
17628 msgid "Delete Line to Right"
17629 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
17630
17631 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17632 #, fuzzy
17633 msgid "Show Math Toolbar"
17634 msgstr "&Alternér alle"
17635
17636 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17637 #, fuzzy
17638 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17639 msgstr "&Alternér alle"
17640
17641 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17642 #, fuzzy
17643 msgid "Show Table Toolbar"
17644 msgstr "&Alternér alle"
17645
17646 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17649 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
17650
17651 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Next Cross-Reference|N"
17654 msgstr "Reference"
17655
17656 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17657 #, fuzzy
17658 msgid "Go to Label|G"
17659 msgstr "&Mærkat"
17660
17661 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17662 #, fuzzy
17663 msgid "<Reference>|R"
17664 msgstr "<reference>"
17665
17666 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17667 #, fuzzy
17668 msgid "(<Reference>)|e"
17669 msgstr "(<reference>)"
17670
17671 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17672 #, fuzzy
17673 msgid "<Page>|P"
17674 msgstr "<side>"
17675
17676 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17677 #, fuzzy
17678 msgid "On Page <Page>|O"
17679 msgstr "på side <side>"
17680
17681 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17682 #, fuzzy
17683 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17684 msgstr "<reference> på side <side>"
17685
17686 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17687 #, fuzzy
17688 msgid "Formatted Reference|t"
17689 msgstr "Pæn reference"
17690
17691 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Textual Reference|x"
17694 msgstr "Reference"
17695
17696 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17697 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17698 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17699 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:245
17700 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:290
17701 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdcontext.inc:408
17702 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdcontext.inc:485
17703 #: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:519
17704 #: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:537
17705 #: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:553
17706 #: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:574
17707 #: lib/ui/stdcontext.inc:584 lib/ui/stdcontext.inc:605
17708 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdcontext.inc:659 lib/ui/stdmenus.inc:536
17709 msgid "Settings...|S"
17710 msgstr "Indstillinger...|I"
17711
17712 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17713 #, fuzzy
17714 msgid "Go Back|G"
17715 msgstr "&Gå tilbage"
17716
17717 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:505
17718 #, fuzzy
17719 msgid "Copy as Reference|C"
17720 msgstr "Krydshenvisning"
17721
17722 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17723 #, fuzzy
17724 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17725 msgstr "Redigér filen eksternt"
17726
17727 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17728 #, fuzzy
17729 msgid "Open Inset|O"
17730 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
17731
17732 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17733 #, fuzzy
17734 msgid "Close Inset|C"
17735 msgstr "Luk|L"
17736
17737 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17738 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:170
17739 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
17740 msgid "Dissolve Inset|D"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:169
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Show Label|L"
17746 msgstr "&Mærkat"
17747
17748 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:488
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Frameless|l"
17751 msgstr "Uden ramme"
17752
17753 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:489
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Simple Frame|F"
17756 msgstr "indstiksramme"
17757
17758 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
17759 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17760 msgstr ""
17761
17762 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:490
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Oval, Thin|a"
17765 msgstr "Oval ramme, tynd"
17766
17767 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:491
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Oval, Thick|v"
17770 msgstr "Oval ramme, tyk"
17771
17772 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:492
17773 msgid "Drop Shadow|w"
17774 msgstr ""
17775
17776 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:493
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Shaded Background|B"
17779 msgstr "notat-baggrund"
17780
17781 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:494
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Double Frame|u"
17784 msgstr "dobbelt"
17785
17786 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:498
17787 msgid "LyX Note|N"
17788 msgstr "LyX-note|n"
17789
17790 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Comment|m"
17793 msgstr "Kommentar|K"
17794
17795 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:500
17796 msgid "Greyed Out|G"
17797 msgstr "Grånet|G"
17798
17799 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
17800 msgid "Open All Notes|A"
17801 msgstr "Åbn alle noter|a"
17802
17803 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
17804 msgid "Close All Notes|l"
17805 msgstr "Luk alle noter|L"
17806
17807 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:510
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Phantom|P"
17810 msgstr "Esperanto"
17811
17812 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:511
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Horizontal Phantom|H"
17815 msgstr "Vandret linje"
17816
17817 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:512
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Vertical Phantom|V"
17820 msgstr "Lodret justering"
17821
17822 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:419
17823 #, fuzzy
17824 msgid "Interword Space|w"
17825 msgstr "Ordmellemrum|O"
17826
17827 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17828 msgid "Protected Space|o"
17829 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
17830
17831 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17832 #, fuzzy
17833 msgid "Visible Space|a"
17834 msgstr "Lodret afstand"
17835
17836 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:420
17837 msgid "Thin Space|T"
17838 msgstr "Lille mellemrum|i"
17839
17840 #: lib/ui/stdcontext.inc:230 lib/ui/stdcontext.inc:255
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Negative Thin Space|N"
17843 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
17844
17845 #: lib/ui/stdcontext.inc:231 lib/ui/stdcontext.inc:258
17846 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17847 msgstr ""
17848
17849 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17852 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
17853
17854 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdcontext.inc:259
17855 #, fuzzy
17856 msgid "Quad Space|Q"
17857 msgstr "E&rstat"
17858
17859 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:260
17860 #, fuzzy
17861 msgid "Double Quad Space|u"
17862 msgstr "E&rstat"
17863
17864 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Horizontal Fill|F"
17867 msgstr "Vandret fyld|V"
17868
17869 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17872 msgstr "Vandret fyld|V"
17873
17874 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17877 msgstr "Vandret fyld|V"
17878
17879 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17882 msgstr "Vandret fyld|V"
17883
17884 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
17885 #, fuzzy
17886 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17887 msgstr "Vandret fyld|V"
17888
17889 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17892 msgstr "Vandret fyld|V"
17893
17894 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17897 msgstr "Vandret fyld|V"
17898
17899 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17902 msgstr "Vandret fyld|V"
17903
17904 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:261
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Custom Length|C"
17907 msgstr "Kommentar|K"
17908
17909 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Medium Space|M"
17912 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
17913
17914 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Thick Space|h"
17917 msgstr "Lille mellemrum|i"
17918
17919 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
17920 #, fuzzy
17921 msgid "Negative Medium Space|u"
17922 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
17923
17924 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
17925 #, fuzzy
17926 msgid "Negative Thick Space|i"
17927 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
17928
17929 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
17930 #, fuzzy
17931 msgid "DefSkip|D"
17932 msgstr "StdAfstand"
17933
17934 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
17935 #, fuzzy
17936 msgid "SmallSkip|S"
17937 msgstr "LilleAfstand"
17938
17939 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
17940 #, fuzzy
17941 msgid "MedSkip|M"
17942 msgstr "MediumAfstand"
17943
17944 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
17945 #, fuzzy
17946 msgid "BigSkip|B"
17947 msgstr "StorAfstand"
17948
17949 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
17950 #, fuzzy
17951 msgid "VFill|F"
17952 msgstr "Lodret fyld"
17953
17954 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
17955 #, fuzzy
17956 msgid "Custom|C"
17957 msgstr "Brugerdefineret"
17958
17959 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
17960 #, fuzzy
17961 msgid "Settings...|e"
17962 msgstr "Indstillinger...|I"
17963
17964 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdcontext.inc:568
17965 #, fuzzy
17966 msgid "Include|c"
17967 msgstr "Inkludér"
17968
17969 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:569
17970 #, fuzzy
17971 msgid "Input|p"
17972 msgstr "Inddata"
17973
17974 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdcontext.inc:570
17975 #, fuzzy
17976 msgid "Verbatim|V"
17977 msgstr "Ren tekst"
17978
17979 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdcontext.inc:571
17980 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17981 msgstr ""
17982
17983 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdcontext.inc:572
17984 #, fuzzy
17985 msgid "Listing|L"
17986 msgstr "Liste"
17987
17988 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:576
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Edit Included File...|E"
17991 msgstr "Inkludér fil...|d"
17992
17993 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:431
17994 #, fuzzy
17995 msgid "New Page|N"
17996 msgstr "Ny|N"
17997
17998 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:432
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Page Break|a"
18001 msgstr "Sideskift"
18002
18003 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:433
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Clear Page|C"
18006 msgstr "Bogmærker|B"
18007
18008 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:434
18009 msgid "Clear Double Page|D"
18010 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
18011
18012 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:428
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Ragged Line Break|R"
18015 msgstr "Linjeskift|L"
18016
18017 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:429
18018 #, fuzzy
18019 msgid "Justified Line Break|J"
18020 msgstr "Linjeskift|L"
18021
18022 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Plain Separator|P"
18025 msgstr "Menuadskillelse|M"
18026
18027 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Paragraph Break|B"
18030 msgstr "Tekststykke"
18031
18032 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18033 #: src/Text3.cpp:1362 src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
18034 msgid "Cut"
18035 msgstr "Klip"
18036
18037 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18038 #: src/Text3.cpp:1367 src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
18039 msgid "Copy"
18040 msgstr "Kopiér"
18041
18042 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18043 #: src/Text3.cpp:1308 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1580
18044 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
18045 msgid "Paste"
18046 msgstr "Indsæt"
18047
18048 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:107
18049 msgid "Paste Recent|e"
18050 msgstr "Indsæt seneste"
18051
18052 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18055 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
18056
18057 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:558
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Forward Search|F"
18060 msgstr "Forlæns søgning|F"
18061
18062 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:116
18063 msgid "Move Paragraph Up|o"
18064 msgstr "Flyt tekststykke op|o"
18065
18066 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:117
18067 msgid "Move Paragraph Down|v"
18068 msgstr "Flyt tekststykke ned|l"
18069
18070 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18071 #, fuzzy
18072 msgid "Promote Section|r"
18073 msgstr "Sektion"
18074
18075 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Demote Section|m"
18078 msgstr "Sektion"
18079
18080 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
18081 msgid "Move Section Down|D"
18082 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
18083
18084 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdcontext.inc:641
18085 msgid "Move Section Up|U"
18086 msgstr "Flyt afsnit op|o"
18087
18088 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:371
18089 #, fuzzy
18090 msgid "Insert Regular Expression"
18091 msgstr "&Regulært udtryk"
18092
18093 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdcontext.inc:630
18094 msgid "Accept Change|c"
18095 msgstr "Acceptér ændring|æ"
18096
18097 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18098 msgid "Reject Change|j"
18099 msgstr "Afvis ændring|#A"
18100
18101 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18102 msgid "Apply Last Text Style|A"
18103 msgstr "Påfør seneste tekstform|P"
18104
18105 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
18106 #, fuzzy
18107 msgid "Text Style|x"
18108 msgstr "Tekstform"
18109
18110 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:121
18111 msgid "Paragraph Settings...|P"
18112 msgstr "Tekststykke-indstillinger...|A"
18113
18114 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
18115 msgid "Fullscreen Mode"
18116 msgstr ""
18117
18118 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Close Current View"
18121 msgstr "Luk nuværende skærmbillede"
18122
18123 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18124 #, fuzzy
18125 msgid "Anything|A"
18126 msgstr "varnothing"
18127
18128 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
18129 msgid "Anything Non-Empty|o"
18130 msgstr ""
18131
18132 #: lib/ui/stdcontext.inc:366
18133 #, fuzzy
18134 msgid "Any Word|W"
18135 msgstr "MS Word|W"
18136
18137 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Any Number|N"
18140 msgstr "Uden nummer"
18141
18142 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
18143 #, fuzzy
18144 msgid "User Defined|U"
18145 msgstr "P&rinter"
18146
18147 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:260
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Append Argument"
18150 msgstr "Mangler parameter"
18151
18152 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:261
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Remove Last Argument"
18155 msgstr "Mangler parameter"
18156
18157 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18160 msgstr "Mangler parameter"
18161
18162 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
18163 #, fuzzy
18164 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18165 msgstr "Mangler parameter"
18166
18167 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:265
18168 #, fuzzy
18169 msgid "Insert Optional Argument"
18170 msgstr "Mangler parameter"
18171
18172 #: lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:266
18173 #, fuzzy
18174 msgid "Remove Optional Argument"
18175 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
18176
18177 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:268
18178 #, fuzzy
18179 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18180 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
18181
18182 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:269
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18185 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
18186
18187 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:270
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18190 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
18191
18192 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Reload|R"
18195 msgstr "E&rstat"
18196
18197 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdcontext.inc:410
18198 #: lib/ui/stdcontext.inc:529
18199 #, fuzzy
18200 msgid "Edit Externally...|x"
18201 msgstr "Redigér filen eksternt"
18202
18203 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:215
18204 msgid "Top|T"
18205 msgstr "Top|T"
18206
18207 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:217
18208 msgid "Bottom|B"
18209 msgstr "Bund|B"
18210
18211 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:211
18212 msgid "Left|L"
18213 msgstr "Venstre|V"
18214
18215 #: lib/ui/stdcontext.inc:421 lib/ui/stdmenus.inc:213
18216 msgid "Right|R"
18217 msgstr "Højre|H"
18218
18219 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
18220 #, fuzzy
18221 msgid "Left|f"
18222 msgstr "Venstre|V"
18223
18224 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:212
18225 msgid "Center|C"
18226 msgstr "Midten|d"
18227
18228 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
18229 #, fuzzy
18230 msgid "Right|h"
18231 msgstr "Højre|H"
18232
18233 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Decimal"
18236 msgstr "E-post"
18237
18238 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18239 msgid "Multicolumn|u"
18240 msgstr "Flerkolonne|F"
18241
18242 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
18243 msgid "Multirow|w"
18244 msgstr "Flerrække|r"
18245
18246 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
18247 msgid "Append Row|A"
18248 msgstr "Tilføj række|r"
18249
18250 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:220
18251 msgid "Delete Row|D"
18252 msgstr "Slet række|l"
18253
18254 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:221
18255 msgid "Copy Row|o"
18256 msgstr "Kopiér række|æ"
18257
18258 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdmenus.inc:222
18259 #, fuzzy
18260 msgid "Move Row Up"
18261 msgstr "Flyt afsnit op|o"
18262
18263 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdmenus.inc:223
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Move Row Down"
18266 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
18267
18268 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18269 msgid "Append Column|p"
18270 msgstr "Tilføj kolonne|k"
18271
18272 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:227
18273 msgid "Delete Column|e"
18274 msgstr "Slet kolonne|S"
18275
18276 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18277 #, fuzzy
18278 msgid "Copy Column|y"
18279 msgstr "Kopiér Kolonne"
18280
18281 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:229
18282 msgid "Move Column Right|v"
18283 msgstr ""
18284
18285 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:230
18286 msgid "Move Column Left"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:194
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Multi-page Table|g"
18292 msgstr "PlacérTabel"
18293
18294 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Formal Style|m"
18297 msgstr "Fed|F"
18298
18299 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Borders|d"
18302 msgstr "&Kanter"
18303
18304 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
18305 msgid "Alignment|i"
18306 msgstr "Justering|J"
18307
18308 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Columns/Rows|C"
18311 msgstr "Kolonner"
18312
18313 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:30
18314 msgid "File|F"
18315 msgstr "Fil|F"
18316
18317 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Path|P"
18320 msgstr "Stier"
18321
18322 #: lib/ui/stdcontext.inc:470
18323 #, fuzzy
18324 msgid "Class|C"
18325 msgstr "Luk|L"
18326
18327 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
18328 #, fuzzy
18329 msgid "File Revision|R"
18330 msgstr "Udgave"
18331
18332 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
18333 #, fuzzy
18334 msgid "Tree Revision|T"
18335 msgstr "Udgave"
18336
18337 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
18338 #, fuzzy
18339 msgid "Revision Author|A"
18340 msgstr "Udgavehistorik"
18341
18342 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
18343 #, fuzzy
18344 msgid "Revision Date|D"
18345 msgstr "Udgave"
18346
18347 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
18348 #, fuzzy
18349 msgid "Revision Time|i"
18350 msgstr "Udgave"
18351
18352 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18353 #, fuzzy
18354 msgid "LyX Version|X"
18355 msgstr "Version"
18356
18357 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Document Info|D"
18360 msgstr "Dokument|D"
18361
18362 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Copy Text|o"
18365 msgstr "Kopiér|o"
18366
18367 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:516
18368 #, fuzzy
18369 msgid "Activate Branch|A"
18370 msgstr "Aktiveret"
18371
18372 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:517
18373 #, fuzzy
18374 msgid "Deactivate Branch|e"
18375 msgstr "(&De)aktivér"
18376
18377 #: lib/ui/stdcontext.inc:495
18378 #, fuzzy
18379 msgid "Activate Branch in Master|M"
18380 msgstr "Aktiveret"
18381
18382 #: lib/ui/stdcontext.inc:496
18383 #, fuzzy
18384 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18385 msgstr "(&De)aktivér"
18386
18387 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
18388 #, fuzzy
18389 msgid "Add Unknown Branch|w"
18390 msgstr "Ukendt gren"
18391
18392 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
18393 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18394 msgstr ""
18395
18396 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
18397 #, fuzzy
18398 msgid "All Indexes|A"
18399 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
18400
18401 #: lib/ui/stdcontext.inc:603
18402 msgid "Subindex|b"
18403 msgstr ""
18404
18405 #: lib/ui/stdcontext.inc:631 lib/ui/stdmenus.inc:543
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Reject Change|R"
18408 msgstr "Afvis ændring|#A"
18409
18410 #: lib/ui/stdcontext.inc:639
18411 #, fuzzy
18412 msgid "Promote Section|P"
18413 msgstr "Sektion"
18414
18415 #: lib/ui/stdcontext.inc:640
18416 #, fuzzy
18417 msgid "Demote Section|D"
18418 msgstr "Sektion"
18419
18420 #: lib/ui/stdcontext.inc:642
18421 msgid "Move Section Down|w"
18422 msgstr "Flyt afsnit ned|d"
18423
18424 #: lib/ui/stdcontext.inc:644
18425 msgid "Select Section|S"
18426 msgstr "Vælg afsnit|a"
18427
18428 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
18429 #, fuzzy
18430 msgid "Wrap by Preview|y"
18431 msgstr "Smugkig"
18432
18433 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18434 msgid "Edit|E"
18435 msgstr "Redigér|R"
18436
18437 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18438 msgid "View|V"
18439 msgstr "Oversigt|O"
18440
18441 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18442 msgid "Insert|I"
18443 msgstr "Indsæt|I"
18444
18445 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18446 msgid "Navigate|N"
18447 msgstr "Navigér|N"
18448
18449 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18450 msgid "Document|D"
18451 msgstr "Dokument|D"
18452
18453 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18454 msgid "Tools|T"
18455 msgstr "Værktøjer|V"
18456
18457 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18458 msgid "Help|H"
18459 msgstr "Hjælp|H"
18460
18461 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18462 msgid "New|N"
18463 msgstr "Ny|N"
18464
18465 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18466 msgid "New from Template...|m"
18467 msgstr "Ny fra skabelon...|f"
18468
18469 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18470 msgid "Open...|O"
18471 msgstr "Åbn...|b"
18472
18473 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18474 msgid "Open Recent|t"
18475 msgstr "Åbn seneste|t"
18476
18477 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18478 msgid "Close|C"
18479 msgstr "Luk|L"
18480
18481 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18482 msgid "Close All"
18483 msgstr "Luk alle"
18484
18485 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18486 msgid "Save|S"
18487 msgstr "Gem|G"
18488
18489 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18490 msgid "Save As...|A"
18491 msgstr "Gem som...|e"
18492
18493 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18494 msgid "Save All|l"
18495 msgstr "Gem alle|a"
18496
18497 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18498 msgid "Revert to Saved|R"
18499 msgstr "Gendan gemte dokument|d"
18500
18501 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18502 msgid "Version Control|V"
18503 msgstr "Versionsstyring|V"
18504
18505 # , c-format
18506 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18507 msgid "Import|I"
18508 msgstr "Importér|I"
18509
18510 # , c-format
18511 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18512 msgid "Export|E"
18513 msgstr "Eksportér|k"
18514
18515 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18516 msgid "Fax...|F"
18517 msgstr "Fax...|F"
18518
18519 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18520 msgid "New Window|W"
18521 msgstr "Nyt vindue"
18522
18523 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18524 msgid "Close Window|d"
18525 msgstr "Luk vindue"
18526
18527 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18528 msgid "Exit|x"
18529 msgstr "Afslut|A"
18530
18531 # , c-format
18532 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18533 msgid "Register...|R"
18534 msgstr "Registrér...|R"
18535
18536 # , c-format
18537 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18538 msgid "Check In Changes...|I"
18539 msgstr "Indsend ændringer...|I"
18540
18541 # , c-format
18542 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18543 msgid "Check Out for Edit|O"
18544 msgstr "Hent til redigering|H"
18545
18546 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Copy|p"
18549 msgstr "Kopiér|o"
18550
18551 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Rename|R"
18554 msgstr "&Omdøb"
18555
18556 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18557 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18558 msgstr ""
18559
18560 # , c-format
18561 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18562 #, fuzzy
18563 msgid "Revert to Repository Version|v"
18564 msgstr "Gendan sidste version|G"
18565
18566 # , c-format
18567 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18568 msgid "Undo Last Check In|U"
18569 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
18570
18571 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18572 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18573 msgstr ""
18574
18575 # , c-format
18576 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18577 #, fuzzy
18578 msgid "Show History...|H"
18579 msgstr "Vis historie|h"
18580
18581 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18582 msgid "Use Locking Property|L"
18583 msgstr ""
18584
18585 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
18586 #, fuzzy
18587 msgid "Export As...|s"
18588 msgstr "Eksporterer ..."
18589
18590 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
18591 msgid "More Formats & Options...|r"
18592 msgstr ""
18593
18594 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
18595 msgid "Undo|U"
18596 msgstr "Fortryd|F"
18597
18598 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
18599 msgid "Redo|R"
18600 msgstr "Gendan|G"
18601
18602 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
18603 msgid "Paste Special"
18604 msgstr "Indsæt (speciel)"
18605
18606 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18607 #, fuzzy
18608 msgid "Select Whole Inset"
18609 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
18610
18611 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
18612 msgid "Select All"
18613 msgstr "Vælg alt"
18614
18615 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18616 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18617 msgstr "Søg og erstat...|S"
18618
18619 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
18620 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18621 msgstr "Søg og erstat (avanceret)..."
18622
18623 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
18624 msgid "Text Style|S"
18625 msgstr "Tekstform"
18626
18627 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
18628 msgid "Table|T"
18629 msgstr "Tabel|T"
18630
18631 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
18632 msgid "Math|M"
18633 msgstr "Matematik|M"
18634
18635 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18636 msgid "Rows & Columns|C"
18637 msgstr "Rækker & kolonner|k"
18638
18639 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
18640 msgid "Increase List Depth|I"
18641 msgstr "Forøg listedybde|ø"
18642
18643 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
18644 msgid "Decrease List Depth|D"
18645 msgstr "Sænk listedybde|æ"
18646
18647 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18648 #, fuzzy
18649 msgid "Dissolve Inset"
18650 msgstr "Ændring: "
18651
18652 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18653 msgid "TeX Code Settings...|C"
18654 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
18655
18656 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18657 msgid "Float Settings...|a"
18658 msgstr "Flydende element-indstillinger...|y"
18659
18660 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18661 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18662 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
18663
18664 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18665 msgid "Note Settings...|N"
18666 msgstr "Noteindstillinger...|N"
18667
18668 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18669 #, fuzzy
18670 msgid "Phantom Settings...|h"
18671 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
18672
18673 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18674 msgid "Branch Settings...|B"
18675 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
18676
18677 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18678 msgid "Box Settings...|x"
18679 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
18680
18681 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Index Entry Settings...|y"
18684 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
18685
18686 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18687 #, fuzzy
18688 msgid "Index Settings...|x"
18689 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
18690
18691 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18692 #, fuzzy
18693 msgid "Info Settings...|n"
18694 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
18695
18696 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18697 #, fuzzy
18698 msgid "Listings Settings...|g"
18699 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18700
18701 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
18702 msgid "Table Settings...|a"
18703 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
18704
18705 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18706 msgid "Paste from HTML|H"
18707 msgstr ""
18708
18709 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18710 msgid "Paste from LaTeX|L"
18711 msgstr ""
18712
18713 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18714 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18715 msgstr "Indsæt som LinkBack PDF"
18716
18717 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18718 msgid "Paste as PDF"
18719 msgstr "Indsæt som PDF"
18720
18721 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18722 msgid "Paste as PNG"
18723 msgstr "Indsæt som PNG"
18724
18725 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18726 msgid "Paste as JPEG"
18727 msgstr "Indsæt som JPEG"
18728
18729 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18730 #, fuzzy
18731 msgid "Paste as EMF"
18732 msgstr "Indsæt som PDF"
18733
18734 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18735 msgid "Plain Text|T"
18736 msgstr "Simpel tekst|t"
18737
18738 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18739 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18740 msgstr "Simpel tekst, saml linjer|j"
18741
18742 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18743 msgid "Selection|S"
18744 msgstr "Valgt|V"
18745
18746 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18747 msgid "Selection, Join Lines|i"
18748 msgstr "Valgt, saml linjer|l"
18749
18750 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18751 msgid "Dissolve Text Style"
18752 msgstr "Opløs tekstform"
18753
18754 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18755 msgid "Customized...|C"
18756 msgstr "Tilpasset...|T"
18757
18758 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18759 msgid "Capitalize|a"
18760 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
18761
18762 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18763 msgid "Uppercase|U"
18764 msgstr "Store bogstaver|o"
18765
18766 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18767 msgid "Lowercase|L"
18768 msgstr "Små bogstaver|å"
18769
18770 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18771 #, fuzzy
18772 msgid "Formal Style|F"
18773 msgstr "Fed|F"
18774
18775 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18776 msgid "Multicolumn|M"
18777 msgstr "Flerkolonne|F"
18778
18779 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18780 msgid "Multirow|u"
18781 msgstr "Flerrække|l"
18782
18783 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18784 msgid "Top Line|T"
18785 msgstr "Topkant|T"
18786
18787 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18788 msgid "Bottom Line|B"
18789 msgstr "Bundkant|B"
18790
18791 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18792 msgid "Left Line|L"
18793 msgstr "Venstre kant|e"
18794
18795 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18796 msgid "Right Line|R"
18797 msgstr "Højre kant|H"
18798
18799 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18800 #, fuzzy
18801 msgid "Top|p"
18802 msgstr "Top|T"
18803
18804 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18805 #, fuzzy
18806 msgid "Middle|i"
18807 msgstr "Midten|M"
18808
18809 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18810 #, fuzzy
18811 msgid "Bottom|o"
18812 msgstr "Bund|B"
18813
18814 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18815 msgid "Middle|M"
18816 msgstr "Midten|M"
18817
18818 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18819 msgid "Add Row|A"
18820 msgstr "Tilføj række|k"
18821
18822 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18823 msgid "Add Column|u"
18824 msgstr "Tilføj kolonne|o"
18825
18826 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Copy Column|p"
18829 msgstr "Kopiér Kolonne"
18830
18831 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18832 msgid "Change Limits Type|L"
18833 msgstr "Ret grænsetyper|g"
18834
18835 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18836 msgid "Macro Definition"
18837 msgstr "Makrodefinition"
18838
18839 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18840 msgid "Change Formula Type|F"
18841 msgstr "Ret formeltype|f"
18842
18843 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18844 msgid "Text Style|T"
18845 msgstr "Tekstform|T"
18846
18847 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18848 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18849 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
18850
18851 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18852 #, fuzzy
18853 msgid "Add Line Above|A"
18854 msgstr "Kant over"
18855
18856 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18857 #, fuzzy
18858 msgid "Delete Line Above|D"
18859 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
18860
18861 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18862 #, fuzzy
18863 msgid "Delete Line Below|e"
18864 msgstr "Slet række"
18865
18866 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18867 #, fuzzy
18868 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18869 msgstr "Mangler parameter"
18870
18871 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18872 #, fuzzy
18873 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18874 msgstr "Mangler parameter"
18875
18876 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18877 msgid "Default|t"
18878 msgstr "Standard|t"
18879
18880 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18881 msgid "Display|D"
18882 msgstr "Vis|V"
18883
18884 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18885 msgid "Inline|I"
18886 msgstr "Indlejret|I"
18887
18888 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18889 #, fuzzy
18890 msgid "Math Normal Font|N"
18891 msgstr "Almindelig matematikskrift"
18892
18893 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18894 #, fuzzy
18895 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18896 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
18897
18898 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18899 #, fuzzy
18900 msgid "Math Formal Script Family|o"
18901 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
18902
18903 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18904 #, fuzzy
18905 msgid "Math Fraktur Family|F"
18906 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
18907
18908 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18909 #, fuzzy
18910 msgid "Math Roman Family|R"
18911 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
18912
18913 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18914 #, fuzzy
18915 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18916 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
18917
18918 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18919 #, fuzzy
18920 msgid "Math Bold Series|B"
18921 msgstr "Fed matematikserie"
18922
18923 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18924 #, fuzzy
18925 msgid "Text Normal Font|T"
18926 msgstr "Normal tekstskrift"
18927
18928 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18929 msgid "Text Roman Family"
18930 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
18931
18932 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18933 msgid "Text Sans Serif Family"
18934 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
18935
18936 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18937 msgid "Text Typewriter Family"
18938 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
18939
18940 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18941 msgid "Text Bold Series"
18942 msgstr "Fed tekstserie"
18943
18944 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18945 msgid "Text Medium Series"
18946 msgstr "Medium tekstserie"
18947
18948 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18949 msgid "Text Italic Shape"
18950 msgstr "Kursiv tekstform"
18951
18952 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18953 msgid "Text Small Caps Shape"
18954 msgstr "Små versaler tekstform"
18955
18956 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18957 msgid "Text Slanted Shape"
18958 msgstr "Skråtstillet tekstform"
18959
18960 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18961 msgid "Text Upright Shape"
18962 msgstr "Opretstående tekstform"
18963
18964 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18965 #, fuzzy
18966 msgid "Octave|O"
18967 msgstr "Oktav"
18968
18969 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18970 #, fuzzy
18971 msgid "Maxima|M"
18972 msgstr "Maksima"
18973
18974 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18975 #, fuzzy
18976 msgid "Mathematica|a"
18977 msgstr "Mathematica"
18978
18979 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18980 #, fuzzy
18981 msgid "Maple, Simplify|S"
18982 msgstr "Maple, simplificér"
18983
18984 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18985 #, fuzzy
18986 msgid "Maple, Factor|F"
18987 msgstr "Maple, faktor"
18988
18989 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18990 #, fuzzy
18991 msgid "Maple, Evalm|E"
18992 msgstr "Maple, evalm"
18993
18994 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18995 #, fuzzy
18996 msgid "Maple, Evalf|v"
18997 msgstr "Maple, evalf"
18998
18999 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
19000 msgid "Open All Insets|O"
19001 msgstr "Åbn alle indstik"
19002
19003 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
19004 msgid "Close All Insets|C"
19005 msgstr "Luk alle indstik"
19006
19007 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19008 #, fuzzy
19009 msgid "Unfold Math Macro|n"
19010 msgstr "Udfold matematikmakro"
19011
19012 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
19013 #, fuzzy
19014 msgid "Fold Math Macro|d"
19015 msgstr "matematikbaggrund"
19016
19017 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19018 #, fuzzy
19019 msgid "Outline Pane|u"
19020 msgstr "Oversigt|O"
19021
19022 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
19023 #, fuzzy
19024 msgid "Source Pane|S"
19025 msgstr "Vis kode|k"
19026
19027 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19028 #, fuzzy
19029 msgid "Messages Pane|g"
19030 msgstr "Vis beskeder"
19031
19032 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19033 msgid "Toolbars|b"
19034 msgstr "Værktøjslinjer"
19035
19036 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19037 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19038 msgstr "Opdel skærmbillede lodret"
19039
19040 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
19041 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19042 msgstr "Opdel skærmbillede vandret"
19043
19044 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19045 msgid "Close Current View|w"
19046 msgstr "Luk nuværende skærmbillede"
19047
19048 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19049 msgid "Fullscreen|l"
19050 msgstr "Fyld hele skærmen"
19051
19052 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
19053 msgid "Math|h"
19054 msgstr "Matematik|a"
19055
19056 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
19057 msgid "Special Character|p"
19058 msgstr "Specialtegn|p"
19059
19060 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
19061 msgid "Formatting|o"
19062 msgstr "Formatering"
19063
19064 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
19065 msgid "List / TOC|i"
19066 msgstr "Liste / indholdsfortegnelse|s"
19067
19068 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
19069 msgid "Float|a"
19070 msgstr "Flydende element|y"
19071
19072 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
19073 msgid "Note|N"
19074 msgstr "Note|N"
19075
19076 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
19077 msgid "Branch|B"
19078 msgstr "Gren"
19079
19080 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
19081 msgid "Custom Insets"
19082 msgstr "Egne indstik"
19083
19084 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
19085 msgid "File|e"
19086 msgstr "Fil|l"
19087
19088 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
19089 #, fuzzy
19090 msgid "Box[[Menu]]|x"
19091 msgstr "Ramme[[Menu]]"
19092
19093 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19094 msgid "Citation...|C"
19095 msgstr "Reference...|R"
19096
19097 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19098 msgid "Cross-Reference...|R"
19099 msgstr "Krydsreference...|K"
19100
19101 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19102 msgid "Label...|L"
19103 msgstr "Mærke...|æ"
19104
19105 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19106 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19107 msgstr "Nomenklatur-/Ordlisteord..."
19108
19109 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19110 msgid "Table...|T"
19111 msgstr "Tabel...|T"
19112
19113 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
19114 msgid "Graphics...|G"
19115 msgstr "Grafik...|G"
19116
19117 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
19118 msgid "URL|U"
19119 msgstr "URL|U"
19120
19121 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19122 msgid "Hyperlink...|k"
19123 msgstr "Hyperlink...|H"
19124
19125 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19126 msgid "Footnote|F"
19127 msgstr "Fodnote|F"
19128
19129 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19130 msgid "Marginal Note|M"
19131 msgstr "Marginnote|M"
19132
19133 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
19134 msgid "TeX Code"
19135 msgstr "TeX-kode"
19136
19137 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19138 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19139 msgstr "Programtekst[[Menu]]"
19140
19141 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19142 msgid "Preview|w"
19143 msgstr "Prøvetryk|ø"
19144
19145 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19146 #, fuzzy
19147 msgid "Symbols...|b"
19148 msgstr "Symbol"
19149
19150 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19151 msgid "Ellipsis|i"
19152 msgstr "Udeladelsestegn (...)|U"
19153
19154 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
19155 msgid "End of Sentence|E"
19156 msgstr "Sætningsafsluttende punktum"
19157
19158 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
19159 msgid "Ordinary Quote|Q"
19160 msgstr "Almindeligt citationstegn|c"
19161
19162 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19163 msgid "Single Quote|S"
19164 msgstr "Enkelt citationstegn|E"
19165
19166 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
19167 #, fuzzy
19168 msgid "Protected Hyphen|y"
19169 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
19170
19171 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19172 msgid "Breakable Slash|a"
19173 msgstr ""
19174
19175 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
19176 #, fuzzy
19177 msgid "Visible Space|V"
19178 msgstr "Lodret afstand"
19179
19180 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
19181 msgid "Menu Separator|M"
19182 msgstr "Menuadskillelse|M"
19183
19184 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
19185 msgid "Phonetic Symbols|P"
19186 msgstr "Fonetiske symboler|F"
19187
19188 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19189 #, fuzzy
19190 msgid "Logos|L"
19191 msgstr "Logo"
19192
19193 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19194 #, fuzzy
19195 msgid "LyX Logo|L"
19196 msgstr "LaTeX-log|a"
19197
19198 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19199 #, fuzzy
19200 msgid "TeX Logo|T"
19201 msgstr "LaTeX-log|a"
19202
19203 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19204 #, fuzzy
19205 msgid "LaTeX Logo|a"
19206 msgstr "LaTeX-log|a"
19207
19208 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19209 #, fuzzy
19210 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19211 msgstr "LaTeX-log|a"
19212
19213 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
19214 msgid "Superscript|S"
19215 msgstr "Hævet|H"
19216
19217 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
19218 msgid "Subscript|u"
19219 msgstr "Sænket|S"
19220
19221 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19222 msgid "Protected Space|P"
19223 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
19224
19225 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19226 #, fuzzy
19227 msgid "Horizontal Space...|o"
19228 msgstr "Lodret afstand"
19229
19230 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
19231 #, fuzzy
19232 msgid "Horizontal Line...|L"
19233 msgstr "Vandret linje"
19234
19235 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
19236 #, fuzzy
19237 msgid "Vertical Space...|V"
19238 msgstr "Lodret afstand"
19239
19240 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
19241 #, fuzzy
19242 msgid "Phantom|m"
19243 msgstr "Esperanto"
19244
19245 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19246 msgid "Hyphenation Point|H"
19247 msgstr "Orddelingspunkt|d"
19248
19249 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
19250 msgid "Ligature Break|k"
19251 msgstr "Ligaturstop|p"
19252
19253 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
19254 msgid "Display Formula|D"
19255 msgstr "Fremhævet matematik"
19256
19257 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
19258 #, fuzzy
19259 msgid "Numbered Formula|N"
19260 msgstr "Nummereret liste"
19261
19262 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
19263 #, fuzzy
19264 msgid "Figure Wrap Float|F"
19265 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
19266
19267 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
19268 #, fuzzy
19269 msgid "Table Wrap Float|T"
19270 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
19271
19272 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
19273 msgid "Table of Contents|C"
19274 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
19275
19276 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
19277 #, fuzzy
19278 msgid "List of Listings|L"
19279 msgstr "\"Listings\"-liste"
19280
19281 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
19282 msgid "Nomenclature|N"
19283 msgstr "Nomenklatur / ordliste|N"
19284
19285 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
19286 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
19287 msgstr "BibTeX-bibliografi...|B"
19288
19289 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
19290 msgid "LyX Document...|X"
19291 msgstr "LyX-dokument...|X"
19292
19293 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
19294 msgid "Plain Text...|T"
19295 msgstr "Simpel tekst...|t"
19296
19297 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19298 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19299 msgstr "Simpel tekst, saml linjer...|l"
19300
19301 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
19302 #, fuzzy
19303 msgid "External Material...|M"
19304 msgstr "Eksternt materiale...|k"
19305
19306 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19307 msgid "Child Document...|d"
19308 msgstr "Barnedokument...|d"
19309
19310 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
19311 msgid "Comment|C"
19312 msgstr "Kommentar|K"
19313
19314 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
19315 msgid "Insert New Branch...|I"
19316 msgstr ""
19317
19318 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
19319 msgid "Change Tracking|C"
19320 msgstr "Sporing af ændringer|æ"
19321
19322 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
19323 msgid "Build Program|B"
19324 msgstr "Byg program|B"
19325
19326 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
19327 #, fuzzy
19328 msgid "LaTeX Log|L"
19329 msgstr "LaTeX-log|a"
19330
19331 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
19332 #, fuzzy
19333 msgid "Start Appendix Here|x"
19334 msgstr "Start appendiks her|p"
19335
19336 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
19337 #, fuzzy
19338 msgid "View Master Document|M"
19339 msgstr "Gem dokument"
19340
19341 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
19342 #, fuzzy
19343 msgid "Update Master Document|a"
19344 msgstr "Gem dokument"
19345
19346 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
19347 #, fuzzy
19348 msgid "Compressed|o"
19349 msgstr "Komprimeret"
19350
19351 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19352 msgid "Disable Editing|E"
19353 msgstr ""
19354
19355 # , c-format
19356 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
19357 msgid "Track Changes|T"
19358 msgstr "Spor ændringer|S"
19359
19360 # , c-format
19361 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
19362 msgid "Merge Changes...|M"
19363 msgstr "Flet ændringer...|F"
19364
19365 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19366 msgid "Accept Change|A"
19367 msgstr "Acceptér ændring|A"
19368
19369 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
19370 msgid "Accept All Changes|c"
19371 msgstr "Acceptér alle ændringer|c"
19372
19373 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19374 msgid "Reject All Changes|e"
19375 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
19376
19377 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19378 msgid "Show Changes in Output|S"
19379 msgstr "Vis ændringer i output|V"
19380
19381 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19382 msgid "Bookmarks|B"
19383 msgstr "Bogmærker|B"
19384
19385 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
19386 msgid "Next Note|N"
19387 msgstr "Næste note|N"
19388
19389 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19390 msgid "Next Change|C"
19391 msgstr "Næste ændring|æ"
19392
19393 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19394 msgid "Next Cross-Reference|R"
19395 msgstr "Næste krydsreference|k"
19396
19397 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19398 #, fuzzy
19399 msgid "Go to Label|L"
19400 msgstr "&Mærkat"
19401
19402 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19403 msgid "Save Bookmark 1|S"
19404 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
19405
19406 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19407 msgid "Save Bookmark 2"
19408 msgstr "Gem bogmærke 2"
19409
19410 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19411 msgid "Save Bookmark 3"
19412 msgstr "Gem bogmærke 3"
19413
19414 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19415 #, fuzzy
19416 msgid "Save Bookmark 4"
19417 msgstr "Gem bogmærke 2"
19418
19419 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19420 #, fuzzy
19421 msgid "Save Bookmark 5"
19422 msgstr "Gem bogmærke 2"
19423
19424 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
19425 #, fuzzy
19426 msgid "Clear Bookmarks|C"
19427 msgstr "Bogmærker|B"
19428
19429 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
19430 #, fuzzy
19431 msgid "Navigate Back|B"
19432 msgstr "Navigér|N"
19433
19434 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19435 msgid "Spellchecker...|S"
19436 msgstr "Stavekontrol...|v"
19437
19438 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
19439 msgid "Thesaurus...|T"
19440 msgstr "Begrebsordbog...|B"
19441
19442 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19443 msgid "Statistics...|a"
19444 msgstr "Statistik...|a"
19445
19446 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
19447 msgid "Check TeX|h"
19448 msgstr "Check TeX|h"
19449
19450 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
19451 #, fuzzy
19452 msgid "TeX Information|I"
19453 msgstr "TeX-oplysninger|X"
19454
19455 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
19456 msgid "Compare...|C"
19457 msgstr "Sammenlign...|l"
19458
19459 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
19460 msgid "Reconfigure|R"
19461 msgstr "Genkonfigurér|G"
19462
19463 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19464 msgid "Preferences...|P"
19465 msgstr "Indstillinger...|l"
19466
19467 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
19468 msgid "Introduction|I"
19469 msgstr "Introduktion|I"
19470
19471 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
19472 msgid "Tutorial|T"
19473 msgstr "Selvstudium|S"
19474
19475 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
19476 msgid "User's Guide|U"
19477 msgstr "Brugervejledning|B"
19478
19479 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19480 #, fuzzy
19481 msgid "Additional Features|F"
19482 msgstr "Yderligere lodret afstand."
19483
19484 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19485 msgid "Embedded Objects|O"
19486 msgstr ""
19487
19488 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19489 msgid "Customization|C"
19490 msgstr "Tilpasning|T"
19491
19492 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19493 msgid "Shortcuts|S"
19494 msgstr "Genveje|G"
19495
19496 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
19497 #, fuzzy
19498 msgid "LyX Functions|y"
19499 msgstr "&Funktioner"
19500
19501 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
19502 msgid "LaTeX Configuration|L"
19503 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
19504
19505 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
19506 msgid "Specific Manuals|p"
19507 msgstr "Specifikke manualer|p"
19508
19509 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19510 msgid "About LyX|X"
19511 msgstr "Om LyX|X"
19512
19513 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19514 #, fuzzy
19515 msgid "Beamer Presentations|B"
19516 msgstr "Præsentation"
19517
19518 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19519 #, fuzzy
19520 msgid "Braille|a"
19521 msgstr "Braille"
19522
19523 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19524 #, fuzzy
19525 msgid "Colored boxes|r"
19526 msgstr "Farver"
19527
19528 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Feynman-diagram|F"
19531 msgstr "Feynman-diagram-manual|F"
19532
19533 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19534 #, fuzzy
19535 msgid "Knitr|K"
19536 msgstr "Lingvistik-manual|L"
19537
19538 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19539 #, fuzzy
19540 msgid "LilyPond|P"
19541 msgstr "LilyPond"
19542
19543 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19544 #, fuzzy
19545 msgid "Linguistics|L"
19546 msgstr "Liste"
19547
19548 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19549 msgid "Multilingual Captions|C"
19550 msgstr ""
19551
19552 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19553 msgid "Paralist|t"
19554 msgstr ""
19555
19556 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
19557 #, fuzzy
19558 msgid "PDF comments|D"
19559 msgstr "Kommentar"
19560
19561 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19562 #, fuzzy
19563 msgid "PDF forms|o"
19564 msgstr "Kommentar"
19565
19566 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19567 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19568 msgstr ""
19569
19570 #: lib/ui/stdmenus.inc:626 lib/configure.py:615
19571 msgid "Sweave|S"
19572 msgstr "Sweave|S"
19573
19574 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19575 #, fuzzy
19576 msgid "XY-pic|X"
19577 msgstr "XY-pic-manual|X"
19578
19579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19580 msgid "New document"
19581 msgstr "Nyt dokument"
19582
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19584 msgid "Open document"
19585 msgstr "Åbn dokument"
19586
19587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19588 msgid "Save document"
19589 msgstr "Gem dokument"
19590
19591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19592 msgid "Check spelling"
19593 msgstr "Kontrollér stavning"
19594
19595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19596 #, fuzzy
19597 msgid "Spellcheck continuously"
19598 msgstr "Stavekontrol"
19599
19600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1344
19601 msgid "Undo"
19602 msgstr "Fortryd"
19603
19604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1354
19605 msgid "Redo"
19606 msgstr "Gentag"
19607
19608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19609 msgid "Find and replace"
19610 msgstr "Søg og erstat"
19611
19612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19613 msgid "Find and replace (advanced)"
19614 msgstr "Søg og erstat (avanceret)"
19615
19616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19617 msgid "Navigate back"
19618 msgstr "Navigér tilbage"
19619
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19621 msgid "Toggle emphasis"
19622 msgstr "Fremhævning til/fra"
19623
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19625 msgid "Toggle noun"
19626 msgstr "Kapitæler til/fra"
19627
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19629 msgid "Apply last"
19630 msgstr "Anvend seneste"
19631
19632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19633 msgid "Insert math"
19634 msgstr "Indsæt matematik"
19635
19636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19637 msgid "Insert graphics"
19638 msgstr "Indsæt grafik"
19639
19640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19641 msgid "Insert table"
19642 msgstr "Indsæt tabel"
19643
19644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19645 msgid "Toggle outline"
19646 msgstr "Oversigt til/fra"
19647
19648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19649 msgid "Toggle math toolbar"
19650 msgstr "Matematik-værktøjslinje til/fra"
19651
19652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19653 msgid "Toggle table toolbar"
19654 msgstr "Tabel-værktøjslinje til/fra"
19655
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
19657 msgid "View/Update"
19658 msgstr "Vis/Opfrisk"
19659
19660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19661 msgid "View"
19662 msgstr "Vis"
19663
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19665 msgid "Update"
19666 msgstr "Opfrisk"
19667
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19669 msgid "View master document"
19670 msgstr "Vis hoveddokument"
19671
19672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19673 msgid "Update master document"
19674 msgstr "Opfrisk hoveddokument"
19675
19676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19677 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19678 msgstr "Aktivér forlæns/baglæns søgning"
19679
19680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
19681 msgid "View other formats"
19682 msgstr "Vis andre formater"
19683
19684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19685 msgid "Update other formats"
19686 msgstr "Opfrisk andre formater"
19687
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
19689 msgid "Extra"
19690 msgstr "Ekstra"
19691
19692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19693 msgid "Numbered list"
19694 msgstr "Nummereret liste"
19695
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19697 msgid "Itemized list"
19698 msgstr "Punktinddelt liste"
19699
19700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
19701 msgid "Increase depth"
19702 msgstr "Forøg dybde"
19703
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19705 msgid "Decrease depth"
19706 msgstr "Formindsk dybde"
19707
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19709 msgid "Insert figure float"
19710 msgstr "Indsæt figurflyder"
19711
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19713 msgid "Insert table float"
19714 msgstr "Indsæt tabelflyder"
19715
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19717 msgid "Insert label"
19718 msgstr "Indsæt mærke"
19719
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19721 msgid "Insert cross-reference"
19722 msgstr "Indsæt krydsreference"
19723
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19725 msgid "Insert citation"
19726 msgstr "Indsæt reference"
19727
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19729 msgid "Insert index entry"
19730 msgstr "Indsæt register-/indeksord"
19731
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19733 msgid "Insert nomenclature entry"
19734 msgstr "Indsæt ordlisteord"
19735
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19737 msgid "Insert footnote"
19738 msgstr "Indsæt fodnote"
19739
19740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19741 msgid "Insert margin note"
19742 msgstr "Indsæt marginnote"
19743
19744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19745 #, fuzzy
19746 msgid "Insert LyX note"
19747 msgstr "Indsæt note"
19748
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19750 msgid "Insert box"
19751 msgstr "Indsæt ramme"
19752
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19754 msgid "Insert hyperlink"
19755 msgstr "Indsæt hyperlink"
19756
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19758 msgid "Insert TeX code"
19759 msgstr "Indsæt TeX-kode"
19760
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19762 msgid "Insert math macro"
19763 msgstr "Indsæt matematikmakro"
19764
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19766 msgid "Include file"
19767 msgstr "Inkludér fil"
19768
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19770 msgid "Text style"
19771 msgstr "Tekstform"
19772
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19774 msgid "Paragraph settings"
19775 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
19776
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19778 msgid "Add row"
19779 msgstr "Tilføj række"
19780
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19782 msgid "Add column"
19783 msgstr "Tilføj kolonne"
19784
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19786 msgid "Delete row"
19787 msgstr "Slet række"
19788
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19790 msgid "Delete column"
19791 msgstr "Slet kolonne"
19792
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19794 msgid "Move row up"
19795 msgstr ""
19796
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19798 msgid "Move column left"
19799 msgstr ""
19800
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19802 #, fuzzy
19803 msgid "Move row down"
19804 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
19805
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19807 #, fuzzy
19808 msgid "Move column right"
19809 msgstr "Nederste, højre hjørne"
19810
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19812 msgid "Set top line"
19813 msgstr "Topkant til/fra"
19814
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19816 msgid "Set bottom line"
19817 msgstr "Bundkant til/fra"
19818
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19820 msgid "Set left line"
19821 msgstr "Venstre kant til/fra"
19822
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19824 msgid "Set right line"
19825 msgstr "Højre kant til/fra"
19826
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19828 msgid "Set border lines"
19829 msgstr "Ydre kanter til/fra"
19830
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19832 msgid "Set all lines"
19833 msgstr "Alle kanter til/fra"
19834
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19836 msgid "Unset all lines"
19837 msgstr "Fjern alle kanter"
19838
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19840 msgid "Align left"
19841 msgstr "Venstrestillet"
19842
19843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19844 msgid "Align center"
19845 msgstr "Centreret"
19846
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19848 msgid "Align right"
19849 msgstr "Højrestillet"
19850
19851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19852 msgid "Align on decimal"
19853 msgstr "Opstil ifht. decimalkomma"
19854
19855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19856 msgid "Align top"
19857 msgstr "Topjustering"
19858
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19860 msgid "Align middle"
19861 msgstr "Midterjustering"
19862
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19864 msgid "Align bottom"
19865 msgstr "Bundjustering"
19866
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19868 #, fuzzy
19869 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19870 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
19871
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19873 #, fuzzy
19874 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19875 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
19876
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19878 msgid "Set multi-column"
19879 msgstr "Flerkolonne til/fra"
19880
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19882 msgid "Set multi-row"
19883 msgstr "Flerrække til/fra"
19884
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19886 msgid "Math"
19887 msgstr "Matematik"
19888
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19890 #, fuzzy
19891 msgid "Set display mode"
19892 msgstr "Skift visningstilstand"
19893
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19895 msgid "Subscript"
19896 msgstr "Sænket skrift"
19897
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19899 msgid "Superscript"
19900 msgstr "Hævet skrift"
19901
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19903 msgid "Insert square root"
19904 msgstr "Indsæt kvadratrod"
19905
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19907 msgid "Insert root"
19908 msgstr "Indsæt rod"
19909
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19911 msgid "Insert standard fraction"
19912 msgstr "Indsæt normal brøk"
19913
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19915 msgid "Insert sum"
19916 msgstr "Indsæt sum"
19917
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19919 msgid "Insert integral"
19920 msgstr "Indsæt integral"
19921
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19923 msgid "Insert product"
19924 msgstr "Indsæt produkt"
19925
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19927 msgid "Insert ( )"
19928 msgstr "Indsæt ( )"
19929
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19931 msgid "Insert [ ]"
19932 msgstr "Indsæt [ ]"
19933
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19935 msgid "Insert { }"
19936 msgstr "Indsæt { }"
19937
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19939 msgid "Insert delimiters"
19940 msgstr "Indsæt skilletegn"
19941
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19943 msgid "Insert matrix"
19944 msgstr "Indsæt matrix"
19945
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19947 msgid "Insert cases environment"
19948 msgstr "Indsæt gaffelfunktionsmiljø"
19949
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19951 msgid "Toggle math panels"
19952 msgstr "Matematikpaneler til/fra"
19953
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19955 msgid "Math Macros"
19956 msgstr "Matematikmakroer"
19957
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19959 msgid "Remove last argument"
19960 msgstr "Fjern sidste parameter"
19961
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19963 msgid "Append argument"
19964 msgstr "Tilføj parameter"
19965
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19967 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19968 msgstr "Gør første obligatoriske til en ikke-obligatorisk parameter"
19969
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19971 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19972 msgstr "Gør sidste ikke-obligatoriske til en obligatorisk parameter"
19973
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19975 msgid "Remove optional argument"
19976 msgstr "Fjern ikke-obligatorisk parameter"
19977
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19979 msgid "Insert optional argument"
19980 msgstr "Indsæt ikke-obligatorisk parameter"
19981
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19983 #, fuzzy
19984 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19985 msgstr "Fjern sidste parameter spitting out to the right"
19986
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19988 #, fuzzy
19989 msgid "Append argument eating from the right"
19990 msgstr "Tilføj parameter eating from the right"
19991
19992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19993 #, fuzzy
19994 msgid "Append optional argument eating from the right"
19995 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
19996
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19998 #, fuzzy
19999 msgid "Phonetic Symbols"
20000 msgstr "Fonetiske symboler|F"
20001
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
20003 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20004 msgstr ""
20005
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
20007 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20008 msgstr ""
20009
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
20011 msgid "IPA Vowels"
20012 msgstr ""
20013
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
20015 #, fuzzy
20016 msgid "IPA Other Symbols"
20017 msgstr "Fonetiske symboler|F"
20018
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
20020 msgid "IPA Suprasegmentals"
20021 msgstr ""
20022
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
20024 msgid "IPA Diacritics"
20025 msgstr ""
20026
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
20028 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20029 msgstr ""
20030
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
20032 msgid "Command Buffer"
20033 msgstr "Kommandobuffer"
20034
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
20036 msgid "Review[[Toolbar]]"
20037 msgstr "Korrektur[[Toolbar]]"
20038
20039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20040 msgid "Track changes"
20041 msgstr "Spor ændringer"
20042
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20044 msgid "Show changes in output"
20045 msgstr "Vis ændringer i output"
20046
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
20048 msgid "Next change"
20049 msgstr "Næste ændring"
20050
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20052 msgid "Accept change inside selection"
20053 msgstr "Acceptér ændring i det valgte"
20054
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20056 msgid "Reject change inside selection"
20057 msgstr "Afvis ændring i det valgte"
20058
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
20060 msgid "Merge changes"
20061 msgstr "Flet ændringer"
20062
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20064 msgid "Accept all changes"
20065 msgstr "Acceptér alle ændringer"
20066
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20068 msgid "Reject all changes"
20069 msgstr "Afvis alle ændringer"
20070
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
20072 msgid "Insert note"
20073 msgstr "Indsæt note"
20074
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20076 msgid "Next note"
20077 msgstr "Næste note"
20078
20079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
20080 #, fuzzy
20081 msgid "LyX Documentation Tools"
20082 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
20083
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
20085 msgid "Info"
20086 msgstr "Info"
20087
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
20089 #, fuzzy
20090 msgid "Menu Separator"
20091 msgstr "Menuadskillelse|M"
20092
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
20094 #, fuzzy
20095 msgid "LyX Logo"
20096 msgstr "Mit_logo"
20097
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20099 #, fuzzy
20100 msgid "TeX Logo"
20101 msgstr "LaTeX-log"
20102
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20104 #, fuzzy
20105 msgid "LaTeX Logo"
20106 msgstr "LaTeX-log"
20107
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20109 #, fuzzy
20110 msgid "LaTeX2e Logo"
20111 msgstr "LaTeX-log"
20112
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
20114 msgid "View Other Formats"
20115 msgstr "Vis andre formater"
20116
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
20118 msgid "Update Other Formats"
20119 msgstr "Opfrisk andre formater"
20120
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
20122 msgid "Version Control"
20123 msgstr "Versionsstyring"
20124
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
20126 msgid "Register"
20127 msgstr "Registrér"
20128
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20130 msgid "Check-out for edit"
20131 msgstr "Hent arbejdskopi mhp. redigering"
20132
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20134 msgid "Check-in changes"
20135 msgstr "Indsend ændringer"
20136
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20138 msgid "View revision log"
20139 msgstr "Vis versionsstyringslog"
20140
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20142 msgid "Revert changes"
20143 msgstr "Annullér ændringer"
20144
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20146 msgid "Compare with older revision"
20147 msgstr "Sammenlign med ældre udgave"
20148
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20150 msgid "Compare with last revision"
20151 msgstr "Sammenlign med seneste udgave"
20152
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20154 msgid "Insert Version Info"
20155 msgstr "Indsæt version info"
20156
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
20158 msgid "Use SVN file locking property"
20159 msgstr "Anvend SVN fillåsningsegenskab"
20160
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
20162 msgid "Update local directory from repository"
20163 msgstr "Opfrisk lokal arbejdskopi fra centrallager"
20164
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
20166 msgid "Math Panels"
20167 msgstr "Matematikpaneler"
20168
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20170 msgid "Math spacings"
20171 msgstr "Matematikafstande"
20172
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
20174 msgid "Styles"
20175 msgstr "Former"
20176
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20178 msgid "Fractions"
20179 msgstr "Brøker"
20180
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
20183 msgid "Fonts"
20184 msgstr "Skrifter"
20185
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
20187 msgid "Functions"
20188 msgstr "Funktioner"
20189
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
20191 msgid "Frame decorations"
20192 msgstr "Rammeudsmykninger"
20193
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20195 msgid "Big operators"
20196 msgstr "Store operatorer"
20197
20198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
20199 msgid "Miscellaneous"
20200 msgstr "Diverse"
20201
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
20203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20204 msgid "Arrows"
20205 msgstr "Pile"
20206
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20208 #, fuzzy
20209 msgid "Arrows (extended)"
20210 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
20211
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
20213 msgid "Operators"
20214 msgstr "Operatorer"
20215
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20217 #, fuzzy
20218 msgid "Operators (extended)"
20219 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
20220
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
20222 msgid "Relations"
20223 msgstr "Relationer"
20224
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20226 #, fuzzy
20227 msgid "Relations (extended)"
20228 msgstr "Latin Udvidet-A"
20229
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
20231 #, fuzzy
20232 msgid "Negative relations (extended)"
20233 msgstr "Negerede AMS-relationer"
20234
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20236 msgid "Dots"
20237 msgstr "Prikker"
20238
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
20240 msgid "Delimiters (fixed size)"
20241 msgstr ""
20242
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
20244 #, fuzzy
20245 msgid "Miscellaneous (extended)"
20246 msgstr "Diverse"
20247
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20249 msgid "arccos"
20250 msgstr "arccos"
20251
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20253 msgid "arcsin"
20254 msgstr "arcsin"
20255
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20257 msgid "arctan"
20258 msgstr "arctan"
20259
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20261 msgid "arg"
20262 msgstr "arg"
20263
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20265 msgid "bmod"
20266 msgstr "bmod"
20267
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20269 msgid "cos"
20270 msgstr "cos"
20271
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20273 msgid "cosh"
20274 msgstr "cosh"
20275
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20277 msgid "cot"
20278 msgstr "cot"
20279
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20281 msgid "coth"
20282 msgstr "coth"
20283
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20285 msgid "csc"
20286 msgstr "csc"
20287
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20289 msgid "deg"
20290 msgstr "deg"
20291
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20293 msgid "det"
20294 msgstr "det"
20295
20296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20297 msgid "dim"
20298 msgstr "dim"
20299
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20301 msgid "exp"
20302 msgstr "exp"
20303
20304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20305 msgid "gcd"
20306 msgstr "gcd"
20307
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20309 msgid "hom"
20310 msgstr "hom"
20311
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20313 msgid "inf"
20314 msgstr "inf"
20315
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20317 msgid "ker"
20318 msgstr "ker"
20319
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20321 msgid "lg"
20322 msgstr "lg"
20323
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20325 msgid "lim"
20326 msgstr "lim"
20327
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20329 msgid "liminf"
20330 msgstr "liminf"
20331
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20333 msgid "limsup"
20334 msgstr "limsup"
20335
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20337 msgid "ln"
20338 msgstr "ln"
20339
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20341 msgid "log"
20342 msgstr "log"
20343
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20345 msgid "max"
20346 msgstr "max"
20347
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20349 msgid "min"
20350 msgstr "min"
20351
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20353 msgid "sec"
20354 msgstr "sec"
20355
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20357 msgid "sin"
20358 msgstr "sin"
20359
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20361 msgid "sinh"
20362 msgstr "sinh"
20363
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20365 msgid "sup"
20366 msgstr "sup"
20367
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20369 msgid "tan"
20370 msgstr "tan"
20371
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20373 msgid "tanh"
20374 msgstr "tanh"
20375
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20377 msgid "Pr"
20378 msgstr "Pr"
20379
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
20381 msgid "Spacings"
20382 msgstr "Afstande"
20383
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20385 msgid "Thin space\t\\,"
20386 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
20387
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20389 msgid "Medium space\t\\:"
20390 msgstr "Middelstort mellemrum\t\\:"
20391
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20393 msgid "Thick space\t\\;"
20394 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
20395
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20397 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20398 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
20399
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20401 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20402 msgstr "Dobbelt fast mellemrum\t\\qquad"
20403
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20405 msgid "Negative space\t\\!"
