1 # Dansk oversættelse af LyX / Danish translation of LyX
2 # Copyright (C) 1997-2003, 2011 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
5 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
6 # Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk> 2011.
8 # Dictionary / Ordliste: See "Danish translation.lyx"
12 "Project-Id-Version: da\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2013-05-22 07:51+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-04-20 12:00+0200\n"
16 "Last-Translator: Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk>\n"
17 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "Her indføres versionen"
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
36 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
43 msgstr "Opygningsfejl"
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
49 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
50 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
54 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Litteraturlistenøglen"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
65 msgid "The label as it appears in the document"
66 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
69 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
78 msgid "Citation Style"
79 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
83 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
84 msgstr "Brug BibTeX's normale, numeriske former"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
87 msgid "&Default (numerical)"
88 msgstr "&Normale (numeriske)"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
92 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
93 "parameters in document class options."
95 "Brug natbib-formerne ifm. naturvidenskabelige og kunstakademiske værker."
96 "Yderligere parametre indstilles under dokumentklasse."
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
103 msgid "Natbib &style:"
104 msgstr "Natbib&stil:"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
107 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
108 msgstr "Brug jurabib-formerne ifm. jura og humaniora"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
116 msgid "Bibliography Style"
117 msgstr "Litteraturreference"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
121 msgid "Default st&yle:"
122 msgstr "Standard-papir&format:"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
126 msgid "Define the default BibTeX style"
127 msgstr "Vælg en BibTeX-form"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
130 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
131 msgstr "Afkryds her hvis De vil opdele Deres litteraturliste i afsnit"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
134 msgid "S&ectioned bibliography"
135 msgstr "&Afsnitsopdelt litteraturliste"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
139 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
141 "Her kan De angive et andet program end BibTeX eller indstillinger af BibTeX"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
144 msgid "Bibliography generation"
145 msgstr "Dannelse af litteraturliste"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
153 msgid "Select a processor"
154 msgstr "Vælg en behandler"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
160 msgstr "Inds&tillinger:"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
164 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
165 msgstr "Angiv indstillinger såsom --min-crossrefs (se vejledningen til BibTeX)"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
168 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
169 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
172 msgid "Scan for new databases and styles"
173 msgstr "Søg efter nye databaser og former"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
176 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
181 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
183 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgstr "&Gennemse..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
189 msgid "Enter BibTeX database name"
190 msgstr "Indtast BibTeX-databasenavn"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
193 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
194 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
195 #: src/CutAndPaste.cpp:367
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
201 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
202 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1668
204 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
209 msgid "The BibTeX style"
210 msgstr "BibTeX-formen"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Vælg en form-fil"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
221 msgid "This bibliography section contains..."
222 msgstr "Dette litteraturlisteafsnit indeholder..."
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
229 msgid "all cited references"
230 msgstr "alle citerede værker"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
233 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
234 msgid "all uncited references"
235 msgstr "alle ikke-citerede værker"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
238 msgid "all references"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
242 msgid "Add bibliography to the table of contents"
243 msgstr "Føj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
246 msgid "Add bibliography to &TOC"
247 msgstr "Føj litteraturliste til &indholdsfortegnelsen"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
250 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
251 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
253 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
257 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
259 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
260 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
261 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
263 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
264 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
266 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
267 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
272 msgid "Move the selected database downwards in the list"
273 msgstr "Flyt den valgte database ned ad listen"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
280 msgid "Move the selected database upwards in the list"
281 msgstr "Flyt den valgte database op ad listen"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
284 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
289 msgid "BibTeX database to use"
290 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
297 msgid "Add a BibTeX database file"
298 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
305 msgid "Remove the selected database"
306 msgstr "Fjern den valgte database"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
313 msgid "Check this if the box should break across pages"
314 msgstr "Afkryds her hvis rammen skal brydes henover sider"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
317 msgid "Allow &page breaks"
318 msgstr "Tillad &sideskift"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
321 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
326 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
327 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
332 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
338 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
339 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
346 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
355 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
356 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
360 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
366 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
392 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
393 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
418 msgstr "&Indre ramme:"
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
422 msgstr "&Udsmykning:"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
425 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
439 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
440 msgstr "Indre ramme -- nødvendig for fast bredde & linjeskift"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
447 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444
448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
449 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2137
450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:360
455 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447 src/insets/InsetBox.cpp:136
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448
460 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
465 msgid "Supported box types"
466 msgstr "Understøttede rammetyper"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
469 msgid "&New:[[branch]]"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
474 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
479 msgid "Filename &Suffix"
480 msgstr "Filnavn&endelse"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
483 msgid "Show undefined branches used in this document."
484 msgstr "Vis ubestemte grene anvendt i dette dokument."
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
487 msgid "&Undefined Branches"
488 msgstr "&Ubestemte grene"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
491 msgid "A&vailable Branches:"
492 msgstr "&Tilgængelige grene:"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
495 msgid "Toggle the selected branch"
496 msgstr "Vælg/fravælg den valgte gren"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
499 msgid "(&De)activate"
500 msgstr "(&De)aktivér"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
503 msgid "Add a new branch to the list"
504 msgstr "Føj en ny gren til listen"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
507 msgid "Define or change background color"
508 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
511 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
512 msgid "Alter Co&lor..."
513 msgstr "&Ændr farve..."
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
516 msgid "Remove the selected branch"
517 msgstr "Fjern den valgte gren"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
520 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4148
521 #: src/Buffer.cpp:4161
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
526 msgid "Change the name of the selected branch"
527 msgstr "Ændr navnet på den valgte gren"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
534 msgid "Add the selected branches to the list."
535 msgstr "Føj de valgte grene til listen"
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
538 msgid "&Add Selected"
539 msgstr "&Tilføj valgte"
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
542 msgid "Add all unknown branches to the list."
543 msgstr "Føj alle ukendte grene til listen."
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
550 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
551 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
552 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
554 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
555 #: src/Buffer.cpp:2624 src/Buffer.cpp:4122 src/Buffer.cpp:4186
556 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
557 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
559 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
560 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723
564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
566 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
572 msgid "Undefined branches used in this document."
573 msgstr "Ubestemte grene anvendt i dette dokument."
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
576 msgid "&Undefined Branches:"
577 msgstr "&Ubestemte grene:"
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
580 msgid "&Available branches:"
581 msgstr "&Tilgængelige grene:"
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
584 msgid "Select your branch"
585 msgstr "Vælg Deres gren"
587 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
597 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
601 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1921
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1922
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1923
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1950
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1957
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2480
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
617 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
618 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2524
620 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
621 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
675 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
676 msgid "&Custom Bullet:"
677 msgstr "&Tilpasset punkt:"
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
680 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
689 msgid "Go to previous change"
690 msgstr "Gå til forrige ændring"
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
693 msgid "&Previous change"
694 msgstr "&Forrige ændring"
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
697 msgid "Go to next change"
698 msgstr "Gå til næste ændring"
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
702 msgstr "&Næste ændring"
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
705 msgid "Accept this change"
706 msgstr "Acceptér denne ændring"
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
713 msgid "Reject this change"
714 msgstr "Afvis denne ændring"
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
723 msgstr "Skriftfamilie"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
746 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:419
747 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
758 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
759 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
760 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
773 msgid "Never Toggled"
774 msgstr "Veksles aldrig"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
779 msgstr "Skriftstørrelse"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
783 msgid "Other font settings"
784 msgstr "Andre skriftindstillinger"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
787 msgid "Always Toggled"
788 msgstr "Veksles altid"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
795 msgid "toggle font on all of the above"
796 msgstr "Veksl skrift for alle ovenstående"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
803 msgid "Apply each change automatically"
804 msgstr "Påfør hver ændring automatisk"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
807 msgid "Apply changes &immediately"
808 msgstr "Påfør ændringer med det &samme"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
812 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
813 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
814 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
817 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
818 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3509
824 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
827 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
829 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
830 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
835 msgid "A&vailable Citations:"
836 msgstr "&Tilgængelige referencer:"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
839 msgid "S&elected Citations:"
840 msgstr "&Valgte referencer:"
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
843 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
844 msgstr "Klik eller tryk på Retur for at føje den valgte reference til listen"
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
847 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
848 msgstr "Klik eller tryk på Slet for at fjerne den valgte reference fra listen"
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
851 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
852 msgstr "Flyt den valgte reference op (Ctrl-Op)"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
855 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
856 msgstr "Flyt den valgte reference ned (Ctrl-Ned)"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
865 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
880 msgid "Citation st&yle:"
881 msgstr "Reference&form:"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
884 msgid "Natbib citation style to use"
885 msgstr "Natbib-referenceformen der skal anvendes"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
888 msgid "Text &before:"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
892 msgid "Text to place before citation"
893 msgstr "Tekst der placeres før referencen"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
897 msgstr "&Tekst efter:"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
900 msgid "Text to place after citation"
901 msgstr "Tekst der placeres efter referencen"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
904 msgid "List all authors"
905 msgstr "Vis alle forfattere"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
908 msgid "Full aut&hor list"
909 msgstr "&Komplet forfatterliste"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
912 msgid "Force upper case in citation"
913 msgstr "Gennemtving versaler i reference"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
916 msgid "Force u&pper case"
917 msgstr "Gennemtving &versaler"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
920 msgid "Search Citation"
921 msgstr "Find reference"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
929 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
930 msgstr "Indtast søgetekst og tryk Retur eller klik på Find"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
933 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
934 msgstr "Klik eller tryk Retur i søgefeltet for at søge"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
941 msgid "Search field:"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
945 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
950 msgid "Regular e&xpression"
951 msgstr "&Regulært udtryk"
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
954 msgid "Case se&nsitive"
955 msgstr "&Store/små bogstaver"
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
959 msgstr "Referencetyper:"
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
962 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
963 msgid "All entry types"
964 msgstr "Alle referencetyper"
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
967 msgid "Search as you &type"
968 msgstr "Søg mens der &tastes"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
972 msgstr "Skriftfarver"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
980 msgid "Click to change the color"
981 msgstr "Klik for at ændre farven"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
989 msgid "Revert the color to the default"
990 msgstr "Gendan den normale farve"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
997 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
998 msgid "Greyed-out notes:"
999 msgstr "Gråtonede noter:"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
1003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1008 msgid "Background colors"
1009 msgstr "Baggrundsfarver"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1016 msgid "Shaded boxes:"
1017 msgstr "Skyggelagte rammer:"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1020 msgid "Compare Revisions"
1021 msgstr "Sammenlign udgaver"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1024 msgid "&Revisions back"
1025 msgstr "Udgaver tilbage"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1028 msgid "&Between revisions"
1029 msgstr "&Mellem udgaver"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1040 msgid "&New Document:"
1041 msgstr "&Nyt dokument:"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1044 msgid "&Old Document:"
1045 msgstr "&Gammelt dokument:"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1049 msgstr "&Gennemse..."
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1052 msgid "Copy Document Settings from:"
1053 msgstr "Kopiér dokumentindstillinger fra:"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1056 msgid "N&ew Document"
1057 msgstr "Nyt dokument"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1060 msgid "Ol&d Document"
1061 msgstr "G&ammelt dokument"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1065 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1066 "resulting document"
1068 "Aktiverer sporing af ændringer og visning af ændringer i LaTeX output for "
1069 "det resulterende dokument"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1072 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1073 msgstr "Aktivér funktionalitet til sporing af ændringer i output"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1076 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1081 msgid "Match delimiter types"
1082 msgstr "Par skilletegnstyper"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1086 msgid "&Keep matched"
1087 msgstr "&Hold parvis"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1091 msgstr "St&ørrelse:"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1094 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1095 msgid "Insert the delimiters"
1096 msgstr "Indsæt skilletegnene"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1103 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1104 msgstr "Nulstil til dokumentklassens normalindstillinger"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1107 msgid "Use Class Defaults"
1108 msgstr "Benyt klassestandarder"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1111 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1112 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1115 msgid "Save as Document Defaults"
1116 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1119 msgid "For more information, refer to the complete log."
1120 msgstr "For yderligere information, se den komplette log."
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1127 msgid "Description:"
1128 msgstr "Beskrivelse:"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1131 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1132 msgstr "Åbn LaTeX-log-fil dialogen"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1135 msgid "View Complete &Log..."
1136 msgstr "Vis komplet &log..."
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1143 msgid "Show ERT button only"
1144 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1148 msgstr "&Sammenklappet"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1151 msgid "Show ERT contents"
1152 msgstr "Vis ERT-indhold"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1163 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1164 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1170 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1175 msgid "Select a file"
1176 msgstr "Vælg en fil"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1187 msgid "Available templates"
1188 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1192 msgid "LaTe&X and LyX options"
1193 msgstr "LaTe&X- og LyX-indstillinger"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1196 msgid "LaTeX Options"
1197 msgstr "LaTeX-indstillinger"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1209 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1210 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1214 msgid "&Show in LyX"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1221 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1222 msgstr "Procentvis af skalering i LyX"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1226 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1227 msgstr "Ska&lér på skærmen (%):"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1230 msgid "Si&ze and Rotation"
1231 msgstr "St&ørrelse og rotation"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1242 msgid "Angle to rotate image by"
1243 msgstr "Vinkel hvormed billedet roteres"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1249 msgid "The origin of the rotation"
1250 msgstr "Rotationens omdrejningspunkt"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1266 msgid "Height of image in output"
1267 msgstr "Billedhøjde i output"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1271 msgid "Width of image in output"
1272 msgstr "Billedbredde i output"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1275 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1276 msgstr "Bevar størrelsesforhold med største dimension"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1280 msgid "&Maintain aspect ratio"
1281 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1289 msgid "Clip to bounding box values"
1290 msgstr "Beskær til ydre rammes værdier"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1294 msgid "Clip to &bounding box"
1295 msgstr "Beskær til ydre ramme"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1299 msgid "&Left bottom:"
1300 msgstr "Venstre &bund:"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1309 msgstr "Højre &top:"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1313 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1314 msgstr "Hent ydre ramme fra EPS-filen"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1318 msgid "&Get from File"
1319 msgstr "&Hent fra fil"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1334 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1340 msgid "Replace &with:"
1341 msgstr "Erstat &med:"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1344 msgid "Perform a case-sensitive search"
1345 msgstr "Tag hensyn til store/små bogstaver"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1348 msgid "Case &sensitive"
1349 msgstr "&Store/små bogstaver"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1352 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1353 msgstr "Find næste forekomst [Retur]"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1358 msgstr "Find &næste"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1361 msgid "Restrict search to whole words only"
1362 msgstr "Begræns søgning til udelukkende hele ord"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1365 msgid "W&hole words"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1369 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1370 msgstr "Erstat og find næste forekomst [Retur]"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1380 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1385 msgid "Search &backwards"
1386 msgstr "Søg &baglæns"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1389 msgid "Replace all occurences at once"
1390 msgstr "Erstat alle forekomster på én gang"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1395 msgid "Replace &All"
1396 msgstr "Erstat &alle"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1400 msgstr "Indstilling&er"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1403 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1404 msgstr "Område hvortil søgningen begrænses"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1411 msgid "Current &document"
1412 msgstr "Nuværende &dokument"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1416 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1419 "Nuværende dokument og alle relaterede dokumenter knyttet til det samme "
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1423 msgid "&Master document"
1424 msgstr "Hoveddokument"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1427 msgid "All open documents"
1428 msgstr "Alle åbne dokumenter"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1431 msgid "&Open documents"
1432 msgstr "Åbne dokumenter"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1435 msgid "All ma&nuals"
1436 msgstr "Alle ma&nualer"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1440 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1441 "and paragraph style"
1443 "Hvis ikke afkrydset, vil søgningen begrænses til forekomster af den valgte "
1444 "tekst- og tekststykkeform"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1447 msgid "Ignore &format"
1448 msgstr "Ignorér &format"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1452 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1455 "Behold størrelsen på erstatningens første bogstav som i hver passende teksts "
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1459 msgid "&Preserve first case on replace"
1460 msgstr "&Bevar første bogstavs størrelse ved erstatning"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:320
1463 msgid "&Expand macros"
1464 msgstr "&Udfold makroer"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1467 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1474 msgstr "Flydende element-type:"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1477 msgid "Use &default placement"
1478 msgstr "Anvend &normal placering"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1481 msgid "Advanced Placement Options"
1482 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1485 msgid "&Top of page"
1486 msgstr "&Toppen af en side"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1489 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1490 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1493 msgid "Here de&finitely"
1494 msgstr "Her, netop her, så &afgjort her"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1497 msgid "&Here if possible"
1498 msgstr "&Her, om muligt"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1501 msgid "&Page of floats"
1502 msgstr "&Side med flydende elementer"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1505 msgid "&Bottom of page"
1506 msgstr "&Bunden af en side"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1509 msgid "&Span columns"
1510 msgstr "&Udbred over flere spalter"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1513 msgid "&Rotate sideways"
1514 msgstr "&Rotér sidelæns"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1523 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1526 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1529 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1530 msgstr "&Brug ikke-TeX skrifter (via XeTeX/LuaTeX)"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1533 msgid "&Default family:"
1534 msgstr "&Standardfamilie:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1537 msgid "Select the default family for the document"
1538 msgstr "Vælg standardfamilien for dokumentet"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1542 msgstr "&Grundstørrelse:"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1545 msgid "LaTe&X font encoding:"
1546 msgstr "LaTe&X-skrift-kodning:"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1549 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1550 msgstr "Specificér skriftkoden (f.eks. T1)"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1557 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1558 msgstr "Vælg antikva (serif) skrift"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1561 msgid "&Sans Serif:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1565 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1566 msgstr "Vælg grotesk (sans-serif) skrift"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1570 msgstr "Skalering (%)"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1573 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1575 "Skalér groteskskriften, så den passer til antikvaskriftens grundstørrelse"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1578 msgid "&Typewriter:"
1579 msgstr "Skrive&maskine:"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1582 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1583 msgstr "Vælg skrivemaskine (monospatieret) skrift"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1587 msgstr "Skalering (%)"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1590 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1592 "Skalér skrivemaskineskriften, så den passer til antikvaskriftens "
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1602 msgid "Select the math typeface"
1603 msgstr "Vælg antikva (serif) skrift"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1610 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1612 "Indtast skriften der skal benyttes ifm. kinesisk, japansk eller koreansk "
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1616 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1617 msgstr "Brug en ægte kapitælform, hvis den findes i skriften"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1620 msgid "Use true S&mall Caps"
1621 msgstr "Brug ægte &kapitæler"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1624 msgid "Use old style instead of lining figures"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1628 msgid "Use &Old Style Figures"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1636 msgid "Select an image file"
1637 msgstr "Vælg en billedfil"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1641 msgstr "Output-størrelse"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1644 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1646 "Angiver højde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade højden styres "
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1650 msgid "Set &height:"
1651 msgstr "Angiv &højde:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1654 msgid "&Scale Graphics (%):"
1655 msgstr "&Skalér grafik (%):"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1658 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1660 "Angiver bredde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade bredden styres "
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1665 msgstr "Angiv &bredde:"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1668 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1669 msgstr "Skalér billede til maksimal størrelse, uden for stor bredde og højde"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1672 msgid "Rotate Graphics"
1673 msgstr "Rotér grafik"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1676 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1677 msgstr "Hak af, for at ændre rækkefølgen af rotering og skalering"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1680 msgid "Ro&tate after scaling"
1681 msgstr "Ro&tér efter skalering"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1688 msgid "A&ngle (Degrees):"
1689 msgstr "Vi&nkel (grader):"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1693 msgid "File name of image"
1694 msgstr "Billedets filnavn"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1711 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1712 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1715 msgid "Don't un&zip on export"
1716 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1720 msgid "Additional LaTeX options"
1721 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1724 msgid "LaTeX &options:"
1725 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1729 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1730 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1734 msgid "Sho&w in LyX"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1738 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1740 "Gruppér grafikken i en gruppe af grafik der deler de samme indstillinger"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1743 msgid "Graphics Group"
1744 msgstr "Grafikgruppe"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1747 msgid "A&ssigned to group:"
1748 msgstr "Grupperet i:"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1751 msgid "Click to define a new graphics group."
1752 msgstr "Klik for at angive en ny grafikgruppe"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1755 msgid "O&pen new group..."
1756 msgstr "Å&bn ny gruppe..."
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1759 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1760 msgstr "Vælg en eksisterende gruppe for nærværende grafik."
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1764 msgstr "Kladde-tilstand"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1768 msgstr "&Kladde-tilstand"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1771 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1772 msgstr "Vælg et udfyldningsmønsterform for HFills"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1775 msgid "..............."
1776 msgstr "..............."
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1783 msgid "<-----------"
1784 msgstr "<-----------"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1787 msgid "----------->"
1788 msgstr "----------->"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1791 msgid "\\-----v-----/"
1792 msgstr "\\-----v-----/"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1795 msgid "/-----^-----\\"
1796 msgstr "/-----^-----\\"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1803 msgid "Supported spacing types"
1804 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1811 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1812 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1815 msgid "&Fill Pattern:"
1816 msgstr "&Udfyldningsmønster:"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1823 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1824 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter et linjeskift"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1829 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1839 msgid "Name associated with the URL"
1840 msgstr "Navn knyttet til URL'en"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1847 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1848 msgid "Specify the link target"
1849 msgstr "Angiv link-målet"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1855 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1856 msgid "Link to the web or to every other target"
1857 msgstr "Link til nettet eller til ethvert andet mål"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1864 msgid "Link to an email address"
1865 msgstr "Link til en e-postadresse"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1871 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1872 msgid "Link to a file"
1873 msgstr "Link til en fil"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1881 msgid "Listing Parameters"
1882 msgstr "Listing parametre"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1887 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1888 msgstr "Hak af for at indtaste parametre der ikke genkendes af LyX"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1893 msgid "&Bypass validation"
1894 msgstr "&Omgå gyldighedskontrol"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1898 msgstr "Billed&tekst:"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1905 msgid "Mo&re parameters"
1906 msgstr "Fle&re parametre"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1909 msgid "Underline spaces in generated output"
1910 msgstr "Understreg mellemrum i det dannede output"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1913 msgid "&Mark spaces in output"
1914 msgstr "&Markér mellemrum i output"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1917 msgid "Show LaTeX preview"
1918 msgstr "Vis LaTeX-prøvetryk"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1921 msgid "&Show preview"
1922 msgstr "Vis &prøvetryk"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1925 msgid "File name to include"
1926 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1929 msgid "&Include Type:"
1930 msgstr "&Inkludér type:"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1177
1945 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1183
1947 msgid "Program Listing"
1948 msgstr "Program Listing"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1951 msgid "Edit the file"
1952 msgstr "Redigér filen"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1959 msgid "A&vailable Indexes:"
1960 msgstr "Tilgængelige registre:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1963 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1964 msgstr "Vælg registeret/indicet dette ord skal optræde i."
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1968 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1973 msgid "Index generation"
1974 msgstr "Register-/Indeksdannelse"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1977 msgid "Define program options of the selected processor."
1978 msgstr "Angiv programindstillinger for den valgte behandler."
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1981 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1983 "Undersøg om De behøver flere registre/indices (f.eks. et navneregister)"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1986 msgid "&Use multiple indexes"
1987 msgstr "&Anvend flere indices"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1990 msgid "&New:[[index]]"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1995 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1999 msgid "Add a new index to the list"
2000 msgstr "Føj et nyt register/indeks til listen"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2003 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2008 msgid "Remove the selected index"
2009 msgstr "Fjern det valgte register/indeks"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2012 msgid "Rename the selected index"
2013 msgstr "Omdøb det valgte register/indeks"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2019 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2020 msgid "Define or change button color"
2021 msgstr "Angiv eller ret knapfarve"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2024 msgid "Information Type:"
2025 msgstr "Informationtype:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2028 msgid "Information Name:"
2029 msgstr "Informationnavn:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2032 msgid "Inset Parameter Configuration"
2033 msgstr "Indstik-parameter-konfiguration"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2036 msgid "Update dialog when moving context"
2037 msgstr "Opfrisk dialog når kontekst flyttes"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2040 msgid "S&ynchronize Dialog"
2041 msgstr "S&ynkronisér dialog"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2044 msgid "Apply settings immediately"
2045 msgstr "Påfør indstillinger med det samme"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2049 msgid "I&mmediate Apply"
2050 msgstr "Påfør med det samme"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2053 msgid "Restore initial values in dialog"
2054 msgstr "Gendan oprindelige værdier i dialog"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2057 msgid "Push new inset into the document"
2058 msgstr "Skub nyt indstik ind i dokumentet"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2062 msgstr "Nyt indstik"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2065 msgid "&Quote Style:"
2066 msgstr "&Citationstegn:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2070 msgstr "Tekstkodning"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2073 msgid "Language &Default"
2074 msgstr "Normal ifht. det valgte sprog"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2081 msgid "Language pac&kage:"
2082 msgstr "Sprogpa&kke:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2086 msgid "Select which language package LyX should use"
2087 msgstr "Vælg hvilken sprogpakke LyX skal anvende"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2093 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2094 msgstr "Indtast kommandoen for at indlæse sprogpakken (standard: babel)"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2097 msgid "Document &class"
2098 msgstr "Dokument&klasse"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2101 msgid "Click to select a local document class definition file"
2102 msgstr "Klik for at vælge en lokal dokumentklasse-definition-fil"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2105 msgid "&Local Layout..."
2106 msgstr "&Lokalt layout..."
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2109 msgid "Class options"
2110 msgstr "Indstillinger for dokumentklassen"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2113 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2115 "Aktivér for at anvende indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2118 msgid "&Predefined:"
2119 msgstr "&Forudangivet:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2123 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2126 "Indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen. Klik til venstre for at "
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2131 msgstr "&Tilpasset:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2134 msgid "&Graphics driver:"
2135 msgstr "&Grafik-driver:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2138 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2139 msgstr "Vælg hvis det nærværende dokument er inkluderet i en hovedfil"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2142 msgid "Select de&fault master document"
2143 msgstr "Vælg &normalt hoveddokument"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2150 msgid "Enter the name of the default master document"
2151 msgstr "Indtast navnet på det normale hoveddokument"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2154 msgid "&Suppress default date on front page"
2155 msgstr "&Udelad normal-dato på forside"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2158 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2159 msgstr "&Anvend refstyle (ikke prettyref) til krydsreferencer"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2166 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2168 msgid "Value of the vertical line offset."
2169 msgstr "&Lodret afstand"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2172 msgid "Value of the line width."
2175 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2180 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2182 msgid "Value of the line thickness."
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2187 msgid "Input here the listings parameters"
2188 msgstr "Mangler parameter"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2192 msgid "Feedback window"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2196 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:390
2197 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2203 msgid "&Main Settings"
2204 msgstr "&Hovedindstillinger"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2211 msgid "Check for inline listings"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2216 msgid "&Inline listing"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2221 msgid "Check for floating listings"
2222 msgstr "Kontrollér for flydende listings"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2226 msgstr "&Flydende element"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2230 msgstr "&Placering:"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2233 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2237 msgid "Line numbering"
2238 msgstr "Linjenummerering"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2245 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2253 msgid "Difference between two numbered lines"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2258 msgstr "Skriftst&ørrelse:"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2261 msgid "Choose the font size for line numbers"
2262 msgstr "Vælg skriftstørrelsen for linjenumre"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2271 msgstr "Skr&iftstørrelse:"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2274 msgid "The content's base font size"
2275 msgstr "Indholdets grundskriftstørrelse"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2278 msgid "Font Famil&y:"
2279 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2282 msgid "The content's base font style"
2283 msgstr "Indholdets grundskriftform"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2286 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2287 msgstr "Bryd linjer længere end linjebredden (linewidth)"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2290 msgid "&Break long lines"
2291 msgstr "&Bryd lange linjer"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2294 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2299 msgid "S&pace as symbol"
2300 msgstr "En en side med symboler"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2303 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2307 msgid "Space i&n string as symbol"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2312 msgid "Tab&ulator size:"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2317 msgid "Use extended character table"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2322 msgid "&Extended character table"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2330 msgid "Select the programming language"
2331 msgstr "Vælg programmeringssproget"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2338 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2339 msgstr "Vælg dialekten for programmeringssproget, hvis den findes"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2347 msgid "Fi&rst line:"
2348 msgstr "F&ørste linje:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2351 msgid "The first line to be printed"
2352 msgstr "Den første linje der skal udskrives"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2356 msgstr "&Sidste linje:"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2359 msgid "The last line to be printed"
2360 msgstr "Den sidste linje der skal udskrives"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2367 msgid "More Parameters"
2368 msgstr "Flere parametre"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2371 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2373 "Indtast listing parametre her. Tast ? for at få en liste over parametre."
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2376 msgid "Document-specific layout information"
2377 msgstr "Dokument-specifik layout information"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2381 msgstr "Kontrollér &gyldighed"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2385 msgid "Errors reported in terminal."
2386 msgstr "Fejl rapporteret i terminal."
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2391 msgstr "Konvertering"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2394 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2395 msgstr "Tryk Retur for at søge eller klik Kør!"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2401 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2402 msgid "Update the display"
2403 msgstr "Opfrisk skærmen"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2406 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2411 msgid "Copy to Clip&board"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2419 msgid "Jump to the next warning message."
2422 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2423 msgid "Next &Warning"
2424 msgstr "Næste &advarsel"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2427 msgid "Jump to the next error message."
2428 msgstr "Hop til den næste fejlmeddelelse"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2432 msgstr "Næste &fejl"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2435 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2436 msgstr "Anvend marginindstillingerne leveret af dokumentklassen"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2439 msgid "&Default Margins"
2440 msgstr "&Standardmarginer:"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2460 msgstr "Hoved&separator:"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2463 msgid "Head &height:"
2464 msgstr "Hoved&højde:"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2468 msgstr "&Fodmellemrum:"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2471 msgid "&Column Sep:"
2472 msgstr "&Spalteafstand:"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2476 msgid "Master Document Output"
2477 msgstr "Gem dokument"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2480 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2484 msgid "Include only &selected children"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2489 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2495 msgid "&Maintain counters and references"
2496 msgstr "Tilgængelige referencer"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2499 msgid "Include all subdocuments in the output"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2504 msgid "&Include all children"
2505 msgstr "Inkludér fil"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2511 msgid "Number of rows"
2512 msgstr "Antal rækker"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2523 msgid "Number of columns"
2524 msgstr "Antal kolonner"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2532 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2533 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2536 msgid "Vertical alignment"
2537 msgstr "Lodret justering"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2544 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2545 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2548 msgid "&Horizontal:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2560 msgid "decoration type / matrix border"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2565 msgid "All packages:"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2570 msgid "Load a&utomatically"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2574 msgid "Load alwa&ys"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2579 msgid "Do ¬ load"
2580 msgstr "Dokument ikke indlæst"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2584 msgstr "&Tilgængelige:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2592 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2596 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2600 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2601 msgid "Nomenclature"
2602 msgstr "Nomenklatur / ordliste"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2609 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2611 msgid "&Description:"
2612 msgstr "Beskrivelse"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2619 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2623 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2624 msgid "LyX internal only"
2625 msgstr "LyX kun internt"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2631 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2632 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2633 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2640 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2641 msgid "Print as grey text"
2642 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2648 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2649 msgid "&List in Table of Contents"
2650 msgstr "&Medtag i indholdsfortegnelse"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2654 msgstr "&Nummerering"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2658 msgid "Output Format"
2659 msgstr "Uddata er tomt"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2663 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2664 msgstr "Angiv standard-papirformat."
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:174
2669 msgid "De&fault Output Format:"
2670 msgstr "Standard-papir&format:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2673 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2677 msgid "S&ynchronize with Output"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2682 msgid "C&ustom Macro:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2687 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2688 msgstr "LaTeX-hoved"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2692 msgid "XHTML Output Options"
2693 msgstr "Matematikindstillinger"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2696 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2699 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2700 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2705 msgid "&Math output:"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2709 msgid "Format to use for math output."
2712 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2715 msgstr "Matematik|M"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2721 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2726 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2727 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
2729 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2734 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2736 msgid "Math &image scaling:"
2737 msgstr "Matematik-afstand"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2740 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2743 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2745 msgid "Write CSS to File"
2746 msgstr "Udskriv til fil"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2749 msgid "Paper Format"
2750 msgstr "Papirformat"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:22
2754 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2759 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2761 "Vælg en bestemt papirstørrelse eller angiv Deres egen med \"Tilpasset\""
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2764 msgid "&Orientation:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2782 msgid "Page &style:"
2783 msgstr "Sidehoved&form:"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2786 msgid "Style used for the page header and footer"
2787 msgstr "Form anvendt for sidehoved og -fod"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2790 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2791 msgstr "Opstil siden til dobbeltsidet udskrift"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2794 msgid "&Two-sided document"
2795 msgstr "&Dobbeltsidet dokument"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2799 msgstr "Mærkatbredde"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2803 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2804 msgstr "Denne tekst angiver bredden på tekststykkemærket"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2808 msgid "Lo&ngest label"
2809 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2812 msgid "Line &spacing"
2813 msgstr "Linje&afstand"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
2816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2822 msgstr "Halvanden (1,5)"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
2825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2834 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
2835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
2837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2838 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
2840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
2841 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2846 msgid "&Indent Paragraph"
2847 msgstr "&Indryk tekststykke"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2861 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2866 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2867 msgstr "Anvend den normale justering for dette tekststykke, hvadend den så er."
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2870 msgid "Paragraph's &Default"
2871 msgstr "Tekststykkets &normal"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2874 msgid "&Use hyperref support"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2884 msgid "Header Information"
2885 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2909 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2914 msgid "Automatically fi&ll header"
2915 msgstr "Forfatter_e-post"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2918 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2922 msgid "Load in &fullscreen mode"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2928 msgstr "&Generér henvisning"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2931 msgid "Allows link text to break across lines."
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2936 msgid "B&reak links over lines"
2937 msgstr "Brug lan&g tabel"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2941 msgid "No &frames around links"
2942 msgstr "Ingen kant tegnet"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2946 msgid "C&olor links"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2950 msgid "Bibliographical backreferences"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2955 msgid "B&ackreferences:"
2956 msgstr "Indstillinger"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2961 msgstr "Bogmærker|B"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2965 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2966 msgstr "Bogmærker|B"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2970 msgid "&Numbered bookmarks"
2971 msgstr "Nummereret liste"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2975 msgid "&Open bookmark tree"
2976 msgstr "Gem bogmærke 2"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2980 msgid "Number of levels"
2981 msgstr "Antal kopier"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2985 msgid "Additional o&ptions"
2986 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2989 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2993 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3003 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3004 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3008 msgid "&Horizontal Phantom"
3009 msgstr "Vandret linje"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3013 msgid "Vertical space of the phantom content"
3014 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3018 msgid "&Vertical Phantom"
3019 msgstr "Lodret justering"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3028 msgid "&Use system colors"
3029 msgstr "Brugermappe: "
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3038 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3044 msgid "Automatic in&line completion"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3048 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3053 msgid "Automatic p&opup"
3054 msgstr "Forfatter_e-post"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3058 msgid "Autoco&rrection"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3068 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3074 msgid "Automatic &inline completion"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3078 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3083 msgid "Automatic &popup"
3084 msgstr "Forfatter_e-post"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3088 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3093 msgid "Cursor i&ndicator"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3097 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3103 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3104 "if it is available."
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3109 msgid "s inline completion dela&y"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3114 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3115 "if it is available."
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3119 msgid "s popup d&elay"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3127 msgid "Minimum word length for completion"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3132 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3133 "It will be shown right away."
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3137 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3141 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3145 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3150 msgstr "K&onvertering:"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3153 msgid "E&xtra flag:"
3154 msgstr "&Ekstra flag:"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3158 msgid "&From format:"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3164 msgstr "Dato&format:"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2996 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3180 msgid "Converter Defi&nitions"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3185 msgid "Converter File Cache"
3186 msgstr "Indsæt fil|æ"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3191 msgstr "&Lang tabel"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3195 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3196 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3200 msgid "Display &Graphics"
3201 msgstr "Vis &Grafik:"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3204 msgid "Instant &Preview:"
3205 msgstr "Samtidigt &prøvetryk"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3222 msgid "Preview Si&ze:"
3223 msgstr "Prøvetryk-st&ørrelse:"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3226 msgid "Factor for the preview size"
3227 msgstr "Faktor for prøvetrykstørrelsen."
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3230 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3234 msgid "&Mark end of paragraphs"
3235 msgstr "&Markér afslutningen på tekststykker"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3239 msgid "Session handling"
3240 msgstr "Skrift-håndtering"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3243 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3247 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3252 msgid "Restore cursor &positions"
3253 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3256 msgid "&Load opened files from last session"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3261 msgid "&Clear all session information"
3262 msgstr "TeX-oplysninger|X"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3266 msgid "Backup && saving"
3267 msgstr "Backup-fejl"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3271 msgid "Backup &original documents when saving"
3272 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3276 msgid "&Backup documents, every"
3277 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3286 msgid "&Save documents compressed by default"
3287 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3290 msgid "Windows && work area"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3295 msgid "Open documents in &tabs"
3296 msgstr "Åbn dokument"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3300 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3301 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3306 msgid "Use s&ingle instance"
3307 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3310 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3314 msgid "Displa&y single close-tab button"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3318 msgid "Closing last &view:"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3323 msgid "Closes document"
3324 msgstr "Luk dokument"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3328 msgid "Hides document"
3329 msgstr "Nyt dokument"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3332 msgid "Ask the user"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3342 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3343 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3137
3347 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3348 "width used when set to 0."
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3352 msgid "Cursor width (&pixels):"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3357 msgid "Scroll &below end of document"
3358 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3361 msgid "Skip trailing non-word characters"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3365 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3370 msgid "Sort &environments alphabetically"
3371 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3374 msgid "&Group environments by their category"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3378 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3382 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3386 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3395 msgid "&Hide toolbars"
3396 msgstr "&Alternér alle"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3400 msgid "Hide scr&ollbar"
3401 msgstr "&Alternér alle"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3405 msgid "Hide &tabbar"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3410 msgid "Hide &menubar"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3414 msgid "&Limit text width"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3418 msgid "Screen used (&pixels):"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:32
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:39
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3433 msgid "&Document format"
3434 msgstr "Dokumentformat-fejl"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3437 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:56
3441 msgid "Sho&w in export menu"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:63
3446 msgid "Vector &graphics format"
3447 msgstr "Vælg grafikfil"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:70
3451 msgid "S&hort Name:"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3456 msgid "E&xtensions:"
3457 msgstr "&Udvidelse:"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3479 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3480 msgstr "Angiv standard-papirformat."
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3484 msgid "Default Format"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:216
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3501 msgid "Your E-mail address"
3502 msgstr "Din e-postadresse"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3509 msgid "Use &keyboard map"
3510 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3519 msgstr "&Gennemse..."
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3528 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3529 "time LyX is launched."
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3533 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3542 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3547 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3548 "speed it up, low values slow it down."
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3552 msgid "Scroll wheel zoom"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3558 msgstr "&Lang tabel"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3577 msgid "User &interface language:"
3578 msgstr "&Brugerflade-fil"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3581 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3586 msgid "Language &package:"
3587 msgstr "Sprogpa&kke:"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
3591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
3594 msgstr "Forfatter_e-post"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3599 msgid "Always Babel"
3600 msgstr "Alternerer altid"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
3605 msgid "None[[language package]]"
3606 msgstr "Sprogpa&kke:"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3609 msgid "Command s&tart:"
3610 msgstr "Kommandos&tart:"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3614 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3615 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3618 msgid "Command e&nd:"
3619 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3623 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3624 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3628 msgid "Default Decimal &Separator:"
3629 msgstr "Ved decimalkomma"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3633 msgid "Default length &unit:"
3634 msgstr "&Standardsprog:"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3638 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3639 "the language package)"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3643 msgid "Set languages &globally"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3648 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3658 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3667 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3671 msgid "Mark &foreign languages"
3672 msgstr "&Markér fremmede sprog"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3676 msgid "Right-to-left language support"
3677 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3410
3681 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3683 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
3684 "hebraisk og arabisk)."
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3687 msgid "Enable &RTL support"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3692 msgid "Cursor movement:"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3706 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3711 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3712 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3716 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3717 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3720 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3721 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3725 msgid "BibTeX command and options"
3726 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3730 msgid "Processor for &Japanese:"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3735 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3736 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3746 msgstr "Inds&tillinger:"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3750 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3751 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3755 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3756 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3760 msgid "&Nomenclature command:"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3765 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3766 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3769 msgid "Chec&kTeX command:"
3770 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3773 msgid "CheckTeX start options and flags"
3774 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3778 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3780 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3782 "Warning: Your changes here will not be saved."
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3786 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3790 msgid "Set class options to default on class change"
3791 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3795 msgid "R&eset class options when document class changes"
3796 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3799 msgid "Output &line length:"
3800 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3084
3804 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3805 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3806 "paragraphs are separated by a blank line."
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3810 msgid "&Date format:"
3811 msgstr "Dato&format:"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3814 msgid "Date format for strftime output"
3815 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3818 msgid "&Overwrite on export:"
3819 msgstr "&Overskriv ved eksport:"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3822 msgid "Ask permission"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3826 msgid "Main file only"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3834 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3838 msgid "Forward search"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3843 msgid "DV&I command:"
3844 msgstr "Næste kommando"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3848 msgid "&PDF command:"
3849 msgstr "&roff-kommando:"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3852 msgid "&PATH prefix:"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3320
3857 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3859 "Use the OS native format."
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3863 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3483
3868 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3869 "environment variable.\n"
3870 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3882 msgstr "Gennemse..."
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3886 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3887 msgstr "Begrebsordbog"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3890 msgid "&Temporary directory:"
3891 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3894 msgid "Ly&XServer pipe:"
3895 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3898 msgid "&Backup directory:"
3899 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3902 msgid "&Example files:"
3903 msgstr "&Eksempelfiler:"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3906 msgid "&Document templates:"
3907 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3910 msgid "&Working directory:"
3911 msgstr "&Arbejdsmappe:"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3915 msgid "H&unspell dictionaries:"
3916 msgstr "&Personlig ordliste:"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3920 msgid "Printer Command Options"
3921 msgstr "Kommando-tilvalg"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3924 msgid "Extension to be used when printing to file."
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3928 msgid "File ex&tension:"
3929 msgstr "Fil&endelse:"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3933 msgid "Option used to print to a file."
3935 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3939 msgid "Print to &file:"
3940 msgstr "Udskriv til fil"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3944 msgid "Option used to print to non-default printer."
3946 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3951 msgid "Set &printer:"
3952 msgstr "Til p&rinter:"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3955 msgid "Option used with spool command to set printer."
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3960 msgid "Spool &printer:"
3961 msgstr "Foran pr&inter:"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3965 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3970 msgid "Spool co&mmand:"
3971 msgstr "Udskrift&kommando:"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3975 msgid "Option used to reverse page order."
3976 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3980 msgid "Re&verse pages:"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3989 msgid "&Number of copies:"
3990 msgstr "Antal kopier"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3994 msgid "Option used to set number of copies."
3995 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3999 msgid "Option used to print a range of pages."
4000 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4007 msgid "Pa&ge range:"
4008 msgstr "Si&deinterval:"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4011 msgid "Option used to collate multiple copies."
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4016 msgstr "&Ulige sider:"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4019 msgid "&Even pages:"
4020 msgstr "&Lige sider:"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4023 msgid "Paper t&ype:"
4024 msgstr "Papirt&ype:"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4027 msgid "Paper si&ze:"
4028 msgstr "Papirst&ørrelse:"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4031 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4035 msgid "E&xtra options:"
4036 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4040 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4041 msgstr "Send uddata til en given printer"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4045 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4046 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4052 msgid "Adapt &output to printer"
4053 msgstr "Send uddata til printeren"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4056 msgid "Name of the default printer"
4057 msgstr "Navn på standardprinter"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4061 msgid "Default &printer:"
4062 msgstr "Standard-papir&format:"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4065 msgid "Printer co&mmand:"
4066 msgstr "Printerko&mmando:"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4069 msgid "Sans Seri&f:"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4073 msgid "T&ypewriter:"
4074 msgstr "Skr&ivemaskine:"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4082 msgstr "&Forstørrelse %:"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4086 msgstr "Skriftstørrelser"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4106 msgstr "&Mest enorm:"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4126 msgstr "&Lillebitte:"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4130 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4135 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4148 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4152 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4154 "Hvis ikke afkrydset, vil noter og kommentarer blive udeladt fra stavekontrol"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4157 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4158 msgstr "Kontrollér stavning af ¬er og kommentarer"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4162 msgid "&Spellchecker engine:"
4163 msgstr "Stavekontrol"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4166 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4167 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4170 msgid "Accept compound &words"
4171 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4174 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4178 msgid "S&pellcheck continuously"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4182 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4187 msgid "&Escape characters:"
4188 msgstr "Es&cape-tegn:"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4191 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4192 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4195 msgid "Al&ternative language:"
4196 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723
4199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4205 msgid "General Look && Feel"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4209 msgid "&User interface file:"
4210 msgstr "&Brugerflade-fil"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4219 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4220 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4224 msgid "Use icons from system's &theme:"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:126
4229 msgid "Context help"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
4234 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4235 "the main work area of an edited document"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:147
4239 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
4247 msgid "&Maximum last files:"
4248 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4251 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4261 msgid "A&vailable indexes:"
4262 msgstr "Tilgængelige grene:"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4266 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4267 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4271 msgid "Nomenclature settings"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4276 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4281 msgid "&List Indentation:"
4282 msgstr "&Indrykkning"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4286 msgid "Custom &Width:"
4287 msgstr "Kolonnebredde"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4291 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4292 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4299 msgid "Page number to print from"
4300 msgstr "Udskriv fra sidetal"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4303 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4307 msgid "Page number to print to"
4308 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4311 msgid "Print all pages"
4312 msgstr "Udskriv alle sider"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4319 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4324 msgid "Print &odd-numbered pages"
4325 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4328 msgid "Print &even-numbered pages"
4329 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4332 msgid "Print in reverse order"
4333 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4336 msgid "Re&verse order"
4337 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4345 msgid "Number of copies"
4346 msgstr "Antal kopier"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4349 msgid "Collate copies"
4350 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4361 msgid "Print Destination"
4362 msgstr "Mål for udskrift"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4365 msgid "Send output to the printer"
4366 msgstr "Send uddata til printeren"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4374 msgid "Send output to the given printer"
4375 msgstr "Send uddata til en given printer"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4378 msgid "Send output to a file"
4379 msgstr "Send uddata til en fil"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4387 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4389 msgstr "Indstillinger"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4392 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4396 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4401 msgid "&Clear automatically"
4402 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4406 msgid "Debug messages"
4407 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4411 msgid "Display no debug messages"
4412 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4419 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4420 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4428 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4430 msgid "Display all debug messages"
4431 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4434 msgid "Display statusbar messages?"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4439 msgid "&Statusbar messages"
4440 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4457 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4458 msgid "Enter string to filter the label list"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4462 msgid "Filter case-sensitively"
4463 msgstr "Filtrér mht. store/små bogstaver"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4466 msgid "Case-sensiti&ve"
4467 msgstr "Store/sm&å bogstaver"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4471 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4472 "sensitive option is checked)"
4474 "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge (uden hensyn til store/små bogstaver, "
4475 "medmindre det angives ved afkrydsning)"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4481 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4482 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4483 msgstr "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge mht. store/små bogstaver"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4486 msgid "Cas&e-sensitive"
4487 msgstr "Stor&e/små bogstaver"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4490 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4500 msgid "&Go to Label"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4505 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4506 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4510 msgstr "<reference>"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4513 msgid "(<reference>)"
4514 msgstr "(<reference>)"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4521 msgid "on page <page>"
4522 msgstr "på side <side>"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4525 msgid "<reference> on page <page>"
4526 msgstr "<reference> på side <side>"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4529 msgid "Formatted reference"
4530 msgstr "Pæn reference"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4534 msgid "Textual reference"
4535 msgstr "Tilgængelige referencer"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4539 msgid "Update the label list"
4540 msgstr "Opdatér referencelisten"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4543 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4544 msgstr "&Store/små bogstaver[[search]]"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4547 msgid "Match w&hole words only"
4548 msgstr "Find kun &hele ord"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4551 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4552 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4555 msgid "&Export formats:"
4556 msgstr "&Eksportformater:"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4559 msgid "&Send exported file to command:"
4560 msgstr "&Send eksporteret fil til kommando:"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4563 msgid "Edit shortcut"
4564 msgstr "Redigér genvej"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4567 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4568 msgstr "Indtast LyX-funktion eller kommandosekvens"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4571 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4572 msgstr "Fjern sidste nøgle fra genvejssekvensen"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4576 msgstr "&Slet nøgle"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4579 msgid "Clear current shortcut"
4580 msgstr "Ryd nuværende genvej"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4587 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4591 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4595 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4597 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4598 "the 'Clear' button"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4602 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4603 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4604 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4605 msgid "Spell Checker"
4606 msgstr "Stavekontrol"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4610 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4614 msgid "Unknown word:"
4615 msgstr "Ukendt ord:"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4618 msgid "Current word"
4619 msgstr "Nuværende ord"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4623 msgstr "&Find næste"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4626 msgid "Re&placement:"
4627 msgstr "Er&statning:"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4630 msgid "Replace with selected word"
4631 msgstr "Erstat med valgte ord"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4634 msgid "Replace word with current choice"
4635 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4638 msgid "S&uggestions:"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4642 msgid "Ignore this word"
4643 msgstr "Ignorér dette ord"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4649 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4650 msgid "Ignore this word throughout this session"
4651 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4655 msgstr "I&gnorér alle"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4658 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4659 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4663 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4667 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4671 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4672 msgid "Select this to display all available characters at once"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4676 msgid "&Display all"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4680 msgid "Current cell:"
4681 msgstr "Aktuelle celle:"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4684 msgid "Current row position"
4685 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4688 msgid "Current column position"
4689 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4692 msgid "&Table Settings"
4693 msgstr "&Tabelindstillinger"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4698 msgstr "Rammeindstillinger"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4701 msgid "Merge cells of different rows"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4710 msgid "&Vertical Offset:"
4711 msgstr "&Lodret afstand"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4715 msgid "Optional vertical offset"
4716 msgstr "&Lodret afstand"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4720 msgid "Cell setting"
4721 msgstr "Noteindstillinger"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4724 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4725 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4729 msgid "rotation angle"
4730 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4739 msgid "Table-wide settings"
4740 msgstr "Tabelindstillinger"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4749 msgid "Verti&cal alignment:"
4750 msgstr "Lodret justering"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4754 msgid "Vertical alignment of the table"
4755 msgstr "Lodret justering"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4758 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4759 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4767 msgid "Column settings"
4768 msgstr "Kolonneindstillinger"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4771 msgid "&Horizontal alignment:"
4772 msgstr "&Vandret justering:"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4775 msgid "Horizontal alignment in column"
4776 msgstr "Vandret justering i kolonne"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4779 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4784 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4785 msgid "At Decimal Separator"
4786 msgstr "Ved decimalkomma"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4789 msgid "&Decimal separator:"
4790 msgstr "&Decimalkomma:"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4793 msgid "Fixed width of the column"
4794 msgstr "Fast kolonnebredde"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4797 msgid "&Vertical alignment in row:"
4798 msgstr "&Lodret justering i række:"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4803 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4805 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4808 msgid "Merge cells of different columns"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4812 msgid "&Multicolumn"
4813 msgstr "&Flerkolonne"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4816 msgid "LaTe&X argument:"
4817 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4820 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4821 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4829 msgstr "Sæt ka&nter"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4832 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4837 msgstr "Alle kanter"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4840 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4849 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4853 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4862 msgid "Use default (grid-like) border style"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4872 msgid "Additional Space"
4873 msgstr "Yderligere lodret afstand."
