]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
ad86fd193c31bfd94bbc2f4105c40a4c6e68fb2c
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-06-26 22:49+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Version"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Rulletekster"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Ophavsret"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:305 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
51 msgid "&Close"
52 msgstr "&Luk"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Indtast tekst"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 msgid "&Dummy"
60 msgstr "&Dummy"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&O.k."
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
86 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
87 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073 src/LyXVC.cpp:175
88 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
89 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
90 msgid "&Cancel"
91 msgstr "&Anullér"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
94 #, fuzzy
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Litteraturnøgle"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
104 #, fuzzy
105 msgid "&Label:"
106 msgstr "&Mærkat"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
109 #, fuzzy
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Nøgle"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
114 #, fuzzy
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Citat&stil:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Standard (numerisk)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib&stil:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr ""
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
151 #, fuzzy
152 msgid "S&ectioned bibliography"
153 msgstr "Litteraturliste"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Tilføj"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
170 #: src/LyXFunc.cpp:854 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
171 msgid "Cancel"
172 msgstr "Annullér"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 #, fuzzy
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
183 msgid "&Browse..."
184 msgstr "&Gennemse..."
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 #, fuzzy
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 #, fuzzy
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "Indhold"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
205 #, fuzzy
206 msgid "all cited references"
207 msgstr "Tilgængelige referencer"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
210 #, fuzzy
211 msgid "all uncited references"
212 msgstr "Tilgængelige referencer"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
215 #, fuzzy
216 msgid "all references"
217 msgstr "Tilgængelige referencer"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
220 msgid "Choose a style file"
221 msgstr "Vælg en stil-fil"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
224 msgid "Remove the selected database"
225 msgstr "Fjern den valgte database"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 msgid "&Delete"
229 msgstr "&Slet"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
232 msgid "Add a BibTeX database file"
233 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 msgid "&Add..."
237 msgstr "&Tilføj..."
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
240 msgid "BibTeX database to use"
241 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
244 msgid "Databa&ses"
245 msgstr "Databa&ser"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
248 msgid "The BibTeX style"
249 msgstr "BibTeX-stilen"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 msgid "St&yle"
253 msgstr "&Stil"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
256 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
257 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
262 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
263 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
264 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
265 msgid "None"
266 msgstr "Ingen"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
269 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
270 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
271 msgid "Parbox"
272 msgstr "Parbox"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
275 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
276 msgid "Minipage"
277 msgstr "Miniside"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
280 msgid "Supported box types"
281 msgstr "Understøttede rammetyper"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
284 #, fuzzy
285 msgid "Inner Bo&x:"
286 msgstr "&Indre ramme:"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
289 #, fuzzy
290 msgid "&Decoration:"
291 msgstr "Dedikering"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
294 msgid "Height value"
295 msgstr "Højdeværdi"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
298 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
299 msgid "Width value"
300 msgstr "Bredde"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
303 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
304 msgid "&Height:"
305 msgstr "&Højde:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
308 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
310 msgid "&Width:"
311 msgstr "&Bredde:"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
314 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50
315 msgid "Alignment"
316 msgstr "Justering"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
319 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
320 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
324 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
325 msgid "Left"
326 msgstr "Venstre"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
329 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
330 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
331 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
332 msgid "Center"
333 msgstr "Midten"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
337 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
338 msgid "Right"
339 msgstr "Højre"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
342 msgid "Stretch"
343 msgstr "Stræk"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
346 #, fuzzy
347 msgid "Horizontal"
348 msgstr "&Vandret:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
351 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
352 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
357 msgid "Top"
358 msgstr "Øverst"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
363 msgid "Middle"
364 msgstr "Midten"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
367 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
369 msgid "Bottom"
370 msgstr "Nederst"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
373 #, fuzzy
374 msgid "&Box:"
375 msgstr "Ramme"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
378 #, fuzzy
379 msgid "Co&ntent:"
380 msgstr "Indhold"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
383 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
384 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
387 #, fuzzy
388 msgid "Vertical"
389 msgstr "&Lodret:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
392 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
395 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
396 msgid "&Restore"
397 msgstr "&Gendan"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
400 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
404 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:295 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
406 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
407 msgid "&Apply"
408 msgstr "&Anvend"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
411 msgid "&Available branches:"
412 msgstr "Tilgængelige grener"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
415 msgid "Select your branch"
416 msgstr "Vælg din gren"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
419 msgid "Add a new branch to the list"
420 msgstr "Føj en ny gren til listen"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
423 msgid "A&vailable Branches:"
424 msgstr "Tilgængelige grene:"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
427 msgid "&New:"
428 msgstr "&Ny:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
431 msgid "Remove the selected branch"
432 msgstr "Fjern markeret gren"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
437 msgid "&Remove"
438 msgstr "&Fjern"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
441 msgid "Toggle the selected branch"
442 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
445 msgid "(&De)activate"
446 msgstr "(&De)aktivér"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
449 msgid "Define or change background color"
450 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
453 msgid "Alter Co&lor..."
454 msgstr "&Ændr farve..."
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
457 msgid "&Font:"
458 msgstr "&Skrift: "
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
461 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
462 msgid "Si&ze:"
463 msgstr "S&tørrelse:"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
467 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:98
468 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:127
469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
472 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
473 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
474 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
478 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:743
479 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
480 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
481 msgid "Default"
482 msgstr "Standard"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
486 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
487 msgid "Tiny"
488 msgstr "Lillebitte"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
492 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
493 msgid "Smallest"
494 msgstr "Mindst"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
498 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
499 msgid "Smaller"
500 msgstr "Mindre"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
504 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
505 msgid "Small"
506 msgstr "Lille"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
510 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
511 msgid "Normal"
512 msgstr "Normal"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
516 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
517 msgid "Large"
518 msgstr "Stor"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
522 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
523 msgid "Larger"
524 msgstr "Større"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
527 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
528 msgid "Largest"
529 msgstr "Størst"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
532 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
533 msgid "Huge"
534 msgstr "Enorm"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
537 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
538 msgid "Huger"
539 msgstr "Kæmpestor"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
542 #, fuzzy
543 msgid "&Custom Bullet:"
544 msgstr "Kunde"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
547 #, fuzzy
548 msgid "&Level:"
549 msgstr "&Mærkat"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
552 #, fuzzy
553 msgid "Change:"
554 msgstr "Ændring :"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
557 msgid "Go to next change"
558 msgstr "Gå til næste ændring"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
561 msgid "&Next change"
562 msgstr "&Næste ændring"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
565 msgid "Accept this change"
566 msgstr "Acceptér denne ændring"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
569 msgid "&Accept"
570 msgstr "&Acceptér"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
573 msgid "Reject this change"
574 msgstr "Afvis denne ændring"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
577 msgid "&Reject"
578 msgstr "&Afvis"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
582 msgid "Font family"
583 msgstr "Skrifttypefamilie"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
586 msgid "&Family:"
587 msgstr "&Familie:"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
591 msgid "Font shape"
592 msgstr "Skrifttype-form"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
595 msgid "S&hape:"
596 msgstr "F&orm:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
600 msgid "Font series"
601 msgstr "Skrifttype"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
606 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
607 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
608 msgid "Language"
609 msgstr "Sprog"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
613 msgid "Font color"
614 msgstr "Skrifttype-farve"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
618 msgid "&Language:"
619 msgstr "&Sprog:"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
622 msgid "&Series:"
623 msgstr "&Typer:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
626 msgid "&Color:"
627 msgstr "&Farve:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
630 msgid "Never Toggled"
631 msgstr "Alternerer aldrig"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
635 msgid "Font size"
636 msgstr "Skriftstørrelse"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
640 msgid "Other font settings"
641 msgstr "Andre skrifttypevalg"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
644 msgid "Always Toggled"
645 msgstr "Alternerer altid"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
648 msgid "&Misc:"
649 msgstr "&Diverse:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
652 msgid "toggle font on all of the above"
653 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
656 msgid "&Toggle all"
657 msgstr "&Alternér alle"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
660 msgid "Apply each change automatically"
661 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
664 msgid "Apply changes immediately"
665 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
669 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
670 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
673 msgid "Close"
674 msgstr "Luk"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
677 msgid "Move the selected citation up"
678 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
681 #, fuzzy
682 msgid "&Up"
683 msgstr "&Opdatér"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
686 msgid "Move the selected citation down"
687 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
690 #, fuzzy
691 msgid "&Down"
692 msgstr "By"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
695 msgid "D&elete"
696 msgstr "&Slet"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
699 #, fuzzy
700 msgid "&Selected Citations:"
701 msgstr "&Valg:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
704 #, fuzzy
705 msgid "A&vailable Citations:"
706 msgstr "Tilgængelige grener"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
709 #, fuzzy
710 msgid "Formatting"
711 msgstr "Formater"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
714 msgid "Natbib citation style to use"
715 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
718 #, fuzzy
719 msgid "Citation st&yle:"
720 msgstr "Citat&stil:"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
723 msgid "List all authors"
724 msgstr "Vis alle forfattere"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
727 #, fuzzy
728 msgid "Full aut&hor list"
729 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
732 msgid "Force upper case in citation"
733 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
736 #, fuzzy
737 msgid "&Force upper case"
738 msgstr "Gennemtving &versaler"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
741 msgid "&Text after:"
742 msgstr "&Tekst efter:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
745 msgid "Text to place after citation"
746 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 msgid "Text &before:"
750 msgstr "Tekst f&ør:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
753 #, fuzzy
754 msgid "Text to place before citation"
755 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
758 msgid "A&pply"
759 msgstr "&Anvend"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
762 #, fuzzy
763 msgid "Search Citation"
764 msgstr "Litteraturhenvisning"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
767 #, fuzzy
768 msgid "Case Se&nsitive"
769 msgstr "&Versalfølsomt"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
772 msgid "Regular E&xpression"
773 msgstr ""
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
776 #, fuzzy
777 msgid "<- C&lear"
778 msgstr "Sl&et"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
781 #, fuzzy
782 msgid "F&ind:"
783 msgstr "S&øg:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
786 msgid "Insert the delimiters"
787 msgstr "Indsæt skilletegnene"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
790 msgid "&Insert"
791 msgstr "&Indsæt"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
794 msgid "&Size:"
795 msgstr "St&ørrelse:"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
798 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
799 #, fuzzy
800 msgid "TeX Code: "
801 msgstr "TeX|X"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
804 msgid "Match delimiter types"
805 msgstr "Par skilletegnstyper"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
808 msgid "&Keep matched"
809 msgstr "&Hold parvis"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
812 msgid "Reset to the default settings for the document class"
813 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
816 msgid "Use Class Defaults"
817 msgstr "Benyt klassestandarder"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
820 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
821 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
824 msgid "Save as Document Defaults"
825 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
828 msgid "Display"
829 msgstr "Vis"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
832 msgid "Show ERT inline"
833 msgstr "Vis ERT indlejret"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
836 msgid "&Inline"
837 msgstr "&Indlejret"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
840 msgid "Show ERT button only"
841 msgstr "Vis kun ERT-knap"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
844 msgid "&Collapsed"
845 msgstr "&Ordnede"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
848 msgid "Show ERT contents"
849 msgstr "Vis ERT-indhold"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
852 #, fuzzy
853 msgid "O&pen"
854 msgstr "Å&bn"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
857 msgid "File"
858 msgstr "Fil"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
861 msgid "&Draft"
862 msgstr "&Kladde"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
865 msgid "Edit the file externally"
866 msgstr "Redigér filen eksternt"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
869 msgid "&Edit File..."
870 msgstr "&Redigér fil..."
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
873 msgid "Select a file"
874 msgstr "Vælg en fil"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
878 msgid "Filename"
879 msgstr "Filnavn"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
883 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
884 msgid "&File:"
885 msgstr "&Fil:"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
888 msgid "Template"
889 msgstr "Skabelon"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
892 msgid "Available templates"
893 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
896 msgid "LyX View"
897 msgstr "LyX-visning"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
903 msgid "Screen display"
904 msgstr "Skærmvisning"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
909 msgid "Monochrome"
910 msgstr "Ensfarvet"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
915 msgid "Grayscale"
916 msgstr "Gråtoner"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
921 msgid "Color"
922 msgstr "Farver"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
925 msgid "Preview"
926 msgstr "Smugkig"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
932 msgid "Percentage to scale by in LyX"
933 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
936 msgid "%"
937 msgstr "%"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
941 msgid "&Display:"
942 msgstr "&Vis:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
945 msgid "Sca&le:"
946 msgstr "Ska&lér:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
949 msgid "Display image in LyX"
950 msgstr "Vis  billede i LyX"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
953 msgid "&Show in LyX"
954 msgstr "&Vis i LyX"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
957 msgid "Rotate"
958 msgstr "Rotér"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
964 msgid "Angle to rotate image by"
965 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
971 msgid "The origin of the rotation"
972 msgstr "Omdrejningspunktet"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
975 msgid "&Origin:"
976 msgstr "&Centrum:"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
979 msgid "A&ngle:"
980 msgstr "&Vinkel:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
983 msgid "Scale"
984 msgstr "Skalering"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
988 msgid "Height of image in output"
989 msgstr "Billedhøjde i uddata"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
992 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
993 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
997 msgid "&Maintain aspect ratio"
998 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
1002 msgid "Width of image in output"
1003 msgstr "Billedbredde i uddata"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1006 msgid "Crop"
1007 msgstr "Klip ud"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
1011 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1012 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
1016 msgid "&Get from File"
1017 msgstr "&Hent fra fil"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1021 msgid "Clip to bounding box values"
1022 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1026 msgid "Clip to &bounding box"
1027 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1031 msgid "&Left bottom:"
1032 msgstr "Venstre &bund:"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1036 msgid "Right &top:"
1037 msgstr "Højre &top:"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1040 msgid "x"
1041 msgstr "x"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1044 msgid "y"
1045 msgstr "y"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1048 msgid "Options"
1049 msgstr "Indstillinger"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1052 msgid "O&ption:"
1053 msgstr "&Valg:"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1056 msgid "Forma&t:"
1057 msgstr "Forma&t:"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Form"
1062 msgstr "Formater"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1065 msgid "Use &default placement"
1066 msgstr "Brug standardpla&cering"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1069 msgid "Advanced Placement Options"
1070 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1073 msgid "&Top of page"
1074 msgstr "Sidens &top"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1077 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1078 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Here de&finitely"
1083 msgstr "Ubetinget her"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1086 msgid "&Here if possible"
1087 msgstr "&Her, om muligt"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1090 msgid "&Page of floats"
1091 msgstr "&Side med flydere"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1094 msgid "&Bottom of page"
1095 msgstr "&Sidens bund"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1098 msgid "&Span columns"
1099 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1102 #, fuzzy
1103 msgid "&Rotate sideways"
1104 msgstr "Rotatefoilhead"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1107 #, fuzzy
1108 msgid "FontUi"
1109 msgstr "&Skrift: "
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Sc&ale (%):"
1114 msgstr "Skalering%"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1117 #, fuzzy
1118 msgid "&Typewriter:"
1119 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1123 msgid "&Roman:"
1124 msgstr "&Ordinær:"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1127 #, fuzzy
1128 msgid "S&cale (%):"
1129 msgstr "Skalering%"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1132 #, fuzzy
1133 msgid "&Sans Serif:"
1134 msgstr "&Grotesk:"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1137 msgid "Use &Old Style Figures"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Use true S&mall Caps"
1143 msgstr "Kapitæler"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1146 #, fuzzy
1147 msgid "&Default Family:"
1148 msgstr "&Standardsprog:"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1151 #, fuzzy
1152 msgid "&Base Size:"
1153 msgstr "St&ørrelse:"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1156 msgid "&Graphics"
1157 msgstr "&Grafik"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1160 #, fuzzy
1161 msgid "&Edit"
1162 msgstr "R&edigér..."
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1165 msgid "Select an image file"
1166 msgstr "Vælg en billedfil"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1169 msgid "File name of image"
1170 msgstr "Billedets filnavn"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Output Size"
1175 msgstr "Uddata"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1178 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Set &height:"
1184 msgstr "&Tophøjde:"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1187 #, fuzzy
1188 msgid "&Scale Graphics (%):"
1189 msgstr "&Grafik"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1192 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Set &width:"
1198 msgstr "&Bredde:"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1201 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Rotate Graphics"
1207 msgstr "Grafik"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1210 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Ro&tate after scaling"
1216 msgstr "Rotér tabel"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Or&igin:"
1221 msgstr "&Centrum:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1224 msgid "A&ngle (Degrees):"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1228 msgid "&Clipping"
1229 msgstr "&Afskæring"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1233 #, fuzzy
1234 msgid "y:"
1235 msgstr "y"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1239 #, fuzzy
1240 msgid "x:"
1241 msgstr "x"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1244 #, fuzzy
1245 msgid "LaTe&X and LyX options"
1246 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1249 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1250 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1253 msgid "Don't un&zip on export"
1254 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1257 #, fuzzy
1258 msgid "S&ubfigure"
1259 msgstr "U&nderfigur"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1263 msgid "The caption for the sub-figure"
1264 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1267 msgid "Ca&ption:"
1268 msgstr "Billed&tekst:"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Sho&w in LyX"
1273 msgstr "&Vis i LyX"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1278 msgstr "&Grotesk:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1282 msgid "Additional LaTeX options"
1283 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1286 msgid "LaTeX &options:"
1287 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1290 msgid "Draft mode"
1291 msgstr "Kladde"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1294 msgid "&Draft mode"
1295 msgstr "&Kladde"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Listing Parameters"
1300 msgstr "Mangler parameter"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1303 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1304 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1308 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1309 msgid "&Bypass validation"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1313 #, fuzzy
1314 msgid "C&aption:"
1315 msgstr "Billed&tekst:"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1318 #, fuzzy
1319 msgid "La&bel:"
1320 msgstr "&Mærkat"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1323 msgid "Mo&re parameters"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1327 msgid "Underline spaces in generated output"
1328 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1331 msgid "&Mark spaces in output"
1332 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1335 msgid "Show LaTeX preview"
1336 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1339 msgid "&Show preview"
1340 msgstr "Vis &smugkig"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1343 msgid "File name to include"
1344 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1347 msgid "&Include Type:"
1348 msgstr "&Inkludér type:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1351 msgid "Include"
1352 msgstr "Inkludér"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1355 msgid "Input"
1356 msgstr "Inddata"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1359 msgid "Verbatim"
1360 msgstr "Ren tekst"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1363 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Listing"
1366 msgstr "Liste"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1369 msgid "Load the file"
1370 msgstr "Indlæs filen"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1373 msgid "&Load"
1374 msgstr "&Indlæs"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1377 msgid "Document &class:"
1378 msgstr "Dokument&klasse:"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1381 msgid "&Options:"
1382 msgstr "Inds&tillinger:"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1385 msgid "Postscript &driver:"
1386 msgstr "Postscript-&driver:"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1389 msgid "&Use language's default encoding"
1390 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1393 msgid "&Encoding:"
1394 msgstr "Tegns&æt:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1397 msgid "&Quote Style:"
1398 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1401 #, fuzzy
1402 msgid "&Main Settings"
1403 msgstr "Grenindstillinger"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1406 msgid "Style"
1407 msgstr "Stil"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1410 msgid "The content's base font size"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1414 #, fuzzy
1415 msgid "F&ont size:"
1416 msgstr "Skriftstørrelse"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1419 msgid "The content's base font style"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Font Famil&y:"
1425 msgstr "Skrifttypefamilie"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Use extended character table"
1430 msgstr "Tegnstil"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1433 #, fuzzy
1434 msgid "&Extended character table"
1435 msgstr "Tegnstil"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1438 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1442 msgid "Space i&n string as symbol"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1446 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1450 #, fuzzy
1451 msgid "S&pace as symbol"
1452 msgstr "En en side med symboler"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1455 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1459 #, fuzzy
1460 msgid "&Break long lines"
1461 msgstr "Brug lan&g tabel"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Placement"
1466 msgstr "&Placering:"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1469 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Check for floating listings"
1475 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1478 #, fuzzy
1479 msgid "&Float"
1480 msgstr "Flyder|l"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1483 msgid "Check for inline listings"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1487 #, fuzzy
1488 msgid "&Inline listing"
1489 msgstr "&Indlejret"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1492 msgid "&Placement:"
1493 msgstr "&Placering:"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Line numbering"
1498 msgstr "&Nummerering"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1501 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Choose the font size for line numbers"
1507 msgstr "Vælg en stil-fil"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Font si&ze:"
1512 msgstr "Skriftstørrelse"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1515 #, fuzzy
1516 msgid "S&tep:"
1517 msgstr "State"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1520 msgid "Difference between two numbered lines"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1524 #, fuzzy
1525 msgid "&Side:"
1526 msgstr "Slide"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1529 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1533 #, fuzzy
1534 msgid "&Dialect:"
1535 msgstr "&Fil:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Lan&guage:"
1540 msgstr "&Sprog:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1543 msgid "Select the programming language"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Range"
1549 msgstr "Enkelt"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1552 #, fuzzy
1553 msgid "&Last line:"
1554 msgstr "matematiklinje"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1557 msgid "The last line to be printed"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1561 msgid "The first line to be printed"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Fi&rst line:"
1567 msgstr "Første Navn"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Ad&vanced"
1572 msgstr "&Anullér"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1575 #, fuzzy
1576 msgid "More Parameters"
1577 msgstr "Mangler parameter"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1580 msgid "Feedback window"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1584 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1588 msgid "Update the display"
1589 msgstr "Opdatér skærmen"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1593 msgid "&Update"
1594 msgstr "&Opdatér"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1599 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1602 #, fuzzy
1603 msgid "&Default Margins"
1604 msgstr "&Standardsprog:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1607 msgid "&Top:"
1608 msgstr "Ø&verst:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1611 msgid "&Bottom:"
1612 msgstr "&Nederst:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1615 msgid "&Inner:"
1616 msgstr "&Indre:"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1619 msgid "O&uter:"
1620 msgstr "&Ydre:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1623 msgid "Head &sep:"
1624 msgstr "Tops&eparator:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1627 msgid "Head &height:"
1628 msgstr "&Tophøjde:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1631 msgid "&Foot skip:"
1632 msgstr "Bu&ndmargin:"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1635 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1638 msgid "Number of rows"
1639 msgstr "Antal rækker"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1643 msgid "&Rows:"
1644 msgstr "&Rækker:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1650 msgid "Number of columns"
1651 msgstr "Antal kolonner"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1655 msgid "&Columns:"
1656 msgstr "&Kolonner:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1659 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1660 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1663 msgid "Vertical alignment"
1664 msgstr "Lodret justering"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1667 msgid "&Vertical:"
1668 msgstr "&Lodret:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1671 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1672 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1675 msgid "&Horizontal:"
1676 msgstr "&Vandret:"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1679 msgid "&Use AMS math package automatically"
1680 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1683 msgid "Use AMS &math package"
1684 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Use esint package &automatically"
1689 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Use &esint package"
1694 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Sort &as:"
1699 msgstr "Strasse"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1702 #, fuzzy
1703 msgid "&Description:"
1704 msgstr "Beskrivelse"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1707 #, fuzzy
1708 msgid "&Symbol:"
1709 msgstr "Symbol"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1712 msgid "Type"
1713 msgstr "Type"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1716 msgid "LyX internal only"
1717 msgstr "LyX kun internt"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1720 msgid "LyX &Note"
1721 msgstr "LyX-&note"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1724 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1725 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1728 #, fuzzy
1729 msgid "&Comment"
1730 msgstr "Kommentar"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1733 msgid "Print as grey text"
1734 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1737 msgid "&Greyed out"
1738 msgstr "&Grånet"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1741 msgid "Framed in box"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1745 #, fuzzy
1746 msgid "&Framed"
1747 msgstr "Første Navn"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Box with shaded background"
1752 msgstr "notat-baggrund"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1755 #, fuzzy
1756 msgid "&Shaded"
1757 msgstr "&Gem"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1760 msgid "&List in Table of Contents"
1761 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1764 msgid "&Numbering"
1765 msgstr "&Nummerering"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1768 msgid "Paper Size"
1769 msgstr "Side&størrelse"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1772 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1773 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1776 msgid "Orientation"
1777 msgstr "Retning"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1780 msgid "&Portrait"
1781 msgstr "S&tående"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1784 msgid "&Landscape"
1785 msgstr "&Liggende"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1788 msgid "Page &style:"
1789 msgstr "Sidest&il:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1792 msgid "Style used for the page header and footer"
1793 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1796 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1797 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1800 msgid "&Two-sided document"
1801 msgstr "Tos&idet dokument"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:62
1804 #, fuzzy
1805 msgid "&Center"
1806 msgstr "Midten"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
1809 #, fuzzy
1810 msgid "&Right"
1811 msgstr "Højre"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
1814 #, fuzzy
1815 msgid "&Left"
1816 msgstr "Venstre"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
1819 #, fuzzy
1820 msgid "&Justified"
1821 msgstr "Justeret"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:95
1824 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
1828 msgid "L&ine spacing:"
1829 msgstr "Linje&afstand:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1848
1832 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1833 msgid "Single"
1834 msgstr "Enkelt"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:137
1837 msgid "1.5"
1838 msgstr "1.5"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1854
1841 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1842 msgid "Double"
1843 msgstr "Dobbelt"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1848 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1849 msgid "Custom"
1850 msgstr "Brugerdefineret"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:185
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Indent &Paragraph"
1855 msgstr "In&dryk afsnit"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:213
1858 msgid "Label Width"
1859 msgstr "Mærkatbredde"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:225
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:232
1863 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1864 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
1867 #, fuzzy
1868 msgid "&Longest label"
1869 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1872 msgid "&Colors"
1873 msgstr "&Farver"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1876 msgid "&Alter..."
1877 msgstr "&Ændr..."
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1880 msgid "C&onverter:"
1881 msgstr "K&onvertering:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1884 msgid "E&xtra flag:"
1885 msgstr "&Ekstra flag:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1888 #, fuzzy
1889 msgid "&From format:"
1890 msgstr "&Format:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1893 #, fuzzy
1894 msgid "&To format:"
1895 msgstr "Dato&format:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1898 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1899 msgid "A&dd"
1900 msgstr "&Tilføj"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1905 msgid "&Modify"
1906 msgstr "Æ&ndr"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Remo&ve"
1911 msgstr "&Fjern"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Converter Defi&nitions"
1916 msgstr "Definition"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Converter File Cache"
1921 msgstr "Indsæt fil|æ"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1924 #, fuzzy
1925 msgid "&Enabled"
1926 msgstr "&Lang tabel"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1929 #, fuzzy
1930 msgid "&Maximum Age (in days):"
1931 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1934 msgid "&Format:"
1935 msgstr "&Format:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1938 #, fuzzy
1939 msgid "&Copier:"
1940 msgstr "Kopier:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1943 #, fuzzy
1944 msgid "C&opiers"
1945 msgstr "Kopier"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1948 msgid ""
1949 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1950 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1951 "rather than the Cygwin teTeX."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1955 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1959 msgid "&Date format:"
1960 msgstr "Dato&format:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1963 msgid "Date format for strftime output"
1964 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1967 msgid "Display &Graphics:"
1968 msgstr "Vis &Grafik:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1971 msgid "Off"
1972 msgstr "Fra"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1975 #, fuzzy
1976 msgid "No math"
1977 msgstr "matematik"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1980 msgid "On"
1981 msgstr "Til"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1984 msgid "Do not display"
1985 msgstr "Vis ikke"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Instant &Preview:"
1990 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1993 msgid "&File formats"
1994 msgstr "&Filformater"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1997 #, fuzzy
1998 msgid "&Document format"
1999 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Vector graphi&cs format"
2004 msgstr "Vælg grafikfil"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2007 msgid "F&ormat:"
2008 msgstr "F&ormat:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2011 msgid "S&hortcut:"
2012 msgstr "&Genvej:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2015 msgid "&Viewer:"
2016 msgstr "Frem&viser"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2019 msgid "&GUI name:"
2020 msgstr "&Brugerfladenavn:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2023 msgid "E&xtension:"
2024 msgstr "&Udvidelse:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Ed&itor:"
2029 msgstr "Redigering"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2032 msgid "&E-mail:"
2033 msgstr "&E-post:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2036 msgid "Your name"
2037 msgstr "Dit navn"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2040 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2041 msgid "&Name:"
2042 msgstr "&Navn:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2045 msgid "Your E-mail address"
2046 msgstr "Din e-postadresse"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2050 msgid "Bro&wse..."
2051 msgstr "&Gennemse..."
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2054 msgid "S&econd:"
2055 msgstr "&Anden:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2058 msgid "&First:"
2059 msgstr "F&ørste:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2063 msgid "Br&owse..."
2064 msgstr "&Gennemse..."
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2067 msgid "Use &keyboard map"
2068 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2071 msgid "Command s&tart:"
2072 msgstr "Kommandos&tart:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2075 msgid "&Default language:"
2076 msgstr "&Standardsprog:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2079 msgid "Command e&nd:"
2080 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2083 msgid "Language pac&kage:"
2084 msgstr "Sprogpa&kke:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2087 msgid "Auto &begin"
2088 msgstr "Autost&art"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Use b&abel"
2093 msgstr "Benyt &babel"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2096 msgid "&Global"
2097 msgstr "&Global"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2100 msgid "&Right-to-left language support"
2101 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2104 msgid "Auto &end"
2105 msgstr "Autosl&ut"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2108 msgid "Mark &foreign languages"
2109 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2112 msgid "Set class options to default on class change"
2113 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2116 msgid "&Reset class options when document class changes"
2117 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2120 msgid "Default paper si&ze:"
2121 msgstr "Standard-papir&format:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2124 msgid "Te&X encoding:"
2125 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2128 msgid "US letter"
2129 msgstr "US letter"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2132 msgid "US legal"
2133 msgstr "US legal"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2136 msgid "US executive"
2137 msgstr "US executive"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2140 msgid "A3"
2141 msgstr "A3"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2144 msgid "A4"
2145 msgstr "A4"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2148 msgid "A5"
2149 msgstr "A5"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2152 msgid "B5"
2153 msgstr "B5"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2156 msgid "External Applications"
2157 msgstr "Eksterne programmer"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2160 msgid "CheckTeX start options and flags"
2161 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2164 msgid "Chec&kTeX command:"
2165 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2168 #, fuzzy
2169 msgid "BibTeX command and options"
2170 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2173 #, fuzzy
2174 msgid "&BibTeX command:"
2175 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2180 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Index command:"
2185 msgstr "Næste kommando"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2188 msgid "DVI viewer paper size options:"
2189 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2192 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2193 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2196 msgid "Ly&XServer pipe:"
2197 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2204 msgid "Browse..."
2205 msgstr "Gennemse..."
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2208 msgid "&PATH prefix:"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2212 msgid "&Temporary directory:"
2213 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2216 msgid "&Backup directory:"
2217 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2220 msgid "&Working directory:"
2221 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2224 msgid "&Document templates:"
2225 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2228 msgid "&roff command:"
2229 msgstr "&roff-kommando:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2232 msgid ""
2233 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2234 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2235 "paragraphs are separated by a blank line."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2239 msgid "Output &line length:"
2240 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2243 #, fuzzy
2244 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2245 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Printer Command Options"
2250 msgstr "Kommando-tilvalg"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2253 msgid "Extension to be used when printing to file."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2257 msgid "File ex&tension:"
2258 msgstr "Fil&endelse:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Option used to print to a file."
2263 msgstr ""
2264 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Print to &file:"
2269 msgstr "Udskriv til fil"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Option used to print to non-default printer."
2274 msgstr ""
2275 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2276 "bestemt printer."
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Set p&rinter:"
2281 msgstr "Til p&rinter:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2284 msgid "Option used with spool command to set printer."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Spool pr&inter:"
2290 msgstr "Foran pr&inter:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2293 msgid ""
2294 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2295 "to print."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2299 msgid "Spool &command:"
2300 msgstr "Udskrift&kommando:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Option used to reverse page order."
2305 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Re&verse pages:"
2310 msgstr "&Omvendt:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2313 msgid "Lan&dscape:"
2314 msgstr "&Liggende:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Number of Co&pies:"
2319 msgstr "Antal kopier"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Option used to set number of copies."
2324 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Option used to print a range of pages."
2329 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2332 msgid "Co&llated:"
2333 msgstr "Sam&let:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2336 msgid "Pa&ge range:"
2337 msgstr "Si&deinterval:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2340 msgid "Option used to collate multiple copies."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2344 msgid "&Odd pages:"
2345 msgstr "&Ulige sider:"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2348 msgid "&Even pages:"
2349 msgstr "&Lige sider:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2352 msgid "Paper t&ype:"
2353 msgstr "Papirt&ype:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2356 msgid "Paper si&ze:"
2357 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2360 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2364 msgid "E&xtra options:"
2365 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2370 msgstr "Send uddata til en given printer"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2373 msgid ""
2374 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2375 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2376 "printers."
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Adapt output to printer"
2382 msgstr "Send uddata til printeren"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Default &printer:"
2387 msgstr "Standard-papir&format:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2390 msgid "Name of the default printer"
2391 msgstr "Navn på standardprinter"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2394 msgid "Printer co&mmand:"
2395 msgstr "Printerko&mmando:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2398 msgid "Sa&ns Serif:"
2399 msgstr "&Grotesk:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2402 msgid "T&ypewriter:"
2403 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2406 msgid "Screen &DPI:"
2407 msgstr "Skærm-&DPI:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2410 msgid "&Zoom %:"
2411 msgstr "&Forstørrelse %:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2414 msgid "Font Sizes"
2415 msgstr "Skriftstørrelser"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2418 msgid "Larger:"
2419 msgstr "Større:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2422 msgid "Largest:"
2423 msgstr "Størst:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2426 msgid "Huge:"
2427 msgstr "Enorm:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2430 msgid "Hugest:"
2431 msgstr "Kolossal:"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2434 msgid "Smallest:"
2435 msgstr "Mindst:"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2438 msgid "Smaller:"
2439 msgstr "Mindre:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2442 msgid "Small:"
2443 msgstr "Lille:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2446 msgid "Normal:"
2447 msgstr "Normal:"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2450 msgid "Tiny:"
2451 msgstr "Lillebitte:"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2454 msgid "Large:"
2455 msgstr "Stor:"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Spellchec&ker executable:"
2460 msgstr "Stavekontrol:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2463 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2464 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2467 msgid "Al&ternative language:"
2468 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2471 msgid "Escape cha&racters:"
2472 msgstr "Es&cape-tegn:"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2475 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2476 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2479 msgid "Personal &dictionary:"
2480 msgstr "&Personlig ordliste:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2483 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2484 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2487 msgid "Accept compound &words"
2488 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2491 msgid "Use input encod&ing"
2492 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2495 msgid "Scrolling"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2501 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2504 msgid "B&rowse..."
2505 msgstr "&Gennemse..."