20406 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
20407
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20409 msgid "Phantom\t\\phantom"
20410 msgstr "Fantom\t\\phantom"
20411
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20413 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20414 msgstr "Vandret fantom\t\\hphantom"
20415
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20417 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20418 msgstr "Lodret fantom\t\\vphantom"
20419
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20421 msgid "Smash \\smash"
20422 msgstr ""
20423
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20425 msgid "Top smash \\smasht"
20426 msgstr ""
20427
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20429 msgid "Bottom smash \\smashb"
20430 msgstr ""
20431
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20433 msgid "Left overlap \\mathllap"
20434 msgstr ""
20435
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20437 msgid "Center overlap \\mathclap"
20438 msgstr ""
20439
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20441 msgid "Right overlap \\mathrlap"
20442 msgstr ""
20443
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
20445 msgid "Roots"
20446 msgstr "Rødder"
20447
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20449 msgid "Square root\t\\sqrt"
20450 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
20451
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20453 msgid "Other root\t\\root"
20454 msgstr "Anden rod\t\\root"
20455
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20457 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20458 msgstr "Fremhævet\t\\displaystyle"
20459
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20461 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20462 msgstr "Normal, ikke-fremhævet\t\\textstyle"
20463
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20465 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20466 msgstr "Lille skrift\t\\scriptstyle"
20467
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20469 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20470 msgstr "Mindre skrift\t\\scriptscriptstyle"
20471
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20473 msgid "Standard\t\\frac"
20474 msgstr "Normal\t\\frac"
20475
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20477 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20478 msgstr "Pæn brøk (3/4)\t\\nicefrac"
20479
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
20481 #, fuzzy
20482 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20483 msgstr "Enhed (km)\t\\unit"
20484
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
20486 #, fuzzy
20487 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20488 msgstr "Enhed (864 m)\t\\unit"
20489
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20491 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20492 msgstr "Enhedsbrøk (km/t)\t\\unitfrac"
20493
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20495 #, fuzzy
20496 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20497 msgstr "Enhedsbrøk (20 km/t)\t\\unitfrac"
20498
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20500 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20501 msgstr "Normal, ikke-fremhævet brøk\t\\tfrac"
20502
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20504 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20505 msgstr "Fremhævet brøk\t\\dfrac"
20506
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20508 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20509 msgstr "Fortsat brøk\t\\cfrac"
20510
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20512 #, fuzzy
20513 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20514 msgstr "Fortsat brøk (venstre)\t\\cfrac"
20515
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20517 #, fuzzy
20518 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20519 msgstr "Fortsat brøk (højre)\t\\cfrac"
20520
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20522 msgid "Binomial\t\\binom"
20523 msgstr "Binomialkoefficient\t\\binom"
20524
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20526 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20527 msgstr "Ikke-fremhævet binomialkoefficient\t\\tbinom"
20528
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20530 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20531 msgstr "Fremhævet binomialkoefficient\t\\dbinom"
20532
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20534 msgid "Roman\t\\mathrm"
20535 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
20536
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20538 msgid "Bold\t\\mathbf"
20539 msgstr "Fed\t\\mathbf"
20540
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
20542 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20543 msgstr "Fed, symbol\t\\boldsymbol"
20544
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
20546 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20547 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
20548
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20550 msgid "Italic\t\\mathit"
20551 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
20552
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20554 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20555 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
20556
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20558 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20559 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
20560
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20562 #, fuzzy
20563 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20564 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20565
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20567 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20568 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
20569
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20571 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20572 msgstr "Formel skrift\t\\mathscr"
20573
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20575 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20576 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
20577
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20579 msgid "ldots"
20580 msgstr "ldots"
20581
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20583 msgid "cdots"
20584 msgstr "cdots"
20585
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
20587 msgid "vdots"
20588 msgstr "vdots"
20589
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
20591 msgid "ddots"
20592 msgstr "ddots"
20593
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20595 msgid "iddots"
20596 msgstr "iddots"
20597
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
20599 msgid "Frame Decorations"
20600 msgstr "Rammeudsmykninger"
20601
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
20603 msgid "hat"
20604 msgstr "hat"
20605
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
20607 msgid "tilde"
20608 msgstr "tilde"
20609
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
20611 msgid "bar"
20612 msgstr "bar"
20613
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
20615 msgid "grave"
20616 msgstr "grave"
20617
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20619 msgid "dot"
20620 msgstr "dot"
20621
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20623 msgid "check"
20624 msgstr "check"
20625
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20627 msgid "widehat"
20628 msgstr "widehat"
20629
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20631 msgid "widetilde"
20632 msgstr "widetilde"
20633
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20635 #, fuzzy
20636 msgid "utilde"
20637 msgstr "tilde"
20638
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20640 msgid "vec"
20641 msgstr "vec"
20642
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20644 msgid "acute"
20645 msgstr "acute"
20646
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20648 msgid "ddot"
20649 msgstr "ddot"
20650
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20652 msgid "dddot"
20653 msgstr "dddot"
20654
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20656 msgid "ddddot"
20657 msgstr "ddddot"
20658
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20660 msgid "breve"
20661 msgstr "breve"
20662
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20664 #, fuzzy
20665 msgid "mathring"
20666 msgstr "matematik-linje"
20667
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20669 msgid "overline"
20670 msgstr "overline"
20671
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20673 msgid "overbrace"
20674 msgstr "overbrace"
20675
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20677 msgid "overleftarrow"
20678 msgstr "overleftarrow"
20679
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20681 msgid "overrightarrow"
20682 msgstr "overrightarrow"
20683
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20685 msgid "overleftrightarrow"
20686 msgstr "overleftrightarrow"
20687
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20689 msgid "underline"
20690 msgstr "underline"
20691
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20693 msgid "underbrace"
20694 msgstr "underbrace"
20695
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20697 msgid "underleftarrow"
20698 msgstr "underleftarrow"
20699
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20701 msgid "underrightarrow"
20702 msgstr "underrightarrow"
20703
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20705 msgid "underleftrightarrow"
20706 msgstr "underleftrightarrow"
20707
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20709 #, fuzzy
20710 msgid "cancel"
20711 msgstr "Annullér"
20712
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20714 #, fuzzy
20715 msgid "bcancel"
20716 msgstr "Annullér"
20717
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20719 #, fuzzy
20720 msgid "xcancel"
20721 msgstr "Annullér"
20722
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20724 #, fuzzy
20725 msgid "cancelto"
20726 msgstr "Annullér"
20727
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20729 msgid "Insert left/right side scripts"
20730 msgstr ""
20731
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20733 #, fuzzy
20734 msgid "Insert right side scripts"
20735 msgstr "Indsæt skilletegnene"
20736
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20738 #, fuzzy
20739 msgid "Insert left side scripts"
20740 msgstr "Indsæt skilletegnene"
20741
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20743 #, fuzzy
20744 msgid "Insert side scripts"
20745 msgstr "Indsæt skilletegn"
20746
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20748 msgid "overset"
20749 msgstr "overset"
20750
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20752 msgid "underset"
20753 msgstr "underset"
20754
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20756 msgid "stackrel"
20757 msgstr ""
20758
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20760 msgid "stackrelthree"
20761 msgstr ""
20762
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20764 msgid "leftarrow"
20765 msgstr "leftarrow"
20766
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20768 msgid "rightarrow"
20769 msgstr "rightarrow"
20770
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20772 msgid "downarrow"
20773 msgstr "downarrow"
20774
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20776 msgid "uparrow"
20777 msgstr "uparrow"
20778
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20780 msgid "updownarrow"
20781 msgstr "updownarrow"
20782
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20784 msgid "leftrightarrow"
20785 msgstr "leftrightarrow"
20786
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20788 msgid "Leftarrow"
20789 msgstr "Leftarrow"
20790
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20792 msgid "Rightarrow"
20793 msgstr "Rightarrow"
20794
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20796 msgid "Downarrow"
20797 msgstr "Downarrow"
20798
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20800 msgid "Uparrow"
20801 msgstr "Uparrow"
20802
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20804 msgid "Updownarrow"
20805 msgstr "Updownarrow"
20806
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20808 msgid "Leftrightarrow"
20809 msgstr "Leftrightarrow"
20810
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20812 msgid "Longleftrightarrow"
20813 msgstr "Longleftrightarrow"
20814
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20816 msgid "Longleftarrow"
20817 msgstr "Longleftarrow"
20818
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20820 msgid "Longrightarrow"
20821 msgstr "Longrightarrow"
20822
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20824 msgid "longleftrightarrow"
20825 msgstr "longleftrightarrow"
20826
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20828 msgid "longleftarrow"
20829 msgstr "longleftarrow"
20830
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20832 msgid "longrightarrow"
20833 msgstr "longrightarrow"
20834
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20836 msgid "leftharpoondown"
20837 msgstr "leftharpoondown"
20838
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20840 msgid "rightharpoondown"
20841 msgstr "rightharpoondown"
20842
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20844 msgid "mapsto"
20845 msgstr "mapsto"
20846
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20848 msgid "longmapsto"
20849 msgstr "longmapsto"
20850
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20852 msgid "nwarrow"
20853 msgstr "nwarrow"
20854
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20856 msgid "nearrow"
20857 msgstr "nearrow"
20858
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20860 msgid "leftharpoonup"
20861 msgstr "leftharpoonup"
20862
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20864 msgid "rightharpoonup"
20865 msgstr "rightharpoonup"
20866
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20868 msgid "hookleftarrow"
20869 msgstr "hookleftarrow"
20870
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20872 msgid "hookrightarrow"
20873 msgstr "hookrightarrow"
20874
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20876 msgid "swarrow"
20877 msgstr "swarrow"
20878
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20880 msgid "searrow"
20881 msgstr "searrow"
20882
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20884 msgid "rightleftharpoons"
20885 msgstr "rightleftharpoons"
20886
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20888 msgid "pm"
20889 msgstr "pm"
20890
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20892 msgid "cap"
20893 msgstr "cap"
20894
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20896 msgid "diamond"
20897 msgstr "diamond"
20898
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20900 msgid "oplus"
20901 msgstr "oplus"
20902
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20904 msgid "mp"
20905 msgstr "mp"
20906
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20908 msgid "cup"
20909 msgstr "cup"
20910
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20912 msgid "bigtriangleup"
20913 msgstr "bigtriangleup"
20914
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20916 msgid "ominus"
20917 msgstr "ominus"
20918
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20920 msgid "times"
20921 msgstr "times"
20922
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20924 msgid "uplus"
20925 msgstr "uplus"
20926
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20928 msgid "bigtriangledown"
20929 msgstr "bigtriangledown"
20930
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20932 msgid "otimes"
20933 msgstr "otimes"
20934
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20936 msgid "div"
20937 msgstr "div"
20938
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20940 msgid "sqcap"
20941 msgstr "sqcap"
20942
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20944 msgid "triangleright"
20945 msgstr "triangleright"
20946
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20948 msgid "oslash"
20949 msgstr "oslash"
20950
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20952 msgid "cdot"
20953 msgstr "cdot"
20954
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20956 msgid "sqcup"
20957 msgstr "sqcup"
20958
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20960 msgid "triangleleft"
20961 msgstr "triangleleft"
20962
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20964 msgid "odot"
20965 msgstr "odot"
20966
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20968 msgid "star"
20969 msgstr "star"
20970
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20972 #, fuzzy
20973 msgid "ast"
20974 msgstr "Indsæt"
20975
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20977 msgid "vee"
20978 msgstr "vee"
20979
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20981 msgid "amalg"
20982 msgstr "amalg"
20983
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20985 msgid "bigcirc"
20986 msgstr "bigcirc"
20987
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20989 msgid "setminus"
20990 msgstr "setminus"
20991
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20993 msgid "wedge"
20994 msgstr "wedge"
20995
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20997 msgid "dagger"
20998 msgstr "dagger"
20999
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21001 msgid "circ"
21002 msgstr "circ"
21003
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21005 msgid "bullet"
21006 msgstr "bullet"
21007
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21009 msgid "wr"
21010 msgstr "wr"
21011
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21013 msgid "ddagger"
21014 msgstr "ddagger"
21015
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21017 #, fuzzy
21018 msgid "smallint"
21019 msgstr "smallsmile"
21020
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21022 msgid "leq"
21023 msgstr "leq"
21024
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
21026 msgid "geq"
21027 msgstr "geq"
21028
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21030 msgid "equiv"
21031 msgstr "equiv"
21032
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21034 msgid "models"
21035 msgstr "models"
21036
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
21038 msgid "prec"
21039 msgstr "prec"
21040
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21042 msgid "succ"
21043 msgstr "succ"
21044
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
21046 msgid "sim"
21047 msgstr "sim"
21048
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21050 msgid "perp"
21051 msgstr "perp"
21052
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21054 msgid "preceq"
21055 msgstr "preceq"
21056
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21058 msgid "succeq"
21059 msgstr "succeq"
21060
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21062 msgid "simeq"
21063 msgstr "simeq"
21064
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21066 msgid "mid"
21067 msgstr "mid"
21068
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21070 msgid "ll"
21071 msgstr "ll"
21072
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21074 msgid "gg"
21075 msgstr "gg"
21076
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21078 msgid "asymp"
21079 msgstr "asymp"
21080
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21082 msgid "parallel"
21083 msgstr "parallel"
21084
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21086 msgid "subset"
21087 msgstr "subset"
21088
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21090 msgid "supset"
21091 msgstr "supset"
21092
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21094 msgid "approx"
21095 msgstr "approx"
21096
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21098 msgid "smile"
21099 msgstr "smile"
21100
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21102 msgid "subseteq"
21103 msgstr "subseteq"
21104
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21106 msgid "supseteq"
21107 msgstr "supseteq"
21108
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21110 msgid "cong"
21111 msgstr "cong"
21112
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21114 msgid "frown"
21115 msgstr "frown"
21116
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21118 msgid "sqsubseteq"
21119 msgstr "sqsubseteq"
21120
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21122 msgid "sqsupseteq"
21123 msgstr "sqsupseteq"
21124
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21126 msgid "doteq"
21127 msgstr "doteq"
21128
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21130 msgid "neq"
21131 msgstr "neq"
21132
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21134 msgid "in[[math relation]]"
21135 msgstr ""
21136
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21138 msgid "ni"
21139 msgstr "ni"
21140
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21142 msgid "propto"
21143 msgstr "propto"
21144
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
21146 msgid "notin"
21147 msgstr "notin"
21148
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21150 msgid "vdash"
21151 msgstr "vdash"
21152
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21154 msgid "dashv"
21155 msgstr "dashv"
21156
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
21158 msgid "bowtie"
21159 msgstr "bowtie"
21160
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21162 #, fuzzy
21163 msgid "iff"
21164 msgstr "Fra"
21165
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21167 #, fuzzy
21168 msgid "not"
21169 msgstr "note"
21170
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21172 #, fuzzy
21173 msgid "land"
21174 msgstr "Islandsk"
21175
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21177 #, fuzzy
21178 msgid "lor"
21179 msgstr "eller"
21180
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21182 msgid "lnot"
21183 msgstr ""
21184
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21186 msgid "alpha"
21187 msgstr "alpha"
21188
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21190 msgid "beta"
21191 msgstr "beta"
21192
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
21194 msgid "gamma"
21195 msgstr "gamma"
21196
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
21198 msgid "delta"
21199 msgstr "delta"
21200
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
21202 msgid "epsilon"
21203 msgstr "epsilon"
21204
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21206 msgid "varepsilon"
21207 msgstr "varepsilon"
21208
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21210 msgid "zeta"
21211 msgstr "zeta"
21212
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21214 msgid "eta"
21215 msgstr "eta"
21216
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21218 msgid "theta"
21219 msgstr "theta"
21220
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21222 msgid "vartheta"
21223 msgstr "vartheta"
21224
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21226 msgid "iota"
21227 msgstr "iota"
21228
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21230 msgid "kappa"
21231 msgstr "kappa"
21232
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21234 msgid "lambda"
21235 msgstr "lambda"
21236
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21238 msgid "mu"
21239 msgstr "mu"
21240
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21242 msgid "nu"
21243 msgstr "nu"
21244
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21246 msgid "xi"
21247 msgstr "xi"
21248
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21250 msgid "pi"
21251 msgstr "pi"
21252
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21254 msgid "varpi"
21255 msgstr "varpi"
21256
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21258 msgid "rho"
21259 msgstr "rho"
21260
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21262 msgid "varrho"
21263 msgstr "varrho"
21264
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21266 msgid "sigma"
21267 msgstr "sigma"
21268
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21270 msgid "varsigma"
21271 msgstr "varsigma"
21272
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21274 msgid "tau"
21275 msgstr "tau"
21276
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21278 msgid "upsilon"
21279 msgstr "upsilon"
21280
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21282 msgid "phi"
21283 msgstr "phi"
21284
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21286 msgid "varphi"
21287 msgstr "varphi"
21288
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21290 msgid "chi"
21291 msgstr "chi"
21292
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21294 msgid "psi"
21295 msgstr "psi"
21296
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21298 msgid "omega"
21299 msgstr "omega"
21300
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21302 msgid "Gamma"
21303 msgstr "Gamma"
21304
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21306 msgid "Delta"
21307 msgstr "Delta"
21308
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21310 msgid "Theta"
21311 msgstr "Theta"
21312
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21314 msgid "Lambda"
21315 msgstr "Lambda"
21316
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21318 msgid "Xi"
21319 msgstr "Xi"
21320
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21322 msgid "Pi"
21323 msgstr "Pi"
21324
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21326 msgid "Sigma"
21327 msgstr "Sigma"
21328
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21330 msgid "Upsilon"
21331 msgstr "Upsilon"
21332
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21334 msgid "Phi"
21335 msgstr "Phi"
21336
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21338 msgid "Psi"
21339 msgstr "Psi"
21340
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21342 msgid "Omega"
21343 msgstr "Omega"
21344
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21346 #, fuzzy
21347 msgid "varGamma"
21348 msgstr "Gamma"
21349
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21351 #, fuzzy
21352 msgid "varDelta"
21353 msgstr "Delta"
21354
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21356 #, fuzzy
21357 msgid "varTheta"
21358 msgstr "vartheta"
21359
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21361 #, fuzzy
21362 msgid "varLambda"
21363 msgstr "Lambda"
21364
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21366 #, fuzzy
21367 msgid "varXi"
21368 msgstr "varpi"
21369
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21371 #, fuzzy
21372 msgid "varPi"
21373 msgstr "varpi"
21374
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21376 #, fuzzy
21377 msgid "varSigma"
21378 msgstr "varsigma"
21379
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21381 #, fuzzy
21382 msgid "varUpsilon"
21383 msgstr "varepsilon"
21384
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21386 #, fuzzy
21387 msgid "varPhi"
21388 msgstr "varphi"
21389
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21391 #, fuzzy
21392 msgid "varPsi"
21393 msgstr "margin"
21394
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21396 #, fuzzy
21397 msgid "varOmega"
21398 msgstr "Omega"
21399
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21401 msgid "nabla"
21402 msgstr "nabla"
21403
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21405 msgid "partial"
21406 msgstr "partial"
21407
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
21409 msgid "infty"
21410 msgstr "infty"
21411
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
21413 msgid "prime"
21414 msgstr "prime"
21415
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21417 msgid "ell"
21418 msgstr "ell"
21419
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21421 msgid "emptyset"
21422 msgstr "emptyset"
21423
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21425 msgid "exists"
21426 msgstr "exists"
21427
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21429 msgid "forall"
21430 msgstr "forall"
21431
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21433 msgid "imath"
21434 msgstr "imath"
21435
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21437 msgid "jmath"
21438 msgstr "jmath"
21439
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21441 msgid "Re"
21442 msgstr "Re"
21443
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21445 msgid "Im"
21446 msgstr "Im"
21447
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21449 msgid "aleph"
21450 msgstr "aleph"
21451
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21453 msgid "wp"
21454 msgstr "wp"
21455
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21457 msgid "hbar"
21458 msgstr "hbar"
21459
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21461 msgid "angle"
21462 msgstr "angle"
21463
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21465 msgid "top"
21466 msgstr "top"
21467
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21469 msgid "bot"
21470 msgstr "bot"
21471
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21473 msgid "Vert"
21474 msgstr "Vert"
21475
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
21477 msgid "neg"
21478 msgstr "neg"
21479
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21481 msgid "flat"
21482 msgstr "flat"
21483
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21485 msgid "natural"
21486 msgstr "natural"
21487
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21489 msgid "sharp"
21490 msgstr "sharp"
21491
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21493 msgid "surd"
21494 msgstr "surd"
21495
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21497 msgid "lhook"
21498 msgstr ""
21499
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21501 msgid "rhook"
21502 msgstr ""
21503
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21505 msgid "triangle"
21506 msgstr "triangle"
21507
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21509 msgid "diamondsuit"
21510 msgstr "diamondsuit"
21511
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21513 msgid "heartsuit"
21514 msgstr "heartsuit"
21515
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21517 msgid "clubsuit"
21518 msgstr "clubsuit"
21519
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21521 msgid "spadesuit"
21522 msgstr "spadesuit"
21523
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21525 msgid "textrm \\AA"
21526 msgstr "textrm \\AA"
21527
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21529 msgid "textrm \\O"
21530 msgstr "textrm \\O"
21531
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21533 msgid "mathcircumflex"
21534 msgstr "mathcircumflex"
21535
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21537 msgid "_"
21538 msgstr "_"
21539
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21541 msgid "textdegree"
21542 msgstr ""
21543
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21545 #, fuzzy
21546 msgid "mathdollar"
21547 msgstr "matematikmakro"
21548
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21550 #, fuzzy
21551 msgid "mathparagraph"
21552 msgstr "\\alph{paragraph}."
21553
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21555 #, fuzzy
21556 msgid "mathsection"
21557 msgstr "markeret"
21558
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21560 msgid "mathrm T"
21561 msgstr "mathrm T"
21562
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21564 msgid "mathbb N"
21565 msgstr "mathbb N"
21566
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21568 msgid "mathbb Z"
21569 msgstr "mathbb Z"
21570
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21572 msgid "mathbb Q"
21573 msgstr "mathbb Q"
21574
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21576 msgid "mathbb R"
21577 msgstr "mathbb R"
21578
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21580 msgid "mathbb C"
21581 msgstr "mathbb C"
21582
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21584 msgid "mathbb H"
21585 msgstr "mathbb H"
21586
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21588 msgid "mathcal F"
21589 msgstr "mathcal F"
21590
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21592 msgid "mathcal L"
21593 msgstr "mathcal L"
21594
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21596 msgid "mathcal H"
21597 msgstr "mathcal H"
21598
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21600 msgid "mathcal O"
21601 msgstr "mathcal O"
21602
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21604 msgid "Big Operators"
21605 msgstr "Store operatorer"
21606
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21608 msgid "intop"
21609 msgstr "intop"
21610
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21612 msgid "int"
21613 msgstr "int"
21614
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
21616 msgid "iint"
21617 msgstr "iint"
21618
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
21620 msgid "iintop"
21621 msgstr "iintop"
21622
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21624 msgid "iiint"
21625 msgstr "iiint"
21626
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21628 msgid "iiintop"
21629 msgstr "iiintop"
21630
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21632 msgid "iiiint"
21633 msgstr "iiiint"
21634
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21636 msgid "iiiintop"
21637 msgstr "iiiintop"
21638
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21640 msgid "dotsint"
21641 msgstr "dotsint"
21642
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21644 msgid "dotsintop"
21645 msgstr "dotsintop"
21646
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21648 #, fuzzy
21649 msgid "idotsint"
21650 msgstr "dotsint"
21651
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21653 msgid "oint"
21654 msgstr "oint"
21655
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21657 msgid "ointop"
21658 msgstr "ointop"
21659
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21661 msgid "oiint"
21662 msgstr "oiint"
21663
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21665 msgid "oiintop"
21666 msgstr "oiintop"
21667
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21669 msgid "ointctrclockwiseop"
21670 msgstr "ointctrclockwiseop"
21671
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21673 msgid "ointctrclockwise"
21674 msgstr "ointctrclockwise"
21675
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21677 msgid "ointclockwiseop"
21678 msgstr "ointclockwiseop"
21679
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21681 msgid "ointclockwise"
21682 msgstr "ointclockwise"
21683
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21685 msgid "sqint"
21686 msgstr "sqint"
21687
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21689 msgid "sqintop"
21690 msgstr "sqintop"
21691
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21693 msgid "sqiint"
21694 msgstr "sqiint"
21695
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21697 msgid "sqiintop"
21698 msgstr "sqiintop"
21699
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21701 msgid "fint"
21702 msgstr "fint"
21703
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21705 msgid "fintop"
21706 msgstr "fintop"
21707
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21709 msgid "landupint"
21710 msgstr "landupint"
21711
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21713 msgid "landupintop"
21714 msgstr "landupintop"
21715
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21717 msgid "landdownint"
21718 msgstr "landdownint"
21719
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21721 msgid "landdownintop"
21722 msgstr "landdownintop"
21723
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21725 #, fuzzy
21726 msgid "varint"
21727 msgstr "&Udskriv"
21728
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21730 #, fuzzy
21731 msgid "varoint"
21732 msgstr "oint"
21733
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21735 #, fuzzy
21736 msgid "varoiint"
21737 msgstr "oiint"
21738
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21740 #, fuzzy
21741 msgid "varoiintop"
21742 msgstr "oiintop"
21743
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21745 #, fuzzy
21746 msgid "varointclockwise"
21747 msgstr "ointclockwise"
21748
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21750 #, fuzzy
21751 msgid "varointclockwiseop"
21752 msgstr "ointclockwiseop"
21753
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21755 #, fuzzy
21756 msgid "varointctrclockwise"
21757 msgstr "ointctrclockwise"
21758
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21760 #, fuzzy
21761 msgid "varointctrclockwiseop"
21762 msgstr "ointctrclockwiseop"
21763
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21765 msgid "sum"
21766 msgstr "sum"
21767
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21769 msgid "prod"
21770 msgstr "prod"
21771
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21773 msgid "coprod"
21774 msgstr "coprod"
21775
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21777 msgid "bigsqcup"
21778 msgstr "bigsqcup"
21779
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21781 msgid "bigotimes"
21782 msgstr "bigotimes"
21783
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21785 msgid "bigodot"
21786 msgstr "bigodot"
21787
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21789 msgid "bigoplus"
21790 msgstr "bigoplus"
21791
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21793 msgid "bigcap"
21794 msgstr "bigcap"
21795
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21797 msgid "bigcup"
21798 msgstr "bigcup"
21799
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21801 msgid "biguplus"
21802 msgstr "biguplus"
21803
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21805 msgid "bigvee"
21806 msgstr "bigvee"
21807
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21809 msgid "bigwedge"
21810 msgstr "bigwedge"
21811
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21813 msgid "digamma"
21814 msgstr "digamma"
21815
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21817 msgid "varkappa"
21818 msgstr "varkappa"
21819
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21821 msgid "beth"
21822 msgstr "beth"
21823
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21825 msgid "daleth"
21826 msgstr "daleth"
21827
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21829 msgid "gimel"
21830 msgstr "gimel"
21831
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21833 msgid "ulcorner"
21834 msgstr "ulcorner"
21835
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21837 msgid "urcorner"
21838 msgstr "urcorner"
21839
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21841 msgid "llcorner"
21842 msgstr "llcorner"
21843
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21845 msgid "lrcorner"
21846 msgstr "lrcorner"
21847
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21849 msgid "hslash"
21850 msgstr "hslash"
21851
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21853 msgid "vartriangle"
21854 msgstr "vartriangle"
21855
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21857 msgid "triangledown"
21858 msgstr "triangledown"
21859
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21861 msgid "square"
21862 msgstr "square"
21863
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21865 msgid "CheckedBox"
21866 msgstr ""
21867
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21869 msgid "XBox"
21870 msgstr ""
21871
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21873 msgid "lozenge"
21874 msgstr "lozenge"
21875
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21877 #, fuzzy
21878 msgid "wasylozenge"
21879 msgstr "lozenge"
21880
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21882 #, fuzzy
21883 msgid "circledR"
21884 msgstr "circledS"
21885
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21887 msgid "circledS"
21888 msgstr "circledS"
21889
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21891 msgid "measuredangle"
21892 msgstr "measuredangle"
21893
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21895 #, fuzzy
21896 msgid "varangle"
21897 msgstr "vartriangle"
21898
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21900 msgid "nexists"
21901 msgstr "nexists"
21902
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21904 msgid "mho"
21905 msgstr "mho"
21906
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21908 msgid "Finv"
21909 msgstr "Finv"
21910
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21912 msgid "Game"
21913 msgstr "Game"
21914
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21916 msgid "Bbbk"
21917 msgstr "Bbbk"
21918
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21920 msgid "backprime"
21921 msgstr "backprime"
21922
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21924 msgid "varnothing"
21925 msgstr "varnothing"
21926
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21928 msgid "blacktriangle"
21929 msgstr "blacktriangle"
21930
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21932 msgid "blacktriangledown"
21933 msgstr "blacktriangledown"
21934
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21936 msgid "blacksquare"
21937 msgstr "blacksquare"
21938
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21940 msgid "blacklozenge"
21941 msgstr "blacklozenge"
21942
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21944 msgid "bigstar"
21945 msgstr "bigstar"
21946
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21948 msgid "sphericalangle"
21949 msgstr "sphericalangle"
21950
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21952 msgid "complement"
21953 msgstr "complement"
21954
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21956 msgid "eth"
21957 msgstr "eth"
21958
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21960 msgid "diagup"
21961 msgstr "diagup"
21962
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21964 msgid "diagdown"
21965 msgstr "diagdown"
21966
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21968 #, fuzzy
21969 msgid "lightning"
21970 msgstr "Højrestillet"
21971
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21973 #, fuzzy
21974 msgid "varcopyright"
21975 msgstr "Ophavsret"
21976
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21978 #, fuzzy
21979 msgid "Bowtie"
21980 msgstr "bowtie"
21981
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21983 msgid "diameter"
21984 msgstr ""
21985
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21987 msgid "invdiameter"
21988 msgstr ""
21989
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21991 msgid "bell"
21992 msgstr ""
21993
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21995 msgid "hexagon"
21996 msgstr ""
21997
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21999 msgid "varhexagon"
22000 msgstr ""
22001
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22003 #, fuzzy
22004 msgid "pentagon"
22005 msgstr "Præsentation"
22006
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22008 msgid "octagon"
22009 msgstr ""
22010
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
22012 #, fuzzy
22013 msgid "smiley"
22014 msgstr "smile"
22015
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
22017 #, fuzzy
22018 msgid "blacksmiley"
22019 msgstr "backsimeq"
22020
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
22022 #, fuzzy
22023 msgid "frownie"
22024 msgstr "frown"
22025
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
22027 #, fuzzy
22028 msgid "sun"
22029 msgstr "sin"
22030
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
22032 msgid "leadsto"
22033 msgstr ""
22034
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22036 #, fuzzy
22037 msgid "Leftcircle"
22038 msgstr "circledS"
22039
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22041 #, fuzzy
22042 msgid "Rightcircle"
22043 msgstr "bigcirc"
22044
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22046 msgid "CIRCLE"
22047 msgstr ""
22048
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22050 msgid "LEFTCIRCLE"
22051 msgstr ""
22052
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
22054 msgid "RIGHTCIRCLE"
22055 msgstr ""
22056
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22058 #, fuzzy
22059 msgid "LEFTcircle"
22060 msgstr "circledS"
22061
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22063 #, fuzzy
22064 msgid "RIGHTcircle"
22065 msgstr "circledS"
22066
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22068 msgid "leftturn"
22069 msgstr ""
22070
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22072 #, fuzzy
22073 msgid "rightturn"
22074 msgstr "rightarrow"
22075
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22077 #, fuzzy
22078 msgid "AC"
22079 msgstr "AKT"
22080
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22082 msgid "HF"
22083 msgstr ""
22084
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22086 msgid "VHF"
22087 msgstr ""
22088
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22090 msgid "photon"
22091 msgstr ""
22092
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22094 msgid "gluon"
22095 msgstr ""
22096
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22098 msgid "permil"
22099 msgstr ""
22100
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22102 #, fuzzy
22103 msgid "cent"
22104 msgstr "centerdot"
22105
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22107 #, fuzzy
22108 msgid "yen"
22109 msgstr "ja"
22110
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
22112 #, fuzzy
22113 msgid "hexstar"
22114 msgstr "star"
22115
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22117 msgid "varhexstar"
22118 msgstr ""
22119
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22121 msgid "davidsstar"
22122 msgstr ""
22123
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
22125 msgid "maltese"
22126 msgstr ""
22127
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
22129 msgid "kreuz"
22130 msgstr ""
22131
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22133 msgid "ataribox"
22134 msgstr ""
22135
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22137 #, fuzzy
22138 msgid "checked"
22139 msgstr "check"
22140
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22142 #, fuzzy
22143 msgid "checkmark"
22144 msgstr "check"
22145
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22147 #, fuzzy
22148 msgid "eighthnote"
22149 msgstr "Højre_fod"
22150
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22152 msgid "quarternote"
22153 msgstr ""
22154
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22156 #, fuzzy
22157 msgid "halfnote"
22158 msgstr "Tabelnote"
22159
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22161 #, fuzzy
22162 msgid "fullnote"
22163 msgstr "note"
22164
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22166 #, fuzzy
22167 msgid "twonotes"
22168 msgstr "note"
22169
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22171 msgid "female"
22172 msgstr ""
22173
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22175 msgid "male"
22176 msgstr ""
22177
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22179 #, fuzzy
22180 msgid "vernal"
22181 msgstr "Tidsskrift"
22182
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22184 msgid "ascnode"
22185 msgstr ""
22186
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22188 msgid "descnode"
22189 msgstr ""
22190
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22192 msgid "fullmoon"
22193 msgstr ""
22194
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22196 msgid "newmoon"
22197 msgstr ""
22198
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22200 #, fuzzy
22201 msgid "leftmoon"
22202 msgstr "leftharpoonup"
22203
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22205 #, fuzzy
22206 msgid "rightmoon"
22207 msgstr "rightharpoonup"
22208
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22210 #, fuzzy
22211 msgid "astrosun"
22212 msgstr "Liste"
22213
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22215 msgid "mercury"
22216 msgstr ""
22217
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22219 msgid "venus"
22220 msgstr ""
22221
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22223 #, fuzzy
22224 msgid "earth"
22225 msgstr "vartheta"
22226
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22228 msgid "mars"
22229 msgstr ""
22230
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22232 #, fuzzy
22233 msgid "jupiter"
22234 msgstr "Printer"
22235
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22237 #, fuzzy
22238 msgid "saturn"
22239 msgstr "natural"
22240
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22242 msgid "uranus"
22243 msgstr ""
22244
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22246 msgid "neptune"
22247 msgstr ""
22248
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22250 msgid "pluto"
22251 msgstr ""
22252
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22254 #, fuzzy
22255 msgid "aries"
22256 msgstr "&Serie:"
22257
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22259 #, fuzzy
22260 msgid "taurus"
22261 msgstr "Begrebsordbog"
22262
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22264 msgid "gemini"
22265 msgstr ""
22266
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22268 #, fuzzy
22269 msgid "cancer"
22270 msgstr "Annullér"
22271
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22273 #, fuzzy
22274 msgid "leo"
22275 msgstr "log"
22276
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22278 msgid "virgo"
22279 msgstr ""
22280
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22282 msgid "libra"
22283 msgstr ""
22284
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22286 msgid "scorpio"
22287 msgstr ""
22288
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22290 msgid "sagittarius"
22291 msgstr ""
22292
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22294 msgid "capricornus"
22295 msgstr ""
22296
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22298 msgid "aquarius"
22299 msgstr ""
22300
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22302 msgid "pisces"
22303 msgstr ""
22304
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22306 msgid "APLbox"
22307 msgstr ""
22308
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22310 #, fuzzy
22311 msgid "APLcomment"
22312 msgstr "kommentar"
22313
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22315 msgid "APLdown"
22316 msgstr ""
22317
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
22319 #, fuzzy
22320 msgid "APLdownarrowbox"
22321 msgstr "downarrow"
22322
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
22324 #, fuzzy
22325 msgid "APLinput"
22326 msgstr "Inddata"
22327
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22329 msgid "APLinv"
22330 msgstr ""
22331
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22333 #, fuzzy
22334 msgid "APLleftarrowbox"
22335 msgstr "Lleftarrow"
22336
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22338 msgid "APLlog"
22339 msgstr ""
22340
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22342 #, fuzzy
22343 msgid "APLrightarrowbox"
22344 msgstr "rightarrow"
22345
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22347 #, fuzzy
22348 msgid "APLstar"
22349 msgstr "star"
22350
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22352 msgid "APLup"
22353 msgstr ""
22354
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22356 #, fuzzy
22357 msgid "APLuparrowbox"
22358 msgstr "uparrow"
22359
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22361 msgid "dashleftarrow"
22362 msgstr "dashleftarrow"
22363
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
22365 msgid "dashrightarrow"
22366 msgstr "dashrightarrow"
22367
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
22369 msgid "leftleftarrows"
22370 msgstr "leftleftarrows"
22371
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
22373 msgid "leftrightarrows"
22374 msgstr "leftrightarrows"
22375
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
22377 msgid "rightrightarrows"
22378 msgstr "rightrightarrows"
22379
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22381 msgid "rightleftarrows"
22382 msgstr "rightleftarrows"
22383
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22385 msgid "Lleftarrow"
22386 msgstr "Lleftarrow"
22387
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22389 msgid "Rrightarrow"
22390 msgstr "Rrightarrow"
22391
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22393 msgid "twoheadleftarrow"
22394 msgstr "twoheadleftarrow"
22395
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22397 msgid "twoheadrightarrow"
22398 msgstr "twoheadrightarrow"
22399
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22401 msgid "leftarrowtail"
22402 msgstr "leftarrowtail"
22403
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22405 msgid "rightarrowtail"
22406 msgstr "rightarrowtail"
22407
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22409 msgid "looparrowleft"
22410 msgstr "looparrowleft"
22411
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22413 msgid "looparrowright"
22414 msgstr "looparrowright"
22415
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22417 msgid "curvearrowleft"
22418 msgstr "curvearrowleft"
22419
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22421 msgid "curvearrowright"
22422 msgstr "curvearrowright"
22423
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22425 msgid "circlearrowleft"
22426 msgstr "circlearrowleft"
22427
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22429 msgid "circlearrowright"
22430 msgstr "circlearrowright"
22431
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22433 msgid "Lsh"
22434 msgstr "Lsh"
22435
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22437 msgid "Rsh"
22438 msgstr "Rsh"
22439
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22441 msgid "upuparrows"
22442 msgstr "upuparrows"
22443
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22445 msgid "downdownarrows"
22446 msgstr "downdownarrows"
22447
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22449 msgid "upharpoonleft"
22450 msgstr "upharpoonleft"
22451
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22453 msgid "upharpoonright"
22454 msgstr "upharpoonright"
22455
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22457 msgid "downharpoonleft"
22458 msgstr "downharpoonleft"
22459
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22461 msgid "downharpoonright"
22462 msgstr "downharpoonright"
22463
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22465 msgid "leftrightharpoons"
22466 msgstr "leftrightharpoons"
22467
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
22469 msgid "rightsquigarrow"
22470 msgstr "rightsquigarrow"
22471
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22473 msgid "leftrightsquigarrow"
22474 msgstr "leftrightsquigarrow"
22475
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22477 msgid "nleftarrow"
22478 msgstr "nleftarrow"
22479
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22481 msgid "nrightarrow"
22482 msgstr "nrightarrow"
22483
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22485 msgid "nleftrightarrow"
22486 msgstr "nleftrightarrow"
22487
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22489 msgid "nLeftarrow"
22490 msgstr "nLeftarrow"
22491
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22493 msgid "nRightarrow"
22494 msgstr "nRightarrow"
22495
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22497 msgid "nLeftrightarrow"
22498 msgstr "nLeftrightarrow"
22499
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22501 msgid "multimap"
22502 msgstr "multimap"
22503
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22505 #, fuzzy
22506 msgid "shortleftarrow"
22507 msgstr "overleftarrow"
22508
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22510 #, fuzzy
22511 msgid "shortrightarrow"
22512 msgstr "overrightarrow"
22513
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22515 #, fuzzy
22516 msgid "shortuparrow"
22517 msgstr "uparrow"
22518
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22520 #, fuzzy
22521 msgid "shortdownarrow"
22522 msgstr "downarrow"
22523
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22525 #, fuzzy
22526 msgid "leftrightarroweq"
22527 msgstr "leftrightarrow"
22528
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22530 #, fuzzy
22531 msgid "curlyveedownarrow"
22532 msgstr "updownarrow"
22533
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22535 #, fuzzy
22536 msgid "curlyveeuparrow"
22537 msgstr "curlyvee"
22538
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22540 #, fuzzy
22541 msgid "nnwarrow"
22542 msgstr "nwarrow"
22543
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22545 #, fuzzy
22546 msgid "nnearrow"
22547 msgstr "nearrow"
22548
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22550 #, fuzzy
22551 msgid "sswarrow"
22552 msgstr "swarrow"
22553
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22555 #, fuzzy
22556 msgid "ssearrow"
22557 msgstr "searrow"
22558
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22560 #, fuzzy
22561 msgid "curlywedgeuparrow"
22562 msgstr "curlywedge"
22563
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22565 #, fuzzy
22566 msgid "curlywedgedownarrow"
22567 msgstr "curlywedge"
22568
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22570 #, fuzzy
22571 msgid "leftrightarrowtriangle"
22572 msgstr "leftrightarrow"
22573
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22575 #, fuzzy
22576 msgid "leftarrowtriangle"
22577 msgstr "leftarrowtail"
22578
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22580 #, fuzzy
22581 msgid "rightarrowtriangle"
22582 msgstr "rightarrowtail"
22583
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22585 #, fuzzy
22586 msgid "Mapsto"
22587 msgstr "mapsto"
22588
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22590 #, fuzzy
22591 msgid "mapsfrom"
22592 msgstr "mapsto"
22593
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22595 msgid "Mapsfrom"
22596 msgstr ""
22597
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22599 #, fuzzy
22600 msgid "Longmapsto"
22601 msgstr "longmapsto"
22602
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22604 #, fuzzy
22605 msgid "longmapsfrom"
22606 msgstr "longmapsto"
22607
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22609 #, fuzzy
22610 msgid "Longmapsfrom"
22611 msgstr "longmapsto"
22612
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22614 #, fuzzy
22615 msgid "xleftarrow"
22616 msgstr "leftarrow"
22617
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22619 #, fuzzy
22620 msgid "xrightarrow"
22621 msgstr "rightarrow"
22622
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
22624 msgid "leqq"
22625 msgstr "leqq"
22626
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
22628 msgid "geqq"
22629 msgstr "geqq"
22630
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
22632 msgid "leqslant"
22633 msgstr "leqslant"
22634
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
22636 msgid "geqslant"
22637 msgstr "geqslant"
22638
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
22640 msgid "eqslantless"
22641 msgstr "eqslantless"
22642
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22644 msgid "eqslantgtr"
22645 msgstr "eqslantgtr"
22646
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22648 msgid "eqsim"
22649 msgstr ""
22650
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22652 msgid "lesssim"
22653 msgstr "lesssim"
22654
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22656 msgid "gtrsim"
22657 msgstr "gtrsim"
22658
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22660 #, fuzzy
22661 msgid "apprge"
22662 msgstr "approxeq"
22663
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22665 #, fuzzy
22666 msgid "apprle"
22667 msgstr "approxeq"
22668
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22670 msgid "lessapprox"
22671 msgstr "lessapprox"
22672
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22674 msgid "gtrapprox"
22675 msgstr "gtrapprox"
22676
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22678 msgid "approxeq"
22679 msgstr "approxeq"
22680
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22682 msgid "triangleq"
22683 msgstr "triangleq"
22684
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22686 msgid "lessdot"
22687 msgstr "lessdot"
22688
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22690 msgid "gtrdot"
22691 msgstr "gtrdot"
22692
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22694 msgid "lll"
22695 msgstr "lll"
22696
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22698 msgid "ggg"
22699 msgstr "ggg"
22700
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22702 msgid "lessgtr"
22703 msgstr "lessgtr"
22704
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22706 msgid "gtrless"
22707 msgstr "gtrless"
22708
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22710 msgid "lesseqgtr"
22711 msgstr "lesseqgtr"
22712
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
22714 msgid "gtreqless"
22715 msgstr "gtreqless"
22716
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
22718 msgid "lesseqqgtr"
22719 msgstr "lesseqqgtr"
22720
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22722 msgid "gtreqqless"
22723 msgstr "gtreqqless"
22724
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22726 msgid "eqcirc"
22727 msgstr "eqcirc"
22728
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22730 msgid "circeq"
22731 msgstr "circeq"
22732
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22734 msgid "thicksim"
22735 msgstr "thicksim"
22736
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22738 msgid "thickapprox"
22739 msgstr "thickapprox"
22740
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22742 msgid "backsim"
22743 msgstr "backsim"
22744
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22746 msgid "backsimeq"
22747 msgstr "backsimeq"
22748
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22750 msgid "subseteqq"
22751 msgstr "subseteqq"
22752
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22754 msgid "supseteqq"
22755 msgstr "supseteqq"
22756
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22758 msgid "Subset"
22759 msgstr "Subset"
22760
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22762 msgid "Supset"
22763 msgstr "Supset"
22764
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22766 msgid "sqsubset"
22767 msgstr "sqsubset"
22768
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22770 msgid "sqsupset"
22771 msgstr "sqsupset"
22772
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22774 msgid "preccurlyeq"
22775 msgstr "preccurlyeq"
22776
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22778 msgid "succcurlyeq"
22779 msgstr "succcurlyeq"
22780
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22782 msgid "curlyeqprec"
22783 msgstr "curlyeqprec"
22784
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22786 msgid "curlyeqsucc"
22787 msgstr "curlyeqsucc"
22788
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22790 msgid "precsim"
22791 msgstr "precsim"
22792
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22794 msgid "succsim"
22795 msgstr "succsim"
22796
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22798 msgid "precapprox"
22799 msgstr "precapprox"
22800
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22802 msgid "succapprox"
22803 msgstr "succapprox"
22804
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22806 msgid "vartriangleleft"
22807 msgstr "vartriangleleft"
22808
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22810 msgid "vartriangleright"
22811 msgstr "vartriangleright"
22812
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22814 msgid "trianglelefteq"
22815 msgstr "trianglelefteq"
22816
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22818 msgid "trianglerighteq"
22819 msgstr "trianglerighteq"
22820
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22822 msgid "bumpeq"
22823 msgstr "bumpeq"
22824
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22826 msgid "Bumpeq"
22827 msgstr "Bumpeq"
22828