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4876 msgid "T&op of row:"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4881 msgid "Botto&m of row:"
4882 msgstr "&Sidens bund"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4885 msgid "Bet&ween rows:"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4890 msgstr "&Lang tabel"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4893 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4894 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4897 msgid "&Use long table"
4898 msgstr "Brug lan&g tabel"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4902 msgid "Row settings"
4903 msgstr "Rammeindstillinger"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4910 msgid "Border above"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4914 msgid "Border below"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4926 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
4934 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4950 msgid "First header:"
4951 msgstr "Første hoved:"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4955 msgid "This row is the header of the first page"
4956 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4960 msgid "Don't output the first header"
4961 msgstr "Send uddata til printeren"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4973 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4977 msgid "Last footer:"
4978 msgstr "Sidste fod:"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4982 msgid "This row is the footer of the last page"
4983 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4987 msgid "Don't output the last footer"
4988 msgstr "Send uddata til en fil"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4993 msgstr "Billed&tekst:"
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4996 msgid "Set a page break on the current row"
4997 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5000 msgid "Page &break on current row"
5001 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5005 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5006 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5010 msgid "Longtable alignment"
5011 msgstr "&Vandret justering:"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5014 msgid "Close this dialog"
5015 msgstr "Luk dette vindue"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5019 msgid "Rebuild the file lists"
5020 msgstr "Opbyggede ny filliste"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5024 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5025 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5032 msgid "Selected classes or styles"
5033 msgstr "Valgte klasser eller stile"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5036 msgid "LaTeX classes"
5037 msgstr "LaTeX-klasser"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5040 msgid "LaTeX styles"
5041 msgstr "LaTeX-stile"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5044 msgid "BibTeX styles"
5045 msgstr "BibTeX-stile"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5049 msgid "BibTeX databases"
5050 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5053 msgid "Toggles view of the file list"
5054 msgstr "Veksler visning af fillisten"
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5061 msgid "Separate paragraphs with"
5062 msgstr "Separér tekststykker med"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5065 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5066 msgstr "Indryk efterfølgende tekststykker"
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5069 msgid "&Indentation:"
5070 msgstr "&Indrykning:"
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5073 msgid "Size of the indentation"
5074 msgstr "Indrykningens størrelse"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5077 msgid "&Vertical space:"
5078 msgstr "&Lodret afstand:"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5081 msgid "Size of the vertical space"
5082 msgstr "Den lodrette afstands størrelse"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5089 msgid "&Line spacing:"
5090 msgstr "&Linjeafstand:"
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5093 msgid "Spacing type"
5094 msgstr "Afstandstype"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5097 msgid "Number of lines"
5098 msgstr "Antal linjer"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5101 msgid "Format text into two columns"
5102 msgstr "Formaterer teksten i to spalter"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5105 msgid "Two-&column document"
5106 msgstr "Tos&paltet dokument"
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5110 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5111 "justified in the output)"
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5115 msgid "Use &justification in LyX work area"
5118 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5119 msgid "Language of the thesaurus"
5120 msgstr "Sprog for begrebsordbogen"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5124 msgstr "Indeksindgang"
5126 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5130 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5131 msgid "Word to look up"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5138 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5139 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5140 msgid "The selected entry"
5141 msgstr "Den valgte indgang"
5143 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5147 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5148 msgid "Replace the entry with the selection"
5149 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
5151 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5152 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5155 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5161 msgid "Enter string to filter contents"
5162 msgstr "Indtast tekst for at filtrere indholdet"
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5166 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5167 "tables, and others)"
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5171 msgid "Update navigation tree"
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5176 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5180 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5181 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5184 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5185 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5188 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5189 msgid "Move selected item down by one"
5190 msgstr "Flyt valgte emne én ned"
5192 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5193 msgid "Move selected item up by one"
5194 msgstr "Flyt valgte emne én op"
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5201 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5209 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5210 msgstr "Tilpas dybden af navigationstræet"
5212 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5213 msgid "LyX: Enter text"
5214 msgstr "LyX: Indtast tekst"
5216 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5217 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5219 "Hvis De afkrydser denne, vil LyX ikke advare Dem igen i det givne tilfælde."
5221 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5222 msgid "&Do not show this warning again!"
5223 msgstr "&Vis ikke denne advarsel igen!"
5225 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5229 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5231 msgid "Select the output format"
5232 msgstr "Standard-papir&format:"
5234 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5235 msgid "Show the source as the master document gets it"
5238 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5239 msgid "&Master's perspective"
5242 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5243 msgid "Automatic update"
5246 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5248 msgid "Current Paragraph"
5249 msgstr "In&dryk afsnit"
5251 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5253 msgid "Complete Source"
5254 msgstr "Literate-kode"
5256 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5257 msgid "Preamble Only"
5260 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5265 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5266 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5267 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
5269 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5273 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
5275 msgstr "LilleAfstand"
5277 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5279 msgstr "MediumAfstand"
5281 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5283 msgstr "StorAfstand"
5285 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5287 msgstr "Lodret fyld"
5289 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5291 msgid "Unit of width value"
5292 msgstr "Enhed for bredde"
5294 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5296 msgid "number of needed lines"
5297 msgstr "Antal kopier"
5299 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5301 msgid "use number of lines"
5302 msgstr "Antal kopier"
5304 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5307 msgstr "&Linjeafstand:"
5309 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5311 msgid "Outer (default)"
5312 msgstr "LaTeX fejlede"
5314 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5320 msgid "use overhang"
5323 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5327 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5329 msgid "Overhang value"
5332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5334 msgid "Unit of overhang value"
5335 msgstr "Enhed for bredde"
5337 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5338 msgid "Check this to allow flexible placement"
5341 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5342 msgid "Allow &floating"
5345 #: lib/layouts/aa.layout:3
5346 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5349 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5350 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5351 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5352 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5353 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5354 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5355 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5356 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5357 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5358 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5359 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5360 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5361 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5362 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5363 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5364 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5365 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5366 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5367 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5368 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5369 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5370 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5371 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5372 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5373 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5374 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5375 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5376 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5377 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5378 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5383 #: lib/layouts/aa.layout:28 lib/layouts/aapaper.layout:35
5384 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5385 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5386 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5387 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5388 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5389 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5390 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5391 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5392 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5395 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5396 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5397 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5398 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5399 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5400 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45
5401 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5403 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5404 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5406 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5407 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5408 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5409 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5413 #: lib/layouts/aa.layout:29 lib/layouts/aapaper.layout:36
5414 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5415 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5416 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5417 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5418 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5419 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5420 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5421 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5422 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5423 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5424 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5425 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5426 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5427 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5428 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5430 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5431 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5432 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5433 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5434 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5435 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5436 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5437 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46
5438 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5440 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5441 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5443 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5444 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5445 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5446 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5447 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5448 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5449 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5450 #: lib/layouts/multicol.module:19 lib/layouts/rsphrase.module:45
5455 #: lib/layouts/aa.layout:44 lib/layouts/aa.layout:231
5456 #: lib/layouts/aapaper.layout:66 lib/layouts/aapaper.layout:139
5457 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:180
5458 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5459 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5460 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5461 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5462 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5463 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5464 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:188
5465 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
5466 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5467 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5468 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5469 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5470 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5471 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5472 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
5477 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:242
5478 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:149
5479 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/aastex.layout:193
5480 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5481 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5482 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5483 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5484 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5485 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5486 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/paper.layout:69
5487 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5488 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5489 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5490 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5491 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5492 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5494 msgstr "Underafsnit"
5496 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aa.layout:255
5497 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5498 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/aastex.layout:206
5499 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5500 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5501 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5502 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5503 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5504 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5505 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5506 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5507 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5508 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5509 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5510 msgid "Subsubsection"
5511 msgstr "Underunderafsnit"
5513 #: lib/layouts/aa.layout:56 lib/layouts/aapaper.layout:50
5514 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa6.layout:454
5515 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5516 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
5517 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5518 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5520 msgstr "Punktinddelt"
5522 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aapaper.layout:53
5523 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/apa6.layout:477
5524 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5525 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
5526 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5527 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5531 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aapaper.layout:56
5532 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:152
5533 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5534 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5536 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5537 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5540 msgstr "Beskrivelse"
5542 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aapaper.layout:59
5543 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:455
5544 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5545 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5546 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5547 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5548 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5549 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
5550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
5551 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5553 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5554 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5555 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5556 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5560 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:266
5561 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
5562 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:220
5563 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5564 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5565 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5566 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5567 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5568 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5569 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5571 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5573 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5574 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5575 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5576 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5577 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5578 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5579 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5581 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5582 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:80
5583 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5585 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5586 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5590 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:121
5591 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:909
5592 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
5593 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:89
5594 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:182
5595 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5599 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:278
5600 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
5601 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:232
5602 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5603 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5604 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5605 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5606 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5607 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5609 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5611 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5612 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5613 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5614 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5615 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5616 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5617 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:97
5618 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5620 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5621 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5625 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:143
5626 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
5627 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:250
5628 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
5629 #: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/g-brief2.layout:40
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/g-brief.layout:182
5631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/iopart.layout:150
5632 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/kluwer.layout:186
5633 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/revtex4-1.layout:120
5634 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:122
5635 #: lib/layouts/RJournal.layout:60 lib/layouts/scrlettr.layout:144
5636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:286
5637 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:121
5638 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5642 #: lib/layouts/aa.layout:81 lib/layouts/aa.layout:161
5643 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:63
5647 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:184
5648 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
5649 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
5653 #: lib/layouts/aa.layout:87 lib/layouts/aa.layout:289
5654 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:244
5656 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5657 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5658 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5660 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5661 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5662 #: lib/layouts/moderncv.layout:520 lib/layouts/powerdot.layout:88
5663 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5664 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5666 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5668 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5669 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
5670 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5671 #: lib/external_templates:348
5675 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aa.layout:324
5676 #: lib/layouts/aa.layout:340 lib/layouts/aapaper.layout:102
5677 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:116
5678 #: lib/layouts/aastex.layout:255 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5679 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/AEA.layout:101
5680 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/apa6.layout:228
5681 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/cl2emult.layout:85
5682 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/ectaart.layout:43
5683 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:500
5684 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5685 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5686 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:149
5687 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48 lib/layouts/IEEEtran.layout:254
5688 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/ijmpc.layout:207
5689 #: lib/layouts/ijmpd.layout:214 lib/layouts/iopart.layout:175
5690 #: lib/layouts/iopart.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:26
5691 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
5692 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5693 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5694 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
5695 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:74 lib/layouts/revtex4.layout:233
5696 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/RJournal.layout:36
5697 #: lib/layouts/siamltex.layout:259 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5698 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:201 lib/layouts/spie.layout:76
5699 #: lib/layouts/svglobal.layout:150 lib/layouts/svjog.layout:154
5700 #: lib/layouts/svmono.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:96
5701 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:184
5702 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/tufte-handout.layout:64
5703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/amsdefs.inc:94
5704 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:252
5705 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5706 #: lib/layouts/svcommon.inc:427 lib/layouts/svcommon.inc:433
5707 #: src/output_plaintext.cpp:141
5711 #: lib/layouts/aa.layout:93 lib/layouts/aa.layout:207
5712 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:231
5713 #: lib/layouts/achemso.layout:238 lib/layouts/AEA.layout:105
5714 #: lib/layouts/egs.layout:548 lib/layouts/elsart.layout:439
5715 #: lib/layouts/svmult.layout:147 lib/layouts/aapaper.inc:80
5716 #: lib/layouts/svcommon.inc:543
5717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5727 msgid "Acknowledgement"
5728 msgstr "Anerkendelse"
5730 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:383
5731 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5732 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5733 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5734 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5735 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441
5737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
5738 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5739 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5740 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/mwbk.layout:23
5741 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5742 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
5743 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5744 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5745 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrbook.layout:25
5746 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5747 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
5748 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
5749 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
5751 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
5752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
5753 msgid "Bibliography"
5754 msgstr "Litteraturliste"
5756 #: lib/layouts/aa.layout:126 lib/layouts/aa.layout:149
5757 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aa.layout:188
5758 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aastex.layout:279
5759 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex.layout:341
5760 #: lib/layouts/aastex.layout:367 lib/layouts/aastex.layout:407
5761 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5762 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5763 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5764 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5765 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5766 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5767 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5768 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5769 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5770 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5771 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5772 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5773 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5774 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5775 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5776 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5777 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5778 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5779 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5780 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5781 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5782 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5783 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5784 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5785 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5786 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5787 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5788 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5789 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5790 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5791 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5792 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5793 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5794 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5797 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5798 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5802 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5803 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5804 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5805 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5806 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5807 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5808 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5809 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5810 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5811 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5814 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5815 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5816 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:431
5817 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5818 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5819 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5820 #: lib/layouts/RJournal.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:287
5821 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5822 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5823 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5824 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5828 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5829 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5830 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5831 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5832 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5833 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5834 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5836 msgstr "FrontMatter"
5838 #: lib/layouts/aa.layout:170 lib/layouts/aapaper.inc:71
5839 msgid "Offprint Requests to:"
5840 msgstr "Aftryk anmodninger til:"
5842 #: lib/layouts/aa.layout:193
5843 msgid "Correspondence to:"
5844 msgstr "Korrespondance til:"
5846 #: lib/layouts/aa.layout:211 lib/layouts/aastex.layout:382
5847 #: lib/layouts/aastex.layout:466 lib/layouts/aastex.layout:498
5848 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5849 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5850 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5851 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5852 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5853 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
5855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421
5856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
5857 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
5858 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5859 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5860 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5861 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:452
5862 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5863 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5864 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5866 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5870 #: lib/layouts/aa.layout:219 lib/layouts/egs.layout:537
5871 msgid "Acknowledgements."
5872 msgstr "Anerkendelser."
5874 #: lib/layouts/aa.layout:301
5876 msgid "institutemark"
5879 #: lib/layouts/aa.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:981
5881 msgid "Institute Mark"
5884 #: lib/layouts/aa.layout:354 lib/layouts/aastex.layout:119
5885 #: lib/layouts/aastex.layout:335 lib/layouts/achemso.layout:156
5886 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/AEA.layout:95
5887 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5888 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54
5889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33
5890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:220 lib/layouts/ijmpc.layout:224
5891 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/iopart.layout:204
5892 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:195
5893 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:174
5894 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:271
5895 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5896 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5897 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svglobal.layout:114
5898 #: lib/layouts/svglobal.layout:117 lib/layouts/svjog.layout:118
5899 #: lib/layouts/svjog.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:148
5900 #: lib/layouts/svprobth.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5901 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5902 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5906 #: lib/layouts/aa.layout:369
5911 #: lib/layouts/aa.layout:391 lib/layouts/beamer.layout:955
5912 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5913 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5917 #: lib/layouts/aa.layout:401 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5921 #: lib/layouts/aa.layout:412 lib/layouts/aa.layout:416
5922 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:107
5923 #: lib/layouts/aastex.layout:362 lib/layouts/achemso.layout:95
5924 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
5925 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:165
5926 #: lib/layouts/jasatex.layout:141 lib/layouts/latex8.layout:65
5927 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
5928 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:143
5929 #: lib/layouts/RJournal.layout:73 lib/layouts/RJournal.layout:74
5930 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:148
5931 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5932 #: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
5936 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5937 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5940 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
5941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
5943 msgstr "Begrebsordbog"
5945 #: lib/layouts/aastex.layout:3
5946 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
5949 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/agutex.layout:156
5950 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:433
5951 #: lib/layouts/apa.layout:333 lib/layouts/egs.layout:75
5952 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
5953 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:123
5954 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
5955 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/revtex.layout:70
5956 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5957 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5958 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/stdsections.inc:130
5959 #: lib/layouts/svcommon.inc:222
5961 msgstr "Tekststykke"
5963 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:275
5964 #: lib/layouts/achemso.layout:104 lib/layouts/apa6.layout:149
5965 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/jasatex.layout:105
5966 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:299
5967 #: lib/layouts/moderncv.layout:300 lib/layouts/revtex4-1.layout:79
5968 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:159
5969 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5971 msgstr "Tilknytning"
5973 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:402
5977 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:381
5978 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:522
5979 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
5980 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
5981 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
5982 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
5983 msgid "Acknowledgements"
5984 msgstr "Anerkendelser"
5986 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:462
5987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/IEEEtran.layout:330
5988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:418 lib/layouts/ijmpd.layout:431
5989 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
5990 #: src/rowpainter.cpp:548
5994 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:494
5995 #: lib/layouts/aastex.layout:507 lib/layouts/agutex.layout:222
5996 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/cl2emult.layout:121
5997 #: lib/layouts/egs.layout:588 lib/layouts/elsarticle.layout:322
5998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:353 lib/layouts/ijmpc.layout:456
5999 #: lib/layouts/ijmpd.layout:469 lib/layouts/iopart.layout:281
6000 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/jasatex.layout:284
6001 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:359
6002 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/moderncv.layout:466
6003 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/amsdefs.inc:214
6004 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
6005 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:934 src/insets/InsetBibtex.cpp:981
6006 #: src/output_plaintext.cpp:153
6010 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:422
6012 msgstr "PlacérFigur"
6014 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:442
6016 msgstr "PlacérTabel"
6018 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:562
6019 msgid "TableComments"
6020 msgstr "TabelKommentarer"
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:542
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:482
6028 msgstr "Matematikbogstaver"
6030 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:521
6031 msgid "NoteToEditor"
6032 msgstr "NoteTilRedaktør"
6034 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:640
6038 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:666
6042 #: lib/layouts/aastex.layout:156 lib/layouts/aastex.layout:696
6046 #: lib/layouts/aastex.layout:292
6047 msgid "Altaffilation"
6048 msgstr "Alttilknytning"
6050 #: lib/layouts/aastex.layout:301 lib/layouts/agutex.layout:124
6051 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
6055 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6056 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6059 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6060 msgid "Alternative affiliation:"
6061 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6063 #: lib/layouts/aastex.layout:313
6065 msgid "altaffilmark"
6066 msgstr "alttilknytningmærke"
6068 #: lib/layouts/aastex.layout:317
6069 msgid "altaffiliation mark"
6070 msgstr "alttilknytningmærke"
6072 #: lib/layouts/aastex.layout:348
6073 msgid "Subject headings:"
6074 msgstr "Emneoverskrifter:"
6076 #: lib/layouts/aastex.layout:392
6077 msgid "[Acknowledgements]"
6078 msgstr "[Anerkendelser]"
6080 #: lib/layouts/aastex.layout:413 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
6081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2301
6082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2400
6083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
6087 #: lib/layouts/aastex.layout:433
6088 msgid "Place Figure here:"
6089 msgstr "Placér figur her:"
6091 #: lib/layouts/aastex.layout:453
6092 msgid "Place Table here:"
6093 msgstr "Placér tabel her:"
6095 #: lib/layouts/aastex.layout:472
6097 msgstr "[Appendiks]"
6099 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6100 msgid "Note to Editor:"
6101 msgstr "Note til redaktør:"
6103 #: lib/layouts/aastex.layout:554
6104 msgid "References. ---"
6105 msgstr "Referencer. ---"
6107 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6111 #: lib/layouts/aastex.layout:582
6115 #: lib/layouts/aastex.layout:590
6119 #: lib/layouts/aastex.layout:597
6121 msgid "tablenotemark"
6122 msgstr "tabelnotemærke"
6124 #: lib/layouts/aastex.layout:601
6125 msgid "tablenote mark"
6126 msgstr "tabelnotemærke"
6128 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6130 msgstr "FigOverskrift"
6132 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6136 #: lib/layouts/aastex.layout:624 lib/layouts/achemso.layout:77
6137 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6138 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6139 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6140 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6141 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6142 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6143 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6144 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6145 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6146 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6147 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6148 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6149 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6150 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6151 msgid "Short Title|S"
6154 #: lib/layouts/aastex.layout:625
6156 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6157 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
6159 #: lib/layouts/aastex.layout:652
6163 #: lib/layouts/aastex.layout:678
6167 #: lib/layouts/aastex.layout:680 lib/layouts/aastex.layout:710
6168 msgid "Recognized Name"
6171 #: lib/layouts/aastex.layout:681
6172 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6175 #: lib/layouts/aastex.layout:708
6177 msgstr "Datamængde:"
6179 #: lib/layouts/aastex.layout:711
6180 msgid "Separate the dataset ID from text"
6183 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6184 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6187 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6188 msgid "Short title which will appear in the running header"
6191 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6196 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6198 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6199 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
6201 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6202 msgid "Alt Affiliation"
6203 msgstr "Alt tilknytning"
6205 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6206 msgid "Also Affiliation"
6207 msgstr "Også tilknytning"
6209 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6210 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6211 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6212 #: lib/configure.py:620
6216 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6217 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6222 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6223 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6227 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6228 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6233 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6235 msgid "Abbreviations"
6236 msgstr "AMS-relationer"
6238 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6240 msgid "Abbreviations:"
6243 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6244 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6245 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
6247 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6248 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6249 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6250 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6255 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6259 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6260 msgid "List of Schemes"
6261 msgstr "Schemaliste"
6263 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6267 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6268 msgid "List of Charts"
6269 msgstr "Diagramliste"
6271 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6275 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6276 msgid "List of Graphs"
6279 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6281 msgid "SupplementalInfo"
6284 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6285 msgid "Supporting Information Available"
6288 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6291 msgstr "Indhold_forfatter"
6293 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6294 msgid "Graphical TOC Entry"
6297 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6302 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6306 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6311 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6315 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6316 msgid "ACM SIGGRAPH"
6319 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6320 msgid "TOG online ID"
6323 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6326 msgstr "Indlejret|I"
6328 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6333 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6335 msgid "Volume number:"
6336 msgstr "Intet nummer"
6338 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6341 msgstr "Intet nummer"
6343 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6345 msgid "Article number:"
6346 msgstr "Uden nummer"
6348 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6349 msgid "TOG article DOI"
6352 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6354 msgid "Article DOI:"
6357 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6358 msgid "TOG project URL"
6361 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6362 msgid "Project URL:"
6365 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6366 msgid "TOG video URL"
6369 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6374 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6375 msgid "TOG data URL"
6378 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6383 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6384 msgid "TOG code URL"
6387 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6392 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6395 msgstr "Indhold_forfatter"
6397 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6400 msgstr "Indhold_forfatter"
6402 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6406 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6407 msgid "Teaser image:"
6408 msgstr "Lokkebillede:"
6410 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6411 msgid "CR categories"
6412 msgstr "CR-kategorier"
6414 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6416 msgid "CR Categories:"
6417 msgstr "CR-kategorier"
6419 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6424 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6426 msgstr "CR-kategori"
6428 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6433 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6435 msgid "Number of the category"
6436 msgstr "Antal kopier"
6438 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6441 msgstr "CR-kategori"
6443 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6447 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6448 msgid "Third-level of the category"
6451 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6456 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6461 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6462 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6467 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6472 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6473 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6474 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6475 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6476 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6477 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6478 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6479 #: lib/layouts/spie.layout:91
6480 msgid "Acknowledgments"
6481 msgstr "Anerkendelser"
6483 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6484 msgid "American Economic Association (AEA)"
6487 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6488 #: lib/layouts/apa.layout:96
6492 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6494 msgid "Publication Month"
6495 msgstr "Undervariant"
6497 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6499 msgid "Publication Month:"
6500 msgstr "Undervariant"
6502 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6504 msgid "Publication Year"
6505 msgstr "Undervariant"
6507 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6509 msgid "Publication Year:"
6510 msgstr "Undervariant"
6512 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6514 msgid "Publication Volume"
6515 msgstr "Undervariant"
6517 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6519 msgid "Publication Volume:"
6520 msgstr "Undervariant"
6522 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6524 msgid "Publication Issue"
6525 msgstr "Undervariant"
6527 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6529 msgid "Publication Issue:"
6530 msgstr "Undervariant"
6532 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6536 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6540 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6543 msgid "Acknowledgement."
6544 msgstr "Anerkendelse."
6546 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6548 msgid "Figure Notes"
6551 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6556 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6557 msgid "Text of a note in a figure"
6560 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6561 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
6565 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6570 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6575 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6577 msgid "Text of a note in a table"
6578 msgstr "Markør ikke i tabel"
6580 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6581 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6582 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6583 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
6584 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6585 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
6586 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6587 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:62
6588 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6589 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:24
6590 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:62
6591 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6592 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6593 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
6594 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6595 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6596 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6597 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6598 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6599 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6600 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6604 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6605 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
6606 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6620 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6634 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6635 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6636 #: lib/layouts/theorems-case.inc:51 lib/layouts/theorems-case.inc:54
6637 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6638 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6639 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6640 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6644 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6645 msgid "Case \\thecase."
6646 msgstr "Tilfælde \\thecase."
6648 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6649 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
6650 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
6651 #: lib/layouts/svmono.layout:81 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
6652 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:305 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
6654 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:272
6655 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
6656 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:281 lib/layouts/theorems.inc:260
6657 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems.inc:272
6658 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6659 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6660 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261 lib/layouts/theorems-starred.inc:264
6661 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6662 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6663 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6664 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6665 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6666 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6670 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6684 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6698 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6700 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6701 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6702 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6703 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
6704 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:135
6705 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:133
6706 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:122
6707 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:135
6708 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6709 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6710 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
6711 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6712 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6713 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6714 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6715 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6719 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6720 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6721 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6722 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
6723 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6724 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104
6725 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:68
6726 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
6727 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:79
6728 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems.inc:68
6729 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems.inc:81
6730 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6731 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6732 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75 lib/layouts/theorems-starred.inc:78
6733 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6734 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6735 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6736 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6737 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6741 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6755 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6756 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6757 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
6758 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
6759 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200
6760 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:158
6761 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
6762 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:176
6763 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems.inc:158
6764 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:178
6765 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6766 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6767 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168 lib/layouts/theorems-starred.inc:171
6768 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6769 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6770 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6771 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6772 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6776 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6777 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6778 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6779 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219
6780 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:222 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
6781 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:195
6782 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
6783 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:198 lib/layouts/theorems.inc:183
6784 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:195
6785 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6786 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6787 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185 lib/layouts/theorems-starred.inc:188
6788 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6789 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6790 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6791 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6792 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
6797 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6798 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6799 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257
6800 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
6801 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
6802 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-bytype.inc:233
6803 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:236 lib/layouts/theorems.inc:217
6804 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems.inc:229
6805 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6806 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6807 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219 lib/layouts/theorems-starred.inc:222
6808 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6809 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6810 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6811 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6812 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6813 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6814 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6818 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6819 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
6820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6821 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6822 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
6823 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6824 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-ams.inc:86
6825 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
6826 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6827 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:86
6828 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems.inc:99
6829 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6830 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6831 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92 lib/layouts/theorems-starred.inc:95
6832 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6833 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6834 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6835 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6836 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6840 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6841 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6855 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6856 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6857 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
6858 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
6859 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:212
6860 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6861 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:200
6862 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems.inc:212
6863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6864 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6865 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202 lib/layouts/theorems-starred.inc:205
6866 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6867 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6868 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6869 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6870 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6874 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6875 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6876 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
6877 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6878 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6879 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-ams.inc:104
6880 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
6881 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:115
6882 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems.inc:104
6883 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems.inc:117
6884 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6885 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6886 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:112
6887 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6888 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6889 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6890 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6891 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6895 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
6897 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6898 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283
6899 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-ams.inc:234
6900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:255
6901 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-bytype.inc:259
6902 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:234
6903 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
6904 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6905 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6906 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244 lib/layouts/theorems-starred.inc:247
6907 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6908 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6909 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6910 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6911 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6915 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
6916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6917 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:245
6918 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6919 msgid "Remark \\theremark."
6920 msgstr "Bemærkning \\theremark."
6922 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
6923 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6924 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6925 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6926 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6930 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6932 msgid "Solution \\thesolution."
6935 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6936 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:333
6937 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:355
6938 #: lib/layouts/moderncv.layout:356
6939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6952 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
6953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
6955 msgstr "Billedtekst"
6957 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6960 msgstr "Billed&tekst:"
6962 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
6963 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
6964 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
6966 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
6967 #: lib/layouts/svmono.layout:85 lib/layouts/svcommon.inc:636
6968 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
6969 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6970 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6974 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
6975 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
6978 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6979 msgid "Articles (DocBook)"
6982 #: lib/layouts/agums.layout:3
6983 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
6986 #: lib/layouts/agutex.layout:3
6987 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
6990 #: lib/layouts/agutex.layout:74
6994 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
6995 msgid "Affiliation Mark"
6996 msgstr "Tilknytningsmærke"
6998 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6999 msgid "Author affiliation"
7000 msgstr "Forfattertilknytning"
7002 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7003 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7006 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7007 msgid "Author affiliation:"
7008 msgstr "Forfattertilknytning:"
7010 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
7011 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7012 #: lib/layouts/RJournal.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:272
7013 #: lib/layouts/svglobal.layout:165 lib/layouts/svjog.layout:169
7014 #: lib/layouts/svprobth.layout:199 lib/layouts/amsdefs.inc:108
7016 msgstr "Sammendrag."
7018 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7019 msgid "Acknowledgments."
7020 msgstr "Anerkendelser."
7022 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7023 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7026 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7027 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
7028 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7029 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7030 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7034 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7035 msgid "SpecialSection"
7036 msgstr "Special-afsnit"
7038 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7039 msgid "SpecialSection*"
7040 msgstr "Special-afsnit*"
7042 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7043 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7044 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7045 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7046 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7047 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7048 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7050 msgstr "Unummereret"
7052 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7053 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
7054 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7055 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7056 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7058 msgstr "Underafsnit*"
7060 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7061 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
7062 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7063 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7064 msgid "Subsubsection*"
7065 msgstr "Underunderafsnit*"
7067 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7068 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7071 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7072 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7073 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7074 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7075 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7076 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7077 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7080 msgstr "Bogmærker|B"
7082 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7083 msgid "Chapter Exercises"
7084 msgstr "Kapiteløvelser"
7086 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7087 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7090 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7091 msgid "Short title:"
7092 msgstr "Kort titel:"
7094 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7096 msgstr "ToForfattere"
7098 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7099 msgid "ThreeAuthors"
7100 msgstr "TreForfattere"
7102 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7104 msgstr "Fire Forfattere"
7106 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7111 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7116 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7119 msgstr "Venstre_Hoved"
7121 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7123 msgid "Left header:"
7124 msgstr "Venstre_Hoved"
7126 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7127 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7128 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7129 msgid "Affiliation:"
7130 msgstr "Tilknytning:"
7132 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7133 msgid "TwoAffiliations"
7134 msgstr "ToTilknytninger"
7136 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7137 msgid "ThreeAffiliations"
7138 msgstr "TreTilknytninger"
7140 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7141 msgid "FourAffiliations"
7142 msgstr "Fire Tilknytninger"
7144 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7146 msgid "FiveAffiliations"
7147 msgstr "Tilknytning"
7149 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7151 msgid "SixAffiliations"
7152 msgstr "Tilknytning"
7154 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
7155 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7156 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
7157 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7158 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7159 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7160 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7174 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7176 msgstr "Sammendrag:"
7178 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7183 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7185 msgid "Author Note:"
7186 msgstr "Forfatterfodnote:"
7188 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7192 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7193 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7196 msgstr "LaTeX-hoved"
7198 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7202 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7203 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7208 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7212 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7217 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:406
7223 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7224 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7225 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7227 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7228 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7230 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7232 msgstr "TilpasFigur"
7234 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7236 msgstr "TilpasBitmap"
7238 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7239 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7240 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7241 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7242 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7243 #: lib/layouts/stdsections.inc:140 lib/layouts/svcommon.inc:233
7244 msgid "Subparagraph"
7245 msgstr "Mindre tekststykke"
7247 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7251 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7252 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7253 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7254 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7255 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7256 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7258 msgid "Custom Item|s"
7259 msgstr "Egne indstik"
7261 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7262 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7263 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7264 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7265 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7266 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7267 msgid "A customized item string"
7270 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7274 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7275 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7276 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7277 msgid "(\\alph{enumii})"
7278 msgstr "(\\alph{enumii})"
7280 #: lib/layouts/apa.layout:3
7281 msgid "American Psychological Association (APA)"
7284 #: lib/layouts/apa.layout:54
7288 #: lib/layouts/apa.layout:63
7289 msgid "Right header:"
7290 msgstr "Højre hoved:"
7292 #: lib/layouts/apa.layout:225
7293 msgid "Acknowledgements:"
7294 msgstr "Anerkendelser:"
7296 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7298 msgid "Arabic Article"
7301 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7302 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7305 #: lib/layouts/article.layout:3
7306 msgid "Article (Standard Class)"
7309 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7310 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7311 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7312 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7313 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7314 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7315 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7319 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7320 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7321 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7325 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7329 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7330 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7331 #: lib/layouts/slides.layout:4
7333 msgid "Presentations"
7334 msgstr "Præsentation"
7336 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7337 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7338 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7339 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7340 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7341 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7342 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7344 msgid "Overlay Specifications|S"
7345 msgstr "Vælg afsnit|a"
7347 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7348 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7349 msgid "Overlay specifications for this list"
7352 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7353 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7354 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7355 msgid "Item Overlay Specifications"
7358 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7359 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7360 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7361 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7362 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7363 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7364 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7369 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7370 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7371 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7372 msgid "Overlay specifications for this item"
7375 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7377 msgid "Mini Template"
7380 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7381 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7384 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7386 msgid "Longest label|s"
7387 msgstr "Læ&ngste mærkat"
7389 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7390 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7393 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7394 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7395 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7396 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7397 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7398 #: lib/layouts/moderncv.layout:189 lib/layouts/powerdot.layout:233
7399 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7400 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7401 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7402 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7403 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7404 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7405 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7410 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7411 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7412 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7413 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7417 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7418 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7419 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7420 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7422 msgid "Mode Specification|S"
7423 msgstr "Flyt afsnit op|o"
7425 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7426 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7427 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7428 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7429 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7432 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7433 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7434 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7436 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7437 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7439 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7441 msgid "Section \\arabic{section}"
7442 msgstr "Undersektion"
7444 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7445 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7446 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7448 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7449 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7451 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7452 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7453 msgid "\\Alph{section}"
7454 msgstr "\\Alph{section}"
7456 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7457 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7458 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7460 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7462 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7463 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7465 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7466 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7467 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7469 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7472 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7473 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7475 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7477 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7480 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7482 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7483 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7485 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7489 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7490 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7494 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7495 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7496 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7497 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7498 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7499 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7500 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7505 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7506 msgid "Overlay specifications for this frame"
7509 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7510 msgid "Default Overlay Specifications"
7513 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7514 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7517 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7518 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7520 msgid "Frame Options"
7521 msgstr "LaTeX-indstillinger"
7523 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7524 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7525 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/initials.module:33
7526 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7529 msgstr "Inds&tillinger:"
7531 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7532 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7533 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7536 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7539 msgstr "RammeUndertitel"
7541 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7542 msgid "Enter the frame title here"
7545 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7548 msgstr "StartSimpelRamme"
7550 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7552 msgid "Frame (plain)"
7553 msgstr "LaTeX (simpel)"
7555 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7557 msgid "FragileFrame"
7560 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7562 msgid "Frame (fragile)"
7565 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7569 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7570 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7575 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7577 msgid "Repeat frame with label"
7578 msgstr "Igen ramme med mærke"
7580 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7583 msgstr "RammeUndertitel"
7585 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7586 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7587 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7588 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7589 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7590 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7591 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7592 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7593 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7594 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7595 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7598 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7600 msgid "Short Frame Title|S"
7603 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7604 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7607 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7608 msgid "FrameSubtitle"
7609 msgstr "RammeUndertitel"
7611 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:259
7612 #: lib/layouts/moderncv.layout:273
7616 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7617 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7618 #: lib/layouts/moderncv.layout:238
7622 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7623 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7624 msgstr "Start kolonne (forøg dybde!), bredde:"
7626 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7628 msgid "Column Options"
7629 msgstr "Kolonneindstillinger"
7631 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7632 msgid "Column options (see beamer manual)"
7635 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7637 msgid "Column Placement Options"
7638 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
7640 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7641 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7644 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7645 msgid "ColumnsCenterAligned"
7646 msgstr "KolonnerMidteJusteret"
7648 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7649 msgid "Columns (center aligned)"
7650 msgstr "Kolonner (midte-justeret)"
7652 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7653 msgid "ColumnsTopAligned"
7654 msgstr "KolonnerTopJusteret"
7656 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7657 msgid "Columns (top aligned)"
7658 msgstr "Kolonner (top-justeret)"
7660 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7664 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7665 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7666 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7668 msgstr "Transparenter"
7670 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7672 msgid "Pause number"
7675 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7676 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7679 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7680 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7681 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7683 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7688 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7690 msgid "Overprint Area Width"
7693 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:264
7694 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7698 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7699 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7702 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7704 msgstr "TransparentOmråde"
7706 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7708 msgstr "Transparentområde"
7710 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7712 msgid "Overlay Area Width"
7713 msgstr "TransparentOmråde"
7715 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7717 msgid "The width of the overlay area"
7718 msgstr "Fast kolonnebredde"
7720 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7722 msgid "Overlay Area Height"
7723 msgstr "TransparentOmråde"
7725 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:166
7726 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7730 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7731 msgid "The height of the overlay area"
7734 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7735 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7739 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7741 msgid "Uncovered on slides"
7742 msgstr "Afdækket på dias"
7744 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7745 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7749 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7750 msgid "Only on slides"
7751 msgstr "Kun på dias"
7753 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7757 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7761 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7765 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7767 msgid "Action Specification|S"
7768 msgstr "Vælg afsnit|a"
7770 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7773 msgstr "Blokelementer"
7775 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7776 msgid "Enter the block title here"
7779 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7780 msgid "ExampleBlock"
7781 msgstr "EksempelBlok"
7783 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7784 msgid "Example Block:"
7785 msgstr "EksempelBlok:"
7787 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7789 msgstr "AdvarselBlok"
7791 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7792 msgid "Alert Block:"
7793 msgstr "Advarselblok:"
7795 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7796 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7797 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7801 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7802 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7805 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7806 msgid "Title (Plain Frame)"
7807 msgstr "Titel (simpel ramme)"
7809 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7811 msgid "Short Subtitle|S"
7814 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7815 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7818 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7820 msgid "Short Author|S"
7823 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7824 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7827 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7829 msgid "Short Institute|S"
7832 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7833 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7836 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7838 msgid "InstituteMark"
7841 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7843 msgid "Short Date|S"
7846 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7847 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7850 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7851 msgid "TitleGraphic"
7852 msgstr "TitelGrafik"
7854 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7855 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7856 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7858 msgstr "Citat (længere)"
7860 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7861 #: lib/layouts/moderncv.layout:175 lib/layouts/powerdot.layout:394
7862 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7864 msgstr "Citat (kort)"
7866 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7867 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7871 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7872 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7873 #: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98
7874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328
7875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
7876 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7877 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7878 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7879 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7880 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7881 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7882 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7887 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7888 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
7892 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7893 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
7894 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
7895 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
7896 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
7897 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
7899 msgid "Action Specifications|S"
7900 msgstr "Vælg afsnit|a"
7902 #: lib/layouts/beamer.layout:1180
7904 msgid "Additional Theorem Text"
7905 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
7907 #: lib/layouts/beamer.layout:1181
7908 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7911 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
7912 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:155
7914 msgstr "Definition."
7916 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
7918 msgstr "Definitioner"
7920 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
7921 msgid "Definitions."
7922 msgstr "Definitioner."
7924 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:179
7928 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
7932 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
7936 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
7937 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
7938 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-ams.inc:140
7939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7940 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:151
7941 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:140
7942 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems.inc:153
7943 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems-starred.inc:146
7944 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
7945 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
7946 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
7947 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7948 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7952 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7956 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
7957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
7958 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:86
7959 #: lib/layouts/svmono.layout:90 lib/layouts/svmono.layout:94
7960 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:33
7964 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
7965 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7969 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
7973 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
7977 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
7978 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7982 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
7986 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
7987 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
7991 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
7994 msgstr "Fremhævet|e"
7996 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
8001 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
8005 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
8006 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8007 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8011 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
8012 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
8015 msgstr "SynligTekst"
8017 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
8020 msgstr "UsynligTekst"
8022 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
8025 msgstr "Alternati&vt sprog:"
8027 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
8029 msgid "Default Text"
8032 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
8034 msgid "Enter the default text here"
8035 msgstr "Navn på standardprinter"
8037 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
8042 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
8044 msgid "Note Options"
8045 msgstr "Matematikindstillinger"
8047 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
8048 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8051 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
8053 msgstr "ArtikelTilstand"
8055 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
8059 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8060 msgid "PresentationMode"
8061 msgstr "PræsentationTilstand"
8063 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8064 msgid "Presentation"
8065 msgstr "Præsentation"
8067 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
8068 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8073 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
8074 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8075 msgid "List of Tables"
8078 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
8079 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8083 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
8084 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8085 msgid "List of Figures"
8088 #: lib/layouts/book.layout:3
8089 msgid "Book (Standard Class)"
8092 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8096 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8099 msgstr "Sænket skrift"
8101 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8105 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8107 msgstr "Sammenfatning"
8109 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8113 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8114 msgid "ACT \\arabic{act}"
8115 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8117 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8121 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8122 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8123 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8125 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8129 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8133 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8137 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8138 msgid "Parenthetical"
8139 msgstr "Parantesbemærkning"
8141 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8145 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8149 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8153 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8154 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8155 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8156 msgid "Right Address"
8157 msgstr "Adresse (højre)"
8159 #: lib/layouts/chess.layout:3
8164 #: lib/layouts/chess.layout:36
8168 #: lib/layouts/chess.layout:43
8172 #: lib/layouts/chess.layout:62
8176 #: lib/layouts/chess.layout:66
8180 #: lib/layouts/chess.layout:72
8181 msgid "SubVariation"
8182 msgstr "Undervariant"
8184 #: lib/layouts/chess.layout:75
8185 msgid "Subvariation:"
8186 msgstr "Undervariant:"
8188 #: lib/layouts/chess.layout:81
8189 msgid "SubVariation2"
8190 msgstr "Undervariant2"
8192 #: lib/layouts/chess.layout:84
8193 msgid "Subvariation(2):"
8194 msgstr "Undervariant(2):"
8196 #: lib/layouts/chess.layout:90
8197 msgid "SubVariation3"
8198 msgstr "Undervariant3"
8200 #: lib/layouts/chess.layout:93
8201 msgid "Subvariation(3):"
8202 msgstr "Undervariant(3):"
8204 #: lib/layouts/chess.layout:99
8205 msgid "SubVariation4"
8206 msgstr "Undervariant4"
8208 #: lib/layouts/chess.layout:102
8209 msgid "Subvariation(4):"
8210 msgstr "Undervariant(4):"
8212 #: lib/layouts/chess.layout:108
8213 msgid "SubVariation5"
8214 msgstr "Undervariant5"
8216 #: lib/layouts/chess.layout:111
8217 msgid "Subvariation(5):"
8218 msgstr "Undervariant(5):"
8220 #: lib/layouts/chess.layout:118
8222 msgstr "SkjulBevægelser"
8224 #: lib/layouts/chess.layout:123
8226 msgstr "SkjulBevægelser:"
8228 #: lib/layouts/chess.layout:128
8232 #: lib/layouts/chess.layout:132
8233 msgid "[chessboard]"
8234 msgstr "[skakbrædt]"
8236 #: lib/layouts/chess.layout:141
8237 msgid "BoardCentered"
8238 msgstr "BrædtCentreret"
8240 #: lib/layouts/chess.layout:146
8241 msgid "[centered board]"
8242 msgstr "[centreret brædt]"
8244 #: lib/layouts/chess.layout:156
8248 #: lib/layouts/chess.layout:161
8250 msgstr "Højdepunkter:"
8252 #: lib/layouts/chess.layout:176
8256 #: lib/layouts/chess.layout:181
8260 #: lib/layouts/chess.layout:187
8264 #: lib/layouts/chess.layout:192
8266 msgstr "KnightMove:"
8268 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8269 msgid "Springer cl2emult"
8272 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8273 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8276 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8278 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8279 msgstr "LilyPond-bog (LaTeX)"
8281 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8282 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8285 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8286 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8287 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8288 #: lib/layouts/treport.layout:4
8292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8298 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8299 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8300 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8312 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8313 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8314 #: lib/layouts/moderncv.layout:441 lib/layouts/moderncv.layout:448
8315 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8329 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8330 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8333 msgstr "Postkommentar"
8335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8336 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8337 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8338 msgid "Send To Address"
8339 msgstr "Modtageradresse"
8341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8342 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8344 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8345 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8347 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8352 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8353 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8355 msgstr "Min adresse"
8357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8358 msgid "Sender Address:"
8359 msgstr "Afsenderadresse:"
8361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8362 msgid "Return address"
8363 msgstr "Returadresse"
8365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8367 msgid "Backaddress:"
8368 msgstr "Bagsideadresse:"
8370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8371 msgid "Postal comment"
8372 msgstr "Postkommentar"
8374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8375 msgid "Postal Remark:"
8376 msgstr "Postbemærkning:"
8378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8384 msgstr "Håndtering:"
8386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8388 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8400 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8408 msgstr "Vores ref.:"
8410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8422 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8424 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8432 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8433 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8439 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8441 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8450 msgid "Bottom text:"
8453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8462 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8464 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8474 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8485 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8486 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8487 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8494 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8506 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8507 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:532
8508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8509 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8514 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8521 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8522 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:540
8523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8524 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8529 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8532 msgstr "Afslutning:"
8534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8540 msgid "Here you can insert a signature scan"
8543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8544 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8550 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8555 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8556 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8561 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8563 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8573 msgid "Post Scriptum:"
8574 msgstr "Post Scriptum:"
8576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8577 msgid "SenderAddress"
8578 msgstr "AfsenderAdresse"
8580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8583 msgstr "Bagsideadresse"
8585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8586 msgid "RetourAdresse"
8587 msgstr "Returadresse"
8589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8595 msgstr "Postvermerk"
8597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8611 msgid "IhrSchreiben"
8612 msgstr "IhrSchreiben"
8614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8616 msgstr "MeinZeichen"
8618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8619 msgid "Unterschrift"
8620 msgstr "Unterschrift"
8622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8627 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8674 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8691 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8693 msgid "DocBook Book (SGML)"
8694 msgstr "Docbook (XML)"
8696 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8697 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8699 msgid "Books (DocBook)"
8702 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8704 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8705 msgstr "Docbook (XML)"
8707 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8709 msgid "DocBook Article (SGML)"
8710 msgstr "Docbook (XML)"
8712 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8714 msgid "DocBook Section (SGML)"
8715 msgstr "Docbook (XML)"
8717 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8718 msgid "Inderscience A4 Journals"
8721 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8722 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8725 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8727 msgid "Econometrica"
8730 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8733 msgstr "LøbendeTitel"
8735 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8737 msgid "Running Title:"
8738 msgstr "LøbendeTitel"
8740 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8743 msgstr "LøbendeForfatter"
8745 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8747 msgid "Running Author:"
8748 msgstr "LøbendeForfatter"
8750 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8752 msgid "Address Option"
8753 msgstr "AdresseForAftryk"
8755 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8757 msgid "Optional argument for the address"
8758 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
8760 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8762 msgid "E-Mail Option"
8763 msgstr "Matematikindstillinger"
8765 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8767 msgid "Optional argument for the e-mail"
8768 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
8770 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8771 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8776 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8781 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8783 msgid "Web address:"
8784 msgstr "NæsteAdresse"
8786 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8788 msgid "Authors Block"
8789 msgstr "Forfatter_e-post"
8791 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8793 msgid "Authors Block:"
8796 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
8797 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
8798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
8802 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8807 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8808 msgid "Thanks \\theThanks:"
8811 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8813 msgid "Thanks Reference"
8816 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8821 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
8823 msgid "Internet Address Reference"
8824 msgstr "Indsæt krydsreference"
8826 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
8827 msgid "Internet Addess Ref"
8830 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
8832 msgid "Corresponding Author"
8833 msgstr "LøbendeForfatter"
8835 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
8837 msgid "Name (First Name)"
8838 msgstr "Første Navn"
8840 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8843 msgstr "Første Navn"
8845 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
8847 msgid "Name (Surname)"
8850 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
8851 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
8852 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8853 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8857 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
8858 msgid "By Same Author (bib)"
8861 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
8866 #: lib/layouts/egs.layout:3
8867 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8870 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8874 #: lib/layouts/egs.layout:285
8876 msgstr "LaTeX Titel"
8878 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8883 #: lib/layouts/egs.layout:329
8887 #: lib/layouts/egs.layout:364
8892 #: lib/layouts/egs.layout:373
8896 #: lib/layouts/egs.layout:387
8901 #: lib/layouts/egs.layout:397
8903 msgstr "Første Forfatter"
8905 #: lib/layouts/egs.layout:410
8906 msgid "1st_author_surname:"
8909 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8911 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8916 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8922 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8927 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8933 #: lib/layouts/egs.layout:463
8937 #: lib/layouts/egs.layout:476
8938 msgid "reprint_reqs_to:"
8941 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8945 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8947 msgid "BeginFrontmatter"
8948 msgstr "FrontMatter"
8950 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
8952 msgid "Begin frontmatter"
8953 msgstr "FrontMatter"
8955 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
8957 msgid "EndFrontmatter"
8958 msgstr "FrontMatter"
8960 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8962 msgid "End frontmatter"
8963 msgstr "FrontMatter"
8965 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
8967 msgid "Titlenotemark"
8968 msgstr "Titelnotemærke"
8970 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8971 msgid "Titlenote mark"
8972 msgstr "Titelnotemærke"
8974 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
8975 msgid "Title footnote"
8976 msgstr "Titelfodnote"
8978 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
8980 msgid "Footnote Label"
8981 msgstr "fodnote-mærke"
8983 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
8984 msgid "Label you refer to in the title"
8987 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
8988 msgid "Title footnote:"
8989 msgstr "Titelfodnote:"
8991 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
8993 msgid "Author Label"
8994 msgstr "Forfatter_e-post"
8996 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
8997 msgid "Label you will reference in the address"
9000 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9003 msgstr "Forfatter-år"
9005 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
9008 msgstr "Forfatter_e-post"
9010 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9011 msgid "Author footnote"
9012 msgstr "Forfatterfodnote"
9014 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9015 msgid "Author footnote:"
9016 msgstr "Forfatterfodnote:"
9018 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9020 msgid "Author Footnote Label"
9021 msgstr "Forfatterfodnote"
9023 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9024 msgid "Label you refer to for an author"
9027 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9029 msgid "CorAuthormark"
9030 msgstr "Fire Forfattere"
9032 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9034 msgid "CorAuthor mark"
9035 msgstr "Forfatter_e-post"
9037 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9039 msgid "Corresponding author"
9040 msgstr "LøbendeForfatter"
9042 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9043 msgid "Corresponding author text:"
9046 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9048 msgid "Address Label"
9051 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9052 msgid "Label of the author you refer to"
9055 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9058 msgstr "InternetlinjeA"
9060 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9061 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9064 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9065 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9068 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9070 msgid "Author Option"
9071 msgstr "Matematikindstillinger"
9073 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9075 msgid "Optional argument for the author"
9076 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
9078 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9080 msgid "Author Address"
9081 msgstr "Forfatter_Adresse"
9083 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
9084 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9086 msgid "Author Email"
9087 msgstr "Forfatter_e-post"
9089 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9090 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9095 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9096 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9099 msgstr "Forfatter_URL"
9101 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9102 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9107 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9109 msgid "Thanks Option"
9112 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9113 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9116 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9117 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9118 msgstr "Sætning \\arabic{theorem}"
9120 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9124 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9125 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9126 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9128 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9129 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9130 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9132 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9133 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9134 msgstr "Forslag \\arabic{theorem}"
9136 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9137 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9138 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
9140 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9141 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9142 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
9144 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9145 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9146 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
9148 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9149 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9150 msgstr "Formodning \\arabic{theorem}"
9152 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9153 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9154 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
9156 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9157 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9158 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9160 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9161 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9162 msgstr "Bemærkning \\arabic{theorem}"
9164 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9165 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9166 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
9168 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9169 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9170 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
9172 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9173 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9174 msgstr "Resumé \\arabic{summ}"
9176 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9177 msgid "Case \\arabic{case}"
9178 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
9180 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9181 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9184 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9189 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9193 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9194 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9195 msgid "Curricula Vitae"
9198 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
9201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
9202 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
9203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
9204 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9208 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9209 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9214 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9219 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9221 msgid "Footer name:"
9224 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9229 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9231 msgid "Nationality:"
9234 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9238 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9240 msgid "Date of birth:"
9241 msgstr "Dato&format:"
9243 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9248 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9250 msgid "Mobile phone number"
9251 msgstr "Linjenummerering"
9253 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9258 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9263 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9265 msgid "BeforePicture"
9268 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9269 msgid "Space before picture:"
9272 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9277 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9282 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9285 msgstr "St&ørrelse:"
9287 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9288 msgid "Size the photo is resized to"
9291 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9293 msgid "AfterPicture"
9296 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9297 msgid "Space after picture:"
9300 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9304 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9306 msgid "The title as it appears in the header"
9307 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
9309 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:326
9312 msgstr "Punktinddeling"
9314 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9315 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
9316 msgid "Vertical Space"
9317 msgstr "Lodret afstand"
9319 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9321 msgid "Additional vertical space"
9322 msgstr "&Lodret afstand"
9324 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9325 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9328 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:340
9331 msgstr "Punktinddeling"
9333 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9335 msgid "BulletedItem"
9338 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9340 msgid "Bulleted Item:"
9341 msgstr "Slettet tekst"
9343 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9347 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9351 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9352 msgid "PersonalInfo"
9355 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9356 msgid "Personal Info"
9359 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9360 msgid "MotherTongue"
9363 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9364 msgid "Mother Tongue:"
9367 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9372 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9374 msgid "Language Header:"
9375 msgstr "Venstre_Hoved"
9377 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9382 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9384 msgid "Name of the language"
9385 msgstr "Intet sprog"
9387 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9392 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9393 msgid "Level how good you think you can listen"
9396 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9401 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9402 msgid "Level how good you think you can read"
9405 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9408 msgstr "Introduktion|I"
9410 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9411 msgid "Level how good you think you can conversate"
9414 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9417 msgstr "Introduktion|I"
9419 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9420 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9423 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9425 msgid "LastLanguage"
9428 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9430 msgid "Last Language:"
9433 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9438 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9440 msgid "Language Footer:"
9441 msgstr "Venstre_Hoved"
9443 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9448 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9451 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9453 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9455 msgid "VerticalSpace"
9456 msgstr "Lodret afstand"
9458 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9460 msgid "Vertical space"
9461 msgstr "&Lodret afstand:"
9463 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9464 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9467 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9468 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9471 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9472 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9475 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9476 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9479 #: lib/layouts/foils.layout:3
9484 #: lib/layouts/foils.layout:44
9488 #: lib/layouts/foils.layout:63
9489 msgid "ShortFoilhead"
9490 msgstr "ShortFoilhead"
9492 #: lib/layouts/foils.layout:69
9493 msgid "Rotatefoilhead"
9494 msgstr "Rotatefoilhead"
9496 #: lib/layouts/foils.layout:75
9497 msgid "ShortRotatefoilhead"
9498 msgstr "ShortRotatefoilhead"
9500 #: lib/layouts/foils.layout:84
9504 #: lib/layouts/foils.layout:99
9508 #: lib/layouts/foils.layout:103
9512 #: lib/layouts/foils.layout:118
9516 #: lib/layouts/foils.layout:162
9521 #: lib/layouts/foils.layout:170
9526 #: lib/layouts/foils.layout:179
9528 msgstr "Begrænsning"
9530 #: lib/layouts/foils.layout:183
9532 msgid "Restriction:"
9533 msgstr "Begrænsning"
9535 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9536 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9539 msgstr "Venstre_Hoved"
9541 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9542 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9544 msgid "Left Header:"
9545 msgstr "Venstre_Hoved"
9547 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9548 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9550 msgid "Right Header"
9553 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9554 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9556 msgid "Right Header:"
9559 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9561 msgid "Right Footer"
9564 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9566 msgid "Right Footer:"
9569 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9570 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9574 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9575 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9579 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9580 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9581 msgid "Corollary #."
