]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
abd5ffedb710b6f4b8e4aaa3f7a53499457188fc
[lyx.git] / po / da.po
1 # Dansk oversættelse af LyX / Danish translation of LyX
2 # Copyright (C) 1997-2003, 2011 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
5 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
6 # Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk> 2011.
7 #
8 # Dictionary / Ordliste: See "Danish translation.lyx"
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: da\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2013-05-22 07:51+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-04-20 12:00+0200\n"
16 "Last-Translator: Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk>\n"
17 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
18 "Language: da\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 msgid "Version"
25 msgstr "Version"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "Her indføres versionen"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
32 msgid "Credits"
33 msgstr "Medvirkende"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
36 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgid "Copyright"
38 msgstr "Ophavsret"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
41 #, fuzzy
42 msgid "Build Info"
43 msgstr "Opygningsfejl"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
49 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
50 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
54 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
57 msgid "&Close"
58 msgstr "&Luk"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Litteraturlistenøglen"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
65 msgid "The label as it appears in the document"
66 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
69 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
70 msgid "&Label:"
71 msgstr "&Mærkat:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
74 msgid "&Key:"
75 msgstr "&Nøgle:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
78 msgid "Citation Style"
79 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
82 #, fuzzy
83 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
84 msgstr "Brug BibTeX's normale, numeriske former"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
87 msgid "&Default (numerical)"
88 msgstr "&Normale (numeriske)"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
91 msgid ""
92 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
93 "parameters in document class options."
94 msgstr ""
95 "Brug natbib-formerne ifm. naturvidenskabelige og kunstakademiske værker."
96 "Yderligere parametre indstilles under dokumentklasse."
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
99 msgid "&Natbib"
100 msgstr "&Natbib"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
103 msgid "Natbib &style:"
104 msgstr "Natbib&stil:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
107 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
108 msgstr "Brug jurabib-formerne ifm. jura og humaniora"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
111 msgid "&Jurabib"
112 msgstr "&Jurabib"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
115 #, fuzzy
116 msgid "Bibliography Style"
117 msgstr "Litteraturreference"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
120 #, fuzzy
121 msgid "Default st&yle:"
122 msgstr "Standard-papir&format:"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
125 #, fuzzy
126 msgid "Define the default BibTeX style"
127 msgstr "Vælg en BibTeX-form"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
130 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
131 msgstr "Afkryds her hvis De vil opdele Deres litteraturliste i afsnit"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
134 msgid "S&ectioned bibliography"
135 msgstr "&Afsnitsopdelt litteraturliste"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
138 msgid ""
139 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
140 msgstr ""
141 "Her kan De angive et andet program end BibTeX eller indstillinger af BibTeX"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
144 msgid "Bibliography generation"
145 msgstr "Dannelse af litteraturliste"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
149 msgid "&Processor:"
150 msgstr "&Behandler:"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
153 msgid "Select a processor"
154 msgstr "Vælg en behandler"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
159 msgid "&Options:"
160 msgstr "Inds&tillinger:"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
163 msgid ""
164 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
165 msgstr "Angiv indstillinger såsom --min-crossrefs (se vejledningen til BibTeX)"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
168 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
169 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
172 msgid "Scan for new databases and styles"
173 msgstr "Søg efter nye databaser og former"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
176 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
177 msgid "&Rescan"
178 msgstr "&Genindlæs"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
181 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
183 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Gennemse..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
189 msgid "Enter BibTeX database name"
190 msgstr "Indtast BibTeX-databasenavn"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
193 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
194 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
195 #: src/CutAndPaste.cpp:367
196 msgid "&Add"
197 msgstr "&Tilføj"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
201 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
202 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1668
204 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
205 msgid "Cancel"
206 msgstr "Annullér"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
209 msgid "The BibTeX style"
210 msgstr "BibTeX-formen"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
213 msgid "St&yle"
214 msgstr "&Form"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Vælg en form-fil"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
221 msgid "This bibliography section contains..."
222 msgstr "Dette litteraturlisteafsnit indeholder..."
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
225 msgid "&Content:"
226 msgstr "&Indhold:"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
229 msgid "all cited references"
230 msgstr "alle citerede værker"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
233 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
234 msgid "all uncited references"
235 msgstr "alle ikke-citerede værker"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
238 msgid "all references"
239 msgstr "alle værker"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
242 msgid "Add bibliography to the table of contents"
243 msgstr "Føj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
246 msgid "Add bibliography to &TOC"
247 msgstr "Føj litteraturliste til &indholdsfortegnelsen"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
250 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
251 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
253 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
257 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
259 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
260 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
261 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
263 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
264 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
266 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
267 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
268 msgid "&OK"
269 msgstr "&OK"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
272 msgid "Move the selected database downwards in the list"
273 msgstr "Flyt den valgte database ned ad listen"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
276 msgid "Do&wn"
277 msgstr "&Ned"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
280 msgid "Move the selected database upwards in the list"
281 msgstr "Flyt den valgte database op ad listen"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
284 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
285 msgid "&Up"
286 msgstr "&Op"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
289 msgid "BibTeX database to use"
290 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
293 msgid "Databa&ses"
294 msgstr "Databa&ser"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
297 msgid "Add a BibTeX database file"
298 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
301 msgid "&Add..."
302 msgstr "&Tilføj..."
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
305 msgid "Remove the selected database"
306 msgstr "Fjern den valgte database"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
309 msgid "&Delete"
310 msgstr "&Slet"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
313 msgid "Check this if the box should break across pages"
314 msgstr "Afkryds her hvis rammen skal brydes henover sider"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
317 msgid "Allow &page breaks"
318 msgstr "Tillad &sideskift"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
321 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
322 msgid "Alignment"
323 msgstr "Justering"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
326 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
327 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
332 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
333 msgid "Left"
334 msgstr "Venstre"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
338 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
339 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
340 msgid "Center"
341 msgstr "Midten"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
346 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
347 msgid "Right"
348 msgstr "Højre"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
351 msgid "Stretch"
352 msgstr "Stræk"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
355 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
356 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
360 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
361 msgid "Top"
362 msgstr "Øverst"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
366 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
367 msgid "Middle"
368 msgstr "Midten"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
388 msgid "Bottom"
389 msgstr "Nederst"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
392 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
393 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
396 msgid "&Box:"
397 msgstr "&Ramme:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
400 msgid "Co&ntent:"
401 msgstr "&Indhold:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
404 msgid "Vertical"
405 msgstr "Lodret"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
408 msgid "Horizontal"
409 msgstr "Vandret"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
413 msgid "&Height:"
414 msgstr "&Højde:"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
417 msgid "Inner Bo&x:"
418 msgstr "&Indre ramme:"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
421 msgid "&Decoration:"
422 msgstr "&Udsmykning:"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
425 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
427 msgid "&Width:"
428 msgstr "&Bredde:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
431 msgid "Height value"
432 msgstr "Højdeværdi"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
435 msgid "Width value"
436 msgstr "Breddeværdi"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
439 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
440 msgstr "Indre ramme -- nødvendig for fast bredde & linjeskift"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
447 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444
448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
449 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2137
450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
451 msgid "None"
452 msgstr "Ingen"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:360
455 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447 src/insets/InsetBox.cpp:136
456 msgid "Parbox"
457 msgstr "Parbox"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448
460 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
461 msgid "Minipage"
462 msgstr "Miniside"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
465 msgid "Supported box types"
466 msgstr "Understøttede rammetyper"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
469 msgid "&New:[[branch]]"
470 msgstr ""
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
473 msgid ""
474 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
475 "active."
476 msgstr ""
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
479 msgid "Filename &Suffix"
480 msgstr "Filnavn&endelse"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
483 msgid "Show undefined branches used in this document."
484 msgstr "Vis ubestemte grene anvendt i dette dokument."
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
487 msgid "&Undefined Branches"
488 msgstr "&Ubestemte grene"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
491 msgid "A&vailable Branches:"
492 msgstr "&Tilgængelige grene:"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
495 msgid "Toggle the selected branch"
496 msgstr "Vælg/fravælg den valgte gren"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
499 msgid "(&De)activate"
500 msgstr "(&De)aktivér"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
503 msgid "Add a new branch to the list"
504 msgstr "Føj en ny gren til listen"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
507 msgid "Define or change background color"
508 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
511 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
512 msgid "Alter Co&lor..."
513 msgstr "&Ændr farve..."
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
516 msgid "Remove the selected branch"
517 msgstr "Fjern den valgte gren"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
520 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4148
521 #: src/Buffer.cpp:4161
522 msgid "&Remove"
523 msgstr "&Fjern"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
526 msgid "Change the name of the selected branch"
527 msgstr "Ændr navnet på den valgte gren"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
530 msgid "Re&name..."
531 msgstr "&Omdøb..."
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
534 msgid "Add the selected branches to the list."
535 msgstr "Føj de valgte grene til listen"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
538 msgid "&Add Selected"
539 msgstr "&Tilføj valgte"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
542 msgid "Add all unknown branches to the list."
543 msgstr "Føj alle ukendte grene til listen."
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
546 msgid "Add A&ll"
547 msgstr "Tilføj alle"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
550 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
551 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
552 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
554 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
555 #: src/Buffer.cpp:2624 src/Buffer.cpp:4122 src/Buffer.cpp:4186
556 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
557 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
559 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
560 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723
564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
566 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
567 msgid "&Cancel"
568 msgstr "&Annullér"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
572 msgid "Undefined branches used in this document."
573 msgstr "Ubestemte grene anvendt i dette dokument."
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
576 msgid "&Undefined Branches:"
577 msgstr "&Ubestemte grene:"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
580 msgid "&Available branches:"
581 msgstr "&Tilgængelige grene:"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
584 msgid "Select your branch"
585 msgstr "Vælg Deres gren"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
588 msgid "&Font:"
589 msgstr "&Skrift: "
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
593 msgid "Si&ze:"
594 msgstr "S&tørrelse:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
597 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
601 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1921
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1922
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1923
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1950
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1957
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2480
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
617 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
618 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2524
620 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
621 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
622 msgid "Default"
623 msgstr "Normal"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
627 msgid "Tiny"
628 msgstr "Lillebitte"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
632 msgid "Smallest"
633 msgstr "Mindst"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
637 msgid "Smaller"
638 msgstr "Mindre"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
642 msgid "Small"
643 msgstr "Lille"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
647 msgid "Normal"
648 msgstr "Normal"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
652 msgid "Large"
653 msgstr "Stor"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
657 msgid "Larger"
658 msgstr "Større"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
662 msgid "Largest"
663 msgstr "Størst"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
667 msgid "Huge"
668 msgstr "Enorm"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
672 msgid "Huger"
673 msgstr "Mere enorm"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
676 msgid "&Custom Bullet:"
677 msgstr "&Tilpasset punkt:"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
680 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
681 msgid "&Level:"
682 msgstr "&Niveau:"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
685 msgid "Change:"
686 msgstr "Ændring:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
689 msgid "Go to previous change"
690 msgstr "Gå til forrige ændring"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
693 msgid "&Previous change"
694 msgstr "&Forrige ændring"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
697 msgid "Go to next change"
698 msgstr "Gå til næste ændring"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
701 msgid "&Next change"
702 msgstr "&Næste ændring"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
705 msgid "Accept this change"
706 msgstr "Acceptér denne ændring"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
709 msgid "&Accept"
710 msgstr "&Acceptér"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
713 msgid "Reject this change"
714 msgstr "Afvis denne ændring"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
717 msgid "&Reject"
718 msgstr "&Afvis"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
722 msgid "Font family"
723 msgstr "Skriftfamilie"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
726 msgid "&Family:"
727 msgstr "&Familie:"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
731 msgid "Font shape"
732 msgstr "Skriftform"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
735 msgid "S&hape:"
736 msgstr "F&orm:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
740 msgid "Font series"
741 msgstr "Skriftserie"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
746 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:419
747 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
749 msgid "Language"
750 msgstr "Sprog"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
754 msgid "Font color"
755 msgstr "Skriftfarve"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
758 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
759 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
760 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
761 msgid "&Language:"
762 msgstr "&Sprog:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
765 msgid "&Series:"
766 msgstr "&Serie:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
769 msgid "&Color:"
770 msgstr "&Farve:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
773 msgid "Never Toggled"
774 msgstr "Veksles aldrig"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
778 msgid "Font size"
779 msgstr "Skriftstørrelse"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
783 msgid "Other font settings"
784 msgstr "Andre skriftindstillinger"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
787 msgid "Always Toggled"
788 msgstr "Veksles altid"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
791 msgid "&Misc:"
792 msgstr "&Diverse:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
795 msgid "toggle font on all of the above"
796 msgstr "Veksl skrift for alle ovenstående"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
799 msgid "&Toggle all"
800 msgstr "&Veksl alle"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
803 msgid "Apply each change automatically"
804 msgstr "Påfør hver ændring automatisk"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
807 msgid "Apply changes &immediately"
808 msgstr "Påfør ændringer med det &samme"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
812 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
813 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
814 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
817 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
818 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3509
821 msgid "&Apply"
822 msgstr "&Påfør"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
827 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
829 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
830 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
831 msgid "Close"
832 msgstr "Luk"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
835 msgid "A&vailable Citations:"
836 msgstr "&Tilgængelige referencer:"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
839 msgid "S&elected Citations:"
840 msgstr "&Valgte referencer:"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
843 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
844 msgstr "Klik eller tryk på Retur for at føje den valgte reference til listen"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
847 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
848 msgstr "Klik eller tryk på Slet for at fjerne den valgte reference fra listen"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
851 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
852 msgstr "Flyt den valgte reference op (Ctrl-Op)"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
855 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
856 msgstr "Flyt den valgte reference ned (Ctrl-Ned)"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
859 msgid "&Down"
860 msgstr "&Ned"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
865 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
868 msgid "&Restore"
869 msgstr "&Gendan"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
872 msgid "App&ly"
873 msgstr "&Påfør"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
876 msgid "Formatting"
877 msgstr "Formatering"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
880 msgid "Citation st&yle:"
881 msgstr "Reference&form:"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
884 msgid "Natbib citation style to use"
885 msgstr "Natbib-referenceformen der skal anvendes"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
888 msgid "Text &before:"
889 msgstr "Tekst f&ør:"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
892 msgid "Text to place before citation"
893 msgstr "Tekst der placeres før referencen"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
896 msgid "Text a&fter:"
897 msgstr "&Tekst efter:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
900 msgid "Text to place after citation"
901 msgstr "Tekst der placeres efter referencen"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
904 msgid "List all authors"
905 msgstr "Vis alle forfattere"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
908 msgid "Full aut&hor list"
909 msgstr "&Komplet forfatterliste"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
912 msgid "Force upper case in citation"
913 msgstr "Gennemtving versaler i reference"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
916 msgid "Force u&pper case"
917 msgstr "Gennemtving &versaler"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
920 msgid "Search Citation"
921 msgstr "Find reference"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
924 msgid "Searc&h:"
925 msgstr "F&ind:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
928 msgid ""
929 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
930 msgstr "Indtast søgetekst og tryk Retur eller klik på Find"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
933 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
934 msgstr "Klik eller tryk Retur i søgefeltet for at søge"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
937 msgid "&Search"
938 msgstr "&Find"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
941 msgid "Search field:"
942 msgstr "Søgefelt:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
945 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
946 msgid "All fields"
947 msgstr "Alle felter"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
950 msgid "Regular e&xpression"
951 msgstr "&Regulært udtryk"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
954 msgid "Case se&nsitive"
955 msgstr "&Store/små bogstaver"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
958 msgid "Entry types:"
959 msgstr "Referencetyper:"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
962 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
963 msgid "All entry types"
964 msgstr "Alle referencetyper"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
967 msgid "Search as you &type"
968 msgstr "Søg mens der &tastes"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
971 msgid "Font colors"
972 msgstr "Skriftfarver"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
975 msgid "Main text:"
976 msgstr "Hovedtekst:"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
980 msgid "Click to change the color"
981 msgstr "Klik for at ændre farven"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
984 msgid "Default..."
985 msgstr "Normal..."
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
989 msgid "Revert the color to the default"
990 msgstr "Gendan den normale farve"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
994 msgid "R&eset"
995 msgstr "G&endan"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
998 msgid "Greyed-out notes:"
999 msgstr "Gråtonede noter:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
1003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
1004 msgid "&Change..."
1005 msgstr "&Ændr..."
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1008 msgid "Background colors"
1009 msgstr "Baggrundsfarver"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1012 msgid "Page:"
1013 msgstr "Side:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1016 msgid "Shaded boxes:"
1017 msgstr "Skyggelagte rammer:"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1020 msgid "Compare Revisions"
1021 msgstr "Sammenlign udgaver"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1024 msgid "&Revisions back"
1025 msgstr "Udgaver tilbage"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1028 msgid "&Between revisions"
1029 msgstr "&Mellem udgaver"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1032 msgid "Old:"
1033 msgstr "Gammel:"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1036 msgid "New:"
1037 msgstr "Ny:"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1040 msgid "&New Document:"
1041 msgstr "&Nyt dokument:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1044 msgid "&Old Document:"
1045 msgstr "&Gammelt dokument:"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1048 msgid "Bro&wse..."
1049 msgstr "&Gennemse..."
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1052 msgid "Copy Document Settings from:"
1053 msgstr "Kopiér dokumentindstillinger fra:"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1056 msgid "N&ew Document"
1057 msgstr "Nyt dokument"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1060 msgid "Ol&d Document"
1061 msgstr "G&ammelt dokument"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1064 msgid ""
1065 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1066 "resulting document"
1067 msgstr ""
1068 "Aktiverer sporing af ændringer og visning af ændringer i LaTeX output for "
1069 "det resulterende dokument"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1072 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1073 msgstr "Aktivér funktionalitet til sporing af ændringer i output"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1076 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1077 msgid "TeX Code: "
1078 msgstr "TeX-kode: "
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1081 msgid "Match delimiter types"
1082 msgstr "Par skilletegnstyper"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1085 #, fuzzy
1086 msgid "&Keep matched"
1087 msgstr "&Hold parvis"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1090 msgid "&Size:"
1091 msgstr "St&ørrelse:"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1094 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1095 msgid "Insert the delimiters"
1096 msgstr "Indsæt skilletegnene"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1099 msgid "&Insert"
1100 msgstr "&Indsæt"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1103 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1104 msgstr "Nulstil til dokumentklassens normalindstillinger"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1107 msgid "Use Class Defaults"
1108 msgstr "Benyt klassestandarder"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1111 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1112 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1115 msgid "Save as Document Defaults"
1116 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1119 msgid "For more information, refer to the complete log."
1120 msgstr "For yderligere information, se den komplette log."
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1123 msgid "&Errors:"
1124 msgstr "&Fejl:"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1127 msgid "Description:"
1128 msgstr "Beskrivelse:"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1131 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1132 msgstr "Åbn LaTeX-log-fil dialogen"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1135 msgid "View Complete &Log..."
1136 msgstr "Vis komplet &log..."
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1139 msgid "Display"
1140 msgstr "Visning"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1143 msgid "Show ERT button only"
1144 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1147 msgid "&Collapsed"
1148 msgstr "&Sammenklappet"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1151 msgid "Show ERT contents"
1152 msgstr "Vis ERT-indhold"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1155 msgid "O&pen"
1156 msgstr "Å&bn"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1159 msgid "F&ile"
1160 msgstr "F&il"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1163 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1164 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1165 msgid "Filename"
1166 msgstr "Filnavn"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1170 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1171 msgid "&File:"
1172 msgstr "&Fil:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1175 msgid "Select a file"
1176 msgstr "Vælg en fil"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1179 msgid "&Draft"
1180 msgstr "&Kladde"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1183 msgid "&Template"
1184 msgstr "&Skabelon"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1187 msgid "Available templates"
1188 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1192 msgid "LaTe&X and LyX options"
1193 msgstr "LaTe&X- og LyX-indstillinger"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1196 msgid "LaTeX Options"
1197 msgstr "LaTeX-indstillinger"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1200 msgid "O&ption:"
1201 msgstr "&Valg:"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1204 msgid "Forma&t:"
1205 msgstr "Forma&t:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1208 msgid ""
1209 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1210 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1214 msgid "&Show in LyX"
1215 msgstr "&Vis i LyX"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1221 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1222 msgstr "Procentvis af skalering i LyX"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1226 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1227 msgstr "Ska&lér på skærmen (%):"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1230 msgid "Si&ze and Rotation"
1231 msgstr "St&ørrelse og rotation"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1235 msgid "Rotate"
1236 msgstr "Rotér"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1242 msgid "Angle to rotate image by"
1243 msgstr "Vinkel hvormed billedet roteres"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1249 msgid "The origin of the rotation"
1250 msgstr "Rotationens omdrejningspunkt"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1253 msgid "Ori&gin:"
1254 msgstr "&Centrum:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1257 msgid "A&ngle:"
1258 msgstr "&Vinkel:"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1261 msgid "Scale"
1262 msgstr "Skalering"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1266 msgid "Height of image in output"
1267 msgstr "Billedhøjde i output"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1271 msgid "Width of image in output"
1272 msgstr "Billedbredde i output"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1275 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1276 msgstr "Bevar størrelsesforhold med største dimension"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1280 msgid "&Maintain aspect ratio"
1281 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1284 msgid "Crop"
1285 msgstr "Beskær"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1289 msgid "Clip to bounding box values"
1290 msgstr "Beskær til ydre rammes værdier"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1294 msgid "Clip to &bounding box"
1295 msgstr "Beskær til ydre ramme"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1299 msgid "&Left bottom:"
1300 msgstr "Venstre &bund:"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1303 msgid "x"
1304 msgstr "x"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1308 msgid "Right &top:"
1309 msgstr "Højre &top:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1313 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1314 msgstr "Hent ydre ramme fra EPS-filen"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1318 msgid "&Get from File"
1319 msgstr "&Hent fra fil"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1322 msgid "y"
1323 msgstr "y"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1326 msgid "TabWidget"
1327 msgstr "TabWidget"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1330 msgid "Sear&ch"
1331 msgstr "Find"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1334 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1335 msgid "&Find:"
1336 msgstr "&Find:"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1340 msgid "Replace &with:"
1341 msgstr "Erstat &med:"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1344 msgid "Perform a case-sensitive search"
1345 msgstr "Tag hensyn til store/små bogstaver"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1348 msgid "Case &sensitive"
1349 msgstr "&Store/små bogstaver"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1352 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1353 msgstr "Find næste forekomst [Retur]"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1357 msgid "Find &Next"
1358 msgstr "Find &næste"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1361 msgid "Restrict search to whole words only"
1362 msgstr "Begræns søgning til udelukkende hele ord"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1365 msgid "W&hole words"
1366 msgstr "&Hele ord"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1369 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1370 msgstr "Erstat og find næste forekomst [Retur]"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1376 msgid "&Replace"
1377 msgstr "E&rstat"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1380 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1385 msgid "Search &backwards"
1386 msgstr "Søg &baglæns"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1389 msgid "Replace all occurences at once"
1390 msgstr "Erstat alle forekomster på én gang"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1395 msgid "Replace &All"
1396 msgstr "Erstat &alle"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1399 msgid "S&ettings"
1400 msgstr "Indstilling&er"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1403 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1404 msgstr "Område hvortil søgningen begrænses"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1407 msgid "Sco&pe"
1408 msgstr "&Område:"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1411 msgid "Current &document"
1412 msgstr "Nuværende &dokument"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1415 msgid ""
1416 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1417 "document"
1418 msgstr ""
1419 "Nuværende dokument og alle relaterede dokumenter knyttet til det samme "
1420 "hoveddokument"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1423 msgid "&Master document"
1424 msgstr "Hoveddokument"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1427 msgid "All open documents"
1428 msgstr "Alle åbne dokumenter"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1431 msgid "&Open documents"
1432 msgstr "Åbne dokumenter"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1435 msgid "All ma&nuals"
1436 msgstr "Alle ma&nualer"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1439 msgid ""
1440 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1441 "and paragraph style"
1442 msgstr ""
1443 "Hvis ikke afkrydset, vil søgningen begrænses til forekomster af den valgte "
1444 "tekst- og tekststykkeform"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1447 msgid "Ignore &format"
1448 msgstr "Ignorér &format"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1451 msgid ""
1452 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1453 "first letter"
1454 msgstr ""
1455 "Behold størrelsen på erstatningens første bogstav som i hver passende teksts "
1456 "første bogstav"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1459 msgid "&Preserve first case on replace"
1460 msgstr "&Bevar første bogstavs størrelse ved erstatning"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:320
1463 msgid "&Expand macros"
1464 msgstr "&Udfold makroer"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1467 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Form"
1470 msgstr "Formater"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1473 msgid "Float Type:"
1474 msgstr "Flydende element-type:"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1477 msgid "Use &default placement"
1478 msgstr "Anvend &normal placering"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1481 msgid "Advanced Placement Options"
1482 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1485 msgid "&Top of page"
1486 msgstr "&Toppen af en side"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1489 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1490 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1493 msgid "Here de&finitely"
1494 msgstr "Her, netop her, så &afgjort her"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1497 msgid "&Here if possible"
1498 msgstr "&Her, om muligt"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1501 msgid "&Page of floats"
1502 msgstr "&Side med flydende elementer"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1505 msgid "&Bottom of page"
1506 msgstr "&Bunden af en side"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1509 msgid "&Span columns"
1510 msgstr "&Udbred over flere spalter"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1513 msgid "&Rotate sideways"
1514 msgstr "&Rotér sidelæns"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1517 msgid "FontUi"
1518 msgstr "FontUi"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1521 #, fuzzy
1522 msgid ""
1523 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1524 "LuaTeX)"
1525 msgstr ""
1526 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1529 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1530 msgstr "&Brug ikke-TeX skrifter (via XeTeX/LuaTeX)"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1533 msgid "&Default family:"
1534 msgstr "&Standardfamilie:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1537 msgid "Select the default family for the document"
1538 msgstr "Vælg standardfamilien for dokumentet"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1541 msgid "&Base Size:"
1542 msgstr "&Grundstørrelse:"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1545 msgid "LaTe&X font encoding:"
1546 msgstr "LaTe&X-skrift-kodning:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1549 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1550 msgstr "Specificér skriftkoden (f.eks. T1)"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1553 msgid "&Roman:"
1554 msgstr "&Antikva:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1557 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1558 msgstr "Vælg antikva (serif) skrift"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1561 msgid "&Sans Serif:"
1562 msgstr "&Grotesk:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1565 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1566 msgstr "Vælg grotesk (sans-serif) skrift"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1569 msgid "S&cale (%):"
1570 msgstr "Skalering (%)"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1573 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1574 msgstr ""
1575 "Skalér groteskskriften, så den passer til antikvaskriftens grundstørrelse"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1578 msgid "&Typewriter:"
1579 msgstr "Skrive&maskine:"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1582 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1583 msgstr "Vælg skrivemaskine (monospatieret) skrift"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1586 msgid "Sc&ale (%):"
1587 msgstr "Skalering (%)"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1590 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1591 msgstr ""
1592 "Skalér skrivemaskineskriften, så den passer til antikvaskriftens "
1593 "grundstørrelse"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1596 #, fuzzy
1597 msgid "&Math:"
1598 msgstr "Matematik"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Select the math typeface"
1603 msgstr "Vælg antikva (serif) skrift"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1606 msgid "C&JK:"
1607 msgstr "C&JK:"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1610 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1611 msgstr ""
1612 "Indtast skriften der skal benyttes ifm. kinesisk, japansk eller koreansk "
1613 "tekst"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1616 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1617 msgstr "Brug en ægte kapitælform, hvis den findes i skriften"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1620 msgid "Use true S&mall Caps"
1621 msgstr "Brug ægte &kapitæler"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1624 msgid "Use old style instead of lining figures"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1628 msgid "Use &Old Style Figures"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1632 msgid "&Graphics"
1633 msgstr "&Grafik"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1636 msgid "Select an image file"
1637 msgstr "Vælg en billedfil"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1640 msgid "Output Size"
1641 msgstr "Output-størrelse"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1644 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1645 msgstr ""
1646 "Angiver højde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade højden styres "
1647 "automatisk."
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1650 msgid "Set &height:"
1651 msgstr "Angiv &højde:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1654 msgid "&Scale Graphics (%):"
1655 msgstr "&Skalér grafik (%):"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1658 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1659 msgstr ""
1660 "Angiver bredde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade bredden styres "
1661 "automatisk."
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1664 msgid "Set &width:"
1665 msgstr "Angiv &bredde:"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1668 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1669 msgstr "Skalér billede til maksimal størrelse, uden for stor bredde og højde"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1672 msgid "Rotate Graphics"
1673 msgstr "Rotér grafik"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1676 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1677 msgstr "Hak af, for at ændre rækkefølgen af rotering og skalering"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1680 msgid "Ro&tate after scaling"
1681 msgstr "Ro&tér efter skalering"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1684 msgid "Or&igin:"
1685 msgstr "&Centrum:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1688 msgid "A&ngle (Degrees):"
1689 msgstr "Vi&nkel (grader):"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1693 msgid "File name of image"
1694 msgstr "Billedets filnavn"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1697 msgid "&Clipping"
1698 msgstr "&Afskæring"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1702 msgid "y:"
1703 msgstr "y:"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1707 msgid "x:"
1708 msgstr "x:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1711 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1712 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1715 msgid "Don't un&zip on export"
1716 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1720 msgid "Additional LaTeX options"
1721 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1724 msgid "LaTeX &options:"
1725 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1728 msgid ""
1729 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1730 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1734 msgid "Sho&w in LyX"
1735 msgstr "&Vis i LyX"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1738 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1739 msgstr ""
1740 "Gruppér grafikken i en gruppe af grafik der deler de samme indstillinger"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1743 msgid "Graphics Group"
1744 msgstr "Grafikgruppe"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1747 msgid "A&ssigned to group:"
1748 msgstr "Grupperet i:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1751 msgid "Click to define a new graphics group."
1752 msgstr "Klik for at angive en ny grafikgruppe"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1755 msgid "O&pen new group..."
1756 msgstr "Å&bn ny gruppe..."
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1759 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1760 msgstr "Vælg en eksisterende gruppe for nærværende grafik."
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1763 msgid "Draft mode"
1764 msgstr "Kladde-tilstand"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1767 msgid "&Draft mode"
1768 msgstr "&Kladde-tilstand"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1771 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1772 msgstr "Vælg et udfyldningsmønsterform for HFills"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1775 msgid "..............."
1776 msgstr "..............."
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1779 msgid "________"
1780 msgstr "________"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1783 msgid "<-----------"
1784 msgstr "<-----------"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1787 msgid "----------->"
1788 msgstr "----------->"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1791 msgid "\\-----v-----/"
1792 msgstr "\\-----v-----/"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1795 msgid "/-----^-----\\"
1796 msgstr "/-----^-----\\"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1799 msgid "&Spacing:"
1800 msgstr "&Afstand:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1803 msgid "Supported spacing types"
1804 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1807 msgid "&Value:"
1808 msgstr "&Værdi:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1811 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1812 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1815 msgid "&Fill Pattern:"
1816 msgstr "&Udfyldningsmønster:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1819 msgid "&Protect:"
1820 msgstr "&Beskyt:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1823 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1824 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter et linjeskift"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1829 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1830 msgid "URL"
1831 msgstr "URL"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1834 msgid "&Target:"
1835 msgstr "&Mål:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1839 msgid "Name associated with the URL"
1840 msgstr "Navn knyttet til URL'en"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1844 msgid "&Name:"
1845 msgstr "&Navn:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1848 msgid "Specify the link target"
1849 msgstr "Angiv link-målet"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1852 msgid "Link type"
1853 msgstr "Link-type"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1856 msgid "Link to the web or to every other target"
1857 msgstr "Link til nettet eller til ethvert andet mål"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1860 msgid "&Web"
1861 msgstr "&Net"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1864 msgid "Link to an email address"
1865 msgstr "Link til en e-postadresse"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1868 msgid "&Email"
1869 msgstr "&E-post"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1872 msgid "Link to a file"
1873 msgstr "Link til en fil"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1876 msgid "&File"
1877 msgstr "&Fil"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Listing Parameters"
1882 msgstr "Listing parametre"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1887 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1888 msgstr "Hak af for at indtaste parametre der ikke genkendes af LyX"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1893 msgid "&Bypass validation"
1894 msgstr "&Omgå gyldighedskontrol"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1897 msgid "C&aption:"
1898 msgstr "Billed&tekst:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1901 msgid "La&bel:"
1902 msgstr "&Mærke:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1905 msgid "Mo&re parameters"
1906 msgstr "Fle&re parametre"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1909 msgid "Underline spaces in generated output"
1910 msgstr "Understreg mellemrum i det dannede output"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1913 msgid "&Mark spaces in output"
1914 msgstr "&Markér mellemrum i output"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1917 msgid "Show LaTeX preview"
1918 msgstr "Vis LaTeX-prøvetryk"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1921 msgid "&Show preview"
1922 msgstr "Vis &prøvetryk"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1925 msgid "File name to include"
1926 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1929 msgid "&Include Type:"
1930 msgstr "&Inkludér type:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1933 msgid "Include"
1934 msgstr "Inkludér"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1937 msgid "Input"
1938 msgstr "Inddata"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1941 msgid "Verbatim"
1942 msgstr "Ren tekst"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1177
1945 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1183
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Program Listing"
1948 msgstr "Program Listing"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1951 msgid "Edit the file"
1952 msgstr "Redigér filen"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1955 msgid "&Edit"
1956 msgstr "R&edigér"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1959 msgid "A&vailable Indexes:"
1960 msgstr "Tilgængelige registre:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1963 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1964 msgstr "Vælg registeret/indicet dette ord skal optræde i."
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1967 msgid ""
1968 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1973 msgid "Index generation"
1974 msgstr "Register-/Indeksdannelse"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1977 msgid "Define program options of the selected processor."
1978 msgstr "Angiv programindstillinger for den valgte behandler."
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1981 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1982 msgstr ""
1983 "Undersøg om De behøver flere registre/indices (f.eks. et navneregister)"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1986 msgid "&Use multiple indexes"
1987 msgstr "&Anvend flere indices"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1990 msgid "&New:[[index]]"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1994 msgid ""
1995 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1999 msgid "Add a new index to the list"
2000 msgstr "Føj et nyt register/indeks til listen"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2003 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2004 msgid "1"
2005 msgstr "1"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2008 msgid "Remove the selected index"
2009 msgstr "Fjern det valgte register/indeks"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2012 msgid "Rename the selected index"
2013 msgstr "Omdøb det valgte register/indeks"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2016 msgid "R&ename..."
2017 msgstr "&Omdøb..."
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2020 msgid "Define or change button color"
2021 msgstr "Angiv eller ret knapfarve"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2024 msgid "Information Type:"
2025 msgstr "Informationtype:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2028 msgid "Information Name:"
2029 msgstr "Informationnavn:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2032 msgid "Inset Parameter Configuration"
2033 msgstr "Indstik-parameter-konfiguration"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2036 msgid "Update dialog when moving context"
2037 msgstr "Opfrisk dialog når kontekst flyttes"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2040 msgid "S&ynchronize Dialog"
2041 msgstr "S&ynkronisér dialog"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2044 msgid "Apply settings immediately"
2045 msgstr "Påfør indstillinger med det samme"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2049 msgid "I&mmediate Apply"
2050 msgstr "Påfør med det samme"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2053 msgid "Restore initial values in dialog"
2054 msgstr "Gendan oprindelige værdier i dialog"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2057 msgid "Push new inset into the document"
2058 msgstr "Skub nyt indstik ind i dokumentet"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2061 msgid "New Inset"
2062 msgstr "Nyt indstik"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2065 msgid "&Quote Style:"
2066 msgstr "&Citationstegn:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2069 msgid "Encoding"
2070 msgstr "Tekstkodning"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2073 msgid "Language &Default"
2074 msgstr "Normal ifht. det valgte sprog"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2077 msgid "&Other:"
2078 msgstr "&Andet:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2081 msgid "Language pac&kage:"
2082 msgstr "Sprogpa&kke:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2086 msgid "Select which language package LyX should use"
2087 msgstr "Vælg hvilken sprogpakke LyX skal anvende"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2091 #, fuzzy
2092 msgid ""
2093 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2094 msgstr "Indtast kommandoen for at indlæse sprogpakken (standard: babel)"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2097 msgid "Document &class"
2098 msgstr "Dokument&klasse"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2101 msgid "Click to select a local document class definition file"
2102 msgstr "Klik for at vælge en lokal dokumentklasse-definition-fil"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2105 msgid "&Local Layout..."
2106 msgstr "&Lokalt layout..."
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2109 msgid "Class options"
2110 msgstr "Indstillinger for dokumentklassen"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2113 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2114 msgstr ""
2115 "Aktivér for at anvende indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2118 msgid "&Predefined:"
2119 msgstr "&Forudangivet:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2122 msgid ""
2123 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2124 "select/deselect."
2125 msgstr ""
2126 "Indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen. Klik til venstre for at "
2127 "vælge/fravælge."
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2130 msgid "Cus&tom:"
2131 msgstr "&Tilpasset:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2134 msgid "&Graphics driver:"
2135 msgstr "&Grafik-driver:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2138 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2139 msgstr "Vælg hvis det nærværende dokument er inkluderet i en hovedfil"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2142 msgid "Select de&fault master document"
2143 msgstr "Vælg &normalt hoveddokument"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2146 msgid "&Master:"
2147 msgstr "&Hoved:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2150 msgid "Enter the name of the default master document"
2151 msgstr "Indtast navnet på det normale hoveddokument"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2154 msgid "&Suppress default date on front page"
2155 msgstr "&Udelad normal-dato på forside"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2158 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2159 msgstr "&Anvend refstyle (ikke prettyref) til krydsreferencer"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Of&fset:"
2164 msgstr "Offsets"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Value of the vertical line offset."
2169 msgstr "&Lodret afstand"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2172 msgid "Value of the line width."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2176 #, fuzzy
2177 msgid "&Thickness:"
2178 msgstr "TykLinje"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Value of the line thickness."
2183 msgstr "&Sprog:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Input here the listings parameters"
2188 msgstr "Mangler parameter"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2192 msgid "Feedback window"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2196 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:390
2197 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Listing"
2200 msgstr "Liste"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2203 msgid "&Main Settings"
2204 msgstr "&Hovedindstillinger"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2207 msgid "Placement"
2208 msgstr "Placering"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2211 msgid "Check for inline listings"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2215 #, fuzzy
2216 msgid "&Inline listing"
2217 msgstr "&Indlejret"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Check for floating listings"
2222 msgstr "Kontrollér for flydende listings"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2225 msgid "&Float"
2226 msgstr "&Flydende element"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2229 msgid "&Placement:"
2230 msgstr "&Placering:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2233 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2237 msgid "Line numbering"
2238 msgstr "Linjenummerering"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2241 msgid "&Side:"
2242 msgstr "&Side:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2245 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2249 msgid "S&tep:"
2250 msgstr "&Trin:"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2253 msgid "Difference between two numbered lines"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2257 msgid "Font si&ze:"
2258 msgstr "Skriftst&ørrelse:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2261 msgid "Choose the font size for line numbers"
2262 msgstr "Vælg skriftstørrelsen for linjenumre"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2266 msgid "Style"
2267 msgstr "Form"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2270 msgid "F&ont size:"
2271 msgstr "Skr&iftstørrelse:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2274 msgid "The content's base font size"
2275 msgstr "Indholdets grundskriftstørrelse"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2278 msgid "Font Famil&y:"
2279 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2282 msgid "The content's base font style"
2283 msgstr "Indholdets grundskriftform"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2286 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2287 msgstr "Bryd linjer længere end linjebredden (linewidth)"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2290 msgid "&Break long lines"
2291 msgstr "&Bryd lange linjer"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2294 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2298 #, fuzzy
2299 msgid "S&pace as symbol"
2300 msgstr "En en side med symboler"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2303 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2307 msgid "Space i&n string as symbol"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Tab&ulator size:"
2313 msgstr "Tabel|a"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Use extended character table"
2318 msgstr "Tegnstil"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2321 #, fuzzy
2322 msgid "&Extended character table"
2323 msgstr "Tegnstil"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2326 msgid "Lan&guage:"
2327 msgstr "Spro&g:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2330 msgid "Select the programming language"
2331 msgstr "Vælg programmeringssproget"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2334 msgid "&Dialect:"
2335 msgstr "&Dialekt:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2338 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2339 msgstr "Vælg dialekten for programmeringssproget, hvis den findes"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Range"
2344 msgstr "Enkelt"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2347 msgid "Fi&rst line:"
2348 msgstr "F&ørste linje:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2351 msgid "The first line to be printed"
2352 msgstr "Den første linje der skal udskrives"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2355 msgid "&Last line:"
2356 msgstr "&Sidste linje:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2359 msgid "The last line to be printed"
2360 msgstr "Den sidste linje der skal udskrives"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2363 msgid "Ad&vanced"
2364 msgstr "A&vanceret"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2367 msgid "More Parameters"
2368 msgstr "Flere parametre"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2371 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2372 msgstr ""
2373 "Indtast listing parametre her. Tast ? for at få en liste over parametre."
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2376 msgid "Document-specific layout information"
2377 msgstr "Dokument-specifik layout information"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2380 msgid "&Validate"
2381 msgstr "Kontrollér &gyldighed"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2385 msgid "Errors reported in terminal."
2386 msgstr "Fejl rapporteret i terminal."
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Convert"
2391 msgstr "Konvertering"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2394 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2395 msgstr "Tryk Retur for at søge eller klik Kør!"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2398 msgid "Log &Type:"
2399 msgstr "Log-&type:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2402 msgid "Update the display"
2403 msgstr "Opfrisk skærmen"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2406 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2407 msgid "&Update"
2408 msgstr "&Opfrisk"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2411 msgid "Copy to Clip&board"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2415 msgid "&Go!"
2416 msgstr "&Kør!"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2419 msgid "Jump to the next warning message."
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2423 msgid "Next &Warning"
2424 msgstr "Næste &advarsel"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2427 msgid "Jump to the next error message."
2428 msgstr "Hop til den næste fejlmeddelelse"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2431 msgid "Next &Error"
2432 msgstr "Næste &fejl"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2435 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2436 msgstr "Anvend marginindstillingerne leveret af dokumentklassen"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2439 msgid "&Default Margins"
2440 msgstr "&Standardmarginer:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2443 msgid "&Top:"
2444 msgstr "Ø&verst:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2447 msgid "&Bottom:"
2448 msgstr "&Nederst:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2451 msgid "&Inner:"
2452 msgstr "&Indre:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2455 msgid "O&uter:"
2456 msgstr "&Ydre:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2459 msgid "Head &sep:"
2460 msgstr "Hoved&separator:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2463 msgid "Head &height:"
2464 msgstr "Hoved&højde:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2467 msgid "&Foot skip:"
2468 msgstr "&Fodmellemrum:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2471 msgid "&Column Sep:"
2472 msgstr "&Spalteafstand:"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Master Document Output"
2477 msgstr "Gem dokument"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2480 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2484 msgid "Include only &selected children"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2488 msgid ""
2489 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2490 "compilation)"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2494 #, fuzzy
2495 msgid "&Maintain counters and references"
2496 msgstr "Tilgængelige referencer"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2499 msgid "Include all subdocuments in the output"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2503 #, fuzzy
2504 msgid "&Include all children"
2505 msgstr "Inkludér fil"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2511 msgid "Number of rows"
2512 msgstr "Antal rækker"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2516 msgid "&Rows:"
2517 msgstr "&Rækker:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2523 msgid "Number of columns"
2524 msgstr "Antal kolonner"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2528 msgid "&Columns:"
2529 msgstr "&Kolonner:"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2532 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2533 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2536 msgid "Vertical alignment"
2537 msgstr "Lodret justering"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2540 msgid "&Vertical:"
2541 msgstr "&Lodret:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2544 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2545 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2548 msgid "&Horizontal:"
2549 msgstr "&Vandret:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2552 msgid "Decoration"
2553 msgstr "Udsmykning"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2556 msgid "&Type:"
2557 msgstr "&Type:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2560 msgid "decoration type / matrix border"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2564 #, fuzzy
2565 msgid "All packages:"
2566 msgstr "pakke"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Load a&utomatically"
2571 msgstr "automatisk"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2574 msgid "Load alwa&ys"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Do &not load"
2580 msgstr "Dokument ikke indlæst"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2583 msgid "A&vailable:"
2584 msgstr "&Tilgængelige:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2589 msgid "A&dd"
2590 msgstr "&Tilføj"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2593 msgid "De&lete"
2594 msgstr "S&let"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2597 msgid "S&elected:"
2598 msgstr "Valgt&e:"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2601 msgid "Nomenclature"
2602 msgstr "Nomenklatur / ordliste"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Sort &as:"
2607 msgstr "Strasse"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2610 #, fuzzy
2611 msgid "&Description:"
2612 msgstr "Beskrivelse"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2615 #, fuzzy
2616 msgid "&Symbol:"
2617 msgstr "Symbol"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2620 msgid "Type"
2621 msgstr "Type"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2624 msgid "LyX internal only"
2625 msgstr "LyX kun internt"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2628 msgid "LyX &Note"
2629 msgstr "LyX-&note"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2632 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2633 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2636 #, fuzzy
2637 msgid "&Comment"
2638 msgstr "Kommentar"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2641 msgid "Print as grey text"
2642 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2645 msgid "&Greyed out"
2646 msgstr "&Grånet"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2649 msgid "&List in Table of Contents"
2650 msgstr "&Medtag i indholdsfortegnelse"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2653 msgid "&Numbering"
2654 msgstr "&Nummerering"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Output Format"
2659 msgstr "Uddata er tomt"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2664 msgstr "Angiv standard-papirformat."
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:174
2668 #, fuzzy
2669 msgid "De&fault Output Format:"
2670 msgstr "Standard-papir&format:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2673 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2677 msgid "S&ynchronize with Output"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2681 #, fuzzy
2682 msgid "C&ustom Macro:"
2683 msgstr "Kunde"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2688 msgstr "LaTeX-hoved"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2691 #, fuzzy
2692 msgid "XHTML Output Options"
2693 msgstr "Matematikindstillinger"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2696 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2700 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2704 #, fuzzy
2705 msgid "&Math output:"
2706 msgstr "Uddata"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2709 msgid "Format to use for math output."
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2713 #, fuzzy
2714 msgid "MathML"
2715 msgstr "Matematik|M"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2718 msgid "HTML"
2719 msgstr "HTML"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Images"
2724 msgstr "Sider"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2727 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
2729 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2731 msgid "LaTeX"
2732 msgstr "LaTeX"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Math &image scaling:"
2737 msgstr "Matematik-afstand"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2740 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Write CSS to File"
2746 msgstr "Udskriv til fil"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2749 msgid "Paper Format"
2750 msgstr "Papirformat"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:22
2754 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2755 msgid "&Format:"
2756 msgstr "&Format:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2759 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2760 msgstr ""
2761 "Vælg en bestemt papirstørrelse eller angiv Deres egen med \"Tilpasset\""
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2764 msgid "&Orientation:"
2765 msgstr "&Retning:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2768 msgid "&Portrait"
2769 msgstr "S&tående"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2772 msgid "&Landscape"
2773 msgstr "&Liggende"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
2777 msgid "Page Layout"
2778 msgstr "Sidelayout"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Page &style:"
2783 msgstr "Sidehoved&form:"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2786 msgid "Style used for the page header and footer"
2787 msgstr "Form anvendt for sidehoved og -fod"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2790 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2791 msgstr "Opstil siden til dobbeltsidet udskrift"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2794 msgid "&Two-sided document"
2795 msgstr "&Dobbeltsidet dokument"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2798 msgid "Label Width"
2799 msgstr "Mærkatbredde"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2803 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2804 msgstr "Denne tekst angiver bredden på tekststykkemærket"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Lo&ngest label"
2809 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2812 msgid "Line &spacing"
2813 msgstr "Linje&afstand"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
2816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2817 msgid "Single"
2818 msgstr "Enkelt"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2821 msgid "1.5"
2822 msgstr "Halvanden (1,5)"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
2825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
2826 msgid "Double"
2827 msgstr "Dobbelt"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2834 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
2835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
2837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2838 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
2840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
2841 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2842 msgid "Custom"
2843 msgstr "Tilpasset"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2846 msgid "&Indent Paragraph"
2847 msgstr "&Indryk tekststykke"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2850 msgid "&Justified"
2851 msgstr "&Justeret"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2854 msgid "&Left"
2855 msgstr "&Venstre"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2858 msgid "C&enter"
2859 msgstr "Midt&en"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2862 msgid "Ri&ght"
2863 msgstr "&Højre"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2866 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2867 msgstr "Anvend den normale justering for dette tekststykke, hvadend den så er."
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2870 msgid "Paragraph's &Default"
2871 msgstr "Tekststykkets &normal"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2874 msgid "&Use hyperref support"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2878 #, fuzzy
2879 msgid "&General"
2880 msgstr "Generel"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Header Information"
2885 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2888 #, fuzzy
2889 msgid "&Title:"
2890 msgstr "Titel"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2893 #, fuzzy
2894 msgid "&Author:"
2895 msgstr "Forfatter"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2898 #, fuzzy
2899 msgid "&Subject:"
2900 msgstr "Emne"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2903 #, fuzzy
2904 msgid "&Keywords:"
2905 msgstr "&Nøgleord:"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2908 msgid ""
2909 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Automatically fi&ll header"
2915 msgstr "Forfatter_e-post"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2918 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2922 msgid "Load in &fullscreen mode"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2926 #, fuzzy
2927 msgid "H&yperlinks"
2928 msgstr "&Generér henvisning"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2931 msgid "Allows link text to break across lines."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2935 #, fuzzy
2936 msgid "B&reak links over lines"
2937 msgstr "Brug lan&g tabel"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2940 #, fuzzy
2941 msgid "No &frames around links"
2942 msgstr "Ingen kant tegnet"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2945 #, fuzzy
2946 msgid "C&olor links"
2947 msgstr "Farver"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2950 msgid "Bibliographical backreferences"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2954 #, fuzzy
2955 msgid "B&ackreferences:"
2956 msgstr "Indstillinger"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2959 #, fuzzy
2960 msgid "&Bookmarks"
2961 msgstr "Bogmærker|B"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2964 #, fuzzy
2965 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2966 msgstr "Bogmærker|B"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2969 #, fuzzy
2970 msgid "&Numbered bookmarks"
2971 msgstr "Nummereret liste"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2974 #, fuzzy
2975 msgid "&Open bookmark tree"
2976 msgstr "Gem bogmærke 2"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Number of levels"
2981 msgstr "Antal kopier"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Additional o&ptions"
2986 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2989 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2993 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2997 #, fuzzy
2998 msgid "&Phantom"
2999 msgstr "Esperanto"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3004 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3007 #, fuzzy
3008 msgid "&Horizontal Phantom"
3009 msgstr "Vandret linje"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Vertical space of the phantom content"
3014 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3017 #, fuzzy
3018 msgid "&Vertical Phantom"
3019 msgstr "Lodret justering"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3022 #, fuzzy
3023 msgid "A&lter..."
3024 msgstr "&Ændr..."
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3027 #, fuzzy
3028 msgid "&Use system colors"
3029 msgstr "Brugermappe: "
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3032 #, fuzzy
3033 msgid "In Math"
3034 msgstr "&Matematik"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3037 msgid ""
3038 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3039 "delay."
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Automatic in&line completion"
3045 msgstr "&Indlejret"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3048 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Automatic p&opup"
3054 msgstr "Forfatter_e-post"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Autoco&rrection"
3059 msgstr "Autost&art"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3062 #, fuzzy
3063 msgid "In Text"
3064 msgstr "Plade"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3067 msgid ""
3068 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3069 "delay."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Automatic &inline completion"
3075 msgstr "&Indlejret"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3078 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Automatic &popup"
3084 msgstr "Forfatter_e-post"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3087 msgid ""
3088 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3089 "mode."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3093 msgid "Cursor i&ndicator"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3097 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3098 msgid "General"
3099 msgstr "Generel"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3102 msgid ""
3103 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3104 "if it is available."
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3108 #, fuzzy
3109 msgid "s inline completion dela&y"
3110 msgstr "&Indlejret"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3113 msgid ""
3114 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3115 "if it is available."
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3119 msgid "s popup d&elay"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3123 msgid "."
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3127 msgid "Minimum word length for completion"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3131 msgid ""
3132 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3133 "It will be shown right away."
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3137 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3141 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3145 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3149 msgid "C&onverter:"
3150 msgstr "K&onvertering:"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3153 msgid "E&xtra flag:"
3154 msgstr "&Ekstra flag:"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3157 #, fuzzy
3158 msgid "&From format:"
3159 msgstr "&Format:"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3162 #, fuzzy
3163 msgid "&To format:"
3164 msgstr "Dato&format:"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3168 msgid "&Modify"
3169 msgstr "Æ&ndr"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2996 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Remo&ve"
3176 msgstr "&Fjern"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Converter Defi&nitions"
3181 msgstr "Definition"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Converter File Cache"
3186 msgstr "Indsæt fil|æ"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3189 #, fuzzy
3190 msgid "&Enabled"
3191 msgstr "&Lang tabel"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3196 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Display &Graphics"
3201 msgstr "Vis &Grafik:"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3204 msgid "Instant &Preview:"
3205 msgstr "Samtidigt &prøvetryk"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3209 msgid "Off"
3210 msgstr "Fra"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3213 #, fuzzy
3214 msgid "No math"
3215 msgstr "matematik"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3218 msgid "On"
3219 msgstr "Til"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3222 msgid "Preview Si&ze:"
3223 msgstr "Prøvetryk-st&ørrelse:"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3226 msgid "Factor for the preview size"
3227 msgstr "Faktor for prøvetrykstørrelsen."
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3230 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3234 msgid "&Mark end of paragraphs"
3235 msgstr "&Markér afslutningen på tekststykker"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Session handling"
3240 msgstr "Skrift-håndtering"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3243 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3247 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Restore cursor &positions"
3253 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3256 msgid "&Load opened files from last session"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3260 #, fuzzy
3261 msgid "&Clear all session information"
3262 msgstr "TeX-oplysninger|X"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Backup && saving"
3267 msgstr "Backup-fejl"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Backup &original documents when saving"
3272 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3275 #, fuzzy
3276 msgid "&Backup documents, every"
3277 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3280 #, fuzzy
3281 msgid "&minutes"
3282 msgstr "minut"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3285 #, fuzzy
3286 msgid "&Save documents compressed by default"
3287 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3290 msgid "Windows && work area"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Open documents in &tabs"
3296 msgstr "Åbn dokument"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3299 msgid ""
3300 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3301 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Use s&ingle instance"
3307 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3310 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3314 msgid "Displa&y single close-tab button"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3318 msgid "Closing last &view:"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Closes document"
3324 msgstr "Luk dokument"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Hides document"
3329 msgstr "Nyt dokument"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3332 msgid "Ask the user"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Editing"
3338 msgstr "Afslut|A"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3343 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3137
3346 msgid ""
3347 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3348 "width used when set to 0."
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3352 msgid "Cursor width (&pixels):"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Scroll &below end of document"
3358 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3361 msgid "Skip trailing non-word characters"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3365 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Sort &environments alphabetically"
3371 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3374 msgid "&Group environments by their category"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3378 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3382 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3386 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3390 msgid "Fullscreen"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3394 #, fuzzy
3395 msgid "&Hide toolbars"
3396 msgstr "&Alternér alle"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Hide scr&ollbar"
3401 msgstr "&Alternér alle"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Hide &tabbar"
3406 msgstr "standard"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Hide &menubar"
3411 msgstr "standard"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3414 msgid "&Limit text width"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3418 msgid "Screen used (&pixels):"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:32
3422 #, fuzzy
3423 msgid "&New..."
3424 msgstr "&Ny:"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:39
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Re&move"
3429 msgstr "&Fjern"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3432 #, fuzzy
3433 msgid "&Document format"
3434 msgstr "Dokumentformat-fejl"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3437 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:56
3441 msgid "Sho&w in export menu"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:63
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Vector &graphics format"
3447 msgstr "Vælg grafikfil"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:70
3450 #, fuzzy
3451 msgid "S&hort Name:"
3452 msgstr "Strasse"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3455 #, fuzzy
3456 msgid "E&xtensions:"
3457 msgstr "&Udvidelse:"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3460 msgid "&MIME:"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Shortc&ut:"
3466 msgstr "&Genvej:"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
3469 msgid "&Viewer:"
3470 msgstr "Frem&viser"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Co&pier:"
3475 msgstr "Kopier:"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3480 msgstr "Angiv standard-papirformat."
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Default Format"
3485 msgstr "Datoformat"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:216
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Ed&itor:"
3490 msgstr "Redigering"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3493 msgid "&E-mail:"
3494 msgstr "&E-post:"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3497 msgid "Your name"
3498 msgstr "Dit navn"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3501 msgid "Your E-mail address"
3502 msgstr "Din e-postadresse"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3505 msgid "Keyboard"
3506 msgstr "Tastatur"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3509 msgid "Use &keyboard map"
3510 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3513 msgid "&Primary:"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3518 msgid "Br&owse..."
3519 msgstr "&Gennemse..."
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3522 #, fuzzy
3523 msgid "S&econdary:"
3524 msgstr "&Anden:"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3527 msgid ""
3528 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3529 "time LyX is launched."
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3533 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Mouse"
3539 msgstr "Mere"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3542 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3546 msgid ""
3547 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3548 "speed it up, low values slow it down."
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3552 msgid "Scroll wheel zoom"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Enable"
3558 msgstr "&Lang tabel"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Ctrl"
3563 msgstr "Indgang"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Shift"
3568 msgstr "infty"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Alt"
3573 msgstr "Blok"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3576 #, fuzzy
3577 msgid "User &interface language:"
3578 msgstr "&Brugerflade-fil"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3581 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Language &package:"
3587 msgstr "Sprogpa&kke:"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
3591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Automatic"
3594 msgstr "Forfatter_e-post"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Always Babel"
3600 msgstr "Alternerer altid"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
3604 #, fuzzy
3605 msgid "None[[language package]]"
3606 msgstr "Sprogpa&kke:"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3609 msgid "Command s&tart:"
3610 msgstr "Kommandos&tart:"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3613 #, fuzzy
3614 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3615 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3618 msgid "Command e&nd:"
3619 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3622 #, fuzzy
3623 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3624 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Default Decimal &Separator:"
3629 msgstr "Ved decimalkomma"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Default length &unit:"
3634 msgstr "&Standardsprog:"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3637 msgid ""
3638 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3639 "the language package)"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3643 msgid "Set languages &globally"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3647 msgid ""
3648 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3649 "command"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3653 msgid "Auto &begin"
3654 msgstr "Autost&art"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3657 msgid ""
3658 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3659 "switch command"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3663 msgid "Auto &end"
3664 msgstr "Autosl&ut"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3667 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3671 msgid "Mark &foreign languages"
3672 msgstr "&Markér fremmede sprog"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Right-to-left language support"
3677 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3410
3680 msgid ""
3681 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3682 msgstr ""
3683 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
3684 "hebraisk og arabisk)."
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3687 msgid "Enable &RTL support"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Cursor movement:"
3693 msgstr "Kommentar"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3696 #, fuzzy
3697 msgid "&Logical"
3698 msgstr "Emne"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3701 msgid "&Visual"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3705 msgid ""
3706 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3712 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3715 #, fuzzy
3716 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3717 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3720 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3721 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3724 #, fuzzy
3725 msgid "BibTeX command and options"
3726 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3730 msgid "Processor for &Japanese:"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3736 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3739 msgid "Pr&ocessor:"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Op&tions:"
3746 msgstr "Inds&tillinger:"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3751 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3756 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3759 #, fuzzy
3760 msgid "&Nomenclature command:"
3761 msgstr "Formodning"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3766 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3769 msgid "Chec&kTeX command:"
3770 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3773 msgid "CheckTeX start options and flags"
3774 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3777 msgid ""
3778 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3779 "files.\n"
3780 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3781 "configure time.\n"
3782 "Warning: Your changes here will not be saved."
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3786 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3790 msgid "Set class options to default on class change"
3791 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3794 #, fuzzy
3795 msgid "R&eset class options when document class changes"
3796 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3799 msgid "Output &line length:"
3800 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3084
3803 msgid ""
3804 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3805 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3806 "paragraphs are separated by a blank line."
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3810 msgid "&Date format:"
3811 msgstr "Dato&format:"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3814 msgid "Date format for strftime output"
3815 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3818 msgid "&Overwrite on export:"
3819 msgstr "&Overskriv ved eksport:"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3822 msgid "Ask permission"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3826 msgid "Main file only"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3830 msgid "All files"
3831 msgstr "Alle filer"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3834 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3838 msgid "Forward search"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3842 #, fuzzy
3843 msgid "DV&I command:"
3844 msgstr "Næste kommando"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3847 #, fuzzy
3848 msgid "&PDF command:"
3849 msgstr "&roff-kommando:"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3852 msgid "&PATH prefix:"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3320
3856 msgid ""
3857 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3858 "variable.\n"
3859 "Use the OS native format."
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3863 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3483
3867 msgid ""
3868 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3869 "environment variable.\n"
3870 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3881 msgid "Browse..."
3882 msgstr "Gennemse..."
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3885 #, fuzzy
3886 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3887 msgstr "Begrebsordbog"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3890 msgid "&Temporary directory:"
3891 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3894 msgid "Ly&XServer pipe:"
3895 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3898 msgid "&Backup directory:"
3899 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3902 msgid "&Example files:"
3903 msgstr "&Eksempelfiler:"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3906 msgid "&Document templates:"
3907 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3910 msgid "&Working directory:"
3911 msgstr "&Arbejdsmappe:"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3914 #, fuzzy
3915 msgid "H&unspell dictionaries:"
3916 msgstr "&Personlig ordliste:"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Printer Command Options"
3921 msgstr "Kommando-tilvalg"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3924 msgid "Extension to be used when printing to file."
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3928 msgid "File ex&tension:"
3929 msgstr "Fil&endelse:"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Option used to print to a file."
3934 msgstr ""
3935 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Print to &file:"
3940 msgstr "Udskriv til fil"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Option used to print to non-default printer."
3945 msgstr ""
3946 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
3947 "bestemt printer."
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Set &printer:"
3952 msgstr "Til p&rinter:"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3955 msgid "Option used with spool command to set printer."
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Spool &printer:"
3961 msgstr "Foran pr&inter:"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3964 msgid ""
3965 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Spool co&mmand:"
3971 msgstr "Udskrift&kommando:"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Option used to reverse page order."
3976 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Re&verse pages:"
3981 msgstr "&Omvendt:"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3984 msgid "Lan&dscape:"
3985 msgstr "&Liggende:"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3988 #, fuzzy
3989 msgid "&Number of copies:"
3990 msgstr "Antal kopier"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Option used to set number of copies."
3995 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Option used to print a range of pages."
4000 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4003 msgid "Co&llated:"
4004 msgstr "Sam&let:"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4007 msgid "Pa&ge range:"
4008 msgstr "Si&deinterval:"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4011 msgid "Option used to collate multiple copies."
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4015 msgid "&Odd pages:"
4016 msgstr "&Ulige sider:"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4019 msgid "&Even pages:"
4020 msgstr "&Lige sider:"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4023 msgid "Paper t&ype:"
4024 msgstr "Papirt&ype:"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4027 msgid "Paper si&ze:"
4028 msgstr "Papirst&ørrelse:"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4031 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4035 msgid "E&xtra options:"
4036 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4041 msgstr "Send uddata til en given printer"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4044 msgid ""
4045 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4046 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4047 "printers."
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Adapt &output to printer"
4053 msgstr "Send uddata til printeren"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4056 msgid "Name of the default printer"
4057 msgstr "Navn på standardprinter"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Default &printer:"
4062 msgstr "Standard-papir&format:"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4065 msgid "Printer co&mmand:"
4066 msgstr "Printerko&mmando:"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4069 msgid "Sans Seri&f:"
4070 msgstr "&Grotesk:"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4073 msgid "T&ypewriter:"
4074 msgstr "Skr&ivemaskine:"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4077 msgid "R&oman:"
4078 msgstr "&Antikva:"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4081 msgid "&Zoom %:"
4082 msgstr "&Forstørrelse %:"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4085 msgid "Font Sizes"
4086 msgstr "Skriftstørrelser"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4089 msgid "&Large:"
4090 msgstr "&Stor:"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4093 msgid "&Larger:"
4094 msgstr "S&tørre:"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4097 msgid "&Largest:"
4098 msgstr "Stør&st:"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4101 msgid "&Huge:"
4102 msgstr "&Enorm:"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4105 msgid "&Hugest:"
4106 msgstr "&Mest enorm:"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4109 msgid "S&mallest:"
4110 msgstr "M&indst:"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4113 msgid "S&maller:"
4114 msgstr "&Mindre:"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4117 msgid "S&mall:"
4118 msgstr "&Lille:"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4121 msgid "&Normal:"
4122 msgstr "&Normal:"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4125 msgid "&Tiny:"
4126 msgstr "&Lillebitte:"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4129 msgid ""
4130 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4131 "of fonts"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4135 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4139 #, fuzzy
4140 msgid "&New"
4141 msgstr "&Ny:"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4144 msgid "&Bind file:"
4145 msgstr "&Bind-fil:"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4148 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4152 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4153 msgstr ""
4154 "Hvis ikke afkrydset, vil noter og kommentarer blive udeladt fra stavekontrol"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4157 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4158 msgstr "Kontrollér stavning af &noter og kommentarer"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4161 #, fuzzy
4162 msgid "&Spellchecker engine:"
4163 msgstr "Stavekontrol"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4166 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4167 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4170 msgid "Accept compound &words"
4171 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4174 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4178 msgid "S&pellcheck continuously"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4182 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4186 #, fuzzy
4187 msgid "&Escape characters:"
4188 msgstr "Es&cape-tegn:"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4191 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4192 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4195 msgid "Al&ternative language:"
4196 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723
4199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
4200 msgid "&Save"
4201 msgstr "&Gem"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4204 #, fuzzy
4205 msgid "General Look && Feel"
4206 msgstr "Udseende"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4209 msgid "&User interface file:"
4210 msgstr "&Brugerflade-fil"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4213 #, fuzzy
4214 msgid "&Icon Set:"
4215 msgstr "&Kolonner:"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4218 msgid ""
4219 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4220 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4224 msgid "Use icons from system's &theme:"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:126
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Context help"
4230 msgstr "Indhold"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
4233 msgid ""
4234 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4235 "the main work area of an edited document"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:147
4239 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4243 msgid "Menus"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
4247 msgid "&Maximum last files:"
4248 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4251 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4255 #, fuzzy
4256 msgid "&Subindex"
4257 msgstr "Slide"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4260 #, fuzzy
4261 msgid "A&vailable indexes:"
4262 msgstr "Tilgængelige grene:"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4267 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Nomenclature settings"
4272 msgstr "Formodning"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4276 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4280 #, fuzzy
4281 msgid "&List Indentation:"
4282 msgstr "&Indrykkning"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Custom &Width:"
4287 msgstr "Kolonnebredde"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4292 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4295 msgid "Pages"
4296 msgstr "Sider"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4299 msgid "Page number to print from"
4300 msgstr "Udskriv fra sidetal"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4303 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4307 msgid "Page number to print to"
4308 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4311 msgid "Print all pages"
4312 msgstr "Udskriv alle sider"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4315 msgid "Fro&m"
4316 msgstr "&Fra"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4319 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4320 msgid "&All"
4321 msgstr "&Alle"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4324 msgid "Print &odd-numbered pages"
4325 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4328 msgid "Print &even-numbered pages"
4329 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4332 msgid "Print in reverse order"
4333 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4336 msgid "Re&verse order"
4337 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Copie&s"
4342 msgstr "Kopier"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4345 msgid "Number of copies"
4346 msgstr "Antal kopier"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4349 msgid "Collate copies"
4350 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4353 msgid "&Collate"
4354 msgstr "S&aml"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4357 msgid "&Print"
4358 msgstr "&Udskriv"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4361 msgid "Print Destination"
4362 msgstr "Mål for udskrift"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4365 msgid "Send output to the printer"
4366 msgstr "Send uddata til printeren"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4369 #, fuzzy
4370 msgid "P&rinter:"
4371 msgstr "P&rinter"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4374 msgid "Send output to the given printer"
4375 msgstr "Send uddata til en given printer"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4378 msgid "Send output to a file"
4379 msgstr "Send uddata til en fil"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Output"
4385 msgstr "Uddata"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4388 msgid "Settings"
4389 msgstr "Indstillinger"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4392 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4396 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4400 #, fuzzy
4401 msgid "&Clear automatically"
4402 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Debug messages"
4407 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Display no debug messages"
4412 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4415 #, fuzzy
4416 msgid "&None"
4417 msgstr "Ingen"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4420 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4424 #, fuzzy
4425 msgid "S&elected"
4426 msgstr "&Slet"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Display all debug messages"
4431 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4434 msgid "Display statusbar messages?"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4438 #, fuzzy
4439 msgid "&Statusbar messages"
4440 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4443 #, fuzzy
4444 msgid "La&bels in:"
4445 msgstr "Mærkning"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4448 #, fuzzy
4449 msgid "&References"
4450 msgstr "Referencer"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Fil&ter:"
4455 msgstr "&Fil:"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4458 msgid "Enter string to filter the label list"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4462 msgid "Filter case-sensitively"
4463 msgstr "Filtrér mht. store/små bogstaver"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4466 msgid "Case-sensiti&ve"
4467 msgstr "Store/sm&å bogstaver"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4470 msgid ""
4471 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4472 "sensitive option is checked)"
4473 msgstr ""
4474 "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge (uden hensyn til store/små bogstaver, "
4475 "medmindre det angives ved afkrydsning)"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4478 msgid "&Sort"
4479 msgstr "&Sortér"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4482 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4483 msgstr "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge mht. store/små bogstaver"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4486 msgid "Cas&e-sensitive"
4487 msgstr "Stor&e/små bogstaver"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4490 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Grou&p"
4496 msgstr "&Navn:"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4499 #, fuzzy
4500 msgid "&Go to Label"
4501 msgstr "&Mærkat"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4506 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4509 msgid "<reference>"
4510 msgstr "<reference>"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4513 msgid "(<reference>)"
4514 msgstr "(<reference>)"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4517 msgid "<page>"
4518 msgstr "<side>"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4521 msgid "on page <page>"
4522 msgstr "på side <side>"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4525 msgid "<reference> on page <page>"
4526 msgstr "<reference> på side <side>"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4529 msgid "Formatted reference"
4530 msgstr "Pæn reference"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Textual reference"
4535 msgstr "Tilgængelige referencer"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Update the label list"
4540 msgstr "Opdatér referencelisten"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4543 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4544 msgstr "&Store/små bogstaver[[search]]"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4547 msgid "Match w&hole words only"
4548 msgstr "Find kun &hele ord"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4551 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4552 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4555 msgid "&Export formats:"
4556 msgstr "&Eksportformater:"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4559 msgid "&Send exported file to command:"
4560 msgstr "&Send eksporteret fil til kommando:"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4563 msgid "Edit shortcut"
4564 msgstr "Redigér genvej"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4567 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4568 msgstr "Indtast LyX-funktion eller kommandosekvens"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4571 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4572 msgstr "Fjern sidste nøgle fra genvejssekvensen"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4575 msgid "&Delete Key"
4576 msgstr "&Slet nøgle"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4579 msgid "Clear current shortcut"
4580 msgstr "Ryd nuværende genvej"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4584 msgid "C&lear"
4585 msgstr "Sl&et"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4588 msgid "&Shortcut:"
4589 msgstr "&Genvej:"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4592 msgid "&Function:"
4593 msgstr "&Funktion"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4596 msgid ""
4597 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4598 "the 'Clear' button"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4602 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4603 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4604 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4605 msgid "Spell Checker"
4606 msgstr "Stavekontrol"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4609 msgid ""
4610 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4611 msgstr ""
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4614 msgid "Unknown word:"
4615 msgstr "Ukendt ord:"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4618 msgid "Current word"
4619 msgstr "Nuværende ord"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4622 msgid "&Find Next"
4623 msgstr "&Find næste"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4626 msgid "Re&placement:"
4627 msgstr "Er&statning:"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4630 msgid "Replace with selected word"
4631 msgstr "Erstat med valgte ord"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4634 msgid "Replace word with current choice"
4635 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4638 msgid "S&uggestions:"
4639 msgstr "F&orslag:"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4642 msgid "Ignore this word"
4643 msgstr "Ignorér dette ord"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4646 msgid "&Ignore"
4647 msgstr "&Ignorér"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4650 msgid "Ignore this word throughout this session"
4651 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4654 msgid "I&gnore All"
4655 msgstr "I&gnorér alle"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4658 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4659 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4662 msgid ""
4663 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4664 "full range."
4665 msgstr ""
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4668 msgid "Ca&tegory:"
4669 msgstr "Ka&tegori:"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4672 msgid "Select this to display all available characters at once"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4676 msgid "&Display all"
4677 msgstr "&Vis alle"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4680 msgid "Current cell:"
4681 msgstr "Aktuelle celle:"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4684 msgid "Current row position"
4685 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4688 msgid "Current column position"
4689 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4692 msgid "&Table Settings"
4693 msgstr "&Tabelindstillinger"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Row setting"
4698 msgstr "Rammeindstillinger"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4701 msgid "Merge cells of different rows"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4705 msgid "M&ultirow"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4709 #, fuzzy
4710 msgid "&Vertical Offset:"
4711 msgstr "&Lodret afstand"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Optional vertical offset"
4716 msgstr "&Lodret afstand"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Cell setting"
4721 msgstr "Noteindstillinger"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4724 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4725 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4728 #, fuzzy
4729 msgid "rotation angle"
4730 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4733 #, fuzzy
4734 msgid "degrees"
4735 msgstr "grøn"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Table-wide settings"
4740 msgstr "Tabelindstillinger"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4743 #, fuzzy
4744 msgid "W&idth:"
4745 msgstr "&Bredde:"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Verti&cal alignment:"
4750 msgstr "Lodret justering"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Vertical alignment of the table"
4755 msgstr "Lodret justering"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4758 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4759 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4762 #, fuzzy
4763 msgid "&Rotate"
4764 msgstr "Rotér"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4767 msgid "Column settings"
4768 msgstr "Kolonneindstillinger"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4771 msgid "&Horizontal alignment:"
4772 msgstr "&Vandret justering:"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4775 msgid "Horizontal alignment in column"
4776 msgstr "Vandret justering i kolonne"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4779 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4780 msgid "Justified"
4781 msgstr "Justeret"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4784 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4785 msgid "At Decimal Separator"
4786 msgstr "Ved decimalkomma"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4789 msgid "&Decimal separator:"
4790 msgstr "&Decimalkomma:"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4793 msgid "Fixed width of the column"
4794 msgstr "Fast kolonnebredde"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4797 msgid "&Vertical alignment in row:"
4798 msgstr "&Lodret justering i række:"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4801 #, fuzzy
4802 msgid ""
4803 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4804 "the row."
4805 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4808 msgid "Merge cells of different columns"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4812 msgid "&Multicolumn"
4813 msgstr "&Flerkolonne"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4816 msgid "LaTe&X argument:"
4817 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4820 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4821 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4824 msgid "&Borders"
4825 msgstr "&Kanter"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4828 msgid "Set Borders"
4829 msgstr "Sæt ka&nter"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4832 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4836 msgid "All Borders"
4837 msgstr "Alle kanter"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4840 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4844 #, fuzzy
4845 msgid "&Set"
4846 msgstr "&Sortér"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4849 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4853 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Fo&rmal"
4859 msgstr "Normal"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4862 msgid "Use default (grid-like) border style"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4866 #, fuzzy
4867 msgid "De&fault"
4868 msgstr "Standard"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Additional Space"
4873 msgstr "Yderligere lodret afstand."
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4876 msgid "T&op of row:"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Botto&m of row:"
4882 msgstr "&Sidens bund"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4885 msgid "Bet&ween rows:"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4889 msgid "&Longtable"
4890 msgstr "&Lang tabel"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4893 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4894 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4897 msgid "&Use long table"
4898 msgstr "Brug lan&g tabel"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Row settings"
4903 msgstr "Rammeindstillinger"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4906 msgid "Status"
4907 msgstr "Status"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4910 msgid "Border above"
4911 msgstr "Øvre kant"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4914 msgid "Border below"
4915 msgstr "Nedre kant"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4918 msgid "Contents"
4919 msgstr "Indhold"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4922 msgid "Header:"
4923 msgstr "Hoved:"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4926 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
4934 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405
4935 msgid "on"
4936 msgstr "på"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4946 msgid "double"
4947 msgstr "dobbelt"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4950 msgid "First header:"
4951 msgstr "Første hoved:"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4954 #, fuzzy
4955 msgid "This row is the header of the first page"
4956 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Don't output the first header"
4961 msgstr "Send uddata til printeren"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4965 msgid "is empty"
4966 msgstr "er tom"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4969 msgid "Footer:"
4970 msgstr "Fod:"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4973 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4977 msgid "Last footer:"
4978 msgstr "Sidste fod:"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4981 #, fuzzy
4982 msgid "This row is the footer of the last page"
4983 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Don't output the last footer"
4988 msgstr "Send uddata til en fil"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Caption:"
4993 msgstr "Billed&tekst:"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4996 msgid "Set a page break on the current row"
4997 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5000 msgid "Page &break on current row"
5001 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5006 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Longtable alignment"
5011 msgstr "&Vandret justering:"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5014 msgid "Close this dialog"
5015 msgstr "Luk dette vindue"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Rebuild the file lists"
5020 msgstr "Opbyggede ny filliste"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5023 msgid ""
5024 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5025 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5028 msgid "&View"
5029 msgstr "V&is"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5032 msgid "Selected classes or styles"
5033 msgstr "Valgte klasser eller stile"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5036 msgid "LaTeX classes"
5037 msgstr "LaTeX-klasser"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5040 msgid "LaTeX styles"
5041 msgstr "LaTeX-stile"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5044 msgid "BibTeX styles"
5045 msgstr "BibTeX-stile"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5048 #, fuzzy
5049 msgid "BibTeX databases"
5050 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5053 msgid "Toggles view of the file list"
5054 msgstr "Veksler visning af fillisten"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5057 msgid "Show &path"
5058 msgstr "Vis &sti"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5061 msgid "Separate paragraphs with"
5062 msgstr "Separér tekststykker med"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5065 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5066 msgstr "Indryk efterfølgende tekststykker"
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5069 msgid "&Indentation:"
5070 msgstr "&Indrykning:"
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5073 msgid "Size of the indentation"
5074 msgstr "Indrykningens størrelse"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5077 msgid "&Vertical space:"
5078 msgstr "&Lodret afstand:"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5081 msgid "Size of the vertical space"
5082 msgstr "Den lodrette afstands størrelse"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5085 msgid "Spacing"
5086 msgstr "Afstand"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5089 msgid "&Line spacing:"
5090 msgstr "&Linjeafstand:"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5093 msgid "Spacing type"
5094 msgstr "Afstandstype"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5097 msgid "Number of lines"
5098 msgstr "Antal linjer"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5101 msgid "Format text into two columns"
5102 msgstr "Formaterer teksten i to spalter"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5105 msgid "Two-&column document"
5106 msgstr "Tos&paltet dokument"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5109 msgid ""
5110 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5111 "justified in the output)"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5115 msgid "Use &justification in LyX work area"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5119 msgid "Language of the thesaurus"
5120 msgstr "Sprog for begrebsordbogen"
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5123 msgid "Index entry"
5124 msgstr "Indeksindgang"
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5127 msgid "&Keyword:"
5128 msgstr "&Nøgleord:"
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5131 msgid "Word to look up"
5132 msgstr "Opslagsord"
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5135 msgid "L&ookup"
5136 msgstr "F&ind"
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5139 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5140 msgid "The selected entry"
5141 msgstr "Den valgte indgang"
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5144 msgid "&Selection:"
5145 msgstr "&Valg:"
5146
5147 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5148 msgid "Replace the entry with the selection"
5149 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
5150
5151 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5152 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5153 msgstr ""
5154
5155 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Filter:"
5158 msgstr "&Fil:"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5161 msgid "Enter string to filter contents"
5162 msgstr "Indtast tekst for at filtrere indholdet"
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5165 msgid ""
5166 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5167 "tables, and others)"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5171 msgid "Update navigation tree"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5176 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5177 msgid "..."
5178 msgstr "..."
5179
5180 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5181 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5185 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5189 msgid "Move selected item down by one"
5190 msgstr "Flyt valgte emne én ned"
5191
5192 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5193 msgid "Move selected item up by one"
5194 msgstr "Flyt valgte emne én op"
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5197 msgid "Sort"
5198 msgstr "Sortér"
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5201 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5205 msgid "Keep"
5206 msgstr "Behold"
5207
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5209 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5210 msgstr "Tilpas dybden af navigationstræet"
5211
5212 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5213 msgid "LyX: Enter text"
5214 msgstr "LyX: Indtast tekst"
5215
5216 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5217 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5218 msgstr ""
5219 "Hvis De afkrydser denne, vil LyX ikke advare Dem igen i det givne tilfælde."
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5222 msgid "&Do not show this warning again!"
5223 msgstr "&Vis ikke denne advarsel igen!"