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2508 msgid "&User interface file:"
2509 msgstr "&Brugerflade-fil"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2512 msgid "&Bind file:"
2513 msgstr "&Bind-fil:"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Session"
2518 msgstr "Version"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2523 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2526 msgid "Load opened files from last session"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Restore cursor positions"
2532 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2535 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Save/restore window position"
2541 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2544 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2545 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2546 msgid "Width"
2547 msgstr "Bredde"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2550 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2551 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2552 msgid "Height"
2553 msgstr "Højde"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2556 msgid "Documents"
2557 msgstr "Dokumenter"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2560 msgid "B&ackup documents "
2561 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2564 msgid " every"
2565 msgstr " hvert"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2568 msgid "minutes"
2569 msgstr "minut"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2572 msgid "&Maximum last files:"
2573 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2576 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:737
2577 msgid "&Save"
2578 msgstr "&Gem"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2581 msgid "Pages"
2582 msgstr "Sider"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2585 msgid "Page number to print from"
2586 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2589 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2593 msgid "Page number to print to"
2594 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2597 msgid "Print all pages"
2598 msgstr "Udskriv alle sider"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2601 msgid "Fro&m"
2602 msgstr "&Fra"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2605 msgid "&All"
2606 msgstr "&Alle"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2609 msgid "Print &odd-numbered pages"
2610 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2613 msgid "Print &even-numbered pages"
2614 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2617 msgid "Print in reverse order"
2618 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2621 msgid "Re&verse order"
2622 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2625 msgid "Copies"
2626 msgstr "Kopier"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2629 msgid "Number of copies"
2630 msgstr "Antal kopier"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2633 msgid "Collate copies"
2634 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2637 msgid "&Collate"
2638 msgstr "S&aml"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2641 msgid "&Print"
2642 msgstr "&Udskriv"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2645 msgid "Print Destination"
2646 msgstr "Mål for udskrift"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2649 msgid "Send output to the printer"
2650 msgstr "Send uddata til printeren"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2653 #, fuzzy
2654 msgid "P&rinter:"
2655 msgstr "P&rinter"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2658 msgid "Send output to the given printer"
2659 msgstr "Send uddata til en given printer"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2662 msgid "Send output to a file"
2663 msgstr "Send uddata til en fil"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2666 #, fuzzy
2667 msgid "La&bels in:"
2668 msgstr "Mærkning"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2673 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2676 msgid "<reference>"
2677 msgstr "<reference>"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2680 msgid "(<reference>)"
2681 msgstr "(<reference>)"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2684 msgid "<page>"
2685 msgstr "<side>"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2688 msgid "on page <page>"
2689 msgstr "på side <side>"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2692 msgid "<reference> on page <page>"
2693 msgstr "<reference> på side <side>"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2696 msgid "Formatted reference"
2697 msgstr "Pæn reference"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2702 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2705 msgid "&Sort"
2706 msgstr "&Sortér"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Update the label list"
2711 msgstr "Opdatér referencelisten"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Jump to the label"
2716 msgstr "Gå til referencen"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2719 #, fuzzy
2720 msgid "&Go to Label"
2721 msgstr "&Mærkat"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2724 msgid "&Find:"
2725 msgstr "S&øg:"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2728 msgid "Replace &with:"
2729 msgstr "Erstat &med:"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2732 msgid "Case &sensitive"
2733 msgstr "&Versalfølsomt"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2736 msgid "Match whole words onl&y"
2737 msgstr "Find kun &hele ord"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2740 msgid "Find &Next"
2741 msgstr "Find &næste"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2744 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2745 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2746 msgid "&Replace"
2747 msgstr "E&rstat"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2750 msgid "Replace &All"
2751 msgstr "Erstat &alle"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2754 msgid "Search &backwards"
2755 msgstr "Søg &baglæns"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2758 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2759 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2762 msgid "&Export formats:"
2763 msgstr "&Eksportformater:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2766 msgid "&Command:"
2767 msgstr "&Kommando:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2770 msgid "Suggestions:"
2771 msgstr "Forslag:"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2774 msgid "Replace word with current choice"
2775 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2778 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2779 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2782 msgid "Ignore this word"
2783 msgstr "Ignorér dette ord"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2786 msgid "&Ignore"
2787 msgstr "&Ignorér"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2790 msgid "Ignore this word throughout this session"
2791 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2794 msgid "I&gnore All"
2795 msgstr "I&gnorér alle"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2798 msgid "Replacement:"
2799 msgstr "Erstatning:"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2802 msgid "Current word"
2803 msgstr "Nuværende ord"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2806 msgid "Unknown word:"
2807 msgstr "Ukendt ord:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2810 msgid "Replace with selected word"
2811 msgstr "Erstat med valgte ord"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2814 msgid "&Table Settings"
2815 msgstr "&Tabelindstillinger"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2818 msgid "Column Width"
2819 msgstr "Kolonnebredde"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2822 msgid "Fixed width of the column"
2823 msgstr "Fast kolonnebredde"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2826 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2827 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2830 msgid "&Vertical alignment:"
2831 msgstr "&Lodret justering:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2834 msgid "&Horizontal alignment:"
2835 msgstr "&Vandret justering:"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2838 msgid "Horizontal alignment in column"
2839 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2842 msgid "Justified"
2843 msgstr "Justeret"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2846 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2847 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2850 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2851 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2854 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2855 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2858 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2859 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2862 msgid "Merge cells"
2863 msgstr "Sammenflet celler"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2866 msgid "&Multicolumn"
2867 msgstr "&Flerkolonne"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2870 msgid "LaTe&X argument:"
2871 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2874 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2875 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2878 msgid "&Borders"
2879 msgstr "&Kanter"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2882 msgid "All Borders"
2883 msgstr "Alle kanter"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2886 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2890 #, fuzzy
2891 msgid "&Set"
2892 msgstr "&Sortér"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2895 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2899 msgid "C&lear"
2900 msgstr "Sl&et"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2903 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Fo&rmal"
2909 msgstr "Normal"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2912 msgid "Use default (grid-like) border style"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2916 #, fuzzy
2917 msgid "De&fault"
2918 msgstr "Standard"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2921 msgid "Set Borders"
2922 msgstr "Sæt ka&nter"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2925 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Additional Space"
2931 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2934 msgid "T&op of row:"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Botto&m of row:"
2940 msgstr "&Sidens bund"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2943 msgid "Bet&ween rows:"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2947 msgid "&Longtable"
2948 msgstr "&Lang tabel"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2951 msgid "Set a page break on the current row"
2952 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2955 msgid "Page &break on current row"
2956 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2959 msgid "Settings"
2960 msgstr "Indstillinger"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2963 msgid "Status"
2964 msgstr "Status"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2967 msgid "Header:"
2968 msgstr "Hoved:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2971 msgid "Footer:"
2972 msgstr "Bundnote:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2975 msgid "First header:"
2976 msgstr "Første hoved:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2979 msgid "Last footer:"
2980 msgstr "Sidste bundnote:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2983 msgid "Contents"
2984 msgstr "Indhold"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2987 msgid "Border above"
2988 msgstr "Øvre kant"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2991 msgid "Border below"
2992 msgstr "Nedre kant"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2995 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
3000 #: src/LyXFunc.cpp:1778
3001 msgid "on"
3002 msgstr "på"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
3005 #, fuzzy
3006 msgid "This row is the header of the first page"
3007 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
3010 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3014 #, fuzzy
3015 msgid "This row is the footer of the last page"
3016 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
3023 msgid "double"
3024 msgstr "dobbelt"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Don't output the last footer"
3029 msgstr "Send uddata til en fil"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
3033 msgid "is empty"
3034 msgstr "er tom"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Don't output the first header"
3039 msgstr "Send uddata til printeren"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3042 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3043 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3046 msgid "&Use long table"
3047 msgstr "Brug lan&g tabel"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3050 msgid "Current cell:"
3051 msgstr "Aktuelle celle:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3054 msgid "Current row position"
3055 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3058 msgid "Current column position"
3059 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3062 msgid "Close this dialog"
3063 msgstr "Luk dette vindue"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Rebuild the file lists"
3068 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3071 msgid "&Rescan"
3072 msgstr "&Genindlæs"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3075 msgid ""
3076 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3077 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3080 msgid "&View"
3081 msgstr "V&is"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3084 msgid "Selected classes or styles"
3085 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3088 msgid "LaTeX classes"
3089 msgstr "LaTeX-klasser"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3092 msgid "LaTeX styles"
3093 msgstr "LaTeX-stile"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3096 msgid "BibTeX styles"
3097 msgstr "BibTeX-stile"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3100 msgid "Toggles view of the file list"
3101 msgstr "Visning af filliste"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3104 msgid "Show &path"
3105 msgstr "Vis &sti"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3108 msgid "Separate Paragraphs With"
3109 msgstr "Separér afsnit med"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3112 msgid "&Vertical space"
3113 msgstr "&Lodret afstand"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3116 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3117 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3120 msgid "&Indentation"
3121 msgstr "&Indrykkning"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Spacing"
3126 msgstr "&Afstand:"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3129 msgid "&Line spacing:"
3130 msgstr "&Linjeafstand:"
3131
3132 # Inset = indstik
3133 # Float = flyder
3134 # Paragraph = afsnit
3135 # Environment depth = omgivelsesdybde
3136 # Bullet = Punktliste
3137 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3138 # Keymap = Tastaturudlægning
3139 # Label = referencemærke
3140 # Margin note = marginnotat
3141 # Note = notat
3142 # Document class = tekstklasse
3143 # Protected space = hårdt mellemrum
3144 # Error box = fejlbesked
3145 # Paper layout = papirindstillinger
3146 # Layout = layout
3147 # Minipage = miniside
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3149 msgid "Format text into two columns"
3150 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3153 msgid "Two-&column document"
3154 msgstr "Tos&paltet dokument"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Listing settings"
3159 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3162 msgid "Index entry"
3163 msgstr "Indeksindgang"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3166 msgid "&Keyword:"
3167 msgstr "&Nøgleord:"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3170 msgid "Entry"
3171 msgstr "Indgang"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3174 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3175 msgid "The selected entry"
3176 msgstr "Den valgte indgang"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3179 msgid "&Selection:"
3180 msgstr "&Valg:"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3183 msgid "Replace the entry with the selection"
3184 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3187 msgid "Update navigation tree"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3191 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3192 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3193 msgid "..."
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3197 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3201 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Move selected item down by one"
3207 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Move selected item up by one"
3212 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3215 msgid ""
3216 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3217 "available"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3221 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3226 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3227 msgid "URL"
3228 msgstr "URL"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3231 #, fuzzy
3232 msgid "&URL:"
3233 msgstr "&URL"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3236 msgid "Name associated with the URL"
3237 msgstr "Navn til URL'en"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3240 msgid "Output as a hyperlink ?"
3241 msgstr "Vis som en henvisning?"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3244 msgid "&Generate hyperlink"
3245 msgstr "&Generér henvisning"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3248 msgid "&Spacing:"
3249 msgstr "&Afstand:"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3252 msgid "&Value:"
3253 msgstr "&Værdi:"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3256 msgid "&Protect:"
3257 msgstr "&Beskyt:"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3260 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3261 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3264 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3265 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3268 msgid "Supported spacing types"
3269 msgstr "Understøttede afstandstyper"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3272 msgid "DefSkip"
3273 msgstr "StdAfstand"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3276 msgid "SmallSkip"
3277 msgstr "LilleAfstand"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3280 msgid "MedSkip"
3281 msgstr "MediumAfstand"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3284 msgid "BigSkip"
3285 msgstr "StorAfstand"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3288 msgid "VFill"
3289 msgstr "Lodret fyld"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3292 msgid "Complete source"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3296 msgid "Automatic update"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3300 msgid "Default (outer)"
3301 msgstr "Standard (ydre)"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3304 msgid "Outer"
3305 msgstr "Ydre"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3308 msgid "Units of width value"
3309 msgstr "Enhed for bredde"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3312 msgid "&Units:"
3313 msgstr "&Enhed:"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3316 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3317 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3318 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3319 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3320 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3321 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3322 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3324 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3325 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3326 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3327 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3328 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3329 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3331 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3333 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3334 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3336 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3337 msgid "Standard"
3338 msgstr "Standard"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3341 msgid "TheoremTemplate"
3342 msgstr "TeoremSkabelon"
3343
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3345 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3346 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3347 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3348 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3349 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3350 msgid "Proof"
3351 msgstr "Korrektur"
3352
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Proof:"
3356 msgstr "Korrektur"
3357
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3359 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3360 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3361 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3362 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3363 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3364 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3365 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3366 msgid "Theorem"
3367 msgstr "Teorem"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Theorem #:"
3372 msgstr "Teorem"
3373
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3375 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3376 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3378 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3379 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3380 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3381 msgid "Lemma"
3382 msgstr "Lemma"
3383
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Lemma #:"
3387 msgstr "Lemma"
3388
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3390 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3391 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3392 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3393 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3394 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3395 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3396 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3397 msgid "Corollary"
3398 msgstr "Korollar"
3399
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Corollary #:"
3403 msgstr "Korollar"
3404
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3406 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3407 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3409 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3410 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3411 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3412 msgid "Proposition"
3413 msgstr "Forslag"
3414
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Proposition #:"
3418 msgstr "Forslag"
3419
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3421 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3423 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3424 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3425 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3426 msgid "Conjecture"
3427 msgstr "Formodning"
3428
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Conjecture #:"
3432 msgstr "Formodning"
3433
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3435 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3436 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3438 msgid "Criterion"
3439 msgstr "Kriterie"
3440
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Criterion #:"
3444 msgstr "Kriterie"
3445
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3447 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3448 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3450 msgid "Fact"
3451 msgstr "Fakta"
3452
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Fact #:"
3456 msgstr "Fakta"
3457
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3459 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3460 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3461 msgid "Axiom"
3462 msgstr "Aksiom"
3463
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Axiom #:"
3467 msgstr "Aksiom"
3468
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3470 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3471 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3472 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3473 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3474 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3475 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3476 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3477 msgid "Definition"
3478 msgstr "Definition"
3479
3480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Definition #:"
3483 msgstr "Definition"
3484
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3486 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3487 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3489 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3491 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3492 msgid "Example"
3493 msgstr "Eksempel"
3494
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Example #:"
3498 msgstr "Eksempel"
3499
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3501 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3502 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3503 msgid "Condition"
3504 msgstr "Betingelse"
3505
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Condition #:"
3509 msgstr "Betingelse"
3510
3511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3512 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3513 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3514 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3515 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3516 msgid "Problem"
3517 msgstr "Problem"
3518
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Problem #:"
3522 msgstr "Problem"
3523
3524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3525 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3526 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3528 msgid "Exercise"
3529 msgstr "Øvelse"
3530
3531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Exercise #:"
3534 msgstr "Øvelse"
3535
3536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3537 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3539 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3540 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3541 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3542 msgid "Remark"
3543 msgstr "Bemærkning"
3544
3545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Remark #:"
3548 msgstr "Bemærkning"
3549
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3551 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3552 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3553 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3554 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3556 msgid "Claim"
3557 msgstr "Påstand"
3558
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Claim #:"
3562 msgstr "Påstand"
3563
3564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3565 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3566 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3567 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3568 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3569 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3570 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3571 msgid "Note"
3572 msgstr "Notat"
3573
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Note #:"
3577 msgstr "Notat"
3578
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3580 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3581 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3582 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3583 msgid "Notation"
3584 msgstr "Notation"
3585
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Notation #:"
3589 msgstr "Notation"
3590
3591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3592 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3593 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3594 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3595 msgid "Case"
3596 msgstr "Sag"
3597
3598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Case #:"
3601 msgstr "Sag"
3602
3603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3604 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3605 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3607 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3608 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3609 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3611 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3612 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3613 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3614 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3615 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3616 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3617 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3618 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3619 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3620 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3621 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3622 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3623 msgid "Section"
3624 msgstr "Sektion"
3625
3626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3627 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3628 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3630 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3631 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3633 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3634 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3635 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3636 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3637 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3638 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3639 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3640 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3641 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3642 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3643 msgid "Subsection"
3644 msgstr "Undersektion"
3645
3646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3647 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3648 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3650 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3651 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3652 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3653 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3654 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3655 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3656 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3657 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3658 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3659 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3660 msgid "Subsubsection"
3661 msgstr "Underundersektion"
3662
3663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3664 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3665 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3666 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3667 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3668 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3669 msgid "Section*"
3670 msgstr "Sektion*"
3671
3672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3673 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3674 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3675 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3676 msgid "Subsection*"
3677 msgstr "Undersektion*"
3678
3679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3680 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3681 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3682 msgid "Subsubsection*"
3683 msgstr "Underundersektion*"
3684
3685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3686 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3687 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3689 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3690 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3691 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3692 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3694 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3695 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3696 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3697 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3698 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3699 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3700 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3701 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3703 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3704 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3705 #: src/output_plaintext.cpp:145
3706 msgid "Abstract"
3707 msgstr "Sammendrag"
3708
3709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Abstract---"
3712 msgstr "Sammendrag"
3713
3714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3717 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3718 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3719 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3720 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3722 msgid "Keywords"
3723 msgstr "Nøgleord"
3724
3725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Index Terms---"
3728 msgstr "Indekstermer"
3729
3730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3731 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3732 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3733 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3734 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3735 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3736 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3737 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3738 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3739 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3740 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3741 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3742 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3743 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3744 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3745 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3746 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3747 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3748 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3749 msgid "Bibliography"
3750 msgstr "Litteraturliste"
3751
3752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3755 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3756 #: src/rowpainter.cpp:540
3757 msgid "Appendix"
3758 msgstr "Appendiks"
3759
3760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3761 msgid "Appendices"
3762 msgstr "Appendiks"
3763
3764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3765 msgid "Biography"
3766 msgstr "Biografi"
3767
3768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3769 #, fuzzy
3770 msgid "BiographyNoPhoto"
3771 msgstr "Biografi"
3772
3773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3774 msgid "Footernote"
3775 msgstr "Bundnote"
3776
3777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3778 msgid "MarkBoth"
3779 msgstr "MarkérBegge"
3780
3781 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3783 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3784 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3785 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3786 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3787 msgid "Itemize"
3788 msgstr "Punktinddeling"
3789
3790 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3792 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3793 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3794 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3795 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3796 msgid "Enumerate"
3797 msgstr "Nummereret"
3798
3799 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3800 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3801 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3802 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3804 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3805 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3807 msgid "Description"
3808 msgstr "Beskrivelse"
3809
3810 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3813 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3815 msgid "List"
3816 msgstr "Liste"
3817
3818 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3819 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3820 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3821 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3822 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3823 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3824 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3825 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3826 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3828 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3829 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3830 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3831 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3832 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3834 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3835 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3837 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3838 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3839 msgid "Title"
3840 msgstr "Titel"
3841
3842 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3843 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3844 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3845 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3846 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3847 msgid "Subtitle"
3848 msgstr "Undertitel"
3849
3850 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3851 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3852 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3853 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3854 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3855 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3856 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3857 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3858 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3859 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3860 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3861 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3862 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3863 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3865 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3866 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3867 msgid "Author"
3868 msgstr "Forfatter"
3869
3870 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3871 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3872 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3875 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3876 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3878 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3879 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3880 msgid "Address"
3881 msgstr "Adresse"
3882
3883 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3884 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3885 msgid "Offprint"
3886 msgstr "Aftryk"
3887
3888 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3889 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3890 msgid "Mail"
3891 msgstr "Brev"
3892
3893 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3894 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3895 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3896 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3897 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3899 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3900 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3903 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3904 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3905 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
3906 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3907 msgid "Date"
3908 msgstr "Dato"
3909
3910 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3911 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3913 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3914 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3916 msgid "Acknowledgement"
3917 msgstr "Taksigelse"
3918
3919 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Offprint Requests to:"
3922 msgstr "Aftryk"
3923
3924 #: lib/layouts/aa.layout:176
3925 msgid "Correspondence to:"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3929 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Acknowledgements."
3932 msgstr "Taksigelser"
3933
3934 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3935 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3936 msgid "LaTeX"
3937 msgstr "LaTeX"
3938
3939 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3940 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3941 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3942 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3943 msgid "Email"
3944 msgstr "E-post"
3945
3946 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3948 msgid "Thesaurus"
3949 msgstr "Begrebsordbog"
3950
3951 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3952 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3953 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3954 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3955 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3956 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3957 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3958 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3959 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3960 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3961 msgid "Paragraph"
3962 msgstr "Afsnit"
3963
3964 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3965 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3966 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3967 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3968 msgid "Affiliation"
3969 msgstr "Tilknyttet"
3970
3971 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3972 msgid "And"
3973 msgstr "Og"
3974
3975 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3976 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3977 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3978 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3979 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3980 msgid "Acknowledgements"
3981 msgstr "Taksigelser"
3982
3983 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3984 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3985 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3986 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3987 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3988 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3989 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3990 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3991 #: src/output_plaintext.cpp:157
3992 msgid "References"
3993 msgstr "Referencer"
3994
3995 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3996 msgid "PlaceFigure"
3997 msgstr "PlacérFigur"
3998
3999 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
4000 msgid "PlaceTable"
4001 msgstr "PlacérTabel"
4002
4003 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
4004 msgid "TableComments"
4005 msgstr "TabelKommentarer"
4006
4007 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
4008 msgid "TableRefs"
4009 msgstr "TabelRefs"
4010
4011 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
4012 msgid "MathLetters"
4013 msgstr "Matematikbogstaver"
4014
4015 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
4016 msgid "NoteToEditor"
4017 msgstr "NoteTilRedaktør"
4018
4019 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Facility"
4022 msgstr "Fakta"
4023
4024 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Objectname"
4027 msgstr "Oktav"
4028
4029 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Dataset"
4032 msgstr "Datasæt"
4033
4034 #: lib/layouts/aastex.layout:293
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Subject headings:"
4037 msgstr "hoveder"
4038
4039 #: lib/layouts/aastex.layout:336
4040 #, fuzzy
4041 msgid "[Acknowledgements]"
4042 msgstr "Taksigelser"
4043
4044 #: lib/layouts/aastex.layout:357
4045 #, fuzzy
4046 msgid "and"
4047 msgstr "Land"
4048
4049 #: lib/layouts/aastex.layout:378
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Place Figure here:"
4052 msgstr "PlacérFigur"
4053
4054 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Place Table here:"
4057 msgstr "PlacérTabel"
4058
4059 #: lib/layouts/aastex.layout:419
4060 #, fuzzy
4061 msgid "[Appendix]"
4062 msgstr "Appendiks"
4063
4064 #: lib/layouts/aastex.layout:479
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Note to Editor:"
4067 msgstr "NoteTilRedaktør"
4068
4069 #: lib/layouts/aastex.layout:500
4070 #, fuzzy
4071 msgid "References. ---"
4072 msgstr "Referencer: "
4073
4074 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Note. ---"
4077 msgstr "Notat"
4078
4079 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4080 msgid "FigCaption"
4081 msgstr "Billedtekst"
4082
4083 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4084 msgid "Fig. ---"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Facility:"
4090 msgstr "Fakta"
4091
4092 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4093 msgid "Obj:"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Dataset:"
4099 msgstr "Datasæt"
4100
4101 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4102 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4103 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Theorem."
4106 msgstr "Teorem"
4107
4108 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4109 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4110 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Corollary."
4113 msgstr "Korollar"
4114
4115 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4116 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Lemma."
4120 msgstr "Lemma"
4121
4122 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4123 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4124 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Proposition."
4127 msgstr "Forslag"
4128
4129 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Conjecture."
4133 msgstr "Formodning"
4134
4135 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Criterion."
4138 msgstr "Kriterie"
4139
4140 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4141 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4142 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4144 msgid "Algorithm"
4145 msgstr "Algoritme"
4146
4147 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Algorithm."
4150 msgstr "Algoritme"
4151
4152 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4153 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Fact."
4156 msgstr "Fakta"
4157
4158 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Axiom."
4161 msgstr "Aksiom"
4162
4163 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4164 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4165 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Definition."
4168 msgstr "Definition"
4169
4170 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4171 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Example."
4174 msgstr "Eksempel"
4175
4176 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4177 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Condition."
4180 msgstr "Betingelse"
4181
4182 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Problem."
4186 msgstr "Problem"
4187
4188 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4189 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Exercise."
4192 msgstr "Øvelse"
4193
4194 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Remark."
4198 msgstr "Bemærkning"
4199
4200 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4201 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4202 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Claim."
4205 msgstr "Påstand"
4206
4207 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Note."
4211 msgstr "Notat"
4212
4213 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4214 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Notation."
4217 msgstr "Notation"
4218
4219 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4220 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4221 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4222 msgid "Summary"
4223 msgstr "Sammenfatning"
4224
4225 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Summary."
4228 msgstr "Sammenfatning"
4229
4230 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4231 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4232 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Acknowledgement."
4235 msgstr "Taksigelse"
4236
4237 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Case."
4240 msgstr "Sag"
4241
4242 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4243 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4244 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4245 msgid "Conclusion"
4246 msgstr "Konklusion"
4247
4248 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4249 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Conclusion."
4252 msgstr "Konklusion"
4253
4254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4255 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4256 msgstr ""
4257
4258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4259 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4260 msgstr ""
4261
4262 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4263 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4264 msgstr ""
4265
4266 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4267 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4268 msgstr ""
4269
4270 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4271 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4272 msgstr ""
4273
4274 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4275 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4276 msgstr ""
4277
4278 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4279 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4280 msgstr ""
4281
4282 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4283 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4284 msgstr ""
4285
4286 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4287 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4288 msgstr ""
4289
4290 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4291 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4292 msgstr ""
4293
4294 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4295 msgid "Example \\arabic{example}."
4296 msgstr ""
4297
4298 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4299 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4300 msgstr ""
4301
4302 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4303 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4304 msgstr ""
4305
4306 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4307 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4308 msgstr ""
4309
4310 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4311 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4312 msgstr ""
4313
4314 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4315 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4316 msgstr ""
4317
4318 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4319 msgid "Note \\arabic{note}."
4320 msgstr ""
4321
4322 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4323 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4324 msgstr ""
4325
4326 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4327 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4328 msgstr ""
4329
4330 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4331 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4332 msgstr ""
4333
4334 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4335 msgid "Case \\arabic{case}."
4336 msgstr ""
4337
4338 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4339 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4340 msgstr ""
4341
4342 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4343 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4344 #, fuzzy
4345 msgid "\\arabic{section}"
4346 msgstr "Undersektion"
4347
4348 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Chapter Exercises"
4351 msgstr "Kapitel_øvelser"
4352
4353 #: lib/layouts/apa.layout:50
4354 msgid "RightHeader"
4355 msgstr "HøjreHoved"
4356
4357 #: lib/layouts/apa.layout:59
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Right header:"
4360 msgstr "HøjreHoved"
4361
4362 #: lib/layouts/apa.layout:83
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Abstract:"
4365 msgstr "Sammendrag: "
4366
4367 #: lib/layouts/apa.layout:92
4368 msgid "ShortTitle"
4369 msgstr "KortTitel"
4370
4371 #: lib/layouts/apa.layout:100
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Short title:"
4374 msgstr "Kort titel"
4375
4376 #: lib/layouts/apa.layout:129
4377 msgid "TwoAuthors"
4378 msgstr "ToForfattere"
4379
4380 #: lib/layouts/apa.layout:136
4381 msgid "ThreeAuthors"
4382 msgstr "TreForfattere"
4383
4384 #: lib/layouts/apa.layout:143
4385 msgid "FourAuthors"
4386 msgstr "Fire Forfattere"
4387
4388 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Affiliation:"
4392 msgstr "Tilknyttet"
4393
4394 #: lib/layouts/apa.layout:171
4395 msgid "TwoAffiliations"
4396 msgstr "ToTilknyttede"
4397
4398 #: lib/layouts/apa.layout:178
4399 msgid "ThreeAffiliations"
4400 msgstr "TreTilknyttede"
4401
4402 #: lib/layouts/apa.layout:185
4403 msgid "FourAffiliations"
4404 msgstr "Fire Tilknyttede"
4405
4406 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4407 msgid "Journal"
4408 msgstr "Tidsskrift"
4409
4410 #: lib/layouts/apa.layout:206
4411 msgid "CopNum"
4412 msgstr "CopNum"
4413
4414 #: lib/layouts/apa.layout:234
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Acknowledgements:"
4417 msgstr "Taksigelser"
4418
4419 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4420 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4421 #: lib/layouts/spie.layout:88
4422 msgid "Acknowledgments"
4423 msgstr "Taksigelser"
4424
4425 #: lib/layouts/apa.layout:248
4426 msgid "ThickLine"
4427 msgstr "TykLinje"
4428
4429 #: lib/layouts/apa.layout:258
4430 msgid "CenteredCaption"
4431 msgstr "CentreretBilledtekst"
4432
4433 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4434 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Senseless!"
4437 msgstr "Meningsløs: "
4438
4439 #: lib/layouts/apa.layout:280
4440 msgid "FitFigure"
4441 msgstr "Tilpas Figur"
4442
4443 #: lib/layouts/apa.layout:286
4444 msgid "FitBitmap"
4445 msgstr "Tilpas Bitmap"
4446
4447 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4448 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4449 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4450 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4451 msgid "*"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: lib/layouts/apa.layout:344
4455 msgid "Seriate"
4456 msgstr "Seriate"
4457
4458 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4459 #: src/buffer_funcs.cpp:571
4460 msgid "(\\alph{enumii})"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4464 #, fuzzy
4465 msgid "LatinOn"
4466 msgstr "Kroatisk"
4467
4468 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Latin on"
4471 msgstr "Placering"
4472
4473 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4474 #, fuzzy
4475 msgid "LatinOff"
4476 msgstr "Kroatisk"
4477
4478 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Latin off"
4481 msgstr "Kroatisk"
4482
4483 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4485 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4486 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4487 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4488 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4489 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4490 msgid "Part"
4491 msgstr "Del"
4492
4493 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4494 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4495 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4496 msgid "Part*"
4497 msgstr "Del*"
4498
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4500 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4501 msgid "MM"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Section \\arabic{section}"
4507 msgstr "Undersektion"
4508
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4510 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4511 #, fuzzy
4512 msgid "\\Alph{section}"
4513 msgstr "markeret"
4514
4515 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4518 msgstr "Underundersektion"
4519
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4521 #, fuzzy
4522 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4523 msgstr "Underundersektion"
4524
4525 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4526 msgid "BeginFrame"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Frame"
4532 msgstr "Uden ramme"
4533
4534 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4535 msgid "BeginPlainFrame"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4539 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4543 #, fuzzy
4544 msgid "AgainFrame"
4545 msgstr "billedtekstramme"
4546
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4548 msgid "Again frame with label"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4552 #, fuzzy
4553 msgid "EndFrame"
4554 msgstr "Printer&navn:"
4555
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4557 msgid "________________________________"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4561 #, fuzzy
4562 msgid "FrameSubtitle"
4563 msgstr "Undertitel"
4564
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Column"
4568 msgstr "Kolonner"
4569
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4571 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4575 msgid "Columns"
4576 msgstr "Kolonner"
4577
4578 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4579 msgid "ColumnsCenterAligned"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4583 msgid "Columns (center aligned)"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4587 msgid "ColumnsTopAligned"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4591 msgid "Columns (top aligned)"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Pause"
4597 msgstr "Indsæt"
4598
4599 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4600 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Overprint"
4606 msgstr "Aftryk"
4607
4608 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4609 #, fuzzy
4610 msgid "OverlayArea"
4611 msgstr "Transparent"
4612
4613 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Overlayarea"
4616 msgstr "Transparent"
4617
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Uncover"
4621 msgstr "&Gendan"
4622
4623 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Uncovered on slides"
4626 msgstr "Slet kolonne"
4627
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Only"
4631 msgstr "Til"
4632
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Only on slides"
4636 msgstr "Slet kolonne"
4637
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4639 msgid "Block"
4640 msgstr "Blok"
4641
4642 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4643 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4647 #, fuzzy
4648 msgid "ExampleBlock"
4649 msgstr "Eksempel"
4650
4651 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4652 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4656 #, fuzzy
4657 msgid "AlertBlock"
4658 msgstr "Blok"
4659
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4661 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4665 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4666 msgid "Institute"
4667 msgstr "Institut"
4668
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4670 #, fuzzy
4671 msgid "TitleGraphic"
4672 msgstr "Grafik"
4673
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Definitions"
4677 msgstr "Definition"
4678
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Definitions."
4682 msgstr "Definition"
4683
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Examples"
4687 msgstr "Eksempel"
4688
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Examples."
4692 msgstr "Eksempel"
4693
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4696 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Proof."
4700 msgstr "Korrektur"
4701
4702 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Separator"
4705 msgstr "Adskillelse"
4706
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4708 msgid "___"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4712 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4713 msgid "LyX-Code"
4714 msgstr "LyX-kode"
4715
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4717 #, fuzzy
4718 msgid "NoteItem"
4719 msgstr "Ny indgang"
4720
4721 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Note:"
4724 msgstr "Notat"
4725
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4727 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4728 msgid "Table"
4729 msgstr "Tabel"
4730
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4732 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4733 #, fuzzy
4734 msgid "List of Tables"
4735 msgstr "Liste over %1$s"
4736
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4738 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4739 msgid "Figure"
4740 msgstr "Figur"
4741
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4743 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4744 #, fuzzy
4745 msgid "List of Figures"
4746 msgstr "Tilpas Figur"
4747
4748 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4749 msgid "Dialogue"
4750 msgstr "Dialog"
4751
4752 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4753 msgid "Narrative"
4754 msgstr "Sammenfatning"
4755
4756 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4757 msgid "ACT"
4758 msgstr "AKT"
4759
4760 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4761 msgid "ACT \\arabic{act}"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4765 msgid "SCENE"
4766 msgstr "SCENE"
4767
4768 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4769 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4773 msgid "SCENE*"
4774 msgstr "SCENE*"
4775
4776 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4777 #, fuzzy
4778 msgid "AT RISE:"
4779 msgstr "AT_RISE:"
4780
4781 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4782 msgid "Speaker"
4783 msgstr "Taler"
4784
4785 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4786 msgid "Parenthetical"
4787 msgstr "Parantesbemærkning"
4788
4789 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4790 msgid "("
4791 msgstr ""
4792
4793 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4794 msgid ")"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4798 msgid "CURTAIN"
4799 msgstr ">TÆPPE"
4800
4801 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4802 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Right Address"
4805 msgstr "Højre_adresse"
4806
4807 #: lib/layouts/chess.layout:33
4808 msgid "Mainline"
4809 msgstr "Mainline"
4810
4811 #: lib/layouts/chess.layout:40
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Mainline:"
4814 msgstr "Mainline"
4815
4816 #: lib/layouts/chess.layout:58
4817 msgid "Variation"
4818 msgstr "Variant"
4819
4820 #: lib/layouts/chess.layout:62
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Variation:"
4823 msgstr "Variant"
4824
4825 #: lib/layouts/chess.layout:68
4826 msgid "SubVariation"
4827 msgstr "Undervariant"
4828
4829 #: lib/layouts/chess.layout:71
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Subvariation:"
4832 msgstr "Undervariant"
4833
4834 #: lib/layouts/chess.layout:77
4835 msgid "SubVariation2"
4836 msgstr "Undervariant2"
4837
4838 #: lib/layouts/chess.layout:80
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Subvariation(2):"
4841 msgstr "Undervariant2"
4842
4843 #: lib/layouts/chess.layout:86
4844 msgid "SubVariation3"
4845 msgstr "Undervariant3"
4846
4847 #: lib/layouts/chess.layout:89
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Subvariation(3):"
4850 msgstr "Undervariant3"
4851
4852 #: lib/layouts/chess.layout:95
4853 msgid "SubVariation4"
4854 msgstr "Undervariant4"
4855
4856 #: lib/layouts/chess.layout:98
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Subvariation(4):"
4859 msgstr "Undervariant4"
4860
4861 #: lib/layouts/chess.layout:104
4862 msgid "SubVariation5"
4863 msgstr "Undervariant5"
4864
4865 #: lib/layouts/chess.layout:107
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Subvariation(5):"
4868 msgstr "Undervariant5"
4869
4870 #: lib/layouts/chess.layout:114
4871 msgid "HideMoves"
4872 msgstr "SkjulBevægelser"
4873
4874 #: lib/layouts/chess.layout:119
4875 #, fuzzy
4876 msgid "HideMoves:"
4877 msgstr "SkjulBevægelser"
4878
4879 #: lib/layouts/chess.layout:124
4880 msgid "ChessBoard"
4881 msgstr "Skakbrædt"
4882
4883 #: lib/layouts/chess.layout:128
4884 #, fuzzy
4885 msgid "[chessboard]"
4886 msgstr "Skakbrædt"
4887
4888 #: lib/layouts/chess.layout:137
4889 msgid "BoardCentered"
4890 msgstr "KomitéBase"
4891
4892 #: lib/layouts/chess.layout:142
4893 msgid "[centered board]"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: lib/layouts/chess.layout:152
4897 msgid "HighLight"
4898 msgstr "Højdepunkt"
4899
4900 #: lib/layouts/chess.layout:157
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Highlights:"
4903 msgstr "Højdepunkt"
4904
4905 #: lib/layouts/chess.layout:172
4906 msgid "Arrow"
4907 msgstr "Pil"
4908
4909 #: lib/layouts/chess.layout:177
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Arrow:"
4912 msgstr "Pil"
4913
4914 #: lib/layouts/chess.layout:183
4915 msgid "KnightMove"
4916 msgstr "KnightMove"
4917
4918 #: lib/layouts/chess.layout:188
4919 #, fuzzy
4920 msgid "KnightMove:"
4921 msgstr "KnightMove"
4922
4923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4924 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4925 #, fuzzy
4926 msgid "My Address"
4927 msgstr "Min_adresse"
4928
4929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4930 msgid "Briefkopf:"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4934 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Send To Address"
4937 msgstr "Modtageradresse"
4938
4939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Adresse:"
4942 msgstr "Adresse"
4943
4944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4947 msgid "Opening"
4948 msgstr "Åbning"
4949
4950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Anrede:"
4953 msgstr "Anrede"
4954
4955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4958 msgid "Signature"
4959 msgstr "Signatur"
4960
4961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Unterschrift:"
4964 msgstr "Unterschrift"
4965
4966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4969 msgid "Closing"
4970 msgstr "Afslutning"
4971
4972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Gruss:"
4975 msgstr "Gruss"
4976
4977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4978 msgid "encl"
4979 msgstr "vedlagt"
4980
4981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Anlagen:"
4984 msgstr "Anlagen"
4985
4986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4987 msgid "ps"
4988 msgstr "ps"
4989
4990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4991 #, fuzzy
4992 msgid "PS:"
4993 msgstr "PS"
4994
4995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4997 #: src/lengthcommon.cpp:38
4998 msgid "cc"
4999 msgstr "cc"
5000
5001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Verteiler:"
5004 msgstr "Verteiler"
5005
5006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
5007 msgid "Betreff"
5008 msgstr "Betreff"
5009
5010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Betreff:"
5013 msgstr "Betreff"
5014
5015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5016 msgid "Stadt"
5017 msgstr "Stadt"
5018
5019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Stadt:"
5022 msgstr "Stadt"
5023
5024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5025 msgid "Datum"
5026 msgstr "Datum"
5027
5028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Datum:"
5031 msgstr "Datum"
5032
5033 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5034 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
5035 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5036 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
5037 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
5038 #: lib/layouts/svjour.inc:88
5039 msgid "Subparagraph"
5040 msgstr "Underafsnit"
5041
5042 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
5043 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5044 msgid "Quotation"
5045 msgstr "Kildehenvisning"
5046
5047 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5048 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5049 msgid "Quote"
5050 msgstr "Citat"
5051
5052 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5053 msgid "00.00.0000"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
5057 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5058 msgid "Verse"
5059 msgstr "Vers"
5060
5061 #: lib/layouts/egs.layout:269
5062 #, fuzzy
5063 msgid "LaTeX Title"
5064 msgstr "LaTeX_Titel"
5065
5066 #: lib/layouts/egs.layout:304
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Author:"
5069 msgstr "Forfatter"
5070
5071 #: lib/layouts/egs.layout:313
5072 msgid "Affil"
5073 msgstr "Tilknytt"
5074
5075 #: lib/layouts/egs.layout:327
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Affilation:"
5078 msgstr "Tilknyttet"
5079
5080 #: lib/layouts/egs.layout:350
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Journal:"
5083 msgstr "Tidsskrift"
5084
5085 #: lib/layouts/egs.layout:359
5086 msgid "msnumber"
5087 msgstr "msnumber"
5088
5089 #: lib/layouts/egs.layout:374
5090 #, fuzzy
5091 msgid "MS_number:"
5092 msgstr "msnumber"
5093
5094 #: lib/layouts/egs.layout:384
5095 msgid "FirstAuthor"
5096 msgstr "Første Forfatter"
5097
5098 #: lib/layouts/egs.layout:398
5099 msgid "1st_author_surname:"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5103 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5104 msgid "Received"
5105 msgstr "Modtaget"
5106
5107 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5108 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Received:"
5111 msgstr "Modtaget"
5112
5113 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5114 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5115 msgid "Accepted"
5116 msgstr "Accepteret"
5117
5118 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5119 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Accepted:"
5122 msgstr "Accepteret"
5123
5124 #: lib/layouts/egs.layout:453
5125 msgid "Offsets"
5126 msgstr "Offsets"
5127
5128 #: lib/layouts/egs.layout:467
5129 msgid "reprint_reqs_to:"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5133 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5134 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5135 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Abstract."