9582 msgstr "Korollar #."
9584 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9585 msgid "Proposition #."
9588 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9589 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9590 msgid "Definition #."
9591 msgstr "Definition #."
9593 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9594 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9598 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9599 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
9603 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:86
9607 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9608 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
9612 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9613 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
9614 msgid "Proposition*"
9617 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:103
9618 msgid "Proposition."
9621 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9622 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
9624 msgstr "Definition*"
9626 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9627 msgid "French Letter (frletter)"
9630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9631 msgid "G-Brief (V. 2)"
9634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9635 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9636 msgid "PostalComment"
9637 msgstr "Postbemærkning"
9639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9646 msgstr "NavnelinjeA"
9648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9651 msgstr "NavnelinjeA"
9653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9655 msgstr "NavnelinjeB"
9657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9660 msgstr "NavnelinjeB"
9662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9664 msgstr "NavnelinjeC"
9666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9669 msgstr "NavnelinjeC"
9671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9673 msgstr "NavnelinjeD"
9675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9678 msgstr "NavnelinjeD"
9680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9682 msgstr "NavnelinjeE"
9684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9687 msgstr "NavnelinjeE"
9689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9691 msgstr "NavnelinjeF"
9693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9696 msgstr "NavnelinjeF"
9698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9700 msgstr "NavnelinjeG"
9702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9705 msgstr "NavnelinjeG"
9707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9710 msgstr "AdresselinjeA"
9712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9714 msgid "AddressRowA:"
9715 msgstr "AdresselinjeA"
9717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9720 msgstr "AdresselinjeB"
9722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9724 msgid "AddressRowB:"
9725 msgstr "AdresselinjeB"
9727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9730 msgstr "Adresselinjec"
9732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9734 msgid "AddressRowC:"
9735 msgstr "Adresselinjec"
9737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9740 msgstr "AdresselinjeD"
9742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9744 msgid "AddressRowD:"
9745 msgstr "AdresselinjeD"
9747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9750 msgstr "AdresselinjeE"
9752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9754 msgid "AddressRowE:"
9755 msgstr "AdresselinjeE"
9757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9760 msgstr "AdresselinjeF"
9762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9764 msgid "AddressRowF:"
9765 msgstr "AdresselinjeF"
9767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9768 msgid "TelephoneRowA"
9769 msgstr "TelefonlinjeA"
9771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9773 msgid "TelephoneRowA:"
9774 msgstr "TelefonlinjeA"
9776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9777 msgid "TelephoneRowB"
9778 msgstr "TelefonlinjeB"
9780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9782 msgid "TelephoneRowB:"
9783 msgstr "TelefonlinjeB"
9785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9786 msgid "TelephoneRowC"
9787 msgstr "TelefonlinjeC"
9789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9791 msgid "TelephoneRowC:"
9792 msgstr "TelefonlinjeC"
9794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9795 msgid "TelephoneRowD"
9796 msgstr "TelefonlinjeD"
9798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9800 msgid "TelephoneRowD:"
9801 msgstr "TelefonlinjeD"
9803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9804 msgid "TelephoneRowE"
9805 msgstr "TelefonlinjeE"
9807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9809 msgid "TelephoneRowE:"
9810 msgstr "TelefonlinjeE"
9812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9813 msgid "TelephoneRowF"
9814 msgstr "TelefonlinjeF"
9816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9818 msgid "TelephoneRowF:"
9819 msgstr "TelefonlinjeF"
9821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9822 msgid "InternetRowA"
9823 msgstr "InternetlinjeA"
9825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9827 msgid "InternetRowA:"
9828 msgstr "InternetlinjeA"
9830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9831 msgid "InternetRowB"
9832 msgstr "InternetlinjeB"
9834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9836 msgid "InternetRowB:"
9837 msgstr "InternetlinjeB"
9839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9840 msgid "InternetRowC"
9841 msgstr "InternetlinjeC"
9843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9845 msgid "InternetRowC:"
9846 msgstr "InternetlinjeC"
9848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9849 msgid "InternetRowD"
9850 msgstr "InternetlinjeD"
9852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9854 msgid "InternetRowD:"
9855 msgstr "InternetlinjeD"
9857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9858 msgid "InternetRowE"
9859 msgstr "InternetlinjeE"
9861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9863 msgid "InternetRowE:"
9864 msgstr "InternetlinjeE"
9866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9867 msgid "InternetRowF"
9868 msgstr "InternetlinjeF"
9870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9872 msgid "InternetRowF:"
9873 msgstr "InternetlinjeF"
9875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9930 msgid "ReturnAddress"
9931 msgstr "Returadresse"
9933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9935 msgid "ReturnAddress:"
9936 msgstr "Returadresse"
9938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9940 msgid "PostalComment:"
9941 msgstr "Postbemærkning"
9943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
9944 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
9950 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
9960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
9963 msgstr "&Reference:"
9965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
9970 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9971 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9974 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
9979 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9984 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9988 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9993 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9998 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
9999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10003 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10008 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10012 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10017 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10021 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10026 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10030 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10035 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10039 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10044 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10048 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10053 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10057 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10062 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10063 msgid "BankAccount"
10066 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10068 msgid "BankAccount:"
10071 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10073 msgid "Hebrew Article"
10076 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10078 msgstr "Påstand #."
10080 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
10082 msgstr "Bemærkninger"
10084 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10086 msgstr "Bemærkninger #."
10088 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
10089 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
10093 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10095 msgid "Hebrew Letter"
10098 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10102 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10106 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10110 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10115 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10119 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10123 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10125 msgstr "Fortsætter"
10127 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10129 msgid "(continuing)"
10130 msgstr "Fortsætter"
10132 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10134 msgstr "Transition"
10136 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10138 msgid "TITLE OVER:"
10139 msgstr "TITEL_OVER:"
10141 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10145 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10147 msgid "INTERCUT WITH:"
10150 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10155 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10159 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10160 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10163 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
10164 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
10166 msgid "Standard in Title"
10169 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10171 msgid "Author Footnote"
10172 msgstr "Forfatterfodnote"
10174 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10176 msgid "Author foot"
10177 msgstr "Forfatterfodnote"
10179 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
10180 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
10181 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
10184 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
10185 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
10186 msgid "NontitleAbstractIndexText"
10189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10191 msgid "IEEE Transactions"
10192 msgstr "Transition"
10194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10195 msgid "IEEE membership"
10196 msgstr "IEEE-medlemsskab"
10198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10199 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
10206 msgstr "små bogstaver"
10208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
10209 msgid "A short version of the author name"
10212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
10214 msgid "Author Name"
10215 msgstr "Forfatterfodnote:"
10217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
10219 msgid "Author name"
10220 msgstr "Forfatter_e-post"
10222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
10224 msgid "Author Affiliation"
10225 msgstr "Forfattertilknytning"
10227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
10229 msgid "Author Mark"
10230 msgstr "Forfatter_e-post"
10232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
10234 msgid "Special Paper Notice"
10235 msgstr "Specialtegn|S"
10237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
10238 msgid "After Title Text"
10239 msgstr "Efter-titel-tekst"
10241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
10242 msgid "Page headings"
10243 msgstr "Sidehoveder"
10245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
10248 msgstr "Venstre_Hoved"
10250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
10251 msgid "Left side of the header line"
10254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10257 msgstr "MarkérBegge"
10259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
10260 msgid "Publication ID"
10261 msgstr "Publikation ID"
10263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
10264 msgid "Abstract---"
10265 msgstr "Sammendrag---"
10267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
10268 msgid "Index Terms---"
10269 msgstr "Indekstermer---"
10271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
10273 msgid "Paragraph Start"
10274 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
10276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
10279 msgstr "Første hoved:"
10281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
10282 msgid "First character of first word"
10285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
10289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
10291 msgid "Peer Review Title"
10292 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
10294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
10296 msgid "PeerReviewTitle"
10297 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
10299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
10300 msgid "Short Title"
10301 msgstr "Kort titel"
10303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
10304 msgid "Short title for the appendix"
10307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
10311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:161
10315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
10316 msgid "Optional photo for biography"
10319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
10320 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10322 msgid "Name of the author"
10323 msgstr "Navn på standardprinter"
10325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
10326 msgid "Biography without photo"
10327 msgstr "Biografi uden foto"
10329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10330 msgid "BiographyNoPhoto"
10331 msgstr "BiografiIntetFoto"
10333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
10334 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:20
10336 msgid "Alternative Proof String"
10337 msgstr "Alternativ tilknytning:"
10339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
10341 msgid "An alternative proof string"
10342 msgstr "Alternativ tilknytning:"
10344 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10345 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10349 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10354 msgid "Author Names"
10355 msgstr "Forfatterfodnote:"
10357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10358 msgid "Author names that will appear in the header line"
10361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10363 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10366 msgstr "matematik-linje"
10368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10371 msgstr "Udgavehistorik"
10373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
10374 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
10375 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
10380 msgid "Classification Codes"
10383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
10385 msgid "TableCaption"
10386 msgstr "Tabelundertekst"
10388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10390 msgid "Table caption"
10391 msgstr "Tabelundertekst"
10393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
10397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10399 msgid "Cite reference"
10400 msgstr "alle citerede værker"
10402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10405 msgstr "Punktinddelt"
10407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10414 msgid "Numbering Scheme"
10415 msgstr "&Nummerering"
10417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
10419 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
10424 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:45
10425 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:47 lib/layouts/theorems.inc:45
10426 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10427 msgid "Theorem \\thetheorem."
10428 msgstr "Sætning \\thetheorem."
10430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
10432 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10433 msgid "Corollary \\thecorollary."
10434 msgstr "Korollar \\thecorollary."
10436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
10437 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-bytype.inc:91
10438 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10439 msgid "Lemma \\thelemma."
10440 msgstr "Lemma \\thelemma."
10442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
10443 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
10444 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10445 msgid "Proposition \\theproposition."
10446 msgstr "Forslag \\theproposition."
10448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10449 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10450 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10451 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
10461 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10462 msgid "Question \\thequestion."
10463 msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
10465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
10466 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295 lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
10467 msgid "Claim \\theclaim."
10468 msgstr "Påstand \\theclaim."
10470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
10471 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-bytype.inc:127
10472 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10473 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10474 msgstr "Formodning \\theconjecture."
10476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10483 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10486 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10487 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10490 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10495 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10496 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10499 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10500 msgid "Short title that will appear in header line"
10503 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10508 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10513 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10517 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10522 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10527 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10531 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10532 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10533 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10537 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10538 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10541 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10545 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10547 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10548 msgstr "Emneklasse"
10550 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10554 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10555 msgid "submit to paper:"
10558 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10559 msgid "Bibliography (plain)"
10560 msgstr "Litteraturliste (simpel)"
10562 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10563 msgid "Bibliography heading"
10564 msgstr "Litteraturliste-overskrift"
10566 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10567 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10570 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10574 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10578 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10581 msgstr "Betingelse"
10583 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10584 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10585 msgstr "ANERKENDELSER"
10587 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10588 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10591 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10592 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10595 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10597 msgid "Alternative Affiliation"
10598 msgstr "Alternativ tilknytning:"
10600 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10602 msgid "Affiliation Prefix"
10603 msgstr "Tilknytningsmærke"
10605 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10606 msgid "A prefix like 'Also at '"
10609 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10614 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10616 msgid "PACS numbers:"
10617 msgstr "Uden nummer"
10619 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10621 msgid "Preprint number"
10622 msgstr "Kladdetryk"
10624 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10626 msgid "Preprint number:"
10627 msgstr "Kladdetryk"
10629 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10631 msgid "Online citation"
10632 msgstr "Indsæt reference"
10634 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10636 msgid "Japanese Book (jbook)"
10637 msgstr "Japansk (CJK)"
10639 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10640 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10643 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10644 msgid "Japanese Report (jreport)"
10647 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10648 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10651 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10653 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10654 msgstr "Japansk (CJK)"
10656 #: lib/layouts/jss.layout:3
10657 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10660 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10664 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10665 msgid "AddressForOffprints"
10666 msgstr "AdresseForAftryk"
10668 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10670 msgid "Address for Offprints:"
10671 msgstr "AdresseForAftryk"
10673 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10674 msgid "RunningTitle"
10675 msgstr "LøbendeTitel"
10677 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10679 msgid "Running title:"
10680 msgstr "LøbendeTitel"
10682 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10683 msgid "RunningAuthor"
10684 msgstr "LøbendeForfatter"
10686 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10688 msgid "Running author:"
10689 msgstr "LøbendeForfatter"
10691 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10692 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10695 #: lib/layouts/letter.layout:3
10696 msgid "Letter (Standard Class)"
10699 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10700 msgid "French Letter (lettre)"
10703 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10704 msgid "NoTelephone"
10705 msgstr "IngenTelefon"
10707 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10708 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10713 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10714 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10719 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10720 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10725 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10727 msgid "Post Scriptum"
10728 msgstr "Postscript-&driver:"
10730 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10731 msgid "EndOfMessage"
10734 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10739 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10740 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10741 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10742 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10743 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10748 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10751 msgstr "Lillebitte"
10753 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10758 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10763 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10767 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10768 msgid "EndOfMessage."
10771 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10776 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10781 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10782 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10785 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10786 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10787 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10788 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10789 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10790 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10794 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10796 msgid "Running LaTeX Title"
10797 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
10799 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10802 msgstr "Indhold_titel"
10804 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10807 msgstr "Indhold_titel"
10809 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10811 msgid "Author Running"
10812 msgstr "Forfatter_løbende"
10814 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10816 msgid "Author Running:"
10817 msgstr "Forfatter_løbende"
10819 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10822 msgstr "Indhold_forfatter"
10824 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10826 msgid "TOC Author:"
10827 msgstr "Indhold_forfatter"
10829 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10831 msgstr "Tilfælde #."
10833 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:82
10834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:255
10838 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10839 msgid "Conjecture #."
10840 msgstr "Formodning #."
10842 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10844 msgstr "Eksempel #."
10846 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10847 msgid "Exercise #."
10850 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10854 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10856 msgstr "Problem #."
10858 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10859 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10860 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10864 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10866 msgid "Property #."
10869 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10870 msgid "Question #."
10871 msgstr "Spørgsmål #."
10873 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10875 msgstr "Bemærkning #."
10877 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10878 msgid "Solution #."
10879 msgstr "Løsning #."
10881 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10885 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10889 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10890 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10891 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10892 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10893 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10895 msgid "Short Title (TOC)|S"
10896 msgstr "Kort titel"
10898 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10900 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10901 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10903 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10904 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10905 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10906 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10908 msgid "Short Title (Header)"
10909 msgstr "Kort titel"
10911 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10913 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10914 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10916 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10917 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10921 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10923 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10924 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10926 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10928 msgid "The section as it appears in the running headers"
10929 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10931 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10933 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10934 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10936 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10938 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10939 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10941 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10943 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10944 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10946 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10948 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10949 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10951 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10953 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10954 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10956 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10958 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10959 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10961 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10963 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10964 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10966 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10968 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10969 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10971 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10972 msgid "Chapterprecis"
10973 msgstr "Kapitelsammenfatning"
10975 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10979 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10981 msgid "Epigraph Source|S"
10982 msgstr "Vis kode|k"
10984 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10987 msgstr "LaTeX-kode"
10989 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10990 msgid "The source/author of this epigraph"
10993 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10997 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10999 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11000 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11002 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11004 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11005 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11007 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11009 msgstr "Digttitel*"
11011 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11013 msgstr "Symbolforklaring"
11015 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11019 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
11024 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
11027 msgstr "Skriftstørrelse"
11029 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11034 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
11036 msgid "CV Color Scheme:"
11039 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
11041 msgid "PDF Page Mode"
11044 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
11046 msgid "PDF Page Mode:"
11049 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11051 msgstr "Første Navn"
11053 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
11058 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
11060 msgid "Family Name:"
11063 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
11066 msgstr "Toplinje|T"
11068 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
11069 msgid "Optional address line"
11072 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
11075 msgstr "Toplinje|T"
11077 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11082 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11087 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11092 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11094 msgid "Extra Info:"
11095 msgstr "&Ekstra flag:"
11097 #: lib/layouts/moderncv.layout:164
11101 #: lib/layouts/moderncv.layout:167
11102 msgid "Height the photo is resized to"
11105 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
11110 #: lib/layouts/moderncv.layout:171
11111 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11114 #: lib/layouts/moderncv.layout:209
11116 msgid "EmptySection"
11119 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
11121 msgid "Empty Section"
11124 #: lib/layouts/moderncv.layout:234
11126 msgid "CloseSection"
11129 #: lib/layouts/moderncv.layout:250
11132 msgstr "&Kolonner:"
11134 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
11136 msgid "Optional width"
11139 #: lib/layouts/moderncv.layout:270 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11143 #: lib/layouts/moderncv.layout:271
11145 msgid "Header content"
11146 msgstr "SlideIndhold"
11148 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
11152 #: lib/layouts/moderncv.layout:286 lib/layouts/moderncv.layout:287
11156 #: lib/layouts/moderncv.layout:291 lib/layouts/moderncv.layout:292
11160 #: lib/layouts/moderncv.layout:307 lib/layouts/moderncv.layout:308
11161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
11164 msgstr "Lillebitte"
11166 #: lib/layouts/moderncv.layout:312 lib/layouts/moderncv.layout:313
11167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
11172 #: lib/layouts/moderncv.layout:319
11177 #: lib/layouts/moderncv.layout:347
11179 msgid "ItemWithComment"
11182 #: lib/layouts/moderncv.layout:350
11184 msgid "Item with Comment:"
11187 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
11192 #: lib/layouts/moderncv.layout:377
11197 #: lib/layouts/moderncv.layout:380
11200 msgstr "Sidste bundnote:"
11202 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
11207 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
11209 msgid "Double Item:"
11212 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
11214 msgid "Left Summary"
11217 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
11219 msgid "Left summary"
11222 #: lib/layouts/moderncv.layout:396
11225 msgstr "Ref+tekst: "
11227 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
11230 msgstr "LaTeX-tekst"
11232 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
11234 msgid "Right Summary"
11237 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11239 msgid "Right summary"
11240 msgstr "HøjreHoved"
11242 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
11244 msgid "DoubleListItem"
11247 #: lib/layouts/moderncv.layout:409
11249 msgid "Double List Item:"
11252 #: lib/layouts/moderncv.layout:414
11255 msgstr "Sidste bundnote:"
11257 #: lib/layouts/moderncv.layout:415
11260 msgstr "F&ørste linje:"
11262 #: lib/layouts/moderncv.layout:423
11267 #: lib/layouts/moderncv.layout:427
11269 msgid "MakeCVtitle"
11272 #: lib/layouts/moderncv.layout:430
11274 msgid "Make CV Title"
11275 msgstr "Indhold_titel"
11277 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11279 msgid "MakeLetterTitle"
11280 msgstr "Matematikbogstaver"
11282 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
11284 msgid "Make Letter Title"
11285 msgstr "Matematikbogstaver"
11287 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
11289 msgid "MakeLetterClosing"
11290 msgstr "Matematikbogstaver"
11292 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11294 msgid "Close Letter"
11297 #: lib/layouts/moderncv.layout:475 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
11298 msgid "--Separator--"
11299 msgstr "--Separator--"
11301 #: lib/layouts/moderncv.layout:483 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
11303 msgid "--- Separate Environment ---"
11304 msgstr "Gather-miljø"
11306 #: lib/layouts/moderncv.layout:493
11311 #: lib/layouts/moderncv.layout:501
11313 msgid "Company Name"
11314 msgstr "Informationnavn:"
11316 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
11318 msgid "Company name"
11321 #: lib/layouts/moderncv.layout:545
11324 msgstr "Afslutning"
11326 #: lib/layouts/moderncv.layout:550 lib/layouts/svcommon.inc:519
11328 msgid "Alternative Name"
11329 msgstr "Alternati&vt sprog:"
11331 #: lib/layouts/moderncv.layout:551
11332 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11335 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
11338 msgstr "Afslutning:"
11340 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11341 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11344 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11345 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11348 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11349 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11352 #: lib/layouts/paper.layout:3
11353 msgid "Paper (Standard Class)"
11356 #: lib/layouts/paper.layout:149
11358 msgstr "Undertitel"
11360 #: lib/layouts/paper.layout:161
11361 msgid "Institution"
11362 msgstr "Institution"
11364 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11368 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
11369 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
11374 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
11375 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
11380 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
11384 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11386 msgid "Slide Option"
11387 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
11389 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11390 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11393 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
11398 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
11402 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
11407 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
11412 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
11414 msgid "Empty slide:"
11417 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
11419 msgid "\\arabic{section}"
11420 msgstr "Undersektion"
11422 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11424 msgid "Section Option"
11427 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11428 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11431 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
11436 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
11438 msgid "Itemize Type"
11439 msgstr "Punktinddeling"
11441 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11442 msgid "Itemize type spezification (see powerdot manual)"
11445 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
11447 msgid "Itemize Options"
11448 msgstr "Punktinddelt liste"
11450 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
11451 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11452 #: lib/layouts/enumitem.module:72
11453 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11456 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
11458 msgid "ItemizeType1"
11459 msgstr "Punktinddeling"
11461 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
11463 msgid "Enumerate Type"
11464 msgstr "Nummereret"
11466 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
11467 msgid "Enumerate type spezification (see powerdot manual)"
11470 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
11472 msgid "Enumerate Options"
11473 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
11475 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
11477 msgid "EnumerateType1"
11478 msgstr "Nummereret"
11480 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
11485 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
11486 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11489 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
11491 msgid "Left Column"
11494 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
11495 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11498 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11499 msgid "List of Algorithms"
11500 msgstr "Algoritmeliste"
11502 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
11505 msgstr "Kun på dias"
11507 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
11512 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11514 msgid "Overlay Specification|S"
11515 msgstr "Vælg afsnit|a"
11517 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11518 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11521 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11524 msgstr "Kun på dias"
11526 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
11531 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11533 msgid "Recipe Book"
11536 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11537 msgid "\\thechapter"
11538 msgstr "\\thechapter"
11540 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11545 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11550 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11552 msgid "Ingredients"
11553 msgstr "Rulletekster"
11555 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11557 msgid "Ingredients Header"
11558 msgstr "Rulletekster"
11560 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11561 msgid "Specify an optional ingredients header"
11564 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11566 msgid "Ingredients:"
11567 msgstr "Rulletekster"
11569 #: lib/layouts/report.layout:3
11570 msgid "Report (Standard Class)"
11573 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11574 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11577 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11579 msgid "Affiliation (alternate)"
11580 msgstr "Tilknytningsmærke"
11582 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11584 msgid "Affiliation (alternate):"
11585 msgstr "Tilknytningsmærke"
11587 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11589 msgid "Alternate Affiliation Option"
11590 msgstr "Alternativ tilknytning:"
11592 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11593 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11596 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11598 msgid "Affiliation (none)"
11599 msgstr "Tilknytning"
11601 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11603 msgid "No affiliation"
11604 msgstr "Forfattertilknytning"
11606 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11608 msgid "Electronic Address:"
11609 msgstr "Returadresse"
11611 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11613 msgid "Electronic Address Option|s"
11614 msgstr "Returadresse"
11616 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11617 msgid "Optional argument to the email command"
11620 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11622 msgid "Author URL Option"
11623 msgstr "Forfatter_URL"
11625 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11626 msgid "Optional argument to the homepage command"
11629 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11631 msgid "Collaboration"
11634 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11636 msgid "Collaboration:"
11639 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11641 msgstr "Kladdetryk"
11643 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11649 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11651 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11652 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11654 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11655 msgid "acknowledgments"
11656 msgstr "anerkendelser"
11658 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11660 msgid "Ruled Table"
11661 msgstr "PlacérTabel"
11663 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11664 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11667 msgstr "Specialpost"
11669 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11674 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11677 msgstr "Find &næste"
11679 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11683 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11685 msgid "List of Videos"
11686 msgstr "Rammeliste"
11688 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11691 msgstr "Flyderindstillinger"
11693 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11694 msgid "REVTeX (V. 4)"
11697 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11699 msgid "AltAffiliation"
11700 msgstr "Tilknyttet"
11702 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11704 msgid "PACS number:"
11705 msgstr "Uden nummer"
11707 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11708 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11711 #: lib/layouts/RJournal.layout:2
11712 msgid "report (R Journal)"
11715 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11716 msgid "KOMA-Script Article"
11719 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11720 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11723 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11724 msgid "KOMA-Script Book"
11727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11728 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11732 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11733 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11754 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11755 msgid "Specialmail"
11756 msgstr "Specialpost"
11758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11760 msgid "Specialmail:"
11761 msgstr "Specialpost"
11763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11777 msgid "Your letter of:"
11780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11790 msgid "Customer no.:"
11793 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11797 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11799 msgid "Invoice no.:"
11802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11803 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11806 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11807 msgid "NextAddress"
11808 msgstr "NæsteAdresse"
11810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11812 msgid "Next Address:"
11813 msgstr "NæsteAdresse"
11815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11817 msgid "Sender Name:"
11818 msgstr "Printer&navn:"
11820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11821 msgid "Sender Phone:"
11824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11825 msgid "Sender Fax:"
11828 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11830 msgid "Sender E-Mail:"
11833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11835 msgid "Sender URL:"
11836 msgstr "Indsæt URL"
11838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11852 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11854 msgid "End of letter"
11855 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
11857 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11858 msgid "KOMA-Script Report"
11861 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11865 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11866 msgid "LandscapeSlide"
11867 msgstr "BredformatRamme"
11869 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11871 msgid "Landscape Slide"
11872 msgstr "BredformatRamme"
11874 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11875 msgid "PortraitSlide"
11876 msgstr "HøjformatSlide"
11878 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11880 msgid "Portrait Slide"
11881 msgstr "HøjformatSlide"
11883 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11884 msgid "SlideHeading"
11885 msgstr "SlideHoved"
11887 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11888 msgid "SlideSubHeading"
11889 msgstr "SlideUnderhoved"
11891 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11892 msgid "ListOfSlides"
11893 msgstr "Rammeliste"
11895 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11897 msgid "List of Slides"
11898 msgstr "Rammeliste"
11900 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11901 msgid "SlideContents"
11902 msgstr "SlideIndhold"
11904 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11906 msgid "Slide Contents"
11907 msgstr "SlideIndhold"
11909 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11910 msgid "ProgressContents"
11911 msgstr "ProgressIndhold"
11913 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11915 msgid "Progress Contents"
11916 msgstr "ProgressIndhold"
11918 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11920 msgid "Landscape Slide:"
11921 msgstr "BredformatRamme"
11923 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11925 msgid "Portrait Slide:"
11926 msgstr "HøjformatSlide"
11928 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11932 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11937 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11939 msgid "[List Of Slides]"
11940 msgstr "Rammeliste"
11942 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11944 msgid "[Slide Contents]"
11945 msgstr "SlideIndhold"
11947 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11949 msgid "[Progress Contents]"
11950 msgstr "ProgressIndhold"
11952 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11953 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11956 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11957 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
11958 msgid "Conjecture*"
11959 msgstr "Formodning*"
11961 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11965 msgstr "Algoritme*"
11967 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11971 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11973 msgid "The title as it appears in the running headers"
11974 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11976 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11977 msgid "Subjectclass"
11978 msgstr "Emneklasse"
11980 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11982 msgid "AMS subject classifications:"
11983 msgstr "Emneklasse"
11985 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11986 msgid "ACM SIGPLAN"
11989 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11994 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11996 msgid "Name of the conference"
11997 msgstr "Navn på standardprinter"
11999 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12001 msgid "Conference:"
12002 msgstr "&Reference:"
12004 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12006 msgid "CopyrightYear"
12009 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12011 msgid "Copyright year:"
12014 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12016 msgid "Copyrightdata"
12019 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12021 msgid "Copyright data:"
12024 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12026 msgid "TitleBanner"
12027 msgstr "Titelnotemærke"
12029 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12031 msgid "Title banner:"
12032 msgstr "Titelfodnote:"
12034 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12036 msgid "PreprintFooter"
12037 msgstr "Kladdetryk"
12039 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12041 msgid "Preprint footer:"
12042 msgstr "Kladdetryk"
12044 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
12045 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12048 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
12053 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
12058 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12061 msgstr "indstiksramme"
12063 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
12067 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12068 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12071 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12072 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12075 #: lib/layouts/slides.layout:107
12080 #: lib/layouts/slides.layout:129
12082 msgstr "Transparent"
12084 #: lib/layouts/slides.layout:144
12086 msgid "New Overlay:"
12087 msgstr "Transparent"
12089 #: lib/layouts/slides.layout:184
12093 #: lib/layouts/slides.layout:209
12094 msgid "InvisibleText"
12095 msgstr "UsynligTekst"
12097 #: lib/layouts/slides.layout:216
12099 msgid "<Invisible Text Follows>"
12100 msgstr "UsynligTekst"
12102 #: lib/layouts/slides.layout:233
12103 msgid "VisibleText"
12104 msgstr "SynligTekst"
12106 #: lib/layouts/slides.layout:240
12108 msgid "<Visible Text Follows>"
12109 msgstr "SynligTekst"
12111 #: lib/layouts/spie.layout:3
12112 msgid "SPIE Proceedings"
12115 #: lib/layouts/spie.layout:56
12117 msgstr "Forfatteroplysninger"
12119 #: lib/layouts/spie.layout:68
12121 msgid "Authorinfo:"
12122 msgstr "Forfatteroplysninger"
12124 #: lib/layouts/spie.layout:81
12128 #: lib/layouts/spie.layout:96
12129 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12130 msgstr "ANERKENDELSER"
12132 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12133 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12136 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12139 msgstr "Emneklasse"
12141 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12143 msgid "Mathematics Subject Classification"
12144 msgstr "Emneklasse"
12146 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12150 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12152 msgid "CR Subject Classification"
12153 msgstr "Emneklasse"
12155 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12157 msgid "Solution \\thesolution"
12158 msgstr "Konklusion"
12160 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12161 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12164 #: lib/layouts/svglobal.layout:71 lib/layouts/svjog.layout:75
12165 #: lib/layouts/svprobth.layout:105
12169 #: lib/layouts/svglobal.layout:85 lib/layouts/svjog.layout:89
12170 #: lib/layouts/svprobth.layout:119
12171 msgid "Headnote (optional):"
12172 msgstr "Hovednote (valgfri):"
12174 #: lib/layouts/svglobal.layout:94 lib/layouts/svglobal.layout:96
12175 #: lib/layouts/svjog.layout:98 lib/layouts/svjog.layout:100
12176 #: lib/layouts/svprobth.layout:128 lib/layouts/svprobth.layout:130
12181 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12182 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12187 #: lib/layouts/svglobal.layout:109 lib/layouts/svjog.layout:113
12188 #: lib/layouts/svprobth.layout:143
12190 msgid "Institute #"
12193 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
12194 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:160
12195 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12197 msgstr "Dedikering"
12199 #: lib/layouts/svglobal.layout:130 lib/layouts/svjog.layout:134
12200 #: lib/layouts/svprobth.layout:164 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12202 msgid "Dedication:"
12203 msgstr "Dedikering"
12205 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
12206 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
12208 msgid "Corr Author:"
12209 msgstr "Fire Forfattere"
12211 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
12212 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
12216 #: lib/layouts/svglobal.layout:146 lib/layouts/svjog.layout:150
12217 #: lib/layouts/svprobth.layout:180
12222 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12223 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12226 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12227 msgid "Springer SV Mono"
12230 #: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svcommon.inc:658
12232 msgstr "Bevis(QED)"
12234 #: lib/layouts/svmono.layout:93 lib/layouts/svcommon.inc:667
12235 msgid "Proof(smartQED)"
12236 msgstr "Bevis(smartQED)"
12238 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12239 msgid "Springer SV Mult"
12242 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12247 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12252 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12254 msgid "Contributors"
12255 msgstr "Liste over %1$s"
12257 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12259 msgid "List of Contributors"
12260 msgstr "Liste over %1$s"
12262 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12264 msgid "Contributor List"
12265 msgstr "Liste over %1$s"
12267 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12268 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12269 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12270 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12271 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12272 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12273 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12275 msgid "For editors"
12276 msgstr "Rulletekster"
12278 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12279 msgid "PartBacktext"
12282 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12284 msgid "Running Chapter"
12285 msgstr "LøbendeForfatter"
12287 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12292 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12294 msgid "ChapSubtitle"
12295 msgstr "Undertitel"
12297 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12301 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12306 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12307 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12312 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12313 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:27
12318 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12323 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12324 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12327 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12328 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12331 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12332 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12335 #: lib/layouts/treport.layout:3
12336 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12339 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12343 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12344 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12346 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12347 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
12349 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12354 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12358 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
12361 msgstr "marginnote"
12363 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
12365 msgstr "marginnote"
12367 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
12371 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
12372 msgid "new thought"
12375 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
12380 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
12385 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
12390 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
12395 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
12398 msgstr "Mærkatbredde"
12400 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
12402 msgid "MarginTable"
12405 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
12407 msgid "MarginFigure"
12408 msgstr "Tilpas Figur"
12410 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12411 msgid "Tufte Handout"
12414 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12418 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12423 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12424 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12427 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12428 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12430 msgstr "Tekststykke*"
12432 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12434 msgstr "Revideret:"
12436 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12440 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12445 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12449 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12454 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12456 msgstr "ForfatterAdr"
12458 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12460 msgid "Author Address:"
12461 msgstr "Forfatter_Adresse"
12463 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12464 msgid "SlugComment"
12465 msgstr "SlugKommentar"
12467 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12469 msgid "Slug Comment:"
12470 msgstr "SlugKommentar"
12472 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12476 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12478 msgstr "PlanoTabel"
12480 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12485 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12486 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12489 msgstr "Første Navn"
12491 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12494 msgstr "Uden ramme"
12496 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12497 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12498 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12502 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12503 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12507 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12512 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12514 msgid "Citation-number"
12515 msgstr "Referencenummer"
12517 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12522 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12525 msgstr "&Matematik"
12527 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12532 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12534 msgid "Issue-number"
12537 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12541 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12542 msgid "Issue-months"
12545 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12546 msgid "Subsubparagraph"
12547 msgstr "Lille tekststykke"
12549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12551 msgid "-- Header --"
12554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12555 msgid "Special-section"
12556 msgstr "Special-sektion"
12558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12560 msgid "Special-section:"
12561 msgstr "Special-sektion"
12563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12564 msgid "AGU-journal"
12565 msgstr "AGU-tidsskrift"
12567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12569 msgid "AGU-journal:"
12570 msgstr "AGU-tidsskrift"
12572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12573 msgid "Citation-number:"
12574 msgstr "Referencenummer:"
12576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12582 msgid "AGU-volume:"
12585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12587 msgstr "AGU-udgave"
12589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12592 msgstr "AGU-udgave"
12594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12600 msgid "Index-terms"
12601 msgstr "Indekstermer"
12603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12605 msgid "Index-terms..."
12606 msgstr "Indekstermer"
12608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12610 msgstr "Indeksterm"
12612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12614 msgid "Index-term:"
12615 msgstr "Indeksterm"
12617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12619 msgstr "Krydshenvisningsterm"
12621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12623 msgid "Cross-term:"
12624 msgstr "Krydshenvisningsterm"
12626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12627 msgid "Supplementary"
12628 msgstr "Supplement"
12630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12632 msgid "Supplementary..."
12633 msgstr "Supplement"
12635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12640 msgid "Sup-mat-note:"
12641 msgstr "Sup-mat-note:"
12643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12645 msgstr "Cite-other"
12647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12649 msgid "Cite-other:"
12650 msgstr "Cite-other:"
12652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12654 msgstr "Ident-line"
12656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12657 msgid "Ident-line:"
12658 msgstr "Ident-line:"
12660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12669 msgid "Published-online:"
12670 msgstr "Published-online:"
12672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12678 msgstr "Reference:"
12680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12681 msgid "Posting-order"
12682 msgstr "Posting-order"
12684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12685 msgid "Posting-order:"
12686 msgstr "Posting-order:"
12688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12694 msgstr "AGU-pages:"
12696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12722 msgstr "Datamængder"
12724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12726 msgstr "Datamængder:"
12728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12752 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12773 msgstr "Indlægsrækkefølge"
12775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12776 msgid "Short title which appears in the running headers"
12779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12781 msgid "Current Address"
12782 msgstr "Nuværende_adresse"
12784 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12786 msgid "Current address:"
12787 msgstr "Nuværende_adresse"
12789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12791 msgid "E-mail address:"
12792 msgstr "E-postadresse : |#E"
12794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12796 msgid "Key words and phrases:"
12799 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12801 msgstr "Dedikering"
12803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12805 msgstr "Oversætter"
12807 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12809 msgid "Translator:"
12810 msgstr "Oversætter"
12812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12814 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12815 msgstr "Emneklasse"
12817 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12822 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12827 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12830 msgstr "Billedtekst"
12832 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12836 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12837 msgid "GuiMenuItem"
12840 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12844 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12848 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12852 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12853 msgid "Subparagraph*"
12854 msgstr "Mindre tekststykke*"
12856 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12857 msgid "Authorgroup"
12858 msgstr "Forfattergruppe"
12860 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12861 msgid "RevisionHistory"
12862 msgstr "Udgavehistorik"
12864 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12866 msgid "Revision History"
12867 msgstr "Udgavehistorik"
12869 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12873 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12874 msgid "RevisionRemark"
12875 msgstr "UdgaveBemærkning"
12877 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12878 msgid "\\arabic{chapter}"
12879 msgstr "\\arabic{chapter}"
12881 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12882 msgid "\\Alph{chapter}"
12883 msgstr "\\Alph{chapter}"
12885 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12886 msgid "\\arabic{footnote}"
12887 msgstr "\\arabic{footnote}"
12889 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12890 msgid "\\Roman{section}."
12891 msgstr "\\Roman{section}."
12893 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12895 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12898 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12899 msgid "\\Alph{subsection}."
12900 msgstr "\\Alph{subsection}."
12902 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12903 msgid "\\arabic{subsection}."
12904 msgstr "\\arabic{subsection}."
12906 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12907 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12908 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12910 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12911 msgid "\\alph{subsubsection}."
12912 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12914 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12915 msgid "\\alph{paragraph}."
12916 msgstr "\\alph{paragraph}."
12918 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12922 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12926 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12930 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12932 msgstr "TilføjKap*"
12934 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12938 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12942 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12946 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12948 msgstr "Titelhoved"
12950 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12951 msgid "Uppertitleback"
12952 msgstr "Øvretitelbagside"
12954 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12955 msgid "Lowertitleback"
12956 msgstr "Lowertitleback"
12958 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12960 msgstr "Ekstratitel"
12962 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12966 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12970 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12974 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12978 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12982 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12984 msgid "Dictum Author"
12985 msgstr "Første Forfatter"
12987 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12988 msgid "The author of this dictum"
12991 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12993 msgstr "UDEFINERET"
12995 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12999 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13004 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13008 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13013 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13017 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13018 msgid "\\Roman{part}"
13019 msgstr "\\Roman{part}"
13021 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13023 msgid "Part \\Roman{part}"
13024 msgstr "\\Roman{part}"
13026 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13031 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13032 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13037 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13038 msgid "Paragraph ##"
13039 msgstr "Tekststykke ##"
13041 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13042 msgid "\\arabic{enumi}."
13043 msgstr "\\arabic{enumi}."
13045 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13046 msgid "\\roman{enumiii}."
13047 msgstr "\\roman{enumiii}."
13049 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13050 msgid "\\Alph{enumiv}."
13051 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13053 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13055 msgid "Equation ##"
13058 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
13059 msgid "Footnote ##"
13060 msgstr "Fodnote ##"
13062 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13066 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13070 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
13075 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
13076 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
13082 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13083 msgstr "\"Listings\"-liste"
13085 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
13087 msgid "Listings[[inset]]"
13088 msgstr "Afsnits-indstillinger"
13090 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
13095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
13100 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
13101 msgid "LongTableNoNumber"
13104 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
13105 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
13108 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
13110 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
13111 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
13113 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
13117 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13118 msgid "Part \\thepart"
13121 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
13123 msgid "Chapter \\thechapter"
13124 msgstr "Kapitel_øvelser"
13126 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
13128 msgid "Appendix \\thechapter"
13131 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13133 msgid "Front Matter"
13134 msgstr "FrontMatter"
13136 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13138 msgid "--- Front Matter ---"
13139 msgstr "FrontMatter"
13141 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13143 msgid "Main Matter"
13144 msgstr "FrontMatter"
13146 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13147 msgid "--- Main Matter ---"
13150 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13151 msgid "Back Matter"
13154 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13155 msgid "--- Back Matter ---"
13158 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13161 msgstr "Kort titel"
13163 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13165 msgid "Title of this part"
13166 msgstr "Titelnotemærke"
13168 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13170 msgid "Run-in headings"
13171 msgstr "overskrifter"
13173 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13175 msgid "Sub-run-in headings"
13176 msgstr "Emneoverskrifter:"
13178 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13180 msgid "Author data:"
13183 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13186 msgstr "Indhold_titel"
13188 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13190 msgid "TOC author:"
13191 msgstr "Indhold_forfatter"
13193 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13195 msgid "Running Title"
13196 msgstr "LøbendeTitel"
13198 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13200 msgid "Running Author"
13201 msgstr "LøbendeForfatter"
13203 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13205 msgid "Running chapter:"
13206 msgstr "LøbendeForfatter"
13208 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13210 msgid "Running Section"
13211 msgstr "LøbendeTitel"
13213 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13215 msgid "Running section:"
13216 msgstr "LøbendeTitel"
13218 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13221 msgstr "Sammendrag"
13223 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13225 msgid "Abstract* (not printed)"
13226 msgstr " (ikke installeret)"
13228 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13230 msgid "Alternative name"
13231 msgstr "Alternati&vt sprog:"
13233 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13235 msgid "Longest Description Label"
13236 msgstr "Beskrivelse: "
13238 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13240 msgid "Longest description label"
13241 msgstr "Læ&ngste mærkat"
13243 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13248 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13252 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57 lib/layouts/theorems-ams.inc:31
13253 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:31
13254 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32
13256 msgid "Alternative Theorem String"
13257 msgstr "Alternativ tilknytning:"
13259 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:32
13260 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:32
13261 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33
13263 msgid "Alternative theorem string"
13264 msgstr "Alternativ tilknytning:"
13266 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:145
13267 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13268 msgid "Fact \\thefact."
13269 msgstr "Faktum \\thefact."
13271 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:163
13272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13273 msgid "Definition \\thedefinition."
13274 msgstr "Definition \\thedefinition."
13276 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-bytype.inc:188
13277 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13278 msgid "Example \\theexample."
13279 msgstr "Eksempel \\theexample."
13281 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-bytype.inc:207
13282 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13283 msgid "Problem \\theproblem."
13284 msgstr "Problem \\theproblem."
13286 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
13287 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13288 msgid "Exercise \\theexercise."
13289 msgstr "Øvelse \\theexercise."
13291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:72
13292 msgid "Corollary \\thetheorem."
13293 msgstr "Korollar \\thetheorem."
13295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:90
13296 msgid "Lemma \\thetheorem."
13297 msgstr "Lemma \\thetheorem."
13299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:108 lib/layouts/theorems.inc:108
13300 msgid "Proposition \\thetheorem."
13301 msgstr "Forslag \\thetheorem."
13303 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems.inc:126
13304 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13305 msgstr "Formodning \\thetheorem."
13307 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144 lib/layouts/theorems.inc:144
13308 msgid "Fact \\thetheorem."
13309 msgstr "Faktum \\thetheorem."
13311 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems.inc:162
13312 msgid "Definition \\thetheorem."
13313 msgstr "Definition \\thetheorem."
13315 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:186 lib/layouts/theorems.inc:186
13316 msgid "Example \\thetheorem."
13317 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
13319 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:203 lib/layouts/theorems.inc:203
13320 msgid "Problem \\thetheorem."
13321 msgstr "Problem \\thetheorem."
13323 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:220 lib/layouts/theorems.inc:220
13324 msgid "Exercise \\thetheorem."
13325 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
13327 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:238 lib/layouts/theorems.inc:238
13328 msgid "Remark \\thetheorem."
13329 msgstr "Bemærkning \\thetheorem."
13331 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:263
13332 msgid "Claim \\thetheorem."
13333 msgstr "Påstand \\thetheorem."
13335 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13337 msgid "Case \\arabic{casei}."
13338 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
13340 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13342 msgid "Case \\roman{caseii}."
13343 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
13345 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13347 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13348 msgstr "Tilfælde \\thecase."
13350 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13352 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13353 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
13355 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
13359 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
13363 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:210
13367 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:227
13369 msgstr "Bemærkning*"
13371 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:252
13375 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
13377 msgid "Alternative proof string"
13378 msgstr "Alternativ tilknytning:"
13380 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:120
13381 msgid "Conjecture."
13382 msgstr "Formodning."
13384 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
13388 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
13392 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:213
13396 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:230
13398 msgstr "Bemærkning."
13400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13405 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13406 msgid "Alternative optional name or title"
13409 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13410 msgid "Prop \\theprop."
13413 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13418 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13420 msgstr "\\theprob."
13422 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13427 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13429 msgid "# [number of Prob]"
13430 msgstr "Antal rækker"
13432 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13434 msgid "Label of Problem"
13437 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13438 msgid "Label of the corresponding problem"
13441 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13443 msgid "Property \\theproperty."
13444 msgstr "Problem \\theproblem."
13446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13448 msgid "Note \\thenote."
13449 msgstr "Note \\thenote."
13451 #: lib/layouts/basic.module:2
13453 msgid "Default (basic)"
13454 msgstr "Standardafstand"
13456 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13457 #: lib/layouts/natbib.module:9
13459 msgid "Citation engine"
13462 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13463 #: lib/layouts/natbib.module:44
13465 msgstr "ikke refereret"
13467 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13468 #: lib/layouts/natbib.module:45
13469 msgid "Add to bibliography only."
13470 msgstr "Tilføj udelukkende til litteraturliste"
13472 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13474 msgid "Multilingual captions"
13475 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
13477 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13479 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13480 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13483 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13485 msgid "Caption setup"
13486 msgstr "Billedtekst"
13488 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13490 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13493 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13495 msgid "Caption setup:"
13496 msgstr "Billed&tekst:"
13498 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13501 msgstr "Billedtekst"
13503 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13506 msgstr "Titulering"
13508 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13510 msgid "Main Language Short Title"
13511 msgstr "Indsæt kort titel|t"
13513 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13515 msgid "Short title for the main(document) language"
13516 msgstr "Statistik for dokumentet:"
13518 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13520 msgid "Main Language Text"
13521 msgstr "Normal ifht. det valgte sprog"
13523 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13525 msgid "Text in the main(document) language"
13526 msgstr "&Brugerflade-fil"
13528 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13529 msgid "Second Language Short Title"
13532 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13534 msgid "Short title for the second language"
13535 msgstr "Ingen begrebsordbog tilgængelig for dette sprog!"
13537 #: lib/layouts/braille.module:2
13541 #: lib/layouts/braille.module:6
13543 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13547 #: lib/layouts/braille.module:22
13549 msgid "Braille (default)"
13550 msgstr "LaTeX fejlede"
13552 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13557 #: lib/layouts/braille.module:45
13558 msgid "Braille (textsize)"
13561 #: lib/layouts/braille.module:68
13562 msgid "Braille (dots on)"
13565 #: lib/layouts/braille.module:83
13566 msgid "Braille_dots_on"
13569 #: lib/layouts/braille.module:92
13570 msgid "Braille (dots off)"
13573 #: lib/layouts/braille.module:107
13574 msgid "Braille_dots_off"
13577 #: lib/layouts/braille.module:116
13578 msgid "Braille (mirror on)"
13581 #: lib/layouts/braille.module:131
13582 msgid "Braille_mirror_on"
13585 #: lib/layouts/braille.module:140
13586 msgid "Braille (mirror off)"
13589 #: lib/layouts/braille.module:155
13590 msgid "Braille_mirror_off"
13593 #: lib/layouts/braille.module:163
13598 #: lib/layouts/braille.module:167
13600 msgid "Braille box"
13603 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13604 msgid "Custom Header/Footerlines"
13607 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13609 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13610 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13611 "Page Layout to 'fancy'!"
13614 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13616 msgid "Header/Footer"
13617 msgstr "Midterste fod"
13619 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13621 msgid "Even Header"
13622 msgstr "Venstre_Hoved"
13624 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13625 msgid "Alternative text for the even header"
13628 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13630 msgid "Center Header"
13631 msgstr "Venstre_Hoved"
13633 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13635 msgid "Center Header:"
13636 msgstr "Venstre_Hoved"
13638 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13640 msgid "Left Footer"
13643 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13644 msgid "Left Footer:"
13645 msgstr "Venstre fod:"
13647 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13648 msgid "Center Footer"
13649 msgstr "Midterste fod"
13651 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13652 msgid "Center Footer:"
13653 msgstr "Midterste fod:"
13655 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
13659 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13661 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13662 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13665 #: lib/layouts/endnotes.module:18
13669 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13670 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13673 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13675 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13676 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13679 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13681 msgid "Description Options"
13682 msgstr "Beskrivelse: "
13684 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13686 msgid "Enumerate-Resume"
13687 msgstr "Nummereret"
13689 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13690 msgid "Number Equations by Section"
13693 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13695 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13696 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13699 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13701 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13702 msgstr "Undersektion"
13704 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13706 msgid "Number Figures by Section"
13709 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13711 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13712 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13715 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13719 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13721 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13722 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13723 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13726 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13731 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13733 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13734 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13735 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13736 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13737 "may provide more bugfixes in future versions."
13740 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13741 msgid "Foot to End"
13742 msgstr "Fod til slut"
13744 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13746 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13747 "code where you want the endnotes to appear."
13750 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13755 #: lib/layouts/hanging.module:6
13757 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13758 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13762 #: lib/layouts/initials.module:2
13766 #: lib/layouts/initials.module:6
13768 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13769 "manual for a detailed description."
13772 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13773 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13774 #: lib/layouts/initials.module:38
13779 #: lib/layouts/initials.module:34
13781 msgid "Option(s) for the initial"
13782 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
13784 #: lib/layouts/initials.module:39
13785 msgid "Initial letter(s)"
13788 #: lib/layouts/initials.module:43
13790 msgid "Rest of Initial"
13793 #: lib/layouts/initials.module:44
13794 msgid "Rest of initial word or text"
13797 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13802 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13804 msgid "bibliography entry"
13805 msgstr "Litteraturreference"
13807 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13809 msgid "Bibliography entry."