5224
5225 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5226 msgid "F&ormat:"
5227 msgstr "F&ormat:"
5228
5229 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Select the output format"
5232 msgstr "Standard-papir&format:"
5233
5234 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5235 msgid "Show the source as the master document gets it"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5239 msgid "&Master's perspective"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5243 msgid "Automatic update"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Current Paragraph"
5249 msgstr "In&dryk afsnit"
5250
5251 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Complete Source"
5254 msgstr "Literate-kode"
5255
5256 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5257 msgid "Preamble Only"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Body Only"
5263 msgstr "Kun"
5264
5265 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5266 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5267 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
5268
5269 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5270 msgid "DefSkip"
5271 msgstr "StdAfstand"
5272
5273 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
5274 msgid "SmallSkip"
5275 msgstr "LilleAfstand"
5276
5277 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5278 msgid "MedSkip"
5279 msgstr "MediumAfstand"
5280
5281 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5282 msgid "BigSkip"
5283 msgstr "StorAfstand"
5284
5285 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5286 msgid "VFill"
5287 msgstr "Lodret fyld"
5288
5289 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Unit of width value"
5292 msgstr "Enhed for bredde"
5293
5294 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5295 #, fuzzy
5296 msgid "number of needed lines"
5297 msgstr "Antal kopier"
5298
5299 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5300 #, fuzzy
5301 msgid "use number of lines"
5302 msgstr "Antal kopier"
5303
5304 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5305 #, fuzzy
5306 msgid "&Line span:"
5307 msgstr "&Linjeafstand:"
5308
5309 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Outer (default)"
5312 msgstr "LaTeX fejlede"
5313
5314 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Inner"
5317 msgstr "&Indre:"
5318
5319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5320 msgid "use overhang"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5324 msgid "Over&hang:"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Overhang value"
5330 msgstr "Højdeværdi"
5331
5332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Unit of overhang value"
5335 msgstr "Enhed for bredde"
5336
5337 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5338 msgid "Check this to allow flexible placement"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5342 msgid "Allow &floating"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/layouts/aa.layout:3
5346 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5350 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5351 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5352 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5353 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5354 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5355 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5356 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5357 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5358 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5359 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5360 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5361 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5362 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5363 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5364 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5365 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5366 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5367 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5368 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5369 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5370 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5371 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5372 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5373 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5374 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5375 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5376 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5377 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5378 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Articles"
5381 msgstr "Artikel"
5382
5383 #: lib/layouts/aa.layout:28 lib/layouts/aapaper.layout:35
5384 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5385 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5386 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5387 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5388 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5389 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5390 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5391 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5392 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5395 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5396 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5397 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5398 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5399 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5400 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45
5401 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5403 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5404 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5406 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5407 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5408 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5409 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5410 msgid "Standard"
5411 msgstr "Standard"
5412
5413 #: lib/layouts/aa.layout:29 lib/layouts/aapaper.layout:36
5414 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5415 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5416 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5417 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5418 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5419 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5420 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5421 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5422 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5423 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5424 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5425 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5426 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5427 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5428 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5430 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5431 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5432 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5433 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5434 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5435 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5436 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5437 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46
5438 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5440 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5441 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5443 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5444 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5445 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5446 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5447 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5448 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5449 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5450 #: lib/layouts/multicol.module:19 lib/layouts/rsphrase.module:45
5451 #, fuzzy
5452 msgid "MainText"
5453 msgstr "Plade"
5454
5455 #: lib/layouts/aa.layout:44 lib/layouts/aa.layout:231
5456 #: lib/layouts/aapaper.layout:66 lib/layouts/aapaper.layout:139
5457 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:180
5458 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5459 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5460 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5461 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5462 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5463 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5464 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:188
5465 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
5466 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5467 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5468 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5469 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5470 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5471 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5472 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
5474 msgid "Section"
5475 msgstr "Afsnit"
5476
5477 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:242
5478 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:149
5479 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/aastex.layout:193
5480 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5481 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5482 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5483 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5484 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5485 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5486 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/paper.layout:69
5487 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5488 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5489 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5490 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5491 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5492 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5493 msgid "Subsection"
5494 msgstr "Underafsnit"
5495
5496 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aa.layout:255
5497 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5498 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/aastex.layout:206
5499 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5500 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5501 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5502 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5503 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5504 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5505 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5506 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5507 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5508 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5509 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5510 msgid "Subsubsection"
5511 msgstr "Underunderafsnit"
5512
5513 #: lib/layouts/aa.layout:56 lib/layouts/aapaper.layout:50
5514 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa6.layout:454
5515 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5516 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
5517 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5518 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5519 msgid "Itemize"
5520 msgstr "Punktinddelt"
5521
5522 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aapaper.layout:53
5523 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/apa6.layout:477
5524 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5525 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
5526 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5527 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5528 msgid "Enumerate"
5529 msgstr "Nummereret"
5530
5531 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aapaper.layout:56
5532 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:152
5533 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5534 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5536 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5537 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5539 msgid "Description"
5540 msgstr "Beskrivelse"
5541
5542 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aapaper.layout:59
5543 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:455
5544 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5545 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5546 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5547 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5548 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5549 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
5550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
5551 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5553 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5554 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5555 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5556 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5557 msgid "List"
5558 msgstr "Liste"
5559
5560 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:266
5561 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
5562 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:220
5563 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5564 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5565 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5566 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5567 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5568 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5569 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5571 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5573 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5574 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5575 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5576 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5577 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5578 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5579 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5581 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5582 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:80
5583 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5585 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5586 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5587 msgid "Title"
5588 msgstr "Titel"
5589
5590 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:121
5591 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:909
5592 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
5593 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:89
5594 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:182
5595 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5596 msgid "Subtitle"
5597 msgstr "Undertitel"
5598
5599 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:278
5600 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
5601 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:232
5602 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5603 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5604 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5605 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5606 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5607 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5609 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5611 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5612 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5613 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5614 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5615 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5616 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5617 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:97
5618 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5620 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5621 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5622 msgid "Author"
5623 msgstr "Forfatter"
5624
5625 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:143
5626 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
5627 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:250
5628 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
5629 #: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/g-brief2.layout:40
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/g-brief.layout:182
5631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/iopart.layout:150
5632 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/kluwer.layout:186
5633 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/revtex4-1.layout:120
5634 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:122
5635 #: lib/layouts/RJournal.layout:60 lib/layouts/scrlettr.layout:144
5636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:286
5637 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:121
5638 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5639 msgid "Address"
5640 msgstr "Adresse"
5641
5642 #: lib/layouts/aa.layout:81 lib/layouts/aa.layout:161
5643 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:63
5644 msgid "Offprint"
5645 msgstr "Aftryk"
5646
5647 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:184
5648 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
5649 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
5650 msgid "Mail"
5651 msgstr "Brev"
5652
5653 #: lib/layouts/aa.layout:87 lib/layouts/aa.layout:289
5654 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:244
5656 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5657 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5658 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5660 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5661 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5662 #: lib/layouts/moderncv.layout:520 lib/layouts/powerdot.layout:88
5663 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5664 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5666 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5668 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5669 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
5670 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5671 #: lib/external_templates:348
5672 msgid "Date"
5673 msgstr "Dato"
5674
5675 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aa.layout:324
5676 #: lib/layouts/aa.layout:340 lib/layouts/aapaper.layout:102
5677 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:116
5678 #: lib/layouts/aastex.layout:255 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5679 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/AEA.layout:101
5680 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/apa6.layout:228
5681 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/cl2emult.layout:85
5682 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/ectaart.layout:43
5683 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:500
5684 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5685 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5686 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:149
5687 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48 lib/layouts/IEEEtran.layout:254
5688 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/ijmpc.layout:207
5689 #: lib/layouts/ijmpd.layout:214 lib/layouts/iopart.layout:175
5690 #: lib/layouts/iopart.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:26
5691 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
5692 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5693 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5694 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
5695 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:74 lib/layouts/revtex4.layout:233
5696 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/RJournal.layout:36
5697 #: lib/layouts/siamltex.layout:259 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5698 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:201 lib/layouts/spie.layout:76
5699 #: lib/layouts/svglobal.layout:150 lib/layouts/svjog.layout:154
5700 #: lib/layouts/svmono.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:96
5701 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:184
5702 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/tufte-handout.layout:64
5703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/amsdefs.inc:94
5704 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:252
5705 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5706 #: lib/layouts/svcommon.inc:427 lib/layouts/svcommon.inc:433
5707 #: src/output_plaintext.cpp:141
5708 msgid "Abstract"
5709 msgstr "Sammendrag"
5710
5711 #: lib/layouts/aa.layout:93 lib/layouts/aa.layout:207
5712 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:231
5713 #: lib/layouts/achemso.layout:238 lib/layouts/AEA.layout:105
5714 #: lib/layouts/egs.layout:548 lib/layouts/elsart.layout:439
5715 #: lib/layouts/svmult.layout:147 lib/layouts/aapaper.inc:80
5716 #: lib/layouts/svcommon.inc:543
5717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5727 msgid "Acknowledgement"
5728 msgstr "Anerkendelse"
5729
5730 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:383
5731 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5732 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5733 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5734 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5735 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441
5737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
5738 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5739 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5740 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/mwbk.layout:23
5741 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5742 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
5743 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5744 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5745 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrbook.layout:25
5746 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5747 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
5748 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
5749 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
5751 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
5752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
5753 msgid "Bibliography"
5754 msgstr "Litteraturliste"
5755
5756 #: lib/layouts/aa.layout:126 lib/layouts/aa.layout:149
5757 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aa.layout:188
5758 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aastex.layout:279
5759 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex.layout:341
5760 #: lib/layouts/aastex.layout:367 lib/layouts/aastex.layout:407
5761 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5762 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5763 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5764 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5765 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5766 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5767 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5768 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5769 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5770 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5771 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5772 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5773 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5774 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5775 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5776 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5777 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5778 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5779 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5780 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5781 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5782 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5783 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5784 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5785 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5786 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5787 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5788 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5789 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5790 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5791 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5792 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5793 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5794 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5797 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5798 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5802 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5803 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5804 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5805 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5806 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5807 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5808 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5809 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5810 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5811 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5814 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5815 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5816 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:431
5817 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5818 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5819 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5820 #: lib/layouts/RJournal.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:287
5821 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5822 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5823 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5824 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5828 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5829 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5830 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5831 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5832 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5833 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5834 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5835 msgid "FrontMatter"
5836 msgstr "FrontMatter"
5837
5838 #: lib/layouts/aa.layout:170 lib/layouts/aapaper.inc:71
5839 msgid "Offprint Requests to:"
5840 msgstr "Aftryk anmodninger til:"
5841
5842 #: lib/layouts/aa.layout:193
5843 msgid "Correspondence to:"
5844 msgstr "Korrespondance til:"
5845
5846 #: lib/layouts/aa.layout:211 lib/layouts/aastex.layout:382
5847 #: lib/layouts/aastex.layout:466 lib/layouts/aastex.layout:498
5848 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5849 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5850 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5851 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5852 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5853 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
5855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421
5856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
5857 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
5858 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5859 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5860 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5861 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:452
5862 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5863 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5864 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5866 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5867 msgid "BackMatter"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/aa.layout:219 lib/layouts/egs.layout:537
5871 msgid "Acknowledgements."
5872 msgstr "Anerkendelser."
5873
5874 #: lib/layouts/aa.layout:301
5875 #, fuzzy
5876 msgid "institutemark"
5877 msgstr "Institut"
5878
5879 #: lib/layouts/aa.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:981
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Institute Mark"
5882 msgstr "Institut"
5883
5884 #: lib/layouts/aa.layout:354 lib/layouts/aastex.layout:119
5885 #: lib/layouts/aastex.layout:335 lib/layouts/achemso.layout:156
5886 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/AEA.layout:95
5887 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5888 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54
5889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33
5890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:220 lib/layouts/ijmpc.layout:224
5891 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/iopart.layout:204
5892 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:195
5893 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:174
5894 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:271
5895 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5896 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5897 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svglobal.layout:114
5898 #: lib/layouts/svglobal.layout:117 lib/layouts/svjog.layout:118
5899 #: lib/layouts/svjog.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:148
5900 #: lib/layouts/svprobth.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5901 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5902 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5903 msgid "Keywords"
5904 msgstr "Nøgleord"
5905
5906 #: lib/layouts/aa.layout:369
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Key Words."
5909 msgstr "Nøgleord."
5910
5911 #: lib/layouts/aa.layout:391 lib/layouts/beamer.layout:955
5912 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5913 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5914 msgid "Institute"
5915 msgstr "Institut"
5916
5917 #: lib/layouts/aa.layout:401 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5918 msgid "E-Mail"
5919 msgstr "E-post"
5920
5921 #: lib/layouts/aa.layout:412 lib/layouts/aa.layout:416
5922 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:107
5923 #: lib/layouts/aastex.layout:362 lib/layouts/achemso.layout:95
5924 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
5925 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:165
5926 #: lib/layouts/jasatex.layout:141 lib/layouts/latex8.layout:65
5927 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
5928 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:143
5929 #: lib/layouts/RJournal.layout:73 lib/layouts/RJournal.layout:74
5930 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:148
5931 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5932 #: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
5933 msgid "Email"
5934 msgstr "E-post"
5935
5936 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5937 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
5941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
5942 msgid "Thesaurus"
5943 msgstr "Begrebsordbog"
5944
5945 #: lib/layouts/aastex.layout:3
5946 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/agutex.layout:156
5950 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:433
5951 #: lib/layouts/apa.layout:333 lib/layouts/egs.layout:75
5952 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
5953 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:123
5954 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
5955 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/revtex.layout:70
5956 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5957 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5958 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/stdsections.inc:130
5959 #: lib/layouts/svcommon.inc:222
5960 msgid "Paragraph"
5961 msgstr "Tekststykke"
5962
5963 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:275
5964 #: lib/layouts/achemso.layout:104 lib/layouts/apa6.layout:149
5965 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/jasatex.layout:105
5966 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:299
5967 #: lib/layouts/moderncv.layout:300 lib/layouts/revtex4-1.layout:79
5968 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:159
5969 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5970 msgid "Affiliation"
5971 msgstr "Tilknytning"
5972
5973 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:402
5974 msgid "And"
5975 msgstr "Og"
5976
5977 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:381
5978 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:522
5979 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
5980 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
5981 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
5982 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
5983 msgid "Acknowledgements"
5984 msgstr "Anerkendelser"
5985
5986 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:462
5987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/IEEEtran.layout:330
5988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:418 lib/layouts/ijmpd.layout:431
5989 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
5990 #: src/rowpainter.cpp:548
5991 msgid "Appendix"
5992 msgstr "Appendiks"
5993
5994 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:494
5995 #: lib/layouts/aastex.layout:507 lib/layouts/agutex.layout:222
5996 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/cl2emult.layout:121
5997 #: lib/layouts/egs.layout:588 lib/layouts/elsarticle.layout:322
5998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:353 lib/layouts/ijmpc.layout:456
5999 #: lib/layouts/ijmpd.layout:469 lib/layouts/iopart.layout:281
6000 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/jasatex.layout:284
6001 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:359
6002 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/moderncv.layout:466
6003 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/amsdefs.inc:214
6004 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
6005 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:934 src/insets/InsetBibtex.cpp:981
6006 #: src/output_plaintext.cpp:153
6007 msgid "References"
6008 msgstr "Referencer"
6009
6010 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:422
6011 msgid "PlaceFigure"
6012 msgstr "PlacérFigur"
6013
6014 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:442
6015 msgid "PlaceTable"
6016 msgstr "PlacérTabel"
6017
6018 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:562
6019 msgid "TableComments"
6020 msgstr "TabelKommentarer"
6021
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:542
6023 msgid "TableRefs"
6024 msgstr "TabelRefs"
6025
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:482
6027 msgid "MathLetters"
6028 msgstr "Matematikbogstaver"
6029
6030 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:521
6031 msgid "NoteToEditor"
6032 msgstr "NoteTilRedaktør"
6033
6034 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:640
6035 msgid "Facility"
6036 msgstr "Facilitet"
6037
6038 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:666
6039 msgid "Objectname"
6040 msgstr "Objektnavn"
6041
6042 #: lib/layouts/aastex.layout:156 lib/layouts/aastex.layout:696
6043 msgid "Dataset"
6044 msgstr "Datamængde"
6045
6046 #: lib/layouts/aastex.layout:292
6047 msgid "Altaffilation"
6048 msgstr "Alttilknytning"
6049
6050 #: lib/layouts/aastex.layout:301 lib/layouts/agutex.layout:124
6051 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
6052 msgid "Number"
6053 msgstr "Nummer"
6054
6055 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6056 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6060 msgid "Alternative affiliation:"
6061 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6062
6063 #: lib/layouts/aastex.layout:313
6064 #, fuzzy
6065 msgid "altaffilmark"
6066 msgstr "alttilknytningmærke"
6067
6068 #: lib/layouts/aastex.layout:317
6069 msgid "altaffiliation mark"
6070 msgstr "alttilknytningmærke"
6071
6072 #: lib/layouts/aastex.layout:348
6073 msgid "Subject headings:"
6074 msgstr "Emneoverskrifter:"
6075
6076 #: lib/layouts/aastex.layout:392
6077 msgid "[Acknowledgements]"
6078 msgstr "[Anerkendelser]"
6079
6080 #: lib/layouts/aastex.layout:413 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
6081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2301
6082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2400
6083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
6084 msgid "and"
6085 msgstr "og"
6086
6087 #: lib/layouts/aastex.layout:433
6088 msgid "Place Figure here:"
6089 msgstr "Placér figur her:"
6090
6091 #: lib/layouts/aastex.layout:453
6092 msgid "Place Table here:"
6093 msgstr "Placér tabel her:"
6094
6095 #: lib/layouts/aastex.layout:472
6096 msgid "[Appendix]"
6097 msgstr "[Appendiks]"
6098
6099 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6100 msgid "Note to Editor:"
6101 msgstr "Note til redaktør:"
6102
6103 #: lib/layouts/aastex.layout:554
6104 msgid "References. ---"
6105 msgstr "Referencer. ---"
6106
6107 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6108 msgid "Note. ---"
6109 msgstr "Note. ---"
6110
6111 #: lib/layouts/aastex.layout:582
6112 msgid "Table note"
6113 msgstr "Tabelnote"
6114
6115 #: lib/layouts/aastex.layout:590
6116 msgid "Table note:"
6117 msgstr "Tabelnote:"
6118
6119 #: lib/layouts/aastex.layout:597
6120 #, fuzzy
6121 msgid "tablenotemark"
6122 msgstr "tabelnotemærke"
6123
6124 #: lib/layouts/aastex.layout:601
6125 msgid "tablenote mark"
6126 msgstr "tabelnotemærke"
6127
6128 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6129 msgid "FigCaption"
6130 msgstr "FigOverskrift"
6131
6132 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6133 msgid "fig."
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/layouts/aastex.layout:624 lib/layouts/achemso.layout:77
6137 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6138 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6139 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6140 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6141 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6142 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6143 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6144 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6145 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6146 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6147 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6148 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6149 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6150 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6151 msgid "Short Title|S"
6152 msgstr "Kort titel"
6153
6154 #: lib/layouts/aastex.layout:625
6155 #, fuzzy
6156 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6157 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
6158
6159 #: lib/layouts/aastex.layout:652
6160 msgid "Facility:"
6161 msgstr "Facilitet:"
6162
6163 #: lib/layouts/aastex.layout:678
6164 msgid "Obj:"
6165 msgstr "Obj:"
6166
6167 #: lib/layouts/aastex.layout:680 lib/layouts/aastex.layout:710
6168 msgid "Recognized Name"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: lib/layouts/aastex.layout:681
6172 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: lib/layouts/aastex.layout:708
6176 msgid "Dataset:"
6177 msgstr "Datamængde:"
6178
6179 #: lib/layouts/aastex.layout:711
6180 msgid "Separate the dataset ID from text"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6184 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6188 msgid "Short title which will appear in the running header"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Short name"
6194 msgstr "Strasse"
6195
6196 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6199 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
6200
6201 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6202 msgid "Alt Affiliation"
6203 msgstr "Alt tilknytning"
6204
6205 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6206 msgid "Also Affiliation"
6207 msgstr "Også tilknytning"
6208
6209 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6210 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6211 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6212 #: lib/configure.py:620
6213 msgid "Fax"
6214 msgstr "Fax"
6215
6216 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6217 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Fax:"
6220 msgstr "Fax"
6221
6222 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6223 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6224 msgid "Phone"
6225 msgstr "Telefon"
6226
6227 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6228 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Phone:"
6231 msgstr "Telefon"
6232
6233 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Abbreviations"
6236 msgstr "AMS-relationer"
6237
6238 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Abbreviations:"
6241 msgstr "Variant:"
6242
6243 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6244 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6245 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
6247 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6248 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6249 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6250 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Keywords:"
6253 msgstr "Nøgleord"
6254
6255 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6256 msgid "Scheme"
6257 msgstr "Schema"
6258
6259 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6260 msgid "List of Schemes"
6261 msgstr "Schemaliste"
6262
6263 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6264 msgid "Chart"
6265 msgstr "Diagram"
6266
6267 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6268 msgid "List of Charts"
6269 msgstr "Diagramliste"
6270
6271 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6272 msgid "Graph"
6273 msgstr "Graf"
6274
6275 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6276 msgid "List of Graphs"
6277 msgstr "Grafliste"
6278
6279 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6280 #, fuzzy
6281 msgid "SupplementalInfo"
6282 msgstr "Supplement"
6283
6284 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6285 msgid "Supporting Information Available"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6289 #, fuzzy
6290 msgid "TOC entry"
6291 msgstr "Indhold_forfatter"
6292
6293 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6294 msgid "Graphical TOC Entry"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Bibnote"
6300 msgstr "bibnote"
6301
6302 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6303 msgid "bibnote"
6304 msgstr "bibnote"
6305
6306 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Chemistry"
6309 msgstr "Lillebitte"
6310
6311 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6312 msgid "chemistry"
6313 msgstr "kemi"
6314
6315 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6316 msgid "ACM SIGGRAPH"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6320 msgid "TOG online ID"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Online ID:"
6326 msgstr "Indlejret|I"
6327
6328 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6329 #, fuzzy
6330 msgid "TOG volume"
6331 msgstr "AGU-bind"
6332
6333 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Volume number:"
6336 msgstr "Intet nummer"
6337
6338 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6339 #, fuzzy
6340 msgid "TOG number"
6341 msgstr "Intet nummer"
6342
6343 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Article number:"
6346 msgstr "Uden nummer"
6347
6348 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6349 msgid "TOG article DOI"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Article DOI:"
6355 msgstr "Artikel"
6356
6357 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6358 msgid "TOG project URL"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6362 msgid "Project URL:"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6366 msgid "TOG video URL"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Video URL:"
6372 msgstr "Indsæt URL"
6373
6374 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6375 msgid "TOG data URL"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Data URL:"
6381 msgstr "URL"
6382
6383 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6384 msgid "TOG code URL"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Code URL:"
6390 msgstr "Indsæt URL"
6391
6392 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6393 #, fuzzy
6394 msgid "PDF author"
6395 msgstr "Indhold_forfatter"
6396
6397 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6398 #, fuzzy
6399 msgid "PDF author:"
6400 msgstr "Indhold_forfatter"
6401
6402 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6403 msgid "Teaser"
6404 msgstr "Lokketekst"
6405
6406 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6407 msgid "Teaser image:"
6408 msgstr "Lokkebillede:"
6409
6410 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6411 msgid "CR categories"
6412 msgstr "CR-kategorier"
6413
6414 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6415 #, fuzzy
6416 msgid "CR Categories:"
6417 msgstr "CR-kategorier"
6418
6419 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6420 #, fuzzy
6421 msgid "CRcat"
6422 msgstr "Kapitel"
6423
6424 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6425 msgid "CR category"
6426 msgstr "CR-kategori"
6427
6428 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6429 #, fuzzy
6430 msgid "CR-number"
6431 msgstr "msnumber"
6432
6433 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Number of the category"
6436 msgstr "Antal kopier"
6437
6438 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Subcategory"
6441 msgstr "CR-kategori"
6442
6443 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6444 msgid "Third-level"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6448 msgid "Third-level of the category"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6452 #, fuzzy
6453 msgid "ShortCite"
6454 msgstr "KortTitel"
6455
6456 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Short cite"
6459 msgstr "Kort titel"
6460
6461 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6462 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6464 msgid "Thanks"
6465 msgstr "Tak"
6466
6467 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6468 #, fuzzy
6469 msgid "E-mail"
6470 msgstr "&E-post:"
6471
6472 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6473 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6474 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6475 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6476 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6477 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6478 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6479 #: lib/layouts/spie.layout:91
6480 msgid "Acknowledgments"
6481 msgstr "Anerkendelser"
6482
6483 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6484 msgid "American Economic Association (AEA)"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6488 #: lib/layouts/apa.layout:96
6489 msgid "ShortTitle"
6490 msgstr "KortTitel"
6491
6492 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Publication Month"
6495 msgstr "Undervariant"
6496
6497 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Publication Month:"
6500 msgstr "Undervariant"
6501
6502 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Publication Year"
6505 msgstr "Undervariant"
6506
6507 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Publication Year:"
6510 msgstr "Undervariant"
6511
6512 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Publication Volume"
6515 msgstr "Undervariant"
6516
6517 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Publication Volume:"
6520 msgstr "Undervariant"
6521
6522 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Publication Issue"
6525 msgstr "Undervariant"
6526
6527 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Publication Issue:"
6530 msgstr "Undervariant"
6531
6532 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6533 msgid "JEL"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6537 msgid "JEL:"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6543 msgid "Acknowledgement."
6544 msgstr "Anerkendelse."
6545
6546 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Figure Notes"
6549 msgstr "Figurer"
6550
6551 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Figure Note"
6554 msgstr "Figur"
6555
6556 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6557 msgid "Text of a note in a figure"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6561 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
6562 msgid "Note:"
6563 msgstr "Note:"
6564
6565 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Table Notes"
6568 msgstr "Tabelnote"
6569
6570 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Table Note"
6573 msgstr "Tabelnote"
6574
6575 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Text of a note in a table"
6578 msgstr "Markør ikke i tabel"
6579
6580 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6581 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6582 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6583 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
6584 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6585 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
6586 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6587 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:62
6588 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6589 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:24
6590 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:62
6591 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6592 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6593 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
6594 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6595 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6596 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6597 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6598 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6599 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6600 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6601 msgid "Theorem"
6602 msgstr "Sætning"
6603
6604 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6605 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
6606 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6617 msgid "Algorithm"
6618 msgstr "Algoritme"
6619
6620 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6631 msgid "Axiom"
6632 msgstr "Aksiom"
6633
6634 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6635 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6636 #: lib/layouts/theorems-case.inc:51 lib/layouts/theorems-case.inc:54
6637 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6638 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6639 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6640 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6641 msgid "Case"
6642 msgstr "Tilfælde"
6643
6644 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6645 msgid "Case \\thecase."
6646 msgstr "Tilfælde \\thecase."
6647
6648 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6649 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
6650 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
6651 #: lib/layouts/svmono.layout:81 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
6652 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:305 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
6654 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:272
6655 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
6656 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:281 lib/layouts/theorems.inc:260
6657 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems.inc:272
6658 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6659 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6660 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261 lib/layouts/theorems-starred.inc:264
6661 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6662 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6663 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6664 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6665 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6666 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6667 msgid "Claim"
6668 msgstr "Påstand"
6669
6670 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6681 msgid "Conclusion"
6682 msgstr "Konklusion"
6683
6684 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6695 msgid "Condition"
6696 msgstr "Betingelse"
6697
6698 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6700 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6701 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6702 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6703 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
6704 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:135
6705 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:133
6706 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:122
6707 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:135
6708 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6709 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6710 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
6711 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6712 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6713 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6714 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6715 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6716 msgid "Conjecture"
6717 msgstr "Formodning"
6718
6719 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6720 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6721 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6722 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
6723 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6724 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104
6725 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:68
6726 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
6727 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:79
6728 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems.inc:68
6729 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems.inc:81
6730 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6731 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6732 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75 lib/layouts/theorems-starred.inc:78
6733 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6734 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6735 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6736 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6737 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6738 msgid "Corollary"
6739 msgstr "Korollar"
6740
6741 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6752 msgid "Criterion"
6753 msgstr "Kriterium"
6754
6755 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6756 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6757 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
6758 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
6759 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200
6760 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:158
6761 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
6762 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:176
6763 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems.inc:158
6764 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:178
6765 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6766 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6767 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168 lib/layouts/theorems-starred.inc:171
6768 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6769 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6770 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6771 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6772 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6773 msgid "Definition"
6774 msgstr "Definition"
6775
6776 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6777 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6778 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6779 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219
6780 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:222 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
6781 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:195
6782 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
6783 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:198 lib/layouts/theorems.inc:183
6784 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:195
6785 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6786 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6787 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185 lib/layouts/theorems-starred.inc:188
6788 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6789 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6790 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6791 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6792 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
6794 msgid "Example"
6795 msgstr "Eksempel"
6796
6797 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6798 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6799 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257
6800 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
6801 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
6802 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-bytype.inc:233
6803 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:236 lib/layouts/theorems.inc:217
6804 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems.inc:229
6805 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6806 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6807 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219 lib/layouts/theorems-starred.inc:222
6808 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6809 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6810 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6811 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6812 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6813 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6814 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6815 msgid "Exercise"
6816 msgstr "Øvelse"
6817
6818 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6819 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
6820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6821 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6822 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
6823 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6824 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-ams.inc:86
6825 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
6826 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6827 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:86
6828 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems.inc:99
6829 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6830 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6831 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92 lib/layouts/theorems-starred.inc:95
6832 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6833 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6834 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6835 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6836 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6837 msgid "Lemma"
6838 msgstr "Lemma"
6839
6840 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6841 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6852 msgid "Notation"
6853 msgstr "Notation"
6854
6855 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6856 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6857 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
6858 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
6859 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:212
6860 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6861 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:200
6862 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems.inc:212
6863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6864 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6865 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202 lib/layouts/theorems-starred.inc:205
6866 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6867 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6868 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6869 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6870 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6871 msgid "Problem"
6872 msgstr "Problem"
6873
6874 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6875 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6876 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
6877 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6878 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6879 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-ams.inc:104
6880 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
6881 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:115
6882 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems.inc:104
6883 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems.inc:117
6884 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6885 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6886 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:112
6887 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6888 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6889 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6890 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6891 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6892 msgid "Proposition"
6893 msgstr "Forslag"
6894
6895 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
6897 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6898 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283
6899 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-ams.inc:234
6900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:255
6901 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-bytype.inc:259
6902 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:234
6903 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
6904 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6905 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6906 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244 lib/layouts/theorems-starred.inc:247
6907 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6908 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6909 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6910 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6911 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6912 msgid "Remark"
6913 msgstr "Bemærkning"
6914
6915 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
6916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6917 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:245
6918 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6919 msgid "Remark \\theremark."
6920 msgstr "Bemærkning \\theremark."
6921
6922 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
6923 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6924 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6925 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6926 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6927 msgid "Solution"
6928 msgstr "Løsning"
6929
6930 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Solution \\thesolution."
6933 msgstr "Konklusion"
6934
6935 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6936 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:333
6937 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:355
6938 #: lib/layouts/moderncv.layout:356
6939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6949 msgid "Summary"
6950 msgstr "Resumé"
6951
6952 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
6953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
6954 msgid "Caption"
6955 msgstr "Billedtekst"
6956
6957 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Caption: "
6960 msgstr "Billed&tekst:"
6961
6962 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
6963 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
6964 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
6966 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
6967 #: lib/layouts/svmono.layout:85 lib/layouts/svcommon.inc:636
6968 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
6969 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6970 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6971 msgid "Proof"
6972 msgstr "Bevis"
6973
6974 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
6975 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6979 msgid "Articles (DocBook)"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: lib/layouts/agums.layout:3
6983 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: lib/layouts/agutex.layout:3
6987 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: lib/layouts/agutex.layout:74
6991 msgid "Authors"
6992 msgstr "Forfattere"
6993
6994 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
6995 msgid "Affiliation Mark"
6996 msgstr "Tilknytningsmærke"
6997
6998 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6999 msgid "Author affiliation"
7000 msgstr "Forfattertilknytning"
7001
7002 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7003 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7007 msgid "Author affiliation:"
7008 msgstr "Forfattertilknytning:"
7009
7010 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
7011 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7012 #: lib/layouts/RJournal.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:272
7013 #: lib/layouts/svglobal.layout:165 lib/layouts/svjog.layout:169
7014 #: lib/layouts/svprobth.layout:199 lib/layouts/amsdefs.inc:108
7015 msgid "Abstract."
7016 msgstr "Sammendrag."
7017
7018 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7019 msgid "Acknowledgments."
7020 msgstr "Anerkendelser."
7021
7022 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7023 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7027 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
7028 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7029 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7030 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7031 msgid "Section*"
7032 msgstr "Afsnit*"
7033
7034 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7035 msgid "SpecialSection"
7036 msgstr "Special-afsnit"
7037
7038 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7039 msgid "SpecialSection*"
7040 msgstr "Special-afsnit*"
7041
7042 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7043 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7044 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7045 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7046 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7047 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7048 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7049 msgid "Unnumbered"
7050 msgstr "Unummereret"
7051
7052 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7053 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
7054 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7055 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7056 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7057 msgid "Subsection*"
7058 msgstr "Underafsnit*"
7059
7060 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7061 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
7062 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7063 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7064 msgid "Subsubsection*"
7065 msgstr "Underunderafsnit*"
7066
7067 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7068 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7072 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7073 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7074 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7075 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7076 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7077 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Books"
7080 msgstr "Bogmærker|B"
7081
7082 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7083 msgid "Chapter Exercises"
7084 msgstr "Kapiteløvelser"
7085
7086 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7087 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7091 msgid "Short title:"
7092 msgstr "Kort titel:"
7093
7094 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7095 msgid "TwoAuthors"
7096 msgstr "ToForfattere"
7097
7098 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7099 msgid "ThreeAuthors"
7100 msgstr "TreForfattere"
7101
7102 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7103 msgid "FourAuthors"
7104 msgstr "Fire Forfattere"
7105
7106 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7107 #, fuzzy
7108 msgid "FiveAuthors"
7109 msgstr "Forfattere"
7110
7111 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7112 #, fuzzy
7113 msgid "SixAuthors"
7114 msgstr "Forfattere"
7115
7116 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7117 #, fuzzy
7118 msgid "LeftHeader"
7119 msgstr "Venstre_Hoved"
7120
7121 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Left header:"
7124 msgstr "Venstre_Hoved"
7125
7126 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7127 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7128 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7129 msgid "Affiliation:"
7130 msgstr "Tilknytning:"
7131
7132 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7133 msgid "TwoAffiliations"
7134 msgstr "ToTilknytninger"
7135
7136 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7137 msgid "ThreeAffiliations"
7138 msgstr "TreTilknytninger"
7139
7140 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7141 msgid "FourAffiliations"
7142 msgstr "Fire Tilknytninger"
7143
7144 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7145 #, fuzzy
7146 msgid "FiveAffiliations"
7147 msgstr "Tilknytning"
7148
7149 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7150 #, fuzzy
7151 msgid "SixAffiliations"
7152 msgstr "Tilknytning"
7153
7154 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
7155 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7156 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
7157 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7158 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7159 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7160 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7171 msgid "Note"
7172 msgstr "Note"
7173
7174 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7175 msgid "Abstract:"
7176 msgstr "Sammendrag:"
7177
7178 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7179 #, fuzzy
7180 msgid "AuthorNote"
7181 msgstr "Forfatter"
7182
7183 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Author Note:"
7186 msgstr "Forfatterfodnote:"
7187
7188 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7189 msgid "Journal"
7190 msgstr "Tidsskrift"
7191
7192 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7193 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Preamble"
7196 msgstr "LaTeX-hoved"
7197
7198 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7199 msgid "CopNum"
7200 msgstr "CopNum"
7201
7202 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7203 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Volume"
7206 msgstr "Kolonner"
7207
7208 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7209 msgid "ThickLine"
7210 msgstr "TykLinje"
7211
7212 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Centered"
7215 msgstr "Midten"
7216
7217 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:406
7219 #, fuzzy
7220 msgid "standard"
7221 msgstr "Standard"
7222
7223 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7224 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7225 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7226 #, fuzzy
7227 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7228 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7229
7230 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7231 msgid "FitFigure"
7232 msgstr "TilpasFigur"
7233
7234 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7235 msgid "FitBitmap"
7236 msgstr "TilpasBitmap"
7237
7238 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7239 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7240 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7241 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7242 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7243 #: lib/layouts/stdsections.inc:140 lib/layouts/svcommon.inc:233
7244 msgid "Subparagraph"
7245 msgstr "Mindre tekststykke"
7246
7247 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7248 msgid "*"
7249 msgstr "*"
7250
7251 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7252 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7253 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7254 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7255 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7256 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Custom Item|s"
7259 msgstr "Egne indstik"
7260
7261 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7262 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7263 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7264 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7265 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7266 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7267 msgid "A customized item string"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7271 msgid "Seriate"
7272 msgstr "Seriate"
7273
7274 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7275 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7276 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7277 msgid "(\\alph{enumii})"
7278 msgstr "(\\alph{enumii})"
7279
7280 #: lib/layouts/apa.layout:3
7281 msgid "American Psychological Association (APA)"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: lib/layouts/apa.layout:54
7285 msgid "RightHeader"
7286 msgstr "HøjreHoved"
7287
7288 #: lib/layouts/apa.layout:63
7289 msgid "Right header:"
7290 msgstr "Højre hoved:"
7291
7292 #: lib/layouts/apa.layout:225
7293 msgid "Acknowledgements:"
7294 msgstr "Anerkendelser:"
7295
7296 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Arabic Article"
7299 msgstr "Arabisk"
7300
7301 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7302 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: lib/layouts/article.layout:3
7306 msgid "Article (Standard Class)"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7310 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7311 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7312 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7313 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7314 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7315 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7316 msgid "Part"
7317 msgstr "Del"
7318
7319 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7320 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7321 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7322 msgid "Part*"
7323 msgstr "Del*"
7324
7325 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7326 msgid "Beamer"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7330 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7331 #: lib/layouts/slides.layout:4
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Presentations"
7334 msgstr "Præsentation"
7335
7336 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7337 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7338 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7339 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7340 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7341 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7342 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Overlay Specifications|S"
7345 msgstr "Vælg afsnit|a"
7346
7347 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7348 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7349 msgid "Overlay specifications for this list"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7353 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7354 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7355 msgid "Item Overlay Specifications"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7359 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7360 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7361 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7362 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7363 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7364 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7365 #, fuzzy
7366 msgid "On Slide"
7367 msgstr "Slide"
7368
7369 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7370 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7371 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7372 msgid "Overlay specifications for this item"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Mini Template"
7378 msgstr "&Skabelon"
7379
7380 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7381 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Longest label|s"
7387 msgstr "Læ&ngste mærkat"
7388
7389 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7390 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7394 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7395 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7396 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7397 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7398 #: lib/layouts/moderncv.layout:189 lib/layouts/powerdot.layout:233
7399 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7400 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7401 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7402 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7403 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7404 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7405 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Sectioning"
7408 msgstr "Afsnit"
7409
7410 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7411 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7412 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7413 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7414 msgid "Mode"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7418 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7419 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7420 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Mode Specification|S"
7423 msgstr "Flyt afsnit op|o"
7424
7425 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7426 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7427 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7428 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7429 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7433 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7434 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7435 #, fuzzy
7436 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7437 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7438
7439 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Section \\arabic{section}"
7442 msgstr "Undersektion"
7443
7444 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7445 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7446 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7447 #, fuzzy
7448 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7449 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7450
7451 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7452 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7453 msgid "\\Alph{section}"
7454 msgstr "\\Alph{section}"
7455
7456 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7457 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7458 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7459
7460 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7461 #, fuzzy
7462 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7463 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7464
7465 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7466 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7467 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7468
7469 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7470 #, fuzzy
7471 msgid ""
7472 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7473 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7474
7475 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7476 msgid ""
7477 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7481 #, fuzzy
7482 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7483 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7484
7485 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7486 msgid "Frame"
7487 msgstr "Ramme"
7488
7489 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7490 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7491 msgid "Frames"
7492 msgstr "Rammer"
7493
7494 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7495 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7496 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7497 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7498 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7499 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7500 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Action"
7503 msgstr "Afsnit"
7504
7505 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7506 msgid "Overlay specifications for this frame"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7510 msgid "Default Overlay Specifications"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7514 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7518 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Frame Options"
7521 msgstr "LaTeX-indstillinger"
7522
7523 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7524 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7525 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/initials.module:33
7526 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Options"
7529 msgstr "Inds&tillinger:"
7530
7531 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7532 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7533 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Frame Title"
7539 msgstr "RammeUndertitel"
7540
7541 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7542 msgid "Enter the frame title here"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7546 #, fuzzy
7547 msgid "PlainFrame"
7548 msgstr "StartSimpelRamme"
7549
7550 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Frame (plain)"
7553 msgstr "LaTeX (simpel)"
7554
7555 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7556 #, fuzzy
7557 msgid "FragileFrame"
7558 msgstr "StartRamme"
7559
7560 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Frame (fragile)"
7563 msgstr "Efternavn"
7564
7565 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7566 msgid "AgainFrame"
7567 msgstr "IgenRamme"
7568
7569 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7570 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7572 msgid "Slide"
7573 msgstr "Slide"
7574
7575 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Repeat frame with label"
7578 msgstr "Igen ramme med mærke"
7579
7580 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7581 #, fuzzy
7582 msgid "FrameTitle"
7583 msgstr "RammeUndertitel"
7584
7585 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7586 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7587 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7588 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7589 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7590 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7591 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7592 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7593 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7594 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7595 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Short Frame Title|S"
7601 msgstr "Kort titel"
7602
7603 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7604 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7608 msgid "FrameSubtitle"
7609 msgstr "RammeUndertitel"
7610
7611 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:259
7612 #: lib/layouts/moderncv.layout:273
7613 msgid "Column"
7614 msgstr "Kolonne"
7615
7616 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7617 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7618 #: lib/layouts/moderncv.layout:238
7619 msgid "Columns"
7620 msgstr "Kolonner"
7621
7622 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7623 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7624 msgstr "Start kolonne (forøg dybde!), bredde:"
7625
7626 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Column Options"
7629 msgstr "Kolonneindstillinger"
7630
7631 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7632 msgid "Column options (see beamer manual)"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Column Placement Options"
7638 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
7639
7640 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7641 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7645 msgid "ColumnsCenterAligned"
7646 msgstr "KolonnerMidteJusteret"
7647
7648 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7649 msgid "Columns (center aligned)"
7650 msgstr "Kolonner (midte-justeret)"
7651
7652 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7653 msgid "ColumnsTopAligned"
7654 msgstr "KolonnerTopJusteret"
7655
7656 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7657 msgid "Columns (top aligned)"
7658 msgstr "Kolonner (top-justeret)"
7659
7660 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7661 msgid "Pause"
7662 msgstr "Pause"
7663
7664 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7665 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7666 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7667 msgid "Overlays"
7668 msgstr "Transparenter"
7669
7670 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Pause number"
7673 msgstr "Sidetal"
7674
7675 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7676 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7680 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7681 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7682
7683 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Overprint"
7686 msgstr "Aftryk"
7687
7688 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Overprint Area Width"
7691 msgstr "Aftryk"
7692
7693 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:264
7694 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7695 msgid "Width"
7696 msgstr "Bredde"
7697
7698 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7699 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7703 msgid "OverlayArea"
7704 msgstr "TransparentOmråde"
7705
7706 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7707 msgid "Overlayarea"
7708 msgstr "Transparentområde"
7709
7710 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Overlay Area Width"
7713 msgstr "TransparentOmråde"
7714
7715 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7716 #, fuzzy
7717 msgid "The width of the overlay area"
7718 msgstr "Fast kolonnebredde"
7719
7720 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Overlay Area Height"
7723 msgstr "TransparentOmråde"
7724
7725 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:166
7726 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7727 msgid "Height"
7728 msgstr "Højde"
7729
7730 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7731 msgid "The height of the overlay area"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7735 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7736 msgid "Uncover"
7737 msgstr "Afdæk"
7738
7739 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Uncovered on slides"
7742 msgstr "Afdækket på dias"
7743
7744 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7745 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7746 msgid "Only"
7747 msgstr "Kun"
7748
7749 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7750 msgid "Only on slides"
7751 msgstr "Kun på dias"
7752
7753 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7754 msgid "Block"
7755 msgstr "Blok"
7756
7757 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7758 msgid "Blocks"
7759 msgstr "Blokke"
7760
7761 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7762 msgid "Block:"
7763 msgstr "Blok:"
7764
7765 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Action Specification|S"
7768 msgstr "Vælg afsnit|a"
7769
7770 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Block Title"
7773 msgstr "Blokelementer"
7774
7775 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7776 msgid "Enter the block title here"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7780 msgid "ExampleBlock"
7781 msgstr "EksempelBlok"
7782
7783 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7784 msgid "Example Block:"
7785 msgstr "EksempelBlok:"
7786
7787 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7788 msgid "AlertBlock"
7789 msgstr "AdvarselBlok"
7790
7791 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7792 msgid "Alert Block:"
7793 msgstr "Advarselblok:"
7794
7795 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7796 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7797 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7798 msgid "Titling"
7799 msgstr "Titulering"
7800
7801 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7802 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7806 msgid "Title (Plain Frame)"
7807 msgstr "Titel (simpel ramme)"
7808
7809 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Short Subtitle|S"
7812 msgstr "Kort titel"
7813
7814 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7815 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Short Author|S"
7821 msgstr "Genveje|G"
7822
7823 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7824 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Short Institute|S"
7830 msgstr "Kort titel"
7831
7832 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7833 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7837 #, fuzzy
7838 msgid "InstituteMark"
7839 msgstr "Institut"
7840
7841 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Short Date|S"
7844 msgstr "Kort titel"
7845
7846 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7847 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7851 msgid "TitleGraphic"
7852 msgstr "TitelGrafik"
7853
7854 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7855 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7856 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7857 msgid "Quotation"
7858 msgstr "Citat (længere)"
7859
7860 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7861 #: lib/layouts/moderncv.layout:175 lib/layouts/powerdot.layout:394
7862 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7863 msgid "Quote"
7864 msgstr "Citat (kort)"
7865
7866 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7867 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7868 msgid "Verse"
7869 msgstr "Vers"
7870
7871 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7872 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7873 #: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98
7874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328
7875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
7876 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7877 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7878 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7879 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7880 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7881 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7882 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Reasoning"
7885 msgstr "Åbning"
7886
7887 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7888 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
7889 msgid "Corollary."
7890 msgstr "Korollar."
7891
7892 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7893 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
7894 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
7895 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
7896 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
7897 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Action Specifications|S"
7900 msgstr "Vælg afsnit|a"
7901
7902 #: lib/layouts/beamer.layout:1180
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Additional Theorem Text"
7905 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
7906
7907 #: lib/layouts/beamer.layout:1181
7908 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
7912 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:155
7913 msgid "Definition."
7914 msgstr "Definition."
7915
7916 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
7917 msgid "Definitions"
7918 msgstr "Definitioner"
7919
7920 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
7921 msgid "Definitions."
7922 msgstr "Definitioner."
7923
7924 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:179
7925 msgid "Example."
7926 msgstr "Eksempel."
7927
7928 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
7929 msgid "Examples"
7930 msgstr "Eksempler"
7931
7932 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
7933 msgid "Examples."
7934 msgstr "Eksempler."
7935
7936 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
7937 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
7938 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-ams.inc:140
7939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7940 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:151
7941 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:140
7942 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems.inc:153
7943 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems-starred.inc:146
7944 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
7945 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
7946 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
7947 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7948 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7949 msgid "Fact"
7950 msgstr "Faktum"
7951
7952 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7953 msgid "Fact."
7954 msgstr "Faktum."
7955
7956 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
7957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
7958 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:86
7959 #: lib/layouts/svmono.layout:90 lib/layouts/svmono.layout:94
7960 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:33
7961 msgid "Proof."
7962 msgstr "Bevis."
7963
7964 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
7965 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7966 msgid "Theorem."
7967 msgstr "Sætning."
7968
7969 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
7970 msgid "Separator"
7971 msgstr "Separator"
7972
7973 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
7974 msgid "___"
7975 msgstr "___"
7976
7977 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
7978 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7979 msgid "LyX-Code"
7980 msgstr "LyX-kode"
7981
7982 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
7983 msgid "NoteItem"
7984 msgstr "NoteEmne"
7985
7986 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
7987 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
7988 msgid "Bold"
7989 msgstr "Fed"
7990
7991 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Emphasize"
7994 msgstr "Fremhævet|e"
7995
7996 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Emph."
7999 msgstr "Fremhævet"
8000
8001 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
8002 msgid "Alert"
8003 msgstr "Advarsel"
8004
8005 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
8006 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8007 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8008 msgid "Structure"
8009 msgstr "Struktur"
8010
8011 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
8012 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Visible"
8015 msgstr "SynligTekst"
8016
8017 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Invisible"
8020 msgstr "UsynligTekst"
8021
8022 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Alternative"
8025 msgstr "Alternati&vt sprog:"
8026
8027 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Default Text"
8030 msgstr "Standard|t"
8031
8032 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Enter the default text here"
8035 msgstr "Navn på standardprinter"
8036
8037 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Beamer Note"
8040 msgstr "Ny note:"
8041
8042 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Note Options"
8045 msgstr "Matematikindstillinger"
8046
8047 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
8048 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
8052 msgid "ArticleMode"
8053 msgstr "ArtikelTilstand"
8054
8055 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
8056 msgid "Article"
8057 msgstr "Artikel"
8058
8059 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8060 msgid "PresentationMode"
8061 msgstr "PræsentationTilstand"
8062
8063 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8064 msgid "Presentation"
8065 msgstr "Præsentation"
8066
8067 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
8068 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8070 msgid "Table"
8071 msgstr "Tabel"
8072
8073 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
8074 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8075 msgid "List of Tables"
8076 msgstr "Tabelliste"
8077
8078 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
8079 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8080 msgid "Figure"
8081 msgstr "Figur"
8082
8083 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
8084 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8085 msgid "List of Figures"
8086 msgstr "Figurliste"
8087
8088 #: lib/layouts/book.layout:3
8089 msgid "Book (Standard Class)"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8093 msgid "Broadway"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Scripts"
8099 msgstr "Sænket skrift"
8100
8101 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8102 msgid "Dialogue"
8103 msgstr "Dialog"
8104
8105 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8106 msgid "Narrative"
8107 msgstr "Sammenfatning"
8108
8109 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8110 msgid "ACT"
8111 msgstr "AKT"
8112
8113 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8114 msgid "ACT \\arabic{act}"
8115 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8116
8117 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8118 msgid "SCENE"
8119 msgstr "SCENE"
8120
8121 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8122 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8123 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8124
8125 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8126 msgid "SCENE*"
8127 msgstr "SCENE*"
8128
8129 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8130 msgid "AT RISE:"
8131 msgstr "AT RISE:"
8132
8133 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8134 msgid "Speaker"
8135 msgstr "Taler"
8136
8137 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8138 msgid "Parenthetical"
8139 msgstr "Parantesbemærkning"
8140
8141 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8142 msgid "("
8143 msgstr "("
8144
8145 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8146 msgid ")"
8147 msgstr ")"
8148
8149 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8150 msgid "CURTAIN"
8151 msgstr "TÆPPE"
8152
8153 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8154 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8155 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8156 msgid "Right Address"
8157 msgstr "Adresse (højre)"
8158
8159 #: lib/layouts/chess.layout:3
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Chess"
8162 msgstr "Skakbrædt"
8163
8164 #: lib/layouts/chess.layout:36
8165 msgid "Mainline"
8166 msgstr "Mainline"
8167
8168 #: lib/layouts/chess.layout:43
8169 msgid "Mainline:"
8170 msgstr "Mainline:"
8171
8172 #: lib/layouts/chess.layout:62
8173 msgid "Variation"
8174 msgstr "Variant"
8175
8176 #: lib/layouts/chess.layout:66
8177 msgid "Variation:"
8178 msgstr "Variant:"
8179
8180 #: lib/layouts/chess.layout:72
8181 msgid "SubVariation"
8182 msgstr "Undervariant"
8183
8184 #: lib/layouts/chess.layout:75
8185 msgid "Subvariation:"
8186 msgstr "Undervariant:"
8187
8188 #: lib/layouts/chess.layout:81
8189 msgid "SubVariation2"
8190 msgstr "Undervariant2"
8191
8192 #: lib/layouts/chess.layout:84
8193 msgid "Subvariation(2):"
8194 msgstr "Undervariant(2):"
8195
8196 #: lib/layouts/chess.layout:90
8197 msgid "SubVariation3"
8198 msgstr "Undervariant3"
8199
8200 #: lib/layouts/chess.layout:93
8201 msgid "Subvariation(3):"
8202 msgstr "Undervariant(3):"
8203
8204 #: lib/layouts/chess.layout:99
8205 msgid "SubVariation4"
8206 msgstr "Undervariant4"
8207
8208 #: lib/layouts/chess.layout:102
8209 msgid "Subvariation(4):"
8210 msgstr "Undervariant(4):"
8211
8212 #: lib/layouts/chess.layout:108
8213 msgid "SubVariation5"
8214 msgstr "Undervariant5"
8215
8216 #: lib/layouts/chess.layout:111
8217 msgid "Subvariation(5):"
8218 msgstr "Undervariant(5):"
8219
8220 #: lib/layouts/chess.layout:118
8221 msgid "HideMoves"
8222 msgstr "SkjulBevægelser"
8223
8224 #: lib/layouts/chess.layout:123
8225 msgid "HideMoves:"
8226 msgstr "SkjulBevægelser:"
8227
8228 #: lib/layouts/chess.layout:128
8229 msgid "ChessBoard"
8230 msgstr "Skakbrædt"
8231
8232 #: lib/layouts/chess.layout:132
8233 msgid "[chessboard]"
8234 msgstr "[skakbrædt]"
8235
8236 #: lib/layouts/chess.layout:141
8237 msgid "BoardCentered"
8238 msgstr "BrædtCentreret"
8239
8240 #: lib/layouts/chess.layout:146
8241 msgid "[centered board]"
8242 msgstr "[centreret brædt]"
8243
8244 #: lib/layouts/chess.layout:156
8245 msgid "HighLight"
8246 msgstr "Højdepunkt"
8247
8248 #: lib/layouts/chess.layout:161
8249 msgid "Highlights:"
8250 msgstr "Højdepunkter:"
8251
8252 #: lib/layouts/chess.layout:176
8253 msgid "Arrow"
8254 msgstr "Pil"
8255
8256 #: lib/layouts/chess.layout:181
8257 msgid "Arrow:"
8258 msgstr "Pil:"
8259
8260 #: lib/layouts/chess.layout:187
8261 msgid "KnightMove"
8262 msgstr "KnightMove"
8263
8264 #: lib/layouts/chess.layout:192
8265 msgid "KnightMove:"
8266 msgstr "KnightMove:"
8267
8268 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8269 msgid "Springer cl2emult"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8273 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8279 msgstr "LilyPond-bog (LaTeX)"
8280
8281 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8282 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8286 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8287 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8288 #: lib/layouts/treport.layout:4
8289 msgid "Reports"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8293 #, fuzzy
8294 msgid "DIN-Brief"
8295 msgstr "DinBrief"
8296
8297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8298 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8299 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8300 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Letters"
8304 msgstr "Brev"
8305
8306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8307 msgid "DinBrief"
8308 msgstr "DinBrief"
8309
8310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8312 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8313 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8314 #: lib/layouts/moderncv.layout:441 lib/layouts/moderncv.layout:448
8315 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8319 msgid "Letter"
8320 msgstr "Brev"
8321
8322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Addresses"
8325 msgstr "Adresse"
8326
8327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8329 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8330 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Postal Data"
8333 msgstr "Postkommentar"
8334
8335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8336 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8337 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8338 msgid "Send To Address"
8339 msgstr "Modtageradresse"
8340
8341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8342 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8344 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8345 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8347 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8348 msgid "Address:"
8349 msgstr "Adresse:"
8350
8351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8352 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8353 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8354 msgid "My Address"
8355 msgstr "Min adresse"
8356
8357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8358 msgid "Sender Address:"
8359 msgstr "Afsenderadresse:"
8360
8361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8362 msgid "Return address"
8363 msgstr "Returadresse"
8364
8365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8367 msgid "Backaddress:"
8368 msgstr "Bagsideadresse:"
8369
8370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8371 msgid "Postal comment"
8372 msgstr "Postkommentar"
8373
8374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8375 msgid "Postal Remark:"
8376 msgstr "Postbemærkning:"
8377
8378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8379 msgid "Handling"
8380 msgstr "Håndtering"
8381
8382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8383 msgid "Handling:"
8384 msgstr "Håndtering:"
8385
8386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8388 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8389 msgid "YourRef"
8390 msgstr "DinRef"
8391
8392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Your ref.:"
8396 msgstr "Din ref.:"
8397
8398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8400 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8401 msgid "MyRef"
8402 msgstr "MyRef"
8403
8404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Our ref.:"
8408 msgstr "Vores ref.:"
8409
8410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Writer"
8413 msgstr "Printer"
8414
8415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Writer:"
8418 msgstr "Printer"
8419
8420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8422 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8424 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8425 msgid "Signature"
8426 msgstr "Signatur"
8427
8428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8432 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8433 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Closings"
8436 msgstr "Afslutning"
8437
8438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8439 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8441 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8442 msgid "Signature:"
8443 msgstr "Signatur:"
8444
8445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8446 msgid "Bottomtext"
8447 msgstr "Bundtekst"
8448
8449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8450 msgid "Bottom text:"
8451 msgstr "Bundtekst:"
8452
8453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8454 msgid "Area code"
8455 msgstr "Områdenr."
8456
8457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8458 msgid "Area Code:"
8459 msgstr "Områdenr.:"
8460
8461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8462 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8464 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8465 msgid "Telephone"
8466 msgstr "Telefon"
8467
8468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8470 msgid "Telephone:"
8471 msgstr "Telefon:"
8472
8473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8474 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8476 msgid "Location"
8477 msgstr "Placering"
8478
8479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8481 msgid "Location:"
8482 msgstr "Placering:"
8483
8484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8485 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8486 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8487 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8490 msgid "Date:"
8491 msgstr "Dato:"
8492
8493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8494 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8496 msgid "Subject"
8497 msgstr "Emne"
8498
8499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8501 msgid "Subject:"
8502 msgstr "Emne:"
8503
8504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8506 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8507 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:532
8508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8509 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8510 msgid "Opening"
8511 msgstr "Åbning"
8512
8513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8514 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8516 msgid "Opening:"
8517 msgstr "Åbning:"
8518
8519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8521 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8522 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:540
8523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8524 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8525 msgid "Closing"
8526 msgstr "Afslutning"
8527
8528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8529 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8531 msgid "Closing:"
8532 msgstr "Afslutning:"
8533
8534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Signature|S"
8537 msgstr "Signatur"
8538
8539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8540 msgid "Here you can insert a signature scan"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8544 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8545 msgid "encl"
8546 msgstr "vedlagt"
8547
8548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8550 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8551 msgid "encl:"
8552 msgstr "vedlagt:"
8553
8554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8555 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8556 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8557 msgid "cc"
8558 msgstr "cc"
8559
8560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8561 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8563 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8564 msgid "cc:"
8565 msgstr "cc:"
8566
8567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8569 msgid "PS"
8570 msgstr "PS"
8571
8572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8573 msgid "Post Scriptum:"
8574 msgstr "Post Scriptum:"
8575
8576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8577 msgid "SenderAddress"
8578 msgstr "AfsenderAdresse"
8579
8580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8582 msgid "Backaddress"
8583 msgstr "Bagsideadresse"
8584
8585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8586 msgid "RetourAdresse"
8587 msgstr "Returadresse"
8588
8589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8590 msgid "Adresse"
8591 msgstr "Adresse"
8592
8593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8594 msgid "Postvermerk"
8595 msgstr "Postvermerk"
8596
8597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8598 msgid "Zusatz"
8599 msgstr "Zusatz"
8600
8601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8602 msgid "IhrZeichen"
8603 msgstr "IhrZeichen"
8604
8605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8607 msgid "YourMail"
8608 msgstr "DinPost"
8609
8610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8611 msgid "IhrSchreiben"
8612 msgstr "IhrSchreiben"
8613
8614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8615 msgid "MeinZeichen"
8616 msgstr "MeinZeichen"
8617
8618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8619 msgid "Unterschrift"
8620 msgstr "Unterschrift"
8621
8622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8623 msgid "Telefon"
8624 msgstr "Telefon"
8625
8626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8627 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8629 msgid "Place"
8630 msgstr "Sted"
8631
8632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8633 msgid "Stadt"
8634 msgstr "Stadt"
8635
8636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8637 msgid "Town"
8638 msgstr "By"
8639
8640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8641 msgid "Ort"
8642 msgstr "Ort"
8643
8644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8645 msgid "Datum"
8646 msgstr "Datum"
8647
8648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8650 msgid "Reference"
8651 msgstr "Reference"
8652
8653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8654 msgid "Betreff"
8655 msgstr "Betreff"
8656
8657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8658 msgid "Anrede"
8659 msgstr "Anrede"
8660
8661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8662 msgid "Brieftext"
8663 msgstr "Korttekst"
8664
8665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8666 msgid "Gruss"
8667 msgstr "Gruss"
8668
8669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8670 msgid "ps"
8671 msgstr "ps"
8672
8673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8674 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8675 msgid "Encl."
8676 msgstr "Vedlagt"
8677
8678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8679 msgid "Anlagen"
8680 msgstr "Anlagen"
8681
8682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8684 msgid "CC"
8685 msgstr "CC"
8686
8687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8688 msgid "Verteiler"
8689 msgstr "Verteiler"
8690
8691 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8692 #, fuzzy
8693 msgid "DocBook Book (SGML)"
8694 msgstr "Docbook (XML)"
8695
8696 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8697 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Books (DocBook)"
8700 msgstr "DocBook"
8701
8702 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8703 #, fuzzy
8704 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8705 msgstr "Docbook (XML)"
8706
8707 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8708 #, fuzzy
8709 msgid "DocBook Article (SGML)"
8710 msgstr "Docbook (XML)"
8711
8712 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8713 #, fuzzy
8714 msgid "DocBook Section (SGML)"
8715 msgstr "Docbook (XML)"
8716
8717 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8718 msgid "Inderscience A4 Journals"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8722 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Econometrica"
8728 msgstr "Amerikansk"
8729
8730 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8731 #, fuzzy
8732 msgid "RunTitle"
8733 msgstr "LøbendeTitel"
8734
8735 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Running Title:"
8738 msgstr "LøbendeTitel"
8739
8740 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8741 #, fuzzy
8742 msgid "RunAuthor"
8743 msgstr "LøbendeForfatter"
8744
8745 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Running Author:"
8748 msgstr "LøbendeForfatter"
8749
8750 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Address Option"
8753 msgstr "AdresseForAftryk"
8754
8755 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Optional argument for the address"
8758 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
8759
8760 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8761 #, fuzzy
8762 msgid "E-Mail Option"
8763 msgstr "Matematikindstillinger"
8764
8765 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Optional argument for the e-mail"
8768 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
8769
8770 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8771 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8772 #, fuzzy
8773 msgid "E-mail:"
8774 msgstr "&E-post:"
8775
8776 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Web Address"
8779 msgstr "Adresse"
8780
8781 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Web address:"
8784 msgstr "NæsteAdresse"
8785
8786 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Authors Block"
8789 msgstr "Forfatter_e-post"
8790
8791 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Authors Block:"
8794 msgstr "Blok"
8795
8796 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
8797 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
8798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
8799 msgid "Keyword"
8800 msgstr "Nøgleord"
8801
8802 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Thanks Text"
8805 msgstr "Tak"
8806
8807 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8808 msgid "Thanks \\theThanks:"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Thanks Reference"
8814 msgstr "Reference"
8815
8816 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Thanks Ref"
8819 msgstr "Tak"
8820
8821 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Internet Address Reference"
8824 msgstr "Indsæt krydsreference"
8825
8826 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
8827 msgid "Internet Addess Ref"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Corresponding Author"
8833 msgstr "LøbendeForfatter"
8834
8835 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Name (First Name)"
8838 msgstr "Første Navn"
8839
8840 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8841 #, fuzzy
8842 msgid "First Name"
8843 msgstr "Første Navn"
8844
8845 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Name (Surname)"
8848 msgstr "Efternavn"
8849
8850 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
8851 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
8852 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8853 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8854 msgid "Surname"
8855 msgstr "Efternavn"
8856
8857 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
8858 msgid "By Same Author (bib)"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
8862 #, fuzzy
8863 msgid "bysame"
8864 msgstr "Navn"
8865
8866 #: lib/layouts/egs.layout:3
8867 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8871 msgid "00.00.0000"
8872 msgstr "00.00.0000"
8873
8874 #: lib/layouts/egs.layout:285
8875 msgid "LaTeX Title"
8876 msgstr "LaTeX Titel"
8877
8878 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Author:"
8881 msgstr "Forfatter"
8882
8883 #: lib/layouts/egs.layout:329
8884 msgid "Affil"
8885 msgstr "Tilknytt"
8886
8887 #: lib/layouts/egs.layout:364
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Journal:"
8890 msgstr "Tidsskrift"
8891
8892 #: lib/layouts/egs.layout:373
8893 msgid "msnumber"
8894 msgstr "msnumber"
8895
8896 #: lib/layouts/egs.layout:387
8897 #, fuzzy
8898 msgid "MS_number:"
8899 msgstr "msnumber"
8900
8901 #: lib/layouts/egs.layout:397
8902 msgid "FirstAuthor"
8903 msgstr "Første Forfatter"
8904
8905 #: lib/layouts/egs.layout:410
8906 msgid "1st_author_surname:"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8911 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8913 msgid "Received"
8914 msgstr "Modtaget"
8915
8916 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Received:"
8920 msgstr "Modtaget"
8921
8922 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8924 msgid "Accepted"
8925 msgstr "Accepteret"
8926
8927 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Accepted:"
8931 msgstr "Accepteret"
8932
8933 #: lib/layouts/egs.layout:463
8934 msgid "Offsets"
8935 msgstr "Offsets"
8936
8937 #: lib/layouts/egs.layout:476
8938 msgid "reprint_reqs_to:"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8942 msgid "Elsevier"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8946 #, fuzzy
8947 msgid "BeginFrontmatter"
8948 msgstr "FrontMatter"
8949
8950 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Begin frontmatter"
8953 msgstr "FrontMatter"
8954
8955 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
8956 #, fuzzy
8957 msgid "EndFrontmatter"
8958 msgstr "FrontMatter"
8959
8960 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8961 #, fuzzy
8962 msgid "End frontmatter"
8963 msgstr "FrontMatter"
8964
8965 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Titlenotemark"
8968 msgstr "Titelnotemærke"
8969
8970 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8971 msgid "Titlenote mark"
8972 msgstr "Titelnotemærke"
8973
8974 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
8975 msgid "Title footnote"
8976 msgstr "Titelfodnote"
8977
8978 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Footnote Label"
8981 msgstr "fodnote-mærke"
8982
8983 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
8984 msgid "Label you refer to in the title"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
8988 msgid "Title footnote:"
8989 msgstr "Titelfodnote:"
8990
8991 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Author Label"
8994 msgstr "Forfatter_e-post"
8995
8996 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
8997 msgid "Label you will reference in the address"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Authormark"
9003 msgstr "Forfatter-år"
9004
9005 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Author mark"
9008 msgstr "Forfatter_e-post"
9009
9010 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9011 msgid "Author footnote"
9012 msgstr "Forfatterfodnote"
9013
9014 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9015 msgid "Author footnote:"
9016 msgstr "Forfatterfodnote:"
9017
9018 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Author Footnote Label"
9021 msgstr "Forfatterfodnote"
9022
9023 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9024 msgid "Label you refer to for an author"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9028 #, fuzzy
9029 msgid "CorAuthormark"
9030 msgstr "Fire Forfattere"
9031
9032 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9033 #, fuzzy
9034 msgid "CorAuthor mark"
9035 msgstr "Forfatter_e-post"
9036
9037 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Corresponding author"
9040 msgstr "LøbendeForfatter"
9041
9042 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9043 msgid "Corresponding author text:"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Address Label"
9049 msgstr "Adresse"
9050
9051 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9052 msgid "Label of the author you refer to"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Internet"
9058 msgstr "InternetlinjeA"
9059
9060 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9061 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9065 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Author Option"
9071 msgstr "Matematikindstillinger"
9072
9073 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Optional argument for the author"
9076 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
9077
9078 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Author Address"
9081 msgstr "Forfatter_Adresse"
9082
9083 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
9084 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Author Email"
9087 msgstr "Forfatter_e-post"
9088
9089 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9090 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Email:"
9093 msgstr "E-post"
9094
9095 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9096 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Author URL"
9099 msgstr "Forfatter_URL"
9100
9101 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9102 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9103 #, fuzzy
9104 msgid "URL:"
9105 msgstr "URL"
9106
9107 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Thanks Option"
9110 msgstr "Transition"
9111
9112 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9113 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9117 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9118 msgstr "Sætning \\arabic{theorem}"
9119
9120 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9121 msgid "PROOF."
9122 msgstr "BEVIS."
9123
9124 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9125 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9126 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9127
9128 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9129 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9130 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9131
9132 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9133 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9134 msgstr "Forslag \\arabic{theorem}"
9135
9136 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9137 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9138 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
9139
9140 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9141 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9142 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
9143
9144 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9145 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9146 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
9147
9148 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9149 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9150 msgstr "Formodning \\arabic{theorem}"
9151
9152 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9153 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9154 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
9155
9156 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9157 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9158 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9159
9160 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9161 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9162 msgstr "Bemærkning \\arabic{theorem}"
9163
9164 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9165 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9166 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
9167
9168 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9169 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9170 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
9171
9172 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9173 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9174 msgstr "Resumé \\arabic{summ}"
9175
9176 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9177 msgid "Case \\arabic{case}"
9178 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
9179
9180 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9181 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Key words:"
9187 msgstr "Nøgleord"
9188
9189 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9190 msgid "Europe CV"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9194 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9195 msgid "Curricula Vitae"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
9201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
9202 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
9203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
9204 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9205 msgid "Name"
9206 msgstr "Navn"
9207
9208 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9209 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9211 msgid "Name:"
9212 msgstr "Navn:"
9213
9214 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9215 #, fuzzy
9216 msgid "FooterName"
9217 msgstr "Fod:"
9218
9219 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Footer name:"
9222 msgstr "Fod:"
9223
9224 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Nationality"
9227 msgstr "valgfri"
9228
9229 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Nationality:"
9232 msgstr "Facilitet:"
9233
9234 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9235 msgid "Birthday"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Date of birth:"
9241 msgstr "Dato&format:"
9242
9243 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Mobile"
9246 msgstr "&Fil:"
9247
9248 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Mobile phone number"
9251 msgstr "Linjenummerering"
9252
9253 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Gender"
9256 msgstr "Hoved:"
9257
9258 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Gender:"
9261 msgstr "Hoved:"
9262
9263 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9264 #, fuzzy
9265 msgid "BeforePicture"
9266 msgstr "Formodning"
9267
9268 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9269 msgid "Space before picture:"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Picture"
9275 msgstr "Struktur"
9276
9277 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Picture:"
9280 msgstr "Signatur:"
9281
9282 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Size"
9285 msgstr "St&ørrelse:"
9286
9287 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9288 msgid "Size the photo is resized to"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9292 #, fuzzy
9293 msgid "AfterPicture"
9294 msgstr "Struktur"
9295
9296 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9297 msgid "Space after picture:"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9301 msgid "Page"
9302 msgstr "Side"
9303
9304 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9305 #, fuzzy
9306 msgid "The title as it appears in the header"
9307 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
9308
9309 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:326
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Item"
9312 msgstr "Punktinddeling"
9313
9314 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9315 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
9316 msgid "Vertical Space"
9317 msgstr "Lodret afstand"
9318
9319 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Additional vertical space"
9322 msgstr "&Lodret afstand"
9323
9324 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9325 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:340
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Item:"
9331 msgstr "Punktinddeling"
9332
9333 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9334 #, fuzzy
9335 msgid "BulletedItem"
9336 msgstr "Punkttegn"
9337
9338 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Bulleted Item:"
9341 msgstr "Slettet tekst"
9342
9343 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9344 msgid "Begin"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9348 msgid "Begin of CV"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9352 msgid "PersonalInfo"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9356 msgid "Personal Info"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9360 msgid "MotherTongue"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9364 msgid "Mother Tongue:"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9368 #, fuzzy
9369 msgid "LangHeader"
9370 msgstr "Hoved"
9371
9372 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Language Header:"
9375 msgstr "Venstre_Hoved"
9376
9377 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Language:"
9380 msgstr "&Sprog:"
9381
9382 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Name of the language"
9385 msgstr "Intet sprog"
9386
9387 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Listening"
9390 msgstr "Liste"
9391
9392 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9393 msgid "Level how good you think you can listen"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Reading"
9399 msgstr "hoveder"
9400
9401 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9402 msgid "Level how good you think you can read"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Interaction"
9408 msgstr "Introduktion|I"
9409
9410 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9411 msgid "Level how good you think you can conversate"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Production"
9417 msgstr "Introduktion|I"
9418
9419 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9420 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9424 #, fuzzy
9425 msgid "LastLanguage"
9426 msgstr "Sprog"
9427
9428 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Last Language:"
9431 msgstr "&Sprog:"
9432
9433 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9434 #, fuzzy
9435 msgid "LangFooter"
9436 msgstr "Fod:"
9437
9438 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Language Footer:"
9441 msgstr "Venstre_Hoved"
9442
9443 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9444 #, fuzzy
9445 msgid "End"
9446 msgstr "Vedlagt"
9447
9448 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9449 #, fuzzy
9450 msgid "End of CV"
9451 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9452
9453 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9454 #, fuzzy
9455 msgid "VerticalSpace"
9456 msgstr "Lodret afstand"
9457
9458 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Vertical space"
9461 msgstr "&Lodret afstand:"
9462
9463 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9464 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9468 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9472 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9476 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: lib/layouts/foils.layout:3
9480 #, fuzzy
9481 msgid "FoilTeX"
9482 msgstr "Foilhead"
9483
9484 #: lib/layouts/foils.layout:44
9485 msgid "Foilhead"
9486 msgstr "Foilhead"
9487
9488 #: lib/layouts/foils.layout:63
9489 msgid "ShortFoilhead"
9490 msgstr "ShortFoilhead"
9491
9492 #: lib/layouts/foils.layout:69
9493 msgid "Rotatefoilhead"
9494 msgstr "Rotatefoilhead"
9495
9496 #: lib/layouts/foils.layout:75
9497 msgid "ShortRotatefoilhead"
9498 msgstr "ShortRotatefoilhead"
9499
9500 #: lib/layouts/foils.layout:84
9501 msgid "TickList"
9502 msgstr "TjekListe"
9503
9504 #: lib/layouts/foils.layout:99
9505 msgid "_/"
9506 msgstr "_/"
9507
9508 #: lib/layouts/foils.layout:103
9509 msgid "CrossList"
9510 msgstr "Krydsliste"
9511
9512 #: lib/layouts/foils.layout:118
9513 msgid "><"
9514 msgstr "><"
9515
9516 #: lib/layouts/foils.layout:162
9517 #, fuzzy
9518 msgid "My Logo"
9519 msgstr "Mit_logo"
9520
9521 #: lib/layouts/foils.layout:170
9522 #, fuzzy
9523 msgid "My Logo:"
9524 msgstr "Mit_logo"
9525
9526 #: lib/layouts/foils.layout:179
9527 msgid "Restriction"
9528 msgstr "Begrænsning"
9529
9530 #: lib/layouts/foils.layout:183
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Restriction:"
9533 msgstr "Begrænsning"
9534
9535 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9536 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Left Header"
9539 msgstr "Venstre_Hoved"
9540
9541 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9542 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Left Header:"
9545 msgstr "Venstre_Hoved"
9546
9547 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9548 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Right Header"
9551 msgstr "HøjreHoved"
9552
9553 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9554 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Right Header:"
9557 msgstr "HøjreHoved"
9558
9559 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Right Footer"
9562 msgstr "Højre_fod"
9563
9564 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Right Footer:"
9567 msgstr "Højre_fod"
9568
9569 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9570 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9571 msgid "Theorem #."
9572 msgstr "Sætning #."
9573
9574 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9575 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9576 msgid "Lemma #."
9577 msgstr "Lemma #."
9578
9579 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9580 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9581 msgid "Corollary #."
9582 msgstr "Korollar #."
9583
9584 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9585 msgid "Proposition #."
9586 msgstr "Forslag #."
9587
9588 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9589 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9590 msgid "Definition #."
9591 msgstr "Definition #."
9592
9593 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9594 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9595 msgid "Theorem*"
9596 msgstr "Sætning*"
9597
9598 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9599 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
9600 msgid "Lemma*"
9601 msgstr "Lemma*"
9602
9603 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:86
9604 msgid "Lemma."
9605 msgstr "Lemma."
9606
9607 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9608 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
9609 msgid "Corollary*"
9610 msgstr "Korollar*"
9611
9612 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9613 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
9614 msgid "Proposition*"
9615 msgstr "Forslag*"
9616
9617 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:103
9618 msgid "Proposition."
9619 msgstr "Forslag."
9620
9621 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9622 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
9623 msgid "Definition*"
9624 msgstr "Definition*"
9625
9626 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9627 msgid "French Letter (frletter)"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9631 msgid "G-Brief (V. 2)"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9635 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9636 msgid "PostalComment"
9637 msgstr "Postbemærkning"
9638
9639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Letter:"
9642 msgstr "Brev"
9643
9644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9645 msgid "NameRowA"
9646 msgstr "NavnelinjeA"
9647
9648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9649 #, fuzzy
9650 msgid "NameRowA:"
9651 msgstr "NavnelinjeA"
9652
9653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9654 msgid "NameRowB"
9655 msgstr "NavnelinjeB"
9656
9657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9658 #, fuzzy
9659 msgid "NameRowB:"
9660 msgstr "NavnelinjeB"
9661
9662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9663 msgid "NameRowC"
9664 msgstr "NavnelinjeC"
9665
9666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9667 #, fuzzy
9668 msgid "NameRowC:"
9669 msgstr "NavnelinjeC"
9670
9671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9672 msgid "NameRowD"
9673 msgstr "NavnelinjeD"
9674
9675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9676 #, fuzzy
9677 msgid "NameRowD:"
9678 msgstr "NavnelinjeD"
9679
9680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9681 msgid "NameRowE"
9682 msgstr "NavnelinjeE"
9683
9684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9685 #, fuzzy
9686 msgid "NameRowE:"
9687 msgstr "NavnelinjeE"
9688
9689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9690 msgid "NameRowF"
9691 msgstr "NavnelinjeF"
9692
9693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9694 #, fuzzy
9695 msgid "NameRowF:"
9696 msgstr "NavnelinjeF"
9697
9698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9699 msgid "NameRowG"
9700 msgstr "NavnelinjeG"
9701
9702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9703 #, fuzzy
9704 msgid "NameRowG:"
9705 msgstr "NavnelinjeG"
9706
9707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9708 #, fuzzy
9709 msgid "AddressRowA"
9710 msgstr "AdresselinjeA"
9711
9712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9713 #, fuzzy
9714 msgid "AddressRowA:"
9715 msgstr "AdresselinjeA"
9716
9717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9718 #, fuzzy
9719 msgid "AddressRowB"
9720 msgstr "AdresselinjeB"
9721
9722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9723 #, fuzzy
9724 msgid "AddressRowB:"
9725 msgstr "AdresselinjeB"
9726
9727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9728 #, fuzzy
9729 msgid "AddressRowC"
9730 msgstr "Adresselinjec"
9731
9732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9733 #, fuzzy
9734 msgid "AddressRowC:"
9735 msgstr "Adresselinjec"
9736
9737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9738 #, fuzzy
9739 msgid "AddressRowD"
9740 msgstr "AdresselinjeD"
9741
9742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9743 #, fuzzy
9744 msgid "AddressRowD:"
9745 msgstr "AdresselinjeD"
9746
9747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9748 #, fuzzy
9749 msgid "AddressRowE"
9750 msgstr "AdresselinjeE"
9751
9752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9753 #, fuzzy
9754 msgid "AddressRowE:"
9755 msgstr "AdresselinjeE"
9756
9757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9758 #, fuzzy
9759 msgid "AddressRowF"
9760 msgstr "AdresselinjeF"
9761
9762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9763 #, fuzzy
9764 msgid "AddressRowF:"
9765 msgstr "AdresselinjeF"
9766
9767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9768 msgid "TelephoneRowA"
9769 msgstr "TelefonlinjeA"
9770
9771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9772 #, fuzzy
9773 msgid "TelephoneRowA:"
9774 msgstr "TelefonlinjeA"
9775
9776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9777 msgid "TelephoneRowB"
9778 msgstr "TelefonlinjeB"
9779
9780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9781 #, fuzzy
9782 msgid "TelephoneRowB:"
9783 msgstr "TelefonlinjeB"
9784
9785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9786 msgid "TelephoneRowC"
9787 msgstr "TelefonlinjeC"
9788
9789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9790 #, fuzzy
9791 msgid "TelephoneRowC:"
9792 msgstr "TelefonlinjeC"
9793
9794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9795 msgid "TelephoneRowD"
9796 msgstr "TelefonlinjeD"
9797
9798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9799 #, fuzzy
9800 msgid "TelephoneRowD:"
9801 msgstr "TelefonlinjeD"
9802
9803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9804 msgid "TelephoneRowE"
9805 msgstr "TelefonlinjeE"
9806
9807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9808 #, fuzzy
9809 msgid "TelephoneRowE:"
9810 msgstr "TelefonlinjeE"
9811
9812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9813 msgid "TelephoneRowF"
9814 msgstr "TelefonlinjeF"
9815
9816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9817 #, fuzzy
9818 msgid "TelephoneRowF:"
9819 msgstr "TelefonlinjeF"
9820
9821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9822 msgid "InternetRowA"
9823 msgstr "InternetlinjeA"
9824
9825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9826 #, fuzzy
9827 msgid "InternetRowA:"
9828 msgstr "InternetlinjeA"
9829
9830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9831 msgid "InternetRowB"
9832 msgstr "InternetlinjeB"
9833
9834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9835 #, fuzzy
9836 msgid "InternetRowB:"
9837 msgstr "InternetlinjeB"
9838
9839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9840 msgid "InternetRowC"
9841 msgstr "InternetlinjeC"
9842
9843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9844 #, fuzzy
9845 msgid "InternetRowC:"
9846 msgstr "InternetlinjeC"
9847
9848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9849 msgid "InternetRowD"
9850 msgstr "InternetlinjeD"
9851
9852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9853 #, fuzzy
9854 msgid "InternetRowD:"
9855 msgstr "InternetlinjeD"
9856
9857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9858 msgid "InternetRowE"
9859 msgstr "InternetlinjeE"
9860
9861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9862 #, fuzzy
9863 msgid "InternetRowE:"
9864 msgstr "InternetlinjeE"
9865
9866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9867 msgid "InternetRowF"
9868 msgstr "InternetlinjeF"
9869
9870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9871 #, fuzzy
9872 msgid "InternetRowF:"
9873 msgstr "InternetlinjeF"
9874
9875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9876 msgid "BankRowA"
9877 msgstr "BanklinjeA"
9878
9879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9880 #, fuzzy
9881 msgid "BankRowA:"
9882 msgstr "BanklinjeA"
9883
9884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9885 msgid "BankRowB"
9886 msgstr "BanklinjeB"
9887
9888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9889 #, fuzzy
9890 msgid "BankRowB:"
9891 msgstr "BanklinjeB"
9892
9893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9894 msgid "BankRowC"
9895 msgstr "BanklinjeC"
9896
9897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9898 #, fuzzy
9899 msgid "BankRowC:"
9900 msgstr "BanklinjeC"
9901
9902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9903 msgid "BankRowD"
9904 msgstr "BanklinjeD"
9905
9906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9907 #, fuzzy
9908 msgid "BankRowD:"
9909 msgstr "BanklinjeD"
9910
9911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9912 msgid "BankRowE"
9913 msgstr "BanklinjeE"
9914
9915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9916 #, fuzzy
9917 msgid "BankRowE:"
9918 msgstr "BanklinjeE"
9919
9920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9921 msgid "BankRowF"
9922 msgstr "BanklinjeF"
9923
9924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9925 #, fuzzy
9926 msgid "BankRowF:"
9927 msgstr "BanklinjeF"
9928
9929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9930 msgid "ReturnAddress"
9931 msgstr "Returadresse"
9932
9933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9934 #, fuzzy
9935 msgid "ReturnAddress:"
9936 msgstr "Returadresse"
9937
9938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9939 #, fuzzy
9940 msgid "PostalComment:"
9941 msgstr "Postbemærkning"
9942
9943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
9944 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9945 #, fuzzy
9946 msgid "MyRef:"
9947 msgstr "MyRef"
9948
9949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
9950 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9951 #, fuzzy
9952 msgid "YourRef:"
9953 msgstr "DinRef"
9954
9955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
9956 #, fuzzy
9957 msgid "YourMail:"
9958 msgstr "DinPost"
9959
9960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Reference:"
9963 msgstr "&Reference:"
9964
9965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Encl.:"
9968 msgstr "Vedlagt"
9969
9970 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9971 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
9976 msgid "Street"
9977 msgstr "Gade"
9978
9979 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Street:"
9982 msgstr "Gade"
9983
9984 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9985 msgid "Addition"
9986 msgstr "Bilag"
9987
9988 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Addition:"
9991 msgstr "Bilag"
9992
9993 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Town:"
9996 msgstr "By"
9997
9998 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
9999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10000 msgid "State"
10001 msgstr "State"
10002
10003 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10004 #, fuzzy
10005 msgid "State:"
10006 msgstr "State"
10007
10008 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10009 msgid "Telefax"
10010 msgstr "Telefax"
10011
10012 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Telefax:"
10015 msgstr "Telefax"
10016
10017 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10018 msgid "Telex"
10019 msgstr "Telex"
10020
10021 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Telex:"
10024 msgstr "Telex"
10025
10026 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10027 msgid "EMail"
10028 msgstr "E-post"
10029
10030 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10031 #, fuzzy
10032 msgid "EMail:"
10033 msgstr "E-post"
10034
10035 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10036 msgid "HTTP"
10037 msgstr "HTTP"
10038
10039 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10040 #, fuzzy
10041 msgid "HTTP:"
10042 msgstr "HTTP"
10043
10044 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10045 msgid "Bank"
10046 msgstr "Bank"
10047
10048 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Bank:"
10051 msgstr "Bank"
10052
10053 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10054 msgid "BankCode"
10055 msgstr "Bankkode"
10056
10057 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10058 #, fuzzy
10059 msgid "BankCode:"
10060 msgstr "Bankkode"
10061
10062 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10063 msgid "BankAccount"
10064 msgstr "Bankkonto"
10065
10066 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10067 #, fuzzy
10068 msgid "BankAccount:"
10069 msgstr "Bankkonto"
10070
10071 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Hebrew Article"
10074 msgstr "Artikel"
10075
10076 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10077 msgid "Claim #."