5138 msgstr "Sammendrag"
5139
5140 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Author Address"
5143 msgstr "Forfatter_Adresse"
5144
5145 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5147 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Address:"
5151 msgstr "Adresse"
5152
5153 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Author Email"
5156 msgstr "Forfatter_e-post"
5157
5158 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Email:"
5161 msgstr "E-post"
5162
5163 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Author URL"
5166 msgstr "Forfatter_URL"
5167
5168 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5169 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5170 #, fuzzy
5171 msgid "URL:"
5172 msgstr "URL"
5173
5174 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5175 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5176 msgid "Thanks"
5177 msgstr "Tak"
5178
5179 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5180 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5184 msgid "PROOF."
5185 msgstr ""
5186
5187 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5188 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5192 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5196 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5200 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5204 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5208 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5212 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5216 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5220 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5224 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5228 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5232 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5236 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5240 msgid "Case \\arabic{case}"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5246 msgstr "Taksigelse"
5247
5248 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5249 msgid "FrontMatter"
5250 msgstr "FrontMatter"
5251
5252 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5253 msgid "Keyword"
5254 msgstr "Nøgleord"
5255
5256 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Key words:"
5259 msgstr "Nøgleord"
5260
5261 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Item"
5264 msgstr "Punktinddeling"
5265
5266 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Item:"
5269 msgstr "Punktinddeling"
5270
5271 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5272 #, fuzzy
5273 msgid "BulletedItem"
5274 msgstr "Punkttegn"
5275
5276 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Bulleted Item:"
5279 msgstr "Slettet tekst"
5280
5281 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5282 msgid "Begin"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5286 msgid "Begin of CV"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5290 msgid "PersonalInfo"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5294 msgid "Personal Info"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5298 msgid "MotherTongue"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5302 msgid "Mother Tongue:"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5306 #, fuzzy
5307 msgid "LangHeader"
5308 msgstr "Hoved"
5309
5310 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Language Header:"
5313 msgstr "Venstre_Hoved"
5314
5315 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Language:"
5318 msgstr "&Sprog:"
5319
5320 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5321 #, fuzzy
5322 msgid "LastLanguage"
5323 msgstr "Sprog"
5324
5325 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Last Language:"
5328 msgstr "&Sprog:"
5329
5330 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5331 #, fuzzy
5332 msgid "LangFooter"
5333 msgstr "Bundnote:"
5334
5335 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Language Footer:"
5338 msgstr "&Sprog:"
5339
5340 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5341 #, fuzzy
5342 msgid "End"
5343 msgstr "Vedlagt"
5344
5345 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5346 msgid "End of CV"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: lib/layouts/foils.layout:42
5350 msgid "Foilhead"
5351 msgstr "Foilhead"
5352
5353 #: lib/layouts/foils.layout:61
5354 msgid "ShortFoilhead"
5355 msgstr "ShortFoilhead"
5356
5357 #: lib/layouts/foils.layout:67
5358 msgid "Rotatefoilhead"
5359 msgstr "Rotatefoilhead"
5360
5361 #: lib/layouts/foils.layout:73
5362 msgid "ShortRotatefoilhead"
5363 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5364
5365 #: lib/layouts/foils.layout:82
5366 msgid "TickList"
5367 msgstr "TjekListe"
5368
5369 #: lib/layouts/foils.layout:97
5370 msgid "_/"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: lib/layouts/foils.layout:103
5374 msgid "CrossList"
5375 msgstr "Krydsliste"
5376
5377 #: lib/layouts/foils.layout:118
5378 msgid "><"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: lib/layouts/foils.layout:164
5382 #, fuzzy
5383 msgid "My Logo"
5384 msgstr "Mit_logo"
5385
5386 #: lib/layouts/foils.layout:173
5387 #, fuzzy
5388 msgid "My Logo:"
5389 msgstr "Mit_logo"
5390
5391 #: lib/layouts/foils.layout:182
5392 msgid "Restriction"
5393 msgstr "Begrænsning"
5394
5395 #: lib/layouts/foils.layout:186
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Restriction:"
5398 msgstr "Begrænsning"
5399
5400 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5401 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Left Header"
5404 msgstr "Venstre_Hoved"
5405
5406 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Left Header:"
5409 msgstr "Venstre_Hoved"
5410
5411 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5412 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Right Header"
5415 msgstr "HøjreHoved"
5416
5417 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Right Header:"
5420 msgstr "HøjreHoved"
5421
5422 #: lib/layouts/foils.layout:206
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Right Footer"
5425 msgstr "Højre_fod"
5426
5427 #: lib/layouts/foils.layout:210
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Right Footer:"
5430 msgstr "Højre_fod"
5431
5432 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5433 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5434 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Theorem #."
5437 msgstr "Teorem"
5438
5439 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5440 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5441 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Lemma #."
5444 msgstr "Lemma"
5445
5446 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5447 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5448 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Corollary #."
5451 msgstr "Korollar"
5452
5453 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5454 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Proposition #."
5457 msgstr "Forslag"
5458
5459 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5460 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5461 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Definition #."
5464 msgstr "Definition"
5465
5466 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5468 msgid "Theorem*"
5469 msgstr "Teorem*"
5470
5471 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5473 msgid "Lemma*"
5474 msgstr "Lemma*"
5475
5476 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5478 msgid "Corollary*"
5479 msgstr "Korollar*"
5480
5481 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5483 msgid "Proposition*"
5484 msgstr "Forslag*"
5485
5486 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5488 msgid "Definition*"
5489 msgstr "Definition*"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5492 msgid "Brieftext"
5493 msgstr "Korttekst"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Text:"
5498 msgstr "Tekst"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5503 msgid "Name"
5504 msgstr "Navn"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5509 msgid "Name:"
5510 msgstr "Navn:"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5513 msgid "Unterschrift"
5514 msgstr "Unterschrift"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5517 msgid "Strasse"
5518 msgstr "Strasse"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Strasse:"
5523 msgstr "Strasse"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5526 msgid "Zusatz"
5527 msgstr "Zusatz"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Zusatz:"
5532 msgstr "Zusatz"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5535 msgid "Ort"
5536 msgstr "Ort"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Ort:"
5541 msgstr "Ort"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5544 msgid "Land"
5545 msgstr "Land"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Land:"
5550 msgstr "Land"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5553 msgid "RetourAdresse"
5554 msgstr "Returadresse"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5557 #, fuzzy
5558 msgid "RetourAdresse:"
5559 msgstr "Returadresse"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5562 msgid "MeinZeichen"
5563 msgstr "MeinZeichen"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5566 #, fuzzy
5567 msgid "MeinZeichen:"
5568 msgstr "MeinZeichen"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5571 msgid "IhrZeichen"
5572 msgstr "IhrZeichen"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5575 #, fuzzy
5576 msgid "IhrZeichen:"
5577 msgstr "IhrZeichen"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5580 msgid "IhrSchreiben"
5581 msgstr "IhrSchreiben"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5584 #, fuzzy
5585 msgid "IhrSchreiben:"
5586 msgstr "IhrSchreiben"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5589 msgid "Telefon"
5590 msgstr "Telefon"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Telefon:"
5595 msgstr "Telefon"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5598 msgid "Telefax"
5599 msgstr "Telefax"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Telefax:"
5604 msgstr "Telefax"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5607 msgid "Telex"
5608 msgstr "Telex"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Telex:"
5613 msgstr "Telex"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5616 msgid "EMail"
5617 msgstr "E-post"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5620 #, fuzzy
5621 msgid "EMail:"
5622 msgstr "E-post"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5625 msgid "HTTP"
5626 msgstr "HTTP"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5629 #, fuzzy
5630 msgid "HTTP:"
5631 msgstr "HTTP"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5635 msgid "Bank"
5636 msgstr "Bank"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Bank:"
5642 msgstr "Bank"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5645 msgid "BLZ"
5646 msgstr "BLZ"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5649 #, fuzzy
5650 msgid "BLZ:"
5651 msgstr "BLZ"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5654 msgid "Konto"
5655 msgstr "Konto"
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Konto:"
5660 msgstr "Konto"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5663 msgid "Postvermerk"
5664 msgstr "Postvermerk"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Postvermerk:"
5669 msgstr "Postvermerk"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5672 msgid "Adresse"
5673 msgstr "Adresse"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5676 msgid "Anrede"
5677 msgstr "Anrede"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5680 msgid "Anlagen"
5681 msgstr "Anlagen"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5684 msgid "Verteiler"
5685 msgstr "Verteiler"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5688 msgid "Gruss"
5689 msgstr "Gruss"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5692 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5693 msgid "Letter"
5694 msgstr "Brev"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Letter:"
5699 msgstr "Brev"
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5703 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Signature:"
5706 msgstr "Signatur"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5709 msgid "Street"
5710 msgstr "Gade"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Street:"
5715 msgstr "Gade"
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5718 msgid "Addition"
5719 msgstr "Bilag"
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Addition:"
5724 msgstr "Bilag"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5727 msgid "Town"
5728 msgstr "By"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Town:"
5733 msgstr "By"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5736 msgid "State"
5737 msgstr "State"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5740 #, fuzzy
5741 msgid "State:"
5742 msgstr "State"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5745 msgid "ReturnAddress"
5746 msgstr "Returadresse"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5749 #, fuzzy
5750 msgid "ReturnAddress:"
5751 msgstr "Returadresse"
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5754 msgid "MyRef"
5755 msgstr "MyRef"
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5758 #, fuzzy
5759 msgid "MyRef:"
5760 msgstr "MyRef"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5763 msgid "YourRef"
5764 msgstr "DinRef"
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5767 #, fuzzy
5768 msgid "YourRef:"
5769 msgstr "DinRef"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5772 msgid "YourMail"
5773 msgstr "DinPost"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5776 #, fuzzy
5777 msgid "YourMail:"
5778 msgstr "DinPost"
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5781 msgid "Phone"
5782 msgstr "Telefon"
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Phone:"
5787 msgstr "Telefon"
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5790 msgid "BankCode"
5791 msgstr "Bankkode"
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5794 #, fuzzy
5795 msgid "BankCode:"
5796 msgstr "Bankkode"
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5799 msgid "BankAccount"
5800 msgstr "Bankkonto"
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5803 #, fuzzy
5804 msgid "BankAccount:"
5805 msgstr "Bankkonto"
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5808 msgid "PostalComment"
5809 msgstr "Postbemærkning"
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5812 #, fuzzy
5813 msgid "PostalComment:"
5814 msgstr "Postbemærkning"
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5817 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Date:"
5822 msgstr "Dato"
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5825 msgid "Reference"
5826 msgstr "Reference"
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Reference:"
5831 msgstr "&Reference:"
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Opening:"
5837 msgstr "Åbning"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5840 msgid "Encl."
5841 msgstr "Vedlagt"
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Encl.:"
5846 msgstr "Vedlagt"
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5850 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5851 #, fuzzy
5852 msgid "cc:"
5853 msgstr "cc"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Closing:"
5859 msgstr "Afslutning"
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5862 msgid "NameRowA"
5863 msgstr "NavnelinjeA"
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5866 #, fuzzy
5867 msgid "NameRowA:"
5868 msgstr "NavnelinjeA"
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5871 msgid "NameRowB"
5872 msgstr "NavnelinjeB"
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5875 #, fuzzy
5876 msgid "NameRowB:"
5877 msgstr "NavnelinjeB"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5880 msgid "NameRowC"
5881 msgstr "NavnelinjeC"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5884 #, fuzzy
5885 msgid "NameRowC:"
5886 msgstr "NavnelinjeC"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5889 msgid "NameRowD"
5890 msgstr "NavnelinjeD"
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5893 #, fuzzy
5894 msgid "NameRowD:"
5895 msgstr "NavnelinjeD"
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5898 msgid "NameRowE"
5899 msgstr "NavnelinjeE"
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5902 #, fuzzy
5903 msgid "NameRowE:"
5904 msgstr "NavnelinjeE"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5907 msgid "NameRowF"
5908 msgstr "NavnelinjeF"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5911 #, fuzzy
5912 msgid "NameRowF:"
5913 msgstr "NavnelinjeF"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5916 msgid "NameRowG"
5917 msgstr "NavnelinjeG"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5920 #, fuzzy
5921 msgid "NameRowG:"
5922 msgstr "NavnelinjeG"
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5925 #, fuzzy
5926 msgid "AddressRowA"
5927 msgstr "AdresselinjeA"
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5930 #, fuzzy
5931 msgid "AddressRowA:"
5932 msgstr "AdresselinjeA"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5935 #, fuzzy
5936 msgid "AddressRowB"
5937 msgstr "AdresselinjeB"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5940 #, fuzzy
5941 msgid "AddressRowB:"
5942 msgstr "AdresselinjeB"
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5945 #, fuzzy
5946 msgid "AddressRowC"
5947 msgstr "Adresselinjec"
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5950 #, fuzzy
5951 msgid "AddressRowC:"
5952 msgstr "Adresselinjec"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5955 #, fuzzy
5956 msgid "AddressRowD"
5957 msgstr "AdresselinjeD"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5960 #, fuzzy
5961 msgid "AddressRowD:"
5962 msgstr "AdresselinjeD"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5965 #, fuzzy
5966 msgid "AddressRowE"
5967 msgstr "AdresselinjeE"
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5970 #, fuzzy
5971 msgid "AddressRowE:"
5972 msgstr "AdresselinjeE"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5975 #, fuzzy
5976 msgid "AddressRowF"
5977 msgstr "AdresselinjeF"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5980 #, fuzzy
5981 msgid "AddressRowF:"
5982 msgstr "AdresselinjeF"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5985 msgid "TelephoneRowA"
5986 msgstr "TelefonlinjeA"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5989 #, fuzzy
5990 msgid "TelephoneRowA:"
5991 msgstr "TelefonlinjeA"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5994 msgid "TelephoneRowB"
5995 msgstr "TelefonlinjeB"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5998 #, fuzzy
5999 msgid "TelephoneRowB:"
6000 msgstr "TelefonlinjeB"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
6003 msgid "TelephoneRowC"
6004 msgstr "TelefonlinjeC"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
6007 #, fuzzy
6008 msgid "TelephoneRowC:"
6009 msgstr "TelefonlinjeC"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
6012 msgid "TelephoneRowD"
6013 msgstr "TelefonlinjeD"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
6016 #, fuzzy
6017 msgid "TelephoneRowD:"
6018 msgstr "TelefonlinjeD"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
6021 msgid "TelephoneRowE"
6022 msgstr "TelefonlinjeE"
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
6025 #, fuzzy
6026 msgid "TelephoneRowE:"
6027 msgstr "TelefonlinjeE"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
6030 msgid "TelephoneRowF"
6031 msgstr "TelefonlinjeF"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
6034 #, fuzzy
6035 msgid "TelephoneRowF:"
6036 msgstr "TelefonlinjeF"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
6039 msgid "InternetRowA"
6040 msgstr "InternetlinjeA"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
6043 #, fuzzy
6044 msgid "InternetRowA:"
6045 msgstr "InternetlinjeA"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
6048 msgid "InternetRowB"
6049 msgstr "InternetlinjeB"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
6052 #, fuzzy
6053 msgid "InternetRowB:"
6054 msgstr "InternetlinjeB"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
6057 msgid "InternetRowC"
6058 msgstr "InternetlinjeC"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
6061 #, fuzzy
6062 msgid "InternetRowC:"
6063 msgstr "InternetlinjeC"
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
6066 msgid "InternetRowD"
6067 msgstr "InternetlinjeD"
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
6070 #, fuzzy
6071 msgid "InternetRowD:"
6072 msgstr "InternetlinjeD"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
6075 msgid "InternetRowE"
6076 msgstr "InternetlinjeE"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
6079 #, fuzzy
6080 msgid "InternetRowE:"
6081 msgstr "InternetlinjeE"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6084 msgid "InternetRowF"
6085 msgstr "InternetlinjeF"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6088 #, fuzzy
6089 msgid "InternetRowF:"
6090 msgstr "InternetlinjeF"
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6093 msgid "BankRowA"
6094 msgstr "BanklinjeA"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
6097 #, fuzzy
6098 msgid "BankRowA:"
6099 msgstr "BanklinjeA"
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6102 msgid "BankRowB"
6103 msgstr "BanklinjeB"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6106 #, fuzzy
6107 msgid "BankRowB:"
6108 msgstr "BanklinjeB"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6111 msgid "BankRowC"
6112 msgstr "BanklinjeC"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6115 #, fuzzy
6116 msgid "BankRowC:"
6117 msgstr "BanklinjeC"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6120 msgid "BankRowD"
6121 msgstr "BanklinjeD"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6124 #, fuzzy
6125 msgid "BankRowD:"
6126 msgstr "BanklinjeD"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6129 msgid "BankRowE"
6130 msgstr "BanklinjeE"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6133 #, fuzzy
6134 msgid "BankRowE:"
6135 msgstr "BanklinjeE"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6138 msgid "BankRowF"
6139 msgstr "BanklinjeF"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6142 #, fuzzy
6143 msgid "BankRowF:"
6144 msgstr "BanklinjeF"
6145
6146 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Claim #."
6149 msgstr "Påstand"
6150
6151 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6152 msgid "Remarks"
6153 msgstr "Bemærkninger"
6154
6155 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Remarks #."
6158 msgstr "Bemærkninger"
6159
6160 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6161 msgid "More"
6162 msgstr "Mere"
6163
6164 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6165 msgid "(MORE)"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6169 #, fuzzy
6170 msgid "FADE IN:"
6171 msgstr "FADE_IND:"
6172
6173 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6174 msgid "INT."
6175 msgstr "KLIP"
6176
6177 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6178 msgid "EXT."
6179 msgstr "UDV."
6180
6181 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6182 msgid "Continuing"
6183 msgstr "Fortsætter"
6184
6185 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6186 #, fuzzy
6187 msgid "(continuing)"
6188 msgstr "Fortsætter"
6189
6190 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6191 msgid "Transition"
6192 msgstr "Transition"
6193
6194 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6195 #, fuzzy
6196 msgid "TITLE OVER:"
6197 msgstr "TITEL_OVER:"
6198
6199 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6200 msgid "INTERCUT"
6201 msgstr "KLIP"
6202
6203 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6204 #, fuzzy
6205 msgid "INTERCUT WITH:"
6206 msgstr "KLIP"
6207
6208 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6209 #, fuzzy
6210 msgid "FADE OUT"
6211 msgstr "FADE_UD"
6212
6213 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6214 msgid "General"
6215 msgstr "Generel"
6216
6217 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6218 msgid "Scene"
6219 msgstr "Scene"
6220
6221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6222 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
6223 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
6224 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Keywords:"
6227 msgstr "Nøgleord"
6228
6229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6230 msgid "Classification Codes"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Step"
6236 msgstr "State"
6237
6238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Step \\arabic{step}."
6241 msgstr "Undersektion"
6242
6243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Prop"
6246 msgstr "Klip ud"
6247
6248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6249 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6253 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6254 msgid "Question"
6255 msgstr "Spørgsmål"
6256
6257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Question \\arabic{question}."
6260 msgstr "Underundersektion"
6261
6262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Appendices Section"
6265 msgstr "Appendiks"
6266
6267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6268 #, fuzzy
6269 msgid "--- Appendices ---"
6270 msgstr "Appendiks"
6271
6272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6275 msgstr "markeret"
6276
6277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6278 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6279 msgstr ""
6280
6281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6284 msgstr "Underunderafsnit"
6285
6286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6289 msgstr "Underunderafsnit"
6290
6291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6292 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6296 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6302 msgstr "Underunderafsnit"
6303
6304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6307 msgstr "Underunderafsnit"
6308
6309 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6310 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6316 msgstr "Underunderafsnit"
6317
6318 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6319 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6320 msgstr ""
6321
6322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6325 msgstr "Underunderafsnit"
6326
6327 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6328 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Review"
6334 msgstr "Smugkig"
6335
6336 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Topical"
6339 msgstr "Emne"
6340
6341 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6342 msgid "Comment"
6343 msgstr "Kommentar"
6344
6345 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Paper"
6348 msgstr "Papirld"
6349
6350 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Prelim"
6353 msgstr "Påstand"
6354
6355 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6356 msgid "Rapid"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6360 msgid "PACS"
6361 msgstr "PACS"
6362
6363 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6364 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6368 #, fuzzy
6369 msgid "MSC"
6370 msgstr "AMS"
6371
6372 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6375 msgstr "Emneklasse"
6376
6377 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6378 msgid "submitto"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6382 msgid "submit to paper:"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Bibliography (plain)"
6388 msgstr "Litteraturliste"
6389
6390 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Bibliography heading"
6393 msgstr "Litteraturliste"
6394
6395 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6396 msgid "ABSTRACT:"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6400 msgid "KEY WORDS:"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Commission"
6406 msgstr "Betingelse"
6407
6408 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6409 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6413 msgid "AddressForOffprints"
6414 msgstr "AdresseForAftryk"
6415
6416 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Address for Offprints:"
6419 msgstr "AdresseForAftryk"
6420
6421 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6422 msgid "RunningTitle"
6423 msgstr "LøbendeTitel"
6424
6425 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6426 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Running title:"
6429 msgstr "LøbendeTitel"
6430
6431 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6432 msgid "RunningAuthor"
6433 msgstr "LøbendeForfatter"
6434
6435 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Running author:"
6438 msgstr "LøbendeForfatter"
6439
6440 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6441 #, fuzzy
6442 msgid "E-mail:"
6443 msgstr "&E-post:"
6444
6445 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6446 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6447 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6448 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6449 msgid "Chapter"
6450 msgstr "Kapitel"
6451
6452 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Running LaTeX Title"
6455 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6456
6457 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6458 #, fuzzy
6459 msgid "TOC Title"
6460 msgstr "Indhold_titel"
6461
6462 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6463 #, fuzzy
6464 msgid "TOC title:"
6465 msgstr "Indhold_titel"
6466
6467 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Author Running"
6470 msgstr "Forfatter_løbende"
6471
6472 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Author Running:"
6475 msgstr "Forfatter_løbende"
6476
6477 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6478 #, fuzzy
6479 msgid "TOC Author"
6480 msgstr "Indhold_forfatter"
6481
6482 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6483 #, fuzzy
6484 msgid "TOC Author:"
6485 msgstr "Indhold_forfatter"
6486
6487 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Case #."
6490 msgstr "Sag"
6491
6492 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Conjecture #."
6495 msgstr "Formodning"
6496
6497 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Example #."
6500 msgstr "Eksempel"
6501
6502 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Exercise #."
6505 msgstr "Øvelse"
6506
6507 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Note #."
6510 msgstr "Notat"
6511
6512 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Problem #."
6515 msgstr "Problem"
6516
6517 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6518 msgid "Property"
6519 msgstr "Property"
6520
6521 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Property #."
6524 msgstr "Property"
6525
6526 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Question #."
6529 msgstr "Spørgsmål"
6530
6531 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Remark #."
6534 msgstr "Bemærkning"
6535
6536 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6537 msgid "Solution"
6538 msgstr "Løsning"
6539
6540 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Solution #."
6543 msgstr "Løsning"
6544
6545 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6546 msgid "Code"
6547 msgstr "Kode"
6548
6549 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6550 msgid "SGML"
6551 msgstr "SGML"
6552
6553 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6554 msgid "Chapterprecis"
6555 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6556
6557 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6558 msgid "Epigraph"
6559 msgstr "Epigrafi"
6560
6561 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6562 msgid "Poemtitle"
6563 msgstr "Digttitel"
6564
6565 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6566 msgid "Poemtitle*"
6567 msgstr "Digttitel*"
6568
6569 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6570 msgid "Legend"
6571 msgstr "Symbolforklaring"
6572
6573 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Entry:"
6576 msgstr "Indgang"
6577
6578 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6579 #, fuzzy
6580 msgid "ListItem"
6581 msgstr "Liste"
6582
6583 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6584 #, fuzzy
6585 msgid "List Item:"
6586 msgstr "Sidste bundnote:"
6587
6588 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6589 #, fuzzy
6590 msgid "DoubleItem"
6591 msgstr "Dobbelt"
6592
6593 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Double Item:"
6596 msgstr "Dobbelt"
6597
6598 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Space"
6601 msgstr "E&rstat"
6602
6603 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Space:"
6606 msgstr "E&rstat"
6607
6608 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Computer"
6611 msgstr "Kopier"
6612
6613 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Computer:"
6616 msgstr "Kopier:"
6617
6618 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6619 #, fuzzy
6620 msgid "EmptySection"
6621 msgstr "Sektion"
6622
6623 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Empty Section"
6626 msgstr "Sektion"
6627
6628 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6629 #, fuzzy
6630 msgid "CloseSection"
6631 msgstr "markeret"
6632
6633 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Close Section"
6636 msgstr "markeret"
6637
6638 #: lib/layouts/paper.layout:152
6639 msgid "SubTitle"
6640 msgstr "Undertitel"
6641
6642 #: lib/layouts/paper.layout:163
6643 msgid "Institution"
6644 msgstr "Institution"
6645
6646 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6647 #: lib/layouts/slides.layout:88
6648 msgid "Slide"
6649 msgstr "Slide"
6650
6651 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6652 msgid "    "
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6656 #, fuzzy
6657 msgid "EndSlide"
6658 msgstr "Slide"
6659
6660 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6661 msgid "~=~"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6665 #, fuzzy
6666 msgid "WideSlide"
6667 msgstr "Slide"
6668
6669 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6670 #, fuzzy
6671 msgid "EmptySlide"
6672 msgstr "Slide"
6673
6674 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Empty slide:"
6677 msgstr "tom"
6678
6679 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6680 #, fuzzy
6681 msgid "ItemizeType1"
6682 msgstr "Punktinddeling"
6683
6684 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6685 #, fuzzy
6686 msgid "EnumerateType1"
6687 msgstr "Nummereret"
6688
6689 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6690 #, fuzzy
6691 msgid "List of Algorithms"
6692 msgstr "Algoritme"
6693
6694 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6695 msgid "Preprint"
6696 msgstr "Kladdetryk"
6697
6698 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6699 #, fuzzy
6700 msgid "AltAffiliation"
6701 msgstr "Tilknyttet"
6702
6703 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Thanks:"
6706 msgstr "Tak"
6707
6708 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Electronic Address:"
6711 msgstr "Returadresse"
6712
6713 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6714 #, fuzzy
6715 msgid "acknowledgments"
6716 msgstr "Taksigelser"
6717
6718 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6719 #, fuzzy
6720 msgid "PACS number:"
6721 msgstr "Uden nummer"
6722
6723 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6724 msgid "\\arabic{chapter}"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6728 msgid "\\Alph{chapter}"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6732 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6733 msgid "Labeling"
6734 msgstr "Mærkning"
6735
6736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6737 msgid "L"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6741 #, fuzzy
6742 msgid "O"
6743 msgstr "Til"
6744
6745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6746 msgid "PS"
6747 msgstr "PS"
6748
6749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6750 msgid "CC"
6751 msgstr "CC"
6752
6753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6754 msgid "Encl"
6755 msgstr "Vedlagt"
6756
6757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6758 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6759 #, fuzzy
6760 msgid "encl:"
6761 msgstr "vedlagt"
6762
6763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6764 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6765 msgid "Telephone"
6766 msgstr "Telefon"
6767
6768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Telephone:"
6771 msgstr "Telefon"
6772
6773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6774 msgid "Place"
6775 msgstr "Sted"
6776
6777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Place:"
6780 msgstr "Sted"
6781
6782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6783 msgid "Backaddress"
6784 msgstr "Bagsideadresse"
6785
6786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Backaddress:"
6789 msgstr "Bagsideadresse"
6790
6791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6792 msgid "Specialmail"
6793 msgstr "Specialpost"
6794
6795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Specialmail:"
6798 msgstr "Specialpost"
6799
6800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6801 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6802 msgid "Location"
6803 msgstr "Placering"
6804
6805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6806 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Location:"
6809 msgstr "Placering"
6810
6811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Title:"
6814 msgstr "Titel"
6815
6816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6817 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6818 msgid "Subject"
6819 msgstr "Emne"
6820
6821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Subject:"
6824 msgstr "Emne"
6825
6826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6827 msgid "Yourref"
6828 msgstr "DinRef"
6829
6830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Your ref.:"
6833 msgstr "DinRef"
6834
6835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6836 msgid "Yourmail"
6837 msgstr "DinPost"
6838
6839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6840 msgid "Your letter of:"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6844 msgid "Myref"
6845 msgstr "Myref"
6846
6847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Our ref.:"
6850 msgstr "DinRef"
6851
6852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6853 msgid "Customer"
6854 msgstr "Kunde"
6855
6856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Customer no.:"
6859 msgstr "Kunde"
6860
6861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6862 msgid "Invoice"
6863 msgstr "Faktura"
6864
6865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Invoice no.:"
6868 msgstr "Faktura"
6869
6870 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6871 msgid "NextAddress"
6872 msgstr "NæsteAdresse"
6873
6874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Next Address:"
6877 msgstr "NæsteAdresse"
6878
6879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Post Scriptum:"
6882 msgstr "Postscript-&driver:"
6883
6884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Sender Name:"
6887 msgstr "Printer&navn:"
6888
6889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6890 msgid "SenderAddress"
6891 msgstr "AfsenderAdresse"
6892
6893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Sender Address:"
6896 msgstr "AfsenderAdresse"
6897
6898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6899 msgid "Sender Phone:"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6903 msgid "Fax"
6904 msgstr "Fax"
6905
6906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6907 msgid "Sender Fax:"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6911 msgid "E-Mail"
6912 msgstr "E-post"
6913
6914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Sender E-Mail:"
6917 msgstr "E-post"
6918
6919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Sender URL:"
6922 msgstr "Indsæt URL"
6923
6924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6925 msgid "Logo"
6926 msgstr "Logo"
6927
6928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Logo:"
6931 msgstr "Logo"
6932
6933 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6934 msgid "LandscapeSlide"
6935 msgstr "BredformatRamme"
6936
6937 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Landscape Slide"
6940 msgstr "BredformatRamme"
6941
6942 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6943 msgid "PortraitSlide"
6944 msgstr "HøjformatSlide"
6945
6946 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Portrait Slide"
6949 msgstr "HøjformatSlide"
6950
6951 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6952 msgid "Slide*"
6953 msgstr "Slide*"
6954
6955 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6956 msgid "SlideHeading"
6957 msgstr "SlideHoved"
6958
6959 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6960 msgid "SlideSubHeading"
6961 msgstr "SlideUnderhoved"
6962
6963 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6964 msgid "ListOfSlides"
6965 msgstr "Rammeliste"
6966
6967 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6968 #, fuzzy
6969 msgid "List Of Slides"
6970 msgstr "Rammeliste"
6971
6972 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6973 msgid "SlideContents"
6974 msgstr "SlideIndhold"
6975
6976 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Slidecontents"
6979 msgstr "SlideIndhold"
6980
6981 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6982 msgid "ProgressContents"
6983 msgstr "ProgressIndhold"
6984
6985 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Progress Contents"
6988 msgstr "ProgressIndhold"
6989
6990 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6991 msgid "."
6992 msgstr ""
6993
6994 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6995 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6996 msgid "Paragraph*"
6997 msgstr "Afsnit*"
6998
6999 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Key words."
7002 msgstr "Nøgleord"
7003
7004 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
7005 msgid "AMS"
7006 msgstr "AMS"
7007
7008 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
7009 #, fuzzy
7010 msgid "AMS subject classifications."
7011 msgstr "Emneklasse"
7012
7013 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7014 msgid "Topic"
7015 msgstr "Emne"
7016
7017 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7018 msgid "MMMMM"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: lib/layouts/slides.layout:104
7022 #, fuzzy
7023 msgid "New Slide:"
7024 msgstr "Slide"
7025
7026 #: lib/layouts/slides.layout:126
7027 msgid "Overlay"
7028 msgstr "Transparent"
7029
7030 #: lib/layouts/slides.layout:142
7031 #, fuzzy
7032 msgid "New Overlay:"
7033 msgstr "Transparent"
7034
7035 #: lib/layouts/slides.layout:183
7036 #, fuzzy
7037 msgid "New Note:"
7038 msgstr "Ny indgang"
7039
7040 #: lib/layouts/slides.layout:208
7041 msgid "InvisibleText"
7042 msgstr "UsynligTekst"
7043
7044 #: lib/layouts/slides.layout:216
7045 #, fuzzy
7046 msgid "<Invisible Text Follows>"
7047 msgstr "UsynligTekst"
7048
7049 #: lib/layouts/slides.layout:233
7050 msgid "VisibleText"
7051 msgstr "SynligTekst"
7052
7053 #: lib/layouts/slides.layout:241
7054 #, fuzzy
7055 msgid "<Visible Text Follows>"
7056 msgstr "SynligTekst"
7057
7058 #: lib/layouts/spie.layout:53
7059 msgid "Authorinfo"
7060 msgstr "Forfatteroplysninger"
7061
7062 #: lib/layouts/spie.layout:65
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Authorinfo:"
7065 msgstr "Forfatteroplysninger"
7066
7067 #: lib/layouts/spie.layout:78
7068 msgid "ABSTRACT"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: lib/layouts/spie.layout:93
7072 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
7076 #, fuzzy
7077 msgid "email:"
7078 msgstr "E-post"
7079
7080 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
7081 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7085 msgid "Subsubparagraph"
7086 msgstr "Underunderafsnit"
7087
7088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7089 msgid "Header"
7090 msgstr "Hoved"
7091
7092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7093 #, fuzzy
7094 msgid "-- Header --"
7095 msgstr "Hoved"
7096
7097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7098 msgid "Special-section"
7099 msgstr "Special-sektion"
7100
7101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Special-section:"
7104 msgstr "Special-sektion"
7105
7106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7107 msgid "AGU-journal"
7108 msgstr "AGU-tidsskrift"
7109
7110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7111 #, fuzzy
7112 msgid "AGU-journal:"
7113 msgstr "AGU-tidsskrift"
7114
7115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7116 msgid "Citation-number"
7117 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7118
7119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Citation-number:"
7122 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7123
7124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7125 msgid "AGU-volume"
7126 msgstr "AGU-bind"
7127
7128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7129 #, fuzzy
7130 msgid "AGU-volume:"
7131 msgstr "AGU-bind"
7132
7133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7134 msgid "AGU-issue"
7135 msgstr "AGU-udgave"
7136
7137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7138 #, fuzzy
7139 msgid "AGU-issue:"
7140 msgstr "AGU-udgave"
7141
7142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Copyright:"
7145 msgstr "Ophavsret"
7146
7147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7148 msgid "Index-terms"
7149 msgstr "Indekstermer"
7150
7151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Index-terms..."
7154 msgstr "Indekstermer"
7155
7156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7157 msgid "Index-term"
7158 msgstr "Indeksterm"
7159
7160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Index-term:"
7163 msgstr "Indeksterm"
7164
7165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7166 msgid "Cross-term"
7167 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7168
7169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Cross-term:"
7172 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7173
7174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7175 msgid "Supplementary"
7176 msgstr "Supplement"
7177
7178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Supplementary..."
7181 msgstr "Supplement"
7182
7183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7184 msgid "Supp-note"
7185 msgstr "Supp-notat"
7186
7187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Sup-mat-note:"
7190 msgstr "Supp-notat"
7191
7192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7193 msgid "Cite-other"
7194 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7195
7196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Cite-other:"
7199 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7200
7201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
7202 msgid "Revised"
7203 msgstr "Revideret"
7204
7205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Revised:"
7208 msgstr "Revideret"
7209
7210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7211 msgid "Ident-line"
7212 msgstr "Identifikations-linje"
7213
7214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Ident-line:"
7217 msgstr "Identifikations-linje"
7218
7219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7220 msgid "Runhead"
7221 msgstr "Runhead"
7222
7223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Runhead:"
7226 msgstr "Runhead"
7227
7228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7229 msgid "Published-online:"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
7233 msgid "Citation"
7234 msgstr "Litteraturhenvisning"
7235
7236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Citation:"
7239 msgstr "Litteraturhenvisning"
7240
7241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7242 msgid "Posting-order"
7243 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7244
7245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Posting-order:"
7248 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7249
7250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7251 msgid "AGU-pages"
7252 msgstr "AGU-sider"
7253
7254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7255 #, fuzzy
7256 msgid "AGU-pages:"
7257 msgstr "AGU-sider"
7258
7259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7260 msgid "Words"
7261 msgstr "Ord"
7262
7263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Words:"
7266 msgstr "Ord"
7267
7268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7269 msgid "Figures"
7270 msgstr "Figurer"
7271
7272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Figures:"
7275 msgstr "Figurer"
7276
7277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7278 msgid "Tables"
7279 msgstr "Tabeller"
7280
7281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Tables:"
7284 msgstr "Tabeller"
7285
7286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7287 msgid "Datasets"
7288 msgstr "Datasæt"
7289
7290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Datasets:"
7293 msgstr "Datasæt"
7294
7295 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7296 msgid "CCC"
7297 msgstr "CCC"
7298
7299 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7300 #, fuzzy
7301 msgid "CCC code:"
7302 msgstr "Kode"
7303
7304 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7305 msgid "PaperId"
7306 msgstr "Papirld"
7307
7308 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Paper Id:"
7311 msgstr "Papirld"
7312
7313 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7314 msgid "AuthorAddr"
7315 msgstr "ForfatterAdr"
7316
7317 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Author Address:"
7320 msgstr "Forfatter_Adresse"
7321
7322 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7323 msgid "SlugComment"
7324 msgstr "SlugKommentar"
7325
7326 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Slug Comment:"
7329 msgstr "SlugKommentar"
7330
7331 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7332 msgid "Plate"
7333 msgstr "Plade"
7334
7335 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7336 msgid "Planotable"
7337 msgstr "PlanoTabel"
7338
7339 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Table Caption"
7342 msgstr "Tabelundertekst"
7343
7344 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7345 #, fuzzy
7346 msgid "TableCaption"
7347 msgstr "Tabelundertekst"
7348
7349 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Current Address"
7352 msgstr "Nuværende_adresse"
7353
7354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Current address:"
7357 msgstr "Nuværende_adresse"
7358
7359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7360 #, fuzzy
7361 msgid "E-mail address:"
7362 msgstr "E-postadresse : |#E"
7363
7364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Key words and phrases:"
7367 msgstr "Nøgleord"
7368
7369 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7370 msgid "Dedicatory"
7371 msgstr "Dedikering"
7372
7373 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Dedication:"
7376 msgstr "Dedikering"
7377
7378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7379 msgid "Translator"
7380 msgstr "Oversætter"
7381
7382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Translator:"
7385 msgstr "Oversætter"
7386
7387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7388 msgid "Subjectclass"
7389 msgstr "Emneklasse"
7390
7391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7392 #, fuzzy
7393 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7394 msgstr "Emneklasse"
7395
7396 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Algorithm #."