13810 msgstr "Litteraturreference"
13812 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13816 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13818 msgid "short title"
13819 msgstr "Kort titel:"
13821 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13822 msgid "Rnw (knitr)"
13825 #: lib/layouts/knitr.module:6
13827 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13828 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13829 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13832 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13833 #: lib/layouts/sweave.module:6
13838 #: lib/layouts/knitr.module:13 lib/layouts/noweb.module:14
13839 #: lib/layouts/sweave.module:23
13843 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/sweave.module:2
13844 #: lib/layouts/sweave.module:24 lib/configure.py:547
13848 #: lib/layouts/knitr.module:35 lib/layouts/sweave.module:45
13852 #: lib/layouts/knitr.module:39 lib/layouts/sweave.module:49
13854 msgid "Sweave Options"
13855 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
13857 #: lib/layouts/knitr.module:40 lib/layouts/sweave.module:50
13859 msgid "Sweave opts"
13860 msgstr "Skærmskrifter"
13862 #: lib/layouts/knitr.module:61 lib/layouts/sweave.module:71
13864 msgid "S/R expression"
13867 #: lib/layouts/knitr.module:62 lib/layouts/sweave.module:72
13872 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13874 msgid "LilyPond Book"
13877 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13879 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13880 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13883 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13884 #: lib/external_templates:251
13888 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13890 msgid "LilyPond Options"
13893 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13895 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13899 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13901 msgid "Linguistics"
13904 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13906 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13907 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13911 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13912 msgid "Numbered Example (multiline)"
13913 msgstr "Nummereret eksempel (flere linjer)"
13915 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13919 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13920 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13921 msgstr "Nummererede eksempler (fortløbende)"
13923 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13925 msgstr "Eksempler:"
13927 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13929 msgstr "Undereksempel"
13931 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13932 msgid "Subexample:"
13933 msgstr "Undereksempel:"
13935 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13940 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
13944 #: lib/layouts/linguistics.module:123
13949 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13954 #: lib/layouts/linguistics.module:138
13959 #: lib/layouts/linguistics.module:140
13964 #: lib/layouts/linguistics.module:153
13969 #: lib/layouts/linguistics.module:155
13974 #: lib/layouts/linguistics.module:169
13978 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13979 msgid "List of Tableaux"
13980 msgstr "Tableauliste"
13982 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13984 msgid "Logical Markup"
13985 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
13987 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13989 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13993 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13998 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
14002 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14007 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
14012 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
14017 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14022 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
14027 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14029 msgid "Minimalistic"
14032 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14033 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14036 #: lib/layouts/multicol.module:2
14038 msgid "Multiple Columns"
14039 msgstr "&Flerkolonne"
14041 #: lib/layouts/multicol.module:8
14043 "Adds 2 styles to begin and end text in multiple columns. The begin style "
14044 "contains the number of columns, the end style must be kept empty. See the "
14045 "Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a detailed "
14046 "description of multiple columns."
14049 #: lib/layouts/multicol.module:18
14050 msgid "Begin Multiple Columns"
14053 #: lib/layouts/multicol.module:25
14054 msgid "---Begin Multiple Columns---"
14057 #: lib/layouts/multicol.module:28
14059 msgid "An optional preface"
14060 msgstr "Yderligere lodret afstand."
14062 #: lib/layouts/multicol.module:31
14064 msgid "Space Before Page Break"
14065 msgstr "enkel ramme, sideskift"
14067 #: lib/layouts/multicol.module:32
14069 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14073 #: lib/layouts/multicol.module:47
14075 msgid "End Multiple Columns"
14076 msgstr "&Flerkolonne"
14078 #: lib/layouts/multicol.module:50
14079 msgid "---End Multiple Columns---"
14082 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14087 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14089 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14090 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14091 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14094 #: lib/layouts/natbib.module:2
14099 #: lib/layouts/noweb.module:2
14103 #: lib/layouts/noweb.module:5
14104 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14107 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14108 msgid "Risk and Safety Statements"
14111 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14113 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14114 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14115 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14118 #: lib/layouts/rsphrase.module:15 lib/layouts/rsphrase.module:19
14121 msgstr "Intet nummer"
14123 #: lib/layouts/rsphrase.module:36 lib/layouts/rsphrase.module:39
14127 #: lib/layouts/rsphrase.module:42
14128 msgid "Safety phrase"
14131 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
14133 msgid "Phrase Text"
14136 #: lib/layouts/rsphrase.module:49
14137 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14140 #: lib/layouts/rsphrase.module:62
14144 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14146 msgid "Custom paragraph shapes"
14147 msgstr "In&dryk afsnit"
14149 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14151 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14152 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14153 "standard Paragraph Shapes'."
14156 #: lib/layouts/shapepar.module:27
14161 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14163 msgid "ShapedParagraphs"
14164 msgstr "Tekststykke"
14166 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14171 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14175 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14179 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14183 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14188 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14193 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14197 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14201 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14204 msgstr "kasteskygge"
14206 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14210 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
14214 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14216 msgid "Triangle up"
14217 msgstr "bigtriangleup"
14219 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14221 msgid "Triangle down"
14222 msgstr "triangledown"
14224 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14226 msgid "Triangle left"
14227 msgstr "triangleleft"
14229 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14231 msgid "Triangle right"
14232 msgstr "triangleright"
14234 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14238 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14239 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14242 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14244 msgid "Shape specification"
14245 msgstr "Special-afsnit"
14247 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14248 msgid "Specification of the shape"
14251 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14256 #: lib/layouts/sweave.module:6
14258 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14259 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14262 #: lib/layouts/sweave.module:93 lib/layouts/sweave.module:94
14263 msgid "Sweave Input File"
14266 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14268 msgid "Number Tables by Section"
14271 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14273 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14274 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14277 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14278 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14279 msgstr "Sætninger (AMS, nummereret efter type)"
14281 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14283 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14284 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14285 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14286 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14287 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14288 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14289 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14290 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14292 "Definerer sætningsmiljøer og bevismiljøet anvendende det udvidede AMS-"
14293 "maskineri.Både nummererede og unummererede typer forefindes. I modsætning "
14294 "til det simple AMS-sætningsmodul, har de forskellige sætningstyper her hver "
14295 "en separat tæller (f.eks. sætning 1, sætning 2, lemma 1, forslag 1, sætning "
14296 "3, lemma 2, ... i modsætning til sætning 1, sætning 2, lemma 3, forslag "
14297 "3, ...). Nummereringens omfang er hele dokumentet. Anvend et af 'within "
14298 "Sections'/'within Chapters'-modulerne ifm. hhv. kapitel-/afsnitsvis "
14301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14302 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14303 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet, nummereret efter type)"
14305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14307 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14308 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14309 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14310 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14311 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14312 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14313 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14315 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
14316 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
14317 "Anerkendelse, Konklusion, Antagelse og Tilfælde, i både nummererede og "
14318 "unummererede former. I modsætning til det simple AMS-Extended modul, har de "
14319 "forskellige sætningstyper her hver en separat tæller (f.eks. kriterium 1, "
14320 "kriterium 2, aksiom 1, antagelse 1, kriterium 3, ..., i modsætning til "
14321 "kriterium 1, kriterium 2, aksiom 3, antagelse 4, ...)."
14323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14324 msgid "Criterion \\thecriterion."
14325 msgstr "Kriterium \\thecriterion."
14327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14330 msgstr "Kriterium*"
14332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14335 msgstr "Kriterium."
14337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14338 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14339 msgstr "Algoritme \\thealgorithm."
14341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14344 msgstr "Algoritme."
14346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14347 msgid "Axiom \\theaxiom."
14348 msgstr "Aksiom \\theaxiom."
14350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14361 msgid "Condition \\thecondition."
14362 msgstr "Betingelse \\thecondition."
14364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14367 msgstr "Betingelse*"
14369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14372 msgstr "Betingelse."
14374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14385 msgid "Notation \\thenotation."
14386 msgstr "Notation \\thenotation."
14388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14399 msgid "Summary \\thesummary."
14400 msgstr "Resumé \\thesummary."
14402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14413 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14414 msgstr "Anerkendelse \\theacknowledgement."
14416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14418 msgid "Acknowledgement*"
14419 msgstr "Anerkendelse*"
14421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14422 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14423 msgstr "Konklusion \\theconclusion."
14425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14427 msgid "Conclusion*"
14428 msgstr "Konklusion*"
14430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14432 msgid "Conclusion."
14433 msgstr "Konklusion."
14435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14449 msgid "Assumption \\theassumption."
14450 msgstr "Antagelse \\theassumption."
14452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14454 msgid "Assumption*"
14455 msgstr "Antagelse*"
14457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14459 msgid "Assumption."
14460 msgstr "Antagelse."
14462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14463 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14464 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
14466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14468 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14469 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14470 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14471 "in both numbered and non-numbered forms."
14473 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
14474 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
14475 "Anerkendelse, Konklusion, Faktum, Antagelse, Tilfælde og Spørgsmål, i både "
14476 "nummererede og unummererede former."
14478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14479 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14480 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14481 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14486 msgid "Criterion \\thetheorem."
14487 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
14489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14490 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14491 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
14493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14494 msgid "Axiom \\thetheorem."
14495 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
14497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14498 msgid "Condition \\thetheorem."
14499 msgstr "Betingelse \\thetheorem."
14501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14502 msgid "Note \\thetheorem."
14503 msgstr "Note \\thetheorem."
14505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14506 msgid "Notation \\thetheorem."
14507 msgstr "Notation \\thetheorem."
14509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14510 msgid "Summary \\thetheorem."
14511 msgstr "Resumé \\thetheorem."
14513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14514 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14515 msgstr "Anerkendelse \\thetheorem."
14517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14518 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14519 msgstr "Konklusion \\thetheorem."
14521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14522 msgid "Assumption \\thetheorem."
14523 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
14525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14526 msgid "Question \\thetheorem."
14527 msgstr "Spørgsmål \\thetheorem."
14529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14531 msgstr "Spørgsmål*"
14533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14535 msgstr "Spørgsmål."
14537 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14538 msgid "Theorems (AMS)"
14539 msgstr "Sætninger (AMS)"
14541 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14543 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14544 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14545 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14546 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14549 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14550 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14551 msgstr "Sætninger (nummereret efter type)"
14553 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14555 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14556 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14557 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14558 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14559 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14560 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14561 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14564 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14565 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14566 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert kapitel)"
14568 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14570 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14571 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14572 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14573 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14574 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14577 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14578 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14579 msgstr "Sætninger (nummereret efter kapitel)"
14581 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14583 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14584 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14585 "chapter environment."
14588 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14589 msgid "Named Theorems"
14590 msgstr "Navngivne sætninger"
14592 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14594 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14595 "'Short Title' inset."
14598 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14599 msgid "Named Theorem"
14600 msgstr "Navngivet sætning"
14602 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14603 msgid "Named Theorem."
14604 msgstr "Navngivet sætning."
14606 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14607 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14608 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert afsnit)"
14610 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14612 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14613 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14614 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14615 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14616 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14619 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14620 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14621 msgstr "Sætninger (nummereret efter afsnit)"
14623 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14625 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14629 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14630 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14631 msgstr "Sætninger (unummererede)"
14633 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14635 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14636 "using the extended AMS machinery."
14639 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14643 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14645 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14646 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14647 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14650 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14651 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14655 #: lib/languages:92
14659 #: lib/languages:100
14663 #: lib/languages:109
14665 msgid "English (USA)"
14666 msgstr "Engelsk (USA)"
14668 #: lib/languages:120
14669 msgid "Greek (ancient)"
14672 #: lib/languages:131
14673 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14676 #: lib/languages:141
14678 msgid "Arabic (Arabi)"
14681 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14685 #: lib/languages:161
14687 msgid "English (Australia)"
14688 msgstr "Engelsk (USA)"
14690 #: lib/languages:172
14691 msgid "German (Austria, old spelling)"
14692 msgstr "Tysk (Østrig, gammel stavning)"
14694 #: lib/languages:181
14695 msgid "German (Austria)"
14696 msgstr "Tysk (Østrig)"
14698 #: lib/languages:189
14700 msgstr "Indonesisk"
14702 #: lib/languages:198
14707 #: lib/languages:207
14711 #: lib/languages:220
14713 msgstr "Hviderussisk"
14715 #: lib/languages:229
14716 msgid "Portuguese (Brazil)"
14717 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
14719 #: lib/languages:238
14723 #: lib/languages:247
14725 msgid "English (UK)"
14726 msgstr "Engelsk (Storbrittanien)"
14728 #: lib/languages:257
14732 #: lib/languages:267
14734 msgid "English (Canada)"
14737 #: lib/languages:278
14739 msgid "French (Canada)"
14740 msgstr "Fransk-canadisk"
14742 #: lib/languages:288
14746 #: lib/languages:299
14747 msgid "Chinese (simplified)"
14750 #: lib/languages:308
14751 msgid "Chinese (traditional)"
14754 #: lib/languages:317
14758 #: lib/languages:324
14762 #: lib/languages:333
14766 #: lib/languages:342
14770 #: lib/languages:352
14771 msgid "Divehi (Maldivian)"
14774 #: lib/languages:359
14778 #: lib/languages:369
14782 #: lib/languages:380
14786 #: lib/languages:389
14790 #: lib/languages:403
14794 #: lib/languages:416
14798 #: lib/languages:426
14802 #: lib/languages:441
14806 #: lib/languages:454
14808 msgid "German (old spelling)"
14809 msgstr "Tysk (gammel stavning)"
14811 #: lib/languages:465
14815 #: lib/languages:477
14816 msgid "German (Switzerland)"
14817 msgstr "Tysk (Schweiz)"
14819 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14824 #: lib/languages:497
14825 msgid "Greek (polytonic)"
14828 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14832 #: lib/languages:520
14836 #: lib/languages:538
14840 #: lib/languages:549
14842 msgid "Interlingua"
14843 msgstr "Indsæt integral"
14845 #: lib/languages:557
14849 #: lib/languages:566
14853 #: lib/languages:580
14857 #: lib/languages:591
14858 msgid "Japanese (CJK)"
14859 msgstr "Japansk (CJK)"
14861 #: lib/languages:600
14863 msgstr "Kazakhstansk"
14865 #: lib/languages:610
14869 #: lib/languages:619
14874 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14879 #: lib/languages:637
14883 #: lib/languages:647
14887 #: lib/languages:659
14891 #: lib/languages:669
14893 msgid "Lower Sorbian"
14896 #: lib/languages:678
14901 #: lib/languages:688
14904 msgstr "Undervariant"
14906 #: lib/languages:698
14910 #: lib/languages:706
14912 msgid "English (New Zealand)"
14915 #: lib/languages:716
14916 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14917 msgstr "Norsk (bokmål)"
14919 #: lib/languages:725
14920 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14921 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
14923 #: lib/languages:735
14927 #: lib/languages:753
14931 #: lib/languages:762
14934 msgstr "Portugisisk"
14936 #: lib/languages:771
14940 #: lib/languages:780
14944 #: lib/languages:789
14948 #: lib/languages:798
14953 #: lib/languages:805
14957 #: lib/languages:814
14961 #: lib/languages:824
14963 msgid "Serbian (Latin)"
14966 #: lib/languages:834
14970 #: lib/languages:843
14974 #: lib/languages:852
14978 #: lib/languages:865
14980 msgid "Spanish (Mexico)"
14983 #: lib/languages:877
14987 #: lib/languages:887
14991 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14996 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
15000 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
15004 #: lib/languages:922
15008 #: lib/languages:936
15012 #: lib/languages:946
15016 #: lib/languages:955
15018 msgid "Upper Sorbian"
15021 #: lib/languages:965
15025 #: lib/languages:975
15030 #: lib/languages:986
15034 #: lib/latexfonts:82
15035 msgid "AE (Almost European)"
15036 msgstr "AE (Almost European)"
15038 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15040 msgstr "Bera Serif"
15042 #: lib/latexfonts:104
15046 #: lib/latexfonts:110
15047 msgid "Concrete Roman"
15048 msgstr "Concrete Roman"
15050 #: lib/latexfonts:116
15051 msgid "Zapf Chancery"
15052 msgstr "Zapf Chancery"
15054 #: lib/latexfonts:122
15056 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15057 msgstr "Bitstream Charter"
15059 #: lib/latexfonts:128
15060 msgid "Computer Modern Roman"
15061 msgstr "Computer Modern Roman"
15063 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15064 msgid "URW Garamond"
15067 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
15071 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
15072 msgid "Latin Modern Roman"
15073 msgstr "Latin Modern Roman"
15075 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
15077 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
15078 msgstr "Bitstream Charter"
15080 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
15081 msgid "Utopia (Mathdesign)"
15084 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
15085 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
15088 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
15092 #: lib/latexfonts:272
15093 msgid "New Century Schoolbook"
15094 msgstr "New Century Schoolbook"
15096 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
15097 #: lib/latexfonts:310
15101 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
15102 msgid "Times Roman"
15103 msgstr "Times Roman"
15105 #: lib/latexfonts:344
15106 msgid "TeX Gyre Bonum"
15109 #: lib/latexfonts:350
15110 msgid "TeX Gyre Chorus"
15113 #: lib/latexfonts:356
15114 msgid "TeX Gyre Pagella"
15117 #: lib/latexfonts:362
15118 msgid "TeX Gyre Schola"
15121 #: lib/latexfonts:368
15122 msgid "TeX Gyre Termes"
15125 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
15126 msgid "Utopia (Fourier)"
15129 #: lib/latexfonts:411
15130 msgid "Avant Garde"
15131 msgstr "Avant Garde"
15133 #: lib/latexfonts:417
15137 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15141 #: lib/latexfonts:443
15145 #: lib/latexfonts:450
15146 msgid "Computer Modern Sans"
15147 msgstr "Computer Modern Sans"
15149 #: lib/latexfonts:456
15153 #: lib/latexfonts:464
15157 #: lib/latexfonts:471
15158 msgid "Iwona (Light)"
15161 #: lib/latexfonts:478
15162 msgid "Iwona (Condensed)"
15165 #: lib/latexfonts:485
15166 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15169 #: lib/latexfonts:492
15174 #: lib/latexfonts:499
15176 msgid "Kurier (Light)"
15177 msgstr "CM Typewriter Light"
15179 #: lib/latexfonts:506
15180 msgid "Kurier (Condensed)"
15183 #: lib/latexfonts:513
15184 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15187 #: lib/latexfonts:520
15188 msgid "Latin Modern Sans"
15189 msgstr "Latin Modern Sans"
15191 #: lib/latexfonts:527
15192 msgid "TeX Gyre Adventor"
15195 #: lib/latexfonts:533
15196 msgid "TeX Gyre Heros"
15199 #: lib/latexfonts:539
15200 msgid "URW Classico (Optima)"
15203 #: lib/latexfonts:551
15207 #: lib/latexfonts:559
15208 msgid "CM Typewriter Light"
15209 msgstr "CM Typewriter Light"
15211 #: lib/latexfonts:566
15212 msgid "Computer Modern Typewriter"
15213 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15215 #: lib/latexfonts:572
15219 #: lib/latexfonts:579
15221 msgid "Libertine Mono"
15224 #: lib/latexfonts:586
15225 msgid "Latin Modern Typewriter"
15226 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15228 #: lib/latexfonts:593
15232 #: lib/latexfonts:600
15234 msgid "TeX Gyre Cursor"
15235 msgstr "LaTeX-fejl"
15237 #: lib/latexfonts:606
15239 msgid "TX Typewriter"
15240 msgstr "Skrivemaskine"
15242 #: lib/latexfonts:618
15246 #: lib/latexfonts:624
15247 msgid "URW Garamond (New TX)"
15250 #: lib/latexfonts:632
15252 msgid "Iwona (Math)"
15253 msgstr "&Matematik"
15255 #: lib/latexfonts:645
15256 msgid "Kurier (Math)"
15259 #: lib/latexfonts:658
15260 msgid "Libertine (New TX)"
15263 #: lib/latexfonts:666
15264 msgid "Minion Pro (New TX)"
15267 #: lib/latexfonts:675
15269 msgid "Times Roman (New TX)"
15270 msgstr "Times Roman"
15272 #: lib/encodings:31
15273 msgid "Unicode (utf8)"
15274 msgstr "Unicode (utf8)"
15276 #: lib/encodings:36
15277 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15280 #: lib/encodings:40
15281 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15284 #: lib/encodings:43
15285 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15288 #: lib/encodings:46
15289 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15292 #: lib/encodings:49
15293 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15296 #: lib/encodings:52
15297 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15300 #: lib/encodings:55
15301 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15304 #: lib/encodings:59
15305 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15308 #: lib/encodings:62
15309 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15312 #: lib/encodings:65
15313 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15316 #: lib/encodings:68
15317 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15320 #: lib/encodings:72
15321 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15324 #: lib/encodings:75
15325 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15328 #: lib/encodings:78
15329 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15332 #: lib/encodings:81
15333 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15336 #: lib/encodings:84
15337 msgid "DOS (CP 437)"
15338 msgstr "DOS (CP 437)"
15340 #: lib/encodings:88
15341 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15342 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15344 #: lib/encodings:91
15345 msgid "Western European (CP 850)"
15348 #: lib/encodings:94
15349 msgid "Central European (CP 852)"
15352 #: lib/encodings:97
15353 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15356 #: lib/encodings:100
15357 msgid "Western European (CP 858)"
15360 #: lib/encodings:103
15361 msgid "Hebrew (CP 862)"
15364 #: lib/encodings:106
15366 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15369 #: lib/encodings:109
15370 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15373 #: lib/encodings:112
15374 msgid "Central European (CP 1250)"
15377 #: lib/encodings:115
15378 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15381 #: lib/encodings:119
15382 msgid "Western European (CP 1252)"
15385 #: lib/encodings:122
15386 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15389 #: lib/encodings:126
15391 msgid "Arabic (CP 1256)"
15394 #: lib/encodings:129
15395 msgid "Baltic (CP 1257)"
15398 #: lib/encodings:132
15399 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15402 #: lib/encodings:135
15403 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15406 #: lib/encodings:138
15407 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15410 #: lib/encodings:141
15411 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15414 #: lib/encodings:152
15415 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15418 #: lib/encodings:162
15420 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15421 msgstr "Japansk (CJK)"
15423 #: lib/encodings:169
15424 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15427 #: lib/encodings:173
15428 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15431 #: lib/encodings:177
15432 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15435 #: lib/encodings:181
15436 msgid "Korean (EUC-KR)"
15439 #: lib/encodings:185
15440 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15441 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15443 #: lib/encodings:189
15444 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15447 #: lib/encodings:193
15448 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15451 #: lib/encodings:200
15453 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15454 msgstr "Japansk (CJK)"
15456 #: lib/encodings:202
15458 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15459 msgstr "Japansk (CJK)"
15461 #: lib/encodings:204
15463 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15464 msgstr "Japansk (CJK)"
15466 #: lib/encodings:206
15468 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15469 msgstr "Japansk (CJK)"
15471 #: lib/encodings:213
15472 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15475 #: lib/encodings:218
15476 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15477 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15479 #: lib/encodings:222
15483 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
15484 msgid "Array Environment|y"
15485 msgstr "Matrixmiljø"
15487 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
15488 msgid "Cases Environment|C"
15489 msgstr "Gaffelfunktion-miljø|G"
15491 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
15493 msgid "Aligned Environment|l"
15494 msgstr "Justeringsmiljø|u"
15496 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
15498 msgid "AlignedAt Environment|v"
15499 msgstr "Justérpå-miljø|u"
15501 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
15503 msgid "Gathered Environment|h"
15504 msgstr "Gather-miljø"
15506 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
15507 msgid "Split Environment|S"
15508 msgstr "Splitmiljø|p"
15510 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
15512 msgid "Delimiters...|r"
15513 msgstr "Matematik-skilletegn"
15515 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
15517 msgid "Matrix...|x"
15518 msgstr "Matematik-matrice"
15520 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
15524 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
15525 msgid "AMS align Environment|a"
15526 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
15528 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15529 msgid "AMS alignat Environment|t"
15530 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
15532 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15533 msgid "AMS flalign Environment|f"
15534 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
15536 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15537 msgid "AMS gather Environment|g"
15538 msgstr "AMS gather-miljø|g"
15540 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15541 msgid "AMS multline Environment|m"
15542 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
15544 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
15545 msgid "Inline Formula|I"
15546 msgstr "Indlejret matematik|I"
15548 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
15549 msgid "Displayed Formula|D"
15550 msgstr "Fremhævet matematik"
15552 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
15553 msgid "Eqnarray Environment|E"
15554 msgstr "Matematikgittermiljø|e"
15556 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15558 msgid "AMS Environment|A"
15559 msgstr "Justeringsmiljø|u"
15561 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
15563 msgid "Number Whole Formula|N"
15564 msgstr "Nummereret liste"
15566 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
15568 msgid "Number This Line|u"
15569 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
15571 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15573 msgid "Equation Label|L"
15576 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15578 msgid "Copy as Reference|R"
15579 msgstr "Krydshenvisning"
15581 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
15583 msgid "Split Cell|C"
15584 msgstr "Specialcelle"
15586 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15591 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15593 msgid "Add Line Above|o"
15596 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
15598 msgid "Add Line Below|B"
15599 msgstr "Kant under"
15601 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15603 msgid "Delete Line Above|v"
15604 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
15606 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15608 msgid "Delete Line Below|w"
15609 msgstr "Slet række"
15611 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
15613 msgid "Add Line to Left"
15614 msgstr "Venstrelinje|V"
15616 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
15618 msgid "Add Line to Right"
15619 msgstr "Højrelinje|H"
15621 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
15623 msgid "Delete Line to Left"
15624 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
15626 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
15628 msgid "Delete Line to Right"
15629 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
15631 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15633 msgid "Show Math Toolbar"
15634 msgstr "&Alternér alle"
15636 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15638 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15639 msgstr "&Alternér alle"
15641 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15643 msgid "Show Table Toolbar"
15644 msgstr "&Alternér alle"
15646 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15648 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15649 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
15651 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15653 msgid "Next Cross-Reference|N"
15656 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15658 msgid "Go to Label|G"
15661 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15663 msgid "<Reference>|R"
15664 msgstr "<reference>"
15666 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15668 msgid "(<Reference>)|e"
15669 msgstr "(<reference>)"
15671 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15676 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15678 msgid "On Page <Page>|O"
15679 msgstr "på side <side>"
15681 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15683 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15684 msgstr "<reference> på side <side>"
15686 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15688 msgid "Formatted Reference|t"
15689 msgstr "Pæn reference"
15691 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15693 msgid "Textual Reference|x"
15696 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15697 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15698 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15699 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15700 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15701 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
15702 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
15703 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
15704 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
15705 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
15706 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
15707 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
15708 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
15709 msgid "Settings...|S"
15710 msgstr "Indstillinger...|I"
15712 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15715 msgstr "&Gå tilbage"
15717 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
15719 msgid "Copy as Reference|C"
15720 msgstr "Krydshenvisning"
15722 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15724 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15725 msgstr "Redigér filen eksternt"
15727 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15729 msgid "Open Inset|O"
15730 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
15732 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15734 msgid "Close Inset|C"
15737 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15738 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
15739 msgid "Dissolve Inset|D"
15742 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15744 msgid "Show Label|L"
15747 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
15749 msgid "Frameless|l"
15750 msgstr "Uden ramme"
15752 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15754 msgid "Simple Frame|F"
15755 msgstr "indstiksramme"
15757 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15758 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15761 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15763 msgid "Oval, Thin|a"
15764 msgstr "Oval ramme, tynd"
15766 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
15768 msgid "Oval, Thick|v"
15769 msgstr "Oval ramme, tyk"
15771 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
15772 msgid "Drop Shadow|w"
15775 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
15777 msgid "Shaded Background|B"
15778 msgstr "notat-baggrund"
15780 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
15782 msgid "Double Frame|u"
15785 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
15787 msgstr "LyX-note|n"
15789 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15792 msgstr "Kommentar|K"
15794 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
15795 msgid "Greyed Out|G"
15798 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15799 msgid "Open All Notes|A"
15800 msgstr "Åbn alle noter|a"
15802 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15803 msgid "Close All Notes|l"
15804 msgstr "Luk alle noter|L"
15806 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
15811 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
15813 msgid "Horizontal Phantom|H"
15814 msgstr "Vandret linje"
15816 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
15818 msgid "Vertical Phantom|V"
15819 msgstr "Lodret justering"
15821 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
15823 msgid "Interword Space|w"
15824 msgstr "Ordmellemrum|O"
15826 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15827 msgid "Protected Space|o"
15828 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
15830 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15832 msgid "Visible Space|a"
15833 msgstr "Lodret afstand"
15835 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
15836 msgid "Thin Space|T"
15837 msgstr "Lille mellemrum|i"
15839 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15841 msgid "Negative Thin Space|N"
15842 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
15844 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15845 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15848 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15850 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15851 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
15853 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15855 msgid "Quad Space|Q"
15858 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15860 msgid "Double Quad Space|u"
15863 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15865 msgid "Horizontal Fill|F"
15866 msgstr "Vandret fyld|V"
15868 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15870 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15871 msgstr "Vandret fyld|V"
15873 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15875 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15876 msgstr "Vandret fyld|V"
15878 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15880 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15881 msgstr "Vandret fyld|V"
15883 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15885 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15886 msgstr "Vandret fyld|V"
15888 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15890 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15891 msgstr "Vandret fyld|V"
15893 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15895 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15896 msgstr "Vandret fyld|V"
15898 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15900 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15901 msgstr "Vandret fyld|V"
15903 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15905 msgid "Custom Length|C"
15906 msgstr "Kommentar|K"
15908 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15910 msgid "Medium Space|M"
15911 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
15913 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15915 msgid "Thick Space|h"
15916 msgstr "Lille mellemrum|i"
15918 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15920 msgid "Negative Medium Space|u"
15921 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
15923 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15925 msgid "Negative Thick Space|i"
15926 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
15928 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15931 msgstr "StdAfstand"
15933 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15935 msgid "SmallSkip|S"
15936 msgstr "LilleAfstand"
15938 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15941 msgstr "MediumAfstand"
15943 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15946 msgstr "StorAfstand"
15948 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15951 msgstr "Lodret fyld"
15953 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15956 msgstr "Brugerdefineret"
15958 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15960 msgid "Settings...|e"
15961 msgstr "Indstillinger...|I"
15963 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
15968 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
15973 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
15978 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
15979 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15982 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
15987 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
15989 msgid "Edit Included File...|E"
15990 msgstr "Inkludér fil...|d"
15992 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
15997 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
15999 msgid "Page Break|a"
16002 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
16004 msgid "Clear Page|C"
16005 msgstr "Bogmærker|B"
16007 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
16008 msgid "Clear Double Page|D"
16009 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
16011 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
16013 msgid "Ragged Line Break|R"
16014 msgstr "Linjeskift|L"
16016 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
16018 msgid "Justified Line Break|J"
16019 msgstr "Linjeskift|L"
16021 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
16022 #: src/Text3.cpp:1274 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
16026 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
16027 #: src/Text3.cpp:1279 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
16031 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
16032 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
16033 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
16037 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
16038 msgid "Paste Recent|e"
16039 msgstr "Indsæt seneste"
16041 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
16043 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16044 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
16046 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
16048 msgid "Forward Search|F"
16049 msgstr "Forlæns søgning|F"
16051 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
16052 msgid "Move Paragraph Up|o"
16053 msgstr "Flyt tekststykke op|o"
16055 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
16056 msgid "Move Paragraph Down|v"
16057 msgstr "Flyt tekststykke ned|l"
16059 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
16061 msgid "Promote Section|r"
16064 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
16066 msgid "Demote Section|m"
16069 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16070 msgid "Move Section Down|D"
16071 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
16073 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
16074 msgid "Move Section Up|U"
16075 msgstr "Flyt afsnit op|o"
16077 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
16079 msgid "Insert Regular Expression"
16080 msgstr "&Regulært udtryk"
16082 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
16083 msgid "Accept Change|c"
16084 msgstr "Acceptér ændring|æ"
16086 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
16087 msgid "Reject Change|j"
16088 msgstr "Afvis ændring|#A"
16090 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16091 msgid "Apply Last Text Style|A"
16092 msgstr "Påfør seneste tekstform|P"
16094 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
16096 msgid "Text Style|x"
16099 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
16100 msgid "Paragraph Settings...|P"
16101 msgstr "Tekststykke-indstillinger...|A"
16103 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
16104 msgid "Fullscreen Mode"
16107 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
16109 msgid "Close Current View"
16110 msgstr "Luk nuværende skærmbillede"
16112 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
16115 msgstr "varnothing"
16117 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
16118 msgid "Anything Non-Empty|o"
16121 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16126 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
16128 msgid "Any Number|N"
16129 msgstr "Uden nummer"
16131 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
16133 msgid "User Defined|U"
16136 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
16138 msgid "Append Argument"
16139 msgstr "Mangler parameter"
16141 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
16143 msgid "Remove Last Argument"
16144 msgstr "Mangler parameter"
16146 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
16148 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16149 msgstr "Mangler parameter"
16151 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
16153 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16154 msgstr "Mangler parameter"
16156 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
16158 msgid "Insert Optional Argument"
16159 msgstr "Mangler parameter"
16161 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
16163 msgid "Remove Optional Argument"
16164 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16166 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
16168 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16169 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16171 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
16173 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16174 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16176 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
16178 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16179 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16181 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
16186 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
16187 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
16189 msgid "Edit Externally...|x"
16190 msgstr "Redigér filen eksternt"
16192 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
16193 msgid "Multicolumn|u"
16194 msgstr "Flerkolonne|F"
16196 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
16198 msgstr "Flerrække|r"
16200 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
16205 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
16207 msgid "Bottom Line|i"
16208 msgstr "Bundkant|B"
16210 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
16211 msgid "Left Line|L"
16212 msgstr "Venstre kant|e"
16214 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
16215 msgid "Right Line|R"
16216 msgstr "Højre kant|H"
16218 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
16223 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
16227 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16232 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
16237 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
16241 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
16245 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
16249 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
16250 msgid "Append Row|A"
16251 msgstr "Tilføj række|r"
16253 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
16254 msgid "Delete Row|D"
16255 msgstr "Slet række|l"
16257 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
16259 msgstr "Kopiér række|æ"
16261 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16263 msgid "Move Row Up"
16264 msgstr "Flyt afsnit op|o"
16266 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
16268 msgid "Move Row Down"
16269 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
16271 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16272 msgid "Append Column|p"
16273 msgstr "Tilføj kolonne|k"
16275 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
16276 msgid "Delete Column|e"
16277 msgstr "Slet kolonne|S"
16279 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16281 msgid "Copy Column|y"
16282 msgstr "Kopiér Kolonne"
16284 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
16285 msgid "Move Column Right|v"
16288 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16289 msgid "Move Column Left"
16292 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
16296 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
16301 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
16306 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16308 msgid "File Revision|R"
16311 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
16313 msgid "Tree Revision|T"
16316 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16318 msgid "Revision Author|A"
16319 msgstr "Udgavehistorik"
16321 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16323 msgid "Revision Date|D"
16326 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16328 msgid "Revision Time|i"
16331 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16333 msgid "LyX Version|X"
16336 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
16338 msgid "Document Info|D"
16339 msgstr "Dokument|D"
16341 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16343 msgid "Copy Text|o"
16346 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
16348 msgid "Activate Branch|A"
16351 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
16353 msgid "Deactivate Branch|e"
16354 msgstr "(&De)aktivér"
16356 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
16358 msgid "Activate Branch in Master|M"
16361 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
16363 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16364 msgstr "(&De)aktivér"
16366 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16368 msgid "Add Unknown Branch|w"
16369 msgstr "Ukendt gren"
16371 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
16372 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16375 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
16377 msgid "All Indexes|A"
16378 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
16380 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
16384 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
16386 msgid "Reject Change|R"
16387 msgstr "Afvis ændring|#A"
16389 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
16391 msgid "Promote Section|P"
16394 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
16396 msgid "Demote Section|D"
16399 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16400 msgid "Move Section Down|w"
16401 msgstr "Flyt afsnit ned|d"
16403 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16404 msgid "Select Section|S"
16405 msgstr "Vælg afsnit|a"
16407 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
16409 msgid "Wrap by Preview|y"
16412 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16416 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16418 msgstr "Oversigt|O"
16420 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16424 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16428 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16430 msgstr "Dokument|D"
16432 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16434 msgstr "Værktøjer|V"
16436 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16440 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16444 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16445 msgid "New from Template...|m"
16446 msgstr "Ny fra skabelon...|f"
16448 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16452 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16453 msgid "Open Recent|t"
16454 msgstr "Åbn seneste|t"
16456 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16460 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16464 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16468 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16469 msgid "Save As...|A"
16470 msgstr "Gem som...|e"
16472 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16474 msgstr "Gem alle|a"
16476 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16477 msgid "Revert to Saved|R"
16478 msgstr "Gendan gemte dokument|d"
16480 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16481 msgid "Version Control|V"
16482 msgstr "Versionsstyring|V"
16485 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16487 msgstr "Importér|I"
16490 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16492 msgstr "Eksportér|k"
16494 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16496 msgstr "Udskriv...|U"
16498 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16502 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16503 msgid "New Window|W"
16504 msgstr "Nyt vindue"
16506 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16507 msgid "Close Window|d"
16508 msgstr "Luk vindue"
16510 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16515 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16516 msgid "Register...|R"
16517 msgstr "Registrér...|R"
16520 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16521 msgid "Check In Changes...|I"
16522 msgstr "Indsend ændringer...|I"
16525 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16526 msgid "Check Out for Edit|O"
16527 msgstr "Hent til redigering|H"
16529 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16534 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16539 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16540 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16544 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16546 msgid "Revert to Repository Version|v"
16547 msgstr "Gendan sidste version|G"
16550 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16551 msgid "Undo Last Check In|U"
16552 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
16554 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16555 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16559 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16561 msgid "Show History...|H"
16562 msgstr "Vis historie|h"
16564 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16565 msgid "Use Locking Property|L"
16568 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16570 msgid "Export As...|s"
16571 msgstr "Eksporterer ..."
16573 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16574 msgid "More Formats & Options...|O"
16577 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16581 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16585 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16586 msgid "Paste Special"
16587 msgstr "Indsæt (speciel)"
16589 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16591 msgid "Select Whole Inset"
16592 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
16594 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16598 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16599 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16600 msgstr "Søg og erstat...|S"
16602 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16603 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16604 msgstr "Søg og erstat (avanceret)..."
16606 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16607 msgid "Text Style|S"
16610 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16614 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
16616 msgstr "Matematik|M"
16618 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16619 msgid "Rows & Columns|C"
16620 msgstr "Rækker & kolonner|k"
16622 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16623 msgid "Increase List Depth|I"
16624 msgstr "Forøg listedybde|ø"
16626 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16627 msgid "Decrease List Depth|D"
16628 msgstr "Sænk listedybde|æ"
16630 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16632 msgid "Dissolve Inset"
16635 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16636 msgid "TeX Code Settings...|C"
16637 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
16639 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16640 msgid "Float Settings...|a"
16641 msgstr "Flydende element-indstillinger...|y"
16643 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16644 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16645 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
16647 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16648 msgid "Note Settings...|N"
16649 msgstr "Noteindstillinger...|N"
16651 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16653 msgid "Phantom Settings...|h"
16654 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
16656 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16657 msgid "Branch Settings...|B"
16658 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
16660 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16661 msgid "Box Settings...|x"
16662 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
16664 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16666 msgid "Index Entry Settings...|y"
16667 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
16669 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16671 msgid "Index Settings...|x"
16672 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
16674 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16676 msgid "Info Settings...|n"
16677 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
16679 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16681 msgid "Listings Settings...|g"
16682 msgstr "Afsnits-indstillinger"
16684 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16685 msgid "Table Settings...|a"
16686 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
16688 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16690 msgid "Split Environment|l"
16691 msgstr "Splitmiljø|p"
16693 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16694 msgid "Paste from HTML|H"
16697 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16698 msgid "Paste from LaTeX|L"
16701 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16702 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16703 msgstr "Indsæt som LinkBack PDF"
16705 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16706 msgid "Paste as PDF"
16707 msgstr "Indsæt som PDF"
16709 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16710 msgid "Paste as PNG"
16711 msgstr "Indsæt som PNG"
16713 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16714 msgid "Paste as JPEG"
16715 msgstr "Indsæt som JPEG"
16717 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16719 msgid "Paste as EMF"
16720 msgstr "Indsæt som PDF"
16722 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16723 msgid "Plain Text|T"
16724 msgstr "Simpel tekst|t"
16726 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16727 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16728 msgstr "Simpel tekst, saml linjer|j"
16730 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16731 msgid "Selection|S"
16734 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16735 msgid "Selection, Join Lines|i"
16736 msgstr "Valgt, saml linjer|l"
16738 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16739 msgid "Unformatted Text|U"
16742 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
16744 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
16745 msgstr "Simpel tekst, saml linjer|j"
16747 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
16748 msgid "Dissolve Text Style"
16749 msgstr "Opløs tekstform"
16751 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16752 msgid "Customized...|C"
16753 msgstr "Tilpasset...|T"
16755 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16756 msgid "Capitalize|a"
16757 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
16759 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16760 msgid "Uppercase|U"
16761 msgstr "Store bogstaver|o"
16763 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16764 msgid "Lowercase|L"
16765 msgstr "Små bogstaver|å"
16767 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
16768 msgid "Multicolumn|M"
16769 msgstr "Flerkolonne|F"
16771 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
16773 msgstr "Flerrække|l"
16775 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16779 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
16780 msgid "Bottom Line|B"
16781 msgstr "Bundkant|B"
16783 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
16788 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
16793 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16798 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16802 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16806 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16808 msgstr "Tilføj række|k"
16810 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16811 msgid "Add Column|u"
16812 msgstr "Tilføj kolonne|o"
16814 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16816 msgid "Copy Column|p"
16817 msgstr "Kopiér Kolonne"
16819 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16820 msgid "Change Limits Type|L"
16821 msgstr "Ret grænsetyper|g"
16823 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16824 msgid "Macro Definition"
16825 msgstr "Makrodefinition"
16827 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16828 msgid "Change Formula Type|F"
16829 msgstr "Ret formeltype|f"
16831 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16832 msgid "Text Style|T"
16833 msgstr "Tekstform|T"
16835 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16836 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16837 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
16839 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16841 msgid "Add Line Above|A"
16844 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16846 msgid "Delete Line Above|D"
16847 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
16849 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16851 msgid "Delete Line Below|e"
16852 msgstr "Slet række"
16854 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16855 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16858 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16859 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16862 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16864 msgstr "Standard|t"
16866 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16870 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16872 msgstr "Indlejret|I"
16874 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16876 msgid "Math Normal Font|N"
16877 msgstr "Almindelig matematikskrift"
16879 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16881 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16882 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
16884 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16886 msgid "Math Formal Script Family|o"
16887 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
16889 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16891 msgid "Math Fraktur Family|F"
16892 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
16894 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16896 msgid "Math Roman Family|R"
16897 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
16899 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16901 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16902 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
16904 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16906 msgid "Math Bold Series|B"
16907 msgstr "Fed matematikserie"
16909 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16911 msgid "Text Normal Font|T"
16912 msgstr "Normal tekstskrift"
16914 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16915 msgid "Text Roman Family"
16916 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
16918 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16919 msgid "Text Sans Serif Family"
16920 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
16922 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16923 msgid "Text Typewriter Family"
16924 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
16926 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16927 msgid "Text Bold Series"
16928 msgstr "Fed tekstserie"
16930 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16931 msgid "Text Medium Series"
16932 msgstr "Medium tekstserie"
16934 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16935 msgid "Text Italic Shape"
16936 msgstr "Kursiv tekstform"
16938 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16939 msgid "Text Small Caps Shape"
16940 msgstr "Små versaler tekstform"
16942 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16943 msgid "Text Slanted Shape"
16944 msgstr "Skråtstillet tekstform"
16946 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16947 msgid "Text Upright Shape"
16948 msgstr "Opretstående tekstform"
16950 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16955 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16960 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16962 msgid "Mathematica|a"
16963 msgstr "Mathematica"
16965 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16967 msgid "Maple, Simplify|S"
16968 msgstr "Maple, simplificér"
16970 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
16972 msgid "Maple, Factor|F"
16973 msgstr "Maple, faktor"
16975 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16977 msgid "Maple, Evalm|E"
16978 msgstr "Maple, evalm"
16980 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16982 msgid "Maple, Evalf|v"
16983 msgstr "Maple, evalf"
16985 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16986 msgid "Open All Insets|O"
16987 msgstr "Åbn alle indstik"
16989 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16990 msgid "Close All Insets|C"
16991 msgstr "Luk alle indstik"
16993 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16995 msgid "Unfold Math Macro|n"
16996 msgstr "Udfold matematikmakro"
16998 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
17000 msgid "Fold Math Macro|d"
17001 msgstr "matematikbaggrund"
17003 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
17005 msgid "Outline Pane|u"
17006 msgstr "Oversigt|O"
17008 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
17010 msgid "Source Pane|S"
17011 msgstr "Vis kode|k"
17013 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
17015 msgid "Messages Pane|g"
17016 msgstr "Vis beskeder"
17018 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
17020 msgstr "Værktøjslinjer"
17022 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
17023 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
17024 msgstr "Opdel skærmbillede lodret"
17026 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
17027 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
17028 msgstr "Opdel skærmbillede vandret"
17030 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
17031 msgid "Close Current View|w"
17032 msgstr "Luk nuværende skærmbillede"
17034 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
17035 msgid "Fullscreen|l"
17036 msgstr "Fyld hele skærmen"
17038 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
17040 msgstr "Matematik|a"
17042 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
17043 msgid "Special Character|p"
17044 msgstr "Specialtegn|p"
17046 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
17047 msgid "Formatting|o"
17048 msgstr "Formatering"
17050 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
17051 msgid "List / TOC|i"
17052 msgstr "Liste / indholdsfortegnelse|s"
17054 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
17056 msgstr "Flydende element|y"
17058 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
17062 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
17066 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
17067 msgid "Custom Insets"
17068 msgstr "Egne indstik"
17070 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
17074 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
17075 msgid "Box[[Menu]]"
17076 msgstr "Ramme[[Menu]]"
17078 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
17079 msgid "Citation...|C"
17080 msgstr "Reference...|R"
17082 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
17083 msgid "Cross-Reference...|R"
17084 msgstr "Krydsreference...|K"
17086 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
17088 msgstr "Mærke...|æ"
17090 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
17091 msgid "Nomenclature Entry...|y"
17092 msgstr "Nomenklatur-/Ordlisteord..."
17094 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
17096 msgstr "Tabel...|T"
17098 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
17099 msgid "Graphics...|G"
17100 msgstr "Grafik...|G"
17102 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
17106 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
17107 msgid "Hyperlink...|k"
17108 msgstr "Hyperlink...|H"
17110 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
17114 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
17115 msgid "Marginal Note|M"
17116 msgstr "Marginnote|M"
17118 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
17120 msgstr "TeX-kode|X"
17122 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
17123 msgid "Program Listing[[Menu]]"
17124 msgstr "Programtekst[[Menu]]"
17126 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
17128 msgstr "Prøvetryk|ø"
17130 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
17132 msgid "Symbols...|b"
17135 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
17137 msgstr "Udeladelsestegn (...)|U"
17139 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
17140 msgid "End of Sentence|E"
17141 msgstr "Sætningsafsluttende punktum"
17143 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
17144 msgid "Ordinary Quote|Q"
17145 msgstr "Almindeligt citationstegn|c"
17147 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
17148 msgid "Single Quote|S"
17149 msgstr "Enkelt citationstegn|E"
17151 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
17153 msgid "Protected Hyphen|y"
17154 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
17156 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
17157 msgid "Breakable Slash|a"
17160 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
17161 msgid "Menu Separator|M"
17162 msgstr "Menuadskillelse|M"
17164 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
17165 msgid "Phonetic Symbols|P"
17166 msgstr "Fonetiske symboler|F"
17168 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
17169 msgid "Superscript|S"
17172 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
17173 msgid "Subscript|u"
17176 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
17177 msgid "Protected Space|P"
17178 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
17180 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
17182 msgid "Visible Space|i"
17183 msgstr "Lodret afstand"
17185 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
17187 msgid "Horizontal Space...|o"
17188 msgstr "Lodret afstand"
17190 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
17192 msgid "Horizontal Line...|L"
17193 msgstr "Vandret linje"
17195 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
17197 msgid "Vertical Space...|V"
17198 msgstr "Lodret afstand"
17200 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
17205 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
17206 msgid "Hyphenation Point|H"
17207 msgstr "Orddelingspunkt|d"
17209 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
17210 msgid "Ligature Break|k"
17211 msgstr "Ligaturstop|p"
17213 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
17214 msgid "Display Formula|D"
17215 msgstr "Fremhævet matematik"
17217 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
17219 msgid "Numbered Formula|N"
17220 msgstr "Nummereret liste"
17222 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
17224 msgid "Figure Wrap Float|F"
17225 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
17227 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
17229 msgid "Table Wrap Float|T"
17230 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
17232 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
17233 msgid "Table of Contents|C"
17234 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
17236 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
17238 msgid "List of Listings|L"
17239 msgstr "\"Listings\"-liste"
17241 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
17242 msgid "Nomenclature|N"
17243 msgstr "Nomenklatur / ordliste|N"
17245 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
17246 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
17247 msgstr "BibTeX-bibliografi...|B"
17249 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
17250 msgid "LyX Document...|X"
17251 msgstr "LyX-dokument...|X"
17253 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
17254 msgid "Plain Text...|T"
17255 msgstr "Simpel tekst...|t"
17257 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
17258 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
17259 msgstr "Simpel tekst, saml linjer...|l"
17261 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
17263 msgid "External Material...|M"
17264 msgstr "Eksternt materiale...|k"
17266 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
17267 msgid "Child Document...|d"
17268 msgstr "Barnedokument...|d"
17270 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
17272 msgstr "Kommentar|K"
17274 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
17275 msgid "Insert New Branch...|I"
17278 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
17279 msgid "Change Tracking|C"
17280 msgstr "Sporing af ændringer|æ"
17282 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
17283 msgid "Build Program|B"
17284 msgstr "Byg program|B"
17286 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
17288 msgid "LaTeX Log|L"
17289 msgstr "LaTeX-log|a"
17291 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
17292 msgid "Start Appendix Here|A"
17293 msgstr "Start appendiks her|p"
17295 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
17297 msgid "View Master Document|M"
17298 msgstr "Gem dokument"
17300 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
17302 msgid "Update Master Document|a"
17303 msgstr "Gem dokument"
17305 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
17306 msgid "Compressed|m"
17307 msgstr "Komprimeret"
17310 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
17311 msgid "Track Changes|T"
17312 msgstr "Spor ændringer|S"
17315 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
17316 msgid "Merge Changes...|M"
17317 msgstr "Flet ændringer...|F"
17319 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17320 msgid "Accept Change|A"
17321 msgstr "Acceptér ændring|A"
17323 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
17324 msgid "Accept All Changes|c"
17325 msgstr "Acceptér alle ændringer|c"
17327 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
17328 msgid "Reject All Changes|e"
17329 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
17331 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17332 msgid "Show Changes in Output|S"
17333 msgstr "Vis ændringer i output|V"
17335 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17336 msgid "Bookmarks|B"
17337 msgstr "Bogmærker|B"
17339 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
17340 msgid "Next Note|N"
17341 msgstr "Næste note|N"
17343 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17344 msgid "Next Change|C"
17345 msgstr "Næste ændring|æ"
17347 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17348 msgid "Next Cross-Reference|R"
17349 msgstr "Næste krydsreference|k"
17351 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17353 msgid "Go to Label|L"
17356 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
17357 msgid "Save Bookmark 1|S"
17358 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
17360 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
17361 msgid "Save Bookmark 2"
17362 msgstr "Gem bogmærke 2"
17364 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
17365 msgid "Save Bookmark 3"
17366 msgstr "Gem bogmærke 3"
17368 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
17370 msgid "Save Bookmark 4"
17371 msgstr "Gem bogmærke 2"
17373 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17375 msgid "Save Bookmark 5"
17376 msgstr "Gem bogmærke 2"
17378 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
17380 msgid "Clear Bookmarks|C"
17381 msgstr "Bogmærker|B"
17383 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17385 msgid "Navigate Back|B"
17388 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
17389 msgid "Spellchecker...|S"
17390 msgstr "Stavekontrol...|v"
17392 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
17393 msgid "Thesaurus...|T"
17394 msgstr "Begrebsordbog...|B"
17396 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
17397 msgid "Statistics...|a"
17398 msgstr "Statistik...|a"
17400 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
17401 msgid "Check TeX|h"
17402 msgstr "Check TeX|h"
17404 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
17406 msgid "TeX Information|I"
17407 msgstr "TeX-oplysninger|X"
17409 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
17410 msgid "Compare...|C"
17411 msgstr "Sammenlign...|l"
17413 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17414 msgid "Reconfigure|R"
17415 msgstr "Genkonfigurér|G"
17417 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17418 msgid "Preferences...|P"
17419 msgstr "Indstillinger...|l"
17421 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
17422 msgid "Introduction|I"
17423 msgstr "Introduktion|I"
17425 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
17427 msgstr "Selvstudium|S"
17429 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17430 msgid "User's Guide|U"
17431 msgstr "Brugervejledning|B"
17433 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17435 msgid "Additional Features|F"
17436 msgstr "Yderligere lodret afstand."