10078 msgstr "Påstand #."
10079
10080 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
10081 msgid "Remarks"
10082 msgstr "Bemærkninger"
10083
10084 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10085 msgid "Remarks #."
10086 msgstr "Bemærkninger #."
10087
10088 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
10089 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
10090 msgid "Proof:"
10091 msgstr "Bevis:"
10092
10093 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Hebrew Letter"
10096 msgstr "Brev"
10097
10098 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10099 msgid "Hollywood"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10103 msgid "More"
10104 msgstr "Mere"
10105
10106 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10107 msgid "(MORE)"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10111 #, fuzzy
10112 msgid "FADE IN:"
10113 msgstr "FADE_IND:"
10114
10115 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10116 msgid "INT."
10117 msgstr "KLIP"
10118
10119 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10120 msgid "EXT."
10121 msgstr "UDV."
10122
10123 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10124 msgid "Continuing"
10125 msgstr "Fortsætter"
10126
10127 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10128 #, fuzzy
10129 msgid "(continuing)"
10130 msgstr "Fortsætter"
10131
10132 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10133 msgid "Transition"
10134 msgstr "Transition"
10135
10136 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10137 #, fuzzy
10138 msgid "TITLE OVER:"
10139 msgstr "TITEL_OVER:"
10140
10141 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10142 msgid "INTERCUT"
10143 msgstr "KLIP"
10144
10145 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10146 #, fuzzy
10147 msgid "INTERCUT WITH:"
10148 msgstr "KLIP"
10149
10150 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10151 #, fuzzy
10152 msgid "FADE OUT"
10153 msgstr "FADE_UD"
10154
10155 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10156 msgid "Scene"
10157 msgstr "Scene"
10158
10159 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10160 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
10164 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Standard in Title"
10167 msgstr "Standard"
10168
10169 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Author Footnote"
10172 msgstr "Forfatterfodnote"
10173
10174 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Author foot"
10177 msgstr "Forfatterfodnote"
10178
10179 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
10180 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
10181 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
10185 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
10186 msgid "NontitleAbstractIndexText"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10190 #, fuzzy
10191 msgid "IEEE Transactions"
10192 msgstr "Transition"
10193
10194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10195 msgid "IEEE membership"
10196 msgstr "IEEE-medlemsskab"
10197
10198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10199 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Lowercase"
10202 msgstr "overset"
10203
10204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
10205 msgid "lowercase"
10206 msgstr "små bogstaver"
10207
10208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
10209 msgid "A short version of the author name"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Author Name"
10215 msgstr "Forfatterfodnote:"
10216
10217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Author name"
10220 msgstr "Forfatter_e-post"
10221
10222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Author Affiliation"
10225 msgstr "Forfattertilknytning"
10226
10227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Author Mark"
10230 msgstr "Forfatter_e-post"
10231
10232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Special Paper Notice"
10235 msgstr "Specialtegn|S"
10236
10237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
10238 msgid "After Title Text"
10239 msgstr "Efter-titel-tekst"
10240
10241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
10242 msgid "Page headings"
10243 msgstr "Sidehoveder"
10244
10245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Left Side"
10248 msgstr "Venstre_Hoved"
10249
10250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
10251 msgid "Left side of the header line"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10256 msgid "MarkBoth"
10257 msgstr "MarkérBegge"
10258
10259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
10260 msgid "Publication ID"
10261 msgstr "Publikation ID"
10262
10263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
10264 msgid "Abstract---"
10265 msgstr "Sammendrag---"
10266
10267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
10268 msgid "Index Terms---"
10269 msgstr "Indekstermer---"
10270
10271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Paragraph Start"
10274 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
10275
10276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
10277 #, fuzzy
10278 msgid "First Char"
10279 msgstr "Første hoved:"
10280
10281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
10282 msgid "First character of first word"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
10286 msgid "Appendices"
10287 msgstr "Appendiks"
10288
10289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Peer Review Title"
10292 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
10293
10294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
10295 #, fuzzy
10296 msgid "PeerReviewTitle"
10297 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
10298
10299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
10300 msgid "Short Title"
10301 msgstr "Kort titel"
10302
10303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
10304 msgid "Short title for the appendix"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
10308 msgid "Biography"
10309 msgstr "Biografi"
10310
10311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:161
10312 msgid "Photo"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
10316 msgid "Optional photo for biography"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
10320 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Name of the author"
10323 msgstr "Navn på standardprinter"
10324
10325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
10326 msgid "Biography without photo"
10327 msgstr "Biografi uden foto"
10328
10329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10330 msgid "BiographyNoPhoto"
10331 msgstr "BiografiIntetFoto"
10332
10333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
10334 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:20
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Alternative Proof String"
10337 msgstr "Alternativ tilknytning:"
10338
10339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
10340 #, fuzzy
10341 msgid "An alternative proof string"
10342 msgstr "Alternativ tilknytning:"
10343
10344 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10345 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10349 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Author Names"
10355 msgstr "Forfatterfodnote:"
10356
10357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10358 msgid "Author names that will appear in the header line"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10363 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Catchline"
10366 msgstr "matematik-linje"
10367
10368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10369 #, fuzzy
10370 msgid "History"
10371 msgstr "Udgavehistorik"
10372
10373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
10374 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
10375 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10376 msgid "Revised"
10377 msgstr "Revideret"
10378
10379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
10380 msgid "Classification Codes"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
10384 #, fuzzy
10385 msgid "TableCaption"
10386 msgstr "Tabelundertekst"
10387
10388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Table caption"
10391 msgstr "Tabelundertekst"
10392
10393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
10394 msgid "Refcite"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Cite reference"
10400 msgstr "alle citerede værker"
10401
10402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10403 #, fuzzy
10404 msgid "ItemList"
10405 msgstr "Punktinddelt"
10406
10407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10408 #, fuzzy
10409 msgid "RomanList"
10410 msgstr "Antikva"
10411
10412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Numbering Scheme"
10415 msgstr "&Nummerering"
10416
10417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
10418 msgid ""
10419 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10420 "items"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
10424 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:45
10425 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:47 lib/layouts/theorems.inc:45
10426 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10427 msgid "Theorem \\thetheorem."
10428 msgstr "Sætning \\thetheorem."
10429
10430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
10432 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10433 msgid "Corollary \\thecorollary."
10434 msgstr "Korollar \\thecorollary."
10435
10436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
10437 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-bytype.inc:91
10438 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10439 msgid "Lemma \\thelemma."
10440 msgstr "Lemma \\thelemma."
10441
10442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
10443 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
10444 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10445 msgid "Proposition \\theproposition."
10446 msgstr "Forslag \\theproposition."
10447
10448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10449 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10450 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10451 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10457 msgid "Question"
10458 msgstr "Spørgsmål"
10459
10460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
10461 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10462 msgid "Question \\thequestion."
10463 msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
10464
10465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
10466 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295 lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
10467 msgid "Claim \\theclaim."
10468 msgstr "Påstand \\theclaim."
10469
10470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
10471 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-bytype.inc:127
10472 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10473 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10474 msgstr "Formodning \\theconjecture."
10475
10476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Prop"
10479 msgstr "Klip ud"
10480
10481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10484 msgstr "markeret"
10485
10486 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10487 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Comby"
10493 msgstr "Tastatur"
10494
10495 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10496 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10500 msgid "Short title that will appear in header line"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Review"
10506 msgstr "Smugkig"
10507
10508 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Topical"
10511 msgstr "Emne"
10512
10513 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10514 msgid "Comment"
10515 msgstr "Kommentar"
10516
10517 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Paper"
10520 msgstr "Papirld"
10521
10522 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Prelim"
10525 msgstr "Påstand"
10526
10527 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10528 msgid "Rapid"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10532 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10533 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10534 msgid "PACS"
10535 msgstr "PACS"
10536
10537 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10538 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10542 msgid "MSC"
10543 msgstr "MSC"
10544
10545 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10548 msgstr "Emneklasse"
10549
10550 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10551 msgid "submitto"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10555 msgid "submit to paper:"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10559 msgid "Bibliography (plain)"
10560 msgstr "Litteraturliste (simpel)"
10561
10562 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10563 msgid "Bibliography heading"
10564 msgstr "Litteraturliste-overskrift"
10565
10566 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10567 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10571 msgid "ABSTRACT:"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10575 msgid "KEY WORDS:"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Commission"
10581 msgstr "Betingelse"
10582
10583 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10584 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10585 msgstr "ANERKENDELSER"
10586
10587 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10588 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10592 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Alternative Affiliation"
10598 msgstr "Alternativ tilknytning:"
10599
10600 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Affiliation Prefix"
10603 msgstr "Tilknytningsmærke"
10604
10605 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10606 msgid "A prefix like 'Also at '"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Homepage"
10612 msgstr "ny side"
10613
10614 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10615 #, fuzzy
10616 msgid "PACS numbers:"
10617 msgstr "Uden nummer"
10618
10619 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Preprint number"
10622 msgstr "Kladdetryk"
10623
10624 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Preprint number:"
10627 msgstr "Kladdetryk"
10628
10629 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Online citation"
10632 msgstr "Indsæt reference"
10633
10634 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Japanese Book (jbook)"
10637 msgstr "Japansk (CJK)"
10638
10639 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10640 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10644 msgid "Japanese Report (jreport)"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10648 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10654 msgstr "Japansk (CJK)"
10655
10656 #: lib/layouts/jss.layout:3
10657 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10661 msgid "Kluwer"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10665 msgid "AddressForOffprints"
10666 msgstr "AdresseForAftryk"
10667
10668 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Address for Offprints:"
10671 msgstr "AdresseForAftryk"
10672
10673 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10674 msgid "RunningTitle"
10675 msgstr "LøbendeTitel"
10676
10677 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Running title:"
10680 msgstr "LøbendeTitel"
10681
10682 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10683 msgid "RunningAuthor"
10684 msgstr "LøbendeForfatter"
10685
10686 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Running author:"
10689 msgstr "LøbendeForfatter"
10690
10691 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10692 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: lib/layouts/letter.layout:3
10696 msgid "Letter (Standard Class)"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10700 msgid "French Letter (lettre)"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10704 msgid "NoTelephone"
10705 msgstr "IngenTelefon"
10706
10707 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10708 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10709 #, fuzzy
10710 msgid "NoFax"
10711 msgstr "Fax"
10712
10713 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10714 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10715 #, fuzzy
10716 msgid "NoPlace"
10717 msgstr "Sted"
10718
10719 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10720 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10721 #, fuzzy
10722 msgid "NoDate"
10723 msgstr "Dato"
10724
10725 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Post Scriptum"
10728 msgstr "Postscript-&driver:"
10729
10730 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10731 msgid "EndOfMessage"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10735 #, fuzzy
10736 msgid "EndOfFile"
10737 msgstr "Slide"
10738
10739 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10740 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10741 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10742 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10743 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Headings"
10746 msgstr "hoveder"
10747
10748 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10749 #, fuzzy
10750 msgid "City:"
10751 msgstr "Lillebitte"
10752
10753 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Office:"
10756 msgstr "Fra"
10757
10758 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Tel:"
10761 msgstr "Telex"
10762
10763 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10764 msgid "NoTel"
10765 msgstr "IngenTlf"
10766
10767 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10768 msgid "EndOfMessage."
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10772 #, fuzzy
10773 msgid "EndOfFile."
10774 msgstr "Slide"
10775
10776 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10777 #, fuzzy
10778 msgid "P.S.:"
10779 msgstr "PS:"
10780
10781 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10782 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10786 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10787 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10788 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10789 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10790 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10791 msgid "Chapter"
10792 msgstr "Kapitel"
10793
10794 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Running LaTeX Title"
10797 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
10798
10799 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10800 #, fuzzy
10801 msgid "TOC Title"
10802 msgstr "Indhold_titel"
10803
10804 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10805 #, fuzzy
10806 msgid "TOC Title:"
10807 msgstr "Indhold_titel"
10808
10809 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Author Running"
10812 msgstr "Forfatter_løbende"
10813
10814 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Author Running:"
10817 msgstr "Forfatter_løbende"
10818
10819 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10820 #, fuzzy
10821 msgid "TOC Author"
10822 msgstr "Indhold_forfatter"
10823
10824 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10825 #, fuzzy
10826 msgid "TOC Author:"
10827 msgstr "Indhold_forfatter"
10828
10829 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10830 msgid "Case #."
10831 msgstr "Tilfælde #."
10832
10833 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:82
10834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:255
10835 msgid "Claim."
10836 msgstr "Påstand."
10837
10838 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10839 msgid "Conjecture #."
10840 msgstr "Formodning #."
10841
10842 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10843 msgid "Example #."
10844 msgstr "Eksempel #."
10845
10846 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10847 msgid "Exercise #."
10848 msgstr "Øvelse #."
10849
10850 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10851 msgid "Note #."
10852 msgstr "Note #."
10853
10854 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10855 msgid "Problem #."
10856 msgstr "Problem #."
10857
10858 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10859 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10860 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10861 msgid "Property"
10862 msgstr "Property"
10863
10864 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Property #."
10867 msgstr "Property"
10868
10869 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10870 msgid "Question #."
10871 msgstr "Spørgsmål #."
10872
10873 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10874 msgid "Remark #."
10875 msgstr "Bemærkning #."
10876
10877 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10878 msgid "Solution #."
10879 msgstr "Løsning #."
10880
10881 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10882 msgid "TUGboat"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10886 msgid "Memoir"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10890 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10891 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10892 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10893 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Short Title (TOC)|S"
10896 msgstr "Kort titel"
10897
10898 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10899 #, fuzzy
10900 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10901 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10902
10903 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10904 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10905 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10906 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Short Title (Header)"
10909 msgstr "Kort titel"
10910
10911 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10912 #, fuzzy
10913 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10914 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10915
10916 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10917 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10918 msgid "Chapter*"
10919 msgstr "Kapitel*"
10920
10921 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10922 #, fuzzy
10923 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10924 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10925
10926 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10927 #, fuzzy
10928 msgid "The section as it appears in the running headers"
10929 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10930
10931 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10932 #, fuzzy
10933 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10934 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10935
10936 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10937 #, fuzzy
10938 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10939 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10940
10941 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10942 #, fuzzy
10943 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10944 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10945
10946 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10947 #, fuzzy
10948 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10949 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10950
10951 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10952 #, fuzzy
10953 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10954 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10955
10956 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10957 #, fuzzy
10958 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10959 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10960
10961 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10962 #, fuzzy
10963 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10964 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10965
10966 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10967 #, fuzzy
10968 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10969 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10970
10971 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10972 msgid "Chapterprecis"
10973 msgstr "Kapitelsammenfatning"
10974
10975 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10976 msgid "Epigraph"
10977 msgstr "Epigrafi"
10978
10979 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Epigraph Source|S"
10982 msgstr "Vis kode|k"
10983
10984 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Source"
10987 msgstr "LaTeX-kode"
10988
10989 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10990 msgid "The source/author of this epigraph"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10994 msgid "Poemtitle"
10995 msgstr "Digttitel"
10996
10997 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10998 #, fuzzy
10999 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11000 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11001
11002 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11003 #, fuzzy
11004 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11005 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11006
11007 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11008 msgid "Poemtitle*"
11009 msgstr "Digttitel*"
11010
11011 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11012 msgid "Legend"
11013 msgstr "Symbolforklaring"
11014
11015 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11016 msgid "Modern CV"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
11020 #, fuzzy
11021 msgid "CVStyle"
11022 msgstr "Form"
11023
11024 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
11025 #, fuzzy
11026 msgid "CV Style:"
11027 msgstr "Skriftstørrelse"
11028
11029 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11030 #, fuzzy
11031 msgid "CVColor"
11032 msgstr "Farver"
11033
11034 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
11035 #, fuzzy
11036 msgid "CV Color Scheme:"
11037 msgstr "Farver"
11038
11039 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
11040 #, fuzzy
11041 msgid "PDF Page Mode"
11042 msgstr "PDFPages"
11043
11044 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
11045 #, fuzzy
11046 msgid "PDF Page Mode:"
11047 msgstr "PDFPages"
11048
11049 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11050 msgid "FirstName"
11051 msgstr "Første Navn"
11052
11053 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
11054 #, fuzzy
11055 msgid "FamilyName"
11056 msgstr "&Familie:"
11057
11058 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Family Name:"
11061 msgstr "&Familie:"
11062
11063 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Line 1"
11066 msgstr "Toplinje|T"
11067
11068 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
11069 msgid "Optional address line"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Line 2"
11075 msgstr "Toplinje|T"
11076
11077 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Mobile:"
11080 msgstr "&Fil:"
11081
11082 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Homepage:"
11085 msgstr "ny side"
11086
11087 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11088 #, fuzzy
11089 msgid "ExtraInfo"
11090 msgstr "Ekstra"
11091
11092 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Extra Info:"
11095 msgstr "&Ekstra flag:"
11096
11097 #: lib/layouts/moderncv.layout:164
11098 msgid "Photo:"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/layouts/moderncv.layout:167
11102 msgid "Height the photo is resized to"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Thickness"
11108 msgstr "TykLinje"
11109
11110 #: lib/layouts/moderncv.layout:171
11111 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/layouts/moderncv.layout:209
11115 #, fuzzy
11116 msgid "EmptySection"
11117 msgstr "Sektion"
11118
11119 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Empty Section"
11122 msgstr "Sektion"
11123
11124 #: lib/layouts/moderncv.layout:234
11125 #, fuzzy
11126 msgid "CloseSection"
11127 msgstr "markeret"
11128
11129 #: lib/layouts/moderncv.layout:250
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Columns:"
11132 msgstr "&Kolonner:"
11133
11134 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Optional width"
11137 msgstr "valgfri"
11138
11139 #: lib/layouts/moderncv.layout:270 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11140 msgid "Header"
11141 msgstr "Hoved"
11142
11143 #: lib/layouts/moderncv.layout:271
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Header content"
11146 msgstr "SlideIndhold"
11147
11148 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
11149 msgid "Entry"
11150 msgstr "Indgang"
11151
11152 #: lib/layouts/moderncv.layout:286 lib/layouts/moderncv.layout:287
11153 msgid "Time"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/layouts/moderncv.layout:291 lib/layouts/moderncv.layout:292
11157 msgid "What?"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/layouts/moderncv.layout:307 lib/layouts/moderncv.layout:308
11161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
11162 #, fuzzy
11163 msgid "City"
11164 msgstr "Lillebitte"
11165
11166 #: lib/layouts/moderncv.layout:312 lib/layouts/moderncv.layout:313
11167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Country"
11170 msgstr "Indgang"
11171
11172 #: lib/layouts/moderncv.layout:319
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Entry:"
11175 msgstr "Indgang"
11176
11177 #: lib/layouts/moderncv.layout:347
11178 #, fuzzy
11179 msgid "ItemWithComment"
11180 msgstr "Kommentar"
11181
11182 #: lib/layouts/moderncv.layout:350
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Item with Comment:"
11185 msgstr "Kommentar"
11186
11187 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Text"
11190 msgstr "Tekst"
11191
11192 #: lib/layouts/moderncv.layout:377
11193 #, fuzzy
11194 msgid "ListItem"
11195 msgstr "Liste"
11196
11197 #: lib/layouts/moderncv.layout:380
11198 #, fuzzy
11199 msgid "List Item:"
11200 msgstr "Sidste bundnote:"
11201
11202 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
11203 #, fuzzy
11204 msgid "DoubleItem"
11205 msgstr "Dobbelt"
11206
11207 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Double Item:"
11210 msgstr "Dobbelt"
11211
11212 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Left Summary"
11215 msgstr "Resumé"
11216
11217 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Left summary"
11220 msgstr "Resumé"
11221
11222 #: lib/layouts/moderncv.layout:396
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Left Text"
11225 msgstr "Ref+tekst: "
11226
11227 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Left text"
11230 msgstr "LaTeX-tekst"
11231
11232 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Right Summary"
11235 msgstr "Resumé"
11236
11237 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Right summary"
11240 msgstr "HøjreHoved"
11241
11242 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
11243 #, fuzzy
11244 msgid "DoubleListItem"
11245 msgstr "Dobbelt"
11246
11247 #: lib/layouts/moderncv.layout:409
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Double List Item:"
11250 msgstr "Dobbelt"
11251
11252 #: lib/layouts/moderncv.layout:414
11253 #, fuzzy
11254 msgid "First Item"
11255 msgstr "Sidste bundnote:"
11256
11257 #: lib/layouts/moderncv.layout:415
11258 #, fuzzy
11259 msgid "First item"
11260 msgstr "F&ørste linje:"
11261
11262 #: lib/layouts/moderncv.layout:423
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Computer"
11265 msgstr "Kopier"
11266
11267 #: lib/layouts/moderncv.layout:427
11268 #, fuzzy
11269 msgid "MakeCVtitle"
11270 msgstr "Digttitel"
11271
11272 #: lib/layouts/moderncv.layout:430
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Make CV Title"
11275 msgstr "Indhold_titel"
11276
11277 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11278 #, fuzzy
11279 msgid "MakeLetterTitle"
11280 msgstr "Matematikbogstaver"
11281
11282 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Make Letter Title"
11285 msgstr "Matematikbogstaver"
11286
11287 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
11288 #, fuzzy
11289 msgid "MakeLetterClosing"
11290 msgstr "Matematikbogstaver"
11291
11292 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Close Letter"
11295 msgstr "Brev"
11296
11297 #: lib/layouts/moderncv.layout:475 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
11298 msgid "--Separator--"
11299 msgstr "--Separator--"
11300
11301 #: lib/layouts/moderncv.layout:483 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
11302 #, fuzzy
11303 msgid "--- Separate Environment ---"
11304 msgstr "Gather-miljø"
11305
11306 #: lib/layouts/moderncv.layout:493
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Recipient"
11309 msgstr "Modtaget"
11310
11311 #: lib/layouts/moderncv.layout:501
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Company Name"
11314 msgstr "Informationnavn:"
11315
11316 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Company name"
11319 msgstr "Grennavn"
11320
11321 #: lib/layouts/moderncv.layout:545
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Enclosing"
11324 msgstr "Afslutning"
11325
11326 #: lib/layouts/moderncv.layout:550 lib/layouts/svcommon.inc:519
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Alternative Name"
11329 msgstr "Alternati&vt sprog:"
11330
11331 #: lib/layouts/moderncv.layout:551
11332 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Enclosing:"
11338 msgstr "Afslutning:"
11339
11340 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11341 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11345 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11349 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/layouts/paper.layout:3
11353 msgid "Paper (Standard Class)"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/layouts/paper.layout:149
11357 msgid "SubTitle"
11358 msgstr "Undertitel"
11359
11360 #: lib/layouts/paper.layout:161
11361 msgid "Institution"
11362 msgstr "Institution"
11363
11364 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11365 msgid "Powerdot"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
11369 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
11370 #, fuzzy
11371 msgid "TitleSlide"
11372 msgstr "Slide"
11373
11374 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
11375 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Slides"
11378 msgstr "Slide"
11379
11380 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
11381 msgid "    "
11382 msgstr "    "
11383
11384 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Slide Option"
11387 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
11388
11389 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11390 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
11394 #, fuzzy
11395 msgid "EndSlide"
11396 msgstr "Slide"
11397
11398 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
11399 msgid "~=~"
11400 msgstr "~=~"
11401
11402 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
11403 #, fuzzy
11404 msgid "WideSlide"
11405 msgstr "Slide"
11406
11407 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
11408 #, fuzzy
11409 msgid "EmptySlide"
11410 msgstr "Slide"
11411
11412 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Empty slide:"
11415 msgstr "tom"
11416
11417 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
11418 #, fuzzy
11419 msgid "\\arabic{section}"
11420 msgstr "Undersektion"
11421
11422 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Section Option"
11425 msgstr "Afsnit"
11426
11427 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11428 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Lists"
11434 msgstr "Lister:"
11435
11436 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Itemize Type"
11439 msgstr "Punktinddeling"
11440
11441 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11442 msgid "Itemize type spezification (see powerdot manual)"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Itemize Options"
11448 msgstr "Punktinddelt liste"
11449
11450 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
11451 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11452 #: lib/layouts/enumitem.module:72
11453 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
11457 #, fuzzy
11458 msgid "ItemizeType1"
11459 msgstr "Punktinddeling"
11460
11461 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Enumerate Type"
11464 msgstr "Nummereret"
11465
11466 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
11467 msgid "Enumerate type spezification (see powerdot manual)"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Enumerate Options"
11473 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
11474
11475 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
11476 #, fuzzy
11477 msgid "EnumerateType1"
11478 msgstr "Nummereret"
11479
11480 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Twocolumn"
11483 msgstr "Kolonner"
11484
11485 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
11486 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Left Column"
11492 msgstr "Kolonne"
11493
11494 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
11495 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11499 msgid "List of Algorithms"
11500 msgstr "Algoritmeliste"
11501
11502 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Onslide"
11505 msgstr "Kun på dias"
11506
11507 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
11508 #, fuzzy
11509 msgid "On Slides"
11510 msgstr "Slide"
11511
11512 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Overlay Specification|S"
11515 msgstr "Vælg afsnit|a"
11516
11517 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11518 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Onslide+"
11524 msgstr "Kun på dias"
11525
11526 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Onslide*"
11529 msgstr "Slide*"
11530
11531 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Recipe Book"
11534 msgstr "Modtaget"
11535
11536 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11537 msgid "\\thechapter"
11538 msgstr "\\thechapter"
11539
11540 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Recipe"
11543 msgstr "Modtaget"
11544
11545 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Recipe:"
11548 msgstr "Modtaget"
11549
11550 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Ingredients"
11553 msgstr "Rulletekster"
11554
11555 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Ingredients Header"
11558 msgstr "Rulletekster"
11559
11560 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11561 msgid "Specify an optional ingredients header"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Ingredients:"
11567 msgstr "Rulletekster"
11568
11569 #: lib/layouts/report.layout:3
11570 msgid "Report (Standard Class)"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11574 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Affiliation (alternate)"
11580 msgstr "Tilknytningsmærke"
11581
11582 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Affiliation (alternate):"
11585 msgstr "Tilknytningsmærke"
11586
11587 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Alternate Affiliation Option"
11590 msgstr "Alternativ tilknytning:"
11591
11592 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11593 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Affiliation (none)"
11599 msgstr "Tilknytning"
11600
11601 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11602 #, fuzzy
11603 msgid "No affiliation"
11604 msgstr "Forfattertilknytning"
11605
11606 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Electronic Address:"
11609 msgstr "Returadresse"
11610
11611 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Electronic Address Option|s"
11614 msgstr "Returadresse"
11615
11616 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11617 msgid "Optional argument to the email command"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Author URL Option"
11623 msgstr "Forfatter_URL"
11624
11625 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11626 msgid "Optional argument to the homepage command"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Collaboration"
11632 msgstr "Variant"
11633
11634 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Collaboration:"
11637 msgstr "Variant:"
11638
11639 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11640 msgid "Preprint"
11641 msgstr "Kladdetryk"
11642
11643 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Thanks:"
11647 msgstr "Tak"
11648
11649 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11652 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11653
11654 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11655 msgid "acknowledgments"
11656 msgstr "anerkendelser"
11657
11658 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Ruled Table"
11661 msgstr "PlacérTabel"
11662
11663 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11664 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Specials"
11667 msgstr "Specialpost"
11668
11669 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Turn Page"
11672 msgstr "Ryd side"
11673
11674 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Wide Text"
11677 msgstr "Find &næste"
11678
11679 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11680 msgid "Video"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11684 #, fuzzy
11685 msgid "List of Videos"
11686 msgstr "Rammeliste"
11687
11688 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Float Link"
11691 msgstr "Flyderindstillinger"
11692
11693 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11694 msgid "REVTeX (V. 4)"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11698 #, fuzzy
11699 msgid "AltAffiliation"
11700 msgstr "Tilknyttet"
11701
11702 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11703 #, fuzzy
11704 msgid "PACS number:"
11705 msgstr "Uden nummer"
11706
11707 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11708 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: lib/layouts/RJournal.layout:2
11712 msgid "report (R Journal)"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11716 msgid "KOMA-Script Article"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11720 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11724 msgid "KOMA-Script Book"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11728 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11732 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11733 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11734 msgid "Labeling"
11735 msgstr "Mærkning"
11736
11737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11738 msgid "L"
11739 msgstr "L"
11740
11741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11742 msgid "O"
11743 msgstr "O"
11744
11745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11746 msgid "Encl"
11747 msgstr "Vedlagt"
11748
11749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Place:"
11752 msgstr "Sted"
11753
11754 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11755 msgid "Specialmail"
11756 msgstr "Specialpost"
11757
11758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Specialmail:"
11761 msgstr "Specialpost"
11762
11763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Title:"
11766 msgstr "Titel"
11767
11768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11769 msgid "Yourref"
11770 msgstr "DinRef"
11771
11772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11773 msgid "Yourmail"
11774 msgstr "DinPost"
11775
11776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11777 msgid "Your letter of:"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11781 msgid "Myref"
11782 msgstr "Myref"
11783
11784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11785 msgid "Customer"
11786 msgstr "Kunde"
11787
11788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Customer no.:"
11791 msgstr "Kunde"
11792
11793 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11794 msgid "Invoice"
11795 msgstr "Faktura"
11796
11797 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Invoice no.:"
11800 msgstr "Faktura"
11801
11802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11803 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11807 msgid "NextAddress"
11808 msgstr "NæsteAdresse"
11809
11810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Next Address:"
11813 msgstr "NæsteAdresse"
11814
11815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Sender Name:"
11818 msgstr "Printer&navn:"
11819
11820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11821 msgid "Sender Phone:"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11825 msgid "Sender Fax:"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Sender E-Mail:"
11831 msgstr "E-post"
11832
11833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Sender URL:"
11836 msgstr "Indsæt URL"
11837
11838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11839 msgid "Logo"
11840 msgstr "Logo"
11841
11842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Logo:"
11845 msgstr "Logo"
11846
11847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11848 #, fuzzy
11849 msgid "EndLetter"
11850 msgstr "Brev"
11851
11852 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11853 #, fuzzy
11854 msgid "End of letter"
11855 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
11856
11857 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11858 msgid "KOMA-Script Report"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11862 msgid "Seminar"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11866 msgid "LandscapeSlide"
11867 msgstr "BredformatRamme"
11868
11869 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Landscape Slide"
11872 msgstr "BredformatRamme"
11873
11874 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11875 msgid "PortraitSlide"
11876 msgstr "HøjformatSlide"
11877
11878 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Portrait Slide"
11881 msgstr "HøjformatSlide"
11882
11883 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11884 msgid "SlideHeading"
11885 msgstr "SlideHoved"
11886
11887 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11888 msgid "SlideSubHeading"
11889 msgstr "SlideUnderhoved"
11890
11891 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11892 msgid "ListOfSlides"
11893 msgstr "Rammeliste"
11894
11895 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11896 #, fuzzy
11897 msgid "List of Slides"
11898 msgstr "Rammeliste"
11899
11900 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11901 msgid "SlideContents"
11902 msgstr "SlideIndhold"
11903
11904 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Slide Contents"
11907 msgstr "SlideIndhold"
11908
11909 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11910 msgid "ProgressContents"
11911 msgstr "ProgressIndhold"
11912
11913 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Progress Contents"
11916 msgstr "ProgressIndhold"
11917
11918 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11919 #, fuzzy
11920 msgid "Landscape Slide:"
11921 msgstr "BredformatRamme"
11922
11923 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Portrait Slide:"
11926 msgstr "HøjformatSlide"
11927
11928 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11929 msgid "Slide*"
11930 msgstr "Slide*"
11931
11932 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11933 #, fuzzy
11934 msgid "EndOfSlide"
11935 msgstr "Slide"
11936
11937 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11938 #, fuzzy
11939 msgid "[List Of Slides]"
11940 msgstr "Rammeliste"
11941
11942 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11943 #, fuzzy
11944 msgid "[Slide Contents]"
11945 msgstr "SlideIndhold"
11946
11947 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11948 #, fuzzy
11949 msgid "[Progress Contents]"
11950 msgstr "ProgressIndhold"
11951
11952 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11953 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11957 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
11958 msgid "Conjecture*"
11959 msgstr "Formodning*"
11960
11961 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11964 msgid "Algorithm*"
11965 msgstr "Algoritme*"
11966
11967 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11968 msgid "AMS"
11969 msgstr "AMS"
11970
11971 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11972 #, fuzzy
11973 msgid "The title as it appears in the running headers"
11974 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11975
11976 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11977 msgid "Subjectclass"
11978 msgstr "Emneklasse"
11979
11980 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11981 #, fuzzy
11982 msgid "AMS subject classifications:"
11983 msgstr "Emneklasse"
11984
11985 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11986 msgid "ACM SIGPLAN"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Conference"
11992 msgstr "Reference"
11993
11994 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Name of the conference"
11997 msgstr "Navn på standardprinter"
11998
11999 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Conference:"
12002 msgstr "&Reference:"
12003
12004 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12005 #, fuzzy
12006 msgid "CopyrightYear"
12007 msgstr "Ophavsret"
12008
12009 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Copyright year:"
12012 msgstr "Ophavsret"
12013
12014 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Copyrightdata"
12017 msgstr "Ophavsret"
12018
12019 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Copyright data:"
12022 msgstr "Ophavsret"
12023
12024 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12025 #, fuzzy
12026 msgid "TitleBanner"
12027 msgstr "Titelnotemærke"
12028
12029 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Title banner:"
12032 msgstr "Titelfodnote:"
12033
12034 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12035 #, fuzzy
12036 msgid "PreprintFooter"
12037 msgstr "Kladdetryk"
12038
12039 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Preprint footer:"
12042 msgstr "Kladdetryk"
12043
12044 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
12045 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Terms"
12051 msgstr "Teorem"
12052
12053 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Terms:"
12056 msgstr "Teorem"
12057
12058 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Simple CV"
12061 msgstr "indstiksramme"
12062
12063 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
12064 msgid "Topic"
12065 msgstr "Emne"
12066
12067 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12068 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12072 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: lib/layouts/slides.layout:107
12076 #, fuzzy
12077 msgid "New Slide:"
12078 msgstr "Slide"
12079
12080 #: lib/layouts/slides.layout:129
12081 msgid "Overlay"
12082 msgstr "Transparent"
12083
12084 #: lib/layouts/slides.layout:144
12085 #, fuzzy
12086 msgid "New Overlay:"
12087 msgstr "Transparent"
12088
12089 #: lib/layouts/slides.layout:184
12090 msgid "New Note:"
12091 msgstr "Ny note:"
12092
12093 #: lib/layouts/slides.layout:209
12094 msgid "InvisibleText"
12095 msgstr "UsynligTekst"
12096
12097 #: lib/layouts/slides.layout:216
12098 #, fuzzy
12099 msgid "<Invisible Text Follows>"
12100 msgstr "UsynligTekst"
12101
12102 #: lib/layouts/slides.layout:233
12103 msgid "VisibleText"
12104 msgstr "SynligTekst"
12105
12106 #: lib/layouts/slides.layout:240
12107 #, fuzzy
12108 msgid "<Visible Text Follows>"
12109 msgstr "SynligTekst"
12110
12111 #: lib/layouts/spie.layout:3
12112 msgid "SPIE Proceedings"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: lib/layouts/spie.layout:56
12116 msgid "Authorinfo"
12117 msgstr "Forfatteroplysninger"
12118
12119 #: lib/layouts/spie.layout:68
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Authorinfo:"
12122 msgstr "Forfatteroplysninger"
12123
12124 #: lib/layouts/spie.layout:81
12125 msgid "ABSTRACT"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: lib/layouts/spie.layout:96
12129 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12130 msgstr "ANERKENDELSER"
12131
12132 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12133 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Subclass"
12139 msgstr "Emneklasse"
12140
12141 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Mathematics Subject Classification"
12144 msgstr "Emneklasse"
12145
12146 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12147 msgid "CRSC"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12151 #, fuzzy
12152 msgid "CR Subject Classification"
12153 msgstr "Emneklasse"
12154
12155 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Solution \\thesolution"
12158 msgstr "Konklusion"
12159
12160 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12161 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: lib/layouts/svglobal.layout:71 lib/layouts/svjog.layout:75
12165 #: lib/layouts/svprobth.layout:105
12166 msgid "Headnote"
12167 msgstr "Hovednote"
12168
12169 #: lib/layouts/svglobal.layout:85 lib/layouts/svjog.layout:89
12170 #: lib/layouts/svprobth.layout:119
12171 msgid "Headnote (optional):"
12172 msgstr "Hovednote (valgfri):"
12173
12174 #: lib/layouts/svglobal.layout:94 lib/layouts/svglobal.layout:96
12175 #: lib/layouts/svjog.layout:98 lib/layouts/svjog.layout:100
12176 #: lib/layouts/svprobth.layout:128 lib/layouts/svprobth.layout:130
12177 #, fuzzy
12178 msgid "thanks"
12179 msgstr "Tak"
12180
12181 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12182 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Inst"
12185 msgstr "&Indsæt"
12186
12187 #: lib/layouts/svglobal.layout:109 lib/layouts/svjog.layout:113
12188 #: lib/layouts/svprobth.layout:143
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Institute #"
12191 msgstr "Institut"
12192
12193 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
12194 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:160
12195 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12196 msgid "Dedication"
12197 msgstr "Dedikering"
12198
12199 #: lib/layouts/svglobal.layout:130 lib/layouts/svjog.layout:134
12200 #: lib/layouts/svprobth.layout:164 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Dedication:"
12203 msgstr "Dedikering"
12204
12205 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
12206 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Corr Author:"
12209 msgstr "Fire Forfattere"
12210
12211 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
12212 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
12213 msgid "Offprints"
12214 msgstr "Aftryk"
12215
12216 #: lib/layouts/svglobal.layout:146 lib/layouts/svjog.layout:150
12217 #: lib/layouts/svprobth.layout:180
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Offprints:"
12220 msgstr "Aftryk"
12221
12222 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12223 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12227 msgid "Springer SV Mono"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svcommon.inc:658
12231 msgid "Proof(QED)"
12232 msgstr "Bevis(QED)"
12233
12234 #: lib/layouts/svmono.layout:93 lib/layouts/svcommon.inc:667
12235 msgid "Proof(smartQED)"
12236 msgstr "Bevis(smartQED)"
12237
12238 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12239 msgid "Springer SV Mult"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Title*"
12245 msgstr "Titel"
12246
12247 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Title*: "
12250 msgstr "Titel"
12251
12252 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Contributors"
12255 msgstr "Liste over %1$s"
12256
12257 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12258 #, fuzzy
12259 msgid "List of Contributors"
12260 msgstr "Liste over %1$s"
12261
12262 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Contributor List"
12265 msgstr "Liste over %1$s"
12266
12267 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12268 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12269 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12270 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12271 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12272 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12273 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12274 #, fuzzy
12275 msgid "For editors"
12276 msgstr "Rulletekster"
12277
12278 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12279 msgid "PartBacktext"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Running Chapter"
12285 msgstr "LøbendeForfatter"
12286
12287 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12288 #, fuzzy
12289 msgid "ChapAuthor"
12290 msgstr "Forfatter"
12291
12292 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12293 #, fuzzy
12294 msgid "ChapSubtitle"
12295 msgstr "Undertitel"
12296
12297 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12298 msgid "extrachap"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Extrachap"
12304 msgstr "Ekstra"
12305
12306 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12307 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Foreword"
12310 msgstr "Nøgleord"
12311
12312 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12313 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:27
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Preface"
12316 msgstr "Sted"
12317
12318 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12319 #, fuzzy
12320 msgid "ChapMotto"
12321 msgstr "Kapitel"
12322
12323 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12324 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12328 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12332 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: lib/layouts/treport.layout:3
12336 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12340 msgid "Tufte Book"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12344 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12345 #, fuzzy
12346 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12347 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
12348
12349 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Sidenote"
12352 msgstr "sidenote"
12353
12354 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12355 msgid "sidenote"
12356 msgstr "sidenote"
12357
12358 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Marginnote"
12361 msgstr "marginnote"
12362
12363 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
12364 msgid "marginnote"
12365 msgstr "marginnote"
12366
12367 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
12368 msgid "NewThought"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
12372 msgid "new thought"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
12376 #, fuzzy
12377 msgid "AllCaps"
12378 msgstr "Kapitæler"
12379
12380 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
12381 #, fuzzy
12382 msgid "allcaps"
12383 msgstr "Kapitæler"
12384
12385 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
12386 #, fuzzy
12387 msgid "SmallCaps"
12388 msgstr "Kapitæler"
12389
12390 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
12391 #, fuzzy
12392 msgid "smallcaps"
12393 msgstr "Kapitæler"
12394
12395 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Full Width"
12398 msgstr "Mærkatbredde"
12399
12400 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
12401 #, fuzzy
12402 msgid "MarginTable"
12403 msgstr "margin"
12404
12405 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
12406 #, fuzzy
12407 msgid "MarginFigure"
12408 msgstr "Tilpas Figur"
12409
12410 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12411 msgid "Tufte Handout"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12415 msgid "Handouts"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12419 #, fuzzy
12420 msgid "email:"
12421 msgstr "E-post"
12422
12423 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12424 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12428 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12429 msgid "Paragraph*"
12430 msgstr "Tekststykke*"
12431
12432 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12433 msgid "Revised:"
12434 msgstr "Revideret:"
12435
12436 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12437 msgid "CCC"
12438 msgstr "CCC"
12439
12440 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12441 #, fuzzy
12442 msgid "CCC code:"
12443 msgstr "Kode"
12444
12445 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12446 msgid "PaperId"
12447 msgstr "Papirld"
12448
12449 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Paper Id:"
12452 msgstr "Papirld"
12453
12454 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12455 msgid "AuthorAddr"
12456 msgstr "ForfatterAdr"
12457
12458 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Author Address:"
12461 msgstr "Forfatter_Adresse"
12462
12463 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12464 msgid "SlugComment"
12465 msgstr "SlugKommentar"
12466
12467 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Slug Comment:"
12470 msgstr "SlugKommentar"
12471
12472 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12473 msgid "Plate"
12474 msgstr "Plade"
12475
12476 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12477 msgid "Planotable"
12478 msgstr "PlanoTabel"
12479
12480 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12481 #, fuzzy
12482 msgid "table"
12483 msgstr "Tabel"
12484
12485 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12486 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Firstname"
12489 msgstr "Første Navn"
12490
12491 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Fname"
12494 msgstr "Uden ramme"
12495
12496 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12497 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12498 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12499 msgid "Literal"
12500 msgstr "Råt"
12501
12502 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12503 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12504 msgid "Emph"
12505 msgstr "Fremhævet"
12506
12507 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Abbrev"
12510 msgstr "Smugkig"
12511
12512 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12514 msgid "Citation-number"
12515 msgstr "Referencenummer"
12516
12517 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Day"
12520 msgstr "Vis"
12521
12522 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Month"
12525 msgstr "&Matematik"
12526
12527 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Year"
12530 msgstr "Sl&et"
12531
12532 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Issue-number"
12535 msgstr "msnumber"
12536
12537 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12538 msgid "Issue-day"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12542 msgid "Issue-months"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12546 msgid "Subsubparagraph"
12547 msgstr "Lille tekststykke"
12548
12549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12550 #, fuzzy
12551 msgid "-- Header --"
12552 msgstr "Hoved"
12553
12554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12555 msgid "Special-section"
12556 msgstr "Special-sektion"
12557
12558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12559 #, fuzzy
12560 msgid "Special-section:"
12561 msgstr "Special-sektion"
12562
12563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12564 msgid "AGU-journal"
12565 msgstr "AGU-tidsskrift"
12566
12567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12568 #, fuzzy
12569 msgid "AGU-journal:"
12570 msgstr "AGU-tidsskrift"
12571
12572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12573 msgid "Citation-number:"
12574 msgstr "Referencenummer:"
12575
12576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12577 msgid "AGU-volume"
12578 msgstr "AGU-bind"
12579
12580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12581 #, fuzzy
12582 msgid "AGU-volume:"
12583 msgstr "AGU-bind"
12584
12585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12586 msgid "AGU-issue"
12587 msgstr "AGU-udgave"
12588
12589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12590 #, fuzzy
12591 msgid "AGU-issue:"
12592 msgstr "AGU-udgave"
12593
12594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Copyright:"
12597 msgstr "Ophavsret"
12598
12599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12600 msgid "Index-terms"
12601 msgstr "Indekstermer"
12602
12603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Index-terms..."
12606 msgstr "Indekstermer"
12607
12608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12609 msgid "Index-term"
12610 msgstr "Indeksterm"
12611
12612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Index-term:"
12615 msgstr "Indeksterm"
12616
12617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12618 msgid "Cross-term"
12619 msgstr "Krydshenvisningsterm"
12620
12621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Cross-term:"
12624 msgstr "Krydshenvisningsterm"
12625
12626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12627 msgid "Supplementary"
12628 msgstr "Supplement"
12629
12630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Supplementary..."
12633 msgstr "Supplement"
12634
12635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12636 msgid "Supp-note"
12637 msgstr "Supp-note"
12638
12639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12640 msgid "Sup-mat-note:"
12641 msgstr "Sup-mat-note:"
12642
12643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12644 msgid "Cite-other"
12645 msgstr "Cite-other"
12646
12647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Cite-other:"
12650 msgstr "Cite-other:"
12651
12652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12653 msgid "Ident-line"
12654 msgstr "Ident-line"
12655
12656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12657 msgid "Ident-line:"
12658 msgstr "Ident-line:"
12659
12660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12661 msgid "Runhead"
12662 msgstr "Runhead"
12663
12664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12665 msgid "Runhead:"
12666 msgstr "Runhead:"
12667
12668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12669 msgid "Published-online:"
12670 msgstr "Published-online:"
12671
12672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12673 msgid "Citation"
12674 msgstr "Reference"
12675
12676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12677 msgid "Citation:"
12678 msgstr "Reference:"
12679
12680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12681 msgid "Posting-order"
12682 msgstr "Posting-order"
12683
12684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12685 msgid "Posting-order:"
12686 msgstr "Posting-order:"
12687
12688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12689 msgid "AGU-pages"
12690 msgstr "AGU-sider"
12691
12692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12693 msgid "AGU-pages:"
12694 msgstr "AGU-pages:"
12695
12696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12697 msgid "Words"
12698 msgstr "Ord"
12699
12700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12701 msgid "Words:"
12702 msgstr "Ord:"
12703
12704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12705 msgid "Figures"
12706 msgstr "Figurer"
12707
12708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12709 msgid "Figures:"
12710 msgstr "Figurer:"
12711
12712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12713 msgid "Tables"
12714 msgstr "Tabeller"
12715
12716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12717 msgid "Tables:"
12718 msgstr "Tabeller:"
12719
12720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12721 msgid "Datasets"
12722 msgstr "Datamængder"
12723
12724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12725 msgid "Datasets:"
12726 msgstr "Datamængder:"
12727
12728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12729 msgid "ISSN"
12730 msgstr "ISSN"
12731
12732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12733 msgid "CODEN"
12734 msgstr "CODEN"
12735
12736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12737 #, fuzzy
12738 msgid "SS-Code"
12739 msgstr "SS-Code"
12740
12741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12742 #, fuzzy
12743 msgid "SS-Title"
12744 msgstr "SS-Title"
12745
12746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12747 #, fuzzy
12748 msgid "CCC-Code"
12749 msgstr "Kode"
12750
12751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12752 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12753 msgid "Code"
12754 msgstr "Kode"
12755
12756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Dscr"
12759 msgstr "&Skrot"
12760
12761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12762 msgid "Orgdiv"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Orgname"
12768 msgstr "Efternavn"
12769
12770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Postcode"
12773 msgstr "Indlægsrækkefølge"
12774
12775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12776 msgid "Short title which appears in the running headers"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Current Address"
12782 msgstr "Nuværende_adresse"
12783
12784 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Current address:"
12787 msgstr "Nuværende_adresse"
12788
12789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12790 #, fuzzy
12791 msgid "E-mail address:"
12792 msgstr "E-postadresse : |#E"
12793
12794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Key words and phrases:"
12797 msgstr "Nøgleord"
12798
12799 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12800 msgid "Dedicatory"
12801 msgstr "Dedikering"
12802
12803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12804 msgid "Translator"
12805 msgstr "Oversætter"
12806
12807 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Translator:"
12810 msgstr "Oversætter"
12811
12812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12813 #, fuzzy
12814 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12815 msgstr "Emneklasse"
12816
12817 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Directory"
12820 msgstr "Mapper"
12821
12822 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12823 #, fuzzy
12824 msgid "KeyCombo"
12825 msgstr "Tastatur"
12826
12827 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12828 #, fuzzy
12829 msgid "KeyCap"
12830 msgstr "Billedtekst"
12831
12832 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12833 msgid "GuiMenu"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12837 msgid "GuiMenuItem"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12841 msgid "GuiButton"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12845 msgid "MenuChoice"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12849 msgid "SGML"
12850 msgstr "SGML"
12851
12852 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12853 msgid "Subparagraph*"
12854 msgstr "Mindre tekststykke*"
12855
12856 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12857 msgid "Authorgroup"
12858 msgstr "Forfattergruppe"
12859
12860 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12861 msgid "RevisionHistory"
12862 msgstr "Udgavehistorik"
12863
12864 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Revision History"
12867 msgstr "Udgavehistorik"
12868
12869 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12870 msgid "Revision"
12871 msgstr "Udgave"
12872
12873 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12874 msgid "RevisionRemark"
12875 msgstr "UdgaveBemærkning"
12876
12877 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12878 msgid "\\arabic{chapter}"
12879 msgstr "\\arabic{chapter}"
12880
12881 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12882 msgid "\\Alph{chapter}"
12883 msgstr "\\Alph{chapter}"
12884
12885 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12886 msgid "\\arabic{footnote}"
12887 msgstr "\\arabic{footnote}"
12888
12889 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12890 msgid "\\Roman{section}."
12891 msgstr "\\Roman{section}."
12892
12893 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12896 msgstr "markeret"
12897
12898 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12899 msgid "\\Alph{subsection}."
12900 msgstr "\\Alph{subsection}."
12901
12902 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12903 msgid "\\arabic{subsection}."
12904 msgstr "\\arabic{subsection}."
12905
12906 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12907 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12908 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12909
12910 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12911 msgid "\\alph{subsubsection}."
12912 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12913
12914 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12915 msgid "\\alph{paragraph}."
12916 msgstr "\\alph{paragraph}."
12917
12918 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12919 msgid "Addpart"
12920 msgstr "Tilføjdel"
12921
12922 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12923 msgid "Addchap"
12924 msgstr "TilføjKap"
12925
12926 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12927 msgid "Addsec"
12928 msgstr "Addsec"
12929
12930 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12931 msgid "Addchap*"
12932 msgstr "TilføjKap*"
12933
12934 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12935 msgid "Addsec*"
12936 msgstr "Addsec*"
12937
12938 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12939 msgid "Minisec"
12940 msgstr "Minisec"
12941
12942 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12943 msgid "Publishers"
12944 msgstr "Udgivere"
12945
12946 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12947 msgid "Titlehead"
12948 msgstr "Titelhoved"
12949
12950 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12951 msgid "Uppertitleback"
12952 msgstr "Øvretitelbagside"
12953
12954 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12955 msgid "Lowertitleback"
12956 msgstr "Lowertitleback"
12957
12958 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12959 msgid "Extratitle"
12960 msgstr "Ekstratitel"
12961
12962 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12963 msgid "Above"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12967 msgid "above"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12971 msgid "Below"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12975 msgid "below"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12979 msgid "Dictum"
12980 msgstr "Dictum"
12981
12982 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Dictum Author"
12985 msgstr "Første Forfatter"
12986
12987 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12988 msgid "The author of this dictum"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12992 msgid "UNDEFINED"
12993 msgstr "UDEFINERET"
12994
12995 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12996 msgid "pp."
12997 msgstr ""
12998
12999 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13000 #, fuzzy
13001 msgid "ed."
13002 msgstr "rød"
13003
13004 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13005 msgid "vol."
13006 msgstr ""
13007
13008 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13009 #, fuzzy
13010 msgid "no."
13011 msgstr "Fortryd"
13012
13013 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13014 msgid "in"
13015 msgstr "tomme"
13016
13017 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13018 msgid "\\Roman{part}"
13019 msgstr "\\Roman{part}"
13020
13021 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Part \\Roman{part}"
13024 msgstr "\\Roman{part}"
13025
13026 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Chapter ##"
13029 msgstr "Kapitel"
13030
13031 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13032 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Section ##"
13035 msgstr "Sektion"
13036
13037 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13038 msgid "Paragraph ##"
13039 msgstr "Tekststykke ##"
13040
13041 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13042 msgid "\\arabic{enumi}."
13043 msgstr "\\arabic{enumi}."
13044
13045 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13046 msgid "\\roman{enumiii}."
13047 msgstr "\\roman{enumiii}."
13048
13049 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13050 msgid "\\Alph{enumiv}."
13051 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13052
13053 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Equation ##"
13056 msgstr "Formel"
13057
13058 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
13059 msgid "Footnote ##"
13060 msgstr "Fodnote ##"
13061
13062 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13063 msgid "margin"
13064 msgstr "margin"
13065
13066 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13067 msgid "foot"
13068 msgstr "fod"
13069
13070 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Greyedout"
13073 msgstr "&Grånet"
13074
13075 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
13076 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13077 msgid "ERT"
13078 msgstr "ERT"
13079
13080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13083 msgstr "\"Listings\"-liste"
13084
13085 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Listings[[inset]]"
13088 msgstr "Afsnits-indstillinger"
13089
13090 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Idx"
13093 msgstr "Indeks"
13094
13095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Argument"
13098 msgstr "Justering"
13099
13100 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
13101 msgid "LongTableNoNumber"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
13105 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
13109 #, fuzzy
13110 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
13111 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
13112
13113 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
13114 msgid "Preview"
13115 msgstr "Prøvetryk"
13116
13117 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13118 msgid "Part \\thepart"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Chapter \\thechapter"
13124 msgstr "Kapitel_øvelser"
13125
13126 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Appendix \\thechapter"
13129 msgstr "markeret"
13130
13131 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Front Matter"
13134 msgstr "FrontMatter"
13135
13136 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13137 #, fuzzy
13138 msgid "--- Front Matter ---"
13139 msgstr "FrontMatter"
13140
13141 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Main Matter"
13144 msgstr "FrontMatter"
13145
13146 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13147 msgid "--- Main Matter ---"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13151 msgid "Back Matter"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13155 msgid "--- Back Matter ---"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Part Title"
13161 msgstr "Kort titel"
13162
13163 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Title of this part"
13166 msgstr "Titelnotemærke"
13167
13168 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Run-in headings"
13171 msgstr "overskrifter"
13172
13173 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Sub-run-in headings"
13176 msgstr "Emneoverskrifter:"
13177
13178 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13179 #, fuzzy
13180 msgid "Author data:"
13181 msgstr "Forfatter"
13182
13183 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13184 #, fuzzy
13185 msgid "TOC title:"
13186 msgstr "Indhold_titel"
13187
13188 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13189 #, fuzzy
13190 msgid "TOC author:"
13191 msgstr "Indhold_forfatter"
13192
13193 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Running Title"
13196 msgstr "LøbendeTitel"
13197
13198 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Running Author"
13201 msgstr "LøbendeForfatter"
13202
13203 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Running chapter:"
13206 msgstr "LøbendeForfatter"
13207
13208 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Running Section"
13211 msgstr "LøbendeTitel"
13212
13213 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Running section:"
13216 msgstr "LøbendeTitel"
13217
13218 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Abstract*"
13221 msgstr "Sammendrag"
13222
13223 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Abstract* (not printed)"
13226 msgstr " (ikke installeret)"
13227
13228 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Alternative name"
13231 msgstr "Alternati&vt sprog:"
13232
13233 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Longest Description Label"
13236 msgstr "Beskrivelse: "
13237
13238 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Longest description label"
13241 msgstr "Læ&ngste mærkat"
13242
13243 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Petit"
13246 msgstr "Digttitel"
13247
13248 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13249 msgid "Svgraybox"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57 lib/layouts/theorems-ams.inc:31
13253 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:31
13254 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Alternative Theorem String"
13257 msgstr "Alternativ tilknytning:"
13258
13259 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:32
13260 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:32
13261 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Alternative theorem string"
13264 msgstr "Alternativ tilknytning:"
13265
13266 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:145
13267 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13268 msgid "Fact \\thefact."
13269 msgstr "Faktum \\thefact."
13270
13271 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:163
13272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13273 msgid "Definition \\thedefinition."
13274 msgstr "Definition \\thedefinition."
13275
13276 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-bytype.inc:188
13277 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13278 msgid "Example \\theexample."
13279 msgstr "Eksempel \\theexample."
13280
13281 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-bytype.inc:207
13282 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13283 msgid "Problem \\theproblem."
13284 msgstr "Problem \\theproblem."
13285
13286 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
13287 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13288 msgid "Exercise \\theexercise."
13289 msgstr "Øvelse \\theexercise."
13290
13291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:72
13292 msgid "Corollary \\thetheorem."
13293 msgstr "Korollar \\thetheorem."
13294
13295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:90
13296 msgid "Lemma \\thetheorem."
13297 msgstr "Lemma \\thetheorem."
13298
13299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:108 lib/layouts/theorems.inc:108
13300 msgid "Proposition \\thetheorem."
13301 msgstr "Forslag \\thetheorem."
13302
13303 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems.inc:126
13304 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13305 msgstr "Formodning \\thetheorem."
13306
13307 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144 lib/layouts/theorems.inc:144
13308 msgid "Fact \\thetheorem."
13309 msgstr "Faktum \\thetheorem."
13310
13311 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems.inc:162
13312 msgid "Definition \\thetheorem."
13313 msgstr "Definition \\thetheorem."
13314
13315 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:186 lib/layouts/theorems.inc:186
13316 msgid "Example \\thetheorem."
13317 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
13318
13319 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:203 lib/layouts/theorems.inc:203
13320 msgid "Problem \\thetheorem."
13321 msgstr "Problem \\thetheorem."
13322
13323 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:220 lib/layouts/theorems.inc:220
13324 msgid "Exercise \\thetheorem."
13325 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
13326
13327 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:238 lib/layouts/theorems.inc:238
13328 msgid "Remark \\thetheorem."
13329 msgstr "Bemærkning \\thetheorem."
13330
13331 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:263
13332 msgid "Claim \\thetheorem."
13333 msgstr "Påstand \\thetheorem."
13334
13335 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Case \\arabic{casei}."
13338 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
13339
13340 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Case \\roman{caseii}."
13343 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
13344
13345 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13348 msgstr "Tilfælde \\thecase."
13349
13350 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13353 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
13354
13355 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
13356 msgid "Example*"
13357 msgstr "Eksempel*"
13358
13359 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
13360 msgid "Problem*"
13361 msgstr "Problem*"
13362
13363 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:210
13364 msgid "Exercise*"
13365 msgstr "Øvelse*"
13366
13367 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:227
13368 msgid "Remark*"
13369 msgstr "Bemærkning*"
13370
13371 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:252
13372 msgid "Claim*"
13373 msgstr "Påstand*"
13374
13375 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Alternative proof string"
13378 msgstr "Alternativ tilknytning:"
13379
13380 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:120
13381 msgid "Conjecture."
13382 msgstr "Formodning."
13383
13384 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
13385 msgid "Fact*"
13386 msgstr "Faktum*"
13387
13388 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
13389 msgid "Problem."
13390 msgstr "Problem."
13391
13392 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:213
13393 msgid "Exercise."
13394 msgstr "Øvelse."
13395
13396 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:230
13397 msgid "Remark."
13398 msgstr "Bemærkning."
13399
13400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Name/Title"
13403 msgstr "Titel"
13404
13405 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13406 msgid "Alternative optional name or title"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13410 msgid "Prop \\theprop."
13411 msgstr ""
13412
13413 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Prob"
13416 msgstr "Problem"
13417
13418 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13419 msgid "\\theprob."
13420 msgstr "\\theprob."
13421
13422 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Sol"
13425 msgstr "Symbol"
13426
13427 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13428 #, fuzzy
13429 msgid "# [number of Prob]"
13430 msgstr "Antal rækker"
13431
13432 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Label of Problem"
13435 msgstr "Problem"
13436
13437 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13438 msgid "Label of the corresponding problem"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Property \\theproperty."
13444 msgstr "Problem \\theproblem."
13445
13446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13448 msgid "Note \\thenote."
13449 msgstr "Note \\thenote."
13450
13451 #: lib/layouts/basic.module:2
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Default (basic)"
13454 msgstr "Standardafstand"
13455
13456 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13457 #: lib/layouts/natbib.module:9
13458 #, fuzzy
13459 msgid "Citation engine"
13460 msgstr "Reference"
13461
13462 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13463 #: lib/layouts/natbib.module:44
13464 msgid "not cited"
13465 msgstr "ikke refereret"
13466
13467 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13468 #: lib/layouts/natbib.module:45
13469 msgid "Add to bibliography only."
13470 msgstr "Tilføj udelukkende til litteraturliste"
13471
13472 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13473 #, fuzzy
13474 msgid "Multilingual captions"
13475 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
13476
13477 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13478 msgid ""
13479 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13480 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13481 msgstr ""
13482
13483 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Caption setup"
13486 msgstr "Billedtekst"
13487
13488 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13489 msgid ""
13490 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Caption setup:"
13496 msgstr "Billed&tekst:"
13497
13498 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Bicaption"
13501 msgstr "Billedtekst"
13502
13503 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13504 #, fuzzy
13505 msgid "bilingual"
13506 msgstr "Titulering"
13507
13508 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Main Language Short Title"
13511 msgstr "Indsæt kort titel|t"
13512
13513 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Short title for the main(document) language"
13516 msgstr "Statistik for dokumentet:"
13517
13518 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Main Language Text"
13521 msgstr "Normal ifht. det valgte sprog"
13522
13523 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Text in the main(document) language"
13526 msgstr "&Brugerflade-fil"
13527
13528 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13529 msgid "Second Language Short Title"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Short title for the second language"
13535 msgstr "Ingen begrebsordbog tilgængelig for dette sprog!"
13536
13537 #: lib/layouts/braille.module:2
13538 msgid "Braille"
13539 msgstr "Braille"
13540
13541 #: lib/layouts/braille.module:6
13542 msgid ""
13543 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13544 "in examples."
13545 msgstr ""
13546
13547 #: lib/layouts/braille.module:22
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Braille (default)"
13550 msgstr "LaTeX fejlede"
13551
13552 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Braille:"
13555 msgstr "Mindre:"
13556
13557 #: lib/layouts/braille.module:45
13558 msgid "Braille (textsize)"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: lib/layouts/braille.module:68
13562 msgid "Braille (dots on)"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: lib/layouts/braille.module:83
13566 msgid "Braille_dots_on"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: lib/layouts/braille.module:92
13570 msgid "Braille (dots off)"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: lib/layouts/braille.module:107
13574 msgid "Braille_dots_off"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: lib/layouts/braille.module:116
13578 msgid "Braille (mirror on)"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: lib/layouts/braille.module:131
13582 msgid "Braille_mirror_on"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: lib/layouts/braille.module:140
13586 msgid "Braille (mirror off)"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: lib/layouts/braille.module:155
13590 msgid "Braille_mirror_off"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: lib/layouts/braille.module:163
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Braillebox"
13596 msgstr "tabelkant"
13597
13598 #: lib/layouts/braille.module:167
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Braille box"
13601 msgstr "tabelkant"
13602
13603 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13604 msgid "Custom Header/Footerlines"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13608 msgid ""
13609 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13610 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13611 "Page Layout to 'fancy'!"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Header/Footer"
13617 msgstr "Midterste fod"
13618
13619 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Even Header"
13622 msgstr "Venstre_Hoved"
13623
13624 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13625 msgid "Alternative text for the even header"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Center Header"
13631 msgstr "Venstre_Hoved"
13632
13633 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Center Header:"
13636 msgstr "Venstre_Hoved"
13637
13638 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Left Footer"
13641 msgstr "Brev"
13642
13643 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13644 msgid "Left Footer:"
13645 msgstr "Venstre fod:"
13646
13647 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13648 msgid "Center Footer"
13649 msgstr "Midterste fod"
13650
13651 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13652 msgid "Center Footer:"
13653 msgstr "Midterste fod:"
13654
13655 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
13656 msgid "Endnote"
13657 msgstr "Slutnote"
13658
13659 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13660 msgid ""
13661 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13662 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13663 msgstr ""
13664
13665 #: lib/layouts/endnotes.module:18
13666 msgid "endnote"
13667 msgstr "slutnote"
13668
13669 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13670 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13674 msgid ""
13675 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13676 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13677 msgstr ""
13678
13679 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Description Options"
13682 msgstr "Beskrivelse: "
13683
13684 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Enumerate-Resume"
13687 msgstr "Nummereret"
13688
13689 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13690 msgid "Number Equations by Section"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13694 msgid ""
13695 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13696 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13697 msgstr ""
13698
13699 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13700 #, fuzzy
13701 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13702 msgstr "Undersektion"
13703
13704 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Number Figures by Section"
13707 msgstr "Teorem"
13708
13709 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13710 msgid ""
13711 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13712 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13713 msgstr ""
13714
13715 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13716 msgid "Fix cm"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13720 msgid ""
13721 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13722 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13723 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Fix LaTeX"
13729 msgstr "LaTeX"
13730
13731 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13732 msgid ""
13733 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13734 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13735 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13736 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13737 "may provide more bugfixes in future versions."
13738 msgstr ""
13739
13740 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13741 msgid "Foot to End"
13742 msgstr "Fod til slut"
13743
13744 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13745 msgid ""
13746 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13747 "code where you want the endnotes to appear."
13748 msgstr ""
13749
13750 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Hanging"
13753 msgstr "margin"
13754
13755 #: lib/layouts/hanging.module:6
13756 msgid ""
13757 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13758 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13759 "are indented."
13760 msgstr ""
13761
13762 #: lib/layouts/initials.module:2
13763 msgid "Initials"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: lib/layouts/initials.module:6
13767 msgid ""
13768 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13769 "manual for a detailed description."
13770 msgstr ""
13771
13772 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13773 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13774 #: lib/layouts/initials.module:38
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Initial"
13777 msgstr "Kursiv"
13778
13779 #: lib/layouts/initials.module:34
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Option(s) for the initial"
13782 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
13783
13784 #: lib/layouts/initials.module:39
13785 msgid "Initial letter(s)"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: lib/layouts/initials.module:43
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Rest of Initial"
13791 msgstr "Kursiv"
13792
13793 #: lib/layouts/initials.module:44
13794 msgid "Rest of initial word or text"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Jurabib"
13800 msgstr "&Jurabib"
13801
13802 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13803 #, fuzzy
13804 msgid "bibliography entry"
13805 msgstr "Litteraturreference"
13806
13807 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13808 #, fuzzy
13809 msgid "Bibliography entry."
13810 msgstr "Litteraturreference"
13811
13812 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13813 msgid "before"
13814 msgstr "før"
13815
13816 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13817 #, fuzzy
13818 msgid "short title"
13819 msgstr "Kort titel:"
13820
13821 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13822 msgid "Rnw (knitr)"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: lib/layouts/knitr.module:6
13826 msgid ""
13827 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13828 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13829 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13833 #: lib/layouts/sweave.module:6
13834 #, fuzzy
13835 msgid "literate"
13836 msgstr "Seriate"
13837
13838 #: lib/layouts/knitr.module:13 lib/layouts/noweb.module:14
13839 #: lib/layouts/sweave.module:23
13840 msgid "Chunk"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/sweave.module:2
13844 #: lib/layouts/sweave.module:24 lib/configure.py:547
13845 msgid "Sweave"
13846 msgstr "Sweave"
13847
13848 #: lib/layouts/knitr.module:35 lib/layouts/sweave.module:45
13849 msgid "Scrap"
13850 msgstr "Scrap"
13851
13852 #: lib/layouts/knitr.module:39 lib/layouts/sweave.module:49
13853 #, fuzzy
13854 msgid "Sweave Options"
13855 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
13856
13857 #: lib/layouts/knitr.module:40 lib/layouts/sweave.module:50
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Sweave opts"
13860 msgstr "Skærmskrifter"
13861
13862 #: lib/layouts/knitr.module:61 lib/layouts/sweave.module:71
13863 #, fuzzy
13864 msgid "S/R expression"
13865 msgstr "Version"
13866
13867 #: lib/layouts/knitr.module:62 lib/layouts/sweave.module:72
13868 #, fuzzy
13869 msgid "S/R expr"
13870 msgstr "ex"
13871
13872 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13873 #, fuzzy
13874 msgid "LilyPond Book"
13875 msgstr "LilyPond"
13876
13877 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13878 msgid ""
13879 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13880 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13881 msgstr ""
13882
13883 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13884 #: lib/external_templates:251
13885 msgid "LilyPond"
13886 msgstr "LilyPond"
13887
13888 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13889 #, fuzzy
13890 msgid "LilyPond Options"
13891 msgstr "LilyPond"
13892
13893 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13894 msgid ""
13895 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13896 "options)."
13897 msgstr ""
13898
13899 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Linguistics"
13902 msgstr "Liste"
13903
13904 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13905 msgid ""
13906 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13907 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13908 "examples."
13909 msgstr ""
13910
13911 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13912 msgid "Numbered Example (multiline)"
13913 msgstr "Nummereret eksempel (flere linjer)"
13914
13915 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13916 msgid "Example:"
13917 msgstr "Eksempel:"
13918
13919 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13920 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13921 msgstr "Nummererede eksempler (fortløbende)"
13922
13923 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13924 msgid "Examples:"
13925 msgstr "Eksempler:"
13926
13927 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13928 msgid "Subexample"
13929 msgstr "Undereksempel"
13930
13931 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13932 msgid "Subexample:"
13933 msgstr "Undereksempel:"
13934
13935 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Glosse"
13938 msgstr "Luk"
13939
13940 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
13941 msgid "Tri-Glosse"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: lib/layouts/linguistics.module:123
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Expression"
13947 msgstr "Version"
13948
13949 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13950 #, fuzzy
13951 msgid "expr."
13952 msgstr "ex"
13953
13954 #: lib/layouts/linguistics.module:138
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Concepts"
13957 msgstr "&Acceptér"
13958
13959 #: lib/layouts/linguistics.module:140
13960 #, fuzzy
13961 msgid "concept"
13962 msgstr "&Acceptér"
13963
13964 #: lib/layouts/linguistics.module:153
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Meaning"
13967 msgstr "Åbning"
13968
13969 #: lib/layouts/linguistics.module:155
13970 #, fuzzy
13971 msgid "meaning"
13972 msgstr "Åbning"
13973
13974 #: lib/layouts/linguistics.module:169
13975 msgid "Tableau"
13976 msgstr "Tableau"
13977
13978 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13979 msgid "List of Tableaux"
13980 msgstr "Tableauliste"
13981
13982 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Logical Markup"
13985 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
13986
13987 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13988 msgid ""
13989 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13990 "code."
13991 msgstr ""
13992
13993 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13994 #, fuzzy
13995 msgid "charstyles"
13996 msgstr "Stil"
13997
13998 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13999 msgid "Noun"
14000 msgstr "Navneord"
14001
14002 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14003 #, fuzzy
14004 msgid "noun"
14005 msgstr "ingen"
14006
14007 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
14008 #, fuzzy
14009 msgid "emph"
14010 msgstr "Fremhævet"
14011
14012 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Strong"
14015 msgstr "Liste"
14016
14017 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14018 #, fuzzy
14019 msgid "strong"
14020 msgstr "Liste"
14021
14022 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
14023 #, fuzzy
14024 msgid "code"
14025 msgstr "Kode"
14026
14027 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Minimalistic"
14030 msgstr "Minisec"
14031
14032 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14033 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14034 msgstr ""
14035
14036 #: lib/layouts/multicol.module:2
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Multiple Columns"
14039 msgstr "&Flerkolonne"
14040
14041 #: lib/layouts/multicol.module:8
14042 msgid ""
14043 "Adds 2 styles to begin and end text in multiple columns. The begin style "
14044 "contains the number of columns, the end style must be kept empty. See the "
14045 "Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a detailed "
14046 "description of multiple columns."
14047 msgstr ""
14048
14049 #: lib/layouts/multicol.module:18
14050 msgid "Begin Multiple Columns"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: lib/layouts/multicol.module:25
14054 msgid "---Begin Multiple Columns---"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: lib/layouts/multicol.module:28
14058 #, fuzzy
14059 msgid "An optional preface"
14060 msgstr "Yderligere lodret afstand."
14061
14062 #: lib/layouts/multicol.module:31
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Space Before Page Break"
14065 msgstr "enkel ramme, sideskift"
14066
14067 #: lib/layouts/multicol.module:32
14068 msgid ""
14069 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14070 "this page"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: lib/layouts/multicol.module:47
14074 #, fuzzy
14075 msgid "End Multiple Columns"
14076 msgstr "&Flerkolonne"
14077
14078 #: lib/layouts/multicol.module:50
14079 msgid "---End Multiple Columns---"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Natbibapa"
14085 msgstr "&Natbib"
14086
14087 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14088 msgid ""
14089 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14090 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14091 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: lib/layouts/natbib.module:2
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Natbib"
14097 msgstr "&Natbib"
14098
14099 #: lib/layouts/noweb.module:2
14100 msgid "Noweb"
14101 msgstr "Noweb"
14102
14103 #: lib/layouts/noweb.module:5
14104 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14105 msgstr ""
14106
14107 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14108 msgid "Risk and Safety Statements"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14112 msgid ""
14113 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14114 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14115 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14116 msgstr ""
14117
14118 #: lib/layouts/rsphrase.module:15 lib/layouts/rsphrase.module:19
14119 #, fuzzy
14120 msgid "R-S number"
14121 msgstr "Intet nummer"
14122
14123 #: lib/layouts/rsphrase.module:36 lib/layouts/rsphrase.module:39
14124 msgid "R-S phrase"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: lib/layouts/rsphrase.module:42
14128 msgid "Safety phrase"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Phrase Text"
14134 msgstr "Tak"
14135
14136 #: lib/layouts/rsphrase.module:49
14137 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: lib/layouts/rsphrase.module:62
14141 msgid "S phrase:"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Custom paragraph shapes"
14147 msgstr "In&dryk afsnit"
14148
14149 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14150 msgid ""
14151 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14152 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14153 "standard Paragraph Shapes'."
14154 msgstr ""
14155
14156 #: lib/layouts/shapepar.module:27
14157 #, fuzzy
14158 msgid "CD label"
14159 msgstr "URL-mærke"
14160
14161 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14162 #, fuzzy
14163 msgid "ShapedParagraphs"
14164 msgstr "Tekststykke"
14165
14166 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Circle"
14169 msgstr "circledS"
14170
14171 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14172 msgid "Diamond"
14173 msgstr "Diamond"
14174
14175 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14176 msgid "Heart"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14180 msgid "Hexagon"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Nut"
14186 msgstr "Klip"
14187
14188 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Square"
14191 msgstr "square"
14192
14193 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14194 msgid "Star"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14198 msgid "Candle"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Drop down"
14204 msgstr "kasteskygge"
14205
14206 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14207 msgid "Drop up"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
14211 msgid "TeX"
14212 msgstr "TeX"
14213
14214 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Triangle up"
14217 msgstr "bigtriangleup"
14218
14219 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Triangle down"
14222 msgstr "triangledown"
14223
14224 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Triangle left"
14227 msgstr "triangleleft"
14228
14229 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Triangle right"
14232 msgstr "triangleright"
14233
14234 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14235 msgid "shapepar"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14239 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Shape specification"
14245 msgstr "Special-afsnit"
14246
14247 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14248 msgid "Specification of the shape"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Shapepar"
14254 msgstr "F&orm:"
14255
14256 #: lib/layouts/sweave.module:6
14257 msgid ""
14258 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14259 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14260 msgstr ""
14261
14262 #: lib/layouts/sweave.module:93 lib/layouts/sweave.module:94
14263 msgid "Sweave Input File"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14267 #, fuzzy
14268 msgid "Number Tables by Section"
14269 msgstr "Teorem"
14270
14271 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14272 msgid ""
14273 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14274 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14275 msgstr ""
14276
14277 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14278 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14279 msgstr "Sætninger (AMS, nummereret efter type)"
14280
14281 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14282 msgid ""
14283 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14284 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14285 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14286 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14287 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14288 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14289 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14290 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14291 msgstr ""
14292 "Definerer sætningsmiljøer og bevismiljøet anvendende det udvidede AMS-"
14293 "maskineri.Både nummererede og unummererede typer forefindes. I modsætning "
14294 "til det simple AMS-sætningsmodul, har de forskellige sætningstyper her hver "
14295 "en separat tæller (f.eks. sætning 1, sætning 2, lemma 1, forslag 1, sætning "
14296 "3, lemma 2, ... i modsætning til sætning 1, sætning 2, lemma 3, forslag "
14297 "3, ...). Nummereringens omfang er hele dokumentet. Anvend et af 'within "
14298 "Sections'/'within Chapters'-modulerne ifm. hhv. kapitel-/afsnitsvis "
14299 "nummerering."
14300
14301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14302 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14303 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet, nummereret efter type)"
14304
14305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14306 msgid ""
14307 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14308 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14309 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14310 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14311 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14312 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14313 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14314 msgstr ""
14315 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
14316 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
14317 "Anerkendelse, Konklusion, Antagelse og Tilfælde, i både nummererede og "
14318 "unummererede former. I modsætning til det simple AMS-Extended modul, har de "
14319 "forskellige sætningstyper her hver en separat tæller (f.eks. kriterium 1, "
14320 "kriterium 2, aksiom 1, antagelse 1, kriterium 3, ..., i modsætning til "
14321 "kriterium 1, kriterium 2, aksiom 3, antagelse 4, ...)."
14322
14323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14324 msgid "Criterion \\thecriterion."
14325 msgstr "Kriterium \\thecriterion."
14326
14327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14329 msgid "Criterion*"
14330 msgstr "Kriterium*"
14331
14332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14334 msgid "Criterion."
14335 msgstr "Kriterium."
14336
14337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14338 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14339 msgstr "Algoritme \\thealgorithm."
14340
14341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14343 msgid "Algorithm."
14344 msgstr "Algoritme."
14345
14346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14347 msgid "Axiom \\theaxiom."
14348 msgstr "Aksiom \\theaxiom."
14349
14350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14352 msgid "Axiom*"
14353 msgstr "Aksiom*"
14354
14355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14357 msgid "Axiom."
14358 msgstr "Aksiom."
14359
14360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14361 msgid "Condition \\thecondition."
14362 msgstr "Betingelse \\thecondition."
14363
14364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14366 msgid "Condition*"
14367 msgstr "Betingelse*"
14368
14369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14371 msgid "Condition."
14372 msgstr "Betingelse."
14373
14374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14376 msgid "Note*"
14377 msgstr "Note*"
14378
14379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14381 msgid "Note."
14382 msgstr "Note."
14383
14384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14385 msgid "Notation \\thenotation."
14386 msgstr "Notation \\thenotation."
14387
14388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14390 msgid "Notation*"
14391 msgstr "Notation*"
14392
14393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14395 msgid "Notation."
14396 msgstr "Notation."
14397
14398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14399 msgid "Summary \\thesummary."
14400 msgstr "Resumé \\thesummary."
14401
14402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14404 msgid "Summary*"
14405 msgstr "Resumé*"
14406
14407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14409 msgid "Summary."
14410 msgstr "Resumé."
14411
14412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14413 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14414 msgstr "Anerkendelse \\theacknowledgement."
14415
14416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14418 msgid "Acknowledgement*"
14419 msgstr "Anerkendelse*"
14420
14421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14422 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14423 msgstr "Konklusion \\theconclusion."
14424
14425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14427 msgid "Conclusion*"
14428 msgstr "Konklusion*"
14429
14430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14432 msgid "Conclusion."
14433 msgstr "Konklusion."
14434
14435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14445 msgid "Assumption"
14446 msgstr "Antagelse"
14447
14448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14449 msgid "Assumption \\theassumption."