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22830 msgid "doteqdot"
22831 msgstr "doteqdot"
22832
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22834 msgid "risingdotseq"
22835 msgstr "risingdotseq"
22836
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22838 msgid "fallingdotseq"
22839 msgstr "fallingdotseq"
22840
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22842 msgid "vDash"
22843 msgstr "vDash"
22844
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22846 msgid "Vvdash"
22847 msgstr "Vvdash"
22848
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22850 msgid "Vdash"
22851 msgstr "Vdash"
22852
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22854 msgid "shortmid"
22855 msgstr "shortmid"
22856
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22858 msgid "shortparallel"
22859 msgstr "shortparallel"
22860
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22862 msgid "smallsmile"
22863 msgstr "smallsmile"
22864
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22866 msgid "smallfrown"
22867 msgstr "smallfrown"
22868
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22870 msgid "blacktriangleleft"
22871 msgstr "blacktriangleleft"
22872
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22874 msgid "blacktriangleright"
22875 msgstr "blacktriangleright"
22876
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22878 msgid "because"
22879 msgstr "because"
22880
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22882 msgid "therefore"
22883 msgstr "therefore"
22884
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22886 #, fuzzy
22887 msgid "wasytherefore"
22888 msgstr "therefore"
22889
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22891 msgid "backepsilon"
22892 msgstr "backepsilon"
22893
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22895 msgid "varpropto"
22896 msgstr "varpropto"
22897
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22899 msgid "between"
22900 msgstr "between"
22901
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22903 msgid "pitchfork"
22904 msgstr "pitchfork"
22905
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22907 #, fuzzy
22908 msgid "trianglelefteqslant"
22909 msgstr "trianglelefteq"
22910
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22912 #, fuzzy
22913 msgid "trianglerighteqslant"
22914 msgstr "trianglerighteq"
22915
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22917 #, fuzzy
22918 msgid "inplus"
22919 msgstr "oplus"
22920
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22922 #, fuzzy
22923 msgid "niplus"
22924 msgstr "oplus"
22925
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22927 #, fuzzy
22928 msgid "subsetplus"
22929 msgstr "subset"
22930
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22932 #, fuzzy
22933 msgid "supsetplus"
22934 msgstr "supset"
22935
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22937 #, fuzzy
22938 msgid "subsetpluseq"
22939 msgstr "subseteq"
22940
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22942 #, fuzzy
22943 msgid "supsetpluseq"
22944 msgstr "supseteq"
22945
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22947 #, fuzzy
22948 msgid "minuso"
22949 msgstr "ominus"
22950
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22952 msgid "baro"
22953 msgstr ""
22954
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22956 #, fuzzy
22957 msgid "sslash"
22958 msgstr "oslash"
22959
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22961 #, fuzzy
22962 msgid "bbslash"
22963 msgstr "oslash"
22964
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22966 #, fuzzy
22967 msgid "moo"
22968 msgstr "mho"
22969
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22971 #, fuzzy
22972 msgid "merge"
22973 msgstr "&Flet"
22974
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22976 msgid "invneg"
22977 msgstr ""
22978
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22980 msgid "lbag"
22981 msgstr ""
22982
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22984 msgid "rbag"
22985 msgstr ""
22986
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22988 #, fuzzy
22989 msgid "interleave"
22990 msgstr "intercal"
22991
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22993 #, fuzzy
22994 msgid "leftslice"
22995 msgstr "Venstre kant til/fra"
22996
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22998 #, fuzzy
22999 msgid "rightslice"
23000 msgstr "Højre kant til/fra"
23001
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23003 msgid "oblong"
23004 msgstr ""
23005
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23007 msgid "talloblong"
23008 msgstr ""
23009
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23011 msgid "fatsemi"
23012 msgstr ""
23013
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23015 #, fuzzy
23016 msgid "fatslash"
23017 msgstr "oslash"
23018
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23020 #, fuzzy
23021 msgid "fatbslash"
23022 msgstr "oslash"
23023
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23025 #, fuzzy
23026 msgid "ldotp"
23027 msgstr "ldots"
23028
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23030 #, fuzzy
23031 msgid "cdotp"
23032 msgstr "cdot"
23033
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23035 #, fuzzy
23036 msgid "colon"
23037 msgstr "Ingen farve"
23038
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23040 msgid "dblcolon"
23041 msgstr ""
23042
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23044 #, fuzzy
23045 msgid "vcentcolon"
23046 msgstr "Skriftfarve"
23047
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23049 #, fuzzy
23050 msgid "colonapprox"
23051 msgstr "lnapprox"
23052
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23054 #, fuzzy
23055 msgid "Colonapprox"
23056 msgstr "lnapprox"
23057
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23059 msgid "coloneq"
23060 msgstr ""
23061
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23063 #, fuzzy
23064 msgid "Coloneq"
23065 msgstr "Farver"
23066
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23068 #, fuzzy
23069 msgid "coloneqq"
23070 msgstr "lneqq"
23071
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23073 #, fuzzy
23074 msgid "Coloneqq"
23075 msgstr "lneqq"
23076
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23078 #, fuzzy
23079 msgid "colonsim"
23080 msgstr "lnsim"
23081
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23083 #, fuzzy
23084 msgid "Colonsim"
23085 msgstr "lnsim"
23086
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23088 msgid "eqcolon"
23089 msgstr ""
23090
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23092 msgid "Eqcolon"
23093 msgstr ""
23094
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23096 msgid "eqqcolon"
23097 msgstr ""
23098
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23100 msgid "Eqqcolon"
23101 msgstr ""
23102
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23104 #, fuzzy
23105 msgid "wasypropto"
23106 msgstr "propto"
23107
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23109 msgid "logof"
23110 msgstr ""
23111
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23113 msgid "Join"
23114 msgstr ""
23115
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23117 #, fuzzy
23118 msgid "Negative Relations (extended)"
23119 msgstr "Negerede AMS-relationer"
23120
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23122 msgid "nless"
23123 msgstr "nless"
23124
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23126 msgid "ngtr"
23127 msgstr "ngtr"
23128
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
23130 msgid "nleq"
23131 msgstr "nleq"
23132
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
23134 msgid "ngeq"
23135 msgstr "ngeq"
23136
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23138 msgid "nleqslant"
23139 msgstr "nleqslant"
23140
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23142 msgid "ngeqslant"
23143 msgstr "ngeqslant"
23144
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23146 msgid "nleqq"
23147 msgstr "nleqq"
23148
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23150 msgid "ngeqq"
23151 msgstr "ngeqq"
23152
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23154 msgid "lneq"
23155 msgstr "lneq"
23156
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23158 msgid "gneq"
23159 msgstr "gneq"
23160
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23162 msgid "lneqq"
23163 msgstr "lneqq"
23164
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23166 msgid "gneqq"
23167 msgstr "gneqq"
23168
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23170 msgid "lvertneqq"
23171 msgstr "lvertneqq"
23172
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23174 msgid "gvertneqq"
23175 msgstr "gvertneqq"
23176
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23178 msgid "lnsim"
23179 msgstr "lnsim"
23180
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23182 msgid "gnsim"
23183 msgstr "gnsim"
23184
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23186 msgid "lnapprox"
23187 msgstr "lnapprox"
23188
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23190 msgid "gnapprox"
23191 msgstr "gnapprox"
23192
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23194 msgid "nprec"
23195 msgstr "nprec"
23196
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23198 msgid "nsucc"
23199 msgstr "nsucc"
23200
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23202 msgid "npreceq"
23203 msgstr "npreceq"
23204
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23206 msgid "nsucceq"
23207 msgstr "nsucceq"
23208
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23210 #, fuzzy
23211 msgid "precneqq"
23212 msgstr "preceq"
23213
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23215 #, fuzzy
23216 msgid "succneqq"
23217 msgstr "succeq"
23218
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23220 msgid "precnsim"
23221 msgstr "precnsim"
23222
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23224 msgid "succnsim"
23225 msgstr "succnsim"
23226
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23228 msgid "precnapprox"
23229 msgstr "precnapprox"
23230
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23232 msgid "succnapprox"
23233 msgstr "succnapprox"
23234
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23236 msgid "subsetneq"
23237 msgstr "subsetneq"
23238
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23240 msgid "supsetneq"
23241 msgstr "supsetneq"
23242
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23244 msgid "subsetneqq"
23245 msgstr "subsetneqq"
23246
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23248 msgid "supsetneqq"
23249 msgstr "supsetneqq"
23250
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23252 msgid "nsubseteq"
23253 msgstr "nsubseteq"
23254
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23256 #, fuzzy
23257 msgid "nsubseteqq"
23258 msgstr "subseteqq"
23259
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23261 msgid "nsupseteq"
23262 msgstr "nsupseteq"
23263
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23265 msgid "nsupseteqq"
23266 msgstr "nsupseteqq"
23267
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23269 msgid "nvdash"
23270 msgstr "nvdash"
23271
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23273 msgid "nvDash"
23274 msgstr "nvDash"
23275
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23277 msgid "nVDash"
23278 msgstr "nVDash"
23279
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23281 #, fuzzy
23282 msgid "nVdash"
23283 msgstr "Vdash"
23284
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23286 msgid "varsubsetneq"
23287 msgstr "varsubsetneq"
23288
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23290 msgid "varsupsetneq"
23291 msgstr "varsupsetneq"
23292
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23294 msgid "varsubsetneqq"
23295 msgstr "varsubsetneqq"
23296
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23298 msgid "varsupsetneqq"
23299 msgstr "varsupsetneqq"
23300
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23302 msgid "ntriangleleft"
23303 msgstr "ntriangleleft"
23304
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23306 msgid "ntriangleright"
23307 msgstr "ntriangleright"
23308
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23310 msgid "ntrianglelefteq"
23311 msgstr "ntrianglelefteq"
23312
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23314 msgid "ntrianglerighteq"
23315 msgstr "ntrianglerighteq"
23316
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23318 msgid "ncong"
23319 msgstr "ncong"
23320
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23322 msgid "nsim"
23323 msgstr "nsim"
23324
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23326 msgid "nmid"
23327 msgstr "nmid"
23328
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23330 msgid "nshortmid"
23331 msgstr "nshortmid"
23332
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23334 msgid "nparallel"
23335 msgstr "nparallel"
23336
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23338 msgid "nshortparallel"
23339 msgstr "nshortparallel"
23340
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23342 #, fuzzy
23343 msgid "ntrianglelefteqslant"
23344 msgstr "ntrianglelefteq"
23345
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23347 #, fuzzy
23348 msgid "ntrianglerighteqslant"
23349 msgstr "ntrianglerighteq"
23350
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23352 msgid "dotplus"
23353 msgstr "dotplus"
23354
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23356 msgid "smallsetminus"
23357 msgstr "smallsetminus"
23358
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
23360 msgid "Cap"
23361 msgstr "Cap"
23362
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
23364 msgid "Cup"
23365 msgstr "Cup"
23366
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23368 msgid "barwedge"
23369 msgstr "barwedge"
23370
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23372 msgid "veebar"
23373 msgstr "veebar"
23374
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
23376 msgid "doublebarwedge"
23377 msgstr "doublebarwedge"
23378
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23380 msgid "boxminus"
23381 msgstr "boxminus"
23382
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
23384 msgid "boxtimes"
23385 msgstr "boxtimes"
23386
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23388 msgid "boxdot"
23389 msgstr "boxdot"
23390
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23392 msgid "boxplus"
23393 msgstr "boxplus"
23394
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23396 msgid "boxast"
23397 msgstr ""
23398
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23400 msgid "boxbar"
23401 msgstr ""
23402
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23404 #, fuzzy
23405 msgid "boxslash"
23406 msgstr "oslash"
23407
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23409 #, fuzzy
23410 msgid "boxbslash"
23411 msgstr "oslash"
23412
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23414 #, fuzzy
23415 msgid "boxcircle"
23416 msgstr "circledS"
23417
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23419 msgid "boxbox"
23420 msgstr ""
23421
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23423 #, fuzzy
23424 msgid "boxempty"
23425 msgstr "tom"
23426
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23428 msgid "divideontimes"
23429 msgstr "divideontimes"
23430
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23432 msgid "ltimes"
23433 msgstr "ltimes"
23434
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23436 msgid "rtimes"
23437 msgstr "rtimes"
23438
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23440 msgid "leftthreetimes"
23441 msgstr "leftthreetimes"
23442
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23444 msgid "rightthreetimes"
23445 msgstr "rightthreetimes"
23446
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23448 msgid "curlywedge"
23449 msgstr "curlywedge"
23450
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23452 msgid "curlyvee"
23453 msgstr "curlyvee"
23454
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23456 msgid "circleddash"
23457 msgstr "circleddash"
23458
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23460 msgid "circledast"
23461 msgstr "circledast"
23462
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23464 msgid "circledcirc"
23465 msgstr "circledcirc"
23466
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23468 msgid "centerdot"
23469 msgstr "centerdot"
23470
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23472 msgid "intercal"
23473 msgstr "intercal"
23474
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23476 msgid "implies"
23477 msgstr ""
23478
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23480 msgid "impliedby"
23481 msgstr ""
23482
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23484 #, fuzzy
23485 msgid "bigcurlyvee"
23486 msgstr "curlyvee"
23487
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23489 #, fuzzy
23490 msgid "bigcurlywedge"
23491 msgstr "curlywedge"
23492
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23494 #, fuzzy
23495 msgid "bigsqcap"
23496 msgstr "bigsqcup"
23497
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23499 msgid "bigbox"
23500 msgstr ""
23501
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23503 #, fuzzy
23504 msgid "bigparallel"
23505 msgstr "parallel"
23506
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23508 msgid "biginterleave"
23509 msgstr ""
23510
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23512 #, fuzzy
23513 msgid "bignplus"
23514 msgstr "bigoplus"
23515
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23517 #, fuzzy
23518 msgid "nplus"
23519 msgstr "oplus"
23520
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23522 #, fuzzy
23523 msgid "Yup"
23524 msgstr "sup"
23525
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23527 #, fuzzy
23528 msgid "Ydown"
23529 msgstr "diagdown"
23530
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23532 #, fuzzy
23533 msgid "Yleft"
23534 msgstr "Øverste, venstre hjørne"
23535
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23537 #, fuzzy
23538 msgid "Yright"
23539 msgstr "Stående"
23540
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23542 msgid "obar"
23543 msgstr ""
23544
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23546 #, fuzzy
23547 msgid "obslash"
23548 msgstr "oslash"
23549
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23551 #, fuzzy
23552 msgid "ocircle"
23553 msgstr "circledS"
23554
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23556 #, fuzzy
23557 msgid "olessthan"
23558 msgstr "lessdot"
23559
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23561 msgid "ogreaterthan"
23562 msgstr ""
23563
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23565 msgid "ovee"
23566 msgstr ""
23567
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23569 #, fuzzy
23570 msgid "owedge"
23571 msgstr "wedge"
23572
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23574 #, fuzzy
23575 msgid "varcurlyvee"
23576 msgstr "curlyvee"
23577
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23579 #, fuzzy
23580 msgid "varcurlywedge"
23581 msgstr "curlywedge"
23582
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23584 #, fuzzy
23585 msgid "vartimes"
23586 msgstr "rtimes"
23587
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23589 #, fuzzy
23590 msgid "varotimes"
23591 msgstr "otimes"
23592
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23594 msgid "varoast"
23595 msgstr ""
23596
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23598 msgid "varobar"
23599 msgstr ""
23600
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23602 #, fuzzy
23603 msgid "varodot"
23604 msgstr "odot"
23605
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23607 #, fuzzy
23608 msgid "varoslash"
23609 msgstr "oslash"
23610
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23612 #, fuzzy
23613 msgid "varobslash"
23614 msgstr "oslash"
23615
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23617 #, fuzzy
23618 msgid "varocircle"
23619 msgstr "circledS"
23620
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23622 #, fuzzy
23623 msgid "varoplus"
23624 msgstr "oplus"
23625
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23627 #, fuzzy
23628 msgid "varominus"
23629 msgstr "ominus"
23630
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23632 msgid "varovee"
23633 msgstr ""
23634
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23636 #, fuzzy
23637 msgid "varowedge"
23638 msgstr "barwedge"
23639
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23641 msgid "varolessthan"
23642 msgstr ""
23643
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23645 msgid "varogreaterthan"
23646 msgstr ""
23647
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23649 #, fuzzy
23650 msgid "varbigcirc"
23651 msgstr "bigcirc"
23652
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23654 #, fuzzy
23655 msgid "brokenvert"
23656 msgstr "Konvertering"
23657
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
23659 msgid "lfloor"
23660 msgstr ""
23661
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
23663 msgid "rfloor"
23664 msgstr ""
23665
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23667 msgid "lceil"
23668 msgstr ""
23669
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
23671 msgid "rceil"
23672 msgstr ""
23673
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23675 msgid "llbracket"
23676 msgstr ""
23677
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
23679 #, fuzzy
23680 msgid "rrbracket"
23681 msgstr "overbrace"
23682
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
23684 msgid "llfloor"
23685 msgstr ""
23686
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
23688 msgid "rrfloor"
23689 msgstr ""
23690
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
23692 msgid "llceil"
23693 msgstr ""
23694
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23696 msgid "rrceil"
23697 msgstr ""
23698
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23700 msgid "Lbag"
23701 msgstr ""
23702
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23704 msgid "Rbag"
23705 msgstr ""
23706
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23708 #, fuzzy
23709 msgid "llparenthesis"
23710 msgstr "Parantesbemærkning"
23711
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23713 #, fuzzy
23714 msgid "rrparenthesis"
23715 msgstr "Parantesbemærkning"
23716
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23718 msgid "binampersand"
23719 msgstr ""
23720
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23722 msgid "bindnasrepma"
23723 msgstr ""
23724
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23726 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23727 msgstr ""
23728
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23730 msgid "Voiced bilabial plosive"
23731 msgstr ""
23732
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
23734 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23735 msgstr ""
23736
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
23738 msgid "Voiced alveolar plosive"
23739 msgstr ""
23740
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
23742 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23743 msgstr ""
23744
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23746 msgid "Voiced retroflex plosive"
23747 msgstr ""
23748
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23750 msgid "Voiceless palatal plosive"
23751 msgstr ""
23752
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23754 msgid "Voiced palatal plosive"
23755 msgstr ""
23756
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23758 msgid "Voiceless velar plosive"
23759 msgstr ""
23760
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23762 msgid "Voiced velar plosive"
23763 msgstr ""
23764
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23766 msgid "Voiceless uvular plosive"
23767 msgstr ""
23768
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23770 msgid "Voiced uvular plosive"
23771 msgstr ""
23772
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23774 msgid "Glottal plosive"
23775 msgstr ""
23776
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23778 msgid "Voiced bilabial nasal"
23779 msgstr ""
23780
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23782 msgid "Voiced labiodental nasal"
23783 msgstr ""
23784
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23786 msgid "Voiced alveolar nasal"
23787 msgstr ""
23788
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23790 msgid "Voiced retroflex nasal"
23791 msgstr ""
23792
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23794 msgid "Voiced palatal nasal"
23795 msgstr ""
23796
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23798 msgid "Voiced velar nasal"
23799 msgstr ""
23800
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23802 msgid "Voiced uvular nasal"
23803 msgstr ""
23804
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23806 msgid "Voiced bilabial trill"
23807 msgstr ""
23808
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23810 msgid "Voiced alveolar trill"
23811 msgstr ""
23812
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23814 msgid "Voiced uvular trill"
23815 msgstr ""
23816
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23818 msgid "Voiced alveolar tap"
23819 msgstr ""
23820
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23822 msgid "Voiced retroflex flap"
23823 msgstr ""
23824
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23826 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23827 msgstr ""
23828
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23830 msgid "Voiced bilabial fricative"
23831 msgstr ""
23832
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
23834 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23835 msgstr ""
23836
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23838 msgid "Voiced labiodental fricative"
23839 msgstr ""
23840
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23842 msgid "Voiceless dental fricative"
23843 msgstr ""
23844
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23846 msgid "Voiced dental fricative"
23847 msgstr ""
23848
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23850 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23851 msgstr ""
23852
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23854 msgid "Voiced alveolar fricative"
23855 msgstr ""
23856
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23858 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23859 msgstr ""
23860
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23862 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23863 msgstr ""
23864
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23866 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23867 msgstr ""
23868
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23870 msgid "Voiced retroflex fricative"
23871 msgstr ""
23872
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23874 msgid "Voiceless palatal fricative"
23875 msgstr ""
23876
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23878 msgid "Voiced palatal fricative"
23879 msgstr ""
23880
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23882 msgid "Voiceless velar fricative"
23883 msgstr ""
23884
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23886 msgid "Voiced velar fricative"
23887 msgstr ""
23888
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23890 msgid "Voiceless uvular fricative"
23891 msgstr ""
23892
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23894 msgid "Voiced uvular fricative"
23895 msgstr ""
23896
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23898 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23899 msgstr ""
23900
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23902 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23903 msgstr ""
23904
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23906 msgid "Voiceless glottal fricative"
23907 msgstr ""
23908
23909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23910 msgid "Voiced glottal fricative"
23911 msgstr ""
23912
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23914 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23915 msgstr ""
23916
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23918 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23919 msgstr ""
23920
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23922 msgid "Voiced labiodental approximant"
23923 msgstr ""
23924
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23926 msgid "Voiced alveolar approximant"
23927 msgstr ""
23928
23929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23930 msgid "Voiced retroflex approximant"
23931 msgstr ""
23932
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23934 msgid "Voiced palatal approximant"
23935 msgstr ""
23936
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23938 msgid "Voiced velar approximant"
23939 msgstr ""
23940
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23942 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23943 msgstr ""
23944
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23946 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23947 msgstr ""
23948
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23950 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23951 msgstr ""
23952
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23954 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23955 msgstr ""
23956
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23958 msgid "Bilabial click"
23959 msgstr ""
23960
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23962 msgid "Dental click"
23963 msgstr ""
23964
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23966 msgid "(Post)alveolar click"
23967 msgstr ""
23968
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
23970 msgid "Palatoalveolar click"
23971 msgstr ""
23972
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23974 msgid "Alveolar lateral click"
23975 msgstr ""
23976
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23978 msgid "Voiced bilabial implosive"
23979 msgstr ""
23980
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23982 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23983 msgstr ""
23984
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23986 msgid "Voiced palatal implosive"
23987 msgstr ""
23988
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23990 msgid "Voiced velar implosive"
23991 msgstr ""
23992
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23994 msgid "Voiced uvular implosive"
23995 msgstr ""
23996
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23998 msgid "Ejective mark"
23999 msgstr ""
24000
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24002 msgid "Close front unrounded vowel"
24003 msgstr ""
24004
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24006 msgid "Close front rounded vowel"
24007 msgstr ""
24008
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
24010 msgid "Close central unrounded vowel"
24011 msgstr ""
24012
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
24014 msgid "Close central rounded vowel"
24015 msgstr ""
24016
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
24018 msgid "Close back unrounded vowel"
24019 msgstr ""
24020
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24022 #, fuzzy
24023 msgid "Close back rounded vowel"
24024 msgstr "note-baggrund"
24025
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24027 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24028 msgstr ""
24029
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24031 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24032 msgstr ""
24033
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24035 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24036 msgstr ""
24037
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24039 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24040 msgstr ""
24041
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24043 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24044 msgstr ""
24045
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24047 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24048 msgstr ""
24049
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24051 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24052 msgstr ""
24053
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24055 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24056 msgstr ""
24057
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24059 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24060 msgstr ""
24061
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24063 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24064 msgstr ""
24065
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24067 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24068 msgstr ""
24069
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24071 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24072 msgstr ""
24073
24074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24075 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24076 msgstr ""
24077
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24079 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24080 msgstr ""
24081
24082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24083 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24084 msgstr ""
24085
24086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24087 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24088 msgstr ""
24089
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24091 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24092 msgstr ""
24093
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24095 msgid "Near-open vowel"
24096 msgstr ""
24097
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24099 msgid "Open front unrounded vowel"
24100 msgstr ""
24101
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24103 msgid "Open front rounded vowel"
24104 msgstr ""
24105
24106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24107 msgid "Open back unrounded vowel"
24108 msgstr ""
24109
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24111 msgid "Open back rounded vowel"
24112 msgstr ""
24113
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24115 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24116 msgstr ""
24117
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24119 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24120 msgstr ""
24121
24122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
24123 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24124 msgstr ""
24125
24126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
24127 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24128 msgstr ""
24129
24130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
24131 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24132 msgstr ""
24133
24134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24135 msgid "Epiglottal plosive"
24136 msgstr ""
24137
24138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24139 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24140 msgstr ""
24141
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24143 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24144 msgstr ""
24145
24146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24147 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24148 msgstr ""
24149
24150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24151 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24152 msgstr ""
24153
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
24155 #, fuzzy
24156 msgid "Top tie bar"
24157 msgstr "Øverst, midt for"
24158
24159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24160 #, fuzzy
24161 msgid "Bottom tie bar"
24162 msgstr "Nederst, midt for"
24163
24164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
24165 msgid "Long"
24166 msgstr ""
24167
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
24169 msgid "Half-long"
24170 msgstr ""
24171
24172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
24173 #, fuzzy
24174 msgid "Extra short"
24175 msgstr "Redigér genvej"
24176
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
24178 msgid "Primary stress"
24179 msgstr ""
24180
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
24182 #, fuzzy
24183 msgid "Secondary stress"
24184 msgstr "Afsenderadresse:"
24185
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24187 msgid "Minor (foot) group"
24188 msgstr ""
24189
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24191 msgid "Major (intonation) group"
24192 msgstr ""
24193
24194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24195 #, fuzzy
24196 msgid "Syllable break"
24197 msgstr "Linjeskift|L"
24198
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24200 msgid "Linking (absence of a break)"
24201 msgstr ""
24202
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24204 msgid "Voiceless"
24205 msgstr ""
24206
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24208 msgid "Voiceless (above)"
24209 msgstr ""
24210
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
24212 #, fuzzy
24213 msgid "Voiced"
24214 msgstr "Faktura"
24215
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
24217 msgid "Breathy voiced"
24218 msgstr ""
24219
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
24221 msgid "Creaky voiced"
24222 msgstr ""
24223
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24225 msgid "Linguolabial"
24226 msgstr ""
24227
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24229 #, fuzzy
24230 msgid "Dental"
24231 msgstr "lilla"
24232
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24234 #, fuzzy
24235 msgid "Apical"
24236 msgstr "Emne"
24237
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24239 msgid "Laminal"
24240 msgstr ""
24241
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24243 #, fuzzy
24244 msgid "Aspirated"
24245 msgstr "Aktiveret"
24246
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24248 msgid "More rounded"
24249 msgstr ""
24250
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24252 msgid "Less rounded"
24253 msgstr ""
24254
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24256 #, fuzzy
24257 msgid "Advanced"
24258 msgstr "&Anullér"
24259
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24261 msgid "Retracted"
24262 msgstr ""
24263
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24265 #, fuzzy
24266 msgid "Centralized"
24267 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
24268
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24270 msgid "Mid-centralized"
24271 msgstr ""
24272
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24274 msgid "Syllabic"
24275 msgstr ""
24276
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24278 msgid "Non-syllabic"
24279 msgstr ""
24280
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24282 msgid "Rhoticity"
24283 msgstr ""
24284
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24286 #, fuzzy
24287 msgid "Labialized"
24288 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
24289
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24291 #, fuzzy
24292 msgid "Palatized"
24293 msgstr "Palatino"
24294
24295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24296 msgid "Velarized"
24297 msgstr ""
24298
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24300 msgid "Pharyngialized"
24301 msgstr ""
24302
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24304 msgid "Velarized or pharyngialized"
24305 msgstr ""
24306
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24308 #, fuzzy
24309 msgid "Raised"
24310 msgstr "Revideret"
24311
24312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24313 #, fuzzy
24314 msgid "Lowered"
24315 msgstr "overset"
24316
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24318 msgid "Advanced tongue root"
24319 msgstr ""
24320
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24322 msgid "Retracted tongue root"
24323 msgstr ""
24324
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24326 msgid "Nasalized"
24327 msgstr ""
24328
24329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24330 msgid "Nasal release"
24331 msgstr ""
24332
24333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24334 msgid "Lateral release"
24335 msgstr ""
24336
24337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24338 #, fuzzy
24339 msgid "No audible release"
24340 msgstr "dobbelt ramme"
24341
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24343 msgid "Extra high (accent)"
24344 msgstr ""
24345
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24347 msgid "Extra high (tone letter)"
24348 msgstr ""
24349
24350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
24351 msgid "High (accent)"
24352 msgstr ""
24353
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
24355 msgid "High (tone letter)"
24356 msgstr ""
24357
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
24359 msgid "Mid (accent)"
24360 msgstr ""
24361
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24363 #, fuzzy
24364 msgid "Mid (tone letter)"
24365 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
24366
24367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24368 msgid "Low (accent)"
24369 msgstr ""
24370
24371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24372 #, fuzzy
24373 msgid "Low (tone letter)"
24374 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
24375
24376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24377 msgid "Extra low (accent)"
24378 msgstr ""
24379
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24381 msgid "Extra low (tone letter)"
24382 msgstr ""
24383
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24385 #, fuzzy
24386 msgid "Downstep"
24387 msgstr "&Ned"
24388
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24390 msgid "Upstep"
24391 msgstr ""
24392
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24394 #, fuzzy
24395 msgid "Rising (accent)"
24396 msgstr "Mangler parameter"
24397
24398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24399 #, fuzzy
24400 msgid "Rising (tone letter)"
24401 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
24402
24403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24404 msgid "Falling (accent)"
24405 msgstr ""
24406
24407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24408 msgid "Falling (tone letter)"
24409 msgstr ""
24410
24411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24412 msgid "High rising (accent)"
24413 msgstr ""
24414
24415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24416 msgid "High rising (tone letter)"
24417 msgstr ""
24418
24419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24420 msgid "Low rising (accent)"
24421 msgstr ""
24422
24423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24424 msgid "Low rising (tone letter)"
24425 msgstr ""
24426
24427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24428 msgid "Rising-falling (accent)"
24429 msgstr ""
24430
24431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24432 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24433 msgstr ""
24434
24435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24436 #, fuzzy
24437 msgid "Global rise"
24438 msgstr "&Global"
24439
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24441 #, fuzzy
24442 msgid "Global fall"
24443 msgstr "&Global"
24444
24445 #: lib/external_templates:40
24446 msgid "GnumericSpreadsheet"
24447 msgstr "GnumericRegneark"
24448
24449 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
24450 msgid "Spreadsheet"
24451 msgstr "Regneark"
24452
24453 #: lib/external_templates:43
24454 msgid ""
24455 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24456 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24457 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24458 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24459 "both for gnumeric and excel files.\n"
24460 msgstr ""
24461
24462 #: lib/external_templates:80
24463 msgid "RasterImage"
24464 msgstr ""
24465
24466 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
24467 #, fuzzy
24468 msgid "Raster image"
24469 msgstr "Lokkebillede:"
24470
24471 #: lib/external_templates:88
24472 msgid ""
24473 "A bitmap file.\n"
24474 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24475 msgstr ""
24476
24477 #: lib/external_templates:152
24478 #, fuzzy
24479 msgid "VectorGraphics"
24480 msgstr "Grafik"
24481
24482 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
24483 #, fuzzy
24484 msgid "Vector graphics"
24485 msgstr "Vælg grafikfil"
24486
24487 #: lib/external_templates:155
24488 msgid ""
24489 "A vector graphics file.\n"
24490 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24491 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24492 "the final output.\n"
24493 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24494 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24495 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24496 msgstr ""
24497
24498 #: lib/external_templates:217
24499 msgid "XFig"
24500 msgstr "XFig"
24501
24502 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
24503 #, fuzzy
24504 msgid "Xfig figure"
24505 msgstr "En Xfig figur.\n"
24506
24507 #: lib/external_templates:220
24508 msgid "An Xfig figure.\n"
24509 msgstr "En Xfig figur.\n"
24510
24511 #: lib/external_templates:270
24512 msgid "ChessDiagram"
24513 msgstr "SkakDiagram"
24514
24515 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
24516 #, fuzzy
24517 msgid "Chess diagram"
24518 msgstr "SkakDiagram"
24519
24520 #: lib/external_templates:273
24521 msgid ""
24522 "A chess position diagram.\n"
24523 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24524 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24525 "the position that you want to display.\n"
24526 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24527 "and remember to type in a relative path\n"
24528 "to the LyX document location.\n"
24529 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24530 "to enable general editing of the board.\n"
24531 "You might also check out the\n"
24532 "'Options->Test legality' option, and\n"
24533 "remember to middle and right click to\n"
24534 "insert new material in the board.\n"
24535 "In order for this to work, you have to\n"
24536 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24537 "that TeX will find it, and you will need\n"
24538 "to install the skak package from CTAN.\n"
24539 msgstr ""
24540
24541 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
24542 msgid "Lilypond typeset music"
24543 msgstr "Lilypond-typesat musik"
24544
24545 #: lib/external_templates:323
24546 msgid ""
24547 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24548 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24549 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24550 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24551 msgstr ""
24552
24553 #: lib/external_templates:369
24554 msgid "PDFPages"
24555 msgstr "PDFPages"
24556
24557 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
24558 #, fuzzy
24559 msgid "PDF pages"
24560 msgstr "PDFPages"
24561
24562 #: lib/external_templates:372
24563 msgid ""
24564 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24565 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24566 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24567 "Examples:\n"
24568 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24569 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24570 "* pages=- (to include all pages)\n"
24571 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24572 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24573 "inserted in their original size.\n"
24574 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24575 "for further options and details.\n"
24576 msgstr ""
24577
24578 #: lib/external_templates:415
24579 msgid ""
24580 "Today's date.\n"
24581 "Read 'info date' for more information.\n"
24582 msgstr ""
24583
24584 #: lib/external_templates:444
24585 msgid "Dia"
24586 msgstr "Dia"
24587
24588 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
24589 #, fuzzy
24590 msgid "Dia diagram"
24591 msgstr "Dia-diagram.\n"
24592
24593 #: lib/external_templates:447
24594 msgid "Dia diagram.\n"
24595 msgstr "Dia-diagram.\n"
24596
24597 #: lib/configure.py:566
24598 #, fuzzy
24599 msgid "tgo"
24600 msgstr "top"
24601
24602 #: lib/configure.py:566
24603 #, fuzzy
24604 msgid "tgo|Tgif"
24605 msgstr "Tgif"
24606
24607 #: lib/configure.py:569
24608 msgid "FIG"
24609 msgstr "FIG"
24610
24611 #: lib/configure.py:572
24612 msgid "DIA"
24613 msgstr "DIA"
24614
24615 #: lib/configure.py:575
24616 msgid "sxd"
24617 msgstr ""
24618
24619 #: lib/configure.py:575
24620 #, fuzzy
24621 msgid "sxd|OpenDocument"
24622 msgstr "OpenDocument"
24623
24624 #: lib/configure.py:578
24625 msgid "Grace"
24626 msgstr "Grace"
24627
24628 #: lib/configure.py:581
24629 msgid "FEN"
24630 msgstr "FEN"
24631
24632 #: lib/configure.py:584
24633 msgid "SVG"
24634 msgstr "SVG"
24635
24636 #: lib/configure.py:585
24637 #, fuzzy
24638 msgid "SVG (compressed)"
24639 msgstr "Komprimeret"
24640
24641 #: lib/configure.py:588
24642 msgid "BMP"
24643 msgstr "BMP"
24644
24645 #: lib/configure.py:589
24646 msgid "GIF"
24647 msgstr "GIF"
24648
24649 #: lib/configure.py:590
24650 msgid "jpeg"
24651 msgstr ""
24652
24653 #: lib/configure.py:590
24654 #, fuzzy
24655 msgid "jpeg|JPEG"
24656 msgstr "JPEG"
24657
24658 #: lib/configure.py:591
24659 msgid "PBM"
24660 msgstr "PBM"
24661
24662 #: lib/configure.py:592
24663 msgid "PGM"
24664 msgstr "PGM"
24665
24666 #: lib/configure.py:593 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24667 msgid "PNG"
24668 msgstr "PNG"
24669
24670 #: lib/configure.py:594
24671 msgid "PPM"
24672 msgstr "PPM"
24673
24674 #: lib/configure.py:595
24675 msgid "TIFF"
24676 msgstr "TIFF"
24677
24678 #: lib/configure.py:596
24679 msgid "XBM"
24680 msgstr "XBM"
24681
24682 #: lib/configure.py:597
24683 msgid "XPM"
24684 msgstr "XPM"
24685
24686 #: lib/configure.py:605
24687 msgid "Plain text (chess output)"
24688 msgstr "Simpel tekst (chess output)"
24689
24690 #: lib/configure.py:606
24691 msgid "Plain text (image)"
24692 msgstr "Simpel tekst (image)"
24693
24694 #: lib/configure.py:607
24695 msgid "Plain text (Xfig output)"
24696 msgstr "Simpel tekst (Xfig output)"
24697
24698 #: lib/configure.py:608
24699 msgid "date (output)"
24700 msgstr "date (output)"
24701
24702 #: lib/configure.py:609 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
24703 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
24704 msgid "DocBook"
24705 msgstr "DocBook"
24706
24707 #: lib/configure.py:609
24708 msgid "DocBook|B"
24709 msgstr "DocBook|B"
24710
24711 #: lib/configure.py:610
24712 #, fuzzy
24713 msgid "DocBook (XML)"
24714 msgstr "Docbook (XML)"
24715
24716 #: lib/configure.py:611
24717 msgid "Graphviz Dot"
24718 msgstr "Graphviz Dot"
24719
24720 #: lib/configure.py:612
24721 #, fuzzy
24722 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24723 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24724
24725 #: lib/configure.py:613
24726 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24727 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24728
24729 #: lib/configure.py:614
24730 msgid "NoWeb"
24731 msgstr "NoWeb"
24732
24733 #: lib/configure.py:614
24734 msgid "NoWeb|N"
24735 msgstr "NoWeb|N"
24736
24737 #: lib/configure.py:616
24738 #, fuzzy
24739 msgid "R/S code"
24740 msgstr "Kode"
24741
24742 #: lib/configure.py:618
24743 msgid "LilyPond music"
24744 msgstr "LilyPond-musik"
24745
24746 #: lib/configure.py:619
24747 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24748 msgstr "LilyPond-bog (LaTeX)"
24749
24750 #: lib/configure.py:620
24751 msgid "LaTeX (plain)"
24752 msgstr "LaTeX (simpel)"
24753
24754 #: lib/configure.py:620
24755 msgid "LaTeX (plain)|L"
24756 msgstr "LaTeX (simpel)|L"
24757
24758 #: lib/configure.py:621
24759 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24760 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24761
24762 #: lib/configure.py:622
24763 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24764 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24765
24766 #: lib/configure.py:623
24767 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24768 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24769
24770 #: lib/configure.py:624
24771 #, fuzzy
24772 msgid "LaTeX (clipboard)"
24773 msgstr "LaTeX (simpel)"
24774
24775 #: lib/configure.py:625
24776 msgid "Plain text"
24777 msgstr "Simpel tekst"
24778
24779 #: lib/configure.py:625
24780 msgid "Plain text|a"
24781 msgstr "Simpel tekst|i"
24782
24783 #: lib/configure.py:626
24784 msgid "Plain text (pstotext)"
24785 msgstr "Simpel tekst (pstotext)"
24786
24787 #: lib/configure.py:627
24788 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24789 msgstr "Simpel tekst (ps2ascii)"
24790
24791 #: lib/configure.py:628
24792 msgid "Plain text (catdvi)"
24793 msgstr "Simpel tekst (catdvi)"
24794
24795 #: lib/configure.py:629
24796 msgid "Plain Text, Join Lines"
24797 msgstr "Simpel tekst, saml linjer"
24798
24799 #: lib/configure.py:630
24800 msgid "Info (Beamer)"
24801 msgstr ""
24802
24803 #: lib/configure.py:633
24804 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24805 msgstr "Gnumeric-regneark"
24806
24807 #: lib/configure.py:634
24808 msgid "Excel spreadsheet"
24809 msgstr "Excel-regneark"
24810
24811 #: lib/configure.py:635
24812 #, fuzzy
24813 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24814 msgstr "OpenOffice-regneark"
24815
24816 #: lib/configure.py:638
24817 msgid "LyXHTML"
24818 msgstr "LyXHTML"
24819
24820 #: lib/configure.py:638
24821 msgid "LyXHTML|y"
24822 msgstr "LyXHTML|y"
24823
24824 #: lib/configure.py:646 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:248
24825 msgid "BibTeX"
24826 msgstr "BibTeX"
24827
24828 #: lib/configure.py:651
24829 msgid "EPS"
24830 msgstr "EPS"
24831
24832 #: lib/configure.py:652
24833 msgid "EPS (uncropped)"
24834 msgstr ""
24835
24836 #: lib/configure.py:653
24837 msgid "EPS (cropped)"
24838 msgstr ""
24839
24840 #: lib/configure.py:654
24841 msgid "Postscript"
24842 msgstr "Postscript"
24843
24844 #: lib/configure.py:654
24845 msgid "Postscript|t"
24846 msgstr "Postscript|t"
24847
24848 #: lib/configure.py:659
24849 msgid "PDF (ps2pdf)"
24850 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24851
24852 #: lib/configure.py:659
24853 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24854 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24855
24856 #: lib/configure.py:660
24857 msgid "PDF (pdflatex)"
24858 msgstr "PDF (pdflatex)"
24859
24860 #: lib/configure.py:660
24861 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24862 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24863
24864 #: lib/configure.py:661
24865 msgid "PDF (dvipdfm)"
24866 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24867
24868 #: lib/configure.py:661
24869 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24870 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24871
24872 #: lib/configure.py:662
24873 msgid "PDF (XeTeX)"
24874 msgstr "PDF (XeTeX)"
24875
24876 #: lib/configure.py:662
24877 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24878 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24879
24880 #: lib/configure.py:663
24881 msgid "PDF (LuaTeX)"
24882 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24883
24884 #: lib/configure.py:663
24885 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24886 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24887
24888 #: lib/configure.py:664
24889 #, fuzzy
24890 msgid "PDF (graphics)"
24891 msgstr "Grafik"
24892
24893 #: lib/configure.py:665
24894 #, fuzzy
24895 msgid "PDF (cropped)"
24896 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24897
24898 #: lib/configure.py:666
24899 #, fuzzy
24900 msgid "PDF (lower resolution)"
24901 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24902
24903 #: lib/configure.py:669
24904 msgid "DVI"
24905 msgstr "DVI"
24906
24907 #: lib/configure.py:669
24908 msgid "DVI|D"
24909 msgstr "DVI|D"
24910
24911 #: lib/configure.py:670
24912 msgid "DVI (LuaTeX)"
24913 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24914
24915 #: lib/configure.py:670
24916 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24917 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24918
24919 #: lib/configure.py:673
24920 msgid "DraftDVI"
24921 msgstr "DraftDVI"
24922
24923 #: lib/configure.py:676 lib/configure.py:712
24924 #, fuzzy
24925 msgid "htm"
24926 msgstr "hom"
24927
24928 #: lib/configure.py:676 lib/configure.py:712
24929 #, fuzzy
24930 msgid "htm|HTML"
24931 msgstr "HTML"
24932
24933 #: lib/configure.py:679
24934 msgid "Noteedit"
24935 msgstr "Noteedit"
24936
24937 #: lib/configure.py:682
24938 #, fuzzy
24939 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24940 msgstr "OpenDocument"
24941
24942 #: lib/configure.py:683
24943 #, fuzzy
24944 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24945 msgstr "OpenDocument"
24946
24947 #: lib/configure.py:684
24948 #, fuzzy
24949 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24950 msgstr "OpenDocument"
24951
24952 #: lib/configure.py:685
24953 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24954 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24955
24956 #: lib/configure.py:688
24957 msgid "Rich Text Format"
24958 msgstr "Rich Text Format"
24959
24960 #: lib/configure.py:689
24961 msgid "MS Word"
24962 msgstr "MS Word"
24963
24964 #: lib/configure.py:689
24965 msgid "MS Word|W"
24966 msgstr "MS Word|W"
24967
24968 #: lib/configure.py:690
24969 msgid "MS Word Office Open XML"
24970 msgstr ""
24971
24972 #: lib/configure.py:690
24973 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24974 msgstr ""
24975
24976 #: lib/configure.py:693
24977 msgid "date command"
24978 msgstr "datokommando"
24979
24980 #: lib/configure.py:694
24981 msgid "Table (CSV)"
24982 msgstr "Tabel (CSV)"
24983
24984 #: lib/configure.py:696 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24986 msgid "LyX"
24987 msgstr "LyX"
24988
24989 #: lib/configure.py:697
24990 msgid "LyX 1.3.x"
24991 msgstr "LyX 1.3.x"
24992
24993 #: lib/configure.py:698
24994 msgid "LyX 1.4.x"
24995 msgstr "LyX 1.4.x"
24996
24997 #: lib/configure.py:699
24998 msgid "LyX 1.5.x"
24999 msgstr "LyX 1.5.x"
25000
25001 #: lib/configure.py:700
25002 msgid "LyX 1.6.x"
25003 msgstr "LyX 1.6.x"
25004
25005 #: lib/configure.py:701
25006 #, fuzzy
25007 msgid "LyX 2.0.x"
25008 msgstr "LyX 1.3.x"
25009
25010 #: lib/configure.py:702
25011 #, fuzzy
25012 msgid "LyX 2.1.x"
25013 msgstr "LyX 1.3.x"
25014
25015 #: lib/configure.py:703
25016 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25017 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25018
25019 #: lib/configure.py:704
25020 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25021 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25022
25023 #: lib/configure.py:705
25024 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25025 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25026
25027 #: lib/configure.py:706
25028 msgid "LyX Preview"
25029 msgstr "LyX-prøvetryk"
25030
25031 #: lib/configure.py:707
25032 msgid "PDFTEX"
25033 msgstr "PDFTEX"
25034
25035 #: lib/configure.py:708
25036 msgid "Program"
25037 msgstr "Program"
25038
25039 #: lib/configure.py:709
25040 msgid "PSTEX"
25041 msgstr "PSTEX"
25042
25043 #: lib/configure.py:710 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25044 msgid "Windows Metafile"
25045 msgstr "Windows Metafile"
25046
25047 #: lib/configure.py:711 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25048 msgid "Enhanced Metafile"
25049 msgstr "Enhanced Metafile"
25050
25051 #: lib/configure.py:824
25052 msgid "LyXBlogger"
25053 msgstr "LyXBlogger"
25054
25055 #: lib/configure.py:1068
25056 msgid "LyX Archive (zip)"
25057 msgstr "LyX Archive (zip)"
25058
25059 #: lib/configure.py:1071
25060 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25061 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
25062
25063 #: src/Author.cpp:57
25064 #, c-format
25065 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25066 msgstr ""
25067
25068 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
25069 #, c-format
25070 msgid "%1$s and %2$s"
25071 msgstr "%1$s og %2$s"
25072
25073 #: src/BiblioInfo.cpp:321
25074 #, c-format
25075 msgid "%1$s et al."
25076 msgstr "%1$s et al."
25077
25078 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
25079 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
25080 msgid "ERROR!"
25081 msgstr "FEJL!"
25082
25083 #: src/BiblioInfo.cpp:869
25084 msgid "No year"
25085 msgstr "Intet årstal"
25086
25087 #: src/BiblioInfo.cpp:879
25088 #, fuzzy
25089 msgid "Bibliography entry not found!"
25090 msgstr "Dannelse af litteraturliste"
25091
25092 #: src/Buffer.cpp:407
25093 msgid "Disk Error: "
25094 msgstr "Diskfejl: "
25095
25096 #: src/Buffer.cpp:408
25097 #, c-format
25098 msgid ""
25099 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25100 msgstr ""
25101 "LyX kunne ikke skabe den midlertidige mappe '%1$s' (Måske er disken fyldt?)"
25102
25103 #: src/Buffer.cpp:534
25104 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25105 msgstr ""
25106 "LyX forsøgte at lukke et dokument der indeholdt ikke-arkiverede ændringer!\n"
25107
25108 #: src/Buffer.cpp:536
25109 msgid "Attempting to close changed document!"
25110 msgstr "Forsøger at lukke ændret dokument!"
25111
25112 #: src/Buffer.cpp:545
25113 #, c-format
25114 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25115 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
25116
25117 #: src/Buffer.cpp:947 src/Text.cpp:560
25118 #, c-format
25119 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25120 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
25121
25122 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:958 src/Buffer.cpp:981
25123 msgid "Document header error"
25124 msgstr "Fejl i dokumenthovedet"
25125
25126 #: src/Buffer.cpp:957
25127 msgid "\\begin_header is missing"
25128 msgstr "\\begin_header mangler"
25129
25130 #: src/Buffer.cpp:980
25131 msgid "\\begin_document is missing"
25132 msgstr "\\begin_document mangler"
25133
25134 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:999 src/Buffer.cpp:2794
25135 #: src/Buffer.cpp:2800
25136 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25137 msgstr "Ændringer ikke vist i LaTeX-output"
25138
25139 #: src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2795
25140 msgid ""
25141 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25142 "xcolor/ulem are installed.\n"
25143 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25144 "LaTeX preamble."
25145 msgstr ""
25146
25147 #: src/Buffer.cpp:1000 src/Buffer.cpp:2801
25148 msgid ""
25149 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25150 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25151 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25152 "LaTeX preamble."
25153 msgstr ""
25154
25155 #: src/Buffer.cpp:1038 src/BufferParams.cpp:424
25156 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251 src/insets/InsetIndex.cpp:449
25157 msgid "Index"
25158 msgstr "Register / Indeks"
25159
25160 #: src/Buffer.cpp:1141
25161 #, fuzzy
25162 msgid "File Not Found"
25163 msgstr "Streng ikke fundet!"
25164
25165 #: src/Buffer.cpp:1142
25166 #, fuzzy, c-format
25167 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25168 msgstr "Kunne ikke læse fil"
25169
25170 #: src/Buffer.cpp:1170 src/Buffer.cpp:1239
25171 msgid "Document format failure"
25172 msgstr "Dokumentformat-fejl"
25173
25174 #: src/Buffer.cpp:1171
25175 #, c-format
25176 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25177 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
25178
25179 #: src/Buffer.cpp:1240
25180 #, c-format
25181 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25182 msgstr "%1$s er ikke et læseligt LyX-document."