17438 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17439 msgid "Embedded Objects|O"
17442 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17443 msgid "Customization|C"
17444 msgstr "Tilpasning|T"
17446 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17447 msgid "Shortcuts|S"
17450 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17452 msgid "LyX Functions|y"
17453 msgstr "&Funktioner"
17455 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17456 msgid "LaTeX Configuration|L"
17457 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
17459 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17460 msgid "Specific Manuals|p"
17461 msgstr "Specifikke manualer|p"
17463 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17464 msgid "About LyX|X"
17467 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
17469 msgid "Beamer Presentations|B"
17470 msgstr "Præsentation"
17472 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
17477 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17479 msgid "Feynman-diagram|F"
17480 msgstr "Feynman-diagram-manual|F"
17482 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17485 msgstr "Lingvistik-manual|L"
17487 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17492 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17494 msgid "Linguistics|L"
17497 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17498 msgid "Multilingual Captions|C"
17501 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17502 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17505 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
17509 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17512 msgstr "XY-pic-manual|X"
17514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17515 msgid "New document"
17516 msgstr "Nyt dokument"
17518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17519 msgid "Open document"
17520 msgstr "Åbn dokument"
17522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17523 msgid "Save document"
17524 msgstr "Gem dokument"
17526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17527 msgid "Print document"
17528 msgstr "Udskriv dokument"
17530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17531 msgid "Check spelling"
17532 msgstr "Kontrollér stavning"
17534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17536 msgid "Spellcheck continuously"
17537 msgstr "Stavekontrol"
17539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
17543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17548 msgid "Find and replace"
17549 msgstr "Søg og erstat"
17551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17552 msgid "Find and replace (advanced)"
17553 msgstr "Søg og erstat (avanceret)"
17555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17556 msgid "Navigate back"
17557 msgstr "Navigér tilbage"
17559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17560 msgid "Toggle emphasis"
17561 msgstr "Fremhævning til/fra"
17563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17564 msgid "Toggle noun"
17565 msgstr "Kapitæler til/fra"
17567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17569 msgstr "Anvend seneste"
17571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17572 msgid "Insert math"
17573 msgstr "Indsæt matematik"
17575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17576 msgid "Insert graphics"
17577 msgstr "Indsæt grafik"
17579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17580 msgid "Insert table"
17581 msgstr "Indsæt tabel"
17583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17584 msgid "Toggle outline"
17585 msgstr "Oversigt til/fra"
17587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17588 msgid "Toggle math toolbar"
17589 msgstr "Matematik-værktøjslinje til/fra"
17591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17592 msgid "Toggle table toolbar"
17593 msgstr "Tabel-værktøjslinje til/fra"
17595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17596 msgid "View/Update"
17597 msgstr "Vis/Opfrisk"
17599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17608 msgid "View master document"
17609 msgstr "Vis hoveddokument"
17611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17612 msgid "Update master document"
17613 msgstr "Opfrisk hoveddokument"
17615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17616 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17617 msgstr "Aktivér forlæns/baglæns søgning"
17619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17620 msgid "View other formats"
17621 msgstr "Vis andre formater"
17623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17624 msgid "Update other formats"
17625 msgstr "Opfrisk andre formater"
17627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17632 msgid "Numbered list"
17633 msgstr "Nummereret liste"
17635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17636 msgid "Itemized list"
17637 msgstr "Punktinddelt liste"
17639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17640 msgid "Increase depth"
17641 msgstr "Forøg dybde"
17643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17644 msgid "Decrease depth"
17645 msgstr "Formindsk dybde"
17647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17648 msgid "Insert figure float"
17649 msgstr "Indsæt figurflyder"
17651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17652 msgid "Insert table float"
17653 msgstr "Indsæt tabelflyder"
17655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17656 msgid "Insert label"
17657 msgstr "Indsæt mærke"
17659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17660 msgid "Insert cross-reference"
17661 msgstr "Indsæt krydsreference"
17663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17664 msgid "Insert citation"
17665 msgstr "Indsæt reference"
17667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17668 msgid "Insert index entry"
17669 msgstr "Indsæt register-/indeksord"
17671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17672 msgid "Insert nomenclature entry"
17673 msgstr "Indsæt ordlisteord"
17675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17676 msgid "Insert footnote"
17677 msgstr "Indsæt fodnote"
17679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17680 msgid "Insert margin note"
17681 msgstr "Indsæt marginnote"
17683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17685 msgid "Insert LyX note"
17686 msgstr "Indsæt note"
17688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17690 msgstr "Indsæt ramme"
17692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17693 msgid "Insert hyperlink"
17694 msgstr "Indsæt hyperlink"
17696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17697 msgid "Insert TeX code"
17698 msgstr "Indsæt TeX-kode"
17700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17701 msgid "Insert math macro"
17702 msgstr "Indsæt matematikmakro"
17704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17705 msgid "Include file"
17706 msgstr "Inkludér fil"
17708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17713 msgid "Paragraph settings"
17714 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
17716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17718 msgstr "Tilføj række"
17720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17722 msgstr "Tilføj kolonne"
17724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17726 msgstr "Slet række"
17728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17729 msgid "Delete column"
17730 msgstr "Slet kolonne"
17732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17733 msgid "Move row up"
17736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17737 msgid "Move column left"
17740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17742 msgid "Move row down"
17743 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
17745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17747 msgid "Move column right"
17748 msgstr "Nederste, højre hjørne"
17750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17751 msgid "Set top line"
17752 msgstr "Topkant til/fra"
17754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17755 msgid "Set bottom line"
17756 msgstr "Bundkant til/fra"
17758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17759 msgid "Set left line"
17760 msgstr "Venstre kant til/fra"
17762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17763 msgid "Set right line"
17764 msgstr "Højre kant til/fra"
17766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17767 msgid "Set border lines"
17768 msgstr "Ydre kanter til/fra"
17770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17771 msgid "Set all lines"
17772 msgstr "Alle kanter til/fra"
17774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17775 msgid "Unset all lines"
17776 msgstr "Fjern alle kanter"
17778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17780 msgstr "Venstrestillet"
17782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17783 msgid "Align center"
17786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17787 msgid "Align right"
17788 msgstr "Højrestillet"
17790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17791 msgid "Align on decimal"
17792 msgstr "Opstil ifht. decimalkomma"
17794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17796 msgstr "Topjustering"
17798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17799 msgid "Align middle"
17800 msgstr "Midterjustering"
17802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17803 msgid "Align bottom"
17804 msgstr "Bundjustering"
17806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17808 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17809 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
17811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17813 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17814 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
17816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17817 msgid "Set multi-column"
17818 msgstr "Flerkolonne til/fra"
17820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17821 msgid "Set multi-row"
17822 msgstr "Flerrække til/fra"
17824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17830 msgid "Set display mode"
17831 msgstr "Skift visningstilstand"
17833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17835 msgstr "Sænket skrift"
17837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17838 msgid "Superscript"
17839 msgstr "Hævet skrift"
17841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17842 msgid "Insert square root"
17843 msgstr "Indsæt kvadratrod"
17845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17846 msgid "Insert root"
17847 msgstr "Indsæt rod"
17849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17850 msgid "Insert standard fraction"
17851 msgstr "Indsæt normal brøk"
17853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17855 msgstr "Indsæt sum"
17857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17858 msgid "Insert integral"
17859 msgstr "Indsæt integral"
17861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17862 msgid "Insert product"
17863 msgstr "Indsæt produkt"
17865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17866 msgid "Insert left/right side scripts"
17869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17871 msgid "Insert right side scripts"
17872 msgstr "Indsæt skilletegnene"
17874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17876 msgid "Insert left side scripts"
17877 msgstr "Indsæt skilletegnene"
17879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17881 msgid "Insert side scripts"
17882 msgstr "Indsæt skilletegn"
17884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17886 msgstr "Indsæt ( )"
17888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17890 msgstr "Indsæt [ ]"
17892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17894 msgstr "Indsæt { }"
17896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17897 msgid "Insert delimiters"
17898 msgstr "Indsæt skilletegn"
17900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17901 msgid "Insert matrix"
17902 msgstr "Indsæt matrix"
17904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17905 msgid "Insert cases environment"
17906 msgstr "Indsæt gaffelfunktionsmiljø"
17908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17909 msgid "Toggle math panels"
17910 msgstr "Matematikpaneler til/fra"
17912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17913 msgid "Math Macros"
17914 msgstr "Matematikmakroer"
17916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17917 msgid "Remove last argument"
17918 msgstr "Fjern sidste parameter"
17920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17921 msgid "Append argument"
17922 msgstr "Tilføj parameter"
17924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17925 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17926 msgstr "Gør første obligatoriske til en ikke-obligatorisk parameter"
17928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17929 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17930 msgstr "Gør sidste ikke-obligatoriske til en obligatorisk parameter"
17932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17933 msgid "Remove optional argument"
17934 msgstr "Fjern ikke-obligatorisk parameter"
17936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17937 msgid "Insert optional argument"
17938 msgstr "Indsæt ikke-obligatorisk parameter"
17940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17942 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17943 msgstr "Fjern sidste parameter spitting out to the right"
17945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17947 msgid "Append argument eating from the right"
17948 msgstr "Tilføj parameter eating from the right"
17950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17952 msgid "Append optional argument eating from the right"
17953 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
17955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17957 msgid "Phonetic Symbols"
17958 msgstr "Fonetiske symboler|F"
17960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17961 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17965 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17974 msgid "IPA Other Symbols"
17975 msgstr "Fonetiske symboler|F"
17977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
17978 msgid "IPA Suprasegmentals"
17981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
17982 msgid "IPA Diacritics"
17985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
17986 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17990 msgid "Command Buffer"
17991 msgstr "Kommandobuffer"
17993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17994 msgid "Review[[Toolbar]]"
17995 msgstr "Korrektur[[Toolbar]]"
17997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17998 msgid "Track changes"
17999 msgstr "Spor ændringer"
18001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
18002 msgid "Show changes in output"
18003 msgstr "Vis ændringer i output"
18005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
18006 msgid "Next change"
18007 msgstr "Næste ændring"
18009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
18010 msgid "Accept change inside selection"
18011 msgstr "Acceptér ændring i det valgte"
18013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
18014 msgid "Reject change inside selection"
18015 msgstr "Afvis ændring i det valgte"
18017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
18018 msgid "Merge changes"
18019 msgstr "Flet ændringer"
18021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
18022 msgid "Accept all changes"
18023 msgstr "Acceptér alle ændringer"
18025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
18026 msgid "Reject all changes"
18027 msgstr "Afvis alle ændringer"
18029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
18030 msgid "Insert note"
18031 msgstr "Indsæt note"
18033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
18035 msgstr "Næste note"
18037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
18038 msgid "View Other Formats"
18039 msgstr "Vis andre formater"
18041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
18042 msgid "Update Other Formats"
18043 msgstr "Opfrisk andre formater"
18045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
18046 msgid "Version Control"
18047 msgstr "Versionsstyring"
18049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
18053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
18054 msgid "Check-out for edit"
18055 msgstr "Hent arbejdskopi mhp. redigering"
18057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
18058 msgid "Check-in changes"
18059 msgstr "Indsend ændringer"
18061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
18062 msgid "View revision log"
18063 msgstr "Vis versionsstyringslog"
18065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
18066 msgid "Revert changes"
18067 msgstr "Annullér ændringer"
18069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
18070 msgid "Compare with older revision"
18071 msgstr "Sammenlign med ældre udgave"
18073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
18074 msgid "Compare with last revision"
18075 msgstr "Sammenlign med seneste udgave"
18077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18078 msgid "Insert Version Info"
18079 msgstr "Indsæt version info"
18081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
18082 msgid "Use SVN file locking property"
18083 msgstr "Anvend SVN fillåsningsegenskab"
18085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18086 msgid "Update local directory from repository"
18087 msgstr "Opfrisk lokal arbejdskopi fra centrallager"
18089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
18090 msgid "Math Panels"
18091 msgstr "Matematikpaneler"
18093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
18094 msgid "Math spacings"
18095 msgstr "Matematikafstande"
18097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
18110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18112 msgstr "Funktioner"
18114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
18115 msgid "Frame decorations"
18116 msgstr "Rammeudsmykninger"
18118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
18119 msgid "Big operators"
18120 msgstr "Store operatorer"
18122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
18123 msgid "Miscellaneous"
18126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
18127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
18133 msgid "Arrows (extended)"
18134 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
18136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
18138 msgstr "Operatorer"
18140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
18142 msgid "Operators (extended)"
18143 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
18145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
18147 msgstr "Relationer"
18149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
18151 msgid "Relations (extended)"
18152 msgstr "Latin Udvidet-A"
18154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
18156 msgid "Negative relations (extended)"
18157 msgstr "Negerede AMS-relationer"
18159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
18164 msgid "Delimiters (fixed size)"
18167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
18169 msgid "Miscellaneous (extended)"
18172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
18292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
18296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18309 msgid "Thin space\t\\,"
18310 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
18312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18313 msgid "Medium space\t\\:"
18314 msgstr "Middelstort mellemrum\t\\:"
18316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18317 msgid "Thick space\t\\;"
18318 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
18320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18321 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18322 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
18324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18325 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18326 msgstr "Dobbelt fast mellemrum\t\\qquad"
18328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18329 msgid "Negative space\t\\!"
18330 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
18332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18333 msgid "Phantom\t\\phantom"
18334 msgstr "Fantom\t\\phantom"
18336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18337 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18338 msgstr "Vandret fantom\t\\hphantom"
18340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18341 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18342 msgstr "Lodret fantom\t\\vphantom"
18344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18345 msgid "Smash \\smash"
18348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18349 msgid "Left overlap \\mathllap"
18352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18353 msgid "Center overlap \\mathclap"
18356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18357 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18365 msgid "Square root\t\\sqrt"
18366 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
18368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18369 msgid "Other root\t\\root"
18370 msgstr "Anden rod\t\\root"
18372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18373 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18374 msgstr "Fremhævet\t\\displaystyle"
18376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18377 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18378 msgstr "Normal, ikke-fremhævet\t\\textstyle"
18380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18381 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18382 msgstr "Lille skrift\t\\scriptstyle"
18384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18385 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18386 msgstr "Mindre skrift\t\\scriptscriptstyle"
18388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18389 msgid "Standard\t\\frac"
18390 msgstr "Normal\t\\frac"
18392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18393 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18394 msgstr "Pæn brøk (3/4)\t\\nicefrac"
18396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18398 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18399 msgstr "Enhed (km)\t\\unit"
18401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18403 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18404 msgstr "Enhed (864 m)\t\\unit"
18406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18407 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18408 msgstr "Enhedsbrøk (km/t)\t\\unitfrac"
18410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18412 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18413 msgstr "Enhedsbrøk (20 km/t)\t\\unitfrac"
18415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18416 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18417 msgstr "Normal, ikke-fremhævet brøk\t\\tfrac"
18419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18420 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18421 msgstr "Fremhævet brøk\t\\dfrac"
18423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18424 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18425 msgstr "Fortsat brøk\t\\cfrac"
18427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18429 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18430 msgstr "Fortsat brøk (venstre)\t\\cfrac"
18432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18434 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18435 msgstr "Fortsat brøk (højre)\t\\cfrac"
18437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18438 msgid "Binomial\t\\binom"
18439 msgstr "Binomialkoefficient\t\\binom"
18441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18442 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18443 msgstr "Ikke-fremhævet binomialkoefficient\t\\tbinom"
18445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18446 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18447 msgstr "Fremhævet binomialkoefficient\t\\dbinom"
18449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18450 msgid "Roman\t\\mathrm"
18451 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
18453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18454 msgid "Bold\t\\mathbf"
18455 msgstr "Fed\t\\mathbf"
18457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18458 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18459 msgstr "Fed, symbol\t\\boldsymbol"
18461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18462 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18463 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
18465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18466 msgid "Italic\t\\mathit"
18467 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
18469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18470 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18471 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
18473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18474 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18475 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
18477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18479 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18480 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
18482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18483 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18484 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
18486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18487 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18488 msgstr "Formel skrift\t\\mathscr"
18490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18491 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18492 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
18494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18515 msgid "Frame Decorations"
18516 msgstr "Rammeudsmykninger"
18518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18582 msgstr "matematik-linje"
18584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18593 msgid "overleftarrow"
18594 msgstr "overleftarrow"
18596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18597 msgid "overrightarrow"
18598 msgstr "overrightarrow"
18600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18601 msgid "overleftrightarrow"
18602 msgstr "overleftrightarrow"
18604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18614 msgstr "underbrace"
18616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18617 msgid "underleftarrow"
18618 msgstr "underleftarrow"
18620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18621 msgid "underrightarrow"
18622 msgstr "underrightarrow"
18624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18625 msgid "underleftrightarrow"
18626 msgstr "underleftrightarrow"
18628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18657 msgid "stackrelthree"
18660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18666 msgstr "rightarrow"
18668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18677 msgid "updownarrow"
18678 msgstr "updownarrow"
18680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18681 msgid "leftrightarrow"
18682 msgstr "leftrightarrow"
18684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18690 msgstr "Rightarrow"
18692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18701 msgid "Updownarrow"
18702 msgstr "Updownarrow"
18704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18705 msgid "Leftrightarrow"
18706 msgstr "Leftrightarrow"
18708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18709 msgid "Longleftrightarrow"
18710 msgstr "Longleftrightarrow"
18712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18713 msgid "Longleftarrow"
18714 msgstr "Longleftarrow"
18716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18717 msgid "Longrightarrow"
18718 msgstr "Longrightarrow"
18720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18721 msgid "longleftrightarrow"
18722 msgstr "longleftrightarrow"
18724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18725 msgid "longleftarrow"
18726 msgstr "longleftarrow"
18728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18729 msgid "longrightarrow"
18730 msgstr "longrightarrow"
18732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18733 msgid "leftharpoondown"
18734 msgstr "leftharpoondown"
18736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18737 msgid "rightharpoondown"
18738 msgstr "rightharpoondown"
18740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18746 msgstr "longmapsto"
18748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18757 msgid "leftharpoonup"
18758 msgstr "leftharpoonup"
18760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18761 msgid "rightharpoonup"
18762 msgstr "rightharpoonup"
18764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18765 msgid "hookleftarrow"
18766 msgstr "hookleftarrow"
18768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18769 msgid "hookrightarrow"
18770 msgstr "hookrightarrow"
18772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18781 msgid "rightleftharpoons"
18782 msgstr "rightleftharpoons"
18784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18809 msgid "bigtriangleup"
18810 msgstr "bigtriangleup"
18812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18825 msgid "bigtriangledown"
18826 msgstr "bigtriangledown"
18828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18841 msgid "triangleright"
18842 msgstr "triangleright"
18844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18857 msgid "triangleleft"
18858 msgstr "triangleleft"
18860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18916 msgstr "smallsmile"
18918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19016 msgstr "sqsubseteq"
19018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19020 msgstr "sqsupseteq"
19022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19031 msgid "in[[math relation]]"
19034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
19038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
19046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
19086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19104 msgstr "varepsilon"
19106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19280 msgstr "varepsilon"
19282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19406 msgid "diamondsuit"
19407 msgstr "diamondsuit"
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19422 msgid "textrm \\AA"
19423 msgstr "textrm \\AA"
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19427 msgstr "textrm \\O"
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19430 msgid "mathcircumflex"
19431 msgstr "mathcircumflex"
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19444 msgstr "matematikmakro"
19446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19448 msgid "mathparagraph"
19449 msgstr "\\alph{paragraph}."
19451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19453 msgid "mathsection"
19456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19501 msgid "Big Operators"
19502 msgstr "Store operatorer"
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19566 msgid "ointctrclockwiseop"
19567 msgstr "ointctrclockwiseop"
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19570 msgid "ointctrclockwise"
19571 msgstr "ointctrclockwise"
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19574 msgid "ointclockwiseop"
19575 msgstr "ointclockwiseop"
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19578 msgid "ointclockwise"
19579 msgstr "ointclockwise"
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19610 msgid "landupintop"
19611 msgstr "landupintop"
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19614 msgid "landdownint"
19615 msgstr "landdownint"
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19618 msgid "landdownintop"
19619 msgstr "landdownintop"
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19643 msgid "varointclockwise"
19644 msgstr "ointclockwise"
19646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19648 msgid "varointclockwiseop"
19649 msgstr "ointclockwiseop"
19651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19653 msgid "varointctrclockwise"
19654 msgstr "ointctrclockwise"
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19658 msgid "varointctrclockwiseop"
19659 msgstr "ointctrclockwiseop"
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19750 msgid "vartriangle"
19751 msgstr "vartriangle"
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19754 msgid "triangledown"
19755 msgstr "triangledown"
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19775 msgid "wasylozenge"
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19788 msgid "measuredangle"
19789 msgstr "measuredangle"
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19794 msgstr "vartriangle"
19796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19822 msgstr "varnothing"
19824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19825 msgid "blacktriangle"
19826 msgstr "blacktriangle"
19828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19829 msgid "blacktriangledown"
19830 msgstr "blacktriangledown"
19832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19833 msgid "blacksquare"
19834 msgstr "blacksquare"
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19837 msgid "blacklozenge"
19838 msgstr "blacklozenge"
19840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19845 msgid "sphericalangle"
19846 msgstr "sphericalangle"
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19850 msgstr "complement"
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19867 msgstr "Højrestillet"
19869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19871 msgid "varcopyright"
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19884 msgid "invdiameter"
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19902 msgstr "Præsentation"
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19915 msgid "blacksmiley"
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19939 msgid "Rightcircle"
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19951 msgid "RIGHTCIRCLE"
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19961 msgid "RIGHTcircle"
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19971 msgstr "rightarrow"
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
20008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20049 msgid "quarternote"
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20078 msgstr "Tidsskrift"
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20099 msgstr "leftharpoonup"
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20104 msgstr "rightharpoonup"
20106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20158 msgstr "Begrebsordbog"
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20187 msgid "sagittarius"
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20191 msgid "capricornus"
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20217 msgid "APLdownarrowbox"
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20231 msgid "APLleftarrowbox"
20232 msgstr "Lleftarrow"
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20240 msgid "APLrightarrowbox"
20241 msgstr "rightarrow"
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20254 msgid "APLuparrowbox"
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20258 msgid "dashleftarrow"
20259 msgstr "dashleftarrow"
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20262 msgid "dashrightarrow"
20263 msgstr "dashrightarrow"
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20266 msgid "leftleftarrows"
20267 msgstr "leftleftarrows"
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20270 msgid "leftrightarrows"
20271 msgstr "leftrightarrows"
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20274 msgid "rightrightarrows"
20275 msgstr "rightrightarrows"
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20278 msgid "rightleftarrows"
20279 msgstr "rightleftarrows"
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20283 msgstr "Lleftarrow"
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20286 msgid "Rrightarrow"
20287 msgstr "Rrightarrow"
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20290 msgid "twoheadleftarrow"
20291 msgstr "twoheadleftarrow"
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20294 msgid "twoheadrightarrow"
20295 msgstr "twoheadrightarrow"
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20298 msgid "leftarrowtail"
20299 msgstr "leftarrowtail"
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20302 msgid "rightarrowtail"
20303 msgstr "rightarrowtail"
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20306 msgid "looparrowleft"
20307 msgstr "looparrowleft"
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20310 msgid "looparrowright"
20311 msgstr "looparrowright"
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20314 msgid "curvearrowleft"
20315 msgstr "curvearrowleft"
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20318 msgid "curvearrowright"
20319 msgstr "curvearrowright"
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20322 msgid "circlearrowleft"
20323 msgstr "circlearrowleft"
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20326 msgid "circlearrowright"
20327 msgstr "circlearrowright"
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20339 msgstr "upuparrows"
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20342 msgid "downdownarrows"
20343 msgstr "downdownarrows"
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20346 msgid "upharpoonleft"
20347 msgstr "upharpoonleft"
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20350 msgid "upharpoonright"
20351 msgstr "upharpoonright"
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20354 msgid "downharpoonleft"
20355 msgstr "downharpoonleft"
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20358 msgid "downharpoonright"
20359 msgstr "downharpoonright"
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20362 msgid "leftrightharpoons"
20363 msgstr "leftrightharpoons"
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20366 msgid "rightsquigarrow"
20367 msgstr "rightsquigarrow"
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20370 msgid "leftrightsquigarrow"
20371 msgstr "leftrightsquigarrow"
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20375 msgstr "nleftarrow"
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20378 msgid "nrightarrow"
20379 msgstr "nrightarrow"
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20382 msgid "nleftrightarrow"
20383 msgstr "nleftrightarrow"
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20387 msgstr "nLeftarrow"
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20390 msgid "nRightarrow"
20391 msgstr "nRightarrow"
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20394 msgid "nLeftrightarrow"
20395 msgstr "nLeftrightarrow"
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20403 msgid "shortleftarrow"
20404 msgstr "overleftarrow"
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20408 msgid "shortrightarrow"
20409 msgstr "overrightarrow"
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20413 msgid "shortuparrow"
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20418 msgid "shortdownarrow"
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20423 msgid "leftrightarroweq"
20424 msgstr "leftrightarrow"
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20428 msgid "curlyveedownarrow"
20429 msgstr "updownarrow"
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20433 msgid "curlyveeuparrow"
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20458 msgid "curlywedgeuparrow"
20459 msgstr "curlywedge"
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20463 msgid "curlywedgedownarrow"
20464 msgstr "curlywedge"
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20468 msgid "leftrightarrowtriangle"
20469 msgstr "leftrightarrow"
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20473 msgid "leftarrowtriangle"
20474 msgstr "leftarrowtail"
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20478 msgid "rightarrowtriangle"
20479 msgstr "rightarrowtail"
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20498 msgstr "longmapsto"
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20502 msgid "longmapsfrom"
20503 msgstr "longmapsto"
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20507 msgid "Longmapsfrom"
20508 msgstr "longmapsto"
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20527 msgid "eqslantless"
20528 msgstr "eqslantless"
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20532 msgstr "eqslantgtr"
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20558 msgstr "lessapprox"
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20606 msgstr "lesseqqgtr"
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20610 msgstr "gtreqqless"
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20625 msgid "thickapprox"
20626 msgstr "thickapprox"
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20661 msgid "preccurlyeq"
20662 msgstr "preccurlyeq"
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20665 msgid "succcurlyeq"
20666 msgstr "succcurlyeq"
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20669 msgid "curlyeqprec"
20670 msgstr "curlyeqprec"
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20673 msgid "curlyeqsucc"
20674 msgstr "curlyeqsucc"
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20686 msgstr "precapprox"
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20690 msgstr "succapprox"
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20693 msgid "vartriangleleft"
20694 msgstr "vartriangleleft"
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20697 msgid "vartriangleright"
20698 msgstr "vartriangleright"
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20701 msgid "trianglelefteq"
20702 msgstr "trianglelefteq"
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20705 msgid "trianglerighteq"
20706 msgstr "trianglerighteq"
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20721 msgid "risingdotseq"
20722 msgstr "risingdotseq"
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20725 msgid "fallingdotseq"
20726 msgstr "fallingdotseq"
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20745 msgid "shortparallel"
20746 msgstr "shortparallel"
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20750 msgstr "smallsmile"
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20754 msgstr "smallfrown"
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20757 msgid "blacktriangleleft"
20758 msgstr "blacktriangleleft"
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20761 msgid "blacktriangleright"
20762 msgstr "blacktriangleright"
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20774 msgid "wasytherefore"
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20778 msgid "backepsilon"
20779 msgstr "backepsilon"
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20795 msgid "trianglelefteqslant"
20796 msgstr "trianglelefteq"
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20800 msgid "trianglerighteqslant"
20801 msgstr "trianglerighteq"
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20825 msgid "subsetpluseq"
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20830 msgid "supsetpluseq"
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20882 msgstr "Venstre kant til/fra"
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20887 msgstr "Højre kant til/fra"
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20924 msgstr "Ingen farve"
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20933 msgstr "Skriftfarve"
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20937 msgid "colonapprox"
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20942 msgid "Colonapprox"
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
21005 msgid "Negative Relations (extended)"
21006 msgstr "Negerede AMS-relationer"
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
21115 msgid "precnapprox"
21116 msgstr "precnapprox"
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
21119 msgid "succnapprox"
21120 msgstr "succnapprox"
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
21132 msgstr "subsetneqq"
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
21136 msgstr "supsetneqq"
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21153 msgstr "nsupseteqq"
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21173 msgid "varsubsetneq"
21174 msgstr "varsubsetneq"
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21177 msgid "varsupsetneq"
21178 msgstr "varsupsetneq"
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21181 msgid "varsubsetneqq"
21182 msgstr "varsubsetneqq"
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21185 msgid "varsupsetneqq"
21186 msgstr "varsupsetneqq"
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21189 msgid "ntriangleleft"
21190 msgstr "ntriangleleft"
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21193 msgid "ntriangleright"
21194 msgstr "ntriangleright"
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21197 msgid "ntrianglelefteq"
21198 msgstr "ntrianglelefteq"
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21201 msgid "ntrianglerighteq"
21202 msgstr "ntrianglerighteq"
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21225 msgid "nshortparallel"
21226 msgstr "nshortparallel"
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21230 msgid "ntrianglelefteqslant"
21231 msgstr "ntrianglelefteq"
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21235 msgid "ntrianglerighteqslant"
21236 msgstr "ntrianglerighteq"
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
21243 msgid "smallsetminus"
21244 msgstr "smallsetminus"
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21263 msgid "doublebarwedge"
21264 msgstr "doublebarwedge"
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21315 msgid "divideontimes"
21316 msgstr "divideontimes"
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21327 msgid "leftthreetimes"
21328 msgstr "leftthreetimes"
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21331 msgid "rightthreetimes"
21332 msgstr "rightthreetimes"
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21336 msgstr "curlywedge"
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21343 msgid "circleddash"
21344 msgstr "circleddash"
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21348 msgstr "circledast"
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21351 msgid "circledcirc"
21352 msgstr "circledcirc"
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21372 msgid "bigcurlyvee"
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21377 msgid "bigcurlywedge"
21378 msgstr "curlywedge"
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21391 msgid "bigparallel"
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21395 msgid "biginterleave"
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21421 msgstr "Øverste, venstre hjørne"
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21448 msgid "ogreaterthan"
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21462 msgid "varcurlyvee"
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21467 msgid "varcurlywedge"
21468 msgstr "curlywedge"
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21528 msgid "varolessthan"
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21532 msgid "varogreaterthan"
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
21543 msgstr "Konvertering"
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21596 msgid "llparenthesis"
21597 msgstr "Parantesbemærkning"
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21601 msgid "rrparenthesis"
21602 msgstr "Parantesbemærkning"
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21605 msgid "binampersand"
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21609 msgid "bindnasrepma"
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21613 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21617 msgid "Voiced bilabial plosive"
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21621 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21625 msgid "Voiced alveolar plosive"
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21629 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21633 msgid "Voiced retroflex plosive"
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21637 msgid "Voiceless palatal plosive"
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21641 msgid "Voiced palatal plosive"
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21645 msgid "Voiceless velar plosive"
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21649 msgid "Voiced velar plosive"
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21653 msgid "Voiceless uvular plosive"
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21657 msgid "Voiced uvular plosive"
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21661 msgid "Glottal plosive"
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21665 msgid "Voiced bilabial nasal"
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21669 msgid "Voiced labiodental nasal"
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21673 msgid "Voiced alveolar nasal"
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21677 msgid "Voiced retroflex nasal"
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21681 msgid "Voiced palatal nasal"
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21685 msgid "Voiced velar nasal"
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21689 msgid "Voiced uvular nasal"
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21693 msgid "Voiced bilabial trill"
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21697 msgid "Voiced alveolar trill"
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21701 msgid "Voiced uvular trill"
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21705 msgid "Voiced alveolar tap"
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21709 msgid "Voiced retroflex flap"
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21713 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21717 msgid "Voiced bilabial fricative"
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21721 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21725 msgid "Voiced labiodental fricative"
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21729 msgid "Voiceless dental fricative"
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21733 msgid "Voiced dental fricative"
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21737 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21741 msgid "Voiced alveolar fricative"
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21745 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21749 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21753 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21757 msgid "Voiced retroflex fricative"
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21761 msgid "Voiceless palatal fricative"
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21765 msgid "Voiced palatal fricative"
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21769 msgid "Voiceless velar fricative"
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21773 msgid "Voiced velar fricative"
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21777 msgid "Voiceless uvular fricative"
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21781 msgid "Voiced uvular fricative"
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21785 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21789 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21793 msgid "Voiceless glottal fricative"
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21797 msgid "Voiced glottal fricative"
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21801 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21805 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21809 msgid "Voiced labiodental approximant"
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21813 msgid "Voiced alveolar approximant"
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21817 msgid "Voiced retroflex approximant"
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21821 msgid "Voiced palatal approximant"
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21825 msgid "Voiced velar approximant"
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21829 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21833 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21837 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21841 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21845 msgid "Bilabial click"
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21849 msgid "Dental click"
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21853 msgid "(Post)alveolar click"
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21857 msgid "Palatoalveolar click"
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21861 msgid "Alveolar lateral click"
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21865 msgid "Voiced bilabial implosive"
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21869 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21873 msgid "Voiced palatal implosive"
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21877 msgid "Voiced velar implosive"
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21881 msgid "Voiced uvular implosive"
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21885 msgid "Ejective mark"
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21889 msgid "Close front unrounded vowel"
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21893 msgid "Close front rounded vowel"
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21897 msgid "Close central unrounded vowel"
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21901 msgid "Close central rounded vowel"
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21905 msgid "Close back unrounded vowel"
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21910 msgid "Close back rounded vowel"
21911 msgstr "note-baggrund"
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21914 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21918 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21922 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21926 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21930 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21934 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21938 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21942 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21946 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21950 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21954 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21958 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21962 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21966 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21970 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21974 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21978 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21982 msgid "Near-open vowel"
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21986 msgid "Open front unrounded vowel"
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21990 msgid "Open front rounded vowel"
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21994 msgid "Open back unrounded vowel"
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21998 msgid "Open back rounded vowel"
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
22002 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
22006 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
22010 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
22014 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22018 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22022 msgid "Epiglottal plosive"
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22026 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22030 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
22034 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22038 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22043 msgid "Top tie bar"
22044 msgstr "Øverst, midt for"
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22048 msgid "Bottom tie bar"
22049 msgstr "Nederst, midt for"
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
22061 msgid "Extra short"
22062 msgstr "Redigér genvej"
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
22065 msgid "Primary stress"
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
22070 msgid "Secondary stress"
22071 msgstr "Afsenderadresse:"
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
22074 msgid "Minor (foot) group"
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
22078 msgid "Major (intonation) group"
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22083 msgid "Syllable break"
22084 msgstr "Linjeskift|L"
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
22087 msgid "Linking (absence of a break)"
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
22095 msgid "Voiceless (above)"
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22104 msgid "Breathy voiced"
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
22108 msgid "Creaky voiced"
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
22112 msgid "Linguolabial"
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
22135 msgid "More rounded"
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
22139 msgid "Less rounded"
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22153 msgid "Centralized"
22154 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22157 msgid "Mid-centralized"
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22165 msgid "Non-syllabic"
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22175 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22187 msgid "Pharyngialized"
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22191 msgid "Velarized or pharyngialized"
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22205 msgid "Advanced tongue root"
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22209 msgid "Retracted tongue root"
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22217 msgid "Nasal release"
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22221 msgid "Lateral release"
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22226 msgid "No audible release"
22227 msgstr "dobbelt ramme"
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
22230 msgid "Extra high (accent)"
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
22234 msgid "Extra high (tone letter)"
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22238 msgid "High (accent)"
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22242 msgid "High (tone letter)"
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22246 msgid "Mid (accent)"
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22251 msgid "Mid (tone letter)"
22252 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22255 msgid "Low (accent)"
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22260 msgid "Low (tone letter)"
22261 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22264 msgid "Extra low (accent)"
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22268 msgid "Extra low (tone letter)"
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22282 msgid "Rising (accent)"
22283 msgstr "Mangler parameter"
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22287 msgid "Rising (tone letter)"
22288 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22291 msgid "Falling (accent)"
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22295 msgid "Falling (tone letter)"
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22299 msgid "High rising (accent)"
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22303 msgid "High rising (tone letter)"
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22307 msgid "Low rising (accent)"
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22311 msgid "Low rising (tone letter)"
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22315 msgid "Rising-falling (accent)"
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22319 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22324 msgid "Global rise"
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22329 msgid "Global fall"
22332 #: lib/external_templates:36
22333 msgid "GnumericSpreadsheet"
22334 msgstr "GnumericRegneark"
22336 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22337 msgid "Spreadsheet"
22340 #: lib/external_templates:39
22342 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22343 "It imports as a long table, so any length\n"
22344 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22345 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22346 "both for gnumeric and excel files.\n"
22349 #: lib/external_templates:76
22350 msgid "RasterImage"
22353 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22355 msgid "Raster image"
22356 msgstr "Lokkebillede:"
22358 #: lib/external_templates:84
22359 msgid "A bitmap file.\n"
22360 msgstr "En bitmap-fil.\n"
22362 #: lib/external_templates:148
22366 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22368 msgid "Xfig figure"
22369 msgstr "En Xfig figur.\n"
22371 #: lib/external_templates:151
22372 msgid "An Xfig figure.\n"
22373 msgstr "En Xfig figur.\n"
22375 #: lib/external_templates:201
22376 msgid "ChessDiagram"
22377 msgstr "SkakDiagram"
22379 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22381 msgid "Chess diagram"
22382 msgstr "SkakDiagram"
22384 #: lib/external_templates:204
22386 "A chess position diagram.\n"
22387 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22388 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22389 "the position that you want to display.\n"
22390 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22391 "and remember to type in a relative path\n"
22392 "to the LyX document location.\n"
22393 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22394 "to enable general editing of the board.\n"
22395 "You might also check out the\n"
22396 "'Options->Test legality' option, and\n"
22397 "remember to middle and right click to\n"
22398 "insert new material in the board.\n"
22399 "In order for this to work, you have to\n"
22400 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22401 "that TeX will find it, and you will need\n"
22402 "to install the skak package from CTAN.\n"
22405 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22406 msgid "Lilypond typeset music"
22407 msgstr "Lilypond-typesat musik"
22409 #: lib/external_templates:254
22411 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22412 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22413 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22414 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22417 #: lib/external_templates:300
22421 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22426 #: lib/external_templates:303
22428 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22429 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22430 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22432 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22433 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22434 "* pages=- (to include all pages)\n"
22435 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22436 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22437 "inserted in their original size.\n"
22438 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22439 "for further options and details.\n"
22442 #: lib/external_templates:346
22445 "Read 'info date' for more information.\n"
22448 #: lib/external_templates:375
22452 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22454 msgid "Dia diagram"
22455 msgstr "Dia-diagram.\n"
22457 #: lib/external_templates:378
22458 msgid "Dia diagram.\n"
22459 msgstr "Dia-diagram.\n"
22461 #: lib/configure.py:500
22466 #: lib/configure.py:500
22471 #: lib/configure.py:503
22475 #: lib/configure.py:506
22479 #: lib/configure.py:509
22483 #: lib/configure.py:509
22484 msgid "sxd|OpenOffice"
22487 #: lib/configure.py:512
22491 #: lib/configure.py:515
22495 #: lib/configure.py:518
22499 #: lib/configure.py:520
22503 #: lib/configure.py:521
22507 #: lib/configure.py:522
22511 #: lib/configure.py:522
22516 #: lib/configure.py:523
22520 #: lib/configure.py:524
22524 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22528 #: lib/configure.py:526
22532 #: lib/configure.py:527
22536 #: lib/configure.py:528
22540 #: lib/configure.py:529
22544 #: lib/configure.py:537
22545 msgid "Plain text (chess output)"
22546 msgstr "Simpel tekst (chess output)"
22548 #: lib/configure.py:538
22549 msgid "Plain text (image)"
22550 msgstr "Simpel tekst (image)"
22552 #: lib/configure.py:539
22553 msgid "Plain text (Xfig output)"
22554 msgstr "Simpel tekst (Xfig output)"
22556 #: lib/configure.py:540
22557 msgid "date (output)"
22558 msgstr "date (output)"
22560 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
22561 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22565 #: lib/configure.py:541
22569 #: lib/configure.py:542
22571 msgid "DocBook (XML)"
22572 msgstr "Docbook (XML)"
22574 #: lib/configure.py:543
22575 msgid "Graphviz Dot"
22576 msgstr "Graphviz Dot"
22578 #: lib/configure.py:544
22580 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22581 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22583 #: lib/configure.py:545
22584 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22585 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22587 #: lib/configure.py:546
22591 #: lib/configure.py:546
22595 #: lib/configure.py:548
22600 #: lib/configure.py:550
22601 msgid "LilyPond music"
22602 msgstr "LilyPond-musik"
22604 #: lib/configure.py:551
22605 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22606 msgstr "LilyPond-bog (LaTeX)"
22608 #: lib/configure.py:552
22609 msgid "LaTeX (plain)"
22610 msgstr "LaTeX (simpel)"
22612 #: lib/configure.py:552
22613 msgid "LaTeX (plain)|L"
22614 msgstr "LaTeX (simpel)|L"
22616 #: lib/configure.py:553
22617 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22618 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22620 #: lib/configure.py:554
22621 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22622 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22624 #: lib/configure.py:555
22625 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22626 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22628 #: lib/configure.py:556
22630 msgstr "Simpel tekst"
22632 #: lib/configure.py:556
22633 msgid "Plain text|a"
22634 msgstr "Simpel tekst|i"
22636 #: lib/configure.py:557
22637 msgid "Plain text (pstotext)"
22638 msgstr "Simpel tekst (pstotext)"
22640 #: lib/configure.py:558
22641 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22642 msgstr "Simpel tekst (ps2ascii)"
22644 #: lib/configure.py:559
22645 msgid "Plain text (catdvi)"
22646 msgstr "Simpel tekst (catdvi)"
22648 #: lib/configure.py:560
22649 msgid "Plain Text, Join Lines"
22650 msgstr "Simpel tekst, saml linjer"
22652 #: lib/configure.py:561
22653 msgid "Info (Beamer)"
22656 #: lib/configure.py:564
22657 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22658 msgstr "Gnumeric-regneark"
22660 #: lib/configure.py:565
22661 msgid "Excel spreadsheet"
22662 msgstr "Excel-regneark"
22664 #: lib/configure.py:566
22665 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22666 msgstr "OpenOffice-regneark"
22668 #: lib/configure.py:569
22672 #: lib/configure.py:569
22676 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
22680 #: lib/configure.py:582
22684 #: lib/configure.py:583
22685 msgid "EPS (uncropped)"
22688 #: lib/configure.py:584
22690 msgstr "Postscript"
22692 #: lib/configure.py:584
22693 msgid "Postscript|t"
22694 msgstr "Postscript|t"
22696 #: lib/configure.py:589
22697 msgid "PDF (ps2pdf)"
22698 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22700 #: lib/configure.py:589
22701 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22702 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22704 #: lib/configure.py:590
22705 msgid "PDF (pdflatex)"
22706 msgstr "PDF (pdflatex)"
22708 #: lib/configure.py:590
22709 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22710 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22712 #: lib/configure.py:591
22713 msgid "PDF (dvipdfm)"
22714 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22716 #: lib/configure.py:591
22717 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22718 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22720 #: lib/configure.py:592
22721 msgid "PDF (XeTeX)"
22722 msgstr "PDF (XeTeX)"
22724 #: lib/configure.py:592
22725 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22726 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22728 #: lib/configure.py:593
22729 msgid "PDF (LuaTeX)"
22730 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22732 #: lib/configure.py:593
22733 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22734 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22736 #: lib/configure.py:594
22738 msgid "PDF (graphics)"
22741 #: lib/configure.py:597
22745 #: lib/configure.py:597
22749 #: lib/configure.py:598
22750 msgid "DVI (LuaTeX)"
22751 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22753 #: lib/configure.py:598
22754 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22755 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22757 #: lib/configure.py:601
22761 #: lib/configure.py:604 lib/configure.py:636
22766 #: lib/configure.py:604 lib/configure.py:636
22771 #: lib/configure.py:607
22775 #: lib/configure.py:610
22776 msgid "OpenDocument"
22777 msgstr "OpenDocument"
22779 #: lib/configure.py:611
22780 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22781 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22783 #: lib/configure.py:614
22784 msgid "Rich Text Format"
22785 msgstr "Rich Text Format"
22787 #: lib/configure.py:615
22791 #: lib/configure.py:615
22795 #: lib/configure.py:618
22796 msgid "date command"
22797 msgstr "datokommando"
22799 #: lib/configure.py:619
22800 msgid "Table (CSV)"
22801 msgstr "Tabel (CSV)"
22803 #: lib/configure.py:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168
22804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22808 #: lib/configure.py:622
22812 #: lib/configure.py:623
22816 #: lib/configure.py:624
22820 #: lib/configure.py:625
22824 #: lib/configure.py:626
22829 #: lib/configure.py:627
22830 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22831 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22833 #: lib/configure.py:628
22834 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22835 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22837 #: lib/configure.py:629
22838 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22839 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22841 #: lib/configure.py:630
22842 msgid "LyX Preview"
22843 msgstr "LyX-prøvetryk"
22845 #: lib/configure.py:631
22849 #: lib/configure.py:632
22853 #: lib/configure.py:633
22857 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22858 msgid "Windows Metafile"
22859 msgstr "Windows Metafile"
22861 #: lib/configure.py:635 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22862 msgid "Enhanced Metafile"
22863 msgstr "Enhanced Metafile"
22865 #: lib/configure.py:738
22867 msgstr "LyXBlogger"
22869 #: lib/configure.py:936
22870 msgid "LyX Archive (zip)"
22871 msgstr "LyX Archive (zip)"
22873 #: lib/configure.py:939
22874 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22875 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
22877 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
22879 msgid "%1$s and %2$s"
22880 msgstr "%1$s og %2$s"
22882 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22884 msgid "%1$s et al."
22885 msgstr "%1$s et al."
22887 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22888 #: src/BiblioInfo.cpp:583 src/BiblioInfo.cpp:587
22892 #: src/BiblioInfo.cpp:831
22894 msgstr "Intet årstal"
22896 #: src/BiblioInfo.cpp:841
22898 msgid "Bibliography entry not found!"
22899 msgstr "Dannelse af litteraturliste"
22901 #: src/Buffer.cpp:138
22904 "Could not print the document %1$s.\n"
22905 "Check that your printer is set up correctly."
22907 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
22908 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
22910 #: src/Buffer.cpp:141
22911 msgid "Print document failed"
22912 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
22914 #: src/Buffer.cpp:365
22915 msgid "Disk Error: "
22916 msgstr "Diskfejl: "
22918 #: src/Buffer.cpp:366
22921 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22923 "LyX kunne ikke skabe den midlertidige mappe '%1$s' (Måske er disken fyldt?)"
22925 #: src/Buffer.cpp:483
22926 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22928 "LyX forsøgte at lukke et dokument der indeholdt ikke-arkiverede ændringer!\n"
22930 #: src/Buffer.cpp:485
22931 msgid "Attempting to close changed document!"
22932 msgstr "Forsøger at lukke ændret dokument!"
22934 #: src/Buffer.cpp:494
22935 msgid "Could not remove temporary directory"
22936 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
22938 #: src/Buffer.cpp:495
22940 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22941 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
22943 #: src/Buffer.cpp:871
22944 msgid "Unknown document class"
22945 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
22947 #: src/Buffer.cpp:872
22949 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22950 msgstr "Bruger den normale dokumentklasse, da %1$s-klassen er ukendt."
22952 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
22954 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22955 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
22957 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22958 msgid "Document header error"
22959 msgstr "Fejl i dokumenthovedet"
22961 #: src/Buffer.cpp:886
22962 msgid "\\begin_header is missing"
22963 msgstr "\\begin_header mangler"
22965 #: src/Buffer.cpp:909
22966 msgid "\\begin_document is missing"
22967 msgstr "\\begin_document mangler"
22969 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
22970 #: src/BufferView.cpp:1441
22971 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22972 msgstr "Ændringer ikke vist i LaTeX-output"
22974 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
22976 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22977 "xcolor/ulem are installed.\n"
22978 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22982 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
22984 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22985 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22986 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22990 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
22991 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22993 msgstr "Register / Indeks"
22995 #: src/Buffer.cpp:1065
22997 msgid "File Not Found"
22998 msgstr "Streng ikke fundet!"
23000 #: src/Buffer.cpp:1066
23002 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23003 msgstr "Kunne ikke læse fil"
23005 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
23006 msgid "Document format failure"
23007 msgstr "Dokumentformat-fejl"
23009 #: src/Buffer.cpp:1090
23011 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
23012 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
23014 #: src/Buffer.cpp:1153
23016 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
23017 msgstr "%1$s er ikke et læseligt LyX-document."
23019 #: src/Buffer.cpp:1178
23020 msgid "Conversion failed"
23021 msgstr "Konvertering mislykkedes"
23023 #: src/Buffer.cpp:1179
23026 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
23027 "it could not be created."
23029 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
23030 "midlertidig fil til konverteringen."
23032 #: src/Buffer.cpp:1189
23033 msgid "Conversion script not found"
23034 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
23036 #: src/Buffer.cpp:1190
23039 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
23040 "could not be found."
23042 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
23045 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
23046 msgid "Conversion script failed"
23047 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
23049 #: src/Buffer.cpp:1214
23052 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
23055 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
23056 "kunne ikke konvertere den."
23058 #: src/Buffer.cpp:1221
23061 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
23064 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
23065 "kunne ikke konvertere den."
23067 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4132 src/Buffer.cpp:4195
23068 msgid "File is read-only"
23069 msgstr "Filen er skrivebeskyttet"
23071 #: src/Buffer.cpp:1243
23073 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
23076 #: src/Buffer.cpp:1252
23079 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
23080 "overwrite this file?"
23082 "Dokument %1$s er blevet ændret eksternt. Er De sikker på de ønsker at "
23083 "overskrive denne fil?"
23085 #: src/Buffer.cpp:1254
23086 msgid "Overwrite modified file?"
23087 msgstr "Overskriv ændret fil?"
23089 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2624 src/Exporter.cpp:50
23090 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
23091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
23093 msgstr "&Overskriv"
23095 #: src/Buffer.cpp:1284
23096 msgid "Backup failure"
23097 msgstr "Backup-fejl"
23099 #: src/Buffer.cpp:1285
23102 "Cannot create backup file %1$s.\n"
23103 "Please check whether the directory exists and is writable."
23106 #: src/Buffer.cpp:1311
23108 msgid "Saving document %1$s..."
23109 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
23111 #: src/Buffer.cpp:1326
23112 msgid " could not write file!"
23113 msgstr " kunne ikke skrive fil!"
23115 #: src/Buffer.cpp:1334
23119 #: src/Buffer.cpp:1349
23121 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
23122 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokument %1$s\n"
23124 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
23126 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
23127 msgstr "Gemt til %1$s. Pyha.\n"
23129 #: src/Buffer.cpp:1362
23130 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23131 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger igen...\n"
23133 #: src/Buffer.cpp:1376
23134 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23135 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger endnu engang...\n"
23137 #: src/Buffer.cpp:1390
23138 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23139 msgstr "Lagring mislykkedes! Ærgerligt. Dokument er tabt."
23141 #: src/Buffer.cpp:1477
23142 msgid "Iconv software exception Detected"
23143 msgstr "Iconv software-undtagelse opdaget"
23145 #: src/Buffer.cpp:1477
23148 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23152 #: src/Buffer.cpp:1507
23154 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23157 #: src/Buffer.cpp:1510
23159 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23160 "chosen encoding.\n"
23161 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23164 #: src/Buffer.cpp:1517
23165 msgid "iconv conversion failed"
23166 msgstr "iconv konvertering mislykkedes"
23168 #: src/Buffer.cpp:1522
23169 msgid "conversion failed"
23170 msgstr "konvertering mislykkedes"
23172 #: src/Buffer.cpp:1620
23173 msgid "Uncodable character in file path"
23174 msgstr "Ikke-kodebart tegn i filsti"
23176 #: src/Buffer.cpp:1622
23179 "The path of your document\n"
23181 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23182 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23183 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23184 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23186 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23187 "(such as utf8) or change the file path name."
23190 #: src/Buffer.cpp:1973
23191 msgid "Running chktex..."
23192 msgstr "Kører chktex..."
23194 #: src/Buffer.cpp:1987
23195 msgid "chktex failure"
23196 msgstr "chktex-fejl"
23198 #: src/Buffer.cpp:1988
23199 msgid "Could not run chktex successfully."
23200 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
23202 #: src/Buffer.cpp:2277
23204 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23205 msgstr "Ved ikke hvordan man eksporterer til format: %1$s"
23207 #: src/Buffer.cpp:2357
23209 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23210 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
23212 #: src/Buffer.cpp:2441
23214 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23215 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer ikke."
23217 #: src/Buffer.cpp:2476
23219 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23220 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer allerede."
23222 #: src/Buffer.cpp:2541
23224 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23225 msgstr "Ikke istand til at parse \"%1$s\""
23227 #: src/Buffer.cpp:2548
23229 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23230 msgstr "Ikke-genkendeligt mål \"%1$s\""
23232 #: src/Buffer.cpp:2555
23233 msgid "Error exporting to DVI."
23234 msgstr "Fejl under eksport til DVI."
23236 #: src/Buffer.cpp:2620 src/Exporter.cpp:45
23239 "The file %1$s already exists.\n"
23241 "Do you want to overwrite that file?"
23243 "Filen %1$s eksisterer allerede.\n"
23245 "Vil De overskrive denne fil?"
23247 #: src/Buffer.cpp:2623 src/Exporter.cpp:48
23248 msgid "Overwrite file?"
23249 msgstr "Overskriv fil?"
23251 #: src/Buffer.cpp:2640
23252 msgid "Error running external commands."
23253 msgstr "Fejl under kørsel af eksterne kommandoer"
23255 #: src/Buffer.cpp:3462
23257 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23258 msgstr "Smugkig på koden for tekststykke %1$d"
23260 #: src/Buffer.cpp:3466
23262 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23263 msgstr "Smugkig på koden fra tekststykke %1$s til %2$s"
23265 #: src/Buffer.cpp:3520
23266 msgid "Preview source code"
23267 msgstr "Smugkig på koden"
23269 #: src/Buffer.cpp:3522
23271 msgid "Preview preamble"
23272 msgstr "Prøvetryk klart"
23274 #: src/Buffer.cpp:3524
23276 msgid "Preview body"
23277 msgstr "Prøvetryk klart"
23279 #: src/Buffer.cpp:3539
23280 msgid "Plain text does not have a preamble."