14450 msgstr "Antagelse \\theassumption."
14451
14452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14454 msgid "Assumption*"
14455 msgstr "Antagelse*"
14456
14457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14459 msgid "Assumption."
14460 msgstr "Antagelse."
14461
14462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14463 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14464 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
14465
14466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14467 msgid ""
14468 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14469 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14470 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14471 "in both numbered and non-numbered forms."
14472 msgstr ""
14473 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
14474 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
14475 "Anerkendelse, Konklusion, Faktum, Antagelse, Tilfælde og Spørgsmål, i både "
14476 "nummererede og unummererede former."
14477
14478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14479 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14480 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14481 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14482 msgid "theorems"
14483 msgstr "sætninger"
14484
14485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14486 msgid "Criterion \\thetheorem."
14487 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
14488
14489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14490 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14491 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
14492
14493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14494 msgid "Axiom \\thetheorem."
14495 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
14496
14497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14498 msgid "Condition \\thetheorem."
14499 msgstr "Betingelse \\thetheorem."
14500
14501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14502 msgid "Note \\thetheorem."
14503 msgstr "Note \\thetheorem."
14504
14505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14506 msgid "Notation \\thetheorem."
14507 msgstr "Notation \\thetheorem."
14508
14509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14510 msgid "Summary \\thetheorem."
14511 msgstr "Resumé \\thetheorem."
14512
14513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14514 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14515 msgstr "Anerkendelse \\thetheorem."
14516
14517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14518 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14519 msgstr "Konklusion \\thetheorem."
14520
14521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14522 msgid "Assumption \\thetheorem."
14523 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
14524
14525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14526 msgid "Question \\thetheorem."
14527 msgstr "Spørgsmål \\thetheorem."
14528
14529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14530 msgid "Question*"
14531 msgstr "Spørgsmål*"
14532
14533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14534 msgid "Question."
14535 msgstr "Spørgsmål."
14536
14537 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14538 msgid "Theorems (AMS)"
14539 msgstr "Sætninger (AMS)"
14540
14541 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14542 msgid ""
14543 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14544 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14545 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14546 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14547 msgstr ""
14548
14549 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14550 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14551 msgstr "Sætninger (nummereret efter type)"
14552
14553 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14554 msgid ""
14555 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14556 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14557 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14558 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14559 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14560 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14561 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14562 msgstr ""
14563
14564 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14565 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14566 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert kapitel)"
14567
14568 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14569 msgid ""
14570 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14571 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14572 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14573 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14574 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14575 msgstr ""
14576
14577 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14578 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14579 msgstr "Sætninger (nummereret efter kapitel)"
14580
14581 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14582 msgid ""
14583 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14584 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14585 "chapter environment."
14586 msgstr ""
14587
14588 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14589 msgid "Named Theorems"
14590 msgstr "Navngivne sætninger"
14591
14592 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14593 msgid ""
14594 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14595 "'Short Title' inset."
14596 msgstr ""
14597
14598 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14599 msgid "Named Theorem"
14600 msgstr "Navngivet sætning"
14601
14602 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14603 msgid "Named Theorem."
14604 msgstr "Navngivet sætning."
14605
14606 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14607 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14608 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert afsnit)"
14609
14610 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14611 msgid ""
14612 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14613 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14614 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14615 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14616 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14617 msgstr ""
14618
14619 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14620 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14621 msgstr "Sætninger (nummereret efter afsnit)"
14622
14623 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14624 msgid ""
14625 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14626 "section start)."
14627 msgstr ""
14628
14629 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14630 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14631 msgstr "Sætninger (unummererede)"
14632
14633 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14634 msgid ""
14635 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14636 "using the extended AMS machinery."
14637 msgstr ""
14638
14639 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14640 msgid "Theorems"
14641 msgstr "Sætninger"
14642
14643 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14644 msgid ""
14645 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14646 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14647 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14648 msgstr ""
14649
14650 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14651 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14652 msgid "Ignore"
14653 msgstr "Ignorér"
14654
14655 #: lib/languages:92
14656 msgid "Afrikaans"
14657 msgstr "Afrikaans"
14658
14659 #: lib/languages:100
14660 msgid "Albanian"
14661 msgstr "Albansk"
14662
14663 #: lib/languages:109
14664 #, fuzzy
14665 msgid "English (USA)"
14666 msgstr "Engelsk (USA)"
14667
14668 #: lib/languages:120
14669 msgid "Greek (ancient)"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: lib/languages:131
14673 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: lib/languages:141
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Arabic (Arabi)"
14679 msgstr "Arabisk"
14680
14681 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14682 msgid "Armenian"
14683 msgstr "Armensk"
14684
14685 #: lib/languages:161
14686 #, fuzzy
14687 msgid "English (Australia)"
14688 msgstr "Engelsk (USA)"
14689
14690 #: lib/languages:172
14691 msgid "German (Austria, old spelling)"
14692 msgstr "Tysk (Østrig, gammel stavning)"
14693
14694 #: lib/languages:181
14695 msgid "German (Austria)"
14696 msgstr "Tysk (Østrig)"
14697
14698 #: lib/languages:189
14699 msgid "Indonesian"
14700 msgstr "Indonesisk"
14701
14702 #: lib/languages:198
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Malay"
14705 msgstr "Brev"
14706
14707 #: lib/languages:207
14708 msgid "Basque"
14709 msgstr "Baskisk"
14710
14711 #: lib/languages:220
14712 msgid "Belarusian"
14713 msgstr "Hviderussisk"
14714
14715 #: lib/languages:229
14716 msgid "Portuguese (Brazil)"
14717 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
14718
14719 #: lib/languages:238
14720 msgid "Breton"
14721 msgstr "Breton"
14722
14723 #: lib/languages:247
14724 #, fuzzy
14725 msgid "English (UK)"
14726 msgstr "Engelsk (Storbrittanien)"
14727
14728 #: lib/languages:257
14729 msgid "Bulgarian"
14730 msgstr "Bulgarsk"
14731
14732 #: lib/languages:267
14733 #, fuzzy
14734 msgid "English (Canada)"
14735 msgstr "Engelsk"
14736
14737 #: lib/languages:278
14738 #, fuzzy
14739 msgid "French (Canada)"
14740 msgstr "Fransk-canadisk"
14741
14742 #: lib/languages:288
14743 msgid "Catalan"
14744 msgstr "Catalansk"
14745
14746 #: lib/languages:299
14747 msgid "Chinese (simplified)"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: lib/languages:308
14751 msgid "Chinese (traditional)"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: lib/languages:317
14755 msgid "Coptic"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: lib/languages:324
14759 msgid "Croatian"
14760 msgstr "Kroatisk"
14761
14762 #: lib/languages:333
14763 msgid "Czech"
14764 msgstr "Tjekkisk"
14765
14766 #: lib/languages:342
14767 msgid "Danish"
14768 msgstr "Dansk"
14769
14770 #: lib/languages:352
14771 msgid "Divehi (Maldivian)"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: lib/languages:359
14775 msgid "Dutch"
14776 msgstr "Hollandsk"
14777
14778 #: lib/languages:369
14779 msgid "English"
14780 msgstr "Engelsk"
14781
14782 #: lib/languages:380
14783 msgid "Esperanto"
14784 msgstr "Esperanto"
14785
14786 #: lib/languages:389
14787 msgid "Estonian"
14788 msgstr "Estisk"
14789
14790 #: lib/languages:403
14791 msgid "Farsi"
14792 msgstr "Farsi"
14793
14794 #: lib/languages:416
14795 msgid "Finnish"
14796 msgstr "Finsk"
14797
14798 #: lib/languages:426
14799 msgid "French"
14800 msgstr "Fransk"
14801
14802 #: lib/languages:441
14803 msgid "Galician"
14804 msgstr "Gallisk"
14805
14806 #: lib/languages:454
14807 #, fuzzy
14808 msgid "German (old spelling)"
14809 msgstr "Tysk (gammel stavning)"
14810
14811 #: lib/languages:465
14812 msgid "German"
14813 msgstr "Tysk"
14814
14815 #: lib/languages:477
14816 msgid "German (Switzerland)"
14817 msgstr "Tysk (Schweiz)"
14818
14819 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14821 msgid "Greek"
14822 msgstr "Græsk"
14823
14824 #: lib/languages:497
14825 msgid "Greek (polytonic)"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14829 msgid "Hebrew"
14830 msgstr "Hebraisk"
14831
14832 #: lib/languages:520
14833 msgid "Hindi"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: lib/languages:538
14837 msgid "Icelandic"
14838 msgstr "Islandsk"
14839
14840 #: lib/languages:549
14841 #, fuzzy
14842 msgid "Interlingua"
14843 msgstr "Indsæt integral"
14844
14845 #: lib/languages:557
14846 msgid "Irish"
14847 msgstr "Irsk"
14848
14849 #: lib/languages:566
14850 msgid "Italian"
14851 msgstr "Italiensk"
14852
14853 #: lib/languages:580
14854 msgid "Japanese"
14855 msgstr "Japansk"
14856
14857 #: lib/languages:591
14858 msgid "Japanese (CJK)"
14859 msgstr "Japansk (CJK)"
14860
14861 #: lib/languages:600
14862 msgid "Kazakh"
14863 msgstr "Kazakhstansk"
14864
14865 #: lib/languages:610
14866 msgid "Korean"
14867 msgstr "Koreansk"
14868
14869 #: lib/languages:619
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Kurmanji"
14872 msgstr "DinPost"
14873
14874 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14875 #, fuzzy
14876 msgid "Lao"
14877 msgstr "Layout "
14878
14879 #: lib/languages:637
14880 msgid "Latin"
14881 msgstr "Latin"
14882
14883 #: lib/languages:647
14884 msgid "Latvian"
14885 msgstr "Lettisk"
14886
14887 #: lib/languages:659
14888 msgid "Lithuanian"
14889 msgstr "Litauisk"
14890
14891 #: lib/languages:669
14892 #, fuzzy
14893 msgid "Lower Sorbian"
14894 msgstr "Serbisk"
14895
14896 #: lib/languages:678
14897 #, fuzzy
14898 msgid "Hungarian"
14899 msgstr "Bulgarsk"
14900
14901 #: lib/languages:688
14902 #, fuzzy
14903 msgid "Marathi"
14904 msgstr "Undervariant"
14905
14906 #: lib/languages:698
14907 msgid "Mongolian"
14908 msgstr "Mongolsk"
14909
14910 #: lib/languages:706
14911 #, fuzzy
14912 msgid "English (New Zealand)"
14913 msgstr "Engelsk"
14914
14915 #: lib/languages:716
14916 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14917 msgstr "Norsk (bokmål)"
14918
14919 #: lib/languages:725
14920 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14921 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
14922
14923 #: lib/languages:735
14924 msgid "Occitan"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: lib/languages:753
14928 msgid "Polish"
14929 msgstr "Polsk"
14930
14931 #: lib/languages:762
14932 #, fuzzy
14933 msgid "Portuguese"
14934 msgstr "Portugisisk"
14935
14936 #: lib/languages:771
14937 msgid "Romanian"
14938 msgstr "Rumænsk"
14939
14940 #: lib/languages:780
14941 msgid "Russian"
14942 msgstr "Russisk"
14943
14944 #: lib/languages:789
14945 msgid "North Sami"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: lib/languages:798
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Sanskrit"
14951 msgstr "Grotesk"
14952
14953 #: lib/languages:805
14954 msgid "Scottish"
14955 msgstr "Skotsk"
14956
14957 #: lib/languages:814
14958 msgid "Serbian"
14959 msgstr "Serbisk"
14960
14961 #: lib/languages:824
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Serbian (Latin)"
14964 msgstr "Serbisk"
14965
14966 #: lib/languages:834
14967 msgid "Slovak"
14968 msgstr "Slovakisk"
14969
14970 #: lib/languages:843
14971 msgid "Slovene"
14972 msgstr "Slovensk"
14973
14974 #: lib/languages:852
14975 msgid "Spanish"
14976 msgstr "Spansk"
14977
14978 #: lib/languages:865
14979 #, fuzzy
14980 msgid "Spanish (Mexico)"
14981 msgstr "Spansk"
14982
14983 #: lib/languages:877
14984 msgid "Swedish"
14985 msgstr "Svensk"
14986
14987 #: lib/languages:887
14988 msgid "Syriac"
14989 msgstr ""
14990
14991 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14992 #, fuzzy
14993 msgid "Tamil"
14994 msgstr "Brev"
14995
14996 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14997 msgid "Telugu"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
15001 msgid "Thai"
15002 msgstr "Thai"
15003
15004 #: lib/languages:922
15005 msgid "Turkish"
15006 msgstr "Tyrkisk"
15007
15008 #: lib/languages:936
15009 msgid "Turkmen"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: lib/languages:946
15013 msgid "Ukrainian"
15014 msgstr "Ukrainsk"
15015
15016 #: lib/languages:955
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Upper Sorbian"
15019 msgstr "Serbisk"
15020
15021 #: lib/languages:965
15022 msgid "Urdu"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: lib/languages:975
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Vietnamese"
15028 msgstr "Filnavn"
15029
15030 #: lib/languages:986
15031 msgid "Welsh"
15032 msgstr "Walisisk"
15033
15034 #: lib/latexfonts:82
15035 msgid "AE (Almost European)"
15036 msgstr "AE (Almost European)"
15037
15038 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15039 msgid "Bera Serif"
15040 msgstr "Bera Serif"
15041
15042 #: lib/latexfonts:104
15043 msgid "Bookman"
15044 msgstr "Bookman"
15045
15046 #: lib/latexfonts:110
15047 msgid "Concrete Roman"
15048 msgstr "Concrete Roman"
15049
15050 #: lib/latexfonts:116
15051 msgid "Zapf Chancery"
15052 msgstr "Zapf Chancery"
15053
15054 #: lib/latexfonts:122
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15057 msgstr "Bitstream Charter"
15058
15059 #: lib/latexfonts:128
15060 msgid "Computer Modern Roman"
15061 msgstr "Computer Modern Roman"
15062
15063 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15064 msgid "URW Garamond"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
15068 msgid "Libertine"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
15072 msgid "Latin Modern Roman"
15073 msgstr "Latin Modern Roman"
15074
15075 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
15078 msgstr "Bitstream Charter"
15079
15080 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
15081 msgid "Utopia (Mathdesign)"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
15085 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
15089 msgid "Minion Pro"
15090 msgstr ""
15091
15092 #: lib/latexfonts:272
15093 msgid "New Century Schoolbook"
15094 msgstr "New Century Schoolbook"
15095
15096 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
15097 #: lib/latexfonts:310
15098 msgid "Palatino"
15099 msgstr "Palatino"
15100
15101 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
15102 msgid "Times Roman"
15103 msgstr "Times Roman"
15104
15105 #: lib/latexfonts:344
15106 msgid "TeX Gyre Bonum"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: lib/latexfonts:350
15110 msgid "TeX Gyre Chorus"
15111 msgstr ""
15112
15113 #: lib/latexfonts:356
15114 msgid "TeX Gyre Pagella"
15115 msgstr ""
15116
15117 #: lib/latexfonts:362
15118 msgid "TeX Gyre Schola"
15119 msgstr ""
15120
15121 #: lib/latexfonts:368
15122 msgid "TeX Gyre Termes"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
15126 msgid "Utopia (Fourier)"
15127 msgstr ""
15128
15129 #: lib/latexfonts:411
15130 msgid "Avant Garde"
15131 msgstr "Avant Garde"
15132
15133 #: lib/latexfonts:417
15134 msgid "Bera Sans"
15135 msgstr "Bera Sans"
15136
15137 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15138 msgid "Biolinum"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: lib/latexfonts:443
15142 msgid "CM Bright"
15143 msgstr "CM Bright"
15144
15145 #: lib/latexfonts:450
15146 msgid "Computer Modern Sans"
15147 msgstr "Computer Modern Sans"
15148
15149 #: lib/latexfonts:456
15150 msgid "Helvetica"
15151 msgstr "Helvetica"
15152
15153 #: lib/latexfonts:464
15154 msgid "Iwona"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: lib/latexfonts:471
15158 msgid "Iwona (Light)"
15159 msgstr ""
15160
15161 #: lib/latexfonts:478
15162 msgid "Iwona (Condensed)"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: lib/latexfonts:485
15166 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: lib/latexfonts:492
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Kurier"
15172 msgstr "Courier"
15173
15174 #: lib/latexfonts:499
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Kurier (Light)"
15177 msgstr "CM Typewriter Light"
15178
15179 #: lib/latexfonts:506
15180 msgid "Kurier (Condensed)"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: lib/latexfonts:513
15184 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: lib/latexfonts:520
15188 msgid "Latin Modern Sans"
15189 msgstr "Latin Modern Sans"
15190
15191 #: lib/latexfonts:527
15192 msgid "TeX Gyre Adventor"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: lib/latexfonts:533
15196 msgid "TeX Gyre Heros"
15197 msgstr ""
15198
15199 #: lib/latexfonts:539
15200 msgid "URW Classico (Optima)"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: lib/latexfonts:551
15204 msgid "Bera Mono"
15205 msgstr "Bera Mono"
15206
15207 #: lib/latexfonts:559
15208 msgid "CM Typewriter Light"
15209 msgstr "CM Typewriter Light"
15210
15211 #: lib/latexfonts:566
15212 msgid "Computer Modern Typewriter"
15213 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15214
15215 #: lib/latexfonts:572
15216 msgid "Courier"
15217 msgstr "Courier"
15218
15219 #: lib/latexfonts:579
15220 #, fuzzy
15221 msgid "Libertine Mono"
15222 msgstr "Bera Mono"
15223
15224 #: lib/latexfonts:586
15225 msgid "Latin Modern Typewriter"
15226 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15227
15228 #: lib/latexfonts:593
15229 msgid "LuxiMono"
15230 msgstr "LuxiMono"
15231
15232 #: lib/latexfonts:600
15233 #, fuzzy
15234 msgid "TeX Gyre Cursor"
15235 msgstr "LaTeX-fejl"
15236
15237 #: lib/latexfonts:606
15238 #, fuzzy
15239 msgid "TX Typewriter"
15240 msgstr "Skrivemaskine"
15241
15242 #: lib/latexfonts:618
15243 msgid "Euler VM"
15244 msgstr ""
15245
15246 #: lib/latexfonts:624
15247 msgid "URW Garamond (New TX)"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: lib/latexfonts:632
15251 #, fuzzy
15252 msgid "Iwona (Math)"
15253 msgstr "&Matematik"
15254
15255 #: lib/latexfonts:645
15256 msgid "Kurier (Math)"
15257 msgstr ""
15258
15259 #: lib/latexfonts:658
15260 msgid "Libertine (New TX)"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: lib/latexfonts:666
15264 msgid "Minion Pro (New TX)"
15265 msgstr ""
15266
15267 #: lib/latexfonts:675
15268 #, fuzzy
15269 msgid "Times Roman (New TX)"
15270 msgstr "Times Roman"
15271
15272 #: lib/encodings:31
15273 msgid "Unicode (utf8)"
15274 msgstr "Unicode (utf8)"
15275
15276 #: lib/encodings:36
15277 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: lib/encodings:40
15281 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15282 msgstr ""
15283
15284 #: lib/encodings:43
15285 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15286 msgstr ""
15287
15288 #: lib/encodings:46
15289 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15290 msgstr ""
15291
15292 #: lib/encodings:49
15293 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: lib/encodings:52
15297 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15298 msgstr ""
15299
15300 #: lib/encodings:55
15301 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15302 msgstr ""
15303
15304 #: lib/encodings:59
15305 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15306 msgstr ""
15307
15308 #: lib/encodings:62
15309 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15310 msgstr ""
15311
15312 #: lib/encodings:65
15313 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15314 msgstr ""
15315
15316 #: lib/encodings:68
15317 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: lib/encodings:72
15321 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15322 msgstr ""
15323
15324 #: lib/encodings:75
15325 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15326 msgstr ""
15327
15328 #: lib/encodings:78
15329 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: lib/encodings:81
15333 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: lib/encodings:84
15337 msgid "DOS (CP 437)"
15338 msgstr "DOS (CP 437)"
15339
15340 #: lib/encodings:88
15341 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15342 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15343
15344 #: lib/encodings:91
15345 msgid "Western European (CP 850)"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: lib/encodings:94
15349 msgid "Central European (CP 852)"
15350 msgstr ""
15351
15352 #: lib/encodings:97
15353 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15354 msgstr ""
15355
15356 #: lib/encodings:100
15357 msgid "Western European (CP 858)"
15358 msgstr ""
15359
15360 #: lib/encodings:103
15361 msgid "Hebrew (CP 862)"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: lib/encodings:106
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15367 msgstr "sprog"
15368
15369 #: lib/encodings:109
15370 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: lib/encodings:112
15374 msgid "Central European (CP 1250)"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: lib/encodings:115
15378 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: lib/encodings:119
15382 msgid "Western European (CP 1252)"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: lib/encodings:122
15386 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: lib/encodings:126
15390 #, fuzzy
15391 msgid "Arabic (CP 1256)"
15392 msgstr "Arabisk"
15393
15394 #: lib/encodings:129
15395 msgid "Baltic (CP 1257)"
15396 msgstr ""
15397
15398 #: lib/encodings:132
15399 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15400 msgstr ""
15401
15402 #: lib/encodings:135
15403 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15404 msgstr ""
15405
15406 #: lib/encodings:138
15407 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15408 msgstr ""
15409
15410 #: lib/encodings:141
15411 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: lib/encodings:152
15415 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: lib/encodings:162
15419 #, fuzzy
15420 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15421 msgstr "Japansk (CJK)"
15422
15423 #: lib/encodings:169
15424 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15425 msgstr ""
15426
15427 #: lib/encodings:173
15428 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15429 msgstr ""
15430
15431 #: lib/encodings:177
15432 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15433 msgstr ""
15434
15435 #: lib/encodings:181
15436 msgid "Korean (EUC-KR)"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: lib/encodings:185
15440 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15441 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15442
15443 #: lib/encodings:189
15444 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15445 msgstr ""
15446
15447 #: lib/encodings:193
15448 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: lib/encodings:200
15452 #, fuzzy
15453 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15454 msgstr "Japansk (CJK)"
15455
15456 #: lib/encodings:202
15457 #, fuzzy
15458 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15459 msgstr "Japansk (CJK)"
15460
15461 #: lib/encodings:204
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15464 msgstr "Japansk (CJK)"
15465
15466 #: lib/encodings:206
15467 #, fuzzy
15468 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15469 msgstr "Japansk (CJK)"
15470
15471 #: lib/encodings:213
15472 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15473 msgstr ""
15474
15475 #: lib/encodings:218
15476 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15477 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15478
15479 #: lib/encodings:222
15480 msgid "ASCII"
15481 msgstr "ASCII"
15482
15483 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
15484 msgid "Array Environment|y"
15485 msgstr "Matrixmiljø"
15486
15487 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
15488 msgid "Cases Environment|C"
15489 msgstr "Gaffelfunktion-miljø|G"
15490
15491 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Aligned Environment|l"
15494 msgstr "Justeringsmiljø|u"
15495
15496 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
15497 #, fuzzy
15498 msgid "AlignedAt Environment|v"
15499 msgstr "Justérpå-miljø|u"
15500
15501 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Gathered Environment|h"
15504 msgstr "Gather-miljø"
15505
15506 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
15507 msgid "Split Environment|S"
15508 msgstr "Splitmiljø|p"
15509
15510 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
15511 #, fuzzy
15512 msgid "Delimiters...|r"
15513 msgstr "Matematik-skilletegn"
15514
15515 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Matrix...|x"
15518 msgstr "Matematik-matrice"
15519
15520 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
15521 msgid "Macro|o"
15522 msgstr ""
15523
15524 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
15525 msgid "AMS align Environment|a"
15526 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
15527
15528 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15529 msgid "AMS alignat Environment|t"
15530 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
15531
15532 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15533 msgid "AMS flalign Environment|f"
15534 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
15535
15536 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15537 msgid "AMS gather Environment|g"
15538 msgstr "AMS gather-miljø|g"
15539
15540 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15541 msgid "AMS multline Environment|m"
15542 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
15543
15544 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
15545 msgid "Inline Formula|I"
15546 msgstr "Indlejret matematik|I"
15547
15548 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
15549 msgid "Displayed Formula|D"
15550 msgstr "Fremhævet matematik"
15551
15552 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
15553 msgid "Eqnarray Environment|E"
15554 msgstr "Matematikgittermiljø|e"
15555
15556 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15557 #, fuzzy
15558 msgid "AMS Environment|A"
15559 msgstr "Justeringsmiljø|u"
15560
15561 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Number Whole Formula|N"
15564 msgstr "Nummereret liste"
15565
15566 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Number This Line|u"
15569 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
15570
15571 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Equation Label|L"
15574 msgstr "&Mærkat"
15575
15576 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Copy as Reference|R"
15579 msgstr "Krydshenvisning"
15580
15581 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
15582 #, fuzzy
15583 msgid "Split Cell|C"
15584 msgstr "Specialcelle"
15585
15586 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Insert|s"
15589 msgstr "Indsæt|I"
15590
15591 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15592 #, fuzzy
15593 msgid "Add Line Above|o"
15594 msgstr "Kant over"
15595
15596 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Add Line Below|B"
15599 msgstr "Kant under"
15600
15601 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15602 #, fuzzy
15603 msgid "Delete Line Above|v"
15604 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
15605
15606 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15607 #, fuzzy
15608 msgid "Delete Line Below|w"
15609 msgstr "Slet række"
15610
15611 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Add Line to Left"
15614 msgstr "Venstrelinje|V"
15615
15616 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
15617 #, fuzzy
15618 msgid "Add Line to Right"
15619 msgstr "Højrelinje|H"
15620
15621 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
15622 #, fuzzy
15623 msgid "Delete Line to Left"
15624 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
15625
15626 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
15627 #, fuzzy
15628 msgid "Delete Line to Right"
15629 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
15630
15631 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15632 #, fuzzy
15633 msgid "Show Math Toolbar"
15634 msgstr "&Alternér alle"
15635
15636 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15637 #, fuzzy
15638 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15639 msgstr "&Alternér alle"
15640
15641 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15642 #, fuzzy
15643 msgid "Show Table Toolbar"
15644 msgstr "&Alternér alle"
15645
15646 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15647 #, fuzzy
15648 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15649 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
15650
15651 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Next Cross-Reference|N"
15654 msgstr "Reference"
15655
15656 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15657 #, fuzzy
15658 msgid "Go to Label|G"
15659 msgstr "&Mærkat"
15660
15661 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15662 #, fuzzy
15663 msgid "<Reference>|R"
15664 msgstr "<reference>"
15665
15666 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15667 #, fuzzy
15668 msgid "(<Reference>)|e"
15669 msgstr "(<reference>)"
15670
15671 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15672 #, fuzzy
15673 msgid "<Page>|P"
15674 msgstr "<side>"
15675
15676 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15677 #, fuzzy
15678 msgid "On Page <Page>|O"
15679 msgstr "på side <side>"
15680
15681 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15682 #, fuzzy
15683 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15684 msgstr "<reference> på side <side>"
15685
15686 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15687 #, fuzzy
15688 msgid "Formatted Reference|t"
15689 msgstr "Pæn reference"
15690
15691 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15692 #, fuzzy
15693 msgid "Textual Reference|x"
15694 msgstr "Reference"
15695
15696 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15697 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15698 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15699 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15700 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15701 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
15702 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
15703 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
15704 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
15705 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
15706 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
15707 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
15708 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
15709 msgid "Settings...|S"
15710 msgstr "Indstillinger...|I"
15711
15712 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Go Back|G"
15715 msgstr "&Gå tilbage"
15716
15717 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Copy as Reference|C"
15720 msgstr "Krydshenvisning"
15721
15722 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15725 msgstr "Redigér filen eksternt"
15726
15727 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Open Inset|O"
15730 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
15731
15732 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Close Inset|C"
15735 msgstr "Luk|L"
15736
15737 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15738 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
15739 msgid "Dissolve Inset|D"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15743 #, fuzzy
15744 msgid "Show Label|L"
15745 msgstr "&Mærkat"
15746
15747 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
15748 #, fuzzy
15749 msgid "Frameless|l"
15750 msgstr "Uden ramme"
15751
15752 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15753 #, fuzzy
15754 msgid "Simple Frame|F"
15755 msgstr "indstiksramme"
15756
15757 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15758 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15759 msgstr ""
15760
15761 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Oval, Thin|a"
15764 msgstr "Oval ramme, tynd"
15765
15766 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Oval, Thick|v"
15769 msgstr "Oval ramme, tyk"
15770
15771 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
15772 msgid "Drop Shadow|w"
15773 msgstr ""
15774
15775 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
15776 #, fuzzy
15777 msgid "Shaded Background|B"
15778 msgstr "notat-baggrund"
15779
15780 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
15781 #, fuzzy
15782 msgid "Double Frame|u"
15783 msgstr "dobbelt"
15784
15785 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
15786 msgid "LyX Note|N"
15787 msgstr "LyX-note|n"
15788
15789 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15790 #, fuzzy
15791 msgid "Comment|m"
15792 msgstr "Kommentar|K"
15793
15794 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
15795 msgid "Greyed Out|G"
15796 msgstr "Grånet|G"
15797
15798 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15799 msgid "Open All Notes|A"
15800 msgstr "Åbn alle noter|a"
15801
15802 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15803 msgid "Close All Notes|l"
15804 msgstr "Luk alle noter|L"
15805
15806 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Phantom|P"
15809 msgstr "Esperanto"
15810
15811 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Horizontal Phantom|H"
15814 msgstr "Vandret linje"
15815
15816 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
15817 #, fuzzy
15818 msgid "Vertical Phantom|V"
15819 msgstr "Lodret justering"
15820
15821 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Interword Space|w"
15824 msgstr "Ordmellemrum|O"
15825
15826 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15827 msgid "Protected Space|o"
15828 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
15829
15830 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Visible Space|a"
15833 msgstr "Lodret afstand"
15834
15835 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
15836 msgid "Thin Space|T"
15837 msgstr "Lille mellemrum|i"
15838
15839 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Negative Thin Space|N"
15842 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
15843
15844 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15845 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15849 #, fuzzy
15850 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15851 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
15852
15853 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Quad Space|Q"
15856 msgstr "E&rstat"
15857
15858 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15859 #, fuzzy
15860 msgid "Double Quad Space|u"
15861 msgstr "E&rstat"
15862
15863 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Horizontal Fill|F"
15866 msgstr "Vandret fyld|V"
15867
15868 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15869 #, fuzzy
15870 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15871 msgstr "Vandret fyld|V"
15872
15873 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15876 msgstr "Vandret fyld|V"
15877
15878 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15881 msgstr "Vandret fyld|V"
15882
15883 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15886 msgstr "Vandret fyld|V"
15887
15888 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15891 msgstr "Vandret fyld|V"
15892
15893 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15896 msgstr "Vandret fyld|V"
15897
15898 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15899 #, fuzzy
15900 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15901 msgstr "Vandret fyld|V"
15902
15903 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15904 #, fuzzy
15905 msgid "Custom Length|C"
15906 msgstr "Kommentar|K"
15907
15908 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15909 #, fuzzy
15910 msgid "Medium Space|M"
15911 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
15912
15913 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Thick Space|h"
15916 msgstr "Lille mellemrum|i"
15917
15918 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Negative Medium Space|u"
15921 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
15922
15923 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Negative Thick Space|i"
15926 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
15927
15928 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15929 #, fuzzy
15930 msgid "DefSkip|D"
15931 msgstr "StdAfstand"
15932
15933 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15934 #, fuzzy
15935 msgid "SmallSkip|S"
15936 msgstr "LilleAfstand"
15937
15938 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15939 #, fuzzy
15940 msgid "MedSkip|M"
15941 msgstr "MediumAfstand"
15942
15943 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15944 #, fuzzy
15945 msgid "BigSkip|B"
15946 msgstr "StorAfstand"
15947
15948 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15949 #, fuzzy
15950 msgid "VFill|F"
15951 msgstr "Lodret fyld"
15952
15953 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15954 #, fuzzy
15955 msgid "Custom|C"
15956 msgstr "Brugerdefineret"
15957
15958 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15959 #, fuzzy
15960 msgid "Settings...|e"
15961 msgstr "Indstillinger...|I"
15962
15963 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Include|c"
15966 msgstr "Inkludér"
15967
15968 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Input|p"
15971 msgstr "Inddata"
15972
15973 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Verbatim|V"
15976 msgstr "Ren tekst"
15977
15978 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
15979 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15980 msgstr ""
15981
15982 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
15983 #, fuzzy
15984 msgid "Listing|L"
15985 msgstr "Liste"
15986
15987 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
15988 #, fuzzy
15989 msgid "Edit Included File...|E"
15990 msgstr "Inkludér fil...|d"
15991
15992 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
15993 #, fuzzy
15994 msgid "New Page|N"
15995 msgstr "Ny|N"
15996
15997 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
15998 #, fuzzy
15999 msgid "Page Break|a"
16000 msgstr "Sideskift"
16001
16002 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Clear Page|C"
16005 msgstr "Bogmærker|B"
16006
16007 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
16008 msgid "Clear Double Page|D"
16009 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
16010
16011 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Ragged Line Break|R"
16014 msgstr "Linjeskift|L"
16015
16016 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
16017 #, fuzzy
16018 msgid "Justified Line Break|J"
16019 msgstr "Linjeskift|L"
16020
16021 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
16022 #: src/Text3.cpp:1274 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
16023 msgid "Cut"
16024 msgstr "Klip"
16025
16026 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
16027 #: src/Text3.cpp:1279 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
16028 msgid "Copy"
16029 msgstr "Kopiér"
16030
16031 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
16032 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
16033 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
16034 msgid "Paste"
16035 msgstr "Indsæt"
16036
16037 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
16038 msgid "Paste Recent|e"
16039 msgstr "Indsæt seneste"
16040
16041 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16044 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
16045
16046 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Forward Search|F"
16049 msgstr "Forlæns søgning|F"
16050
16051 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
16052 msgid "Move Paragraph Up|o"
16053 msgstr "Flyt tekststykke op|o"
16054
16055 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
16056 msgid "Move Paragraph Down|v"
16057 msgstr "Flyt tekststykke ned|l"
16058
16059 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Promote Section|r"
16062 msgstr "Sektion"
16063
16064 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Demote Section|m"
16067 msgstr "Sektion"
16068
16069 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16070 msgid "Move Section Down|D"
16071 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
16072
16073 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
16074 msgid "Move Section Up|U"
16075 msgstr "Flyt afsnit op|o"
16076
16077 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Insert Regular Expression"
16080 msgstr "&Regulært udtryk"
16081
16082 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
16083 msgid "Accept Change|c"
16084 msgstr "Acceptér ændring|æ"
16085
16086 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
16087 msgid "Reject Change|j"
16088 msgstr "Afvis ændring|#A"
16089
16090 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16091 msgid "Apply Last Text Style|A"
16092 msgstr "Påfør seneste tekstform|P"
16093
16094 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Text Style|x"
16097 msgstr "Tekstform"
16098
16099 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
16100 msgid "Paragraph Settings...|P"
16101 msgstr "Tekststykke-indstillinger...|A"
16102
16103 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
16104 msgid "Fullscreen Mode"
16105 msgstr ""
16106
16107 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
16108 #, fuzzy
16109 msgid "Close Current View"
16110 msgstr "Luk nuværende skærmbillede"
16111
16112 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
16113 #, fuzzy
16114 msgid "Anything|A"
16115 msgstr "varnothing"
16116
16117 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
16118 msgid "Anything Non-Empty|o"
16119 msgstr ""
16120
16121 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16122 #, fuzzy
16123 msgid "Any Word|W"
16124 msgstr "MS Word|W"
16125
16126 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Any Number|N"
16129 msgstr "Uden nummer"
16130
16131 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
16132 #, fuzzy
16133 msgid "User Defined|U"
16134 msgstr "P&rinter"
16135
16136 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
16137 #, fuzzy
16138 msgid "Append Argument"
16139 msgstr "Mangler parameter"
16140
16141 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
16142 #, fuzzy
16143 msgid "Remove Last Argument"
16144 msgstr "Mangler parameter"
16145
16146 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16149 msgstr "Mangler parameter"
16150
16151 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16154 msgstr "Mangler parameter"
16155
16156 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
16157 #, fuzzy
16158 msgid "Insert Optional Argument"
16159 msgstr "Mangler parameter"
16160
16161 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Remove Optional Argument"
16164 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16165
16166 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
16167 #, fuzzy
16168 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16169 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16170
16171 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16174 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16175
16176 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16179 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
16180
16181 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
16182 #, fuzzy
16183 msgid "Reload|R"
16184 msgstr "E&rstat"
16185
16186 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
16187 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
16188 #, fuzzy
16189 msgid "Edit Externally...|x"
16190 msgstr "Redigér filen eksternt"
16191
16192 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
16193 msgid "Multicolumn|u"
16194 msgstr "Flerkolonne|F"
16195
16196 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
16197 msgid "Multirow|w"
16198 msgstr "Flerrække|r"
16199
16200 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Top Line|n"
16203 msgstr "Topkant|T"
16204
16205 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Bottom Line|i"
16208 msgstr "Bundkant|B"
16209
16210 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
16211 msgid "Left Line|L"
16212 msgstr "Venstre kant|e"
16213
16214 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
16215 msgid "Right Line|R"
16216 msgstr "Højre kant|H"
16217
16218 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
16219 #, fuzzy
16220 msgid "Left|f"
16221 msgstr "Venstre|V"
16222
16223 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
16224 msgid "Center|C"
16225 msgstr "Midten|d"
16226
16227 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Right|h"
16230 msgstr "Højre|H"
16231
16232 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Decimal"
16235 msgstr "E-post"
16236
16237 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
16238 msgid "Top|T"
16239 msgstr "Top|T"
16240
16241 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
16242 msgid "Middle|M"
16243 msgstr "Midten|M"
16244
16245 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
16246 msgid "Bottom|B"
16247 msgstr "Bund|B"
16248
16249 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
16250 msgid "Append Row|A"
16251 msgstr "Tilføj række|r"
16252
16253 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
16254 msgid "Delete Row|D"
16255 msgstr "Slet række|l"
16256
16257 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
16258 msgid "Copy Row|o"
16259 msgstr "Kopiér række|æ"
16260
16261 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16262 #, fuzzy
16263 msgid "Move Row Up"
16264 msgstr "Flyt afsnit op|o"
16265
16266 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Move Row Down"
16269 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
16270
16271 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16272 msgid "Append Column|p"
16273 msgstr "Tilføj kolonne|k"
16274
16275 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
16276 msgid "Delete Column|e"
16277 msgstr "Slet kolonne|S"
16278
16279 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16280 #, fuzzy
16281 msgid "Copy Column|y"
16282 msgstr "Kopiér Kolonne"
16283
16284 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
16285 msgid "Move Column Right|v"
16286 msgstr ""
16287
16288 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16289 msgid "Move Column Left"
16290 msgstr ""
16291
16292 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
16293 msgid "File|F"
16294 msgstr "Fil|F"
16295
16296 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
16297 #, fuzzy
16298 msgid "Path|P"
16299 msgstr "Stier"
16300
16301 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
16302 #, fuzzy
16303 msgid "Class|C"
16304 msgstr "Luk|L"
16305
16306 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16307 #, fuzzy
16308 msgid "File Revision|R"
16309 msgstr "Udgave"
16310
16311 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
16312 #, fuzzy
16313 msgid "Tree Revision|T"
16314 msgstr "Udgave"
16315
16316 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16317 #, fuzzy
16318 msgid "Revision Author|A"
16319 msgstr "Udgavehistorik"
16320
16321 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16322 #, fuzzy
16323 msgid "Revision Date|D"
16324 msgstr "Udgave"
16325
16326 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Revision Time|i"
16329 msgstr "Udgave"
16330
16331 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16332 #, fuzzy
16333 msgid "LyX Version|X"
16334 msgstr "Version"
16335
16336 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Document Info|D"
16339 msgstr "Dokument|D"
16340
16341 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Copy Text|o"
16344 msgstr "Kopiér|o"
16345
16346 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
16347 #, fuzzy
16348 msgid "Activate Branch|A"
16349 msgstr "Aktiveret"
16350
16351 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Deactivate Branch|e"
16354 msgstr "(&De)aktivér"
16355
16356 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
16357 #, fuzzy
16358 msgid "Activate Branch in Master|M"
16359 msgstr "Aktiveret"
16360
16361 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
16362 #, fuzzy
16363 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16364 msgstr "(&De)aktivér"
16365
16366 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16367 #, fuzzy
16368 msgid "Add Unknown Branch|w"
16369 msgstr "Ukendt gren"
16370
16371 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
16372 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16373 msgstr ""
16374
16375 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
16376 #, fuzzy
16377 msgid "All Indexes|A"
16378 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
16379
16380 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
16381 msgid "Subindex|b"
16382 msgstr ""
16383
16384 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Reject Change|R"
16387 msgstr "Afvis ændring|#A"
16388
16389 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Promote Section|P"
16392 msgstr "Sektion"
16393
16394 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
16395 #, fuzzy
16396 msgid "Demote Section|D"
16397 msgstr "Sektion"
16398
16399 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16400 msgid "Move Section Down|w"
16401 msgstr "Flyt afsnit ned|d"
16402
16403 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16404 msgid "Select Section|S"
16405 msgstr "Vælg afsnit|a"
16406
16407 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
16408 #, fuzzy
16409 msgid "Wrap by Preview|y"
16410 msgstr "Smugkig"
16411
16412 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16413 msgid "Edit|E"
16414 msgstr "Redigér|R"
16415
16416 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16417 msgid "View|V"
16418 msgstr "Oversigt|O"
16419
16420 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16421 msgid "Insert|I"
16422 msgstr "Indsæt|I"
16423
16424 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16425 msgid "Navigate|N"
16426 msgstr "Navigér|N"
16427
16428 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16429 msgid "Document|D"
16430 msgstr "Dokument|D"
16431
16432 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16433 msgid "Tools|T"
16434 msgstr "Værktøjer|V"
16435
16436 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16437 msgid "Help|H"
16438 msgstr "Hjælp|H"
16439
16440 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16441 msgid "New|N"
16442 msgstr "Ny|N"
16443
16444 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16445 msgid "New from Template...|m"
16446 msgstr "Ny fra skabelon...|f"
16447
16448 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16449 msgid "Open...|O"
16450 msgstr "Åbn...|b"
16451
16452 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16453 msgid "Open Recent|t"
16454 msgstr "Åbn seneste|t"
16455
16456 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16457 msgid "Close|C"
16458 msgstr "Luk|L"
16459
16460 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16461 msgid "Close All"
16462 msgstr "Luk alle"
16463
16464 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16465 msgid "Save|S"
16466 msgstr "Gem|G"
16467
16468 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16469 msgid "Save As...|A"
16470 msgstr "Gem som...|e"
16471
16472 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16473 msgid "Save All|l"
16474 msgstr "Gem alle|a"
16475
16476 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16477 msgid "Revert to Saved|R"
16478 msgstr "Gendan gemte dokument|d"
16479
16480 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16481 msgid "Version Control|V"
16482 msgstr "Versionsstyring|V"
16483
16484 # , c-format
16485 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16486 msgid "Import|I"
16487 msgstr "Importér|I"
16488
16489 # , c-format
16490 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16491 msgid "Export|E"
16492 msgstr "Eksportér|k"
16493
16494 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16495 msgid "Print...|P"
16496 msgstr "Udskriv...|U"
16497
16498 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16499 msgid "Fax...|F"
16500 msgstr "Fax...|F"
16501
16502 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16503 msgid "New Window|W"
16504 msgstr "Nyt vindue"
16505
16506 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16507 msgid "Close Window|d"
16508 msgstr "Luk vindue"
16509
16510 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16511 msgid "Exit|x"
16512 msgstr "Afslut|A"
16513
16514 # , c-format
16515 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16516 msgid "Register...|R"
16517 msgstr "Registrér...|R"
16518
16519 # , c-format
16520 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16521 msgid "Check In Changes...|I"
16522 msgstr "Indsend ændringer...|I"
16523
16524 # , c-format
16525 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16526 msgid "Check Out for Edit|O"
16527 msgstr "Hent til redigering|H"
16528
16529 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Copy|p"
16532 msgstr "Kopiér|o"
16533
16534 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Rename|R"
16537 msgstr "&Omdøb"
16538
16539 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16540 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16541 msgstr ""
16542
16543 # , c-format
16544 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16545 #, fuzzy
16546 msgid "Revert to Repository Version|v"
16547 msgstr "Gendan sidste version|G"
16548
16549 # , c-format
16550 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16551 msgid "Undo Last Check In|U"
16552 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
16553
16554 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16555 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16556 msgstr ""
16557
16558 # , c-format
16559 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Show History...|H"
16562 msgstr "Vis historie|h"
16563
16564 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16565 msgid "Use Locking Property|L"
16566 msgstr ""
16567
16568 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Export As...|s"
16571 msgstr "Eksporterer ..."
16572
16573 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16574 msgid "More Formats & Options...|O"
16575 msgstr ""
16576
16577 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16578 msgid "Undo|U"
16579 msgstr "Fortryd|F"
16580
16581 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16582 msgid "Redo|R"
16583 msgstr "Gendan|G"
16584
16585 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16586 msgid "Paste Special"
16587 msgstr "Indsæt (speciel)"
16588
16589 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Select Whole Inset"
16592 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
16593
16594 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16595 msgid "Select All"
16596 msgstr "Vælg alt"
16597
16598 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16599 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16600 msgstr "Søg og erstat...|S"
16601
16602 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16603 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16604 msgstr "Søg og erstat (avanceret)..."
16605
16606 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16607 msgid "Text Style|S"
16608 msgstr "Tekstform"
16609
16610 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16611 msgid "Table|T"
16612 msgstr "Tabel|T"
16613
16614 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
16615 msgid "Math|M"
16616 msgstr "Matematik|M"
16617
16618 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16619 msgid "Rows & Columns|C"
16620 msgstr "Rækker & kolonner|k"
16621
16622 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16623 msgid "Increase List Depth|I"
16624 msgstr "Forøg listedybde|ø"
16625
16626 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16627 msgid "Decrease List Depth|D"
16628 msgstr "Sænk listedybde|æ"
16629
16630 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Dissolve Inset"
16633 msgstr "Ændring: "
16634
16635 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16636 msgid "TeX Code Settings...|C"
16637 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
16638
16639 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16640 msgid "Float Settings...|a"
16641 msgstr "Flydende element-indstillinger...|y"
16642
16643 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16644 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16645 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
16646
16647 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16648 msgid "Note Settings...|N"
16649 msgstr "Noteindstillinger...|N"
16650
16651 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Phantom Settings...|h"
16654 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
16655
16656 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16657 msgid "Branch Settings...|B"
16658 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
16659
16660 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16661 msgid "Box Settings...|x"
16662 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
16663
16664 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16665 #, fuzzy
16666 msgid "Index Entry Settings...|y"
16667 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
16668
16669 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Index Settings...|x"
16672 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
16673
16674 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Info Settings...|n"
16677 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
16678
16679 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Listings Settings...|g"
16682 msgstr "Afsnits-indstillinger"
16683
16684 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16685 msgid "Table Settings...|a"
16686 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
16687
16688 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16689 #, fuzzy
16690 msgid "Split Environment|l"
16691 msgstr "Splitmiljø|p"
16692
16693 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16694 msgid "Paste from HTML|H"
16695 msgstr ""
16696
16697 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16698 msgid "Paste from LaTeX|L"
16699 msgstr ""
16700
16701 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16702 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16703 msgstr "Indsæt som LinkBack PDF"
16704
16705 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16706 msgid "Paste as PDF"
16707 msgstr "Indsæt som PDF"
16708
16709 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16710 msgid "Paste as PNG"
16711 msgstr "Indsæt som PNG"
16712
16713 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16714 msgid "Paste as JPEG"
16715 msgstr "Indsæt som JPEG"
16716
16717 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16718 #, fuzzy
16719 msgid "Paste as EMF"
16720 msgstr "Indsæt som PDF"
16721
16722 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16723 msgid "Plain Text|T"
16724 msgstr "Simpel tekst|t"
16725
16726 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16727 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16728 msgstr "Simpel tekst, saml linjer|j"
16729
16730 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16731 msgid "Selection|S"
16732 msgstr "Valgt|V"
16733
16734 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16735 msgid "Selection, Join Lines|i"
16736 msgstr "Valgt, saml linjer|l"
16737
16738 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16739 msgid "Unformatted Text|U"
16740 msgstr ""
16741
16742 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
16745 msgstr "Simpel tekst, saml linjer|j"
16746
16747 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
16748 msgid "Dissolve Text Style"
16749 msgstr "Opløs tekstform"
16750
16751 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16752 msgid "Customized...|C"
16753 msgstr "Tilpasset...|T"
16754
16755 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16756 msgid "Capitalize|a"
16757 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
16758
16759 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16760 msgid "Uppercase|U"
16761 msgstr "Store bogstaver|o"
16762
16763 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16764 msgid "Lowercase|L"
16765 msgstr "Små bogstaver|å"
16766
16767 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
16768 msgid "Multicolumn|M"
16769 msgstr "Flerkolonne|F"
16770
16771 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
16772 msgid "Multirow|u"
16773 msgstr "Flerrække|l"
16774
16775 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16776 msgid "Top Line|T"
16777 msgstr "Topkant|T"
16778
16779 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
16780 msgid "Bottom Line|B"
16781 msgstr "Bundkant|B"
16782
16783 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
16784 #, fuzzy
16785 msgid "Top|p"
16786 msgstr "Top|T"
16787
16788 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Middle|i"
16791 msgstr "Midten|M"
16792
16793 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Bottom|o"
16796 msgstr "Bund|B"
16797
16798 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16799 msgid "Left|L"
16800 msgstr "Venstre|V"
16801
16802 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16803 msgid "Right|R"
16804 msgstr "Højre|H"
16805
16806 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16807 msgid "Add Row|A"
16808 msgstr "Tilføj række|k"
16809
16810 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16811 msgid "Add Column|u"
16812 msgstr "Tilføj kolonne|o"
16813
16814 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Copy Column|p"
16817 msgstr "Kopiér Kolonne"
16818
16819 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16820 msgid "Change Limits Type|L"
16821 msgstr "Ret grænsetyper|g"
16822
16823 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16824 msgid "Macro Definition"
16825 msgstr "Makrodefinition"
16826
16827 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16828 msgid "Change Formula Type|F"
16829 msgstr "Ret formeltype|f"
16830
16831 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16832 msgid "Text Style|T"
16833 msgstr "Tekstform|T"
16834
16835 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16836 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16837 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
16838
16839 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Add Line Above|A"
16842 msgstr "Kant over"
16843
16844 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Delete Line Above|D"
16847 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
16848
16849 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Delete Line Below|e"
16852 msgstr "Slet række"
16853
16854 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16855 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16856 msgstr ""
16857
16858 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16859 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16860 msgstr ""
16861
16862 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16863 msgid "Default|t"
16864 msgstr "Standard|t"
16865
16866 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16867 msgid "Display|D"
16868 msgstr "Vis|V"
16869
16870 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16871 msgid "Inline|I"
16872 msgstr "Indlejret|I"
16873
16874 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Math Normal Font|N"
16877 msgstr "Almindelig matematikskrift"
16878
16879 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16880 #, fuzzy
16881 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16882 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
16883
16884 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16885 #, fuzzy
16886 msgid "Math Formal Script Family|o"
16887 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
16888
16889 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Math Fraktur Family|F"
16892 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
16893
16894 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Math Roman Family|R"
16897 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
16898
16899 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16902 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
16903
16904 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Math Bold Series|B"
16907 msgstr "Fed matematikserie"
16908
16909 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16910 #, fuzzy
16911 msgid "Text Normal Font|T"
16912 msgstr "Normal tekstskrift"
16913
16914 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16915 msgid "Text Roman Family"
16916 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
16917
16918 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16919 msgid "Text Sans Serif Family"
16920 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
16921
16922 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16923 msgid "Text Typewriter Family"
16924 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
16925
16926 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16927 msgid "Text Bold Series"
16928 msgstr "Fed tekstserie"
16929
16930 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16931 msgid "Text Medium Series"
16932 msgstr "Medium tekstserie"
16933
16934 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16935 msgid "Text Italic Shape"
16936 msgstr "Kursiv tekstform"
16937
16938 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16939 msgid "Text Small Caps Shape"
16940 msgstr "Små versaler tekstform"
16941
16942 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16943 msgid "Text Slanted Shape"
16944 msgstr "Skråtstillet tekstform"
16945
16946 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16947 msgid "Text Upright Shape"
16948 msgstr "Opretstående tekstform"
16949
16950 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Octave|O"
16953 msgstr "Oktav"
16954
16955 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Maxima|M"
16958 msgstr "Maksima"
16959
16960 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Mathematica|a"
16963 msgstr "Mathematica"
16964
16965 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Maple, Simplify|S"
16968 msgstr "Maple, simplificér"
16969
16970 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Maple, Factor|F"
16973 msgstr "Maple, faktor"
16974
16975 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16976 #, fuzzy
16977 msgid "Maple, Evalm|E"
16978 msgstr "Maple, evalm"
16979
16980 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16981 #, fuzzy
16982 msgid "Maple, Evalf|v"
16983 msgstr "Maple, evalf"
16984
16985 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16986 msgid "Open All Insets|O"
16987 msgstr "Åbn alle indstik"
16988
16989 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16990 msgid "Close All Insets|C"
16991 msgstr "Luk alle indstik"
16992
16993 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Unfold Math Macro|n"
16996 msgstr "Udfold matematikmakro"
16997
16998 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16999 #, fuzzy
17000 msgid "Fold Math Macro|d"
17001 msgstr "matematikbaggrund"
17002
17003 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
17004 #, fuzzy
17005 msgid "Outline Pane|u"
17006 msgstr "Oversigt|O"
17007
17008 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Source Pane|S"
17011 msgstr "Vis kode|k"
17012
17013 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Messages Pane|g"
17016 msgstr "Vis beskeder"
17017
17018 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
17019 msgid "Toolbars|b"
17020 msgstr "Værktøjslinjer"
17021
17022 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
17023 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
17024 msgstr "Opdel skærmbillede lodret"
17025
17026 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
17027 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
17028 msgstr "Opdel skærmbillede vandret"
17029
17030 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
17031 msgid "Close Current View|w"
17032 msgstr "Luk nuværende skærmbillede"
17033
17034 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
17035 msgid "Fullscreen|l"
17036 msgstr "Fyld hele skærmen"
17037
17038 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
17039 msgid "Math|h"
17040 msgstr "Matematik|a"
17041
17042 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
17043 msgid "Special Character|p"
17044 msgstr "Specialtegn|p"
17045
17046 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
17047 msgid "Formatting|o"
17048 msgstr "Formatering"
17049
17050 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
17051 msgid "List / TOC|i"
17052 msgstr "Liste / indholdsfortegnelse|s"
17053
17054 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
17055 msgid "Float|a"
17056 msgstr "Flydende element|y"
17057
17058 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
17059 msgid "Note|N"
17060 msgstr "Note|N"
17061
17062 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
17063 msgid "Branch|B"
17064 msgstr "Gren"
17065
17066 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
17067 msgid "Custom Insets"
17068 msgstr "Egne indstik"
17069
17070 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
17071 msgid "File|e"
17072 msgstr "Fil|l"
17073
17074 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
17075 msgid "Box[[Menu]]"
17076 msgstr "Ramme[[Menu]]"
17077
17078 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
17079 msgid "Citation...|C"
17080 msgstr "Reference...|R"
17081
17082 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
17083 msgid "Cross-Reference...|R"
17084 msgstr "Krydsreference...|K"
17085
17086 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
17087 msgid "Label...|L"
17088 msgstr "Mærke...|æ"
17089
17090 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
17091 msgid "Nomenclature Entry...|y"
17092 msgstr "Nomenklatur-/Ordlisteord..."
17093
17094 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
17095 msgid "Table...|T"
17096 msgstr "Tabel...|T"
17097
17098 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
17099 msgid "Graphics...|G"
17100 msgstr "Grafik...|G"
17101
17102 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
17103 msgid "URL|U"
17104 msgstr "URL|U"
17105
17106 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
17107 msgid "Hyperlink...|k"
17108 msgstr "Hyperlink...|H"
17109
17110 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
17111 msgid "Footnote|F"
17112 msgstr "Fodnote|F"
17113
17114 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
17115 msgid "Marginal Note|M"
17116 msgstr "Marginnote|M"
17117
17118 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
17119 msgid "TeX Code|X"
17120 msgstr "TeX-kode|X"
17121
17122 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
17123 msgid "Program Listing[[Menu]]"
17124 msgstr "Programtekst[[Menu]]"
17125
17126 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
17127 msgid "Preview|w"
17128 msgstr "Prøvetryk|ø"
17129
17130 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Symbols...|b"
17133 msgstr "Symbol"
17134
17135 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
17136 msgid "Ellipsis|i"
17137 msgstr "Udeladelsestegn (...)|U"
17138
17139 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
17140 msgid "End of Sentence|E"
17141 msgstr "Sætningsafsluttende punktum"
17142
17143 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
17144 msgid "Ordinary Quote|Q"
17145 msgstr "Almindeligt citationstegn|c"
17146
17147 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
17148 msgid "Single Quote|S"
17149 msgstr "Enkelt citationstegn|E"
17150
17151 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Protected Hyphen|y"
17154 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
17155
17156 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
17157 msgid "Breakable Slash|a"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
17161 msgid "Menu Separator|M"
17162 msgstr "Menuadskillelse|M"
17163
17164 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
17165 msgid "Phonetic Symbols|P"
17166 msgstr "Fonetiske symboler|F"
17167
17168 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
17169 msgid "Superscript|S"
17170 msgstr "Hævet|H"
17171
17172 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
17173 msgid "Subscript|u"
17174 msgstr "Sænket|S"
17175
17176 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
17177 msgid "Protected Space|P"
17178 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
17179
17180 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Visible Space|i"
17183 msgstr "Lodret afstand"
17184
17185 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
17186 #, fuzzy
17187 msgid "Horizontal Space...|o"
17188 msgstr "Lodret afstand"
17189
17190 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Horizontal Line...|L"
17193 msgstr "Vandret linje"
17194
17195 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Vertical Space...|V"
17198 msgstr "Lodret afstand"
17199
17200 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Phantom|m"
17203 msgstr "Esperanto"
17204
17205 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
17206 msgid "Hyphenation Point|H"
17207 msgstr "Orddelingspunkt|d"
17208
17209 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
17210 msgid "Ligature Break|k"
17211 msgstr "Ligaturstop|p"
17212
17213 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
17214 msgid "Display Formula|D"
17215 msgstr "Fremhævet matematik"
17216
17217 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Numbered Formula|N"
17220 msgstr "Nummereret liste"
17221
17222 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
17223 #, fuzzy
17224 msgid "Figure Wrap Float|F"
17225 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
17226
17227 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Table Wrap Float|T"
17230 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
17231
17232 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
17233 msgid "Table of Contents|C"
17234 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
17235
17236 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
17237 #, fuzzy
17238 msgid "List of Listings|L"
17239 msgstr "\"Listings\"-liste"
17240
17241 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
17242 msgid "Nomenclature|N"
17243 msgstr "Nomenklatur / ordliste|N"
17244
17245 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
17246 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
17247 msgstr "BibTeX-bibliografi...|B"
17248
17249 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
17250 msgid "LyX Document...|X"
17251 msgstr "LyX-dokument...|X"
17252
17253 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
17254 msgid "Plain Text...|T"
17255 msgstr "Simpel tekst...|t"
17256
17257 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
17258 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
17259 msgstr "Simpel tekst, saml linjer...|l"
17260
17261 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
17262 #, fuzzy
17263 msgid "External Material...|M"
17264 msgstr "Eksternt materiale...|k"
17265
17266 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
17267 msgid "Child Document...|d"
17268 msgstr "Barnedokument...|d"
17269
17270 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
17271 msgid "Comment|C"
17272 msgstr "Kommentar|K"
17273
17274 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
17275 msgid "Insert New Branch...|I"
17276 msgstr ""
17277
17278 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
17279 msgid "Change Tracking|C"
17280 msgstr "Sporing af ændringer|æ"
17281
17282 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
17283 msgid "Build Program|B"
17284 msgstr "Byg program|B"
17285
17286 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
17287 #, fuzzy
17288 msgid "LaTeX Log|L"
17289 msgstr "LaTeX-log|a"
17290
17291 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
17292 msgid "Start Appendix Here|A"
17293 msgstr "Start appendiks her|p"
17294
17295 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
17296 #, fuzzy
17297 msgid "View Master Document|M"
17298 msgstr "Gem dokument"
17299
17300 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Update Master Document|a"
17303 msgstr "Gem dokument"
17304
17305 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
17306 msgid "Compressed|m"
17307 msgstr "Komprimeret"
17308
17309 # , c-format
17310 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
17311 msgid "Track Changes|T"
17312 msgstr "Spor ændringer|S"
17313
17314 # , c-format
17315 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
17316 msgid "Merge Changes...|M"
17317 msgstr "Flet ændringer...|F"
17318
17319 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17320 msgid "Accept Change|A"
17321 msgstr "Acceptér ændring|A"
17322
17323 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
17324 msgid "Accept All Changes|c"
17325 msgstr "Acceptér alle ændringer|c"
17326
17327 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
17328 msgid "Reject All Changes|e"
17329 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
17330
17331 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17332 msgid "Show Changes in Output|S"
17333 msgstr "Vis ændringer i output|V"
17334
17335 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17336 msgid "Bookmarks|B"
17337 msgstr "Bogmærker|B"
17338
17339 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
17340 msgid "Next Note|N"
17341 msgstr "Næste note|N"
17342
17343 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17344 msgid "Next Change|C"
17345 msgstr "Næste ændring|æ"
17346
17347 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17348 msgid "Next Cross-Reference|R"
17349 msgstr "Næste krydsreference|k"
17350
17351 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17352 #, fuzzy
17353 msgid "Go to Label|L"
17354 msgstr "&Mærkat"
17355
17356 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
17357 msgid "Save Bookmark 1|S"
17358 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
17359
17360 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
17361 msgid "Save Bookmark 2"
17362 msgstr "Gem bogmærke 2"
17363
17364 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
17365 msgid "Save Bookmark 3"
17366 msgstr "Gem bogmærke 3"
17367
17368 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Save Bookmark 4"
17371 msgstr "Gem bogmærke 2"
17372
17373 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Save Bookmark 5"
17376 msgstr "Gem bogmærke 2"
17377
17378 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Clear Bookmarks|C"
17381 msgstr "Bogmærker|B"
17382
17383 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Navigate Back|B"
17386 msgstr "Navigér|N"
17387
17388 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
17389 msgid "Spellchecker...|S"
17390 msgstr "Stavekontrol...|v"
17391
17392 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
17393 msgid "Thesaurus...|T"
17394 msgstr "Begrebsordbog...|B"
17395
17396 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
17397 msgid "Statistics...|a"
17398 msgstr "Statistik...|a"
17399
17400 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
17401 msgid "Check TeX|h"
17402 msgstr "Check TeX|h"
17403
17404 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
17405 #, fuzzy
17406 msgid "TeX Information|I"
17407 msgstr "TeX-oplysninger|X"
17408
17409 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
17410 msgid "Compare...|C"
17411 msgstr "Sammenlign...|l"
17412
17413 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17414 msgid "Reconfigure|R"
17415 msgstr "Genkonfigurér|G"
17416
17417 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17418 msgid "Preferences...|P"
17419 msgstr "Indstillinger...|l"
17420
17421 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
17422 msgid "Introduction|I"
17423 msgstr "Introduktion|I"
17424
17425 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
17426 msgid "Tutorial|T"
17427 msgstr "Selvstudium|S"
17428
17429 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17430 msgid "User's Guide|U"
17431 msgstr "Brugervejledning|B"
17432
17433 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Additional Features|F"
17436 msgstr "Yderligere lodret afstand."
17437
17438 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17439 msgid "Embedded Objects|O"
17440 msgstr ""
17441
17442 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17443 msgid "Customization|C"
17444 msgstr "Tilpasning|T"
17445
17446 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17447 msgid "Shortcuts|S"
17448 msgstr "Genveje|G"
17449
17450 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17451 #, fuzzy
17452 msgid "LyX Functions|y"
17453 msgstr "&Funktioner"
17454
17455 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17456 msgid "LaTeX Configuration|L"
17457 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
17458
17459 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17460 msgid "Specific Manuals|p"
17461 msgstr "Specifikke manualer|p"
17462
17463 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17464 msgid "About LyX|X"
17465 msgstr "Om LyX|X"
17466
17467 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
17468 #, fuzzy
17469 msgid "Beamer Presentations|B"
17470 msgstr "Præsentation"
17471
17472 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Braille|a"
17475 msgstr "Braille"
17476
17477 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Feynman-diagram|F"
17480 msgstr "Feynman-diagram-manual|F"
17481
17482 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17483 #, fuzzy
17484 msgid "Knitr|K"
17485 msgstr "Lingvistik-manual|L"
17486
17487 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17488 #, fuzzy
17489 msgid "LilyPond|P"
17490 msgstr "LilyPond"
17491
17492 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Linguistics|L"
17495 msgstr "Liste"
17496
17497 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17498 msgid "Multilingual Captions|C"
17499 msgstr ""
17500
17501 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17502 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
17506 msgid "Sweave|S"
17507 msgstr "Sweave|S"
17508
17509 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17510 #, fuzzy
17511 msgid "XY-pic|X"
17512 msgstr "XY-pic-manual|X"
17513
17514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17515 msgid "New document"
17516 msgstr "Nyt dokument"
17517
17518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17519 msgid "Open document"
17520 msgstr "Åbn dokument"
17521
17522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17523 msgid "Save document"
17524 msgstr "Gem dokument"
17525
17526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17527 msgid "Print document"
17528 msgstr "Udskriv dokument"
17529
17530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17531 msgid "Check spelling"
17532 msgstr "Kontrollér stavning"
17533
17534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Spellcheck continuously"
17537 msgstr "Stavekontrol"
17538
17539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
17540 msgid "Undo"
17541 msgstr "Fortryd"
17542
17543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17544 msgid "Redo"
17545 msgstr "Gentag"
17546
17547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17548 msgid "Find and replace"
17549 msgstr "Søg og erstat"
17550
17551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17552 msgid "Find and replace (advanced)"
17553 msgstr "Søg og erstat (avanceret)"
17554
17555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17556 msgid "Navigate back"
17557 msgstr "Navigér tilbage"
17558
17559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17560 msgid "Toggle emphasis"
17561 msgstr "Fremhævning til/fra"
17562
17563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17564 msgid "Toggle noun"
17565 msgstr "Kapitæler til/fra"
17566
17567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17568 msgid "Apply last"
17569 msgstr "Anvend seneste"
17570
17571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17572 msgid "Insert math"
17573 msgstr "Indsæt matematik"
17574
17575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17576 msgid "Insert graphics"
17577 msgstr "Indsæt grafik"
17578
17579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17580 msgid "Insert table"
17581 msgstr "Indsæt tabel"
17582
17583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17584 msgid "Toggle outline"
17585 msgstr "Oversigt til/fra"
17586
17587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17588 msgid "Toggle math toolbar"
17589 msgstr "Matematik-værktøjslinje til/fra"
17590
17591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17592 msgid "Toggle table toolbar"
17593 msgstr "Tabel-værktøjslinje til/fra"
17594
17595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17596 msgid "View/Update"
17597 msgstr "Vis/Opfrisk"
17598
17599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17600 msgid "View"
17601 msgstr "Vis"
17602
17603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17604 msgid "Update"
17605 msgstr "Opfrisk"
17606
17607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17608 msgid "View master document"
17609 msgstr "Vis hoveddokument"
17610
17611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17612 msgid "Update master document"
17613 msgstr "Opfrisk hoveddokument"
17614
17615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17616 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17617 msgstr "Aktivér forlæns/baglæns søgning"
17618
17619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17620 msgid "View other formats"
17621 msgstr "Vis andre formater"
17622
17623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17624 msgid "Update other formats"
17625 msgstr "Opfrisk andre formater"
17626
17627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17628 msgid "Extra"
17629 msgstr "Ekstra"
17630
17631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17632 msgid "Numbered list"
17633 msgstr "Nummereret liste"
17634
17635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17636 msgid "Itemized list"
17637 msgstr "Punktinddelt liste"
17638
17639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17640 msgid "Increase depth"
17641 msgstr "Forøg dybde"
17642
17643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17644 msgid "Decrease depth"
17645 msgstr "Formindsk dybde"
17646
17647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17648 msgid "Insert figure float"
17649 msgstr "Indsæt figurflyder"
17650
17651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17652 msgid "Insert table float"
17653 msgstr "Indsæt tabelflyder"
17654
17655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17656 msgid "Insert label"
17657 msgstr "Indsæt mærke"
17658
17659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17660 msgid "Insert cross-reference"
17661 msgstr "Indsæt krydsreference"
17662
17663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17664 msgid "Insert citation"
17665 msgstr "Indsæt reference"
17666
17667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17668 msgid "Insert index entry"
17669 msgstr "Indsæt register-/indeksord"
17670
17671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17672 msgid "Insert nomenclature entry"
17673 msgstr "Indsæt ordlisteord"
17674
17675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17676 msgid "Insert footnote"
17677 msgstr "Indsæt fodnote"
17678
17679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17680 msgid "Insert margin note"
17681 msgstr "Indsæt marginnote"
17682
17683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Insert LyX note"
17686 msgstr "Indsæt note"
17687
17688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17689 msgid "Insert box"
17690 msgstr "Indsæt ramme"
17691
17692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17693 msgid "Insert hyperlink"
17694 msgstr "Indsæt hyperlink"
17695
17696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17697 msgid "Insert TeX code"
17698 msgstr "Indsæt TeX-kode"
17699
17700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17701 msgid "Insert math macro"
17702 msgstr "Indsæt matematikmakro"
17703
17704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17705 msgid "Include file"
17706 msgstr "Inkludér fil"
17707
17708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17709 msgid "Text style"
17710 msgstr "Tekstform"
17711
17712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17713 msgid "Paragraph settings"
17714 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
17715
17716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17717 msgid "Add row"
17718 msgstr "Tilføj række"
17719
17720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17721 msgid "Add column"
17722 msgstr "Tilføj kolonne"
17723
17724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17725 msgid "Delete row"
17726 msgstr "Slet række"
17727
17728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17729 msgid "Delete column"
17730 msgstr "Slet kolonne"
17731
17732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17733 msgid "Move row up"
17734 msgstr ""
17735
17736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17737 msgid "Move column left"
17738 msgstr ""
17739
17740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17741 #, fuzzy
17742 msgid "Move row down"
17743 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
17744
17745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17746 #, fuzzy
17747 msgid "Move column right"
17748 msgstr "Nederste, højre hjørne"
17749
17750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17751 msgid "Set top line"
17752 msgstr "Topkant til/fra"
17753
17754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17755 msgid "Set bottom line"
17756 msgstr "Bundkant til/fra"
17757
17758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17759 msgid "Set left line"
17760 msgstr "Venstre kant til/fra"
17761
17762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17763 msgid "Set right line"
17764 msgstr "Højre kant til/fra"
17765
17766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17767 msgid "Set border lines"
17768 msgstr "Ydre kanter til/fra"
17769
17770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17771 msgid "Set all lines"
17772 msgstr "Alle kanter til/fra"
17773
17774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17775 msgid "Unset all lines"
17776 msgstr "Fjern alle kanter"
17777
17778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17779 msgid "Align left"
17780 msgstr "Venstrestillet"
17781
17782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17783 msgid "Align center"
17784 msgstr "Centreret"
17785
17786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17787 msgid "Align right"
17788 msgstr "Højrestillet"
17789
17790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17791 msgid "Align on decimal"
17792 msgstr "Opstil ifht. decimalkomma"
17793
17794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17795 msgid "Align top"
17796 msgstr "Topjustering"
17797
17798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17799 msgid "Align middle"
17800 msgstr "Midterjustering"
17801
17802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17803 msgid "Align bottom"
17804 msgstr "Bundjustering"
17805
17806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17809 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
17810
17811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17814 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
17815
17816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17817 msgid "Set multi-column"
17818 msgstr "Flerkolonne til/fra"
17819
17820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17821 msgid "Set multi-row"
17822 msgstr "Flerrække til/fra"
17823
17824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17825 msgid "Math"
17826 msgstr "Matematik"
17827
17828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17829 #, fuzzy
17830 msgid "Set display mode"
17831 msgstr "Skift visningstilstand"
17832
17833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17834 msgid "Subscript"
17835 msgstr "Sænket skrift"
17836
17837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17838 msgid "Superscript"
17839 msgstr "Hævet skrift"
17840
17841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17842 msgid "Insert square root"
17843 msgstr "Indsæt kvadratrod"
17844
17845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17846 msgid "Insert root"
17847 msgstr "Indsæt rod"
17848
17849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17850 msgid "Insert standard fraction"
17851 msgstr "Indsæt normal brøk"
17852
17853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17854 msgid "Insert sum"
17855 msgstr "Indsæt sum"
17856
17857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17858 msgid "Insert integral"
17859 msgstr "Indsæt integral"
17860
17861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17862 msgid "Insert product"
17863 msgstr "Indsæt produkt"
17864
17865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17866 msgid "Insert left/right side scripts"
17867 msgstr ""
17868
17869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Insert right side scripts"
17872 msgstr "Indsæt skilletegnene"
17873
17874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Insert left side scripts"
17877 msgstr "Indsæt skilletegnene"
17878
17879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Insert side scripts"
17882 msgstr "Indsæt skilletegn"
17883
17884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17885 msgid "Insert ( )"
17886 msgstr "Indsæt ( )"
17887
17888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17889 msgid "Insert [ ]"
17890 msgstr "Indsæt [ ]"
17891
17892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17893 msgid "Insert { }"
17894 msgstr "Indsæt { }"
17895
17896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17897 msgid "Insert delimiters"
17898 msgstr "Indsæt skilletegn"
17899
17900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17901 msgid "Insert matrix"
17902 msgstr "Indsæt matrix"
17903
17904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17905 msgid "Insert cases environment"
17906 msgstr "Indsæt gaffelfunktionsmiljø"
17907
17908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17909 msgid "Toggle math panels"
17910 msgstr "Matematikpaneler til/fra"
17911
17912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17913 msgid "Math Macros"
17914 msgstr "Matematikmakroer"
17915
17916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17917 msgid "Remove last argument"
17918 msgstr "Fjern sidste parameter"
17919
17920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17921 msgid "Append argument"
17922 msgstr "Tilføj parameter"
17923
17924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17925 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17926 msgstr "Gør første obligatoriske til en ikke-obligatorisk parameter"
17927
17928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17929 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17930 msgstr "Gør sidste ikke-obligatoriske til en obligatorisk parameter"
17931
17932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17933 msgid "Remove optional argument"
17934 msgstr "Fjern ikke-obligatorisk parameter"
17935
17936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17937 msgid "Insert optional argument"
17938 msgstr "Indsæt ikke-obligatorisk parameter"
17939
17940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17941 #, fuzzy
17942 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17943 msgstr "Fjern sidste parameter spitting out to the right"
17944
17945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17946 #, fuzzy
17947 msgid "Append argument eating from the right"
17948 msgstr "Tilføj parameter eating from the right"
17949
17950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17951 #, fuzzy
17952 msgid "Append optional argument eating from the right"
17953 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
17954
17955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17956 #, fuzzy
17957 msgid "Phonetic Symbols"
17958 msgstr "Fonetiske symboler|F"
17959
17960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17961 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17962 msgstr ""
17963
17964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17965 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17966 msgstr ""
17967
17968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17969 msgid "IPA Vowels"
17970 msgstr ""
17971
17972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17973 #, fuzzy
17974 msgid "IPA Other Symbols"
17975 msgstr "Fonetiske symboler|F"
17976
17977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
17978 msgid "IPA Suprasegmentals"
17979 msgstr ""
17980
17981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
17982 msgid "IPA Diacritics"
17983 msgstr ""
17984
17985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
17986 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17987 msgstr ""
17988
17989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17990 msgid "Command Buffer"
17991 msgstr "Kommandobuffer"
17992
17993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17994 msgid "Review[[Toolbar]]"
17995 msgstr "Korrektur[[Toolbar]]"
17996
17997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17998 msgid "Track changes"
17999 msgstr "Spor ændringer"
18000
18001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
18002 msgid "Show changes in output"
18003 msgstr "Vis ændringer i output"
18004
18005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
18006 msgid "Next change"
18007 msgstr "Næste ændring"
18008
18009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
18010 msgid "Accept change inside selection"
18011 msgstr "Acceptér ændring i det valgte"
18012
18013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
18014 msgid "Reject change inside selection"
18015 msgstr "Afvis ændring i det valgte"
18016
18017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
18018 msgid "Merge changes"
18019 msgstr "Flet ændringer"
18020
18021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
18022 msgid "Accept all changes"
18023 msgstr "Acceptér alle ændringer"
18024
18025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
18026 msgid "Reject all changes"
18027 msgstr "Afvis alle ændringer"
18028
18029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
18030 msgid "Insert note"
18031 msgstr "Indsæt note"
18032
18033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
18034 msgid "Next note"
18035 msgstr "Næste note"
18036
18037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
18038 msgid "View Other Formats"
18039 msgstr "Vis andre formater"
18040
18041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
18042 msgid "Update Other Formats"
18043 msgstr "Opfrisk andre formater"
18044
18045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
18046 msgid "Version Control"
18047 msgstr "Versionsstyring"
18048
18049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
18050 msgid "Register"
18051 msgstr "Registrér"
18052
18053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
18054 msgid "Check-out for edit"
18055 msgstr "Hent arbejdskopi mhp. redigering"
18056
18057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
18058 msgid "Check-in changes"
18059 msgstr "Indsend ændringer"
18060
18061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
18062 msgid "View revision log"
18063 msgstr "Vis versionsstyringslog"
18064
18065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
18066 msgid "Revert changes"
18067 msgstr "Annullér ændringer"
18068
18069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
18070 msgid "Compare with older revision"
18071 msgstr "Sammenlign med ældre udgave"
18072
18073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
18074 msgid "Compare with last revision"
18075 msgstr "Sammenlign med seneste udgave"
18076
18077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18078 msgid "Insert Version Info"
18079 msgstr "Indsæt version info"
18080
18081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
18082 msgid "Use SVN file locking property"
18083 msgstr "Anvend SVN fillåsningsegenskab"
18084
18085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18086 msgid "Update local directory from repository"
18087 msgstr "Opfrisk lokal arbejdskopi fra centrallager"
18088
18089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
18090 msgid "Math Panels"
18091 msgstr "Matematikpaneler"
18092
18093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
18094 msgid "Math spacings"
18095 msgstr "Matematikafstande"
18096
18097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18098 msgid "Styles"
18099 msgstr "Former"
18100
18101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18102 msgid "Fractions"
18103 msgstr "Brøker"
18104
18105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
18107 msgid "Fonts"
18108 msgstr "Skrifter"
18109
18110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18111 msgid "Functions"
18112 msgstr "Funktioner"
18113
18114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
18115 msgid "Frame decorations"
18116 msgstr "Rammeudsmykninger"
18117
18118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
18119 msgid "Big operators"
18120 msgstr "Store operatorer"
18121
18122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
18123 msgid "Miscellaneous"
18124 msgstr "Diverse"
18125
18126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
18127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18128 msgid "Arrows"
18129 msgstr "Pile"
18130
18131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
18132 #, fuzzy
18133 msgid "Arrows (extended)"
18134 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
18135
18136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
18137 msgid "Operators"
18138 msgstr "Operatorer"
18139
18140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
18141 #, fuzzy
18142 msgid "Operators (extended)"
18143 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
18144
18145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
18146 msgid "Relations"
18147 msgstr "Relationer"
18148
18149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Relations (extended)"
18152 msgstr "Latin Udvidet-A"
18153
18154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
18155 #, fuzzy
18156 msgid "Negative relations (extended)"
18157 msgstr "Negerede AMS-relationer"
18158
18159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18160 msgid "Dots"
18161 msgstr "Prikker"
18162
18163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
18164 msgid "Delimiters (fixed size)"
18165 msgstr ""
18166
18167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
18168 #, fuzzy
18169 msgid "Miscellaneous (extended)"
18170 msgstr "Diverse"
18171
18172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18173 msgid "arccos"
18174 msgstr "arccos"
18175
18176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18177 msgid "arcsin"
18178 msgstr "arcsin"
18179
18180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18181 msgid "arctan"
18182 msgstr "arctan"
18183
18184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18185 msgid "arg"
18186 msgstr "arg"
18187
18188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18189 msgid "bmod"
18190 msgstr "bmod"
18191
18192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18193 msgid "cos"
18194 msgstr "cos"
18195
18196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18197 msgid "cosh"
18198 msgstr "cosh"
18199
18200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18201 msgid "cot"
18202 msgstr "cot"
18203
18204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18205 msgid "coth"
18206 msgstr "coth"
18207
18208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18209 msgid "csc"
18210 msgstr "csc"
18211
18212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18213 msgid "deg"
18214 msgstr "deg"
18215
18216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18217 msgid "det"
18218 msgstr "det"
18219
18220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18221 msgid "dim"
18222 msgstr "dim"
18223
18224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18225 msgid "exp"
18226 msgstr "exp"
18227
18228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18229 msgid "gcd"
18230 msgstr "gcd"
18231
18232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18233 msgid "hom"
18234 msgstr "hom"
18235
18236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18237 msgid "inf"
18238 msgstr "inf"
18239
18240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18241 msgid "ker"
18242 msgstr "ker"
18243
18244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18245 msgid "lg"
18246 msgstr "lg"
18247
18248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18249 msgid "lim"
18250 msgstr "lim"
18251
18252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18253 msgid "liminf"
18254 msgstr "liminf"
18255
18256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18257 msgid "limsup"
18258 msgstr "limsup"
18259
18260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18261 msgid "ln"
18262 msgstr "ln"
18263
18264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18265 msgid "log"
18266 msgstr "log"
18267
18268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18269 msgid "max"
18270 msgstr "max"
18271
18272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18273 msgid "min"
18274 msgstr "min"
18275
18276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18277 msgid "sec"
18278 msgstr "sec"
18279
18280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18281 msgid "sin"
18282 msgstr "sin"
18283
18284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18285 msgid "sinh"
18286 msgstr "sinh"
18287
18288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
18289 msgid "sup"
18290 msgstr "sup"
18291
18292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
18293 msgid "tan"
18294 msgstr "tan"
18295
18296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18297 msgid "tanh"
18298 msgstr "tanh"
18299
18300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18301 msgid "Pr"
18302 msgstr "Pr"
18303
18304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18305 msgid "Spacings"
18306 msgstr "Afstande"
18307
18308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18309 msgid "Thin space\t\\,"
18310 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
18311
18312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18313 msgid "Medium space\t\\:"
18314 msgstr "Middelstort mellemrum\t\\:"
18315
18316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18317 msgid "Thick space\t\\;"
18318 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
18319
18320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18321 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18322 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
18323
18324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18325 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18326 msgstr "Dobbelt fast mellemrum\t\\qquad"
18327
18328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18329 msgid "Negative space\t\\!"