25183
25184 #: src/Buffer.cpp:1267
25185 msgid "Conversion failed"
25186 msgstr "Konvertering mislykkedes"
25187
25188 #: src/Buffer.cpp:1268
25189 #, fuzzy, c-format
25190 msgid ""
25191 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25192 "it could not be created."
25193 msgstr ""
25194 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
25195 "midlertidig fil til konverteringen."
25196
25197 #: src/Buffer.cpp:1278
25198 msgid "Conversion script not found"
25199 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
25200
25201 #: src/Buffer.cpp:1279
25202 #, fuzzy, c-format
25203 msgid ""
25204 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25205 "could not be found."
25206 msgstr ""
25207 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
25208 "ikke fundet."
25209
25210 #: src/Buffer.cpp:1302 src/Buffer.cpp:1309
25211 msgid "Conversion script failed"
25212 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
25213
25214 #: src/Buffer.cpp:1303
25215 #, fuzzy, c-format
25216 msgid ""
25217 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25218 "convert it."
25219 msgstr ""
25220 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
25221 "kunne ikke konvertere den."
25222
25223 #: src/Buffer.cpp:1310
25224 #, fuzzy, c-format
25225 msgid ""
25226 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25227 "it."
25228 msgstr ""
25229 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
25230 "kunne ikke konvertere den."
25231
25232 #: src/Buffer.cpp:1366 src/Buffer.cpp:4370 src/Buffer.cpp:4433
25233 msgid "File is read-only"
25234 msgstr "Filen er skrivebeskyttet"
25235
25236 #: src/Buffer.cpp:1367
25237 #, c-format
25238 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25239 msgstr ""
25240
25241 #: src/Buffer.cpp:1376
25242 #, c-format
25243 msgid ""
25244 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25245 "overwrite this file?"
25246 msgstr ""
25247 "Dokument %1$s er blevet ændret eksternt. Er De sikker på de ønsker at "
25248 "overskrive denne fil?"
25249
25250 #: src/Buffer.cpp:1378
25251 msgid "Overwrite modified file?"
25252 msgstr "Overskriv ændret fil?"
25253
25254 #: src/Buffer.cpp:1379 src/Exporter.cpp:50
25255 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
25256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
25257 msgid "&Overwrite"
25258 msgstr "&Overskriv"
25259
25260 #: src/Buffer.cpp:1442
25261 msgid "Backup failure"
25262 msgstr "Backup-fejl"
25263
25264 #: src/Buffer.cpp:1443
25265 #, c-format
25266 msgid ""
25267 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25268 "Please check whether the directory exists and is writable."
25269 msgstr ""
25270
25271 #: src/Buffer.cpp:1479 src/Buffer.cpp:1490
25272 #, fuzzy
25273 msgid "Write failure"
25274 msgstr "chktex-fejl"
25275
25276 #: src/Buffer.cpp:1480
25277 #, c-format
25278 msgid ""
25279 "The file has successfully been saved as:\n"
25280 "  %1$s.\n"
25281 "But LyX could not move it to:\n"
25282 "  %2$s.\n"
25283 "Your original file has been backed up to:\n"
25284 "  %3$s"
25285 msgstr ""
25286
25287 #: src/Buffer.cpp:1491
25288 #, c-format
25289 msgid ""
25290 "Cannot move saved file to:\n"
25291 "  %1$s.\n"
25292 "But the file has successfully been saved as:\n"
25293 "  %2$s."
25294 msgstr ""
25295
25296 #: src/Buffer.cpp:1507
25297 #, c-format
25298 msgid "Saving document %1$s..."
25299 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
25300
25301 #: src/Buffer.cpp:1522
25302 msgid " could not write file!"
25303 msgstr " kunne ikke skrive fil!"
25304
25305 #: src/Buffer.cpp:1530
25306 msgid " done."
25307 msgstr " færdig."
25308
25309 #: src/Buffer.cpp:1545
25310 #, c-format
25311 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25312 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokument %1$s\n"
25313
25314 #: src/Buffer.cpp:1555 src/Buffer.cpp:1568 src/Buffer.cpp:1582
25315 #, c-format
25316 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25317 msgstr "Gemt til %1$s. Pyha.\n"
25318
25319 #: src/Buffer.cpp:1558
25320 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25321 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger igen...\n"
25322
25323 #: src/Buffer.cpp:1572
25324 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25325 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger endnu engang...\n"
25326
25327 #: src/Buffer.cpp:1586
25328 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
25329 msgstr "Lagring mislykkedes! Ærgerligt. Dokument er tabt."
25330
25331 #: src/Buffer.cpp:1677
25332 msgid "Iconv software exception Detected"
25333 msgstr "Iconv software-undtagelse opdaget"
25334
25335 #: src/Buffer.cpp:1677
25336 #, c-format
25337 msgid ""
25338 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25339 "installed"
25340 msgstr ""
25341
25342 #: src/Buffer.cpp:1705
25343 #, c-format
25344 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25345 msgstr ""
25346
25347 #: src/Buffer.cpp:1708
25348 msgid ""
25349 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25350 "chosen encoding.\n"
25351 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25352 msgstr ""
25353
25354 #: src/Buffer.cpp:1715
25355 msgid "iconv conversion failed"
25356 msgstr "iconv konvertering mislykkedes"
25357
25358 #: src/Buffer.cpp:1720
25359 msgid "conversion failed"
25360 msgstr "konvertering mislykkedes"
25361
25362 #: src/Buffer.cpp:1833
25363 msgid "Uncodable character in file path"
25364 msgstr "Ikke-kodebart tegn i filsti"
25365
25366 #: src/Buffer.cpp:1835
25367 #, c-format
25368 msgid ""
25369 "The path of your document\n"
25370 "(%1$s)\n"
25371 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25372 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25373 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25374 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25375 "\n"
25376 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25377 "(such as utf8) or change the file path name."
25378 msgstr ""
25379
25380 #: src/Buffer.cpp:2181
25381 msgid "Running chktex..."
25382 msgstr "Kører chktex..."
25383
25384 #: src/Buffer.cpp:2195
25385 msgid "chktex failure"
25386 msgstr "chktex-fejl"
25387
25388 #: src/Buffer.cpp:2196
25389 msgid "Could not run chktex successfully."
25390 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
25391
25392 #: src/Buffer.cpp:2488
25393 #, c-format
25394 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25395 msgstr "Ved ikke hvordan man eksporterer til format: %1$s"
25396
25397 #: src/Buffer.cpp:2592
25398 #, c-format
25399 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25400 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
25401
25402 #: src/Buffer.cpp:2601
25403 #, fuzzy
25404 msgid "Error generating literate programming code."
25405 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
25406
25407 #: src/Buffer.cpp:2681
25408 #, c-format
25409 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25410 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer ikke."
25411
25412 #: src/Buffer.cpp:2716
25413 #, c-format
25414 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25415 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer allerede."
25416
25417 #: src/Buffer.cpp:2773
25418 #, fuzzy
25419 msgid "Error viewing the output file."
25420 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
25421
25422 #: src/Buffer.cpp:3678
25423 #, c-format
25424 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25425 msgstr "Smugkig på koden for tekststykke %1$d"
25426
25427 #: src/Buffer.cpp:3682
25428 #, c-format
25429 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25430 msgstr "Smugkig på koden fra tekststykke %1$s til %2$s"
25431
25432 #: src/Buffer.cpp:3736
25433 msgid "Preview source code"
25434 msgstr "Smugkig på koden"
25435
25436 #: src/Buffer.cpp:3738
25437 #, fuzzy
25438 msgid "Preview preamble"
25439 msgstr "Prøvetryk klart"
25440
25441 #: src/Buffer.cpp:3740
25442 #, fuzzy
25443 msgid "Preview body"
25444 msgstr "Prøvetryk klart"
25445
25446 #: src/Buffer.cpp:3755
25447 msgid "Plain text does not have a preamble."
25448 msgstr ""
25449
25450 #: src/Buffer.cpp:3860
25451 #, c-format
25452 msgid "Auto-saving %1$s"
25453 msgstr "Autogemmer %1$s"
25454
25455 #: src/Buffer.cpp:3916
25456 msgid "Autosave failed!"
25457 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
25458
25459 #: src/Buffer.cpp:3977
25460 msgid "Autosaving current document..."
25461 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
25462
25463 #: src/Buffer.cpp:4100
25464 msgid "Couldn't export file"
25465 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
25466
25467 #: src/Buffer.cpp:4101
25468 #, c-format
25469 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25470 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
25471
25472 #: src/Buffer.cpp:4162 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
25473 msgid "File name error"
25474 msgstr "Filnavnfejl"
25475
25476 #: src/Buffer.cpp:4163
25477 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25478 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
25479
25480 #: src/Buffer.cpp:4263 src/Buffer.cpp:4277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
25481 msgid "Document export cancelled."
25482 msgstr "Dokument-eksport annulleret."
25483
25484 #: src/Buffer.cpp:4280
25485 #, c-format
25486 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25487 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s til fil `%2$s'"
25488
25489 #: src/Buffer.cpp:4287
25490 #, c-format
25491 msgid "Document exported as %1$s"
25492 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s"
25493
25494 #: src/Buffer.cpp:4356
25495 #, c-format
25496 msgid ""
25497 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25498 "\n"
25499 "Recover emergency save?"
25500 msgstr ""
25501 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
25502 "\n"
25503 "Gendan den nødlagrede version?"
25504
25505 #: src/Buffer.cpp:4359
25506 msgid "Load emergency save?"
25507 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
25508
25509 #: src/Buffer.cpp:4360
25510 msgid "&Recover"
25511 msgstr "&Gendan"
25512
25513 #: src/Buffer.cpp:4360
25514 msgid "&Load Original"
25515 msgstr "&Indlæs oprindelig"
25516
25517 #: src/Buffer.cpp:4371
25518 #, c-format
25519 msgid ""
25520 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25521 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25522 msgstr ""
25523
25524 #: src/Buffer.cpp:4378
25525 msgid "Document was successfully recovered."
25526 msgstr ""
25527
25528 #: src/Buffer.cpp:4380
25529 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25530 msgstr ""
25531
25532 #: src/Buffer.cpp:4381
25533 #, c-format
25534 msgid ""
25535 "Remove emergency file now?\n"
25536 "(%1$s)"
25537 msgstr ""
25538 "Fjern nødlagret version nu?\n"
25539 "(%1$s)"
25540
25541 #: src/Buffer.cpp:4385 src/Buffer.cpp:4397
25542 msgid "Delete emergency file?"
25543 msgstr "Slet nødlagret version?"
25544
25545 #: src/Buffer.cpp:4386 src/Buffer.cpp:4399
25546 msgid "&Keep"
25547 msgstr "&Behold"
25548
25549 #: src/Buffer.cpp:4390
25550 msgid "Emergency file deleted"
25551 msgstr ""
25552
25553 #: src/Buffer.cpp:4391
25554 msgid "Do not forget to save your file now!"
25555 msgstr ""
25556
25557 #: src/Buffer.cpp:4398
25558 msgid "Remove emergency file now?"
25559 msgstr "Fjern nødlagret version nu?"
25560
25561 #: src/Buffer.cpp:4421
25562 #, c-format
25563 msgid ""
25564 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25565 "\n"
25566 "Load the backup instead?"
25567 msgstr ""
25568 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
25569 "\n"
25570 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
25571
25572 #: src/Buffer.cpp:4423
25573 msgid "Load backup?"
25574 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
25575
25576 #: src/Buffer.cpp:4424
25577 msgid "&Load backup"
25578 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
25579
25580 #: src/Buffer.cpp:4424
25581 msgid "Load &original"
25582 msgstr "Indlæs &oprindelig"
25583
25584 #: src/Buffer.cpp:4434
25585 #, c-format
25586 msgid ""
25587 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25588 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25589 msgstr ""
25590
25591 #: src/Buffer.cpp:4776 src/insets/InsetCaption.cpp:377
25592 msgid "Senseless!!! "
25593 msgstr "Meningsløs!!! "
25594
25595 #: src/Buffer.cpp:4998
25596 #, c-format
25597 msgid "Document %1$s reloaded."
25598 msgstr "Dokumentet %1$s blev genindlæst."
25599
25600 #: src/Buffer.cpp:5001
25601 #, c-format
25602 msgid "Could not reload document %1$s."
25603 msgstr "Kunne ikke genindlæse dokumentet %1$s."
25604
25605 #: src/BufferParams.cpp:475
25606 msgid ""
25607 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25608 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25609 msgstr ""
25610
25611 #: src/BufferParams.cpp:477
25612 msgid ""
25613 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25614 "are inserted into formulas"
25615 msgstr ""
25616
25617 #: src/BufferParams.cpp:479
25618 msgid ""
25619 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25620 "formulas"
25621 msgstr ""
25622
25623 #: src/BufferParams.cpp:481
25624 msgid ""
25625 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25626 "inserted into formulas"
25627 msgstr ""
25628
25629 #: src/BufferParams.cpp:483
25630 msgid ""
25631 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25632 "into formulas"
25633 msgstr ""
25634
25635 #: src/BufferParams.cpp:485
25636 msgid ""
25637 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25638 "inserted into formulas"
25639 msgstr ""
25640
25641 #: src/BufferParams.cpp:487
25642 msgid ""
25643 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25644 "inserted into formulas"
25645 msgstr ""
25646
25647 #: src/BufferParams.cpp:489
25648 msgid ""
25649 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25650 "subscript is inserted into formulas"
25651 msgstr ""
25652
25653 #: src/BufferParams.cpp:491
25654 msgid ""
25655 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25656 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25657 msgstr ""
25658
25659 #: src/BufferParams.cpp:493
25660 msgid ""
25661 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25662 "decoration 'utilde'"
25663 msgstr ""
25664
25665 #: src/BufferParams.cpp:665
25666 #, c-format
25667 msgid ""
25668 "The selected document class\n"
25669 "\t%1$s\n"
25670 "requires external files that are not available.\n"
25671 "The document class can still be used, but the\n"
25672 "document cannot be compiled until the following\n"
25673 "prerequisites are installed:\n"
25674 "\t%2$s\n"
25675 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25676 "User's Guide for more information."
25677 msgstr ""
25678
25679 #: src/BufferParams.cpp:674
25680 msgid "Document class not available"
25681 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
25682
25683 #: src/BufferParams.cpp:1911 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
25684 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
25685 msgid "Uncodable characters"
25686 msgstr "Ikke-kodebare tegn"
25687
25688 #: src/BufferParams.cpp:1912
25689 #, c-format
25690 msgid ""
25691 "The following characters that are used in an index name are not\n"
25692 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
25693 "%1$s."
25694 msgstr ""
25695
25696 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2532
25697 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:123 src/insets/InsetListings.cpp:168
25698 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
25699 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1478
25700 msgid "LyX Warning: "
25701 msgstr "LyX-advarsel: "
25702
25703 #: src/BufferParams.cpp:2005 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2533
25704 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
25705 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1479
25706 msgid "uncodable character"
25707 msgstr "ikke-kodbart tegn"
25708
25709 #: src/BufferParams.cpp:2018
25710 #, fuzzy
25711 msgid "Uncodable character in user preamble"
25712 msgstr "Ikke-kodbart tegn i forfatternavn"
25713
25714 #: src/BufferParams.cpp:2020
25715 #, c-format
25716 msgid ""
25717 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25718 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25719 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
25720 "output.\n"
25721 "\n"
25722 "Please select an appropriate document encoding\n"
25723 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25724 msgstr ""
25725
25726 #: src/BufferParams.cpp:2226
25727 #, c-format
25728 msgid ""
25729 "The layout file:\n"
25730 "%1$s\n"
25731 "could not be found. A default textclass with default\n"
25732 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25733 "correct output."
25734 msgstr ""
25735
25736 #: src/BufferParams.cpp:2232
25737 msgid "Document class not found"
25738 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
25739
25740 #: src/BufferParams.cpp:2239
25741 #, c-format
25742 msgid ""
25743 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25744 "%1$s\n"
25745 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25746 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25747 "correct output."
25748 msgstr ""
25749
25750 #: src/BufferParams.cpp:2245 src/BufferView.cpp:1296 src/BufferView.cpp:1328
25751 msgid "Could not load class"
25752 msgstr "Kunne ikke indlæse klasse"
25753
25754 #: src/BufferParams.cpp:2295
25755 msgid "Error reading internal layout information"
25756 msgstr "Fejl under læsning af intern layout-information"
25757
25758 #: src/BufferParams.cpp:2296 src/TextClass.cpp:1612
25759 msgid "Read Error"
25760 msgstr "Læsefejl"
25761
25762 #: src/BufferView.cpp:192
25763 msgid "No more insets"
25764 msgstr "Ikke flere indstik"
25765
25766 #: src/BufferView.cpp:755
25767 msgid "Save bookmark"
25768 msgstr "Gem bogmærke"
25769
25770 #: src/BufferView.cpp:980
25771 msgid "Converting document to new document class..."
25772 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
25773
25774 #: src/BufferView.cpp:1024
25775 msgid "Document is read-only"
25776 msgstr "Dokument er skrivebeskyttet"
25777
25778 #: src/BufferView.cpp:1033
25779 msgid "This portion of the document is deleted."
25780 msgstr "Denne del af dokumentet er slettet."
25781
25782 #: src/BufferView.cpp:1076 src/BufferView.cpp:2013
25783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3598 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675
25784 msgid "Absolute filename expected."
25785 msgstr "Absolut filnavn forventet."
25786
25787 #: src/BufferView.cpp:1294 src/BufferView.cpp:1326
25788 #, c-format
25789 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25790 msgstr "Dokumentklassen `%1$s' kunne ikke indlæses."
25791
25792 #: src/BufferView.cpp:1347
25793 msgid "No further undo information"
25794 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
25795
25796 #: src/BufferView.cpp:1357
25797 msgid "No further redo information"
25798 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
25799
25800 #: src/BufferView.cpp:1580
25801 msgid "Mark off"
25802 msgstr "Mærke slået fra"
25803
25804 #: src/BufferView.cpp:1586
25805 msgid "Mark on"
25806 msgstr "Mærke slået til"
25807
25808 #: src/BufferView.cpp:1593
25809 msgid "Mark removed"
25810 msgstr "Mærke fjernet"
25811
25812 #: src/BufferView.cpp:1596
25813 msgid "Mark set"
25814 msgstr "Mærke sat"
25815
25816 #: src/BufferView.cpp:1652
25817 msgid "Statistics for the selection:"
25818 msgstr ""
25819
25820 #: src/BufferView.cpp:1654
25821 msgid "Statistics for the document:"
25822 msgstr "Statistik for dokumentet:"
25823
25824 #: src/BufferView.cpp:1657
25825 #, c-format
25826 msgid "%1$d words"
25827 msgstr "%1$d ord"
25828
25829 #: src/BufferView.cpp:1659
25830 msgid "One word"
25831 msgstr "Et ord"
25832
25833 #: src/BufferView.cpp:1662
25834 #, c-format
25835 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25836 msgstr "%1$d tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
25837
25838 #: src/BufferView.cpp:1665
25839 msgid "One character (including blanks)"
25840 msgstr "Et tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
25841
25842 #: src/BufferView.cpp:1668
25843 #, c-format
25844 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25845 msgstr "%1$d tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
25846
25847 #: src/BufferView.cpp:1671
25848 msgid "One character (excluding blanks)"
25849 msgstr "Et tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
25850
25851 #: src/BufferView.cpp:1673
25852 msgid "Statistics"
25853 msgstr "Statistik"
25854
25855 #: src/BufferView.cpp:1868
25856 #, c-format
25857 msgid ""
25858 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25859 msgstr ""
25860
25861 #: src/BufferView.cpp:1870
25862 #, c-format
25863 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25864 msgstr ""
25865
25866 #: src/BufferView.cpp:1878
25867 msgid "Branch name"
25868 msgstr "Grennavn"
25869
25870 #: src/BufferView.cpp:1885 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25871 msgid "Branch already exists"
25872 msgstr "Gren eksisterer allerede"
25873
25874 #: src/BufferView.cpp:2370
25875 msgid "Inverse Search Failed"
25876 msgstr ""
25877
25878 #: src/BufferView.cpp:2371
25879 msgid ""
25880 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25881 "You need to update the viewed document."
25882 msgstr ""
25883
25884 #: src/BufferView.cpp:2752
25885 #, c-format
25886 msgid "Inserting document %1$s..."
25887 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
25888
25889 #: src/BufferView.cpp:2763
25890 #, c-format
25891 msgid "Document %1$s inserted."
25892 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
25893
25894 #: src/BufferView.cpp:2765
25895 #, c-format
25896 msgid "Could not insert document %1$s"
25897 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
25898
25899 #: src/BufferView.cpp:3171
25900 #, c-format
25901 msgid ""
25902 "Could not read the specified document\n"
25903 "%1$s\n"
25904 "due to the error: %2$s"
25905 msgstr ""
25906 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
25907 "%1$s\n"
25908 "på grund af fejl: %2$s"
25909
25910 #: src/BufferView.cpp:3173
25911 msgid "Could not read file"
25912 msgstr "Kunne ikke læse fil"
25913
25914 #: src/BufferView.cpp:3180
25915 #, fuzzy, c-format
25916 msgid ""
25917 "%1$s\n"
25918 " is not readable."
25919 msgstr ""
25920 "%1$s\n"
25921 " er ulæselig."
25922
25923 #: src/BufferView.cpp:3181 src/output.cpp:39
25924 msgid "Could not open file"
25925 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
25926
25927 #: src/BufferView.cpp:3188
25928 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25929 msgstr "Læser ikke-UTF-8-kodet fil"
25930
25931 #: src/BufferView.cpp:3189
25932 msgid ""
25933 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25934 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25935 "If this does not give the correct result\n"
25936 "then please change the encoding of the file\n"
25937 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25938 msgstr ""
25939 "Filen er ikke UTF-8-kodet.\n"
25940 "Den vil blive læst som lokalt 8Bit-kodet.\n"
25941 "Hvis dette ikke giver det korrekte resultat\n"
25942 "kan filens kodning ændres til UTF-8\n"
25943 "med et andet program end LyX.\n"
25944
25945 #: src/Changes.cpp:393
25946 msgid "Uncodable character in author name"
25947 msgstr "Ikke-kodbart tegn i forfatternavn"
25948
25949 #: src/Changes.cpp:394
25950 #, c-format
25951 msgid ""
25952 "The author name '%1$s',\n"
25953 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25954 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25955 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25956 "\n"
25957 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25958 "or change the spelling of the author name."
25959 msgstr ""
25960
25961 #: src/Chktex.cpp:62
25962 #, c-format
25963 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25964 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
25965
25966 #: src/Chktex.cpp:64
25967 msgid "ChkTeX warning id # "
25968 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
25969
25970 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25971 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25972 msgid "none"
25973 msgstr "ingen"
25974
25975 #: src/Color.cpp:204
25976 msgid "black"
25977 msgstr "sort"
25978
25979 #: src/Color.cpp:205
25980 msgid "white"
25981 msgstr "hvid"
25982
25983 #: src/Color.cpp:206
25984 msgid "blue"
25985 msgstr "blå"
25986
25987 #: src/Color.cpp:207
25988 #, fuzzy
25989 msgid "brown"
25990 msgstr "frown"
25991
25992 #: src/Color.cpp:208
25993 msgid "cyan"
25994 msgstr "lyseblå"
25995
25996 #: src/Color.cpp:209
25997 msgid "darkgray"
25998 msgstr ""
25999
26000 #: src/Color.cpp:210
26001 msgid "gray"
26002 msgstr ""
26003
26004 #: src/Color.cpp:211
26005 msgid "green"
26006 msgstr "grøn"
26007
26008 #: src/Color.cpp:212
26009 #, fuzzy
26010 msgid "lightgray"
26011 msgstr "Højrestillet"
26012
26013 #: src/Color.cpp:213
26014 msgid "lime"
26015 msgstr ""
26016
26017 #: src/Color.cpp:214
26018 msgid "magenta"
26019 msgstr "lilla"
26020
26021 #: src/Color.cpp:215
26022 msgid "olive"
26023 msgstr ""
26024
26025 #: src/Color.cpp:216
26026 #, fuzzy
26027 msgid "orange"
26028 msgstr "Enkelt"
26029
26030 #: src/Color.cpp:217
26031 msgid "pink"
26032 msgstr ""
26033
26034 #: src/Color.cpp:218
26035 msgid "purple"
26036 msgstr ""
26037
26038 #: src/Color.cpp:219
26039 msgid "red"
26040 msgstr "rød"
26041
26042 #: src/Color.cpp:220
26043 msgid "teal"
26044 msgstr ""
26045
26046 #: src/Color.cpp:221
26047 msgid "violet"
26048 msgstr ""
26049
26050 #: src/Color.cpp:222
26051 msgid "yellow"
26052 msgstr "gul"
26053
26054 #: src/Color.cpp:223
26055 msgid "cursor"
26056 msgstr "markør"
26057
26058 #: src/Color.cpp:224
26059 msgid "background"
26060 msgstr "baggrund"
26061
26062 #: src/Color.cpp:225
26063 msgid "text"
26064 msgstr "tekst"
26065
26066 #: src/Color.cpp:226
26067 msgid "selection"
26068 msgstr "markeret"
26069
26070 #: src/Color.cpp:227
26071 msgid "selected text"
26072 msgstr "valgt tekst"
26073
26074 #: src/Color.cpp:229
26075 msgid "LaTeX text"
26076 msgstr "LaTeX-tekst"
26077
26078 #: src/Color.cpp:230
26079 #, fuzzy
26080 msgid "inline completion"
26081 msgstr "&Indlejret"
26082
26083 #: src/Color.cpp:232
26084 msgid "non-unique inline completion"
26085 msgstr ""
26086
26087 #: src/Color.cpp:234
26088 msgid "previewed snippet"
26089 msgstr "smugkigs-udsnit"
26090
26091 #: src/Color.cpp:235
26092 msgid "note label"
26093 msgstr "note-mærke"
26094
26095 #: src/Color.cpp:236
26096 msgid "note background"
26097 msgstr "note-baggrund"
26098
26099 #: src/Color.cpp:237
26100 msgid "comment label"
26101 msgstr "kommentar-mærke"
26102
26103 #: src/Color.cpp:238
26104 msgid "comment background"
26105 msgstr "kommentarbaggrund"
26106
26107 #: src/Color.cpp:239
26108 msgid "greyedout inset label"
26109 msgstr "gråtonet-indstik-mærke"
26110
26111 #: src/Color.cpp:240
26112 msgid "greyedout inset text"
26113 msgstr "gråtonet-indstik-tekst"
26114
26115 #: src/Color.cpp:241
26116 msgid "greyedout inset background"
26117 msgstr "gråtonet-indstik-baggrund"
26118
26119 #: src/Color.cpp:242
26120 msgid "phantom inset text"
26121 msgstr "fantom-indstik-tekst"
26122
26123 #: src/Color.cpp:243
26124 msgid "shaded box"
26125 msgstr "skyggelagt ramme"
26126
26127 #: src/Color.cpp:244
26128 msgid "listings background"
26129 msgstr "listings-baggrund"
26130
26131 #: src/Color.cpp:245
26132 msgid "branch label"
26133 msgstr "gren-mærke"
26134
26135 #: src/Color.cpp:246
26136 msgid "footnote label"
26137 msgstr "fodnote-mærke"
26138
26139 #: src/Color.cpp:247
26140 msgid "index label"
26141 msgstr "register-mærke"
26142
26143 #: src/Color.cpp:248
26144 msgid "margin note label"
26145 msgstr "margin-note-mærke"
26146
26147 #: src/Color.cpp:249
26148 msgid "URL label"
26149 msgstr "URL-mærke"
26150
26151 #: src/Color.cpp:250
26152 msgid "URL text"
26153 msgstr "URL-tekst"
26154
26155 #: src/Color.cpp:251
26156 msgid "depth bar"
26157 msgstr "dybde-bjælke"
26158
26159 #: src/Color.cpp:252
26160 msgid "scroll indicator"
26161 msgstr ""
26162
26163 #: src/Color.cpp:253
26164 msgid "language"
26165 msgstr "sprog"
26166
26167 #: src/Color.cpp:254
26168 msgid "command inset"
26169 msgstr "kommando-indstik"
26170
26171 #: src/Color.cpp:255
26172 msgid "command inset background"
26173 msgstr "kommando-indstik-baggrund"
26174
26175 #: src/Color.cpp:256
26176 msgid "command inset frame"
26177 msgstr "kommando-indstik-ramme"
26178
26179 #: src/Color.cpp:257
26180 msgid "special character"
26181 msgstr "specialtegn"
26182
26183 #: src/Color.cpp:258
26184 msgid "math"
26185 msgstr "matematik"
26186
26187 #: src/Color.cpp:259
26188 msgid "math background"
26189 msgstr "matematik-baggrund"
26190
26191 #: src/Color.cpp:260
26192 msgid "graphics background"
26193 msgstr "grafik-baggrund"
26194
26195 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26196 msgid "math macro background"
26197 msgstr "matematik-makro-baggrund"
26198
26199 #: src/Color.cpp:262
26200 msgid "math frame"
26201 msgstr "matematik-ramme"
26202
26203 #: src/Color.cpp:263
26204 msgid "math corners"
26205 msgstr "matematik-hjørner"
26206
26207 #: src/Color.cpp:264
26208 msgid "math line"
26209 msgstr "matematik-linje"
26210
26211 #: src/Color.cpp:266
26212 #, fuzzy
26213 msgid "math macro hovered background"
26214 msgstr "Matematik-makro-baggrund"
26215
26216 #: src/Color.cpp:267
26217 msgid "math macro label"
26218 msgstr "matematik-makro-mærke"
26219
26220 #: src/Color.cpp:268
26221 msgid "math macro frame"
26222 msgstr "matematik-makro-ramme"
26223
26224 #: src/Color.cpp:269
26225 #, fuzzy
26226 msgid "math macro blended out"
26227 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
26228
26229 #: src/Color.cpp:270
26230 msgid "math macro old parameter"
26231 msgstr "matematik-makro-gammel-parameter"
26232
26233 #: src/Color.cpp:271
26234 msgid "math macro new parameter"
26235 msgstr "matematik-makro-ny-parameter"
26236
26237 #: src/Color.cpp:272
26238 msgid "collapsable inset text"
26239 msgstr "sammenklappeligt-indstik-tekst"
26240
26241 #: src/Color.cpp:273
26242 msgid "collapsable inset frame"
26243 msgstr "sammenklappeligt-indstik-ramme"
26244
26245 #: src/Color.cpp:274
26246 msgid "inset background"
26247 msgstr "indstik-baggrund"
26248
26249 #: src/Color.cpp:275
26250 msgid "inset frame"
26251 msgstr "indstik-ramme"
26252
26253 #: src/Color.cpp:276
26254 msgid "LaTeX error"
26255 msgstr "LaTeX-fejl"
26256
26257 #: src/Color.cpp:277
26258 msgid "end-of-line marker"
26259 msgstr "linjeslut-markør"
26260
26261 #: src/Color.cpp:278
26262 msgid "appendix marker"
26263 msgstr "appendiks-markør"
26264
26265 #: src/Color.cpp:279
26266 msgid "change bar"
26267 msgstr "skift-bjælke"
26268
26269 #: src/Color.cpp:280
26270 msgid "deleted text"
26271 msgstr "slettet-tekst"
26272
26273 #: src/Color.cpp:281
26274 msgid "added text"
26275 msgstr "tilføjet-tekst"
26276
26277 #: src/Color.cpp:282
26278 msgid "changed text 1st author"
26279 msgstr "ændret-tekst-1.-forfatter"
26280
26281 #: src/Color.cpp:283
26282 msgid "changed text 2nd author"
26283 msgstr "ændret-tekst-2.-forfatter"
26284
26285 #: src/Color.cpp:284
26286 msgid "changed text 3rd author"
26287 msgstr "ændret-tekst-3.-forfatter"
26288
26289 #: src/Color.cpp:285
26290 msgid "changed text 4th author"
26291 msgstr "ændret-tekst-4.-forfatter"
26292
26293 #: src/Color.cpp:286
26294 msgid "changed text 5th author"
26295 msgstr "ændret-tekst-5.-forfatter"
26296
26297 #: src/Color.cpp:287
26298 #, fuzzy
26299 msgid "deleted text modifier"
26300 msgstr "Slettet tekst"
26301
26302 #: src/Color.cpp:288
26303 msgid "added space markers"
26304 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
26305
26306 #: src/Color.cpp:289
26307 msgid "table line"
26308 msgstr "tabelkant"
26309
26310 #: src/Color.cpp:290
26311 msgid "table on/off line"
26312 msgstr "tabel fra/til-kant"
26313
26314 #: src/Color.cpp:292
26315 msgid "bottom area"
26316 msgstr "bundområde"
26317
26318 #: src/Color.cpp:293
26319 msgid "new page"
26320 msgstr "ny side"
26321
26322 #: src/Color.cpp:294
26323 msgid "page break / line break"
26324 msgstr "sideskift / linjeskift"
26325
26326 #: src/Color.cpp:295
26327 msgid "frame of button"
26328 msgstr "knap-ramme"
26329
26330 #: src/Color.cpp:296
26331 msgid "button background"
26332 msgstr "knap-baggrund"
26333
26334 #: src/Color.cpp:297
26335 msgid "button background under focus"
26336 msgstr "knap-baggrund med fokus"
26337
26338 #: src/Color.cpp:298
26339 msgid "paragraph marker"
26340 msgstr "tekststykke-markør"
26341
26342 #: src/Color.cpp:299
26343 msgid "preview frame"
26344 msgstr "prøvetryk-ramme"
26345
26346 #: src/Color.cpp:300
26347 msgid "inherit"
26348 msgstr "arv"
26349
26350 #: src/Color.cpp:301
26351 msgid "regexp frame"
26352 msgstr "regexp-ramme"
26353
26354 #: src/Color.cpp:302
26355 msgid "ignore"
26356 msgstr "ignorér"
26357
26358 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
26359 #: src/Converter.cpp:589
26360 msgid "Cannot convert file"
26361 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
26362
26363 #: src/Converter.cpp:329
26364 #, fuzzy, c-format
26365 msgid ""
26366 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26367 "Define a converter in the preferences."
26368 msgstr ""
26369 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
26370 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
26371
26372 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
26373 msgid "Executing command: "
26374 msgstr "Udfører kommando: "
26375
26376 #: src/Converter.cpp:518
26377 msgid "Build errors"
26378 msgstr "Opygningsfejl"
26379
26380 #: src/Converter.cpp:519
26381 msgid "There were errors during the build process."
26382 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
26383
26384 #: src/Converter.cpp:524
26385 #, c-format
26386 msgid ""
26387 "An error occurred while running:\n"
26388 "%1$s"
26389 msgstr ""
26390 "En fejl opstod under kørslen af:\n"
26391 "%1$s"
26392
26393 #: src/Converter.cpp:547
26394 #, c-format
26395 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26396 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
26397
26398 #: src/Converter.cpp:591
26399 #, c-format
26400 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26401 msgstr "Kunne ikke kopiere en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
26402
26403 #: src/Converter.cpp:592
26404 #, c-format
26405 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26406 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
26407
26408 #: src/Converter.cpp:648
26409 msgid "Running LaTeX..."
26410 msgstr "Kører LaTeX..."
26411
26412 #: src/Converter.cpp:670
26413 #, c-format
26414 msgid ""
26415 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26416 "log %1$s."
26417 msgstr ""
26418 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil "
26419 "%1$s."
26420
26421 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
26422 msgid "LaTeX failed"
26423 msgstr "LaTeX fejlede"
26424
26425 #: src/Converter.cpp:676
26426 #, c-format
26427 msgid ""
26428 "The external program\n"
26429 "%1$s\n"
26430 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26431 "program's error (check the logs). "
26432 msgstr ""
26433
26434 #: src/Converter.cpp:682
26435 msgid "Output is empty"
26436 msgstr "Output er tomt"
26437
26438 #: src/Converter.cpp:683
26439 #, fuzzy
26440 msgid "No output file was generated."
26441 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
26442
26443 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1950
26444 msgid ", Inset: "
26445 msgstr ", Indstik: "
26446
26447 #: src/Cursor.cpp:2126
26448 msgid ", Cell: "
26449 msgstr ""
26450
26451 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1953
26452 msgid ", Position: "
26453 msgstr ", Placering: "
26454
26455 #: src/CutAndPaste.cpp:365
26456 #, fuzzy, c-format
26457 msgid ""
26458 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26459 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26460 msgstr ""
26461 "Den indsatte gren \"%1$s\" er udefineret.\n"
26462 "Vil De føje den til dokumentets liste over grene?"
26463
26464 #: src/CutAndPaste.cpp:368
26465 msgid "Unknown branch"
26466 msgstr "Ukendt gren"
26467
26468 #: src/CutAndPaste.cpp:369
26469 msgid "&Don't Add"
26470 msgstr "Tilføj &ikke"
26471
26472 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:402
26473 #, fuzzy, c-format
26474 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26475 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
26476
26477 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:404
26478 #, fuzzy
26479 msgid "Layout Not Found"
26480 msgstr "Ikke fundet"
26481
26482 #: src/CutAndPaste.cpp:780
26483 #, c-format
26484 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26485 msgstr "Flex-indstik %1$s er udefineret efter genindlæsning af `%2$s' layout."
26486
26487 #: src/CutAndPaste.cpp:783
26488 #, c-format
26489 msgid ""
26490 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26491 "%3$s'."
26492 msgstr ""
26493 "Flex-indstik %1$s er udefineret pga. konvertering fra `%2$s' layout til `"
26494 "%3$s'."
26495
26496 #: src/CutAndPaste.cpp:788
26497 msgid "Undefined flex inset"
26498 msgstr "Udefineret flex-indstik"
26499
26500 #: src/Exporter.cpp:45
26501 #, c-format
26502 msgid ""
26503 "The file %1$s already exists.\n"
26504 "\n"
26505 "Do you want to overwrite that file?"
26506 msgstr ""
26507 "Filen %1$s eksisterer allerede.\n"
26508 "\n"
26509 "Vil De overskrive denne fil?"
26510
26511 #: src/Exporter.cpp:48
26512 msgid "Overwrite file?"
26513 msgstr "Overskriv fil?"
26514
26515 #: src/Exporter.cpp:50
26516 msgid "&Keep file"
26517 msgstr "&Behold fil"
26518
26519 #: src/Exporter.cpp:51
26520 msgid "Overwrite &all"
26521 msgstr "Overskriv &alle"
26522
26523 #: src/Exporter.cpp:51
26524 msgid "&Cancel export"
26525 msgstr "&Annullér eksport"
26526
26527 #: src/Exporter.cpp:97
26528 msgid "Couldn't copy file"
26529 msgstr "Kunne ikke kopiere fil"
26530
26531 #: src/Exporter.cpp:98
26532 #, c-format
26533 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26534 msgstr ""
26535
26536 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
26537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
26538 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26539 msgid "Roman"
26540 msgstr "Antikva"
26541
26542 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
26544 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26545 msgid "Sans Serif"
26546 msgstr "Grotesk"
26547
26548 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
26550 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26551 msgid "Typewriter"
26552 msgstr "Skrivemaskine"
26553
26554 #: src/Font.cpp:59
26555 msgid "Symbol"
26556 msgstr "Symbol"
26557
26558 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
26559 #: src/Font.cpp:76
26560 msgid "Inherit"
26561 msgstr "Arv"
26562
26563 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
26564 msgid "Medium"
26565 msgstr "Medium"
26566
26567 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26568 msgid "Upright"
26569 msgstr "Stående"
26570
26571 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26572 msgid "Italic"
26573 msgstr "Kursiv"
26574
26575 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26576 msgid "Slanted"
26577 msgstr "Skråstillet"
26578
26579 #: src/Font.cpp:67
26580 msgid "Smallcaps"
26581 msgstr "Små kapitæler"
26582
26583 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26584 msgid "Increase"
26585 msgstr "Forøg"
26586
26587 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26588 msgid "Decrease"
26589 msgstr "Formindsk"
26590
26591 #: src/Font.cpp:76
26592 msgid "Toggle"
26593 msgstr "Veksl"
26594
26595 #: src/Font.cpp:162
26596 #, c-format
26597 msgid "Emphasis %1$s, "
26598 msgstr "Fremhævet %1$s, "
26599
26600 #: src/Font.cpp:165
26601 #, c-format
26602 msgid "Underline %1$s, "
26603 msgstr "Understreget %1$s, "
26604
26605 #: src/Font.cpp:168
26606 #, c-format
26607 msgid "Strikeout %1$s, "
26608 msgstr "Overstreg %1$s, "
26609
26610 #: src/Font.cpp:171
26611 #, c-format
26612 msgid "Double underline %1$s, "
26613 msgstr "Dobbelt understreget %1$s, "
26614
26615 #: src/Font.cpp:174
26616 #, c-format
26617 msgid "Wavy underline %1$s, "
26618 msgstr "Bølget understreget %1$s, "
26619
26620 #: src/Font.cpp:177
26621 #, c-format
26622 msgid "Noun %1$s, "
26623 msgstr "Navneord %1$s, "
26624
26625 #: src/Font.cpp:191
26626 #, c-format
26627 msgid "Language: %1$s, "
26628 msgstr "Sprog: %1$s, "
26629
26630 #: src/Font.cpp:194
26631 #, c-format
26632 msgid "Number %1$s"
26633 msgstr "Antal %1$s"
26634
26635 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
26636 msgid "Cannot view file"
26637 msgstr "Kan ikke vise filen"
26638
26639 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3347
26640 #, c-format
26641 msgid "File does not exist: %1$s"
26642 msgstr "Fil eksisterer ikke: %1$s"
26643
26644 #: src/Format.cpp:675
26645 #, c-format
26646 msgid "No information for viewing %1$s"
26647 msgstr "Ingen oplysninger for visning af %1$s"
26648
26649 #: src/Format.cpp:685
26650 #, c-format
26651 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26652 msgstr "Automatisk visning af fil %1$s mislykkedes"
26653
26654 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
26655 msgid "Cannot edit file"
26656 msgstr "Kan ikke redigere fil"
26657
26658 #: src/Format.cpp:744
26659 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26660 msgstr "LinkBack-filer kan kun redigeres på Apple Mac OS X."
26661
26662 #: src/Format.cpp:757
26663 #, c-format
26664 msgid "No information for editing %1$s"
26665 msgstr "Ingen oplysninger for redigering af %1$s"
26666
26667 #: src/Format.cpp:768
26668 #, c-format
26669 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26670 msgstr "Auto-redigér fil %1$s mislykkedes"
26671
26672 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
26673 msgid "Could not find bind file"
26674 msgstr "Kunne ikke finde bind-fil"
26675
26676 #: src/KeyMap.cpp:228
26677 #, fuzzy, c-format
26678 msgid ""
26679 "Unable to find the bind file\n"
26680 "%1$s.\n"
26681 "Please check your installation."
26682 msgstr ""
26683 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
26684 "%1$s.\n"
26685 "Tjek din installation."
26686
26687 #: src/KeyMap.cpp:235
26688 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26689 msgstr "Kunne ikke finde `cua.bind'-fil"
26690
26691 #: src/KeyMap.cpp:236
26692 #, fuzzy
26693 msgid ""
26694 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26695 "Please check your installation."
26696 msgstr ""
26697 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
26698 "%1$s.\n"
26699 "Tjek din installation."
26700
26701 #: src/KeyMap.cpp:243
26702 #, c-format
26703 msgid ""
26704 "Unable to find the bind file\n"
26705 "%1$s.\n"
26706 "Falling back to default."
26707 msgstr ""
26708
26709 #: src/KeySequence.cpp:181
26710 msgid "   options: "
26711 msgstr "   indstillinger: "
26712
26713 #: src/LaTeX.cpp:57
26714 #, c-format
26715 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26716 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$d"
26717
26718 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
26719 msgid "Running Index Processor."
26720 msgstr "Kører register/indeks-behandler."
26721
26722 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
26723 msgid "Running BibTeX."
26724 msgstr "Kører BibTeX."
26725
26726 #: src/LaTeX.cpp:474
26727 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26728 msgstr "Kører MakeIndex for nomenklatur."
26729
26730 #: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
26731 #, fuzzy
26732 msgid "BibTeX error: "
26733 msgstr "LaTeX-fejl"
26734
26735 #: src/LaTeX.cpp:1321
26736 #, fuzzy
26737 msgid "Biber error: "
26738 msgstr "Diskfejl: "
26739
26740 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26741 #, fuzzy
26742 msgid "Font not available"
26743 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
26744
26745 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26746 #, c-format
26747 msgid ""
26748 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26749 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26750 msgstr ""
26751
26752 #: src/LyX.cpp:124
26753 msgid "Could not read configuration file"
26754 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
26755
26756 #: src/LyX.cpp:125
26757 #, c-format
26758 msgid ""
26759 "Error while reading the configuration file\n"
26760 "%1$s.\n"
26761 "Please check your installation."
26762 msgstr ""
26763 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
26764 "%1$s.\n"
26765 "Tjek din installation."
26766
26767 #: src/LyX.cpp:363
26768 msgid "The following files could not be loaded:"
26769 msgstr "De følgende filer kunne ikke indlæses:"
26770
26771 #: src/LyX.cpp:400
26772 #, c-format
26773 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26774 msgstr "%1$s synes ikke at ligne en midlertid mappe skabt af LyX."
26775
26776 #: src/LyX.cpp:402
26777 msgid "Cannot remove temporary directory"
26778 msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig mappe"
26779
26780 #: src/LyX.cpp:407
26781 #, c-format
26782 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26783 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
26784
26785 #: src/LyX.cpp:436
26786 #, c-format
26787 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26788 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
26789
26790 #: src/LyX.cpp:454
26791 #, fuzzy
26792 msgid "Missing filename for this operation."
26793 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
26794
26795 #: src/LyX.cpp:503
26796 #, c-format
26797 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26798 msgstr ""
26799
26800 #: src/LyX.cpp:550
26801 msgid "No textclass is found"
26802 msgstr "Ingen tekstklasse er fundet"
26803
26804 #: src/LyX.cpp:551
26805 msgid ""
26806 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26807 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26808 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26809 msgstr ""
26810
26811 #: src/LyX.cpp:555
26812 msgid "&Reconfigure"
26813 msgstr "&Genkonfigurér"
26814
26815 #: src/LyX.cpp:556
26816 msgid "&Without LaTeX"
26817 msgstr "&Uden LaTeX"
26818
26819 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
26820 msgid "&Continue"
26821 msgstr "&Fortsæt"
26822
26823 #: src/LyX.cpp:660
26824 msgid ""
26825 "SIGHUP signal caught!\n"
26826 "Bye."
26827 msgstr ""
26828 "SIGHUP signal opfanget!\n"
26829 "Farvel."
26830
26831 #: src/LyX.cpp:664
26832 msgid ""
26833 "SIGFPE signal caught!\n"
26834 "Bye."
26835 msgstr ""
26836 "SIGFPE signal opfanget!\n"
26837 "Farvel."
26838
26839 #: src/LyX.cpp:667
26840 msgid ""
26841 "SIGSEGV signal caught!\n"
26842 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26843 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26844 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26845 "Bye."
26846 msgstr ""
26847 "SIGSEGV signal opfanget!\n"
26848 "Beklager, De har fundet en fejl i LyX, håber ikke De har mistet data.\n"
26849 "Læs venligst fejl-rapporteringsinstruktionerne under 'Hjælp->Introduktion' "
26850 "og send os en fejlrapport, om nødvendigt. Tak!\n"
26851 "Farvel."
26852
26853 #: src/LyX.cpp:683
26854 msgid "LyX crashed!"
26855 msgstr "LyX gik ned!"
26856
26857 #: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26858 msgid "LyX: "
26859 msgstr "LyX: "
26860
26861 #: src/LyX.cpp:964
26862 msgid "Could not create temporary directory"
26863 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
26864
26865 #: src/LyX.cpp:965
26866 #, c-format
26867 msgid ""
26868 "Could not create a temporary directory in\n"
26869 "\"%1$s\"\n"
26870 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26871 msgstr ""
26872 "Kunne ikke oprette en midlertidig mappe i\n"
26873 "\"%1$s\"\n"
26874 "Sørg for at denne sti eksisterer og at der kan skrives til den, og prøv igen."
26875
26876 #: src/LyX.cpp:1027
26877 msgid "Missing user LyX directory"
26878 msgstr "Mangler LyX-brugermappe"
26879
26880 #: src/LyX.cpp:1028
26881 #, c-format
26882 msgid ""
26883 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26884 "It is needed to keep your own configuration."
26885 msgstr ""
26886
26887 #: src/LyX.cpp:1033
26888 msgid "&Create directory"
26889 msgstr "&Opret mappe"
26890
26891 #: src/LyX.cpp:1034
26892 msgid "&Exit LyX"
26893 msgstr "&Afslut LyX"
26894
26895 #: src/LyX.cpp:1035
26896 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26897 msgstr "Ingen LyX-brugermappe. Afslutter."
26898
26899 #: src/LyX.cpp:1039
26900 #, c-format
26901 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26902 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s"
26903
26904 #: src/LyX.cpp:1044
26905 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26906 msgstr "Mislykkedes i at oprette mappe. Afslutter."
26907
26908 #: src/LyX.cpp:1117
26909 msgid "List of supported debug flags:"
26910 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
26911
26912 #: src/LyX.cpp:1121
26913 #, c-format
26914 msgid "Setting debug level to %1$s"
26915 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
26916
26917 #: src/LyX.cpp:1132
26918 #, fuzzy
26919 msgid ""
26920 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26921 "Command line switches (case sensitive):\n"
26922 "\t-help              summarize LyX usage\n"
26923 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
26924 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
26925 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
26926 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26927 "                  select the features to debug.\n"
26928 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26929 "\t-x [--execute] command\n"
26930 "                  where command is a lyx command.\n"
26931 "\t-e [--export] fmt\n"
26932 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26933 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26934 "Name\n"
26935 "                  to see which parameter (which differs from the format "
26936 "name\n"
26937 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
26938 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26939 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26940 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26941 "                  and filename is the destination filename.\n"
26942 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26943 "                  where fmt is the import format of choice\n"
26944 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
26945 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26946 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
26947 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
26948 "files,\n"
26949 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
26950 "export.\n"
26951 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
26952 "consumed.\n"
26953 "\t-n [--no-remote]\n"
26954 "                  open documents in a new instance\n"
26955 "\t-r [--remote]\n"
26956 "                  open documents in an already running instance\n"
26957 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
26958 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
26959 "\t-version  summarize version and build info\n"
26960 "Check the LyX man page for more details."
26961 msgstr ""
26962 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
26963 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
26964 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
26965 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
26966 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
26967 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
26968 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
26969 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
26970 "\t-x [--execute] kommando\n"
26971 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
26972 "\t-e [--export] fmt\n"
26973 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
26974 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
26975 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
26976 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
26977 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
26978
26979 #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26980 msgid "  Git commit hash "
26981 msgstr ""
26982
26983 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
26984 msgid "No system directory"
26985 msgstr "Ingen systemmappe"
26986
26987 #: src/LyX.cpp:1190
26988 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26989 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
26990
26991 #: src/LyX.cpp:1201
26992 msgid "No user directory"
26993 msgstr "Ingen brugermappe"
26994
26995 #: src/LyX.cpp:1202
26996 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26997 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
26998
26999 #: src/LyX.cpp:1213
27000 msgid "Incomplete command"
27001 msgstr "Ufuldstændig kommando"
27002
27003 #: src/LyX.cpp:1214
27004 msgid "Missing command string after --execute switch"
27005 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
27006
27007 #: src/LyX.cpp:1225
27008 #, fuzzy
27009 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27010 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
27011
27012 #: src/LyX.cpp:1230
27013 #, fuzzy
27014 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27015 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
27016
27017 #: src/LyX.cpp:1243
27018 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27019 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
27020
27021 #: src/LyX.cpp:1256
27022 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27023 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
27024
27025 #: src/LyX.cpp:1261
27026 msgid "Missing filename for --import"
27027 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
27028
27029 #: src/LyXRC.cpp:2886
27030 msgid ""
27031 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27032 "legal words?"
27033 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
27034
27035 #: src/LyXRC.cpp:2890
27036 msgid ""
27037 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27038 "document."
27039 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
27040
27041 #: src/LyXRC.cpp:2898
27042 msgid ""
27043 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27044 "automatically by what you type."
27045 msgstr ""
27046 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
27047 "hvad du måtte skrive."
27048
27049 #: src/LyXRC.cpp:2902
27050 msgid ""
27051 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27052 "class change."
27053 msgstr ""
27054 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
27055 "efter skift af klasse."
27056
27057 #: src/LyXRC.cpp:2906
27058 msgid ""
27059 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27060 msgstr ""
27061 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
27062
27063 #: src/LyXRC.cpp:2913
27064 msgid ""
27065 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27066 "the backup file in the same directory as the original file."