23283 #: src/Buffer.cpp:3642
23285 msgid "Auto-saving %1$s"
23286 msgstr "Autogemmer %1$s"
23288 #: src/Buffer.cpp:3696
23289 msgid "Autosave failed!"
23290 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
23292 #: src/Buffer.cpp:3757
23293 msgid "Autosaving current document..."
23294 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
23296 #: src/Buffer.cpp:3878
23297 msgid "Couldn't export file"
23298 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
23300 #: src/Buffer.cpp:3879
23302 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23303 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
23305 #: src/Buffer.cpp:3940
23306 msgid "File name error"
23307 msgstr "Filnavnfejl"
23309 #: src/Buffer.cpp:3941
23310 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23311 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
23313 #: src/Buffer.cpp:4039 src/Buffer.cpp:4053 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:547
23314 msgid "Document export cancelled."
23315 msgstr "Dokument-eksport annulleret."
23317 #: src/Buffer.cpp:4056
23319 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23320 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s til fil `%2$s'"
23322 #: src/Buffer.cpp:4063
23324 msgid "Document exported as %1$s"
23325 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s"
23327 #: src/Buffer.cpp:4118
23330 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23332 "Recover emergency save?"
23334 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
23336 "Gendan den nødlagrede version?"
23338 #: src/Buffer.cpp:4121
23339 msgid "Load emergency save?"
23340 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
23342 #: src/Buffer.cpp:4122
23346 #: src/Buffer.cpp:4122
23347 msgid "&Load Original"
23348 msgstr "&Indlæs oprindelig"
23350 #: src/Buffer.cpp:4133
23353 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23354 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23357 #: src/Buffer.cpp:4140
23358 msgid "Document was successfully recovered."
23361 #: src/Buffer.cpp:4142
23362 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23365 #: src/Buffer.cpp:4143
23368 "Remove emergency file now?\n"
23371 "Fjern nødlagret version nu?\n"
23374 #: src/Buffer.cpp:4147 src/Buffer.cpp:4159
23375 msgid "Delete emergency file?"
23376 msgstr "Slet nødlagret version?"
23378 #: src/Buffer.cpp:4148 src/Buffer.cpp:4161
23382 #: src/Buffer.cpp:4152
23383 msgid "Emergency file deleted"
23386 #: src/Buffer.cpp:4153
23387 msgid "Do not forget to save your file now!"
23390 #: src/Buffer.cpp:4160
23391 msgid "Remove emergency file now?"
23392 msgstr "Fjern nødlagret version nu?"
23394 #: src/Buffer.cpp:4183
23397 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23399 "Load the backup instead?"
23401 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
23403 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
23405 #: src/Buffer.cpp:4185
23406 msgid "Load backup?"
23407 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
23409 #: src/Buffer.cpp:4186
23410 msgid "&Load backup"
23411 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
23413 #: src/Buffer.cpp:4186
23414 msgid "Load &original"
23415 msgstr "Indlæs &oprindelig"
23417 #: src/Buffer.cpp:4196
23420 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23421 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23424 #: src/Buffer.cpp:4530 src/insets/InsetCaption.cpp:384
23425 msgid "Senseless!!! "
23426 msgstr "Meningsløs!!! "
23428 #: src/Buffer.cpp:4750
23430 msgid "Document %1$s reloaded."
23431 msgstr "Dokumentet %1$s blev genindlæst."
23433 #: src/Buffer.cpp:4754
23435 msgid "Could not reload document %1$s."
23436 msgstr "Kunne ikke genindlæse dokumentet %1$s."
23438 #: src/Buffer.cpp:4821
23439 msgid "Included File Invalid"
23440 msgstr "Inkluderet fil ikke gyldig"
23442 #: src/Buffer.cpp:4822
23445 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23447 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23450 #: src/BufferParams.cpp:452
23452 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23453 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23456 #: src/BufferParams.cpp:454
23458 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23459 "are inserted into formulas"
23462 #: src/BufferParams.cpp:456
23464 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23468 #: src/BufferParams.cpp:458
23470 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23471 "inserted into formulas"
23474 #: src/BufferParams.cpp:460
23476 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23480 #: src/BufferParams.cpp:462
23482 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23483 "inserted into formulas"
23486 #: src/BufferParams.cpp:464
23488 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23489 "inserted into formulas"
23492 #: src/BufferParams.cpp:466
23494 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23495 "subscript is inserted into formulas"
23498 #: src/BufferParams.cpp:468
23500 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23501 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23504 #: src/BufferParams.cpp:470
23506 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23507 "decoration 'utilde'"
23510 #: src/BufferParams.cpp:616
23513 "The selected document class\n"
23515 "requires external files that are not available.\n"
23516 "The document class can still be used, but the\n"
23517 "document cannot be compiled until the following\n"
23518 "prerequisites are installed:\n"
23520 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23521 "User's Guide for more information."
23524 #: src/BufferParams.cpp:625
23525 msgid "Document class not available"
23526 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
23528 #: src/BufferParams.cpp:1807 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23529 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23530 msgid "Uncodable characters"
23531 msgstr "Ikke-kodebare tegn"
23533 #: src/BufferParams.cpp:1808
23536 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23537 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23541 #: src/BufferParams.cpp:2055
23544 "The layout file:\n"
23546 "could not be found. A default textclass with default\n"
23547 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23551 #: src/BufferParams.cpp:2061
23552 msgid "Document class not found"
23553 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
23555 #: src/BufferParams.cpp:2068
23558 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23560 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23561 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23565 #: src/BufferParams.cpp:2074 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23566 msgid "Could not load class"
23567 msgstr "Kunne ikke indlæse klasse"
23569 #: src/BufferParams.cpp:2124
23570 msgid "Error reading internal layout information"
23571 msgstr "Fejl under læsning af intern layout-information"
23573 #: src/BufferParams.cpp:2125 src/TextClass.cpp:1515
23577 #: src/BufferView.cpp:188
23578 msgid "No more insets"
23579 msgstr "Ikke flere indstik"
23581 #: src/BufferView.cpp:731
23582 msgid "Save bookmark"
23583 msgstr "Gem bogmærke"
23585 #: src/BufferView.cpp:956
23586 msgid "Converting document to new document class..."
23587 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
23589 #: src/BufferView.cpp:1000
23590 msgid "Document is read-only"
23591 msgstr "Dokument er skrivebeskyttet"
23593 #: src/BufferView.cpp:1009
23594 msgid "This portion of the document is deleted."
23595 msgstr "Denne del af dokumentet er slettet."
23597 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1969
23598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3437
23599 msgid "Absolute filename expected."
23600 msgstr "Absolut filnavn forventet."
23602 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23604 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23605 msgstr "Dokumentklassen `%1$s' kunne ikke indlæses."
23607 #: src/BufferView.cpp:1333
23608 msgid "No further undo information"
23609 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
23611 #: src/BufferView.cpp:1343
23612 msgid "No further redo information"
23613 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
23615 #: src/BufferView.cpp:1532 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
23617 msgid "String not found."
23618 msgstr "Streng ikke fundet!"
23620 #: src/BufferView.cpp:1575
23622 msgstr "Mærke slået fra"
23624 #: src/BufferView.cpp:1581
23626 msgstr "Mærke slået til"
23628 #: src/BufferView.cpp:1588
23629 msgid "Mark removed"
23630 msgstr "Mærke fjernet"
23632 #: src/BufferView.cpp:1591
23636 #: src/BufferView.cpp:1647
23637 msgid "Statistics for the selection:"
23640 #: src/BufferView.cpp:1649
23641 msgid "Statistics for the document:"
23642 msgstr "Statistik for dokumentet:"
23644 #: src/BufferView.cpp:1652
23649 #: src/BufferView.cpp:1654
23653 #: src/BufferView.cpp:1657
23655 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23656 msgstr "%1$d tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
23658 #: src/BufferView.cpp:1660
23659 msgid "One character (including blanks)"
23660 msgstr "Et tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
23662 #: src/BufferView.cpp:1663
23664 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23665 msgstr "%1$d tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
23667 #: src/BufferView.cpp:1666
23668 msgid "One character (excluding blanks)"
23669 msgstr "Et tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
23671 #: src/BufferView.cpp:1668
23675 #: src/BufferView.cpp:1824
23678 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23681 #: src/BufferView.cpp:1826
23683 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23686 #: src/BufferView.cpp:1834
23687 msgid "Branch name"
23690 #: src/BufferView.cpp:1841 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23691 msgid "Branch already exists"
23692 msgstr "Gren eksisterer allerede"
23694 #: src/BufferView.cpp:2284
23695 msgid "Inverse Search Failed"
23698 #: src/BufferView.cpp:2285
23700 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23701 "You need to update the viewed document."
23704 #: src/BufferView.cpp:2664
23706 msgid "Inserting document %1$s..."
23707 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
23709 #: src/BufferView.cpp:2675
23711 msgid "Document %1$s inserted."
23712 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
23714 #: src/BufferView.cpp:2677
23716 msgid "Could not insert document %1$s"
23717 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
23719 #: src/BufferView.cpp:2943
23722 "Could not read the specified document\n"
23724 "due to the error: %2$s"
23726 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
23728 "på grund af fejl: %2$s"
23730 #: src/BufferView.cpp:2945
23731 msgid "Could not read file"
23732 msgstr "Kunne ikke læse fil"
23734 #: src/BufferView.cpp:2952
23738 " is not readable."
23743 #: src/BufferView.cpp:2953 src/output.cpp:39
23744 msgid "Could not open file"
23745 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
23747 #: src/BufferView.cpp:2960
23748 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23749 msgstr "Læser ikke-UTF-8-kodet fil"
23751 #: src/BufferView.cpp:2961
23753 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23754 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23755 "If this does not give the correct result\n"
23756 "then please change the encoding of the file\n"
23757 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23759 "Filen er ikke UTF-8-kodet.\n"
23760 "Den vil blive læst som lokalt 8Bit-kodet.\n"
23761 "Hvis dette ikke giver det korrekte resultat\n"
23762 "kan filens kodning ændres til UTF-8\n"
23763 "med et andet program end LyX.\n"
23765 #: src/Changes.cpp:370
23766 msgid "Uncodable character in author name"
23767 msgstr "Ikke-kodbart tegn i forfatternavn"
23769 #: src/Changes.cpp:371
23772 "The author name '%1$s',\n"
23773 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23774 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23775 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23777 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23778 "or change the spelling of the author name."
23781 #: src/Chktex.cpp:62
23783 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23784 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
23786 #: src/Chktex.cpp:64
23787 msgid "ChkTeX warning id # "
23788 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
23790 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23791 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23795 #: src/Color.cpp:204
23799 #: src/Color.cpp:205
23803 #: src/Color.cpp:206
23807 #: src/Color.cpp:207
23811 #: src/Color.cpp:208
23815 #: src/Color.cpp:209
23819 #: src/Color.cpp:210
23823 #: src/Color.cpp:211
23827 #: src/Color.cpp:212
23831 #: src/Color.cpp:213
23835 #: src/Color.cpp:214
23839 #: src/Color.cpp:215
23843 #: src/Color.cpp:216
23844 msgid "selected text"
23845 msgstr "valgt tekst"
23847 #: src/Color.cpp:218
23849 msgstr "LaTeX-tekst"
23851 #: src/Color.cpp:219
23853 msgid "inline completion"
23854 msgstr "&Indlejret"
23856 #: src/Color.cpp:221
23857 msgid "non-unique inline completion"
23860 #: src/Color.cpp:223
23861 msgid "previewed snippet"
23862 msgstr "smugkigs-udsnit"
23864 #: src/Color.cpp:224
23866 msgstr "note-mærke"
23868 #: src/Color.cpp:225
23869 msgid "note background"
23870 msgstr "note-baggrund"
23872 #: src/Color.cpp:226
23873 msgid "comment label"
23874 msgstr "kommentar-mærke"
23876 #: src/Color.cpp:227
23877 msgid "comment background"
23878 msgstr "kommentarbaggrund"
23880 #: src/Color.cpp:228
23881 msgid "greyedout inset label"
23882 msgstr "gråtonet-indstik-mærke"
23884 #: src/Color.cpp:229
23885 msgid "greyedout inset text"
23886 msgstr "gråtonet-indstik-tekst"
23888 #: src/Color.cpp:230
23889 msgid "greyedout inset background"
23890 msgstr "gråtonet-indstik-baggrund"
23892 #: src/Color.cpp:231
23893 msgid "phantom inset text"
23894 msgstr "fantom-indstik-tekst"
23896 #: src/Color.cpp:232
23898 msgstr "skyggelagt ramme"
23900 #: src/Color.cpp:233
23901 msgid "listings background"
23902 msgstr "listings-baggrund"
23904 #: src/Color.cpp:234
23905 msgid "branch label"
23906 msgstr "gren-mærke"
23908 #: src/Color.cpp:235
23909 msgid "footnote label"
23910 msgstr "fodnote-mærke"
23912 #: src/Color.cpp:236
23913 msgid "index label"
23914 msgstr "register-mærke"
23916 #: src/Color.cpp:237
23917 msgid "margin note label"
23918 msgstr "margin-note-mærke"
23920 #: src/Color.cpp:238
23924 #: src/Color.cpp:239
23928 #: src/Color.cpp:240
23930 msgstr "dybde-bjælke"
23932 #: src/Color.cpp:241
23936 #: src/Color.cpp:242
23937 msgid "command inset"
23938 msgstr "kommando-indstik"
23940 #: src/Color.cpp:243
23941 msgid "command inset background"
23942 msgstr "kommando-indstik-baggrund"
23944 #: src/Color.cpp:244
23945 msgid "command inset frame"
23946 msgstr "kommando-indstik-ramme"
23948 #: src/Color.cpp:245
23949 msgid "special character"
23950 msgstr "specialtegn"
23952 #: src/Color.cpp:246
23956 #: src/Color.cpp:247
23957 msgid "math background"
23958 msgstr "matematik-baggrund"
23960 #: src/Color.cpp:248
23961 msgid "graphics background"
23962 msgstr "grafik-baggrund"
23964 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23965 msgid "math macro background"
23966 msgstr "matematik-makro-baggrund"
23968 #: src/Color.cpp:250
23970 msgstr "matematik-ramme"
23972 #: src/Color.cpp:251
23973 msgid "math corners"
23974 msgstr "matematik-hjørner"
23976 #: src/Color.cpp:252
23978 msgstr "matematik-linje"
23980 #: src/Color.cpp:254
23982 msgid "math macro hovered background"
23983 msgstr "Matematik-makro-baggrund"
23985 #: src/Color.cpp:255
23986 msgid "math macro label"
23987 msgstr "matematik-makro-mærke"
23989 #: src/Color.cpp:256
23990 msgid "math macro frame"
23991 msgstr "matematik-makro-ramme"
23993 #: src/Color.cpp:257
23995 msgid "math macro blended out"
23996 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
23998 #: src/Color.cpp:258
23999 msgid "math macro old parameter"
24000 msgstr "matematik-makro-gammel-parameter"
24002 #: src/Color.cpp:259
24003 msgid "math macro new parameter"
24004 msgstr "matematik-makro-ny-parameter"
24006 #: src/Color.cpp:260
24007 msgid "collapsable inset text"
24008 msgstr "sammenklappeligt-indstik-tekst"
24010 #: src/Color.cpp:261
24011 msgid "collapsable inset frame"
24012 msgstr "sammenklappeligt-indstik-ramme"
24014 #: src/Color.cpp:262
24015 msgid "inset background"
24016 msgstr "indstik-baggrund"
24018 #: src/Color.cpp:263
24019 msgid "inset frame"
24020 msgstr "indstik-ramme"
24022 #: src/Color.cpp:264
24023 msgid "LaTeX error"
24024 msgstr "LaTeX-fejl"
24026 #: src/Color.cpp:265
24027 msgid "end-of-line marker"
24028 msgstr "linjeslut-markør"
24030 #: src/Color.cpp:266
24031 msgid "appendix marker"
24032 msgstr "appendiks-markør"
24034 #: src/Color.cpp:267
24036 msgstr "skift-bjælke"
24038 #: src/Color.cpp:268
24039 msgid "deleted text"
24040 msgstr "slettet-tekst"
24042 #: src/Color.cpp:269
24044 msgstr "tilføjet-tekst"
24046 #: src/Color.cpp:270
24047 msgid "changed text 1st author"
24048 msgstr "ændret-tekst-1.-forfatter"
24050 #: src/Color.cpp:271
24051 msgid "changed text 2nd author"
24052 msgstr "ændret-tekst-2.-forfatter"
24054 #: src/Color.cpp:272
24055 msgid "changed text 3rd author"
24056 msgstr "ændret-tekst-3.-forfatter"
24058 #: src/Color.cpp:273
24059 msgid "changed text 4th author"
24060 msgstr "ændret-tekst-4.-forfatter"
24062 #: src/Color.cpp:274
24063 msgid "changed text 5th author"
24064 msgstr "ændret-tekst-5.-forfatter"
24066 #: src/Color.cpp:275
24068 msgid "deleted text modifier"
24069 msgstr "Slettet tekst"
24071 #: src/Color.cpp:276
24072 msgid "added space markers"
24073 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
24075 #: src/Color.cpp:277
24079 #: src/Color.cpp:278
24080 msgid "table on/off line"
24081 msgstr "tabel fra/til-kant"
24083 #: src/Color.cpp:280
24084 msgid "bottom area"
24085 msgstr "bundområde"
24087 #: src/Color.cpp:281
24091 #: src/Color.cpp:282
24092 msgid "page break / line break"
24093 msgstr "sideskift / linjeskift"
24095 #: src/Color.cpp:283
24096 msgid "frame of button"
24097 msgstr "knap-ramme"
24099 #: src/Color.cpp:284
24100 msgid "button background"
24101 msgstr "knap-baggrund"
24103 #: src/Color.cpp:285
24104 msgid "button background under focus"
24105 msgstr "knap-baggrund med fokus"
24107 #: src/Color.cpp:286
24108 msgid "paragraph marker"
24109 msgstr "tekststykke-markør"
24111 #: src/Color.cpp:287
24112 msgid "preview frame"
24113 msgstr "prøvetryk-ramme"
24115 #: src/Color.cpp:288
24119 #: src/Color.cpp:289
24120 msgid "regexp frame"
24121 msgstr "regexp-ramme"
24123 #: src/Color.cpp:290
24127 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
24128 #: src/Converter.cpp:582
24129 msgid "Cannot convert file"
24130 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
24132 #: src/Converter.cpp:327
24135 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24136 "Define a converter in the preferences."
24138 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
24139 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
24141 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:688 src/Format.cpp:756
24142 msgid "Executing command: "
24143 msgstr "Udfører kommando: "
24145 #: src/Converter.cpp:511
24146 msgid "Build errors"
24147 msgstr "Opygningsfejl"
24149 #: src/Converter.cpp:512
24150 msgid "There were errors during the build process."
24151 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
24153 #: src/Converter.cpp:517
24156 "An error occurred while running:\n"
24159 "En fejl opstod under kørslen af:\n"
24162 #: src/Converter.cpp:540
24164 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24165 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
24167 #: src/Converter.cpp:584
24169 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24170 msgstr "Kunne ikke kopiere en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
24172 #: src/Converter.cpp:585
24174 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24175 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
24177 #: src/Converter.cpp:641
24178 msgid "Running LaTeX..."
24179 msgstr "Kører LaTeX..."
24181 #: src/Converter.cpp:660
24184 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24187 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil "
24190 #: src/Converter.cpp:663
24191 msgid "LaTeX failed"
24192 msgstr "LaTeX fejlede"
24194 #: src/Converter.cpp:665
24195 msgid "Output is empty"
24196 msgstr "Output er tomt"
24198 #: src/Converter.cpp:666
24199 msgid "An empty output file was generated."
24200 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
24202 #: src/CutAndPaste.cpp:363
24205 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24206 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24208 "Den indsatte gren \"%1$s\" er udefineret.\n"
24209 "Vil De føje den til dokumentets liste over grene?"
24211 #: src/CutAndPaste.cpp:366
24212 msgid "Unknown branch"
24213 msgstr "Ukendt gren"
24215 #: src/CutAndPaste.cpp:367
24217 msgstr "Tilføj &ikke"
24219 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
24221 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24222 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
24224 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
24226 msgid "Layout Not Found"
24227 msgstr "Ikke fundet"
24229 #: src/CutAndPaste.cpp:753
24231 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24232 msgstr "Flex-indstik %1$s er udefineret efter genindlæsning af `%2$s' layout."
24234 #: src/CutAndPaste.cpp:756
24237 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24240 "Flex-indstik %1$s er udefineret pga. konvertering fra `%2$s' layout til `"
24243 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24244 msgid "Undefined flex inset"
24245 msgstr "Udefineret flex-indstik"
24247 #: src/Encoding.cpp:455 src/Paragraph.cpp:2612
24248 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24249 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24250 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24251 msgid "LyX Warning: "
24252 msgstr "LyX-advarsel: "
24254 #: src/Encoding.cpp:456 src/Paragraph.cpp:2613
24255 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24256 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24257 msgid "uncodable character"
24258 msgstr "ikke-kodbart tegn"
24260 #: src/Exporter.cpp:50
24262 msgstr "&Behold fil"
24264 #: src/Exporter.cpp:51
24265 msgid "Overwrite &all"
24266 msgstr "Overskriv &alle"
24268 #: src/Exporter.cpp:51
24269 msgid "&Cancel export"
24270 msgstr "&Annullér eksport"
24272 #: src/Exporter.cpp:97
24273 msgid "Couldn't copy file"
24274 msgstr "Kunne ikke kopiere fil"
24276 #: src/Exporter.cpp:98
24278 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24281 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
24283 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24287 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
24289 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24293 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
24295 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24297 msgstr "Skrivemaskine"
24303 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24308 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24312 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24316 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24320 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24322 msgstr "Skråstillet"
24326 msgstr "Små kapitæler"
24328 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24332 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24340 #: src/Font.cpp:162
24342 msgid "Emphasis %1$s, "
24343 msgstr "Fremhævet %1$s, "
24345 #: src/Font.cpp:165
24347 msgid "Underline %1$s, "
24348 msgstr "Understreget %1$s, "
24350 #: src/Font.cpp:168
24352 msgid "Strikeout %1$s, "
24353 msgstr "Overstreg %1$s, "
24355 #: src/Font.cpp:171
24357 msgid "Double underline %1$s, "
24358 msgstr "Dobbelt understreget %1$s, "
24360 #: src/Font.cpp:174
24362 msgid "Wavy underline %1$s, "
24363 msgstr "Bølget understreget %1$s, "
24365 #: src/Font.cpp:177
24367 msgid "Noun %1$s, "
24368 msgstr "Navneord %1$s, "
24370 #: src/Font.cpp:191
24372 msgid "Language: %1$s, "
24373 msgstr "Sprog: %1$s, "
24375 #: src/Font.cpp:194
24377 msgid "Number %1$s"
24378 msgstr "Antal %1$s"
24380 #: src/Format.cpp:636 src/Format.cpp:649 src/Format.cpp:659
24381 msgid "Cannot view file"
24382 msgstr "Kan ikke vise filen"
24384 #: src/Format.cpp:637 src/Format.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
24386 msgid "File does not exist: %1$s"
24387 msgstr "Fil eksisterer ikke: %1$s"
24389 #: src/Format.cpp:650
24391 msgid "No information for viewing %1$s"
24392 msgstr "Ingen oplysninger for visning af %1$s"
24394 #: src/Format.cpp:660
24396 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24397 msgstr "Automatisk visning af fil %1$s mislykkedes"
24399 #: src/Format.cpp:703 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:739
24400 msgid "Cannot edit file"
24401 msgstr "Kan ikke redigere fil"
24403 #: src/Format.cpp:716
24404 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24405 msgstr "LinkBack-filer kan kun redigeres på Apple Mac OS X."
24407 #: src/Format.cpp:729
24409 msgid "No information for editing %1$s"
24410 msgstr "Ingen oplysninger for redigering af %1$s"
24412 #: src/Format.cpp:740
24414 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24415 msgstr "Auto-redigér fil %1$s mislykkedes"
24417 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24418 msgid "Could not find bind file"
24419 msgstr "Kunne ikke finde bind-fil"
24421 #: src/KeyMap.cpp:227
24424 "Unable to find the bind file\n"
24426 "Please check your installation."
24428 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
24430 "Tjek din installation."
24432 #: src/KeyMap.cpp:234
24433 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24434 msgstr "Kunne ikke finde `cua.bind'-fil"
24436 #: src/KeyMap.cpp:235
24439 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24440 "Please check your installation."
24442 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
24444 "Tjek din installation."
24446 #: src/KeyMap.cpp:242
24449 "Unable to find the bind file\n"
24451 "Falling back to default."
24454 #: src/KeySequence.cpp:181
24456 msgstr " indstillinger: "
24458 #: src/LaTeX.cpp:58
24460 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24461 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$d"
24463 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
24464 msgid "Running Index Processor."
24465 msgstr "Kører register/indeks-behandler."
24467 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
24468 msgid "Running BibTeX."
24469 msgstr "Kører BibTeX."
24471 #: src/LaTeX.cpp:460
24472 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24473 msgstr "Kører MakeIndex for nomenklatur."
24475 #: src/LaTeXFonts.cpp:211 src/LaTeXFonts.cpp:280
24477 msgid "Font not available"
24478 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
24480 #: src/LaTeXFonts.cpp:212 src/LaTeXFonts.cpp:281
24483 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24484 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24488 msgid "Could not read configuration file"
24489 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
24494 "Error while reading the configuration file\n"
24496 "Please check your installation."
24498 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
24500 "Tjek din installation."
24503 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24504 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
24511 msgid "The following files could not be loaded:"
24512 msgstr "De følgende filer kunne ikke indlæses:"
24516 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24517 msgstr "%1$s synes ikke at ligne en midlertid mappe skabt af LyX."
24520 msgid "Cannot remove temporary directory"
24521 msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig mappe"
24525 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24526 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
24529 msgid "Unable to remove temporary directory"
24530 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
24534 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24535 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
24539 msgid "Missing filename for this operation."
24540 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
24544 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24548 msgid "No textclass is found"
24549 msgstr "Ingen tekstklasse er fundet"
24553 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24554 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24555 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24559 msgid "&Reconfigure"
24560 msgstr "&Genkonfigurér"
24563 msgid "&Without LaTeX"
24564 msgstr "&Uden LaTeX"
24566 #: src/LyX.cpp:544 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24572 "SIGHUP signal caught!\n"
24575 "SIGHUP signal opfanget!\n"
24580 "SIGFPE signal caught!\n"
24583 "SIGFPE signal opfanget!\n"
24588 "SIGSEGV signal caught!\n"
24589 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24590 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24591 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24594 "SIGSEGV signal opfanget!\n"
24595 "Beklager, De har fundet en fejl i LyX, håber ikke De har mistet data.\n"
24596 "Læs venligst fejl-rapporteringsinstruktionerne under 'Hjælp->Introduktion' "
24597 "og send os en fejlrapport, om nødvendigt. Tak!\n"
24601 msgid "LyX crashed!"
24602 msgstr "LyX gik ned!"
24604 #: src/LyX.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1004
24609 msgid "Could not create temporary directory"
24610 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
24615 "Could not create a temporary directory in\n"
24617 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24619 "Kunne ikke oprette en midlertidig mappe i\n"
24621 "Sørg for at denne sti eksisterer og at der kan skrives til den, og prøv igen."
24624 msgid "Missing user LyX directory"
24625 msgstr "Mangler LyX-brugermappe"
24630 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24631 "It is needed to keep your own configuration."
24635 msgid "&Create directory"
24636 msgstr "&Opret mappe"
24640 msgstr "&Afslut LyX"
24643 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24644 msgstr "Ingen LyX-brugermappe. Afslutter."
24648 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24649 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s"
24652 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24653 msgstr "Mislykkedes i at oprette mappe. Afslutter."
24655 #: src/LyX.cpp:1009
24656 msgid "List of supported debug flags:"
24657 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
24659 #: src/LyX.cpp:1013
24661 msgid "Setting debug level to %1$s"
24662 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
24664 #: src/LyX.cpp:1024
24667 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24668 "Command line switches (case sensitive):\n"
24669 "\t-help summarize LyX usage\n"
24670 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24671 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24672 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24673 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24674 " select the features to debug.\n"
24675 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24676 "\t-x [--execute] command\n"
24677 " where command is a lyx command.\n"
24678 "\t-e [--export] fmt\n"
24679 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24680 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24682 " to see which parameter (which differs from the format "
24684 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24685 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24686 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24687 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24688 " and filename is the destination filename.\n"
24689 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24690 " where fmt is the import format of choice\n"
24691 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24692 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24693 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24694 " specifying whether all files, main file only, or no "
24696 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24698 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24700 "\t-n [--no-remote]\n"
24701 " open documents in a new instance\n"
24702 "\t-r [--remote]\n"
24703 " open documents in an already running instance\n"
24704 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24705 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24706 "\t-version summarize version and build info\n"
24707 "Check the LyX man page for more details."
24709 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
24710 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
24711 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
24712 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
24713 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
24714 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
24715 " vælg dele, der skal afluses.\n"
24716 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
24717 "\t-x [--execute] kommando\n"
24718 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
24719 "\t-e [--export] fmt\n"
24720 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
24721 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
24722 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
24723 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
24724 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
24726 #: src/LyX.cpp:1069 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24728 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24731 #: src/LyX.cpp:1081 src/support/Package.cpp:606
24732 msgid "No system directory"
24733 msgstr "Ingen systemmappe"
24735 #: src/LyX.cpp:1082
24736 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24737 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
24739 #: src/LyX.cpp:1093
24740 msgid "No user directory"
24741 msgstr "Ingen brugermappe"
24743 #: src/LyX.cpp:1094
24744 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24745 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
24747 #: src/LyX.cpp:1105
24748 msgid "Incomplete command"
24749 msgstr "Ufuldstændig kommando"
24751 #: src/LyX.cpp:1106
24752 msgid "Missing command string after --execute switch"
24753 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
24755 #: src/LyX.cpp:1117
24757 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24758 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
24760 #: src/LyX.cpp:1122
24762 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24763 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
24765 #: src/LyX.cpp:1135
24766 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24767 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
24769 #: src/LyX.cpp:1148
24770 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24771 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
24773 #: src/LyX.cpp:1153
24774 msgid "Missing filename for --import"
24775 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
24777 #: src/LyXRC.cpp:3076
24779 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24781 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
24783 #: src/LyXRC.cpp:3080
24785 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24787 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
24789 #: src/LyXRC.cpp:3088
24791 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24792 "automatically by what you type."
24794 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
24795 "hvad du måtte skrive."
24797 #: src/LyXRC.cpp:3092
24799 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24802 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
24803 "efter skift af klasse."
24805 #: src/LyXRC.cpp:3096
24807 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24809 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
24811 #: src/LyXRC.cpp:3103
24813 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24814 "the backup file in the same directory as the original file."
24816 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
24817 "samme mappe, som den originale fil."
24819 #: src/LyXRC.cpp:3107
24821 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24822 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24825 #: src/LyXRC.cpp:3111
24826 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24829 #: src/LyXRC.cpp:3115
24831 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24832 "its global and local bind/ directories."
24834 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
24835 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
24837 #: src/LyXRC.cpp:3119
24838 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24839 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
24841 #: src/LyXRC.cpp:3123
24843 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24844 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24846 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
24847 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
24849 #: src/LyXRC.cpp:3133
24851 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24852 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24854 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
24855 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
24857 #: src/LyXRC.cpp:3141
24860 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24861 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24862 "the top of the screen"
24864 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
24865 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
24867 #: src/LyXRC.cpp:3145
24868 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24871 #: src/LyXRC.cpp:3149
24872 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
24875 #: src/LyXRC.cpp:3153
24877 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24881 #: src/LyXRC.cpp:3158
24884 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24885 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24887 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
24888 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
24890 #: src/LyXRC.cpp:3162
24893 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24894 "look in its global and local commands/ directories."
24896 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
24897 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
24899 #: src/LyXRC.cpp:3166
24900 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24903 #: src/LyXRC.cpp:3170
24905 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24906 "shown after the change has been made.)"
24908 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
24909 "efter at ændringen er gennemført.)."
24911 #: src/LyXRC.cpp:3174
24912 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24913 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
24915 #: src/LyXRC.cpp:3178
24917 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24918 "LyX was started from."
24920 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
24923 #: src/LyXRC.cpp:3182
24924 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24925 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
24927 #: src/LyXRC.cpp:3186
24930 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24931 "value selects the directory LyX was started from."
24933 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
24934 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
24936 #: src/LyXRC.cpp:3190
24938 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24939 "recommended for non-English languages."
24941 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
24944 #: src/LyXRC.cpp:3194
24945 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24948 #: src/LyXRC.cpp:3201
24950 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24951 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24952 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24955 #: src/LyXRC.cpp:3205
24956 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24959 #: src/LyXRC.cpp:3209
24961 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24962 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24965 #: src/LyXRC.cpp:3218
24967 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24968 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24970 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
24971 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
24974 #: src/LyXRC.cpp:3222
24976 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24978 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
24980 #: src/LyXRC.cpp:3226
24982 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24983 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
24985 #: src/LyXRC.cpp:3230
24987 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24988 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24989 "name of the second language."
24991 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
24992 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
24995 #: src/LyXRC.cpp:3234
24996 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24997 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
24999 #: src/LyXRC.cpp:3238
25000 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
25001 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
25003 #: src/LyXRC.cpp:3242
25005 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
25008 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
25010 #: src/LyXRC.cpp:3246
25012 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
25013 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
25015 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
25016 "\"\\usepackage{omega}\"."
25018 #: src/LyXRC.cpp:3250
25020 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
25021 "document is the default language."
25023 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
25026 #: src/LyXRC.cpp:3254
25027 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
25028 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX ruller til den gemte position."
25030 #: src/LyXRC.cpp:3258
25031 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
25033 "Fravælg for at undgå indlæsning af filer åbnet under seneste LyX-session."
25035 #: src/LyXRC.cpp:3262
25036 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
25037 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
25039 #: src/LyXRC.cpp:3266
25041 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
25043 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
25045 #: src/LyXRC.cpp:3270
25046 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
25049 #: src/LyXRC.cpp:3275
25050 msgid "The completion popup delay."
25053 #: src/LyXRC.cpp:3279
25054 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
25057 #: src/LyXRC.cpp:3283
25058 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
25061 #: src/LyXRC.cpp:3287
25063 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
25066 #: src/LyXRC.cpp:3291
25068 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25072 #: src/LyXRC.cpp:3295
25073 msgid "The inline completion delay."
25076 #: src/LyXRC.cpp:3299
25077 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25080 #: src/LyXRC.cpp:3303
25081 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25084 #: src/LyXRC.cpp:3307
25085 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25088 #: src/LyXRC.cpp:3311
25089 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25092 #: src/LyXRC.cpp:3315
25094 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25095 msgstr "Maksimalt antal seneste filer. Op til %1$d kan optræde i fil-menuen."
25097 #: src/LyXRC.cpp:3326
25098 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25099 msgstr "Viser prøvetryk af ting som f.eks. matematiske formler"
25101 #: src/LyXRC.cpp:3330
25102 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25103 msgstr "Prøvetrykte formler vil have \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
25105 #: src/LyXRC.cpp:3334
25106 msgid "Scale the preview size to suit."
25107 msgstr "Skalér prøvetrykstørrelsen, så det passer."
25109 #: src/LyXRC.cpp:3338
25110 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
25111 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
25113 #: src/LyXRC.cpp:3342
25114 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
25115 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
25117 #: src/LyXRC.cpp:3346
25119 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
25120 "environment variable PRINTER."
25122 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
25124 #: src/LyXRC.cpp:3350
25125 msgid "The option to print only even pages."
25126 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
25128 #: src/LyXRC.cpp:3354
25130 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
25131 "the filename of the DVI file to be printed."
25133 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
25134 "filnavnet på DVI-filen."
25136 #: src/LyXRC.cpp:3358
25137 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25138 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
25140 #: src/LyXRC.cpp:3362
25141 msgid "The option to print out in landscape."
25142 msgstr "Udskriv i bredformat."
25144 #: src/LyXRC.cpp:3366
25145 msgid "The option to print only odd pages."
25146 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
25148 #: src/LyXRC.cpp:3370
25149 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25151 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
25153 #: src/LyXRC.cpp:3374
25154 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25155 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
25157 #: src/LyXRC.cpp:3378
25158 msgid "The option to specify paper type."
25159 msgstr "Indstilligen for a angive papirtype."
25161 #: src/LyXRC.cpp:3382
25162 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25163 msgstr "Indstillingen for at udskrive siderne i omvendt rækkefølge."
25165 #: src/LyXRC.cpp:3386
25167 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25168 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25171 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
25172 "på denne fil med det givne navn og parametre."
25174 #: src/LyXRC.cpp:3390
25176 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25177 "prepended along with the printer name after the spool command."
25179 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
25180 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
25182 #: src/LyXRC.cpp:3394
25183 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25185 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
25187 #: src/LyXRC.cpp:3398
25188 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25190 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
25193 #: src/LyXRC.cpp:3402
25195 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25197 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
25199 #: src/LyXRC.cpp:3406
25200 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25201 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
25203 #: src/LyXRC.cpp:3414
25205 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25208 #: src/LyXRC.cpp:3418
25210 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25211 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25214 #: src/LyXRC.cpp:3422
25216 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25217 "wrong, override the setting here."
25219 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
25220 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
25222 #: src/LyXRC.cpp:3428
25223 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25225 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
25227 #: src/LyXRC.cpp:3437
25229 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25230 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25231 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25233 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
25234 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
25235 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
25237 #: src/LyXRC.cpp:3441
25238 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25240 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
25242 #: src/LyXRC.cpp:3446
25245 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25246 "roughly the same size as on paper."
25248 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
25249 "samme størrelser som på papir."
25251 #: src/LyXRC.cpp:3450
25252 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25255 #: src/LyXRC.cpp:3454
25257 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25258 "\".out\". Only for advanced users."
25260 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
25261 "out\". Kun for avancerede brugere."
25263 #: src/LyXRC.cpp:3461
25264 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25265 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
25267 #: src/LyXRC.cpp:3465
25269 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25270 "when you quit LyX."
25272 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
25273 "du afslutter LyX."
25275 #: src/LyXRC.cpp:3469
25276 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25279 #: src/LyXRC.cpp:3473
25281 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25282 "value selects the directory LyX was started from."
25284 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
25285 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
25287 #: src/LyXRC.cpp:3490
25289 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25290 "will look in its global and local ui/ directories."
25292 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
25293 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
25295 #: src/LyXRC.cpp:3500
25297 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25301 #: src/LyXRC.cpp:3504
25302 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25305 #: src/LyXRC.cpp:3508
25307 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25310 #: src/LyXRC.cpp:3512
25311 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25313 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
25316 #: src/LyXVC.cpp:104
25318 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25319 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
25321 #: src/LyXVC.cpp:106
25322 msgid "Retrieve from version control?"
25323 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
25325 #: src/LyXVC.cpp:107
25329 #: src/LyXVC.cpp:141
25330 msgid "Document not saved"
25331 msgstr "Dokument ikke gemt"
25333 #: src/LyXVC.cpp:142
25334 msgid "You must save the document before it can be registered."
25335 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
25337 #: src/LyXVC.cpp:178
25338 msgid "LyX VC: Initial description"
25339 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
25341 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25342 msgid "(no initial description)"
25343 msgstr "(ingen beskrivelse)"
25345 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25347 msgid "LyX VC: Log message"
25348 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
25350 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25351 #: src/LyXVC.cpp:235
25352 msgid "(no log message)"
25353 msgstr "(ingen log-besked)"
25355 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2982
25356 msgid "LyX VC: Log Message"
25357 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
25359 #: src/LyXVC.cpp:291
25362 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25365 "Do you want to revert to the older version?"
25367 "Hvis De gendanner den gemte udgave af dokumentet %1$s, vil De miste alle "
25368 "nuværende ændringer.\n"
25370 "Vil De gendanne den ældre udgave?"
25372 #: src/LyXVC.cpp:296
25373 msgid "Revert to stored version of document?"
25374 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
25377 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
25381 #: src/Paragraph.cpp:2048
25382 msgid "Senseless with this layout!"
25383 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
25385 #: src/Paragraph.cpp:2109
25386 msgid "Alignment not permitted"
25387 msgstr "Justering ikke tilladt"
25389 #: src/Paragraph.cpp:2110
25391 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25392 "Setting to default."
25395 #: src/Text.cpp:429
25396 msgid "Unknown Inset"
25397 msgstr "Ukendt indstik"
25399 #: src/Text.cpp:516
25400 msgid "Change tracking error"
25401 msgstr "Sporing af ændring-fejl"
25403 #: src/Text.cpp:517
25405 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25406 msgstr "Ukendt forfatterindeks for ændring: %1$d\n"
25408 #: src/Text.cpp:528
25409 msgid "Unknown token"
25410 msgstr "Ukendt symbol"
25412 #: src/Text.cpp:989
25414 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25417 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et tekststykke. Læs "
25418 "venligst Selvstudium."
25420 #: src/Text.cpp:998
25421 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25423 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
25425 #: src/Text.cpp:1836
25426 msgid "[Change Tracking] "
25427 msgstr "[Sporing af ændring]"
25429 #: src/Text.cpp:1842
25433 #: src/Text.cpp:1846
25437 #: src/Text.cpp:1856
25440 msgstr "Skrift: %1$s"
25442 #: src/Text.cpp:1861
25444 msgid ", Depth: %1$d"
25445 msgstr ", Dybde: %1$d"
25447 #: src/Text.cpp:1867
25448 msgid ", Spacing: "
25449 msgstr ", mellemrum: "
25451 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
25455 #: src/Text.cpp:1879
25459 #: src/Text.cpp:1888
25461 msgstr ", Indstik: "
25463 #: src/Text.cpp:1889
25464 msgid ", Paragraph: "
25465 msgstr ", Tekststykke: "
25467 #: src/Text.cpp:1890
25471 #: src/Text.cpp:1891
25472 msgid ", Position: "
25473 msgstr ", Placering: "
25475 #: src/Text.cpp:1897
25477 msgstr ", Char: 0x"
25479 #: src/Text.cpp:1899
25480 msgid ", Boundary: "
25481 msgstr ", Grænse: "
25483 #: src/Text2.cpp:404
25484 msgid "No font change defined."
25485 msgstr "Ingen skriftændring defineret."
25487 #: src/Text2.cpp:444
25488 msgid "Nothing to index!"
25489 msgstr "Intet at indeksere!"
25491 #: src/Text2.cpp:446
25492 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25493 msgstr "Kan ikke indeksere mere end ét tekststykke!"
25495 #: src/Text3.cpp:196
25496 msgid "Math editor mode"
25497 msgstr "Matematikredigering"
25499 #: src/Text3.cpp:198
25500 msgid "No valid math formula"
25501 msgstr "Ingen gyldig matematikformel"
25503 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
25504 msgid "Already in regular expression mode"
25505 msgstr "Allerede i regulært udtryk-tilstand"
25507 #: src/Text3.cpp:219
25508 msgid "Regexp editor mode"
25509 msgstr "Regexp-redigering-tilstand"
25511 #: src/Text3.cpp:1339
25515 #: src/Text3.cpp:1340
25517 msgstr " ikke kendt"
25519 #: src/Text3.cpp:1872 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1577
25520 msgid "Missing argument"
25521 msgstr "Mangler parameter"
25523 #: src/Text3.cpp:2028 src/Text3.cpp:2040
25524 msgid "Character set"
25527 #: src/Text3.cpp:2247 src/Text3.cpp:2258
25528 msgid "Paragraph layout set"
25529 msgstr "Tekststykkelayout ændret"
25531 #: src/TextClass.cpp:158
25532 msgid "Plain Layout"
25533 msgstr "Simpelt layout"
25535 #: src/TextClass.cpp:817
25536 msgid "Missing File"
25537 msgstr "Manglende fil"
25539 #: src/TextClass.cpp:818
25540 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25541 msgstr "Kunne ikke finde stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
25543 #: src/TextClass.cpp:821
25544 msgid "Corrupt File"
25545 msgstr "Ødelagt fil"
25547 #: src/TextClass.cpp:822
25548 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25549 msgstr "Kunne ikke læse stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
25551 #: src/TextClass.cpp:1492
25554 "The module %1$s has been requested by\n"
25555 "this document but has not been found in the list of\n"
25556 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25557 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25560 #: src/TextClass.cpp:1496
25561 msgid "Module not available"
25562 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
25564 #: src/TextClass.cpp:1502
25567 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25568 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25569 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25570 "Missing prerequisites:\n"
25572 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25575 #: src/TextClass.cpp:1509
25576 msgid "Package not available"
25577 msgstr "Pakke ikke tilgængelig"
25579 #: src/TextClass.cpp:1514
25581 msgid "Error reading module %1$s\n"
25582 msgstr "Fejl under læsning af modul %1$s\n"
25584 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25585 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25586 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25587 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
25589 msgid "Revision control error."
25590 msgstr "Versionsstyringsfejl."
25592 #: src/VCBackend.cpp:60
25595 "Some problem occured while running the command:\n"
25598 "Et problem opstod under kørslen af kommandoen:\n"
25601 #: src/VCBackend.cpp:623
25605 #: src/VCBackend.cpp:625
25606 msgid "Locally Modified"
25607 msgstr "Lokalt ændret"
25609 #: src/VCBackend.cpp:627
25610 msgid "Locally Added"
25611 msgstr "Lokalt tilføjet"
25613 #: src/VCBackend.cpp:629
25614 msgid "Needs Merge"
25615 msgstr "Fletning nødvendig"
25617 #: src/VCBackend.cpp:631
25618 msgid "Needs Checkout"
25621 #: src/VCBackend.cpp:633
25622 msgid "No CVS file"
25623 msgstr "Ingen CVS-fil"
25625 #: src/VCBackend.cpp:635
25626 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25627 msgstr "Kan ikke indhente CVS-status"
25629 #: src/VCBackend.cpp:863
25631 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25632 "You have to update from repository first or revert your changes."
25635 #: src/VCBackend.cpp:868
25638 "Bad status when checking in changes.\n"
25644 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25647 "Error when updating from repository.\n"
25648 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25651 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25654 #: src/VCBackend.cpp:950
25657 "There were detected changes in the working directory:\n"
25660 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25661 "revert back to the repository version."
25664 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25665 #: src/VCBackend.cpp:1517
25666 msgid "Changes detected"
25669 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25673 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25674 msgid "View &Log ..."
25675 msgstr "Vis &log ..."
25677 #: src/VCBackend.cpp:977
25680 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25681 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25684 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25687 #: src/VCBackend.cpp:1038
25690 "The document %1$s is not in repository.\n"
25691 "You have to check in the first revision before you can revert."
25694 #: src/VCBackend.cpp:1046
25697 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25698 "The status '%2$s' is unexpected."
25701 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25702 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25703 msgid "Error: Could not generate logfile."
25704 msgstr "Fejl: Kunne ikke danne logfil."
25706 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25708 "Error when committing to repository.\n"
25709 "You have to manually resolve the problem.\n"
25710 "LyX will reopen the document after you press OK."
25713 #: src/VCBackend.cpp:1444
25715 "Error while acquiring write lock.\n"
25716 "Another user is most probably editing\n"
25717 "the current document now!\n"
25718 "Also check the access to the repository."
25721 #: src/VCBackend.cpp:1450
25723 "Error while releasing write lock.\n"
25724 "Check the access to the repository."
25727 #: src/VCBackend.cpp:1508
25730 "There were detected changes in the working directory:\n"
25733 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25739 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25740 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25744 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25745 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25749 #: src/VCBackend.cpp:1580
25751 msgid "SVN File Locking"
25752 msgstr "Anvend SVN fillåsningsegenskab"
25754 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25755 msgid "Locking property unset."
25758 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25759 msgid "Locking property set."
25762 #: src/VCBackend.cpp:1582
25763 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25766 #: src/VSpace.cpp:162
25767 msgid "Default skip"
25768 msgstr "Standardafstand"
25770 #: src/VSpace.cpp:165
25772 msgstr "Lille afstand"
25774 #: src/VSpace.cpp:168
25775 msgid "Medium skip"
25776 msgstr "Middelstor afstand"
25778 #: src/VSpace.cpp:171
25780 msgstr "Stor afstand"
25782 #: src/VSpace.cpp:174
25784 msgid "Vertical fill"
25785 msgstr "Lodret fyld"
25787 #: src/VSpace.cpp:181
25791 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25794 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25795 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25797 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst og har ikke-gemte ændringer.\n"
25798 "Ønsker De at forkaste Deres ændringer og genindlæse udgaven på disken?"
25800 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25801 msgid "Reload saved document?"
25802 msgstr "Genindlæs gemte dokument?"
25804 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857
25806 msgstr "&Genindlæs"
25808 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25809 msgid "&Keep Changes"
25810 msgstr "&Behold ændringer"
25812 #: src/buffer_funcs.cpp:89
25814 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25817 #: src/buffer_funcs.cpp:92
25818 msgid "File not readable!"
25819 msgstr "Fil ulæselig!"
25821 #: src/buffer_funcs.cpp:109
25824 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25826 "Do you want to create a new document?"
25828 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
25830 "Vil du oprette et nyt dokument?"
25832 #: src/buffer_funcs.cpp:112
25833 msgid "Create new document?"
25834 msgstr "Opret nyt dokument?"
25836 #: src/buffer_funcs.cpp:113
25840 #: src/buffer_funcs.cpp:141
25843 "The specified document template\n"
25845 "could not be read."
25847 "Den angivne dokumentskabelon\n"
25849 "kunne ikke indlæses."
25851 #: src/buffer_funcs.cpp:143
25852 msgid "Could not read template"
25853 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
25855 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25856 msgid "Standard[[Bullets]]"
25859 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25862 msgstr "&Matematik"
25864 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25868 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25872 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25876 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25880 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25882 msgid "Unavailable:"
25883 msgstr "Utilgængelig: %1$s"
25885 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25887 msgid "Unavailable: %1$s"
25888 msgstr "Utilgængelig: %1$s"
25890 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25891 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25892 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25894 msgid "Uncategorized"
25895 msgstr "CR-kategorier"
25897 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
25898 msgid "Directories"
25901 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25905 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25906 msgid "Master document"
25907 msgstr "Hoveddokument"
25909 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25911 msgstr "Åbne filer"
25913 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25917 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25920 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25921 "Continue searching from the beginning?"
25924 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25927 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25928 "Continue searching from the end?"
25931 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25932 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25935 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25936 msgid "Advanced search cancelled by user"
25939 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25940 msgid "Wrap search?"
25943 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25944 msgid "Nothing to search"
25945 msgstr "Intet at gennemsøge"
25947 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:462
25948 msgid "No open document(s) in which to search"
25949 msgstr "Ingen åbne dokumenter i hvilke at søge"
25951 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:568
25952 msgid "Advanced Find and Replace"
25953 msgstr "Avanceret søg og erstat"
25955 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25956 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25957 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
25959 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25960 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25961 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
25963 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25964 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25965 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
25967 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25970 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25971 "1995--%1$s LyX Team"
25973 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
25974 "1995--%1$s LyX-holdet"
25976 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25978 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25979 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25980 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25981 "any later version."
25983 "Dette program er fri software; De må distribuere det og/eller ændre det i "
25984 "henhold til betingelserne i \"GNU General Public License\" som udgivet af "
25985 "Free Software Foundation; enten udgave 2 af licensen, eller, hvis De ønsker, "
25986 "en vilkårlig senere udgave."
25988 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25990 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25991 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25992 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25993 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25994 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25995 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25996 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25998 "LyX distribueres med håbet om at det vil være til nytte, men UDEN NOGEN "
25999 "GARANTI; sågar uden den underforståede garanti for OMSÆTTELIGHED eller "
26000 "EGNETHED TIL ET SPECIFIKT FORMÅL.\n"
26001 "Jf. \"GNU General Public License\" for yderligere forklaring.\n"
26002 "Du skulle have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
26003 "dette program. Hvis ikke, så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 "
26004 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26006 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
26007 msgid "not released yet"
26008 msgstr "ikke udgivet endnu"
26010 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
26013 "LyX Version %1$s\n"
26016 "LyX-version %1$s\n"
26019 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
26020 msgid "Library directory: "
26021 msgstr "Bibliotek-mappe: "
26023 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
26024 msgid "User directory: "
26025 msgstr "Brugermappe: "
26027 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
26029 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
26032 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
26034 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
26037 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
26041 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
26042 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
26043 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
26048 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:615
26052 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:615
26053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
26054 msgid "Preferences"
26055 msgstr "Indstillinger"
26057 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:616
26058 msgid "Reconfigure"
26059 msgstr "Genkonfigurér"
26061 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:616
26065 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1042
26066 msgid "Nothing to do"
26067 msgstr "Intet at gøre"
26069 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1048
26070 msgid "Unknown action"
26071 msgstr "Ukendt handling"
26073 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1092
26074 msgid "Command not handled"
26075 msgstr "Kommando ikke håndteret"
26077 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1098
26078 msgid "Command disabled"
26079 msgstr "Kommando deaktiveret"
26081 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
26083 msgid "Command not allowed without a buffer open"
26084 msgstr "Kommandoen er ikke tilladt uden et åbent dokument"
26086 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
26087 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
26090 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1403
26091 msgid "Running configure..."