18330 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
18331
18332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18333 msgid "Phantom\t\\phantom"
18334 msgstr "Fantom\t\\phantom"
18335
18336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18337 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18338 msgstr "Vandret fantom\t\\hphantom"
18339
18340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18341 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18342 msgstr "Lodret fantom\t\\vphantom"
18343
18344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18345 msgid "Smash \\smash"
18346 msgstr ""
18347
18348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18349 msgid "Left overlap \\mathllap"
18350 msgstr ""
18351
18352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18353 msgid "Center overlap \\mathclap"
18354 msgstr ""
18355
18356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18357 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18358 msgstr ""
18359
18360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18361 msgid "Roots"
18362 msgstr "Rødder"
18363
18364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18365 msgid "Square root\t\\sqrt"
18366 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
18367
18368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18369 msgid "Other root\t\\root"
18370 msgstr "Anden rod\t\\root"
18371
18372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18373 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18374 msgstr "Fremhævet\t\\displaystyle"
18375
18376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18377 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18378 msgstr "Normal, ikke-fremhævet\t\\textstyle"
18379
18380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18381 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18382 msgstr "Lille skrift\t\\scriptstyle"
18383
18384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18385 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18386 msgstr "Mindre skrift\t\\scriptscriptstyle"
18387
18388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18389 msgid "Standard\t\\frac"
18390 msgstr "Normal\t\\frac"
18391
18392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18393 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18394 msgstr "Pæn brøk (3/4)\t\\nicefrac"
18395
18396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18397 #, fuzzy
18398 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18399 msgstr "Enhed (km)\t\\unit"
18400
18401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18402 #, fuzzy
18403 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18404 msgstr "Enhed (864 m)\t\\unit"
18405
18406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18407 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18408 msgstr "Enhedsbrøk (km/t)\t\\unitfrac"
18409
18410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18411 #, fuzzy
18412 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18413 msgstr "Enhedsbrøk (20 km/t)\t\\unitfrac"
18414
18415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18416 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18417 msgstr "Normal, ikke-fremhævet brøk\t\\tfrac"
18418
18419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18420 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18421 msgstr "Fremhævet brøk\t\\dfrac"
18422
18423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18424 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18425 msgstr "Fortsat brøk\t\\cfrac"
18426
18427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18428 #, fuzzy
18429 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18430 msgstr "Fortsat brøk (venstre)\t\\cfrac"
18431
18432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18433 #, fuzzy
18434 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18435 msgstr "Fortsat brøk (højre)\t\\cfrac"
18436
18437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18438 msgid "Binomial\t\\binom"
18439 msgstr "Binomialkoefficient\t\\binom"
18440
18441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18442 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18443 msgstr "Ikke-fremhævet binomialkoefficient\t\\tbinom"
18444
18445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18446 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18447 msgstr "Fremhævet binomialkoefficient\t\\dbinom"
18448
18449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18450 msgid "Roman\t\\mathrm"
18451 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
18452
18453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18454 msgid "Bold\t\\mathbf"
18455 msgstr "Fed\t\\mathbf"
18456
18457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18458 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18459 msgstr "Fed, symbol\t\\boldsymbol"
18460
18461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18462 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18463 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
18464
18465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18466 msgid "Italic\t\\mathit"
18467 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
18468
18469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18470 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18471 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
18472
18473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18474 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18475 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
18476
18477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18478 #, fuzzy
18479 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18480 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
18481
18482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18483 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18484 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
18485
18486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18487 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18488 msgstr "Formel skrift\t\\mathscr"
18489
18490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18491 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18492 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
18493
18494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18495 msgid "ldots"
18496 msgstr "ldots"
18497
18498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18499 msgid "cdots"
18500 msgstr "cdots"
18501
18502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18503 msgid "vdots"
18504 msgstr "vdots"
18505
18506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18507 msgid "ddots"
18508 msgstr "ddots"
18509
18510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18511 msgid "iddots"
18512 msgstr "iddots"
18513
18514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18515 msgid "Frame Decorations"
18516 msgstr "Rammeudsmykninger"
18517
18518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18519 msgid "hat"
18520 msgstr "hat"
18521
18522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18523 msgid "tilde"
18524 msgstr "tilde"
18525
18526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18527 msgid "bar"
18528 msgstr "bar"
18529
18530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18531 msgid "grave"
18532 msgstr "grave"
18533
18534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18535 msgid "dot"
18536 msgstr "dot"
18537
18538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18539 msgid "check"
18540 msgstr "check"
18541
18542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18543 msgid "widehat"
18544 msgstr "widehat"
18545
18546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18547 msgid "widetilde"
18548 msgstr "widetilde"
18549
18550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18551 #, fuzzy
18552 msgid "utilde"
18553 msgstr "tilde"
18554
18555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18556 msgid "vec"
18557 msgstr "vec"
18558
18559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18560 msgid "acute"
18561 msgstr "acute"
18562
18563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18564 msgid "ddot"
18565 msgstr "ddot"
18566
18567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18568 msgid "dddot"
18569 msgstr "dddot"
18570
18571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18572 msgid "ddddot"
18573 msgstr "ddddot"
18574
18575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18576 msgid "breve"
18577 msgstr "breve"
18578
18579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18580 #, fuzzy
18581 msgid "mathring"
18582 msgstr "matematik-linje"
18583
18584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18585 msgid "overline"
18586 msgstr "overline"
18587
18588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18589 msgid "overbrace"
18590 msgstr "overbrace"
18591
18592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18593 msgid "overleftarrow"
18594 msgstr "overleftarrow"
18595
18596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18597 msgid "overrightarrow"
18598 msgstr "overrightarrow"
18599
18600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18601 msgid "overleftrightarrow"
18602 msgstr "overleftrightarrow"
18603
18604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18605 msgid "overset"
18606 msgstr "overset"
18607
18608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18609 msgid "underline"
18610 msgstr "underline"
18611
18612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18613 msgid "underbrace"
18614 msgstr "underbrace"
18615
18616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18617 msgid "underleftarrow"
18618 msgstr "underleftarrow"
18619
18620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18621 msgid "underrightarrow"
18622 msgstr "underrightarrow"
18623
18624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18625 msgid "underleftrightarrow"
18626 msgstr "underleftrightarrow"
18627
18628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18629 msgid "underset"
18630 msgstr "underset"
18631
18632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18633 #, fuzzy
18634 msgid "cancel"
18635 msgstr "Annullér"
18636
18637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18638 #, fuzzy
18639 msgid "bcancel"
18640 msgstr "Annullér"
18641
18642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18643 #, fuzzy
18644 msgid "xcancel"
18645 msgstr "Annullér"
18646
18647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18648 #, fuzzy
18649 msgid "cancelto"
18650 msgstr "Annullér"
18651
18652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18653 msgid "stackrel"
18654 msgstr ""
18655
18656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18657 msgid "stackrelthree"
18658 msgstr ""
18659
18660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18661 msgid "leftarrow"
18662 msgstr "leftarrow"
18663
18664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18665 msgid "rightarrow"
18666 msgstr "rightarrow"
18667
18668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18669 msgid "downarrow"
18670 msgstr "downarrow"
18671
18672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18673 msgid "uparrow"
18674 msgstr "uparrow"
18675
18676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18677 msgid "updownarrow"
18678 msgstr "updownarrow"
18679
18680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18681 msgid "leftrightarrow"
18682 msgstr "leftrightarrow"
18683
18684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18685 msgid "Leftarrow"
18686 msgstr "Leftarrow"
18687
18688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18689 msgid "Rightarrow"
18690 msgstr "Rightarrow"
18691
18692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18693 msgid "Downarrow"
18694 msgstr "Downarrow"
18695
18696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18697 msgid "Uparrow"
18698 msgstr "Uparrow"
18699
18700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18701 msgid "Updownarrow"
18702 msgstr "Updownarrow"
18703
18704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18705 msgid "Leftrightarrow"
18706 msgstr "Leftrightarrow"
18707
18708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18709 msgid "Longleftrightarrow"
18710 msgstr "Longleftrightarrow"
18711
18712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18713 msgid "Longleftarrow"
18714 msgstr "Longleftarrow"
18715
18716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18717 msgid "Longrightarrow"
18718 msgstr "Longrightarrow"
18719
18720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18721 msgid "longleftrightarrow"
18722 msgstr "longleftrightarrow"
18723
18724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18725 msgid "longleftarrow"
18726 msgstr "longleftarrow"
18727
18728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18729 msgid "longrightarrow"
18730 msgstr "longrightarrow"
18731
18732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18733 msgid "leftharpoondown"
18734 msgstr "leftharpoondown"
18735
18736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18737 msgid "rightharpoondown"
18738 msgstr "rightharpoondown"
18739
18740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18741 msgid "mapsto"
18742 msgstr "mapsto"
18743
18744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18745 msgid "longmapsto"
18746 msgstr "longmapsto"
18747
18748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18749 msgid "nwarrow"
18750 msgstr "nwarrow"
18751
18752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18753 msgid "nearrow"
18754 msgstr "nearrow"
18755
18756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18757 msgid "leftharpoonup"
18758 msgstr "leftharpoonup"
18759
18760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18761 msgid "rightharpoonup"
18762 msgstr "rightharpoonup"
18763
18764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18765 msgid "hookleftarrow"
18766 msgstr "hookleftarrow"
18767
18768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18769 msgid "hookrightarrow"
18770 msgstr "hookrightarrow"
18771
18772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18773 msgid "swarrow"
18774 msgstr "swarrow"
18775
18776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18777 msgid "searrow"
18778 msgstr "searrow"
18779
18780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18781 msgid "rightleftharpoons"
18782 msgstr "rightleftharpoons"
18783
18784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18785 msgid "pm"
18786 msgstr "pm"
18787
18788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18789 msgid "cap"
18790 msgstr "cap"
18791
18792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18793 msgid "diamond"
18794 msgstr "diamond"
18795
18796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18797 msgid "oplus"
18798 msgstr "oplus"
18799
18800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18801 msgid "mp"
18802 msgstr "mp"
18803
18804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18805 msgid "cup"
18806 msgstr "cup"
18807
18808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18809 msgid "bigtriangleup"
18810 msgstr "bigtriangleup"
18811
18812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18813 msgid "ominus"
18814 msgstr "ominus"
18815
18816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18817 msgid "times"
18818 msgstr "times"
18819
18820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18821 msgid "uplus"
18822 msgstr "uplus"
18823
18824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18825 msgid "bigtriangledown"
18826 msgstr "bigtriangledown"
18827
18828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18829 msgid "otimes"
18830 msgstr "otimes"
18831
18832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18833 msgid "div"
18834 msgstr "div"
18835
18836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18837 msgid "sqcap"
18838 msgstr "sqcap"
18839
18840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18841 msgid "triangleright"
18842 msgstr "triangleright"
18843
18844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18845 msgid "oslash"
18846 msgstr "oslash"
18847
18848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18849 msgid "cdot"
18850 msgstr "cdot"
18851
18852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18853 msgid "sqcup"
18854 msgstr "sqcup"
18855
18856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18857 msgid "triangleleft"
18858 msgstr "triangleleft"
18859
18860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18861 msgid "odot"
18862 msgstr "odot"
18863
18864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18865 msgid "star"
18866 msgstr "star"
18867
18868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18869 #, fuzzy
18870 msgid "ast"
18871 msgstr "Indsæt"
18872
18873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18874 msgid "vee"
18875 msgstr "vee"
18876
18877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18878 msgid "amalg"
18879 msgstr "amalg"
18880
18881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18882 msgid "bigcirc"
18883 msgstr "bigcirc"
18884
18885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18886 msgid "setminus"
18887 msgstr "setminus"
18888
18889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18890 msgid "wedge"
18891 msgstr "wedge"
18892
18893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18894 msgid "dagger"
18895 msgstr "dagger"
18896
18897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18898 msgid "circ"
18899 msgstr "circ"
18900
18901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18902 msgid "bullet"
18903 msgstr "bullet"
18904
18905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18906 msgid "wr"
18907 msgstr "wr"
18908
18909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18910 msgid "ddagger"
18911 msgstr "ddagger"
18912
18913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18914 #, fuzzy
18915 msgid "smallint"
18916 msgstr "smallsmile"
18917
18918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18919 msgid "leq"
18920 msgstr "leq"
18921
18922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18923 msgid "geq"
18924 msgstr "geq"
18925
18926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18927 msgid "equiv"
18928 msgstr "equiv"
18929
18930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18931 msgid "models"
18932 msgstr "models"
18933
18934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18935 msgid "prec"
18936 msgstr "prec"
18937
18938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18939 msgid "succ"
18940 msgstr "succ"
18941
18942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18943 msgid "sim"
18944 msgstr "sim"
18945
18946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18947 msgid "perp"
18948 msgstr "perp"
18949
18950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18951 msgid "preceq"
18952 msgstr "preceq"
18953
18954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18955 msgid "succeq"
18956 msgstr "succeq"
18957
18958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18959 msgid "simeq"
18960 msgstr "simeq"
18961
18962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18963 msgid "mid"
18964 msgstr "mid"
18965
18966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18967 msgid "ll"
18968 msgstr "ll"
18969
18970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18971 msgid "gg"
18972 msgstr "gg"
18973
18974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18975 msgid "asymp"
18976 msgstr "asymp"
18977
18978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18979 msgid "parallel"
18980 msgstr "parallel"
18981
18982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18983 msgid "subset"
18984 msgstr "subset"
18985
18986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18987 msgid "supset"
18988 msgstr "supset"
18989
18990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18991 msgid "approx"
18992 msgstr "approx"
18993
18994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18995 msgid "smile"
18996 msgstr "smile"
18997
18998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18999 msgid "subseteq"
19000 msgstr "subseteq"
19001
19002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19003 msgid "supseteq"
19004 msgstr "supseteq"
19005
19006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19007 msgid "cong"
19008 msgstr "cong"
19009
19010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19011 msgid "frown"
19012 msgstr "frown"
19013
19014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19015 msgid "sqsubseteq"
19016 msgstr "sqsubseteq"
19017
19018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19019 msgid "sqsupseteq"
19020 msgstr "sqsupseteq"
19021
19022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19023 msgid "doteq"
19024 msgstr "doteq"
19025
19026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19027 msgid "neq"
19028 msgstr "neq"
19029
19030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19031 msgid "in[[math relation]]"
19032 msgstr ""
19033
19034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
19035 msgid "ni"
19036 msgstr "ni"
19037
19038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19039 msgid "propto"
19040 msgstr "propto"
19041
19042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
19043 msgid "notin"
19044 msgstr "notin"
19045
19046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19047 msgid "vdash"
19048 msgstr "vdash"
19049
19050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19051 msgid "dashv"
19052 msgstr "dashv"
19053
19054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19055 msgid "bowtie"
19056 msgstr "bowtie"
19057
19058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19059 #, fuzzy
19060 msgid "iff"
19061 msgstr "Fra"
19062
19063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19064 #, fuzzy
19065 msgid "not"
19066 msgstr "note"
19067
19068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19069 #, fuzzy
19070 msgid "land"
19071 msgstr "Islandsk"
19072
19073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19074 #, fuzzy
19075 msgid "lor"
19076 msgstr "eller"
19077
19078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19079 msgid "lnot"
19080 msgstr ""
19081
19082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
19083 msgid "alpha"
19084 msgstr "alpha"
19085
19086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
19087 msgid "beta"
19088 msgstr "beta"
19089
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19091 msgid "gamma"
19092 msgstr "gamma"
19093
19094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19095 msgid "delta"
19096 msgstr "delta"
19097
19098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19099 msgid "epsilon"
19100 msgstr "epsilon"
19101
19102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19103 msgid "varepsilon"
19104 msgstr "varepsilon"
19105
19106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19107 msgid "zeta"
19108 msgstr "zeta"
19109
19110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19111 msgid "eta"
19112 msgstr "eta"
19113
19114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19115 msgid "theta"
19116 msgstr "theta"
19117
19118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19119 msgid "vartheta"
19120 msgstr "vartheta"
19121
19122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19123 msgid "iota"
19124 msgstr "iota"
19125
19126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19127 msgid "kappa"
19128 msgstr "kappa"
19129
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19131 msgid "lambda"
19132 msgstr "lambda"
19133
19134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19135 msgid "mu"
19136 msgstr "mu"
19137
19138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19139 msgid "nu"
19140 msgstr "nu"
19141
19142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19143 msgid "xi"
19144 msgstr "xi"
19145
19146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19147 msgid "pi"
19148 msgstr "pi"
19149
19150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19151 msgid "varpi"
19152 msgstr "varpi"
19153
19154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19155 msgid "rho"
19156 msgstr "rho"
19157
19158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19159 msgid "varrho"
19160 msgstr "varrho"
19161
19162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19163 msgid "sigma"
19164 msgstr "sigma"
19165
19166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19167 msgid "varsigma"
19168 msgstr "varsigma"
19169
19170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19171 msgid "tau"
19172 msgstr "tau"
19173
19174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19175 msgid "upsilon"
19176 msgstr "upsilon"
19177
19178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19179 msgid "phi"
19180 msgstr "phi"
19181
19182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19183 msgid "varphi"
19184 msgstr "varphi"
19185
19186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19187 msgid "chi"
19188 msgstr "chi"
19189
19190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19191 msgid "psi"
19192 msgstr "psi"
19193
19194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19195 msgid "omega"
19196 msgstr "omega"
19197
19198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19199 msgid "Gamma"
19200 msgstr "Gamma"
19201
19202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19203 msgid "Delta"
19204 msgstr "Delta"
19205
19206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19207 msgid "Theta"
19208 msgstr "Theta"
19209
19210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19211 msgid "Lambda"
19212 msgstr "Lambda"
19213
19214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19215 msgid "Xi"
19216 msgstr "Xi"
19217
19218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19219 msgid "Pi"
19220 msgstr "Pi"
19221
19222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19223 msgid "Sigma"
19224 msgstr "Sigma"
19225
19226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19227 msgid "Upsilon"
19228 msgstr "Upsilon"
19229
19230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19231 msgid "Phi"
19232 msgstr "Phi"
19233
19234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19235 msgid "Psi"
19236 msgstr "Psi"
19237
19238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19239 msgid "Omega"
19240 msgstr "Omega"
19241
19242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19243 #, fuzzy
19244 msgid "varGamma"
19245 msgstr "Gamma"
19246
19247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19248 #, fuzzy
19249 msgid "varDelta"
19250 msgstr "Delta"
19251
19252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19253 #, fuzzy
19254 msgid "varTheta"
19255 msgstr "vartheta"
19256
19257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19258 #, fuzzy
19259 msgid "varLambda"
19260 msgstr "Lambda"
19261
19262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19263 #, fuzzy
19264 msgid "varXi"
19265 msgstr "varpi"
19266
19267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19268 #, fuzzy
19269 msgid "varPi"
19270 msgstr "varpi"
19271
19272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19273 #, fuzzy
19274 msgid "varSigma"
19275 msgstr "varsigma"
19276
19277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19278 #, fuzzy
19279 msgid "varUpsilon"
19280 msgstr "varepsilon"
19281
19282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19283 #, fuzzy
19284 msgid "varPhi"
19285 msgstr "varphi"
19286
19287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19288 #, fuzzy
19289 msgid "varPsi"
19290 msgstr "margin"
19291
19292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19293 #, fuzzy
19294 msgid "varOmega"
19295 msgstr "Omega"
19296
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19298 msgid "nabla"
19299 msgstr "nabla"
19300
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19302 msgid "partial"
19303 msgstr "partial"
19304
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19306 msgid "infty"
19307 msgstr "infty"
19308
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19310 msgid "prime"
19311 msgstr "prime"
19312
19313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19314 msgid "ell"
19315 msgstr "ell"
19316
19317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19318 msgid "emptyset"
19319 msgstr "emptyset"
19320
19321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19322 msgid "exists"
19323 msgstr "exists"
19324
19325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19326 msgid "forall"
19327 msgstr "forall"
19328
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19330 msgid "imath"
19331 msgstr "imath"
19332
19333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19334 msgid "jmath"
19335 msgstr "jmath"
19336
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19338 msgid "Re"
19339 msgstr "Re"
19340
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19342 msgid "Im"
19343 msgstr "Im"
19344
19345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19346 msgid "aleph"
19347 msgstr "aleph"
19348
19349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19350 msgid "wp"
19351 msgstr "wp"
19352
19353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19354 msgid "hbar"
19355 msgstr "hbar"
19356
19357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19358 msgid "angle"
19359 msgstr "angle"
19360
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19362 msgid "top"
19363 msgstr "top"
19364
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19366 msgid "bot"
19367 msgstr "bot"
19368
19369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19370 msgid "Vert"
19371 msgstr "Vert"
19372
19373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19374 msgid "neg"
19375 msgstr "neg"
19376
19377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19378 msgid "flat"
19379 msgstr "flat"
19380
19381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19382 msgid "natural"
19383 msgstr "natural"
19384
19385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19386 msgid "sharp"
19387 msgstr "sharp"
19388
19389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19390 msgid "surd"
19391 msgstr "surd"
19392
19393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19394 msgid "lhook"
19395 msgstr ""
19396
19397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19398 msgid "rhook"
19399 msgstr ""
19400
19401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19402 msgid "triangle"
19403 msgstr "triangle"
19404
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19406 msgid "diamondsuit"
19407 msgstr "diamondsuit"
19408
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19410 msgid "heartsuit"
19411 msgstr "heartsuit"
19412
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19414 msgid "clubsuit"
19415 msgstr "clubsuit"
19416
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19418 msgid "spadesuit"
19419 msgstr "spadesuit"
19420
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19422 msgid "textrm \\AA"
19423 msgstr "textrm \\AA"
19424
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19426 msgid "textrm \\O"
19427 msgstr "textrm \\O"
19428
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19430 msgid "mathcircumflex"
19431 msgstr "mathcircumflex"
19432
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19434 msgid "_"
19435 msgstr "_"
19436
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19438 msgid "textdegree"
19439 msgstr ""
19440
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19442 #, fuzzy
19443 msgid "mathdollar"
19444 msgstr "matematikmakro"
19445
19446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19447 #, fuzzy
19448 msgid "mathparagraph"
19449 msgstr "\\alph{paragraph}."
19450
19451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19452 #, fuzzy
19453 msgid "mathsection"
19454 msgstr "markeret"
19455
19456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19457 msgid "mathrm T"
19458 msgstr "mathrm T"
19459
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19461 msgid "mathbb N"
19462 msgstr "mathbb N"
19463
19464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19465 msgid "mathbb Z"
19466 msgstr "mathbb Z"
19467
19468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19469 msgid "mathbb Q"
19470 msgstr "mathbb Q"
19471
19472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19473 msgid "mathbb R"
19474 msgstr "mathbb R"
19475
19476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19477 msgid "mathbb C"
19478 msgstr "mathbb C"
19479
19480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19481 msgid "mathbb H"
19482 msgstr "mathbb H"
19483
19484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19485 msgid "mathcal F"
19486 msgstr "mathcal F"
19487
19488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19489 msgid "mathcal L"
19490 msgstr "mathcal L"
19491
19492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19493 msgid "mathcal H"
19494 msgstr "mathcal H"
19495
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19497 msgid "mathcal O"
19498 msgstr "mathcal O"
19499
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19501 msgid "Big Operators"
19502 msgstr "Store operatorer"
19503
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19505 msgid "intop"
19506 msgstr "intop"
19507
19508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19509 msgid "int"
19510 msgstr "int"
19511
19512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19513 msgid "iint"
19514 msgstr "iint"
19515
19516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19517 msgid "iintop"
19518 msgstr "iintop"
19519
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19521 msgid "iiint"
19522 msgstr "iiint"
19523
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19525 msgid "iiintop"
19526 msgstr "iiintop"
19527
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19529 msgid "iiiint"
19530 msgstr "iiiint"
19531
19532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19533 msgid "iiiintop"
19534 msgstr "iiiintop"
19535
19536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19537 msgid "dotsint"
19538 msgstr "dotsint"
19539
19540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19541 msgid "dotsintop"
19542 msgstr "dotsintop"
19543
19544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19545 #, fuzzy
19546 msgid "idotsint"
19547 msgstr "dotsint"
19548
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19550 msgid "oint"
19551 msgstr "oint"
19552
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19554 msgid "ointop"
19555 msgstr "ointop"
19556
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19558 msgid "oiint"
19559 msgstr "oiint"
19560
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19562 msgid "oiintop"
19563 msgstr "oiintop"
19564
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19566 msgid "ointctrclockwiseop"
19567 msgstr "ointctrclockwiseop"
19568
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19570 msgid "ointctrclockwise"
19571 msgstr "ointctrclockwise"
19572
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19574 msgid "ointclockwiseop"
19575 msgstr "ointclockwiseop"
19576
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19578 msgid "ointclockwise"
19579 msgstr "ointclockwise"
19580
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19582 msgid "sqint"
19583 msgstr "sqint"
19584
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19586 msgid "sqintop"
19587 msgstr "sqintop"
19588
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19590 msgid "sqiint"
19591 msgstr "sqiint"
19592
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19594 msgid "sqiintop"
19595 msgstr "sqiintop"
19596
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19598 msgid "fint"
19599 msgstr "fint"
19600
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19602 msgid "fintop"
19603 msgstr "fintop"
19604
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19606 msgid "landupint"
19607 msgstr "landupint"
19608
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19610 msgid "landupintop"
19611 msgstr "landupintop"
19612
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19614 msgid "landdownint"
19615 msgstr "landdownint"
19616
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19618 msgid "landdownintop"
19619 msgstr "landdownintop"
19620
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19622 #, fuzzy
19623 msgid "varint"
19624 msgstr "&Udskriv"
19625
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19627 #, fuzzy
19628 msgid "varoint"
19629 msgstr "oint"
19630
19631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19632 #, fuzzy
19633 msgid "varoiint"
19634 msgstr "oiint"
19635
19636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19637 #, fuzzy
19638 msgid "varoiintop"
19639 msgstr "oiintop"
19640
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19642 #, fuzzy
19643 msgid "varointclockwise"
19644 msgstr "ointclockwise"
19645
19646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19647 #, fuzzy
19648 msgid "varointclockwiseop"
19649 msgstr "ointclockwiseop"
19650
19651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19652 #, fuzzy
19653 msgid "varointctrclockwise"
19654 msgstr "ointctrclockwise"
19655
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19657 #, fuzzy
19658 msgid "varointctrclockwiseop"
19659 msgstr "ointctrclockwiseop"
19660
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19662 msgid "sum"
19663 msgstr "sum"
19664
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19666 msgid "prod"
19667 msgstr "prod"
19668
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19670 msgid "coprod"
19671 msgstr "coprod"
19672
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19674 msgid "bigsqcup"
19675 msgstr "bigsqcup"
19676
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19678 msgid "bigotimes"
19679 msgstr "bigotimes"
19680
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19682 msgid "bigodot"
19683 msgstr "bigodot"
19684
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19686 msgid "bigoplus"
19687 msgstr "bigoplus"
19688
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19690 msgid "bigcap"
19691 msgstr "bigcap"
19692
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19694 msgid "bigcup"
19695 msgstr "bigcup"
19696
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19698 msgid "biguplus"
19699 msgstr "biguplus"
19700
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19702 msgid "bigvee"
19703 msgstr "bigvee"
19704
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19706 msgid "bigwedge"
19707 msgstr "bigwedge"
19708
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19710 msgid "digamma"
19711 msgstr "digamma"
19712
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19714 msgid "varkappa"
19715 msgstr "varkappa"
19716
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19718 msgid "beth"
19719 msgstr "beth"
19720
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19722 msgid "daleth"
19723 msgstr "daleth"
19724
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19726 msgid "gimel"
19727 msgstr "gimel"
19728
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19730 msgid "ulcorner"
19731 msgstr "ulcorner"
19732
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19734 msgid "urcorner"
19735 msgstr "urcorner"
19736
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19738 msgid "llcorner"
19739 msgstr "llcorner"
19740
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19742 msgid "lrcorner"
19743 msgstr "lrcorner"
19744
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19746 msgid "hslash"
19747 msgstr "hslash"
19748
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19750 msgid "vartriangle"
19751 msgstr "vartriangle"
19752
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19754 msgid "triangledown"
19755 msgstr "triangledown"
19756
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19758 msgid "square"
19759 msgstr "square"
19760
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19762 msgid "CheckedBox"
19763 msgstr ""
19764
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19766 msgid "XBox"
19767 msgstr ""
19768
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19770 msgid "lozenge"
19771 msgstr "lozenge"
19772
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19774 #, fuzzy
19775 msgid "wasylozenge"
19776 msgstr "lozenge"
19777
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19779 #, fuzzy
19780 msgid "circledR"
19781 msgstr "circledS"
19782
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19784 msgid "circledS"
19785 msgstr "circledS"
19786
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19788 msgid "measuredangle"
19789 msgstr "measuredangle"
19790
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19792 #, fuzzy
19793 msgid "varangle"
19794 msgstr "vartriangle"
19795
19796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19797 msgid "nexists"
19798 msgstr "nexists"
19799
19800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19801 msgid "mho"
19802 msgstr "mho"
19803
19804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19805 msgid "Finv"
19806 msgstr "Finv"
19807
19808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19809 msgid "Game"
19810 msgstr "Game"
19811
19812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19813 msgid "Bbbk"
19814 msgstr "Bbbk"
19815
19816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19817 msgid "backprime"
19818 msgstr "backprime"
19819
19820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19821 msgid "varnothing"
19822 msgstr "varnothing"
19823
19824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19825 msgid "blacktriangle"
19826 msgstr "blacktriangle"
19827
19828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19829 msgid "blacktriangledown"
19830 msgstr "blacktriangledown"
19831
19832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19833 msgid "blacksquare"
19834 msgstr "blacksquare"
19835
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19837 msgid "blacklozenge"
19838 msgstr "blacklozenge"
19839
19840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19841 msgid "bigstar"
19842 msgstr "bigstar"
19843
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19845 msgid "sphericalangle"
19846 msgstr "sphericalangle"
19847
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19849 msgid "complement"
19850 msgstr "complement"
19851
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19853 msgid "eth"
19854 msgstr "eth"
19855
19856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19857 msgid "diagup"
19858 msgstr "diagup"
19859
19860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19861 msgid "diagdown"
19862 msgstr "diagdown"
19863
19864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19865 #, fuzzy
19866 msgid "lightning"
19867 msgstr "Højrestillet"
19868
19869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19870 #, fuzzy
19871 msgid "varcopyright"
19872 msgstr "Ophavsret"
19873
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19875 #, fuzzy
19876 msgid "Bowtie"
19877 msgstr "bowtie"
19878
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19880 msgid "diameter"
19881 msgstr ""
19882
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19884 msgid "invdiameter"
19885 msgstr ""
19886
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19888 msgid "bell"
19889 msgstr ""
19890
19891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19892 msgid "hexagon"
19893 msgstr ""
19894
19895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19896 msgid "varhexagon"
19897 msgstr ""
19898
19899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19900 #, fuzzy
19901 msgid "pentagon"
19902 msgstr "Præsentation"
19903
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19905 msgid "octagon"
19906 msgstr ""
19907
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19909 #, fuzzy
19910 msgid "smiley"
19911 msgstr "smile"
19912
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19914 #, fuzzy
19915 msgid "blacksmiley"
19916 msgstr "backsimeq"
19917
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19919 #, fuzzy
19920 msgid "frownie"
19921 msgstr "frown"
19922
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19924 #, fuzzy
19925 msgid "sun"
19926 msgstr "sin"
19927
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19929 msgid "leadsto"
19930 msgstr ""
19931
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19933 #, fuzzy
19934 msgid "Leftcircle"
19935 msgstr "circledS"
19936
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Rightcircle"
19940 msgstr "bigcirc"
19941
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19943 msgid "CIRCLE"
19944 msgstr ""
19945
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19947 msgid "LEFTCIRCLE"
19948 msgstr ""
19949
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19951 msgid "RIGHTCIRCLE"
19952 msgstr ""
19953
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19955 #, fuzzy
19956 msgid "LEFTcircle"
19957 msgstr "circledS"
19958
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19960 #, fuzzy
19961 msgid "RIGHTcircle"
19962 msgstr "circledS"
19963
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19965 msgid "leftturn"
19966 msgstr ""
19967
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19969 #, fuzzy
19970 msgid "rightturn"
19971 msgstr "rightarrow"
19972
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19974 #, fuzzy
19975 msgid "AC"
19976 msgstr "AKT"
19977
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19979 msgid "HF"
19980 msgstr ""
19981
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19983 msgid "VHF"
19984 msgstr ""
19985
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19987 msgid "photon"
19988 msgstr ""
19989
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19991 msgid "gluon"
19992 msgstr ""
19993
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19995 msgid "permil"
19996 msgstr ""
19997
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19999 #, fuzzy
20000 msgid "cent"
20001 msgstr "centerdot"
20002
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
20004 #, fuzzy
20005 msgid "yen"
20006 msgstr "ja"
20007
20008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20009 #, fuzzy
20010 msgid "hexstar"
20011 msgstr "star"
20012
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20014 msgid "varhexstar"
20015 msgstr ""
20016
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20018 msgid "davidsstar"
20019 msgstr ""
20020
20021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20022 msgid "maltese"
20023 msgstr ""
20024
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20026 msgid "kreuz"
20027 msgstr ""
20028
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20030 msgid "ataribox"
20031 msgstr ""
20032
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20034 #, fuzzy
20035 msgid "checked"
20036 msgstr "check"
20037
20038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20039 #, fuzzy
20040 msgid "checkmark"
20041 msgstr "check"
20042
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20044 #, fuzzy
20045 msgid "eighthnote"
20046 msgstr "Højre_fod"
20047
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20049 msgid "quarternote"
20050 msgstr ""
20051
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20053 #, fuzzy
20054 msgid "halfnote"
20055 msgstr "Tabelnote"
20056
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20058 #, fuzzy
20059 msgid "fullnote"
20060 msgstr "note"
20061
20062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20063 #, fuzzy
20064 msgid "twonotes"
20065 msgstr "note"
20066
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20068 msgid "female"
20069 msgstr ""
20070
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20072 msgid "male"
20073 msgstr ""
20074
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20076 #, fuzzy
20077 msgid "vernal"
20078 msgstr "Tidsskrift"
20079
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20081 msgid "ascnode"
20082 msgstr ""
20083
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20085 msgid "descnode"
20086 msgstr ""
20087
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20089 msgid "fullmoon"
20090 msgstr ""
20091
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20093 msgid "newmoon"
20094 msgstr ""
20095
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20097 #, fuzzy
20098 msgid "leftmoon"
20099 msgstr "leftharpoonup"
20100
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20102 #, fuzzy
20103 msgid "rightmoon"
20104 msgstr "rightharpoonup"
20105
20106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20107 #, fuzzy
20108 msgid "astrosun"
20109 msgstr "Liste"
20110
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20112 msgid "mercury"
20113 msgstr ""
20114
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20116 msgid "venus"
20117 msgstr ""
20118
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20120 #, fuzzy
20121 msgid "earth"
20122 msgstr "vartheta"
20123
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20125 msgid "mars"
20126 msgstr ""
20127
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20129 #, fuzzy
20130 msgid "jupiter"
20131 msgstr "Printer"
20132
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20134 #, fuzzy
20135 msgid "saturn"
20136 msgstr "natural"
20137
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20139 msgid "uranus"
20140 msgstr ""
20141
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20143 msgid "neptune"
20144 msgstr ""
20145
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20147 msgid "pluto"
20148 msgstr ""
20149
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20151 #, fuzzy
20152 msgid "aries"
20153 msgstr "&Serie:"
20154
20155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20156 #, fuzzy
20157 msgid "taurus"
20158 msgstr "Begrebsordbog"
20159
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20161 msgid "gemini"
20162 msgstr ""
20163
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20165 #, fuzzy
20166 msgid "cancer"
20167 msgstr "Annullér"
20168
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20170 #, fuzzy
20171 msgid "leo"
20172 msgstr "log"
20173
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20175 msgid "virgo"
20176 msgstr ""
20177
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20179 msgid "libra"
20180 msgstr ""
20181
20182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20183 msgid "scorpio"
20184 msgstr ""
20185
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20187 msgid "sagittarius"
20188 msgstr ""
20189
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20191 msgid "capricornus"
20192 msgstr ""
20193
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20195 msgid "aquarius"
20196 msgstr ""
20197
20198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20199 msgid "pisces"
20200 msgstr ""
20201
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20203 msgid "APLbox"
20204 msgstr ""
20205
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20207 #, fuzzy
20208 msgid "APLcomment"
20209 msgstr "kommentar"
20210
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20212 msgid "APLdown"
20213 msgstr ""
20214
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20216 #, fuzzy
20217 msgid "APLdownarrowbox"
20218 msgstr "downarrow"
20219
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20221 #, fuzzy
20222 msgid "APLinput"
20223 msgstr "Inddata"
20224
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20226 msgid "APLinv"
20227 msgstr ""
20228
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20230 #, fuzzy
20231 msgid "APLleftarrowbox"
20232 msgstr "Lleftarrow"
20233
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20235 msgid "APLlog"
20236 msgstr ""
20237
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20239 #, fuzzy
20240 msgid "APLrightarrowbox"
20241 msgstr "rightarrow"
20242
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20244 #, fuzzy
20245 msgid "APLstar"
20246 msgstr "star"
20247
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20249 msgid "APLup"
20250 msgstr ""
20251
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20253 #, fuzzy
20254 msgid "APLuparrowbox"
20255 msgstr "uparrow"
20256
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20258 msgid "dashleftarrow"
20259 msgstr "dashleftarrow"
20260
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20262 msgid "dashrightarrow"
20263 msgstr "dashrightarrow"
20264
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20266 msgid "leftleftarrows"
20267 msgstr "leftleftarrows"
20268
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20270 msgid "leftrightarrows"
20271 msgstr "leftrightarrows"
20272
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20274 msgid "rightrightarrows"
20275 msgstr "rightrightarrows"
20276
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20278 msgid "rightleftarrows"
20279 msgstr "rightleftarrows"
20280
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20282 msgid "Lleftarrow"
20283 msgstr "Lleftarrow"
20284
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20286 msgid "Rrightarrow"
20287 msgstr "Rrightarrow"
20288
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20290 msgid "twoheadleftarrow"
20291 msgstr "twoheadleftarrow"
20292
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20294 msgid "twoheadrightarrow"
20295 msgstr "twoheadrightarrow"
20296
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20298 msgid "leftarrowtail"
20299 msgstr "leftarrowtail"
20300
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20302 msgid "rightarrowtail"
20303 msgstr "rightarrowtail"
20304
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20306 msgid "looparrowleft"
20307 msgstr "looparrowleft"
20308
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20310 msgid "looparrowright"
20311 msgstr "looparrowright"
20312
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20314 msgid "curvearrowleft"
20315 msgstr "curvearrowleft"
20316
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20318 msgid "curvearrowright"
20319 msgstr "curvearrowright"
20320
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20322 msgid "circlearrowleft"
20323 msgstr "circlearrowleft"
20324
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20326 msgid "circlearrowright"
20327 msgstr "circlearrowright"
20328
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20330 msgid "Lsh"
20331 msgstr "Lsh"
20332
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20334 msgid "Rsh"
20335 msgstr "Rsh"
20336
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20338 msgid "upuparrows"
20339 msgstr "upuparrows"
20340
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20342 msgid "downdownarrows"
20343 msgstr "downdownarrows"
20344
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20346 msgid "upharpoonleft"
20347 msgstr "upharpoonleft"
20348
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20350 msgid "upharpoonright"
20351 msgstr "upharpoonright"
20352
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20354 msgid "downharpoonleft"
20355 msgstr "downharpoonleft"
20356
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20358 msgid "downharpoonright"
20359 msgstr "downharpoonright"
20360
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20362 msgid "leftrightharpoons"
20363 msgstr "leftrightharpoons"
20364
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20366 msgid "rightsquigarrow"
20367 msgstr "rightsquigarrow"
20368
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20370 msgid "leftrightsquigarrow"
20371 msgstr "leftrightsquigarrow"
20372
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20374 msgid "nleftarrow"
20375 msgstr "nleftarrow"
20376
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20378 msgid "nrightarrow"
20379 msgstr "nrightarrow"
20380
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20382 msgid "nleftrightarrow"
20383 msgstr "nleftrightarrow"
20384
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20386 msgid "nLeftarrow"
20387 msgstr "nLeftarrow"
20388
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20390 msgid "nRightarrow"
20391 msgstr "nRightarrow"
20392
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20394 msgid "nLeftrightarrow"
20395 msgstr "nLeftrightarrow"
20396
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20398 msgid "multimap"
20399 msgstr "multimap"
20400
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20402 #, fuzzy
20403 msgid "shortleftarrow"
20404 msgstr "overleftarrow"
20405
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20407 #, fuzzy
20408 msgid "shortrightarrow"
20409 msgstr "overrightarrow"
20410
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20412 #, fuzzy
20413 msgid "shortuparrow"
20414 msgstr "uparrow"
20415
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20417 #, fuzzy
20418 msgid "shortdownarrow"
20419 msgstr "downarrow"
20420
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20422 #, fuzzy
20423 msgid "leftrightarroweq"
20424 msgstr "leftrightarrow"
20425
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20427 #, fuzzy
20428 msgid "curlyveedownarrow"
20429 msgstr "updownarrow"
20430
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20432 #, fuzzy
20433 msgid "curlyveeuparrow"
20434 msgstr "curlyvee"
20435
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20437 #, fuzzy
20438 msgid "nnwarrow"
20439 msgstr "nwarrow"
20440
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20442 #, fuzzy
20443 msgid "nnearrow"
20444 msgstr "nearrow"
20445
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20447 #, fuzzy
20448 msgid "sswarrow"
20449 msgstr "swarrow"
20450
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20452 #, fuzzy
20453 msgid "ssearrow"
20454 msgstr "searrow"
20455
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20457 #, fuzzy
20458 msgid "curlywedgeuparrow"
20459 msgstr "curlywedge"
20460
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20462 #, fuzzy
20463 msgid "curlywedgedownarrow"
20464 msgstr "curlywedge"
20465
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20467 #, fuzzy
20468 msgid "leftrightarrowtriangle"
20469 msgstr "leftrightarrow"
20470
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20472 #, fuzzy
20473 msgid "leftarrowtriangle"
20474 msgstr "leftarrowtail"
20475
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20477 #, fuzzy
20478 msgid "rightarrowtriangle"
20479 msgstr "rightarrowtail"
20480
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20482 #, fuzzy
20483 msgid "Mapsto"
20484 msgstr "mapsto"
20485
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20487 #, fuzzy
20488 msgid "mapsfrom"
20489 msgstr "mapsto"
20490
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20492 msgid "Mapsfrom"
20493 msgstr ""
20494
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20496 #, fuzzy
20497 msgid "Longmapsto"
20498 msgstr "longmapsto"
20499
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20501 #, fuzzy
20502 msgid "longmapsfrom"
20503 msgstr "longmapsto"
20504
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20506 #, fuzzy
20507 msgid "Longmapsfrom"
20508 msgstr "longmapsto"
20509
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
20511 msgid "leqq"
20512 msgstr "leqq"
20513
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
20515 msgid "geqq"
20516 msgstr "geqq"
20517
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20519 msgid "leqslant"
20520 msgstr "leqslant"
20521
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20523 msgid "geqslant"
20524 msgstr "geqslant"
20525
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20527 msgid "eqslantless"
20528 msgstr "eqslantless"
20529
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20531 msgid "eqslantgtr"
20532 msgstr "eqslantgtr"
20533
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20535 msgid "eqsim"
20536 msgstr ""
20537
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20539 msgid "lesssim"
20540 msgstr "lesssim"
20541
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20543 msgid "gtrsim"
20544 msgstr "gtrsim"
20545
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20547 #, fuzzy
20548 msgid "apprge"
20549 msgstr "approxeq"
20550
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20552 #, fuzzy
20553 msgid "apprle"
20554 msgstr "approxeq"
20555
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20557 msgid "lessapprox"
20558 msgstr "lessapprox"
20559
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20561 msgid "gtrapprox"
20562 msgstr "gtrapprox"
20563
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20565 msgid "approxeq"
20566 msgstr "approxeq"
20567
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20569 msgid "triangleq"
20570 msgstr "triangleq"
20571
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20573 msgid "lessdot"
20574 msgstr "lessdot"
20575
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20577 msgid "gtrdot"
20578 msgstr "gtrdot"
20579
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20581 msgid "lll"
20582 msgstr "lll"
20583
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20585 msgid "ggg"
20586 msgstr "ggg"
20587
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20589 msgid "lessgtr"
20590 msgstr "lessgtr"
20591
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20593 msgid "gtrless"
20594 msgstr "gtrless"
20595
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20597 msgid "lesseqgtr"
20598 msgstr "lesseqgtr"
20599
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20601 msgid "gtreqless"
20602 msgstr "gtreqless"
20603
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20605 msgid "lesseqqgtr"
20606 msgstr "lesseqqgtr"
20607
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20609 msgid "gtreqqless"
20610 msgstr "gtreqqless"
20611
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20613 msgid "eqcirc"
20614 msgstr "eqcirc"
20615
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20617 msgid "circeq"
20618 msgstr "circeq"
20619
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20621 msgid "thicksim"
20622 msgstr "thicksim"
20623
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20625 msgid "thickapprox"
20626 msgstr "thickapprox"
20627
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20629 msgid "backsim"
20630 msgstr "backsim"
20631
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20633 msgid "backsimeq"
20634 msgstr "backsimeq"
20635
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20637 msgid "subseteqq"
20638 msgstr "subseteqq"
20639
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20641 msgid "supseteqq"
20642 msgstr "supseteqq"
20643
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20645 msgid "Subset"
20646 msgstr "Subset"
20647
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20649 msgid "Supset"
20650 msgstr "Supset"
20651
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20653 msgid "sqsubset"
20654 msgstr "sqsubset"
20655
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20657 msgid "sqsupset"
20658 msgstr "sqsupset"
20659
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20661 msgid "preccurlyeq"
20662 msgstr "preccurlyeq"
20663
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20665 msgid "succcurlyeq"
20666 msgstr "succcurlyeq"
20667
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20669 msgid "curlyeqprec"
20670 msgstr "curlyeqprec"
20671
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20673 msgid "curlyeqsucc"
20674 msgstr "curlyeqsucc"
20675
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20677 msgid "precsim"
20678 msgstr "precsim"
20679
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20681 msgid "succsim"
20682 msgstr "succsim"
20683
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20685 msgid "precapprox"
20686 msgstr "precapprox"
20687
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20689 msgid "succapprox"
20690 msgstr "succapprox"
20691
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20693 msgid "vartriangleleft"
20694 msgstr "vartriangleleft"
20695
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20697 msgid "vartriangleright"
20698 msgstr "vartriangleright"
20699
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20701 msgid "trianglelefteq"
20702 msgstr "trianglelefteq"
20703
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20705 msgid "trianglerighteq"
20706 msgstr "trianglerighteq"
20707
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20709 msgid "bumpeq"
20710 msgstr "bumpeq"
20711
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20713 msgid "Bumpeq"
20714 msgstr "Bumpeq"
20715
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20717 msgid "doteqdot"
20718 msgstr "doteqdot"
20719
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20721 msgid "risingdotseq"
20722 msgstr "risingdotseq"
20723
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20725 msgid "fallingdotseq"
20726 msgstr "fallingdotseq"
20727
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20729 msgid "vDash"
20730 msgstr "vDash"
20731
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20733 msgid "Vvdash"
20734 msgstr "Vvdash"
20735
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20737 msgid "Vdash"
20738 msgstr "Vdash"
20739
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20741 msgid "shortmid"
20742 msgstr "shortmid"
20743
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20745 msgid "shortparallel"
20746 msgstr "shortparallel"
20747
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20749 msgid "smallsmile"
20750 msgstr "smallsmile"
20751
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20753 msgid "smallfrown"
20754 msgstr "smallfrown"
20755
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20757 msgid "blacktriangleleft"
20758 msgstr "blacktriangleleft"
20759
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20761 msgid "blacktriangleright"
20762 msgstr "blacktriangleright"
20763
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20765 msgid "because"
20766 msgstr "because"
20767
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20769 msgid "therefore"
20770 msgstr "therefore"
20771
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20773 #, fuzzy
20774 msgid "wasytherefore"
20775 msgstr "therefore"
20776
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20778 msgid "backepsilon"
20779 msgstr "backepsilon"
20780
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20782 msgid "varpropto"
20783 msgstr "varpropto"
20784
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20786 msgid "between"
20787 msgstr "between"
20788
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20790 msgid "pitchfork"
20791 msgstr "pitchfork"
20792
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20794 #, fuzzy
20795 msgid "trianglelefteqslant"
20796 msgstr "trianglelefteq"
20797
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20799 #, fuzzy
20800 msgid "trianglerighteqslant"
20801 msgstr "trianglerighteq"
20802
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20804 #, fuzzy
20805 msgid "inplus"
20806 msgstr "oplus"
20807
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20809 #, fuzzy
20810 msgid "niplus"
20811 msgstr "oplus"
20812
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20814 #, fuzzy
20815 msgid "subsetplus"
20816 msgstr "subset"
20817
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20819 #, fuzzy
20820 msgid "supsetplus"
20821 msgstr "supset"
20822
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20824 #, fuzzy
20825 msgid "subsetpluseq"
20826 msgstr "subseteq"
20827
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20829 #, fuzzy
20830 msgid "supsetpluseq"
20831 msgstr "supseteq"
20832
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20834 #, fuzzy
20835 msgid "minuso"
20836 msgstr "ominus"
20837
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20839 msgid "baro"
20840 msgstr ""
20841
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20843 #, fuzzy
20844 msgid "sslash"
20845 msgstr "oslash"
20846
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20848 #, fuzzy
20849 msgid "bbslash"
20850 msgstr "oslash"
20851
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20853 #, fuzzy
20854 msgid "moo"
20855 msgstr "mho"
20856
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20858 #, fuzzy
20859 msgid "merge"
20860 msgstr "&Flet"
20861
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20863 msgid "invneg"
20864 msgstr ""
20865
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20867 msgid "lbag"
20868 msgstr ""
20869
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20871 msgid "rbag"
20872 msgstr ""
20873
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20875 #, fuzzy
20876 msgid "interleave"
20877 msgstr "intercal"
20878
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20880 #, fuzzy
20881 msgid "leftslice"
20882 msgstr "Venstre kant til/fra"
20883
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20885 #, fuzzy
20886 msgid "rightslice"
20887 msgstr "Højre kant til/fra"
20888
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20890 msgid "oblong"
20891 msgstr ""
20892
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20894 msgid "talloblong"
20895 msgstr ""
20896
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20898 msgid "fatsemi"
20899 msgstr ""
20900
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20902 #, fuzzy
20903 msgid "fatslash"
20904 msgstr "oslash"
20905
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20907 #, fuzzy
20908 msgid "fatbslash"
20909 msgstr "oslash"
20910
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20912 #, fuzzy
20913 msgid "ldotp"
20914 msgstr "ldots"
20915
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20917 #, fuzzy
20918 msgid "cdotp"
20919 msgstr "cdot"
20920
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20922 #, fuzzy
20923 msgid "colon"
20924 msgstr "Ingen farve"
20925
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20927 msgid "dblcolon"
20928 msgstr ""
20929
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20931 #, fuzzy
20932 msgid "vcentcolon"
20933 msgstr "Skriftfarve"
20934
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20936 #, fuzzy
20937 msgid "colonapprox"
20938 msgstr "lnapprox"
20939
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20941 #, fuzzy
20942 msgid "Colonapprox"
20943 msgstr "lnapprox"
20944
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20946 msgid "coloneq"
20947 msgstr ""
20948
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20950 #, fuzzy
20951 msgid "Coloneq"
20952 msgstr "Farver"
20953
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20955 #, fuzzy
20956 msgid "coloneqq"
20957 msgstr "lneqq"
20958
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20960 #, fuzzy
20961 msgid "Coloneqq"
20962 msgstr "lneqq"
20963
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20965 #, fuzzy
20966 msgid "colonsim"
20967 msgstr "lnsim"
20968
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20970 #, fuzzy
20971 msgid "Colonsim"
20972 msgstr "lnsim"
20973
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20975 msgid "eqcolon"
20976 msgstr ""
20977
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20979 msgid "Eqcolon"
20980 msgstr ""
20981
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20983 msgid "eqqcolon"
20984 msgstr ""
20985
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20987 msgid "Eqqcolon"
20988 msgstr ""
20989
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20991 #, fuzzy
20992 msgid "wasypropto"
20993 msgstr "propto"
20994
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20996 msgid "logof"
20997 msgstr ""
20998
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
21000 msgid "Join"
21001 msgstr ""
21002
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
21004 #, fuzzy
21005 msgid "Negative Relations (extended)"
21006 msgstr "Negerede AMS-relationer"
21007
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
21009 msgid "nless"
21010 msgstr "nless"
21011
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
21013 msgid "ngtr"
21014 msgstr "ngtr"
21015
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
21017 msgid "nleq"
21018 msgstr "nleq"
21019
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
21021 msgid "ngeq"
21022 msgstr "ngeq"
21023
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
21025 msgid "nleqslant"
21026 msgstr "nleqslant"
21027
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
21029 msgid "ngeqslant"
21030 msgstr "ngeqslant"
21031
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
21033 msgid "nleqq"
21034 msgstr "nleqq"
21035
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
21037 msgid "ngeqq"
21038 msgstr "ngeqq"
21039
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
21041 msgid "lneq"
21042 msgstr "lneq"
21043
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
21045 msgid "gneq"
21046 msgstr "gneq"
21047
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
21049 msgid "lneqq"
21050 msgstr "lneqq"
21051
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
21053 msgid "gneqq"
21054 msgstr "gneqq"
21055
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
21057 msgid "lvertneqq"
21058 msgstr "lvertneqq"
21059
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
21061 msgid "gvertneqq"
21062 msgstr "gvertneqq"
21063
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
21065 msgid "lnsim"
21066 msgstr "lnsim"
21067
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
21069 msgid "gnsim"
21070 msgstr "gnsim"
21071
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
21073 msgid "lnapprox"
21074 msgstr "lnapprox"
21075
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
21077 msgid "gnapprox"
21078 msgstr "gnapprox"
21079
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
21081 msgid "nprec"
21082 msgstr "nprec"
21083
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
21085 msgid "nsucc"
21086 msgstr "nsucc"
21087
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
21089 msgid "npreceq"
21090 msgstr "npreceq"
21091
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
21093 msgid "nsucceq"
21094 msgstr "nsucceq"
21095
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
21097 #, fuzzy
21098 msgid "precneqq"
21099 msgstr "preceq"
21100
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
21102 #, fuzzy
21103 msgid "succneqq"
21104 msgstr "succeq"
21105
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
21107 msgid "precnsim"
21108 msgstr "precnsim"
21109
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
21111 msgid "succnsim"
21112 msgstr "succnsim"
21113
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
21115 msgid "precnapprox"
21116 msgstr "precnapprox"
21117
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
21119 msgid "succnapprox"
21120 msgstr "succnapprox"
21121
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
21123 msgid "subsetneq"
21124 msgstr "subsetneq"
21125
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
21127 msgid "supsetneq"
21128 msgstr "supsetneq"
21129
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
21131 msgid "subsetneqq"
21132 msgstr "subsetneqq"
21133
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
21135 msgid "supsetneqq"
21136 msgstr "supsetneqq"
21137
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
21139 msgid "nsubseteq"
21140 msgstr "nsubseteq"
21141
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
21143 #, fuzzy
21144 msgid "nsubseteqq"
21145 msgstr "subseteqq"
21146
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
21148 msgid "nsupseteq"
21149 msgstr "nsupseteq"
21150
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21152 msgid "nsupseteqq"
21153 msgstr "nsupseteqq"
21154
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21156 msgid "nvdash"
21157 msgstr "nvdash"
21158
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21160 msgid "nvDash"
21161 msgstr "nvDash"
21162
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21164 msgid "nVDash"
21165 msgstr "nVDash"
21166
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21168 #, fuzzy
21169 msgid "nVdash"
21170 msgstr "Vdash"
21171
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21173 msgid "varsubsetneq"
21174 msgstr "varsubsetneq"
21175
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21177 msgid "varsupsetneq"
21178 msgstr "varsupsetneq"
21179
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21181 msgid "varsubsetneqq"
21182 msgstr "varsubsetneqq"
21183
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21185 msgid "varsupsetneqq"
21186 msgstr "varsupsetneqq"
21187
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21189 msgid "ntriangleleft"
21190 msgstr "ntriangleleft"
21191
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21193 msgid "ntriangleright"
21194 msgstr "ntriangleright"
21195
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21197 msgid "ntrianglelefteq"
21198 msgstr "ntrianglelefteq"
21199
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21201 msgid "ntrianglerighteq"
21202 msgstr "ntrianglerighteq"
21203
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21205 msgid "ncong"
21206 msgstr "ncong"
21207
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21209 msgid "nsim"
21210 msgstr "nsim"
21211
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21213 msgid "nmid"
21214 msgstr "nmid"
21215
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21217 msgid "nshortmid"
21218 msgstr "nshortmid"
21219
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21221 msgid "nparallel"
21222 msgstr "nparallel"
21223
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21225 msgid "nshortparallel"
21226 msgstr "nshortparallel"
21227
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21229 #, fuzzy
21230 msgid "ntrianglelefteqslant"
21231 msgstr "ntrianglelefteq"
21232
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21234 #, fuzzy
21235 msgid "ntrianglerighteqslant"
21236 msgstr "ntrianglerighteq"
21237
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
21239 msgid "dotplus"
21240 msgstr "dotplus"
21241
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
21243 msgid "smallsetminus"
21244 msgstr "smallsetminus"
21245
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21247 msgid "Cap"
21248 msgstr "Cap"
21249
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21251 msgid "Cup"
21252 msgstr "Cup"
21253
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21255 msgid "barwedge"
21256 msgstr "barwedge"
21257
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
21259 msgid "veebar"
21260 msgstr "veebar"
21261
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21263 msgid "doublebarwedge"
21264 msgstr "doublebarwedge"
21265
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21267 msgid "boxminus"
21268 msgstr "boxminus"
21269
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21271 msgid "boxtimes"
21272 msgstr "boxtimes"
21273
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21275 msgid "boxdot"
21276 msgstr "boxdot"
21277
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21279 msgid "boxplus"
21280 msgstr "boxplus"
21281
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21283 msgid "boxast"
21284 msgstr ""
21285
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21287 msgid "boxbar"
21288 msgstr ""
21289
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21291 #, fuzzy
21292 msgid "boxslash"
21293 msgstr "oslash"
21294
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21296 #, fuzzy
21297 msgid "boxbslash"
21298 msgstr "oslash"
21299
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21301 #, fuzzy
21302 msgid "boxcircle"
21303 msgstr "circledS"
21304
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21306 msgid "boxbox"
21307 msgstr ""
21308
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21310 #, fuzzy
21311 msgid "boxempty"
21312 msgstr "tom"
21313
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21315 msgid "divideontimes"
21316 msgstr "divideontimes"
21317
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21319 msgid "ltimes"
21320 msgstr "ltimes"
21321
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21323 msgid "rtimes"
21324 msgstr "rtimes"
21325
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21327 msgid "leftthreetimes"
21328 msgstr "leftthreetimes"
21329
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21331 msgid "rightthreetimes"
21332 msgstr "rightthreetimes"
21333
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21335 msgid "curlywedge"
21336 msgstr "curlywedge"
21337
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21339 msgid "curlyvee"
21340 msgstr "curlyvee"
21341
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21343 msgid "circleddash"
21344 msgstr "circleddash"
21345
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21347 msgid "circledast"
21348 msgstr "circledast"
21349
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21351 msgid "circledcirc"
21352 msgstr "circledcirc"
21353
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21355 msgid "centerdot"
21356 msgstr "centerdot"
21357
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21359 msgid "intercal"
21360 msgstr "intercal"
21361
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21363 msgid "implies"
21364 msgstr ""
21365
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21367 msgid "impliedby"
21368 msgstr ""
21369
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21371 #, fuzzy
21372 msgid "bigcurlyvee"
21373 msgstr "curlyvee"
21374
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21376 #, fuzzy
21377 msgid "bigcurlywedge"
21378 msgstr "curlywedge"
21379
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21381 #, fuzzy
21382 msgid "bigsqcap"
21383 msgstr "bigsqcup"
21384
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21386 msgid "bigbox"
21387 msgstr ""
21388
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21390 #, fuzzy
21391 msgid "bigparallel"
21392 msgstr "parallel"
21393
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21395 msgid "biginterleave"
21396 msgstr ""
21397
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21399 #, fuzzy
21400 msgid "bignplus"
21401 msgstr "bigoplus"
21402
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21404 #, fuzzy
21405 msgid "nplus"
21406 msgstr "oplus"
21407
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21409 #, fuzzy
21410 msgid "Yup"
21411 msgstr "sup"
21412
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21414 #, fuzzy
21415 msgid "Ydown"
21416 msgstr "diagdown"
21417
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21419 #, fuzzy
21420 msgid "Yleft"
21421 msgstr "Øverste, venstre hjørne"
21422
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21424 #, fuzzy
21425 msgid "Yright"
21426 msgstr "Stående"
21427
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21429 msgid "obar"
21430 msgstr ""
21431
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21433 #, fuzzy
21434 msgid "obslash"
21435 msgstr "oslash"
21436
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21438 #, fuzzy
21439 msgid "ocircle"
21440 msgstr "circledS"
21441
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21443 #, fuzzy
21444 msgid "olessthan"
21445 msgstr "lessdot"
21446
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21448 msgid "ogreaterthan"
21449 msgstr ""
21450
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21452 msgid "ovee"
21453 msgstr ""
21454
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21456 #, fuzzy
21457 msgid "owedge"
21458 msgstr "wedge"
21459
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21461 #, fuzzy
21462 msgid "varcurlyvee"
21463 msgstr "curlyvee"
21464
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21466 #, fuzzy
21467 msgid "varcurlywedge"
21468 msgstr "curlywedge"
21469
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21471 #, fuzzy
21472 msgid "vartimes"
21473 msgstr "rtimes"
21474
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21476 #, fuzzy
21477 msgid "varotimes"
21478 msgstr "otimes"
21479
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21481 msgid "varoast"
21482 msgstr ""
21483
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21485 msgid "varobar"
21486 msgstr ""
21487
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21489 #, fuzzy
21490 msgid "varodot"
21491 msgstr "odot"
21492
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21494 #, fuzzy
21495 msgid "varoslash"
21496 msgstr "oslash"
21497
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21499 #, fuzzy
21500 msgid "varobslash"
21501 msgstr "oslash"
21502
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21504 #, fuzzy
21505 msgid "varocircle"
21506 msgstr "circledS"
21507
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21509 #, fuzzy
21510 msgid "varoplus"
21511 msgstr "oplus"
21512
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21514 #, fuzzy
21515 msgid "varominus"
21516 msgstr "ominus"
21517
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21519 msgid "varovee"
21520 msgstr ""
21521
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21523 #, fuzzy
21524 msgid "varowedge"
21525 msgstr "barwedge"
21526
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21528 msgid "varolessthan"
21529 msgstr ""
21530
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21532 msgid "varogreaterthan"
21533 msgstr ""
21534
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21536 #, fuzzy
21537 msgid "varbigcirc"
21538 msgstr "bigcirc"
21539
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
21541 #, fuzzy
21542 msgid "brokenvert"
21543 msgstr "Konvertering"
21544
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
21546 msgid "lfloor"
21547 msgstr ""
21548
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21550 msgid "rfloor"
21551 msgstr ""
21552
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21554 msgid "lceil"
21555 msgstr ""
21556
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21558 msgid "rceil"
21559 msgstr ""
21560
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
21562 msgid "llbracket"
21563 msgstr ""
21564
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21566 #, fuzzy
21567 msgid "rrbracket"
21568 msgstr "overbrace"
21569
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21571 msgid "llfloor"
21572 msgstr ""
21573
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21575 msgid "rrfloor"
21576 msgstr ""
21577
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21579 msgid "llceil"
21580 msgstr ""
21581
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21583 msgid "rrceil"
21584 msgstr ""
21585
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21587 msgid "Lbag"
21588 msgstr ""
21589
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21591 msgid "Rbag"
21592 msgstr ""
21593
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21595 #, fuzzy
21596 msgid "llparenthesis"
21597 msgstr "Parantesbemærkning"
21598
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21600 #, fuzzy
21601 msgid "rrparenthesis"
21602 msgstr "Parantesbemærkning"
21603
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21605 msgid "binampersand"
21606 msgstr ""
21607
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21609 msgid "bindnasrepma"
21610 msgstr ""
21611
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21613 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21614 msgstr ""
21615
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21617 msgid "Voiced bilabial plosive"
21618 msgstr ""
21619
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21621 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21622 msgstr ""
21623
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21625 msgid "Voiced alveolar plosive"
21626 msgstr ""
21627
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21629 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21630 msgstr ""
21631
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21633 msgid "Voiced retroflex plosive"
21634 msgstr ""
21635
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21637 msgid "Voiceless palatal plosive"
21638 msgstr ""
21639
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21641 msgid "Voiced palatal plosive"
21642 msgstr ""
21643
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21645 msgid "Voiceless velar plosive"
21646 msgstr ""
21647
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21649 msgid "Voiced velar plosive"
21650 msgstr ""
21651
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21653 msgid "Voiceless uvular plosive"
21654 msgstr ""
21655
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21657 msgid "Voiced uvular plosive"
21658 msgstr ""
21659
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21661 msgid "Glottal plosive"
21662 msgstr ""
21663
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21665 msgid "Voiced bilabial nasal"
21666 msgstr ""
21667
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21669 msgid "Voiced labiodental nasal"
21670 msgstr ""
21671
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21673 msgid "Voiced alveolar nasal"
21674 msgstr ""
21675
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21677 msgid "Voiced retroflex nasal"
21678 msgstr ""
21679
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21681 msgid "Voiced palatal nasal"
21682 msgstr ""
21683
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21685 msgid "Voiced velar nasal"
21686 msgstr ""
21687
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21689 msgid "Voiced uvular nasal"
21690 msgstr ""
21691
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21693 msgid "Voiced bilabial trill"
21694 msgstr ""
21695
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21697 msgid "Voiced alveolar trill"
21698 msgstr ""
21699
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21701 msgid "Voiced uvular trill"
21702 msgstr ""
21703
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21705 msgid "Voiced alveolar tap"
21706 msgstr ""
21707
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21709 msgid "Voiced retroflex flap"
21710 msgstr ""
21711
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21713 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21714 msgstr ""
21715
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21717 msgid "Voiced bilabial fricative"
21718 msgstr ""
21719
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21721 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21722 msgstr ""
21723
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21725 msgid "Voiced labiodental fricative"
21726 msgstr ""
21727
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21729 msgid "Voiceless dental fricative"
21730 msgstr ""
21731
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21733 msgid "Voiced dental fricative"
21734 msgstr ""
21735
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21737 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21738 msgstr ""
21739
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21741 msgid "Voiced alveolar fricative"
21742 msgstr ""
21743
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21745 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21746 msgstr ""
21747
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21749 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21750 msgstr ""
21751
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21753 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21754 msgstr ""
21755
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21757 msgid "Voiced retroflex fricative"
21758 msgstr ""
21759
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21761 msgid "Voiceless palatal fricative"
21762 msgstr ""
21763
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21765 msgid "Voiced palatal fricative"
21766 msgstr ""
21767
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21769 msgid "Voiceless velar fricative"
21770 msgstr ""
21771
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21773 msgid "Voiced velar fricative"
21774 msgstr ""
21775
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21777 msgid "Voiceless uvular fricative"
21778 msgstr ""
21779
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21781 msgid "Voiced uvular fricative"
21782 msgstr ""
21783
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21785 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21786 msgstr ""
21787
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21789 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21790 msgstr ""
21791
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21793 msgid "Voiceless glottal fricative"
21794 msgstr ""
21795
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21797 msgid "Voiced glottal fricative"
21798 msgstr ""
21799
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21801 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21802 msgstr ""
21803
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21805 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21806 msgstr ""
21807
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21809 msgid "Voiced labiodental approximant"
21810 msgstr ""
21811
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21813 msgid "Voiced alveolar approximant"
21814 msgstr ""
21815
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21817 msgid "Voiced retroflex approximant"
21818 msgstr ""
21819
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21821 msgid "Voiced palatal approximant"
21822 msgstr ""
21823
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21825 msgid "Voiced velar approximant"
21826 msgstr ""
21827
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21829 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21830 msgstr ""
21831
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21833 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21834 msgstr ""
21835
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21837 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21838 msgstr ""
21839
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21841 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21842 msgstr ""
21843
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21845 msgid "Bilabial click"
21846 msgstr ""
21847
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21849 msgid "Dental click"
21850 msgstr ""
21851
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21853 msgid "(Post)alveolar click"
21854 msgstr ""
21855
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21857 msgid "Palatoalveolar click"
21858 msgstr ""
21859
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21861 msgid "Alveolar lateral click"
21862 msgstr ""
21863
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21865 msgid "Voiced bilabial implosive"
21866 msgstr ""
21867
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21869 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21870 msgstr ""
21871
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21873 msgid "Voiced palatal implosive"
21874 msgstr ""
21875
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21877 msgid "Voiced velar implosive"
21878 msgstr ""
21879
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21881 msgid "Voiced uvular implosive"
21882 msgstr ""
21883
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21885 msgid "Ejective mark"
21886 msgstr ""
21887
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21889 msgid "Close front unrounded vowel"
21890 msgstr ""
21891
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21893 msgid "Close front rounded vowel"
21894 msgstr ""
21895
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21897 msgid "Close central unrounded vowel"
21898 msgstr ""
21899
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21901 msgid "Close central rounded vowel"
21902 msgstr ""
21903
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21905 msgid "Close back unrounded vowel"
21906 msgstr ""
21907
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21909 #, fuzzy
21910 msgid "Close back rounded vowel"
21911 msgstr "note-baggrund"
21912
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21914 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21915 msgstr ""
21916
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21918 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21919 msgstr ""
21920
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21922 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21923 msgstr ""
21924
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21926 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21927 msgstr ""
21928
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21930 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21931 msgstr ""
21932
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21934 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21935 msgstr ""
21936
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21938 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21939 msgstr ""
21940
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21942 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21943 msgstr ""
21944
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21946 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21947 msgstr ""
21948
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21950 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21951 msgstr ""
21952
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21954 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21955 msgstr ""
21956
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21958 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21959 msgstr ""
21960
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21962 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21963 msgstr ""
21964
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21966 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21967 msgstr ""
21968
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21970 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21971 msgstr ""
21972
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21974 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21975 msgstr ""
21976
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21978 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21979 msgstr ""
21980
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21982 msgid "Near-open vowel"
21983 msgstr ""
21984
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21986 msgid "Open front unrounded vowel"
21987 msgstr ""
21988
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21990 msgid "Open front rounded vowel"
21991 msgstr ""
21992
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21994 msgid "Open back unrounded vowel"
21995 msgstr ""
21996
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21998 msgid "Open back rounded vowel"
21999 msgstr ""
22000
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
22002 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
22003 msgstr ""
22004
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
22006 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22007 msgstr ""
22008
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
22010 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22011 msgstr ""
22012
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
22014 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22015 msgstr ""
22016
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22018 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22019 msgstr ""
22020
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22022 msgid "Epiglottal plosive"
22023 msgstr ""
22024
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22026 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22027 msgstr ""
22028
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22030 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22031 msgstr ""
22032
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
22034 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22035 msgstr ""
22036
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22038 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22039 msgstr ""
22040
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22042 #, fuzzy
22043 msgid "Top tie bar"
22044 msgstr "Øverst, midt for"
22045
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22047 #, fuzzy
22048 msgid "Bottom tie bar"
22049 msgstr "Nederst, midt for"
22050
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
22052 msgid "Long"
22053 msgstr ""
22054
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
22056 msgid "Half-long"
22057 msgstr ""
22058
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
22060 #, fuzzy
22061 msgid "Extra short"
22062 msgstr "Redigér genvej"
22063
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
22065 msgid "Primary stress"
22066 msgstr ""
22067
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
22069 #, fuzzy
22070 msgid "Secondary stress"
22071 msgstr "Afsenderadresse:"
22072
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
22074 msgid "Minor (foot) group"
22075 msgstr ""
22076
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
22078 msgid "Major (intonation) group"
22079 msgstr ""
22080
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22082 #, fuzzy
22083 msgid "Syllable break"
22084 msgstr "Linjeskift|L"
22085
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
22087 msgid "Linking (absence of a break)"
22088 msgstr ""
22089
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
22091 msgid "Voiceless"
22092 msgstr ""
22093
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
22095 msgid "Voiceless (above)"
22096 msgstr ""
22097
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
22099 #, fuzzy
22100 msgid "Voiced"
22101 msgstr "Faktura"
22102
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22104 msgid "Breathy voiced"
22105 msgstr ""
22106
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
22108 msgid "Creaky voiced"
22109 msgstr ""
22110
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
22112 msgid "Linguolabial"
22113 msgstr ""
22114
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
22116 #, fuzzy
22117 msgid "Dental"
22118 msgstr "lilla"
22119
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
22121 #, fuzzy
22122 msgid "Apical"
22123 msgstr "Emne"
22124
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
22126 msgid "Laminal"
22127 msgstr ""
22128
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
22130 #, fuzzy
22131 msgid "Aspirated"
22132 msgstr "Aktiveret"
22133
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
22135 msgid "More rounded"
22136 msgstr ""
22137
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
22139 msgid "Less rounded"
22140 msgstr ""
22141
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
22143 #, fuzzy
22144 msgid "Advanced"
22145 msgstr "&Anullér"
22146
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
22148 msgid "Retracted"
22149 msgstr ""
22150
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22152 #, fuzzy
22153 msgid "Centralized"
22154 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
22155
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22157 msgid "Mid-centralized"
22158 msgstr ""
22159
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22161 msgid "Syllabic"
22162 msgstr ""
22163
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22165 msgid "Non-syllabic"
22166 msgstr ""
22167
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22169 msgid "Rhoticity"
22170 msgstr ""
22171
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22173 #, fuzzy
22174 msgid "Labialized"
22175 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
22176
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22178 #, fuzzy
22179 msgid "Palatized"
22180 msgstr "Palatino"
22181
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22183 msgid "Velarized"
22184 msgstr ""
22185
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22187 msgid "Pharyngialized"
22188 msgstr ""
22189
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22191 msgid "Velarized or pharyngialized"
22192 msgstr ""
22193
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22195 #, fuzzy
22196 msgid "Raised"
22197 msgstr "Revideret"
22198
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22200 #, fuzzy
22201 msgid "Lowered"
22202 msgstr "overset"
22203
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22205 msgid "Advanced tongue root"
22206 msgstr ""
22207
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22209 msgid "Retracted tongue root"
22210 msgstr ""
22211
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22213 msgid "Nasalized"
22214 msgstr ""
22215
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22217 msgid "Nasal release"
22218 msgstr ""
22219
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22221 msgid "Lateral release"
22222 msgstr ""
22223
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22225 #, fuzzy
22226 msgid "No audible release"
22227 msgstr "dobbelt ramme"
22228
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
22230 msgid "Extra high (accent)"
22231 msgstr ""
22232
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
22234 msgid "Extra high (tone letter)"
22235 msgstr ""
22236
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22238 msgid "High (accent)"
22239 msgstr ""
22240
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22242 msgid "High (tone letter)"
22243 msgstr ""
22244
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22246 msgid "Mid (accent)"
22247 msgstr ""
22248
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22250 #, fuzzy
22251 msgid "Mid (tone letter)"
22252 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
22253
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22255 msgid "Low (accent)"
22256 msgstr ""
22257
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22259 #, fuzzy
22260 msgid "Low (tone letter)"
22261 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
22262
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22264 msgid "Extra low (accent)"
22265 msgstr ""
22266
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22268 msgid "Extra low (tone letter)"
22269 msgstr ""
22270
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22272 #, fuzzy
22273 msgid "Downstep"
22274 msgstr "&Ned"
22275
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22277 msgid "Upstep"
22278 msgstr ""
22279
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22281 #, fuzzy
22282 msgid "Rising (accent)"
22283 msgstr "Mangler parameter"
22284
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22286 #, fuzzy
22287 msgid "Rising (tone letter)"
22288 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
22289
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22291 msgid "Falling (accent)"
22292 msgstr ""
22293
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22295 msgid "Falling (tone letter)"
22296 msgstr ""
22297
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22299 msgid "High rising (accent)"
22300 msgstr ""
22301
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22303 msgid "High rising (tone letter)"
22304 msgstr ""
22305
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22307 msgid "Low rising (accent)"
22308 msgstr ""
22309
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22311 msgid "Low rising (tone letter)"
22312 msgstr ""
22313
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22315 msgid "Rising-falling (accent)"
22316 msgstr ""
22317
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22319 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22320 msgstr ""
22321
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22323 #, fuzzy
22324 msgid "Global rise"
22325 msgstr "&Global"
22326
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22328 #, fuzzy
22329 msgid "Global fall"
22330 msgstr "&Global"
22331
22332 #: lib/external_templates:36
22333 msgid "GnumericSpreadsheet"
22334 msgstr "GnumericRegneark"
22335
22336 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22337 msgid "Spreadsheet"
22338 msgstr "Regneark"
22339
22340 #: lib/external_templates:39
22341 msgid ""
22342 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22343 "It imports as a long table, so any length\n"
22344 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22345 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22346 "both for gnumeric and excel files.\n"
22347 msgstr ""
22348
22349 #: lib/external_templates:76
22350 msgid "RasterImage"
22351 msgstr ""
22352
22353 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22354 #, fuzzy
22355 msgid "Raster image"
22356 msgstr "Lokkebillede:"
22357
22358 #: lib/external_templates:84
22359 msgid "A bitmap file.\n"
22360 msgstr "En bitmap-fil.\n"
22361
22362 #: lib/external_templates:148
22363 msgid "XFig"
22364 msgstr "XFig"
22365
22366 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22367 #, fuzzy
22368 msgid "Xfig figure"
22369 msgstr "En Xfig figur.\n"
22370
22371 #: lib/external_templates:151
22372 msgid "An Xfig figure.\n"
22373 msgstr "En Xfig figur.\n"
22374
22375 #: lib/external_templates:201
22376 msgid "ChessDiagram"
22377 msgstr "SkakDiagram"
22378
22379 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22380 #, fuzzy
22381 msgid "Chess diagram"
22382 msgstr "SkakDiagram"
22383
22384 #: lib/external_templates:204
22385 msgid ""
22386 "A chess position diagram.\n"
22387 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22388 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22389 "the position that you want to display.\n"
22390 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22391 "and remember to type in a relative path\n"
22392 "to the LyX document location.\n"
22393 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22394 "to enable general editing of the board.\n"
22395 "You might also check out the\n"
22396 "'Options->Test legality' option, and\n"
22397 "remember to middle and right click to\n"
22398 "insert new material in the board.\n"
22399 "In order for this to work, you have to\n"
22400 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22401 "that TeX will find it, and you will need\n"
22402 "to install the skak package from CTAN.\n"
22403 msgstr ""
22404
22405 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22406 msgid "Lilypond typeset music"
22407 msgstr "Lilypond-typesat musik"
22408
22409 #: lib/external_templates:254
22410 msgid ""
22411 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22412 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22413 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22414 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22415 msgstr ""
22416
22417 #: lib/external_templates:300
22418 msgid "PDFPages"
22419 msgstr "PDFPages"
22420
22421 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22422 #, fuzzy
22423 msgid "PDF pages"
22424 msgstr "PDFPages"
22425
22426 #: lib/external_templates:303
22427 msgid ""
22428 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22429 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22430 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22431 "Examples:\n"
22432 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22433 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22434 "* pages=- (to include all pages)\n"
22435 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22436 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22437 "inserted in their original size.\n"
22438 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22439 "for further options and details.\n"
22440 msgstr ""
22441
22442 #: lib/external_templates:346
22443 msgid ""
22444 "Today's date.\n"
22445 "Read 'info date' for more information.\n"
22446 msgstr ""
22447
22448 #: lib/external_templates:375
22449 msgid "Dia"
22450 msgstr "Dia"
22451
22452 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22453 #, fuzzy
22454 msgid "Dia diagram"
22455 msgstr "Dia-diagram.\n"
22456
22457 #: lib/external_templates:378
22458 msgid "Dia diagram.\n"
22459 msgstr "Dia-diagram.\n"
22460
22461 #: lib/configure.py:500
22462 #, fuzzy
22463 msgid "tgo"
22464 msgstr "top"
22465
22466 #: lib/configure.py:500
22467 #, fuzzy
22468 msgid "tgo|Tgif"
22469 msgstr "Tgif"
22470
22471 #: lib/configure.py:503
22472 msgid "FIG"
22473 msgstr "FIG"
22474
22475 #: lib/configure.py:506
22476 msgid "DIA"
22477 msgstr "DIA"
22478
22479 #: lib/configure.py:509
22480 msgid "sxd"
22481 msgstr ""
22482
22483 #: lib/configure.py:509
22484 msgid "sxd|OpenOffice"
22485 msgstr ""
22486
22487 #: lib/configure.py:512
22488 msgid "Grace"
22489 msgstr "Grace"
22490
22491 #: lib/configure.py:515
22492 msgid "FEN"
22493 msgstr "FEN"
22494
22495 #: lib/configure.py:518
22496 msgid "SVG"
22497 msgstr "SVG"
22498
22499 #: lib/configure.py:520
22500 msgid "BMP"
22501 msgstr "BMP"
22502
22503 #: lib/configure.py:521
22504 msgid "GIF"
22505 msgstr "GIF"
22506
22507 #: lib/configure.py:522
22508 msgid "jpeg"
22509 msgstr ""
22510
22511 #: lib/configure.py:522
22512 #, fuzzy
22513 msgid "jpeg|JPEG"
22514 msgstr "JPEG"
22515
22516 #: lib/configure.py:523
22517 msgid "PBM"
22518 msgstr "PBM"
22519
22520 #: lib/configure.py:524
22521 msgid "PGM"
22522 msgstr "PGM"
22523
22524 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22525 msgid "PNG"
22526 msgstr "PNG"
22527
22528 #: lib/configure.py:526
22529 msgid "PPM"
22530 msgstr "PPM"
22531
22532 #: lib/configure.py:527
22533 msgid "TIFF"
22534 msgstr "TIFF"
22535
22536 #: lib/configure.py:528
22537 msgid "XBM"
22538 msgstr "XBM"
22539
22540 #: lib/configure.py:529
22541 msgid "XPM"
22542 msgstr "XPM"
22543
22544 #: lib/configure.py:537
22545 msgid "Plain text (chess output)"
22546 msgstr "Simpel tekst (chess output)"
22547
22548 #: lib/configure.py:538
22549 msgid "Plain text (image)"
22550 msgstr "Simpel tekst (image)"
22551
22552 #: lib/configure.py:539
22553 msgid "Plain text (Xfig output)"
22554 msgstr "Simpel tekst (Xfig output)"
22555
22556 #: lib/configure.py:540
22557 msgid "date (output)"
22558 msgstr "date (output)"
22559
22560 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
22561 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22562 msgid "DocBook"
22563 msgstr "DocBook"
22564
22565 #: lib/configure.py:541
22566 msgid "DocBook|B"
22567 msgstr "DocBook|B"
22568
22569 #: lib/configure.py:542
22570 #, fuzzy
22571 msgid "DocBook (XML)"
22572 msgstr "Docbook (XML)"
22573
22574 #: lib/configure.py:543
22575 msgid "Graphviz Dot"
22576 msgstr "Graphviz Dot"
22577
22578 #: lib/configure.py:544
22579 #, fuzzy
22580 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22581 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22582
22583 #: lib/configure.py:545
22584 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22585 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22586
22587 #: lib/configure.py:546
22588 msgid "NoWeb"
22589 msgstr "NoWeb"
22590
22591 #: lib/configure.py:546
22592 msgid "NoWeb|N"
22593 msgstr "NoWeb|N"
22594
22595 #: lib/configure.py:548
22596 #, fuzzy
22597 msgid "R/S code"
22598 msgstr "Kode"
22599
22600 #: lib/configure.py:550
22601 msgid "LilyPond music"
22602 msgstr "LilyPond-musik"
22603
22604 #: lib/configure.py:551
22605 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22606 msgstr "LilyPond-bog (LaTeX)"
22607
22608 #: lib/configure.py:552
22609 msgid "LaTeX (plain)"
22610 msgstr "LaTeX (simpel)"
22611
22612 #: lib/configure.py:552
22613 msgid "LaTeX (plain)|L"
22614 msgstr "LaTeX (simpel)|L"
22615
22616 #: lib/configure.py:553
22617 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22618 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22619
22620 #: lib/configure.py:554
22621 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22622 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22623
22624 #: lib/configure.py:555
22625 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22626 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22627
22628 #: lib/configure.py:556
22629 msgid "Plain text"
22630 msgstr "Simpel tekst"
22631
22632 #: lib/configure.py:556
22633 msgid "Plain text|a"
22634 msgstr "Simpel tekst|i"
22635
22636 #: lib/configure.py:557
22637 msgid "Plain text (pstotext)"
22638 msgstr "Simpel tekst (pstotext)"
22639
22640 #: lib/configure.py:558
22641 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22642 msgstr "Simpel tekst (ps2ascii)"
22643
22644 #: lib/configure.py:559
22645 msgid "Plain text (catdvi)"
22646 msgstr "Simpel tekst (catdvi)"
22647
22648 #: lib/configure.py:560
22649 msgid "Plain Text, Join Lines"
22650 msgstr "Simpel tekst, saml linjer"
22651
22652 #: lib/configure.py:561
22653 msgid "Info (Beamer)"
22654 msgstr ""
22655
22656 #: lib/configure.py:564
22657 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22658 msgstr "Gnumeric-regneark"
22659
22660 #: lib/configure.py:565
22661 msgid "Excel spreadsheet"
22662 msgstr "Excel-regneark"
22663
22664 #: lib/configure.py:566
22665 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22666 msgstr "OpenOffice-regneark"
22667
22668 #: lib/configure.py:569
22669 msgid "LyXHTML"
22670 msgstr "LyXHTML"
22671
22672 #: lib/configure.py:569
22673 msgid "LyXHTML|y"
22674 msgstr "LyXHTML|y"
22675
22676 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
22677 msgid "BibTeX"
22678 msgstr "BibTeX"
22679
22680 #: lib/configure.py:582
22681 msgid "EPS"
22682 msgstr "EPS"
22683
22684 #: lib/configure.py:583
22685 msgid "EPS (uncropped)"
22686 msgstr ""
22687
22688 #: lib/configure.py:584
22689 msgid "Postscript"
22690 msgstr "Postscript"
22691
22692 #: lib/configure.py:584
22693 msgid "Postscript|t"
22694 msgstr "Postscript|t"
22695
22696 #: lib/configure.py:589
22697 msgid "PDF (ps2pdf)"
22698 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22699
22700 #: lib/configure.py:589
22701 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22702 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22703
22704 #: lib/configure.py:590
22705 msgid "PDF (pdflatex)"
22706 msgstr "PDF (pdflatex)"
22707
22708 #: lib/configure.py:590
22709 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22710 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22711
22712 #: lib/configure.py:591
22713 msgid "PDF (dvipdfm)"
22714 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22715
22716 #: lib/configure.py:591
22717 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22718 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22719
22720 #: lib/configure.py:592
22721 msgid "PDF (XeTeX)"
22722 msgstr "PDF (XeTeX)"
22723
22724 #: lib/configure.py:592
22725 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22726 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22727
22728 #: lib/configure.py:593
22729 msgid "PDF (LuaTeX)"
22730 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22731
22732 #: lib/configure.py:593
22733 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22734 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22735
22736 #: lib/configure.py:594
22737 #, fuzzy
22738 msgid "PDF (graphics)"
22739 msgstr "Grafik"
22740
22741 #: lib/configure.py:597
22742 msgid "DVI"
22743 msgstr "DVI"
22744
22745 #: lib/configure.py:597
22746 msgid "DVI|D"
22747 msgstr "DVI|D"
22748
22749 #: lib/configure.py:598
22750 msgid "DVI (LuaTeX)"
22751 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22752
22753 #: lib/configure.py:598
22754 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22755 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22756
22757 #: lib/configure.py:601
22758 msgid "DraftDVI"
22759 msgstr "DraftDVI"
22760
22761 #: lib/configure.py:604 lib/configure.py:636
22762 #, fuzzy
22763 msgid "htm"
22764 msgstr "hom"
22765
22766 #: lib/configure.py:604 lib/configure.py:636
22767 #, fuzzy
22768 msgid "htm|HTML"
22769 msgstr "HTML"
22770
22771 #: lib/configure.py:607
22772 msgid "Noteedit"
22773 msgstr "Noteedit"
22774
22775 #: lib/configure.py:610
22776 msgid "OpenDocument"
22777 msgstr "OpenDocument"
22778
22779 #: lib/configure.py:611
22780 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22781 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22782
22783 #: lib/configure.py:614
22784 msgid "Rich Text Format"
22785 msgstr "Rich Text Format"
22786
22787 #: lib/configure.py:615
22788 msgid "MS Word"
22789 msgstr "MS Word"
22790
22791 #: lib/configure.py:615
22792 msgid "MS Word|W"
22793 msgstr "MS Word|W"
22794
22795 #: lib/configure.py:618
22796 msgid "date command"
22797 msgstr "datokommando"
22798
22799 #: lib/configure.py:619
22800 msgid "Table (CSV)"
22801 msgstr "Tabel (CSV)"
22802
22803 #: lib/configure.py:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168
22804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22805 msgid "LyX"
22806 msgstr "LyX"
22807
22808 #: lib/configure.py:622
22809 msgid "LyX 1.3.x"
22810 msgstr "LyX 1.3.x"
22811
22812 #: lib/configure.py:623
22813 msgid "LyX 1.4.x"
22814 msgstr "LyX 1.4.x"
22815
22816 #: lib/configure.py:624
22817 msgid "LyX 1.5.x"
22818 msgstr "LyX 1.5.x"
22819
22820 #: lib/configure.py:625
22821 msgid "LyX 1.6.x"
22822 msgstr "LyX 1.6.x"
22823
22824 #: lib/configure.py:626
22825 #, fuzzy
22826 msgid "LyX 2.0.x"
22827 msgstr "LyX 1.3.x"
22828
22829 #: lib/configure.py:627
22830 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22831 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22832
22833 #: lib/configure.py:628
22834 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22835 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22836
22837 #: lib/configure.py:629
22838 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22839 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22840
22841 #: lib/configure.py:630
22842 msgid "LyX Preview"
22843 msgstr "LyX-prøvetryk"
22844
22845 #: lib/configure.py:631
22846 msgid "PDFTEX"
22847 msgstr "PDFTEX"
22848
22849 #: lib/configure.py:632
22850 msgid "Program"
22851 msgstr "Program"
22852
22853 #: lib/configure.py:633
22854 msgid "PSTEX"
22855 msgstr "PSTEX"
22856
22857 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22858 msgid "Windows Metafile"
22859 msgstr "Windows Metafile"
22860
22861 #: lib/configure.py:635 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22862 msgid "Enhanced Metafile"
22863 msgstr "Enhanced Metafile"
22864
22865 #: lib/configure.py:738
22866 msgid "LyXBlogger"
22867 msgstr "LyXBlogger"
22868
22869 #: lib/configure.py:936
22870 msgid "LyX Archive (zip)"
22871 msgstr "LyX Archive (zip)"
22872
22873 #: lib/configure.py:939
22874 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22875 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
22876
22877 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
22878 #, c-format
22879 msgid "%1$s and %2$s"
22880 msgstr "%1$s og %2$s"
22881
22882 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22883 #, c-format
22884 msgid "%1$s et al."