27067 msgstr ""
27068 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
27069 "samme mappe, som den originale fil."
27070
27071 #: src/LyXRC.cpp:2917
27072 msgid ""
27073 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27074 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27075 msgstr ""
27076
27077 #: src/LyXRC.cpp:2921
27078 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27079 msgstr ""
27080
27081 #: src/LyXRC.cpp:2925
27082 msgid ""
27083 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27084 "its global and local bind/ directories."
27085 msgstr ""
27086 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
27087 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
27088
27089 #: src/LyXRC.cpp:2929
27090 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27091 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
27092
27093 #: src/LyXRC.cpp:2933
27094 msgid ""
27095 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27096 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27097 msgstr ""
27098 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
27099 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
27100
27101 #: src/LyXRC.cpp:2943
27102 msgid ""
27103 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27104 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27105 msgstr ""
27106 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
27107 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
27108
27109 #: src/LyXRC.cpp:2951
27110 #, fuzzy
27111 msgid ""
27112 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27113 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27114 "the top of the screen"
27115 msgstr ""
27116 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
27117 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
27118
27119 #: src/LyXRC.cpp:2955
27120 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27121 msgstr ""
27122
27123 #: src/LyXRC.cpp:2959
27124 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27125 msgstr ""
27126
27127 #: src/LyXRC.cpp:2963
27128 msgid ""
27129 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27130 "inside."
27131 msgstr ""
27132
27133 #: src/LyXRC.cpp:2968
27134 #, no-c-format
27135 msgid ""
27136 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27137 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27138 msgstr ""
27139 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
27140 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
27141
27142 #: src/LyXRC.cpp:2972
27143 #, fuzzy
27144 msgid ""
27145 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27146 "look in its global and local commands/ directories."
27147 msgstr ""
27148 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
27149 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
27150
27151 #: src/LyXRC.cpp:2976
27152 msgid ""
27153 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27154 msgstr ""
27155
27156 #: src/LyXRC.cpp:2980
27157 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27158 msgstr ""
27159
27160 #: src/LyXRC.cpp:2984
27161 msgid ""
27162 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27163 "shown after the change has been made.)"
27164 msgstr ""
27165 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
27166 "efter at ændringen er gennemført.)."
27167
27168 #: src/LyXRC.cpp:2988
27169 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27170 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
27171
27172 #: src/LyXRC.cpp:2992
27173 msgid ""
27174 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27175 "LyX was started from."
27176 msgstr ""
27177 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
27178 "startet fra."
27179
27180 #: src/LyXRC.cpp:2996
27181 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27182 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
27183
27184 #: src/LyXRC.cpp:3000
27185 #, fuzzy
27186 msgid ""
27187 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27188 "value selects the directory LyX was started from."
27189 msgstr ""
27190 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
27191 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
27192
27193 #: src/LyXRC.cpp:3004
27194 msgid ""
27195 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27196 "recommended for non-English languages."
27197 msgstr ""
27198 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
27199 "engelske sprog."
27200
27201 #: src/LyXRC.cpp:3011
27202 msgid ""
27203 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27204 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27205 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27206 msgstr ""
27207
27208 #: src/LyXRC.cpp:3015
27209 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27210 msgstr ""
27211
27212 #: src/LyXRC.cpp:3019
27213 msgid ""
27214 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27215 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27216 msgstr ""
27217
27218 #: src/LyXRC.cpp:3028
27219 msgid ""
27220 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27221 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27222 msgstr ""
27223 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
27224 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
27225 "tastatur."
27226
27227 #: src/LyXRC.cpp:3032
27228 msgid ""
27229 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27230 "document."
27231 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
27232
27233 #: src/LyXRC.cpp:3036
27234 msgid ""
27235 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27236 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
27237
27238 #: src/LyXRC.cpp:3040
27239 msgid ""
27240 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27241 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27242 "name of the second language."
27243 msgstr ""
27244 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
27245 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
27246 "det andet sprog."
27247
27248 #: src/LyXRC.cpp:3044
27249 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27250 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
27251
27252 #: src/LyXRC.cpp:3048
27253 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27254 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
27255
27256 #: src/LyXRC.cpp:3052
27257 msgid ""
27258 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27259 "\\documentclass."
27260 msgstr ""
27261 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
27262
27263 #: src/LyXRC.cpp:3056
27264 msgid ""
27265 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
27266 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27267 msgstr ""
27268 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
27269 "\"\\usepackage{omega}\"."
27270
27271 #: src/LyXRC.cpp:3060
27272 msgid ""
27273 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27274 "document is the default language."
27275 msgstr ""
27276 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
27277 "standardsproget."
27278
27279 #: src/LyXRC.cpp:3064
27280 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27281 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX ruller til den gemte position."
27282
27283 #: src/LyXRC.cpp:3068
27284 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27285 msgstr ""
27286 "Fravælg for at undgå indlæsning af filer åbnet under seneste LyX-session."
27287
27288 #: src/LyXRC.cpp:3072
27289 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27290 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
27291
27292 #: src/LyXRC.cpp:3076
27293 msgid ""
27294 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27295 "of the document."
27296 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
27297
27298 #: src/LyXRC.cpp:3080
27299 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27300 msgstr ""
27301
27302 #: src/LyXRC.cpp:3084
27303 msgid "The completion popup delay."
27304 msgstr ""
27305
27306 #: src/LyXRC.cpp:3088
27307 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27308 msgstr ""
27309
27310 #: src/LyXRC.cpp:3092
27311 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27312 msgstr ""
27313
27314 #: src/LyXRC.cpp:3096
27315 msgid ""
27316 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27317 msgstr ""
27318
27319 #: src/LyXRC.cpp:3100
27320 msgid ""
27321 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27322 "available."
27323 msgstr ""
27324
27325 #: src/LyXRC.cpp:3104
27326 msgid "The inline completion delay."
27327 msgstr ""
27328
27329 #: src/LyXRC.cpp:3108
27330 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27331 msgstr ""
27332
27333 #: src/LyXRC.cpp:3112
27334 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27335 msgstr ""
27336
27337 #: src/LyXRC.cpp:3116
27338 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27339 msgstr ""
27340
27341 #: src/LyXRC.cpp:3120
27342 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27343 msgstr ""
27344
27345 #: src/LyXRC.cpp:3124
27346 #, c-format
27347 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27348 msgstr "Maksimalt antal seneste filer. Op til %1$d kan optræde i fil-menuen."
27349
27350 #: src/LyXRC.cpp:3135
27351 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27352 msgstr "Viser prøvetryk af ting som f.eks. matematiske formler"
27353
27354 #: src/LyXRC.cpp:3139
27355 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27356 msgstr "Prøvetrykte formler vil have \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
27357
27358 #: src/LyXRC.cpp:3143
27359 msgid "Scale the preview size to suit."
27360 msgstr "Skalér prøvetrykstørrelsen, så det passer."
27361
27362 #: src/LyXRC.cpp:3147
27363 msgid "The option to print out in landscape."
27364 msgstr "Udskriv i bredformat."
27365
27366 #: src/LyXRC.cpp:3151
27367 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27368 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
27369
27370 #: src/LyXRC.cpp:3155
27371 msgid "The option to specify paper type."
27372 msgstr "Indstilligen for a angive papirtype."
27373
27374 #: src/LyXRC.cpp:3159
27375 msgid ""
27376 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27377 msgstr ""
27378
27379 #: src/LyXRC.cpp:3163
27380 msgid ""
27381 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27382 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27383 msgstr ""
27384
27385 #: src/LyXRC.cpp:3167
27386 msgid ""
27387 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27388 "wrong, override the setting here."
27389 msgstr ""
27390 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
27391 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
27392
27393 #: src/LyXRC.cpp:3173
27394 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27395 msgstr ""
27396 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
27397
27398 #: src/LyXRC.cpp:3182
27399 msgid ""
27400 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27401 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27402 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27403 msgstr ""
27404 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
27405 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
27406 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
27407
27408 #: src/LyXRC.cpp:3186
27409 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27410 msgstr ""
27411 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
27412
27413 #: src/LyXRC.cpp:3191
27414 #, no-c-format
27415 msgid ""
27416 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27417 "roughly the same size as on paper."
27418 msgstr ""
27419 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
27420 "samme størrelser som på papir."
27421
27422 #: src/LyXRC.cpp:3195
27423 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27424 msgstr ""
27425
27426 #: src/LyXRC.cpp:3199
27427 msgid ""
27428 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27429 "\".out\". Only for advanced users."
27430 msgstr ""
27431 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
27432 "out\". Kun for avancerede brugere."
27433
27434 #: src/LyXRC.cpp:3206
27435 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27436 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
27437
27438 #: src/LyXRC.cpp:3210
27439 msgid ""
27440 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27441 "when you quit LyX."
27442 msgstr ""
27443 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
27444 "du afslutter LyX."
27445
27446 #: src/LyXRC.cpp:3214
27447 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27448 msgstr ""
27449
27450 #: src/LyXRC.cpp:3218
27451 msgid ""
27452 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27453 "value selects the directory LyX was started from."
27454 msgstr ""
27455 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
27456 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
27457
27458 #: src/LyXRC.cpp:3235
27459 msgid ""
27460 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27461 "will look in its global and local ui/ directories."
27462 msgstr ""
27463 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
27464 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
27465
27466 #: src/LyXRC.cpp:3245
27467 msgid ""
27468 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27469 "selection."
27470 msgstr ""
27471
27472 #: src/LyXRC.cpp:3249
27473 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27474 msgstr ""
27475
27476 #: src/LyXRC.cpp:3253
27477 msgid ""
27478 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27479 msgstr ""
27480
27481 #: src/LyXRC.cpp:3257
27482 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27483 msgstr ""
27484 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
27485 "\")"
27486
27487 #: src/LyXVC.cpp:105
27488 #, c-format
27489 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27490 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
27491
27492 #: src/LyXVC.cpp:107
27493 msgid "Retrieve from version control?"
27494 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
27495
27496 #: src/LyXVC.cpp:108
27497 msgid "&Retrieve"
27498 msgstr "&Hent"
27499
27500 #: src/LyXVC.cpp:142
27501 msgid "Document not saved"
27502 msgstr "Dokument ikke gemt"
27503
27504 #: src/LyXVC.cpp:143
27505 msgid "You must save the document before it can be registered."
27506 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
27507
27508 #: src/LyXVC.cpp:179
27509 msgid "LyX VC: Initial description"
27510 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
27511
27512 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
27513 msgid "(no initial description)"
27514 msgstr "(ingen beskrivelse)"
27515
27516 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
27517 #, fuzzy
27518 msgid "LyX VC: Log message"
27519 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
27520
27521 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
27522 #: src/LyXVC.cpp:236
27523 msgid "(no log message)"
27524 msgstr "(ingen log-besked)"
27525
27526 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3205
27527 msgid "LyX VC: Log Message"
27528 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
27529
27530 #: src/LyXVC.cpp:292
27531 #, c-format
27532 msgid ""
27533 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27534 "changes.\n"
27535 "\n"
27536 "Do you want to revert to the older version?"
27537 msgstr ""
27538 "Hvis De gendanner den gemte udgave af dokumentet %1$s, vil De miste alle "
27539 "nuværende ændringer.\n"
27540 "\n"
27541 "Vil De gendanne den ældre udgave?"
27542
27543 #: src/LyXVC.cpp:297
27544 msgid "Revert to stored version of document?"
27545 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
27546
27547 # , c-format
27548 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3712
27549 msgid "&Revert"
27550 msgstr "&Gendan"
27551
27552 #: src/Paragraph.cpp:1975
27553 msgid "Senseless with this layout!"
27554 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
27555
27556 #: src/Paragraph.cpp:2036
27557 msgid "Alignment not permitted"
27558 msgstr "Justering ikke tilladt"
27559
27560 #: src/Paragraph.cpp:2037
27561 msgid ""
27562 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27563 "Setting to default."
27564 msgstr ""
27565
27566 #: src/Text.cpp:429
27567 msgid "Unknown Inset"
27568 msgstr "Ukendt indstik"
27569
27570 #: src/Text.cpp:541
27571 #, fuzzy
27572 msgid "Change tracking author index missing"
27573 msgstr "Sporing af ændring-fejl"
27574
27575 #: src/Text.cpp:542
27576 #, c-format
27577 msgid ""
27578 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27579 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27580 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27581 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27582 msgstr ""
27583
27584 #: src/Text.cpp:559
27585 msgid "Unknown token"
27586 msgstr "Ukendt symbol"
27587
27588 #: src/Text.cpp:1024
27589 msgid ""
27590 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27591 "Tutorial."
27592 msgstr ""
27593 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et tekststykke. Læs "
27594 "venligst Selvstudium."
27595
27596 #: src/Text.cpp:1033
27597 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27598 msgstr ""
27599 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
27600
27601 #: src/Text.cpp:1047
27602 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
27603 msgstr ""
27604
27605 #: src/Text.cpp:1900
27606 msgid "[Change Tracking] "
27607 msgstr "[Sporing af ændring]"
27608
27609 #: src/Text.cpp:1908
27610 #, c-format
27611 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
27612 msgstr ""
27613
27614 #: src/Text.cpp:1918 src/mathed/InsetMathFont.cpp:213
27615 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
27616 #, c-format
27617 msgid "Font: %1$s"
27618 msgstr "Skrift: %1$s"
27619
27620 #: src/Text.cpp:1923
27621 #, c-format
27622 msgid ", Depth: %1$d"
27623 msgstr ", Dybde: %1$d"
27624
27625 #: src/Text.cpp:1929
27626 msgid ", Spacing: "
27627 msgstr ", mellemrum: "
27628
27629 #: src/Text.cpp:1935 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
27630 msgid "OneHalf"
27631 msgstr "Halvanden"
27632
27633 #: src/Text.cpp:1941
27634 msgid "Other ("
27635 msgstr "Andet ("
27636
27637 #: src/Text.cpp:1951
27638 msgid ", Paragraph: "
27639 msgstr ", Tekststykke: "
27640
27641 #: src/Text.cpp:1952
27642 msgid ", Id: "
27643 msgstr ", Id: "
27644
27645 #: src/Text.cpp:1959
27646 msgid ", Char: 0x"
27647 msgstr ", Char: 0x"
27648
27649 #: src/Text.cpp:1961
27650 msgid ", Boundary: "
27651 msgstr ", Grænse: "
27652
27653 #: src/Text2.cpp:407
27654 msgid "No font change defined."
27655 msgstr "Ingen skriftændring defineret."
27656
27657 #: src/Text2.cpp:447
27658 msgid "Nothing to index!"
27659 msgstr "Intet at indeksere!"
27660
27661 #: src/Text2.cpp:449
27662 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27663 msgstr "Kan ikke indeksere mere end ét tekststykke!"
27664
27665 #: src/Text3.cpp:191
27666 msgid "Math editor mode"
27667 msgstr "Matematikredigering"
27668
27669 #: src/Text3.cpp:193
27670 msgid "No valid math formula"
27671 msgstr "Ingen gyldig matematikformel"
27672
27673 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
27674 msgid "Already in regular expression mode"
27675 msgstr "Allerede i regulært udtryk-tilstand"
27676
27677 #: src/Text3.cpp:214
27678 msgid "Regexp editor mode"
27679 msgstr "Regexp-redigering-tilstand"
27680
27681 #: src/Text3.cpp:1427
27682 msgid "Layout "
27683 msgstr "Layout "
27684
27685 #: src/Text3.cpp:1428
27686 msgid " not known"
27687 msgstr " ikke kendt"
27688
27689 #: src/Text3.cpp:2044 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
27690 msgid "Missing argument"
27691 msgstr "Mangler parameter"
27692
27693 #: src/Text3.cpp:2189 src/Text3.cpp:2201
27694 msgid "Character set"
27695 msgstr "Tegnsæt"
27696
27697 #: src/Text3.cpp:2354
27698 #, fuzzy
27699 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27700 msgstr "Angiv stien til begrebsordbøgerne"
27701
27702 #: src/Text3.cpp:2355
27703 msgid ""
27704 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27705 "The thesaurus is not functional.\n"
27706 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27707 "instructions."
27708 msgstr ""
27709
27710 #: src/Text3.cpp:2422 src/Text3.cpp:2433
27711 msgid "Paragraph layout set"
27712 msgstr "Tekststykkelayout ændret"
27713
27714 #: src/TextClass.cpp:129
27715 msgid "Plain Layout"
27716 msgstr "Simpelt layout"
27717
27718 #: src/TextClass.cpp:844
27719 msgid "Missing File"
27720 msgstr "Manglende fil"
27721
27722 #: src/TextClass.cpp:845
27723 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27724 msgstr "Kunne ikke finde stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
27725
27726 #: src/TextClass.cpp:848
27727 msgid "Corrupt File"
27728 msgstr "Ødelagt fil"
27729
27730 #: src/TextClass.cpp:849
27731 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27732 msgstr "Kunne ikke læse stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
27733
27734 #: src/TextClass.cpp:1588
27735 #, c-format
27736 msgid ""
27737 "The module %1$s has been requested by\n"
27738 "this document but has not been found in the list of\n"
27739 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27740 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27741 msgstr ""
27742
27743 #: src/TextClass.cpp:1593
27744 msgid "Module not available"
27745 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
27746
27747 #: src/TextClass.cpp:1599
27748 #, c-format
27749 msgid ""
27750 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27751 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27752 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27753 "Missing prerequisites:\n"
27754 "\t%2$s\n"
27755 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27756 msgstr ""
27757
27758 #: src/TextClass.cpp:1606
27759 msgid "Package not available"
27760 msgstr "Pakke ikke tilgængelig"
27761
27762 #: src/TextClass.cpp:1611
27763 #, c-format
27764 msgid "Error reading module %1$s\n"
27765 msgstr "Fejl under læsning af modul %1$s\n"
27766
27767 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
27768 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
27769 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
27770 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
27771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
27772 msgid "Revision control error."
27773 msgstr "Versionsstyringsfejl."
27774
27775 #: src/VCBackend.cpp:62
27776 #, c-format
27777 msgid ""
27778 "Some problem occurred while running the command:\n"
27779 "'%1$s'."
27780 msgstr ""
27781 "Et problem opstod under kørslen af kommandoen:\n"
27782 "'%1$s'."
27783
27784 #: src/VCBackend.cpp:629
27785 msgid "Up-to-date"
27786 msgstr "Ajour"
27787
27788 #: src/VCBackend.cpp:631
27789 msgid "Locally Modified"
27790 msgstr "Lokalt ændret"
27791
27792 #: src/VCBackend.cpp:633
27793 msgid "Locally Added"
27794 msgstr "Lokalt tilføjet"
27795
27796 #: src/VCBackend.cpp:635
27797 msgid "Needs Merge"
27798 msgstr "Fletning nødvendig"
27799
27800 #: src/VCBackend.cpp:637
27801 msgid "Needs Checkout"
27802 msgstr ""
27803
27804 #: src/VCBackend.cpp:639
27805 msgid "No CVS file"
27806 msgstr "Ingen CVS-fil"
27807
27808 #: src/VCBackend.cpp:641
27809 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27810 msgstr "Kan ikke indhente CVS-status"
27811
27812 #: src/VCBackend.cpp:867
27813 msgid ""
27814 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27815 "You have to update from repository first or revert your changes."
27816 msgstr ""
27817
27818 #: src/VCBackend.cpp:872
27819 #, c-format
27820 msgid ""
27821 "Bad status when checking in changes.\n"
27822 "\n"
27823 "'%1$s'\n"
27824 "\n"
27825 msgstr ""
27826
27827 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
27828 #, c-format
27829 msgid ""
27830 "Error when updating from repository.\n"
27831 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27832 "'%1$s'.\n"
27833 "\n"
27834 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27835 msgstr ""
27836
27837 #: src/VCBackend.cpp:955
27838 #, c-format
27839 msgid ""
27840 "There were detected changes in the working directory:\n"
27841 "%1$s\n"
27842 "\n"
27843 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27844 "revert back to the repository version."
27845 msgstr ""
27846
27847 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
27848 #: src/VCBackend.cpp:1523
27849 msgid "Changes detected"
27850 msgstr ""
27851
27852 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
27853 msgid "&Abort"
27854 msgstr "&Afbryd"
27855
27856 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
27857 msgid "View &Log ..."
27858 msgstr "Vis &log ..."
27859
27860 #: src/VCBackend.cpp:980
27861 #, c-format
27862 msgid ""
27863 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27864 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27865 "'%2$s'.\n"
27866 "\n"
27867 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27868 msgstr ""
27869
27870 #: src/VCBackend.cpp:1039
27871 #, c-format
27872 msgid ""
27873 "The document %1$s is not in repository.\n"
27874 "You have to check in the first revision before you can revert."
27875 msgstr ""
27876
27877 #: src/VCBackend.cpp:1047
27878 #, c-format
27879 msgid ""
27880 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27881 "The status '%2$s' is unexpected."
27882 msgstr ""
27883
27884 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
27885 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
27886 msgid "Error: Could not generate logfile."
27887 msgstr "Fejl: Kunne ikke danne logfil."
27888
27889 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
27890 msgid ""
27891 "Error when committing to repository.\n"
27892 "You have to manually resolve the problem.\n"
27893 "LyX will reopen the document after you press OK."
27894 msgstr ""
27895
27896 #: src/VCBackend.cpp:1449
27897 msgid ""
27898 "Error while acquiring write lock.\n"
27899 "Another user is most probably editing\n"
27900 "the current document now!\n"
27901 "Also check the access to the repository."
27902 msgstr ""
27903
27904 #: src/VCBackend.cpp:1455
27905 msgid ""
27906 "Error while releasing write lock.\n"
27907 "Check the access to the repository."
27908 msgstr ""
27909
27910 #: src/VCBackend.cpp:1514
27911 #, c-format
27912 msgid ""
27913 "There were detected changes in the working directory:\n"
27914 "%1$s\n"
27915 "\n"
27916 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27917 "preferred.\n"
27918 "\n"
27919 "Continue?"
27920 msgstr ""
27921
27922 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27923 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27924 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27925 msgid "&Yes"
27926 msgstr "&Ja"
27927
27928 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27929 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27930 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27931 msgid "&No"
27932 msgstr "&Nej"
27933
27934 #: src/VCBackend.cpp:1583
27935 #, fuzzy
27936 msgid "SVN File Locking"
27937 msgstr "Anvend SVN fillåsningsegenskab"
27938
27939 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27940 msgid "Locking property unset."
27941 msgstr ""
27942
27943 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27944 msgid "Locking property set."
27945 msgstr ""
27946
27947 #: src/VCBackend.cpp:1585
27948 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27949 msgstr ""
27950
27951 #: src/VSpace.cpp:162
27952 msgid "Default skip"
27953 msgstr "Standardafstand"
27954
27955 #: src/VSpace.cpp:165
27956 msgid "Small skip"
27957 msgstr "Lille afstand"
27958
27959 #: src/VSpace.cpp:168
27960 msgid "Medium skip"
27961 msgstr "Middelstor afstand"
27962
27963 #: src/VSpace.cpp:171
27964 msgid "Big skip"
27965 msgstr "Stor afstand"
27966
27967 #: src/VSpace.cpp:174
27968 #, fuzzy
27969 msgid "Vertical fill"
27970 msgstr "Lodret fyld"
27971
27972 #: src/VSpace.cpp:181
27973 msgid "protected"
27974 msgstr "beskyttet"
27975
27976 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27977 #, c-format
27978 msgid ""
27979 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27980 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27981 msgstr ""
27982 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst og har ikke-gemte ændringer.\n"
27983 "Ønsker De at forkaste Deres ændringer og genindlæse udgaven på disken?"
27984
27985 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27986 msgid "Reload saved document?"
27987 msgstr "Genindlæs gemte dokument?"
27988
27989 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27990 #, fuzzy
27991 msgid "Yes, &Reload"
27992 msgstr "&Genindlæs"
27993
27994 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27995 #, fuzzy
27996 msgid "No, &Keep Changes"
27997 msgstr "&Behold ændringer"
27998
27999 #: src/buffer_funcs.cpp:99
28000 #, c-format
28001 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
28002 msgstr ""
28003
28004 #: src/buffer_funcs.cpp:102
28005 msgid "File not readable!"
28006 msgstr "Fil ulæselig!"
28007
28008 #: src/buffer_funcs.cpp:119
28009 #, c-format
28010 msgid ""
28011 "The document %1$s does not yet exist.\n"
28012 "\n"
28013 "Do you want to create a new document?"
28014 msgstr ""
28015 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
28016 "\n"
28017 "Vil du oprette et nyt dokument?"
28018
28019 #: src/buffer_funcs.cpp:122
28020 msgid "Create new document?"
28021 msgstr "Opret nyt dokument?"
28022
28023 #: src/buffer_funcs.cpp:123
28024 msgid "&Create"
28025 msgstr "&Opret"
28026
28027 #: src/buffer_funcs.cpp:151
28028 #, c-format
28029 msgid ""
28030 "The specified document template\n"
28031 "%1$s\n"
28032 "could not be read."
28033 msgstr ""
28034 "Den angivne dokumentskabelon\n"
28035 "%1$s\n"
28036 "kunne ikke indlæses."
28037
28038 #: src/buffer_funcs.cpp:153
28039 msgid "Could not read template"
28040 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
28041
28042 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
28043 msgid "Standard[[Bullets]]"
28044 msgstr ""
28045
28046 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
28047 #, fuzzy
28048 msgid "Maths"
28049 msgstr "&Matematik"
28050
28051 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
28052 msgid "Dings 1"
28053 msgstr "Dings 1"
28054
28055 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
28056 msgid "Dings 2"
28057 msgstr "Dings 2"
28058
28059 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
28060 msgid "Dings 3"
28061 msgstr "Dings 3"
28062
28063 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
28064 msgid "Dings 4"
28065 msgstr "Dings 4"
28066
28067 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
28068 #, fuzzy
28069 msgid "Unavailable:"
28070 msgstr "Utilgængelig: %1$s"
28071
28072 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
28073 #, c-format
28074 msgid "Unavailable: %1$s"
28075 msgstr "Utilgængelig: %1$s"
28076
28077 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
28078 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
28079 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28080 #, fuzzy
28081 msgid "Uncategorized"
28082 msgstr "CR-kategorier"
28083
28084 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
28085 msgid "Directories"
28086 msgstr "Mapper"
28087
28088 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
28089 msgid "File"
28090 msgstr "Fil"
28091
28092 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
28093 msgid "Master document"
28094 msgstr "Hoveddokument"
28095
28096 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
28097 msgid "Open files"
28098 msgstr "Åbne filer"
28099
28100 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
28101 msgid "Manuals"
28102 msgstr "Manualer"
28103
28104 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
28105 #, c-format
28106 msgid ""
28107 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28108 "Continue searching from the beginning?"
28109 msgstr ""
28110
28111 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
28112 #, c-format
28113 msgid ""
28114 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28115 "Continue searching from the end?"
28116 msgstr ""
28117
28118 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
28119 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28120 msgstr ""
28121
28122 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
28123 msgid "Advanced search cancelled by user"
28124 msgstr ""
28125
28126 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
28127 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
28128 msgid "Wrap search?"
28129 msgstr ""
28130
28131 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
28132 msgid "Nothing to search"
28133 msgstr "Intet at gennemsøge"
28134
28135 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
28136 msgid "No open document(s) in which to search"
28137 msgstr "Ingen åbne dokumenter i hvilke at søge"
28138
28139 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
28140 msgid "Advanced Find and Replace"
28141 msgstr "Avanceret søg og erstat"
28142
28143 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28144 #, fuzzy
28145 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28146 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
28147
28148 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28149 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28150 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
28151
28152 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28153 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28154 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
28155
28156 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28157 #, fuzzy
28158 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28159 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
28160
28161 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28162 #, fuzzy
28163 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28164 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
28165
28166 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28167 #, fuzzy
28168 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28169 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
28170
28171 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28172 msgid "for this version of LyX."
28173 msgstr ""
28174
28175 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28176 #, fuzzy
28177 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28178 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
28179
28180 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28181 #, c-format
28182 msgid ""
28183 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28184 "1995--%1$s LyX Team"
28185 msgstr ""
28186 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
28187 "1995--%1$s LyX-holdet"
28188
28189 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28190 msgid ""
28191 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28192 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28193 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28194 "any later version."
28195 msgstr ""
28196 "Dette program er fri software; De må distribuere det og/eller ændre det i "
28197 "henhold til betingelserne i \"GNU General Public License\" som udgivet af "
28198 "Free Software Foundation; enten udgave 2 af licensen, eller, hvis De ønsker, "
28199 "en vilkårlig senere udgave."
28200
28201 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28202 msgid ""
28203 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28204 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28205 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28206 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28207 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28208 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28209 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28210 msgstr ""
28211 "LyX distribueres med håbet om at det vil være til nytte, men UDEN NOGEN "
28212 "GARANTI; sågar uden den underforståede garanti for OMSÆTTELIGHED eller "
28213 "EGNETHED TIL ET SPECIFIKT FORMÅL.\n"
28214 "Jf. \"GNU General Public License\" for yderligere forklaring.\n"
28215 "Du skulle have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
28216 "dette program. Hvis ikke, så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 "
28217 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28218
28219 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28220 msgid "not released yet"
28221 msgstr "ikke udgivet endnu"
28222
28223 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28224 #, c-format
28225 msgid ""
28226 "LyX Version %1$s\n"
28227 "(%2$s)"
28228 msgstr ""
28229 "LyX-version %1$s\n"
28230 "(%2$s)"
28231
28232 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28233 msgid "Built from git commit hash "
28234 msgstr ""
28235
28236 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28237 msgid "Library directory: "
28238 msgstr "Bibliotek-mappe: "
28239
28240 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28241 msgid "User directory: "
28242 msgstr "Brugermappe: "
28243
28244 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28245 #, c-format
28246 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28247 msgstr ""
28248
28249 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
28250 #, c-format
28251 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28252 msgstr ""
28253
28254 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
28255 msgid "About LyX"
28256 msgstr "Om LyX"
28257
28258 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
28259 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
28260 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
28261 #, c-format
28262 msgid "LyX: %1$s"
28263 msgstr "LyX: %1$s"
28264
28265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:675
28266 msgid "About %1"
28267 msgstr "Om %1"
28268
28269 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:675
28270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
28271 msgid "Preferences"
28272 msgstr "Indstillinger"
28273
28274 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:676
28275 msgid "Reconfigure"
28276 msgstr "Genkonfigurér"
28277
28278 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:676
28279 msgid "Quit %1"
28280 msgstr "Slut LyX"
28281
28282 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1121
28283 msgid "Nothing to do"
28284 msgstr "Intet at gøre"
28285
28286 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1127
28287 msgid "Unknown action"
28288 msgstr "Ukendt handling"
28289
28290 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1171
28291 msgid "Command not handled"
28292 msgstr "Kommando ikke håndteret"
28293
28294 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1177
28295 msgid "Command disabled"
28296 msgstr "Kommando deaktiveret"
28297
28298 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1291
28299 #, fuzzy
28300 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28301 msgstr "Kommandoen er ikke tilladt uden et åbent dokument"
28302
28303 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1298
28304 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28305 msgstr ""
28306
28307 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1500
28308 msgid "Running configure..."
28309 msgstr "Kører \"configure\"..."
28310
28311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1508
28312 msgid "Reloading configuration..."
28313 msgstr "Genindlæser konfiguration..."
28314
28315 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1515
28316 msgid "System reconfiguration failed"
28317 msgstr "System-genkonfiguration mislykkedes"
28318
28319 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1516
28320 msgid ""
28321 "The system reconfiguration has failed.\n"
28322 "Default textclass is used but LyX may\n"
28323 "not be able to work properly.\n"
28324 "Please reconfigure again if needed."
28325 msgstr ""
28326
28327 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1521
28328 msgid "System reconfigured"
28329 msgstr "Systemet genkonfigureret"
28330
28331 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1522
28332 msgid ""
28333 "The system has been reconfigured.\n"
28334 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28335 "updated document class specifications."
28336 msgstr ""
28337 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
28338 "De er nødt til at genstarte LyX før de opdaterede \n"
28339 "dokumentklasse-specifikationer kan benyttes."
28340
28341 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1602
28342 msgid "Exiting."
28343 msgstr "Afslutter."
28344
28345 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1699
28346 #, c-format
28347 msgid "Opening help file %1$s..."
28348 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
28349
28350 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1718
28351 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28352 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
28353
28354 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734
28355 #, c-format
28356 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28357 msgstr ""
28358 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
28359 "ikke gendefineret"
28360
28361 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1931
28362 #, c-format
28363 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28364 msgstr ""
28365
28366 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2006
28367 #, fuzzy, c-format
28368 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28369 msgstr "Dokument ikke gemt"
28370
28371 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2010
28372 #, fuzzy
28373 msgid "Unable to save document defaults"
28374 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
28375
28376 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2189
28377 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2204
28378 msgid "Unknown function."
28379 msgstr "Ukendt funktion."
28380
28381 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2672
28382 msgid "The current document was closed."
28383 msgstr "Det nuværende dokument blev lukket."
28384
28385 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2682
28386 msgid ""
28387 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28388 "documents and exit.\n"
28389 "\n"
28390 "Exception: "
28391 msgstr ""
28392
28393 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2686
28394 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2692
28395 msgid "Software exception Detected"
28396 msgstr ""
28397
28398 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2690
28399 msgid ""
28400 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28401 "unsaved documents and exit."
28402 msgstr ""
28403
28404 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2982
28405 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2994
28406 msgid "Could not find UI definition file"
28407 msgstr "Kunne ikke finde UI-definitionfil"
28408
28409 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2983
28410 #, c-format
28411 msgid ""
28412 "Error while reading the included file\n"
28413 "%1$s\n"
28414 "Please check your installation."
28415 msgstr ""
28416 "Fejl under læsning af den inkluderede fil\n"
28417 "%1$s\n"
28418 "Kontrollér venligst Deres installation."
28419
28420 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2989
28421 msgid "Could not find default UI file"
28422 msgstr "Kunne ikke finde standard-UI-fil"
28423
28424 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2990
28425 #, fuzzy
28426 msgid ""
28427 "LyX could not find the default UI file!\n"
28428 "Please check your installation."
28429 msgstr ""
28430 "LyX kunne ikke finde den normale UI-fil!\n"
28431 "Kontrollér venligst Deres installation."
28432
28433 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2995
28434 #, c-format
28435 msgid ""
28436 "Error while reading the configuration file\n"
28437 "%1$s\n"
28438 "Falling back to default.\n"
28439 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28440 "check which User Interface file you are using."
28441 msgstr ""
28442
28443 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
28444 msgid "BibTeX Bibliography"
28445 msgstr "BibTeX-litteraturliste"
28446
28447 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28448 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
28450 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
28451 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2082
28452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
28453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
28454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
28455 msgid "Documents|#o#O"
28456 msgstr "Dokumenter|#d#D"
28457
28458 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28459 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28460 msgstr "BibTeX-databaser (*.bib)"
28461
28462 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28463 msgid "Select a BibTeX database to add"
28464 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
28465
28466 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
28467 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28468 msgstr "BibTeX-former (*.bst)"
28469
28470 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28471 msgid "Select a BibTeX style"
28472 msgstr "Vælg en BibTeX-form"
28473
28474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28475 msgid "No frame"
28476 msgstr "Ingen ramme"
28477
28478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28479 msgid "Simple rectangular frame"
28480 msgstr "Enkel, rektangulær ramme"
28481
28482 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28483 msgid "Oval frame, thin"
28484 msgstr "Oval ramme, tynd"
28485
28486 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28487 msgid "Oval frame, thick"
28488 msgstr "Oval ramme, tyk"
28489
28490 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28491 msgid "Drop shadow"
28492 msgstr ""
28493
28494 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28495 msgid "Shaded background"
28496 msgstr "Skyggelagt baggrund"
28497
28498 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
28499 msgid "Double rectangular frame"
28500 msgstr "Dobbelt, rektangulær ramme"
28501
28502 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28503 msgid "Depth"
28504 msgstr "Dybde"
28505
28506 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
28507 msgid "Total Height"
28508 msgstr "Total højde"
28509
28510 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
28511 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
28512 #, fuzzy
28513 msgid "Makebox"
28514 msgstr "Parbox"
28515
28516 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
28517 msgid "Branch"
28518 msgstr "Gren"
28519
28520 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28521 msgid "Activated"
28522 msgstr "Aktiveret"
28523
28524 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28525 msgid "Filename Suffix"
28526 msgstr "Filnavnendelse"
28527
28528 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2510
28530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3558
28531 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:140
28532 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:154
28533 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
28534 msgid "Yes"
28535 msgstr "Ja"
28536
28537 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509
28539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3557
28540 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:106
28541 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:139
28542 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
28543 msgid "No"
28544 msgstr "Nej"
28545
28546 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28547 msgid "Enter new branch name"
28548 msgstr "Indtast nyt grennavn"
28549
28550 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28551 #, fuzzy, c-format
28552 msgid ""
28553 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28554 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28555 msgstr ""
28556 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
28557 "\n"
28558 "Vil du overskrive dette dokument?"
28559
28560 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28561 msgid "&Merge"
28562 msgstr "&Flet"
28563
28564 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28565 msgid "Renaming failed"
28566 msgstr "Omdøbning mislykkedes"
28567
28568 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28569 msgid "The branch could not be renamed."
28570 msgstr "Grenen kunne ikke omdøbes."
28571
28572 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
28573 msgid "Merge Changes"
28574 msgstr "Flet ændringer"
28575
28576 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
28577 #, fuzzy
28578 msgid ""
28579 "Changed by %1\n"
28580 "\n"
28581 msgstr ""
28582 "Ændring af %1$s\n"
28583 "\n"
28584
28585 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
28586 #, fuzzy
28587 msgid "Change made on %1\n"
28588 msgstr ""
28589 "Ændring af %1$s\n"
28590 "\n"
28591
28592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
28594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
28595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
28596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
28597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28598 msgid "No change"
28599 msgstr "Uændret"
28600
28601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28602 msgid "Small Caps"
28603 msgstr "Kapitæler"
28604
28605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
28607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
28608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
28610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
28611 msgid "Reset"
28612 msgstr "Nulstil"
28613
28614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28615 msgid "Underbar"
28616 msgstr "Understreget"
28617
28618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28619 msgid "Double underbar"
28620 msgstr "Dobbelt understreget"
28621
28622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28623 msgid "Wavy underbar"
28624 msgstr "Bølget understreget"
28625
28626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28627 msgid "Strikeout"
28628 msgstr "Overstreget"
28629
28630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28631 msgid "No color"
28632 msgstr "Ingen farve"
28633
28634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
28635 msgid "Text Style"
28636 msgstr "Tekstform"
28637
28638 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
28639 msgid "Keys"
28640 msgstr "Nøgler"
28641
28642 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
28643 msgid "LinkBack PDF"
28644 msgstr ""
28645
28646 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
28647 msgid "JPEG"
28648 msgstr "JPEG"
28649
28650 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
28651 msgid "pasted"
28652 msgstr "indsat"
28653
28654 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
28655 #, c-format
28656 msgid "%1$s Files"
28657 msgstr ""
28658
28659 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
28660 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28661 msgstr "Vælg et filnavn, som den indsatte grafik skal gemmes som"
28662
28663 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
28664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2343
28666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3687
28667 msgid "Canceled."
28668 msgstr "Annulleret."
28669
28670 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28671 msgid "Overwrite external file?"
28672 msgstr "Overskriv ekstern fil?"
28673
28674 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
28675 #, c-format
28676 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28677 msgstr "Filen %1$s eksisterer allerede, ønsker De at overskrive den?"
28678
28679 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
28680 msgid "List of previous commands"
28681 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
28682
28683 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
28684 msgid "Next command"
28685 msgstr "Næste kommando"
28686
28687 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28688 msgid "Compare LyX files"
28689 msgstr "Sammenlign LyX-filer"
28690
28691 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28692 msgid "Select document"
28693 msgstr "Vælg dokument"
28694
28695 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
28696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
28697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
28698 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28699 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
28700
28701 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28702 msgid "Error while comparing documents."
28703 msgstr "Fejl under sammenligning af dokumenter."
28704
28705 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28706 msgid "Aborted"
28707 msgstr "Afbrudt"
28708
28709 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28710 msgid "Finished"
28711 msgstr "Afsluttet"
28712
28713 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28714 msgid "Aborting process..."
28715 msgstr "Afbryder proces..."
28716
28717 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28718 msgid "differences"
28719 msgstr "forskelle"
28720
28721 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28722 msgid "Compare different revisions"
28723 msgstr "Sammenlign forskellige udgaver"
28724
28725 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28726 msgid "big[[delimiter size]]"
28727 msgstr ""
28728
28729 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28730 msgid "Big[[delimiter size]]"
28731 msgstr ""
28732
28733 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28734 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28735 msgstr ""
28736
28737 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
28738 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28739 msgstr ""
28740
28741 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:169
28742 msgid "Math Delimiter"
28743 msgstr "Matematik-skilletegn"
28744
28745 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:226
28746 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:227
28747 msgid "(None)"
28748 msgstr "(Ingen)"
28749
28750 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:231
28751 msgid "Variable"
28752 msgstr "Variabel"
28753
28754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28755 msgid "Module not found!"
28756 msgstr "Modul ikke fundet!"
28757
28758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:549
28759 msgid "Press button to check validity..."
28760 msgstr "Tryk på knap for at kontrollere gyldighed..."
28761
28762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
28763 #, fuzzy
28764 msgid "Conversion Failed!"
28765 msgstr "Konvertering mislykkedes"
28766
28767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
28768 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28769 msgstr ""
28770
28771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
28772 msgid "Layout is valid!"
28773 msgstr "Layout er gyldigt!"
28774
28775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:597
28776 msgid "Layout is invalid!"
28777 msgstr "Layout er ugyldigt!"
28778
28779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
28780 #, fuzzy
28781 msgid "Convert to current format"
28782 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
28783
28784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
28785 msgid "Document Settings"
28786 msgstr "Dokumentindstillinger"
28787
28788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28789 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28790 msgid "Child Document"
28791 msgstr "Barnedokument"
28792
28793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
28794 msgid "Include to Output"
28795 msgstr "Inkludér til output"
28796
28797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
28798 msgid "10"
28799 msgstr "10"
28800
28801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
28802 msgid "11"
28803 msgstr "11"
28804
28805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
28806 msgid "12"
28807 msgstr "12"
28808
28809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
28810 msgid "None (no fontenc)"
28811 msgstr "Ingen (ingen fontenc)"
28812
28813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
28814 msgid ""
28815 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28816 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28817 msgstr ""
28818 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)\n"
28819 "De er nødt til at installere pakken \"fontspec\" for at anvende denne "
28820 "funktionalitet"
28821
28822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
28823 msgid "empty"
28824 msgstr "tom"
28825
28826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
28827 msgid "plain"
28828 msgstr "simpel"
28829
28830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
28831 msgid "headings"
28832 msgstr "overskrifter"
28833
28834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
28835 msgid "fancy"
28836 msgstr "fancy"
28837
28838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28839 msgid "US letter"
28840 msgstr "US letter"
28841
28842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28843 msgid "US legal"
28844 msgstr "US legal"
28845
28846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28847 msgid "US executive"
28848 msgstr "US executive"
28849
28850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28851 msgid "A0"
28852 msgstr "A0"
28853
28854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28855 msgid "A1"
28856 msgstr "A1"
28857
28858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28859 msgid "A2"
28860 msgstr "A2"
28861
28862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28863 msgid "A3"
28864 msgstr "A3"
28865
28866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28867 msgid "A4"
28868 msgstr "A4"
28869
28870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28871 msgid "A5"
28872 msgstr "A5"
28873
28874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28875 msgid "A6"
28876 msgstr "A6"
28877
28878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28879 msgid "B0"
28880 msgstr "B0"
28881
28882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28883 msgid "B1"
28884 msgstr "B1"
28885
28886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28887 msgid "B2"
28888 msgstr "B2"
28889
28890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28891 msgid "B3"
28892 msgstr "B3"
28893
28894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28895 msgid "B4"
28896 msgstr "B4"
28897
28898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28899 msgid "B5"
28900 msgstr "B5"
28901
28902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28903 msgid "B6"
28904 msgstr "B6"
28905
28906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28907 msgid "C0"
28908 msgstr "C0"
28909
28910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28911 msgid "C1"
28912 msgstr "C1"
28913
28914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28915 msgid "C2"
28916 msgstr "C2"
28917
28918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28919 msgid "C3"
28920 msgstr "C3"
28921
28922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28923 msgid "C4"
28924 msgstr "C4"
28925
28926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28927 msgid "C5"
28928 msgstr "C5"
28929
28930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28931 msgid "C6"
28932 msgstr "C6"
28933
28934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28935 msgid "JIS B0"
28936 msgstr "JIS B0"
28937
28938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28939 msgid "JIS B1"
28940 msgstr "JIS B1"
28941
28942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28943 msgid "JIS B2"
28944 msgstr "JIS B2"
28945
28946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28947 msgid "JIS B3"
28948 msgstr "JIS B3"
28949
28950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
28951 msgid "JIS B4"
28952 msgstr "JIS B4"
28953
28954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
28955 msgid "JIS B5"
28956 msgstr "JIS B5"
28957
28958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
28959 msgid "JIS B6"
28960 msgstr "JIS B6"
28961
28962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
28963 msgid "Language Default (no inputenc)"
28964 msgstr "Sprog-standard (ingen inputenc)"
28965
28966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
28967 msgid "``text''"
28968 msgstr "``tekst''"
28969
28970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
28971 msgid "''text''"
28972 msgstr "''tekst''"
28973
28974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
28975 msgid ",,text``"
28976 msgstr ",,tekst`` (dansk standard)"
28977
28978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
28979 msgid ",,text''"
28980 msgstr ",,tekst''"
28981
28982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
28983 msgid "<<text>>"
28984 msgstr "<<tekst>>"
28985
28986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
28987 msgid ">>text<<"
28988 msgstr ">>tekst<<"
28989
28990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
28991 msgid "Numbered"
28992 msgstr "Nummereret"
28993
28994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
28995 msgid "Appears in TOC"
28996 msgstr "Optræder i indholdsfortegnelsen"
28997
28998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
28999 msgid "Author-year"
29000 msgstr "Forfatter-år"
29001
29002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
29003 msgid "Numerical"
29004 msgstr "Numerisk"
29005
29006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
29007 #, fuzzy
29008 msgid "Package"
29009 msgstr "pakke"
29010
29011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
29012 #, fuzzy
29013 msgid "Load automatically"
29014 msgstr "automatisk"
29015
29016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
29017 msgid "Load always"
29018 msgstr ""
29019
29020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
29021 #, fuzzy
29022 msgid "Do not load"
29023 msgstr "Dokument ikke indlæst"
29024
29025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
29026 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
29027 msgstr ""
29028
29029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
29030 #, c-format
29031 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
29032 msgstr ""
29033
29034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1186
29035 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
29036 msgstr ""
29037
29038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
29039 #, c-format
29040 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
29041 msgstr ""
29042
29043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
29044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2179
29045 #, fuzzy, c-format
29046 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29047 msgstr "%1$s og %2$s"
29048
29049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
29050 #, c-format
29051 msgid ""
29052 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29053 "all required packages (%2$s) installed."
29054 msgstr ""
29055
29056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
29057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
29058 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29059 msgstr ""
29060 "Indtast listings parametre nedenfor. Tast ? for at få en liste over "
29061 "parametre."
29062
29063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
29064 msgid "Document Class"
29065 msgstr "Dokumentklasse"
29066
29067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29068 msgid "Child Documents"
29069 msgstr "Barnedokumenter"
29070
29071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
29072 msgid "Modules"
29073 msgstr "Moduler"
29074
29075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
29076 msgid "Local Layout"
29077 msgstr "Lokalt layout"
29078
29079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
29080 msgid "Text Layout"
29081 msgstr "Tekstlayout"
29082
29083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
29084 msgid "Page Margins"
29085 msgstr "Sidemarginer"
29086
29087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
29088 msgid "Colors"
29089 msgstr "Farver"
29090
29091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
29092 msgid "Numbering & TOC"
29093 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
29094
29095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
29096 msgid "Indexes"
29097 msgstr "Registre / Indices"
29098
29099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
29100 msgid "PDF Properties"
29101 msgstr "PDF-egenskaber"
29102
29103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
29104 msgid "Math Options"
29105 msgstr "Matematikindstillinger"
29106
29107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
29108 msgid "Float Placement"
29109 msgstr "Placering af flydende elementer"
29110
29111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
29112 msgid "Bullets"
29113 msgstr "Punkttegn"
29114
29115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
29116 msgid "Branches"
29117 msgstr "Grene"
29118
29119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
29120 msgid "LaTeX Preamble"
29121 msgstr "LaTeX-hoved"
29122
29123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
29124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
29125 msgid "&Default..."
29126 msgstr "&Standard..."
29127
29128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
29129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3327
29130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3336
29131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3345
29132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3354
29133 msgid " (not installed)"
29134 msgstr " (ikke installeret)"
29135
29136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
29137 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29138 msgstr ""
29139
29140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
29141 #, fuzzy
29142 msgid " (not available)"
29143 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
29144
29145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1989
29146 #, fuzzy
29147 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29148 msgstr "Benyt klassestandarder"
29149
29150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
29151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2054
29152 #, fuzzy
29153 msgid "Class Default"
29154 msgstr "Benyt klassestandarder"
29155
29156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
29157 msgid "Layouts|#o#O"
29158 msgstr "Layout|#o#O"
29159
29160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
29161 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29162 msgstr "LyX-layout (*.layout)"
29163
29164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
29165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
29166 msgid "Local layout file"
29167 msgstr "Lokal layout-fil"
29168
29169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2145
29170 msgid ""
29171 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29172 "file, not one in the system or user directory.\n"
29173 "Your document will not work with this layout if you\n"
29174 "move the layout file to a different directory."
29175 msgstr ""
29176
29177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
29178 #, fuzzy
29179 msgid "&Set Layout"
29180 msgstr "Tekstlayout"
29181
29182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
29183 msgid "Unable to read local layout file."
29184 msgstr "Ude af stand til at læse lokal layout-fil."
29185
29186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
29187 #, fuzzy
29188 msgid "This is a local layout file."
29189 msgstr "Ude af stand til at læse lokal layout-fil."
29190
29191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
29192 msgid "Select master document"
29193 msgstr "Vælg hoveddokument"
29194
29195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
29196 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29197 msgstr "LyX-filer (*.lyx)"
29198
29199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
29200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
29201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3611
29202 msgid "Unapplied changes"
29203 msgstr "Ikke-påførte ændringer"
29204
29205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2223
29206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2416
29207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3612
29208 msgid ""
29209 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29210 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29211 msgstr ""
29212
29213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
29214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
29215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3614
29216 msgid "&Dismiss"
29217 msgstr ""
29218
29219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
29220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3622
29221 #, fuzzy
29222 msgid "Unable to set document class."
29223 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
29224
29225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
29226 #, c-format
29227 msgid "%1$s, %2$s"
29228 msgstr "%1$s, %2$s"
29229
29230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2354
29231 #, c-format
29232 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29233 msgstr "%1$s, %2$s, and %3$s"
29234
29235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2368
29236 #, c-format
29237 msgid "%1$s (unavailable)"
29238 msgstr ""
29239
29240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2454
29241 msgid "Module provided by document class."
29242 msgstr "Modul leveret af dokumentklasse."
29243
29244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
29245 #, fuzzy, c-format
29246 msgid "Category: %1$s."
29247 msgstr "Ka&tegori:"
29248
29249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2469
29250 #, c-format
29251 msgid "Package(s) required: %1$s."
29252 msgstr ""
29253
29254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2475
29255 msgid "or"
29256 msgstr "eller"
29257
29258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2478
29259 #, c-format
29260 msgid "Modules required: %1$s."
29261 msgstr "Påkrævede moduler: %1$s."
29262
29263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2487
29264 #, c-format
29265 msgid "Modules excluded: %1$s."
29266 msgstr "Ekskluderede moduler: %1$s."
29267
29268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
29269 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29270 msgstr "ADVARSEL: Nogle påkrævede pakker er utilgængelige!"
29271
29272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3263
29273 msgid "[No options predefined]"
29274 msgstr "[Ingen indstillinger forudangivet]"
29275
29276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3481
29277 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29278 msgstr ""
29279
29280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3483
29281 msgid "&Use Hyperref Support"
29282 msgstr ""
29283
29284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3633
29285 msgid "Can't set layout!"
29286 msgstr "Kan ikke indstille layout!"
29287
29288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3634
29289 #, fuzzy, c-format
29290 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29291 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
29292
29293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3725
29294 msgid "Not Found"
29295 msgstr "Ikke fundet"
29296
29297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3784
29298 msgid "Assigned master does not include this file"
29299 msgstr "Tildelt hoved inkluderer ikke denne fil"
29300
29301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3785
29302 #, c-format
29303 msgid ""
29304 "You must include this file in the document\n"
29305 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29306 "feature."