26092 msgstr "Kører \"configure\"..."
26094 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1414
26095 msgid "Reloading configuration..."
26096 msgstr "Genindlæser konfiguration..."
26098 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1420
26099 msgid "System reconfiguration failed"
26100 msgstr "System-genkonfiguration mislykkedes"
26102 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1421
26104 "The system reconfiguration has failed.\n"
26105 "Default textclass is used but LyX may\n"
26106 "not be able to work properly.\n"
26107 "Please reconfigure again if needed."
26110 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1426
26111 msgid "System reconfigured"
26112 msgstr "Systemet genkonfigureret"
26114 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
26116 "The system has been reconfigured.\n"
26117 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26118 "updated document class specifications."
26120 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
26121 "De er nødt til at genstarte LyX før de opdaterede \n"
26122 "dokumentklasse-specifikationer kan benyttes."
26124 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1507
26126 msgstr "Afslutter."
26128 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1589
26130 msgid "Opening help file %1$s..."
26131 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
26133 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
26134 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26135 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
26137 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1624
26139 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26141 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
26142 "ikke gendefineret"
26144 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1808
26146 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26149 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1874
26151 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26152 msgstr "Dokument ikke gemt"
26154 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1878
26156 msgid "Unable to save document defaults"
26157 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
26159 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2018
26160 msgid "Unknown function."
26161 msgstr "Ukendt funktion."
26163 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2435
26164 msgid "The current document was closed."
26165 msgstr "Det nuværende dokument blev lukket."
26167 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2445
26169 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26170 "documents and exit.\n"
26175 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2449
26176 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2455
26177 msgid "Software exception Detected"
26180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2453
26182 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26183 "unsaved documents and exit."
26186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2722
26187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2734
26188 msgid "Could not find UI definition file"
26189 msgstr "Kunne ikke finde UI-definitionfil"
26191 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2723
26194 "Error while reading the included file\n"
26196 "Please check your installation."
26198 "Fejl under læsning af den inkluderede fil\n"
26200 "Kontrollér venligst Deres installation."
26202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2729
26203 msgid "Could not find default UI file"
26204 msgstr "Kunne ikke finde standard-UI-fil"
26206 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2730
26209 "LyX could not find the default UI file!\n"
26210 "Please check your installation."
26212 "LyX kunne ikke finde den normale UI-fil!\n"
26213 "Kontrollér venligst Deres installation."
26215 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
26218 "Error while reading the configuration file\n"
26220 "Falling back to default.\n"
26221 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26222 "check which User Interface file you are using."
26225 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26226 msgid "BibTeX Bibliography"
26227 msgstr "BibTeX-litteraturliste"
26229 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26230 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
26232 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26233 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
26234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
26235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
26236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
26237 msgid "Documents|#o#O"
26238 msgstr "Dokumenter|#d#D"
26240 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26241 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26242 msgstr "BibTeX-databaser (*.bib)"
26244 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26245 msgid "Select a BibTeX database to add"
26246 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
26248 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26249 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26250 msgstr "BibTeX-former (*.bst)"
26252 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26253 msgid "Select a BibTeX style"
26254 msgstr "Vælg en BibTeX-form"
26256 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26258 msgstr "Ingen ramme"
26260 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26261 msgid "Simple rectangular frame"
26262 msgstr "Enkel, rektangulær ramme"
26264 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26265 msgid "Oval frame, thin"
26266 msgstr "Oval ramme, tynd"
26268 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26269 msgid "Oval frame, thick"
26270 msgstr "Oval ramme, tyk"
26272 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26273 msgid "Drop shadow"
26276 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26277 msgid "Shaded background"
26278 msgstr "Skyggelagt baggrund"
26280 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26281 msgid "Double rectangular frame"
26282 msgstr "Dobbelt, rektangulær ramme"
26284 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26288 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26289 msgid "Total Height"
26290 msgstr "Total højde"
26292 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446
26293 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26298 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26302 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26306 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26310 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26311 msgid "Filename Suffix"
26312 msgstr "Filnavnendelse"
26314 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2445
26316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3452
26317 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26318 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26319 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26323 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2444
26325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3451
26326 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26327 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26328 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26332 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26333 msgid "Enter new branch name"
26334 msgstr "Indtast nyt grennavn"
26336 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26339 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26340 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26342 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
26344 "Vil du overskrive dette dokument?"
26346 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26350 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26351 msgid "Renaming failed"
26352 msgstr "Omdøbning mislykkedes"
26354 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26355 msgid "The branch could not be renamed."
26356 msgstr "Grenen kunne ikke omdøbes."
26358 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26359 msgid "Merge Changes"
26360 msgstr "Flet ændringer"
26362 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26368 "Ændring af %1$s\n"
26371 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26373 msgid "Change made at %1$s\n"
26376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26377 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26378 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26379 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26384 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26389 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26390 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26391 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26393 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26397 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26399 msgstr "Understreget"
26401 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26402 msgid "Double underbar"
26403 msgstr "Dobbelt understreget"
26405 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26406 msgid "Wavy underbar"
26407 msgstr "Bølget understreget"
26409 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26411 msgstr "Overstreget"
26413 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26415 msgstr "Ingen farve"
26417 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26421 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26425 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26429 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26433 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26437 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26441 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26445 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26449 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26453 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26457 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26458 msgid "LinkBack PDF"
26461 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26465 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26469 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26473 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26478 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26479 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26480 msgstr "Vælg et filnavn, som den indsatte grafik skal gemmes som"
26482 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1967
26483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
26484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2144 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2230
26485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3450
26487 msgstr "Annulleret."
26489 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26490 msgid "Overwrite external file?"
26491 msgstr "Overskriv ekstern fil?"
26493 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26495 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26496 msgstr "Filen %1$s eksisterer allerede, ønsker De at overskrive den?"
26498 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26499 msgid "List of previous commands"
26500 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
26502 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26503 msgid "Next command"
26504 msgstr "Næste kommando"
26506 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26507 msgid "Compare LyX files"
26508 msgstr "Sammenlign LyX-filer"
26510 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26511 msgid "Select document"
26512 msgstr "Vælg dokument"
26514 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
26515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2219
26516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2264
26517 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26518 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
26520 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
26521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
26522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3517
26526 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26527 msgid "Error while comparing documents."
26528 msgstr "Fejl under sammenligning af dokumenter."
26530 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26534 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26538 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26539 msgid "Aborting process..."
26540 msgstr "Afbryder proces..."
26542 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26543 msgid "differences"
26546 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26547 msgid "Compare different revisions"
26548 msgstr "Sammenlign forskellige udgaver"
26550 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26551 msgid "big[[delimiter size]]"
26554 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26555 msgid "Big[[delimiter size]]"
26558 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26559 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26562 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26563 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26566 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26567 msgid "Math Delimiter"
26568 msgstr "Matematik-skilletegn"
26570 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26571 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26575 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:210
26580 msgid "Module not found!"
26581 msgstr "Modul ikke fundet!"
26583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:543
26584 msgid "Press button to check validity..."
26585 msgstr "Tryk på knap for at kontrollere gyldighed..."
26587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
26589 msgid "Conversion Failed!"
26590 msgstr "Konvertering mislykkedes"
26592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26593 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587
26597 msgid "Layout is valid!"
26598 msgstr "Layout er gyldigt!"
26600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
26601 msgid "Layout is invalid!"
26602 msgstr "Layout er ugyldigt!"
26604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
26606 msgid "Convert to current format"
26607 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
26609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
26610 msgid "Document Settings"
26611 msgstr "Dokumentindstillinger"
26613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26614 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26615 msgid "Child Document"
26616 msgstr "Barnedokument"
26618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740
26619 msgid "Include to Output"
26620 msgstr "Inkludér til output"
26622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
26626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
26635 msgid "None (no fontenc)"
26636 msgstr "Ingen (ingen fontenc)"
26638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
26640 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26641 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26643 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)\n"
26644 "De er nødt til at installere pakken \"fontspec\" for at anvende denne "
26647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
26651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26657 msgstr "overskrifter"
26659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
26667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26672 msgid "US executive"
26673 msgstr "US executive"
26675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
26788 msgid "Language Default (no inputenc)"
26789 msgstr "Sprog-standard (ingen inputenc)"
26791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
26795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
26799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
26801 msgstr ",,tekst`` (dansk standard)"
26803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
26807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
26811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
26815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
26817 msgstr "Nummereret"
26819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26820 msgid "Appears in TOC"
26821 msgstr "Optræder i indholdsfortegnelsen"
26823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
26824 msgid "Author-year"
26825 msgstr "Forfatter-år"
26827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
26836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
26838 msgid "Load automatically"
26839 msgstr "automatisk"
26841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26842 msgid "Load always"
26845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26847 msgid "Do not load"
26848 msgstr "Dokument ikke indlæst"
26850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
26851 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
26856 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
26860 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1179
26865 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
26869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2115
26871 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26872 msgstr "%1$s og %2$s"
26874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
26877 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26878 "all required packages (%2$s) installed."
26881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
26882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
26883 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26885 "Indtast listings parametre nedenfor. Tast ? for at få en liste over "
26888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
26889 msgid "Document Class"
26890 msgstr "Dokumentklasse"
26892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:578
26893 msgid "Child Documents"
26894 msgstr "Barnedokumenter"
26896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
26900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
26901 msgid "Local Layout"
26902 msgstr "Lokalt layout"
26904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
26905 msgid "Text Layout"
26906 msgstr "Tekstlayout"
26908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
26909 msgid "Page Margins"
26910 msgstr "Sidemarginer"
26912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26917 msgid "Numbering & TOC"
26918 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
26920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
26922 msgstr "Registre / Indices"
26924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
26925 msgid "PDF Properties"
26926 msgstr "PDF-egenskaber"
26928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
26929 msgid "Math Options"
26930 msgstr "Matematikindstillinger"
26932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
26933 msgid "Float Placement"
26934 msgstr "Placering af flydende elementer"
26936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
26940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:600
26944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26945 msgid "LaTeX Preamble"
26946 msgstr "LaTeX-hoved"
26948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1644
26949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1674
26950 msgid "&Default..."
26951 msgstr "&Standard..."
26953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1899
26954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3233
26955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3241
26956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3249
26957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
26958 msgid " (not installed)"
26959 msgstr " (ikke installeret)"
26961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1924
26962 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
26967 msgid " (not available)"
26968 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
26970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
26972 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26973 msgstr "Benyt klassestandarder"
26975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1965
26976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1992
26978 msgid "Class Default"
26979 msgstr "Benyt klassestandarder"
26981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2069
26982 msgid "Layouts|#o#O"
26983 msgstr "Layout|#o#O"
26985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2071
26986 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26987 msgstr "LyX-layout (*.layout)"
26989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2073
26990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
26991 msgid "Local layout file"
26992 msgstr "Lokal layout-fil"
26994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
26996 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26997 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26998 "document may not work with this layout if you do not\n"
26999 "keep the layout file in the document directory."
27002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
27004 msgid "&Set Layout"
27005 msgstr "Tekstlayout"
27007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
27008 msgid "Unable to read local layout file."
27009 msgstr "Ude af stand til at læse lokal layout-fil."
27011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2116
27013 msgid "This is a local layout file."
27014 msgstr "Ude af stand til at læse lokal layout-fil."
27016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
27017 msgid "Select master document"
27018 msgstr "Vælg hoveddokument"
27020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
27021 msgid "LyX Files (*.lyx)"
27022 msgstr "LyX-filer (*.lyx)"
27024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
27025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3506
27026 msgid "Unapplied changes"
27027 msgstr "Ikke-påførte ændringer"
27029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
27030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3507
27032 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
27033 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
27036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
27037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3509
27041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
27042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3517
27044 msgid "Unable to set document class."
27045 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
27047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2295
27050 msgstr "%1$s, %2$s"
27052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2300
27054 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
27055 msgstr "%1$s, %2$s, and %3$s"
27057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
27059 msgid "%1$s (unavailable)"
27062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2389
27063 msgid "Module provided by document class."
27064 msgstr "Modul leveret af dokumentklasse."
27066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2396
27068 msgid "Category: %1$s."
27069 msgstr "Ka&tegori:"
27071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
27073 msgid "Package(s) required: %1$s."
27076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
27080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
27082 msgid "Modules required: %1$s."
27083 msgstr "Påkrævede moduler: %1$s."
27085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
27087 msgid "Modules excluded: %1$s."
27088 msgstr "Ekskluderede moduler: %1$s."
27090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
27091 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27092 msgstr "ADVARSEL: Nogle påkrævede pakker er utilgængelige!"
27094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3175
27095 msgid "[No options predefined]"
27096 msgstr "[Ingen indstillinger forudangivet]"
27098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3378
27099 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3380
27103 msgid "&Use Hyperref Support"
27106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3528
27107 msgid "Can't set layout!"
27108 msgstr "Kan ikke indstille layout!"
27110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3529
27112 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27113 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
27115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620
27117 msgstr "Ikke fundet"
27119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3674
27120 msgid "Assigned master does not include this file"
27121 msgstr "Tildelt hoved inkluderer ikke denne fil"
27123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3675
27126 "You must include this file in the document\n"
27127 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3679
27132 msgid "Could not load master"
27133 msgstr "Kunne ikke indlæse hoved"
27135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3680
27138 "The master document '%1$s'\n"
27139 "could not be loaded."
27141 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
27142 "kunne ikke indlæses."
27144 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
27147 msgstr "Bogstaveligt"
27149 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27153 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27157 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27159 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27160 msgstr "%1$s fejl (%2$s)"
27162 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27164 msgstr "Øverste, venstre hjørne"
27166 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27167 msgid "Bottom left"
27168 msgstr "Nederste, venstre hjørne"
27170 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27171 msgid "Baseline left"
27172 msgstr "Grundlinje, venstre"
27174 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27176 msgstr "Øverst, midt for"
27178 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27179 msgid "Bottom center"
27180 msgstr "Nederst, midt for"
27182 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27183 msgid "Baseline center"
27184 msgstr "Grundlinje, midt for"
27186 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27188 msgstr "Øverste, højre hjørne"
27190 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27191 msgid "Bottom right"
27192 msgstr "Nederste, højre hjørne"
27194 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27195 msgid "Baseline right"
27196 msgstr "Grundlinje, højre"
27198 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27199 msgid "External Material"
27200 msgstr "Eksternt materiale"
27202 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27204 msgstr "Skalering%"
27206 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27207 msgid "Select external file"
27208 msgstr "Markér ekstern fil"
27210 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27211 msgid "automatically"
27212 msgstr "automatisk"
27214 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:580
27218 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27219 msgid "Dissolve previous group?"
27220 msgstr "Opløs forrige gruppe?"
27222 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27225 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27226 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27227 "because this graphic was its only member.\n"
27228 "How do you want to proceed?"
27231 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27233 msgid "Stick with group '%1$s'"
27236 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27238 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27241 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27244 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27245 "the group will be dissolved,\n"
27246 "because this graphic was its only member.\n"
27247 "How do you want to proceed?"
27250 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27252 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27255 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27256 msgid "Enter unique group name:"
27259 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27260 msgid "Group already defined!"
27261 msgstr "Gruppe allerede defineret!"
27263 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27265 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27268 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27272 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27276 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27280 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27281 msgid "in[[unit of measure]]"
27284 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27285 msgid "Select graphics file"
27286 msgstr "Vælg grafikfil"
27288 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27289 msgid "Clipart|#C#c"
27290 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
27292 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27293 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27294 msgid "Interword Space"
27295 msgstr "Ordmellemrum"
27297 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27298 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27300 msgstr "Lille mellemrum"
27302 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27303 msgid "Medium Space"
27304 msgstr "Middelstort mellemrum"
27306 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27307 msgid "Thick Space"
27308 msgstr "Stort mellemrum"
27310 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27311 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27312 msgid "Negative Thin Space"
27313 msgstr "Negativt, lille mellemrum"
27315 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27316 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27317 msgid "Negative Medium Space"
27318 msgstr "Negativt, middelstort mellemrum"
27320 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27321 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27322 msgid "Negative Thick Space"
27323 msgstr "Negativt, stort mellemrum"
27325 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27326 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27329 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27330 msgid "Quad (1 em)"
27333 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27335 msgid "Double Quad (2 em)"
27338 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27339 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27341 msgid "Horizontal Fill"
27342 msgstr "Vandret fyld|V"
27344 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27346 msgid "Visible Space"
27347 msgstr "SynligTekst"
27349 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
27351 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27352 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27353 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27356 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27357 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27358 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27360 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27363 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27364 msgid "Select document to include"
27365 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
27367 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27368 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27369 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
27371 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27372 msgid "Index Entry Settings"
27373 msgstr "Register-/Indeksordindstillinger"
27375 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27376 msgid "Label Color"
27377 msgstr "Mærkefarve"
27379 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27380 msgid "Cannot remove standard index"
27381 msgstr "Kan ikke fjerne standardregister/-indeks"
27383 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27384 msgid "The default index cannot be removed."
27385 msgstr "Standardregisteret/-indicet kan ikke fjernes."
27387 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27388 msgid "Enter new index name"
27389 msgstr "Indtast nyt register-/indeksnavn"
27391 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27392 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27394 "Registeret/Indicet kunne ikke omdøbes. Kontrollér om det nye navn allerede "
27397 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27401 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27405 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27409 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27413 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27417 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27420 msgstr "tekstklasse"
27422 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27427 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27432 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27437 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27442 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27446 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27451 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27453 msgstr "Indstilling-"
27455 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27459 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27460 msgid "No language"
27461 msgstr "Intet sprog"
27463 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27465 msgid "Program Listing Settings"
27466 msgstr "Afsnits-indstillinger"
27468 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27470 msgstr "Ingen dialekt"
27472 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
27476 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
27480 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27482 msgid "Literate Programming Build Log"
27483 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
27485 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27486 msgid "lyx2lyx Error Log"
27487 msgstr "lyx2lyx-fejllog"
27489 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27490 msgid "Version Control Log"
27491 msgstr "Versionsstyringslog"
27493 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
27494 msgid "Log file not found."
27495 msgstr "Logfil ikke fundet."
27497 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
27499 msgid "No literate programming build log file found."
27500 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
27502 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
27503 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27504 msgstr "Ingen lyx2lyx-fejllogfil fundet."
27506 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
27507 msgid "No version control log file found."
27508 msgstr "Ingen versionskontrollogfil fundet."
27510 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27514 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27518 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27522 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27526 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27530 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27533 msgstr "Indsæt matrix"
27535 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27538 msgstr "Indsæt matrix"
27540 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27543 msgstr "Indsæt matrix"
27545 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27548 msgstr "Indsæt matrix"
27550 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27553 msgstr "Indsæt matrix"
27555 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27556 msgid "Math Matrix"
27557 msgstr "Matematik-matrice"
27559 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27560 msgid "Note Settings"
27561 msgstr "Noteindstillinger"
27563 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27564 msgid "Paragraph Settings"
27565 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
27567 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27569 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27570 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27572 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27573 "the items is used."
27576 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27578 msgid "Phantom Settings"
27579 msgstr "Grenindstillinger"
27581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27582 msgid "System files|#S#s"
27583 msgstr "Systemfiler|#S#s"
27585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27586 msgid "User files|#U#u"
27587 msgstr "Brugerfiler|#U#u"
27589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27590 msgid "Look & Feel"
27593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27594 msgid "Language Settings"
27595 msgstr "Sprogindstillinger"
27597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27598 msgid "File Handling"
27599 msgstr "Filhåndtering"
27601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27602 msgid "Keyboard/Mouse"
27603 msgstr "Tastatur/mus"
27605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27607 msgid "Input Completion"
27608 msgstr "Billedtekst"
27610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27613 msgstr "Ko&mmando:"
27615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27616 msgid "Screen Fonts"
27617 msgstr "Skrifter (på skærmen)"
27619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27624 msgid "Select directory for example files"
27625 msgstr "Vælg mappe til eksempelfiler"
27627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27628 msgid "Select a document templates directory"
27629 msgstr "Vælg mappe til dokumentskabeloner"
27631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27632 msgid "Select a temporary directory"
27633 msgstr "Vælg en midlertidig mappe"
27635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27636 msgid "Select a backups directory"
27637 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
27639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27640 msgid "Select a document directory"
27641 msgstr "Vælg en dokumentmappe"
27643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27644 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27645 msgstr "Angiv stien til begrebsordbøgerne"
27647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27648 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27649 msgstr "Angiv stien til Hunspell-ordbøgerne"
27651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27652 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27653 msgstr "Angiv et filnavn for LyX-serverrøret"
27655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27656 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27657 msgid "Spellchecker"
27658 msgstr "Stavekontrollør"
27660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27680 msgstr "Konvertering"
27682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27683 msgid "File Formats"
27684 msgstr "Filformater"
27686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2219
27687 msgid "Format in use"
27688 msgstr "Format i brug"
27690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
27693 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27694 "converter. Please remove the converter first."
27696 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
27697 "konverteringsprogrammet fra listen først."
27699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220
27700 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27702 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
27703 "konverteringsprogrammet fra listen først."
27705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
27706 msgid "LyX needs to be restarted!"
27709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
27711 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
27719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2506
27720 msgid "User Interface"
27721 msgstr "Brugergrænseflade"
27723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2525
27727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
27731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
27733 msgid "Document Handling"
27734 msgstr "Dokument og vindue"
27736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
27740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2766
27744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2771
27748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2772
27752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2851
27753 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27754 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunktioner"
27756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2855
27757 msgid "Mathematical Symbols"
27758 msgstr "Matematiske symboler"
27760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2859
27761 msgid "Document and Window"
27762 msgstr "Dokument og vindue"
27764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2863
27765 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27766 msgstr "Skrift, layout og tekstklasser"
27768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2867
27769 msgid "System and Miscellaneous"
27770 msgstr "System og diverse"
27772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3040
27776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3158
27777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
27778 msgid "Failed to create shortcut"
27779 msgstr "Dannelse af genvej mislykkedes"
27781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3152
27782 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27783 msgstr "Ukendt eller ugyldig LyX-funktion"
27785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3159
27786 msgid "Invalid or empty key sequence"
27789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
27792 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27794 "You need to remove that binding before creating a new one."
27797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198
27798 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27799 msgstr "Kan ikke indsætte genvej i listen"
27801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3229
27805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3439
27806 msgid "Choose bind file"
27807 msgstr "Vælg bind-fil"
27809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3440
27810 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27811 msgstr "LyX-bind-filer (*.bind)"
27813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3446
27814 msgid "Choose UI file"
27815 msgstr "Vælg UI-fil"
27817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3447
27818 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27819 msgstr "LyX-UI-filer (*.ui)"
27821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
27822 msgid "Choose keyboard map"
27823 msgstr "Vælg tastaturlayout"
27825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
27826 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27827 msgstr "LyX-tastaturlayout (*.kmap)"
27829 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27830 msgid "Print Document"
27831 msgstr "Udskriv dokument"
27833 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27834 msgid "Print to file"
27835 msgstr "Udskriv til fil"
27837 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27838 msgid "PostScript files (*.ps)"
27839 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
27841 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27842 msgid "Longest label width"
27843 msgstr "Længste mærke-bredde"
27845 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27846 msgid "Index Settings"
27847 msgstr "Register-/Indeksindstillinger"
27849 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27850 msgid "<All indexes>"
27851 msgstr "<Alle registre>"
27853 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27854 msgid "Progress/Debug Messages"
27857 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27858 msgid "Debug Level"
27861 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27866 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27867 msgid "Cross-reference"
27868 msgstr "Krydsreference"
27870 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27872 msgstr "&Gå tilbage"
27874 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27876 msgstr "Hop tilbage"
27878 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27879 msgid "Jump to label"
27880 msgstr "Hop til mærke"
27882 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27883 msgid "<No prefix>"
27884 msgstr "<Intet prefix>"
27886 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
27887 msgid "Find and Replace"
27888 msgstr "Søg og erstat"
27890 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27891 msgid "Export or Send Document"
27892 msgstr "Eksportér eller send dokument"
27894 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27898 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27899 msgid "Error -> Cannot load file!"
27900 msgstr "Fejl -> Kan ikke indlæse fil!"
27902 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27903 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27906 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27908 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27912 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27914 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27915 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
27917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27918 msgid "Basic Latin"
27919 msgstr "Basal latin"
27921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27922 msgid "Latin-1 Supplement"
27923 msgstr "Latin-1 supplement"
27925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27926 msgid "Latin Extended-A"
27927 msgstr "Latin Udvidet-A"
27929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27930 msgid "Latin Extended-B"
27931 msgstr "Latin Udvidet-B"
27933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27934 msgid "IPA Extensions"
27935 msgstr "IPA-udvidelser"
27937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27938 msgid "Spacing Modifier Letters"
27941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27942 msgid "Combining Diacritical Marks"
27945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27968 msgstr "Undervariant"
27970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
27987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27992 msgid "Hangul Jamo"
27995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27996 msgid "Phonetic Extensions"
27997 msgstr "Fonetiske udvidelser"
27999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28000 msgid "Latin Extended Additional"
28003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
28004 msgid "Greek Extended"
28005 msgstr "Græsk (udvidet)"
28007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28008 msgid "General Punctuation"
28009 msgstr "Generel tegnsætning"
28011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28012 msgid "Superscripts and Subscripts"
28013 msgstr "Hævet og sænket skrift"
28015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28016 msgid "Currency Symbols"
28017 msgstr "Valuta symboler"
28019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28020 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28024 msgid "Letterlike Symbols"
28025 msgstr "Bogstavlignende symboler"
28027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28029 msgid "Number Forms"
28030 msgstr "Antal rækker"
28032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28034 msgid "Mathematical Operators"
28035 msgstr "Mathematica"
28037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28038 msgid "Miscellaneous Technical"
28039 msgstr "Diverse tekniske"
28041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28043 msgid "Control Pictures"
28044 msgstr "Formodning"
28046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28047 msgid "Optical Character Recognition"
28050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28051 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28056 msgid "Box Drawing"
28057 msgstr "Rammeindstillinger"
28059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28060 msgid "Block Elements"
28061 msgstr "Blokelementer"
28063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28064 msgid "Geometric Shapes"
28065 msgstr "Geometriske former"
28067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28068 msgid "Miscellaneous Symbols"
28069 msgstr "Diverse symboler"
28071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28076 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28077 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
28079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28080 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28081 msgstr "CJK symboler og tegnsætning"
28083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28095 msgstr "&Sidens bund"
28097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28098 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28106 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28110 msgid "CJK Compatibility"
28113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28114 msgid "CJK Unified Ideographs"
28117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28118 msgid "Hangul Syllables"
28121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28122 msgid "High Surrogates"
28125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28126 msgid "Private Use High Surrogates"
28129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28130 msgid "Low Surrogates"
28133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28134 msgid "Private Use Area"
28137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28138 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28142 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28146 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28150 msgid "Combining Half Marks"
28153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28154 msgid "CJK Compatibility Forms"
28157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28158 msgid "Small Form Variants"
28161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28162 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28166 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28170 msgid "Linear B Syllabary"
28173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28174 msgid "Linear B Ideograms"
28177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28179 msgid "Aegean Numbers"
28182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28183 msgid "Ancient Greek Numbers"
28186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28201 msgid "Old Persian"
28204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28220 msgid "Cypriot Syllabary"
28223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28228 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28232 msgid "Musical Symbols"
28235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28236 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28240 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28244 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28248 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28252 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28261 msgid "Variation Selectors Supplement"
28264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28265 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28269 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28273 msgid "Character: "
28276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28277 msgid "Code Point: "
28278 msgstr "Kodepunkt: "
28280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28284 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28285 msgid "Insert Table"
28286 msgstr "Indsæt tabel"
28288 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28289 msgid "TeX Information"
28290 msgstr "TeX-information"
28292 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28293 msgid "No thesaurus available for this language!"
28294 msgstr "Ingen begrebsordbog tilgængelig for dette sprog!"
28296 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28300 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28304 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
28308 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409
28310 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28311 msgstr "Værktøjslinje \"%1$s\" tilstand sat til %2$s"
28313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:157
28317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:157
28318 msgid "unknown version"
28319 msgstr "ukendt version"
28321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:267
28322 msgid "Small-sized icons"
28323 msgstr "Små ikoner"
28325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:274
28326 msgid "Normal-sized icons"
28327 msgstr "Normal-størrelse ikoner"
28329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:281
28330 msgid "Big-sized icons"
28331 msgstr "Store ikoner"
28333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:544
28335 msgid "Successful export to format: %1$s"
28336 msgstr "Succesfuld eksport til format: %1$s"
28338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:553
28340 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28341 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
28343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:556
28345 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28346 msgstr "Succesfuldt prøvetryk af format: %1$s"
28348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:559
28350 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28351 msgstr "Fejl under prøvetrykning af format: %1$s"
28353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28355 msgstr "Afslut LyX"
28357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:839
28358 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28359 msgstr "LyX kunne ikke lukkes, idet dokumenter er under behandling af LyX."
28361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1091
28362 msgid "Welcome to LyX!"
28363 msgstr "Velkommen til LyX!"
28365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28366 msgid "Automatic save done."
28367 msgstr "Automatisk arkivering udført."
28369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
28370 msgid "Automatic save failed!"
28371 msgstr "Automatisk arkivering mislykkedes!"
28373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
28374 msgid "Command not allowed without any document open"
28375 msgstr "Kommandoen er ikke tilladt uden et åbent dokument"
28377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
28379 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28380 msgstr "Ukendt værktøjslinje \"%1$s\""
28382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
28383 msgid "Select template file"
28384 msgstr "Vælg skabelonfil"
28386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
28387 msgid "Templates|#T#t"
28388 msgstr "Skabeloner|#S#s"
28390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
28391 msgid "Document not loaded."
28392 msgstr "Dokument ikke indlæst."
28394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947
28395 msgid "Select document to open"
28396 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
28398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
28399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214
28400 msgid "Examples|#E#e"
28401 msgstr "Eksempler|#E#e"
28403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
28404 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28405 msgstr "LyX-1.3.x-dokumenter (*.lyx13)"
28407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
28408 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28409 msgstr "LyX-1.4.x-dokumenter (*.lyx14)"
28411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28412 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28413 msgstr "LyX-1.5.x-dokumenter (*.lyx15)"
28415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28416 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28417 msgstr "LyX-1.6.x-dokumenter (*.lyx16)"
28419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28420 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28421 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28422 msgid "Invalid filename"
28423 msgstr "Ugyldigt filnavn"
28425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982
28428 "The directory in the given path\n"
28433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
28435 msgid "Opening document %1$s..."
28436 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
28438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2004
28440 msgid "Document %1$s opened."
28441 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
28443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
28444 msgid "Version control detected."
28445 msgstr "Versionsstyring opfanget."
28447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
28449 msgid "Could not open document %1$s"
28450 msgstr "Kunne ikke åbne dokument %1$s"
28452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
28453 msgid "Couldn't import file"
28454 msgstr "Kunne ikke importere fil"
28456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
28458 msgid "No information for importing the format %1$s."
28459 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
28461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
28463 msgid "Select %1$s file to import"
28464 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
28466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324
28467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
28470 "The document %1$s already exists.\n"
28472 "Do you want to overwrite that document?"
28474 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
28476 "Vil De overskrive dette dokument?"
28478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
28479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2428
28480 msgid "Overwrite document?"
28481 msgstr "Overskriv dokument?"
28484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149
28486 msgid "Importing %1$s..."
28487 msgstr "Importerer %1$s..."
28489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
28491 msgstr "importeret."
28493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
28494 msgid "file not imported!"
28495 msgstr "fil ikke importeret!"
28497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179
28501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212
28502 msgid "Select LyX document to insert"
28503 msgstr "Vælg LyX-dokument som skal indsættes"
28505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
28506 msgid "Choose a filename to save document as"
28507 msgstr "Vælg et filnavn, som dokumentet skal som"
28509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2287
28514 "is already open in your current session.\n"
28515 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28516 "Do you want to choose a new filename?"
28519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2291
28520 msgid "Chosen File Already Open"
28523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
28525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
28529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
28532 "The document %1$s is already registered.\n"
28534 "Do you want to choose a new name?"
28536 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
28538 "Vil De overskrive dette dokument?"
28540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
28542 msgid "Rename document?"
28543 msgstr "Gem nyt dokument?"
28545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
28547 msgid "Copy document?"
28548 msgstr "Luk dokument"
28550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
28557 msgid "Choose a filename to export the document as"
28558 msgstr "Vælg et filnavn, som dokumentet skal som"
28560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469
28563 "The document %1$s could not be saved.\n"
28565 "Do you want to rename the document and try again?"
28567 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
28569 "Vil De omdøbe dokumentet og prøve igen?"
28571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2472
28572 msgid "Rename and save?"
28573 msgstr "Omdøb og gem?"
28575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
28577 msgstr "&Forsøg igen"
28579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
28582 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28583 "Would you like to close or hide the document?\n"
28585 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28586 "the menu: View->Hidden->...\n"
28588 "To remove this question, set your preference in:\n"
28589 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
28594 msgid "Close or hide document?"
28595 msgstr "Luk dokument"
28597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
28600 msgstr "Skjul fane"
28602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
28603 msgid "Close document"
28604 msgstr "Luk dokument"
28606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
28607 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28608 msgstr "Dokument kunne ikke lukkes fordi det er under behandling af LyX."
28610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
28613 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28615 "Do you want to save the document?"
28617 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
28619 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
28621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
28622 msgid "Save new document?"
28623 msgstr "Gem nyt dokument?"
28625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
28628 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28630 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28632 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
28634 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
28636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2821
28637 msgid "Save changed document?"
28638 msgstr "Gem ændret dokument?"
28640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
28644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818
28647 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28649 "Do you want to save the document?"
28651 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
28653 "Vil du gemme dokumentet?"
28655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
28660 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28662 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
28664 "Vil du overskrive dette dokument?"
28666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2856
28667 msgid "Reload externally changed document?"
28668 msgstr "Genindlæs eksternt-ændret dokument?"
28670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
28672 msgid "Document could not be checked in."
28673 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
28675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945
28676 msgid "Error when setting the locking property."
28679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991
28680 msgid "Directory is not accessible."
28681 msgstr "Mappe er utilgængelig"
28683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3067
28685 msgid "Opening child document %1$s..."
28686 msgstr "Åbner barnedokument %1$s..."
28688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3131
28690 msgid "No buffer for file: %1$s."
28691 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
28694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3200
28696 msgid "Export Error"
28697 msgstr "Eksportér|k"
28699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3201
28701 msgid "Error cloning the Buffer."
28702 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
28704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3326
28705 msgid "Exporting ..."
28706 msgstr "Eksporterer ..."
28708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3335
28709 msgid "Previewing ..."
28710 msgstr "Prøvetrykker ..."
28712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
28713 msgid "Document not loaded"
28714 msgstr "Dokument ikke indlæst"
28716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3443
28717 msgid "Select file to insert"
28718 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
28720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3447
28721 msgid "All Files (*)"
28722 msgstr "Alle filer (*)"
28724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471
28727 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28728 "version of the document %1$s?"
28730 "Alle ændringer vil gå tabt. Er De sikker på at De vil gendanne den gemte "
28731 "udgave af dokumentet %1$s?"
28733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3474
28734 msgid "Revert to saved document?"
28735 msgstr "Gendan gemte dokument?"
28737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3500
28738 msgid "Saving all documents..."
28739 msgstr "Gemmer alle dokumenter..."
28741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3510
28742 msgid "All documents saved."
28743 msgstr "Alle dokumenter gemt."
28745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3610
28747 msgid "%1$s unknown command!"
28748 msgstr "%1$s ukendt kommando!"
28750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3745
28751 msgid "Please, preview the document first."
28752 msgstr "Prøvetryk venligst dokumentet først."
28754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3765
28755 msgid "Couldn't proceed."
28756 msgstr "Kunne ikke fortsætte."
28758 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28759 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28760 msgid "LaTeX Source"
28761 msgstr "LaTeX-kode"
28763 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28764 msgid "DocBook Source"
28765 msgstr "DocBook-kode"
28767 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28769 msgid "Literate Source"
28770 msgstr "Literate-kode"
28772 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28773 msgid " (version control, locking)"
28774 msgstr " (versionsstyring, låser)"
28776 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28777 msgid " (version control)"
28778 msgstr " (versionsstyring)"
28780 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28784 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28785 msgid " (read only)"
28786 msgstr " (skrivebeskyttet)"
28788 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28792 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28794 msgstr "Skjul fane"
28796 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28800 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28802 msgid "Wrap Float Settings"
28803 msgstr "Flyderindstillinger"
28805 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28806 msgid "Click to detach"
28807 msgstr "Klik for at afkoble"
28809 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28811 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28812 msgstr "Filtrerer layout med \"%1$s\". Tryk ESC for at fjerne filter."
28814 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28815 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28816 msgstr "Indtast tegn for at filtrere layoutlisten."
28818 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28820 msgid "%1$s (unknown)"
28823 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
28827 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
28829 msgstr "Ingen gruppe"
28831 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
28832 msgid "More Spelling Suggestions"
28833 msgstr "Flere staveforslag"
28835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
28836 msgid "Add to personal dictionary|n"
28837 msgstr "Føj til personlig ordbog|n"
28839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
28840 msgid "Ignore all|I"
28841 msgstr "Ignorér alle|I"
28843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
28844 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28845 msgstr "Fjern fra personlig ordbog|r"
28847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
28851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
28852 msgid "More Languages ...|M"
28853 msgstr "Flere sprog ...|F"
28855 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
28859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
28860 msgid "<No Documents Open>"
28861 msgstr "<Ingen åbne dokumenter>"
28863 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
28864 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28865 msgstr "<Endnu ingen gemte bogmærker>"
28867 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
28868 msgid "View (Other Formats)|F"
28869 msgstr "Vis (andre formater)|f"
28871 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
28872 msgid "Update (Other Formats)|p"
28873 msgstr "Opfrisk (andre formater)|p"
28875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
28877 msgid "View [%1$s]|V"
28878 msgstr "Vis [%1$s]|V"
28880 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
28882 msgid "Update [%1$s]|U"
28883 msgstr "Opfrisk [%1$s]|O"
28885 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
28886 msgid "No Custom Insets Defined!"
28887 msgstr "Ingen selvskabte indstik angivet!"
28889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
28890 msgid "<No Document Open>"
28891 msgstr "<Intet åbent dokument>"
28893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
28894 msgid "Master Document"
28895 msgstr "Hoveddokument"
28897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
28898 msgid "Open Navigator..."
28899 msgstr "Åbn navigatør..."
28901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
28902 msgid "Other Lists"
28903 msgstr "Andre lister"
28905 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
28906 msgid "<Empty Table of Contents>"
28907 msgstr "<Tom indholdsfortegnelse>"
28909 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
28910 msgid "Other Toolbars"
28911 msgstr "Andre værktøjslinjer"
28913 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
28914 msgid "No Branches Set for Document!"
28915 msgstr "Ingen grene angivet for dokument!"
28917 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28918 msgid "Index List|I"
28919 msgstr "Register-/Indeksliste|R"
28921 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
28922 msgid "Index Entry|d"
28923 msgstr "Register-/Indeksord|d"
28925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
28927 msgid "Index: %1$s"
28928 msgstr "Register/Indeks: %1$s"
28930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
28932 msgid "Index Entry (%1$s)"
28933 msgstr "Register-/Indeksord (%1$s)"
28935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
28936 msgid "No Citation in Scope!"
28937 msgstr "Ingen litteraurreference i område!"
28939 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28940 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28941 msgid "No citations selected!"
28942 msgstr "Ingen litteraturreferencer valgt!"
28944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
28946 msgid "Caption (%1$s)"
28947 msgstr "Billedtekst"
28949 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
28950 msgid "No Action Defined!"
28951 msgstr "Ingen handling angivet!"
28953 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28958 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28963 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28965 msgid "Export %1$s"
28966 msgstr "Eksport %1$s"
28968 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28970 msgid "Import %1$s"
28971 msgstr "Importér %1$s"
28973 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28975 msgid "Update %1$s"
28976 msgstr "Opfrisk %1$s"
28978 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28983 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28987 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28989 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28992 "LyX yder ikke LaTeX-støtte for filnavne indeholdende nogen af disse tegn:\n"
28994 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:249
28995 msgid "Could not update TeX information"
28996 msgstr "Kunne ikke opfriske TeX-information"
28998 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:250
29000 msgid "The script `%1$s' failed."
29001 msgstr "Script'et `%1$s' mislykkedes."
29003 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
29005 msgstr "Alle filer "
29007 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:576 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29008 msgid "Table of Contents"
29009 msgstr "Indholdsfortegnelse"
29011 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:582
29016 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:584
29021 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:586
29026 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:588
29028 msgid "Index Entries"
29029 msgstr "Register-/Indeksord"
29031 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:590
29033 msgid "Marginal notes"
29034 msgstr "marginnote"
29036 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:592
29038 msgid "Nomenclature Entries"
29039 msgstr "Nomenklatur-/Ordlisteord..."
29041 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:594
29046 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:596
29051 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:598
29052 msgid "Labels and References"
29053 msgstr "Mærker og referencer"
29055 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:602
29060 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29061 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
29063 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29067 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29068 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
29069 msgid "Problematic filename for DVI"
29070 msgstr "Problematisk filnavn for DVI"
29072 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29073 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29075 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29076 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29079 #: src/insets/Inset.cpp:88
29080 msgid "Bibliography Entry"
29081 msgstr "Litteraturreference"
29083 #: src/insets/Inset.cpp:91
29087 #: src/insets/Inset.cpp:94
29089 msgstr "Flydende element"
29091 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29095 #: src/insets/Inset.cpp:114
29096 msgid "Horizontal Space"
29097 msgstr "Vandret afstand"
29099 #: src/insets/Inset.cpp:118
29103 #: src/insets/Inset.cpp:163
29104 msgid "Horizontal Math Space"
29105 msgstr "Vandret, matematisk afstand"
29107 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29109 msgid "Unknown Argument"
29110 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
29112 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29113 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29116 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29117 msgid "Keys must be unique!"
29118 msgstr "Nøgler skal være unikke!"
29120 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29123 "The key %1$s already exists,\n"
29124 "it will be changed to %2$s."
29127 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29130 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29131 "If you proceed, all of them will be opened."
29134 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29135 msgid "Open Databases?"
29136 msgstr "Åbn databaser?"
29138 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29142 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29143 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29144 msgstr "BibTeX-dannet litteraturliste"
29146 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29148 msgstr "Databaser:"
29150 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29151 msgid "Style File:"
29154 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29158 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29159 msgid "included in TOC"
29160 msgstr "inkluderet i indholdsfortegnelse"
29162 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29163 msgid "Export Warning!"
29164 msgstr "Eksport advarsel!"
29166 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29168 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29169 "BibTeX will be unable to find them."
29172 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29174 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29175 "BibTeX will be unable to find it."
29178 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29179 msgid "simple frame"
29180 msgstr "enkel ramme"
29182 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29186 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29187 msgid "simple frame, page breaks"
29188 msgstr "enkel ramme, sideskift"
29190 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29192 msgstr "oval, tynd"
29194 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29195 msgid "oval, thick"
29198 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29199 msgid "drop shadow"
29200 msgstr "kasteskygge"
29202 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29203 msgid "shaded background"
29204 msgstr "skyggelagt baggrund"
29206 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29207 msgid "double frame"
29208 msgstr "dobbelt ramme"
29210 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29212 msgid "%1$s (%2$s)"
29213 msgstr "%1$s (%2$s)"
29215 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29217 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29218 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29220 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29224 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29225 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29227 msgstr "ikke-aktiv"
29229 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29231 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29234 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29236 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29237 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
29239 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29243 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29244 msgid "Branch (child only): "
29245 msgstr "Gren (kun barn): "
29247 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29249 msgid "Branch (master only): "
29250 msgstr "Gren (kun barn): "
29252 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29253 msgid "Branch (undefined): "
29254 msgstr "Gren (udefineret): "
29256 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29260 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29262 msgid "Branch state changes in master document"
29263 msgstr "Opfrisk hoveddokument"
29265 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29268 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29269 "sure to save the master."
29272 #: src/insets/InsetCaption.cpp:398
29277 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29278 msgid "No bibliography defined!"
29279 msgstr "Ingen litteraturliste angivet!"
29281 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29282 msgid "LaTeX Command: "
29283 msgstr "LaTeX-kommando: "
29285 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29286 msgid "InsetCommand Error: "
29287 msgstr "InsetCommand-fejl: "
29289 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29290 msgid "Incompatible command name."
29291 msgstr "Ukompatibelt kommandonavn."
29293 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29294 msgid "InsetCommandParams Error: "
29295 msgstr "InsetCommandParams-fejl: "
29297 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29298 msgid "InsetCommandParams: "
29299 msgstr "InsetCommandParams: "
29301 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29302 msgid "Unknown parameter name: "
29303 msgstr "Ukendt parameternavn: "
29305 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29306 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29307 msgstr "Mangler \\end_inset på dette punkt: "
29309 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29312 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29313 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29317 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29319 msgid "External template %1$s is not installed"
29320 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
29322 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
29326 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
29328 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29329 msgstr "FEJL: Ukendt flydende elementtype: %1$s"
29331 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
29333 msgstr "flydende element"
29335 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
29340 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
29341 msgid " (sideways)"
29342 msgstr " (sideværs)"
29344 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29345 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29346 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydende elementtype!"
29348 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29350 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29351 msgstr "LyX kan ikke danne en liste af %1$s"
29353 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29357 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
29360 "Could not copy the file\n"
29362 "into the temporary directory."
29364 "Kunne ikke kopiere filen\n"
29366 "til den midlertidige mappe."
29368 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29370 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29371 msgstr "Ingen konvertering af %1$s nødvendig alligevel"
29373 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29375 msgid "Graphics file: %1$s"
29376 msgstr "Grafikfil: %1$s"
29378 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29381 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29382 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29386 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29390 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29394 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29398 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29400 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29401 msgstr "Hyperlink (%1$s) til %2$s"
29403 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29404 msgid "Verbatim Input"
29405 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning"
29407 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29408 msgid "Verbatim Input*"
29409 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning*"
29411 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29412 msgid "Include (excluded)"
29413 msgstr "Inkludér (ekskluderet)"
29415 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29420 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
29421 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
29422 msgid "Recursive input"
29423 msgstr "Rekursiv input"
29425 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
29426 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
29428 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29429 msgstr "Forsøgte at inkludere filen %1$s i sig selv! Ignorerer inklusion."
29431 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
29434 "Could not load included file\n"
29436 "Please, check whether it actually exists."
29438 "Kunne ikke indlæse inkluderet fil\n"
29440 "Kontrollér venligst om den reelt eksisterer."
29442 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
29443 msgid "Missing included file"
29444 msgstr "Mangler inkluderet fil"
29446 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29449 "Included file `%1$s'\n"
29450 "has textclass `%2$s'\n"
29451 "while parent file has textclass `%3$s'."
29453 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
29454 "har tekstklassen `%2$s'\n"
29455 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
29457 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
29458 msgid "Different textclasses"
29459 msgstr "Forskellige tekstklasser"
29461 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
29464 "Included file `%1$s'\n"
29465 "uses module `%2$s'\n"
29466 "which is not used in parent file."
29468 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
29469 "anvender modul `%2$s'\n"
29470 "der ikke anvendes i forældrefilen."
29472 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
29473 msgid "Module not found"
29474 msgstr "Modul ikke fundet"
29476 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
29479 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29480 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29482 "Den inkluderede fil `%1$s' blev ikke eksporteret korrekt.\n"
29483 "Advarsel: LaTeX-eksport er højst sandsynlig ufuldstændig."
29485 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29486 msgid "Export failure"
29487 msgstr "Eksport-fejl"
29489 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
29490 msgid "Unsupported Inclusion"
29491 msgstr "Ikke-understøttet inklusion"
29493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
29496 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29497 "Offending file:\n"
29500 "LyX ved ikke hvordan det inkluderer ikke-LyX-filer under dannelse af HTML-"
29501 "output. Problematisk fil:\n"
29504 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29505 msgid "Index sorting failed"
29506 msgstr "Register-/Indekssortering mislykkedes"
29508 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29511 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29512 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29513 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29514 "explained in the User Guide."
29516 "LyX's automatiske register-/indekssorteringsalgoritme fik\n"
29517 "problemer med ordet '%1$s'.\n"
29518 "Angiv venligst sorteringen af dette ord manuelt, som\n"
29519 "forklaret i brugervejledningen."
29521 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29522 msgid "Index Entry"
29523 msgstr "Register-/Indeksord"
29525 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29526 msgid "unknown type!"
29527 msgstr "Ukendt type!"
29529 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29530 msgid "Unknown index type!"
29531 msgstr "Ukendt register-/indekstype"
29533 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29534 msgid "All indexes"
29535 msgstr "Alle registre/indices"
29537 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29542 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29544 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29545 msgstr "Information vedr. %1$s '%2$s'"
29547 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29548 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29549 msgstr "Mangler \\end_inset ved dette punkt."
29551 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29552 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29554 msgstr "udefineret"
29556 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29560 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29564 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29565 msgid "No version control"
29566 msgstr "Ingen versionsstyring"
29568 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29569 msgid "Label names must be unique!"
29570 msgstr "Mærkenavne skal være unikke!"
29572 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29575 "The label %1$s already exists,\n"
29576 "it will be changed to %2$s."
29578 "Mærket %1$s eksisterer allerede,\n"
29579 "det vil blive ændret til %2$s."
29581 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29582 msgid "DUPLICATE: "
29585 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29586 msgid "Horizontal line"
29587 msgstr "Vandret linje"
29589 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29590 msgid "no more lstline delimiters available"
29591 msgstr "ikke flere lstline-skilletegn tilgængelige"
29593 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29594 msgid "Running out of delimiters"
29595 msgstr "Løber tør for skilletegn"
29597 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29599 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29600 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29601 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29602 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29603 "must investigate!"
29606 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29607 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29608 msgstr "Ikke-kodebare tegn i listings-indstik"
29610 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29613 "The following characters in one of the program listings are\n"
29614 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29619 msgid "A value is expected."
29620 msgstr "En værdi forventes."
29622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29628 msgid "Unbalanced braces!"
29631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29632 msgid "Please specify true or false."
29633 msgstr "Angiv venlist sand eller falsk."
29635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29636 msgid "Only true or false is allowed."
29637 msgstr "Kun sand eller falsk er tilladt."
29639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29640 msgid "Please specify an integer value."
29641 msgstr "Angiv venligst et heltal."
29643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29644 msgid "An integer is expected."
29645 msgstr "Et heltal forventes."
29647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29648 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29649 msgstr "Angiv venlist et LaTeX-længde-udtryk"
29651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29652 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29653 msgstr "Ugyldigt LaTeX-længde-udtryk."
29655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29657 msgid "Please specify one of %1$s."
29658 msgstr "Angiv venligst en af %1$s."
29660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29662 msgid "Try one of %1$s."
29663 msgstr "Prøv en af %1$s."
29665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29667 msgid "I guess you mean %1$s."
29668 msgstr "Jeg gætter på De mener %1$s."
29670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29672 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29673 msgstr "Angiv venligst en eller flere af '%1$s'."
29675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29677 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29678 msgstr "Burde bestå af en eller flere af %1$s."
29680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29682 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29684 "Anvend \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noget lignende"
29686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29688 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29691 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox eller "
29692 "delmængde af trblTRBL"
29694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29696 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29697 "right, bottom left and top left corner."
29700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29701 msgid "Enter something like \\color{white}"
29704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29705 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29706 msgstr "Forvent et tal - muligvis med en * før tallet"
29708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29709 msgid "auto, last or a number"
29712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29714 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29715 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29716 "defining a listing inset)"
29719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29721 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29722 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29727 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29732 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29733 msgstr "Tilgængelige listing parametre er %1$s"
29735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29737 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29738 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
29740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29742 msgid "Parameter %1$s: "
29743 msgstr " Makro: %1$s: "
29745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29747 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29748 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
29750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29752 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29755 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29759 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29763 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29767 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29768 msgid "Clear Double Page"
29769 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
29771 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29775 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29776 msgid "Nomenclature Symbol: "
29777 msgstr "Nomenklatur/ordliste-symbol: "
29779 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29780 msgid "Description: "
29781 msgstr "Beskrivelse: "
29783 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29785 msgstr "Sortering: "
29787 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29791 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29796 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29801 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29806 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29811 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29816 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29821 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29825 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29829 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29833 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29835 msgstr "FormelRef: "
29837 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29838 msgid "Page Number"
29841 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29845 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29846 msgid "Textual Page Number"
29847 msgstr "Sidetal som tekst"
29849 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29851 msgstr "TekstSide: "
29853 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29854 msgid "Standard+Textual Page"
29855 msgstr "Standard + tekstside"
29857 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29859 msgstr "Ref+tekst: "
29861 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29863 msgstr "Formateret"
29865 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29870 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29872 msgid "Reference to Name"
29875 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29880 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29884 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29885 msgid "superscript"
29888 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29889 msgid "Protected Space"
29890 msgstr "Beskyttet mellemrum"
29892 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29894 msgstr "Fast mellemrum"
29896 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29897 msgid "Double Quad Space"
29898 msgstr "Dobbelt, fast mellemrum"
29900 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29905 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29909 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29910 msgid "Protected Horizontal Fill"
29911 msgstr "Beskyttet vandret udfyldning"
29913 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29914 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29915 msgstr "Vandret udfyldning (prikker)"
29917 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29918 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29919 msgstr "Vandret udfyldning (streg)"
29921 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29922 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29923 msgstr "Vandret udfyldning (venstre-pil)"
29925 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29926 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29927 msgstr "Vandret udfyldning (højre-pil)"
29929 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29930 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29931 msgstr "Vandret udfyldning (opadvendt, krøllet parentes)"
29933 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29934 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29935 msgstr "Vandret udfyldning (nedadvendt, krøllet parentes)"
29937 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29939 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29940 msgstr "Vandret mellemrum (%1$s)"
29942 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29944 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29945 msgstr "Beskyttet, vandret mellemrum (%1$s)"
29947 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29949 msgid "List of Listings"
29950 msgstr "\"Listings\"-liste"
29952 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29953 msgid "Unknown TOC type"
29954 msgstr "Ukendt indholdsfortegnelse-type"
29956 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4494
29958 msgid "Selections not supported."