22885 msgstr "%1$s et al."
22886
22887 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22888 #: src/BiblioInfo.cpp:583 src/BiblioInfo.cpp:587
22889 msgid "ERROR!"
22890 msgstr "FEJL!"
22891
22892 #: src/BiblioInfo.cpp:831
22893 msgid "No year"
22894 msgstr "Intet årstal"
22895
22896 #: src/BiblioInfo.cpp:841
22897 #, fuzzy
22898 msgid "Bibliography entry not found!"
22899 msgstr "Dannelse af litteraturliste"
22900
22901 #: src/Buffer.cpp:138
22902 #, c-format
22903 msgid ""
22904 "Could not print the document %1$s.\n"
22905 "Check that your printer is set up correctly."
22906 msgstr ""
22907 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
22908 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
22909
22910 #: src/Buffer.cpp:141
22911 msgid "Print document failed"
22912 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
22913
22914 #: src/Buffer.cpp:365
22915 msgid "Disk Error: "
22916 msgstr "Diskfejl: "
22917
22918 #: src/Buffer.cpp:366
22919 #, c-format
22920 msgid ""
22921 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22922 msgstr ""
22923 "LyX kunne ikke skabe den midlertidige mappe '%1$s' (Måske er disken fyldt?)"
22924
22925 #: src/Buffer.cpp:483
22926 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22927 msgstr ""
22928 "LyX forsøgte at lukke et dokument der indeholdt ikke-arkiverede ændringer!\n"
22929
22930 #: src/Buffer.cpp:485
22931 msgid "Attempting to close changed document!"
22932 msgstr "Forsøger at lukke ændret dokument!"
22933
22934 #: src/Buffer.cpp:494
22935 msgid "Could not remove temporary directory"
22936 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
22937
22938 #: src/Buffer.cpp:495
22939 #, c-format
22940 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22941 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
22942
22943 #: src/Buffer.cpp:871
22944 msgid "Unknown document class"
22945 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
22946
22947 #: src/Buffer.cpp:872
22948 #, c-format
22949 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22950 msgstr "Bruger den normale dokumentklasse, da %1$s-klassen er ukendt."
22951
22952 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
22953 #, c-format
22954 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22955 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
22956
22957 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22958 msgid "Document header error"
22959 msgstr "Fejl i dokumenthovedet"
22960
22961 #: src/Buffer.cpp:886
22962 msgid "\\begin_header is missing"
22963 msgstr "\\begin_header mangler"
22964
22965 #: src/Buffer.cpp:909
22966 msgid "\\begin_document is missing"
22967 msgstr "\\begin_document mangler"
22968
22969 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
22970 #: src/BufferView.cpp:1441
22971 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22972 msgstr "Ændringer ikke vist i LaTeX-output"
22973
22974 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
22975 msgid ""
22976 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22977 "xcolor/ulem are installed.\n"
22978 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22979 "LaTeX preamble."
22980 msgstr ""
22981
22982 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
22983 msgid ""
22984 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22985 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22986 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22987 "LaTeX preamble."
22988 msgstr ""
22989
22990 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
22991 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22992 msgid "Index"
22993 msgstr "Register / Indeks"
22994
22995 #: src/Buffer.cpp:1065
22996 #, fuzzy
22997 msgid "File Not Found"
22998 msgstr "Streng ikke fundet!"
22999
23000 #: src/Buffer.cpp:1066
23001 #, fuzzy, c-format
23002 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23003 msgstr "Kunne ikke læse fil"
23004
23005 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
23006 msgid "Document format failure"
23007 msgstr "Dokumentformat-fejl"
23008
23009 #: src/Buffer.cpp:1090
23010 #, c-format
23011 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
23012 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
23013
23014 #: src/Buffer.cpp:1153
23015 #, c-format
23016 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
23017 msgstr "%1$s er ikke et læseligt LyX-document."
23018
23019 #: src/Buffer.cpp:1178
23020 msgid "Conversion failed"
23021 msgstr "Konvertering mislykkedes"
23022
23023 #: src/Buffer.cpp:1179
23024 #, fuzzy, c-format
23025 msgid ""
23026 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
23027 "it could not be created."
23028 msgstr ""
23029 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
23030 "midlertidig fil til konverteringen."
23031
23032 #: src/Buffer.cpp:1189
23033 msgid "Conversion script not found"
23034 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
23035
23036 #: src/Buffer.cpp:1190
23037 #, fuzzy, c-format
23038 msgid ""
23039 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
23040 "could not be found."
23041 msgstr ""
23042 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
23043 "ikke fundet."
23044
23045 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
23046 msgid "Conversion script failed"
23047 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
23048
23049 #: src/Buffer.cpp:1214
23050 #, fuzzy, c-format
23051 msgid ""
23052 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
23053 "convert it."
23054 msgstr ""
23055 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
23056 "kunne ikke konvertere den."
23057
23058 #: src/Buffer.cpp:1221
23059 #, fuzzy, c-format
23060 msgid ""
23061 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
23062 "it."
23063 msgstr ""
23064 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
23065 "kunne ikke konvertere den."
23066
23067 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4132 src/Buffer.cpp:4195
23068 msgid "File is read-only"
23069 msgstr "Filen er skrivebeskyttet"
23070
23071 #: src/Buffer.cpp:1243
23072 #, c-format
23073 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
23074 msgstr ""
23075
23076 #: src/Buffer.cpp:1252
23077 #, c-format
23078 msgid ""
23079 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
23080 "overwrite this file?"
23081 msgstr ""
23082 "Dokument %1$s er blevet ændret eksternt. Er De sikker på de ønsker at "
23083 "overskrive denne fil?"
23084
23085 #: src/Buffer.cpp:1254
23086 msgid "Overwrite modified file?"
23087 msgstr "Overskriv ændret fil?"
23088
23089 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2624 src/Exporter.cpp:50
23090 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
23091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
23092 msgid "&Overwrite"
23093 msgstr "&Overskriv"
23094
23095 #: src/Buffer.cpp:1284
23096 msgid "Backup failure"
23097 msgstr "Backup-fejl"
23098
23099 #: src/Buffer.cpp:1285
23100 #, c-format
23101 msgid ""
23102 "Cannot create backup file %1$s.\n"
23103 "Please check whether the directory exists and is writable."
23104 msgstr ""
23105
23106 #: src/Buffer.cpp:1311
23107 #, c-format
23108 msgid "Saving document %1$s..."
23109 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
23110
23111 #: src/Buffer.cpp:1326
23112 msgid " could not write file!"
23113 msgstr " kunne ikke skrive fil!"
23114
23115 #: src/Buffer.cpp:1334
23116 msgid " done."
23117 msgstr " færdig."
23118
23119 #: src/Buffer.cpp:1349
23120 #, c-format
23121 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
23122 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokument %1$s\n"
23123
23124 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
23125 #, c-format
23126 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
23127 msgstr "Gemt til %1$s. Pyha.\n"
23128
23129 #: src/Buffer.cpp:1362
23130 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23131 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger igen...\n"
23132
23133 #: src/Buffer.cpp:1376
23134 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23135 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger endnu engang...\n"
23136
23137 #: src/Buffer.cpp:1390
23138 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23139 msgstr "Lagring mislykkedes! Ærgerligt. Dokument er tabt."
23140
23141 #: src/Buffer.cpp:1477
23142 msgid "Iconv software exception Detected"
23143 msgstr "Iconv software-undtagelse opdaget"
23144
23145 #: src/Buffer.cpp:1477
23146 #, c-format
23147 msgid ""
23148 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23149 "installed"
23150 msgstr ""
23151
23152 #: src/Buffer.cpp:1507
23153 #, c-format
23154 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23155 msgstr ""
23156
23157 #: src/Buffer.cpp:1510
23158 msgid ""
23159 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23160 "chosen encoding.\n"
23161 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23162 msgstr ""
23163
23164 #: src/Buffer.cpp:1517
23165 msgid "iconv conversion failed"
23166 msgstr "iconv konvertering mislykkedes"
23167
23168 #: src/Buffer.cpp:1522
23169 msgid "conversion failed"
23170 msgstr "konvertering mislykkedes"
23171
23172 #: src/Buffer.cpp:1620
23173 msgid "Uncodable character in file path"
23174 msgstr "Ikke-kodebart tegn i filsti"
23175
23176 #: src/Buffer.cpp:1622
23177 #, c-format
23178 msgid ""
23179 "The path of your document\n"
23180 "(%1$s)\n"
23181 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23182 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23183 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23184 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23185 "\n"
23186 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23187 "(such as utf8) or change the file path name."
23188 msgstr ""
23189
23190 #: src/Buffer.cpp:1973
23191 msgid "Running chktex..."
23192 msgstr "Kører chktex..."
23193
23194 #: src/Buffer.cpp:1987
23195 msgid "chktex failure"
23196 msgstr "chktex-fejl"
23197
23198 #: src/Buffer.cpp:1988
23199 msgid "Could not run chktex successfully."
23200 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
23201
23202 #: src/Buffer.cpp:2277
23203 #, c-format
23204 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23205 msgstr "Ved ikke hvordan man eksporterer til format: %1$s"
23206
23207 #: src/Buffer.cpp:2357
23208 #, c-format
23209 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23210 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
23211
23212 #: src/Buffer.cpp:2441
23213 #, c-format
23214 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23215 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer ikke."
23216
23217 #: src/Buffer.cpp:2476
23218 #, c-format
23219 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23220 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer allerede."
23221
23222 #: src/Buffer.cpp:2541
23223 #, c-format
23224 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23225 msgstr "Ikke istand til at parse \"%1$s\""
23226
23227 #: src/Buffer.cpp:2548
23228 #, c-format
23229 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23230 msgstr "Ikke-genkendeligt mål \"%1$s\""
23231
23232 #: src/Buffer.cpp:2555
23233 msgid "Error exporting to DVI."
23234 msgstr "Fejl under eksport til DVI."
23235
23236 #: src/Buffer.cpp:2620 src/Exporter.cpp:45
23237 #, c-format
23238 msgid ""
23239 "The file %1$s already exists.\n"
23240 "\n"
23241 "Do you want to overwrite that file?"
23242 msgstr ""
23243 "Filen %1$s eksisterer allerede.\n"
23244 "\n"
23245 "Vil De overskrive denne fil?"
23246
23247 #: src/Buffer.cpp:2623 src/Exporter.cpp:48
23248 msgid "Overwrite file?"
23249 msgstr "Overskriv fil?"
23250
23251 #: src/Buffer.cpp:2640
23252 msgid "Error running external commands."
23253 msgstr "Fejl under kørsel af eksterne kommandoer"
23254
23255 #: src/Buffer.cpp:3462
23256 #, c-format
23257 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23258 msgstr "Smugkig på koden for tekststykke %1$d"
23259
23260 #: src/Buffer.cpp:3466
23261 #, c-format
23262 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23263 msgstr "Smugkig på koden fra tekststykke %1$s til %2$s"
23264
23265 #: src/Buffer.cpp:3520
23266 msgid "Preview source code"
23267 msgstr "Smugkig på koden"
23268
23269 #: src/Buffer.cpp:3522
23270 #, fuzzy
23271 msgid "Preview preamble"
23272 msgstr "Prøvetryk klart"
23273
23274 #: src/Buffer.cpp:3524
23275 #, fuzzy
23276 msgid "Preview body"
23277 msgstr "Prøvetryk klart"
23278
23279 #: src/Buffer.cpp:3539
23280 msgid "Plain text does not have a preamble."
23281 msgstr ""
23282
23283 #: src/Buffer.cpp:3642
23284 #, c-format
23285 msgid "Auto-saving %1$s"
23286 msgstr "Autogemmer %1$s"
23287
23288 #: src/Buffer.cpp:3696
23289 msgid "Autosave failed!"
23290 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
23291
23292 #: src/Buffer.cpp:3757
23293 msgid "Autosaving current document..."
23294 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
23295
23296 #: src/Buffer.cpp:3878
23297 msgid "Couldn't export file"
23298 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
23299
23300 #: src/Buffer.cpp:3879
23301 #, c-format
23302 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23303 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
23304
23305 #: src/Buffer.cpp:3940
23306 msgid "File name error"
23307 msgstr "Filnavnfejl"
23308
23309 #: src/Buffer.cpp:3941
23310 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23311 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
23312
23313 #: src/Buffer.cpp:4039 src/Buffer.cpp:4053 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:547
23314 msgid "Document export cancelled."
23315 msgstr "Dokument-eksport annulleret."
23316
23317 #: src/Buffer.cpp:4056
23318 #, c-format
23319 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23320 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s til fil `%2$s'"
23321
23322 #: src/Buffer.cpp:4063
23323 #, c-format
23324 msgid "Document exported as %1$s"
23325 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s"
23326
23327 #: src/Buffer.cpp:4118
23328 #, c-format
23329 msgid ""
23330 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23331 "\n"
23332 "Recover emergency save?"
23333 msgstr ""
23334 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
23335 "\n"
23336 "Gendan den nødlagrede version?"
23337
23338 #: src/Buffer.cpp:4121
23339 msgid "Load emergency save?"
23340 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
23341
23342 #: src/Buffer.cpp:4122
23343 msgid "&Recover"
23344 msgstr "&Gendan"
23345
23346 #: src/Buffer.cpp:4122
23347 msgid "&Load Original"
23348 msgstr "&Indlæs oprindelig"
23349
23350 #: src/Buffer.cpp:4133
23351 #, c-format
23352 msgid ""
23353 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23354 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23355 msgstr ""
23356
23357 #: src/Buffer.cpp:4140
23358 msgid "Document was successfully recovered."
23359 msgstr ""
23360
23361 #: src/Buffer.cpp:4142
23362 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23363 msgstr ""
23364
23365 #: src/Buffer.cpp:4143
23366 #, c-format
23367 msgid ""
23368 "Remove emergency file now?\n"
23369 "(%1$s)"
23370 msgstr ""
23371 "Fjern nødlagret version nu?\n"
23372 "(%1$s)"
23373
23374 #: src/Buffer.cpp:4147 src/Buffer.cpp:4159
23375 msgid "Delete emergency file?"
23376 msgstr "Slet nødlagret version?"
23377
23378 #: src/Buffer.cpp:4148 src/Buffer.cpp:4161
23379 msgid "&Keep"
23380 msgstr "&Behold"
23381
23382 #: src/Buffer.cpp:4152
23383 msgid "Emergency file deleted"
23384 msgstr ""
23385
23386 #: src/Buffer.cpp:4153
23387 msgid "Do not forget to save your file now!"
23388 msgstr ""
23389
23390 #: src/Buffer.cpp:4160
23391 msgid "Remove emergency file now?"
23392 msgstr "Fjern nødlagret version nu?"
23393
23394 #: src/Buffer.cpp:4183
23395 #, c-format
23396 msgid ""
23397 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23398 "\n"
23399 "Load the backup instead?"
23400 msgstr ""
23401 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
23402 "\n"
23403 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
23404
23405 #: src/Buffer.cpp:4185
23406 msgid "Load backup?"
23407 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
23408
23409 #: src/Buffer.cpp:4186
23410 msgid "&Load backup"
23411 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
23412
23413 #: src/Buffer.cpp:4186
23414 msgid "Load &original"
23415 msgstr "Indlæs &oprindelig"
23416
23417 #: src/Buffer.cpp:4196
23418 #, c-format
23419 msgid ""
23420 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23421 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23422 msgstr ""
23423
23424 #: src/Buffer.cpp:4530 src/insets/InsetCaption.cpp:384
23425 msgid "Senseless!!! "
23426 msgstr "Meningsløs!!! "
23427
23428 #: src/Buffer.cpp:4750
23429 #, c-format
23430 msgid "Document %1$s reloaded."
23431 msgstr "Dokumentet %1$s blev genindlæst."
23432
23433 #: src/Buffer.cpp:4754
23434 #, c-format
23435 msgid "Could not reload document %1$s."
23436 msgstr "Kunne ikke genindlæse dokumentet %1$s."
23437
23438 #: src/Buffer.cpp:4821
23439 msgid "Included File Invalid"
23440 msgstr "Inkluderet fil ikke gyldig"
23441
23442 #: src/Buffer.cpp:4822
23443 #, c-format
23444 msgid ""
23445 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23446 "  %1$s\n"
23447 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23448 msgstr ""
23449
23450 #: src/BufferParams.cpp:452
23451 msgid ""
23452 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23453 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23454 msgstr ""
23455
23456 #: src/BufferParams.cpp:454
23457 msgid ""
23458 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23459 "are inserted into formulas"
23460 msgstr ""
23461
23462 #: src/BufferParams.cpp:456
23463 msgid ""
23464 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23465 "formulas"
23466 msgstr ""
23467
23468 #: src/BufferParams.cpp:458
23469 msgid ""
23470 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23471 "inserted into formulas"
23472 msgstr ""
23473
23474 #: src/BufferParams.cpp:460
23475 msgid ""
23476 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23477 "into formulas"
23478 msgstr ""
23479
23480 #: src/BufferParams.cpp:462
23481 msgid ""
23482 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23483 "inserted into formulas"
23484 msgstr ""
23485
23486 #: src/BufferParams.cpp:464
23487 msgid ""
23488 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23489 "inserted into formulas"
23490 msgstr ""
23491
23492 #: src/BufferParams.cpp:466
23493 msgid ""
23494 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23495 "subscript is inserted into formulas"
23496 msgstr ""
23497
23498 #: src/BufferParams.cpp:468
23499 msgid ""
23500 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23501 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23502 msgstr ""
23503
23504 #: src/BufferParams.cpp:470
23505 msgid ""
23506 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23507 "decoration 'utilde'"
23508 msgstr ""
23509
23510 #: src/BufferParams.cpp:616
23511 #, c-format
23512 msgid ""
23513 "The selected document class\n"
23514 "\t%1$s\n"
23515 "requires external files that are not available.\n"
23516 "The document class can still be used, but the\n"
23517 "document cannot be compiled until the following\n"
23518 "prerequisites are installed:\n"
23519 "\t%2$s\n"
23520 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23521 "User's Guide for more information."
23522 msgstr ""
23523
23524 #: src/BufferParams.cpp:625
23525 msgid "Document class not available"
23526 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
23527
23528 #: src/BufferParams.cpp:1807 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23529 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23530 msgid "Uncodable characters"
23531 msgstr "Ikke-kodebare tegn"
23532
23533 #: src/BufferParams.cpp:1808
23534 #, c-format
23535 msgid ""
23536 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23537 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23538 "%1$s."
23539 msgstr ""
23540
23541 #: src/BufferParams.cpp:2055
23542 #, c-format
23543 msgid ""
23544 "The layout file:\n"
23545 "%1$s\n"
23546 "could not be found. A default textclass with default\n"
23547 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23548 "correct output."
23549 msgstr ""
23550
23551 #: src/BufferParams.cpp:2061
23552 msgid "Document class not found"
23553 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
23554
23555 #: src/BufferParams.cpp:2068
23556 #, c-format
23557 msgid ""
23558 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23559 "%1$s\n"
23560 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23561 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23562 "correct output."
23563 msgstr ""
23564
23565 #: src/BufferParams.cpp:2074 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23566 msgid "Could not load class"
23567 msgstr "Kunne ikke indlæse klasse"
23568
23569 #: src/BufferParams.cpp:2124
23570 msgid "Error reading internal layout information"
23571 msgstr "Fejl under læsning af intern layout-information"
23572
23573 #: src/BufferParams.cpp:2125 src/TextClass.cpp:1515
23574 msgid "Read Error"
23575 msgstr "Læsefejl"
23576
23577 #: src/BufferView.cpp:188
23578 msgid "No more insets"
23579 msgstr "Ikke flere indstik"
23580
23581 #: src/BufferView.cpp:731
23582 msgid "Save bookmark"
23583 msgstr "Gem bogmærke"
23584
23585 #: src/BufferView.cpp:956
23586 msgid "Converting document to new document class..."
23587 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
23588
23589 #: src/BufferView.cpp:1000
23590 msgid "Document is read-only"
23591 msgstr "Dokument er skrivebeskyttet"
23592
23593 #: src/BufferView.cpp:1009
23594 msgid "This portion of the document is deleted."
23595 msgstr "Denne del af dokumentet er slettet."
23596
23597 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1969
23598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3437
23599 msgid "Absolute filename expected."
23600 msgstr "Absolut filnavn forventet."
23601
23602 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23603 #, c-format
23604 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23605 msgstr "Dokumentklassen `%1$s' kunne ikke indlæses."
23606
23607 #: src/BufferView.cpp:1333
23608 msgid "No further undo information"
23609 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
23610
23611 #: src/BufferView.cpp:1343
23612 msgid "No further redo information"
23613 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
23614
23615 #: src/BufferView.cpp:1532 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
23616 #, fuzzy
23617 msgid "String not found."
23618 msgstr "Streng ikke fundet!"
23619
23620 #: src/BufferView.cpp:1575
23621 msgid "Mark off"
23622 msgstr "Mærke slået fra"
23623
23624 #: src/BufferView.cpp:1581
23625 msgid "Mark on"
23626 msgstr "Mærke slået til"
23627
23628 #: src/BufferView.cpp:1588
23629 msgid "Mark removed"
23630 msgstr "Mærke fjernet"
23631
23632 #: src/BufferView.cpp:1591
23633 msgid "Mark set"
23634 msgstr "Mærke sat"
23635
23636 #: src/BufferView.cpp:1647
23637 msgid "Statistics for the selection:"
23638 msgstr ""
23639
23640 #: src/BufferView.cpp:1649
23641 msgid "Statistics for the document:"
23642 msgstr "Statistik for dokumentet:"
23643
23644 #: src/BufferView.cpp:1652
23645 #, c-format
23646 msgid "%1$d words"
23647 msgstr "%1$d ord"
23648
23649 #: src/BufferView.cpp:1654
23650 msgid "One word"
23651 msgstr "Et ord"
23652
23653 #: src/BufferView.cpp:1657
23654 #, c-format
23655 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23656 msgstr "%1$d tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
23657
23658 #: src/BufferView.cpp:1660
23659 msgid "One character (including blanks)"
23660 msgstr "Et tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
23661
23662 #: src/BufferView.cpp:1663
23663 #, c-format
23664 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23665 msgstr "%1$d tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
23666
23667 #: src/BufferView.cpp:1666
23668 msgid "One character (excluding blanks)"
23669 msgstr "Et tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
23670
23671 #: src/BufferView.cpp:1668
23672 msgid "Statistics"
23673 msgstr "Statistik"
23674
23675 #: src/BufferView.cpp:1824
23676 #, c-format
23677 msgid ""
23678 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23679 msgstr ""
23680
23681 #: src/BufferView.cpp:1826
23682 #, c-format
23683 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23684 msgstr ""
23685
23686 #: src/BufferView.cpp:1834
23687 msgid "Branch name"
23688 msgstr "Grennavn"
23689
23690 #: src/BufferView.cpp:1841 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23691 msgid "Branch already exists"
23692 msgstr "Gren eksisterer allerede"
23693
23694 #: src/BufferView.cpp:2284
23695 msgid "Inverse Search Failed"
23696 msgstr ""
23697
23698 #: src/BufferView.cpp:2285
23699 msgid ""
23700 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23701 "You need to update the viewed document."
23702 msgstr ""
23703
23704 #: src/BufferView.cpp:2664
23705 #, c-format
23706 msgid "Inserting document %1$s..."
23707 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
23708
23709 #: src/BufferView.cpp:2675
23710 #, c-format
23711 msgid "Document %1$s inserted."
23712 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
23713
23714 #: src/BufferView.cpp:2677
23715 #, c-format
23716 msgid "Could not insert document %1$s"
23717 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
23718
23719 #: src/BufferView.cpp:2943
23720 #, c-format
23721 msgid ""
23722 "Could not read the specified document\n"
23723 "%1$s\n"
23724 "due to the error: %2$s"
23725 msgstr ""
23726 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
23727 "%1$s\n"
23728 "på grund af fejl: %2$s"
23729
23730 #: src/BufferView.cpp:2945
23731 msgid "Could not read file"
23732 msgstr "Kunne ikke læse fil"
23733
23734 #: src/BufferView.cpp:2952
23735 #, fuzzy, c-format
23736 msgid ""
23737 "%1$s\n"
23738 " is not readable."
23739 msgstr ""
23740 "%1$s\n"
23741 " er ulæselig."
23742
23743 #: src/BufferView.cpp:2953 src/output.cpp:39
23744 msgid "Could not open file"
23745 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
23746
23747 #: src/BufferView.cpp:2960
23748 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23749 msgstr "Læser ikke-UTF-8-kodet fil"
23750
23751 #: src/BufferView.cpp:2961
23752 msgid ""
23753 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23754 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23755 "If this does not give the correct result\n"
23756 "then please change the encoding of the file\n"
23757 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23758 msgstr ""
23759 "Filen er ikke UTF-8-kodet.\n"
23760 "Den vil blive læst som lokalt 8Bit-kodet.\n"
23761 "Hvis dette ikke giver det korrekte resultat\n"
23762 "kan filens kodning ændres til UTF-8\n"
23763 "med et andet program end LyX.\n"
23764
23765 #: src/Changes.cpp:370
23766 msgid "Uncodable character in author name"
23767 msgstr "Ikke-kodbart tegn i forfatternavn"
23768
23769 #: src/Changes.cpp:371
23770 #, c-format
23771 msgid ""
23772 "The author name '%1$s',\n"
23773 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23774 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23775 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23776 "\n"
23777 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23778 "or change the spelling of the author name."
23779 msgstr ""
23780
23781 #: src/Chktex.cpp:62
23782 #, c-format
23783 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23784 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
23785
23786 #: src/Chktex.cpp:64
23787 msgid "ChkTeX warning id # "
23788 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
23789
23790 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23791 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23792 msgid "none"
23793 msgstr "ingen"
23794
23795 #: src/Color.cpp:204
23796 msgid "black"
23797 msgstr "sort"
23798
23799 #: src/Color.cpp:205
23800 msgid "white"
23801 msgstr "hvid"
23802
23803 #: src/Color.cpp:206
23804 msgid "red"
23805 msgstr "rød"
23806
23807 #: src/Color.cpp:207
23808 msgid "green"
23809 msgstr "grøn"
23810
23811 #: src/Color.cpp:208
23812 msgid "blue"
23813 msgstr "blå"
23814
23815 #: src/Color.cpp:209
23816 msgid "cyan"
23817 msgstr "lyseblå"
23818
23819 #: src/Color.cpp:210
23820 msgid "magenta"
23821 msgstr "lilla"
23822
23823 #: src/Color.cpp:211
23824 msgid "yellow"
23825 msgstr "gul"
23826
23827 #: src/Color.cpp:212
23828 msgid "cursor"
23829 msgstr "markør"
23830
23831 #: src/Color.cpp:213
23832 msgid "background"
23833 msgstr "baggrund"
23834
23835 #: src/Color.cpp:214
23836 msgid "text"
23837 msgstr "tekst"
23838
23839 #: src/Color.cpp:215
23840 msgid "selection"
23841 msgstr "markeret"
23842
23843 #: src/Color.cpp:216
23844 msgid "selected text"
23845 msgstr "valgt tekst"
23846
23847 #: src/Color.cpp:218
23848 msgid "LaTeX text"
23849 msgstr "LaTeX-tekst"
23850
23851 #: src/Color.cpp:219
23852 #, fuzzy
23853 msgid "inline completion"
23854 msgstr "&Indlejret"
23855
23856 #: src/Color.cpp:221
23857 msgid "non-unique inline completion"
23858 msgstr ""
23859
23860 #: src/Color.cpp:223
23861 msgid "previewed snippet"
23862 msgstr "smugkigs-udsnit"
23863
23864 #: src/Color.cpp:224
23865 msgid "note label"
23866 msgstr "note-mærke"
23867
23868 #: src/Color.cpp:225
23869 msgid "note background"
23870 msgstr "note-baggrund"
23871
23872 #: src/Color.cpp:226
23873 msgid "comment label"
23874 msgstr "kommentar-mærke"
23875
23876 #: src/Color.cpp:227
23877 msgid "comment background"
23878 msgstr "kommentarbaggrund"
23879
23880 #: src/Color.cpp:228
23881 msgid "greyedout inset label"
23882 msgstr "gråtonet-indstik-mærke"
23883
23884 #: src/Color.cpp:229
23885 msgid "greyedout inset text"
23886 msgstr "gråtonet-indstik-tekst"
23887
23888 #: src/Color.cpp:230
23889 msgid "greyedout inset background"
23890 msgstr "gråtonet-indstik-baggrund"
23891
23892 #: src/Color.cpp:231
23893 msgid "phantom inset text"
23894 msgstr "fantom-indstik-tekst"
23895
23896 #: src/Color.cpp:232
23897 msgid "shaded box"
23898 msgstr "skyggelagt ramme"
23899
23900 #: src/Color.cpp:233
23901 msgid "listings background"
23902 msgstr "listings-baggrund"
23903
23904 #: src/Color.cpp:234
23905 msgid "branch label"
23906 msgstr "gren-mærke"
23907
23908 #: src/Color.cpp:235
23909 msgid "footnote label"
23910 msgstr "fodnote-mærke"
23911
23912 #: src/Color.cpp:236
23913 msgid "index label"
23914 msgstr "register-mærke"
23915
23916 #: src/Color.cpp:237
23917 msgid "margin note label"
23918 msgstr "margin-note-mærke"
23919
23920 #: src/Color.cpp:238
23921 msgid "URL label"
23922 msgstr "URL-mærke"
23923
23924 #: src/Color.cpp:239
23925 msgid "URL text"
23926 msgstr "URL-tekst"
23927
23928 #: src/Color.cpp:240
23929 msgid "depth bar"
23930 msgstr "dybde-bjælke"
23931
23932 #: src/Color.cpp:241
23933 msgid "language"
23934 msgstr "sprog"
23935
23936 #: src/Color.cpp:242
23937 msgid "command inset"
23938 msgstr "kommando-indstik"
23939
23940 #: src/Color.cpp:243
23941 msgid "command inset background"
23942 msgstr "kommando-indstik-baggrund"
23943
23944 #: src/Color.cpp:244
23945 msgid "command inset frame"
23946 msgstr "kommando-indstik-ramme"
23947
23948 #: src/Color.cpp:245
23949 msgid "special character"
23950 msgstr "specialtegn"
23951
23952 #: src/Color.cpp:246
23953 msgid "math"
23954 msgstr "matematik"
23955
23956 #: src/Color.cpp:247
23957 msgid "math background"
23958 msgstr "matematik-baggrund"
23959
23960 #: src/Color.cpp:248
23961 msgid "graphics background"
23962 msgstr "grafik-baggrund"
23963
23964 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23965 msgid "math macro background"
23966 msgstr "matematik-makro-baggrund"
23967
23968 #: src/Color.cpp:250
23969 msgid "math frame"
23970 msgstr "matematik-ramme"
23971
23972 #: src/Color.cpp:251
23973 msgid "math corners"
23974 msgstr "matematik-hjørner"
23975
23976 #: src/Color.cpp:252
23977 msgid "math line"
23978 msgstr "matematik-linje"
23979
23980 #: src/Color.cpp:254
23981 #, fuzzy
23982 msgid "math macro hovered background"
23983 msgstr "Matematik-makro-baggrund"
23984
23985 #: src/Color.cpp:255
23986 msgid "math macro label"
23987 msgstr "matematik-makro-mærke"
23988
23989 #: src/Color.cpp:256
23990 msgid "math macro frame"
23991 msgstr "matematik-makro-ramme"
23992
23993 #: src/Color.cpp:257
23994 #, fuzzy
23995 msgid "math macro blended out"
23996 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
23997
23998 #: src/Color.cpp:258
23999 msgid "math macro old parameter"
24000 msgstr "matematik-makro-gammel-parameter"
24001
24002 #: src/Color.cpp:259
24003 msgid "math macro new parameter"
24004 msgstr "matematik-makro-ny-parameter"
24005
24006 #: src/Color.cpp:260
24007 msgid "collapsable inset text"
24008 msgstr "sammenklappeligt-indstik-tekst"
24009
24010 #: src/Color.cpp:261
24011 msgid "collapsable inset frame"
24012 msgstr "sammenklappeligt-indstik-ramme"
24013
24014 #: src/Color.cpp:262
24015 msgid "inset background"
24016 msgstr "indstik-baggrund"
24017
24018 #: src/Color.cpp:263
24019 msgid "inset frame"
24020 msgstr "indstik-ramme"
24021
24022 #: src/Color.cpp:264
24023 msgid "LaTeX error"
24024 msgstr "LaTeX-fejl"
24025
24026 #: src/Color.cpp:265
24027 msgid "end-of-line marker"
24028 msgstr "linjeslut-markør"
24029
24030 #: src/Color.cpp:266
24031 msgid "appendix marker"
24032 msgstr "appendiks-markør"
24033
24034 #: src/Color.cpp:267
24035 msgid "change bar"
24036 msgstr "skift-bjælke"
24037
24038 #: src/Color.cpp:268
24039 msgid "deleted text"
24040 msgstr "slettet-tekst"
24041
24042 #: src/Color.cpp:269
24043 msgid "added text"
24044 msgstr "tilføjet-tekst"
24045
24046 #: src/Color.cpp:270
24047 msgid "changed text 1st author"
24048 msgstr "ændret-tekst-1.-forfatter"
24049
24050 #: src/Color.cpp:271
24051 msgid "changed text 2nd author"
24052 msgstr "ændret-tekst-2.-forfatter"
24053
24054 #: src/Color.cpp:272
24055 msgid "changed text 3rd author"
24056 msgstr "ændret-tekst-3.-forfatter"
24057
24058 #: src/Color.cpp:273
24059 msgid "changed text 4th author"
24060 msgstr "ændret-tekst-4.-forfatter"
24061
24062 #: src/Color.cpp:274
24063 msgid "changed text 5th author"
24064 msgstr "ændret-tekst-5.-forfatter"
24065
24066 #: src/Color.cpp:275
24067 #, fuzzy
24068 msgid "deleted text modifier"
24069 msgstr "Slettet tekst"
24070
24071 #: src/Color.cpp:276
24072 msgid "added space markers"
24073 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
24074
24075 #: src/Color.cpp:277
24076 msgid "table line"
24077 msgstr "tabelkant"
24078
24079 #: src/Color.cpp:278
24080 msgid "table on/off line"
24081 msgstr "tabel fra/til-kant"
24082
24083 #: src/Color.cpp:280
24084 msgid "bottom area"
24085 msgstr "bundområde"
24086
24087 #: src/Color.cpp:281
24088 msgid "new page"
24089 msgstr "ny side"
24090
24091 #: src/Color.cpp:282
24092 msgid "page break / line break"
24093 msgstr "sideskift / linjeskift"
24094
24095 #: src/Color.cpp:283
24096 msgid "frame of button"
24097 msgstr "knap-ramme"
24098
24099 #: src/Color.cpp:284
24100 msgid "button background"
24101 msgstr "knap-baggrund"
24102
24103 #: src/Color.cpp:285
24104 msgid "button background under focus"
24105 msgstr "knap-baggrund med fokus"
24106
24107 #: src/Color.cpp:286
24108 msgid "paragraph marker"
24109 msgstr "tekststykke-markør"
24110
24111 #: src/Color.cpp:287
24112 msgid "preview frame"
24113 msgstr "prøvetryk-ramme"
24114
24115 #: src/Color.cpp:288
24116 msgid "inherit"
24117 msgstr "arv"
24118
24119 #: src/Color.cpp:289
24120 msgid "regexp frame"
24121 msgstr "regexp-ramme"
24122
24123 #: src/Color.cpp:290
24124 msgid "ignore"
24125 msgstr "ignorér"
24126
24127 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
24128 #: src/Converter.cpp:582
24129 msgid "Cannot convert file"
24130 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
24131
24132 #: src/Converter.cpp:327
24133 #, fuzzy, c-format
24134 msgid ""
24135 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24136 "Define a converter in the preferences."
24137 msgstr ""
24138 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
24139 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
24140
24141 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:688 src/Format.cpp:756
24142 msgid "Executing command: "
24143 msgstr "Udfører kommando: "
24144
24145 #: src/Converter.cpp:511
24146 msgid "Build errors"
24147 msgstr "Opygningsfejl"
24148
24149 #: src/Converter.cpp:512
24150 msgid "There were errors during the build process."
24151 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
24152
24153 #: src/Converter.cpp:517
24154 #, c-format
24155 msgid ""
24156 "An error occurred while running:\n"
24157 "%1$s"
24158 msgstr ""
24159 "En fejl opstod under kørslen af:\n"
24160 "%1$s"
24161
24162 #: src/Converter.cpp:540
24163 #, c-format
24164 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24165 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
24166
24167 #: src/Converter.cpp:584
24168 #, c-format
24169 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24170 msgstr "Kunne ikke kopiere en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
24171
24172 #: src/Converter.cpp:585
24173 #, c-format
24174 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24175 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
24176
24177 #: src/Converter.cpp:641
24178 msgid "Running LaTeX..."
24179 msgstr "Kører LaTeX..."
24180
24181 #: src/Converter.cpp:660
24182 #, c-format
24183 msgid ""
24184 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24185 "log %1$s."
24186 msgstr ""
24187 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil "
24188 "%1$s."
24189
24190 #: src/Converter.cpp:663
24191 msgid "LaTeX failed"
24192 msgstr "LaTeX fejlede"
24193
24194 #: src/Converter.cpp:665
24195 msgid "Output is empty"
24196 msgstr "Output er tomt"
24197
24198 #: src/Converter.cpp:666
24199 msgid "An empty output file was generated."
24200 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
24201
24202 #: src/CutAndPaste.cpp:363
24203 #, fuzzy, c-format
24204 msgid ""
24205 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24206 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24207 msgstr ""
24208 "Den indsatte gren \"%1$s\" er udefineret.\n"
24209 "Vil De føje den til dokumentets liste over grene?"
24210
24211 #: src/CutAndPaste.cpp:366
24212 msgid "Unknown branch"
24213 msgstr "Ukendt gren"
24214
24215 #: src/CutAndPaste.cpp:367
24216 msgid "&Don't Add"
24217 msgstr "Tilføj &ikke"
24218
24219 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
24220 #, fuzzy, c-format
24221 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24222 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
24223
24224 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
24225 #, fuzzy
24226 msgid "Layout Not Found"
24227 msgstr "Ikke fundet"
24228
24229 #: src/CutAndPaste.cpp:753
24230 #, c-format
24231 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24232 msgstr "Flex-indstik %1$s er udefineret efter genindlæsning af `%2$s' layout."
24233
24234 #: src/CutAndPaste.cpp:756
24235 #, c-format
24236 msgid ""
24237 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24238 "%3$s'."
24239 msgstr ""
24240 "Flex-indstik %1$s er udefineret pga. konvertering fra `%2$s' layout til `"
24241 "%3$s'."
24242
24243 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24244 msgid "Undefined flex inset"
24245 msgstr "Udefineret flex-indstik"
24246
24247 #: src/Encoding.cpp:455 src/Paragraph.cpp:2612
24248 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24249 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24250 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24251 msgid "LyX Warning: "
24252 msgstr "LyX-advarsel: "
24253
24254 #: src/Encoding.cpp:456 src/Paragraph.cpp:2613
24255 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24256 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24257 msgid "uncodable character"
24258 msgstr "ikke-kodbart tegn"
24259
24260 #: src/Exporter.cpp:50
24261 msgid "&Keep file"
24262 msgstr "&Behold fil"
24263
24264 #: src/Exporter.cpp:51
24265 msgid "Overwrite &all"
24266 msgstr "Overskriv &alle"
24267
24268 #: src/Exporter.cpp:51
24269 msgid "&Cancel export"
24270 msgstr "&Annullér eksport"
24271
24272 #: src/Exporter.cpp:97
24273 msgid "Couldn't copy file"
24274 msgstr "Kunne ikke kopiere fil"
24275
24276 #: src/Exporter.cpp:98
24277 #, c-format
24278 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24279 msgstr ""
24280
24281 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
24283 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24284 msgid "Roman"
24285 msgstr "Antikva"
24286
24287 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
24289 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24290 msgid "Sans Serif"
24291 msgstr "Grotesk"
24292
24293 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
24295 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24296 msgid "Typewriter"
24297 msgstr "Skrivemaskine"
24298
24299 #: src/Font.cpp:59
24300 msgid "Symbol"
24301 msgstr "Symbol"
24302
24303 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24304 #: src/Font.cpp:76
24305 msgid "Inherit"
24306 msgstr "Arv"
24307
24308 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24309 msgid "Medium"
24310 msgstr "Medium"
24311
24312 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24313 msgid "Upright"
24314 msgstr "Stående"
24315
24316 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24317 msgid "Italic"
24318 msgstr "Kursiv"
24319
24320 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24321 msgid "Slanted"
24322 msgstr "Skråstillet"
24323
24324 #: src/Font.cpp:67
24325 msgid "Smallcaps"
24326 msgstr "Små kapitæler"
24327
24328 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24329 msgid "Increase"
24330 msgstr "Forøg"
24331
24332 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24333 msgid "Decrease"
24334 msgstr "Formindsk"
24335
24336 #: src/Font.cpp:76
24337 msgid "Toggle"
24338 msgstr "Veksl"
24339
24340 #: src/Font.cpp:162
24341 #, c-format
24342 msgid "Emphasis %1$s, "
24343 msgstr "Fremhævet %1$s, "
24344
24345 #: src/Font.cpp:165
24346 #, c-format
24347 msgid "Underline %1$s, "
24348 msgstr "Understreget %1$s, "
24349
24350 #: src/Font.cpp:168
24351 #, c-format
24352 msgid "Strikeout %1$s, "
24353 msgstr "Overstreg %1$s, "
24354
24355 #: src/Font.cpp:171
24356 #, c-format
24357 msgid "Double underline %1$s, "
24358 msgstr "Dobbelt understreget %1$s, "
24359
24360 #: src/Font.cpp:174
24361 #, c-format
24362 msgid "Wavy underline %1$s, "
24363 msgstr "Bølget understreget %1$s, "
24364
24365 #: src/Font.cpp:177
24366 #, c-format
24367 msgid "Noun %1$s, "
24368 msgstr "Navneord %1$s, "
24369
24370 #: src/Font.cpp:191
24371 #, c-format
24372 msgid "Language: %1$s, "
24373 msgstr "Sprog: %1$s, "
24374
24375 #: src/Font.cpp:194
24376 #, c-format
24377 msgid "Number %1$s"
24378 msgstr "Antal %1$s"
24379
24380 #: src/Format.cpp:636 src/Format.cpp:649 src/Format.cpp:659
24381 msgid "Cannot view file"
24382 msgstr "Kan ikke vise filen"
24383
24384 #: src/Format.cpp:637 src/Format.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
24385 #, c-format
24386 msgid "File does not exist: %1$s"
24387 msgstr "Fil eksisterer ikke: %1$s"
24388
24389 #: src/Format.cpp:650
24390 #, c-format
24391 msgid "No information for viewing %1$s"
24392 msgstr "Ingen oplysninger for visning af %1$s"
24393
24394 #: src/Format.cpp:660
24395 #, c-format
24396 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24397 msgstr "Automatisk visning af fil %1$s mislykkedes"
24398
24399 #: src/Format.cpp:703 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:739
24400 msgid "Cannot edit file"
24401 msgstr "Kan ikke redigere fil"
24402
24403 #: src/Format.cpp:716
24404 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24405 msgstr "LinkBack-filer kan kun redigeres på Apple Mac OS X."
24406
24407 #: src/Format.cpp:729
24408 #, c-format
24409 msgid "No information for editing %1$s"
24410 msgstr "Ingen oplysninger for redigering af %1$s"
24411
24412 #: src/Format.cpp:740
24413 #, c-format
24414 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24415 msgstr "Auto-redigér fil %1$s mislykkedes"
24416
24417 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24418 msgid "Could not find bind file"
24419 msgstr "Kunne ikke finde bind-fil"
24420
24421 #: src/KeyMap.cpp:227
24422 #, fuzzy, c-format
24423 msgid ""
24424 "Unable to find the bind file\n"
24425 "%1$s.\n"
24426 "Please check your installation."
24427 msgstr ""
24428 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
24429 "%1$s.\n"
24430 "Tjek din installation."
24431
24432 #: src/KeyMap.cpp:234
24433 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24434 msgstr "Kunne ikke finde `cua.bind'-fil"
24435
24436 #: src/KeyMap.cpp:235
24437 #, fuzzy
24438 msgid ""
24439 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24440 "Please check your installation."
24441 msgstr ""
24442 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
24443 "%1$s.\n"
24444 "Tjek din installation."
24445
24446 #: src/KeyMap.cpp:242
24447 #, c-format
24448 msgid ""
24449 "Unable to find the bind file\n"
24450 "%1$s.\n"
24451 "Falling back to default."
24452 msgstr ""
24453
24454 #: src/KeySequence.cpp:181
24455 msgid "   options: "
24456 msgstr "   indstillinger: "
24457
24458 #: src/LaTeX.cpp:58
24459 #, c-format
24460 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24461 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$d"
24462
24463 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
24464 msgid "Running Index Processor."
24465 msgstr "Kører register/indeks-behandler."
24466
24467 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
24468 msgid "Running BibTeX."
24469 msgstr "Kører BibTeX."
24470
24471 #: src/LaTeX.cpp:460
24472 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24473 msgstr "Kører MakeIndex for nomenklatur."
24474
24475 #: src/LaTeXFonts.cpp:211 src/LaTeXFonts.cpp:280
24476 #, fuzzy
24477 msgid "Font not available"
24478 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
24479
24480 #: src/LaTeXFonts.cpp:212 src/LaTeXFonts.cpp:281
24481 #, c-format
24482 msgid ""
24483 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24484 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24485 msgstr ""
24486
24487 #: src/LyX.cpp:121
24488 msgid "Could not read configuration file"
24489 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
24490
24491 #: src/LyX.cpp:122
24492 #, c-format
24493 msgid ""
24494 "Error while reading the configuration file\n"
24495 "%1$s.\n"
24496 "Please check your installation."
24497 msgstr ""
24498 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
24499 "%1$s.\n"
24500 "Tjek din installation."
24501
24502 #: src/LyX.cpp:131
24503 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24504 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
24505
24506 #: src/LyX.cpp:135
24507 msgid "Done!"
24508 msgstr "Færdig!"
24509
24510 #: src/LyX.cpp:379
24511 msgid "The following files could not be loaded:"
24512 msgstr "De følgende filer kunne ikke indlæses:"
24513
24514 #: src/LyX.cpp:416
24515 #, c-format
24516 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24517 msgstr "%1$s synes ikke at ligne en midlertid mappe skabt af LyX."
24518
24519 #: src/LyX.cpp:418
24520 msgid "Cannot remove temporary directory"
24521 msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig mappe"
24522
24523 #: src/LyX.cpp:424
24524 #, c-format
24525 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24526 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
24527
24528 #: src/LyX.cpp:426
24529 msgid "Unable to remove temporary directory"
24530 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
24531
24532 #: src/LyX.cpp:454
24533 #, c-format
24534 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24535 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
24536
24537 #: src/LyX.cpp:472
24538 #, fuzzy
24539 msgid "Missing filename for this operation."
24540 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
24541
24542 #: src/LyX.cpp:511
24543 #, c-format
24544 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24545 msgstr ""
24546
24547 #: src/LyX.cpp:537
24548 msgid "No textclass is found"
24549 msgstr "Ingen tekstklasse er fundet"
24550
24551 #: src/LyX.cpp:538
24552 msgid ""
24553 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24554 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24555 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24556 msgstr ""
24557
24558 #: src/LyX.cpp:542
24559 msgid "&Reconfigure"
24560 msgstr "&Genkonfigurér"
24561
24562 #: src/LyX.cpp:543
24563 msgid "&Without LaTeX"
24564 msgstr "&Uden LaTeX"
24565
24566 #: src/LyX.cpp:544 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24567 msgid "&Continue"
24568 msgstr "&Fortsæt"
24569
24570 #: src/LyX.cpp:647
24571 msgid ""
24572 "SIGHUP signal caught!\n"
24573 "Bye."
24574 msgstr ""
24575 "SIGHUP signal opfanget!\n"
24576 "Farvel."
24577
24578 #: src/LyX.cpp:651
24579 msgid ""
24580 "SIGFPE signal caught!\n"
24581 "Bye."
24582 msgstr ""
24583 "SIGFPE signal opfanget!\n"
24584 "Farvel."
24585
24586 #: src/LyX.cpp:654
24587 msgid ""
24588 "SIGSEGV signal caught!\n"
24589 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24590 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24591 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24592 "Bye."
24593 msgstr ""
24594 "SIGSEGV signal opfanget!\n"
24595 "Beklager, De har fundet en fejl i LyX, håber ikke De har mistet data.\n"
24596 "Læs venligst fejl-rapporteringsinstruktionerne under 'Hjælp->Introduktion' "
24597 "og send os en fejlrapport, om nødvendigt. Tak!\n"
24598 "Farvel."
24599
24600 #: src/LyX.cpp:670
24601 msgid "LyX crashed!"
24602 msgstr "LyX gik ned!"
24603
24604 #: src/LyX.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1004
24605 msgid "LyX: "
24606 msgstr "LyX: "
24607
24608 #: src/LyX.cpp:835
24609 msgid "Could not create temporary directory"
24610 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
24611
24612 #: src/LyX.cpp:836
24613 #, c-format
24614 msgid ""
24615 "Could not create a temporary directory in\n"
24616 "\"%1$s\"\n"
24617 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24618 msgstr ""
24619 "Kunne ikke oprette en midlertidig mappe i\n"
24620 "\"%1$s\"\n"
24621 "Sørg for at denne sti eksisterer og at der kan skrives til den, og prøv igen."
24622
24623 #: src/LyX.cpp:919
24624 msgid "Missing user LyX directory"
24625 msgstr "Mangler LyX-brugermappe"
24626
24627 #: src/LyX.cpp:920
24628 #, c-format
24629 msgid ""
24630 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24631 "It is needed to keep your own configuration."
24632 msgstr ""
24633
24634 #: src/LyX.cpp:925
24635 msgid "&Create directory"
24636 msgstr "&Opret mappe"
24637
24638 #: src/LyX.cpp:926
24639 msgid "&Exit LyX"
24640 msgstr "&Afslut LyX"
24641
24642 #: src/LyX.cpp:927
24643 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24644 msgstr "Ingen LyX-brugermappe. Afslutter."
24645
24646 #: src/LyX.cpp:931
24647 #, c-format
24648 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24649 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s"
24650
24651 #: src/LyX.cpp:936
24652 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24653 msgstr "Mislykkedes i at oprette mappe. Afslutter."
24654
24655 #: src/LyX.cpp:1009
24656 msgid "List of supported debug flags:"
24657 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
24658
24659 #: src/LyX.cpp:1013
24660 #, c-format
24661 msgid "Setting debug level to %1$s"
24662 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
24663
24664 #: src/LyX.cpp:1024
24665 #, fuzzy
24666 msgid ""
24667 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24668 "Command line switches (case sensitive):\n"
24669 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24670 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
24671 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
24672 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
24673 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24674 "                  select the features to debug.\n"
24675 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24676 "\t-x [--execute] command\n"
24677 "                  where command is a lyx command.\n"
24678 "\t-e [--export] fmt\n"
24679 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24680 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24681 "Name\n"
24682 "                  to see which parameter (which differs from the format "
24683 "name\n"
24684 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
24685 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24686 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24687 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24688 "                  and filename is the destination filename.\n"
24689 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24690 "                  where fmt is the import format of choice\n"
24691 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
24692 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24693 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
24694 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
24695 "files,\n"
24696 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
24697 "export.\n"
24698 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
24699 "consumed.\n"
24700 "\t-n [--no-remote]\n"
24701 "                  open documents in a new instance\n"
24702 "\t-r [--remote]\n"
24703 "                  open documents in an already running instance\n"
24704 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
24705 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
24706 "\t-version  summarize version and build info\n"
24707 "Check the LyX man page for more details."
24708 msgstr ""
24709 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
24710 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
24711 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
24712 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
24713 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
24714 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
24715 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
24716 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
24717 "\t-x [--execute] kommando\n"
24718 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
24719 "\t-e [--export] fmt\n"
24720 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
24721 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
24722 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
24723 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
24724 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
24725
24726 #: src/LyX.cpp:1069 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24727 #, c-format
24728 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24729 msgstr ""
24730
24731 #: src/LyX.cpp:1081 src/support/Package.cpp:606
24732 msgid "No system directory"
24733 msgstr "Ingen systemmappe"
24734
24735 #: src/LyX.cpp:1082
24736 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24737 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
24738
24739 #: src/LyX.cpp:1093
24740 msgid "No user directory"
24741 msgstr "Ingen brugermappe"
24742
24743 #: src/LyX.cpp:1094
24744 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24745 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
24746
24747 #: src/LyX.cpp:1105
24748 msgid "Incomplete command"
24749 msgstr "Ufuldstændig kommando"
24750
24751 #: src/LyX.cpp:1106
24752 msgid "Missing command string after --execute switch"
24753 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
24754
24755 #: src/LyX.cpp:1117
24756 #, fuzzy
24757 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24758 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
24759
24760 #: src/LyX.cpp:1122
24761 #, fuzzy
24762 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24763 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
24764
24765 #: src/LyX.cpp:1135
24766 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24767 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
24768
24769 #: src/LyX.cpp:1148
24770 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24771 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
24772
24773 #: src/LyX.cpp:1153
24774 msgid "Missing filename for --import"
24775 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
24776
24777 #: src/LyXRC.cpp:3076
24778 msgid ""
24779 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24780 "legal words?"
24781 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
24782
24783 #: src/LyXRC.cpp:3080
24784 msgid ""
24785 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24786 "document."
24787 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
24788
24789 #: src/LyXRC.cpp:3088
24790 msgid ""
24791 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24792 "automatically by what you type."
24793 msgstr ""
24794 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
24795 "hvad du måtte skrive."
24796
24797 #: src/LyXRC.cpp:3092
24798 msgid ""
24799 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24800 "class change."
24801 msgstr ""
24802 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
24803 "efter skift af klasse."
24804
24805 #: src/LyXRC.cpp:3096
24806 msgid ""
24807 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24808 msgstr ""
24809 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
24810
24811 #: src/LyXRC.cpp:3103
24812 msgid ""
24813 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24814 "the backup file in the same directory as the original file."
24815 msgstr ""
24816 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
24817 "samme mappe, som den originale fil."
24818
24819 #: src/LyXRC.cpp:3107
24820 msgid ""
24821 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24822 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24823 msgstr ""
24824
24825 #: src/LyXRC.cpp:3111
24826 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24827 msgstr ""
24828
24829 #: src/LyXRC.cpp:3115
24830 msgid ""
24831 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24832 "its global and local bind/ directories."
24833 msgstr ""
24834 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
24835 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
24836
24837 #: src/LyXRC.cpp:3119
24838 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24839 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
24840
24841 #: src/LyXRC.cpp:3123
24842 msgid ""
24843 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24844 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24845 msgstr ""
24846 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
24847 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
24848
24849 #: src/LyXRC.cpp:3133
24850 msgid ""
24851 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24852 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24853 msgstr ""
24854 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
24855 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
24856
24857 #: src/LyXRC.cpp:3141
24858 #, fuzzy
24859 msgid ""
24860 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24861 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24862 "the top of the screen"
24863 msgstr ""
24864 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
24865 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
24866
24867 #: src/LyXRC.cpp:3145
24868 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24869 msgstr ""
24870
24871 #: src/LyXRC.cpp:3149
24872 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
24873 msgstr ""
24874
24875 #: src/LyXRC.cpp:3153
24876 msgid ""
24877 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24878 "inside."
24879 msgstr ""
24880
24881 #: src/LyXRC.cpp:3158
24882 #, no-c-format
24883 msgid ""
24884 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24885 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24886 msgstr ""
24887 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
24888 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
24889
24890 #: src/LyXRC.cpp:3162
24891 #, fuzzy
24892 msgid ""
24893 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24894 "look in its global and local commands/ directories."
24895 msgstr ""
24896 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
24897 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
24898
24899 #: src/LyXRC.cpp:3166
24900 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24901 msgstr ""
24902
24903 #: src/LyXRC.cpp:3170
24904 msgid ""
24905 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24906 "shown after the change has been made.)"
24907 msgstr ""
24908 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
24909 "efter at ændringen er gennemført.)."
24910
24911 #: src/LyXRC.cpp:3174
24912 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24913 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
24914
24915 #: src/LyXRC.cpp:3178
24916 msgid ""
24917 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24918 "LyX was started from."
24919 msgstr ""
24920 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
24921 "startet fra."
24922
24923 #: src/LyXRC.cpp:3182
24924 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24925 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
24926
24927 #: src/LyXRC.cpp:3186
24928 #, fuzzy
24929 msgid ""
24930 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24931 "value selects the directory LyX was started from."
24932 msgstr ""
24933 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
24934 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
24935
24936 #: src/LyXRC.cpp:3190
24937 msgid ""
24938 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24939 "recommended for non-English languages."
24940 msgstr ""
24941 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
24942 "engelske sprog."
24943
24944 #: src/LyXRC.cpp:3194
24945 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24946 msgstr ""
24947
24948 #: src/LyXRC.cpp:3201
24949 msgid ""
24950 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24951 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24952 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24953 msgstr ""
24954
24955 #: src/LyXRC.cpp:3205
24956 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24957 msgstr ""
24958
24959 #: src/LyXRC.cpp:3209
24960 msgid ""
24961 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24962 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24963 msgstr ""
24964
24965 #: src/LyXRC.cpp:3218
24966 msgid ""
24967 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24968 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24969 msgstr ""
24970 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
24971 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
24972 "tastatur."
24973
24974 #: src/LyXRC.cpp:3222
24975 msgid ""
24976 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24977 "document."
24978 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
24979
24980 #: src/LyXRC.cpp:3226
24981 msgid ""
24982 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24983 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
24984
24985 #: src/LyXRC.cpp:3230
24986 msgid ""
24987 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24988 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24989 "name of the second language."
24990 msgstr ""
24991 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
24992 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
24993 "det andet sprog."
24994
24995 #: src/LyXRC.cpp:3234
24996 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24997 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
24998
24999 #: src/LyXRC.cpp:3238
25000 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
25001 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
25002
25003 #: src/LyXRC.cpp:3242
25004 msgid ""
25005 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
25006 "\\documentclass."
25007 msgstr ""
25008 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
25009
25010 #: src/LyXRC.cpp:3246
25011 msgid ""
25012 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
25013 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
25014 msgstr ""
25015 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
25016 "\"\\usepackage{omega}\"."
25017
25018 #: src/LyXRC.cpp:3250
25019 msgid ""
25020 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
25021 "document is the default language."
25022 msgstr ""
25023 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
25024 "standardsproget."
25025
25026 #: src/LyXRC.cpp:3254
25027 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
25028 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX ruller til den gemte position."
25029
25030 #: src/LyXRC.cpp:3258
25031 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
25032 msgstr ""
25033 "Fravælg for at undgå indlæsning af filer åbnet under seneste LyX-session."
25034
25035 #: src/LyXRC.cpp:3262
25036 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
25037 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
25038
25039 #: src/LyXRC.cpp:3266
25040 msgid ""
25041 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
25042 "of the document."
25043 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
25044
25045 #: src/LyXRC.cpp:3270
25046 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
25047 msgstr ""
25048
25049 #: src/LyXRC.cpp:3275
25050 msgid "The completion popup delay."
25051 msgstr ""
25052
25053 #: src/LyXRC.cpp:3279
25054 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
25055 msgstr ""
25056
25057 #: src/LyXRC.cpp:3283
25058 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
25059 msgstr ""
25060
25061 #: src/LyXRC.cpp:3287
25062 msgid ""
25063 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
25064 msgstr ""
25065
25066 #: src/LyXRC.cpp:3291
25067 msgid ""
25068 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25069 "available."
25070 msgstr ""
25071
25072 #: src/LyXRC.cpp:3295
25073 msgid "The inline completion delay."
25074 msgstr ""
25075
25076 #: src/LyXRC.cpp:3299
25077 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25078 msgstr ""
25079
25080 #: src/LyXRC.cpp:3303
25081 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25082 msgstr ""
25083
25084 #: src/LyXRC.cpp:3307
25085 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25086 msgstr ""
25087
25088 #: src/LyXRC.cpp:3311
25089 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25090 msgstr ""
25091
25092 #: src/LyXRC.cpp:3315
25093 #, c-format
25094 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25095 msgstr "Maksimalt antal seneste filer. Op til %1$d kan optræde i fil-menuen."
25096
25097 #: src/LyXRC.cpp:3326
25098 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25099 msgstr "Viser prøvetryk af ting som f.eks. matematiske formler"
25100
25101 #: src/LyXRC.cpp:3330
25102 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25103 msgstr "Prøvetrykte formler vil have \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
25104
25105 #: src/LyXRC.cpp:3334
25106 msgid "Scale the preview size to suit."
25107 msgstr "Skalér prøvetrykstørrelsen, så det passer."
25108
25109 #: src/LyXRC.cpp:3338
25110 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
25111 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
25112
25113 #: src/LyXRC.cpp:3342
25114 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
25115 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
25116
25117 #: src/LyXRC.cpp:3346
25118 msgid ""
25119 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
25120 "environment variable PRINTER."
25121 msgstr ""
25122 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
25123
25124 #: src/LyXRC.cpp:3350
25125 msgid "The option to print only even pages."
25126 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
25127
25128 #: src/LyXRC.cpp:3354
25129 msgid ""
25130 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
25131 "the filename of the DVI file to be printed."
25132 msgstr ""
25133 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
25134 "filnavnet på DVI-filen."
25135
25136 #: src/LyXRC.cpp:3358
25137 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25138 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
25139
25140 #: src/LyXRC.cpp:3362
25141 msgid "The option to print out in landscape."
25142 msgstr "Udskriv i bredformat."
25143
25144 #: src/LyXRC.cpp:3366
25145 msgid "The option to print only odd pages."
25146 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
25147
25148 #: src/LyXRC.cpp:3370
25149 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25150 msgstr ""
25151 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
25152
25153 #: src/LyXRC.cpp:3374
25154 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25155 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
25156
25157 #: src/LyXRC.cpp:3378
25158 msgid "The option to specify paper type."
25159 msgstr "Indstilligen for a angive papirtype."
25160
25161 #: src/LyXRC.cpp:3382
25162 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25163 msgstr "Indstillingen for at udskrive siderne i omvendt rækkefølge."
25164
25165 #: src/LyXRC.cpp:3386
25166 msgid ""
25167 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25168 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25169 "arguments."
25170 msgstr ""
25171 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
25172 "på denne fil med det givne navn og parametre."
25173
25174 #: src/LyXRC.cpp:3390
25175 msgid ""
25176 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25177 "prepended along with the printer name after the spool command."
25178 msgstr ""
25179 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
25180 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
25181
25182 #: src/LyXRC.cpp:3394
25183 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25184 msgstr ""
25185 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
25186
25187 #: src/LyXRC.cpp:3398
25188 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25189 msgstr ""
25190 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
25191 "bestemt printer."
25192
25193 #: src/LyXRC.cpp:3402
25194 msgid ""
25195 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25196 "command."
25197 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
25198
25199 #: src/LyXRC.cpp:3406
25200 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25201 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
25202
25203 #: src/LyXRC.cpp:3414
25204 msgid ""
25205 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25206 msgstr ""
25207
25208 #: src/LyXRC.cpp:3418
25209 msgid ""
25210 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25211 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25212 msgstr ""
25213
25214 #: src/LyXRC.cpp:3422
25215 msgid ""
25216 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25217 "wrong, override the setting here."
25218 msgstr ""
25219 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
25220 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
25221
25222 #: src/LyXRC.cpp:3428
25223 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25224 msgstr ""
25225 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
25226
25227 #: src/LyXRC.cpp:3437
25228 msgid ""
25229 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25230 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25231 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25232 msgstr ""
25233 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
25234 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
25235 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
25236
25237 #: src/LyXRC.cpp:3441
25238 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25239 msgstr ""
25240 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
25241
25242 #: src/LyXRC.cpp:3446
25243 #, no-c-format
25244 msgid ""
25245 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25246 "roughly the same size as on paper."
25247 msgstr ""
25248 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
25249 "samme størrelser som på papir."
25250
25251 #: src/LyXRC.cpp:3450
25252 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25253 msgstr ""
25254
25255 #: src/LyXRC.cpp:3454
25256 msgid ""
25257 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25258 "\".out\". Only for advanced users."
25259 msgstr ""
25260 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
25261 "out\". Kun for avancerede brugere."
25262
25263 #: src/LyXRC.cpp:3461
25264 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25265 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
25266
25267 #: src/LyXRC.cpp:3465
25268 msgid ""
25269 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25270 "when you quit LyX."
25271 msgstr ""
25272 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
25273 "du afslutter LyX."
25274
25275 #: src/LyXRC.cpp:3469
25276 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25277 msgstr ""
25278
25279 #: src/LyXRC.cpp:3473
25280 msgid ""
25281 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25282 "value selects the directory LyX was started from."
25283 msgstr ""
25284 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
25285 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
25286
25287 #: src/LyXRC.cpp:3490
25288 msgid ""
25289 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25290 "will look in its global and local ui/ directories."
25291 msgstr ""
25292 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
25293 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
25294
25295 #: src/LyXRC.cpp:3500
25296 msgid ""
25297 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25298 "selection."
25299 msgstr ""
25300
25301 #: src/LyXRC.cpp:3504
25302 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25303 msgstr ""
25304
25305 #: src/LyXRC.cpp:3508
25306 msgid ""
25307 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25308 msgstr ""
25309
25310 #: src/LyXRC.cpp:3512
25311 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25312 msgstr ""
25313 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
25314 "\")"
25315
25316 #: src/LyXVC.cpp:104
25317 #, c-format
25318 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25319 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
25320
25321 #: src/LyXVC.cpp:106
25322 msgid "Retrieve from version control?"
25323 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
25324
25325 #: src/LyXVC.cpp:107
25326 msgid "&Retrieve"
25327 msgstr "&Hent"
25328
25329 #: src/LyXVC.cpp:141
25330 msgid "Document not saved"
25331 msgstr "Dokument ikke gemt"
25332
25333 #: src/LyXVC.cpp:142
25334 msgid "You must save the document before it can be registered."
25335 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
25336
25337 #: src/LyXVC.cpp:178
25338 msgid "LyX VC: Initial description"
25339 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
25340
25341 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25342 msgid "(no initial description)"
25343 msgstr "(ingen beskrivelse)"
25344
25345 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25346 #, fuzzy
25347 msgid "LyX VC: Log message"
25348 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
25349
25350 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25351 #: src/LyXVC.cpp:235
25352 msgid "(no log message)"
25353 msgstr "(ingen log-besked)"
25354
25355 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2982
25356 msgid "LyX VC: Log Message"
25357 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
25358
25359 #: src/LyXVC.cpp:291
25360 #, c-format
25361 msgid ""
25362 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25363 "changes.\n"
25364 "\n"
25365 "Do you want to revert to the older version?"
25366 msgstr ""
25367 "Hvis De gendanner den gemte udgave af dokumentet %1$s, vil De miste alle "
25368 "nuværende ændringer.\n"
25369 "\n"
25370 "Vil De gendanne den ældre udgave?"
25371
25372 #: src/LyXVC.cpp:296
25373 msgid "Revert to stored version of document?"
25374 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
25375
25376 # , c-format
25377 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
25378 msgid "&Revert"
25379 msgstr "&Gendan"
25380
25381 #: src/Paragraph.cpp:2048
25382 msgid "Senseless with this layout!"
25383 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
25384
25385 #: src/Paragraph.cpp:2109
25386 msgid "Alignment not permitted"
25387 msgstr "Justering ikke tilladt"
25388
25389 #: src/Paragraph.cpp:2110
25390 msgid ""
25391 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25392 "Setting to default."
25393 msgstr ""
25394
25395 #: src/Text.cpp:429
25396 msgid "Unknown Inset"
25397 msgstr "Ukendt indstik"
25398
25399 #: src/Text.cpp:516
25400 msgid "Change tracking error"
25401 msgstr "Sporing af ændring-fejl"
25402
25403 #: src/Text.cpp:517
25404 #, c-format
25405 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25406 msgstr "Ukendt forfatterindeks for ændring: %1$d\n"
25407
25408 #: src/Text.cpp:528
25409 msgid "Unknown token"
25410 msgstr "Ukendt symbol"
25411
25412 #: src/Text.cpp:989
25413 msgid ""
25414 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25415 "Tutorial."
25416 msgstr ""
25417 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et tekststykke. Læs "
25418 "venligst Selvstudium."
25419
25420 #: src/Text.cpp:998
25421 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25422 msgstr ""
25423 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
25424
25425 #: src/Text.cpp:1836
25426 msgid "[Change Tracking] "
25427 msgstr "[Sporing af ændring]"
25428
25429 #: src/Text.cpp:1842
25430 msgid "Change: "
25431 msgstr "Ændring: "
25432
25433 #: src/Text.cpp:1846
25434 msgid " at "
25435 msgstr " på "
25436
25437 #: src/Text.cpp:1856
25438 #, c-format
25439 msgid "Font: %1$s"
25440 msgstr "Skrift: %1$s"
25441
25442 #: src/Text.cpp:1861
25443 #, c-format
25444 msgid ", Depth: %1$d"
25445 msgstr ", Dybde: %1$d"
25446
25447 #: src/Text.cpp:1867
25448 msgid ", Spacing: "
25449 msgstr ", mellemrum: "
25450
25451 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
25452 msgid "OneHalf"
25453 msgstr "Halvanden"
25454
25455 #: src/Text.cpp:1879
25456 msgid "Other ("
25457 msgstr "Andet ("
25458
25459 #: src/Text.cpp:1888
25460 msgid ", Inset: "
25461 msgstr ", Indstik: "
25462
25463 #: src/Text.cpp:1889
25464 msgid ", Paragraph: "
25465 msgstr ", Tekststykke: "
25466
25467 #: src/Text.cpp:1890
25468 msgid ", Id: "
25469 msgstr ", Id: "
25470
25471 #: src/Text.cpp:1891
25472 msgid ", Position: "
25473 msgstr ", Placering: "
25474
25475 #: src/Text.cpp:1897
25476 msgid ", Char: 0x"
25477 msgstr ", Char: 0x"
25478
25479 #: src/Text.cpp:1899
25480 msgid ", Boundary: "
25481 msgstr ", Grænse: "
25482
25483 #: src/Text2.cpp:404
25484 msgid "No font change defined."
25485 msgstr "Ingen skriftændring defineret."
25486
25487 #: src/Text2.cpp:444
25488 msgid "Nothing to index!"
25489 msgstr "Intet at indeksere!"
25490
25491 #: src/Text2.cpp:446
25492 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25493 msgstr "Kan ikke indeksere mere end ét tekststykke!"
25494
25495 #: src/Text3.cpp:196
25496 msgid "Math editor mode"
25497 msgstr "Matematikredigering"
25498
25499 #: src/Text3.cpp:198
25500 msgid "No valid math formula"
25501 msgstr "Ingen gyldig matematikformel"
25502
25503 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
25504 msgid "Already in regular expression mode"
25505 msgstr "Allerede i regulært udtryk-tilstand"
25506
25507 #: src/Text3.cpp:219
25508 msgid "Regexp editor mode"
25509 msgstr "Regexp-redigering-tilstand"
25510
25511 #: src/Text3.cpp:1339
25512 msgid "Layout "
25513 msgstr "Layout "
25514
25515 #: src/Text3.cpp:1340
25516 msgid " not known"
25517 msgstr " ikke kendt"
25518
25519 #: src/Text3.cpp:1872 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1577
25520 msgid "Missing argument"
25521 msgstr "Mangler parameter"
25522
25523 #: src/Text3.cpp:2028 src/Text3.cpp:2040
25524 msgid "Character set"
25525 msgstr "Tegnsæt"
25526
25527 #: src/Text3.cpp:2247 src/Text3.cpp:2258
25528 msgid "Paragraph layout set"
25529 msgstr "Tekststykkelayout ændret"
25530
25531 #: src/TextClass.cpp:158
25532 msgid "Plain Layout"
25533 msgstr "Simpelt layout"
25534
25535 #: src/TextClass.cpp:817
25536 msgid "Missing File"
25537 msgstr "Manglende fil"
25538
25539 #: src/TextClass.cpp:818
25540 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25541 msgstr "Kunne ikke finde stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
25542
25543 #: src/TextClass.cpp:821
25544 msgid "Corrupt File"
25545 msgstr "Ødelagt fil"
25546
25547 #: src/TextClass.cpp:822
25548 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25549 msgstr "Kunne ikke læse stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
25550
25551 #: src/TextClass.cpp:1492
25552 #, c-format
25553 msgid ""
25554 "The module %1$s has been requested by\n"
25555 "this document but has not been found in the list of\n"
25556 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25557 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25558 msgstr ""
25559
25560 #: src/TextClass.cpp:1496
25561 msgid "Module not available"
25562 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
25563
25564 #: src/TextClass.cpp:1502
25565 #, c-format
25566 msgid ""
25567 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25568 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25569 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25570 "Missing prerequisites:\n"
25571 "\t%2$s\n"
25572 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25573 msgstr ""
25574
25575 #: src/TextClass.cpp:1509
25576 msgid "Package not available"
25577 msgstr "Pakke ikke tilgængelig"
25578
25579 #: src/TextClass.cpp:1514
25580 #, c-format
25581 msgid "Error reading module %1$s\n"
25582 msgstr "Fejl under læsning af modul %1$s\n"
25583
25584 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25585 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25586 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25587 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
25589 msgid "Revision control error."