29307 msgstr ""
29308
29309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3789
29310 msgid "Could not load master"
29311 msgstr "Kunne ikke indlæse hoved"
29312
29313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3790
29314 #, c-format
29315 msgid ""
29316 "The master document '%1$s'\n"
29317 "could not be loaded."
29318 msgstr ""
29319 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
29320 "kunne ikke indlæses."
29321
29322 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:255
29323 #, fuzzy
29324 msgid "Literate"
29325 msgstr "Bogstaveligt"
29326
29327 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
29328 msgid "pLaTeX"
29329 msgstr "pLaTeX"
29330
29331 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:62
29332 msgid "Error List"
29333 msgstr "Fejlliste"
29334
29335 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:156
29336 #, c-format
29337 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29338 msgstr "%1$s fejl (%2$s)"
29339
29340 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29341 msgid "Top left"
29342 msgstr "Øverste, venstre hjørne"
29343
29344 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29345 msgid "Bottom left"
29346 msgstr "Nederste, venstre hjørne"
29347
29348 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29349 msgid "Baseline left"
29350 msgstr "Grundlinje, venstre"
29351
29352 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29353 msgid "Top center"
29354 msgstr "Øverst, midt for"
29355
29356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29357 msgid "Bottom center"
29358 msgstr "Nederst, midt for"
29359
29360 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29361 msgid "Baseline center"
29362 msgstr "Grundlinje, midt for"
29363
29364 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29365 msgid "Top right"
29366 msgstr "Øverste, højre hjørne"
29367
29368 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29369 msgid "Bottom right"
29370 msgstr "Nederste, højre hjørne"
29371
29372 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29373 msgid "Baseline right"
29374 msgstr "Grundlinje, højre"
29375
29376 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
29377 msgid "External Material"
29378 msgstr "Eksternt materiale"
29379
29380 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
29381 msgid "Scale%"
29382 msgstr "Skalering%"
29383
29384 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
29385 msgid "Select external file"
29386 msgstr "Markér ekstern fil"
29387
29388 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29389 msgid "automatically"
29390 msgstr "automatisk"
29391
29392 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29393 msgid "Graphics"
29394 msgstr "Grafik"
29395
29396 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29397 msgid "Dissolve previous group?"
29398 msgstr "Opløs forrige gruppe?"
29399
29400 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29401 #, c-format
29402 msgid ""
29403 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29404 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29405 "because this graphic was its only member.\n"
29406 "How do you want to proceed?"
29407 msgstr ""
29408
29409 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29410 #, c-format
29411 msgid "Stick with group '%1$s'"
29412 msgstr ""
29413
29414 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29415 #, c-format
29416 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29417 msgstr ""
29418
29419 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29420 #, c-format
29421 msgid ""
29422 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29423 "the group will be dissolved,\n"
29424 "because this graphic was its only member.\n"
29425 "How do you want to proceed?"
29426 msgstr ""
29427
29428 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29429 #, c-format
29430 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29431 msgstr ""
29432
29433 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29434 msgid "Enter unique group name:"
29435 msgstr ""
29436
29437 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29438 msgid "Group already defined!"
29439 msgstr "Gruppe allerede defineret!"
29440
29441 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29442 #, c-format
29443 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29444 msgstr ""
29445
29446 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29447 #, fuzzy
29448 msgid "Set max. &width:"
29449 msgstr "Angiv &bredde:"
29450
29451 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29452 #, fuzzy
29453 msgid "Set max. &height:"
29454 msgstr "Angiv &højde:"
29455
29456 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29457 #, fuzzy
29458 msgid "Maximal width of image in output"
29459 msgstr "Billedbredde i output"
29460
29461 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29462 #, fuzzy
29463 msgid "Maximal height of image in output"
29464 msgstr "Billedhøjde i output"
29465
29466 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29467 msgid "bp"
29468 msgstr "bp"
29469
29470 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29471 msgid "cm"
29472 msgstr "cm"
29473
29474 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29475 msgid "mm"
29476 msgstr "mm"
29477
29478 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29479 msgid "in[[unit of measure]]"
29480 msgstr ""
29481
29482 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29483 msgid "Select graphics file"
29484 msgstr "Vælg grafikfil"
29485
29486 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29487 msgid "Clipart|#C#c"
29488 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
29489
29490 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29491 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
29492 msgid "Interword Space"
29493 msgstr "Ordmellemrum"
29494
29495 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29496 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
29497 msgid "Thin Space"
29498 msgstr "Lille mellemrum"
29499
29500 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
29501 msgid "Medium Space"
29502 msgstr "Middelstort mellemrum"
29503
29504 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
29505 msgid "Thick Space"
29506 msgstr "Stort mellemrum"
29507
29508 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29509 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
29510 msgid "Negative Thin Space"
29511 msgstr "Negativt, lille mellemrum"
29512
29513 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29514 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
29515 msgid "Negative Medium Space"
29516 msgstr "Negativt, middelstort mellemrum"
29517
29518 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29519 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
29520 msgid "Negative Thick Space"
29521 msgstr "Negativt, stort mellemrum"
29522
29523 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29524 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29525 msgstr ""
29526
29527 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29528 msgid "Quad (1 em)"
29529 msgstr ""
29530
29531 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29532 #, fuzzy
29533 msgid "Double Quad (2 em)"
29534 msgstr "Dobbelt"
29535
29536 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29537 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
29538 #, fuzzy
29539 msgid "Horizontal Fill"
29540 msgstr "Vandret fyld|V"
29541
29542 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
29543 #, fuzzy
29544 msgid "Visible Space"
29545 msgstr "SynligTekst"
29546
29547 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29548 msgid ""
29549 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29550 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29551 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29552 msgstr ""
29553
29554 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
29555 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
29556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
29557 msgid ""
29558 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29559 msgstr ""
29560
29561 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
29562 msgid "Select document to include"
29563 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
29564
29565 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
29566 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29567 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
29568
29569 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29570 msgid "Index Entry Settings"
29571 msgstr "Register-/Indeksordindstillinger"
29572
29573 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29574 msgid "Label Color"
29575 msgstr "Mærkefarve"
29576
29577 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29578 msgid "Cannot remove standard index"
29579 msgstr "Kan ikke fjerne standardregister/-indeks"
29580
29581 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29582 msgid "The default index cannot be removed."
29583 msgstr "Standardregisteret/-indicet kan ikke fjernes."
29584
29585 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29586 msgid "Enter new index name"
29587 msgstr "Indtast nyt register-/indeksnavn"
29588
29589 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29590 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29591 msgstr ""
29592 "Registeret/Indicet kunne ikke omdøbes. Kontrollér om det nye navn allerede "
29593 "eksisterer."
29594
29595 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29596 msgid "unknown"
29597 msgstr "ukendt"
29598
29599 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29600 msgid "shortcut"
29601 msgstr "genvej"
29602
29603 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29604 msgid "shortcuts"
29605 msgstr "genveje"
29606
29607 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29608 msgid "lyxrc"
29609 msgstr "lyxrc"
29610
29611 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29612 msgid "package"
29613 msgstr "pakke"
29614
29615 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29616 #, fuzzy
29617 msgid "textclass"
29618 msgstr "tekstklasse"
29619
29620 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29621 #, fuzzy
29622 msgid "menu"
29623 msgstr "menu"
29624
29625 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29626 #, fuzzy
29627 msgid "icon"
29628 msgstr "icon"
29629
29630 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29631 #, fuzzy
29632 msgid "buffer"
29633 msgstr "blå"
29634
29635 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29636 #, fuzzy
29637 msgid "lyxinfo"
29638 msgstr "liminf"
29639
29640 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29641 msgid "Shift-"
29642 msgstr ""
29643
29644 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29645 #, fuzzy
29646 msgid "Control-"
29647 msgstr "Indgang"
29648
29649 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29650 msgid "Option-"
29651 msgstr "Indstilling-"
29652
29653 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29654 msgid "Command-"
29655 msgstr "Kommando-"
29656
29657 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29658 msgid "No language"
29659 msgstr "Intet sprog"
29660
29661 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29662 #, fuzzy
29663 msgid "Program Listing Settings"
29664 msgstr "Afsnits-indstillinger"
29665
29666 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29667 msgid "No dialect"
29668 msgstr "Ingen dialekt"
29669
29670 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:283
29671 msgid "LaTeX Log"
29672 msgstr "LaTeX-log"
29673
29674 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
29675 msgid "LyX2LyX"
29676 msgstr "LyX2LyX"
29677
29678 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:285
29679 #, fuzzy
29680 msgid "Literate Programming Build Log"
29681 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
29682
29683 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:287
29684 msgid "lyx2lyx Error Log"
29685 msgstr "lyx2lyx-fejllog"
29686
29687 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:289
29688 msgid "Version Control Log"
29689 msgstr "Versionsstyringslog"
29690
29691 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:315
29692 msgid "Log file not found."
29693 msgstr "Logfil ikke fundet."
29694
29695 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29696 #, fuzzy
29697 msgid "No literate programming build log file found."
29698 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
29699
29700 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29701 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29702 msgstr "Ingen lyx2lyx-fejllogfil fundet."
29703
29704 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29705 msgid "No version control log file found."
29706 msgstr "Ingen versionskontrollogfil fundet."
29707
29708 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29709 msgid "[x]"
29710 msgstr "[x]"
29711
29712 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29713 msgid "(x)"
29714 msgstr "(x)"
29715
29716 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29717 msgid "{x}"
29718 msgstr "{x}"
29719
29720 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29721 msgid "|x|"
29722 msgstr "|x|"
29723
29724 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29725 msgid "||x||"
29726 msgstr "||x||"
29727
29728 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29729 #, fuzzy
29730 msgid "bmatrix"
29731 msgstr "Indsæt matrix"
29732
29733 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29734 #, fuzzy
29735 msgid "pmatrix"
29736 msgstr "Indsæt matrix"
29737
29738 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29739 #, fuzzy
29740 msgid "Bmatrix"
29741 msgstr "Indsæt matrix"
29742
29743 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29744 #, fuzzy
29745 msgid "vmatrix"
29746 msgstr "Indsæt matrix"
29747
29748 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29749 #, fuzzy
29750 msgid "Vmatrix"
29751 msgstr "Indsæt matrix"
29752
29753 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29754 msgid "Math Matrix"
29755 msgstr "Matematik-matrice"
29756
29757 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29758 msgid "Note Settings"
29759 msgstr "Noteindstillinger"
29760
29761 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29762 msgid "Paragraph Settings"
29763 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
29764
29765 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29766 msgid ""
29767 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29768 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29769 "\n"
29770 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29771 "the items is used."
29772 msgstr ""
29773
29774 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29775 #, fuzzy
29776 msgid "Phantom Settings"
29777 msgstr "Grenindstillinger"
29778
29779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29780 msgid "System files|#S#s"
29781 msgstr "Systemfiler|#S#s"
29782
29783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29784 msgid "User files|#U#u"
29785 msgstr "Brugerfiler|#U#u"
29786
29787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29788 msgid "Look & Feel"
29789 msgstr "Udseende"
29790
29791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29792 msgid "Language Settings"
29793 msgstr "Sprogindstillinger"
29794
29795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29796 msgid "File Handling"
29797 msgstr "Filhåndtering"
29798
29799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29800 msgid "Keyboard/Mouse"
29801 msgstr "Tastatur/mus"
29802
29803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29804 #, fuzzy
29805 msgid "Input Completion"
29806 msgstr "Billedtekst"
29807
29808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29810 msgid "Co&mmand:"
29811 msgstr "Ko&mmando:"
29812
29813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29814 msgid "Screen Fonts"
29815 msgstr "Skrifter (på skærmen)"
29816
29817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
29818 msgid "Paths"
29819 msgstr "Stier"
29820
29821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
29822 msgid "Select directory for example files"
29823 msgstr "Vælg mappe til eksempelfiler"
29824
29825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
29826 msgid "Select a document templates directory"
29827 msgstr "Vælg mappe til dokumentskabeloner"
29828
29829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
29830 msgid "Select a temporary directory"
29831 msgstr "Vælg en midlertidig mappe"
29832
29833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
29834 msgid "Select a backups directory"
29835 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
29836
29837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
29838 msgid "Select a document directory"
29839 msgstr "Vælg en dokumentmappe"
29840
29841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
29842 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29843 msgstr "Angiv stien til begrebsordbøgerne"
29844
29845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
29846 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29847 msgstr "Angiv stien til Hunspell-ordbøgerne"
29848
29849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
29850 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29851 msgstr "Angiv et filnavn for LyX-serverrøret"
29852
29853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29854 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29855 msgid "Spellchecker"
29856 msgstr "Stavekontrollør"
29857
29858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29859 #, fuzzy
29860 msgid "Native"
29861 msgstr "Dato"
29862
29863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29864 msgid "Aspell"
29865 msgstr "Aspell"
29866
29867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
29868 msgid "Enchant"
29869 msgstr "Enchant"
29870
29871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
29872 msgid "Hunspell"
29873 msgstr "Hunspell"
29874
29875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
29876 #, fuzzy
29877 msgid "Converters"
29878 msgstr "Konvertering"
29879
29880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
29881 msgid "File Formats"
29882 msgstr "Filformater"
29883
29884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
29885 msgid "Format in use"
29886 msgstr "Format i brug"
29887
29888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
29889 #, fuzzy
29890 msgid ""
29891 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29892 "converter. Please remove the converter first."
29893 msgstr ""
29894 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
29895 "konverteringsprogrammet fra listen først."
29896
29897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
29898 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29899 msgstr ""
29900 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
29901 "konverteringsprogrammet fra listen først."
29902
29903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
29904 msgid "LyX needs to be restarted!"
29905 msgstr ""
29906
29907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
29908 msgid ""
29909 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29910 "restart."
29911 msgstr ""
29912
29913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
29914 msgid "User Interface"
29915 msgstr "Brugergrænseflade"
29916
29917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
29918 msgid "Classic"
29919 msgstr "Klassisk"
29920
29921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
29922 msgid "Oxygen"
29923 msgstr "Oxygen"
29924
29925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
29926 #, fuzzy
29927 msgid "Document Handling"
29928 msgstr "Dokument og vindue"
29929
29930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
29931 msgid "Control"
29932 msgstr "Kontrol"
29933
29934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
29935 msgid "Shortcuts"
29936 msgstr "Genveje"
29937
29938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
29939 msgid "Function"
29940 msgstr "Funktion"
29941
29942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
29943 msgid "Shortcut"
29944 msgstr "Genvej"
29945
29946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
29947 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29948 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunktioner"
29949
29950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
29951 msgid "Mathematical Symbols"
29952 msgstr "Matematiske symboler"
29953
29954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
29955 msgid "Document and Window"
29956 msgstr "Dokument og vindue"
29957
29958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
29959 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29960 msgstr "Skrift, layout og tekstklasser"
29961
29962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
29963 msgid "System and Miscellaneous"
29964 msgstr "System og diverse"
29965
29966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
29967 msgid "Res&tore"
29968 msgstr "&Gendan"
29969
29970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3128 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3134
29971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
29972 msgid "Failed to create shortcut"
29973 msgstr "Dannelse af genvej mislykkedes"
29974
29975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3129
29976 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29977 msgstr "Ukendt eller ugyldig LyX-funktion"
29978
29979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3135
29980 msgid "Invalid or empty key sequence"
29981 msgstr ""
29982
29983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
29984 #, c-format
29985 msgid ""
29986 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29987 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29988 msgstr ""
29989
29990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3156
29991 #, fuzzy
29992 msgid "Redefine shortcut?"
29993 msgstr "Redigér genvej"
29994
29995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
29996 #, fuzzy
29997 msgid "&Redefine"
29998 msgstr "&Forudangivet:"
29999
30000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198
30001 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30002 msgstr "Kan ikke indsætte genvej i listen"
30003
30004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3229
30005 msgid "Identity"
30006 msgstr "Identitet"
30007
30008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
30009 msgid "Choose bind file"
30010 msgstr "Vælg bind-fil"
30011
30012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
30013 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30014 msgstr "LyX-bind-filer (*.bind)"
30015
30016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
30017 msgid "Choose UI file"
30018 msgstr "Vælg UI-fil"
30019
30020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3461
30021 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30022 msgstr "LyX-UI-filer (*.ui)"
30023
30024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
30025 msgid "Choose keyboard map"
30026 msgstr "Vælg tastaturlayout"
30027
30028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3468
30029 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30030 msgstr "LyX-tastaturlayout (*.kmap)"
30031
30032 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30033 msgid "Longest label width"
30034 msgstr "Længste mærke-bredde"
30035
30036 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30037 msgid "Index Settings"
30038 msgstr "Register-/Indeksindstillinger"
30039
30040 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
30041 msgid "<All indexes>"
30042 msgstr "<Alle registre>"
30043
30044 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
30045 msgid "Progress/Debug Messages"
30046 msgstr ""
30047
30048 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:97
30049 msgid "Debug Level"
30050 msgstr ""
30051
30052 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:98
30053 #, fuzzy
30054 msgid "Set"
30055 msgstr "&Sortér"
30056
30057 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
30058 msgid "Cross-reference"
30059 msgstr "Krydsreference"
30060
30061 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
30062 msgid "&Go Back"
30063 msgstr "&Gå tilbage"
30064
30065 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
30066 msgid "Jump back"
30067 msgstr "Hop tilbage"
30068
30069 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:325
30070 msgid "Jump to label"
30071 msgstr "Hop til mærke"
30072
30073 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:409
30074 msgid "<No prefix>"
30075 msgstr "<Intet prefix>"
30076
30077 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30078 msgid "Find and Replace"
30079 msgstr "Søg og erstat"
30080
30081 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
30082 msgid ""
30083 "End of file reached while searching forward.\n"
30084 "Continue searching from the beginning?"
30085 msgstr ""
30086
30087 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
30088 msgid ""
30089 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
30090 "Continue searching from the end?"
30091 msgstr ""
30092
30093 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
30094 #, fuzzy
30095 msgid "String not found."
30096 msgstr "Streng ikke fundet!"
30097
30098 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
30099 msgid "Export or Send Document"
30100 msgstr "Eksportér eller send dokument"
30101
30102 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30103 msgid "Show File"
30104 msgstr "Vis fil"
30105
30106 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30107 msgid "Error -> Cannot load file!"
30108 msgstr "Fejl -> Kan ikke indlæse fil!"
30109
30110 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30111 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30112 msgstr ""
30113
30114 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30115 msgid ""
30116 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30117 "beginning?"
30118 msgstr ""
30119
30120 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
30121 #, fuzzy
30122 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30123 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
30124
30125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30126 msgid "Basic Latin"
30127 msgstr "Basal latin"
30128
30129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30130 msgid "Latin-1 Supplement"
30131 msgstr "Latin-1 supplement"
30132
30133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30134 msgid "Latin Extended-A"
30135 msgstr "Latin Udvidet-A"
30136
30137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30138 msgid "Latin Extended-B"
30139 msgstr "Latin Udvidet-B"
30140
30141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30142 msgid "IPA Extensions"
30143 msgstr "IPA-udvidelser"
30144
30145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30146 msgid "Spacing Modifier Letters"
30147 msgstr ""
30148
30149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30150 msgid "Combining Diacritical Marks"
30151 msgstr ""
30152
30153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30154 msgid "Cyrillic"
30155 msgstr "Kyrillisk"
30156
30157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30158 msgid "Arabic"
30159 msgstr "Arabisk"
30160
30161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30162 msgid "Devanagari"
30163 msgstr ""
30164
30165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30166 msgid "Bengali"
30167 msgstr "Bengalsk"
30168
30169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30170 msgid "Gurmukhi"
30171 msgstr ""
30172
30173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30174 #, fuzzy
30175 msgid "Gujarati"
30176 msgstr "Undervariant"
30177
30178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30179 msgid "Oriya"
30180 msgstr ""
30181
30182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
30183 #, fuzzy
30184 msgid "Kannada"
30185 msgstr "Canadisk"
30186
30187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30188 msgid "Malayalam"
30189 msgstr ""
30190
30191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30192 msgid "Hangul Jamo"
30193 msgstr ""
30194
30195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30196 msgid "Phonetic Extensions"
30197 msgstr "Fonetiske udvidelser"
30198
30199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30200 msgid "Latin Extended Additional"
30201 msgstr ""
30202
30203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30204 msgid "Greek Extended"
30205 msgstr "Græsk (udvidet)"
30206
30207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30208 msgid "General Punctuation"
30209 msgstr "Generel tegnsætning"
30210
30211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30212 msgid "Superscripts and Subscripts"
30213 msgstr "Hævet og sænket skrift"
30214
30215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30216 msgid "Currency Symbols"
30217 msgstr "Valuta symboler"
30218
30219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30220 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30221 msgstr ""
30222
30223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30224 msgid "Letterlike Symbols"
30225 msgstr "Bogstavlignende symboler"
30226
30227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30228 #, fuzzy
30229 msgid "Number Forms"
30230 msgstr "Antal rækker"
30231
30232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30233 #, fuzzy
30234 msgid "Mathematical Operators"
30235 msgstr "Mathematica"
30236
30237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30238 msgid "Miscellaneous Technical"
30239 msgstr "Diverse tekniske"
30240
30241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30242 #, fuzzy
30243 msgid "Control Pictures"
30244 msgstr "Formodning"
30245
30246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30247 msgid "Optical Character Recognition"
30248 msgstr ""
30249
30250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30251 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30252 msgstr ""
30253
30254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30255 #, fuzzy
30256 msgid "Box Drawing"
30257 msgstr "Rammeindstillinger"
30258
30259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30260 msgid "Block Elements"
30261 msgstr "Blokelementer"
30262
30263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30264 msgid "Geometric Shapes"
30265 msgstr "Geometriske former"
30266
30267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30268 msgid "Miscellaneous Symbols"
30269 msgstr "Diverse symboler"
30270
30271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30272 msgid "Dingbats"
30273 msgstr "Dingbats"
30274
30275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30276 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30277 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
30278
30279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30280 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30281 msgstr "CJK symboler og tegnsætning"
30282
30283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30284 msgid "Hiragana"
30285 msgstr ""
30286
30287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30288 #, fuzzy
30289 msgid "Katakana"
30290 msgstr "Catalansk"
30291
30292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30293 #, fuzzy
30294 msgid "Bopomofo"
30295 msgstr "&Sidens bund"
30296
30297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30298 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30299 msgstr ""
30300
30301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30302 msgid "Kanbun"
30303 msgstr ""
30304
30305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30306 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30307 msgstr ""
30308
30309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30310 msgid "CJK Compatibility"
30311 msgstr ""
30312
30313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30314 msgid "CJK Unified Ideographs"
30315 msgstr ""
30316
30317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30318 msgid "Hangul Syllables"
30319 msgstr ""
30320
30321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30322 msgid "High Surrogates"
30323 msgstr ""
30324
30325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30326 msgid "Private Use High Surrogates"
30327 msgstr ""
30328
30329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30330 msgid "Low Surrogates"
30331 msgstr ""
30332
30333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30334 msgid "Private Use Area"
30335 msgstr ""
30336
30337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30338 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30339 msgstr ""
30340
30341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30342 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30343 msgstr ""
30344
30345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30346 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30347 msgstr ""
30348
30349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30350 msgid "Combining Half Marks"
30351 msgstr ""
30352
30353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30354 msgid "CJK Compatibility Forms"
30355 msgstr ""
30356
30357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30358 msgid "Small Form Variants"
30359 msgstr ""
30360
30361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30362 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30363 msgstr ""
30364
30365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30366 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30367 msgstr ""
30368
30369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
30370 msgid "Linear B Syllabary"
30371 msgstr ""
30372
30373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30374 msgid "Linear B Ideograms"
30375 msgstr ""
30376
30377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30378 #, fuzzy
30379 msgid "Aegean Numbers"
30380 msgstr "Sidetal"
30381
30382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30383 msgid "Ancient Greek Numbers"
30384 msgstr ""
30385
30386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30387 #, fuzzy
30388 msgid "Old Italic"
30389 msgstr "Kursiv"
30390
30391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30392 #, fuzzy
30393 msgid "Gothic"
30394 msgstr "Gotisk"
30395
30396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30397 msgid "Ugaritic"
30398 msgstr ""
30399
30400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30401 msgid "Old Persian"
30402 msgstr ""
30403
30404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30405 #, fuzzy
30406 msgid "Deseret"
30407 msgstr "Nulstil"
30408
30409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30410 #, fuzzy
30411 msgid "Shavian"
30412 msgstr "Kroatisk"
30413
30414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30415 msgid "Osmanya"
30416 msgstr ""
30417
30418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30419 #, fuzzy
30420 msgid "Cypriot Syllabary"
30421 msgstr "Korollar"
30422
30423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30424 msgid "Kharoshthi"
30425 msgstr ""
30426
30427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30428 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30429 msgstr ""
30430
30431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30432 msgid "Musical Symbols"
30433 msgstr ""
30434
30435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30436 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30437 msgstr ""
30438
30439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30440 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30441 msgstr ""
30442
30443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30444 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30445 msgstr ""
30446
30447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30448 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30449 msgstr ""
30450
30451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30452 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30453 msgstr ""
30454
30455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30456 #, fuzzy
30457 msgid "Tags"
30458 msgstr "Sider"
30459
30460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30461 msgid "Variation Selectors Supplement"
30462 msgstr ""
30463
30464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30465 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30466 msgstr ""
30467
30468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30469 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30470 msgstr ""
30471
30472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
30473 msgid "Character: "
30474 msgstr "Tegn: "
30475
30476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
30477 msgid "Code Point: "
30478 msgstr "Kodepunkt: "
30479
30480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
30481 msgid "Symbols"
30482 msgstr "Symboler"
30483
30484 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30485 msgid "Insert Table"
30486 msgstr "Indsæt tabel"
30487
30488 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
30489 msgid "TeX Information"
30490 msgstr "TeX-information"
30491
30492 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30493 msgid "No thesaurus available for this language!"
30494 msgstr "Ingen begrebsordbog tilgængelig for dette sprog!"
30495
30496 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30497 msgid "Outline"
30498 msgstr "Oversigt"
30499
30500 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
30501 msgid "auto"
30502 msgstr "auto"
30503
30504 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
30505 msgid "off"
30506 msgstr "fra"
30507
30508 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
30509 #, c-format
30510 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30511 msgstr "Værktøjslinje \"%1$s\" tilstand sat til %2$s"
30512
30513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30514 msgid "version "
30515 msgstr "version "
30516
30517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30518 msgid "unknown version"
30519 msgstr "ukendt version"
30520
30521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
30522 msgid "Small-sized icons"
30523 msgstr "Små ikoner"
30524
30525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
30526 msgid "Normal-sized icons"
30527 msgstr "Normal-størrelse ikoner"
30528
30529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
30530 msgid "Big-sized icons"
30531 msgstr "Store ikoner"
30532
30533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
30534 #, fuzzy
30535 msgid "Huge-sized icons"
30536 msgstr "Store ikoner"
30537
30538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
30539 #, fuzzy
30540 msgid "Giant-sized icons"
30541 msgstr "Store ikoner"
30542
30543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
30544 #, c-format
30545 msgid "Successful export to format: %1$s"
30546 msgstr "Succesfuld eksport til format: %1$s"
30547
30548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
30549 #, c-format
30550 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30551 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
30552
30553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
30554 #, c-format
30555 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30556 msgstr "Succesfuldt prøvetryk af format: %1$s"
30557
30558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
30559 #, c-format
30560 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30561 msgstr "Fejl under prøvetrykning af format: %1$s"
30562
30563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
30564 msgid "Exit LyX"
30565 msgstr "Afslut LyX"
30566
30567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
30568 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30569 msgstr "LyX kunne ikke lukkes, idet dokumenter er under behandling af LyX."
30570
30571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
30572 msgid "Welcome to LyX!"
30573 msgstr "Velkommen til LyX!"
30574
30575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724
30576 msgid "Automatic save done."
30577 msgstr "Automatisk arkivering udført."
30578
30579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
30580 msgid "Automatic save failed!"
30581 msgstr "Automatisk arkivering mislykkedes!"
30582
30583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
30584 msgid "Command not allowed without any document open"
30585 msgstr "Kommandoen er ikke tilladt uden et åbent dokument"
30586
30587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
30588 #, c-format
30589 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30590 msgstr "Ukendt værktøjslinje \"%1$s\""
30591
30592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
30593 msgid "Select template file"
30594 msgstr "Vælg skabelonfil"
30595
30596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
30597 msgid "Templates|#T#t"
30598 msgstr "Skabeloner|#S#s"
30599
30600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
30601 msgid "Document not loaded."
30602 msgstr "Dokument ikke indlæst."
30603
30604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
30605 msgid "Select document to open"
30606 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
30607
30608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
30609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
30610 msgid "Examples|#E#e"
30611 msgstr "Eksempler|#E#e"
30612
30613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2168 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
30614 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
30615 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
30616 msgid "Invalid filename"
30617 msgstr "Ugyldigt filnavn"
30618
30619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2169
30620 #, c-format
30621 msgid ""
30622 "The directory in the given path\n"
30623 "%1$s\n"
30624 "does not exist."
30625 msgstr ""
30626
30627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186
30628 #, c-format
30629 msgid "Opening document %1$s..."
30630 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
30631
30632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
30633 #, c-format
30634 msgid "Document %1$s opened."
30635 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
30636
30637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194
30638 msgid "Version control detected."
30639 msgstr "Versionsstyring opfanget."
30640
30641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196
30642 #, c-format
30643 msgid "Could not open document %1$s"
30644 msgstr "Kunne ikke åbne dokument %1$s"
30645
30646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
30647 msgid "Couldn't import file"
30648 msgstr "Kunne ikke importere fil"
30649
30650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2227
30651 #, c-format
30652 msgid "No information for importing the format %1$s."
30653 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
30654
30655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274
30656 #, c-format
30657 msgid "Select %1$s file to import"
30658 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
30659
30660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
30661 #, c-format
30662 msgid ""
30663 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30664 "Aborting import."
30665 msgstr ""
30666
30667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
30668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
30669 #, c-format
30670 msgid ""
30671 "The document %1$s already exists.\n"
30672 "\n"
30673 "Do you want to overwrite that document?"
30674 msgstr ""
30675 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
30676 "\n"
30677 "Vil De overskrive dette dokument?"
30678
30679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
30680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640
30681 msgid "Overwrite document?"
30682 msgstr "Overskriv dokument?"
30683
30684 # , c-format
30685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
30686 #, c-format
30687 msgid "Importing %1$s..."
30688 msgstr "Importerer %1$s..."
30689
30690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2351
30691 msgid "imported."
30692 msgstr "importeret."
30693
30694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353
30695 msgid "file not imported!"
30696 msgstr "fil ikke importeret!"
30697
30698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
30699 msgid "newfile"
30700 msgstr "ny-fil"
30701
30702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
30703 msgid "Select LyX document to insert"
30704 msgstr "Vælg LyX-dokument som skal indsættes"
30705
30706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
30707 msgid "Choose a filename to save document as"
30708 msgstr "Vælg et filnavn, som dokumentet skal som"
30709
30710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
30711 #, c-format
30712 msgid ""
30713 "The file\n"
30714 "%1$s\n"
30715 "is already open in your current session.\n"
30716 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30717 "Do you want to choose a new filename?"
30718 msgstr ""
30719
30720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
30721 msgid "Chosen File Already Open"
30722 msgstr ""
30723
30724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
30725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
30726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
30727 msgid "&Rename"
30728 msgstr "&Omdøb"
30729
30730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
30731 #, fuzzy, c-format
30732 msgid ""
30733 "The document %1$s is already registered.\n"
30734 "\n"
30735 "Do you want to choose a new name?"
30736 msgstr ""
30737 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
30738 "\n"
30739 "Vil De overskrive dette dokument?"
30740
30741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
30742 #, fuzzy
30743 msgid "Rename document?"
30744 msgstr "Gem nyt dokument?"
30745
30746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
30747 #, fuzzy
30748 msgid "Copy document?"
30749 msgstr "Luk dokument"
30750
30751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
30752 #, fuzzy
30753 msgid "&Copy"
30754 msgstr "Kopiér"
30755
30756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2580
30757 #, fuzzy
30758 msgid "Choose a filename to export the document as"
30759 msgstr "Vælg et filnavn, som dokumentet skal som"
30760
30761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2584
30762 msgid "Guess from extension (*.*)"
30763 msgstr ""
30764
30765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30766 #, c-format
30767 msgid ""
30768 "The document %1$s could not be saved.\n"
30769 "\n"
30770 "Do you want to rename the document and try again?"
30771 msgstr ""
30772 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
30773 "\n"
30774 "Vil De omdøbe dokumentet og prøve igen?"
30775
30776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
30777 msgid "Rename and save?"
30778 msgstr "Omdøb og gem?"
30779
30780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
30781 msgid "&Retry"
30782 msgstr "&Forsøg igen"
30783
30784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
30785 #, c-format
30786 msgid ""
30787 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30788 "Would you like to close or hide the document?\n"
30789 "\n"
30790 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30791 "the menu: View->Hidden->...\n"
30792 "\n"
30793 "To remove this question, set your preference in:\n"
30794 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30795 msgstr ""
30796
30797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
30798 #, fuzzy
30799 msgid "Close or hide document?"
30800 msgstr "Luk dokument"
30801
30802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
30803 #, fuzzy
30804 msgid "&Hide"
30805 msgstr "Skjul fane"
30806
30807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
30808 msgid "Close document"
30809 msgstr "Luk dokument"
30810
30811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
30812 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30813 msgstr "Dokument kunne ikke lukkes fordi det er under behandling af LyX."
30814
30815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
30816 #, c-format
30817 msgid ""
30818 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30819 "\n"
30820 "Do you want to save the document?"
30821 msgstr ""
30822 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
30823 "\n"
30824 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
30825
30826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2942 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050
30827 msgid "Save new document?"
30828 msgstr "Gem nyt dokument?"
30829
30830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
30831 #, c-format
30832 msgid ""
30833 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30834 "\n"
30835 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30836 msgstr ""
30837 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
30838 "\n"
30839 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
30840
30841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
30842 msgid "Save changed document?"
30843 msgstr "Gem ændret dokument?"
30844
30845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950
30846 msgid "&Discard"
30847 msgstr "&Skrot"
30848
30849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
30850 #, c-format
30851 msgid ""
30852 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30853 "\n"
30854 "Do you want to save the document?"
30855 msgstr ""
30856 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
30857 "\n"
30858 "Vil du gemme dokumentet?"
30859
30860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
30861 #, fuzzy, c-format
30862 msgid ""
30863 "Document \n"
30864 "%1$s\n"
30865 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30866 msgstr ""
30867 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
30868 "\n"
30869 "Vil du overskrive dette dokument?"
30870
30871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3079
30872 msgid "Reload externally changed document?"
30873 msgstr "Genindlæs eksternt-ændret dokument?"
30874
30875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
30876 msgid "&Reload"
30877 msgstr "&Genindlæs"
30878
30879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
30880 #, fuzzy
30881 msgid "Document could not be checked in."
30882 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
30883
30884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3168
30885 msgid "Error when setting the locking property."
30886 msgstr ""
30887
30888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3214
30889 msgid "Directory is not accessible."
30890 msgstr "Mappe er utilgængelig"
30891
30892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
30893 #, c-format
30894 msgid "Opening child document %1$s..."
30895 msgstr "Åbner barnedokument %1$s..."
30896
30897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3354
30898 #, fuzzy, c-format
30899 msgid "No buffer for file: %1$s."
30900 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
30901
30902 # , c-format
30903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3423
30904 #, fuzzy
30905 msgid "Export Error"
30906 msgstr "Eksportér|k"
30907
30908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3424
30909 #, fuzzy
30910 msgid "Error cloning the Buffer."
30911 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
30912
30913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3542 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3562
30914 msgid "Exporting ..."
30915 msgstr "Eksporterer ..."
30916
30917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3571
30918 msgid "Previewing ..."
30919 msgstr "Prøvetrykker ..."
30920
30921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3605
30922 msgid "Document not loaded"
30923 msgstr "Dokument ikke indlæst"
30924
30925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681
30926 msgid "Select file to insert"
30927 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
30928
30929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3684
30930 msgid "All Files (*)"
30931 msgstr "Alle filer (*)"
30932
30933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3708
30934 #, c-format
30935 msgid ""
30936 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30937 "version of the document %1$s?"
30938 msgstr ""
30939 "Alle ændringer vil gå tabt. Er De sikker på at De vil gendanne den gemte "
30940 "udgave af dokumentet %1$s?"
30941
30942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3711
30943 msgid "Revert to saved document?"
30944 msgstr "Gendan gemte dokument?"
30945
30946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3737
30947 msgid "Saving all documents..."
30948 msgstr "Gemmer alle dokumenter..."
30949
30950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3747
30951 msgid "All documents saved."
30952 msgstr "Alle dokumenter gemt."
30953
30954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
30955 #, c-format
30956 msgid "%1$s unknown command!"
30957 msgstr "%1$s ukendt kommando!"
30958
30959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3982
30960 msgid "Please, preview the document first."
30961 msgstr "Prøvetryk venligst dokumentet først."
30962
30963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3998
30964 msgid "Couldn't proceed."
30965 msgstr "Kunne ikke fortsætte."
30966
30967 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
30968 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
30969 msgid "LaTeX Source"
30970 msgstr "LaTeX-kode"
30971
30972 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
30973 msgid "DocBook Source"
30974 msgstr "DocBook-kode"
30975
30976 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
30977 #, fuzzy
30978 msgid "Literate Source"
30979 msgstr "Literate-kode"
30980
30981 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
30982 msgid " (version control, locking)"
30983 msgstr " (versionsstyring, låser)"
30984
30985 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
30986 msgid " (version control)"
30987 msgstr " (versionsstyring)"
30988
30989 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
30990 msgid " (changed)"
30991 msgstr " (ændret)"
30992
30993 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
30994 msgid " (read only)"
30995 msgstr " (skrivebeskyttet)"
30996
30997 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
30998 msgid "Close File"
30999 msgstr "Luk fil"
31000
31001 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
31002 #, fuzzy
31003 msgid "%1 (read only)"
31004 msgstr " (skrivebeskyttet)"
31005
31006 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
31007 msgid "Hide tab"
31008 msgstr "Skjul fane"
31009
31010 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
31011 msgid "Close tab"
31012 msgstr "Luk fane"
31013
31014 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31015 #, fuzzy
31016 msgid "Wrap Float Settings"
31017 msgstr "Flyderindstillinger"
31018
31019 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31020 msgid "Click to detach"
31021 msgstr "Klik for at afkoble"
31022
31023 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31024 #, c-format
31025 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31026 msgstr "Filtrerer layout med \"%1$s\". Tryk ESC for at fjerne filter."
31027
31028 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31029 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31030 msgstr "Indtast tegn for at filtrere layoutlisten."
31031
31032 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31033 #, fuzzy, c-format
31034 msgid "%1$s (unknown)"
31035 msgstr " ukendt"
31036
31037 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
31038 msgid "More...|M"
31039 msgstr "Mere...|M"
31040
31041 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
31042 msgid "No Group"
31043 msgstr "Ingen gruppe"
31044
31045 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
31046 msgid "More Spelling Suggestions"
31047 msgstr "Flere staveforslag"
31048
31049 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
31050 msgid "Add to personal dictionary|n"
31051 msgstr "Føj til personlig ordbog|n"
31052
31053 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
31054 msgid "Ignore all|I"
31055 msgstr "Ignorér alle|I"
31056
31057 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
31058 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31059 msgstr "Fjern fra personlig ordbog|r"
31060
31061 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
31062 msgid "Language|L"
31063 msgstr "Sprog|S"
31064
31065 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
31066 msgid "More Languages ...|M"
31067 msgstr "Flere sprog ...|F"
31068
31069 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
31070 msgid "Hidden|H"
31071 msgstr "Skjult|S"
31072
31073 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
31074 msgid "<No Documents Open>"
31075 msgstr "<Ingen åbne dokumenter>"
31076
31077 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
31078 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31079 msgstr "<Endnu ingen gemte bogmærker>"
31080
31081 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
31082 msgid "View (Other Formats)|F"
31083 msgstr "Vis (andre formater)|f"
31084
31085 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
31086 msgid "Update (Other Formats)|p"
31087 msgstr "Opfrisk (andre formater)|p"
31088
31089 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
31090 #, c-format
31091 msgid "View [%1$s]|V"
31092 msgstr "Vis [%1$s]|V"
31093
31094 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
31095 #, c-format
31096 msgid "Update [%1$s]|U"
31097 msgstr "Opfrisk [%1$s]|O"
31098
31099 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
31100 msgid "No Custom Insets Defined!"
31101 msgstr "Ingen selvskabte indstik angivet!"
31102
31103 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
31104 #, fuzzy
31105 msgid "(No Document Open)"
31106 msgstr "<Intet åbent dokument>"
31107
31108 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
31109 msgid "Master Document"
31110 msgstr "Hoveddokument"
31111
31112 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
31113 #, fuzzy
31114 msgid "Open Outliner..."
31115 msgstr "Å&bn ny gruppe..."
31116
31117 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
31118 msgid "Other Lists"
31119 msgstr "Andre lister"
31120
31121 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
31122 #, fuzzy
31123 msgid "(Empty Table of Contents)"
31124 msgstr "<Tom indholdsfortegnelse>"
31125
31126 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
31127 msgid "Other Toolbars"
31128 msgstr "Andre værktøjslinjer"
31129
31130 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
31131 msgid "No Branches Set for Document!"
31132 msgstr "Ingen grene angivet for dokument!"
31133
31134 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
31135 msgid "Index List|I"
31136 msgstr "Register-/Indeksliste|R"
31137
31138 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
31139 msgid "Index Entry|d"
31140 msgstr "Register-/Indeksord|d"
31141
31142 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
31143 #, c-format
31144 msgid "Index: %1$s"
31145 msgstr "Register/Indeks: %1$s"
31146
31147 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
31148 #, c-format
31149 msgid "Index Entry (%1$s)"
31150 msgstr "Register-/Indeksord (%1$s)"
31151
31152 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
31153 msgid "No Citation in Scope!"
31154 msgstr "Ingen litteraurreference i område!"
31155
31156 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
31157 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
31158 msgid "No citations selected!"
31159 msgstr "Ingen litteraturreferencer valgt!"
31160
31161 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
31162 #, fuzzy, c-format
31163 msgid "Caption (%1$s)"
31164 msgstr "Billedtekst"
31165
31166 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699
31167 #, fuzzy, c-format
31168 msgid "Start New Environment (%1$s)"
31169 msgstr "Gather-miljø"
31170
31171 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706
31172 #, fuzzy, c-format
31173 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
31174 msgstr "dan nyt math-text-miljø ($...$)"
31175
31176 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2341
31177 msgid "No Action Defined!"
31178 msgstr "Ingen handling angivet!"
31179
31180 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
31181 #, fuzzy
31182 msgid "Search"
31183 msgstr "&Find"
31184
31185 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
31186 #, fuzzy
31187 msgid "Clear text"
31188 msgstr "Ryd side"
31189
31190 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
31191 #, c-format
31192 msgid "Export %1$s"
31193 msgstr "Eksport %1$s"
31194
31195 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
31196 #, c-format
31197 msgid "Import %1$s"
31198 msgstr "Importér %1$s"
31199
31200 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
31201 #, c-format
31202 msgid "Update %1$s"
31203 msgstr "Opfrisk %1$s"
31204
31205 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
31206 #, c-format
31207 msgid "View %1$s"
31208 msgstr "Vis %1$s"
31209
31210 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
31211 msgid "space"
31212 msgstr "mellemrum"
31213
31214 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
31215 msgid ""
31216 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
31217 "characters:\n"
31218 msgstr ""
31219 "LyX yder ikke LaTeX-støtte for filnavne indeholdende nogen af disse tegn:\n"
31220
31221 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
31222 msgid "Could not update TeX information"
31223 msgstr "Kunne ikke opfriske TeX-information"
31224
31225 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
31226 #, c-format
31227 msgid "The script `%1$s' failed."
31228 msgstr "Script'et `%1$s' mislykkedes."
31229
31230 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
31231 msgid "All Files "
31232 msgstr "Alle filer "
31233
31234 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31235 msgid "Table of Contents"
31236 msgstr "Indholdsfortegnelse"
31237
31238 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
31239 #, fuzzy
31240 msgid "Equations"
31241 msgstr "Ligning"
31242
31243 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
31244 #, fuzzy
31245 msgid "External material"
31246 msgstr "Eksternt materiale"
31247
31248 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
31249 #, fuzzy
31250 msgid "Footnotes"
31251 msgstr "Fodnote|F"
31252
31253 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
31254 #, fuzzy
31255 msgid "Listings"
31256 msgstr "Liste"
31257
31258 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
31259 #, fuzzy
31260 msgid "Index Entries"
31261 msgstr "Register-/Indeksord"
31262
31263 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
31264 #, fuzzy
31265 msgid "Marginal notes"
31266 msgstr "marginnote"
31267
31268 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
31269 msgid "Math macros"
31270 msgstr "matematikmakroer"
31271
31272 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
31273 #, fuzzy
31274 msgid "Nomenclature Entries"
31275 msgstr "Nomenklatur-/Ordlisteord..."
31276
31277 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
31278 #, fuzzy
31279 msgid "Notes"
31280 msgstr "Note"
31281
31282 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
31283 #, fuzzy
31284 msgid "Citations"
31285 msgstr "Reference"
31286
31287 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
31288 msgid "Labels and References"
31289 msgstr "Mærker og referencer"
31290
31291 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
31292 #, fuzzy
31293 msgid "Changes"
31294 msgstr "Ændring:"
31295
31296 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
31297 #, fuzzy
31298 msgid "Senseless"
31299 msgstr "Meningsløs!"
31300
31301 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
31302 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
31303 msgid "unknown type!"
31304 msgstr "Ukendt type!"
31305
31306 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
31307 #, fuzzy, c-format
31308 msgid "Index Entries (%1$s)"
31309 msgstr "Register-/Indeksord (%1$s)"
31310
31311 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
31312 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
31313 msgid ""
31314 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
31315 "through LaTeX: "
31316 msgstr ""
31317
31318 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
31319 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
31320 msgid "Problematic filename for DVI"
31321 msgstr "Problematisk filnavn for DVI"
31322
31323 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
31324 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
31325 msgid ""
31326 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
31327 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
31328 msgstr ""
31329
31330 #: src/insets/Inset.cpp:88
31331 msgid "Bibliography Entry"
31332 msgstr "Litteraturreference"
31333
31334 #: src/insets/Inset.cpp:94
31335 msgid "Float"
31336 msgstr "Flydende element"
31337
31338 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
31339 msgid "Box"
31340 msgstr "Ramme"
31341
31342 #: src/insets/Inset.cpp:114
31343 msgid "Horizontal Space"
31344 msgstr "Vandret afstand"
31345
31346 #: src/insets/Inset.cpp:163
31347 msgid "Horizontal Math Space"
31348 msgstr "Vandret, matematisk afstand"
31349
31350 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
31351 #, fuzzy
31352 msgid "Unknown Argument"
31353 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
31354
31355 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
31356 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
31357 msgstr ""
31358
31359 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
31360 msgid "Keys must be unique!"
31361 msgstr "Nøgler skal være unikke!"
31362
31363 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
31364 #, c-format
31365 msgid ""
31366 "The key %1$s already exists,\n"
31367 "it will be changed to %2$s."
31368 msgstr ""
31369
31370 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
31371 #, c-format
31372 msgid ""
31373 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
31374 "If you proceed, all of them will be opened."
31375 msgstr ""
31376
31377 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
31378 msgid "Open Databases?"
31379 msgstr "Åbn databaser?"
31380
31381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
31382 msgid "&Proceed"
31383 msgstr "&Fortsæt"
31384
31385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
31386 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31387 msgstr "BibTeX-dannet litteraturliste"
31388
31389 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
31390 msgid "Databases:"
31391 msgstr "Databaser:"
31392
31393 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
31394 msgid "Style File:"
31395 msgstr "Form-fil:"
31396
31397 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
31398 msgid "Lists:"
31399 msgstr "Lister:"
31400
31401 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
31402 msgid "included in TOC"
31403 msgstr "inkluderet i indholdsfortegnelse"
31404
31405 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
31406 msgid "Export Warning!"
31407 msgstr "Eksport advarsel!"
31408
31409 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
31410 msgid ""
31411 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
31412 "BibTeX will be unable to find them."
31413 msgstr ""
31414
31415 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
31416 msgid ""
31417 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31418 "BibTeX will be unable to find it."
31419 msgstr ""
31420
31421 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
31422 msgid "simple frame"
31423 msgstr "enkel ramme"
31424
31425 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
31426 msgid "frameless"
31427 msgstr "rammeløs"
31428
31429 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31430 msgid "simple frame, page breaks"
31431 msgstr "enkel ramme, sideskift"
31432
31433 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31434 msgid "oval, thin"
31435 msgstr "oval, tynd"
31436
31437 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31438 msgid "oval, thick"
31439 msgstr "oval, tyk"
31440
31441 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31442 msgid "drop shadow"
31443 msgstr "kasteskygge"
31444
31445 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31446 msgid "shaded background"
31447 msgstr "skyggelagt baggrund"
31448
31449 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31450 msgid "double frame"
31451 msgstr "dobbelt ramme"
31452
31453 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
31454 #, c-format
31455 msgid "%1$s (%2$s)"
31456 msgstr "%1$s (%2$s)"
31457
31458 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
31459 #, c-format
31460 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31461 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31462
31463 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31464 msgid "active"
31465 msgstr "aktiv"
31466
31467 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31468 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
31469 msgid "non-active"
31470 msgstr "ikke-aktiv"
31471
31472 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
31473 #, c-format
31474 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
31475 msgstr ""
31476
31477 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
31478 #, c-format
31479 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
31480 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
31481
31482 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107
31483 msgid "Branch: "
31484 msgstr "Gren: "
31485
31486 #: src/insets/InsetBranch.cpp:109
31487 msgid "Branch (child only): "
31488 msgstr "Gren (kun barn): "
31489
31490 #: src/insets/InsetBranch.cpp:111
31491 #, fuzzy
31492 msgid "Branch (master only): "
31493 msgstr "Gren (kun barn): "
31494
31495 #: src/insets/InsetBranch.cpp:113
31496 msgid "Branch (undefined): "
31497 msgstr "Gren (udefineret): "
31498
31499 #: src/insets/InsetBranch.cpp:172
31500 #, fuzzy
31501 msgid "Branch state changes in master document"
31502 msgstr "Opfrisk hoveddokument"
31503
31504 #: src/insets/InsetBranch.cpp:173
31505 #, c-format
31506 msgid ""
31507 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31508 "sure to save the master."
31509 msgstr ""
31510
31511 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
31512 #, c-format
31513 msgid "Sub-%1$s"
31514 msgstr ""
31515
31516 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
31517 msgid "No bibliography defined!"
31518 msgstr "Ingen litteraturliste angivet!"
31519
31520 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
31521 msgid "LaTeX Command: "
31522 msgstr "LaTeX-kommando: "
31523
31524 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
31525 msgid "InsetCommand Error: "
31526 msgstr "InsetCommand-fejl: "
31527
31528 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
31529 msgid "Incompatible command name."
31530 msgstr "Ukompatibelt kommandonavn."
31531
31532 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
31533 msgid "InsetCommandParams Error: "
31534 msgstr "InsetCommandParams-fejl: "
31535
31536 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
31537 msgid "InsetCommandParams: "
31538 msgstr "InsetCommandParams: "
31539
31540 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
31541 msgid "Unknown parameter name: "
31542 msgstr "Ukendt parameternavn: "
31543
31544 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
31545 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31546 msgstr "Mangler \\end_inset på dette punkt: "
31547
31548 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
31549 #, c-format
31550 msgid ""
31551 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31552 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31553 "%2$s."
31554 msgstr ""
31555
31556 #: src/insets/InsetExternal.cpp:394
31557 #, c-format
31558 msgid "External template %1$s is not installed"
31559 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
31560
31561 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
31562 msgid "float: "
31563 msgstr "flyder: "
31564
31565 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
31566 #, c-format
31567 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31568 msgstr "FEJL: Ukendt flydende elementtype: %1$s"
31569
31570 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
31571 msgid "float"
31572 msgstr "flydende element"
31573
31574 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
31575 #, fuzzy
31576 msgid "subfloat: "
31577 msgstr "flyder: "
31578
31579 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
31580 msgid " (sideways)"
31581 msgstr " (sideværs)"
31582
31583 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
31584 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31585 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydende elementtype!"
31586
31587 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
31588 #, c-format
31589 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31590 msgstr "LyX kan ikke danne en liste af %1$s"
31591
31592 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
31593 msgid "footnote"
31594 msgstr "fodnote"
31595
31596 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
31597 #, c-format
31598 msgid ""
31599 "Could not copy the file\n"
31600 "%1$s\n"
31601 "into the temporary directory."
31602 msgstr ""
31603 "Kunne ikke kopiere filen\n"
31604 "%1$s\n"
31605 "til den midlertidige mappe."