7399 msgstr "Algoritme"
7400
7401 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7402 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7403 msgstr ""
7404
7405 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7406 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7410 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7414 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7418 msgid "Conjecture*"
7419 msgstr "Formodning*"
7420
7421 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7422 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7426 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7430 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7434 msgid "Fact*"
7435 msgstr "Fakta*"
7436
7437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7438 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7442 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7446 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7450 msgid "Example*"
7451 msgstr "Eksempel*"
7452
7453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7454 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7458 msgid "Condition*"
7459 msgstr "Betingelse*"
7460
7461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7462 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7466 msgid "Problem*"
7467 msgstr "Problem*"
7468
7469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7470 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7474 msgid "Exercise*"
7475 msgstr "Øvelse*"
7476
7477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7478 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7479 msgstr ""
7480
7481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7482 msgid "Remark*"
7483 msgstr "Bemærkning*"
7484
7485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7486 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7490 msgid "Claim*"
7491 msgstr "Påstand*"
7492
7493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7494 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7498 msgid "Note*"
7499 msgstr "Notat*"
7500
7501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7502 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7503 msgstr ""
7504
7505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7506 msgid "Notation*"
7507 msgstr "Notation*"
7508
7509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7510 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7511 msgstr ""
7512
7513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7514 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7518 msgid "Acknowledgement*"
7519 msgstr "Taksigelse*"
7520
7521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7522 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7523 msgstr ""
7524
7525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7526 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7527 msgstr ""
7528
7529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7530 msgid "Conclusion*"
7531 msgstr "Konklusion*"
7532
7533 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7534 msgid "Literal"
7535 msgstr "Råt"
7536
7537 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7538 msgid "Chapter*"
7539 msgstr "Kapitel*"
7540
7541 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7542 msgid "Subparagraph*"
7543 msgstr "Underafsnit*"
7544
7545 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7546 msgid "Authorgroup"
7547 msgstr "Forfattergruppe"
7548
7549 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7550 msgid "RevisionHistory"
7551 msgstr "Udgavehistorik"
7552
7553 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Revision History"
7556 msgstr "Udgavehistorik"
7557
7558 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7559 msgid "Revision"
7560 msgstr "Udgave"
7561
7562 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7563 msgid "RevisionRemark"
7564 msgstr "Udgavebemærkning"
7565
7566 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7567 msgid "FirstName"
7568 msgstr "Første Navn"
7569
7570 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7571 msgid "Surname"
7572 msgstr "Efternavn"
7573
7574 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7575 msgid "Scrap"
7576 msgstr "Scrap"
7577
7578 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7579 msgid "Part \\Roman{part}"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7583 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7587 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7591 #, fuzzy
7592 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7593 msgstr "Underunderafsnit"
7594
7595 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7596 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7600 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7604 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7608 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7612 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7616 msgid "\\Roman{section}."
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7622 msgstr "markeret"
7623
7624 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7625 #, fuzzy
7626 msgid "\\Alph{subsection}."
7627 msgstr "markeret"
7628
7629 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7630 #, fuzzy
7631 msgid "\\arabic{subsection}."
7632 msgstr "Underundersektion"
7633
7634 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7635 #, fuzzy
7636 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7637 msgstr "Underundersektion"
7638
7639 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7640 #, fuzzy
7641 msgid "\\alph{subsubsection}."
7642 msgstr "Underundersektion"
7643
7644 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7645 #, fuzzy
7646 msgid "\\alph{paragraph}."
7647 msgstr "Underafsnit"
7648
7649 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7650 msgid "Addpart"
7651 msgstr "Tilføjdel"
7652
7653 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7654 msgid "Addchap"
7655 msgstr "TilføjKap"
7656
7657 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7658 msgid "Addsec"
7659 msgstr "Addsec"
7660
7661 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7662 msgid "Addchap*"
7663 msgstr "TilføjKap*"
7664
7665 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7666 msgid "Addsec*"
7667 msgstr "Addsec*"
7668
7669 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7670 msgid "Minisec"
7671 msgstr "Minisec"
7672
7673 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7674 msgid "Publishers"
7675 msgstr "Udgivere"
7676
7677 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7678 msgid "Dedication"
7679 msgstr "Dedikering"
7680
7681 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7682 msgid "Titlehead"
7683 msgstr "Titelhoved"
7684
7685 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7686 msgid "Uppertitleback"
7687 msgstr "Øvretitelbagside"
7688
7689 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7690 msgid "Lowertitleback"
7691 msgstr "Lowertitleback"
7692
7693 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7694 msgid "Extratitle"
7695 msgstr "Ekstratitel"
7696
7697 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7698 msgid "Captionabove"
7699 msgstr "Billedtekstover"
7700
7701 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7702 msgid "Captionbelow"
7703 msgstr "Billedtekstunder"
7704
7705 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7706 msgid "Dictum"
7707 msgstr "Dictum"
7708
7709 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7710 #, fuzzy
7711 msgid "--Separator--"
7712 msgstr "Adskillelse"
7713
7714 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7715 #, fuzzy
7716 msgid "--- Separate Environment ---"
7717 msgstr "Gather-miljø"
7718
7719 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7720 msgid "Headnote"
7721 msgstr "Topnote"
7722
7723 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7724 msgid "Headnote (optional):"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Corr Author:"
7730 msgstr "Fire Forfattere"
7731
7732 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7733 msgid "Offprints"
7734 msgstr "Aftryk"
7735
7736 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Offprints:"
7739 msgstr "Aftryk"
7740
7741 #: lib/languages:2
7742 msgid "Afrikaans"
7743 msgstr "Afrikaans"
7744
7745 #: lib/languages:3
7746 msgid "American"
7747 msgstr "Amerikansk"
7748
7749 #: lib/languages:4
7750 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: lib/languages:5
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Arabic (Arabi)"
7756 msgstr "Arabisk"
7757
7758 #: lib/languages:6
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Armenian"
7761 msgstr "Amerikansk"
7762
7763 #: lib/languages:7
7764 msgid "Austrian"
7765 msgstr "Østrigsk"
7766
7767 #: lib/languages:8
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Austrian (new spelling)"
7770 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7771
7772 #: lib/languages:9
7773 msgid "Bahasa"
7774 msgstr "Bahasa"
7775
7776 #: lib/languages:10
7777 msgid "Belarusian"
7778 msgstr "Hviderussisk"
7779
7780 #: lib/languages:11
7781 msgid "Basque"
7782 msgstr "Baskisk"
7783
7784 #: lib/languages:12
7785 msgid "Portuguese (Brazil)"
7786 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
7787
7788 #: lib/languages:13
7789 msgid "Breton"
7790 msgstr "Breton"
7791
7792 #: lib/languages:14
7793 msgid "British"
7794 msgstr "Britisk"
7795
7796 #: lib/languages:15
7797 msgid "Bulgarian"
7798 msgstr "Bulgarsk"
7799
7800 #: lib/languages:16
7801 msgid "Canadian"
7802 msgstr "Canadisk"
7803
7804 #: lib/languages:17
7805 msgid "French Canadian"
7806 msgstr "Fransk-canadisk"
7807
7808 #: lib/languages:18
7809 msgid "Catalan"
7810 msgstr "Catalansk"
7811
7812 #: lib/languages:19
7813 msgid "Chinese (simplified)"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: lib/languages:20
7817 msgid "Chinese (traditional)"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: lib/languages:21
7821 msgid "Croatian"
7822 msgstr "Kroatisk"
7823
7824 #: lib/languages:22
7825 msgid "Czech"
7826 msgstr "Tjekkisk"
7827
7828 #: lib/languages:23
7829 msgid "Danish"
7830 msgstr "Dansk"
7831
7832 #: lib/languages:24
7833 msgid "Dutch"
7834 msgstr "Hollandsk"
7835
7836 #: lib/languages:25
7837 msgid "English"
7838 msgstr "Engelsk"
7839
7840 #: lib/languages:27
7841 msgid "Esperanto"
7842 msgstr "Esperanto"
7843
7844 #: lib/languages:28
7845 msgid "Estonian"
7846 msgstr "Estisk"
7847
7848 #: lib/languages:30
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Farsi"
7851 msgstr "margin"
7852
7853 #: lib/languages:31
7854 msgid "Finnish"
7855 msgstr "Finsk"
7856
7857 #: lib/languages:33
7858 msgid "French"
7859 msgstr "Fransk"
7860
7861 #: lib/languages:34
7862 msgid "Galician"
7863 msgstr "Gallisk"
7864
7865 #: lib/languages:35
7866 msgid "German"
7867 msgstr "Tysk"
7868
7869 #: lib/languages:36
7870 msgid "German (new spelling)"
7871 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7872
7873 #: lib/languages:37 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7874 msgid "Greek"
7875 msgstr "Græsk"
7876
7877 #: lib/languages:38
7878 msgid "Hebrew"
7879 msgstr "Hebraisk"
7880
7881 #: lib/languages:40
7882 msgid "Irish"
7883 msgstr "Irsk"
7884
7885 #: lib/languages:41
7886 msgid "Italian"
7887 msgstr "Italiensk"
7888
7889 #: lib/languages:42
7890 msgid "Japanese"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: lib/languages:43
7894 msgid "Kazakh"
7895 msgstr "Kazaksk"
7896
7897 #: lib/languages:45
7898 msgid "Korean"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: lib/languages:47
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Lithuanian"
7904 msgstr "Breddeenhed"
7905
7906 #: lib/languages:48
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Latvian"
7909 msgstr "Kroatisk"
7910
7911 #: lib/languages:49
7912 msgid "Icelandic"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/languages:50
7916 msgid "Magyar"
7917 msgstr "Magyar"
7918
7919 #: lib/languages:51
7920 msgid "Norsk"
7921 msgstr "Norsk"
7922
7923 #: lib/languages:52
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Nynorsk"
7926 msgstr "Norsk"
7927
7928 #: lib/languages:53
7929 msgid "Polish"
7930 msgstr "Polsk"
7931
7932 #: lib/languages:54
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Portuguese"
7935 msgstr "Portugisisk"
7936
7937 #: lib/languages:55
7938 msgid "Romanian"
7939 msgstr "Ordinær"
7940
7941 #: lib/languages:56
7942 msgid "Russian"
7943 msgstr "Russisk"
7944
7945 #: lib/languages:57
7946 msgid "Scottish"
7947 msgstr "Skotsk"
7948
7949 #: lib/languages:58
7950 msgid "Serbian"
7951 msgstr "Serbisk"
7952
7953 #: lib/languages:59
7954 msgid "Serbo-Croatian"
7955 msgstr "Serbokroatisk"
7956
7957 #: lib/languages:60
7958 msgid "Spanish"
7959 msgstr "Spansk"
7960
7961 #: lib/languages:61
7962 msgid "Slovak"
7963 msgstr "Slovakisk"
7964
7965 #: lib/languages:62
7966 msgid "Slovene"
7967 msgstr "Slovensk"
7968
7969 #: lib/languages:63
7970 msgid "Swedish"
7971 msgstr "Svensk"
7972
7973 #: lib/languages:64
7974 msgid "Thai"
7975 msgstr "Thai"
7976
7977 #: lib/languages:65
7978 msgid "Turkish"
7979 msgstr "Tyrkisk"
7980
7981 #: lib/languages:66
7982 msgid "Ukrainian"
7983 msgstr "Ukrainsk"
7984
7985 #: lib/languages:67
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Upper Sorbian"
7988 msgstr "Serbisk"
7989
7990 #: lib/languages:68
7991 msgid "Welsh"
7992 msgstr "Walisisk"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7995 msgid "File|F"
7996 msgstr "Fil|F"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7999 msgid "Edit|E"
8000 msgstr "Redigér|R"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8003 msgid "Insert|I"
8004 msgstr "Indsæt|I"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:35
8007 msgid "Layout|L"
8008 msgstr "Layout|L"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8011 msgid "View|V"
8012 msgstr "Vis|V"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8015 msgid "Navigate|N"
8016 msgstr "Navigér|N"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:38
8019 msgid "Documents|D"
8020 msgstr "Dokumenter|D"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8023 msgid "Help|H"
8024 msgstr "Hjælp|H"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8027 msgid "New|N"
8028 msgstr "Ny|N"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:48
8031 msgid "New from Template...|T"
8032 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8035 msgid "Open...|O"
8036 msgstr "Åbn...|b"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8039 msgid "Close|C"
8040 msgstr "Luk|L"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8043 msgid "Save|S"
8044 msgstr "Gem|G"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8047 msgid "Save As...|A"
8048 msgstr "Gem som...|e"
8049
8050 # , c-format
8051 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
8052 msgid "Revert|R"
8053 msgstr "Registrér|R"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
8056 msgid "Version Control|V"
8057 msgstr "Versionsstyring|V"
8058
8059 # , c-format
8060 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
8061 msgid "Import|I"
8062 msgstr "Importér|I"
8063
8064 # , c-format
8065 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
8066 msgid "Export|E"
8067 msgstr "Eksportér|k"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
8070 msgid "Print...|P"
8071 msgstr "Udskriv...|U"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
8074 msgid "Fax...|F"
8075 msgstr "Fax...|F"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
8078 msgid "Exit|x"
8079 msgstr "Afslut|A"
8080
8081 # , c-format
8082 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
8083 msgid "Register...|R"
8084 msgstr "Registrér...|R"
8085
8086 # , c-format
8087 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
8088 msgid "Check In Changes...|I"
8089 msgstr "Indsend ændringer...|I"
8090
8091 # , c-format
8092 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
8093 msgid "Check Out for Edit|O"
8094 msgstr "Hent til redigering|H"
8095
8096 # , c-format
8097 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
8098 msgid "Revert to Last Version|L"
8099 msgstr "Gendan sidste version|G"
8100
8101 # , c-format
8102 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
8103 msgid "Undo Last Check In|U"
8104 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
8105
8106 # , c-format
8107 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
8108 msgid "Show History|H"
8109 msgstr "Vis historie|h"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
8112 msgid "Custom...|C"
8113 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
8116 msgid "Undo|U"
8117 msgstr "Fortryd|F"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:91
8120 msgid "Redo|d"
8121 msgstr "Gendan|G"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:93
8124 msgid "Cut|C"
8125 msgstr "Klip|K"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:94
8128 msgid "Copy|o"
8129 msgstr "Kopiér|o"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:95
8132 msgid "Paste|a"
8133 msgstr "Indsæt|I"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:96
8136 msgid "Paste External Selection|x"
8137 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
8140 msgid "Find & Replace...|F"
8141 msgstr "Søg og erstat...|S"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:100
8144 msgid "Tabular|T"
8145 msgstr "Tabel|a"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
8148 msgid "Math|M"
8149 msgstr "Matematik|M"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
8152 msgid "Spellchecker...|S"
8153 msgstr "Stavekontrol...|v"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:105
8156 msgid "Thesaurus..."
8157 msgstr "Begrebsordbog..."
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Count Words|W"
8162 msgstr "Nuværende ord"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
8165 msgid "Check TeX|h"
8166 msgstr "Tjek TeX|X"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:108
8169 msgid "Change Tracking|g"
8170 msgstr "Skift sporing|p"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
8173 msgid "Preferences...|P"
8174 msgstr "Indstillinger...|l"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
8177 msgid "Reconfigure|R"
8178 msgstr "Genkonfigurér|G"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:115
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Selection as Lines|L"
8183 msgstr "som linjer|l"
8184
8185 #: lib/ui/classic.ui:116
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8188 msgstr "som afsnit|a"
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
8191 msgid "Multicolumn|M"
8192 msgstr "Flerkolonne|F"
8193
8194 #: lib/ui/classic.ui:122
8195 msgid "Line Top|T"
8196 msgstr "Toplinje|T"
8197
8198 #: lib/ui/classic.ui:123
8199 msgid "Line Bottom|B"
8200 msgstr "Bundlinje|B"
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:124
8203 msgid "Line Left|L"
8204 msgstr "Venstrelinje|V"
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:125
8207 msgid "Line Right|R"
8208 msgstr "Højrelinje|H"
8209
8210 #: lib/ui/classic.ui:127
8211 msgid "Alignment|i"
8212 msgstr "Justering|J"
8213
8214 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
8215 msgid "Add Row|A"
8216 msgstr "Tilføj række|k"
8217
8218 #: lib/ui/classic.ui:130
8219 msgid "Delete Row|w"
8220 msgstr "Slet række|l"
8221
8222 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8223 msgid "Copy Row"
8224 msgstr "Kopiér række"
8225
8226 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8227 msgid "Swap Rows"
8228 msgstr "Ombyt rækker"
8229
8230 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
8231 msgid "Add Column|u"
8232 msgstr "Tilføj kolonne|o"
8233
8234 #: lib/ui/classic.ui:135
8235 msgid "Delete Column|D"
8236 msgstr "Slet kolonne|S"
8237
8238 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8239 msgid "Copy Column"
8240 msgstr "Kopiér Kolonne"
8241
8242 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8243 msgid "Swap Columns"
8244 msgstr "Ombyt kolonner"
8245
8246 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
8247 msgid "Left|L"
8248 msgstr "Venstre|V"
8249
8250 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
8251 msgid "Center|C"
8252 msgstr "Midten|M"
8253
8254 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
8255 msgid "Right|R"
8256 msgstr "Højre|H"
8257
8258 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
8259 msgid "Top|T"
8260 msgstr "Top|T"
8261
8262 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
8263 msgid "Middle|M"
8264 msgstr "Midten|M"
8265
8266 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
8267 msgid "Bottom|B"
8268 msgstr "Bund|B"
8269
8270 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
8271 msgid "Toggle Numbering|N"
8272 msgstr "Nummerering til/fra|u"
8273
8274 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
8275 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8276 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
8277
8278 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
8279 msgid "Change Limits Type|L"
8280 msgstr "Ret grænsetyper|g"
8281
8282 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
8283 msgid "Change Formula Type|F"
8284 msgstr "Ret formeltype|F"
8285
8286 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
8287 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8288 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
8289
8290 #: lib/ui/classic.ui:168
8291 msgid "Alignment|A"
8292 msgstr "Justering|J"
8293
8294 #: lib/ui/classic.ui:170
8295 msgid "Add Row|R"
8296 msgstr "Tilføj række|k"
8297
8298 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
8299 msgid "Delete Row|D"
8300 msgstr "Slet række|l"
8301
8302 #: lib/ui/classic.ui:175
8303 msgid "Add Column|C"
8304 msgstr "Tilføj kolonne|o"
8305
8306 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
8307 msgid "Delete Column|e"
8308 msgstr "Slet kolonne|S"
8309
8310 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
8311 msgid "Default|t"
8312 msgstr "Standard|t"
8313
8314 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
8315 msgid "Display|D"
8316 msgstr "Vis|V"
8317
8318 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
8319 msgid "Inline|I"
8320 msgstr "Indlejret|I"
8321
8322 #: lib/ui/classic.ui:188
8323 msgid "Octave"
8324 msgstr "Oktav"
8325
8326 #: lib/ui/classic.ui:189
8327 msgid "Maxima"
8328 msgstr "Maksima"
8329
8330 #: lib/ui/classic.ui:190
8331 msgid "Mathematica"
8332 msgstr "Mathematica"
8333
8334 #: lib/ui/classic.ui:192
8335 msgid "Maple, simplify"
8336 msgstr "Maple, simplificér"
8337
8338 #: lib/ui/classic.ui:193
8339 msgid "Maple, factor"
8340 msgstr "Maple, faktor"
8341
8342 #: lib/ui/classic.ui:194
8343 msgid "Maple, evalm"
8344 msgstr "Maple, evalm"
8345
8346 #: lib/ui/classic.ui:195
8347 msgid "Maple, evalf"
8348 msgstr "Maple, evalf"
8349
8350 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8352 msgid "Inline Formula|I"
8353 msgstr "Indlejret matematik|I"
8354
8355 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8356 msgid "Displayed Formula|D"
8357 msgstr "Fremhævet matematik|V"
8358
8359 #: lib/ui/classic.ui:201
8360 msgid "Eqnarray Environment|q"
8361 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8362
8363 #: lib/ui/classic.ui:202
8364 msgid "Align Environment|A"
8365 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8366
8367 #: lib/ui/classic.ui:203
8368 msgid "AlignAt Environment"
8369 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8370
8371 #: lib/ui/classic.ui:204
8372 msgid "Flalign Environment|F"
8373 msgstr "Flalign-miljø|F"
8374
8375 #: lib/ui/classic.ui:207
8376 msgid "Gather Environment"
8377 msgstr "Gather-miljø"
8378
8379 #: lib/ui/classic.ui:208
8380 msgid "Multline Environment"
8381 msgstr "Flerlinjemiljø"
8382
8383 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8384 msgid "Math|h"
8385 msgstr "Matematik|M"
8386
8387 #: lib/ui/classic.ui:216
8388 msgid "Special Character|S"
8389 msgstr "Specialtegn|S"
8390
8391 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Citation...|C"
8394 msgstr "Litteraturhenvisning"
8395
8396 #: lib/ui/classic.ui:218
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Cross-reference...|r"
8399 msgstr "Krydshenvisning"
8400
8401 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8402 msgid "Label...|L"
8403 msgstr "Referencemærke...|c"
8404
8405 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8406 msgid "Footnote|F"
8407 msgstr "Fodnote|F"
8408
8409 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8410 msgid "Marginal Note|M"
8411 msgstr "Marginnote|t"
8412
8413 #: lib/ui/classic.ui:222
8414 msgid "Short Title"
8415 msgstr "Kort titel"
8416
8417 #: lib/ui/classic.ui:223
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Index Entry|I"
8420 msgstr "Indeksindgang|d"
8421
8422 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8423 msgid "Nomenclature Entry"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8427 msgid "URL...|U"
8428 msgstr "URL...|U"
8429
8430 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8431 msgid "Note|N"
8432 msgstr "Notat|N"
8433
8434 #: lib/ui/classic.ui:227
8435 msgid "Lists & TOC|O"
8436 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
8437
8438 #: lib/ui/classic.ui:229
8439 #, fuzzy
8440 msgid "TeX Code|T"
8441 msgstr "TeX|X"
8442
8443 #: lib/ui/classic.ui:230
8444 msgid "Minipage|p"
8445 msgstr "Miniside|e"
8446
8447 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8448 msgid "Graphics...|G"
8449 msgstr "Grafik...|G"
8450
8451 #: lib/ui/classic.ui:232
8452 msgid "Tabular Material...|b"
8453 msgstr "Tabel...|b"
8454
8455 #: lib/ui/classic.ui:233
8456 msgid "Floats|a"
8457 msgstr "Flydere|l"
8458
8459 #: lib/ui/classic.ui:235
8460 msgid "Include File...|d"
8461 msgstr "Inkludér fil...|d"
8462
8463 #: lib/ui/classic.ui:236
8464 msgid "Insert File|e"
8465 msgstr "Indsæt fil|æ"
8466
8467 #: lib/ui/classic.ui:237
8468 msgid "External Material...|x"
8469 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8470
8471 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8472 msgid "Superscript|S"
8473 msgstr "Hævet|H"
8474
8475 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8476 msgid "Subscript|u"
8477 msgstr "Sænket|S"
8478
8479 #: lib/ui/classic.ui:243
8480 msgid "Horizontal Fill|H"
8481 msgstr "Vandret fyld|V"
8482
8483 #: lib/ui/classic.ui:244
8484 msgid "Hyphenation Point|P"
8485 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8486
8487 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8488 msgid "Ligature Break|k"
8489 msgstr "Ligaturstop|p"
8490
8491 #: lib/ui/classic.ui:246
8492 msgid "Protected Space|r"
8493 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8494
8495 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8496 msgid "Inter-word Space|w"
8497 msgstr "Ordmellemrum|O"
8498
8499 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8500 msgid "Thin Space|T"
8501 msgstr "Lille mellemrum|i"
8502
8503 #: lib/ui/classic.ui:249
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Vertical Space..."
8506 msgstr "Lodret afstand"
8507
8508 #: lib/ui/classic.ui:250
8509 msgid "Line Break|L"
8510 msgstr "Linjeskift|L"
8511
8512 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8513 msgid "Ellipsis|i"
8514 msgstr "Ellipsis (...)|E"
8515
8516 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8517 msgid "End of Sentence|E"
8518 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
8519
8520 #: lib/ui/classic.ui:253
8521 msgid "Single Quote|Q"
8522 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
8523
8524 #: lib/ui/classic.ui:254
8525 msgid "Ordinary Quote|O"
8526 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8527
8528 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8529 msgid "Menu Separator|M"
8530 msgstr "Menuadskillelse|M"
8531
8532 #: lib/ui/classic.ui:256
8533 msgid "Horizontal Line"
8534 msgstr "Vandret linje"
8535
8536 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8537 msgid "Page Break"
8538 msgstr "Sideskift"
8539
8540 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8541 msgid "Display Formula|D"
8542 msgstr "Fremhævet matematik|v"
8543
8544 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8545 msgid "Eqnarray Environment|E"
8546 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8547
8548 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8549 msgid "AMS align Environment|a"
8550 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
8551
8552 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8553 msgid "AMS alignat Environment|t"
8554 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
8555
8556 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8557 msgid "AMS flalign Environment|f"
8558 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
8559
8560 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8561 msgid "AMS gather Environment|g"
8562 msgstr "AMS gather-miljø|g"
8563
8564 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8565 msgid "AMS multline Environment|m"
8566 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8567
8568 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8569 msgid "Array Environment|y"
8570 msgstr "Matrixmiljø|x"
8571
8572 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8573 msgid "Cases Environment|C"
8574 msgstr "Cases-miljø|C"
8575
8576 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8577 msgid "Split Environment|S"
8578 msgstr "Splitmiljø|p"
8579
8580 #: lib/ui/classic.ui:276
8581 msgid "Font Change|o"
8582 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8583
8584 #: lib/ui/classic.ui:280
8585 msgid "Math Normal Font"
8586 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8587
8588 #: lib/ui/classic.ui:282
8589 msgid "Math Calligraphic Family"
8590 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8591
8592 #: lib/ui/classic.ui:283
8593 msgid "Math Fraktur Family"
8594 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8595
8596 #: lib/ui/classic.ui:284
8597 msgid "Math Roman Family"
8598 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8599
8600 #: lib/ui/classic.ui:285
8601 msgid "Math Sans Serif Family"
8602 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8603
8604 #: lib/ui/classic.ui:287
8605 msgid "Math Bold Series"
8606 msgstr "Fed matematikserie"
8607
8608 #: lib/ui/classic.ui:289
8609 msgid "Text Normal Font"
8610 msgstr "Normal tekstskrift"
8611
8612 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8613 msgid "Text Roman Family"
8614 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8615
8616 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8617 msgid "Text Sans Serif Family"
8618 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8619
8620 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8621 msgid "Text Typewriter Family"
8622 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8623
8624 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8625 msgid "Text Bold Series"
8626 msgstr "Fed tekstserie"
8627
8628 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8629 msgid "Text Medium Series"
8630 msgstr "Medium tekstserie"
8631
8632 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8633 msgid "Text Italic Shape"
8634 msgstr "Kursiv tekstform"
8635
8636 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8637 msgid "Text Small Caps Shape"
8638 msgstr "Små versaler tekstform"
8639
8640 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8641 msgid "Text Slanted Shape"
8642 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8643
8644 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8645 msgid "Text Upright Shape"
8646 msgstr "Opretstående tekstform"
8647
8648 #: lib/ui/classic.ui:306
8649 msgid "Floatflt Figure"
8650 msgstr "Floatflt-figur"
8651
8652 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8653 msgid "Table of Contents|C"
8654 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8655
8656 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8657 msgid "Index List|I"
8658 msgstr "Indeks|k"
8659
8660 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Nomenclature|N"
8663 msgstr "Notat|N"
8664
8665 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8666 #, fuzzy
8667 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8668 msgstr "Litteraturliste"
8669
8670 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8671 msgid "LyX Document...|X"
8672 msgstr "LyX-dokument...|X"
8673
8674 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Plain Text...|T"
8677 msgstr "Plade"
8678
8679 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8682 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8683
8684 # , c-format
8685 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8686 msgid "Track Changes|T"
8687 msgstr "Spor ændringer...|I"
8688
8689 # , c-format
8690 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8691 msgid "Merge Changes...|M"
8692 msgstr "Flet ændringer...|F"
8693
8694 #: lib/ui/classic.ui:326
8695 msgid "Accept All Changes|A"
8696 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8697
8698 #: lib/ui/classic.ui:327
8699 msgid "Reject All Changes|R"
8700 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8701
8702 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Show Changes in Output|S"
8705 msgstr "Billedbredde i uddata"
8706
8707 #: lib/ui/classic.ui:335
8708 msgid "Character...|C"
8709 msgstr "Tegn...|T"
8710
8711 #: lib/ui/classic.ui:336
8712 msgid "Paragraph...|P"
8713 msgstr "Afsnit...|A"
8714
8715 #: lib/ui/classic.ui:337
8716 msgid "Document...|D"
8717 msgstr "Dokument...|D"
8718
8719 #: lib/ui/classic.ui:338
8720 msgid "Tabular...|T"
8721 msgstr "Tabel...|a"
8722
8723 #: lib/ui/classic.ui:340
8724 msgid "Emphasize Style|E"
8725 msgstr "Fremhævet|e"
8726
8727 #: lib/ui/classic.ui:341
8728 msgid "Noun Style|N"
8729 msgstr "Kapitæler|K"
8730
8731 #: lib/ui/classic.ui:342
8732 msgid "Bold Style|B"
8733 msgstr "Fed|F"
8734
8735 #: lib/ui/classic.ui:345
8736 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8737 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8738
8739 #: lib/ui/classic.ui:346
8740 msgid "Increase Environment Depth|i"
8741 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8742
8743 #: lib/ui/classic.ui:347
8744 msgid "Start Appendix Here|S"
8745 msgstr "Start appendiks her|p"
8746
8747 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8748 msgid "Build Program|B"
8749 msgstr "Byg program|B"
8750
8751 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8752 msgid "Update|U"
8753 msgstr "Opdatér|O"
8754
8755 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8756 #, fuzzy
8757 msgid "LaTeX Log|L"
8758 msgstr "LaTeX-log|a"
8759
8760 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8761 msgid "Outline|O"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: lib/ui/classic.ui:361
8765 msgid "TeX Information|X"
8766 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8767
8768 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Next Note|N"
8771 msgstr "Notat|N"
8772
8773 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Go to Label|L"
8776 msgstr "&Mærkat"
8777
8778 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8779 msgid "Bookmarks|B"
8780 msgstr "Bogmærker|B"
8781
8782 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8783 msgid "Save Bookmark 1|S"
8784 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8785
8786 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8787 msgid "Save Bookmark 2"
8788 msgstr "Gem bogmærke 2"
8789
8790 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8791 msgid "Save Bookmark 3"
8792 msgstr "Gem bogmærke 3"
8793
8794 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Save Bookmark 4"
8797 msgstr "Gem bogmærke 2"
8798
8799 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Save Bookmark 5"
8802 msgstr "Gem bogmærke 2"
8803
8804 #: lib/ui/classic.ui:386
8805 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8806 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8807
8808 #: lib/ui/classic.ui:387
8809 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8810 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8811
8812 #: lib/ui/classic.ui:388
8813 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8814 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8815
8816 #: lib/ui/classic.ui:389
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8819 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8820
8821 #: lib/ui/classic.ui:390
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8824 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8825
8826 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8827 msgid "Introduction|I"
8828 msgstr "Introduktion|I"
8829
8830 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8831 msgid "Tutorial|T"
8832 msgstr "Selvstudium|S"
8833
8834 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8835 msgid "User's Guide|U"
8836 msgstr "Brugervejledning|B"
8837
8838 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8839 msgid "Extended Features|E"
8840 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8841
8842 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8843 msgid "Embedded Objects|m"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8847 msgid "Customization|C"
8848 msgstr "Tilpasning|p"
8849
8850 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8851 msgid "FAQ|F"
8852 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8853
8854 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8855 msgid "Table of Contents|a"
8856 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8857
8858 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8859 msgid "LaTeX Configuration|L"
8860 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8861
8862 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8863 msgid "About LyX|X"
8864 msgstr "Om LyX|X"
8865
8866 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8867 msgid "About LyX"
8868 msgstr "Om LyX"
8869
8870 #: lib/ui/classic.ui:425
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Preferences..."