25590 msgstr "Versionsstyringsfejl."
25591
25592 #: src/VCBackend.cpp:60
25593 #, c-format
25594 msgid ""
25595 "Some problem occured while running the command:\n"
25596 "'%1$s'."
25597 msgstr ""
25598 "Et problem opstod under kørslen af kommandoen:\n"
25599 "'%1$s'."
25600
25601 #: src/VCBackend.cpp:623
25602 msgid "Up-to-date"
25603 msgstr "Ajour"
25604
25605 #: src/VCBackend.cpp:625
25606 msgid "Locally Modified"
25607 msgstr "Lokalt ændret"
25608
25609 #: src/VCBackend.cpp:627
25610 msgid "Locally Added"
25611 msgstr "Lokalt tilføjet"
25612
25613 #: src/VCBackend.cpp:629
25614 msgid "Needs Merge"
25615 msgstr "Fletning nødvendig"
25616
25617 #: src/VCBackend.cpp:631
25618 msgid "Needs Checkout"
25619 msgstr ""
25620
25621 #: src/VCBackend.cpp:633
25622 msgid "No CVS file"
25623 msgstr "Ingen CVS-fil"
25624
25625 #: src/VCBackend.cpp:635
25626 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25627 msgstr "Kan ikke indhente CVS-status"
25628
25629 #: src/VCBackend.cpp:863
25630 msgid ""
25631 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25632 "You have to update from repository first or revert your changes."
25633 msgstr ""
25634
25635 #: src/VCBackend.cpp:868
25636 #, c-format
25637 msgid ""
25638 "Bad status when checking in changes.\n"
25639 "\n"
25640 "'%1$s'\n"
25641 "\n"
25642 msgstr ""
25643
25644 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25645 #, c-format
25646 msgid ""
25647 "Error when updating from repository.\n"
25648 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25649 "'%1$s'.\n"
25650 "\n"
25651 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25652 msgstr ""
25653
25654 #: src/VCBackend.cpp:950
25655 #, c-format
25656 msgid ""
25657 "There were detected changes in the working directory:\n"
25658 "%1$s\n"
25659 "\n"
25660 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25661 "revert back to the repository version."
25662 msgstr ""
25663
25664 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25665 #: src/VCBackend.cpp:1517
25666 msgid "Changes detected"
25667 msgstr ""
25668
25669 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25670 msgid "&Abort"
25671 msgstr "&Afbryd"
25672
25673 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25674 msgid "View &Log ..."
25675 msgstr "Vis &log ..."
25676
25677 #: src/VCBackend.cpp:977
25678 #, c-format
25679 msgid ""
25680 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25681 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25682 "'%2$s'.\n"
25683 "\n"
25684 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25685 msgstr ""
25686
25687 #: src/VCBackend.cpp:1038
25688 #, c-format
25689 msgid ""
25690 "The document %1$s is not in repository.\n"
25691 "You have to check in the first revision before you can revert."
25692 msgstr ""
25693
25694 #: src/VCBackend.cpp:1046
25695 #, c-format
25696 msgid ""
25697 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25698 "The status '%2$s' is unexpected."
25699 msgstr ""
25700
25701 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25702 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25703 msgid "Error: Could not generate logfile."
25704 msgstr "Fejl: Kunne ikke danne logfil."
25705
25706 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25707 msgid ""
25708 "Error when committing to repository.\n"
25709 "You have to manually resolve the problem.\n"
25710 "LyX will reopen the document after you press OK."
25711 msgstr ""
25712
25713 #: src/VCBackend.cpp:1444
25714 msgid ""
25715 "Error while acquiring write lock.\n"
25716 "Another user is most probably editing\n"
25717 "the current document now!\n"
25718 "Also check the access to the repository."
25719 msgstr ""
25720
25721 #: src/VCBackend.cpp:1450
25722 msgid ""
25723 "Error while releasing write lock.\n"
25724 "Check the access to the repository."
25725 msgstr ""
25726
25727 #: src/VCBackend.cpp:1508
25728 #, c-format
25729 msgid ""
25730 "There were detected changes in the working directory:\n"
25731 "%1$s\n"
25732 "\n"
25733 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25734 "preferred.\n"
25735 "\n"
25736 "Continue?"
25737 msgstr ""
25738
25739 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25740 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25741 msgid "&Yes"
25742 msgstr "&Ja"
25743
25744 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25745 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25746 msgid "&No"
25747 msgstr "&Nej"
25748
25749 #: src/VCBackend.cpp:1580
25750 #, fuzzy
25751 msgid "SVN File Locking"
25752 msgstr "Anvend SVN fillåsningsegenskab"
25753
25754 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25755 msgid "Locking property unset."
25756 msgstr ""
25757
25758 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25759 msgid "Locking property set."
25760 msgstr ""
25761
25762 #: src/VCBackend.cpp:1582
25763 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25764 msgstr ""
25765
25766 #: src/VSpace.cpp:162
25767 msgid "Default skip"
25768 msgstr "Standardafstand"
25769
25770 #: src/VSpace.cpp:165
25771 msgid "Small skip"
25772 msgstr "Lille afstand"
25773
25774 #: src/VSpace.cpp:168
25775 msgid "Medium skip"
25776 msgstr "Middelstor afstand"
25777
25778 #: src/VSpace.cpp:171
25779 msgid "Big skip"
25780 msgstr "Stor afstand"
25781
25782 #: src/VSpace.cpp:174
25783 #, fuzzy
25784 msgid "Vertical fill"
25785 msgstr "Lodret fyld"
25786
25787 #: src/VSpace.cpp:181
25788 msgid "protected"
25789 msgstr "beskyttet"
25790
25791 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25792 #, c-format
25793 msgid ""
25794 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25795 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25796 msgstr ""
25797 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst og har ikke-gemte ændringer.\n"
25798 "Ønsker De at forkaste Deres ændringer og genindlæse udgaven på disken?"
25799
25800 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25801 msgid "Reload saved document?"
25802 msgstr "Genindlæs gemte dokument?"
25803
25804 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857
25805 msgid "&Reload"
25806 msgstr "&Genindlæs"
25807
25808 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25809 msgid "&Keep Changes"
25810 msgstr "&Behold ændringer"
25811
25812 #: src/buffer_funcs.cpp:89
25813 #, c-format
25814 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25815 msgstr ""
25816
25817 #: src/buffer_funcs.cpp:92
25818 msgid "File not readable!"
25819 msgstr "Fil ulæselig!"
25820
25821 #: src/buffer_funcs.cpp:109
25822 #, c-format
25823 msgid ""
25824 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25825 "\n"
25826 "Do you want to create a new document?"
25827 msgstr ""
25828 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
25829 "\n"
25830 "Vil du oprette et nyt dokument?"
25831
25832 #: src/buffer_funcs.cpp:112
25833 msgid "Create new document?"
25834 msgstr "Opret nyt dokument?"
25835
25836 #: src/buffer_funcs.cpp:113
25837 msgid "&Create"
25838 msgstr "&Opret"
25839
25840 #: src/buffer_funcs.cpp:141
25841 #, c-format
25842 msgid ""
25843 "The specified document template\n"
25844 "%1$s\n"
25845 "could not be read."
25846 msgstr ""
25847 "Den angivne dokumentskabelon\n"
25848 "%1$s\n"
25849 "kunne ikke indlæses."
25850
25851 #: src/buffer_funcs.cpp:143
25852 msgid "Could not read template"
25853 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
25854
25855 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25856 msgid "Standard[[Bullets]]"
25857 msgstr ""
25858
25859 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25860 #, fuzzy
25861 msgid "Maths"
25862 msgstr "&Matematik"
25863
25864 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25865 msgid "Dings 1"
25866 msgstr "Dings 1"
25867
25868 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25869 msgid "Dings 2"
25870 msgstr "Dings 2"
25871
25872 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25873 msgid "Dings 3"
25874 msgstr "Dings 3"
25875
25876 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25877 msgid "Dings 4"
25878 msgstr "Dings 4"
25879
25880 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25881 #, fuzzy
25882 msgid "Unavailable:"
25883 msgstr "Utilgængelig: %1$s"
25884
25885 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25886 #, c-format
25887 msgid "Unavailable: %1$s"
25888 msgstr "Utilgængelig: %1$s"
25889
25890 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25891 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25892 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25893 #, fuzzy
25894 msgid "Uncategorized"
25895 msgstr "CR-kategorier"
25896
25897 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
25898 msgid "Directories"
25899 msgstr "Mapper"
25900
25901 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25902 msgid "File"
25903 msgstr "Fil"
25904
25905 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25906 msgid "Master document"
25907 msgstr "Hoveddokument"
25908
25909 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25910 msgid "Open files"
25911 msgstr "Åbne filer"
25912
25913 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25914 msgid "Manuals"
25915 msgstr "Manualer"
25916
25917 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25918 #, c-format
25919 msgid ""
25920 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25921 "Continue searching from the beginning?"
25922 msgstr ""
25923
25924 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25925 #, c-format
25926 msgid ""
25927 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25928 "Continue searching from the end?"
25929 msgstr ""
25930
25931 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25932 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25933 msgstr ""
25934
25935 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25936 msgid "Advanced search cancelled by user"
25937 msgstr ""
25938
25939 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25940 msgid "Wrap search?"
25941 msgstr ""
25942
25943 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25944 msgid "Nothing to search"
25945 msgstr "Intet at gennemsøge"
25946
25947 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:462
25948 msgid "No open document(s) in which to search"
25949 msgstr "Ingen åbne dokumenter i hvilke at søge"
25950
25951 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:568
25952 msgid "Advanced Find and Replace"
25953 msgstr "Avanceret søg og erstat"
25954
25955 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25956 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25957 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
25958
25959 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25960 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25961 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
25962
25963 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25964 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25965 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
25966
25967 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25968 #, c-format
25969 msgid ""
25970 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25971 "1995--%1$s LyX Team"
25972 msgstr ""
25973 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
25974 "1995--%1$s LyX-holdet"
25975
25976 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25977 msgid ""
25978 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25979 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25980 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25981 "any later version."
25982 msgstr ""
25983 "Dette program er fri software; De må distribuere det og/eller ændre det i "
25984 "henhold til betingelserne i \"GNU General Public License\" som udgivet af "
25985 "Free Software Foundation; enten udgave 2 af licensen, eller, hvis De ønsker, "
25986 "en vilkårlig senere udgave."
25987
25988 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25989 msgid ""
25990 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25991 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25992 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25993 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25994 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25995 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25996 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25997 msgstr ""
25998 "LyX distribueres med håbet om at det vil være til nytte, men UDEN NOGEN "
25999 "GARANTI; sågar uden den underforståede garanti for OMSÆTTELIGHED eller "
26000 "EGNETHED TIL ET SPECIFIKT FORMÅL.\n"
26001 "Jf. \"GNU General Public License\" for yderligere forklaring.\n"
26002 "Du skulle have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
26003 "dette program. Hvis ikke, så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 "
26004 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26005
26006 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
26007 msgid "not released yet"
26008 msgstr "ikke udgivet endnu"
26009
26010 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
26011 #, c-format
26012 msgid ""
26013 "LyX Version %1$s\n"
26014 "(%2$s)"
26015 msgstr ""
26016 "LyX-version %1$s\n"
26017 "(%2$s)"
26018
26019 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
26020 msgid "Library directory: "
26021 msgstr "Bibliotek-mappe: "
26022
26023 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
26024 msgid "User directory: "
26025 msgstr "Brugermappe: "
26026
26027 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
26028 #, c-format
26029 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
26030 msgstr ""
26031
26032 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
26033 #, c-format
26034 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
26035 msgstr ""
26036
26037 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
26038 msgid "About LyX"
26039 msgstr "Om LyX"
26040
26041 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
26042 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
26043 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
26044 #, c-format
26045 msgid "LyX: %1$s"
26046 msgstr "LyX: %1$s"
26047
26048 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:615
26049 msgid "About %1"
26050 msgstr "Om %1"
26051
26052 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:615
26053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
26054 msgid "Preferences"
26055 msgstr "Indstillinger"
26056
26057 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:616
26058 msgid "Reconfigure"
26059 msgstr "Genkonfigurér"
26060
26061 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:616
26062 msgid "Quit %1"
26063 msgstr "Slut LyX"
26064
26065 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1042
26066 msgid "Nothing to do"
26067 msgstr "Intet at gøre"
26068
26069 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1048
26070 msgid "Unknown action"
26071 msgstr "Ukendt handling"
26072
26073 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1092
26074 msgid "Command not handled"
26075 msgstr "Kommando ikke håndteret"
26076
26077 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1098
26078 msgid "Command disabled"
26079 msgstr "Kommando deaktiveret"
26080
26081 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
26082 #, fuzzy
26083 msgid "Command not allowed without a buffer open"
26084 msgstr "Kommandoen er ikke tilladt uden et åbent dokument"
26085
26086 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
26087 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
26088 msgstr ""
26089
26090 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1403
26091 msgid "Running configure..."
26092 msgstr "Kører \"configure\"..."
26093
26094 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1414
26095 msgid "Reloading configuration..."
26096 msgstr "Genindlæser konfiguration..."
26097
26098 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1420
26099 msgid "System reconfiguration failed"
26100 msgstr "System-genkonfiguration mislykkedes"
26101
26102 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1421
26103 msgid ""
26104 "The system reconfiguration has failed.\n"
26105 "Default textclass is used but LyX may\n"
26106 "not be able to work properly.\n"
26107 "Please reconfigure again if needed."
26108 msgstr ""
26109
26110 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1426
26111 msgid "System reconfigured"
26112 msgstr "Systemet genkonfigureret"
26113
26114 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
26115 msgid ""
26116 "The system has been reconfigured.\n"
26117 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26118 "updated document class specifications."
26119 msgstr ""
26120 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
26121 "De er nødt til at genstarte LyX før de opdaterede \n"
26122 "dokumentklasse-specifikationer kan benyttes."
26123
26124 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1507
26125 msgid "Exiting."
26126 msgstr "Afslutter."
26127
26128 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1589
26129 #, c-format
26130 msgid "Opening help file %1$s..."
26131 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
26132
26133 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
26134 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26135 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
26136
26137 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1624
26138 #, c-format
26139 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26140 msgstr ""
26141 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
26142 "ikke gendefineret"
26143
26144 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1808
26145 #, c-format
26146 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26147 msgstr ""
26148
26149 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1874
26150 #, fuzzy, c-format
26151 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26152 msgstr "Dokument ikke gemt"
26153
26154 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1878
26155 #, fuzzy
26156 msgid "Unable to save document defaults"
26157 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
26158
26159 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2018
26160 msgid "Unknown function."
26161 msgstr "Ukendt funktion."
26162
26163 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2435
26164 msgid "The current document was closed."
26165 msgstr "Det nuværende dokument blev lukket."
26166
26167 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2445
26168 msgid ""
26169 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26170 "documents and exit.\n"
26171 "\n"
26172 "Exception: "
26173 msgstr ""
26174
26175 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2449
26176 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2455
26177 msgid "Software exception Detected"
26178 msgstr ""
26179
26180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2453
26181 msgid ""
26182 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26183 "unsaved documents and exit."
26184 msgstr ""
26185
26186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2722
26187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2734
26188 msgid "Could not find UI definition file"
26189 msgstr "Kunne ikke finde UI-definitionfil"
26190
26191 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2723
26192 #, c-format
26193 msgid ""
26194 "Error while reading the included file\n"
26195 "%1$s\n"
26196 "Please check your installation."
26197 msgstr ""
26198 "Fejl under læsning af den inkluderede fil\n"
26199 "%1$s\n"
26200 "Kontrollér venligst Deres installation."
26201
26202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2729
26203 msgid "Could not find default UI file"
26204 msgstr "Kunne ikke finde standard-UI-fil"
26205
26206 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2730
26207 #, fuzzy
26208 msgid ""
26209 "LyX could not find the default UI file!\n"
26210 "Please check your installation."
26211 msgstr ""
26212 "LyX kunne ikke finde den normale UI-fil!\n"
26213 "Kontrollér venligst Deres installation."
26214
26215 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
26216 #, c-format
26217 msgid ""
26218 "Error while reading the configuration file\n"
26219 "%1$s\n"
26220 "Falling back to default.\n"
26221 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26222 "check which User Interface file you are using."
26223 msgstr ""
26224
26225 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26226 msgid "BibTeX Bibliography"
26227 msgstr "BibTeX-litteraturliste"
26228
26229 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26230 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
26232 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26233 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
26234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
26235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
26236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
26237 msgid "Documents|#o#O"
26238 msgstr "Dokumenter|#d#D"
26239
26240 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26241 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26242 msgstr "BibTeX-databaser (*.bib)"
26243
26244 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26245 msgid "Select a BibTeX database to add"
26246 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
26247
26248 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26249 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26250 msgstr "BibTeX-former (*.bst)"
26251
26252 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26253 msgid "Select a BibTeX style"
26254 msgstr "Vælg en BibTeX-form"
26255
26256 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26257 msgid "No frame"
26258 msgstr "Ingen ramme"
26259
26260 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26261 msgid "Simple rectangular frame"
26262 msgstr "Enkel, rektangulær ramme"
26263
26264 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26265 msgid "Oval frame, thin"
26266 msgstr "Oval ramme, tynd"
26267
26268 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26269 msgid "Oval frame, thick"
26270 msgstr "Oval ramme, tyk"
26271
26272 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26273 msgid "Drop shadow"
26274 msgstr ""
26275
26276 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26277 msgid "Shaded background"
26278 msgstr "Skyggelagt baggrund"
26279
26280 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26281 msgid "Double rectangular frame"
26282 msgstr "Dobbelt, rektangulær ramme"
26283
26284 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26285 msgid "Depth"
26286 msgstr "Dybde"
26287
26288 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26289 msgid "Total Height"
26290 msgstr "Total højde"
26291
26292 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446
26293 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26294 #, fuzzy
26295 msgid "Makebox"
26296 msgstr "Parbox"
26297
26298 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26299 msgid "Branch"
26300 msgstr "Gren"
26301
26302 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26303 msgid "Activated"
26304 msgstr "Aktiveret"
26305
26306 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26307 msgid "Color"
26308 msgstr "Farver"
26309
26310 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26311 msgid "Filename Suffix"
26312 msgstr "Filnavnendelse"
26313
26314 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2445
26316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3452
26317 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26318 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26319 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26320 msgid "Yes"
26321 msgstr "Ja"
26322
26323 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2444
26325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3451
26326 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26327 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26328 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26329 msgid "No"
26330 msgstr "Nej"
26331
26332 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26333 msgid "Enter new branch name"
26334 msgstr "Indtast nyt grennavn"
26335
26336 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26337 #, fuzzy, c-format
26338 msgid ""
26339 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26340 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26341 msgstr ""
26342 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
26343 "\n"
26344 "Vil du overskrive dette dokument?"
26345
26346 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26347 msgid "&Merge"
26348 msgstr "&Flet"
26349
26350 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26351 msgid "Renaming failed"
26352 msgstr "Omdøbning mislykkedes"
26353
26354 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26355 msgid "The branch could not be renamed."
26356 msgstr "Grenen kunne ikke omdøbes."
26357
26358 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26359 msgid "Merge Changes"
26360 msgstr "Flet ændringer"
26361
26362 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26363 #, c-format
26364 msgid ""
26365 "Change by %1$s\n"
26366 "\n"
26367 msgstr ""
26368 "Ændring af %1$s\n"
26369 "\n"
26370
26371 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26372 #, c-format
26373 msgid "Change made at %1$s\n"
26374 msgstr ""
26375
26376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26377 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26378 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26379 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26381 msgid "No change"
26382 msgstr "Uændret"
26383
26384 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26385 msgid "Small Caps"
26386 msgstr "Kapitæler"
26387
26388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26389 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26390 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26391 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26393 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26394 msgid "Reset"
26395 msgstr "Nulstil"
26396
26397 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26398 msgid "Underbar"
26399 msgstr "Understreget"
26400
26401 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26402 msgid "Double underbar"
26403 msgstr "Dobbelt understreget"
26404
26405 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26406 msgid "Wavy underbar"
26407 msgstr "Bølget understreget"
26408
26409 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26410 msgid "Strikeout"
26411 msgstr "Overstreget"
26412
26413 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26414 msgid "No color"
26415 msgstr "Ingen farve"
26416
26417 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26418 msgid "Black"
26419 msgstr "Sort"
26420
26421 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26422 msgid "White"
26423 msgstr "Hvid"
26424
26425 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26426 msgid "Red"
26427 msgstr "Rød"
26428
26429 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26430 msgid "Green"
26431 msgstr "Grøn"
26432
26433 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26434 msgid "Blue"
26435 msgstr "Blå"
26436
26437 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26438 msgid "Cyan"
26439 msgstr "Turkis"
26440
26441 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26442 msgid "Magenta"
26443 msgstr "Magenta"
26444
26445 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26446 msgid "Yellow"
26447 msgstr "Gul"
26448
26449 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26450 msgid "Text Style"
26451 msgstr "Tekstform"
26452
26453 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26454 msgid "Keys"
26455 msgstr "Nøgler"
26456
26457 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26458 msgid "LinkBack PDF"
26459 msgstr ""
26460
26461 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26462 msgid "PDF"
26463 msgstr "PDF"
26464
26465 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26466 msgid "JPEG"
26467 msgstr "JPEG"
26468
26469 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26470 msgid "pasted"
26471 msgstr "indsat"
26472
26473 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26474 #, c-format
26475 msgid "%1$s Files"
26476 msgstr ""
26477
26478 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26479 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26480 msgstr "Vælg et filnavn, som den indsatte grafik skal gemmes som"
26481
26482 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1967
26483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
26484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2144 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2230
26485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3450
26486 msgid "Canceled."
26487 msgstr "Annulleret."
26488
26489 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26490 msgid "Overwrite external file?"
26491 msgstr "Overskriv ekstern fil?"
26492
26493 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26494 #, c-format
26495 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26496 msgstr "Filen %1$s eksisterer allerede, ønsker De at overskrive den?"
26497
26498 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26499 msgid "List of previous commands"
26500 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
26501
26502 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26503 msgid "Next command"
26504 msgstr "Næste kommando"
26505
26506 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26507 msgid "Compare LyX files"
26508 msgstr "Sammenlign LyX-filer"
26509
26510 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26511 msgid "Select document"
26512 msgstr "Vælg dokument"
26513
26514 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
26515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2219
26516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2264
26517 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26518 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
26519
26520 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
26521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
26522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3517
26523 msgid "Error"
26524 msgstr "Fejl"
26525
26526 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26527 msgid "Error while comparing documents."
26528 msgstr "Fejl under sammenligning af dokumenter."
26529
26530 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26531 msgid "Aborted"
26532 msgstr "Afbrudt"
26533
26534 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26535 msgid "Finished"
26536 msgstr "Afsluttet"
26537
26538 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26539 msgid "Aborting process..."
26540 msgstr "Afbryder proces..."
26541
26542 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26543 msgid "differences"
26544 msgstr "forskelle"
26545
26546 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26547 msgid "Compare different revisions"
26548 msgstr "Sammenlign forskellige udgaver"
26549
26550 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26551 msgid "big[[delimiter size]]"
26552 msgstr ""
26553
26554 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26555 msgid "Big[[delimiter size]]"
26556 msgstr ""
26557
26558 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26559 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26560 msgstr ""
26561
26562 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26563 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26564 msgstr ""
26565
26566 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26567 msgid "Math Delimiter"
26568 msgstr "Matematik-skilletegn"
26569
26570 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26571 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26572 msgid "(None)"
26573 msgstr "(Ingen)"
26574
26575 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26576 msgid "Variable"
26577 msgstr "Variabel"
26578
26579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:210
26580 msgid "Module not found!"
26581 msgstr "Modul ikke fundet!"
26582
26583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:543
26584 msgid "Press button to check validity..."
26585 msgstr "Tryk på knap for at kontrollere gyldighed..."
26586
26587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
26588 #, fuzzy
26589 msgid "Conversion Failed!"
26590 msgstr "Konvertering mislykkedes"
26591
26592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26593 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26594 msgstr ""
26595
26596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587
26597 msgid "Layout is valid!"
26598 msgstr "Layout er gyldigt!"
26599
26600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
26601 msgid "Layout is invalid!"
26602 msgstr "Layout er ugyldigt!"
26603
26604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
26605 #, fuzzy
26606 msgid "Convert to current format"
26607 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
26608
26609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
26610 msgid "Document Settings"
26611 msgstr "Dokumentindstillinger"
26612
26613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26614 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26615 msgid "Child Document"
26616 msgstr "Barnedokument"
26617
26618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740
26619 msgid "Include to Output"
26620 msgstr "Inkludér til output"
26621
26622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
26623 msgid "10"
26624 msgstr "10"
26625
26626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26627 msgid "11"
26628 msgstr "11"
26629
26630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26631 msgid "12"
26632 msgstr "12"
26633
26634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
26635 msgid "None (no fontenc)"
26636 msgstr "Ingen (ingen fontenc)"
26637
26638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
26639 msgid ""
26640 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26641 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26642 msgstr ""
26643 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)\n"
26644 "De er nødt til at installere pakken \"fontspec\" for at anvende denne "
26645 "funktionalitet"
26646
26647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
26648 msgid "empty"
26649 msgstr "tom"
26650
26651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26652 msgid "plain"
26653 msgstr "simpel"
26654
26655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26656 msgid "headings"
26657 msgstr "overskrifter"
26658
26659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26660 msgid "fancy"
26661 msgstr "fancy"
26662
26663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
26664 msgid "US letter"
26665 msgstr "US letter"
26666
26667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26668 msgid "US legal"
26669 msgstr "US legal"
26670
26671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26672 msgid "US executive"
26673 msgstr "US executive"
26674
26675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26676 msgid "A0"
26677 msgstr "A0"
26678
26679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26680 msgid "A1"
26681 msgstr "A1"
26682
26683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26684 msgid "A2"
26685 msgstr "A2"
26686
26687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26688 msgid "A3"
26689 msgstr "A3"
26690
26691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26692 msgid "A4"
26693 msgstr "A4"
26694
26695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26696 msgid "A5"
26697 msgstr "A5"
26698
26699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26700 msgid "A6"
26701 msgstr "A6"
26702
26703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26704 msgid "B0"
26705 msgstr "B0"
26706
26707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26708 msgid "B1"
26709 msgstr "B1"
26710
26711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26712 msgid "B2"
26713 msgstr "B2"
26714
26715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26716 msgid "B3"
26717 msgstr "B3"
26718
26719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26720 msgid "B4"
26721 msgstr "B4"
26722
26723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26724 msgid "B5"
26725 msgstr "B5"
26726
26727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26728 msgid "B6"
26729 msgstr "B6"
26730
26731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26732 msgid "C0"
26733 msgstr "C0"
26734
26735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26736 msgid "C1"
26737 msgstr "C1"
26738
26739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26740 msgid "C2"
26741 msgstr "C2"
26742
26743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26744 msgid "C3"
26745 msgstr "C3"
26746
26747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26748 msgid "C4"
26749 msgstr "C4"
26750
26751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26752 msgid "C5"
26753 msgstr "C5"
26754
26755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26756 msgid "C6"
26757 msgstr "C6"
26758
26759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26760 msgid "JIS B0"
26761 msgstr "JIS B0"
26762
26763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26764 msgid "JIS B1"
26765 msgstr "JIS B1"
26766
26767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26768 msgid "JIS B2"
26769 msgstr "JIS B2"
26770
26771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26772 msgid "JIS B3"
26773 msgstr "JIS B3"
26774
26775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26776 msgid "JIS B4"
26777 msgstr "JIS B4"
26778
26779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26780 msgid "JIS B5"
26781 msgstr "JIS B5"
26782
26783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26784 msgid "JIS B6"
26785 msgstr "JIS B6"
26786
26787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
26788 msgid "Language Default (no inputenc)"
26789 msgstr "Sprog-standard (ingen inputenc)"
26790
26791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
26792 msgid "``text''"
26793 msgstr "``tekst''"
26794
26795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
26796 msgid "''text''"
26797 msgstr "''tekst''"
26798
26799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
26800 msgid ",,text``"
26801 msgstr ",,tekst`` (dansk standard)"
26802
26803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
26804 msgid ",,text''"
26805 msgstr ",,tekst''"
26806
26807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
26808 msgid "<<text>>"
26809 msgstr "<<tekst>>"
26810
26811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
26812 msgid ">>text<<"
26813 msgstr ">>tekst<<"
26814
26815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
26816 msgid "Numbered"
26817 msgstr "Nummereret"
26818
26819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26820 msgid "Appears in TOC"
26821 msgstr "Optræder i indholdsfortegnelsen"
26822
26823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
26824 msgid "Author-year"
26825 msgstr "Forfatter-år"
26826
26827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26828 msgid "Numerical"
26829 msgstr "Numerisk"
26830
26831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
26832 #, fuzzy
26833 msgid "Package"
26834 msgstr "pakke"
26835
26836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
26837 #, fuzzy
26838 msgid "Load automatically"
26839 msgstr "automatisk"
26840
26841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26842 msgid "Load always"
26843 msgstr ""
26844
26845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26846 #, fuzzy
26847 msgid "Do not load"
26848 msgstr "Dokument ikke indlæst"
26849
26850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
26851 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26852 msgstr ""
26853
26854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
26855 #, c-format
26856 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26857 msgstr ""
26858
26859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
26860 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26861 msgstr ""
26862
26863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1179
26864 #, c-format
26865 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26866 msgstr ""
26867
26868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
26869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2115
26870 #, fuzzy, c-format
26871 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26872 msgstr "%1$s og %2$s"
26873
26874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
26875 #, c-format
26876 msgid ""
26877 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26878 "all required packages (%2$s) installed."
26879 msgstr ""
26880
26881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
26882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
26883 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26884 msgstr ""
26885 "Indtast listings parametre nedenfor. Tast ? for at få en liste over "
26886 "parametre."
26887
26888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
26889 msgid "Document Class"
26890 msgstr "Dokumentklasse"
26891
26892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:578
26893 msgid "Child Documents"
26894 msgstr "Barnedokumenter"
26895
26896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
26897 msgid "Modules"
26898 msgstr "Moduler"
26899
26900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
26901 msgid "Local Layout"
26902 msgstr "Lokalt layout"
26903
26904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
26905 msgid "Text Layout"
26906 msgstr "Tekstlayout"
26907
26908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
26909 msgid "Page Margins"
26910 msgstr "Sidemarginer"
26911
26912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26913 msgid "Colors"
26914 msgstr "Farver"
26915
26916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26917 msgid "Numbering & TOC"
26918 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
26919
26920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
26921 msgid "Indexes"
26922 msgstr "Registre / Indices"
26923
26924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
26925 msgid "PDF Properties"
26926 msgstr "PDF-egenskaber"
26927
26928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
26929 msgid "Math Options"
26930 msgstr "Matematikindstillinger"
26931
26932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
26933 msgid "Float Placement"
26934 msgstr "Placering af flydende elementer"
26935
26936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
26937 msgid "Bullets"
26938 msgstr "Punkttegn"
26939
26940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:600
26941 msgid "Branches"
26942 msgstr "Grene"
26943
26944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26945 msgid "LaTeX Preamble"
26946 msgstr "LaTeX-hoved"
26947
26948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1644
26949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1674
26950 msgid "&Default..."
26951 msgstr "&Standard..."
26952
26953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1899
26954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3233
26955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3241
26956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3249
26957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
26958 msgid " (not installed)"
26959 msgstr " (ikke installeret)"
26960
26961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1924
26962 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26963 msgstr ""
26964
26965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
26966 #, fuzzy
26967 msgid " (not available)"
26968 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
26969
26970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
26971 #, fuzzy
26972 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26973 msgstr "Benyt klassestandarder"
26974
26975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1965
26976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1992
26977 #, fuzzy
26978 msgid "Class Default"
26979 msgstr "Benyt klassestandarder"
26980
26981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2069
26982 msgid "Layouts|#o#O"
26983 msgstr "Layout|#o#O"
26984
26985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2071
26986 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26987 msgstr "LyX-layout (*.layout)"
26988
26989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2073
26990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
26991 msgid "Local layout file"
26992 msgstr "Lokal layout-fil"
26993
26994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
26995 msgid ""
26996 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26997 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26998 "document may not work with this layout if you do not\n"
26999 "keep the layout file in the document directory."
27000 msgstr ""
27001
27002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
27003 #, fuzzy
27004 msgid "&Set Layout"
27005 msgstr "Tekstlayout"
27006
27007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
27008 msgid "Unable to read local layout file."
27009 msgstr "Ude af stand til at læse lokal layout-fil."
27010
27011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2116
27012 #, fuzzy
27013 msgid "This is a local layout file."
27014 msgstr "Ude af stand til at læse lokal layout-fil."
27015
27016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
27017 msgid "Select master document"
27018 msgstr "Vælg hoveddokument"
27019
27020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
27021 msgid "LyX Files (*.lyx)"
27022 msgstr "LyX-filer (*.lyx)"
27023
27024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
27025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3506
27026 msgid "Unapplied changes"
27027 msgstr "Ikke-påførte ændringer"
27028
27029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
27030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3507
27031 msgid ""
27032 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
27033 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
27034 msgstr ""
27035
27036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
27037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3509
27038 msgid "&Dismiss"
27039 msgstr ""
27040
27041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
27042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3517
27043 #, fuzzy
27044 msgid "Unable to set document class."
27045 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
27046
27047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2295
27048 #, c-format
27049 msgid "%1$s, %2$s"
27050 msgstr "%1$s, %2$s"
27051
27052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2300
27053 #, c-format
27054 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
27055 msgstr "%1$s, %2$s, and %3$s"
27056
27057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
27058 #, c-format
27059 msgid "%1$s (unavailable)"
27060 msgstr ""
27061
27062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2389
27063 msgid "Module provided by document class."
27064 msgstr "Modul leveret af dokumentklasse."
27065
27066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2396
27067 #, fuzzy, c-format
27068 msgid "Category: %1$s."
27069 msgstr "Ka&tegori:"
27070
27071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
27072 #, c-format
27073 msgid "Package(s) required: %1$s."
27074 msgstr ""
27075
27076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
27077 msgid "or"
27078 msgstr "eller"
27079
27080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
27081 #, c-format
27082 msgid "Modules required: %1$s."
27083 msgstr "Påkrævede moduler: %1$s."
27084
27085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
27086 #, c-format
27087 msgid "Modules excluded: %1$s."
27088 msgstr "Ekskluderede moduler: %1$s."
27089
27090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
27091 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27092 msgstr "ADVARSEL: Nogle påkrævede pakker er utilgængelige!"
27093
27094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3175
27095 msgid "[No options predefined]"
27096 msgstr "[Ingen indstillinger forudangivet]"
27097
27098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3378
27099 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27100 msgstr ""
27101
27102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3380
27103 msgid "&Use Hyperref Support"
27104 msgstr ""
27105
27106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3528
27107 msgid "Can't set layout!"
27108 msgstr "Kan ikke indstille layout!"
27109
27110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3529
27111 #, fuzzy, c-format
27112 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27113 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
27114
27115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620
27116 msgid "Not Found"
27117 msgstr "Ikke fundet"
27118
27119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3674
27120 msgid "Assigned master does not include this file"
27121 msgstr "Tildelt hoved inkluderer ikke denne fil"
27122
27123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3675
27124 #, c-format
27125 msgid ""
27126 "You must include this file in the document\n"
27127 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27128 "feature."
27129 msgstr ""
27130
27131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3679
27132 msgid "Could not load master"
27133 msgstr "Kunne ikke indlæse hoved"
27134
27135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3680
27136 #, c-format
27137 msgid ""
27138 "The master document '%1$s'\n"
27139 "could not be loaded."
27140 msgstr ""
27141 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
27142 "kunne ikke indlæses."
27143
27144 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
27145 #, fuzzy
27146 msgid "Literate"
27147 msgstr "Bogstaveligt"
27148
27149 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27150 msgid "pLaTeX"
27151 msgstr "pLaTeX"
27152
27153 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27154 msgid "Error List"
27155 msgstr "Fejlliste"
27156
27157 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27158 #, c-format
27159 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27160 msgstr "%1$s fejl (%2$s)"
27161
27162 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27163 msgid "Top left"
27164 msgstr "Øverste, venstre hjørne"
27165
27166 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27167 msgid "Bottom left"
27168 msgstr "Nederste, venstre hjørne"
27169
27170 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27171 msgid "Baseline left"
27172 msgstr "Grundlinje, venstre"
27173
27174 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27175 msgid "Top center"
27176 msgstr "Øverst, midt for"
27177
27178 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27179 msgid "Bottom center"
27180 msgstr "Nederst, midt for"
27181
27182 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27183 msgid "Baseline center"
27184 msgstr "Grundlinje, midt for"
27185
27186 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27187 msgid "Top right"
27188 msgstr "Øverste, højre hjørne"
27189
27190 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27191 msgid "Bottom right"
27192 msgstr "Nederste, højre hjørne"
27193
27194 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27195 msgid "Baseline right"
27196 msgstr "Grundlinje, højre"
27197
27198 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27199 msgid "External Material"
27200 msgstr "Eksternt materiale"
27201
27202 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27203 msgid "Scale%"
27204 msgstr "Skalering%"
27205
27206 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27207 msgid "Select external file"
27208 msgstr "Markér ekstern fil"
27209
27210 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27211 msgid "automatically"
27212 msgstr "automatisk"
27213
27214 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:580
27215 msgid "Graphics"
27216 msgstr "Grafik"
27217
27218 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27219 msgid "Dissolve previous group?"
27220 msgstr "Opløs forrige gruppe?"
27221
27222 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27223 #, c-format
27224 msgid ""
27225 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27226 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27227 "because this graphic was its only member.\n"
27228 "How do you want to proceed?"
27229 msgstr ""
27230
27231 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27232 #, c-format
27233 msgid "Stick with group '%1$s'"
27234 msgstr ""
27235
27236 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27237 #, c-format
27238 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27239 msgstr ""
27240
27241 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27242 #, c-format
27243 msgid ""
27244 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27245 "the group will be dissolved,\n"
27246 "because this graphic was its only member.\n"
27247 "How do you want to proceed?"
27248 msgstr ""
27249
27250 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27251 #, c-format
27252 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27253 msgstr ""
27254
27255 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27256 msgid "Enter unique group name:"
27257 msgstr ""
27258
27259 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27260 msgid "Group already defined!"
27261 msgstr "Gruppe allerede defineret!"
27262
27263 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27264 #, c-format
27265 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27266 msgstr ""
27267
27268 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27269 msgid "bp"
27270 msgstr "bp"
27271
27272 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27273 msgid "cm"
27274 msgstr "cm"
27275
27276 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27277 msgid "mm"
27278 msgstr "mm"
27279
27280 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27281 msgid "in[[unit of measure]]"
27282 msgstr ""
27283
27284 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27285 msgid "Select graphics file"
27286 msgstr "Vælg grafikfil"
27287
27288 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27289 msgid "Clipart|#C#c"
27290 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
27291
27292 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27293 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27294 msgid "Interword Space"
27295 msgstr "Ordmellemrum"
27296
27297 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27298 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27299 msgid "Thin Space"
27300 msgstr "Lille mellemrum"
27301
27302 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27303 msgid "Medium Space"
27304 msgstr "Middelstort mellemrum"
27305
27306 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27307 msgid "Thick Space"
27308 msgstr "Stort mellemrum"
27309
27310 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27311 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27312 msgid "Negative Thin Space"
27313 msgstr "Negativt, lille mellemrum"
27314
27315 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27316 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27317 msgid "Negative Medium Space"
27318 msgstr "Negativt, middelstort mellemrum"
27319
27320 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27321 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27322 msgid "Negative Thick Space"
27323 msgstr "Negativt, stort mellemrum"
27324
27325 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27326 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27327 msgstr ""
27328
27329 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27330 msgid "Quad (1 em)"
27331 msgstr ""
27332
27333 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27334 #, fuzzy
27335 msgid "Double Quad (2 em)"
27336 msgstr "Dobbelt"
27337
27338 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27339 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27340 #, fuzzy
27341 msgid "Horizontal Fill"
27342 msgstr "Vandret fyld|V"
27343
27344 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27345 #, fuzzy
27346 msgid "Visible Space"
27347 msgstr "SynligTekst"
27348
27349 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
27350 msgid ""
27351 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27352 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27353 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27354 msgstr ""
27355
27356 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27357 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27358 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27359 msgid ""
27360 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27361 msgstr ""
27362
27363 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27364 msgid "Select document to include"
27365 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
27366
27367 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27368 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27369 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
27370
27371 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27372 msgid "Index Entry Settings"
27373 msgstr "Register-/Indeksordindstillinger"
27374
27375 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27376 msgid "Label Color"
27377 msgstr "Mærkefarve"
27378
27379 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27380 msgid "Cannot remove standard index"
27381 msgstr "Kan ikke fjerne standardregister/-indeks"
27382
27383 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27384 msgid "The default index cannot be removed."
27385 msgstr "Standardregisteret/-indicet kan ikke fjernes."
27386
27387 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27388 msgid "Enter new index name"
27389 msgstr "Indtast nyt register-/indeksnavn"
27390
27391 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27392 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27393 msgstr ""
27394 "Registeret/Indicet kunne ikke omdøbes. Kontrollér om det nye navn allerede "
27395 "eksisterer."
27396
27397 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27398 msgid "unknown"
27399 msgstr "ukendt"
27400
27401 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27402 msgid "shortcut"
27403 msgstr "genvej"
27404
27405 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27406 msgid "shortcuts"
27407 msgstr "genveje"
27408
27409 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27410 msgid "lyxrc"
27411 msgstr "lyxrc"
27412
27413 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27414 msgid "package"
27415 msgstr "pakke"
27416
27417 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27418 #, fuzzy
27419 msgid "textclass"
27420 msgstr "tekstklasse"
27421
27422 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27423 #, fuzzy
27424 msgid "menu"
27425 msgstr "menu"
27426
27427 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27428 #, fuzzy
27429 msgid "icon"
27430 msgstr "icon"
27431
27432 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27433 #, fuzzy
27434 msgid "buffer"
27435 msgstr "blå"
27436
27437 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27438 #, fuzzy
27439 msgid "lyxinfo"
27440 msgstr "liminf"
27441
27442 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27443 msgid "Shift-"
27444 msgstr ""
27445
27446 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27447 #, fuzzy
27448 msgid "Control-"
27449 msgstr "Indgang"
27450
27451 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27452 msgid "Option-"
27453 msgstr "Indstilling-"
27454
27455 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27456 msgid "Command-"
27457 msgstr "Kommando-"
27458
27459 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27460 msgid "No language"
27461 msgstr "Intet sprog"
27462
27463 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27464 #, fuzzy
27465 msgid "Program Listing Settings"
27466 msgstr "Afsnits-indstillinger"
27467
27468 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27469 msgid "No dialect"
27470 msgstr "Ingen dialekt"
27471
27472 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
27473 msgid "LaTeX Log"
27474 msgstr "LaTeX-log"
27475
27476 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
27477 msgid "LyX2LyX"
27478 msgstr "LyX2LyX"
27479
27480 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27481 #, fuzzy
27482 msgid "Literate Programming Build Log"
27483 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
27484
27485 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27486 msgid "lyx2lyx Error Log"
27487 msgstr "lyx2lyx-fejllog"
27488
27489 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27490 msgid "Version Control Log"
27491 msgstr "Versionsstyringslog"
27492
27493 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
27494 msgid "Log file not found."
27495 msgstr "Logfil ikke fundet."
27496
27497 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
27498 #, fuzzy
27499 msgid "No literate programming build log file found."
27500 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
27501
27502 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
27503 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27504 msgstr "Ingen lyx2lyx-fejllogfil fundet."
27505
27506 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
27507 msgid "No version control log file found."
27508 msgstr "Ingen versionskontrollogfil fundet."
27509
27510 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27511 msgid "[x]"
27512 msgstr "[x]"
27513
27514 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27515 msgid "(x)"
27516 msgstr "(x)"
27517
27518 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27519 msgid "{x}"
27520 msgstr "{x}"
27521
27522 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27523 msgid "|x|"
27524 msgstr "|x|"
27525
27526 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27527 msgid "||x||"
27528 msgstr "||x||"
27529
27530 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27531 #, fuzzy
27532 msgid "bmatrix"
27533 msgstr "Indsæt matrix"
27534
27535 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27536 #, fuzzy
27537 msgid "pmatrix"
27538 msgstr "Indsæt matrix"
27539
27540 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27541 #, fuzzy
27542 msgid "Bmatrix"
27543 msgstr "Indsæt matrix"
27544
27545 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27546 #, fuzzy
27547 msgid "vmatrix"
27548 msgstr "Indsæt matrix"
27549
27550 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27551 #, fuzzy
27552 msgid "Vmatrix"
27553 msgstr "Indsæt matrix"
27554
27555 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27556 msgid "Math Matrix"
27557 msgstr "Matematik-matrice"
27558
27559 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27560 msgid "Note Settings"
27561 msgstr "Noteindstillinger"
27562
27563 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27564 msgid "Paragraph Settings"
27565 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
27566
27567 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27568 msgid ""
27569 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27570 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27571 "\n"
27572 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27573 "the items is used."
27574 msgstr ""
27575
27576 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27577 #, fuzzy
27578 msgid "Phantom Settings"
27579 msgstr "Grenindstillinger"
27580
27581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27582 msgid "System files|#S#s"
27583 msgstr "Systemfiler|#S#s"
27584
27585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27586 msgid "User files|#U#u"
27587 msgstr "Brugerfiler|#U#u"
27588
27589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27590 msgid "Look & Feel"
27591 msgstr "Udseende"
27592
27593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27594 msgid "Language Settings"
27595 msgstr "Sprogindstillinger"
27596
27597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27598 msgid "File Handling"
27599 msgstr "Filhåndtering"
27600
27601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27602 msgid "Keyboard/Mouse"
27603 msgstr "Tastatur/mus"
27604
27605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27606 #, fuzzy
27607 msgid "Input Completion"
27608 msgstr "Billedtekst"
27609
27610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27612 msgid "Co&mmand:"
27613 msgstr "Ko&mmando:"
27614
27615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27616 msgid "Screen Fonts"
27617 msgstr "Skrifter (på skærmen)"
27618
27619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27620 msgid "Paths"
27621 msgstr "Stier"
27622
27623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27624 msgid "Select directory for example files"
27625 msgstr "Vælg mappe til eksempelfiler"
27626
27627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27628 msgid "Select a document templates directory"
27629 msgstr "Vælg mappe til dokumentskabeloner"
27630
27631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27632 msgid "Select a temporary directory"
27633 msgstr "Vælg en midlertidig mappe"
27634
27635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27636 msgid "Select a backups directory"
27637 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
27638
27639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27640 msgid "Select a document directory"
27641 msgstr "Vælg en dokumentmappe"
27642
27643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27644 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27645 msgstr "Angiv stien til begrebsordbøgerne"
27646
27647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27648 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27649 msgstr "Angiv stien til Hunspell-ordbøgerne"
27650
27651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27652 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27653 msgstr "Angiv et filnavn for LyX-serverrøret"
27654
27655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27656 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27657 msgid "Spellchecker"
27658 msgstr "Stavekontrollør"
27659
27660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27661 #, fuzzy
27662 msgid "Native"
27663 msgstr "Dato"
27664
27665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27666 msgid "Aspell"
27667 msgstr "Aspell"
27668
27669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27670 msgid "Enchant"
27671 msgstr "Enchant"
27672
27673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27674 msgid "Hunspell"
27675 msgstr "Hunspell"
27676
27677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27678 #, fuzzy
27679 msgid "Converters"
27680 msgstr "Konvertering"
27681
27682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27683 msgid "File Formats"
27684 msgstr "Filformater"
27685
27686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2219
27687 msgid "Format in use"
27688 msgstr "Format i brug"
27689
27690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
27691 #, fuzzy
27692 msgid ""
27693 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27694 "converter. Please remove the converter first."
27695 msgstr ""
27696 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
27697 "konverteringsprogrammet fra listen først."
27698
27699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220
27700 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27701 msgstr ""
27702 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
27703 "konverteringsprogrammet fra listen først."
27704
27705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
27706 msgid "LyX needs to be restarted!"
27707 msgstr ""
27708
27709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
27710 msgid ""
27711 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27712 "restart."
27713 msgstr ""
27714
27715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
27716 msgid "Printer"
27717 msgstr "Printer"
27718
27719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2506
27720 msgid "User Interface"
27721 msgstr "Brugergrænseflade"
27722
27723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2525
27724 msgid "Classic"
27725 msgstr "Klassisk"
27726
27727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
27728 msgid "Oxygen"
27729 msgstr "Oxygen"
27730
27731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
27732 #, fuzzy
27733 msgid "Document Handling"
27734 msgstr "Dokument og vindue"
27735
27736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
27737 msgid "Control"
27738 msgstr "Kontrol"
27739
27740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2766
27741 msgid "Shortcuts"
27742 msgstr "Genveje"
27743
27744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2771
27745 msgid "Function"
27746 msgstr "Funktion"
27747
27748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2772
27749 msgid "Shortcut"
27750 msgstr "Genvej"
27751
27752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2851
27753 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27754 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunktioner"
27755
27756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2855
27757 msgid "Mathematical Symbols"
27758 msgstr "Matematiske symboler"
27759
27760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2859
27761 msgid "Document and Window"
27762 msgstr "Dokument og vindue"
27763
27764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2863
27765 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27766 msgstr "Skrift, layout og tekstklasser"
27767
27768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2867
27769 msgid "System and Miscellaneous"
27770 msgstr "System og diverse"
27771
27772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3040
27773 msgid "Res&tore"
27774 msgstr "&Gendan"
27775
27776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3158
27777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
27778 msgid "Failed to create shortcut"
27779 msgstr "Dannelse af genvej mislykkedes"
27780
27781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3152
27782 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27783 msgstr "Ukendt eller ugyldig LyX-funktion"
27784
27785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3159
27786 msgid "Invalid or empty key sequence"
27787 msgstr ""
27788
27789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
27790 #, c-format
27791 msgid ""
27792 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27793 "%2$s\n"
27794 "You need to remove that binding before creating a new one."
27795 msgstr ""
27796
27797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198
27798 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27799 msgstr "Kan ikke indsætte genvej i listen"
27800
27801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3229
27802 msgid "Identity"
27803 msgstr "Identitet"
27804
27805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3439
27806 msgid "Choose bind file"
27807 msgstr "Vælg bind-fil"
27808
27809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3440
27810 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27811 msgstr "LyX-bind-filer (*.bind)"
27812
27813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3446
27814 msgid "Choose UI file"
27815 msgstr "Vælg UI-fil"
27816
27817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3447
27818 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27819 msgstr "LyX-UI-filer (*.ui)"
27820
27821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
27822 msgid "Choose keyboard map"
27823 msgstr "Vælg tastaturlayout"
27824
27825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
27826 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27827 msgstr "LyX-tastaturlayout (*.kmap)"
27828
27829 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27830 msgid "Print Document"
27831 msgstr "Udskriv dokument"
27832
27833 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27834 msgid "Print to file"
27835 msgstr "Udskriv til fil"
27836
27837 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27838 msgid "PostScript files (*.ps)"
27839 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
27840
27841 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27842 msgid "Longest label width"
27843 msgstr "Længste mærke-bredde"
27844
27845 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27846 msgid "Index Settings"
27847 msgstr "Register-/Indeksindstillinger"
27848
27849 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27850 msgid "<All indexes>"
27851 msgstr "<Alle registre>"
27852
27853 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27854 msgid "Progress/Debug Messages"
27855 msgstr ""
27856
27857 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27858 msgid "Debug Level"
27859 msgstr ""
27860
27861 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27862 #, fuzzy
27863 msgid "Set"
27864 msgstr "&Sortér"
27865
27866 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27867 msgid "Cross-reference"
27868 msgstr "Krydsreference"
27869
27870 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27871 msgid "&Go Back"
27872 msgstr "&Gå tilbage"
27873
27874 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27875 msgid "Jump back"
27876 msgstr "Hop tilbage"
27877
27878 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27879 msgid "Jump to label"
27880 msgstr "Hop til mærke"
27881
27882 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27883 msgid "<No prefix>"
27884 msgstr "<Intet prefix>"
27885
27886 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
27887 msgid "Find and Replace"
27888 msgstr "Søg og erstat"
27889
27890 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27891 msgid "Export or Send Document"
27892 msgstr "Eksportér eller send dokument"
27893
27894 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27895 msgid "Show File"
27896 msgstr "Vis fil"
27897
27898 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27899 msgid "Error -> Cannot load file!"
27900 msgstr "Fejl -> Kan ikke indlæse fil!"
27901
27902 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27903 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27904 msgstr ""
27905
27906 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27907 msgid ""
27908 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27909 "beginning?"
27910 msgstr ""
27911
27912 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27913 #, fuzzy
27914 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27915 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
27916
27917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27918 msgid "Basic Latin"
27919 msgstr "Basal latin"
27920
27921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27922 msgid "Latin-1 Supplement"
27923 msgstr "Latin-1 supplement"
27924
27925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27926 msgid "Latin Extended-A"
27927 msgstr "Latin Udvidet-A"
27928
27929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27930 msgid "Latin Extended-B"
27931 msgstr "Latin Udvidet-B"
27932
27933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27934 msgid "IPA Extensions"
27935 msgstr "IPA-udvidelser"
27936
27937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27938 msgid "Spacing Modifier Letters"
27939 msgstr ""
27940
27941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27942 msgid "Combining Diacritical Marks"
27943 msgstr ""
27944
27945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27946 msgid "Cyrillic"
27947 msgstr "Kyrillisk"
27948
27949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27950 msgid "Arabic"
27951 msgstr "Arabisk"
27952
27953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27954 msgid "Devanagari"
27955 msgstr ""
27956
27957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27958 msgid "Bengali"
27959 msgstr "Bengalsk"
27960
27961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27962 msgid "Gurmukhi"
27963 msgstr ""
27964
27965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27966 #, fuzzy
27967 msgid "Gujarati"
27968 msgstr "Undervariant"
27969
27970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27971 msgid "Oriya"
27972 msgstr ""
27973
27974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27975 #, fuzzy
27976 msgid "Kannada"
27977 msgstr "Canadisk"
27978
27979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27980 msgid "Malayalam"
27981 msgstr ""
27982
27983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
27984 msgid "Tibetan"
27985 msgstr "Tibetansk"
27986
27987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27988 msgid "Georgian"
27989 msgstr "Georgisk"
27990
27991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27992 msgid "Hangul Jamo"
27993 msgstr ""
27994
27995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27996 msgid "Phonetic Extensions"
27997 msgstr "Fonetiske udvidelser"
27998
27999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28000 msgid "Latin Extended Additional"
28001 msgstr ""
28002
28003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
28004 msgid "Greek Extended"
28005 msgstr "Græsk (udvidet)"
28006
28007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28008 msgid "General Punctuation"
28009 msgstr "Generel tegnsætning"
28010
28011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28012 msgid "Superscripts and Subscripts"
28013 msgstr "Hævet og sænket skrift"
28014
28015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28016 msgid "Currency Symbols"
28017 msgstr "Valuta symboler"
28018
28019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28020 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28021 msgstr ""
28022
28023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28024 msgid "Letterlike Symbols"
28025 msgstr "Bogstavlignende symboler"
28026
28027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28028 #, fuzzy
28029 msgid "Number Forms"
28030 msgstr "Antal rækker"
28031
28032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28033 #, fuzzy
28034 msgid "Mathematical Operators"
28035 msgstr "Mathematica"
28036
28037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28038 msgid "Miscellaneous Technical"
28039 msgstr "Diverse tekniske"
28040
28041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28042 #, fuzzy
28043 msgid "Control Pictures"
28044 msgstr "Formodning"
28045
28046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28047 msgid "Optical Character Recognition"
28048 msgstr ""
28049
28050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28051 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28052 msgstr ""
28053
28054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28055 #, fuzzy
28056 msgid "Box Drawing"
28057 msgstr "Rammeindstillinger"
28058
28059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28060 msgid "Block Elements"
28061 msgstr "Blokelementer"
28062
28063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28064 msgid "Geometric Shapes"
28065 msgstr "Geometriske former"
28066
28067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28068 msgid "Miscellaneous Symbols"
28069 msgstr "Diverse symboler"
28070
28071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28072 msgid "Dingbats"
28073 msgstr "Dingbats"
28074
28075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28076 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28077 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
28078
28079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28080 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28081 msgstr "CJK symboler og tegnsætning"
28082
28083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28084 msgid "Hiragana"
28085 msgstr ""
28086
28087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28088 #, fuzzy
28089 msgid "Katakana"
28090 msgstr "Catalansk"
28091
28092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28093 #, fuzzy
28094 msgid "Bopomofo"
28095 msgstr "&Sidens bund"
28096
28097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28098 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28099 msgstr ""
28100
28101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28102 msgid "Kanbun"
28103 msgstr ""
28104
28105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28106 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28107 msgstr ""
28108
28109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28110 msgid "CJK Compatibility"
28111 msgstr ""
28112
28113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28114 msgid "CJK Unified Ideographs"
28115 msgstr ""
28116
28117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28118 msgid "Hangul Syllables"
28119 msgstr ""
28120
28121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28122 msgid "High Surrogates"
28123 msgstr ""
28124
28125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28126 msgid "Private Use High Surrogates"
28127 msgstr ""
28128
28129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28130 msgid "Low Surrogates"
28131 msgstr ""
28132
28133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28134 msgid "Private Use Area"
28135 msgstr ""
28136
28137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28138 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28139 msgstr ""
28140
28141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28142 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28143 msgstr ""
28144
28145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28146 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28147 msgstr ""
28148
28149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28150 msgid "Combining Half Marks"
28151 msgstr ""
28152
28153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28154 msgid "CJK Compatibility Forms"
28155 msgstr ""
28156
28157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28158 msgid "Small Form Variants"
28159 msgstr ""
28160
28161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28162 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28163 msgstr ""
28164
28165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28166 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28167 msgstr ""
28168
28169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28170 msgid "Linear B Syllabary"
28171 msgstr ""
28172
28173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28174 msgid "Linear B Ideograms"
28175 msgstr ""
28176
28177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28178 #, fuzzy
28179 msgid "Aegean Numbers"
28180 msgstr "Sidetal"
28181
28182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28183 msgid "Ancient Greek Numbers"
28184 msgstr ""
28185
28186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28187 #, fuzzy
28188 msgid "Old Italic"
28189 msgstr "Kursiv"
28190
28191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28192 #, fuzzy
28193 msgid "Gothic"
28194 msgstr "Gotisk"
28195
28196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28197 msgid "Ugaritic"
28198 msgstr ""
28199
28200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28201 msgid "Old Persian"
28202 msgstr ""
28203
28204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28205 #, fuzzy
28206 msgid "Deseret"
28207 msgstr "Nulstil"
28208
28209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28210 #, fuzzy
28211 msgid "Shavian"
28212 msgstr "Kroatisk"
28213
28214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28215 msgid "Osmanya"
28216 msgstr ""
28217
28218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28219 #, fuzzy
28220 msgid "Cypriot Syllabary"
28221 msgstr "Korollar"
28222
28223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28224 msgid "Kharoshthi"
28225 msgstr ""
28226
28227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28228 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28229 msgstr ""
28230
28231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28232 msgid "Musical Symbols"
28233 msgstr ""
28234
28235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28236 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28237 msgstr ""
28238
28239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28240 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28241 msgstr ""
28242
28243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28244 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28245 msgstr ""
28246
28247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28248 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28249 msgstr ""
28250
28251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28252 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28253 msgstr ""
28254
28255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28256 #, fuzzy
28257 msgid "Tags"
28258 msgstr "Sider"
28259
28260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28261 msgid "Variation Selectors Supplement"
28262 msgstr ""
28263
28264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28265 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28266 msgstr ""
28267
28268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28269 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28270 msgstr ""
28271
28272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28273 msgid "Character: "
28274 msgstr "Tegn: "
28275
28276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28277 msgid "Code Point: "
28278 msgstr "Kodepunkt: "
28279
28280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28281 msgid "Symbols"
28282 msgstr "Symboler"
28283
28284 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28285 msgid "Insert Table"
28286 msgstr "Indsæt tabel"
28287
28288 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28289 msgid "TeX Information"
28290 msgstr "TeX-information"
28291
28292 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28293 msgid "No thesaurus available for this language!"
28294 msgstr "Ingen begrebsordbog tilgængelig for dette sprog!"
28295
28296 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28297 msgid "Outline"
28298 msgstr "Oversigt"
28299
28300 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28301 msgid "auto"
28302 msgstr "auto"
28303
28304 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
28305 msgid "off"
28306 msgstr "fra"
28307
28308 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409
28309 #, c-format
28310 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28311 msgstr "Værktøjslinje \"%1$s\" tilstand sat til %2$s"
28312
28313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:157
28314 msgid "version "
28315 msgstr "version "
28316
28317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:157
28318 msgid "unknown version"
28319 msgstr "ukendt version"
28320
28321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:267
28322 msgid "Small-sized icons"
28323 msgstr "Små ikoner"
28324
28325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:274
28326 msgid "Normal-sized icons"
28327 msgstr "Normal-størrelse ikoner"
28328
28329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:281
28330 msgid "Big-sized icons"
28331 msgstr "Store ikoner"
28332
28333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:544
28334 #, c-format
28335 msgid "Successful export to format: %1$s"
28336 msgstr "Succesfuld eksport til format: %1$s"
28337
28338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:553
28339 #, c-format
28340 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28341 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
28342
28343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:556
28344 #, c-format
28345 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28346 msgstr "Succesfuldt prøvetryk af format: %1$s"
28347
28348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:559
28349 #, c-format
28350 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28351 msgstr "Fejl under prøvetrykning af format: %1$s"
28352
28353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28354 msgid "Exit LyX"
28355 msgstr "Afslut LyX"
28356
28357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:839
28358 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28359 msgstr "LyX kunne ikke lukkes, idet dokumenter er under behandling af LyX."
28360
28361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1091
28362 msgid "Welcome to LyX!"
28363 msgstr "Velkommen til LyX!"
28364
28365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28366 msgid "Automatic save done."
28367 msgstr "Automatisk arkivering udført."
28368
28369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
28370 msgid "Automatic save failed!"
28371 msgstr "Automatisk arkivering mislykkedes!"
28372
28373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
28374 msgid "Command not allowed without any document open"
28375 msgstr "Kommandoen er ikke tilladt uden et åbent dokument"
28376
28377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
28378 #, c-format
28379 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28380 msgstr "Ukendt værktøjslinje \"%1$s\""
28381
28382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
28383 msgid "Select template file"
28384 msgstr "Vælg skabelonfil"
28385
28386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
28387 msgid "Templates|#T#t"
28388 msgstr "Skabeloner|#S#s"
28389
28390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
28391 msgid "Document not loaded."
28392 msgstr "Dokument ikke indlæst."
28393
28394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947
28395 msgid "Select document to open"
28396 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
28397
28398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
28399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214
28400 msgid "Examples|#E#e"
28401 msgstr "Eksempler|#E#e"
28402
28403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
28404 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28405 msgstr "LyX-1.3.x-dokumenter (*.lyx13)"
28406
28407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
28408 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28409 msgstr "LyX-1.4.x-dokumenter (*.lyx14)"
28410
28411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28412 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28413 msgstr "LyX-1.5.x-dokumenter (*.lyx15)"
28414
28415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28416 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28417 msgstr "LyX-1.6.x-dokumenter (*.lyx16)"
28418
28419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28420 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28421 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28422 msgid "Invalid filename"
28423 msgstr "Ugyldigt filnavn"
28424
28425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982
28426 #, c-format
28427 msgid ""
28428 "The directory in the given path\n"
28429 "%1$s\n"
28430 "does not exist."
28431 msgstr ""
28432
28433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
28434 #, c-format
28435 msgid "Opening document %1$s..."
28436 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
28437
28438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2004
28439 #, c-format
28440 msgid "Document %1$s opened."
28441 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
28442
28443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
28444 msgid "Version control detected."
28445 msgstr "Versionsstyring opfanget."
28446
28447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
28448 #, c-format
28449 msgid "Could not open document %1$s"
28450 msgstr "Kunne ikke åbne dokument %1$s"
28451
28452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
28453 msgid "Couldn't import file"
28454 msgstr "Kunne ikke importere fil"
28455
28456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
28457 #, c-format
28458 msgid "No information for importing the format %1$s."
28459 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
28460
28461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
28462 #, c-format
28463 msgid "Select %1$s file to import"
28464 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
28465
28466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324
28467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
28468 #, c-format
28469 msgid ""
28470 "The document %1$s already exists.\n"
28471 "\n"
28472 "Do you want to overwrite that document?"
28473 msgstr ""
28474 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
28475 "\n"
28476 "Vil De overskrive dette dokument?"
28477
28478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
28479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2428
28480 msgid "Overwrite document?"
28481 msgstr "Overskriv dokument?"
28482
28483 # , c-format
28484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149
28485 #, c-format
28486 msgid "Importing %1$s..."
28487 msgstr "Importerer %1$s..."
28488
28489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
28490 msgid "imported."
28491 msgstr "importeret."
28492
28493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
28494 msgid "file not imported!"
28495 msgstr "fil ikke importeret!"
28496
28497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179
28498 msgid "newfile"
28499 msgstr "ny-fil"
28500
28501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212
28502 msgid "Select LyX document to insert"
28503 msgstr "Vælg LyX-dokument som skal indsættes"
28504
28505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
28506 msgid "Choose a filename to save document as"
28507 msgstr "Vælg et filnavn, som dokumentet skal som"
28508
28509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2287
28510 #, c-format
28511 msgid ""
28512 "The file\n"
28513 "%1$s\n"
28514 "is already open in your current session.\n"
28515 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28516 "Do you want to choose a new filename?"
28517 msgstr ""
28518
28519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2291
28520 msgid "Chosen File Already Open"
28521 msgstr ""
28522
28523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
28525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
28526 msgid "&Rename"
28527 msgstr "&Omdøb"
28528
28529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
28530 #, fuzzy, c-format
28531 msgid ""
28532 "The document %1$s is already registered.\n"
28533 "\n"
28534 "Do you want to choose a new name?"
28535 msgstr ""
28536 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
28537 "\n"
28538 "Vil De overskrive dette dokument?"
28539
28540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
28541 #, fuzzy
28542 msgid "Rename document?"
28543 msgstr "Gem nyt dokument?"
28544
28545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
28546 #, fuzzy
28547 msgid "Copy document?"
28548 msgstr "Luk dokument"
28549
28550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28551 #, fuzzy
28552 msgid "&Copy"
28553 msgstr "Kopiér"
28554
28555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
28556 #, fuzzy
28557 msgid "Choose a filename to export the document as"
28558 msgstr "Vælg et filnavn, som dokumentet skal som"
28559
28560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469
28561 #, c-format
28562 msgid ""
28563 "The document %1$s could not be saved.\n"
28564 "\n"
28565 "Do you want to rename the document and try again?"
28566 msgstr ""
28567 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
28568 "\n"
28569 "Vil De omdøbe dokumentet og prøve igen?"
28570
28571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2472
28572 msgid "Rename and save?"
28573 msgstr "Omdøb og gem?"
28574
28575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
28576 msgid "&Retry"
28577 msgstr "&Forsøg igen"
28578
28579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
28580 #, c-format
28581 msgid ""
28582 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28583 "Would you like to close or hide the document?\n"
28584 "\n"
28585 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28586 "the menu: View->Hidden->...\n"
28587 "\n"
28588 "To remove this question, set your preference in:\n"
28589 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28590 msgstr ""
28591
28592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
28593 #, fuzzy
28594 msgid "Close or hide document?"
28595 msgstr "Luk dokument"
28596
28597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
28598 #, fuzzy
28599 msgid "&Hide"
28600 msgstr "Skjul fane"
28601
28602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
28603 msgid "Close document"
28604 msgstr "Luk dokument"
28605
28606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
28607 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28608 msgstr "Dokument kunne ikke lukkes fordi det er under behandling af LyX."
28609
28610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
28611 #, c-format
28612 msgid ""
28613 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28614 "\n"
28615 "Do you want to save the document?"
28616 msgstr ""
28617 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
28618 "\n"
28619 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
28620
28621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
28622 msgid "Save new document?"
28623 msgstr "Gem nyt dokument?"
28624
28625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
28626 #, c-format
28627 msgid ""
28628 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28629 "\n"
28630 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28631 msgstr ""
28632 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
28633 "\n"
28634 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
28635
28636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2821
28637 msgid "Save changed document?"
28638 msgstr "Gem ændret dokument?"
28639
28640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
28641 msgid "&Discard"
28642 msgstr "&Skrot"
28643
28644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818
28645 #, c-format
28646 msgid ""
28647 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28648 "\n"
28649 "Do you want to save the document?"
28650 msgstr ""
28651 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
28652 "\n"
28653 "Vil du gemme dokumentet?"
28654
28655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
28656 #, fuzzy, c-format
28657 msgid ""
28658 "Document \n"
28659 "%1$s\n"
28660 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28661 msgstr ""
28662 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
28663 "\n"
28664 "Vil du overskrive dette dokument?"
28665
28666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2856
28667 msgid "Reload externally changed document?"
28668 msgstr "Genindlæs eksternt-ændret dokument?"
28669
28670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
28671 #, fuzzy
28672 msgid "Document could not be checked in."
28673 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
28674
28675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945
28676 msgid "Error when setting the locking property."
28677 msgstr ""
28678
28679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991
28680 msgid "Directory is not accessible."
28681 msgstr "Mappe er utilgængelig"
28682
28683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3067
28684 #, c-format
28685 msgid "Opening child document %1$s..."
28686 msgstr "Åbner barnedokument %1$s..."
28687
28688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3131
28689 #, fuzzy, c-format
28690 msgid "No buffer for file: %1$s."
28691 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
28692
28693 # , c-format
28694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3200
28695 #, fuzzy
28696 msgid "Export Error"
28697 msgstr "Eksportér|k"
28698
28699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3201
28700 #, fuzzy
28701 msgid "Error cloning the Buffer."
28702 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
28703
28704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3326
28705 msgid "Exporting ..."
28706 msgstr "Eksporterer ..."
28707
28708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3335
28709 msgid "Previewing ..."
28710 msgstr "Prøvetrykker ..."
28711
28712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
28713 msgid "Document not loaded"
28714 msgstr "Dokument ikke indlæst"
28715
28716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3443
28717 msgid "Select file to insert"
28718 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
28719
28720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3447
28721 msgid "All Files (*)"
28722 msgstr "Alle filer (*)"
28723
28724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471
28725 #, c-format
28726 msgid ""
28727 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28728 "version of the document %1$s?"
28729 msgstr ""
28730 "Alle ændringer vil gå tabt. Er De sikker på at De vil gendanne den gemte "
28731 "udgave af dokumentet %1$s?"
28732
28733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3474
28734 msgid "Revert to saved document?"
28735 msgstr "Gendan gemte dokument?"
28736
28737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3500
28738 msgid "Saving all documents..."
28739 msgstr "Gemmer alle dokumenter..."
28740
28741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3510
28742 msgid "All documents saved."
28743 msgstr "Alle dokumenter gemt."
28744
28745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3610
28746 #, c-format
28747 msgid "%1$s unknown command!"
28748 msgstr "%1$s ukendt kommando!"
28749
28750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3745
28751 msgid "Please, preview the document first."
28752 msgstr "Prøvetryk venligst dokumentet først."
28753
28754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3765
28755 msgid "Couldn't proceed."
28756 msgstr "Kunne ikke fortsætte."
28757
28758 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28759 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28760 msgid "LaTeX Source"
28761 msgstr "LaTeX-kode"
28762
28763 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28764 msgid "DocBook Source"
28765 msgstr "DocBook-kode"
28766
28767 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28768 #, fuzzy
28769 msgid "Literate Source"
28770 msgstr "Literate-kode"
28771
28772 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28773 msgid " (version control, locking)"
28774 msgstr " (versionsstyring, låser)"
28775
28776 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28777 msgid " (version control)"
28778 msgstr " (versionsstyring)"
28779
28780 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28781 msgid " (changed)"
28782 msgstr " (ændret)"
28783
28784 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28785 msgid " (read only)"
28786 msgstr " (skrivebeskyttet)"
28787
28788 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28789 msgid "Close File"
28790 msgstr "Luk fil"
28791
28792 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28793 msgid "Hide tab"
28794 msgstr "Skjul fane"
28795
28796 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28797 msgid "Close tab"
28798 msgstr "Luk fane"
28799
28800 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28801 #, fuzzy
28802 msgid "Wrap Float Settings"
28803 msgstr "Flyderindstillinger"
28804
28805 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28806 msgid "Click to detach"
28807 msgstr "Klik for at afkoble"
28808
28809 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28810 #, c-format
28811 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28812 msgstr "Filtrerer layout med \"%1$s\". Tryk ESC for at fjerne filter."
28813
28814 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28815 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28816 msgstr "Indtast tegn for at filtrere layoutlisten."
28817
28818 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28819 #, fuzzy, c-format
28820 msgid "%1$s (unknown)"
28821 msgstr " ukendt"
28822
28823 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
28824 msgid "More...|M"
28825 msgstr "Mere...|M"
28826
28827 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
28828 msgid "No Group"
28829 msgstr "Ingen gruppe"
28830
28831 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
28832 msgid "More Spelling Suggestions"
28833 msgstr "Flere staveforslag"
28834
28835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
28836 msgid "Add to personal dictionary|n"
28837 msgstr "Føj til personlig ordbog|n"
28838
28839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
28840 msgid "Ignore all|I"
28841 msgstr "Ignorér alle|I"
28842
28843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
28844 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28845 msgstr "Fjern fra personlig ordbog|r"
28846
28847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
28848 msgid "Language|L"
28849 msgstr "Sprog|S"
28850
28851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
28852 msgid "More Languages ...|M"
28853 msgstr "Flere sprog ...|F"
28854
28855 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
28856 msgid "Hidden|H"
28857 msgstr "Skjult|S"
28858
28859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
28860 msgid "<No Documents Open>"
28861 msgstr "<Ingen åbne dokumenter>"
28862
28863 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
28864 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28865 msgstr "<Endnu ingen gemte bogmærker>"
28866
28867 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
28868 msgid "View (Other Formats)|F"
28869 msgstr "Vis (andre formater)|f"
28870
28871 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
28872 msgid "Update (Other Formats)|p"
28873 msgstr "Opfrisk (andre formater)|p"
28874
28875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
28876 #, c-format
28877 msgid "View [%1$s]|V"
28878 msgstr "Vis [%1$s]|V"
28879
28880 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
28881 #, c-format
28882 msgid "Update [%1$s]|U"
28883 msgstr "Opfrisk [%1$s]|O"
28884
28885 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
28886 msgid "No Custom Insets Defined!"
28887 msgstr "Ingen selvskabte indstik angivet!"
28888
28889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
28890 msgid "<No Document Open>"
28891 msgstr "<Intet åbent dokument>"
28892
28893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
28894 msgid "Master Document"
28895 msgstr "Hoveddokument"
28896
28897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
28898 msgid "Open Navigator..."
28899 msgstr "Åbn navigatør..."
28900
28901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
28902 msgid "Other Lists"
28903 msgstr "Andre lister"
28904
28905 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
28906 msgid "<Empty Table of Contents>"
28907 msgstr "<Tom indholdsfortegnelse>"
28908
28909 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
28910 msgid "Other Toolbars"
28911 msgstr "Andre værktøjslinjer"
28912
28913 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
28914 msgid "No Branches Set for Document!"
28915 msgstr "Ingen grene angivet for dokument!"
28916
28917 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28918 msgid "Index List|I"
28919 msgstr "Register-/Indeksliste|R"
28920
28921 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
28922 msgid "Index Entry|d"
28923 msgstr "Register-/Indeksord|d"
28924
28925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
28926 #, c-format
28927 msgid "Index: %1$s"
28928 msgstr "Register/Indeks: %1$s"
28929
28930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
28931 #, c-format
28932 msgid "Index Entry (%1$s)"
28933 msgstr "Register-/Indeksord (%1$s)"
28934
28935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
28936 msgid "No Citation in Scope!"
28937 msgstr "Ingen litteraurreference i område!"
28938
28939 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28940 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28941 msgid "No citations selected!"
28942 msgstr "Ingen litteraturreferencer valgt!"
28943
28944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
28945 #, fuzzy, c-format
28946 msgid "Caption (%1$s)"
28947 msgstr "Billedtekst"
28948
28949 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
28950 msgid "No Action Defined!"
28951 msgstr "Ingen handling angivet!"
28952
28953 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28954 #, fuzzy
28955 msgid "Search"
28956 msgstr "&Find"
28957
28958 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28959 #, fuzzy
28960 msgid "Clear text"
28961 msgstr "Ryd side"
28962
28963 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28964 #, c-format
28965 msgid "Export %1$s"
28966 msgstr "Eksport %1$s"
28967
28968 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28969 #, c-format
28970 msgid "Import %1$s"
28971 msgstr "Importér %1$s"
28972
28973 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28974 #, c-format
28975 msgid "Update %1$s"
28976 msgstr "Opfrisk %1$s"
28977
28978 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28979 #, c-format
28980 msgid "View %1$s"
28981 msgstr "Vis %1$s"
28982
28983 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28984 msgid "space"
28985 msgstr "mellemrum"
28986
28987 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28988 msgid ""
28989 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28990 "characters:\n"
28991 msgstr ""
28992 "LyX yder ikke LaTeX-støtte for filnavne indeholdende nogen af disse tegn:\n"
28993
28994 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:249
28995 msgid "Could not update TeX information"
28996 msgstr "Kunne ikke opfriske TeX-information"
28997
28998 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:250
28999 #, c-format
29000 msgid "The script `%1$s' failed."
29001 msgstr "Script'et `%1$s' mislykkedes."
29002
29003 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
29004 msgid "All Files "
29005 msgstr "Alle filer "
29006
29007 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:576 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29008 msgid "Table of Contents"
29009 msgstr "Indholdsfortegnelse"
29010
29011 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:582
29012 #, fuzzy
29013 msgid "Equations"
29014 msgstr "Ligning"
29015
29016 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:584
29017 #, fuzzy
29018 msgid "Footnotes"
29019 msgstr "Fodnote|F"
29020
29021 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:586
29022 #, fuzzy
29023 msgid "Listings"
29024 msgstr "Liste"
29025
29026 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:588
29027 #, fuzzy
29028 msgid "Index Entries"
29029 msgstr "Register-/Indeksord"
29030
29031 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:590
29032 #, fuzzy
29033 msgid "Marginal notes"
29034 msgstr "marginnote"
29035
29036 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:592
29037 #, fuzzy
29038 msgid "Nomenclature Entries"
29039 msgstr "Nomenklatur-/Ordlisteord..."
29040
29041 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:594
29042 #, fuzzy
29043 msgid "Notes"
29044 msgstr "Note"
29045
29046 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:596
29047 #, fuzzy
29048 msgid "Citations"
29049 msgstr "Reference"
29050
29051 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:598
29052 msgid "Labels and References"
29053 msgstr "Mærker og referencer"
29054
29055 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:602
29056 #, fuzzy
29057 msgid "Changes"
29058 msgstr "Ændring:"
29059
29060 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29061 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
29062 msgid ""
29063 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29064 "through LaTeX: "
29065 msgstr ""
29066
29067 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29068 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
29069 msgid "Problematic filename for DVI"
29070 msgstr "Problematisk filnavn for DVI"
29071
29072 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29073 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29074 msgid ""
29075 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29076 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29077 msgstr ""
29078
29079 #: src/insets/Inset.cpp:88
29080 msgid "Bibliography Entry"
29081 msgstr "Litteraturreference"
29082
29083 #: src/insets/Inset.cpp:91
29084 msgid "TeX Code"
29085 msgstr "TeX-kode"
29086
29087 #: src/insets/Inset.cpp:94
29088 msgid "Float"
29089 msgstr "Flydende element"
29090
29091 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29092 msgid "Box"
29093 msgstr "Ramme"
29094
29095 #: src/insets/Inset.cpp:114
29096 msgid "Horizontal Space"
29097 msgstr "Vandret afstand"
29098
29099 #: src/insets/Inset.cpp:118
29100 msgid "Info"
29101 msgstr "Info"
29102
29103 #: src/insets/Inset.cpp:163
29104 msgid "Horizontal Math Space"
29105 msgstr "Vandret, matematisk afstand"
29106
29107 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29108 #, fuzzy
29109 msgid "Unknown Argument"
29110 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
29111
29112 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29113 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29114 msgstr ""
29115
29116 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29117 msgid "Keys must be unique!"
29118 msgstr "Nøgler skal være unikke!"
29119
29120 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29121 #, c-format
29122 msgid ""
29123 "The key %1$s already exists,\n"
29124 "it will be changed to %2$s."
29125 msgstr ""
29126
29127 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29128 #, c-format
29129 msgid ""
29130 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29131 "If you proceed, all of them will be opened."
29132 msgstr ""
29133
29134 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29135 msgid "Open Databases?"
29136 msgstr "Åbn databaser?"
29137
29138 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29139 msgid "&Proceed"
29140 msgstr "&Fortsæt"
29141
29142 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29143 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29144 msgstr "BibTeX-dannet litteraturliste"
29145
29146 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29147 msgid "Databases:"
29148 msgstr "Databaser:"
29149
29150 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29151 msgid "Style File:"
29152 msgstr "Form-fil:"
29153
29154 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29155 msgid "Lists:"
29156 msgstr "Lister:"
29157
29158 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29159 msgid "included in TOC"
29160 msgstr "inkluderet i indholdsfortegnelse"
29161
29162 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29163 msgid "Export Warning!"
29164 msgstr "Eksport advarsel!"
29165
29166 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29167 msgid ""
29168 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29169 "BibTeX will be unable to find them."
29170 msgstr ""
29171
29172 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29173 msgid ""
29174 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29175 "BibTeX will be unable to find it."
29176 msgstr ""
29177
29178 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29179 msgid "simple frame"
29180 msgstr "enkel ramme"
29181
29182 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29183 msgid "frameless"
29184 msgstr "rammeløs"
29185
29186 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29187 msgid "simple frame, page breaks"
29188 msgstr "enkel ramme, sideskift"
29189
29190 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29191 msgid "oval, thin"
29192 msgstr "oval, tynd"
29193
29194 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29195 msgid "oval, thick"
29196 msgstr "oval, tyk"
29197
29198 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29199 msgid "drop shadow"
29200 msgstr "kasteskygge"
29201
29202 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29203 msgid "shaded background"
29204 msgstr "skyggelagt baggrund"
29205
29206 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29207 msgid "double frame"
29208 msgstr "dobbelt ramme"
29209
29210 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29211 #, c-format
29212 msgid "%1$s (%2$s)"
29213 msgstr "%1$s (%2$s)"
29214
29215 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29216 #, c-format
29217 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29218 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29219
29220 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29221 msgid "active"
29222 msgstr "aktiv"
29223
29224 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29225 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29226 msgid "non-active"
29227 msgstr "ikke-aktiv"
29228
29229 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29230 #, c-format
29231 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29232 msgstr ""
29233
29234 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29235 #, c-format
29236 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29237 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
29238
29239 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29240 msgid "Branch: "
29241 msgstr "Gren: "
29242
29243 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29244 msgid "Branch (child only): "
29245 msgstr "Gren (kun barn): "
29246
29247 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29248 #, fuzzy
29249 msgid "Branch (master only): "
29250 msgstr "Gren (kun barn): "
29251
29252 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29253 msgid "Branch (undefined): "
29254 msgstr "Gren (udefineret): "
29255
29256 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29257 msgid "Undef: "
29258 msgstr "Udef: "
29259
29260 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29261 #, fuzzy
29262 msgid "Branch state changes in master document"
29263 msgstr "Opfrisk hoveddokument"
29264
29265 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29266 #, c-format
29267 msgid ""
29268 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29269 "sure to save the master."