29959 msgstr "fil ikke importeret!"
29961 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4516
29962 msgid "Multi-column in current or destination column."
29965 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4528
29966 msgid "Multi-row in current or destination row."
29969 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4920
29970 msgid "Selection size should match clipboard content."
29971 msgstr "Udvalgsstørrelse bør passe med klippebrættets indhold."
29973 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29977 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29981 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29983 msgstr "Ikke vist."
29985 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29987 msgstr "Indæser..."
29989 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29990 msgid "Converting to loadable format..."
29991 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
29993 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29994 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29995 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Danner pixmap..."
29997 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29998 msgid "Scaling etc..."
29999 msgstr "Skalerer osv..."
30001 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30002 msgid "Ready to display"
30003 msgstr "Parat til at vise"
30005 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30006 msgid "No file found!"
30007 msgstr "Ingen fil fundet!"
30009 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30010 msgid "Error converting to loadable format"
30011 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
30013 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30014 msgid "Error loading file into memory"
30015 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
30017 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30018 msgid "Error generating the pixmap"
30019 msgstr "Fejl under dannelse af pixmap"
30021 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30023 msgstr "Intet billede"
30025 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
30026 msgid "Preview loading"
30027 msgstr "Indlæser prøvetryk"
30029 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
30030 msgid "Preview ready"
30031 msgstr "Prøvetryk klart"
30033 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
30034 msgid "Preview failed"
30035 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
30037 #: src/lengthcommon.cpp:44
30038 msgid "cc[[unit of measure]]"
30039 msgstr "cc[[unit of measure]]"
30041 #: src/lengthcommon.cpp:44
30045 #: src/lengthcommon.cpp:44
30049 #: src/lengthcommon.cpp:45
30053 #: src/lengthcommon.cpp:45
30054 msgid "mu[[unit of measure]]"
30055 msgstr "mu[[unit of measure]]"
30057 #: src/lengthcommon.cpp:45
30061 #: src/lengthcommon.cpp:46
30065 #: src/lengthcommon.cpp:46
30069 #: src/lengthcommon.cpp:46
30070 msgid "Text Width %"
30071 msgstr "Tekstbredde %"
30073 #: src/lengthcommon.cpp:47
30074 msgid "Column Width %"
30075 msgstr "Kolonnebredde %"
30077 #: src/lengthcommon.cpp:47
30078 msgid "Page Width %"
30079 msgstr "Sidebredde %"
30081 #: src/lengthcommon.cpp:47
30082 msgid "Line Width %"
30083 msgstr "Linjebredde %"
30085 #: src/lengthcommon.cpp:48
30086 msgid "Text Height %"
30087 msgstr "Teksthøjde %"
30089 #: src/lengthcommon.cpp:48
30090 msgid "Page Height %"
30091 msgstr "Sidehøjde %"
30093 #: src/lyxfind.cpp:128
30094 msgid "Search error"
30097 #: src/lyxfind.cpp:128
30098 msgid "Search string is empty"
30099 msgstr "Søgestrengen er tom"
30101 #: src/lyxfind.cpp:370
30102 msgid "String found."
30103 msgstr "Streng fundet."
30105 #: src/lyxfind.cpp:372
30106 msgid "String has been replaced."
30107 msgstr "Streng er blevet erstattet."
30109 #: src/lyxfind.cpp:375
30111 msgid "%1$d strings have been replaced."
30112 msgstr "%1$d strenge er blevet erstattet."
30114 #: src/lyxfind.cpp:1459
30115 msgid "Invalid regular expression!"
30116 msgstr "Ugyldigt regulært udtryk!"
30118 #: src/lyxfind.cpp:1464
30119 msgid "Match not found!"
30120 msgstr "Streng ikke fundet!"
30122 #: src/lyxfind.cpp:1468
30123 msgid "Match found!"
30124 msgstr "Streng fundet!"
30126 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
30128 msgid " Macro: %1$s: "
30129 msgstr " Makro: %1$s: "
30131 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
30132 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30134 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30135 msgstr "Kan ikke tilføje lodrette gitterlinjer i '%1$s'"
30137 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30139 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30140 msgstr "Ingen lodrette gitterlinjer i 'cases': egenskab %1$s"
30142 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30144 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30145 msgstr "Ændring af antallet af kolonner forbudt i 'cases': egenskab %1$s"
30147 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30148 msgid "Cursor not in table"
30149 msgstr "Markør ikke i tabel"
30151 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30152 msgid "Only one row"
30153 msgstr "Kun en række"
30155 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30156 msgid "Only one column"
30157 msgstr "Kun en kolonne"
30159 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30160 msgid "No hline to delete"
30161 msgstr "Ingen hline at slette"
30163 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30164 msgid "No vline to delete"
30165 msgstr "Ingen vline at slette"
30167 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30169 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30170 msgstr "Ukendt tabel-egenskab '%1$s'"
30172 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294
30173 msgid "Bad math environment"
30174 msgstr "Ugyldigt math-miljø"
30176 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30178 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30179 "Change the math formula type and try again."
30182 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
30184 msgstr "Intet nummer"
30186 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1674
30188 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30189 msgstr "Kan ikke ændre antallet af rækker i '%1$s'"
30191 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1684
30193 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30194 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
30196 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1694
30198 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30199 msgstr "Kan ikke tilføje vandrette gitterlinjer i '%1$s'"
30201 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1705
30202 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1851
30203 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30204 msgstr "Automatisk korrektion fra ('!' for at slå til)"
30206 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
30207 msgid "create new math text environment ($...$)"
30208 msgstr "dan nyt math-text-miljø ($...$)"
30210 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
30212 msgid "entered math text mode (textrm)"
30213 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
30215 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
30216 msgid "Regular expression editor mode"
30217 msgstr "Regulære-udtryk-redigerings-tilstand"
30219 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1710 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1853
30220 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30221 msgstr "Automatisk korrektion til (<mellemrum> for at slå fra)"
30223 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30224 msgid "Standard[[mathref]]"
30227 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30231 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30232 msgid "FormatRef: "
30233 msgstr "FormatRef: "
30235 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30237 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30238 msgstr "Kan ikke ændre vandret justering i '%1$s'"
30240 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30245 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
30247 msgstr "matematikmakro"
30249 #: src/output.cpp:37
30252 "Could not open the specified document\n"
30255 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
30258 #: src/output_plaintext.cpp:144
30260 msgstr "Sammendrag: "
30262 #: src/output_plaintext.cpp:156
30263 msgid "References: "
30264 msgstr "Referencer: "
30266 #: src/support/Messages.cpp:114
30267 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30270 #: src/support/Package.cpp:487
30272 msgid "LyX binary not found"
30273 msgstr "Streng ikke fundet!"
30275 #: src/support/Package.cpp:488
30278 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30281 #: src/support/Package.cpp:607
30284 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30286 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30287 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30290 #: src/support/Package.cpp:676 src/support/Package.cpp:703
30292 msgid "File not found"
30293 msgstr "Streng ikke fundet!"
30295 #: src/support/Package.cpp:677
30298 "Invalid %1$s switch.\n"
30299 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30302 #: src/support/Package.cpp:704
30305 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30306 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30309 #: src/support/Package.cpp:728
30312 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30313 "%2$s is not a directory."
30316 #: src/support/Package.cpp:730
30318 msgid "Directory not found"
30319 msgstr "Streng ikke fundet!"
30321 #: src/support/Systemcall.cpp:382
30326 "has not yet completed.\n"
30328 "Do you want to stop it?"
30330 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
30332 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
30334 #: src/support/Systemcall.cpp:384
30336 msgid "Stop command?"
30337 msgstr "datokommando"
30339 #: src/support/Systemcall.cpp:385
30342 msgstr "&Hold parvis"
30344 #: src/support/Systemcall.cpp:385
30345 msgid "Let it &run"
30348 #: src/support/debug.cpp:42
30349 msgid "No debugging messages"
30350 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
30352 #: src/support/debug.cpp:43
30353 msgid "General information"
30354 msgstr "Generel information"
30356 #: src/support/debug.cpp:44
30357 msgid "Program initialisation"
30358 msgstr "Klargøring af programmet"
30360 #: src/support/debug.cpp:45
30361 msgid "Keyboard events handling"
30362 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
30364 #: src/support/debug.cpp:46
30365 msgid "GUI handling"
30366 msgstr "GUI håndtering"
30368 #: src/support/debug.cpp:47
30369 msgid "Lyxlex grammar parser"
30370 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
30372 #: src/support/debug.cpp:48
30373 msgid "Configuration files reading"
30374 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
30376 #: src/support/debug.cpp:49
30377 msgid "Custom keyboard definition"
30378 msgstr "Tilpasset tastaturdefinition"
30380 #: src/support/debug.cpp:50
30381 msgid "LaTeX generation/execution"
30382 msgstr "LaTeX-dannelse/-kørsel"
30384 #: src/support/debug.cpp:51
30385 msgid "Math editor"
30386 msgstr "Matematikredigeringsværktøj"
30388 #: src/support/debug.cpp:52
30389 msgid "Font handling"
30390 msgstr "Skrift-håndtering"
30392 #: src/support/debug.cpp:53
30393 msgid "Textclass files reading"
30394 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
30396 #: src/support/debug.cpp:54
30397 msgid "Version control"
30398 msgstr "Versionsstyring"
30400 #: src/support/debug.cpp:55
30401 msgid "External control interface"
30402 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
30404 #: src/support/debug.cpp:56
30405 msgid "Undo/Redo mechanism"
30408 #: src/support/debug.cpp:57
30409 msgid "User commands"
30410 msgstr "Brugerkommandoer"
30412 #: src/support/debug.cpp:58
30413 msgid "The LyX Lexer"
30414 msgstr "LyX-Lexer'en"
30416 #: src/support/debug.cpp:59
30417 msgid "Dependency information"
30418 msgstr "Afhængighedsoplysning"
30420 #: src/support/debug.cpp:60
30422 msgstr "LyX-indstik"
30424 #: src/support/debug.cpp:61
30425 msgid "Files used by LyX"
30426 msgstr "Filer benyttet af LyX"
30428 #: src/support/debug.cpp:62
30429 msgid "Workarea events"
30430 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
30432 #: src/support/debug.cpp:63
30433 msgid "Insettext/tabular messages"
30434 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
30436 #: src/support/debug.cpp:64
30437 msgid "Graphics conversion and loading"
30438 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
30440 #: src/support/debug.cpp:65
30441 msgid "Change tracking"
30442 msgstr "Skift sporing"
30444 #: src/support/debug.cpp:66
30445 msgid "External template/inset messages"
30446 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
30448 #: src/support/debug.cpp:67
30449 msgid "RowPainter profiling"
30452 #: src/support/debug.cpp:68
30453 msgid "Scrolling debugging"
30456 #: src/support/debug.cpp:69
30457 msgid "Math macros"
30458 msgstr "matematikmakroer"
30460 #: src/support/debug.cpp:70
30464 #: src/support/debug.cpp:71
30465 msgid "Locale/Internationalisation"
30466 msgstr "Lokalitet/Internationalisering"
30468 #: src/support/debug.cpp:72
30469 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30470 msgstr "Udvalg kopiér/sæt-ind-mekanisme"
30472 #: src/support/debug.cpp:73
30473 msgid "Find and replace mechanism"
30474 msgstr "Søg og erstat-mekanisme"
30476 #: src/support/debug.cpp:74
30477 msgid "Developers' general debug messages"
30478 msgstr "Udviklernes generelle fejlsporingsbeskeder"
30480 #: src/support/debug.cpp:75
30481 msgid "All debugging messages"
30482 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
30484 #: src/support/debug.cpp:154
30486 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30487 msgstr "Fejlsporer '%1$s' (%2$s)"
30489 #: src/support/lassert.cpp:52
30492 "Assertion %1$s violated in\n"
30493 "file: %2$s, line: %3$s"
30496 #: src/support/lassert.cpp:62
30498 "It should be safe to continue, but you\n"
30499 "may wish to save your work and restart LyX."
30502 #: src/support/lassert.cpp:65
30505 msgstr "Eksport advarsel!"
30507 #: src/support/lassert.cpp:72
30509 "There has been an error with this document.\n"
30510 "LyX will attempt to close it safely."
30513 #: src/support/lassert.cpp:75
30515 msgid "Buffer Error!"
30518 #: src/support/lassert.cpp:82
30520 "LyX has encountered an application error\n"
30521 "and will now shut down."
30524 #: src/support/lassert.cpp:85
30526 msgid "Fatal Exception!"
30527 msgstr "Tabelundertekst"
30529 #: src/support/os_win32.cpp:482
30530 msgid "System file not found"
30531 msgstr "Systemfil ikke fundet"
30533 #: src/support/os_win32.cpp:483
30535 "Unable to load shfolder.dll\n"
30538 "Ude af stand til at indlæse shfolder.dll\n"
30539 "Installér venligst."
30541 #: src/support/os_win32.cpp:488
30542 msgid "System function not found"
30543 msgstr "Systemfunktion ikke fundet"
30545 #: src/support/os_win32.cpp:489
30547 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30548 "Don't know how to proceed. Sorry."
30550 "Ude af stand til at finde SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
30551 "Kan ikke fortsætte. Beklager."
30553 #: src/support/userinfo.cpp:45
30554 msgid "Unknown user"
30555 msgstr "Ukendt bruger"
30557 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30558 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
30560 #~ msgid "Use AMS &math package"
30561 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
30564 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30565 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
30568 #~ msgid "Use &esint package"
30569 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
30572 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30573 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
30576 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30577 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
30580 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30581 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
30584 #~ msgid "Use mh&chem package"
30585 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
30588 #~ msgstr "F&ørste:"
30591 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30592 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
30594 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30595 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
30597 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30598 #~ msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
30600 #~ msgid "Table w&idth:"
30601 #~ msgstr "Tabelbr&edde:"
30603 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30604 #~ msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
30606 #~ msgid "institute mark"
30607 #~ msgstr "institutmærke"
30609 #~ msgid "Fig. ---"
30610 #~ msgstr "Fig. ---"
30612 #~ msgid "Computing Review Categories"
30613 #~ msgstr "Computing Review-kategorier"
30615 #~ msgid "CenteredCaption"
30616 #~ msgstr "CentreretBilledtekst"
30618 #~ msgid "Senseless!"
30619 #~ msgstr "Meningsløs!"
30622 #~ msgstr "LatinTil"
30624 #~ msgid "Latin on"
30625 #~ msgstr "Latin til"
30627 #~ msgid "LatinOff"
30628 #~ msgstr "LatinFra"
30630 #~ msgid "Latin off"
30631 #~ msgstr "Latin fra"
30633 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30634 #~ msgstr "Ramme (uden hoved/fod/sidebarer)"
30636 #~ msgid "EndFrame"
30637 #~ msgstr "SlutRamme"
30639 #~ msgid "________________________________"
30640 #~ msgstr "________________________________"
30642 #~ msgid "Institute mark"
30643 #~ msgstr "Institutmærke"
30646 #~ msgid "Maintext"
30651 #~ msgstr "E&rstat"
30655 #~ msgstr "E&rstat"
30658 #~ msgid "Computer:"
30659 #~ msgstr "Kopier:"
30662 #~ msgid "Close Section"
30663 #~ msgstr "markeret"
30666 #~ msgid "Table Caption"
30667 #~ msgstr "Tabelundertekst"
30669 #~ msgid "Captionabove"
30670 #~ msgstr "Billedtekstover"
30672 #~ msgid "Captionbelow"
30673 #~ msgstr "Billedtekstunder"
30679 #~ msgid "Settings...|g"
30680 #~ msgstr "Indstillinger...|I"
30682 #~ msgid "Braille Manual|B"
30683 #~ msgstr "Braille-manual|B"
30686 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30687 #~ msgstr "LilyPond-musik"
30689 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30690 #~ msgstr "Lingvistik-manual|L"
30692 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30693 #~ msgstr "Flerkolonne-manual|k"
30696 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30697 #~ msgstr "Sweave|S"
30699 #~ msgid "Rotate cell"
30700 #~ msgstr "Rotér celle"
30702 #~ msgid "Rotate table"
30703 #~ msgstr "Rotér tabel"
30705 #~ msgid "AMS arrows"
30706 #~ msgstr "AMS-pile"
30708 #~ msgid "AMS relations"
30709 #~ msgstr "AMS-relationer"
30711 #~ msgid "AMS operators"
30712 #~ msgstr "AMS-operatorer"
30714 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30715 #~ msgstr "AMS-diverse"
30717 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30718 #~ msgstr "Diverse AMS"
30720 #~ msgid "AMS Arrows"
30721 #~ msgstr "AMS-pile"
30723 #~ msgid "AMS Relations"
30724 #~ msgstr "AMS-relationer"
30726 #~ msgid "AMS Operators"
30727 #~ msgstr "AMS-operatorer"
30729 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30730 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30732 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30733 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30735 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30736 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30738 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30739 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30744 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30745 #~ msgstr "LyX-prøvetryk (LilyPond-bog)"
30747 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30748 #~ msgstr "LyX-prøvetryk (pLaTeX)"
30750 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30751 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30753 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
30754 #~ msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
30756 #~ msgid "Specify the default paper size."
30757 #~ msgstr "Angiv standard-papirformat."
30759 #~ msgid "Memory problem"
30760 #~ msgstr "Hukommelsesproblem"
30762 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30763 #~ msgstr "Tekststykke ikke ordenligt indstillet"
30768 #~ msgid " (unknown)"
30769 #~ msgstr " (ukendt)"
30771 #~ msgid "List of Graphics"
30772 #~ msgstr "Grafikliste"
30774 #~ msgid "List of Equations"
30775 #~ msgstr "Ligningsliste"
30777 #~ msgid "List of Footnotes"
30778 #~ msgstr "Fodnoteliste"
30781 #~ msgid "List of Index Entries"
30782 #~ msgstr "Register-/Indeksliste"
30784 #~ msgid "List of Marginal notes"
30785 #~ msgstr "Marginnoteliste"
30787 #~ msgid "List of Notes"
30788 #~ msgstr "Noteliste"
30790 #~ msgid "List of Citations"
30791 #~ msgstr "Referenceliste"
30793 #~ msgid "List of Branches"
30794 #~ msgstr "Grenliste"
30796 #~ msgid "List of Changes"
30797 #~ msgstr "Ændringsliste"
30800 #~ msgid "Automatic help"
30801 #~ msgstr "Forfatter_e-post"
30805 #~ msgstr "Version"
30807 #~ msgid "Documents"
30808 #~ msgstr "Dokumenter"
30810 #~ msgid "elsewhere"
30811 #~ msgstr "andet steds"
30814 #~ msgid "&Output Format:"
30815 #~ msgstr "Uddata er tomt"
30824 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30825 #~ msgstr "Sætning \\thetheorem."
30828 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
30829 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary."
30832 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30833 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
30836 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30837 #~ msgstr "Forslag \\theproposition."
30840 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
30841 #~ msgstr "Formodning \\theconjecture."
30844 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30845 #~ msgstr "Definition \\thedefinition."
30848 #~ msgid "Example \\theexample"
30849 #~ msgstr "Eksempel \\theexample."
30852 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30853 #~ msgstr "Problem \\theproblem."
30856 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
30857 #~ msgstr "Øvelse \\theexercise."
30860 #~ msgid "Remark \\theremark"
30861 #~ msgstr "Bemærkning \\theremark."
30864 #~ msgid "Case \\thecase"
30865 #~ msgstr "Tilfælde \\thecase."
30868 #~ msgid "Question \\thequestion"
30869 #~ msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
30872 #~ msgid "Note \\thenote"
30873 #~ msgstr "Note \\thenote."
30878 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30879 #~ msgstr "Indtast kommandoen for at indlæse sprogpakken (standard: babel)"
30882 #~ msgid "Preface:"
30886 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30887 #~ msgstr "Institut"
30890 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30891 #~ msgstr "Tilpas Figur"
30901 #~ msgid "Step \\thestep."
30902 #~ msgstr "Undersektion"
30905 #~ msgid "Appendices Section"
30906 #~ msgstr "Appendiks"
30909 #~ msgid "--- Appendices ---"
30910 #~ msgstr "Appendiks"
30913 #~ msgid "List of %1$s"
30914 #~ msgstr "Liste over %1$s"
30916 #~ msgid "Layout|L"
30917 #~ msgstr "Layout|L"
30919 #~ msgid "Documents|D"
30920 #~ msgstr "Dokumenter|D"
30922 #~ msgid "New from Template...|T"
30923 #~ msgstr "Ny fra skabelon...|s"
30926 #~ msgid "Revert|R"
30927 #~ msgstr "Registrér|R"
30929 #~ msgid "Custom...|C"
30930 #~ msgstr "Brugerdefineret...|B"
30933 #~ msgstr "Gendan|G"
30939 #~ msgstr "Indsæt|I"
30941 #~ msgid "Paste External Selection|x"
30942 #~ msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
30944 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30945 #~ msgstr "Søg og erstat...|S"
30947 #~ msgid "Tabular|T"
30948 #~ msgstr "Tabel|a"
30950 #~ msgid "Thesaurus..."
30951 #~ msgstr "Begrebsordbog..."
30954 #~ msgid "Statistics...|i"
30957 #~ msgid "Change Tracking|g"
30958 #~ msgstr "Skift sporing|p"
30961 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30962 #~ msgstr "som linjer|l"
30965 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
30966 #~ msgstr "som afsnit|a"
30968 #~ msgid "Line Bottom|B"
30969 #~ msgstr "Bundlinje|B"
30971 #~ msgid "Line Left|L"
30972 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
30974 #~ msgid "Line Right|R"
30975 #~ msgstr "Højrelinje|H"
30977 #~ msgid "Alignment|i"
30978 #~ msgstr "Justering|J"
30980 #~ msgid "Delete Row|w"
30981 #~ msgstr "Slet række|l"
30983 #~ msgid "Copy Row"
30984 #~ msgstr "Kopiér række"
30986 #~ msgid "Swap Rows"
30987 #~ msgstr "Ombyt rækker"
30989 #~ msgid "Delete Column|D"
30990 #~ msgstr "Slet kolonne|S"
30992 #~ msgid "Copy Column"
30993 #~ msgstr "Kopiér Kolonne"
30995 #~ msgid "Swap Columns"
30996 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
30998 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
30999 #~ msgstr "Nummerering til/fra|u"
31001 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31002 #~ msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
31004 #~ msgid "Alignment|A"
31005 #~ msgstr "Justering|J"
31007 #~ msgid "Add Row|R"
31008 #~ msgstr "Tilføj række|k"
31010 #~ msgid "Add Column|C"
31011 #~ msgstr "Tilføj kolonne|o"
31017 #~ msgstr "Maksima"
31019 #~ msgid "Mathematica"
31020 #~ msgstr "Mathematica"
31022 #~ msgid "Maple, simplify"
31023 #~ msgstr "Maple, simplificér"
31025 #~ msgid "Maple, factor"
31026 #~ msgstr "Maple, faktor"
31028 #~ msgid "Maple, evalm"
31029 #~ msgstr "Maple, evalm"
31031 #~ msgid "Maple, evalf"
31032 #~ msgstr "Maple, evalf"
31034 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
31035 #~ msgstr "Matematikgittermiljø|g"
31037 #~ msgid "Align Environment|A"
31038 #~ msgstr "Justeringsmiljø|u"
31040 #~ msgid "AlignAt Environment"
31041 #~ msgstr "Justérpå-miljø|u"
31043 #~ msgid "Flalign Environment|F"
31044 #~ msgstr "Flalign-miljø|F"
31046 #~ msgid "Gather Environment"
31047 #~ msgstr "Gather-miljø"
31049 #~ msgid "Multline Environment"
31050 #~ msgstr "Flerlinjemiljø"
31052 #~ msgid "Special Character|S"
31053 #~ msgstr "Specialtegn|S"
31056 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31057 #~ msgstr "Krydshenvisning"
31060 #~ msgid "Index Entry|I"
31061 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
31063 #~ msgid "URL...|U"
31064 #~ msgstr "URL...|U"
31066 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31067 #~ msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
31070 #~ msgid "TeX Code|T"
31073 #~ msgid "Minipage|p"
31074 #~ msgstr "Miniside|e"
31076 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31077 #~ msgstr "Tabel...|b"
31079 #~ msgid "Floats|a"
31080 #~ msgstr "Flydere|l"
31082 #~ msgid "Include File...|d"
31083 #~ msgstr "Inkludér fil...|d"
31085 #~ msgid "Insert File|e"
31086 #~ msgstr "Indsæt fil|æ"
31088 #~ msgid "External Material...|x"
31089 #~ msgstr "Eksternt materiale...|k"
31091 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31092 #~ msgstr "Orddelingspunkt|u"
31094 #~ msgid "Protected Space|r"
31095 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
31098 #~ msgid "Vertical Space..."
31099 #~ msgstr "Lodret afstand"
31101 #~ msgid "Line Break|L"
31102 #~ msgstr "Linjeskift|L"
31105 #~ msgid "Protected Dash|D"
31106 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
31108 #~ msgid "Single Quote|Q"
31109 #~ msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
31111 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31112 #~ msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
31114 #~ msgid "Horizontal Line"
31115 #~ msgstr "Vandret linje"
31117 #~ msgid "Font Change|o"
31118 #~ msgstr "Skrifttypeskift|k"
31120 #~ msgid "Math Normal Font"
31121 #~ msgstr "Almindelig matematikskrift"
31123 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31124 #~ msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
31126 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31127 #~ msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
31129 #~ msgid "Math Roman Family"
31130 #~ msgstr "Ordinær matematikfamilie"
31132 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31133 #~ msgstr "Grotesk matematikfamilie"
31135 #~ msgid "Math Bold Series"
31136 #~ msgstr "Fed matematikserie"
31138 #~ msgid "Text Normal Font"
31139 #~ msgstr "Normal tekstskrift"
31141 #~ msgid "Floatflt Figure"
31142 #~ msgstr "Floatflt-figur"
31144 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31145 #~ msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
31147 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31148 #~ msgstr "Afvis alle ændringer|f"
31150 #~ msgid "Character...|C"
31151 #~ msgstr "Tegn...|T"
31153 #~ msgid "Paragraph...|P"
31154 #~ msgstr "Afsnit...|A"
31156 #~ msgid "Document...|D"
31157 #~ msgstr "Dokument...|D"
31159 #~ msgid "Tabular...|T"
31160 #~ msgstr "Tabel...|a"
31162 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31163 #~ msgstr "Fremhævet|e"
31165 #~ msgid "Noun Style|N"
31166 #~ msgstr "Kapitæler|K"
31168 #~ msgid "Bold Style|B"
31171 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31172 #~ msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
31174 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31175 #~ msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
31177 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31178 #~ msgstr "Start appendiks her|p"
31180 #~ msgid "Update|U"
31181 #~ msgstr "Opdatér|O"
31183 #~ msgid "TeX Information|X"
31184 #~ msgstr "TeX-oplysninger|X"
31186 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31187 #~ msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
31189 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31190 #~ msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
31192 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31193 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
31196 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31197 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
31200 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31201 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
31203 #~ msgid "Extended Features|E"
31204 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
31207 #~ msgid "Preferences..."
31208 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
31211 #~ msgid "Quit LyX"
31215 #~ msgid "%1$d words checked."
31216 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
31218 #~ msgid "One word checked."
31219 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
31222 #~ msgid "Spelling check completed"
31223 #~ msgstr "Stavekontrol fuldført"
31225 #~ msgid "&Command:"
31226 #~ msgstr "&Kommando:"
31229 #~ msgid "Search text is empty!"
31230 #~ msgstr "Søgestrengen er tom"
31234 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31235 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31236 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31238 #~ "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F."
31239 #~ "eks. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i "
31240 #~ "stedet skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
31243 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
31244 #~ msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
31247 #~ msgid "Affilation:"
31248 #~ msgstr "Tilknyttet"
31251 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31252 #~ msgstr "&Lodret afstand"
31255 #~ msgid "greyedout"
31256 #~ msgstr "&Grånet"
31259 #~ msgid "Open Target...|O"
31260 #~ msgstr "Åbn...|b"
31263 #~ msgid "&Use Defaults"
31264 #~ msgstr "Standard"
31267 #~ msgid "&Use babel"
31268 #~ msgstr "Benyt &babel"
31271 #~ msgid "Flex:Institute"
31272 #~ msgstr "Institut"
31275 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31279 #~ msgid "Flex:Alert"
31283 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31284 #~ msgstr "&Lodret:"
31287 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31288 #~ msgstr "Retning"
31291 #~ msgid "Flex:Firstname"
31292 #~ msgstr "Første Navn"
31295 #~ msgid "Flex:Fname"
31296 #~ msgstr "Filnavn"
31299 #~ msgid "Flex:Surname"
31300 #~ msgstr "Efternavn"
31303 #~ msgid "Flex:Filename"
31304 #~ msgstr "Filnavn"
31307 #~ msgid "Flex:Literal"
31311 #~ msgid "Flex:Emph"
31312 #~ msgstr "&Placering:"
31315 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31316 #~ msgstr "Smugkig"
31319 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31320 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
31323 #~ msgid "Flex:Volume"
31324 #~ msgstr "Kolonner"
31327 #~ msgid "Flex:Day"
31328 #~ msgstr "Supplement"
31331 #~ msgid "Flex:Month"
31332 #~ msgstr "&Placering:"
31335 #~ msgid "Flex:Year"
31336 #~ msgstr "Supplement"
31339 #~ msgid "Flex:Issue-number"
31340 #~ msgstr "msnumber"
31343 #~ msgid "Flex:ISSN"
31344 #~ msgstr "&Placering:"
31347 #~ msgid "Flex:CODEN"
31348 #~ msgstr "&Placering:"
31351 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31355 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31359 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31363 #~ msgid "Flex:Code"
31364 #~ msgstr "&Placering:"
31367 #~ msgid "Flex:Dscr"
31368 #~ msgstr "&Placering:"
31371 #~ msgid "Flex:Keyword"
31372 #~ msgstr "Nøgleord"
31375 #~ msgid "Flex:Orgname"
31376 #~ msgstr "Efternavn"
31379 #~ msgid "Flex:Street"
31383 #~ msgid "Flex:City"
31384 #~ msgstr "&Placering:"
31387 #~ msgid "Flex:State"
31388 #~ msgstr "&Placering:"
31391 #~ msgid "Flex:Postcode"
31392 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
31395 #~ msgid "Flex:Country"
31396 #~ msgstr "Indgang"
31399 #~ msgid "Flex:Directory"
31403 #~ msgid "Flex:Email"
31404 #~ msgstr "&Placering:"
31407 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31408 #~ msgstr "Tastatur"
31411 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31412 #~ msgstr "Billedtekst"
31419 #~ msgid "Box:Shaded"
31424 #~ msgstr "Ombrydningsfigur: "
31427 #~ msgid "Info:menu"
31431 #~ msgid "Info:shortcut"
31432 #~ msgstr "&Genvej:"
31435 #~ msgid "Info:shortcuts"
31436 #~ msgstr "&Genvej:"
31439 #~ msgid "Flex:Endnote"
31443 #~ msgid "Flex:Initial"
31447 #~ msgid "Flex:Glosse"
31451 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
31455 #~ msgid "Flex:Expression"
31456 #~ msgstr "Version"
31459 #~ msgid "Flex:Concepts"
31460 #~ msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
31463 #~ msgid "Flex:Meaning"
31464 #~ msgstr "Skrifttype-håndtering"
31467 #~ msgid "Flex:Noun"
31468 #~ msgstr "Navneord"
31471 #~ msgid "Noweb literate programming"
31472 #~ msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
31482 #~ msgid "master document[[scope]]"
31483 #~ msgstr "Gem dokument"
31486 #~ msgid "Keywordsr"
31487 #~ msgstr "Nøgleord"
31494 #~ msgid "A&vailable indices:"
31495 #~ msgstr "Tilgængelige grene:"
31498 #~ msgid "Vert. Phantom"
31499 #~ msgstr "Esperanto"
31506 #~ msgid "All indices"
31507 #~ msgstr "Alle filer (*)"
31510 #~ msgid "Cust&om:"
31511 #~ msgstr "Brugerdefineret"
31515 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
31516 #~ "lyx2lyx script."
31518 #~ "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
31519 #~ "kunne ikke konvertere den."
31522 #~ "The specified document\n"
31524 #~ "could not be read."
31526 #~ "Det angivne dokument\n"
31528 #~ "kunne ikke læses."
31530 #~ msgid "Could not read document"
31531 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
31534 #~ msgid "Cannot view URL"
31535 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
31540 #~ msgid "Screen &DPI:"
31541 #~ msgstr "Skærm-&DPI:"
31544 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31545 #~ msgstr "Institut"
31548 #~ msgid "Element:Firstname"
31549 #~ msgstr "Første Navn"
31552 #~ msgid "Element:Fname"
31553 #~ msgstr "&Placering:"
31556 #~ msgid "Element:Filename"
31557 #~ msgstr "Filnavn"
31560 #~ msgid "Element:Citation-number"
31561 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
31564 #~ msgid "Element:Issue-number"
31565 #~ msgstr "msnumber"
31568 #~ msgid "Element:SS-Title"
31572 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31576 #~ msgid "Element:Postcode"
31577 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
31580 #~ msgid "Element:Directory"
31584 #~ msgid "Element:KeyCombo"
31585 #~ msgstr "Tastatur"
31588 #~ msgid "CharStyle"
31592 #~ msgid "Custom:Endnote"
31596 #~ msgid "CharStyle:Initial"
31597 #~ msgstr "Institut"
31600 #~ msgid "Middle|d"
31601 #~ msgstr "Midten|M"
31603 #~ msgid "caption frame"
31604 #~ msgstr "billedtekstramme"
31606 #~ msgid "top/bottom line"
31607 #~ msgstr "top/bund-linje"
31610 #~ msgid "FrmtRef: "
31611 #~ msgstr "F&ormat:"
31618 #~ msgid "Publisher ID"
31619 #~ msgstr "Udgivere"
31622 #~ msgid "&Replace with..."
31623 #~ msgstr "Erstat &med:"
31630 #~ msgid "Pre&vious"
31631 #~ msgstr "&Næste ændring"
31634 #~ msgid "&Keep case"
31635 #~ msgstr "&Hold parvis"
31638 #~ msgid "&Find..."
31646 #~ msgid "&Previous"
31647 #~ msgstr "&Næste ændring"
31650 #~ msgid "Axiom #:"
31659 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
31660 #~ msgstr "Gendan sidste version|G"
31662 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31663 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
31665 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31666 #~ msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
31668 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
31670 #~ "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
31673 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31674 #~ msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
31677 #~ msgid "Any &word"
31678 #~ msgstr "Nøgleord"
31681 #~ msgid "Thin space"
31682 #~ msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
31685 #~ msgid "Medium space"
31686 #~ msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
31689 #~ msgid "Thick space"
31690 #~ msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
31693 #~ msgid "Negative thin space"
31694 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
31697 #~ msgid "Negative medium space"
31698 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
31701 #~ msgid "Negative thick space"
31702 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
31705 #~ msgid "Inter-word space"
31706 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
31708 #~ msgid "Date format"
31709 #~ msgstr "Datoformat"
31712 #~ msgid "Unknown buffer info"
31713 #~ msgstr "Ukendt indstik"
31716 #~ msgid "QQuad Space"
31717 #~ msgstr "E&rstat"
31730 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31731 #~ msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
31734 #~ msgid "&BibTeX command:"
31735 #~ msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
31738 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31739 #~ msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
31742 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31743 #~ msgstr "Næste kommando"
31746 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31747 #~ msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
31749 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31750 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
31753 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31754 #~ msgstr "Stavekontrol:"
31756 #~ msgid "Use input encod&ing"
31757 #~ msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
31760 #~ msgid "Jump to the label"
31761 #~ msgstr "Gå til referencen"
31763 #~ msgid "Merge cells"
31764 #~ msgstr "Sammenflet celler"
31767 #~ msgid "Anschrift:"
31768 #~ msgstr "Unterschrift"
31775 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
31776 #~ msgstr "IhrZeichen"
31779 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
31780 #~ msgstr "IhrZeichen"
31783 #~ msgid "Unterschrift:"
31784 #~ msgstr "Unterschrift"
31787 #~ msgid "Vorwahl:"
31788 #~ msgstr "Normal:"
31791 #~ msgid "Telefon:"
31792 #~ msgstr "Telefon"
31803 #~ msgid "Betreff:"
31804 #~ msgstr "Betreff"
31815 #~ msgid "Anlage(n):"
31816 #~ msgstr "Anlagen"
31819 #~ msgid "Verteiler:"
31820 #~ msgstr "Verteiler"
31823 #~ msgstr "Strasse"
31826 #~ msgid "Strasse:"
31827 #~ msgstr "Strasse"
31837 #~ msgid "RetourAdresse:"
31838 #~ msgstr "Returadresse"
31841 #~ msgid "MeinZeichen:"
31842 #~ msgstr "MeinZeichen"
31845 #~ msgid "IhrZeichen:"
31846 #~ msgstr "IhrZeichen"
31849 #~ msgid "IhrSchreiben:"
31850 #~ msgstr "IhrSchreiben"
31867 #~ msgid "Adresse:"
31868 #~ msgstr "Adresse"
31871 #~ msgid "Anlagen:"
31872 #~ msgstr "Anlagen"
31875 #~ msgid "Insert|n"
31876 #~ msgstr "Indsæt|I"
31879 #~ msgid "View DVI"
31883 #~ msgid "Update DVI"
31884 #~ msgstr "&Opdatér"
31887 #~ msgid "View PostScript"
31888 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
31891 #~ msgid "Update PostScript"
31892 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
31895 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31896 #~ msgstr "Ikke flere indstik"
31898 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31899 #~ msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
31901 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31902 #~ msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
31905 #~ "Could not create an ispell process.\n"
31906 #~ "You may not have the right languages installed."
31908 #~ "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
31909 #~ "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
31913 #~ "The ispell process returned an error.\n"
31914 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
31916 #~ "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
31917 #~ "Måske er den sat forkert op?"
31920 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
31921 #~ msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
31924 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
31925 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
31928 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31929 #~ msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
31933 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
31934 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
31935 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
31937 #~ "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
31938 #~ "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke "
31939 #~ "med alle ordbøger."
31942 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
31943 #~ msgstr "Litteraturliste-indgang"
31945 #~ msgid "Branch Settings"
31946 #~ msgstr "Grenindstillinger"
31952 #~ msgid "TeX Code Settings"
31953 #~ msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
31956 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31957 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
31959 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31960 #~ msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
31965 #~ msgid "pspell (library)"
31966 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
31968 #~ msgid "aspell (library)"
31969 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
31974 #~ msgid "*.ispell"
31975 #~ msgstr "*.ispell"
31978 #~ msgid "Spellchecker error"
31979 #~ msgstr "Stavekontrol"
31982 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
31984 #~ "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
31985 #~ "Måske er den sat forkert op."
31989 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31990 #~ "Maybe it has been killed."
31992 #~ "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
31993 #~ "Måske blev den dræbt."
31996 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31997 #~ msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
32000 #~ msgid "Vertical Space Settings"
32001 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
32003 #~ msgid "No Table of contents"
32004 #~ msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
32006 #~ msgid "Opened inset"
32007 #~ msgstr "Indstik åbnet"
32009 #~ msgid "Opened Box Inset"
32010 #~ msgstr "Åbnede ramme-indstik"
32012 #~ msgid "Opened Branch Inset"
32013 #~ msgstr "Åbnede grenindstik"
32015 #~ msgid "Opened Caption Inset"
32016 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
32018 #~ msgid "Opened ERT Inset"
32019 #~ msgstr "ERT-indstik åbnet"
32022 #~ msgid "Opened Flex Inset"
32023 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
32025 #~ msgid "Opened Float Inset"
32026 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
32029 #~ msgid "Opened Listing Inset"
32030 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
32032 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
32033 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
32035 #~ msgid "Opened table"
32036 #~ msgstr "Åbnede tabel"
32038 #~ msgid "Opened Text Inset"
32039 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
32041 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
32042 #~ msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
32049 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32050 #~ msgstr "Nummerering til/fra|u"
32053 #~ msgid "Toggle Label|L"
32054 #~ msgstr "&Alternér alle"
32057 #~ msgid "No file open!"
32058 #~ msgstr "Fandt ingen fil!"
32061 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
32062 #~ msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
32064 #~ msgid "B&rowse..."
32065 #~ msgstr "&Gennemse..."
32068 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32069 #~ msgstr "Antal kopier"
32071 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32072 #~ msgstr "&Grotesk:"
32079 #~ msgid "&Postscript driver:"
32080 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
32083 #~ msgid "Append Parameter"
32084 #~ msgstr "Mangler parameter"
32087 #~ msgid "Remove Last Parameter"
32088 #~ msgstr "Mangler parameter"
32091 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
32092 #~ msgstr "Mangler parameter"
32095 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
32096 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
32103 #~ msgid "algorithm"
32104 #~ msgstr "Algoritme"
32107 #~ msgid "keywords"
32108 #~ msgstr "Nøgleord"
32111 #~ msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
32113 #~ msgid "Table of Contents|a"
32114 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
32117 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
32118 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
32121 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32122 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
32124 #~ msgid "Austrian"
32125 #~ msgstr "Østrigsk"
32128 #~ msgstr "Britisk"
32130 #~ msgid "Canadian"
32131 #~ msgstr "Canadisk"
32138 #~ msgid "Reference\t"
32139 #~ msgstr "Reference"
32142 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
32143 #~ msgstr "AfsenderAdresse"
32146 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
32147 #~ msgstr "Bagsideadresse"
32150 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
32151 #~ msgstr "Returadresse"
32154 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
32155 #~ msgstr "Postvermerk"
32158 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
32159 #~ msgstr "IhrZeichen"
32162 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
32163 #~ msgstr "IhrSchreiben"
32166 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
32167 #~ msgstr "MeinZeichen"
32170 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
32171 #~ msgstr "Unterschrift"
32177 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32178 #~ msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
32181 #~ msgid "LaTeX default"
32182 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
32184 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
32185 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
32188 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
32189 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
32192 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
32194 #~ "Det angivne dokument\n"
32196 #~ "kunne ikke læses."
32199 #~ msgid "Class not found"
32200 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
32203 #~ "Layout had to be changed from\n"
32204 #~ "%1$s to %2$s\n"
32205 #~ "because of class conversion from\n"
32208 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
32209 #~ "%1$s til %2$s\n"
32210 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
32214 #~ msgid "Changed Layout"
32215 #~ msgstr "Sidelayout"
32218 #~ msgid "Unknown layout"
32219 #~ msgstr "Ukendt funktion"
32221 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
32222 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
32224 #~ msgid "Display image in LyX"
32225 #~ msgstr "Vis billede i LyX"
32227 #~ msgid "Screen display"
32228 #~ msgstr "Skærmvisning"
32230 #~ msgid "Monochrome"
32231 #~ msgstr "Ensfarvet"
32233 #~ msgid "Grayscale"
32234 #~ msgstr "Gråtoner"
32239 #~ msgid "&Display:"
32243 #~ msgstr "Ska&lér:"
32246 #~ msgid "Scr&een Display:"
32247 #~ msgstr "Skærmvisning"
32249 #~ msgid "Do not display"
32250 #~ msgstr "Vis ikke"
32253 #~ msgid "Unknown Info: "
32254 #~ msgstr "Ukendt ord:"
32257 #~ msgid "Unknown action %1$s"
32258 #~ msgstr "Ukendt funktion"
32261 #~ msgid "<- C&lear"
32265 #~ msgstr "&Anvend"
32269 #~ msgstr "&Tilføj"
32273 #~ msgstr "Første Navn"
32275 #~ msgid "Edit the file externally"
32276 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
32278 #~ msgid "&Edit File..."
32279 #~ msgstr "&Redigér fil..."
32281 #~ msgid "LyX View"
32282 #~ msgstr "LyX-visning"
32289 #~ msgid "Toggle tabba&r"
32290 #~ msgstr "&Alternér alle"
32293 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
32294 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
32301 #~ msgid "Failed to read embedded files"
32302 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32305 #~ msgid " writing embedded files."
32306 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32309 #~ msgid " could not write embedded files!"
32310 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32313 #~ msgid "Failed to extract file"
32314 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
32317 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32319 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
32321 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
32324 #~ msgid "Copy file failure"
32325 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
32328 #~ msgid "Failed to embed file"
32329 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32332 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
32334 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
32336 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
32339 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
32340 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32343 #~ msgid "Sync file failure"
32344 #~ msgstr "chktex-fejl"
32347 #~ msgid "Packing all files"
32348 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
32351 #~ msgid "Failed to write file"
32352 #~ msgstr "&Overskriv"
32355 #~ msgid "Save failure"
32356 #~ msgstr "chktex-fejl"
32359 #~ msgid "Extra embedded file"
32360 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32363 #~ msgid "Plain Text"
32366 #~ msgid "Error setting multicolumn"
32367 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
32370 #~ msgid "Enspace|E"
32371 #~ msgstr "E&rstat"
32374 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
32375 #~ msgstr "Næste kommando"
32378 #~ msgid "Properties...|P"
32379 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
32382 #~ msgid "New Line|e"
32383 #~ msgstr "Venstre kant|e"
32386 #~ msgid "Line Break|B"
32387 #~ msgstr "Linjeskift|L"
32390 #~ msgid "Save this document in bundled format"
32391 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
32397 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
32398 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
32401 #~ msgid "Swap Rows|S"
32402 #~ msgstr "Ombyt rækker"
32405 #~ msgid "Swap Columns|w"
32406 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
32418 #~ msgstr "flyder: "
32421 #~ msgid "S&ubfigure"
32422 #~ msgstr "U&nderfigur"
32424 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
32425 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
32427 #~ msgid "Ca&ption:"
32428 #~ msgstr "Billed&tekst:"
32430 #~ msgid "Show ERT inline"
32431 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
32434 #~ msgstr "&Indlejret"
32436 #~ msgid "&Use language's default encoding"
32437 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
32443 #~ msgid "Paper Size"
32444 #~ msgstr "Side&størrelse"
32447 #~ msgstr "&Farver"
32450 #~ msgid "C&opiers"
32453 #~ msgid "&File formats"
32454 #~ msgstr "&Filformater"
32456 #~ msgid "&GUI name:"
32457 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
32459 #~ msgid "External Applications"
32460 #~ msgstr "Eksterne programmer"
32463 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
32464 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
32467 #~ msgid "Save/restore window position"
32468 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
32477 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
32478 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
32480 #~ msgid "Default (outer)"
32481 #~ msgstr "Standard (ydre)"
32487 #~ msgstr "&Enhed:"
32490 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
32491 #~ msgstr "Underunderafsnit"
32494 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
32495 #~ msgstr "Underunderafsnit"
32503 #~ msgid "Serbo-Croatian"
32504 #~ msgstr "Serbokroatisk"
32507 #~ msgid "Framed|F"
32508 #~ msgstr "Uden ramme"
32511 #~ msgid "Shaded|S"
32514 #~ msgid "Insert URL"
32515 #~ msgstr "Indsæt URL"
32517 #~ msgid "Can't load document class"
32518 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
32522 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
32524 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
32527 #~ "The document could not be converted\n"
32528 #~ "into the document class %1$s."
32530 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
32531 #~ "til dokumentklassen %1$s."
32533 #~ msgid "&Switch to document"
32534 #~ msgstr "&Skift til dokument"
32537 #~ "Could not open the specified document\n"
32539 #~ "due to the error: %2$s"
32541 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
32543 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
32545 #~ msgid "Rectangular box"
32546 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
32548 #~ msgid "Shadow box"
32549 #~ msgstr "Skyggeramme"
32551 #~ msgid "LyX: Delimiters"
32552 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
32554 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
32555 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
32561 #~ msgid "Text Wrap Settings"
32562 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
32565 #~ msgstr "Indrammet"
32568 #~ msgstr "ovalramme"
32571 #~ msgstr "Ovalramme"
32573 #~ msgid "Shadowbox"
32574 #~ msgstr "Skyggeramme"
32576 #~ msgid "Doublebox"
32577 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
32580 #~ msgid "Unknown inset name: "
32581 #~ msgstr "Ukendt indstik"
32584 #~ msgid "Program Listing "
32585 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
32589 #~ msgstr "Uden ramme"
32594 #~ msgid "HtmlUrl: "
32595 #~ msgstr "HtmlUrl: "
32598 #~ msgid "%1$d words in selection."
32599 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
32602 #~ msgid "%1$d words in document."
32603 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
32606 #~ msgid "One word in selection."
32607 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
32610 #~ msgid "One word in document."
32611 #~ msgstr "Åbn dokument"
32614 #~ msgid "Count words"
32615 #~ msgstr "Nuværende ord"
32618 #~ msgid "Encoding error"
32619 #~ msgstr "Tegns&æt:"
32622 #~ msgid "Placeholders"
32623 #~ msgstr "PlacérTabel"
32634 #~ msgstr "&Indlæs"
32636 #~ msgid "Co&pies:"
32637 #~ msgstr "Ko&pier:"
32639 #~ msgid "Printer &name:"
32640 #~ msgstr "Printer&navn:"
32643 #~ msgid "Columns "
32644 #~ msgstr "Kolonner"
32646 #~ msgid "Use printer name explicitely"
32647 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
32654 #~ msgid "overprint "
32655 #~ msgstr "Kladdetryk"
32658 #~ msgid "overlayarea"
32659 #~ msgstr "Transparent"
32662 #~ msgid "&Extended Chars"
32663 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
32666 #~ msgstr "standard"
32670 #~ msgstr "kommentar"
32673 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
32674 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
32681 #~ msgid "Table of Contents|T"
32682 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
32694 #~ msgstr "Opdatér|O"
32696 #~ msgid "Table of contents"
32697 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
32700 #~ msgid "Number style"
32701 #~ msgstr "Nummereret liste"
32708 #~ msgid "&Caption"
32709 #~ msgstr "Billedtekst"
32713 #~ msgstr "&Mærkat"
32716 #~ msgid "A Label for the caption"
32717 #~ msgstr "Tabelundertekst"
32720 #~ msgid "<- P&romote"
32721 #~ msgstr "&Beskyt:"
32729 #~ msgstr "&Opdatér"
32732 #~ msgid "SubSection"
32733 #~ msgstr "Undersektion"
32736 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
32739 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
32740 #~ "definere skriftændring."
32742 #~ msgid "Unknown toc list"
32743 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
32746 #~ msgid "Insert glossary entry"
32747 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
32751 #~ msgstr "&Global"
32753 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
32754 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
32756 #~ msgid "&Detach panel"
32757 #~ msgstr "&Frigør panel"
32759 #~ msgid "Insert spacing"
32760 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
32762 #~ msgid "Set limits style"
32763 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
32765 #~ msgid "Set math font"
32766 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
32768 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
32769 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
32771 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
32772 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
32774 #~ msgid "Math Panel|l"
32775 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
32777 #~ msgid "Math Panel|P"
32778 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
32780 #~ msgid "Show math panel"
32781 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
32784 #~ msgid "LyX: Math Roots"
32785 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
32787 #~ msgid "Cube root\t\\root"
32788 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
32791 #~ msgid "LyX: Math Styles"
32792 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
32795 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
32796 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
32798 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
32799 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
32802 #~ msgid "Insert math delimiters"
32803 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
32805 #~ msgid "E&xtra options"
32806 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
32808 #~ msgid "Alig&nment:"
32809 #~ msgstr "&Justering:"
32815 #~ msgid "&Converters"
32816 #~ msgstr "&Konvertering"
32818 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
32819 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
32821 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
32822 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
32824 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
32825 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
32827 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
32828 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
32830 #~ msgid "PrettyRef: "
32831 #~ msgstr "PrettyRef: "
32833 #~ msgid "Opening child document "
32834 #~ msgstr "Åbner underdokument "
32837 #~ msgid "Special Insets|S"
32838 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"