8873 msgstr "Indstillinger...|l"
8874
8875 #: lib/ui/classic.ui:426
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Quit LyX"
8878 msgstr "Om LyX"
8879
8880 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8881 msgid "Document|D"
8882 msgstr "Dokument|D"
8883
8884 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8885 msgid "Tools|T"
8886 msgstr "Værktøjer|V"
8887
8888 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8889 msgid "New from Template...|m"
8890 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8891
8892 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Open Recent|t"
8895 msgstr "Åben nylig|y"
8896
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8898 msgid "New Window|W"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8902 msgid "Close Window|d"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8906 msgid "Redo|R"
8907 msgstr "Gendan|G"
8908
8909 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:869
8910 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8911 msgid "Cut"
8912 msgstr "Klip"
8913
8914 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:874
8915 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8916 msgid "Copy"
8917 msgstr "Kopiér"
8918
8919 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:851
8920 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8921 msgid "Paste"
8922 msgstr "Indsæt"
8923
8924 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Paste Recent|e"
8927 msgstr "Indsæt nylig"
8928
8929 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Paste Special"
8932 msgstr "Indsæt|I"
8933
8934 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Select All"
8937 msgstr "Vælg en fil"
8938
8939 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Move Paragraph Up|o"
8942 msgstr ", Afsnit: "
8943
8944 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Move Paragraph Down|v"
8947 msgstr ", Afsnit: "
8948
8949 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Text Style|S"
8952 msgstr "Tekststil"
8953
8954 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8955 msgid "Paragraph Settings...|P"
8956 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8957
8958 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8959 msgid "Table|T"
8960 msgstr "Tabel|T"
8961
8962 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Rows & Columns|C"
8965 msgstr "Ombyt kolonner"
8966
8967 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8968 msgid "Increase List Depth|I"
8969 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8970
8971 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8972 msgid "Decrease List Depth|D"
8973 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8974
8975 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8976 msgid "Dissolve Inset|l"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8980 msgid "TeX Code Settings...|C"
8981 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8982
8983 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8984 msgid "Float Settings...|a"
8985 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8986
8987 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8988 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8989 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8990
8991 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8992 msgid "Note Settings...|N"
8993 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8994
8995 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8996 msgid "Branch Settings...|B"
8997 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8998
8999 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9000 msgid "Box Settings...|x"
9001 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
9002
9003 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
9004 msgid "Table Settings...|a"
9005 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
9006
9007 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Plain Text|T"
9010 msgstr "Plade"
9011
9012 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9015 msgstr "Tekst som linjer"
9016
9017 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Selection|S"
9020 msgstr "&Valg:"
9021
9022 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Selection, Join Lines|i"
9025 msgstr "som linjer|l"
9026
9027 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Customized...|C"
9030 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9031
9032 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Capitalize|a"
9035 msgstr "Catalansk"
9036
9037 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Uppercase|U"
9040 msgstr "Opdatér|O"
9041
9042 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9043 msgid "Lowercase|L"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9047 msgid "Top Line|T"
9048 msgstr "Topkant|T"
9049
9050 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9051 msgid "Bottom Line|B"
9052 msgstr "Bundkant|B"
9053
9054 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
9055 msgid "Left Line|L"
9056 msgstr "Venstre kant|e"
9057
9058 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9059 msgid "Right Line|R"
9060 msgstr "Højre kant|H"
9061
9062 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Copy Row|o"
9065 msgstr "Kopiér række"
9066
9067 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Swap Rows|S"
9070 msgstr "Ombyt rækker"
9071
9072 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Copy Column|p"
9075 msgstr "Kopiér Kolonne"
9076
9077 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Swap Columns|w"
9080 msgstr "Ombyt kolonner"
9081
9082 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Text Style|T"
9085 msgstr "Tekststil"
9086
9087 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Split Cell|C"
9090 msgstr "Specialcelle"
9091
9092 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Add Line Above|A"
9095 msgstr "Kant over"
9096
9097 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Add Line Below|B"
9100 msgstr "Kant under"
9101
9102 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Delete Line Above|D"
9105 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
9106
9107 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Delete Line Below|e"
9110 msgstr "Slet række"
9111
9112 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Add Line to Left"
9115 msgstr "Venstrelinje|V"
9116
9117 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Add Line to Right"
9120 msgstr "Højrelinje|H"
9121
9122 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Delete Line to Left"
9125 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
9126
9127 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Delete Line to Right"
9130 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
9131
9132 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Math Normal Font|N"
9135 msgstr "Almindelig matematikskrift"
9136
9137 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9140 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
9141
9142 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Math Fraktur Family|F"
9145 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
9146
9147 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Math Roman Family|R"
9150 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
9151
9152 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9155 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
9156
9157 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Math Bold Series|B"
9160 msgstr "Fed matematikserie"
9161
9162 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Text Normal Font|T"
9165 msgstr "Normal tekstskrift"
9166
9167 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Octave|O"
9170 msgstr "Oktav"
9171
9172 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Maxima|M"
9175 msgstr "Maksima"
9176
9177 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Mathematica|a"
9180 msgstr "Mathematica"
9181
9182 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Maple, simplify|s"
9185 msgstr "Maple, simplificér"
9186
9187 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Maple, factor|f"
9190 msgstr "Maple, faktor"
9191
9192 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Maple, evalm|e"
9195 msgstr "Maple, evalm"
9196
9197 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Maple, evalf|v"
9200 msgstr "Maple, evalf"
9201
9202 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Open All Insets|O"
9205 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
9206
9207 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9208 msgid "Close All Insets|C"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9212 #, fuzzy
9213 msgid "View Source|S"
9214 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
9215
9216 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Toolbars|b"
9219 msgstr "Værktøjslinjer"
9220
9221 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Special Character|p"
9224 msgstr "Specialtegn|S"
9225
9226 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Formatting|o"
9229 msgstr "Formater"
9230
9231 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9232 msgid "List / TOC|i"
9233 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
9234
9235 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
9236 msgid "Float|a"
9237 msgstr "Flyder|l"
9238
9239 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
9240 msgid "Branch|B"
9241 msgstr "Gren|G"
9242
9243 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9244 msgid "File|e"
9245 msgstr "Fil|F"
9246
9247 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
9248 msgid "Box"
9249 msgstr "Ramme"
9250
9251 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Cross-Reference...|R"
9254 msgstr "Krydshenvisning"
9255
9256 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
9257 msgid "Caption"
9258 msgstr "Billedtekst"
9259
9260 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
9261 msgid "Index Entry|d"
9262 msgstr "Indeksindgang|d"
9263
9264 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9267 msgstr "Indsæt indexindgang"
9268
9269 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9270 msgid "Table...|T"
9271 msgstr "Tabel...|T"
9272
9273 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Short Title|S"
9276 msgstr "Kort titel"
9277
9278 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9279 #, fuzzy
9280 msgid "TeX Code|X"
9281 msgstr "TeX|X"
9282
9283 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Program Listing"
9286 msgstr "Klargøring af programmet"
9287
9288 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9289 msgid "Ordinary Quote|Q"
9290 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9291
9292 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9293 msgid "Single Quote|S"
9294 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
9295
9296 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9297 msgid "Phonetic Symbols|y"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Protected Space|P"
9303 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9304
9305 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Horizontal Fill|F"
9308 msgstr "Vandret fyld|V"
9309
9310 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Horizontal Line|L"
9313 msgstr "Vandret linje"
9314
9315 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Vertical Space...|V"
9318 msgstr "Lodret afstand"
9319
9320 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Hyphenation Point|H"
9323 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9324
9325 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Line Break|B"
9328 msgstr "Linjeskift|L"
9329
9330 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Page Break|a"
9333 msgstr "Sideskift"
9334
9335 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Clear Page|C"
9338 msgstr "Bogmærker|B"
9339
9340 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9341 msgid "Clear Double Page|D"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Numbered Formula|N"
9347 msgstr "Nummereret liste"
9348
9349 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Aligned Environment|l"
9352 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9353
9354 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9355 #, fuzzy
9356 msgid "AlignedAt Environment|v"
9357 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9358
9359 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Gathered Environment|h"
9362 msgstr "Gather-miljø"
9363
9364 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Delimiters|r"
9367 msgstr "Matematik-skilletegn"
9368
9369 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Matrix|x"
9372 msgstr "Matematik-matrice"
9373
9374 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Toggle Math Panels"
9377 msgstr "Matematikpanel"
9378
9379 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9380 msgid "Text Wrap Float|W"
9381 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
9382
9383 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9384 #, fuzzy
9385 msgid "External Material...|M"
9386 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9387
9388 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9389 msgid "Child Document...|d"
9390 msgstr "Barnedokument...|D"
9391
9392 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9393 msgid "LyX Note|N"
9394 msgstr "LyX-notat|N"
9395
9396 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9397 msgid "Comment|C"
9398 msgstr "Kommentar|K"
9399
9400 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Framed|F"
9403 msgstr "Uden ramme"
9404
9405 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9406 msgid "Greyed Out|G"
9407 msgstr "Grånet|G"
9408
9409 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Shaded|S"
9412 msgstr "F&orm:"
9413
9414 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9415 msgid "Change Tracking|C"
9416 msgstr "Skift sporing|k"
9417
9418 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9419 msgid "Start Appendix Here|A"
9420 msgstr "Start appendiks her|p"
9421
9422 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9423 msgid "Compressed|m"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9427 msgid "Settings...|S"
9428 msgstr "Indstillinger...|I"
9429
9430 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Accept Change|A"
9433 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9434
9435 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Reject Change|R"
9438 msgstr "Afvis ændring|#A"
9439
9440 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Accept All Changes|c"
9443 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9444
9445 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Reject All Changes|e"
9448 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9449
9450 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Next Change|C"
9453 msgstr "Næste ændring|#N"
9454
9455 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Next Cross-Reference|R"
9458 msgstr "Reference"
9459
9460 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Clear Bookmarks|C"
9463 msgstr "Bogmærker|B"
9464
9465 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9466 msgid "Thesaurus...|T"
9467 msgstr "Begrebsordbog...|B"
9468
9469 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9470 #, fuzzy
9471 msgid "TeX Information|I"
9472 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9473
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9475 msgid "New document"
9476 msgstr "Nyt dokument"
9477
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9479 msgid "Open document"
9480 msgstr "Åbn dokument"
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9483 msgid "Save document"
9484 msgstr "Gem dokument"
9485
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9487 msgid "Print document"
9488 msgstr "Udskriv dokument"
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9491 msgid "Check spelling"
9492 msgstr "Tjek stavning"
9493
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
9495 msgid "Undo"
9496 msgstr "Fortryd"
9497
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
9499 msgid "Redo"
9500 msgstr "Gendan"
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9503 msgid "Find and replace"
9504 msgstr "Søg og erstat"
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Toggle emphasis"
9509 msgstr "Fremhævet til/fra"
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Toggle noun"
9514 msgstr "Kapitæler til/fra"
9515
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Apply last"
9519 msgstr "&Anvend"
9520
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9522 msgid "Insert math"
9523 msgstr "Indsæt matematik"
9524
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9526 msgid "Insert graphics"
9527 msgstr "Indsæt grafik"
9528
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9530 msgid "Insert table"
9531 msgstr "Indsæt tabel"
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Toggle Outline"
9536 msgstr "Kapitæler til/fra"
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Toggle Math Toolbar"
9541 msgstr "&Alternér alle"
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Toggle Table Toolbar"
9546 msgstr "&Alternér alle"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Extra"
9551 msgstr "Ekstra"
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9554 msgid "Numbered list"
9555 msgstr "Nummereret liste"
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9558 msgid "Itemized list"
9559 msgstr "Punktliste"
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9562 msgid "Increase depth"
9563 msgstr "Forøg dybde"
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9566 msgid "Decrease depth"
9567 msgstr "Formindsk dybde"
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9570 msgid "Insert figure float"
9571 msgstr "Indsæt figurflyder"
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9574 msgid "Insert table float"
9575 msgstr "Indsæt tabelflyder"
9576
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9578 msgid "Insert label"
9579 msgstr "Indsæt referencemærke"
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9582 msgid "Insert cross-reference"
9583 msgstr "Indsæt krydsreference"
9584
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9586 msgid "Insert citation"
9587 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
9588
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9590 msgid "Insert index entry"
9591 msgstr "Indsæt indexindgang"
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Insert nomenclature entry"
9596 msgstr "Indsæt indexindgang"
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9599 msgid "Insert footnote"
9600 msgstr "Indsæt fodnote"
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9603 msgid "Insert margin note"
9604 msgstr "Indsæt marginnote"
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9607 msgid "Insert note"
9608 msgstr "Indsæt note"
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9611 msgid "Insert URL"
9612 msgstr "Indsæt URL"
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Insert TeX code"
9617 msgstr "Indsæt TeX"
9618
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9620 msgid "Include file"
9621 msgstr "Inkludér fil"
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9624 msgid "Text style"
9625 msgstr "Tekststil"
9626
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9628 msgid "Paragraph settings"
9629 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9632 msgid "Add row"
9633 msgstr "Tilføj række"
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9636 msgid "Add column"
9637 msgstr "Tilføj kolonne"
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9640 msgid "Delete row"
9641 msgstr "Slet række"
9642
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9644 msgid "Delete column"
9645 msgstr "Slet kolonne"
9646
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9648 msgid "Set top line"
9649 msgstr "Sæt topkant"
9650
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9652 msgid "Set bottom line"
9653 msgstr "Sæt bundkant"
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9656 msgid "Set left line"
9657 msgstr "Sæt venstre kant"
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9660 msgid "Set right line"
9661 msgstr "Sæt højre kant"
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9664 msgid "Set all lines"
9665 msgstr "Sæt alle kanter"
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9668 msgid "Unset all lines"
9669 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9672 msgid "Align left"
9673 msgstr "Venstrejustering"
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9676 msgid "Align center"
9677 msgstr "Centreret"
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9680 msgid "Align right"
9681 msgstr "Højrejustering"
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9684 msgid "Align top"
9685 msgstr "Topjustering"
9686
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9688 msgid "Align middle"
9689 msgstr "Midterjustering"
9690
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9692 msgid "Align bottom"
9693 msgstr "Bundjustering"
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9696 msgid "Rotate cell"
9697 msgstr "Rotér celle"
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9700 msgid "Rotate table"
9701 msgstr "Rotér tabel"
9702
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9704 msgid "Set multi-column"
9705 msgstr "Special-flerkolonne"
9706
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Math"
9710 msgstr "&Matematik"
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9713 msgid "Set display mode"
9714 msgstr "Skift visningstilstand"
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9717 msgid "Subscript"
9718 msgstr "Sænket"
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9721 msgid "Superscript"
9722 msgstr "Hævet"
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9725 msgid "Insert square root"
9726 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9729 msgid "Insert root"
9730 msgstr "Indsæt rod"
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Insert standard fraction"
9735 msgstr "Indsæt brøk"
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9738 msgid "Insert sum"
9739 msgstr "Indsæt sum"
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9742 msgid "Insert integral"
9743 msgstr "Indsæt integral"
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9746 msgid "Insert product"
9747 msgstr "Indsæt produkt"
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9750 msgid "Insert ( )"
9751 msgstr "Indsæt ( )"
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9754 msgid "Insert [ ]"
9755 msgstr "Indsæt [ ]"
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9758 msgid "Insert { }"
9759 msgstr "Indsæt { }"
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Insert delimiters"
9764 msgstr "Indsæt skilletegnene"
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9767 msgid "Insert matrix"
9768 msgstr "Indsæt matrix"
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Insert cases environment"
9773 msgstr "Cases-miljø|C"
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Command Buffer"
9778 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
9779
9780 # , c-format
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Track changes"
9784 msgstr "Spor ændringer...|I"
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Show changes in output"
9789 msgstr "Billedbredde i uddata"
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Next change"
9794 msgstr "&Næste ændring"
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Accept change"
9799 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Reject change"
9804 msgstr "Afvis ændring|#A"
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Merge changes"
9809 msgstr "Sammenflet ændringer"
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Accept all changes"
9814 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Reject all changes"
9819 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Next note"
9824 msgstr "Notat|N"
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9827 #, fuzzy
9828 msgid "View/Update"
9829 msgstr "Gem dokument"
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9832 #, fuzzy
9833 msgid "View DVI"
9834 msgstr "Vis|V"
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Update DVI"
9839 msgstr "&Opdatér"
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9842 msgid "View PDF (pdflatex)"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9846 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9850 #, fuzzy
9851 msgid "View PostScript"
9852 msgstr "Postscript-&driver:"
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Update PostScript"
9857 msgstr "Postscript-&driver:"
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Math Panels"
9862 msgstr "Matematikpanel"
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Math Spacings"
9867 msgstr "Matematik-afstand"
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Styles"
9872 msgstr "Stil"
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Fractions"
9877 msgstr "LyX: Matematikpanel"
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9880 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Fonts"
9883 msgstr "&Skrift: "
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Functions"
9888 msgstr "&Funktioner"
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9891 msgid "arccos"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9895 #, fuzzy
9896 msgid "arcsin"
9897 msgstr "margin"
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9900 #, fuzzy
9901 msgid "arctan"
9902 msgstr "Catalansk"
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9905 #, fuzzy
9906 msgid "arg"
9907 msgstr "Stor"
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9910 msgid "bmod"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9914 msgid "cos"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9918 #, fuzzy
9919 msgid "cosh"
9920 msgstr "Skotsk"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9923 #, fuzzy
9924 msgid "cot"
9925 msgstr "par"
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9928 #, fuzzy
9929 msgid "coth"
9930 msgstr "Skotsk"
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9933 #, fuzzy
9934 msgid "csc"
9935 msgstr "cc"
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9938 msgid "deg"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9942 #, fuzzy
9943 msgid "det"
9944 msgstr "standard"
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9947 #, fuzzy
9948 msgid "dim"
9949 msgstr "Medium"
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9952 #, fuzzy
9953 msgid "exp"
9954 msgstr "ex"
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9957 msgid "gcd"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9961 #, fuzzy
9962 msgid "hom"
9963 msgstr "teorem"
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9966 #, fuzzy
9967 msgid "inf"
9968 msgstr "tomme"
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9971 #, fuzzy
9972 msgid "ker"
9973 msgstr "Taler"
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9976 msgid "lg"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9980 #, fuzzy
9981 msgid "lim"
9982 msgstr "Påstand"
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9985 msgid "liminf"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9989 msgid "limsup"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9993 msgid "ln"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9997 #, fuzzy
9998 msgid "log"
9999 msgstr "&Global"
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10002 #, fuzzy
10003 msgid "max"
10004 msgstr "Fax"
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10007 #, fuzzy
10008 msgid "min"
10009 msgstr "tomme"
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10012 #, fuzzy
10013 msgid "sec"
10014 msgstr "Addsec"
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10017 #, fuzzy
10018 msgid "sin"
10019 msgstr "tomme"
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10022 #, fuzzy
10023 msgid "sinh"
10024 msgstr "tomme"
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10027 #, fuzzy
10028 msgid "sup"
10029 msgstr "sp"
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10032 #, fuzzy
10033 msgid "tan"
10034 msgstr "Land"
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10037 #, fuzzy
10038 msgid "tanh"
10039 msgstr "Gren"
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Pr"
10044 msgstr "Klip ud"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Spacings"
10049 msgstr "&Afstand:"
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Thin space\t\\,"
10054 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Medium space\t\\:"
10059 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Thick space\t\\;"
10064 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10069 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10074 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Negative space\t\\!"
10079 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Roots"
10084 msgstr "fodnote"
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Square root\t\\sqrt"
10089 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Other root\t\\root"
10094 msgstr "Anden rod\t\\root"
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10099 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10104 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10109 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10114 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Standard\t\\frac"
10119 msgstr "Standard"
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10122 #, fuzzy
10123 msgid "No hor. line\t\\atop"
10124 msgstr "Ikke flere indstik"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10127 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10131 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10135 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10139 msgid "Binomial\t\\choose"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Roman\t\\mathrm"
10145 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Bold\t\\mathbf"
10150 msgstr "Fed\t\\mathbf"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
10153 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10159 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Italic\t\\mathit"
10164 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10169 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10174 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10179 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10184 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10189 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10192 msgid "Dots"
10193 msgstr "Prikker"
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10196 #, fuzzy
10197 msgid "ldots"
10198 msgstr "Prikker"
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10201 #, fuzzy
10202 msgid "cdots"
10203 msgstr "Prikker"
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10206 #, fuzzy
10207 msgid "vdots"
10208 msgstr "Prikker"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10211 #, fuzzy
10212 msgid "ddots"
10213 msgstr "Prikker"
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Frame Decorations"
10218 msgstr "Rammedekorationer"
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10221 #, fuzzy
10222 msgid "hat"
10223 msgstr "Kapitel"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10226 #, fuzzy
10227 msgid "tilde"
10228 msgstr "Fil"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10231 msgid "bar"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10235 #, fuzzy
10236 msgid "grave"
10237 msgstr "grøn"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
10240 #, fuzzy
10241 msgid "dot"
10242 msgstr "par"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10245 msgid "check"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10249 msgid "widehat"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10253 msgid "widetilde"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10257 msgid "vec"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10261 #, fuzzy
10262 msgid "acute"
10263 msgstr "Dato"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10266 #, fuzzy
10267 msgid "ddot"
10268 msgstr "dd"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10271 #, fuzzy
10272 msgid "breve"
10273 msgstr "Smugkig"
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10276 #, fuzzy
10277 msgid "overline"
10278 msgstr "Slovensk"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10281 msgid "overbrace"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10285 #, fuzzy
10286 msgid "overleftarrow"
10287 msgstr "Slet række"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10290 msgid "overrightarrow"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10294 msgid "overleftrightarrow"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10298 #, fuzzy
10299 msgid "overset"
10300 msgstr "Nulstil"
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10303 #, fuzzy
10304 msgid "underline"
10305 msgstr "Understreget %1$s, "
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10308 #, fuzzy
10309 msgid "underbrace"
10310 msgstr "Underlinje"
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10313 msgid "underleftarrow"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10317 msgid "underrightarrow"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10321 msgid "underleftrightarrow"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10325 #, fuzzy
10326 msgid "underset"
10327 msgstr "Vers"
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10330 msgid "Arrows"
10331 msgstr "Pile"
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10334 #, fuzzy
10335 msgid "leftarrow"
10336 msgstr "Slet række"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10339 msgid "rightarrow"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10343 msgid "downarrow"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10347 #, fuzzy
10348 msgid "uparrow"
10349 msgstr "Pil"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10352 msgid "updownarrow"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10356 msgid "leftrightarrow"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Leftarrow"
10362 msgstr "Venstre"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Rightarrow"
10367 msgstr "HøjreHoved"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10370 msgid "Downarrow"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Uparrow"
10376 msgstr "Pil"
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10379 msgid "Updownarrow"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10383 msgid "Leftrightarrow"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10387 msgid "Longleftrightarrow"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10391 msgid "Longleftarrow"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10395 msgid "Longrightarrow"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10399 msgid "longleftrightarrow"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10403 msgid "longleftarrow"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10407 msgid "longrightarrow"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10411 msgid "leftharpoondown"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10415 msgid "rightharpoondown"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10419 #, fuzzy
10420 msgid "mapsto"
10421 msgstr "Billedtekst"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10424 msgid "longmapsto"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10428 #, fuzzy
10429 msgid "nwarrow"
10430 msgstr "Pil"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10433 #, fuzzy
10434 msgid "nearrow"
10435 msgstr "Pil"
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10438 msgid "leftharpoonup"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10442 msgid "rightharpoonup"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10446 msgid "hookleftarrow"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10450 msgid "hookrightarrow"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10454 #, fuzzy
10455 msgid "swarrow"
10456 msgstr "Pil"
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10459 #, fuzzy
10460 msgid "searrow"
10461 msgstr "Pil"
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10464 msgid "rightleftharpoons"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10468 msgid "Operators"
10469 msgstr "Operatorer"
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10472 msgid "pm"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10476 #, fuzzy
10477 msgid "cap"
10478 msgstr "Scrap"
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10481 #, fuzzy
10482 msgid "diamond"
10483 msgstr "Land"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10486 #, fuzzy
10487 msgid "oplus"
10488 msgstr "Kolonner"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10491 #, fuzzy
10492 msgid "mp"
10493 msgstr "Fremhævet"
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10496 msgid "cup"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10500 msgid "bigtriangleup"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10504 #, fuzzy
10505 msgid "ominus"
10506 msgstr "minut"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10509 msgid "times"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10513 #, fuzzy
10514 msgid "uplus"
10515 msgstr "Uddata"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10518 msgid "bigtriangledown"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10522 #, fuzzy
10523 msgid "otimes"
10524 msgstr "Kopier"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10527 msgid "div"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10531 #, fuzzy
10532 msgid "sqcap"
10533 msgstr "Scrap"
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10536 #, fuzzy
10537 msgid "triangleright"
10538 msgstr "Total højde"
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10541 #, fuzzy
10542 msgid "oslash"
10543 msgstr "Polsk"
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10546 msgid "cdot"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10550 msgid "sqcup"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10554 msgid "triangleleft"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10558 #, fuzzy
10559 msgid "odot"
10560 msgstr "fodnote"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10563 msgid "star"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10567 #, fuzzy
10568 msgid "vee"
10569 msgstr "Slovensk"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10572 #, fuzzy
10573 msgid "amalg"
10574 msgstr "E-post"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10577 msgid "bigcirc"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10581 #, fuzzy
10582 msgid "setminus"
10583 msgstr "minut"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10586 msgid "wedge"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10590 #, fuzzy
10591 msgid "dagger"
10592 msgstr "Større"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10595 #, fuzzy
10596 msgid "circ"
10597 msgstr "cc"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10600 #, fuzzy
10601 msgid "bullet"
10602 msgstr "Punkttegn"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10605 #, fuzzy
10606 msgid "wr"
10607 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10610 #, fuzzy
10611 msgid "ddagger"
10612 msgstr "Større"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10615 msgid "Relations"
10616 msgstr "Relationer"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10619 msgid "leq"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10623 msgid "geq"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10627 msgid "equiv"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10631 #, fuzzy
10632 msgid "models"
10633 msgstr "Kode"
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10636 #, fuzzy
10637 msgid "prec"
10638 msgstr "pc"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10641 #, fuzzy
10642 msgid "succ"
10643 msgstr "cc"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10646 msgid "sim"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10650 msgid "perp"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10654 #, fuzzy
10655 msgid "preceq"
10656 msgstr "&Beskyt:"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10659 msgid "succeq"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10663 msgid "simeq"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10667 msgid "mid"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10671 #, fuzzy
10672 msgid "ll"
10673 msgstr "&Alle"
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10676 msgid "gg"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10680 msgid "asymp"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10684 #, fuzzy
10685 msgid "parallel"
10686 msgstr "tabelkant"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10689 #, fuzzy
10690 msgid "subset"
10691 msgstr "Underundersektion"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10694 msgid "supset"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10698 #, fuzzy
10699 msgid "approx"
10700 msgstr "Parbox"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10703 #, fuzzy
10704 msgid "smile"
10705 msgstr "Fil"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10708 msgid "subseteq"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10712 msgid "supseteq"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10716 #, fuzzy
10717 msgid "cong"
10718 msgstr "på"
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10721 #, fuzzy
10722 msgid "frown"
10723 msgstr "By"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10726 msgid "sqsubseteq"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10730 msgid "sqsupseteq"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10734 #, fuzzy
10735 msgid "doteq"
10736 msgstr "notat"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10739 msgid "neq"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10743 msgid "in"
10744 msgstr "tomme"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10747 msgid "ni"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10751 #, fuzzy
10752 msgid "propto"
10753 msgstr "par"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10756 #, fuzzy
10757 msgid "notin"
10758 msgstr "notat"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10761 msgid "vdash"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10765 msgid "dashv"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10769 #, fuzzy
10770 msgid "bowtie"
10771 msgstr "notat"
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10774 msgid "alpha"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10778 msgid "beta"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10782 #, fuzzy
10783 msgid "gamma"
10784 msgstr "Lemma"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10787 #, fuzzy
10788 msgid "delta"
10789 msgstr "standard"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10792 #, fuzzy
10793 msgid "epsilon"
10794 msgstr "Version"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10797 msgid "varepsilon"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10801 msgid "zeta"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10805 #, fuzzy
10806 msgid "eta"
10807 msgstr "Magenta"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10810 #, fuzzy
10811 msgid "theta"
10812 msgstr "tekst"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10815 #, fuzzy
10816 msgid "vartheta"
10817 msgstr "Parantesbemærkning"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10820 #, fuzzy
10821 msgid "iota"
10822 msgstr "Rotér"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10825 msgid "kappa"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10829 msgid "lambda"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10833 msgid "mu"
10834 msgstr "mu"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10837 msgid "nu"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10841 #, fuzzy
10842 msgid "xi"
10843 msgstr "x"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10846 msgid "pi"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10850 msgid "varpi"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10854 msgid "rho"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10858 #, fuzzy
10859 msgid "varrho"
10860 msgstr "Pil"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10863 msgid "sigma"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10867 msgid "varsigma"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10871 #, fuzzy
10872 msgid "tau"
10873 msgstr "Status"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10876 #, fuzzy
10877 msgid "upsilon"
10878 msgstr "Spørgsmål"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10881 msgid "phi"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10885 msgid "varphi"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10889 msgid "chi"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10893 #, fuzzy
10894 msgid "psi"
10895 msgstr "ps"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10898 #, fuzzy
10899 msgid "omega"
10900 msgstr "Ordinær"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Gamma"
10905 msgstr "Lemma"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Delta"
10910 msgstr "&Slet"
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Theta"
10915 msgstr "Thai"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Lambda"
10920 msgstr "Land"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10923 msgid "Xi"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10927 msgid "Pi"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Sigma"
10933 msgstr "Lille"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10936 msgid "Upsilon"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10940 msgid "Phi"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10944 msgid "Psi"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10948 msgid "Omega"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10952 msgid "Miscellaneous"
10953 msgstr "Diverse"
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10956 #, fuzzy
10957 msgid "nabla"
10958 msgstr "&Lang tabel"
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10961 #, fuzzy
10962 msgid "partial"
10963 msgstr "tabelkant"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10966 #, fuzzy
10967 msgid "infty"
10968 msgstr "Lillebitte"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10971 msgid "prime"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10975 #, fuzzy
10976 msgid "ell"
10977 msgstr "hspell"
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10980 #, fuzzy
10981 msgid "emptyset"
10982 msgstr "tom"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10985 #, fuzzy
10986 msgid "exists"
10987 msgstr "Rulletekster"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10990 #, fuzzy
10991 msgid "forall"
10992 msgstr "Normal"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10995 #, fuzzy
10996 msgid "imath"
10997 msgstr "matematik"
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11000 #, fuzzy
11001 msgid "jmath"
11002 msgstr "matematik"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Re"
11007 msgstr "Gendan"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Im"
11012 msgstr "Punktinddeling"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11015 #, fuzzy
11016 msgid "aleph"
11017 msgstr "Dybde"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11020 #, fuzzy
11021 msgid "wp"
11022 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11025 #, fuzzy
11026 msgid "hbar"
11027 msgstr "dybde-bjælke"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11030 #, fuzzy
11031 msgid "angle"
11032 msgstr "Enkelt"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11035 #, fuzzy
11036 msgid "top"
11037 msgstr "par"
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11040 #, fuzzy
11041 msgid "bot"
11042 msgstr "par"
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Vert"
11047 msgstr "Vers"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11050 msgid "neg"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11054 #, fuzzy
11055 msgid "flat"
11056 msgstr "flyder: "
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11059 #, fuzzy
11060 msgid "natural"
11061 msgstr "Signatur"
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11064 msgid "sharp"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11068 msgid "surd"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
11072 #, fuzzy
11073 msgid "triangle"
11074 msgstr "Enkelt"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11077 msgid "diamondsuit"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11081 #, fuzzy
11082 msgid "heartsuit"
11083 msgstr "arv"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11086 msgid "clubsuit"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11090 msgid "spadesuit"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11094 msgid "textrm \\AA"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11098 #, fuzzy
11099 msgid "textrm \\O"
11100 msgstr "tekst"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11103 msgid "mathcircumflex"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11107 msgid "_"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11111 #, fuzzy
11112 msgid "mathrm T"
11113 msgstr "matematikramme"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11116 #, fuzzy
11117 msgid "mathbb N"
11118 msgstr "matematik"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11121 #, fuzzy
11122 msgid "mathbb Z"
11123 msgstr "matematik"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11126 #, fuzzy
11127 msgid "mathbb Q"
11128 msgstr "matematik"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11131 #, fuzzy
11132 msgid "mathbb R"
11133 msgstr "matematik"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11136 #, fuzzy
11137 msgid "mathbb C"
11138 msgstr "matematik"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11141 #, fuzzy
11142 msgid "mathbb H"
11143 msgstr "matematik"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11146 #, fuzzy
11147 msgid "mathcal F"
11148 msgstr "matematik"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
11151 #, fuzzy
11152 msgid "mathcal L"
11153 msgstr "matematik"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11156 #, fuzzy
11157 msgid "mathcal H"
11158 msgstr "matematik"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11161 #, fuzzy
11162 msgid "mathcal O"
11163 msgstr "matematik"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11166 #, fuzzy
11167 msgid "phantom"
11168 msgstr "Esperanto"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11171 msgid "vphantom"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11175 msgid "hphantom"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Big Operators"
11181 msgstr "Store operatorer"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11184 #, fuzzy
11185 msgid "intop"
11186 msgstr "Topjustering"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11189 #, fuzzy
11190 msgid "int"
11191 msgstr "tomme"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11194 #, fuzzy
11195 msgid "iintop"
11196 msgstr "Topjustering"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11199 #, fuzzy
11200 msgid "iint"
11201 msgstr "tomme"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11204 #, fuzzy
11205 msgid "iiintop"
11206 msgstr "Topjustering"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11209 msgid "iiint"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11213 msgid "iiiintop"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11217 msgid "iiiint"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11221 msgid "dotsintop"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11225 msgid "dotsint"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11229 #, fuzzy
11230 msgid "ointop"
11231 msgstr "Konto"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11234 #, fuzzy
11235 msgid "oint"
11236 msgstr "tomme"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11239 #, fuzzy
11240 msgid "oiintop"
11241 msgstr "Konto"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11244 #, fuzzy
11245 msgid "oiint"
11246 msgstr "&Skrift: "
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11249 msgid "ointctrclockwiseop"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11253 msgid "ointctrclockwise"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11257 msgid "ointclockwiseop"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11261 msgid "ointclockwise"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11265 #, fuzzy
11266 msgid "sqintop"
11267 msgstr "Topjustering"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11270 msgid "sqint"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11274 msgid "sqiintop"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11278 msgid "sqiint"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11282 msgid "sum"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11286 #, fuzzy
11287 msgid "prod"
11288 msgstr "&Beskyt:"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11291 msgid "coprod"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11295 msgid "bigsqcup"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11299 msgid "bigotimes"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11303 msgid "bigodot"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11307 msgid "bigoplus"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11311 msgid "bigcap"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11315 msgid "bigcup"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11319 msgid "biguplus"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11323 msgid "bigvee"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11327 msgid "bigwedge"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11331 msgid "AMS Miscellaneous"
11332 msgstr "Diverse AMS"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11335 msgid "digamma"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11339 msgid "varkappa"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11343 #, fuzzy
11344 msgid "beth"
11345 msgstr "Dybde"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11348 #, fuzzy
11349 msgid "daleth"
11350 msgstr "standard"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11353 msgid "gimel"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11357 msgid "ulcorner"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11361 msgid "urcorner"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11365 #, fuzzy
11366 msgid "llcorner"
11367 msgstr "Alle kanter"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11370 msgid "lrcorner"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11374 msgid "hslash"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11378 #, fuzzy
11379 msgid "vartriangle"
11380 msgstr "tabelkant"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11383 msgid "triangledown"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11387 #, fuzzy
11388 msgid "square"
11389 msgstr "Baskisk"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11392 #, fuzzy
11393 msgid "lozenge"
11394 msgstr "Slovensk"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11397 msgid "circledS"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11401 msgid "measuredangle"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11405 #, fuzzy
11406 msgid "nexists"
11407 msgstr "Indeks|k"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11410 msgid "mho"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Finv"
11416 msgstr "tomme"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Game"
11421 msgstr "Navn"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11424 msgid "Bbbk"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11428 msgid "backprime"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11432 msgid "varnothing"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11436 msgid "blacktriangle"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11440 msgid "blacktriangledown"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11444 #, fuzzy
11445 msgid "blacksquare"
11446 msgstr "sort"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11449 msgid "blacklozenge"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11453 msgid "bigstar"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11457 msgid "sphericalangle"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11461 #, fuzzy
11462 msgid "complement"
11463 msgstr "kommentar"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11466 #, fuzzy
11467 msgid "eth"
11468 msgstr "Dybde"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11471 msgid "diagup"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11475 msgid "diagdown"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11479 #, fuzzy
11480 msgid "AMS Arrows"
11481 msgstr "AMS-pile"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11484 msgid "dashleftarrow"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11488 msgid "dashrightarrow"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11492 msgid "leftleftarrows"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11496 msgid "leftrightarrows"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11500 msgid "rightrightarrows"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11504 msgid "rightleftarrows"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Lleftarrow"
11510 msgstr "Slet række"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Rrightarrow"
11515 msgstr "HøjreHoved"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11518 msgid "twoheadleftarrow"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11522 msgid "twoheadrightarrow"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11526 msgid "leftarrowtail"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11530 msgid "rightarrowtail"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11534 msgid "looparrowleft"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11538 #, fuzzy
11539 msgid "looparrowright"
11540 msgstr "Ophavsret"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11543 msgid "curvearrowleft"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11547 msgid "curvearrowright"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11551 msgid "circlearrowleft"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11555 msgid "circlearrowright"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11559 msgid "Lsh"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11563 msgid "Rsh"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11567 #, fuzzy
11568 msgid "upuparrows"
11569 msgstr "Pile"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11572 msgid "downdownarrows"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11576 msgid "upharpoonleft"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11580 msgid "upharpoonright"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11584 msgid "downharpoonleft"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11588 msgid "downharpoonright"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11592 msgid "leftrightharpoons"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11596 msgid "rightsquigarrow"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11600 msgid "leftrightsquigarrow"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11604 #, fuzzy
11605 msgid "nleftarrow"
11606 msgstr "Slet række"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11609 msgid "nrightarrow"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11613 msgid "nleftrightarrow"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11617 msgid "nLeftarrow"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11621 #, fuzzy
11622 msgid "nRightarrow"
11623 msgstr "HøjreHoved"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11626 msgid "nLeftrightarrow"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11630 msgid "multimap"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11634 #, fuzzy
11635 msgid "AMS Relations"
11636 msgstr "AMS-relationer"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11639 msgid "leqq"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11643 msgid "geqq"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11647 msgid "leqslant"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11651 msgid "geqslant"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11655 msgid "eqslantless"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11659 msgid "eqslantgtr"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11663 msgid "lesssim"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11667 msgid "gtrsim"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11671 msgid "lessapprox"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11675 msgid "gtrapprox"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11679 msgid "approxeq"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11683 #, fuzzy
11684 msgid "triangleq"
11685 msgstr "Enkelt"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11688 msgid "lessdot"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11692 msgid "gtrdot"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11696 msgid "lll"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11700 msgid "ggg"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11704 msgid "lessgtr"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11708 #, fuzzy
11709 msgid "gtrless"
11710 msgstr "Uden ramme"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11713 msgid "lesseqgtr"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11717 #, fuzzy
11718 msgid "gtreqless"
11719 msgstr "Uden ramme"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11722 msgid "lesseqqgtr"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11726 #, fuzzy
11727 msgid "gtreqqless"
11728 msgstr "Uden ramme"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11731 msgid "eqcirc"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11735 msgid "circeq"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11739 msgid "thicksim"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11743 msgid "thickapprox"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11747 #, fuzzy
11748 msgid "backsim"
11749 msgstr "sort"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11752 msgid "backsimeq"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11756 msgid "subseteqq"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11760 msgid "supseteqq"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Subset"
11766 msgstr "Emne"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Supset"
11771 msgstr "Undersektion"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11774 msgid "sqsubset"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11778 msgid "sqsupset"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11782 msgid "preccurlyeq"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11786 msgid "succcurlyeq"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11790 msgid "curlyeqprec"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11794 msgid "curlyeqsucc"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11798 msgid "precsim"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11802 msgid "succsim"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11806 msgid "precapprox"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11810 msgid "succapprox"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11814 msgid "vartriangleleft"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11818 #, fuzzy
11819 msgid "vartriangleright"
11820 msgstr "Højre basislinje"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11823 msgid "trianglelefteq"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11827 msgid "trianglerighteq"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11831 #, fuzzy
11832 msgid "bumpeq"
11833 msgstr "blå"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Bumpeq"
11838 msgstr "Blå"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11841 msgid "doteqdot"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11845 msgid "risingdotseq"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11849 msgid "fallingdotseq"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11853 #, fuzzy
11854 msgid "vDash"
11855 msgstr "Dansk"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11858 msgid "Vvdash"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11862 msgid "Vdash"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11866 msgid "shortmid"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11870 msgid "shortparallel"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11874 #, fuzzy
11875 msgid "smallsmile"
11876 msgstr "LilleAfstand"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11879 msgid "smallfrown"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11883 msgid "blacktriangleleft"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11887 msgid "blacktriangleright"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11891 #, fuzzy
11892 msgid "because"
11893 msgstr "Formindsk"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11896 #, fuzzy
11897 msgid "therefore"
11898 msgstr "teorem"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11901 msgid "backepsilon"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11905 msgid "varpropto"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11909 msgid "between"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11913 msgid "pitchfork"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11917 #, fuzzy
11918 msgid "AMS Negative Relations"
11919 msgstr "Negerede AMS-relationer"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11922 #, fuzzy
11923 msgid "nless"
11924 msgstr "Meningsløs: "
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11927 #, fuzzy
11928 msgid "ngtr"
11929 msgstr "Indgang"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11932 #, fuzzy
11933 msgid "nleq"
11934 msgstr "Enkelt"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11937 #, fuzzy
11938 msgid "ngeq"
11939 msgstr "Enkelt"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11942 msgid "nleqslant"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11946 msgid "ngeqslant"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11950 msgid "nleqq"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11954 msgid "ngeqq"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11958 msgid "lneq"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11962 #, fuzzy
11963 msgid "gneq"
11964 msgstr "Ignorér"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11967 msgid "lneqq"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11971 msgid "gneqq"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11975 #, fuzzy
11976 msgid "lvertneqq"
11977 msgstr "Slovensk"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11980 msgid "gvertneqq"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11984 #, fuzzy
11985 msgid "lnsim"
11986 msgstr "Påstand"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11989 msgid "gnsim"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11993 msgid "lnapprox"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11997 msgid "gnapprox"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12001 msgid "nprec"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12005 msgid "nsucc"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12009 #, fuzzy
12010 msgid "npreceq"
12011 msgstr "&Beskyt:"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
12014 msgid "nsucceq"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12018 msgid "precnsim"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12022 msgid "succnsim"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12026 msgid "precnapprox"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12030 msgid "succnapprox"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12034 #, fuzzy
12035 msgid "subsetneq"
12036 msgstr "Underundersektion"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12039 msgid "supsetneq"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12043 #, fuzzy
12044 msgid "subsetneqq"
12045 msgstr "Underundersektion"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12048 msgid "supsetneqq"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12052 msgid "nsubseteq"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12056 msgid "nsupseteq"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12060 msgid "nsupseteqq"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12064 msgid "nvdash"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12068 #, fuzzy
12069 msgid "nvDash"
12070 msgstr "Dansk"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12073 #, fuzzy
12074 msgid "nVDash"
12075 msgstr "Dansk"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12078 msgid "varsubsetneq"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12082 msgid "varsupsetneq"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12086 msgid "varsubsetneqq"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12090 msgid "varsupsetneqq"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12094 msgid "ntriangleleft"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12098 #, fuzzy
12099 msgid "ntriangleright"
12100 msgstr "Total højde"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12103 msgid "ntrianglelefteq"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12107 msgid "ntrianglerighteq"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12111 #, fuzzy
12112 msgid "ncong"
12113 msgstr "ingen"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12116 msgid "nsim"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12120 msgid "nmid"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12124 msgid "nshortmid"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12128 msgid "nparallel"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12132 msgid "nshortparallel"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12136 #, fuzzy
12137 msgid "AMS Operators"
12138 msgstr "AMS-operatorer"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12141 msgid "dotplus"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12145 msgid "smallsetminus"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Cap"
12151 msgstr "Billedtekst"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Cup"
12156 msgstr "Klip"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12159 #, fuzzy
12160 msgid "barwedge"
12161 msgstr "Stor"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12164 msgid "veebar"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12168 #, fuzzy
12169 msgid "doublebarwedge"
12170 msgstr "dobbelt"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12173 #, fuzzy
12174 msgid "boxminus"
12175 msgstr "minut"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12178 msgid "boxtimes"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12182 #, fuzzy
12183 msgid "boxdot"
12184 msgstr "fodnote"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12187 msgid "boxplus"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12191 #, fuzzy
12192 msgid "divideontimes"
12193 msgstr "SlideIndhold"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12196 msgid "ltimes"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12200 #, fuzzy
12201 msgid "rtimes"
12202 msgstr "Britisk"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12205 msgid "leftthreetimes"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12209 msgid "rightthreetimes"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12213 msgid "curlywedge"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12217 msgid "curlyvee"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12221 msgid "circleddash"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12225 msgid "circledast"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12229 msgid "circledcirc"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
12233 #, fuzzy
12234 msgid "centerdot"
12235 msgstr "Midten"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12238 #, fuzzy
12239 msgid "intercal"
12240 msgstr "Råt"
12241
12242 #: lib/external_templates:37
12243 msgid "RasterImage"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12247 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: lib/external_templates:45
12251 msgid "A bitmap file.\n"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: lib/external_templates:102
12255 #, fuzzy
12256 msgid "XFig"
12257 msgstr "Figur"
12258
12259 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12260 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: lib/external_templates:105
12264 #, fuzzy
12265 msgid "An Xfig figure.\n"
12266 msgstr "Kører \"configure\"..."