31606
31607 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
31608 #, c-format
31609 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31610 msgstr "Ingen konvertering af %1$s nødvendig alligevel"
31611
31612 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
31613 #, c-format
31614 msgid "Graphics file: %1$s"
31615 msgstr "Grafikfil: %1$s"
31616
31617 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
31618 #, fuzzy
31619 msgid "Hyperlink: "
31620 msgstr "&Generér henvisning"
31621
31622 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
31623 #, c-format
31624 msgid ""
31625 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
31626 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31627 "%1$s."
31628 msgstr ""
31629
31630 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
31631 msgid "www"
31632 msgstr "www"
31633
31634 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
31635 msgid "email"
31636 msgstr "e-post"
31637
31638 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
31639 msgid "file"
31640 msgstr "fil"
31641
31642 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
31643 #, c-format
31644 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31645 msgstr "Hyperlink (%1$s) til %2$s"
31646
31647 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
31648 msgid "Verbatim Input"
31649 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning"
31650
31651 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
31652 msgid "Verbatim Input*"
31653 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning*"
31654
31655 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31656 msgid "Include (excluded)"
31657 msgstr "Inkludér (ekskluderet)"
31658
31659 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31660 #, fuzzy
31661 msgid "Unknown"
31662 msgstr "ukendt"
31663
31664 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31665 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31666 msgid "Recursive input"
31667 msgstr "Rekursiv input"
31668
31669 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31670 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31671 #, c-format
31672 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31673 msgstr "Forsøgte at inkludere filen %1$s i sig selv! Ignorerer inklusion."
31674
31675 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31676 #, c-format
31677 msgid ""
31678 "Could not load included file\n"
31679 "`%1$s'\n"
31680 "Please, check whether it actually exists."
31681 msgstr ""
31682 "Kunne ikke indlæse inkluderet fil\n"
31683 "`%1$s'\n"
31684 "Kontrollér venligst om den reelt eksisterer."
31685
31686 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31687 msgid "Missing included file"
31688 msgstr "Mangler inkluderet fil"
31689
31690 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31691 #, c-format
31692 msgid ""
31693 "Included file `%1$s'\n"
31694 "has textclass `%2$s'\n"
31695 "while parent file has textclass `%3$s'."
31696 msgstr ""
31697 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
31698 "har tekstklassen `%2$s'\n"
31699 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
31700
31701 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31702 msgid "Different textclasses"
31703 msgstr "Forskellige tekstklasser"
31704
31705 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31706 #, c-format
31707 msgid ""
31708 "Included file `%1$s'\n"
31709 "uses module `%2$s'\n"
31710 "which is not used in parent file."
31711 msgstr ""
31712 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
31713 "anvender modul `%2$s'\n"
31714 "der ikke anvendes i forældrefilen."
31715
31716 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31717 msgid "Module not found"
31718 msgstr "Modul ikke fundet"
31719
31720 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31721 #, c-format
31722 msgid ""
31723 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31724 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31725 msgstr ""
31726 "Den inkluderede fil `%1$s' blev ikke eksporteret korrekt.\n"
31727 "Advarsel: LaTeX-eksport er højst sandsynlig ufuldstændig."
31728
31729 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31730 msgid "Export failure"
31731 msgstr "Eksport-fejl"
31732
31733 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31734 msgid "Unsupported Inclusion"
31735 msgstr "Ikke-understøttet inklusion"
31736
31737 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31738 #, c-format
31739 msgid ""
31740 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31741 "Offending file:\n"
31742 "%1$s"
31743 msgstr ""
31744 "LyX ved ikke hvordan det inkluderer ikke-LyX-filer under dannelse af HTML-"
31745 "output. Problematisk fil:\n"
31746 "%1$s"
31747
31748 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31749 msgid "Index sorting failed"
31750 msgstr "Register-/Indekssortering mislykkedes"
31751
31752 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31753 #, c-format
31754 msgid ""
31755 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31756 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31757 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31758 "explained in the User Guide."
31759 msgstr ""
31760 "LyX's automatiske register-/indekssorteringsalgoritme fik\n"
31761 "problemer med ordet '%1$s'.\n"
31762 "Angiv venligst sorteringen af dette ord manuelt, som\n"
31763 "forklaret i brugervejledningen."
31764
31765 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31766 msgid "Index Entry"
31767 msgstr "Register-/Indeksord"
31768
31769 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31770 msgid "Unknown index type!"
31771 msgstr "Ukendt register-/indekstype"
31772
31773 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31774 msgid "All indexes"
31775 msgstr "Alle registre/indices"
31776
31777 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31778 #, fuzzy
31779 msgid "subindex"
31780 msgstr "Indeks"
31781
31782 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31783 #, c-format
31784 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31785 msgstr "Information vedr. %1$s '%2$s'"
31786
31787 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31788 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31789 msgstr "Mangler \\end_inset ved dette punkt."
31790
31791 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31792 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31793 msgid "undefined"
31794 msgstr "udefineret"
31795
31796 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31797 msgid "yes"
31798 msgstr "ja"
31799
31800 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31801 msgid "no"
31802 msgstr "nej"
31803
31804 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31805 msgid "No version control"
31806 msgstr "Ingen versionsstyring"
31807
31808 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31809 msgid "Label names must be unique!"
31810 msgstr "Mærkenavne skal være unikke!"
31811
31812 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31813 #, c-format
31814 msgid ""
31815 "The label %1$s already exists,\n"
31816 "it will be changed to %2$s."
31817 msgstr ""
31818 "Mærket %1$s eksisterer allerede,\n"
31819 "det vil blive ændret til %2$s."
31820
31821 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31822 msgid "DUPLICATE: "
31823 msgstr "DUBLET: "
31824
31825 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
31826 msgid "Horizontal line"
31827 msgstr "Vandret linje"
31828
31829 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
31830 msgid "no more lstline delimiters available"
31831 msgstr "ikke flere lstline-skilletegn tilgængelige"
31832
31833 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
31834 msgid "Running out of delimiters"
31835 msgstr "Løber tør for skilletegn"
31836
31837 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
31838 msgid ""
31839 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31840 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31841 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31842 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31843 "must investigate!"
31844 msgstr ""
31845
31846 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
31847 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31848 msgstr "Ikke-kodebare tegn i listings-indstik"
31849
31850 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
31851 #, c-format
31852 msgid ""
31853 "The following characters in one of the program listings are\n"
31854 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31855 "%1$s.\n"
31856 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31857 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31858 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31859 "might help."
31860 msgstr ""
31861
31862 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31863 #, c-format
31864 msgid ""
31865 "The following characters in one of the program listings are\n"
31866 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31867 "%1$s."
31868 msgstr ""
31869
31870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31871 msgid "A value is expected."
31872 msgstr "En værdi forventes."
31873
31874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
31881 msgid "Unbalanced braces!"
31882 msgstr ""
31883
31884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31885 msgid "Please specify true or false."
31886 msgstr "Angiv venlist sand eller falsk."
31887
31888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31889 msgid "Only true or false is allowed."
31890 msgstr "Kun sand eller falsk er tilladt."
31891
31892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31893 msgid "Please specify an integer value."
31894 msgstr "Angiv venligst et heltal."
31895
31896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31897 msgid "An integer is expected."
31898 msgstr "Et heltal forventes."
31899
31900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31901 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31902 msgstr "Angiv venlist et LaTeX-længde-udtryk"
31903
31904 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31905 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31906 msgstr "Ugyldigt LaTeX-længde-udtryk."
31907
31908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31909 #, fuzzy, c-format
31910 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31911 msgstr "Angiv venlist et LaTeX-længde-udtryk"
31912
31913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31914 #, fuzzy
31915 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31916 msgstr "Ugyldigt LaTeX-længde-udtryk."
31917
31918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31919 #, c-format
31920 msgid "Please specify one of %1$s."
31921 msgstr "Angiv venligst en af %1$s."
31922
31923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31924 #, c-format
31925 msgid "Try one of %1$s."
31926 msgstr "Prøv en af %1$s."
31927
31928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31929 #, c-format
31930 msgid "I guess you mean %1$s."
31931 msgstr "Jeg gætter på De mener %1$s."
31932
31933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
31934 #, c-format
31935 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
31936 msgstr "Angiv venligst en eller flere af '%1$s'."
31937
31938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
31939 #, c-format
31940 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
31941 msgstr "Burde bestå af en eller flere af %1$s."
31942
31943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
31944 msgid ""
31945 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
31946 msgstr ""
31947 "Anvend \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noget lignende"
31948
31949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
31950 msgid ""
31951 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31952 "trblTRBL"
31953 msgstr ""
31954 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox eller "
31955 "delmængde af trblTRBL"
31956
31957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
31958 msgid ""
31959 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
31960 "right, bottom left and top left corner."
31961 msgstr ""
31962
31963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
31964 msgid "Enter something like \\color{white}"
31965 msgstr ""
31966
31967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
31968 msgid "Expect a number with an optional * before it"
31969 msgstr "Forvent et tal - muligvis med en * før tallet"
31970
31971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
31972 msgid "auto, last or a number"
31973 msgstr ""
31974
31975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
31976 msgid ""
31977 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
31978 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
31979 "defining a listing inset)"
31980 msgstr ""
31981
31982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
31983 msgid ""
31984 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
31985 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
31986 "a listing inset)"
31987 msgstr ""
31988
31989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
31990 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
31991 msgstr ""
31992
31993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
31994 #, c-format
31995 msgid "Available listing parameters are %1$s"
31996 msgstr "Tilgængelige listing parametre er %1$s"
31997
31998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
31999 #, fuzzy, c-format
32000 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32001 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
32002
32003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
32004 #, fuzzy, c-format
32005 msgid "Parameter %1$s: "
32006 msgstr " Makro: %1$s: "
32007
32008 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
32009 #, fuzzy, c-format
32010 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32011 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
32012
32013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
32014 #, c-format
32015 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32016 msgstr ""
32017
32018 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
32019 msgid "New Page"
32020 msgstr "Ny side"
32021
32022 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
32023 msgid "Page Break"
32024 msgstr "Sideskift"
32025
32026 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
32027 msgid "Clear Page"
32028 msgstr "Ryd side"
32029
32030 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
32031 msgid "Clear Double Page"
32032 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
32033
32034 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
32035 msgid "Nom: "
32036 msgstr "Nom: "
32037
32038 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
32039 msgid "Nomenclature Symbol: "
32040 msgstr "Nomenklatur/ordliste-symbol: "
32041
32042 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
32043 msgid "Description: "
32044 msgstr "Beskrivelse: "
32045
32046 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
32047 msgid "Sorting: "
32048 msgstr "Sortering: "
32049
32050 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
32051 msgid "note"
32052 msgstr "note"
32053
32054 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
32055 #, fuzzy
32056 msgid "Phantom"
32057 msgstr "Fantom"
32058
32059 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32060 #, fuzzy
32061 msgid "HPhantom"
32062 msgstr "HFantom"
32063
32064 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32065 #, fuzzy
32066 msgid "VPhantom"
32067 msgstr "VFantom"
32068
32069 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
32070 #, fuzzy
32071 msgid "phantom"
32072 msgstr "fantom"
32073
32074 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
32075 #, fuzzy
32076 msgid "hphantom"
32077 msgstr "hfantom"
32078
32079 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
32080 #, fuzzy
32081 msgid "vphantom"
32082 msgstr "vfantom"
32083
32084 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
32085 msgid "BROKEN: "
32086 msgstr "ØDELAGT: "
32087
32088 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32089 msgid "Ref: "
32090 msgstr "Ref: "
32091
32092 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
32093 msgid "Equation"
32094 msgstr "Ligning"
32095
32096 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
32097 msgid "EqRef: "
32098 msgstr "FormelRef: "
32099
32100 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
32101 msgid "Page Number"
32102 msgstr "Sidetal"
32103
32104 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
32105 msgid "Page: "
32106 msgstr "Side: "
32107
32108 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
32109 msgid "Textual Page Number"
32110 msgstr "Sidetal som tekst"
32111
32112 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
32113 msgid "TextPage: "
32114 msgstr "TekstSide: "
32115
32116 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
32117 msgid "Standard+Textual Page"
32118 msgstr "Standard + tekstside"
32119
32120 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
32121 msgid "Ref+Text: "
32122 msgstr "Ref+tekst: "
32123
32124 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
32125 msgid "Formatted"
32126 msgstr "Formateret"
32127
32128 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
32129 #, fuzzy
32130 msgid "Format: "
32131 msgstr "Format: "
32132
32133 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
32134 #, fuzzy
32135 msgid "Reference to Name"
32136 msgstr "Reference"
32137
32138 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
32139 #, fuzzy
32140 msgid "NameRef: "
32141 msgstr "Navn:"
32142
32143 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
32144 msgid "subscript"
32145 msgstr "sænket"
32146
32147 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
32148 msgid "superscript"
32149 msgstr "hævet"
32150
32151 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
32152 msgid "Protected Space"
32153 msgstr "Beskyttet mellemrum"
32154
32155 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
32156 msgid "Quad Space"
32157 msgstr "Fast mellemrum"
32158
32159 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
32160 msgid "Double Quad Space"
32161 msgstr "Dobbelt, fast mellemrum"
32162
32163 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
32164 #, fuzzy
32165 msgid "Enspace"
32166 msgstr "E&rstat"
32167
32168 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
32169 msgid "Enskip"
32170 msgstr ""
32171
32172 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
32173 msgid "Protected Horizontal Fill"
32174 msgstr "Beskyttet vandret udfyldning"
32175
32176 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
32177 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
32178 msgstr "Vandret udfyldning (prikker)"
32179
32180 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
32181 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
32182 msgstr "Vandret udfyldning (streg)"
32183
32184 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
32185 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
32186 msgstr "Vandret udfyldning (venstre-pil)"
32187
32188 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
32189 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
32190 msgstr "Vandret udfyldning (højre-pil)"
32191
32192 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
32193 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
32194 msgstr "Vandret udfyldning (opadvendt, krøllet parentes)"
32195
32196 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
32197 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
32198 msgstr "Vandret udfyldning (nedadvendt, krøllet parentes)"
32199
32200 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
32201 #, c-format
32202 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
32203 msgstr "Vandret mellemrum (%1$s)"
32204
32205 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
32206 #, c-format
32207 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
32208 msgstr "Beskyttet, vandret mellemrum (%1$s)"
32209
32210 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
32211 #, fuzzy
32212 msgid "List of Listings"
32213 msgstr "\"Listings\"-liste"
32214
32215 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
32216 msgid "Unknown TOC type"
32217 msgstr "Ukendt indholdsfortegnelse-type"
32218
32219 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
32220 #, fuzzy
32221 msgid "Selections not supported."
32222 msgstr "fil ikke importeret!"
32223
32224 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
32225 msgid "Multi-column in current or destination column."
32226 msgstr ""
32227
32228 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
32229 msgid "Multi-row in current or destination row."
32230 msgstr ""
32231
32232 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
32233 msgid "Selection size should match clipboard content."
32234 msgstr "Udvalgsstørrelse bør passe med klippebrættets indhold."
32235
32236 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
32237 msgid "wrap: "
32238 msgstr "ombryd: "
32239
32240 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
32241 msgid "wrap"
32242 msgstr "ombryd"
32243
32244 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
32245 msgid "Not shown."
32246 msgstr "Ikke vist."
32247
32248 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
32249 msgid "Loading..."
32250 msgstr "Indæser..."
32251
32252 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
32253 msgid "Converting to loadable format..."
32254 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
32255
32256 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
32257 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32258 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Danner pixmap..."
32259
32260 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
32261 msgid "Scaling etc..."
32262 msgstr "Skalerer osv..."
32263
32264 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
32265 msgid "Ready to display"
32266 msgstr "Parat til at vise"
32267
32268 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
32269 msgid "No file found!"
32270 msgstr "Ingen fil fundet!"
32271
32272 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
32273 msgid "Error converting to loadable format"
32274 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
32275
32276 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
32277 msgid "Error loading file into memory"
32278 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
32279
32280 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
32281 msgid "Error generating the pixmap"
32282 msgstr "Fejl under dannelse af pixmap"
32283
32284 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
32285 msgid "No image"
32286 msgstr "Intet billede"
32287
32288 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
32289 msgid "Preview loading"
32290 msgstr "Indlæser prøvetryk"
32291
32292 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
32293 msgid "Preview ready"
32294 msgstr "Prøvetryk klart"
32295
32296 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
32297 msgid "Preview failed"
32298 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
32299
32300 #: src/lengthcommon.cpp:41
32301 msgid "cc[[unit of measure]]"
32302 msgstr "cc[[unit of measure]]"
32303
32304 #: src/lengthcommon.cpp:41
32305 msgid "dd"
32306 msgstr "dd"
32307
32308 #: src/lengthcommon.cpp:41
32309 msgid "em"
32310 msgstr "em"
32311
32312 #: src/lengthcommon.cpp:42
32313 msgid "ex"
32314 msgstr "ex"
32315
32316 #: src/lengthcommon.cpp:42
32317 msgid "mu[[unit of measure]]"
32318 msgstr "mu[[unit of measure]]"
32319
32320 #: src/lengthcommon.cpp:42
32321 msgid "pc"
32322 msgstr "pc"
32323
32324 #: src/lengthcommon.cpp:43
32325 msgid "pt"
32326 msgstr "pt"
32327
32328 #: src/lengthcommon.cpp:43
32329 msgid "sp"
32330 msgstr "sp"
32331
32332 #: src/lengthcommon.cpp:43
32333 msgid "Text Width %"
32334 msgstr "Tekstbredde %"
32335
32336 #: src/lengthcommon.cpp:44
32337 msgid "Column Width %"
32338 msgstr "Kolonnebredde %"
32339
32340 #: src/lengthcommon.cpp:44
32341 msgid "Page Width %"
32342 msgstr "Sidebredde %"
32343
32344 #: src/lengthcommon.cpp:44
32345 msgid "Line Width %"
32346 msgstr "Linjebredde %"
32347
32348 #: src/lengthcommon.cpp:45
32349 msgid "Text Height %"
32350 msgstr "Teksthøjde %"
32351
32352 #: src/lengthcommon.cpp:45
32353 msgid "Page Height %"
32354 msgstr "Sidehøjde %"
32355
32356 #: src/lyxfind.cpp:127
32357 msgid "Search error"
32358 msgstr "Søgefejl"
32359
32360 #: src/lyxfind.cpp:127
32361 msgid "Search string is empty"
32362 msgstr "Søgestrengen er tom"
32363
32364 #: src/lyxfind.cpp:371
32365 msgid "String found."
32366 msgstr "Streng fundet."
32367
32368 #: src/lyxfind.cpp:373
32369 msgid "String has been replaced."
32370 msgstr "Streng er blevet erstattet."
32371
32372 #: src/lyxfind.cpp:376
32373 #, c-format
32374 msgid "%1$d strings have been replaced."
32375 msgstr "%1$d strenge er blevet erstattet."
32376
32377 #: src/lyxfind.cpp:1450
32378 msgid "Invalid regular expression!"
32379 msgstr "Ugyldigt regulært udtryk!"
32380
32381 #: src/lyxfind.cpp:1455
32382 msgid "Match not found!"
32383 msgstr "Streng ikke fundet!"
32384
32385 #: src/lyxfind.cpp:1459
32386 msgid "Match found!"
32387 msgstr "Streng fundet!"
32388
32389 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2002
32390 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:116 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
32391 #, c-format
32392 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32393 msgstr "Kan ikke tilføje lodrette gitterlinjer i '%1$s'"
32394
32395 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
32396 #, fuzzy, c-format
32397 msgid "Box: %1$s"
32398 msgstr "Skrift: %1$s"
32399
32400 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
32401 #, c-format
32402 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32403 msgstr "Ingen lodrette gitterlinjer i 'cases': egenskab %1$s"
32404
32405 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
32406 #, c-format
32407 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32408 msgstr "Ændring af antallet af kolonner forbudt i 'cases': egenskab %1$s"
32409
32410 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
32411 #, fuzzy, c-format
32412 msgid "Color: %1$s"
32413 msgstr "Farver"
32414
32415 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
32416 #, fuzzy, c-format
32417 msgid "Decoration: %1$s"
32418 msgstr "&Udsmykning:"
32419
32420 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
32421 #, fuzzy, c-format
32422 msgid "Environment: %1$s"
32423 msgstr "Gather-miljø"
32424
32425 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1736
32426 msgid "Cursor not in table"
32427 msgstr "Markør ikke i tabel"
32428
32429 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
32430 msgid "Only one row"
32431 msgstr "Kun en række"
32432
32433 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1747
32434 msgid "Only one column"
32435 msgstr "Kun en kolonne"
32436
32437 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1755
32438 msgid "No hline to delete"
32439 msgstr "Ingen hline at slette"
32440
32441 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1764
32442 msgid "No vline to delete"
32443 msgstr "Ingen vline at slette"
32444
32445 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1793
32446 #, c-format
32447 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32448 msgstr "Ukendt tabel-egenskab '%1$s'"
32449
32450 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1563
32451 #, fuzzy, c-format
32452 msgid "Type: %1$s"
32453 msgstr "LyX: %1$s"
32454
32455 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1601
32456 msgid "Bad math environment"
32457 msgstr "Ugyldigt math-miljø"
32458
32459 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1602
32460 msgid ""
32461 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32462 "Change the math formula type and try again."
32463 msgstr ""
32464
32465 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1705 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1714
32466 msgid "No number"
32467 msgstr "Intet nummer"
32468
32469 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1985
32470 #, c-format
32471 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32472 msgstr "Kan ikke ændre antallet af rækker i '%1$s'"
32473
32474 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1995
32475 #, c-format
32476 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32477 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
32478
32479 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
32480 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
32481 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32482 msgstr "Automatisk korrektion fra ('!' for at slå til)"
32483
32484 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
32485 msgid "create new math text environment ($...$)"
32486 msgstr "dan nyt math-text-miljø ($...$)"
32487
32488 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
32489 #, fuzzy
32490 msgid "entered math text mode (textrm)"
32491 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
32492
32493 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
32494 msgid "Regular expression editor mode"
32495 msgstr "Regulære-udtryk-redigerings-tilstand"
32496
32497 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
32498 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32499 msgstr "Automatisk korrektion til (<mellemrum> for at slå fra)"
32500
32501 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32502 msgid "Standard[[mathref]]"
32503 msgstr ""
32504
32505 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32506 msgid "PrettyRef"
32507 msgstr "PrettyRef"
32508
32509 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32510 msgid "FormatRef: "
32511 msgstr "FormatRef: "
32512
32513 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:106
32514 #, fuzzy, c-format
32515 msgid "Size: %1$s"
32516 msgstr "Vis %1$s"
32517
32518 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
32519 #, c-format
32520 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32521 msgstr "Kan ikke ændre vandret justering i '%1$s'"
32522
32523 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
32524 #, fuzzy, c-format
32525 msgid "Macro: %1$s"
32526 msgstr " Makro: %1$s: "
32527
32528 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
32529 #, fuzzy
32530 msgid "optional"
32531 msgstr "valgfri"
32532
32533 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
32534 msgid "math macro"
32535 msgstr "matematikmakro"
32536
32537 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
32538 #, fuzzy, c-format
32539 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32540 msgstr "Matematikmakroer"
32541
32542 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
32543 #, c-format
32544 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32545 msgstr ""
32546
32547 #: src/output.cpp:37
32548 #, c-format
32549 msgid ""
32550 "Could not open the specified document\n"
32551 "%1$s."
32552 msgstr ""
32553 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
32554 "%1$s."
32555
32556 #: src/output_plaintext.cpp:144
32557 msgid "Abstract: "
32558 msgstr "Sammendrag: "
32559
32560 #: src/output_plaintext.cpp:156
32561 msgid "References: "
32562 msgstr "Referencer: "
32563
32564 #: src/support/Package.cpp:169
32565 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32566 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
32567
32568 #: src/support/Package.cpp:173
32569 msgid "Done!"
32570 msgstr "Færdig!"
32571
32572 #: src/support/Package.cpp:526
32573 #, fuzzy
32574 msgid "LyX binary not found"
32575 msgstr "Streng ikke fundet!"
32576
32577 #: src/support/Package.cpp:527
32578 #, c-format
32579 msgid ""
32580 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32581 msgstr ""
32582
32583 #: src/support/Package.cpp:646
32584 #, c-format
32585 msgid ""
32586 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32587 "\t%1$s\n"
32588 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32589 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32590 msgstr ""
32591
32592 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
32593 #, fuzzy
32594 msgid "File not found"
32595 msgstr "Streng ikke fundet!"
32596
32597 #: src/support/Package.cpp:719
32598 #, c-format
32599 msgid ""
32600 "Invalid %1$s switch.\n"
32601 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32602 msgstr ""
32603
32604 #: src/support/Package.cpp:746
32605 #, c-format
32606 msgid ""
32607 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32608 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32609 msgstr ""
32610
32611 #: src/support/Package.cpp:770
32612 #, c-format
32613 msgid ""
32614 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32615 "%2$s is not a directory."
32616 msgstr ""
32617
32618 #: src/support/Package.cpp:772
32619 #, fuzzy
32620 msgid "Directory not found"
32621 msgstr "Streng ikke fundet!"
32622
32623 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32624 #, fuzzy, c-format
32625 msgid ""
32626 "The command\n"
32627 "%1$s\n"
32628 "has not yet completed.\n"
32629 "\n"
32630 "Do you want to stop it?"
32631 msgstr ""
32632 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
32633 "\n"
32634 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
32635
32636 #: src/support/Systemcall.cpp:411
32637 #, fuzzy
32638 msgid "Stop command?"
32639 msgstr "datokommando"
32640
32641 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32642 #, fuzzy
32643 msgid "&Stop it"
32644 msgstr "&Hold parvis"
32645
32646 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32647 msgid "Let it &run"
32648 msgstr ""
32649
32650 #: src/support/debug.cpp:42
32651 msgid "No debugging messages"
32652 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
32653
32654 #: src/support/debug.cpp:43
32655 msgid "General information"
32656 msgstr "Generel information"
32657
32658 #: src/support/debug.cpp:44
32659 msgid "Program initialisation"
32660 msgstr "Klargøring af programmet"
32661
32662 #: src/support/debug.cpp:45
32663 msgid "Keyboard events handling"
32664 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
32665
32666 #: src/support/debug.cpp:46
32667 msgid "GUI handling"
32668 msgstr "GUI håndtering"
32669
32670 #: src/support/debug.cpp:47
32671 msgid "Lyxlex grammar parser"
32672 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
32673
32674 #: src/support/debug.cpp:48
32675 msgid "Configuration files reading"
32676 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
32677
32678 #: src/support/debug.cpp:49
32679 msgid "Custom keyboard definition"
32680 msgstr "Tilpasset tastaturdefinition"
32681
32682 #: src/support/debug.cpp:50
32683 msgid "LaTeX generation/execution"
32684 msgstr "LaTeX-dannelse/-kørsel"
32685
32686 #: src/support/debug.cpp:51
32687 msgid "Math editor"
32688 msgstr "Matematikredigeringsværktøj"
32689
32690 #: src/support/debug.cpp:52
32691 msgid "Font handling"
32692 msgstr "Skrift-håndtering"
32693
32694 #: src/support/debug.cpp:53
32695 msgid "Textclass files reading"
32696 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
32697
32698 #: src/support/debug.cpp:54
32699 msgid "Version control"
32700 msgstr "Versionsstyring"
32701
32702 #: src/support/debug.cpp:55
32703 msgid "External control interface"
32704 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
32705
32706 #: src/support/debug.cpp:56
32707 msgid "Undo/Redo mechanism"
32708 msgstr ""
32709
32710 #: src/support/debug.cpp:57
32711 msgid "User commands"
32712 msgstr "Brugerkommandoer"
32713
32714 #: src/support/debug.cpp:58
32715 msgid "The LyX Lexer"
32716 msgstr "LyX-Lexer'en"
32717
32718 #: src/support/debug.cpp:59
32719 msgid "Dependency information"
32720 msgstr "Afhængighedsoplysning"
32721
32722 #: src/support/debug.cpp:60
32723 msgid "LyX Insets"
32724 msgstr "LyX-indstik"
32725
32726 #: src/support/debug.cpp:61
32727 msgid "Files used by LyX"
32728 msgstr "Filer benyttet af LyX"
32729
32730 #: src/support/debug.cpp:62
32731 msgid "Workarea events"
32732 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
32733
32734 #: src/support/debug.cpp:63
32735 #, fuzzy
32736 msgid "Clipboard handling"
32737 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
32738
32739 #: src/support/debug.cpp:64
32740 msgid "Graphics conversion and loading"
32741 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
32742
32743 #: src/support/debug.cpp:65
32744 msgid "Change tracking"
32745 msgstr "Skift sporing"
32746
32747 #: src/support/debug.cpp:66
32748 msgid "External template/inset messages"
32749 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
32750
32751 #: src/support/debug.cpp:67
32752 msgid "RowPainter profiling"
32753 msgstr ""
32754
32755 #: src/support/debug.cpp:68
32756 msgid "Scrolling debugging"
32757 msgstr ""
32758
32759 #: src/support/debug.cpp:70
32760 msgid "RTL/Bidi"
32761 msgstr "RTL/Bidi"
32762
32763 #: src/support/debug.cpp:71
32764 msgid "Locale/Internationalisation"
32765 msgstr "Lokalitet/Internationalisering"
32766
32767 #: src/support/debug.cpp:72
32768 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32769 msgstr "Udvalg kopiér/sæt-ind-mekanisme"
32770
32771 #: src/support/debug.cpp:73
32772 msgid "Find and replace mechanism"
32773 msgstr "Søg og erstat-mekanisme"
32774
32775 #: src/support/debug.cpp:74
32776 msgid "Developers' general debug messages"
32777 msgstr "Udviklernes generelle fejlsporingsbeskeder"
32778
32779 #: src/support/debug.cpp:75
32780 msgid "All debugging messages"
32781 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
32782
32783 #: src/support/debug.cpp:154
32784 #, c-format
32785 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32786 msgstr "Fejlsporer '%1$s' (%2$s)"
32787
32788 #: src/support/lassert.cpp:60
32789 #, c-format
32790 msgid ""
32791 "Assertion %1$s violated in\n"
32792 "file: %2$s, line: %3$s"
32793 msgstr ""
32794
32795 #: src/support/lassert.cpp:70
32796 msgid ""
32797 "It should be safe to continue, but you\n"
32798 "may wish to save your work and restart LyX."
32799 msgstr ""
32800
32801 #: src/support/lassert.cpp:73
32802 #, fuzzy
32803 msgid "Warning!"
32804 msgstr "Eksport advarsel!"
32805
32806 #: src/support/lassert.cpp:80
32807 msgid ""
32808 "There has been an error with this document.\n"
32809 "LyX will attempt to close it safely."
32810 msgstr ""
32811
32812 #: src/support/lassert.cpp:83
32813 #, fuzzy
32814 msgid "Buffer Error!"
32815 msgstr "Læsefejl"
32816
32817 #: src/support/lassert.cpp:90
32818 msgid ""
32819 "LyX has encountered an application error\n"
32820 "and will now shut down."
32821 msgstr ""
32822
32823 #: src/support/lassert.cpp:93
32824 #, fuzzy
32825 msgid "Fatal Exception!"
32826 msgstr "Tabelundertekst"
32827
32828 #: src/support/os_win32.cpp:488
32829 msgid "System file not found"
32830 msgstr "Systemfil ikke fundet"
32831
32832 #: src/support/os_win32.cpp:489
32833 msgid ""
32834 "Unable to load shfolder.dll\n"
32835 "Please install."
32836 msgstr ""
32837 "Ude af stand til at indlæse shfolder.dll\n"
32838 "Installér venligst."
32839
32840 #: src/support/os_win32.cpp:494
32841 msgid "System function not found"
32842 msgstr "Systemfunktion ikke fundet"
32843
32844 #: src/support/os_win32.cpp:495
32845 msgid ""
32846 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32847 "Don't know how to proceed. Sorry."
32848 msgstr ""
32849 "Ude af stand til at finde SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
32850 "Kan ikke fortsætte. Beklager."
32851
32852 #: src/support/userinfo.cpp:45
32853 msgid "Unknown user"
32854 msgstr "Ukendt bruger"
32855
32856 #, fuzzy
32857 #~ msgid "Format"
32858 #~ msgstr "&Format:"
32859
32860 #~ msgid "Change: "
32861 #~ msgstr "Ændring: "
32862
32863 #~ msgid " at "
32864 #~ msgstr " på "
32865
32866 #~ msgid "Undef: "
32867 #~ msgstr "Udef: "
32868
32869 #, fuzzy
32870 #~ msgid "DVI-PS Options"
32871 #~ msgstr "Inds&tillinger:"
32872
32873 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
32874 #~ msgstr "Kan ikke tilføje vandrette gitterlinjer i '%1$s'"
32875
32876 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
32877 #~ msgstr "Indre ramme -- nødvendig for fast bredde & linjeskift"
32878
32879 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
32880 #~ msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
32881
32882 #~ msgid "Don't un&zip on export"
32883 #~ msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
32884
32885 #~ msgid "Document &class"
32886 #~ msgstr "Dokument&klasse"
32887
32888 #, fuzzy
32889 #~ msgid "Printer Command Options"
32890 #~ msgstr "Kommando-tilvalg"
32891
32892 #~ msgid "File ex&tension:"
32893 #~ msgstr "Fil&endelse:"
32894
32895 #, fuzzy
32896 #~ msgid "Option used to print to a file."
32897 #~ msgstr ""
32898 #~ "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
32899
32900 #, fuzzy
32901 #~ msgid "Print to &file:"
32902 #~ msgstr "Udskriv til fil"
32903
32904 #, fuzzy
32905 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
32906 #~ msgstr ""
32907 #~ "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
32908 #~ "bestemt printer."
32909
32910 #, fuzzy
32911 #~ msgid "Set &printer:"
32912 #~ msgstr "Til p&rinter:"
32913
32914 #, fuzzy
32915 #~ msgid "Spool &printer:"
32916 #~ msgstr "Foran pr&inter:"
32917
32918 #, fuzzy
32919 #~ msgid "Spool co&mmand:"
32920 #~ msgstr "Udskrift&kommando:"
32921
32922 #, fuzzy
32923 #~ msgid "Option used to reverse page order."
32924 #~ msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
32925
32926 #, fuzzy
32927 #~ msgid "Re&verse pages:"
32928 #~ msgstr "&Omvendt:"
32929
32930 #, fuzzy
32931 #~ msgid "&Number of copies:"
32932 #~ msgstr "Antal kopier"
32933
32934 #, fuzzy
32935 #~ msgid "Option used to set number of copies."
32936 #~ msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
32937
32938 #, fuzzy
32939 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
32940 #~ msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
32941
32942 #~ msgid "Co&llated:"
32943 #~ msgstr "Sam&let:"
32944
32945 #~ msgid "Pa&ge range:"
32946 #~ msgstr "Si&deinterval:"
32947
32948 #~ msgid "&Odd pages:"
32949 #~ msgstr "&Ulige sider:"
32950
32951 #~ msgid "&Even pages:"
32952 #~ msgstr "&Lige sider:"
32953
32954 #~ msgid "E&xtra options:"
32955 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger:"
32956
32957 #, fuzzy
32958 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
32959 #~ msgstr "Send uddata til en given printer"
32960
32961 #, fuzzy
32962 #~ msgid "Adapt &output to printer"
32963 #~ msgstr "Send uddata til printeren"
32964
32965 #~ msgid "Name of the default printer"
32966 #~ msgstr "Navn på standardprinter"
32967
32968 #, fuzzy
32969 #~ msgid "Default &printer:"
32970 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
32971
32972 #~ msgid "Printer co&mmand:"
32973 #~ msgstr "Printerko&mmando:"
32974
32975 #~ msgid "Pages"
32976 #~ msgstr "Sider"
32977
32978 #~ msgid "Page number to print from"
32979 #~ msgstr "Udskriv fra sidetal"
32980
32981 #~ msgid "Page number to print to"
32982 #~ msgstr "Udskriv indtil sidetal"
32983
32984 #~ msgid "Print all pages"
32985 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
32986
32987 #~ msgid "Fro&m"
32988 #~ msgstr "&Fra"
32989
32990 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
32991 #~ msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
32992
32993 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
32994 #~ msgstr "Udskriv kun &lige sider"
32995
32996 #~ msgid "Print in reverse order"
32997 #~ msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
32998
32999 #~ msgid "Re&verse order"
33000 #~ msgstr "Omvendt &rækkefølge"
33001
33002 #, fuzzy
33003 #~ msgid "Copie&s"
33004 #~ msgstr "Kopier"
33005
33006 #~ msgid "Number of copies"
33007 #~ msgstr "Antal kopier"
33008
33009 #~ msgid "Collate copies"
33010 #~ msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
33011
33012 #~ msgid "&Collate"
33013 #~ msgstr "S&aml"
33014
33015 #~ msgid "&Print"
33016 #~ msgstr "&Udskriv"
33017
33018 #~ msgid "Print Destination"
33019 #~ msgstr "Mål for udskrift"
33020
33021 #~ msgid "Send output to the printer"
33022 #~ msgstr "Send uddata til printeren"
33023
33024 #, fuzzy
33025 #~ msgid "P&rinter:"
33026 #~ msgstr "P&rinter"
33027
33028 #~ msgid "Send output to the given printer"
33029 #~ msgstr "Send uddata til en given printer"
33030
33031 #~ msgid "Send output to a file"
33032 #~ msgstr "Send uddata til en fil"
33033
33034 #~ msgid "&Longtable"
33035 #~ msgstr "&Lang tabel"
33036
33037 #~ msgid "Separate paragraphs with"
33038 #~ msgstr "Separér tekststykker med"
33039
33040 #, fuzzy
33041 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
33042 #~ msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
33043
33044 #, fuzzy
33045 #~ msgid "Lists"
33046 #~ msgstr "Lister:"
33047
33048 #, fuzzy
33049 #~ msgid "Top Line|n"
33050 #~ msgstr "Topkant|T"
33051
33052 #, fuzzy
33053 #~ msgid "Bottom Line|i"
33054 #~ msgstr "Bundkant|B"
33055
33056 #~ msgid "Print...|P"
33057 #~ msgstr "Udskriv...|U"
33058
33059 #~ msgid "A bitmap file.\n"
33060 #~ msgstr "En bitmap-fil.\n"
33061
33062 #~ msgid ""
33063 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
33064 #~ "Check that your printer is set up correctly."
33065 #~ msgstr ""
33066 #~ "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
33067 #~ "Tjek at din printer er sat korrekt op."
33068
33069 #~ msgid "Print document failed"
33070 #~ msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
33071
33072 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
33073 #~ msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
33074
33075 #~ msgid "Unknown document class"
33076 #~ msgstr "Ukendt dokumentklasse"
33077
33078 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
33079 #~ msgstr "Bruger den normale dokumentklasse, da %1$s-klassen er ukendt."
33080
33081 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
33082 #~ msgstr "Ikke istand til at parse \"%1$s\""
33083
33084 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
33085 #~ msgstr "Ikke-genkendeligt mål \"%1$s\""
33086
33087 #~ msgid "Error exporting to DVI."
33088 #~ msgstr "Fejl under eksport til DVI."
33089
33090 #~ msgid "Error running external commands."
33091 #~ msgstr "Fejl under kørsel af eksterne kommandoer"
33092
33093 #~ msgid "Included File Invalid"
33094 #~ msgstr "Inkluderet fil ikke gyldig"
33095
33096 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
33097 #~ msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
33098
33099 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
33100 #~ msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
33101
33102 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
33103 #~ msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
33104
33105 #~ msgid ""
33106 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
33107 #~ "environment variable PRINTER."
33108 #~ msgstr ""
33109 #~ "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen "
33110 #~ "PRINTER."
33111
33112 #~ msgid "The option to print only even pages."
33113 #~ msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
33114
33115 #~ msgid ""
33116 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
33117 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
33118 #~ msgstr ""
33119 #~ "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog "
33120 #~ "før filnavnet på DVI-filen."
33121
33122 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
33123 #~ msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
33124
33125 #~ msgid "The option to print only odd pages."
33126 #~ msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
33127
33128 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
33129 #~ msgstr ""
33130 #~ "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
33131
33132 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
33133 #~ msgstr "Indstillingen for at udskrive siderne i omvendt rækkefølge."
33134
33135 #~ msgid ""
33136 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
33137 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
33138 #~ "and arguments."
33139 #~ msgstr ""
33140 #~ "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat "
33141 #~ "udskriftsprogram på denne fil med det givne navn og parametre."
33142
33143 #~ msgid ""
33144 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
33145 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
33146 #~ msgstr ""
33147 #~ "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
33148 #~ "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
33149
33150 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
33151 #~ msgstr ""
33152 #~ "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
33153
33154 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
33155 #~ msgstr ""
33156 #~ "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
33157 #~ "bestemt printer."
33158
33159 #~ msgid ""
33160 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
33161 #~ "command."
33162 #~ msgstr ""
33163 #~ "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
33164
33165 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
33166 #~ msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
33167
33168 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
33169 #~ msgstr "Ukendt forfatterindeks for ændring: %1$d\n"
33170
33171 #~ msgid "Black"
33172 #~ msgstr "Sort"
33173
33174 #~ msgid "White"
33175 #~ msgstr "Hvid"
33176
33177 #~ msgid "Red"
33178 #~ msgstr "Rød"
33179
33180 #~ msgid "Green"
33181 #~ msgstr "Grøn"
33182
33183 #~ msgid "Blue"
33184 #~ msgstr "Blå"
33185
33186 #~ msgid "Cyan"
33187 #~ msgstr "Turkis"
33188
33189 #~ msgid "Magenta"
33190 #~ msgstr "Magenta"
33191
33192 #~ msgid "Yellow"
33193 #~ msgstr "Gul"
33194
33195 #~ msgid "Printer"
33196 #~ msgstr "Printer"
33197
33198 #~ msgid "Print Document"
33199 #~ msgstr "Udskriv dokument"
33200
33201 #~ msgid "Print to file"
33202 #~ msgstr "Udskriv til fil"
33203
33204 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
33205 #~ msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
33206
33207 #~ msgid "Open Navigator..."
33208 #~ msgstr "Åbn navigatør..."
33209
33210 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
33211 #~ msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
33212
33213 #, fuzzy
33214 #~ msgid "Scaling"
33215 #~ msgstr "Skalerer osv..."
33216
33217 #, fuzzy
33218 #~ msgid "&Vertical factor:"
33219 #~ msgstr "&Lodret afstand:"
33220
33221 #, fuzzy
33222 #~ msgid "&Horizintal factor:"
33223 #~ msgstr "Vandret linje"
33224
33225 #, fuzzy
33226 #~ msgid "Rotation"
33227 #~ msgstr "Notation"
33228
33229 #, fuzzy
33230 #~ msgid "&Rotation:"
33231 #~ msgstr "Notation"
33232
33233 #~ msgid ""
33234 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
33235 #~ msgstr ""
33236 #~ "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
33237 #~ "hebraisk og arabisk)."
33238
33239 #~ msgid "___"
33240 #~ msgstr "___"
33241
33242 #, fuzzy
33243 #~ msgid "EndOfSlide"
33244 #~ msgstr "Slide"
33245
33246 #~ msgid "--Separator--"
33247 #~ msgstr "--Separator--"
33248
33249 #, fuzzy
33250 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
33251 #~ msgstr "Gather-miljø"
33252
33253 #~ msgid "TeX Code|X"
33254 #~ msgstr "TeX-kode|X"
33255
33256 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
33257 #~ msgstr "LyX-1.3.x-dokumenter (*.lyx13)"
33258
33259 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
33260 #~ msgstr "LyX-1.4.x-dokumenter (*.lyx14)"
33261
33262 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
33263 #~ msgstr "LyX-1.5.x-dokumenter (*.lyx15)"
33264
33265 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
33266 #~ msgstr "LyX-1.6.x-dokumenter (*.lyx16)"
33267
33268 #~ msgid "Sco&pe"
33269 #~ msgstr "&Område:"
33270
33271 #, fuzzy
33272 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
33273 #~ msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
33274
33275 #, fuzzy
33276 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
33277 #~ msgstr "Simpel tekst, saml linjer|j"
33278
33279 #~ msgid "&Down"
33280 #~ msgstr "&Ned"
33281
33282 #, fuzzy
33283 #~ msgid "Split Environment|l"
33284 #~ msgstr "Splitmiljø|p"
33285
33286 #, fuzzy
33287 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
33288 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
33289
33290 #, fuzzy
33291 #~ msgid "Alternative Theorem String"
33292 #~ msgstr "Alternativ tilknytning:"
33293
33294 #, fuzzy
33295 #~ msgid "Alternative theorem string"
33296 #~ msgstr "Alternativ tilknytning:"
33297
33298 #, fuzzy
33299 #~ msgid "Default Format"
33300 #~ msgstr "Datoformat"
33301
33302 #, fuzzy
33303 #~ msgid "Key Words."
33304 #~ msgstr "Nøgleord."
33305
33306 #~ msgid "Scrap"
33307 #~ msgstr "Scrap"
33308
33309 #, fuzzy
33310 #~ msgid "End Multiple Columns"
33311 #~ msgstr "&Flerkolonne"
33312
33313 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33314 #~ msgstr "da"
33315
33316 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
33317 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
33318
33319 #~ msgid "Use AMS &math package"
33320 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
33321
33322 #, fuzzy
33323 #~ msgid "Use esint package &automatically"
33324 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
33325
33326 #, fuzzy
33327 #~ msgid "Use &esint package"
33328 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
33329
33330 #, fuzzy
33331 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
33332 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
33333
33334 #, fuzzy
33335 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
33336 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
33337
33338 #, fuzzy
33339 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
33340 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
33341
33342 #, fuzzy
33343 #~ msgid "Use mh&chem package"
33344 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
33345
33346 #~ msgid "&First:"
33347 #~ msgstr "F&ørste:"
33348
33349 #, fuzzy
33350 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
33351 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
33352
33353 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33354 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
33355
33356 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33357 #~ msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
33358
33359 #~ msgid "Table w&idth:"
33360 #~ msgstr "Tabelbr&edde:"
33361
33362 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33363 #~ msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
33364
33365 #~ msgid "institute mark"
33366 #~ msgstr "institutmærke"
33367
33368 #~ msgid "Fig. ---"
33369 #~ msgstr "Fig. ---"
33370
33371 #~ msgid "Computing Review Categories"
33372 #~ msgstr "Computing Review-kategorier"
33373
33374 #~ msgid "CenteredCaption"
33375 #~ msgstr "CentreretBilledtekst"
33376
33377 #~ msgid "LatinOn"
33378 #~ msgstr "LatinTil"
33379
33380 #~ msgid "Latin on"
33381 #~ msgstr "Latin til"
33382
33383 #~ msgid "LatinOff"
33384 #~ msgstr "LatinFra"
33385
33386 #~ msgid "Latin off"
33387 #~ msgstr "Latin fra"
33388
33389 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
33390 #~ msgstr "Ramme (uden hoved/fod/sidebarer)"
33391
33392 #~ msgid "EndFrame"
33393 #~ msgstr "SlutRamme"
33394
33395 #~ msgid "________________________________"
33396 #~ msgstr "________________________________"
33397
33398 #~ msgid "Institute mark"
33399 #~ msgstr "Institutmærke"
33400
33401 #, fuzzy
33402 #~ msgid "Maintext"
33403 #~ msgstr "Plade"
33404
33405 #, fuzzy
33406 #~ msgid "Space"
33407 #~ msgstr "E&rstat"
33408
33409 #, fuzzy
33410 #~ msgid "Space:"
33411 #~ msgstr "E&rstat"
33412
33413 #, fuzzy
33414 #~ msgid "Computer:"
33415 #~ msgstr "Kopier:"
33416
33417 #, fuzzy
33418 #~ msgid "Close Section"
33419 #~ msgstr "markeret"
33420
33421 #, fuzzy
33422 #~ msgid "Table Caption"
33423 #~ msgstr "Tabelundertekst"
33424
33425 #~ msgid "Captionabove"
33426 #~ msgstr "Billedtekstover"
33427
33428 #~ msgid "Captionbelow"
33429 #~ msgstr "Billedtekstunder"
33430
33431 #~ msgid "opt"
33432 #~ msgstr "par"
33433
33434 #, fuzzy
33435 #~ msgid "Settings...|g"
33436 #~ msgstr "Indstillinger...|I"
33437
33438 #~ msgid "Braille Manual|B"
33439 #~ msgstr "Braille-manual|B"
33440
33441 #, fuzzy
33442 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
33443 #~ msgstr "LilyPond-musik"
33444
33445 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
33446 #~ msgstr "Lingvistik-manual|L"
33447
33448 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
33449 #~ msgstr "Flerkolonne-manual|k"
33450
33451 #, fuzzy
33452 #~ msgid "Sweave Manual|S"
33453 #~ msgstr "Sweave|S"
33454
33455 #~ msgid "Rotate cell"
33456 #~ msgstr "Rotér celle"
33457
33458 #~ msgid "AMS arrows"
33459 #~ msgstr "AMS-pile"
33460
33461 #~ msgid "AMS relations"
33462 #~ msgstr "AMS-relationer"
33463
33464 #~ msgid "AMS operators"
33465 #~ msgstr "AMS-operatorer"
33466
33467 #~ msgid "AMS miscellaneous"
33468 #~ msgstr "AMS-diverse"
33469
33470 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
33471 #~ msgstr "Diverse AMS"
33472
33473 #~ msgid "AMS Arrows"
33474 #~ msgstr "AMS-pile"
33475
33476 #~ msgid "AMS Relations"
33477 #~ msgstr "AMS-relationer"
33478
33479 #~ msgid "AMS Operators"
33480 #~ msgstr "AMS-operatorer"
33481
33482 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33483 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33484
33485 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33486 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33487
33488 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33489 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33490
33491 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33492 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33493
33494 #~ msgid "HTML|H"
33495 #~ msgstr "HTML|H"
33496
33497 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
33498 #~ msgstr "LyX-prøvetryk (LilyPond-bog)"
33499
33500 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
33501 #~ msgstr "LyX-prøvetryk (pLaTeX)"
33502
33503 #~ msgid "HTML (MS Word)"
33504 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
33505
33506 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
33507 #~ msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
33508
33509 #~ msgid "Specify the default paper size."
33510 #~ msgstr "Angiv standard-papirformat."
33511
33512 #~ msgid "Memory problem"
33513 #~ msgstr "Hukommelsesproblem"
33514
33515 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
33516 #~ msgstr "Tekststykke ikke ordenligt indstillet"
33517
33518 #~ msgid "Utopia"
33519 #~ msgstr "Utopia"
33520
33521 #~ msgid " (unknown)"
33522 #~ msgstr " (ukendt)"
33523
33524 #~ msgid "List of Graphics"
33525 #~ msgstr "Grafikliste"
33526
33527 #~ msgid "List of Equations"
33528 #~ msgstr "Ligningsliste"
33529
33530 #, fuzzy
33531 #~ msgid "List of Index Entries"
33532 #~ msgstr "Register-/Indeksliste"
33533
33534 #~ msgid "List of Marginal notes"
33535 #~ msgstr "Marginnoteliste"
33536
33537 #~ msgid "List of Notes"
33538 #~ msgstr "Noteliste"
33539
33540 #~ msgid "List of Citations"
33541 #~ msgstr "Referenceliste"
33542
33543 #~ msgid "List of Branches"
33544 #~ msgstr "Grenliste"
33545
33546 #~ msgid "List of Changes"
33547 #~ msgstr "Ændringsliste"
33548
33549 #, fuzzy
33550 #~ msgid "Automatic help"
33551 #~ msgstr "Forfatter_e-post"
33552
33553 #, fuzzy
33554 #~ msgid "Session"
33555 #~ msgstr "Version"
33556
33557 #~ msgid "Documents"
33558 #~ msgstr "Dokumenter"
33559
33560 #~ msgid "elsewhere"
33561 #~ msgstr "andet steds"
33562
33563 #, fuzzy
33564 #~ msgid "&Output Format:"
33565 #~ msgstr "Uddata er tomt"
33566
33567 #~ msgid "MM"
33568 #~ msgstr "MM"
33569
33570 #~ msgid "MMMMM"
33571 #~ msgstr "MMMMM"
33572
33573 #, fuzzy
33574 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
33575 #~ msgstr "Sætning \\thetheorem."
33576
33577 #, fuzzy
33578 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
33579 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary."
33580
33581 #, fuzzy
33582 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
33583 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
33584
33585 #, fuzzy
33586 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
33587 #~ msgstr "Forslag \\theproposition."
33588
33589 #, fuzzy
33590 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
33591 #~ msgstr "Formodning \\theconjecture."
33592
33593 #, fuzzy
33594 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
33595 #~ msgstr "Definition \\thedefinition."
33596
33597 #, fuzzy
33598 #~ msgid "Example \\theexample"
33599 #~ msgstr "Eksempel \\theexample."
33600
33601 #, fuzzy
33602 #~ msgid "Problem \\theproblem"
33603 #~ msgstr "Problem \\theproblem."