12267
12268 #: lib/external_templates:154
12269 #, fuzzy
12270 msgid "ChessDiagram"
12271 msgstr "Skakbrædt"
12272
12273 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12274 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: lib/external_templates:157
12278 msgid ""
12279 "A chess position diagram.\n"
12280 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12281 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12282 "the position that you want to display.\n"
12283 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12284 "and remember to type in a relative path\n"
12285 "to the LyX document location.\n"
12286 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12287 "to enable general editing of the board.\n"
12288 "You might also check out the\n"
12289 "'Options->Test legality' option, and\n"
12290 "remember to middle and right click to\n"
12291 "insert new material in the board.\n"
12292 "In order for this to work, you have to\n"
12293 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12294 "that TeX will find it, and you will need\n"
12295 "to install the skak package from CTAN.\n"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: lib/external_templates:199
12299 msgid "LilyPond"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12303 msgid "Lilypond typeset music"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: lib/external_templates:202
12307 msgid ""
12308 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12309 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12310 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12311 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: lib/external_templates:251
12315 msgid ""
12316 "Today's date.\n"
12317 "Read 'info date' for more information.\n"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: src/Buffer.cpp:233
12321 msgid "Could not remove temporary directory"
12322 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12323
12324 #: src/Buffer.cpp:234
12325 #, c-format
12326 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12327 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12328
12329 #: src/Buffer.cpp:405
12330 msgid "Unknown document class"
12331 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
12332
12333 #: src/Buffer.cpp:406
12334 #, c-format
12335 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12336 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
12337
12338 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
12339 #, c-format
12340 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12341 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
12342
12343 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Document header error"
12346 msgstr "Fejl i hovedet"
12347
12348 #: src/Buffer.cpp:476
12349 msgid "\\begin_header is missing"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: src/Buffer.cpp:496
12353 msgid "\\begin_document is missing"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: src/Buffer.cpp:507
12357 msgid "Can't load document class"
12358 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
12359
12360 #: src/Buffer.cpp:508
12361 #, fuzzy, c-format
12362 msgid ""
12363 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12364 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
12365
12366 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
12367 #: src/BufferView.cpp:851
12368 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
12372 msgid ""
12373 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12374 "xcolor/soul are installed.\n"
12375 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12376 "LaTeX preamble."
12377 msgstr ""
12378
12379 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
12380 msgid ""
12381 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12382 "xcolor and soul are not installed.\n"
12383 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12384 "LaTeX preamble."
12385 msgstr ""
12386
12387 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
12388 msgid "Document could not be read"
12389 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
12390
12391 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
12392 #, c-format
12393 msgid "%1$s could not be read."
12394 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
12395
12396 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
12397 msgid "Document format failure"
12398 msgstr "Dokumentformat-fejl"
12399
12400 #: src/Buffer.cpp:680
12401 #, c-format
12402 msgid "%1$s is not a LyX document."
12403 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12404
12405 #: src/Buffer.cpp:704
12406 msgid "Conversion failed"
12407 msgstr "Konvertering mislykkedes"
12408
12409 #: src/Buffer.cpp:705
12410 #, fuzzy, c-format
12411 msgid ""
12412 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12413 "it could not be created."
12414 msgstr ""
12415 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
12416 "midlertidig fil til konverteringen."
12417
12418 #: src/Buffer.cpp:714
12419 msgid "Conversion script not found"
12420 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
12421
12422 #: src/Buffer.cpp:715
12423 #, fuzzy, c-format
12424 msgid ""
12425 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12426 "could not be found."
12427 msgstr ""
12428 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
12429 "ikke fundet."
12430
12431 #: src/Buffer.cpp:736
12432 msgid "Conversion script failed"
12433 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
12434
12435 #: src/Buffer.cpp:737
12436 #, fuzzy, c-format
12437 msgid ""
12438 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12439 "convert it."
12440 msgstr ""
12441 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
12442 "kunne ikke konvertere den."
12443
12444 #: src/Buffer.cpp:752
12445 #, c-format
12446 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12447 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
12448
12449 #: src/Buffer.cpp:788
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Backup failure"
12452 msgstr "chktex-fejl"
12453
12454 #: src/Buffer.cpp:789
12455 #, c-format
12456 msgid ""
12457 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12458 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12459 msgstr ""
12460
12461 #: src/Buffer.cpp:922
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Encoding error"
12464 msgstr "Tegns&æt:"
12465
12466 #: src/Buffer.cpp:923
12467 msgid ""
12468 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12469 "chosen encoding.\n"
12470 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12471 msgstr ""
12472
12473 #: src/Buffer.cpp:1201
12474 msgid "Running chktex..."
12475 msgstr "Kører chktex..."
12476
12477 #: src/Buffer.cpp:1214
12478 msgid "chktex failure"
12479 msgstr "chktex-fejl"
12480
12481 #: src/Buffer.cpp:1215
12482 msgid "Could not run chktex successfully."
12483 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
12484
12485 #: src/Buffer.cpp:1750
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Preview source code"
12488 msgstr "Smugkig klart"
12489
12490 #: src/Buffer.cpp:1761
12491 #, c-format
12492 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: src/Buffer.cpp:1765
12496 #, c-format
12497 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12501 #, c-format
12502 msgid ""
12503 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12504 "\n"
12505 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12506 msgstr ""
12507 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
12508 "\n"
12509 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
12510
12511 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:736
12512 msgid "Save changed document?"
12513 msgstr "Gem ændret dokument?"
12514
12515 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12516 msgid "&Discard"
12517 msgstr "&Skrot"
12518
12519 #: src/BufferList.cpp:347
12520 #, c-format
12521 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12522 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
12523
12524 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
12525 msgid "  Save seems successful. Phew."
12526 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
12527
12528 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
12529 msgid "  Save failed! Trying..."
12530 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
12531
12532 #: src/BufferList.cpp:388
12533 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12534 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
12535
12536 #: src/BufferParams.cpp:476
12537 #, c-format
12538 msgid ""
12539 "The layout file requested by this document,\n"
12540 "%1$s.layout,\n"
12541 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12542 "class or style file required by it is not\n"
12543 "available. See the Customization documentation\n"
12544 "for more information.\n"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: src/BufferParams.cpp:482
12548 msgid "Document class not available"
12549 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
12550
12551 #: src/BufferParams.cpp:483
12552 msgid "LyX will not be able to produce output."
12553 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
12554
12555 #: src/BufferView.cpp:516
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Save bookmark"
12558 msgstr "Gem bogmærke 2"
12559
12560 #: src/BufferView.cpp:715
12561 msgid "No further undo information"
12562 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
12563
12564 #: src/BufferView.cpp:724
12565 msgid "No further redo information"
12566 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
12567
12568 #: src/BufferView.cpp:911
12569 msgid "Mark off"
12570 msgstr "Mærke slået fra"
12571
12572 #: src/BufferView.cpp:918
12573 msgid "Mark on"
12574 msgstr "Mærke slået til"
12575
12576 #: src/BufferView.cpp:925
12577 msgid "Mark removed"
12578 msgstr "Mærke fjernet"
12579
12580 #: src/BufferView.cpp:928
12581 msgid "Mark set"
12582 msgstr "Mærke sat"
12583
12584 #: src/BufferView.cpp:974
12585 #, fuzzy, c-format
12586 msgid "%1$d words in selection."
12587 msgstr "%1$s ord tjekket."
12588
12589 #: src/BufferView.cpp:977
12590 #, fuzzy, c-format
12591 msgid "%1$d words in document."
12592 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12593
12594 #: src/BufferView.cpp:982
12595 #, fuzzy
12596 msgid "One word in selection."
12597 msgstr "Èt ord tjekket."
12598
12599 #: src/BufferView.cpp:984
12600 #, fuzzy
12601 msgid "One word in document."
12602 msgstr "Åbn dokument"
12603
12604 #: src/BufferView.cpp:987
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Count words"
12607 msgstr "Nuværende ord"
12608
12609 #: src/BufferView.cpp:1572
12610 msgid "Select LyX document to insert"
12611 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
12612
12613 #: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1912 src/LyXFunc.cpp:1951
12614 #: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:135
12615 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12616 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12617 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12618 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12619 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12620 msgid "Documents|#o#O"
12621 msgstr "Dokumenter|#d#D"
12622
12623 #: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1952 src/LyXFunc.cpp:2025
12624 msgid "Examples|#E#e"
12625 msgstr "Eksempler|#E#e"
12626
12627 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1917 src/LyXFunc.cpp:1956
12628 #: src/callback.cpp:141
12629 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12630 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
12631
12632 #: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1966 src/LyXFunc.cpp:2046
12633 #: src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXFunc.cpp:2076
12634 msgid "Canceled."
12635 msgstr "Annulleret."
12636
12637 #: src/BufferView.cpp:1604
12638 #, c-format
12639 msgid "Inserting document %1$s..."
12640 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
12641
12642 #: src/BufferView.cpp:1615
12643 #, c-format
12644 msgid "Document %1$s inserted."
12645 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
12646
12647 #: src/BufferView.cpp:1617
12648 #, c-format
12649 msgid "Could not insert document %1$s"
12650 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
12651
12652 #: src/Chktex.cpp:71
12653 #, c-format
12654 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12655 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
12656
12657 #: src/Chktex.cpp:73
12658 msgid "ChkTeX warning id # "
12659 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
12660
12661 #: src/Color.cpp:268
12662 msgid "none"
12663 msgstr "ingen"
12664
12665 #: src/Color.cpp:269
12666 msgid "black"
12667 msgstr "sort"
12668
12669 #: src/Color.cpp:270
12670 msgid "white"
12671 msgstr "hvid"
12672
12673 #: src/Color.cpp:271
12674 msgid "red"
12675 msgstr "rød"
12676
12677 #: src/Color.cpp:272
12678 msgid "green"
12679 msgstr "grøn"
12680
12681 #: src/Color.cpp:273
12682 msgid "blue"
12683 msgstr "blå"
12684
12685 #: src/Color.cpp:274
12686 msgid "cyan"
12687 msgstr "lyseblå"
12688
12689 #: src/Color.cpp:275
12690 msgid "magenta"
12691 msgstr "lilla"
12692
12693 #: src/Color.cpp:276
12694 msgid "yellow"
12695 msgstr "gul"
12696
12697 #: src/Color.cpp:277
12698 msgid "cursor"
12699 msgstr "markør"
12700
12701 #: src/Color.cpp:278
12702 msgid "background"
12703 msgstr "baggrund"
12704
12705 #: src/Color.cpp:279
12706 msgid "text"
12707 msgstr "tekst"
12708
12709 #: src/Color.cpp:280
12710 msgid "selection"
12711 msgstr "markeret"
12712
12713 #: src/Color.cpp:281
12714 msgid "LaTeX text"
12715 msgstr "LaTeX-tekst"
12716
12717 #: src/Color.cpp:282
12718 msgid "previewed snippet"
12719 msgstr "smugkigs-udsnit"
12720
12721 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
12722 msgid "note"
12723 msgstr "notat"
12724
12725 #: src/Color.cpp:284
12726 msgid "note background"
12727 msgstr "notat-baggrund"
12728
12729 #: src/Color.cpp:285
12730 msgid "comment"
12731 msgstr "kommentar"
12732
12733 #: src/Color.cpp:286
12734 msgid "comment background"
12735 msgstr "kommentarbaggrund"
12736
12737 #: src/Color.cpp:287
12738 msgid "greyedout inset"
12739 msgstr "grånet indstik"
12740
12741 #: src/Color.cpp:288
12742 msgid "greyedout inset background"
12743 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
12744
12745 #: src/Color.cpp:289
12746 #, fuzzy
12747 msgid "shaded box"
12748 msgstr "Skyggeramme"
12749
12750 #: src/Color.cpp:290
12751 msgid "depth bar"
12752 msgstr "dybde-bjælke"
12753
12754 #: src/Color.cpp:291
12755 msgid "language"
12756 msgstr "sprog"
12757
12758 #: src/Color.cpp:292
12759 msgid "command inset"
12760 msgstr "kommando-indstik"
12761
12762 #: src/Color.cpp:293
12763 msgid "command inset background"
12764 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
12765
12766 #: src/Color.cpp:294
12767 msgid "command inset frame"
12768 msgstr "kommandoindstiksramme"
12769
12770 #: src/Color.cpp:295
12771 msgid "special character"
12772 msgstr "specialtegn"
12773
12774 #: src/Color.cpp:296
12775 msgid "math"
12776 msgstr "matematik"
12777
12778 #: src/Color.cpp:297
12779 msgid "math background"
12780 msgstr "matematikbaggrund"
12781
12782 #: src/Color.cpp:298
12783 msgid "graphics background"
12784 msgstr "grafikbaggrund"
12785
12786 #: src/Color.cpp:299
12787 msgid "Math macro background"
12788 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
12789
12790 #: src/Color.cpp:300
12791 msgid "math frame"
12792 msgstr "matematikramme"
12793
12794 #: src/Color.cpp:301
12795 #, fuzzy
12796 msgid "math corners"
12797 msgstr "matematiklinje"
12798
12799 #: src/Color.cpp:302
12800 msgid "math line"
12801 msgstr "matematiklinje"
12802
12803 #: src/Color.cpp:303
12804 msgid "caption frame"
12805 msgstr "billedtekstramme"
12806
12807 #: src/Color.cpp:304
12808 msgid "collapsable inset text"
12809 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
12810
12811 #: src/Color.cpp:305
12812 msgid "collapsable inset frame"
12813 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
12814
12815 #: src/Color.cpp:306
12816 msgid "inset background"
12817 msgstr "indstiksbaggrund"
12818
12819 #: src/Color.cpp:307
12820 msgid "inset frame"
12821 msgstr "indstiksramme"
12822
12823 #: src/Color.cpp:308
12824 msgid "LaTeX error"
12825 msgstr "LaTeX-fejl"
12826
12827 #: src/Color.cpp:309
12828 msgid "end-of-line marker"
12829 msgstr "linjeslut-markering"
12830
12831 #: src/Color.cpp:310
12832 msgid "appendix marker"
12833 msgstr "appendiks-markering"
12834
12835 #: src/Color.cpp:311
12836 msgid "change bar"
12837 msgstr "skift bjælke"
12838
12839 #: src/Color.cpp:312
12840 msgid "Deleted text"
12841 msgstr "Slettet tekst"
12842
12843 #: src/Color.cpp:313
12844 msgid "Added text"
12845 msgstr "Tilføjet tekst"
12846
12847 #: src/Color.cpp:314
12848 msgid "added space markers"
12849 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
12850
12851 #: src/Color.cpp:315
12852 msgid "top/bottom line"
12853 msgstr "top/bund-linje"
12854
12855 #: src/Color.cpp:316
12856 msgid "table line"
12857 msgstr "tabelkant"
12858
12859 #: src/Color.cpp:317
12860 msgid "table on/off line"
12861 msgstr "tabel fra/til-kant"
12862
12863 #: src/Color.cpp:319
12864 msgid "bottom area"
12865 msgstr "bundareal"
12866
12867 #: src/Color.cpp:320
12868 msgid "page break"
12869 msgstr "sideskift"
12870
12871 #: src/Color.cpp:321
12872 #, fuzzy
12873 msgid "frame of button"
12874 msgstr "knap-venstre"
12875
12876 #: src/Color.cpp:322
12877 msgid "button background"
12878 msgstr "knap-baggrund"
12879
12880 #: src/Color.cpp:323
12881 #, fuzzy
12882 msgid "button background under focus"
12883 msgstr "knap-baggrund"
12884
12885 #: src/Color.cpp:324
12886 msgid "inherit"
12887 msgstr "arv"
12888
12889 #: src/Color.cpp:325
12890 msgid "ignore"
12891 msgstr "ignorér"
12892
12893 #: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
12894 #: src/Converter.cpp:539
12895 msgid "Cannot convert file"
12896 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
12897
12898 #: src/Converter.cpp:332
12899 #, fuzzy, c-format
12900 msgid ""
12901 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12902 "Define a converter in the preferences."
12903 msgstr ""
12904 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
12905 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
12906
12907 #: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12908 msgid "Executing command: "
12909 msgstr "Udfører kommando: "
12910
12911 #: src/Converter.cpp:466
12912 msgid "Build errors"
12913 msgstr "Opygningsfejl"
12914
12915 #: src/Converter.cpp:467
12916 msgid "There were errors during the build process."
12917 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
12918
12919 #: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12920 #, c-format
12921 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12922 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
12923
12924 #: src/Converter.cpp:495
12925 #, fuzzy, c-format
12926 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12927 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12928
12929 #: src/Converter.cpp:541
12930 #, fuzzy, c-format
12931 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12932 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12933
12934 #: src/Converter.cpp:542
12935 #, c-format
12936 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12937 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12938
12939 #: src/Converter.cpp:600
12940 msgid "Running LaTeX..."
12941 msgstr "Kører LaTeX..."
12942
12943 #: src/Converter.cpp:618
12944 #, c-format
12945 msgid ""
12946 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12947 "log %1$s."
12948 msgstr ""
12949 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
12950 "$s."
12951
12952 #: src/Converter.cpp:621
12953 msgid "LaTeX failed"
12954 msgstr "LaTeX fejlede"
12955
12956 #: src/Converter.cpp:623
12957 msgid "Output is empty"
12958 msgstr "Uddata er tomt"
12959
12960 #: src/Converter.cpp:624
12961 msgid "An empty output file was generated."
12962 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
12963
12964 #: src/CutAndPaste.cpp:436
12965 #, c-format
12966 msgid ""
12967 "Layout had to be changed from\n"
12968 "%1$s to %2$s\n"
12969 "because of class conversion from\n"
12970 "%3$s to %4$s"
12971 msgstr ""
12972 "Layoutet er ændret fra\n"
12973 "%1$s til %2$s\n"
12974 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
12975 "%3$s til %4$s"
12976
12977 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Changed Layout"
12980 msgstr "Sidelayout"
12981
12982 #: src/CutAndPaste.cpp:460
12983 #, fuzzy, c-format
12984 msgid ""
12985 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12986 "%2$s to %3$s"
12987 msgstr ""
12988 "Layoutet er ændret fra\n"
12989 "%1$s til %2$s\n"
12990 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
12991 "%3$s til %4$s"
12992
12993 #: src/CutAndPaste.cpp:467
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Undefined character style"
12996 msgstr "Tegnstil"
12997
12998 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12999 #, fuzzy, c-format
13000 msgid ""
13001 "The file %1$s already exists.\n"
13002 "\n"
13003 "Do you want to overwrite that file?"
13004 msgstr ""
13005 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
13006 "\n"
13007 "Vil du overskrive dette dokument?"
13008
13009 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Overwrite file?"
13012 msgstr "&Overskriv"
13013
13014 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073
13015 #: src/callback.cpp:169
13016 #, fuzzy
13017 msgid "&Overwrite"
13018 msgstr "&Overskriv"
13019
13020 #: src/Exporter.cpp:87
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Overwrite &all"
13023 msgstr "&Overskriv"
13024
13025 #: src/Exporter.cpp:88
13026 #, fuzzy
13027 msgid "&Cancel export"
13028 msgstr "&Anullér"
13029
13030 #: src/Exporter.cpp:137
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Couldn't copy file"
13033 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
13034
13035 #: src/Exporter.cpp:138
13036 #, c-format
13037 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13038 msgstr ""
13039
13040 #: src/Exporter.cpp:170
13041 msgid "Couldn't export file"
13042 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
13043
13044 #: src/Exporter.cpp:171
13045 #, c-format
13046 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13047 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
13048
13049 #: src/Exporter.cpp:205
13050 msgid "File name error"
13051 msgstr "Filnavnsfejl"
13052
13053 #: src/Exporter.cpp:206
13054 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13055 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
13056
13057 #: src/Exporter.cpp:245
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Document export cancelled."
13060 msgstr "Dokument eksporteret som "
13061
13062 #: src/Exporter.cpp:251
13063 #, fuzzy, c-format
13064 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13065 msgstr "Dokument eksporteret som "
13066
13067 #: src/Exporter.cpp:257
13068 #, fuzzy, c-format
13069 msgid "Document exported as %1$s"
13070 msgstr "Dokument eksporteret som "
13071
13072 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
13073 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
13074 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
13075 msgid "Roman"
13076 msgstr "Ordinær"
13077
13078 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
13079 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
13080 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
13081 msgid "Sans Serif"
13082 msgstr "Grotesk"
13083
13084 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
13085 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
13086 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
13087 msgid "Typewriter"
13088 msgstr "Skrivemaskine"
13089
13090 #: src/Font.cpp:55
13091 msgid "Symbol"
13092 msgstr "Symbol"
13093
13094 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
13095 #: src/Font.cpp:72
13096 msgid "Inherit"
13097 msgstr "Arv"
13098
13099 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
13100 #: src/Font.cpp:72
13101 msgid "Ignore"
13102 msgstr "Ignorér"
13103
13104 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
13105 msgid "Medium"
13106 msgstr "Medium"
13107
13108 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
13109 msgid "Bold"
13110 msgstr "Fed"
13111
13112 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
13113 msgid "Upright"
13114 msgstr "Stående"
13115
13116 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
13117 msgid "Italic"
13118 msgstr "Kursiv"
13119
13120 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
13121 msgid "Slanted"
13122 msgstr "Skråtstillet"
13123
13124 #: src/Font.cpp:63
13125 msgid "Smallcaps"
13126 msgstr "Kapitæler"
13127
13128 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
13129 msgid "Increase"
13130 msgstr "Forøg"
13131
13132 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
13133 msgid "Decrease"
13134 msgstr "Formindsk"
13135
13136 #: src/Font.cpp:72
13137 msgid "Toggle"
13138 msgstr "Skift"
13139
13140 #: src/Font.cpp:512
13141 #, c-format
13142 msgid "Emphasis %1$s, "
13143 msgstr "Fremhævet %1$s, "
13144
13145 #: src/Font.cpp:515
13146 #, c-format
13147 msgid "Underline %1$s, "
13148 msgstr "Understreget %1$s, "
13149
13150 #: src/Font.cpp:518
13151 #, c-format
13152 msgid "Noun %1$s, "
13153 msgstr "Kapitæler %1$s, "
13154
13155 #: src/Font.cpp:523
13156 #, c-format
13157 msgid "Language: %1$s, "
13158 msgstr "Sprog: %1$s, "
13159
13160 #: src/Font.cpp:526
13161 #, c-format
13162 msgid "  Number %1$s"
13163 msgstr "  Antal %1$s"
13164
13165 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
13166 msgid "Cannot view file"
13167 msgstr "Kan ikke vise filen"
13168
13169 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
13170 #, fuzzy, c-format
13171 msgid "File does not exist: %1$s"
13172 msgstr "Filen eksisterer ikke."
13173
13174 #: src/Format.cpp:283
13175 #, c-format
13176 msgid "No information for viewing %1$s"
13177 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
13178
13179 #: src/Format.cpp:293
13180 #, fuzzy, c-format
13181 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13182 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
13183
13184 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Cannot edit file"
13187 msgstr "Kan ikke skrive fil"
13188
13189 #: src/Format.cpp:353
13190 #, fuzzy, c-format
13191 msgid "No information for editing %1$s"
13192 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
13193
13194 #: src/Format.cpp:363
13195 #, c-format
13196 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
13200 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13201 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
13202
13203 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
13204 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13205 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
13206
13207 #: src/ISpell.cpp:278
13208 msgid ""
13209 "Could not create an ispell process.\n"
13210 "You may not have the right languages installed."
13211 msgstr ""
13212 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
13213 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
13214
13215 #: src/ISpell.cpp:301
13216 #, fuzzy
13217 msgid ""
13218 "The ispell process returned an error.\n"
13219 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13220 msgstr ""
13221 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
13222 "Måske er den sat forkert op?"
13223
13224 #: src/ISpell.cpp:406
13225 #, c-format
13226 msgid ""
13227 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13228 "$s'."
13229 msgstr ""
13230
13231 #: src/ISpell.cpp:417
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13234 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
13235
13236 #: src/ISpell.cpp:477
13237 #, c-format
13238 msgid ""
13239 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13240 "2$s'."
13241 msgstr ""
13242
13243 #: src/ISpell.cpp:492
13244 #, c-format
13245 msgid ""
13246 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13247 "2$s'."
13248 msgstr ""
13249
13250 # , c-format
13251 #: src/Importer.cpp:47
13252 #, c-format
13253 msgid "Importing %1$s..."
13254 msgstr "Importerer %1$s..."
13255
13256 #: src/Importer.cpp:68
13257 msgid "Couldn't import file"
13258 msgstr "Kunne ikke importere fil"
13259
13260 #: src/Importer.cpp:69
13261 #, c-format
13262 msgid "No information for importing the format %1$s."
13263 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
13264
13265 #: src/Importer.cpp:95
13266 msgid "imported."
13267 msgstr "importeret."
13268
13269 #: src/KeySequence.cpp:157
13270 msgid "   options: "
13271 msgstr "   indstillinger: "
13272
13273 #: src/LaTeX.cpp:95
13274 #, fuzzy, c-format
13275 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13276 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
13277
13278 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
13279 msgid "Running MakeIndex."
13280 msgstr "Kører MakeIndex."
13281
13282 #: src/LaTeX.cpp:322
13283 msgid "Running BibTeX."
13284 msgstr "Kører BibTeX."
13285
13286 #: src/LaTeX.cpp:462
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13289 msgstr "Kører MakeIndex."
13290
13291 #: src/LyX.cpp:130
13292 msgid "Could not read configuration file"
13293 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
13294
13295 #: src/LyX.cpp:131
13296 #, c-format
13297 msgid ""
13298 "Error while reading the configuration file\n"
13299 "%1$s.\n"
13300 "Please check your installation."
13301 msgstr ""
13302 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
13303 "%1$s.\n"
13304 "Tjek din installation."
13305
13306 #: src/LyX.cpp:140
13307 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13308 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
13309
13310 #: src/LyX.cpp:144
13311 msgid "Done!"
13312 msgstr "Færdig!"
13313
13314 #: src/LyX.cpp:490
13315 #, fuzzy, c-format
13316 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13317 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
13318
13319 #: src/LyX.cpp:492
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Unable to remove temporary directory"
13322 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13323
13324 #: src/LyX.cpp:528
13325 #, c-format
13326 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13327 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
13328
13329 #: src/LyX.cpp:796
13330 msgid "LyX: "
13331 msgstr "LyX: "
13332
13333 #: src/LyX.cpp:925
13334 msgid "Could not create temporary directory"
13335 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
13336
13337 #: src/LyX.cpp:926
13338 #, c-format
13339 msgid ""
13340 "Could not create a temporary directory in\n"
13341 "%1$s. Make sure that this\n"
13342 "path exists and is writable and try again."
13343 msgstr ""
13344 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
13345 "%1$s. Sørg for at denne\n"
13346 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
13347
13348 #: src/LyX.cpp:1093
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Missing user LyX directory"
13351 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
13352
13353 #: src/LyX.cpp:1094
13354 #, c-format
13355 msgid ""
13356 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13357 "It is needed to keep your own configuration."
13358 msgstr ""
13359
13360 #: src/LyX.cpp:1099
13361 #, fuzzy
13362 msgid "&Create directory"
13363 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13364
13365 #: src/LyX.cpp:1100
13366 #, fuzzy
13367 msgid "&Exit LyX"
13368 msgstr "Om LyX"
13369
13370 #: src/LyX.cpp:1101
13371 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13372 msgstr ""
13373
13374 #: src/LyX.cpp:1105
13375 #, fuzzy, c-format
13376 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13377 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
13378
13379 #: src/LyX.cpp:1111
13380 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13381 msgstr ""
13382
13383 #: src/LyX.cpp:1284
13384 msgid "List of supported debug flags:"
13385 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
13386
13387 #: src/LyX.cpp:1288
13388 #, c-format
13389 msgid "Setting debug level to %1$s"
13390 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
13391
13392 #: src/LyX.cpp:1299
13393 #, fuzzy
13394 msgid ""
13395 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13396 "Command line switches (case sensitive):\n"
13397 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13398 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13399 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13400 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13401 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13402 "                  select the features to debug.\n"
13403 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13404 "\t-x [--execute] command\n"
13405 "                  where command is a lyx command.\n"
13406 "\t-e [--export] fmt\n"
13407 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13408 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13409 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13410 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13411 "\t-version        summarize version and build info\n"
13412 "Check the LyX man page for more details."
13413 msgstr ""
13414 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
13415 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
13416 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
13417 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
13418 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
13419 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
13420 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
13421 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
13422 "\t-x [--execute] kommando\n"
13423 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
13424 "\t-e [--export] fmt\n"
13425 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
13426 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
13427 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
13428 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
13429 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
13430
13431 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13432 #, fuzzy
13433 msgid "No system directory"
13434 msgstr "Brugermappe: "
13435
13436 #: src/LyX.cpp:1336
13437 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13438 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
13439
13440 #: src/LyX.cpp:1346
13441 #, fuzzy
13442 msgid "No user directory"
13443 msgstr "Brugermappe: "
13444
13445 #: src/LyX.cpp:1347
13446 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13447 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
13448
13449 #: src/LyX.cpp:1357
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Incomplete command"
13452 msgstr "Næste kommando"
13453
13454 #: src/LyX.cpp:1358
13455 msgid "Missing command string after --execute switch"
13456 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
13457
13458 #: src/LyX.cpp:1368
13459 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13460 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
13461
13462 #: src/LyX.cpp:1380
13463 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13464 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
13465
13466 #: src/LyX.cpp:1385
13467 msgid "Missing filename for --import"
13468 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
13469
13470 #: src/LyXFunc.cpp:364
13471 msgid "Unknown function."
13472 msgstr "Ukendt funktion."
13473
13474 #: src/LyXFunc.cpp:403
13475 msgid "Nothing to do"
13476 msgstr "Intet at gøre"
13477
13478 #: src/LyXFunc.cpp:422
13479 msgid "Unknown action"
13480 msgstr "Ukendt funktion"
13481
13482 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
13483 msgid "Command disabled"
13484 msgstr "Kommando deaktiveret"
13485
13486 #: src/LyXFunc.cpp:435
13487 msgid "Command not allowed without any document open"
13488 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
13489
13490 #: src/LyXFunc.cpp:706
13491 msgid "Document is read-only"
13492 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
13493
13494 #: src/LyXFunc.cpp:714
13495 msgid "This portion of the document is deleted."
13496 msgstr ""
13497
13498 #: src/LyXFunc.cpp:733
13499 #, c-format
13500 msgid ""
13501 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13502 "\n"
13503 "Do you want to save the document?"
13504 msgstr ""
13505 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
13506 "\n"
13507 "Vil du gemme dokumentet?"
13508
13509 #: src/LyXFunc.cpp:751
13510 #, c-format
13511 msgid ""
13512 "Could not print the document %1$s.\n"
13513 "Check that your printer is set up correctly."
13514 msgstr ""
13515 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
13516 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
13517
13518 #: src/LyXFunc.cpp:754
13519 msgid "Print document failed"
13520 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
13521
13522 #: src/LyXFunc.cpp:773
13523 #, c-format
13524 msgid ""
13525 "The document could not be converted\n"
13526 "into the document class %1$s."
13527 msgstr ""
13528 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
13529 "til dokumentklassen %1$s."
13530
13531 #: src/LyXFunc.cpp:776
13532 msgid "Could not change class"
13533 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
13534
13535 #: src/LyXFunc.cpp:888
13536 #, c-format
13537 msgid "Saving document %1$s..."
13538 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
13539
13540 #: src/LyXFunc.cpp:892
13541 msgid " done."
13542 msgstr " færdig."
13543
13544 #: src/LyXFunc.cpp:908
13545 #, c-format
13546 msgid ""
13547 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13548 "version of the document %1$s?"
13549 msgstr ""
13550 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
13551 "udgave af dokumentet %1$s?"
13552
13553 #: src/LyXFunc.cpp:910 src/buffer_funcs.cpp:192
13554 msgid "Revert to saved document?"
13555 msgstr "Gendan gemte dokument?"
13556
13557 # , c-format
13558 #: src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
13559 msgid "&Revert"
13560 msgstr "&Gendan"
13561
13562 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Exiting."
13565 msgstr "Afslut|A"
13566
13567 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1345
13568 msgid "Missing argument"
13569 msgstr "Mangler parameter"
13570
13571 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13572 #, c-format
13573 msgid "Opening help file %1$s..."
13574 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
13575
13576 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13577 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13578 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
13579
13580 #: src/LyXFunc.cpp:1527
13581 #, c-format
13582 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13583 msgstr ""
13584 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
13585 "ikke gendefineret"
13586
13587 #: src/LyXFunc.cpp:1641
13588 #, fuzzy, c-format
13589 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13590 msgstr "Dokument ikke gemt"
13591
13592 #: src/LyXFunc.cpp:1644
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Unable to save document defaults"
13595 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
13596
13597 #: src/LyXFunc.cpp:1700
13598 msgid "Converting document to new document class..."
13599 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
13600
13601 #: src/LyXFunc.cpp:1780
13602 #, fuzzy
13603 msgid "off"
13604 msgstr "Fra"
13605
13606 #: src/LyXFunc.cpp:1782
13607 #, fuzzy
13608 msgid "auto"
13609 msgstr "Dato"
13610
13611 #: src/LyXFunc.cpp:1784
13612 #, c-format
13613 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: src/LyXFunc.cpp:1910
13617 msgid "Select template file"
13618 msgstr "Vælg skabelonfil"
13619
13620 #: src/LyXFunc.cpp:1913 src/callback.cpp:136
13621 msgid "Templates|#T#t"
13622 msgstr "Skabeloner|#S#s"
13623
13624 #: src/LyXFunc.cpp:1949
13625 msgid "Select document to open"
13626 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
13627
13628 #: src/LyXFunc.cpp:1988
13629 #, c-format
13630 msgid "Opening document %1$s..."
13631 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
13632
13633 #: src/LyXFunc.cpp:1992
13634 #, c-format
13635 msgid "Document %1$s opened."
13636 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
13637
13638 #: src/LyXFunc.cpp:1994
13639 #, c-format
13640 msgid "Could not open document %1$s"
13641 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
13642
13643 #: src/LyXFunc.cpp:2019
13644 #, c-format
13645 msgid "Select %1$s file to import"
13646 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
13647
13648 #: src/LyXFunc.cpp:2070 src/callback.cpp:166
13649 #, fuzzy, c-format
13650 msgid ""
13651 "The document %1$s already exists.\n"
13652 "\n"
13653 "Do you want to overwrite that document?"
13654 msgstr ""
13655 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
13656 "\n"
13657 "Vil du overskrive dette dokument?"
13658
13659 #: src/LyXFunc.cpp:2072 src/callback.cpp:168
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Overwrite document?"
13662 msgstr "Overskriv dokument?"
13663
13664 #: src/LyXFunc.cpp:2135
13665 msgid "Welcome to LyX!"
13666 msgstr "Velkommen til LyX!"
13667
13668 #: src/LyXRC.cpp:2084
13669 msgid ""
13670 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13671 "legal words?"