33604
33605 #, fuzzy
33606 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
33607 #~ msgstr "Øvelse \\theexercise."
33608
33609 #, fuzzy
33610 #~ msgid "Remark \\theremark"
33611 #~ msgstr "Bemærkning \\theremark."
33612
33613 #, fuzzy
33614 #~ msgid "Case \\thecase"
33615 #~ msgstr "Tilfælde \\thecase."
33616
33617 #, fuzzy
33618 #~ msgid "Question \\thequestion"
33619 #~ msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
33620
33621 #, fuzzy
33622 #~ msgid "Note \\thenote"
33623 #~ msgstr "Note \\thenote."
33624
33625 #~ msgid "&New:"
33626 #~ msgstr "&Ny:"
33627
33628 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
33629 #~ msgstr "Indtast kommandoen for at indlæse sprogpakken (standard: babel)"
33630
33631 #, fuzzy
33632 #~ msgid "Preface:"
33633 #~ msgstr "Sted"
33634
33635 #, fuzzy
33636 #~ msgid "Institute and e-mail: "
33637 #~ msgstr "Institut"
33638
33639 #, fuzzy
33640 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
33641 #~ msgstr "Tilpas Figur"
33642
33643 #~ msgid "branch"
33644 #~ msgstr "gren"
33645
33646 #, fuzzy
33647 #~ msgid "Step"
33648 #~ msgstr "State"
33649
33650 #, fuzzy
33651 #~ msgid "Step \\thestep."
33652 #~ msgstr "Undersektion"
33653
33654 #, fuzzy
33655 #~ msgid "Appendices Section"
33656 #~ msgstr "Appendiks"
33657
33658 #, fuzzy
33659 #~ msgid "--- Appendices ---"
33660 #~ msgstr "Appendiks"
33661
33662 #~ msgid "Layout|L"
33663 #~ msgstr "Layout|L"
33664
33665 #~ msgid "Documents|D"
33666 #~ msgstr "Dokumenter|D"
33667
33668 #~ msgid "New from Template...|T"
33669 #~ msgstr "Ny fra skabelon...|s"
33670
33671 # , c-format
33672 #~ msgid "Revert|R"
33673 #~ msgstr "Registrér|R"
33674
33675 #~ msgid "Custom...|C"
33676 #~ msgstr "Brugerdefineret...|B"
33677
33678 #~ msgid "Redo|d"
33679 #~ msgstr "Gendan|G"
33680
33681 #~ msgid "Cut|C"
33682 #~ msgstr "Klip|K"
33683
33684 #~ msgid "Paste|a"
33685 #~ msgstr "Indsæt|I"
33686
33687 #~ msgid "Paste External Selection|x"
33688 #~ msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
33689
33690 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33691 #~ msgstr "Søg og erstat...|S"
33692
33693 #~ msgid "Tabular|T"
33694 #~ msgstr "Tabel|a"
33695
33696 #~ msgid "Thesaurus..."
33697 #~ msgstr "Begrebsordbog..."
33698
33699 #, fuzzy
33700 #~ msgid "Statistics...|i"
33701 #~ msgstr "Status"
33702
33703 #~ msgid "Change Tracking|g"
33704 #~ msgstr "Skift sporing|p"
33705
33706 #, fuzzy
33707 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33708 #~ msgstr "som linjer|l"
33709
33710 #, fuzzy
33711 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33712 #~ msgstr "som afsnit|a"
33713
33714 #~ msgid "Line Bottom|B"
33715 #~ msgstr "Bundlinje|B"
33716
33717 #~ msgid "Line Left|L"
33718 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
33719
33720 #~ msgid "Line Right|R"
33721 #~ msgstr "Højrelinje|H"
33722
33723 #~ msgid "Delete Row|w"
33724 #~ msgstr "Slet række|l"
33725
33726 #~ msgid "Copy Row"
33727 #~ msgstr "Kopiér række"
33728
33729 #~ msgid "Swap Rows"
33730 #~ msgstr "Ombyt rækker"
33731
33732 #~ msgid "Delete Column|D"
33733 #~ msgstr "Slet kolonne|S"
33734
33735 #~ msgid "Copy Column"
33736 #~ msgstr "Kopiér Kolonne"
33737
33738 #~ msgid "Swap Columns"
33739 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
33740
33741 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33742 #~ msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
33743
33744 #~ msgid "Alignment|A"
33745 #~ msgstr "Justering|J"
33746
33747 #~ msgid "Add Row|R"
33748 #~ msgstr "Tilføj række|k"
33749
33750 #~ msgid "Add Column|C"
33751 #~ msgstr "Tilføj kolonne|o"
33752
33753 #~ msgid "Octave"
33754 #~ msgstr "Oktav"
33755
33756 #~ msgid "Maxima"
33757 #~ msgstr "Maksima"
33758
33759 #~ msgid "Mathematica"
33760 #~ msgstr "Mathematica"
33761
33762 #~ msgid "Maple, simplify"
33763 #~ msgstr "Maple, simplificér"
33764
33765 #~ msgid "Maple, factor"
33766 #~ msgstr "Maple, faktor"
33767
33768 #~ msgid "Maple, evalm"
33769 #~ msgstr "Maple, evalm"
33770
33771 #~ msgid "Maple, evalf"
33772 #~ msgstr "Maple, evalf"
33773
33774 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
33775 #~ msgstr "Matematikgittermiljø|g"
33776
33777 #~ msgid "Align Environment|A"
33778 #~ msgstr "Justeringsmiljø|u"
33779
33780 #~ msgid "AlignAt Environment"
33781 #~ msgstr "Justérpå-miljø|u"
33782
33783 #~ msgid "Flalign Environment|F"
33784 #~ msgstr "Flalign-miljø|F"
33785
33786 #~ msgid "Multline Environment"
33787 #~ msgstr "Flerlinjemiljø"
33788
33789 #~ msgid "Special Character|S"
33790 #~ msgstr "Specialtegn|S"
33791
33792 #, fuzzy
33793 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33794 #~ msgstr "Krydshenvisning"
33795
33796 #, fuzzy
33797 #~ msgid "Index Entry|I"
33798 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
33799
33800 #~ msgid "URL...|U"
33801 #~ msgstr "URL...|U"
33802
33803 #~ msgid "Lists & TOC|O"
33804 #~ msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
33805
33806 #, fuzzy
33807 #~ msgid "TeX Code|T"
33808 #~ msgstr "TeX|X"
33809
33810 #~ msgid "Minipage|p"
33811 #~ msgstr "Miniside|e"
33812
33813 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33814 #~ msgstr "Tabel...|b"
33815
33816 #~ msgid "Floats|a"
33817 #~ msgstr "Flydere|l"
33818
33819 #~ msgid "Include File...|d"
33820 #~ msgstr "Inkludér fil...|d"
33821
33822 #~ msgid "Insert File|e"
33823 #~ msgstr "Indsæt fil|æ"
33824
33825 #~ msgid "External Material...|x"
33826 #~ msgstr "Eksternt materiale...|k"
33827
33828 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
33829 #~ msgstr "Orddelingspunkt|u"
33830
33831 #~ msgid "Protected Space|r"
33832 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
33833
33834 #, fuzzy
33835 #~ msgid "Vertical Space..."
33836 #~ msgstr "Lodret afstand"
33837
33838 #~ msgid "Line Break|L"
33839 #~ msgstr "Linjeskift|L"
33840
33841 #, fuzzy
33842 #~ msgid "Protected Dash|D"
33843 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
33844
33845 #~ msgid "Single Quote|Q"
33846 #~ msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
33847
33848 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33849 #~ msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
33850
33851 #~ msgid "Horizontal Line"
33852 #~ msgstr "Vandret linje"
33853
33854 #~ msgid "Font Change|o"
33855 #~ msgstr "Skrifttypeskift|k"
33856
33857 #~ msgid "Math Normal Font"
33858 #~ msgstr "Almindelig matematikskrift"
33859
33860 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
33861 #~ msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
33862
33863 #~ msgid "Math Fraktur Family"
33864 #~ msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
33865
33866 #~ msgid "Math Roman Family"
33867 #~ msgstr "Ordinær matematikfamilie"
33868
33869 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
33870 #~ msgstr "Grotesk matematikfamilie"
33871
33872 #~ msgid "Math Bold Series"
33873 #~ msgstr "Fed matematikserie"
33874
33875 #~ msgid "Text Normal Font"
33876 #~ msgstr "Normal tekstskrift"
33877
33878 #~ msgid "Floatflt Figure"
33879 #~ msgstr "Floatflt-figur"
33880
33881 #~ msgid "Accept All Changes|A"
33882 #~ msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
33883
33884 #~ msgid "Reject All Changes|R"
33885 #~ msgstr "Afvis alle ændringer|f"
33886
33887 #~ msgid "Character...|C"
33888 #~ msgstr "Tegn...|T"
33889
33890 #~ msgid "Paragraph...|P"
33891 #~ msgstr "Afsnit...|A"
33892
33893 #~ msgid "Document...|D"
33894 #~ msgstr "Dokument...|D"
33895
33896 #~ msgid "Tabular...|T"
33897 #~ msgstr "Tabel...|a"
33898
33899 #~ msgid "Emphasize Style|E"
33900 #~ msgstr "Fremhævet|e"
33901
33902 #~ msgid "Noun Style|N"
33903 #~ msgstr "Kapitæler|K"
33904
33905 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
33906 #~ msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
33907
33908 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
33909 #~ msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
33910
33911 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
33912 #~ msgstr "Start appendiks her|p"
33913
33914 #~ msgid "Update|U"
33915 #~ msgstr "Opdatér|O"
33916
33917 #~ msgid "TeX Information|X"
33918 #~ msgstr "TeX-oplysninger|X"
33919
33920 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
33921 #~ msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
33922
33923 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
33924 #~ msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
33925
33926 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
33927 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
33928
33929 #, fuzzy
33930 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
33931 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
33932
33933 #, fuzzy
33934 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
33935 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
33936
33937 #~ msgid "Extended Features|E"
33938 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
33939
33940 #, fuzzy
33941 #~ msgid "Preferences..."
33942 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
33943
33944 #, fuzzy
33945 #~ msgid "Quit LyX"
33946 #~ msgstr "Om LyX"
33947
33948 #, fuzzy
33949 #~ msgid "%1$d words checked."
33950 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
33951
33952 #~ msgid "One word checked."
33953 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
33954
33955 #, fuzzy
33956 #~ msgid "Spelling check completed"
33957 #~ msgstr "Stavekontrol fuldført"
33958
33959 #~ msgid "&Command:"
33960 #~ msgstr "&Kommando:"
33961
33962 #, fuzzy
33963 #~ msgid "Search text is empty!"
33964 #~ msgstr "Søgestrengen er tom"
33965
33966 #, fuzzy
33967 #~ msgid ""
33968 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
33969 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
33970 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
33971 #~ msgstr ""
33972 #~ "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F."
33973 #~ "eks. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i "
33974 #~ "stedet skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
33975
33976 #, fuzzy
33977 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
33978 #~ msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
33979
33980 #, fuzzy
33981 #~ msgid "Affilation:"
33982 #~ msgstr "Tilknyttet"
33983
33984 #, fuzzy
33985 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
33986 #~ msgstr "&Lodret afstand"
33987
33988 #, fuzzy
33989 #~ msgid "greyedout"
33990 #~ msgstr "&Grånet"
33991
33992 #, fuzzy
33993 #~ msgid "Open Target...|O"
33994 #~ msgstr "Åbn...|b"
33995
33996 #, fuzzy
33997 #~ msgid "&Use Defaults"
33998 #~ msgstr "Standard"
33999
34000 #, fuzzy
34001 #~ msgid "&Use babel"
34002 #~ msgstr "Benyt &babel"
34003
34004 #, fuzzy
34005 #~ msgid "Flex:Institute"
34006 #~ msgstr "Institut"
34007
34008 #, fuzzy
34009 #~ msgid "Flex:E-Mail"
34010 #~ msgstr "E-post"
34011
34012 #, fuzzy
34013 #~ msgid "Flex:Alert"
34014 #~ msgstr "Blok"
34015
34016 #, fuzzy
34017 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
34018 #~ msgstr "&Lodret:"
34019
34020 #, fuzzy
34021 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
34022 #~ msgstr "Retning"
34023
34024 #, fuzzy
34025 #~ msgid "Flex:Firstname"
34026 #~ msgstr "Første Navn"
34027
34028 #, fuzzy
34029 #~ msgid "Flex:Fname"
34030 #~ msgstr "Filnavn"
34031
34032 #, fuzzy
34033 #~ msgid "Flex:Surname"
34034 #~ msgstr "Efternavn"
34035
34036 #, fuzzy
34037 #~ msgid "Flex:Filename"
34038 #~ msgstr "Filnavn"
34039
34040 #, fuzzy
34041 #~ msgid "Flex:Literal"
34042 #~ msgstr "Råt"
34043
34044 #, fuzzy
34045 #~ msgid "Flex:Emph"
34046 #~ msgstr "&Placering:"
34047
34048 #, fuzzy
34049 #~ msgid "Flex:Abbrev"
34050 #~ msgstr "Smugkig"
34051
34052 #, fuzzy
34053 #~ msgid "Flex:Citation-number"
34054 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
34055
34056 #, fuzzy
34057 #~ msgid "Flex:Volume"
34058 #~ msgstr "Kolonner"
34059
34060 #, fuzzy
34061 #~ msgid "Flex:Day"
34062 #~ msgstr "Supplement"
34063
34064 #, fuzzy
34065 #~ msgid "Flex:Month"
34066 #~ msgstr "&Placering:"
34067
34068 #, fuzzy
34069 #~ msgid "Flex:Year"
34070 #~ msgstr "Supplement"
34071
34072 #, fuzzy
34073 #~ msgid "Flex:Issue-number"
34074 #~ msgstr "msnumber"
34075
34076 #, fuzzy
34077 #~ msgid "Flex:ISSN"
34078 #~ msgstr "&Placering:"
34079
34080 #, fuzzy
34081 #~ msgid "Flex:CODEN"
34082 #~ msgstr "&Placering:"
34083
34084 #, fuzzy
34085 #~ msgid "Flex:SS-Code"
34086 #~ msgstr "Kode"
34087
34088 #, fuzzy
34089 #~ msgid "Flex:SS-Title"
34090 #~ msgstr "Titel"
34091
34092 #, fuzzy
34093 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
34094 #~ msgstr "Kode"
34095
34096 #, fuzzy
34097 #~ msgid "Flex:Code"
34098 #~ msgstr "&Placering:"
34099
34100 #, fuzzy
34101 #~ msgid "Flex:Dscr"
34102 #~ msgstr "&Placering:"
34103
34104 #, fuzzy
34105 #~ msgid "Flex:Keyword"
34106 #~ msgstr "Nøgleord"
34107
34108 #, fuzzy
34109 #~ msgid "Flex:Orgname"
34110 #~ msgstr "Efternavn"
34111
34112 #, fuzzy
34113 #~ msgid "Flex:Street"
34114 #~ msgstr "Gade"
34115
34116 #, fuzzy
34117 #~ msgid "Flex:City"
34118 #~ msgstr "&Placering:"
34119
34120 #, fuzzy
34121 #~ msgid "Flex:State"
34122 #~ msgstr "&Placering:"
34123
34124 #, fuzzy
34125 #~ msgid "Flex:Postcode"
34126 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
34127
34128 #, fuzzy
34129 #~ msgid "Flex:Country"
34130 #~ msgstr "Indgang"
34131
34132 #, fuzzy
34133 #~ msgid "Flex:Directory"
34134 #~ msgstr "Mapper"
34135
34136 #, fuzzy
34137 #~ msgid "Flex:Email"
34138 #~ msgstr "&Placering:"
34139
34140 #, fuzzy
34141 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
34142 #~ msgstr "Tastatur"
34143
34144 #, fuzzy
34145 #~ msgid "Flex:KeyCap"
34146 #~ msgstr "Billedtekst"
34147
34148 #, fuzzy
34149 #~ msgid "Flex"
34150 #~ msgstr "Fil"
34151
34152 #, fuzzy
34153 #~ msgid "Box:Shaded"
34154 #~ msgstr "F&orm:"
34155
34156 #, fuzzy
34157 #~ msgid "Wrap"
34158 #~ msgstr "Ombrydningsfigur: "
34159
34160 #, fuzzy
34161 #~ msgid "Info:menu"
34162 #~ msgstr "mu"
34163
34164 #, fuzzy
34165 #~ msgid "Info:shortcut"
34166 #~ msgstr "&Genvej:"
34167
34168 #, fuzzy
34169 #~ msgid "Info:shortcuts"
34170 #~ msgstr "&Genvej:"
34171
34172 #, fuzzy
34173 #~ msgid "Flex:Endnote"
34174 #~ msgstr "notat"
34175
34176 #, fuzzy
34177 #~ msgid "Flex:Initial"
34178 #~ msgstr "Kursiv"
34179
34180 #, fuzzy
34181 #~ msgid "Flex:Glosse"
34182 #~ msgstr "Luk"
34183
34184 #, fuzzy
34185 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
34186 #~ msgstr "Kunde"
34187
34188 #, fuzzy
34189 #~ msgid "Flex:Expression"
34190 #~ msgstr "Version"
34191
34192 #, fuzzy
34193 #~ msgid "Flex:Concepts"
34194 #~ msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
34195
34196 #, fuzzy
34197 #~ msgid "Flex:Meaning"
34198 #~ msgstr "Skrifttype-håndtering"
34199
34200 #, fuzzy
34201 #~ msgid "Flex:Noun"
34202 #~ msgstr "Navneord"
34203
34204 #~ msgid "Norsk"
34205 #~ msgstr "Norsk"
34206
34207 #, fuzzy
34208 #~ msgid "Nynorsk"
34209 #~ msgstr "Norsk"
34210
34211 #, fuzzy
34212 #~ msgid "master document[[scope]]"
34213 #~ msgstr "Gem dokument"
34214
34215 #, fuzzy
34216 #~ msgid "Keywordsr"
34217 #~ msgstr "Nøgleord"
34218
34219 #, fuzzy
34220 #~ msgid "&Ok"
34221 #~ msgstr "&O.k."
34222
34223 #, fuzzy
34224 #~ msgid "A&vailable indices:"
34225 #~ msgstr "Tilgængelige grene:"
34226
34227 #, fuzzy
34228 #~ msgid "Vert. Phantom"
34229 #~ msgstr "Esperanto"
34230
34231 #, fuzzy
34232 #~ msgid "Error "
34233 #~ msgstr "Pil"
34234
34235 #, fuzzy
34236 #~ msgid "All indices"
34237 #~ msgstr "Alle filer (*)"
34238
34239 #, fuzzy
34240 #~ msgid "Cust&om:"
34241 #~ msgstr "Brugerdefineret"
34242
34243 #, fuzzy
34244 #~ msgid ""
34245 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
34246 #~ "lyx2lyx script."
34247 #~ msgstr ""
34248 #~ "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
34249 #~ "kunne ikke konvertere den."
34250
34251 #~ msgid ""
34252 #~ "The specified document\n"
34253 #~ "%1$s\n"
34254 #~ "could not be read."
34255 #~ msgstr ""
34256 #~ "Det angivne dokument\n"
34257 #~ "%1$s\n"
34258 #~ "kunne ikke læses."
34259
34260 #~ msgid "Could not read document"
34261 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
34262
34263 #, fuzzy
34264 #~ msgid "Cannot view URL"
34265 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
34266
34267 #~ msgid "Screen &DPI:"
34268 #~ msgstr "Skærm-&DPI:"
34269
34270 #, fuzzy
34271 #~ msgid "CharStyle:Institute"
34272 #~ msgstr "Institut"
34273
34274 #, fuzzy
34275 #~ msgid "Element:Firstname"
34276 #~ msgstr "Første Navn"
34277
34278 #, fuzzy
34279 #~ msgid "Element:Fname"
34280 #~ msgstr "&Placering:"
34281
34282 #, fuzzy
34283 #~ msgid "Element:Filename"
34284 #~ msgstr "Filnavn"
34285
34286 #, fuzzy
34287 #~ msgid "Element:Citation-number"
34288 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
34289
34290 #, fuzzy
34291 #~ msgid "Element:Issue-number"
34292 #~ msgstr "msnumber"
34293
34294 #, fuzzy
34295 #~ msgid "Element:SS-Title"
34296 #~ msgstr "Titel"
34297
34298 #, fuzzy
34299 #~ msgid "Element:CCC-Code"
34300 #~ msgstr "Kode"
34301
34302 #, fuzzy
34303 #~ msgid "Element:Postcode"
34304 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
34305
34306 #, fuzzy
34307 #~ msgid "Element:Directory"
34308 #~ msgstr "Mapper"
34309
34310 #, fuzzy
34311 #~ msgid "Element:KeyCombo"
34312 #~ msgstr "Tastatur"
34313
34314 #, fuzzy
34315 #~ msgid "CharStyle"
34316 #~ msgstr "Stil"
34317
34318 #, fuzzy
34319 #~ msgid "Custom:Endnote"
34320 #~ msgstr "notat"
34321
34322 #, fuzzy
34323 #~ msgid "CharStyle:Initial"
34324 #~ msgstr "Institut"
34325
34326 #, fuzzy
34327 #~ msgid "Middle|d"
34328 #~ msgstr "Midten|M"
34329
34330 #~ msgid "top/bottom line"
34331 #~ msgstr "top/bund-linje"
34332
34333 #, fuzzy
34334 #~ msgid "FrmtRef: "
34335 #~ msgstr "F&ormat:"
34336
34337 #, fuzzy
34338 #~ msgid "ColorUi"
34339 #~ msgstr "Farver"
34340
34341 #, fuzzy
34342 #~ msgid "Publisher ID"
34343 #~ msgstr "Udgivere"
34344
34345 #, fuzzy
34346 #~ msgid "&Replace with..."
34347 #~ msgstr "Erstat &med:"
34348
34349 #, fuzzy
34350 #~ msgid "Ne&xt"
34351 #~ msgstr "tekst"
34352
34353 #, fuzzy
34354 #~ msgid "Pre&vious"
34355 #~ msgstr "&Næste ændring"
34356
34357 #, fuzzy
34358 #~ msgid "&Keep case"
34359 #~ msgstr "&Hold parvis"
34360
34361 #, fuzzy
34362 #~ msgid "&Find..."
34363 #~ msgstr "S&øg:"
34364
34365 #, fuzzy
34366 #~ msgid "&Next"
34367 #~ msgstr "&Ny:"
34368
34369 #, fuzzy
34370 #~ msgid "&Previous"
34371 #~ msgstr "&Næste ændring"
34372
34373 #, fuzzy
34374 #~ msgid "Axiom #:"
34375 #~ msgstr "Aksiom"
34376
34377 #, fuzzy
34378 #~ msgid "Case #:"
34379 #~ msgstr "Sag"
34380
34381 # , c-format
34382 #, fuzzy
34383 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
34384 #~ msgstr "Gendan sidste version|G"
34385
34386 #~ msgid "Inter-word Space|w"
34387 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
34388
34389 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
34390 #~ msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
34391
34392 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
34393 #~ msgstr ""
34394 #~ "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
34395
34396 #, fuzzy
34397 #~ msgid "Some layouts may not be available."
34398 #~ msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
34399
34400 #, fuzzy
34401 #~ msgid "Any &word"
34402 #~ msgstr "Nøgleord"
34403
34404 #, fuzzy
34405 #~ msgid "Thin space"
34406 #~ msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
34407
34408 #, fuzzy
34409 #~ msgid "Medium space"
34410 #~ msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
34411
34412 #, fuzzy
34413 #~ msgid "Thick space"
34414 #~ msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
34415
34416 #, fuzzy
34417 #~ msgid "Negative thin space"
34418 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
34419
34420 #, fuzzy
34421 #~ msgid "Negative medium space"
34422 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
34423
34424 #, fuzzy
34425 #~ msgid "Negative thick space"
34426 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
34427
34428 #, fuzzy
34429 #~ msgid "Inter-word space"
34430 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
34431
34432 #~ msgid "Date format"
34433 #~ msgstr "Datoformat"
34434
34435 #, fuzzy
34436 #~ msgid "Unknown buffer info"
34437 #~ msgstr "Ukendt indstik"
34438
34439 #, fuzzy
34440 #~ msgid "QQuad Space"
34441 #~ msgstr "E&rstat"
34442
34443 #~ msgid "&Dummy"
34444 #~ msgstr "&Dummy"
34445
34446 #, fuzzy
34447 #~ msgid "F&ind:"
34448 #~ msgstr "S&øg:"
34449
34450 #~ msgid "D&elete"
34451 #~ msgstr "&Slet"
34452
34453 #, fuzzy
34454 #~ msgid "Select the default language of your documents"
34455 #~ msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
34456
34457 #, fuzzy
34458 #~ msgid "&BibTeX command:"
34459 #~ msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
34460
34461 #, fuzzy
34462 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
34463 #~ msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
34464
34465 #, fuzzy
34466 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
34467 #~ msgstr "Næste kommando"
34468
34469 #, fuzzy
34470 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
34471 #~ msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
34472
34473 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
34474 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
34475
34476 #, fuzzy
34477 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
34478 #~ msgstr "Stavekontrol:"
34479
34480 #~ msgid "Use input encod&ing"
34481 #~ msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
34482
34483 #, fuzzy
34484 #~ msgid "Jump to the label"
34485 #~ msgstr "Gå til referencen"
34486
34487 #~ msgid "Merge cells"
34488 #~ msgstr "Sammenflet celler"
34489
34490 #, fuzzy
34491 #~ msgid "Anschrift:"
34492 #~ msgstr "Unterschrift"
34493
34494 #, fuzzy
34495 #~ msgid "Zusatz:"
34496 #~ msgstr "Zusatz"
34497
34498 #, fuzzy
34499 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
34500 #~ msgstr "IhrZeichen"
34501
34502 #, fuzzy
34503 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
34504 #~ msgstr "IhrZeichen"
34505
34506 #, fuzzy
34507 #~ msgid "Unterschrift:"
34508 #~ msgstr "Unterschrift"
34509
34510 #, fuzzy
34511 #~ msgid "Vorwahl:"
34512 #~ msgstr "Normal:"
34513
34514 #, fuzzy
34515 #~ msgid "Telefon:"
34516 #~ msgstr "Telefon"
34517
34518 #, fuzzy
34519 #~ msgid "Ort:"
34520 #~ msgstr "Ort"
34521
34522 #, fuzzy
34523 #~ msgid "Datum:"
34524 #~ msgstr "Datum"
34525
34526 #, fuzzy
34527 #~ msgid "Betreff:"
34528 #~ msgstr "Betreff"
34529
34530 #, fuzzy
34531 #~ msgid "Anrede:"
34532 #~ msgstr "Anrede"
34533
34534 #, fuzzy
34535 #~ msgid "Gruss:"
34536 #~ msgstr "Gruss"
34537
34538 #, fuzzy
34539 #~ msgid "Anlage(n):"
34540 #~ msgstr "Anlagen"
34541
34542 #, fuzzy
34543 #~ msgid "Verteiler:"
34544 #~ msgstr "Verteiler"
34545
34546 #~ msgid "Strasse"
34547 #~ msgstr "Strasse"
34548
34549 #, fuzzy
34550 #~ msgid "Strasse:"
34551 #~ msgstr "Strasse"
34552
34553 #~ msgid "Land"
34554 #~ msgstr "Land"
34555
34556 #, fuzzy
34557 #~ msgid "Land:"
34558 #~ msgstr "Land"
34559
34560 #, fuzzy
34561 #~ msgid "RetourAdresse:"
34562 #~ msgstr "Returadresse"
34563
34564 #, fuzzy
34565 #~ msgid "MeinZeichen:"
34566 #~ msgstr "MeinZeichen"
34567
34568 #, fuzzy
34569 #~ msgid "IhrZeichen:"
34570 #~ msgstr "IhrZeichen"
34571
34572 #, fuzzy
34573 #~ msgid "IhrSchreiben:"
34574 #~ msgstr "IhrSchreiben"
34575
34576 #~ msgid "BLZ"
34577 #~ msgstr "BLZ"
34578
34579 #, fuzzy
34580 #~ msgid "BLZ:"
34581 #~ msgstr "BLZ"
34582
34583 #~ msgid "Konto"
34584 #~ msgstr "Konto"
34585
34586 #, fuzzy
34587 #~ msgid "Konto:"
34588 #~ msgstr "Konto"
34589
34590 #, fuzzy
34591 #~ msgid "Adresse:"
34592 #~ msgstr "Adresse"
34593
34594 #, fuzzy
34595 #~ msgid "Anlagen:"
34596 #~ msgstr "Anlagen"
34597
34598 #, fuzzy
34599 #~ msgid "Insert|n"
34600 #~ msgstr "Indsæt|I"
34601
34602 #, fuzzy
34603 #~ msgid "View DVI"
34604 #~ msgstr "Vis|V"
34605
34606 #, fuzzy
34607 #~ msgid "Update DVI"
34608 #~ msgstr "&Opdatér"
34609
34610 #, fuzzy
34611 #~ msgid "View PostScript"
34612 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
34613
34614 #, fuzzy
34615 #~ msgid "Update PostScript"
34616 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
34617
34618 #, fuzzy
34619 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
34620 #~ msgstr "Ikke flere indstik"
34621
34622 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
34623 #~ msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
34624
34625 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
34626 #~ msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
34627
34628 #~ msgid ""
34629 #~ "Could not create an ispell process.\n"
34630 #~ "You may not have the right languages installed."
34631 #~ msgstr ""
34632 #~ "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
34633 #~ "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
34634
34635 #, fuzzy
34636 #~ msgid ""
34637 #~ "The ispell process returned an error.\n"
34638 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
34639 #~ msgstr ""
34640 #~ "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
34641 #~ "Måske er den sat forkert op?"
34642
34643 #, fuzzy
34644 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
34645 #~ msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
34646
34647 #~ msgid ""
34648 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
34649 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
34650
34651 #, fuzzy
34652 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
34653 #~ msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
34654
34655 #, fuzzy
34656 #~ msgid ""
34657 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
34658 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
34659 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
34660 #~ msgstr ""
34661 #~ "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
34662 #~ "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke "
34663 #~ "med alle ordbøger."
34664
34665 #, fuzzy
34666 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
34667 #~ msgstr "Litteraturliste-indgang"
34668
34669 #~ msgid "Branch Settings"
34670 #~ msgstr "Grenindstillinger"
34671
34672 #~ msgid "Length"
34673 #~ msgstr "Længde"
34674
34675 #, fuzzy
34676 #~ msgid "TeX Code Settings"
34677 #~ msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
34678
34679 #, fuzzy
34680 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
34681 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
34682
34683 #~ msgid "No LaTeX log file found."
34684 #~ msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
34685
34686 #~ msgid "ispell"
34687 #~ msgstr "ispell"
34688
34689 #~ msgid "pspell (library)"
34690 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
34691
34692 #~ msgid "aspell (library)"
34693 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
34694
34695 #~ msgid "*.pws"
34696 #~ msgstr "*.pws"
34697
34698 #~ msgid "*.ispell"
34699 #~ msgstr "*.ispell"
34700
34701 #, fuzzy
34702 #~ msgid "Spellchecker error"
34703 #~ msgstr "Stavekontrol"
34704
34705 #, fuzzy
34706 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
34707 #~ msgstr ""
34708 #~ "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
34709 #~ "Måske er den sat forkert op."
34710
34711 #, fuzzy
34712 #~ msgid ""
34713 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
34714 #~ "Maybe it has been killed."
34715 #~ msgstr ""
34716 #~ "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
34717 #~ "Måske blev den dræbt."
34718
34719 #, fuzzy
34720 #~ msgid "The spellchecker has failed"
34721 #~ msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
34722
34723 #, fuzzy
34724 #~ msgid "Vertical Space Settings"
34725 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
34726
34727 #~ msgid "No Table of contents"
34728 #~ msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
34729
34730 #~ msgid "Opened inset"
34731 #~ msgstr "Indstik åbnet"
34732
34733 #~ msgid "Opened Box Inset"
34734 #~ msgstr "Åbnede ramme-indstik"
34735
34736 #~ msgid "Opened Branch Inset"
34737 #~ msgstr "Åbnede grenindstik"
34738
34739 #~ msgid "Opened Caption Inset"
34740 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
34741
34742 #~ msgid "Opened ERT Inset"
34743 #~ msgstr "ERT-indstik åbnet"
34744
34745 #, fuzzy
34746 #~ msgid "Opened Flex Inset"
34747 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
34748
34749 #~ msgid "Opened Float Inset"
34750 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
34751
34752 #, fuzzy
34753 #~ msgid "Opened Listing Inset"
34754 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
34755
34756 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
34757 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
34758
34759 #~ msgid "Opened table"
34760 #~ msgstr "Åbnede tabel"
34761
34762 #~ msgid "Opened Text Inset"
34763 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
34764
34765 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
34766 #~ msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
34767
34768 #, fuzzy
34769 #~ msgid "Latex"
34770 #~ msgstr "Dato"
34771
34772 #, fuzzy
34773 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
34774 #~ msgstr "Nummerering til/fra|u"
34775
34776 #, fuzzy
34777 #~ msgid "Toggle Label|L"
34778 #~ msgstr "&Alternér alle"
34779
34780 #, fuzzy
34781 #~ msgid "No file open!"
34782 #~ msgstr "Fandt ingen fil!"
34783
34784 #, fuzzy
34785 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
34786 #~ msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
34787
34788 #~ msgid "B&rowse..."
34789 #~ msgstr "&Gennemse..."
34790
34791 #, fuzzy
34792 #~ msgid "Number of Co&pies:"
34793 #~ msgstr "Antal kopier"
34794
34795 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
34796 #~ msgstr "&Grotesk:"
34797
34798 #, fuzzy
34799 #~ msgid "Ne&w"
34800 #~ msgstr "&Ny:"
34801
34802 #, fuzzy
34803 #~ msgid "&Postscript driver:"
34804 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
34805
34806 #, fuzzy
34807 #~ msgid "Append Parameter"
34808 #~ msgstr "Mangler parameter"
34809
34810 #, fuzzy
34811 #~ msgid "Remove Last Parameter"
34812 #~ msgstr "Mangler parameter"
34813
34814 #, fuzzy
34815 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
34816 #~ msgstr "Mangler parameter"
34817
34818 #, fuzzy
34819 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
34820 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
34821
34822 #, fuzzy
34823 #~ msgid "figure"
34824 #~ msgstr "Figur"
34825
34826 #, fuzzy
34827 #~ msgid "algorithm"
34828 #~ msgstr "Algoritme"
34829
34830 #, fuzzy
34831 #~ msgid "keywords"
34832 #~ msgstr "Nøgleord"
34833
34834 #~ msgid "FAQ|F"
34835 #~ msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
34836
34837 #~ msgid "Table of Contents|a"
34838 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
34839
34840 #, fuzzy
34841 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
34842 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
34843
34844 #, fuzzy
34845 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
34846 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
34847
34848 #~ msgid "Austrian"
34849 #~ msgstr "Østrigsk"
34850
34851 #~ msgid "British"
34852 #~ msgstr "Britisk"
34853
34854 #~ msgid "Canadian"
34855 #~ msgstr "Canadisk"
34856
34857 #, fuzzy
34858 #~ msgid "Gruß:"
34859 #~ msgstr "Gruss"
34860
34861 #, fuzzy
34862 #~ msgid "Reference\t"
34863 #~ msgstr "Reference"
34864
34865 #, fuzzy
34866 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
34867 #~ msgstr "AfsenderAdresse"
34868
34869 #, fuzzy
34870 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
34871 #~ msgstr "Bagsideadresse"
34872
34873 #, fuzzy
34874 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
34875 #~ msgstr "Returadresse"
34876
34877 #, fuzzy
34878 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
34879 #~ msgstr "Postvermerk"
34880
34881 #, fuzzy
34882 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
34883 #~ msgstr "IhrZeichen"
34884
34885 #, fuzzy
34886 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
34887 #~ msgstr "IhrSchreiben"
34888
34889 #, fuzzy
34890 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
34891 #~ msgstr "MeinZeichen"
34892
34893 #, fuzzy
34894 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
34895 #~ msgstr "Unterschrift"
34896
34897 #, fuzzy
34898 #~ msgid "Stadt:"
34899 #~ msgstr "Stadt"
34900
34901 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
34902 #~ msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
34903
34904 #, fuzzy
34905 #~ msgid "LaTeX default"
34906 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
34907
34908 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
34909 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
34910
34911 #, fuzzy
34912 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
34913 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
34914
34915 #, fuzzy
34916 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
34917 #~ msgstr ""
34918 #~ "Det angivne dokument\n"
34919 #~ "%1$s\n"
34920 #~ "kunne ikke læses."
34921
34922 #, fuzzy
34923 #~ msgid "Class not found"
34924 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
34925
34926 #~ msgid ""
34927 #~ "Layout had to be changed from\n"
34928 #~ "%1$s to %2$s\n"
34929 #~ "because of class conversion from\n"
34930 #~ "%3$s to %4$s"
34931 #~ msgstr ""
34932 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
34933 #~ "%1$s til %2$s\n"
34934 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
34935 #~ "%3$s til %4$s"
34936
34937 #, fuzzy
34938 #~ msgid "Changed Layout"
34939 #~ msgstr "Sidelayout"
34940
34941 #, fuzzy
34942 #~ msgid "Unknown layout"
34943 #~ msgstr "Ukendt funktion"
34944
34945 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
34946 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
34947
34948 #~ msgid "Display image in LyX"
34949 #~ msgstr "Vis  billede i LyX"
34950
34951 #~ msgid "Screen display"
34952 #~ msgstr "Skærmvisning"
34953
34954 #~ msgid "Monochrome"
34955 #~ msgstr "Ensfarvet"
34956
34957 #~ msgid "Grayscale"
34958 #~ msgstr "Gråtoner"
34959
34960 #~ msgid "%"
34961 #~ msgstr "%"
34962
34963 #~ msgid "&Display:"
34964 #~ msgstr "&Vis:"
34965
34966 #~ msgid "Sca&le:"
34967 #~ msgstr "Ska&lér:"
34968
34969 #, fuzzy
34970 #~ msgid "Scr&een Display:"
34971 #~ msgstr "Skærmvisning"
34972
34973 #~ msgid "Do not display"
34974 #~ msgstr "Vis ikke"
34975
34976 #, fuzzy
34977 #~ msgid "Unknown Info: "
34978 #~ msgstr "Ukendt ord:"
34979
34980 #, fuzzy
34981 #~ msgid "Unknown action %1$s"
34982 #~ msgstr "Ukendt funktion"
34983
34984 #, fuzzy
34985 #~ msgid "<- C&lear"
34986 #~ msgstr "Sl&et"
34987
34988 #~ msgid "A&pply"
34989 #~ msgstr "&Anvend"
34990
34991 #, fuzzy
34992 #~ msgid "Add"
34993 #~ msgstr "&Tilføj"
34994
34995 #, fuzzy
34996 #~ msgid "E&mbed"
34997 #~ msgstr "Første Navn"
34998
34999 #~ msgid "Edit the file externally"
35000 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
35001
35002 #~ msgid "&Edit File..."
35003 #~ msgstr "&Redigér fil..."
35004
35005 #~ msgid "LyX View"
35006 #~ msgstr "LyX-visning"
35007
35008 #, fuzzy
35009 #~ msgid "&Center"
35010 #~ msgstr "Midten"
35011
35012 #, fuzzy
35013 #~ msgid "Toggle tabba&r"
35014 #~ msgstr "&Alternér alle"
35015
35016 #, fuzzy
35017 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
35018 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
35019
35020 #, fuzzy
35021 #~ msgid "Clear"
35022 #~ msgstr "Sl&et"
35023
35024 #, fuzzy
35025 #~ msgid "Failed to read embedded files"
35026 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
35027
35028 #, fuzzy
35029 #~ msgid " writing embedded files."
35030 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
35031
35032 #, fuzzy
35033 #~ msgid " could not write embedded files!"
35034 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
35035
35036 #, fuzzy
35037 #~ msgid "Failed to extract file"
35038 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
35039
35040 #, fuzzy
35041 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
35042 #~ msgstr ""
35043 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
35044 #~ "\n"
35045 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
35046
35047 #, fuzzy
35048 #~ msgid "Copy file failure"
35049 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
35050
35051 #, fuzzy
35052 #~ msgid "Failed to embed file"
35053 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
35054
35055 #, fuzzy
35056 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
35057 #~ msgstr ""
35058 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
35059 #~ "\n"
35060 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
35061
35062 #, fuzzy
35063 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
35064 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
35065
35066 #, fuzzy
35067 #~ msgid "Sync file failure"
35068 #~ msgstr "chktex-fejl"
35069
35070 #, fuzzy
35071 #~ msgid "Packing all files"
35072 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
35073
35074 #, fuzzy
35075 #~ msgid "Failed to write file"
35076 #~ msgstr "&Overskriv"
35077
35078 #, fuzzy
35079 #~ msgid "Save failure"
35080 #~ msgstr "chktex-fejl"
35081
35082 #, fuzzy
35083 #~ msgid "Extra embedded file"
35084 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
35085
35086 #~ msgid "Error setting multicolumn"
35087 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
35088
35089 #, fuzzy
35090 #~ msgid "Enspace|E"
35091 #~ msgstr "E&rstat"
35092
35093 #, fuzzy
35094 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
35095 #~ msgstr "Næste kommando"
35096
35097 #, fuzzy
35098 #~ msgid "Properties...|P"
35099 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
35100
35101 #, fuzzy
35102 #~ msgid "New Line|e"
35103 #~ msgstr "Venstre kant|e"
35104
35105 #, fuzzy
35106 #~ msgid "Line Break|B"
35107 #~ msgstr "Linjeskift|L"
35108
35109 #, fuzzy
35110 #~ msgid "Save this document in bundled format"
35111 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
35112
35113 #, fuzzy
35114 #~ msgid "Links"
35115 #~ msgstr "Liste"
35116
35117 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
35118 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
35119
35120 #, fuzzy
35121 #~ msgid "Swap Rows|S"
35122 #~ msgstr "Ombyt rækker"
35123
35124 #, fuzzy
35125 #~ msgid "Swap Columns|w"
35126 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
35127
35128 #, fuzzy
35129 #~ msgid "true"
35130 #~ msgstr "Gade"
35131
35132 #, fuzzy
35133 #~ msgid "false"
35134 #~ msgstr "Sag"
35135
35136 #, fuzzy
35137 #~ msgid "&float"
35138 #~ msgstr "flyder: "
35139
35140 #, fuzzy
35141 #~ msgid "S&ubfigure"
35142 #~ msgstr "U&nderfigur"
35143
35144 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
35145 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
35146
35147 #~ msgid "Ca&ption:"
35148 #~ msgstr "Billed&tekst:"
35149
35150 #~ msgid "Show ERT inline"
35151 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
35152
35153 #~ msgid "&Use language's default encoding"
35154 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
35155
35156 #, fuzzy
35157 #~ msgid "&Shaded"
35158 #~ msgstr "&Gem"
35159
35160 #~ msgid "&Colors"
35161 #~ msgstr "&Farver"
35162
35163 #, fuzzy
35164 #~ msgid "C&opiers"
35165 #~ msgstr "Kopier"
35166
35167 #~ msgid "&File formats"
35168 #~ msgstr "&Filformater"
35169
35170 #~ msgid "&GUI name:"
35171 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
35172
35173 #~ msgid "External Applications"
35174 #~ msgstr "Eksterne programmer"
35175
35176 #, fuzzy
35177 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
35178 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
35179
35180 #, fuzzy
35181 #~ msgid "Save/restore window position"
35182 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
35183
35184 #~ msgid " every"
35185 #~ msgstr " hvert"
35186
35187 #, fuzzy
35188 #~ msgid "&URL:"
35189 #~ msgstr "&URL"
35190
35191 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
35192 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
35193
35194 #~ msgid "Default (outer)"
35195 #~ msgstr "Standard (ydre)"
35196
35197 #~ msgid "Outer"
35198 #~ msgstr "Ydre"
35199
35200 #~ msgid "&Units:"
35201 #~ msgstr "&Enhed:"
35202
35203 #, fuzzy
35204 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
35205 #~ msgstr "Underunderafsnit"
35206
35207 #, fuzzy
35208 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
35209 #~ msgstr "Underunderafsnit"
35210
35211 #~ msgid "Bahasa"
35212 #~ msgstr "Bahasa"
35213
35214 #~ msgid "Magyar"
35215 #~ msgstr "Magyar"
35216
35217 #~ msgid "Serbo-Croatian"
35218 #~ msgstr "Serbokroatisk"
35219
35220 #, fuzzy
35221 #~ msgid "Framed|F"
35222 #~ msgstr "Uden ramme"
35223
35224 #, fuzzy
35225 #~ msgid "Shaded|S"
35226 #~ msgstr "F&orm:"
35227
35228 #~ msgid "Insert URL"
35229 #~ msgstr "Indsæt URL"
35230
35231 #~ msgid "Can't load document class"
35232 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
35233
35234 #, fuzzy
35235 #~ msgid ""
35236 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
35237 #~ "loaded."
35238 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
35239
35240 #~ msgid ""
35241 #~ "The document could not be converted\n"
35242 #~ "into the document class %1$s."
35243 #~ msgstr ""
35244 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
35245 #~ "til dokumentklassen %1$s."
35246
35247 #~ msgid "&Switch to document"
35248 #~ msgstr "&Skift til dokument"
35249
35250 #~ msgid ""
35251 #~ "Could not open the specified document\n"
35252 #~ "%1$s\n"
35253 #~ "due to the error: %2$s"
35254 #~ msgstr ""
35255 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
35256 #~ "%1$s\n"
35257 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
35258
35259 #~ msgid "Rectangular box"
35260 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
35261
35262 #~ msgid "Shadow box"
35263 #~ msgstr "Skyggeramme"
35264
35265 #~ msgid "LyX: Delimiters"
35266 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
35267
35268 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
35269 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
35270
35271 #, fuzzy
35272 #~ msgid "Copiers"
35273 #~ msgstr "Kopier"
35274
35275 #~ msgid "Text Wrap Settings"
35276 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
35277
35278 #~ msgid "Boxed"
35279 #~ msgstr "Indrammet"
35280
35281 #~ msgid "ovalbox"
35282 #~ msgstr "ovalramme"
35283
35284 #~ msgid "Ovalbox"
35285 #~ msgstr "Ovalramme"
35286
35287 #~ msgid "Shadowbox"
35288 #~ msgstr "Skyggeramme"
35289
35290 #~ msgid "Doublebox"
35291 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
35292
35293 #, fuzzy
35294 #~ msgid "Unknown inset name: "
35295 #~ msgstr "Ukendt indstik"
35296
35297 #, fuzzy
35298 #~ msgid "Program Listing "
35299 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
35300
35301 #, fuzzy
35302 #~ msgid "Framed"
35303 #~ msgstr "Uden ramme"
35304
35305 #~ msgid "Url: "
35306 #~ msgstr "URL: "
35307
35308 #~ msgid "HtmlUrl: "
35309 #~ msgstr "HtmlUrl: "
35310
35311 #, fuzzy
35312 #~ msgid "%1$d words in selection."
35313 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
35314
35315 #, fuzzy
35316 #~ msgid "%1$d words in document."
35317 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
35318
35319 #, fuzzy
35320 #~ msgid "One word in selection."
35321 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
35322
35323 #, fuzzy
35324 #~ msgid "One word in document."
35325 #~ msgstr "Åbn dokument"
35326
35327 #, fuzzy
35328 #~ msgid "Count words"
35329 #~ msgstr "Nuværende ord"
35330
35331 #, fuzzy
35332 #~ msgid "Encoding error"
35333 #~ msgstr "Tegns&æt:"
35334
35335 #, fuzzy
35336 #~ msgid "Placeholders"
35337 #~ msgstr "PlacérTabel"
35338
35339 #, fuzzy
35340 #~ msgid "&Right"
35341 #~ msgstr "Højre"
35342
35343 #, fuzzy
35344 #~ msgid "Case."
35345 #~ msgstr "Sag"
35346
35347 #~ msgid "&Load"
35348 #~ msgstr "&Indlæs"
35349
35350 #~ msgid "Co&pies:"
35351 #~ msgstr "Ko&pier:"
35352
35353 #~ msgid "Printer &name:"
35354 #~ msgstr "Printer&navn:"
35355
35356 #, fuzzy
35357 #~ msgid "Columns "
35358 #~ msgstr "Kolonner"
35359
35360 #~ msgid "Use printer name explicitely"
35361 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
35362
35363 #, fuzzy
35364 #~ msgid "Part "
35365 #~ msgstr "Del"
35366
35367 #, fuzzy
35368 #~ msgid "overprint "
35369 #~ msgstr "Kladdetryk"
35370
35371 #, fuzzy
35372 #~ msgid "overlayarea"
35373 #~ msgstr "Transparent"
35374
35375 #, fuzzy
35376 #~ msgid "&Extended Chars"
35377 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
35378
35379 #~ msgid "default"
35380 #~ msgstr "standard"
35381
35382 #, fuzzy
35383 #~ msgid "common"
35384 #~ msgstr "kommentar"
35385
35386 #, fuzzy
35387 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
35388 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
35389
35390 #, fuzzy
35391 #~ msgid "Toc"
35392 #~ msgstr "Emne"
35393
35394 #, fuzzy
35395 #~ msgid "Table of Contents|T"
35396 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
35397
35398 #, fuzzy
35399 #~ msgid "OK"
35400 #~ msgstr "&O.k."
35401
35402 #, fuzzy
35403 #~ msgid "Chinese"
35404 #~ msgstr "Kopier"
35405
35406 #, fuzzy
35407 #~ msgid "Upper"
35408 #~ msgstr "Opdatér|O"
35409
35410 #~ msgid "Table of contents"
35411 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
35412
35413 #, fuzzy
35414 #~ msgid "Number style"
35415 #~ msgstr "Nummereret liste"
35416
35417 #, fuzzy
35418 #~ msgid "block "
35419 #~ msgstr "Blok"
35420
35421 #, fuzzy
35422 #~ msgid "&Caption"
35423 #~ msgstr "Billedtekst"
35424
35425 #, fuzzy
35426 #~ msgid "&Label"
35427 #~ msgstr "&Mærkat"
35428
35429 #, fuzzy
35430 #~ msgid "A Label for the caption"
35431 #~ msgstr "Tabelundertekst"
35432
35433 #, fuzzy
35434 #~ msgid "<- P&romote"
35435 #~ msgstr "&Beskyt:"
35436
35437 #, fuzzy
35438 #~ msgid "D&own"
35439 #~ msgstr "By"
35440
35441 #, fuzzy
35442 #~ msgid "Upd&ate"
35443 #~ msgstr "&Opdatér"
35444
35445 #, fuzzy
35446 #~ msgid "SubSection"
35447 #~ msgstr "Undersektion"
35448
35449 #~ msgid ""
35450 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
35451 #~ "font change."
35452 #~ msgstr ""
35453 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
35454 #~ "definere skriftændring."
35455
35456 #~ msgid "Unknown toc list"
35457 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
35458
35459 #, fuzzy
35460 #~ msgid "Insert glossary entry"
35461 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
35462
35463 #, fuzzy
35464 #~ msgid "Glo"
35465 #~ msgstr "&Global"
35466
35467 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
35468 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
35469
35470 #~ msgid "&Detach panel"
35471 #~ msgstr "&Frigør panel"
35472
35473 #~ msgid "Insert spacing"
35474 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
35475
35476 #~ msgid "Set math font"
35477 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
35478
35479 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
35480 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
35481
35482 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
35483 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
35484
35485 #~ msgid "Math Panel|l"
35486 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
35487
35488 #~ msgid "Math Panel|P"
35489 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
35490
35491 #~ msgid "Show math panel"
35492 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
35493
35494 #, fuzzy
35495 #~ msgid "LyX: Math Roots"
35496 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
35497
35498 #~ msgid "Cube root\t\\root"
35499 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
35500
35501 #, fuzzy
35502 #~ msgid "LyX: Math Styles"
35503 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
35504
35505 #, fuzzy
35506 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
35507 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
35508
35509 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
35510 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
35511
35512 #, fuzzy
35513 #~ msgid "Insert math delimiters"
35514 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
35515
35516 #~ msgid "E&xtra options"
35517 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
35518
35519 #~ msgid "Alig&nment:"
35520 #~ msgstr "&Justering:"
35521
35522 #, fuzzy
35523 #~ msgid "&From:"
35524 #~ msgstr "F&rom:"
35525
35526 #~ msgid "&Converters"
35527 #~ msgstr "&Konvertering"
35528
35529 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
35530 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
35531
35532 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
35533 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
35534
35535 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
35536 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
35537
35538 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
35539 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
35540
35541 #~ msgid "PrettyRef: "
35542 #~ msgstr "PrettyRef: "
35543
35544 #~ msgid "Opening child document "
35545 #~ msgstr "Åbner underdokument "
35546
35547 #, fuzzy
35548 #~ msgid "Special Insets|S"
35549 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"