13672 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
13673
13674 #: src/LyXRC.cpp:2089
13675 msgid ""
13676 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13677 "document."
13678 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
13679
13680 #: src/LyXRC.cpp:2093
13681 #, fuzzy
13682 msgid ""
13683 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13684 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13685 "specified, an internal routine is used."
13686 msgstr ""
13687 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
13688 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
13689 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
13690
13691 #: src/LyXRC.cpp:2101
13692 msgid ""
13693 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13694 "automatically by what you type."
13695 msgstr ""
13696 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
13697 "hvad du måtte skrive."
13698
13699 #: src/LyXRC.cpp:2105
13700 msgid ""
13701 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13702 "class change."
13703 msgstr ""
13704 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
13705 "efter skift af klasse."
13706
13707 #: src/LyXRC.cpp:2109
13708 msgid ""
13709 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13710 msgstr ""
13711 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
13712
13713 #: src/LyXRC.cpp:2116
13714 msgid ""
13715 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13716 "the backup file in the same directory as the original file."
13717 msgstr ""
13718 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
13719 "samme mappe, som den originale fil."
13720
13721 #: src/LyXRC.cpp:2120
13722 msgid ""
13723 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13724 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13725 msgstr ""
13726
13727 #: src/LyXRC.cpp:2124
13728 msgid ""
13729 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13730 "its global and local bind/ directories."
13731 msgstr ""
13732 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
13733 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
13734
13735 #: src/LyXRC.cpp:2128
13736 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13737 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
13738
13739 #: src/LyXRC.cpp:2132
13740 msgid ""
13741 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13742 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13743 msgstr ""
13744 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
13745 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
13746
13747 #: src/LyXRC.cpp:2142
13748 msgid ""
13749 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13750 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13751 msgstr ""
13752 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
13753 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
13754
13755 #: src/LyXRC.cpp:2153
13756 #, no-c-format
13757 msgid ""
13758 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13759 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13760 msgstr ""
13761 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
13762 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
13763
13764 #: src/LyXRC.cpp:2157
13765 msgid "New documents will be assigned this language."
13766 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
13767
13768 #: src/LyXRC.cpp:2161
13769 msgid "Specify the default paper size."
13770 msgstr "Angiv standard-papirformat."
13771
13772 #: src/LyXRC.cpp:2165
13773 msgid ""
13774 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13775 "shown after the change has been made.)"
13776 msgstr ""
13777 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
13778 "efter at ændringen er gennemført.)."
13779
13780 #: src/LyXRC.cpp:2169
13781 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13782 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
13783
13784 #: src/LyXRC.cpp:2173
13785 msgid ""
13786 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13787 "LyX was started from."
13788 msgstr ""
13789 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
13790 "startet fra."
13791
13792 #: src/LyXRC.cpp:2178
13793 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13794 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
13795
13796 #: src/LyXRC.cpp:2182
13797 msgid ""
13798 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13799 "recommended for non-English languages."
13800 msgstr ""
13801 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
13802 "engelske sprog."
13803
13804 #: src/LyXRC.cpp:2189
13805 msgid ""
13806 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13807 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13808 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13809 msgstr ""
13810
13811 #: src/LyXRC.cpp:2198
13812 msgid ""
13813 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13814 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13815 msgstr ""
13816 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
13817 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
13818 "tastatur."
13819
13820 #: src/LyXRC.cpp:2202
13821 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13822 msgstr ""
13823 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
13824
13825 #: src/LyXRC.cpp:2206
13826 msgid ""
13827 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13828 "document."
13829 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
13830
13831 #: src/LyXRC.cpp:2210
13832 msgid ""
13833 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13834 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
13835
13836 #: src/LyXRC.cpp:2214
13837 msgid ""
13838 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13839 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13840 "name of the second language."
13841 msgstr ""
13842 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
13843 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
13844 "det andet sprog."
13845
13846 #: src/LyXRC.cpp:2218
13847 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13848 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
13849
13850 #: src/LyXRC.cpp:2222
13851 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13852 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
13853
13854 #: src/LyXRC.cpp:2226
13855 msgid ""
13856 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13857 "\\documentclass."
13858 msgstr ""
13859 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
13860
13861 #: src/LyXRC.cpp:2230
13862 msgid ""
13863 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13864 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13865 msgstr ""
13866 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
13867 "\"\\usepackage{omega}\"."
13868
13869 #: src/LyXRC.cpp:2234
13870 msgid ""
13871 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13872 "document is the default language."
13873 msgstr ""
13874 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
13875 "standardsproget."
13876
13877 #: src/LyXRC.cpp:2238
13878 #, fuzzy
13879 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13880 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13881
13882 #: src/LyXRC.cpp:2242
13883 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13884 msgstr ""
13885
13886 #: src/LyXRC.cpp:2246
13887 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13888 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13889
13890 #: src/LyXRC.cpp:2250
13891 msgid ""
13892 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13893 "of the document."
13894 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
13895
13896 #: src/LyXRC.cpp:2254
13897 #, fuzzy, c-format
13898 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13899 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
13900
13901 #: src/LyXRC.cpp:2259
13902 msgid ""
13903 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13904 "variable. Use the OS native format."
13905 msgstr ""
13906
13907 #: src/LyXRC.cpp:2266
13908 msgid ""
13909 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13910 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
13911
13912 #: src/LyXRC.cpp:2270
13913 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13914 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
13915
13916 #: src/LyXRC.cpp:2274
13917 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13918 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
13919
13920 #: src/LyXRC.cpp:2278
13921 msgid "Scale the preview size to suit."
13922 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
13923
13924 #: src/LyXRC.cpp:2282
13925 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13926 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
13927
13928 #: src/LyXRC.cpp:2286
13929 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13930 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
13931
13932 #: src/LyXRC.cpp:2290
13933 msgid ""
13934 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13935 "environment variable PRINTER."
13936 msgstr ""
13937 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
13938
13939 #: src/LyXRC.cpp:2294
13940 msgid "The option to print only even pages."
13941 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
13942
13943 #: src/LyXRC.cpp:2298
13944 msgid ""
13945 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13946 "the filename of the DVI file to be printed."
13947 msgstr ""
13948 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
13949 "filnavnet på DVI-filen."
13950
13951 #: src/LyXRC.cpp:2302
13952 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13953 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
13954
13955 #: src/LyXRC.cpp:2306
13956 msgid "The option to print out in landscape."
13957 msgstr "Udskriv i bredformat."
13958
13959 #: src/LyXRC.cpp:2310
13960 msgid "The option to print only odd pages."
13961 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
13962
13963 #: src/LyXRC.cpp:2314
13964 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13965 msgstr ""
13966 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
13967
13968 #: src/LyXRC.cpp:2318
13969 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13970 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
13971
13972 #: src/LyXRC.cpp:2322
13973 msgid "The option to specify paper type."
13974 msgstr "Angiv papirformat."
13975
13976 #: src/LyXRC.cpp:2326
13977 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13978 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
13979
13980 #: src/LyXRC.cpp:2330
13981 msgid ""
13982 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13983 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13984 "arguments."
13985 msgstr ""
13986 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
13987 "på denne fil med det givne navn og parametre."
13988
13989 #: src/LyXRC.cpp:2334
13990 msgid ""
13991 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13992 "prepended along with the printer name after the spool command."
13993 msgstr ""
13994 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
13995 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
13996
13997 #: src/LyXRC.cpp:2338
13998 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13999 msgstr ""
14000 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
14001
14002 #: src/LyXRC.cpp:2342
14003 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14004 msgstr ""
14005 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
14006 "bestemt printer."
14007
14008 #: src/LyXRC.cpp:2346
14009 msgid ""
14010 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14011 "command."
14012 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
14013
14014 #: src/LyXRC.cpp:2350
14015 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14016 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
14017
14018 #: src/LyXRC.cpp:2354
14019 msgid ""
14020 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14021 msgstr ""
14022 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
14023 "hebraisk og arabisk)."
14024
14025 #: src/LyXRC.cpp:2358
14026 msgid ""
14027 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14028 "wrong, override the setting here."
14029 msgstr ""
14030 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
14031 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
14032
14033 #: src/LyXRC.cpp:2364
14034 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14035 msgstr ""
14036 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
14037
14038 #: src/LyXRC.cpp:2373
14039 msgid ""
14040 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14041 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14042 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14043 msgstr ""
14044 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
14045 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
14046 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
14047
14048 #: src/LyXRC.cpp:2377
14049 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14050 msgstr ""
14051 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
14052
14053 #: src/LyXRC.cpp:2382
14054 #, no-c-format
14055 msgid ""
14056 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14057 "roughly the same size as on paper."
14058 msgstr ""
14059 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
14060 "samme størrelser som på papir."
14061
14062 #: src/LyXRC.cpp:2387
14063 msgid ""
14064 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14065 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14066 msgstr ""
14067
14068 #: src/LyXRC.cpp:2391
14069 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14070 msgstr ""
14071
14072 #: src/LyXRC.cpp:2395
14073 msgid ""
14074 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14075 "\".out\". Only for advanced users."
14076 msgstr ""
14077 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
14078 "out\". Kun for avancerede brugere."
14079
14080 #: src/LyXRC.cpp:2402
14081 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14082 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
14083
14084 #: src/LyXRC.cpp:2406
14085 #, fuzzy
14086 msgid "What command runs the spellchecker?"
14087 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
14088
14089 #: src/LyXRC.cpp:2410
14090 msgid ""
14091 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14092 "when you quit LyX."
14093 msgstr ""
14094 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
14095 "du afslutter LyX."
14096
14097 #: src/LyXRC.cpp:2414
14098 msgid ""
14099 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14100 "value selects the directory LyX was started from."
14101 msgstr ""
14102 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
14103 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
14104
14105 #: src/LyXRC.cpp:2424
14106 msgid ""
14107 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14108 "will look in its global and local ui/ directories."
14109 msgstr ""
14110 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
14111 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
14112
14113 #: src/LyXRC.cpp:2437
14114 #, fuzzy
14115 msgid ""
14116 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14117 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14118 "may not work with all dictionaries."
14119 msgstr ""
14120 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
14121 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
14122 "alle ordbøger."
14123
14124 #: src/LyXRC.cpp:2444
14125 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14126 msgstr ""
14127 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
14128 "\")"
14129
14130 #: src/LyXVC.cpp:100
14131 msgid "Document not saved"
14132 msgstr "Dokument ikke gemt"
14133
14134 #: src/LyXVC.cpp:101
14135 msgid "You must save the document before it can be registered."
14136 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
14137
14138 #: src/LyXVC.cpp:130
14139 msgid "LyX VC: Initial description"
14140 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
14141
14142 #: src/LyXVC.cpp:131
14143 msgid "(no initial description)"
14144 msgstr "(ingen beskrivelse)"
14145
14146 #: src/LyXVC.cpp:146
14147 msgid "LyX VC: Log Message"
14148 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
14149
14150 #: src/LyXVC.cpp:149
14151 msgid "(no log message)"
14152 msgstr "(ingen log-besked)"
14153
14154 #: src/LyXVC.cpp:171
14155 #, c-format
14156 msgid ""
14157 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14158 "changes.\n"
14159 "\n"
14160 "Do you want to revert to the saved version?"
14161 msgstr ""
14162 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
14163 "\n"
14164 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
14165
14166 #: src/LyXVC.cpp:174
14167 msgid "Revert to stored version of document?"
14168 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
14169
14170 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
14171 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
14172 #: src/MenuBackend.cpp:818
14173 #, fuzzy
14174 msgid "No Document Open!"
14175 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
14176
14177 #: src/MenuBackend.cpp:540
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Plain Text"
14180 msgstr "Plade"
14181
14182 #: src/MenuBackend.cpp:542
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Plain Text, Join Lines"
14185 msgstr "Tekst som linjer"
14186
14187 #: src/MenuBackend.cpp:718
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Master Document"
14190 msgstr "Gem dokument"
14191
14192 #: src/MenuBackend.cpp:747
14193 #, fuzzy
14194 msgid "List of listings"
14195 msgstr "Tilpas Figur"
14196
14197 #: src/MenuBackend.cpp:751
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Other floats"
14200 msgstr "Andre skrifttypevalg"
14201
14202 #: src/MenuBackend.cpp:761
14203 msgid "No Table of contents"
14204 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
14205
14206 #: src/MenuBackend.cpp:807
14207 msgid " (auto)"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: src/MenuBackend.cpp:826
14211 #, fuzzy
14212 msgid "No Branch in Document!"
14213 msgstr "Udskriv dokument"
14214
14215 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:242
14216 msgid "Senseless with this layout!"
14217 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
14218
14219 #: src/SpellBase.cpp:51
14220 msgid "Native OS API not yet supported."
14221 msgstr ""
14222
14223 #: src/Text.cpp:135
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Unknown layout"
14226 msgstr "Ukendt funktion"
14227
14228 #: src/Text.cpp:136
14229 #, c-format
14230 msgid ""
14231 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14232 "Trying to use the default instead.\n"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: src/Text.cpp:167
14236 msgid "Unknown Inset"
14237 msgstr "Ukendt indstik"
14238
14239 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Change tracking error"
14242 msgstr "Skift sporing"
14243
14244 #: src/Text.cpp:274
14245 #, c-format
14246 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: src/Text.cpp:287
14250 #, c-format
14251 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: src/Text.cpp:294
14255 msgid "Unknown token"
14256 msgstr "Ukendt symbol"
14257
14258 #: src/Text.cpp:774
14259 msgid ""
14260 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14261 "Tutorial."
14262 msgstr ""
14263 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
14264 "Selvstudium."
14265
14266 #: src/Text.cpp:785
14267 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14268 msgstr ""
14269 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
14270
14271 #: src/Text.cpp:1814
14272 #, fuzzy
14273 msgid "[Change Tracking] "
14274 msgstr "Skift sporing|k"
14275
14276 #: src/Text.cpp:1820
14277 msgid "Change: "
14278 msgstr "Ændring: "
14279
14280 #: src/Text.cpp:1824
14281 msgid " at "
14282 msgstr " på "
14283
14284 #: src/Text.cpp:1834
14285 #, c-format
14286 msgid "Font: %1$s"
14287 msgstr "Skrift: %1$s"
14288
14289 #: src/Text.cpp:1839
14290 #, fuzzy, c-format
14291 msgid ", Depth: %1$d"
14292 msgstr ", Dybde: %1$s"
14293
14294 #: src/Text.cpp:1845
14295 msgid ", Spacing: "
14296 msgstr ", mellemrum: "
14297
14298 #: src/Text.cpp:1851 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
14299 msgid "OneHalf"
14300 msgstr "Halvanden"
14301
14302 #: src/Text.cpp:1857
14303 msgid "Other ("
14304 msgstr "Andet ("
14305
14306 #: src/Text.cpp:1866
14307 msgid ", Inset: "
14308 msgstr ", Indstik: "
14309
14310 #: src/Text.cpp:1867
14311 msgid ", Paragraph: "
14312 msgstr ", Afsnit: "
14313
14314 #: src/Text.cpp:1868
14315 #, fuzzy
14316 msgid ", Id: "
14317 msgstr ", Indstik: "
14318
14319 #: src/Text.cpp:1869
14320 msgid ", Position: "
14321 msgstr ", Placering: "
14322
14323 #: src/Text.cpp:1875
14324 msgid ", Char: 0x"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: src/Text.cpp:1877
14328 msgid ", Boundary: "
14329 msgstr ""
14330
14331 #: src/Text2.cpp:584
14332 #, fuzzy
14333 msgid "No font change defined."
14334 msgstr "Gå til næste ændring"
14335
14336 #: src/Text2.cpp:625
14337 msgid "Nothing to index!"
14338 msgstr "Intet at indeksere!"
14339
14340 #: src/Text2.cpp:627
14341 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14342 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
14343
14344 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
14345 msgid "Math editor mode"
14346 msgstr "Matematikredigering"
14347
14348 #: src/Text3.cpp:756
14349 msgid "Unknown spacing argument: "
14350 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
14351
14352 #: src/Text3.cpp:928
14353 msgid "Layout "
14354 msgstr "Layout "
14355
14356 #: src/Text3.cpp:929
14357 msgid " not known"
14358 msgstr " ukendt"
14359
14360 #: src/Text3.cpp:1450 src/Text3.cpp:1462
14361 msgid "Character set"
14362 msgstr "Tegnsæt"
14363
14364 #: src/Text3.cpp:1585
14365 msgid "Paragraph layout set"
14366 msgstr "Afsnitslayout ændret"
14367
14368 #: src/Thesaurus.cpp:62
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Thesaurus failure"
14371 msgstr "Begrebsordbog"
14372
14373 #: src/Thesaurus.cpp:63
14374 #, c-format
14375 msgid ""
14376 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14377 "\n"
14378 "%1$s."
14379 msgstr ""
14380
14381 #: src/VSpace.cpp:490
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Default skip"
14384 msgstr "Standardafstand:|#a"
14385
14386 #: src/VSpace.cpp:493
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Small skip"
14389 msgstr "LilleAfstand"
14390
14391 #: src/VSpace.cpp:496
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Medium skip"
14394 msgstr "MediumAfstand"
14395
14396 #: src/VSpace.cpp:499
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Big skip"
14399 msgstr "StorAfstand"
14400
14401 #: src/VSpace.cpp:502
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Vertical fill"
14404 msgstr "&Lodret:"
14405
14406 #: src/VSpace.cpp:509
14407 #, fuzzy
14408 msgid "protected"
14409 msgstr "&Beskyt:"
14410
14411 #: src/buffer_funcs.cpp:81
14412 #, c-format
14413 msgid ""
14414 "The specified document\n"
14415 "%1$s\n"
14416 "could not be read."
14417 msgstr ""
14418 "Det angivne dokument\n"
14419 "%1$s\n"
14420 "kunne ikke læses."
14421
14422 #: src/buffer_funcs.cpp:83
14423 msgid "Could not read document"
14424 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
14425
14426 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14427 #, c-format
14428 msgid ""
14429 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14430 "\n"
14431 "Recover emergency save?"
14432 msgstr ""
14433 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
14434 "\n"
14435 "Gendan den nødlagrede version?"
14436
14437 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14438 msgid "Load emergency save?"
14439 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
14440
14441 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14442 msgid "&Recover"
14443 msgstr "&Gendan"
14444
14445 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14446 msgid "&Load Original"
14447 msgstr "&Indlæs oprindelig"
14448
14449 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14450 #, c-format
14451 msgid ""
14452 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14453 "\n"
14454 "Load the backup instead?"
14455 msgstr ""
14456 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
14457 "\n"
14458 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
14459
14460 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14461 msgid "Load backup?"
14462 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
14463
14464 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14465 msgid "&Load backup"
14466 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
14467
14468 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14469 msgid "Load &original"
14470 msgstr "Indlæs &oprindelig"
14471
14472 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14473 #, c-format
14474 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14475 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
14476
14477 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14478 msgid "Retrieve from version control?"
14479 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
14480
14481 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14482 msgid "&Retrieve"
14483 msgstr "&Hent"
14484
14485 #: src/buffer_funcs.cpp:189
14486 #, c-format
14487 msgid ""
14488 "The document %1$s is already loaded.\n"
14489 "\n"
14490 "Do you want to revert to the saved version?"
14491 msgstr ""
14492 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
14493 "\n"
14494 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
14495
14496 #: src/buffer_funcs.cpp:193
14497 msgid "&Switch to document"
14498 msgstr "&Skift til dokument"
14499
14500 #: src/buffer_funcs.cpp:214
14501 #, c-format
14502 msgid ""
14503 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14504 "\n"
14505 "Do you want to create a new document?"
14506 msgstr ""
14507 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
14508 "\n"
14509 "Vil du oprette et nyt dokument?"
14510
14511 #: src/buffer_funcs.cpp:217
14512 msgid "Create new document?"
14513 msgstr "Opret nyt dokument?"
14514
14515 #: src/buffer_funcs.cpp:218
14516 msgid "&Create"
14517 msgstr "&Opret"
14518
14519 #: src/buffer_funcs.cpp:243
14520 #, c-format
14521 msgid ""
14522 "The specified document template\n"
14523 "%1$s\n"
14524 "could not be read."
14525 msgstr ""
14526 "Den angivne dokumentskabelon\n"
14527 "%1$s\n"
14528 "kunne ikke indlæses."
14529
14530 #: src/buffer_funcs.cpp:245
14531 msgid "Could not read template"
14532 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
14533
14534 #: src/buffer_funcs.cpp:568
14535 #, fuzzy
14536 msgid "\\arabic{enumi}."
14537 msgstr "Undersektion"
14538
14539 #: src/buffer_funcs.cpp:574
14540 msgid "\\roman{enumiii}."
14541 msgstr ""
14542
14543 #: src/buffer_funcs.cpp:577
14544 #, fuzzy
14545 msgid "\\Alph{enumiv}."
14546 msgstr "markeret"
14547
14548 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
14549 msgid "No more insets"
14550 msgstr "Ikke flere indstik"
14551
14552 #: src/callback.cpp:113
14553 #, c-format
14554 msgid ""
14555 "The document %1$s could not be saved.\n"
14556 "\n"
14557 "Do you want to rename the document and try again?"
14558 msgstr ""
14559 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
14560 "\n"
14561 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
14562
14563 #: src/callback.cpp:115
14564 msgid "Rename and save?"
14565 msgstr "Omdøb og gem?"
14566
14567 #: src/callback.cpp:116
14568 msgid "&Rename"
14569 msgstr "&Omdøb"
14570
14571 #: src/callback.cpp:133
14572 msgid "Choose a filename to save document as"
14573 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
14574
14575 #: src/callback.cpp:217
14576 #, c-format
14577 msgid "Auto-saving %1$s"
14578 msgstr "Autogemmer %1$s"
14579
14580 #: src/callback.cpp:257
14581 msgid "Autosave failed!"
14582 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14583
14584 #: src/callback.cpp:284
14585 msgid "Autosaving current document..."
14586 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14587
14588 #: src/callback.cpp:348
14589 msgid "Select file to insert"
14590 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
14591
14592 #: src/callback.cpp:367
14593 #, c-format
14594 msgid ""
14595 "Could not read the specified document\n"
14596 "%1$s\n"
14597 "due to the error: %2$s"
14598 msgstr ""
14599 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14600 "%1$s\n"
14601 "på grund af fejl: %2$s"
14602
14603 #: src/callback.cpp:369
14604 msgid "Could not read file"
14605 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14606
14607 #: src/callback.cpp:377
14608 #, c-format
14609 msgid ""
14610 "Could not open the specified document\n"
14611 "%1$s\n"
14612 "due to the error: %2$s"
14613 msgstr ""
14614 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
14615 "%1$s\n"
14616 "på grund af fejlen: %2$s"
14617
14618 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
14619 msgid "Could not open file"
14620 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14621
14622 #: src/callback.cpp:403
14623 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: src/callback.cpp:404
14627 msgid ""
14628 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14629 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14630 "If this does not give the correct result\n"
14631 "then please change the encoding of the file\n"
14632 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: src/callback.cpp:421
14636 msgid "Running configure..."
14637 msgstr "Kører \"configure\"..."
14638
14639 #: src/callback.cpp:430
14640 msgid "Reloading configuration..."
14641 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
14642
14643 #: src/callback.cpp:435
14644 msgid "System reconfigured"
14645 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
14646
14647 #: src/callback.cpp:436
14648 #, fuzzy
14649 msgid ""
14650 "The system has been reconfigured.\n"
14651 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14652 "updated document class specifications."
14653 msgstr ""
14654 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
14655 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
14656 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
14657
14658 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14659 msgid "No debugging message"
14660 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
14661
14662 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14663 msgid "General information"
14664 msgstr "Generel information"
14665
14666 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Developers' general debug messages"
14669 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
14670
14671 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14672 msgid "All debugging messages"
14673 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
14674
14675 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14676 #, c-format
14677 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14678 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
14679
14680 #: src/debug.cpp:46
14681 msgid "Program initialisation"
14682 msgstr "Klargøring af programmet"
14683
14684 #: src/debug.cpp:47
14685 msgid "Keyboard events handling"
14686 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
14687
14688 #: src/debug.cpp:48
14689 msgid "GUI handling"
14690 msgstr "Brugerflade"
14691
14692 #: src/debug.cpp:49
14693 msgid "Lyxlex grammar parser"
14694 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
14695
14696 #: src/debug.cpp:50
14697 msgid "Configuration files reading"
14698 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
14699
14700 #: src/debug.cpp:51
14701 msgid "Custom keyboard definition"
14702 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
14703
14704 #: src/debug.cpp:52
14705 msgid "LaTeX generation/execution"
14706 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
14707
14708 #: src/debug.cpp:53
14709 msgid "Math editor"
14710 msgstr "Matematikredigering"
14711
14712 #: src/debug.cpp:54
14713 msgid "Font handling"
14714 msgstr "Skrifttype-håndtering"
14715
14716 #: src/debug.cpp:55
14717 msgid "Textclass files reading"
14718 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
14719
14720 #: src/debug.cpp:56
14721 msgid "Version control"
14722 msgstr "Versionsstyring"
14723
14724 #: src/debug.cpp:57
14725 msgid "External control interface"
14726 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
14727
14728 #: src/debug.cpp:58
14729 msgid "Keep *roff temporary files"
14730 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
14731
14732 #: src/debug.cpp:59
14733 msgid "User commands"
14734 msgstr "Brugerkommandoer"
14735
14736 #: src/debug.cpp:60
14737 msgid "The LyX Lexxer"
14738 msgstr "LyX Lexxer"
14739
14740 #: src/debug.cpp:61
14741 msgid "Dependency information"
14742 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
14743
14744 #: src/debug.cpp:62
14745 msgid "LyX Insets"
14746 msgstr "LyX-indstik"
14747
14748 #: src/debug.cpp:63
14749 msgid "Files used by LyX"
14750 msgstr "Filer benyttet af LyX"
14751
14752 #: src/debug.cpp:64
14753 msgid "Workarea events"
14754 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
14755
14756 #: src/debug.cpp:65
14757 msgid "Insettext/tabular messages"
14758 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
14759
14760 #: src/debug.cpp:66
14761 msgid "Graphics conversion and loading"
14762 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
14763
14764 #: src/debug.cpp:67
14765 msgid "Change tracking"
14766 msgstr "Skift sporing"
14767
14768 #: src/debug.cpp:68
14769 msgid "External template/inset messages"
14770 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
14771
14772 #: src/debug.cpp:69
14773 msgid "RowPainter profiling"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: src/frontends/LyXView.cpp:194
14777 #, fuzzy
14778 msgid "Document not loaded."
14779 msgstr "Dokument ikke gemt"
14780
14781 #: src/frontends/LyXView.cpp:206
14782 #, fuzzy, c-format
14783 msgid "Opening child document %1$s..."
14784 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
14785
14786 #: src/frontends/LyXView.cpp:480
14787 msgid " (changed)"
14788 msgstr " (ændret)"
14789
14790 #: src/frontends/LyXView.cpp:484
14791 msgid " (read only)"
14792 msgstr " (skrivebeskyttet)"
14793
14794 # Inset = indstik
14795 # Float = flyder
14796 # Paragraph = afsnit
14797 # Environment depth = omgivelsesdybde
14798 # Bullet = Punktliste
14799 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
14800 # Keymap = Tastaturudlægning
14801 # Label = referencemærke
14802 # Margin note = marginnotat
14803 # Note = notat
14804 # Document class = tekstklasse
14805 # Protected space = hårdt mellemrum
14806 # Error box = fejlbesked
14807 # Paper layout = papirindstillinger
14808 # Layout = layout
14809 # Minipage = miniside
14810 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14811 msgid "Formatting document..."
14812 msgstr "Formaterer dokument..."
14813
14814 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14815 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14816 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
14817
14818 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14819 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14820 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
14821
14822 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14823 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14824 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
14825
14826 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14827 #, fuzzy
14828 msgid ""
14829 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14830 "1995-2006 LyX Team"
14831 msgstr ""
14832 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
14833 "1995-2001 LyX-holdet"
14834
14835 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14836 msgid ""
14837 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14838 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14839 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14840 "any later version."
14841 msgstr ""
14842
14843 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14844 #, fuzzy
14845 msgid ""
14846 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14847 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14848 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14849 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14850 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14851 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14852 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14853 msgstr ""
14854 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
14855 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
14856 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
14857 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
14858 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
14859 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14860
14861 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14862 msgid "LyX Version "
14863 msgstr "LyX-version "
14864
14865 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14866 msgid "Library directory: "
14867 msgstr "Brugermappe: "
14868
14869 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14870 msgid "User directory: "
14871 msgstr "Brugermappe: "
14872
14873 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14874 #, fuzzy
14875 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14876 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
14877
14878 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14879 msgid "Select a BibTeX database to add"
14880 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
14881
14882 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14883 #, fuzzy
14884 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14885 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
14886
14887 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14888 msgid "Select a BibTeX style"
14889 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
14890
14891 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14892 msgid "No frame drawn"
14893 msgstr "Ingen kant tegnet"
14894
14895 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14896 msgid "Rectangular box"
14897 msgstr "Rektangulær ramme"
14898
14899 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14900 msgid "Oval box, thin"
14901 msgstr "Oval ramme, tynd"
14902
14903 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14904 msgid "Oval box, thick"
14905 msgstr "Oval ramme, tyk"
14906
14907 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14908 msgid "Shadow box"
14909 msgstr "Skyggeramme"
14910
14911 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14912 msgid "Double box"
14913 msgstr "Dobbelt ramme"
14914
14915 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14916 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14917 msgid "Depth"
14918 msgstr "Dybde"
14919
14920 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14921 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14922 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14923 msgid "Total Height"
14924 msgstr "Total højde"
14925
14926 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14927 #, fuzzy, c-format
14928 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14929 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
14930
14931 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14932 msgid "Select external file"
14933 msgstr "Markér ekstern fil"
14934
14935 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14936 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14937 msgid "Top left"
14938 msgstr "Øverst til venstre"
14939
14940 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14941 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14942 msgid "Bottom left"
14943 msgstr "Nederst til venstre"
14944
14945 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14946 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14947 msgid "Baseline left"
14948 msgstr "Venstre basislinje"
14949
14950 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14951 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14952 msgid "Top center"
14953 msgstr "Øverst midt for"
14954
14955 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14956 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14957 msgid "Bottom center"
14958 msgstr "Nederst midt for"
14959
14960 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14961 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14962 msgid "Baseline center"
14963 msgstr "Center-basislinje"
14964
14965 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14966 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14967 msgid "Top right"
14968 msgstr "Øverst til højre"
14969
14970 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14971 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14972 msgid "Bottom right"
14973 msgstr "Nederst til højre"
14974
14975 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14976 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14977 msgid "Baseline right"
14978 msgstr "Højre basislinje"
14979
14980 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14981 msgid "Select graphics file"
14982 msgstr "Vælg grafikfil"
14983
14984 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14985 msgid "Clipart|#C#c"
14986 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
14987
14988 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14989 msgid "Select document to include"
14990 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
14991
14992 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14993 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14994 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
14995
14996 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14997 #, fuzzy
14998 msgid "LaTeX Log"
14999 msgstr "LaTeX-log"
15000
15001 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
15002 #, fuzzy
15003 msgid "Literate Programming Build Log"
15004 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
15005
15006 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
15007 #, fuzzy
15008 msgid "lyx2lyx Error Log"
15009 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
15010
15011 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
15012 msgid "Version Control Log"
15013 msgstr "Versionsstyringslog"
15014
15015 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
15016 msgid "No LaTeX log file found."
15017 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
15018
15019 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
15020 msgid "No literate programming build log file found."
15021 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
15022
15023 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
15024 msgid "No lyx2lyx error log file found."
15025 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
15026
15027 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
15028 msgid "No version control log file found."
15029 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
15030
15031 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
15032 msgid "Choose bind file"
15033 msgstr "Vælg bind-fil"
15034
15035 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
15036 #, fuzzy
15037 msgid "LyX bind files (*.bind)"
15038 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
15039
15040 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
15041 msgid "Choose UI file"
15042 msgstr "Vælg brugerfladefil"
15043
15044 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
15045 #, fuzzy
15046 msgid "LyX UI files (*.ui)"
15047 msgstr "Alle filer (*)"
15048
15049 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
15050 msgid "Choose keyboard map"
15051 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
15052
15053 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
15054 #, fuzzy
15055 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
15056 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
15057
15058 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
15059 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
15060 msgid "Choose personal dictionary"
15061 msgstr "Vælg personlig ordliste"
15062
15063 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
15064 msgid "*.pws"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
15068 #, fuzzy
15069 msgid "*.ispell"
15070 msgstr "ispell"
15071
15072 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
15073 msgid "Print to file"
15074 msgstr "Udskriv til fil"
15075
15076 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
15077 msgid "PostScript files (*.ps)"
15078 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
15079
15080 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Spellchecker error"
15083 msgstr "Stavekontrol"
15084
15085 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
15086 #, fuzzy
15087 msgid "The spellchecker could not be started\n"
15088 msgstr ""
15089 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
15090 "Måske er den sat forkert op."
15091
15092 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
15093 #, fuzzy
15094 msgid ""
15095 "The spellchecker has died for some reason.\n"
15096 "Maybe it has been killed."
15097 msgstr ""
15098 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
15099 "Måske blev den dræbt."
15100
15101 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
15102 #, fuzzy
15103 msgid "The spellchecker has failed.\n"
15104 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
15105
15106 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
15107 #, fuzzy
15108 msgid "The spellchecker has failed"
15109 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
15110
15111 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
15112 #, fuzzy, c-format
15113 msgid "%1$d words checked."
15114 msgstr "%1$s ord tjekket."
15115
15116 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
15117 msgid "One word checked."
15118 msgstr "Èt ord tjekket."
15119
15120 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
15121 #, fuzzy
15122 msgid "Spelling check completed"
15123 msgstr "Stavekontrol fuldført"
15124
15125 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
15126 msgid "Table of Contents"
15127 msgstr "Indholdsfortegnelse"
15128
15129 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
15130 #, c-format
15131 msgid "%1$s and %2$s"
15132 msgstr "%1$s og %2$s"
15133
15134 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
15135 #, c-format
15136 msgid "%1$s et al."
15137 msgstr "%1$s et al."
15138
15139 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
15140 msgid "No year"
15141 msgstr "Intet årstal"
15142
15143 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
15144 msgid "before"
15145 msgstr "før"
15146
15147 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
15148 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
15149 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
15150 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
15151 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
15152 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
15153 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
15154 msgid "No change"
15155 msgstr "Uændret"
15156
15157 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
15158 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
15159 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
15160 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
15161 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
15162 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
15163 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
15164 msgid "Reset"
15165 msgstr "Nulstil"
15166
15167 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
15168 msgid "Small Caps"
15169 msgstr "Kapitæler"
15170
15171 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
15172 msgid "Emph"
15173 msgstr "Fremhævet"
15174
15175 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
15176 msgid "Underbar"
15177 msgstr "Underlinje"
15178
15179 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
15180 msgid "Noun"
15181 msgstr "Navneord"
15182
15183 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
15184 msgid "No color"
15185 msgstr "Ingen farve"
15186
15187 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
15188 msgid "Black"
15189 msgstr "Sort"
15190
15191 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
15192 msgid "White"
15193 msgstr "Hvid"
15194
15195 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
15196 msgid "Red"
15197 msgstr "Gendan"
15198
15199 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
15200 msgid "Green"
15201 msgstr "Grøn"
15202
15203 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
15204 msgid "Blue"
15205 msgstr "Blå"
15206
15207 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
15208 msgid "Cyan"
15209 msgstr "Turkis"
15210
15211 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
15212 msgid "Magenta"
15213 msgstr "Magenta"
15214
15215 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
15216 msgid "Yellow"
15217 msgstr "Gul"
15218
15219 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
15220 #, fuzzy
15221 msgid "System files|#S#s"
15222 msgstr "System-bind|#S#s"
15223
15224 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
15225 #, fuzzy
15226 msgid "User files|#U#u"
15227 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
15228
15229 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
15230 #, fuzzy
15231 msgid "Could not update TeX information"
15232 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
15233
15234 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
15235 #, fuzzy, c-format
15236 msgid "The script `%s' failed."
15237 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
15238
15239 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Maths"
15242 msgstr "&Matematik"
15243
15244 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
15245 #, fuzzy
15246 msgid "Dings 1"
15247 msgstr "Dings &1"
15248
15249 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Dings 2"
15252 msgstr "Dings &2"
15253
15254 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
15255 #, fuzzy
15256 msgid "Dings 3"
15257 msgstr "Dings &3"
15258
15259 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
15260 #, fuzzy
15261 msgid "Dings 4"
15262 msgstr "Dings &4"
15263
15264 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
15265 #, fuzzy
15266 msgid "Index Entry"
15267 msgstr "Indeksindgang|d"
15268
15269 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
15270 msgid "Label"
15271 msgstr "Etiket"
15272
15273 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
15274 #, fuzzy
15275 msgid "LaTeX Source"
15276 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
15277
15278 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Outline"
15281 msgstr "Ydre"
15282
15283 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
15284 msgid "Directories"
15285 msgstr "Mapper"
15286
15287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
15288 msgid "Small-sized icons"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
15292 msgid "Normal-sized icons"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
15296 msgid "Big-sized icons"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
15300 msgid "LyX"
15301 msgstr "LyX"
15302
15303 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
15304 #, fuzzy
15305 msgid "unknown version"
15306 msgstr "Ukendt funktion"
15307
15308 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
15309 msgid "Click to detach"
15310 msgstr ""
15311
15312 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
15313 #, fuzzy
15314 msgid "Bibliography Entry Settings"
15315 msgstr "Litteraturliste-indgang"
15316
15317 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
15318 #, fuzzy
15319 msgid "BibTeX Bibliography"
15320 msgstr "Litteraturliste"
15321
15322 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
15323 #, fuzzy
15324 msgid "Box Settings"
15325 msgstr "Rammeindstillinger"
15326
15327 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
15328 msgid "Branch Settings"
15329 msgstr "Grenindstillinger"
15330
15331 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Branch"
15334 msgstr "Gren"
15335
15336 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
15337 msgid "Activated"
15338 msgstr "Aktiveret"
15339
15340 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
15341 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:846
15342 msgid "Yes"
15343 msgstr "Ja"
15344
15345 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:845
15346 msgid "No"
15347 msgstr "Nej"
15348
15349 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
15350 msgid "Merge Changes"
15351 msgstr "Sammenflet ændringer"
15352
15353 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
15354 #, fuzzy, c-format
15355 msgid ""
15356 "Change by %1$s\n"
15357 "\n"
15358 msgstr "Ændret af:"
15359
15360 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
15361 #, c-format
15362 msgid "Change made at %1$s\n"
15363 msgstr ""
15364
15365 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
15366 msgid "Text Style"
15367 msgstr "Tekststil"
15368
15369 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
15370 msgid "Previous command"
15371 msgstr "Forrige kommando"
15372
15373 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
15374 msgid "Next command"
15375 msgstr "Næste kommando"
15376
15377 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15378 msgid "big[[delimiter size]]"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15382 msgid "Big[[delimiter size]]"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15386 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15390 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
15394 #, fuzzy
15395 msgid "Math Delimiter"
15396 msgstr "Matematik-skilletegn"
15397
15398 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
15399 msgid "LyX: Delimiters"
15400 msgstr "LyX: Skilletegn"
15401
15402 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
15403 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
15404 #, fuzzy
15405 msgid "(None)"
15406 msgstr "Ingen"
15407
15408 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
15409 #, fuzzy
15410 msgid "Variable"
15411 msgstr "tabelkant"
15412
15413 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15414 msgid "Computer Modern Roman"
15415 msgstr ""
15416
15417 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15418 msgid "Latin Modern Roman"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15422 msgid "AE (Almost European)"
15423 msgstr ""
15424
15425 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15426 #, fuzzy
15427 msgid "Times Roman"
15428 msgstr "Ordinær"
15429
15430 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15431 #, fuzzy
15432 msgid "Palatino"
15433 msgstr "Plade"
15434
15435 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15436 msgid "Bitstream Charter"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15440 msgid "New Century Schoolbook"
15441 msgstr ""
15442
15443 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Bookman"
15446 msgstr "Ordinær"
15447
15448 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15449 msgid "Utopia"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15453 #, fuzzy
15454 msgid "Bera Serif"
15455 msgstr "Grotesk"
15456
15457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15458 msgid "Concrete Roman"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15462 msgid "Zapf Chancery"
15463 msgstr ""
15464
15465 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15466 msgid "Computer Modern Sans"
15467 msgstr ""
15468
15469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15470 msgid "Latin Modern Sans"
15471 msgstr ""
15472
15473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15474 msgid "Helvetica"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15478 msgid "Avant Garde"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15482 msgid "Bera Sans"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15486 #, fuzzy
15487 msgid "CM Bright"
15488 msgstr "Øverst til højre"
15489
15490 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
15491 msgid "Computer Modern Typewriter"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15495 #, fuzzy
15496 msgid "Latin Modern Typewriter"
15497 msgstr "Skrivemaskine"
15498
15499 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15500 #, fuzzy
15501 msgid "Courier"
15502 msgstr "Kopier"
15503
15504 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15505 msgid "Bera Mono"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15509 msgid "LuxiMono"
15510 msgstr ""
15511
15512 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15513 #, fuzzy
15514 msgid "CM Typewriter Light"
15515 msgstr "Skrivemaskine"
15516
15517 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:639
15518 msgid ""
15519 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15520 msgstr ""
15521
15522 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
15523 msgid "Length"
15524 msgstr "Længde"
15525
15526 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
15527 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
15528 msgid " (not installed)"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
15532 msgid "10"
15533 msgstr "10"
15534
15535 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
15536 msgid "11"
15537 msgstr "11"
15538
15539 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
15540 msgid "12"
15541 msgstr "12"
15542
15543 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
15544 msgid "empty"
15545 msgstr "tom"
15546
15547 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
15548 msgid "plain"
15549 msgstr "simpel"
15550
15551 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
15552 msgid "headings"
15553 msgstr "hoveder"
15554
15555 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
15556 msgid "fancy"
15557 msgstr "fancy"
15558
15559 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
15560 msgid "B3"
15561 msgstr "B3"
15562
15563 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
15564 msgid "B4"
15565 msgstr "B4"
15566
15567 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
15568 #, fuzzy
15569 msgid "LaTeX default"
15570 msgstr "LaTeX fejlede"
15571
15572 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15573 msgid "``text''"
15574 msgstr "``tekst''"
15575
15576 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15577 msgid "''text''"
15578 msgstr "''tekst''"
15579
15580 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15581 msgid ",,text``"
15582 msgstr ",,tekst``"
15583
15584 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15585 msgid ",,text''"
15586 msgstr ",,tekst''"
15587
15588 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
15589 msgid "<<text>>"
15590 msgstr "<<text>>"
15591
15592 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
15593 msgid ">>text<<"
15594 msgstr ">>text<<"
15595
15596 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
15597 msgid "Numbered"
15598 msgstr "Nummereret"
15599
15600 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
15601 msgid "Appears in TOC"
15602 msgstr "Optræder i indhold"
15603
15604 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
15605 msgid "Author-year"
15606 msgstr "Forfatter-år"
15607
15608 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
15609 msgid "Numerical"
15610 msgstr "Numerisk"
15611
15612 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
15613 #, c-format
15614 msgid "Unavailable: %1$s"
15615 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
15616
15617 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
15618 msgid "Document Class"
15619 msgstr "Dokument&klasse"
15620
15621 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15622 msgid "Text Layout"
15623 msgstr "Tekstlayout"
15624
15625 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
15626 msgid "Page Layout"
15627 msgstr "Sidelayout"
15628
15629 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15630 msgid "Page Margins"
15631 msgstr "Sidemarginer"
15632
15633 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15634 msgid "Numbering & TOC"
15635 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
15636
15637 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15638 #, fuzzy
15639 msgid "Math Options"
15640 msgstr "Matematikindstillinger"
15641
15642 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15643 msgid "Float Placement"
15644 msgstr "Placering af flydere"
15645
15646 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15647 msgid "Bullets"
15648 msgstr "Punkttegn"
15649
15650 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15651 msgid "Branches"
15652 msgstr "Grene"
15653
15654 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
15655 msgid "LaTeX Preamble"
15656 msgstr "LaTeX-hoved"
15657
15658 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1400
15659 msgid "Document Settings"
15660 msgstr "Dokumentindstillinger"
15661
15662 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15663 #, fuzzy
15664 msgid "TeX Code Settings"
15665 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
15666
15667 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
15668 msgid "External Material"
15669 msgstr "Eksternt materiale"
15670
15671 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
15672 msgid "Scale%"
15673 msgstr "Skalering%"
15674
15675 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15676 msgid "Float Settings"
15677 msgstr "Flyderindstillinger"
15678
15679 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15680 msgid "Graphics"
15681 msgstr "Grafik"
15682
15683 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:99 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:215
15684 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
15685 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
15686 msgid ""
15687 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15688 msgstr ""
15689
15690 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:180
15691 msgid "Child Document"
15692 msgstr "Barnedokument"
15693
15694 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15695 #, fuzzy
15696 msgid "No language"
15697 msgstr "sprog"
15698
15699 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:377
15700 #, fuzzy
15701 msgid "No dialect"
15702 msgstr "Intet billede"
15703
15704 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:402
15705 #, fuzzy
15706 msgid "Program Listing Settings"
15707 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15708
15709 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15710 msgid "Math Matrix"
15711 msgstr "Matematik-matrice"
15712
15713 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15714 msgid "LyX: Insert Matrix"
15715 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
15716
15717 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15718 msgid "Note Settings"
15719 msgstr "Noteindstillinger"
15720
15721 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15722 msgid ""
15723 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15724 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15725 "\n"
15726 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15727 "the items is used."
15728 msgstr ""
15729
15730 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:180
15731 msgid "Paragraph Settings"
15732 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15733
15734 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15735 msgid "Look and feel"
15736 msgstr ""
15737
15738 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15739 #, fuzzy
15740 msgid "Language settings"
15741 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15742
15743 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Outputs"
15746 msgstr "Uddata"
15747
15748 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15749 #, fuzzy
15750 msgid "Plain text"
15751 msgstr "Plade"
15752
15753 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15754 msgid "Date format"
15755 msgstr "Datoformat"
15756
15757 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15758 msgid "Keyboard"
15759 msgstr "Tastatur"
15760
15761 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15762 msgid "Screen fonts"
15763 msgstr "Skærmskrifter"
15764
15765 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15766 msgid "Colors"
15767 msgstr "Farver"
15768
15769 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15770 msgid "Paths"
15771 msgstr "Stier"
15772
15773 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15774 msgid "Select a document templates directory"
15775 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
15776
15777 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15778 msgid "Select a temporary directory"
15779 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
15780
15781 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15782 msgid "Select a backups directory"
15783 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
15784
15785 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15786 msgid "Select a document directory"
15787 msgstr "Vælg dokumentmappe"
15788
15789 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15790 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15791 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
15792
15793 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15794 msgid "Spellchecker"
15795 msgstr "Stavekontrol"
15796
15797 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15798 msgid "ispell"
15799 msgstr "ispell"
15800
15801 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15802 msgid "aspell"
15803 msgstr "aspell"
15804
15805 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15806 msgid "hspell"
15807 msgstr "hspell"
15808
15809 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15810 msgid "pspell (library)"
15811 msgstr "pspell (bibliotek)"
15812
15813 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15814 msgid "aspell (library)"
15815 msgstr "aspell (bibliotek)"
15816
15817 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15818 msgid "Converters"
15819 msgstr "Konvertering"
15820
15821 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Copiers"
15824 msgstr "Kopier"
15825
15826 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15827 msgid "File formats"
15828 msgstr "Filformater"
15829
15830 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Format in use"
15833 msgstr "Formater"
15834
15835 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15836 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15837 msgstr ""
15838 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
15839 "konverteringsprogrammet fra listen først."
15840
15841 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15842 msgid "Printer"
15843 msgstr "Printer"
15844
15845 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15846 msgid "User interface"
15847 msgstr "Brugerflade"
15848
15849 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15850 msgid "Identity"
15851 msgstr "Identitet"
15852
15853 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15854 msgid "Preferences"
15855 msgstr "Indstillinger"
15856
15857 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
15858 msgid "Print Document"
15859 msgstr "Udskriv dokument"
15860
15861 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15862 msgid "Cross-reference"
15863 msgstr "Krydshenvisning"
15864
15865 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15866 msgid "&Go Back"
15867 msgstr "&Gå tilbage"
15868
15869 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15870 msgid "Jump back"
15871 msgstr "Hop tilbage"
15872
15873 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Jump to label"
15876 msgstr "Hop til reference"
15877
15878 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15879 msgid "Find and Replace"
15880 msgstr "Søg og erstat"
15881
15882 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Send Document to Command"
15885 msgstr "Send dokumentet til kommando"
15886
15887 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15888 msgid "Show File"
15889 msgstr "Vis fil"
15890
15891 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15892 msgid "Table Settings"
15893 msgstr "Tabelindstillinger"
15894
15895 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15896 msgid "Insert Table"
15897 msgstr "Indsæt tabel"
15898
15899 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15900 #, fuzzy
15901 msgid "TeX Information"
15902 msgstr "TeX-oplysninger|X"
15903
15904 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Vertical Space Settings"
15907 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
15908
15909 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15910 msgid "Text Wrap Settings"
15911 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
15912
15913 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15914 #, fuzzy
15915 msgid "space"
15916 msgstr "E&rstat"
15917
15918 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
15919 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
15920 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
15921 msgid "Invalid filename"
15922 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
15923
15924 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15925 msgid ""
15926 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15927 "characters:\n"
15928 msgstr ""
15929
15930 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15931 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15932 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15933 #, c-format
15934 msgid "LyX: %1$s"
15935 msgstr "LyX: %1$s"
15936
15937 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
15938 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
15939 msgid ""
15940 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15941 "file through LaTeX: "
15942 msgstr ""
15943
15944 #: src/insets/Inset.cpp:255
15945 msgid "Opened inset"
15946 msgstr "Indstik åbnet"
15947
15948 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
15949 #, fuzzy
15950 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15951 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
15952
15953 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
15954 msgid "Export Warning!"
15955 msgstr ""
15956
15957 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
15958 msgid ""
15959 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15960 "BibTeX will be unable to find them."
15961 msgstr ""
15962
15963 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15964 msgid ""
15965 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15966 "BibTeX will be unable to find it."
15967 msgstr ""
15968
15969 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15970 msgid "Boxed"
15971 msgstr "Indrammet"
15972
15973 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15974 msgid "Frameless"
15975 msgstr "Uden ramme"
15976
15977 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15978 msgid "ovalbox"
15979 msgstr "ovalramme"
15980
15981 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15982 msgid "Ovalbox"
15983 msgstr "Ovalramme"
15984
15985 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15986 msgid "Shadowbox"
15987 msgstr "Skyggeramme"
15988
15989 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15990 msgid "Doublebox"
15991 msgstr "Dobbelt ramme"
15992
15993 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15994 msgid "Opened Box Inset"
15995 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
15996
15997 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15998 msgid "Opened Branch Inset"
15999 msgstr "Åbnede grenindstik"
16000
16001 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Branch: "
16004 msgstr "Gren"
16005
16006 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
16007 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Undef: "
16010 msgstr "Ref: "
16011
16012 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
16013 #, fuzzy
16014 msgid "branch"
16015 msgstr "Gren"
16016
16017 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
16018 msgid "Opened Caption Inset"
16019 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
16020
16021 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
16022 #, fuzzy
16023 msgid "Senseless!!! "
16024 msgstr "Meningsløs: "
16025
16026 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
16027 msgid "Opened CharStyle Inset"
16028 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
16029
16030 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
16031 #, fuzzy
16032 msgid "LaTeX Command: "
16033 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
16034
16035 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Unknown inset name: "
16038 msgstr "Ukendt indstik"
16039
16040 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
16041 #, fuzzy
16042 msgid "Inset Command: "
16043 msgstr "Næste kommando"
16044
16045 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
16046 #, fuzzy
16047 msgid "Unknown parameter name: "
16048 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16049
16050 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
16051 msgid "Missing \\end_inset at this point."
16052 msgstr ""
16053
16054 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
16055 msgid "Opened ERT Inset"
16056 msgstr "ERT-indstik åbnet"
16057
16058 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
16059 #, fuzzy
16060 msgid "ERT"
16061 msgstr "ERT"
16062
16063 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
16064 msgid "Opened Environment Inset: "
16065 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
16066
16067 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
16068 #, c-format
16069 msgid "External template %1$s is not installed"
16070 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
16071
16072 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
16073 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
16074 msgid "float: "
16075 msgstr "flyder: "
16076
16077 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
16078 msgid "Opened Float Inset"
16079 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
16080
16081 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
16082 #, fuzzy
16083 msgid "float"
16084 msgstr "flyder: "
16085
16086 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
16087 #, fuzzy
16088 msgid " (sideways)"
16089 msgstr "Rotatefoilhead"
16090
16091 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
16092 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
16093 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
16094
16095 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
16096 #, fuzzy, c-format
16097 msgid "List of %1$s"
16098 msgstr "Liste over %1$s"
16099
16100 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
16101 msgid "foot"
16102 msgstr "fodnote"
16103
16104 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
16105 msgid "Opened Footnote Inset"
16106 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
16107
16108 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
16109 #, fuzzy
16110 msgid "footnote"
16111 msgstr "Bundnote"
16112
16113 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
16114 #, c-format
16115 msgid ""
16116 "Could not copy the file\n"
16117 "%1$s\n"
16118 "into the temporary directory."
16119 msgstr ""
16120 "Kunne ikke kopiere filen\n"
16121 "%1$s\n"
16122 "til den midlertidige mappe."
16123
16124 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
16125 #, c-format
16126 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
16127 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
16128
16129 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
16130 #, c-format
16131 msgid "Graphics file: %1$s"
16132 msgstr "Grafikfil: %1$s"
16133
16134 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
16135 #, fuzzy
16136 msgid "Horizontal Fill"
16137 msgstr "Vandret fyld|V"
16138
16139 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
16140 msgid "Verbatim Input"
16141 msgstr "Indlæs ren tekst"
16142
16143 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
16144 msgid "Verbatim Input*"
16145 msgstr "Indsæt ren tekst*"
16146
16147 #: src/insets/InsetInclude.cpp:352
16148 #, fuzzy
16149 msgid "Program Listing "
16150 msgstr "Klargøring af programmet"
16151
16152 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
16153 msgid "Recursive input"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
16157 #, c-format
16158 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
16159 msgstr ""
16160
16161 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
16162 #, c-format
16163 msgid ""
16164 "Included file `%1$s'\n"
16165 "has textclass `%2$s'\n"
16166 "while parent file has textclass `%3$s'."
16167 msgstr ""
16168 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
16169 "har tekstklassen `%2$s'\n"
16170 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
16171
16172 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
16173 msgid "Different textclasses"
16174 msgstr "Forskellige tekstklasser"
16175
16176 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
16177 msgid "Idx"
16178 msgstr "Indeks"
16179
16180 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
16181 msgid "Index"
16182 msgstr "Indeks"
16183
16184 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Opened Listing Inset"
16187 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
16188
16189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
16190 msgid "A value is expected."
16191 msgstr ""
16192
16193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
16194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
16195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
16196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
16197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
16198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
16199 msgid "Unbalanced braces!"
16200 msgstr ""
16201
16202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
16203 msgid "Please specify true or false."
16204 msgstr ""
16205
16206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
16207 msgid "Only true or false is allowed."
16208 msgstr ""
16209
16210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
16211 msgid "Please specify an integer value."
16212 msgstr ""
16213
16214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
16215 msgid "An integer is expected."
16216 msgstr ""
16217
16218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
16219 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16220 msgstr ""
16221
16222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
16223 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16224 msgstr ""
16225
16226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
16227 #, c-format
16228 msgid "Please specify one of %1$s."
16229 msgstr ""
16230
16231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
16232 #, c-format
16233 msgid "Try one of %1$s."
16234 msgstr ""
16235
16236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
16237 #, c-format
16238 msgid "I guess you mean %1$s."
16239 msgstr ""
16240
16241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
16242 #, c-format
16243 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16244 msgstr ""
16245
16246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
16247 #, c-format
16248 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16249 msgstr ""
16250
16251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
16252 msgid ""
16253 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16254 msgstr ""
16255
16256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
16257 msgid ""
16258 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16259 "trblTRBL"
16260 msgstr ""
16261
16262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
16263 msgid ""
16264 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16265 "right, bottom left and top left corner."
16266 msgstr ""
16267
16268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
16269 msgid "Enter something like \\color{white}"
16270 msgstr ""
16271
16272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
16273 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16274 msgstr ""
16275
16276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
16277 msgid "auto, last or a number"
16278 msgstr ""
16279
16280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
16281 msgid ""
16282 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16283 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16284 "defining a listing inset)"
16285 msgstr ""
16286
16287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
16288 msgid ""
16289 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16290 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16291 "a listing inset)"
16292 msgstr ""
16293
16294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
16295 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16296 msgstr ""
16297
16298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
16299 #, fuzzy, c-format
16300 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16301 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16302
16303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
16304 #, fuzzy, c-format
16305 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16306 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16307
16308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
16309 #, fuzzy, c-format
16310 msgid "Parameter %1$s: "
16311 msgstr " Makro: %1$s: "
16312
16313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
16314 #, fuzzy, c-format
16315 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16316 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
16317
16318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
16319 #, c-format
16320 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16321 msgstr ""
16322
16323 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
16324 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
16325 msgid "margin"
16326 msgstr "margin"
16327
16328 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
16329 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16330 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
16331
16332 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16333 #, fuzzy
16334 msgid "Nom"
16335 msgstr "Nej"
16336
16337 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
16338 #, fuzzy
16339 msgid "Nomenclature"
16340 msgstr "Formodning"
16341
16342 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
16343 msgid "Greyed out"
16344 msgstr "&Grånet"
16345
16346 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
16347 #, fuzzy
16348 msgid "Framed"
16349 msgstr "Uden ramme"
16350
16351 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Shaded"
16354 msgstr "F&orm:"
16355
16356 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
16357 msgid "Opened Note Inset"
16358 msgstr "Åbnede note-indstik"
16359
16360 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
16361 msgid "opt"
16362 msgstr "par"
16363
16364 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
16365 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16366 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16367
16368 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Clear Page"
16371 msgstr "Sl&et"
16372
16373 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16374 msgid "Clear Double Page"
16375 msgstr ""
16376
16377 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16378 msgid "Ref: "
16379 msgstr "Ref: "
16380
16381 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16382 msgid "Equation"
16383 msgstr "Formel"
16384
16385 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16386 msgid "EqRef: "
16387 msgstr "FormelRef: "
16388
16389 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16390 msgid "Page Number"
16391 msgstr "Sidetal"
16392
16393 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16394 msgid "Page: "
16395 msgstr "Side: "
16396
16397 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16398 msgid "Textual Page Number"
16399 msgstr "Sidetal som tekst"
16400
16401 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16402 msgid "TextPage: "
16403 msgstr "TekstSide: "
16404
16405 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16406 msgid "Standard+Textual Page"
16407 msgstr "Standard + tekstside"
16408
16409 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16410 msgid "Ref+Text: "
16411 msgstr "Ref+tekst: "
16412
16413 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16414 msgid "PrettyRef"
16415 msgstr "PrettyRef"
16416
16417 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16418 #, fuzzy
16419 msgid "FormatRef: "
16420 msgstr "F&ormat:"
16421
16422 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16423 #, fuzzy
16424 msgid "Unknown TOC type"
16425 msgstr "Ukendt symbol"
16426
16427 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
16428 msgid "Opened table"
16429 msgstr "Åbnede tabel"
16430
16431 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4329
16432 msgid "Error setting multicolumn"
16433 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
16434
16435 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4330
16436 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16437 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
16438
16439 #: src/insets/InsetText.cpp:237
16440 msgid "Opened Text Inset"
16441 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
16442
16443 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16444 msgid "Url: "
16445 msgstr "URL: "
16446
16447 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16448 msgid "HtmlUrl: "
16449 msgstr "HtmlUrl: "
16450
16451 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16452 msgid "Vertical Space"
16453 msgstr "Lodret afstand"
16454
16455 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
16456 msgid "wrap: "
16457 msgstr "Ombrydningsfigur: "
16458
16459 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
16460 msgid "Opened Wrap Inset"
16461 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
16462
16463 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
16464 #, fuzzy
16465 msgid "wrap"
16466 msgstr "Ombrydningsfigur: "
16467
16468 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
16469 msgid "Not shown."
16470 msgstr "Ikke vist."
16471
16472 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16473 msgid "Loading..."
16474 msgstr "Indæser..."
16475
16476 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16477 msgid "Converting to loadable format..."
16478 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
16479
16480 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16483 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
16484
16485 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16486 msgid "Scaling etc..."
16487 msgstr "Skalerer o.s.v..."
16488
16489 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16490 msgid "Ready to display"
16491 msgstr "Parat til at vise"
16492
16493 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16494 msgid "No file found!"
16495 msgstr "Fandt ingen fil!"
16496
16497 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16498 msgid "Error converting to loadable format"
16499 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
16500
16501 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16502 msgid "Error loading file into memory"
16503 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
16504
16505 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16506 msgid "Error generating the pixmap"
16507 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
16508
16509 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16510 msgid "No image"
16511 msgstr "Intet billede"
16512
16513 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16514 msgid "Preview loading"
16515 msgstr "Indlæser smugkig"
16516
16517 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16518 msgid "Preview ready"
16519 msgstr "Smugkig klart"
16520
16521 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16522 msgid "Preview failed"
16523 msgstr "Smugkig mislykkedes"
16524
16525 #: src/lengthcommon.cpp:37
16526 msgid "sp"
16527 msgstr "sp"
16528
16529 #: src/lengthcommon.cpp:37
16530 msgid "pt"
16531 msgstr "pt"
16532
16533 #: src/lengthcommon.cpp:37
16534 msgid "bp"
16535 msgstr "bp"
16536
16537 #: src/lengthcommon.cpp:37
16538 msgid "dd"
16539 msgstr "dd"
16540
16541 #: src/lengthcommon.cpp:37
16542 msgid "mm"
16543 msgstr "mm"
16544
16545 #: src/lengthcommon.cpp:37
16546 msgid "pc"
16547 msgstr "pc"
16548
16549 #: src/lengthcommon.cpp:38
16550 msgid "cm"
16551 msgstr "cm"
16552
16553 #: src/lengthcommon.cpp:38
16554 msgid "ex"
16555 msgstr "ex"
16556
16557 #: src/lengthcommon.cpp:38
16558 msgid "em"
16559 msgstr "em"
16560
16561 #: src/lengthcommon.cpp:39
16562 #, fuzzy
16563 msgid "Text Width %"
16564 msgstr "Fast bredde"
16565
16566 #: src/lengthcommon.cpp:39
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Column Width %"
16569 msgstr "Kolonnebredde"
16570
16571 #: src/lengthcommon.cpp:39
16572 #, fuzzy
16573 msgid "Page Width %"
16574 msgstr "Mærkatbredde"
16575
16576 #: src/lengthcommon.cpp:39
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Line Width %"
16579 msgstr "Mærkatbredde"
16580
16581 #: src/lengthcommon.cpp:40
16582 #, fuzzy
16583 msgid "Text Height %"
16584 msgstr "Total højde"
16585
16586 #: src/lengthcommon.cpp:40
16587 #, fuzzy
16588 msgid "Page Height %"
16589 msgstr "Total højde"
16590
16591 #: src/lyxfind.cpp:143
16592 msgid "Search error"
16593 msgstr "Søgefejl"
16594
16595 #: src/lyxfind.cpp:144
16596 msgid "Search string is empty"
16597 msgstr "Søgestrengen er tom"
16598
16599 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
16600 msgid "String not found!"
16601 msgstr "Streng ikke fundet!"
16602
16603 #: src/lyxfind.cpp:333
16604 msgid "String has been replaced."
16605 msgstr "Streng er blevet erstattet."
16606
16607 #: src/lyxfind.cpp:336
16608 msgid " strings have been replaced."
16609 msgstr " strenge er erstattet."
16610
16611 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16612 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16613 #, c-format
16614 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16615 msgstr ""
16616
16617 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16618 #, c-format
16619 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16620 msgstr ""
16621
16622 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16623 msgid "Only one row"
16624 msgstr ""
16625
16626 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Only one column"
16629 msgstr "Slet kolonne"
16630
16631 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16632 #, fuzzy
16633 msgid "No hline to delete"
16634 msgstr "Intet at gøre"
16635
16636 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16637 msgid "No vline to delete"
16638 msgstr ""
16639
16640 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16641 #, c-format
16642 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16643 msgstr ""
16644
16645 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16646 msgid "No number"
16647 msgstr "Uden nummer"
16648
16649 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16650 msgid "Number"
16651 msgstr "Nummer"
16652
16653 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16654 #, c-format
16655 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16656 msgstr ""
16657
16658 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16659 #, c-format
16660 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16661 msgstr ""
16662
16663 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16664 #, c-format
16665 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16666 msgstr ""
16667
16668 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
16669 msgid "create new math text environment ($...$)"
16670 msgstr ""
16671
16672 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
16673 #, fuzzy
16674 msgid "entered math text mode (textrm)"
16675 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
16676
16677 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16678 #, c-format
16679 msgid " Macro: %1$s: "
16680 msgstr " Makro: %1$s: "
16681
16682 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16683 #, fuzzy
16684 msgid "math macro"
16685 msgstr "matematikbaggrund"
16686
16687 #: src/output.cpp:39
16688 #, c-format
16689 msgid ""
16690 "Could not open the specified document\n"
16691 "%1$s."
16692 msgstr ""
16693 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
16694 "%1$s."
16695
16696 #: src/output_plaintext.cpp:148
16697 msgid "Abstract: "
16698 msgstr "Sammendrag: "
16699
16700 #: src/output_plaintext.cpp:160
16701 msgid "References: "
16702 msgstr "Referencer: "
16703
16704 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16705 msgid "All files (*)"
16706 msgstr "Alle filer (*)"
16707
16708 #: src/support/Package.cpp.in:448
16709 #, fuzzy
16710 msgid "LyX binary not found"
16711 msgstr "Streng ikke fundet!"
16712
16713 #: src/support/Package.cpp.in:449
16714 #, c-format
16715 msgid ""
16716 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16717 msgstr ""
16718
16719 #: src/support/Package.cpp.in:569
16720 #, c-format
16721 msgid ""
16722 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16723 "\t%1$s\n"
16724 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16725 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16726 msgstr ""
16727
16728 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16729 #, fuzzy
16730 msgid "File not found"
16731 msgstr "Streng ikke fundet!"
16732
16733 #: src/support/Package.cpp.in:655
16734 #, c-format
16735 msgid ""
16736 "Invalid %1$s switch.\n"
16737 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16738 msgstr ""
16739
16740 #: src/support/Package.cpp.in:682
16741 #, c-format
16742 msgid ""
16743 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16744 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16745 msgstr ""
16746
16747 #: src/support/Package.cpp.in:707
16748 #, c-format
16749 msgid ""
16750 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16751 "%2$s is not a directory."
16752 msgstr ""
16753
16754 #: src/support/Package.cpp.in:709
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Directory not found"
16757 msgstr "Streng ikke fundet!"
16758
16759 #: src/support/os_win32.cpp:335
16760 #, fuzzy
16761 msgid "System file not found"
16762 msgstr "Streng ikke fundet!"
16763
16764 #: src/support/os_win32.cpp:336
16765 msgid ""
16766 "Unable to load shfolder.dll\n"
16767 "Please install."
16768 msgstr ""
16769
16770 #: src/support/os_win32.cpp:341
16771 #, fuzzy
16772 msgid "System function not found"
16773 msgstr "Streng ikke fundet!"
16774
16775 #: src/support/os_win32.cpp:342
16776 msgid ""
16777 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16778 "Don't know how to proceed. Sorry."
16779 msgstr ""
16780
16781 #: src/support/userinfo.cpp:49
16782 #, fuzzy
16783 msgid "Unknown user"
16784 msgstr "Ukendt indstik"
16785
16786 #, fuzzy
16787 #~ msgid "&Default"
16788 #~ msgstr "Standard"
16789
16790 #~ msgid "To &file:"
16791 #~ msgstr "Til &fil:"
16792
16793 #~ msgid "Co&pies:"
16794 #~ msgstr "Ko&pier:"
16795
16796 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16797 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
16798
16799 #~ msgid "Printer &name:"
16800 #~ msgstr "Printer&navn:"
16801
16802 #, fuzzy
16803 #~ msgid "Columns "
16804 #~ msgstr "Kolonner"
16805
16806 #, fuzzy
16807 #~ msgid "Overprint "
16808 #~ msgstr "Aftryk"
16809
16810 #, fuzzy
16811 #~ msgid "Conjecture "
16812 #~ msgstr "Formodning"
16813
16814 #, fuzzy
16815 #~ msgid "Font st&yle:"
16816 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
16817
16818 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16819 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
16820
16821 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16822 #~ msgstr "Overtag &uddata"
16823
16824 #, fuzzy
16825 #~ msgid "&Type:"
16826 #~ msgstr "&Type"
16827
16828 #, fuzzy
16829 #~ msgid "Part "
16830 #~ msgstr "Del"
16831
16832 #, fuzzy
16833 #~ msgid "columns "
16834 #~ msgstr "Kolonner"
16835
16836 #, fuzzy
16837 #~ msgid "overprint "
16838 #~ msgstr "Kladdetryk"
16839
16840 #, fuzzy
16841 #~ msgid "overlayarea"
16842 #~ msgstr "Transparent"
16843
16844 #, fuzzy
16845 #~ msgid "Corollary_"
16846 #~ msgstr "Korollar"
16847
16848 #, fuzzy
16849 #~ msgid "Definition. "
16850 #~ msgstr "Definition"
16851
16852 #, fuzzy
16853 #~ msgid "Example. "
16854 #~ msgstr "Eksempel"
16855
16856 #, fuzzy
16857 #~ msgid "Fact. "
16858 #~ msgstr "Fakta"
16859
16860 #, fuzzy
16861 #~ msgid "Proof. "
16862 #~ msgstr "Korrektur"
16863
16864 #, fuzzy
16865 #~ msgid "Theorem. "
16866 #~ msgstr "Teorem"
16867
16868 #, fuzzy
16869 #~ msgid "note: "
16870 #~ msgstr "notat"
16871
16872 #, fuzzy
16873 #~ msgid "&Extended Chars"
16874 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
16875
16876 #, fuzzy
16877 #~ msgid "Placement:"
16878 #~ msgstr "&Placering:"
16879
16880 #~ msgid "default"
16881 #~ msgstr "standard"
16882
16883 #, fuzzy
16884 #~ msgid "common"
16885 #~ msgstr "kommentar"
16886
16887 #, fuzzy
16888 #~ msgid "Listings"
16889 #~ msgstr "Liste"
16890
16891 #, fuzzy
16892 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16893 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
16894
16895 #, fuzzy
16896 #~ msgid "Toc"
16897 #~ msgstr "Emne"
16898
16899 #, fuzzy
16900 #~ msgid "Table of Contents|T"
16901 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
16902
16903 #, fuzzy
16904 #~ msgid "OK"
16905 #~ msgstr "&O.k."
16906
16907 #, fuzzy
16908 #~ msgid "Chinese"
16909 #~ msgstr "Kopier"
16910
16911 #, fuzzy
16912 #~ msgid "Upper"
16913 #~ msgstr "Opdatér|O"
16914
16915 #~ msgid "Table of contents"
16916 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
16917
16918 #~ msgid "theorem"
16919 #~ msgstr "teorem"
16920
16921 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16922 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
16923
16924 #, fuzzy
16925 #~ msgid "Number style"
16926 #~ msgstr "Nummereret liste"
16927
16928 #, fuzzy
16929 #~ msgid "Error closing file"
16930 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
16931
16932 #, fuzzy
16933 #~ msgid "block "
16934 #~ msgstr "Blok"
16935
16936 #, fuzzy
16937 #~ msgid "Corollary.  "
16938 #~ msgstr "Korollar"
16939
16940 #, fuzzy
16941 #~ msgid "Basic style"
16942 #~ msgstr "BibTeX-stile"
16943
16944 #, fuzzy
16945 #~ msgid "&Caption"
16946 #~ msgstr "Billedtekst"
16947
16948 #, fuzzy
16949 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16950 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
16951
16952 #, fuzzy
16953 #~ msgid "&Label"
16954 #~ msgstr "&Mærkat"
16955
16956 #, fuzzy
16957 #~ msgid "A Label for the caption"
16958 #~ msgstr "Tabelundertekst"
16959
16960 #, fuzzy
16961 #~ msgid "<- P&romote"
16962 #~ msgstr "&Beskyt:"
16963
16964 #, fuzzy
16965 #~ msgid "D&own"
16966 #~ msgstr "By"
16967
16968 #, fuzzy
16969 #~ msgid "Upd&ate"
16970 #~ msgstr "&Opdatér"
16971
16972 #, fuzzy
16973 #~ msgid "SubSection"
16974 #~ msgstr "Undersektion"
16975
16976 #~ msgid ""
16977 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16978 #~ "font change."
16979 #~ msgstr ""
16980 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
16981 #~ "definere skriftændring."
16982
16983 #~ msgid "Unknown toc list"
16984 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
16985
16986 #, fuzzy
16987 #~ msgid "Insert glossary entry"
16988 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
16989
16990 #, fuzzy
16991 #~ msgid "Glo"
16992 #~ msgstr "&Global"
16993
16994 #, fuzzy
16995 #~ msgid "TeX Code:"
16996 #~ msgstr "TeX|X"
16997
16998 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16999 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
17000
17001 #~ msgid "&Detach panel"
17002 #~ msgstr "&Frigør panel"
17003
17004 #~ msgid "Insert spacing"
17005 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
17006
17007 #~ msgid "Set limits style"
17008 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
17009
17010 #~ msgid "Set math font"
17011 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
17012
17013 #~ msgid "Insert fraction"
17014 #~ msgstr "Indsæt brøk"
17015
17016 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
17017 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
17018
17019 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
17020 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
17021
17022 #~ msgid "Math Panel|l"
17023 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
17024
17025 #~ msgid "Math Panel|P"
17026 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
17027
17028 #~ msgid "Show math panel"
17029 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
17030
17031 #, fuzzy
17032 #~ msgid "LyX: Math Roots"
17033 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
17034
17035 #~ msgid "Cube root\t\\root"
17036 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
17037
17038 #, fuzzy
17039 #~ msgid "LyX: Math Styles"
17040 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
17041
17042 #, fuzzy
17043 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
17044 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
17045
17046 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
17047 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
17048
17049 #, fuzzy
17050 #~ msgid "Insert math delimiters"
17051 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
17052
17053 #~ msgid "E&xtra options"
17054 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
17055
17056 #~ msgid "Alig&nment:"
17057 #~ msgstr "&Justering:"
17058
17059 #, fuzzy
17060 #~ msgid "&From:"
17061 #~ msgstr "F&rom:"
17062
17063 #~ msgid "&Converters"
17064 #~ msgstr "&Konvertering"
17065
17066 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
17067 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
17068
17069 #~ msgid "Class Settings"
17070 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
17071
17072 #, fuzzy
17073 #~ msgid "Save Bookmark|S"
17074 #~ msgstr "Gem bogmærke 1|G"
17075
17076 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
17077 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
17078
17079 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
17080 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
17081
17082 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
17083 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
17084
17085 #~ msgid "PrettyRef: "
17086 #~ msgstr "PrettyRef: "
17087
17088 #~ msgid "Opening child document "
17089 #~ msgstr "Åbner underdokument "
17090
17091 #, fuzzy
17092 #~ msgid "Caption."
17093 #~ msgstr "Billedtekst"
17094
17095 #, fuzzy
17096 #~ msgid "Special Insets|S"
17097 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
17098
17099 #, fuzzy
17100 #~ msgid "Insets|n"
17101 #~ msgstr "Indsæt|I"