29270 msgstr ""
29271
29272 #: src/insets/InsetCaption.cpp:398
29273 #, c-format
29274 msgid "Sub-%1$s"
29275 msgstr ""
29276
29277 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29278 msgid "No bibliography defined!"
29279 msgstr "Ingen litteraturliste angivet!"
29280
29281 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29282 msgid "LaTeX Command: "
29283 msgstr "LaTeX-kommando: "
29284
29285 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29286 msgid "InsetCommand Error: "
29287 msgstr "InsetCommand-fejl: "
29288
29289 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29290 msgid "Incompatible command name."
29291 msgstr "Ukompatibelt kommandonavn."
29292
29293 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29294 msgid "InsetCommandParams Error: "
29295 msgstr "InsetCommandParams-fejl: "
29296
29297 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29298 msgid "InsetCommandParams: "
29299 msgstr "InsetCommandParams: "
29300
29301 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29302 msgid "Unknown parameter name: "
29303 msgstr "Ukendt parameternavn: "
29304
29305 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29306 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29307 msgstr "Mangler \\end_inset på dette punkt: "
29308
29309 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29310 #, c-format
29311 msgid ""
29312 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29313 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29314 "%2$s."
29315 msgstr ""
29316
29317 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29318 #, c-format
29319 msgid "External template %1$s is not installed"
29320 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
29321
29322 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
29323 msgid "float: "
29324 msgstr "flyder: "
29325
29326 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
29327 #, c-format
29328 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29329 msgstr "FEJL: Ukendt flydende elementtype: %1$s"
29330
29331 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
29332 msgid "float"
29333 msgstr "flydende element"
29334
29335 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
29336 #, fuzzy
29337 msgid "subfloat: "
29338 msgstr "flyder: "
29339
29340 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
29341 msgid " (sideways)"
29342 msgstr " (sideværs)"
29343
29344 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29345 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29346 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydende elementtype!"
29347
29348 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29349 #, c-format
29350 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29351 msgstr "LyX kan ikke danne en liste af %1$s"
29352
29353 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29354 msgid "footnote"
29355 msgstr "fodnote"
29356
29357 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
29358 #, c-format
29359 msgid ""
29360 "Could not copy the file\n"
29361 "%1$s\n"
29362 "into the temporary directory."
29363 msgstr ""
29364 "Kunne ikke kopiere filen\n"
29365 "%1$s\n"
29366 "til den midlertidige mappe."
29367
29368 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29369 #, c-format
29370 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29371 msgstr "Ingen konvertering af %1$s nødvendig alligevel"
29372
29373 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29374 #, c-format
29375 msgid "Graphics file: %1$s"
29376 msgstr "Grafikfil: %1$s"
29377
29378 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29379 #, c-format
29380 msgid ""
29381 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29382 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29383 "%1$s."
29384 msgstr ""
29385
29386 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29387 msgid "www"
29388 msgstr "www"
29389
29390 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29391 msgid "email"
29392 msgstr "e-post"
29393
29394 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29395 msgid "file"
29396 msgstr "fil"
29397
29398 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29399 #, c-format
29400 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29401 msgstr "Hyperlink (%1$s) til %2$s"
29402
29403 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29404 msgid "Verbatim Input"
29405 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning"
29406
29407 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29408 msgid "Verbatim Input*"
29409 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning*"
29410
29411 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29412 msgid "Include (excluded)"
29413 msgstr "Inkludér (ekskluderet)"
29414
29415 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29416 #, fuzzy
29417 msgid "Unknown"
29418 msgstr "ukendt"
29419
29420 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
29421 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
29422 msgid "Recursive input"
29423 msgstr "Rekursiv input"
29424
29425 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
29426 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
29427 #, c-format
29428 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29429 msgstr "Forsøgte at inkludere filen %1$s i sig selv! Ignorerer inklusion."
29430
29431 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
29432 #, c-format
29433 msgid ""
29434 "Could not load included file\n"
29435 "`%1$s'\n"
29436 "Please, check whether it actually exists."
29437 msgstr ""
29438 "Kunne ikke indlæse inkluderet fil\n"
29439 "`%1$s'\n"
29440 "Kontrollér venligst om den reelt eksisterer."
29441
29442 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
29443 msgid "Missing included file"
29444 msgstr "Mangler inkluderet fil"
29445
29446 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29447 #, c-format
29448 msgid ""
29449 "Included file `%1$s'\n"
29450 "has textclass `%2$s'\n"
29451 "while parent file has textclass `%3$s'."
29452 msgstr ""
29453 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
29454 "har tekstklassen `%2$s'\n"
29455 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
29456
29457 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
29458 msgid "Different textclasses"
29459 msgstr "Forskellige tekstklasser"
29460
29461 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
29462 #, c-format
29463 msgid ""
29464 "Included file `%1$s'\n"
29465 "uses module `%2$s'\n"
29466 "which is not used in parent file."
29467 msgstr ""
29468 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
29469 "anvender modul `%2$s'\n"
29470 "der ikke anvendes i forældrefilen."
29471
29472 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
29473 msgid "Module not found"
29474 msgstr "Modul ikke fundet"
29475
29476 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
29477 #, c-format
29478 msgid ""
29479 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29480 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29481 msgstr ""
29482 "Den inkluderede fil `%1$s' blev ikke eksporteret korrekt.\n"
29483 "Advarsel: LaTeX-eksport er højst sandsynlig ufuldstændig."
29484
29485 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29486 msgid "Export failure"
29487 msgstr "Eksport-fejl"
29488
29489 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
29490 msgid "Unsupported Inclusion"
29491 msgstr "Ikke-understøttet inklusion"
29492
29493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
29494 #, c-format
29495 msgid ""
29496 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29497 "Offending file:\n"
29498 "%1$s"
29499 msgstr ""
29500 "LyX ved ikke hvordan det inkluderer ikke-LyX-filer under dannelse af HTML-"
29501 "output. Problematisk fil:\n"
29502 "%1$s"
29503
29504 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29505 msgid "Index sorting failed"
29506 msgstr "Register-/Indekssortering mislykkedes"
29507
29508 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29509 #, c-format
29510 msgid ""
29511 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29512 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29513 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29514 "explained in the User Guide."
29515 msgstr ""
29516 "LyX's automatiske register-/indekssorteringsalgoritme fik\n"
29517 "problemer med ordet '%1$s'.\n"
29518 "Angiv venligst sorteringen af dette ord manuelt, som\n"
29519 "forklaret i brugervejledningen."
29520
29521 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29522 msgid "Index Entry"
29523 msgstr "Register-/Indeksord"
29524
29525 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29526 msgid "unknown type!"
29527 msgstr "Ukendt type!"
29528
29529 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29530 msgid "Unknown index type!"
29531 msgstr "Ukendt register-/indekstype"
29532
29533 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29534 msgid "All indexes"
29535 msgstr "Alle registre/indices"
29536
29537 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29538 #, fuzzy
29539 msgid "subindex"
29540 msgstr "Indeks"
29541
29542 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29543 #, c-format
29544 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29545 msgstr "Information vedr. %1$s '%2$s'"
29546
29547 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29548 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29549 msgstr "Mangler \\end_inset ved dette punkt."
29550
29551 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29552 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29553 msgid "undefined"
29554 msgstr "udefineret"
29555
29556 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29557 msgid "yes"
29558 msgstr "ja"
29559
29560 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29561 msgid "no"
29562 msgstr "nej"
29563
29564 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29565 msgid "No version control"
29566 msgstr "Ingen versionsstyring"
29567
29568 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29569 msgid "Label names must be unique!"
29570 msgstr "Mærkenavne skal være unikke!"
29571
29572 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29573 #, c-format
29574 msgid ""
29575 "The label %1$s already exists,\n"
29576 "it will be changed to %2$s."
29577 msgstr ""
29578 "Mærket %1$s eksisterer allerede,\n"
29579 "det vil blive ændret til %2$s."
29580
29581 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29582 msgid "DUPLICATE: "
29583 msgstr "DUBLET: "
29584
29585 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29586 msgid "Horizontal line"
29587 msgstr "Vandret linje"
29588
29589 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29590 msgid "no more lstline delimiters available"
29591 msgstr "ikke flere lstline-skilletegn tilgængelige"
29592
29593 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29594 msgid "Running out of delimiters"
29595 msgstr "Løber tør for skilletegn"
29596
29597 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29598 msgid ""
29599 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29600 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29601 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29602 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29603 "must investigate!"
29604 msgstr ""
29605
29606 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29607 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29608 msgstr "Ikke-kodebare tegn i listings-indstik"
29609
29610 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29611 #, c-format
29612 msgid ""
29613 "The following characters in one of the program listings are\n"
29614 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29615 "%1$s."
29616 msgstr ""
29617
29618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29619 msgid "A value is expected."
29620 msgstr "En værdi forventes."
29621
29622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29628 msgid "Unbalanced braces!"
29629 msgstr ""
29630
29631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29632 msgid "Please specify true or false."
29633 msgstr "Angiv venlist sand eller falsk."
29634
29635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29636 msgid "Only true or false is allowed."
29637 msgstr "Kun sand eller falsk er tilladt."
29638
29639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29640 msgid "Please specify an integer value."
29641 msgstr "Angiv venligst et heltal."
29642
29643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29644 msgid "An integer is expected."
29645 msgstr "Et heltal forventes."
29646
29647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29648 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29649 msgstr "Angiv venlist et LaTeX-længde-udtryk"
29650
29651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29652 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29653 msgstr "Ugyldigt LaTeX-længde-udtryk."
29654
29655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29656 #, c-format
29657 msgid "Please specify one of %1$s."
29658 msgstr "Angiv venligst en af %1$s."
29659
29660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29661 #, c-format
29662 msgid "Try one of %1$s."
29663 msgstr "Prøv en af %1$s."
29664
29665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29666 #, c-format
29667 msgid "I guess you mean %1$s."
29668 msgstr "Jeg gætter på De mener %1$s."
29669
29670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29671 #, c-format
29672 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29673 msgstr "Angiv venligst en eller flere af '%1$s'."
29674
29675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29676 #, c-format
29677 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29678 msgstr "Burde bestå af en eller flere af %1$s."
29679
29680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29681 msgid ""
29682 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29683 msgstr ""
29684 "Anvend \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noget lignende"
29685
29686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29687 msgid ""
29688 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29689 "trblTRBL"
29690 msgstr ""
29691 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox eller "
29692 "delmængde af trblTRBL"
29693
29694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29695 msgid ""
29696 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29697 "right, bottom left and top left corner."
29698 msgstr ""
29699
29700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29701 msgid "Enter something like \\color{white}"
29702 msgstr ""
29703
29704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29705 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29706 msgstr "Forvent et tal - muligvis med en * før tallet"
29707
29708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29709 msgid "auto, last or a number"
29710 msgstr ""
29711
29712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29713 msgid ""
29714 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29715 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29716 "defining a listing inset)"
29717 msgstr ""
29718
29719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29720 msgid ""
29721 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29722 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29723 "a listing inset)"
29724 msgstr ""
29725
29726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29727 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29728 msgstr ""
29729
29730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29731 #, c-format
29732 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29733 msgstr "Tilgængelige listing parametre er %1$s"
29734
29735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29736 #, fuzzy, c-format
29737 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29738 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
29739
29740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29741 #, fuzzy, c-format
29742 msgid "Parameter %1$s: "
29743 msgstr " Makro: %1$s: "
29744
29745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29746 #, fuzzy, c-format
29747 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29748 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
29749
29750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29751 #, c-format
29752 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29753 msgstr ""
29754
29755 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29756 msgid "New Page"
29757 msgstr "Ny side"
29758
29759 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29760 msgid "Page Break"
29761 msgstr "Sideskift"
29762
29763 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29764 msgid "Clear Page"
29765 msgstr "Ryd side"
29766
29767 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29768 msgid "Clear Double Page"
29769 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
29770
29771 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29772 msgid "Nom: "
29773 msgstr "Nom: "
29774
29775 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29776 msgid "Nomenclature Symbol: "
29777 msgstr "Nomenklatur/ordliste-symbol: "
29778
29779 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29780 msgid "Description: "
29781 msgstr "Beskrivelse: "
29782
29783 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29784 msgid "Sorting: "
29785 msgstr "Sortering: "
29786
29787 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29788 msgid "note"
29789 msgstr "note"
29790
29791 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29792 #, fuzzy
29793 msgid "Phantom"
29794 msgstr "Fantom"
29795
29796 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29797 #, fuzzy
29798 msgid "HPhantom"
29799 msgstr "HFantom"
29800
29801 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29802 #, fuzzy
29803 msgid "VPhantom"
29804 msgstr "VFantom"
29805
29806 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29807 #, fuzzy
29808 msgid "phantom"
29809 msgstr "fantom"
29810
29811 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29812 #, fuzzy
29813 msgid "hphantom"
29814 msgstr "hfantom"
29815
29816 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29817 #, fuzzy
29818 msgid "vphantom"
29819 msgstr "vfantom"
29820
29821 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29822 msgid "BROKEN: "
29823 msgstr "ØDELAGT: "
29824
29825 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29826 msgid "Ref: "
29827 msgstr "Ref: "
29828
29829 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29830 msgid "Equation"
29831 msgstr "Ligning"
29832
29833 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29834 msgid "EqRef: "
29835 msgstr "FormelRef: "
29836
29837 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29838 msgid "Page Number"
29839 msgstr "Sidetal"
29840
29841 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29842 msgid "Page: "
29843 msgstr "Side: "
29844
29845 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29846 msgid "Textual Page Number"
29847 msgstr "Sidetal som tekst"
29848
29849 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29850 msgid "TextPage: "
29851 msgstr "TekstSide: "
29852
29853 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29854 msgid "Standard+Textual Page"
29855 msgstr "Standard + tekstside"
29856
29857 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29858 msgid "Ref+Text: "
29859 msgstr "Ref+tekst: "
29860
29861 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29862 msgid "Formatted"
29863 msgstr "Formateret"
29864
29865 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29866 #, fuzzy
29867 msgid "Format: "
29868 msgstr "Format: "
29869
29870 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29871 #, fuzzy
29872 msgid "Reference to Name"
29873 msgstr "Reference"
29874
29875 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29876 #, fuzzy
29877 msgid "NameRef:"
29878 msgstr "Navn:"
29879
29880 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29881 msgid "subscript"
29882 msgstr "sænket"
29883
29884 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29885 msgid "superscript"
29886 msgstr "hævet"
29887
29888 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29889 msgid "Protected Space"
29890 msgstr "Beskyttet mellemrum"
29891
29892 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29893 msgid "Quad Space"
29894 msgstr "Fast mellemrum"
29895
29896 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29897 msgid "Double Quad Space"
29898 msgstr "Dobbelt, fast mellemrum"
29899
29900 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29901 #, fuzzy
29902 msgid "Enspace"
29903 msgstr "E&rstat"
29904
29905 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29906 msgid "Enskip"
29907 msgstr ""
29908
29909 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29910 msgid "Protected Horizontal Fill"
29911 msgstr "Beskyttet vandret udfyldning"
29912
29913 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29914 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29915 msgstr "Vandret udfyldning (prikker)"
29916
29917 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29918 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29919 msgstr "Vandret udfyldning (streg)"
29920
29921 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29922 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29923 msgstr "Vandret udfyldning (venstre-pil)"
29924
29925 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29926 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29927 msgstr "Vandret udfyldning (højre-pil)"
29928
29929 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29930 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29931 msgstr "Vandret udfyldning (opadvendt, krøllet parentes)"
29932
29933 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29934 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29935 msgstr "Vandret udfyldning (nedadvendt, krøllet parentes)"
29936
29937 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29938 #, c-format
29939 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29940 msgstr "Vandret mellemrum (%1$s)"
29941
29942 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29943 #, c-format
29944 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29945 msgstr "Beskyttet, vandret mellemrum (%1$s)"
29946
29947 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29948 #, fuzzy
29949 msgid "List of Listings"
29950 msgstr "\"Listings\"-liste"
29951
29952 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29953 msgid "Unknown TOC type"
29954 msgstr "Ukendt indholdsfortegnelse-type"
29955
29956 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4494
29957 #, fuzzy
29958 msgid "Selections not supported."
29959 msgstr "fil ikke importeret!"
29960
29961 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4516
29962 msgid "Multi-column in current or destination column."
29963 msgstr ""
29964
29965 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4528
29966 msgid "Multi-row in current or destination row."
29967 msgstr ""
29968
29969 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4920
29970 msgid "Selection size should match clipboard content."
29971 msgstr "Udvalgsstørrelse bør passe med klippebrættets indhold."
29972
29973 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29974 msgid "wrap: "
29975 msgstr "ombryd: "
29976
29977 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29978 msgid "wrap"
29979 msgstr "ombryd"
29980
29981 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29982 msgid "Not shown."
29983 msgstr "Ikke vist."
29984
29985 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29986 msgid "Loading..."
29987 msgstr "Indæser..."
29988
29989 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29990 msgid "Converting to loadable format..."
29991 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
29992
29993 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29994 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29995 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Danner pixmap..."
29996
29997 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29998 msgid "Scaling etc..."
29999 msgstr "Skalerer osv..."
30000
30001 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30002 msgid "Ready to display"
30003 msgstr "Parat til at vise"
30004
30005 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30006 msgid "No file found!"
30007 msgstr "Ingen fil fundet!"
30008
30009 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30010 msgid "Error converting to loadable format"
30011 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
30012
30013 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30014 msgid "Error loading file into memory"
30015 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
30016
30017 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30018 msgid "Error generating the pixmap"
30019 msgstr "Fejl under dannelse af pixmap"
30020
30021 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30022 msgid "No image"
30023 msgstr "Intet billede"
30024
30025 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
30026 msgid "Preview loading"
30027 msgstr "Indlæser prøvetryk"
30028
30029 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
30030 msgid "Preview ready"
30031 msgstr "Prøvetryk klart"
30032
30033 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
30034 msgid "Preview failed"
30035 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
30036
30037 #: src/lengthcommon.cpp:44
30038 msgid "cc[[unit of measure]]"
30039 msgstr "cc[[unit of measure]]"
30040
30041 #: src/lengthcommon.cpp:44
30042 msgid "dd"
30043 msgstr "dd"
30044
30045 #: src/lengthcommon.cpp:44
30046 msgid "em"
30047 msgstr "em"
30048
30049 #: src/lengthcommon.cpp:45
30050 msgid "ex"
30051 msgstr "ex"
30052
30053 #: src/lengthcommon.cpp:45
30054 msgid "mu[[unit of measure]]"
30055 msgstr "mu[[unit of measure]]"
30056
30057 #: src/lengthcommon.cpp:45
30058 msgid "pc"
30059 msgstr "pc"
30060
30061 #: src/lengthcommon.cpp:46
30062 msgid "pt"
30063 msgstr "pt"
30064
30065 #: src/lengthcommon.cpp:46
30066 msgid "sp"
30067 msgstr "sp"
30068
30069 #: src/lengthcommon.cpp:46
30070 msgid "Text Width %"
30071 msgstr "Tekstbredde %"
30072
30073 #: src/lengthcommon.cpp:47
30074 msgid "Column Width %"
30075 msgstr "Kolonnebredde %"
30076
30077 #: src/lengthcommon.cpp:47
30078 msgid "Page Width %"
30079 msgstr "Sidebredde %"
30080
30081 #: src/lengthcommon.cpp:47
30082 msgid "Line Width %"
30083 msgstr "Linjebredde %"
30084
30085 #: src/lengthcommon.cpp:48
30086 msgid "Text Height %"
30087 msgstr "Teksthøjde %"
30088
30089 #: src/lengthcommon.cpp:48
30090 msgid "Page Height %"
30091 msgstr "Sidehøjde %"
30092
30093 #: src/lyxfind.cpp:128
30094 msgid "Search error"
30095 msgstr "Søgefejl"
30096
30097 #: src/lyxfind.cpp:128
30098 msgid "Search string is empty"
30099 msgstr "Søgestrengen er tom"
30100
30101 #: src/lyxfind.cpp:370
30102 msgid "String found."
30103 msgstr "Streng fundet."
30104
30105 #: src/lyxfind.cpp:372
30106 msgid "String has been replaced."
30107 msgstr "Streng er blevet erstattet."
30108
30109 #: src/lyxfind.cpp:375
30110 #, c-format
30111 msgid "%1$d strings have been replaced."
30112 msgstr "%1$d strenge er blevet erstattet."
30113
30114 #: src/lyxfind.cpp:1459
30115 msgid "Invalid regular expression!"
30116 msgstr "Ugyldigt regulært udtryk!"
30117
30118 #: src/lyxfind.cpp:1464
30119 msgid "Match not found!"
30120 msgstr "Streng ikke fundet!"
30121
30122 #: src/lyxfind.cpp:1468
30123 msgid "Match found!"
30124 msgstr "Streng fundet!"
30125
30126 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
30127 #, c-format
30128 msgid " Macro: %1$s: "
30129 msgstr " Makro: %1$s: "
30130
30131 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
30132 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30133 #, c-format
30134 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30135 msgstr "Kan ikke tilføje lodrette gitterlinjer i '%1$s'"
30136
30137 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30138 #, c-format
30139 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30140 msgstr "Ingen lodrette gitterlinjer i 'cases': egenskab %1$s"
30141
30142 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30143 #, c-format
30144 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30145 msgstr "Ændring af antallet af kolonner forbudt i 'cases': egenskab %1$s"
30146
30147 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30148 msgid "Cursor not in table"
30149 msgstr "Markør ikke i tabel"
30150
30151 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30152 msgid "Only one row"
30153 msgstr "Kun en række"
30154
30155 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30156 msgid "Only one column"
30157 msgstr "Kun en kolonne"
30158
30159 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30160 msgid "No hline to delete"
30161 msgstr "Ingen hline at slette"
30162
30163 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30164 msgid "No vline to delete"
30165 msgstr "Ingen vline at slette"
30166
30167 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30168 #, c-format
30169 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30170 msgstr "Ukendt tabel-egenskab '%1$s'"
30171
30172 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294
30173 msgid "Bad math environment"
30174 msgstr "Ugyldigt math-miljø"
30175
30176 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30177 msgid ""
30178 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30179 "Change the math formula type and try again."
30180 msgstr ""
30181
30182 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
30183 msgid "No number"
30184 msgstr "Intet nummer"
30185
30186 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1674
30187 #, c-format
30188 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30189 msgstr "Kan ikke ændre antallet af rækker i '%1$s'"
30190
30191 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1684
30192 #, c-format
30193 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30194 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
30195
30196 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1694
30197 #, c-format
30198 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30199 msgstr "Kan ikke tilføje vandrette gitterlinjer i '%1$s'"
30200
30201 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1705
30202 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1851
30203 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30204 msgstr "Automatisk korrektion fra ('!' for at slå til)"
30205
30206 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
30207 msgid "create new math text environment ($...$)"
30208 msgstr "dan nyt math-text-miljø ($...$)"
30209
30210 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
30211 #, fuzzy
30212 msgid "entered math text mode (textrm)"
30213 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
30214
30215 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
30216 msgid "Regular expression editor mode"
30217 msgstr "Regulære-udtryk-redigerings-tilstand"
30218
30219 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1710 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1853
30220 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30221 msgstr "Automatisk korrektion til (<mellemrum> for at slå fra)"
30222
30223 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30224 msgid "Standard[[mathref]]"
30225 msgstr ""
30226
30227 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30228 msgid "PrettyRef"
30229 msgstr "PrettyRef"
30230
30231 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30232 msgid "FormatRef: "
30233 msgstr "FormatRef: "
30234
30235 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30236 #, c-format
30237 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30238 msgstr "Kan ikke ændre vandret justering i '%1$s'"
30239
30240 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30241 #, fuzzy
30242 msgid "optional"
30243 msgstr "valgfri"
30244
30245 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
30246 msgid "math macro"
30247 msgstr "matematikmakro"
30248
30249 #: src/output.cpp:37
30250 #, c-format
30251 msgid ""
30252 "Could not open the specified document\n"
30253 "%1$s."
30254 msgstr ""
30255 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
30256 "%1$s."
30257
30258 #: src/output_plaintext.cpp:144
30259 msgid "Abstract: "
30260 msgstr "Sammendrag: "
30261
30262 #: src/output_plaintext.cpp:156
30263 msgid "References: "
30264 msgstr "Referencer: "
30265
30266 #: src/support/Messages.cpp:114
30267 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30268 msgstr "da"
30269
30270 #: src/support/Package.cpp:487
30271 #, fuzzy
30272 msgid "LyX binary not found"
30273 msgstr "Streng ikke fundet!"
30274
30275 #: src/support/Package.cpp:488
30276 #, c-format
30277 msgid ""
30278 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30279 msgstr ""
30280
30281 #: src/support/Package.cpp:607
30282 #, c-format
30283 msgid ""
30284 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30285 "\t%1$s\n"
30286 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30287 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30288 msgstr ""
30289
30290 #: src/support/Package.cpp:676 src/support/Package.cpp:703
30291 #, fuzzy
30292 msgid "File not found"
30293 msgstr "Streng ikke fundet!"
30294
30295 #: src/support/Package.cpp:677
30296 #, c-format
30297 msgid ""
30298 "Invalid %1$s switch.\n"
30299 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30300 msgstr ""
30301
30302 #: src/support/Package.cpp:704
30303 #, c-format
30304 msgid ""
30305 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30306 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30307 msgstr ""
30308
30309 #: src/support/Package.cpp:728
30310 #, c-format
30311 msgid ""
30312 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30313 "%2$s is not a directory."
30314 msgstr ""
30315
30316 #: src/support/Package.cpp:730
30317 #, fuzzy
30318 msgid "Directory not found"
30319 msgstr "Streng ikke fundet!"
30320
30321 #: src/support/Systemcall.cpp:382
30322 #, fuzzy, c-format
30323 msgid ""
30324 "The command\n"
30325 "%1$s\n"
30326 "has not yet completed.\n"
30327 "\n"
30328 "Do you want to stop it?"
30329 msgstr ""
30330 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
30331 "\n"
30332 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
30333
30334 #: src/support/Systemcall.cpp:384
30335 #, fuzzy
30336 msgid "Stop command?"
30337 msgstr "datokommando"
30338
30339 #: src/support/Systemcall.cpp:385
30340 #, fuzzy
30341 msgid "&Stop it"
30342 msgstr "&Hold parvis"
30343
30344 #: src/support/Systemcall.cpp:385
30345 msgid "Let it &run"
30346 msgstr ""
30347
30348 #: src/support/debug.cpp:42
30349 msgid "No debugging messages"
30350 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
30351
30352 #: src/support/debug.cpp:43
30353 msgid "General information"
30354 msgstr "Generel information"
30355
30356 #: src/support/debug.cpp:44
30357 msgid "Program initialisation"
30358 msgstr "Klargøring af programmet"
30359
30360 #: src/support/debug.cpp:45
30361 msgid "Keyboard events handling"
30362 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
30363
30364 #: src/support/debug.cpp:46
30365 msgid "GUI handling"
30366 msgstr "GUI håndtering"
30367
30368 #: src/support/debug.cpp:47
30369 msgid "Lyxlex grammar parser"
30370 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
30371
30372 #: src/support/debug.cpp:48
30373 msgid "Configuration files reading"
30374 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
30375
30376 #: src/support/debug.cpp:49
30377 msgid "Custom keyboard definition"
30378 msgstr "Tilpasset tastaturdefinition"
30379
30380 #: src/support/debug.cpp:50
30381 msgid "LaTeX generation/execution"
30382 msgstr "LaTeX-dannelse/-kørsel"
30383
30384 #: src/support/debug.cpp:51
30385 msgid "Math editor"
30386 msgstr "Matematikredigeringsværktøj"
30387
30388 #: src/support/debug.cpp:52
30389 msgid "Font handling"
30390 msgstr "Skrift-håndtering"
30391
30392 #: src/support/debug.cpp:53
30393 msgid "Textclass files reading"
30394 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
30395
30396 #: src/support/debug.cpp:54
30397 msgid "Version control"
30398 msgstr "Versionsstyring"
30399
30400 #: src/support/debug.cpp:55
30401 msgid "External control interface"
30402 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
30403
30404 #: src/support/debug.cpp:56
30405 msgid "Undo/Redo mechanism"
30406 msgstr ""
30407
30408 #: src/support/debug.cpp:57
30409 msgid "User commands"
30410 msgstr "Brugerkommandoer"
30411
30412 #: src/support/debug.cpp:58
30413 msgid "The LyX Lexer"
30414 msgstr "LyX-Lexer'en"
30415
30416 #: src/support/debug.cpp:59
30417 msgid "Dependency information"
30418 msgstr "Afhængighedsoplysning"
30419
30420 #: src/support/debug.cpp:60
30421 msgid "LyX Insets"
30422 msgstr "LyX-indstik"
30423
30424 #: src/support/debug.cpp:61
30425 msgid "Files used by LyX"
30426 msgstr "Filer benyttet af LyX"
30427
30428 #: src/support/debug.cpp:62
30429 msgid "Workarea events"
30430 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
30431
30432 #: src/support/debug.cpp:63
30433 msgid "Insettext/tabular messages"
30434 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
30435
30436 #: src/support/debug.cpp:64
30437 msgid "Graphics conversion and loading"
30438 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
30439
30440 #: src/support/debug.cpp:65
30441 msgid "Change tracking"
30442 msgstr "Skift sporing"
30443
30444 #: src/support/debug.cpp:66
30445 msgid "External template/inset messages"
30446 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
30447
30448 #: src/support/debug.cpp:67
30449 msgid "RowPainter profiling"
30450 msgstr ""
30451
30452 #: src/support/debug.cpp:68
30453 msgid "Scrolling debugging"
30454 msgstr ""
30455
30456 #: src/support/debug.cpp:69
30457 msgid "Math macros"
30458 msgstr "matematikmakroer"
30459
30460 #: src/support/debug.cpp:70
30461 msgid "RTL/Bidi"
30462 msgstr "RTL/Bidi"
30463
30464 #: src/support/debug.cpp:71
30465 msgid "Locale/Internationalisation"
30466 msgstr "Lokalitet/Internationalisering"
30467
30468 #: src/support/debug.cpp:72
30469 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30470 msgstr "Udvalg kopiér/sæt-ind-mekanisme"
30471
30472 #: src/support/debug.cpp:73
30473 msgid "Find and replace mechanism"
30474 msgstr "Søg og erstat-mekanisme"
30475
30476 #: src/support/debug.cpp:74
30477 msgid "Developers' general debug messages"
30478 msgstr "Udviklernes generelle fejlsporingsbeskeder"
30479
30480 #: src/support/debug.cpp:75
30481 msgid "All debugging messages"
30482 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
30483
30484 #: src/support/debug.cpp:154
30485 #, c-format
30486 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30487 msgstr "Fejlsporer '%1$s' (%2$s)"
30488
30489 #: src/support/lassert.cpp:52
30490 #, c-format
30491 msgid ""
30492 "Assertion %1$s violated in\n"
30493 "file: %2$s, line: %3$s"
30494 msgstr ""
30495
30496 #: src/support/lassert.cpp:62
30497 msgid ""
30498 "It should be safe to continue, but you\n"
30499 "may wish to save your work and restart LyX."
30500 msgstr ""
30501
30502 #: src/support/lassert.cpp:65
30503 #, fuzzy
30504 msgid "Warning!"
30505 msgstr "Eksport advarsel!"
30506
30507 #: src/support/lassert.cpp:72
30508 msgid ""
30509 "There has been an error with this document.\n"
30510 "LyX will attempt to close it safely."
30511 msgstr ""
30512
30513 #: src/support/lassert.cpp:75
30514 #, fuzzy
30515 msgid "Buffer Error!"
30516 msgstr "Læsefejl"
30517
30518 #: src/support/lassert.cpp:82
30519 msgid ""
30520 "LyX has encountered an application error\n"
30521 "and will now shut down."
30522 msgstr ""
30523
30524 #: src/support/lassert.cpp:85
30525 #, fuzzy
30526 msgid "Fatal Exception!"
30527 msgstr "Tabelundertekst"
30528
30529 #: src/support/os_win32.cpp:482
30530 msgid "System file not found"
30531 msgstr "Systemfil ikke fundet"
30532
30533 #: src/support/os_win32.cpp:483
30534 msgid ""
30535 "Unable to load shfolder.dll\n"
30536 "Please install."
30537 msgstr ""
30538 "Ude af stand til at indlæse shfolder.dll\n"
30539 "Installér venligst."
30540
30541 #: src/support/os_win32.cpp:488
30542 msgid "System function not found"
30543 msgstr "Systemfunktion ikke fundet"
30544
30545 #: src/support/os_win32.cpp:489
30546 msgid ""
30547 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30548 "Don't know how to proceed. Sorry."
30549 msgstr ""
30550 "Ude af stand til at finde SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
30551 "Kan ikke fortsætte. Beklager."
30552
30553 #: src/support/userinfo.cpp:45
30554 msgid "Unknown user"
30555 msgstr "Ukendt bruger"
30556
30557 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30558 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
30559
30560 #~ msgid "Use AMS &math package"
30561 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
30562
30563 #, fuzzy
30564 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30565 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
30566
30567 #, fuzzy
30568 #~ msgid "Use &esint package"
30569 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
30570
30571 #, fuzzy
30572 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30573 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
30574
30575 #, fuzzy
30576 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30577 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
30578
30579 #, fuzzy
30580 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30581 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
30582
30583 #, fuzzy
30584 #~ msgid "Use mh&chem package"
30585 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
30586
30587 #~ msgid "&First:"
30588 #~ msgstr "F&ørste:"
30589
30590 #, fuzzy
30591 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30592 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
30593
30594 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30595 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
30596
30597 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30598 #~ msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
30599
30600 #~ msgid "Table w&idth:"
30601 #~ msgstr "Tabelbr&edde:"
30602
30603 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30604 #~ msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
30605
30606 #~ msgid "institute mark"
30607 #~ msgstr "institutmærke"
30608
30609 #~ msgid "Fig. ---"
30610 #~ msgstr "Fig. ---"
30611
30612 #~ msgid "Computing Review Categories"
30613 #~ msgstr "Computing Review-kategorier"
30614
30615 #~ msgid "CenteredCaption"
30616 #~ msgstr "CentreretBilledtekst"
30617
30618 #~ msgid "Senseless!"
30619 #~ msgstr "Meningsløs!"
30620
30621 #~ msgid "LatinOn"
30622 #~ msgstr "LatinTil"
30623
30624 #~ msgid "Latin on"
30625 #~ msgstr "Latin til"
30626
30627 #~ msgid "LatinOff"
30628 #~ msgstr "LatinFra"
30629
30630 #~ msgid "Latin off"
30631 #~ msgstr "Latin fra"
30632
30633 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30634 #~ msgstr "Ramme (uden hoved/fod/sidebarer)"
30635
30636 #~ msgid "EndFrame"
30637 #~ msgstr "SlutRamme"
30638
30639 #~ msgid "________________________________"
30640 #~ msgstr "________________________________"
30641
30642 #~ msgid "Institute mark"
30643 #~ msgstr "Institutmærke"
30644
30645 #, fuzzy
30646 #~ msgid "Maintext"
30647 #~ msgstr "Plade"
30648
30649 #, fuzzy
30650 #~ msgid "Space"
30651 #~ msgstr "E&rstat"
30652
30653 #, fuzzy
30654 #~ msgid "Space:"
30655 #~ msgstr "E&rstat"
30656
30657 #, fuzzy
30658 #~ msgid "Computer:"
30659 #~ msgstr "Kopier:"
30660
30661 #, fuzzy
30662 #~ msgid "Close Section"
30663 #~ msgstr "markeret"
30664
30665 #, fuzzy
30666 #~ msgid "Table Caption"
30667 #~ msgstr "Tabelundertekst"
30668
30669 #~ msgid "Captionabove"
30670 #~ msgstr "Billedtekstover"
30671
30672 #~ msgid "Captionbelow"
30673 #~ msgstr "Billedtekstunder"
30674
30675 #~ msgid "opt"
30676 #~ msgstr "par"
30677
30678 #, fuzzy
30679 #~ msgid "Settings...|g"
30680 #~ msgstr "Indstillinger...|I"
30681
30682 #~ msgid "Braille Manual|B"
30683 #~ msgstr "Braille-manual|B"
30684
30685 #, fuzzy
30686 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30687 #~ msgstr "LilyPond-musik"
30688
30689 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30690 #~ msgstr "Lingvistik-manual|L"
30691
30692 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30693 #~ msgstr "Flerkolonne-manual|k"
30694
30695 #, fuzzy
30696 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30697 #~ msgstr "Sweave|S"
30698
30699 #~ msgid "Rotate cell"
30700 #~ msgstr "Rotér celle"
30701
30702 #~ msgid "Rotate table"
30703 #~ msgstr "Rotér tabel"
30704
30705 #~ msgid "AMS arrows"
30706 #~ msgstr "AMS-pile"
30707
30708 #~ msgid "AMS relations"
30709 #~ msgstr "AMS-relationer"
30710
30711 #~ msgid "AMS operators"
30712 #~ msgstr "AMS-operatorer"
30713
30714 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30715 #~ msgstr "AMS-diverse"
30716
30717 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30718 #~ msgstr "Diverse AMS"
30719
30720 #~ msgid "AMS Arrows"
30721 #~ msgstr "AMS-pile"
30722
30723 #~ msgid "AMS Relations"
30724 #~ msgstr "AMS-relationer"
30725
30726 #~ msgid "AMS Operators"
30727 #~ msgstr "AMS-operatorer"
30728
30729 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30730 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30731
30732 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30733 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30734
30735 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30736 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30737
30738 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30739 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30740
30741 #~ msgid "HTML|H"
30742 #~ msgstr "HTML|H"
30743
30744 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30745 #~ msgstr "LyX-prøvetryk (LilyPond-bog)"
30746
30747 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30748 #~ msgstr "LyX-prøvetryk (pLaTeX)"
30749
30750 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30751 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30752
30753 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
30754 #~ msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
30755
30756 #~ msgid "Specify the default paper size."
30757 #~ msgstr "Angiv standard-papirformat."
30758
30759 #~ msgid "Memory problem"
30760 #~ msgstr "Hukommelsesproblem"
30761
30762 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30763 #~ msgstr "Tekststykke ikke ordenligt indstillet"
30764
30765 #~ msgid "Utopia"
30766 #~ msgstr "Utopia"
30767
30768 #~ msgid " (unknown)"
30769 #~ msgstr " (ukendt)"
30770
30771 #~ msgid "List of Graphics"
30772 #~ msgstr "Grafikliste"
30773
30774 #~ msgid "List of Equations"
30775 #~ msgstr "Ligningsliste"
30776
30777 #~ msgid "List of Footnotes"
30778 #~ msgstr "Fodnoteliste"
30779
30780 #, fuzzy
30781 #~ msgid "List of Index Entries"
30782 #~ msgstr "Register-/Indeksliste"
30783
30784 #~ msgid "List of Marginal notes"
30785 #~ msgstr "Marginnoteliste"
30786
30787 #~ msgid "List of Notes"
30788 #~ msgstr "Noteliste"
30789
30790 #~ msgid "List of Citations"
30791 #~ msgstr "Referenceliste"
30792
30793 #~ msgid "List of Branches"
30794 #~ msgstr "Grenliste"
30795
30796 #~ msgid "List of Changes"
30797 #~ msgstr "Ændringsliste"
30798
30799 #, fuzzy
30800 #~ msgid "Automatic help"
30801 #~ msgstr "Forfatter_e-post"
30802
30803 #, fuzzy
30804 #~ msgid "Session"
30805 #~ msgstr "Version"
30806
30807 #~ msgid "Documents"
30808 #~ msgstr "Dokumenter"
30809
30810 #~ msgid "elsewhere"
30811 #~ msgstr "andet steds"
30812
30813 #, fuzzy
30814 #~ msgid "&Output Format:"
30815 #~ msgstr "Uddata er tomt"
30816
30817 #~ msgid "MM"
30818 #~ msgstr "MM"
30819
30820 #~ msgid "MMMMM"
30821 #~ msgstr "MMMMM"
30822
30823 #, fuzzy
30824 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30825 #~ msgstr "Sætning \\thetheorem."
30826
30827 #, fuzzy
30828 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
30829 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary."
30830
30831 #, fuzzy
30832 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30833 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
30834
30835 #, fuzzy
30836 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30837 #~ msgstr "Forslag \\theproposition."
30838
30839 #, fuzzy
30840 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
30841 #~ msgstr "Formodning \\theconjecture."
30842
30843 #, fuzzy
30844 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30845 #~ msgstr "Definition \\thedefinition."
30846
30847 #, fuzzy
30848 #~ msgid "Example \\theexample"
30849 #~ msgstr "Eksempel \\theexample."
30850
30851 #, fuzzy
30852 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30853 #~ msgstr "Problem \\theproblem."
30854
30855 #, fuzzy
30856 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
30857 #~ msgstr "Øvelse \\theexercise."
30858
30859 #, fuzzy
30860 #~ msgid "Remark \\theremark"
30861 #~ msgstr "Bemærkning \\theremark."
30862
30863 #, fuzzy
30864 #~ msgid "Case \\thecase"
30865 #~ msgstr "Tilfælde \\thecase."
30866
30867 #, fuzzy
30868 #~ msgid "Question \\thequestion"
30869 #~ msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
30870
30871 #, fuzzy
30872 #~ msgid "Note \\thenote"
30873 #~ msgstr "Note \\thenote."
30874
30875 #~ msgid "&New:"
30876 #~ msgstr "&Ny:"
30877
30878 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30879 #~ msgstr "Indtast kommandoen for at indlæse sprogpakken (standard: babel)"
30880
30881 #, fuzzy
30882 #~ msgid "Preface:"
30883 #~ msgstr "Sted"
30884
30885 #, fuzzy
30886 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30887 #~ msgstr "Institut"
30888
30889 #, fuzzy
30890 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30891 #~ msgstr "Tilpas Figur"
30892
30893 #~ msgid "branch"
30894 #~ msgstr "gren"
30895
30896 #, fuzzy
30897 #~ msgid "Step"
30898 #~ msgstr "State"
30899
30900 #, fuzzy
30901 #~ msgid "Step \\thestep."
30902 #~ msgstr "Undersektion"
30903
30904 #, fuzzy
30905 #~ msgid "Appendices Section"
30906 #~ msgstr "Appendiks"
30907
30908 #, fuzzy
30909 #~ msgid "--- Appendices ---"
30910 #~ msgstr "Appendiks"
30911
30912 #, fuzzy
30913 #~ msgid "List of %1$s"
30914 #~ msgstr "Liste over %1$s"
30915
30916 #~ msgid "Layout|L"
30917 #~ msgstr "Layout|L"
30918
30919 #~ msgid "Documents|D"
30920 #~ msgstr "Dokumenter|D"
30921
30922 #~ msgid "New from Template...|T"
30923 #~ msgstr "Ny fra skabelon...|s"
30924
30925 # , c-format
30926 #~ msgid "Revert|R"
30927 #~ msgstr "Registrér|R"
30928
30929 #~ msgid "Custom...|C"
30930 #~ msgstr "Brugerdefineret...|B"
30931
30932 #~ msgid "Redo|d"
30933 #~ msgstr "Gendan|G"
30934
30935 #~ msgid "Cut|C"
30936 #~ msgstr "Klip|K"
30937
30938 #~ msgid "Paste|a"
30939 #~ msgstr "Indsæt|I"
30940
30941 #~ msgid "Paste External Selection|x"
30942 #~ msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
30943
30944 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30945 #~ msgstr "Søg og erstat...|S"
30946
30947 #~ msgid "Tabular|T"
30948 #~ msgstr "Tabel|a"
30949
30950 #~ msgid "Thesaurus..."
30951 #~ msgstr "Begrebsordbog..."
30952
30953 #, fuzzy
30954 #~ msgid "Statistics...|i"
30955 #~ msgstr "Status"
30956
30957 #~ msgid "Change Tracking|g"
30958 #~ msgstr "Skift sporing|p"
30959
30960 #, fuzzy
30961 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30962 #~ msgstr "som linjer|l"
30963
30964 #, fuzzy
30965 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
30966 #~ msgstr "som afsnit|a"
30967
30968 #~ msgid "Line Bottom|B"
30969 #~ msgstr "Bundlinje|B"
30970
30971 #~ msgid "Line Left|L"
30972 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
30973
30974 #~ msgid "Line Right|R"
30975 #~ msgstr "Højrelinje|H"
30976
30977 #~ msgid "Alignment|i"
30978 #~ msgstr "Justering|J"
30979
30980 #~ msgid "Delete Row|w"
30981 #~ msgstr "Slet række|l"
30982
30983 #~ msgid "Copy Row"
30984 #~ msgstr "Kopiér række"
30985
30986 #~ msgid "Swap Rows"
30987 #~ msgstr "Ombyt rækker"
30988
30989 #~ msgid "Delete Column|D"
30990 #~ msgstr "Slet kolonne|S"
30991
30992 #~ msgid "Copy Column"
30993 #~ msgstr "Kopiér Kolonne"
30994
30995 #~ msgid "Swap Columns"
30996 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
30997
30998 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
30999 #~ msgstr "Nummerering til/fra|u"
31000
31001 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31002 #~ msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
31003
31004 #~ msgid "Alignment|A"
31005 #~ msgstr "Justering|J"
31006
31007 #~ msgid "Add Row|R"
31008 #~ msgstr "Tilføj række|k"
31009
31010 #~ msgid "Add Column|C"
31011 #~ msgstr "Tilføj kolonne|o"
31012
31013 #~ msgid "Octave"
31014 #~ msgstr "Oktav"
31015
31016 #~ msgid "Maxima"
31017 #~ msgstr "Maksima"
31018
31019 #~ msgid "Mathematica"
31020 #~ msgstr "Mathematica"
31021
31022 #~ msgid "Maple, simplify"
31023 #~ msgstr "Maple, simplificér"
31024
31025 #~ msgid "Maple, factor"
31026 #~ msgstr "Maple, faktor"
31027
31028 #~ msgid "Maple, evalm"
31029 #~ msgstr "Maple, evalm"
31030
31031 #~ msgid "Maple, evalf"
31032 #~ msgstr "Maple, evalf"
31033
31034 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
31035 #~ msgstr "Matematikgittermiljø|g"
31036
31037 #~ msgid "Align Environment|A"
31038 #~ msgstr "Justeringsmiljø|u"
31039
31040 #~ msgid "AlignAt Environment"
31041 #~ msgstr "Justérpå-miljø|u"
31042
31043 #~ msgid "Flalign Environment|F"
31044 #~ msgstr "Flalign-miljø|F"
31045
31046 #~ msgid "Gather Environment"
31047 #~ msgstr "Gather-miljø"
31048
31049 #~ msgid "Multline Environment"
31050 #~ msgstr "Flerlinjemiljø"
31051
31052 #~ msgid "Special Character|S"
31053 #~ msgstr "Specialtegn|S"
31054
31055 #, fuzzy
31056 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31057 #~ msgstr "Krydshenvisning"
31058
31059 #, fuzzy
31060 #~ msgid "Index Entry|I"
31061 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
31062
31063 #~ msgid "URL...|U"
31064 #~ msgstr "URL...|U"
31065
31066 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31067 #~ msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
31068
31069 #, fuzzy
31070 #~ msgid "TeX Code|T"
31071 #~ msgstr "TeX|X"
31072
31073 #~ msgid "Minipage|p"
31074 #~ msgstr "Miniside|e"
31075
31076 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31077 #~ msgstr "Tabel...|b"
31078
31079 #~ msgid "Floats|a"
31080 #~ msgstr "Flydere|l"
31081
31082 #~ msgid "Include File...|d"
31083 #~ msgstr "Inkludér fil...|d"
31084
31085 #~ msgid "Insert File|e"
31086 #~ msgstr "Indsæt fil|æ"
31087
31088 #~ msgid "External Material...|x"
31089 #~ msgstr "Eksternt materiale...|k"
31090
31091 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31092 #~ msgstr "Orddelingspunkt|u"
31093
31094 #~ msgid "Protected Space|r"
31095 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
31096
31097 #, fuzzy
31098 #~ msgid "Vertical Space..."
31099 #~ msgstr "Lodret afstand"
31100
31101 #~ msgid "Line Break|L"
31102 #~ msgstr "Linjeskift|L"
31103
31104 #, fuzzy
31105 #~ msgid "Protected Dash|D"
31106 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
31107
31108 #~ msgid "Single Quote|Q"
31109 #~ msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
31110
31111 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31112 #~ msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
31113
31114 #~ msgid "Horizontal Line"
31115 #~ msgstr "Vandret linje"
31116
31117 #~ msgid "Font Change|o"
31118 #~ msgstr "Skrifttypeskift|k"
31119
31120 #~ msgid "Math Normal Font"
31121 #~ msgstr "Almindelig matematikskrift"
31122
31123 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31124 #~ msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
31125
31126 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31127 #~ msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
31128
31129 #~ msgid "Math Roman Family"
31130 #~ msgstr "Ordinær matematikfamilie"
31131
31132 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31133 #~ msgstr "Grotesk matematikfamilie"
31134
31135 #~ msgid "Math Bold Series"
31136 #~ msgstr "Fed matematikserie"
31137
31138 #~ msgid "Text Normal Font"
31139 #~ msgstr "Normal tekstskrift"
31140
31141 #~ msgid "Floatflt Figure"
31142 #~ msgstr "Floatflt-figur"
31143
31144 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31145 #~ msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
31146
31147 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31148 #~ msgstr "Afvis alle ændringer|f"
31149
31150 #~ msgid "Character...|C"
31151 #~ msgstr "Tegn...|T"
31152
31153 #~ msgid "Paragraph...|P"
31154 #~ msgstr "Afsnit...|A"
31155
31156 #~ msgid "Document...|D"
31157 #~ msgstr "Dokument...|D"
31158
31159 #~ msgid "Tabular...|T"
31160 #~ msgstr "Tabel...|a"
31161
31162 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31163 #~ msgstr "Fremhævet|e"
31164
31165 #~ msgid "Noun Style|N"
31166 #~ msgstr "Kapitæler|K"
31167
31168 #~ msgid "Bold Style|B"
31169 #~ msgstr "Fed|F"
31170
31171 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31172 #~ msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
31173
31174 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31175 #~ msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
31176
31177 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31178 #~ msgstr "Start appendiks her|p"
31179
31180 #~ msgid "Update|U"
31181 #~ msgstr "Opdatér|O"
31182
31183 #~ msgid "TeX Information|X"
31184 #~ msgstr "TeX-oplysninger|X"
31185
31186 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31187 #~ msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
31188
31189 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31190 #~ msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
31191
31192 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31193 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
31194
31195 #, fuzzy
31196 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31197 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
31198
31199 #, fuzzy
31200 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31201 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
31202
31203 #~ msgid "Extended Features|E"
31204 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
31205
31206 #, fuzzy
31207 #~ msgid "Preferences..."
31208 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
31209
31210 #, fuzzy
31211 #~ msgid "Quit LyX"
31212 #~ msgstr "Om LyX"
31213
31214 #, fuzzy
31215 #~ msgid "%1$d words checked."
31216 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
31217
31218 #~ msgid "One word checked."
31219 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
31220
31221 #, fuzzy
31222 #~ msgid "Spelling check completed"
31223 #~ msgstr "Stavekontrol fuldført"
31224
31225 #~ msgid "&Command:"
31226 #~ msgstr "&Kommando:"
31227
31228 #, fuzzy
31229 #~ msgid "Search text is empty!"
31230 #~ msgstr "Søgestrengen er tom"
31231
31232 #, fuzzy
31233 #~ msgid ""
31234 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31235 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31236 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31237 #~ msgstr ""
31238 #~ "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F."
31239 #~ "eks. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i "
31240 #~ "stedet skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
31241
31242 #, fuzzy
31243 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
31244 #~ msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
31245
31246 #, fuzzy
31247 #~ msgid "Affilation:"
31248 #~ msgstr "Tilknyttet"
31249
31250 #, fuzzy
31251 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31252 #~ msgstr "&Lodret afstand"
31253
31254 #, fuzzy
31255 #~ msgid "greyedout"
31256 #~ msgstr "&Grånet"
31257
31258 #, fuzzy
31259 #~ msgid "Open Target...|O"
31260 #~ msgstr "Åbn...|b"
31261
31262 #, fuzzy
31263 #~ msgid "&Use Defaults"
31264 #~ msgstr "Standard"
31265
31266 #, fuzzy
31267 #~ msgid "&Use babel"
31268 #~ msgstr "Benyt &babel"
31269
31270 #, fuzzy
31271 #~ msgid "Flex:Institute"
31272 #~ msgstr "Institut"
31273
31274 #, fuzzy
31275 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31276 #~ msgstr "E-post"
31277
31278 #, fuzzy
31279 #~ msgid "Flex:Alert"
31280 #~ msgstr "Blok"
31281
31282 #, fuzzy
31283 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31284 #~ msgstr "&Lodret:"
31285
31286 #, fuzzy
31287 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31288 #~ msgstr "Retning"
31289
31290 #, fuzzy
31291 #~ msgid "Flex:Firstname"
31292 #~ msgstr "Første Navn"
31293
31294 #, fuzzy
31295 #~ msgid "Flex:Fname"
31296 #~ msgstr "Filnavn"
31297
31298 #, fuzzy
31299 #~ msgid "Flex:Surname"
31300 #~ msgstr "Efternavn"
31301
31302 #, fuzzy
31303 #~ msgid "Flex:Filename"
31304 #~ msgstr "Filnavn"
31305
31306 #, fuzzy
31307 #~ msgid "Flex:Literal"
31308 #~ msgstr "Råt"
31309
31310 #, fuzzy
31311 #~ msgid "Flex:Emph"
31312 #~ msgstr "&Placering:"
31313
31314 #, fuzzy
31315 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31316 #~ msgstr "Smugkig"
31317
31318 #, fuzzy
31319 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31320 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
31321
31322 #, fuzzy
31323 #~ msgid "Flex:Volume"
31324 #~ msgstr "Kolonner"
31325
31326 #, fuzzy
31327 #~ msgid "Flex:Day"
31328 #~ msgstr "Supplement"
31329
31330 #, fuzzy
31331 #~ msgid "Flex:Month"
31332 #~ msgstr "&Placering:"
31333
31334 #, fuzzy
31335 #~ msgid "Flex:Year"
31336 #~ msgstr "Supplement"
31337
31338 #, fuzzy
31339 #~ msgid "Flex:Issue-number"
31340 #~ msgstr "msnumber"
31341
31342 #, fuzzy
31343 #~ msgid "Flex:ISSN"
31344 #~ msgstr "&Placering:"
31345
31346 #, fuzzy
31347 #~ msgid "Flex:CODEN"
31348 #~ msgstr "&Placering:"
31349
31350 #, fuzzy
31351 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31352 #~ msgstr "Kode"
31353
31354 #, fuzzy
31355 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31356 #~ msgstr "Titel"
31357
31358 #, fuzzy
31359 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31360 #~ msgstr "Kode"
31361
31362 #, fuzzy
31363 #~ msgid "Flex:Code"
31364 #~ msgstr "&Placering:"
31365
31366 #, fuzzy
31367 #~ msgid "Flex:Dscr"
31368 #~ msgstr "&Placering:"
31369
31370 #, fuzzy
31371 #~ msgid "Flex:Keyword"
31372 #~ msgstr "Nøgleord"
31373
31374 #, fuzzy
31375 #~ msgid "Flex:Orgname"
31376 #~ msgstr "Efternavn"
31377
31378 #, fuzzy
31379 #~ msgid "Flex:Street"
31380 #~ msgstr "Gade"
31381
31382 #, fuzzy
31383 #~ msgid "Flex:City"
31384 #~ msgstr "&Placering:"
31385
31386 #, fuzzy
31387 #~ msgid "Flex:State"
31388 #~ msgstr "&Placering:"
31389
31390 #, fuzzy
31391 #~ msgid "Flex:Postcode"
31392 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
31393
31394 #, fuzzy
31395 #~ msgid "Flex:Country"
31396 #~ msgstr "Indgang"
31397
31398 #, fuzzy
31399 #~ msgid "Flex:Directory"
31400 #~ msgstr "Mapper"
31401
31402 #, fuzzy
31403 #~ msgid "Flex:Email"
31404 #~ msgstr "&Placering:"
31405
31406 #, fuzzy
31407 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31408 #~ msgstr "Tastatur"
31409
31410 #, fuzzy
31411 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31412 #~ msgstr "Billedtekst"
31413
31414 #, fuzzy
31415 #~ msgid "Flex"
31416 #~ msgstr "Fil"
31417
31418 #, fuzzy
31419 #~ msgid "Box:Shaded"
31420 #~ msgstr "F&orm:"
31421
31422 #, fuzzy
31423 #~ msgid "Wrap"
31424 #~ msgstr "Ombrydningsfigur: "
31425
31426 #, fuzzy
31427 #~ msgid "Info:menu"
31428 #~ msgstr "mu"
31429
31430 #, fuzzy
31431 #~ msgid "Info:shortcut"
31432 #~ msgstr "&Genvej:"
31433
31434 #, fuzzy
31435 #~ msgid "Info:shortcuts"
31436 #~ msgstr "&Genvej:"
31437
31438 #, fuzzy
31439 #~ msgid "Flex:Endnote"
31440 #~ msgstr "notat"
31441
31442 #, fuzzy
31443 #~ msgid "Flex:Initial"
31444 #~ msgstr "Kursiv"
31445
31446 #, fuzzy
31447 #~ msgid "Flex:Glosse"
31448 #~ msgstr "Luk"
31449
31450 #, fuzzy
31451 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
31452 #~ msgstr "Kunde"
31453
31454 #, fuzzy
31455 #~ msgid "Flex:Expression"
31456 #~ msgstr "Version"
31457
31458 #, fuzzy
31459 #~ msgid "Flex:Concepts"
31460 #~ msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
31461
31462 #, fuzzy
31463 #~ msgid "Flex:Meaning"
31464 #~ msgstr "Skrifttype-håndtering"
31465
31466 #, fuzzy
31467 #~ msgid "Flex:Noun"
31468 #~ msgstr "Navneord"
31469
31470 #, fuzzy
31471 #~ msgid "Noweb literate programming"
31472 #~ msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
31473
31474 #~ msgid "Norsk"
31475 #~ msgstr "Norsk"
31476
31477 #, fuzzy
31478 #~ msgid "Nynorsk"
31479 #~ msgstr "Norsk"
31480
31481 #, fuzzy
31482 #~ msgid "master document[[scope]]"
31483 #~ msgstr "Gem dokument"
31484
31485 #, fuzzy
31486 #~ msgid "Keywordsr"
31487 #~ msgstr "Nøgleord"
31488
31489 #, fuzzy
31490 #~ msgid "&Ok"
31491 #~ msgstr "&O.k."
31492
31493 #, fuzzy
31494 #~ msgid "A&vailable indices:"
31495 #~ msgstr "Tilgængelige grene:"
31496
31497 #, fuzzy
31498 #~ msgid "Vert. Phantom"
31499 #~ msgstr "Esperanto"
31500
31501 #, fuzzy
31502 #~ msgid "Error "
31503 #~ msgstr "Pil"
31504
31505 #, fuzzy
31506 #~ msgid "All indices"
31507 #~ msgstr "Alle filer (*)"
31508
31509 #, fuzzy
31510 #~ msgid "Cust&om:"
31511 #~ msgstr "Brugerdefineret"
31512
31513 #, fuzzy
31514 #~ msgid ""
31515 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
31516 #~ "lyx2lyx script."
31517 #~ msgstr ""
31518 #~ "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
31519 #~ "kunne ikke konvertere den."
31520
31521 #~ msgid ""
31522 #~ "The specified document\n"
31523 #~ "%1$s\n"
31524 #~ "could not be read."
31525 #~ msgstr ""
31526 #~ "Det angivne dokument\n"
31527 #~ "%1$s\n"
31528 #~ "kunne ikke læses."
31529
31530 #~ msgid "Could not read document"
31531 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
31532
31533 #, fuzzy
31534 #~ msgid "Cannot view URL"
31535 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
31536
31537 #~ msgid "Label"
31538 #~ msgstr "Etiket"
31539
31540 #~ msgid "Screen &DPI:"
31541 #~ msgstr "Skærm-&DPI:"
31542
31543 #, fuzzy
31544 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31545 #~ msgstr "Institut"
31546
31547 #, fuzzy
31548 #~ msgid "Element:Firstname"
31549 #~ msgstr "Første Navn"
31550
31551 #, fuzzy
31552 #~ msgid "Element:Fname"
31553 #~ msgstr "&Placering:"
31554
31555 #, fuzzy
31556 #~ msgid "Element:Filename"
31557 #~ msgstr "Filnavn"
31558
31559 #, fuzzy
31560 #~ msgid "Element:Citation-number"
31561 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
31562
31563 #, fuzzy
31564 #~ msgid "Element:Issue-number"
31565 #~ msgstr "msnumber"
31566
31567 #, fuzzy
31568 #~ msgid "Element:SS-Title"
31569 #~ msgstr "Titel"
31570
31571 #, fuzzy
31572 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31573 #~ msgstr "Kode"
31574
31575 #, fuzzy
31576 #~ msgid "Element:Postcode"
31577 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
31578
31579 #, fuzzy
31580 #~ msgid "Element:Directory"
31581 #~ msgstr "Mapper"
31582
31583 #, fuzzy
31584 #~ msgid "Element:KeyCombo"
31585 #~ msgstr "Tastatur"
31586
31587 #, fuzzy
31588 #~ msgid "CharStyle"
31589 #~ msgstr "Stil"
31590
31591 #, fuzzy
31592 #~ msgid "Custom:Endnote"
31593 #~ msgstr "notat"
31594
31595 #, fuzzy
31596 #~ msgid "CharStyle:Initial"
31597 #~ msgstr "Institut"
31598
31599 #, fuzzy
31600 #~ msgid "Middle|d"
31601 #~ msgstr "Midten|M"
31602
31603 #~ msgid "caption frame"
31604 #~ msgstr "billedtekstramme"
31605
31606 #~ msgid "top/bottom line"
31607 #~ msgstr "top/bund-linje"
31608
31609 #, fuzzy
31610 #~ msgid "FrmtRef: "
31611 #~ msgstr "F&ormat:"
31612
31613 #, fuzzy
31614 #~ msgid "ColorUi"
31615 #~ msgstr "Farver"
31616
31617 #, fuzzy
31618 #~ msgid "Publisher ID"
31619 #~ msgstr "Udgivere"
31620
31621 #, fuzzy
31622 #~ msgid "&Replace with..."
31623 #~ msgstr "Erstat &med:"
31624
31625 #, fuzzy
31626 #~ msgid "Ne&xt"
31627 #~ msgstr "tekst"
31628
31629 #, fuzzy
31630 #~ msgid "Pre&vious"
31631 #~ msgstr "&Næste ændring"
31632
31633 #, fuzzy
31634 #~ msgid "&Keep case"
31635 #~ msgstr "&Hold parvis"
31636
31637 #, fuzzy
31638 #~ msgid "&Find..."
31639 #~ msgstr "S&øg:"
31640
31641 #, fuzzy
31642 #~ msgid "&Next"
31643 #~ msgstr "&Ny:"
31644
31645 #, fuzzy
31646 #~ msgid "&Previous"
31647 #~ msgstr "&Næste ændring"
31648
31649 #, fuzzy
31650 #~ msgid "Axiom #:"
31651 #~ msgstr "Aksiom"
31652
31653 #, fuzzy
31654 #~ msgid "Case #:"
31655 #~ msgstr "Sag"
31656
31657 # , c-format
31658 #, fuzzy
31659 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
31660 #~ msgstr "Gendan sidste version|G"
31661
31662 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31663 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
31664
31665 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31666 #~ msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
31667
31668 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
31669 #~ msgstr ""
31670 #~ "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
31671
31672 #, fuzzy
31673 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31674 #~ msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
31675
31676 #, fuzzy
31677 #~ msgid "Any &word"
31678 #~ msgstr "Nøgleord"
31679
31680 #, fuzzy
31681 #~ msgid "Thin space"
31682 #~ msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
31683
31684 #, fuzzy
31685 #~ msgid "Medium space"
31686 #~ msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
31687
31688 #, fuzzy
31689 #~ msgid "Thick space"
31690 #~ msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
31691
31692 #, fuzzy
31693 #~ msgid "Negative thin space"
31694 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
31695
31696 #, fuzzy
31697 #~ msgid "Negative medium space"
31698 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
31699
31700 #, fuzzy
31701 #~ msgid "Negative thick space"
31702 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
31703
31704 #, fuzzy
31705 #~ msgid "Inter-word space"
31706 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
31707
31708 #~ msgid "Date format"
31709 #~ msgstr "Datoformat"
31710
31711 #, fuzzy
31712 #~ msgid "Unknown buffer info"
31713 #~ msgstr "Ukendt indstik"
31714
31715 #, fuzzy
31716 #~ msgid "QQuad Space"
31717 #~ msgstr "E&rstat"
31718
31719 #~ msgid "&Dummy"
31720 #~ msgstr "&Dummy"
31721
31722 #, fuzzy
31723 #~ msgid "F&ind:"
31724 #~ msgstr "S&øg:"
31725
31726 #~ msgid "D&elete"
31727 #~ msgstr "&Slet"
31728
31729 #, fuzzy
31730 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31731 #~ msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
31732
31733 #, fuzzy
31734 #~ msgid "&BibTeX command:"
31735 #~ msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
31736
31737 #, fuzzy
31738 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31739 #~ msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
31740
31741 #, fuzzy
31742 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31743 #~ msgstr "Næste kommando"
31744
31745 #, fuzzy
31746 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31747 #~ msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
31748
31749 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31750 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
31751
31752 #, fuzzy
31753 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31754 #~ msgstr "Stavekontrol:"
31755
31756 #~ msgid "Use input encod&ing"
31757 #~ msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
31758
31759 #, fuzzy
31760 #~ msgid "Jump to the label"
31761 #~ msgstr "Gå til referencen"
31762
31763 #~ msgid "Merge cells"
31764 #~ msgstr "Sammenflet celler"
31765
31766 #, fuzzy
31767 #~ msgid "Anschrift:"
31768 #~ msgstr "Unterschrift"
31769
31770 #, fuzzy
31771 #~ msgid "Zusatz:"
31772 #~ msgstr "Zusatz"
31773
31774 #, fuzzy
31775 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
31776 #~ msgstr "IhrZeichen"
31777
31778 #, fuzzy
31779 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
31780 #~ msgstr "IhrZeichen"
31781
31782 #, fuzzy
31783 #~ msgid "Unterschrift:"
31784 #~ msgstr "Unterschrift"
31785
31786 #, fuzzy
31787 #~ msgid "Vorwahl:"
31788 #~ msgstr "Normal:"
31789
31790 #, fuzzy
31791 #~ msgid "Telefon:"
31792 #~ msgstr "Telefon"
31793
31794 #, fuzzy
31795 #~ msgid "Ort:"
31796 #~ msgstr "Ort"
31797
31798 #, fuzzy
31799 #~ msgid "Datum:"
31800 #~ msgstr "Datum"
31801
31802 #, fuzzy
31803 #~ msgid "Betreff:"
31804 #~ msgstr "Betreff"
31805
31806 #, fuzzy
31807 #~ msgid "Anrede:"
31808 #~ msgstr "Anrede"
31809
31810 #, fuzzy
31811 #~ msgid "Gruss:"
31812 #~ msgstr "Gruss"
31813
31814 #, fuzzy
31815 #~ msgid "Anlage(n):"
31816 #~ msgstr "Anlagen"
31817
31818 #, fuzzy
31819 #~ msgid "Verteiler:"
31820 #~ msgstr "Verteiler"
31821
31822 #~ msgid "Strasse"
31823 #~ msgstr "Strasse"
31824
31825 #, fuzzy
31826 #~ msgid "Strasse:"
31827 #~ msgstr "Strasse"
31828
31829 #~ msgid "Land"
31830 #~ msgstr "Land"
31831
31832 #, fuzzy
31833 #~ msgid "Land:"
31834 #~ msgstr "Land"
31835
31836 #, fuzzy
31837 #~ msgid "RetourAdresse:"
31838 #~ msgstr "Returadresse"
31839
31840 #, fuzzy
31841 #~ msgid "MeinZeichen:"
31842 #~ msgstr "MeinZeichen"
31843
31844 #, fuzzy
31845 #~ msgid "IhrZeichen:"
31846 #~ msgstr "IhrZeichen"
31847
31848 #, fuzzy
31849 #~ msgid "IhrSchreiben:"
31850 #~ msgstr "IhrSchreiben"
31851
31852 #~ msgid "BLZ"
31853 #~ msgstr "BLZ"
31854
31855 #, fuzzy
31856 #~ msgid "BLZ:"
31857 #~ msgstr "BLZ"
31858
31859 #~ msgid "Konto"
31860 #~ msgstr "Konto"
31861
31862 #, fuzzy
31863 #~ msgid "Konto:"
31864 #~ msgstr "Konto"
31865
31866 #, fuzzy
31867 #~ msgid "Adresse:"
31868 #~ msgstr "Adresse"
31869
31870 #, fuzzy
31871 #~ msgid "Anlagen:"
31872 #~ msgstr "Anlagen"
31873
31874 #, fuzzy
31875 #~ msgid "Insert|n"
31876 #~ msgstr "Indsæt|I"
31877
31878 #, fuzzy
31879 #~ msgid "View DVI"
31880 #~ msgstr "Vis|V"
31881
31882 #, fuzzy
31883 #~ msgid "Update DVI"
31884 #~ msgstr "&Opdatér"
31885
31886 #, fuzzy
31887 #~ msgid "View PostScript"
31888 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
31889
31890 #, fuzzy
31891 #~ msgid "Update PostScript"
31892 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
31893
31894 #, fuzzy
31895 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31896 #~ msgstr "Ikke flere indstik"
31897
31898 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31899 #~ msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
31900
31901 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31902 #~ msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
31903
31904 #~ msgid ""
31905 #~ "Could not create an ispell process.\n"
31906 #~ "You may not have the right languages installed."
31907 #~ msgstr ""
31908 #~ "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
31909 #~ "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
31910
31911 #, fuzzy
31912 #~ msgid ""
31913 #~ "The ispell process returned an error.\n"
31914 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
31915 #~ msgstr ""
31916 #~ "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
31917 #~ "Måske er den sat forkert op?"
31918
31919 #, fuzzy
31920 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
31921 #~ msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
31922
31923 #~ msgid ""
31924 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
31925 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
31926
31927 #, fuzzy
31928 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31929 #~ msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
31930
31931 #, fuzzy
31932 #~ msgid ""
31933 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
31934 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
31935 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
31936 #~ msgstr ""
31937 #~ "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
31938 #~ "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke "
31939 #~ "med alle ordbøger."
31940
31941 #, fuzzy
31942 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
31943 #~ msgstr "Litteraturliste-indgang"
31944
31945 #~ msgid "Branch Settings"
31946 #~ msgstr "Grenindstillinger"
31947
31948 #~ msgid "Length"
31949 #~ msgstr "Længde"
31950
31951 #, fuzzy
31952 #~ msgid "TeX Code Settings"
31953 #~ msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
31954
31955 #, fuzzy
31956 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31957 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
31958
31959 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31960 #~ msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
31961
31962 #~ msgid "ispell"
31963 #~ msgstr "ispell"
31964
31965 #~ msgid "pspell (library)"
31966 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
31967
31968 #~ msgid "aspell (library)"
31969 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
31970
31971 #~ msgid "*.pws"
31972 #~ msgstr "*.pws"
31973
31974 #~ msgid "*.ispell"
31975 #~ msgstr "*.ispell"
31976
31977 #, fuzzy
31978 #~ msgid "Spellchecker error"
31979 #~ msgstr "Stavekontrol"
31980
31981 #, fuzzy
31982 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
31983 #~ msgstr ""
31984 #~ "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
31985 #~ "Måske er den sat forkert op."
31986
31987 #, fuzzy
31988 #~ msgid ""
31989 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31990 #~ "Maybe it has been killed."
31991 #~ msgstr ""
31992 #~ "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
31993 #~ "Måske blev den dræbt."
31994
31995 #, fuzzy
31996 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31997 #~ msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
31998
31999 #, fuzzy
32000 #~ msgid "Vertical Space Settings"
32001 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
32002
32003 #~ msgid "No Table of contents"
32004 #~ msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
32005
32006 #~ msgid "Opened inset"
32007 #~ msgstr "Indstik åbnet"
32008
32009 #~ msgid "Opened Box Inset"
32010 #~ msgstr "Åbnede ramme-indstik"
32011
32012 #~ msgid "Opened Branch Inset"
32013 #~ msgstr "Åbnede grenindstik"
32014
32015 #~ msgid "Opened Caption Inset"
32016 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
32017
32018 #~ msgid "Opened ERT Inset"
32019 #~ msgstr "ERT-indstik åbnet"
32020
32021 #, fuzzy
32022 #~ msgid "Opened Flex Inset"
32023 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
32024
32025 #~ msgid "Opened Float Inset"
32026 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
32027
32028 #, fuzzy
32029 #~ msgid "Opened Listing Inset"
32030 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
32031
32032 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
32033 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
32034
32035 #~ msgid "Opened table"
32036 #~ msgstr "Åbnede tabel"
32037
32038 #~ msgid "Opened Text Inset"
32039 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
32040
32041 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
32042 #~ msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
32043
32044 #, fuzzy
32045 #~ msgid "Latex"
32046 #~ msgstr "Dato"
32047
32048 #, fuzzy
32049 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32050 #~ msgstr "Nummerering til/fra|u"
32051
32052 #, fuzzy
32053 #~ msgid "Toggle Label|L"
32054 #~ msgstr "&Alternér alle"
32055
32056 #, fuzzy
32057 #~ msgid "No file open!"
32058 #~ msgstr "Fandt ingen fil!"
32059
32060 #, fuzzy
32061 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
32062 #~ msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
32063
32064 #~ msgid "B&rowse..."
32065 #~ msgstr "&Gennemse..."
32066
32067 #, fuzzy
32068 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32069 #~ msgstr "Antal kopier"
32070
32071 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32072 #~ msgstr "&Grotesk:"
32073
32074 #, fuzzy
32075 #~ msgid "Ne&w"
32076 #~ msgstr "&Ny:"
32077
32078 #, fuzzy
32079 #~ msgid "&Postscript driver:"
32080 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
32081
32082 #, fuzzy
32083 #~ msgid "Append Parameter"
32084 #~ msgstr "Mangler parameter"
32085
32086 #, fuzzy
32087 #~ msgid "Remove Last Parameter"
32088 #~ msgstr "Mangler parameter"
32089
32090 #, fuzzy
32091 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
32092 #~ msgstr "Mangler parameter"
32093
32094 #, fuzzy
32095 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
32096 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
32097
32098 #, fuzzy
32099 #~ msgid "figure"
32100 #~ msgstr "Figur"
32101
32102 #, fuzzy
32103 #~ msgid "algorithm"
32104 #~ msgstr "Algoritme"
32105
32106 #, fuzzy
32107 #~ msgid "keywords"
32108 #~ msgstr "Nøgleord"
32109
32110 #~ msgid "FAQ|F"
32111 #~ msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
32112
32113 #~ msgid "Table of Contents|a"
32114 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
32115
32116 #, fuzzy
32117 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
32118 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
32119
32120 #, fuzzy
32121 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32122 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
32123
32124 #~ msgid "Austrian"
32125 #~ msgstr "Østrigsk"
32126
32127 #~ msgid "British"
32128 #~ msgstr "Britisk"
32129
32130 #~ msgid "Canadian"
32131 #~ msgstr "Canadisk"
32132
32133 #, fuzzy
32134 #~ msgid "Gruß:"
32135 #~ msgstr "Gruss"
32136
32137 #, fuzzy
32138 #~ msgid "Reference\t"
32139 #~ msgstr "Reference"
32140
32141 #, fuzzy
32142 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
32143 #~ msgstr "AfsenderAdresse"
32144
32145 #, fuzzy
32146 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
32147 #~ msgstr "Bagsideadresse"
32148
32149 #, fuzzy
32150 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
32151 #~ msgstr "Returadresse"
32152
32153 #, fuzzy
32154 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
32155 #~ msgstr "Postvermerk"
32156
32157 #, fuzzy
32158 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
32159 #~ msgstr "IhrZeichen"
32160
32161 #, fuzzy
32162 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
32163 #~ msgstr "IhrSchreiben"
32164
32165 #, fuzzy
32166 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
32167 #~ msgstr "MeinZeichen"
32168
32169 #, fuzzy
32170 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
32171 #~ msgstr "Unterschrift"
32172
32173 #, fuzzy
32174 #~ msgid "Stadt:"
32175 #~ msgstr "Stadt"
32176
32177 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32178 #~ msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
32179
32180 #, fuzzy
32181 #~ msgid "LaTeX default"
32182 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
32183
32184 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
32185 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
32186
32187 #, fuzzy
32188 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
32189 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
32190
32191 #, fuzzy
32192 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
32193 #~ msgstr ""
32194 #~ "Det angivne dokument\n"
32195 #~ "%1$s\n"
32196 #~ "kunne ikke læses."
32197
32198 #, fuzzy
32199 #~ msgid "Class not found"
32200 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
32201
32202 #~ msgid ""
32203 #~ "Layout had to be changed from\n"
32204 #~ "%1$s to %2$s\n"
32205 #~ "because of class conversion from\n"
32206 #~ "%3$s to %4$s"
32207 #~ msgstr ""
32208 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
32209 #~ "%1$s til %2$s\n"
32210 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
32211 #~ "%3$s til %4$s"
32212
32213 #, fuzzy
32214 #~ msgid "Changed Layout"
32215 #~ msgstr "Sidelayout"
32216
32217 #, fuzzy
32218 #~ msgid "Unknown layout"
32219 #~ msgstr "Ukendt funktion"
32220
32221 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
32222 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
32223
32224 #~ msgid "Display image in LyX"
32225 #~ msgstr "Vis  billede i LyX"
32226
32227 #~ msgid "Screen display"
32228 #~ msgstr "Skærmvisning"
32229
32230 #~ msgid "Monochrome"
32231 #~ msgstr "Ensfarvet"
32232
32233 #~ msgid "Grayscale"
32234 #~ msgstr "Gråtoner"
32235
32236 #~ msgid "%"
32237 #~ msgstr "%"
32238
32239 #~ msgid "&Display:"
32240 #~ msgstr "&Vis:"
32241
32242 #~ msgid "Sca&le:"
32243 #~ msgstr "Ska&lér:"
32244
32245 #, fuzzy
32246 #~ msgid "Scr&een Display:"
32247 #~ msgstr "Skærmvisning"
32248
32249 #~ msgid "Do not display"
32250 #~ msgstr "Vis ikke"
32251
32252 #, fuzzy
32253 #~ msgid "Unknown Info: "
32254 #~ msgstr "Ukendt ord:"
32255
32256 #, fuzzy
32257 #~ msgid "Unknown action %1$s"
32258 #~ msgstr "Ukendt funktion"
32259
32260 #, fuzzy
32261 #~ msgid "<- C&lear"
32262 #~ msgstr "Sl&et"
32263
32264 #~ msgid "A&pply"
32265 #~ msgstr "&Anvend"
32266
32267 #, fuzzy
32268 #~ msgid "Add"
32269 #~ msgstr "&Tilføj"
32270
32271 #, fuzzy
32272 #~ msgid "E&mbed"
32273 #~ msgstr "Første Navn"
32274
32275 #~ msgid "Edit the file externally"
32276 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
32277
32278 #~ msgid "&Edit File..."
32279 #~ msgstr "&Redigér fil..."
32280
32281 #~ msgid "LyX View"
32282 #~ msgstr "LyX-visning"
32283
32284 #, fuzzy
32285 #~ msgid "&Center"
32286 #~ msgstr "Midten"
32287
32288 #, fuzzy
32289 #~ msgid "Toggle tabba&r"
32290 #~ msgstr "&Alternér alle"
32291
32292 #, fuzzy
32293 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
32294 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
32295
32296 #, fuzzy
32297 #~ msgid "Clear"
32298 #~ msgstr "Sl&et"
32299
32300 #, fuzzy
32301 #~ msgid "Failed to read embedded files"
32302 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32303
32304 #, fuzzy
32305 #~ msgid " writing embedded files."
32306 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32307
32308 #, fuzzy
32309 #~ msgid " could not write embedded files!"
32310 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32311
32312 #, fuzzy
32313 #~ msgid "Failed to extract file"
32314 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
32315
32316 #, fuzzy
32317 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32318 #~ msgstr ""
32319 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
32320 #~ "\n"
32321 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
32322
32323 #, fuzzy
32324 #~ msgid "Copy file failure"
32325 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
32326
32327 #, fuzzy
32328 #~ msgid "Failed to embed file"
32329 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32330
32331 #, fuzzy
32332 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
32333 #~ msgstr ""
32334 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
32335 #~ "\n"
32336 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
32337
32338 #, fuzzy
32339 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
32340 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32341
32342 #, fuzzy
32343 #~ msgid "Sync file failure"
32344 #~ msgstr "chktex-fejl"
32345
32346 #, fuzzy
32347 #~ msgid "Packing all files"
32348 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
32349
32350 #, fuzzy
32351 #~ msgid "Failed to write file"
32352 #~ msgstr "&Overskriv"
32353
32354 #, fuzzy
32355 #~ msgid "Save failure"
32356 #~ msgstr "chktex-fejl"
32357
32358 #, fuzzy
32359 #~ msgid "Extra embedded file"
32360 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
32361
32362 #, fuzzy
32363 #~ msgid "Plain Text"
32364 #~ msgstr "Plade"
32365
32366 #~ msgid "Error setting multicolumn"
32367 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
32368
32369 #, fuzzy
32370 #~ msgid "Enspace|E"
32371 #~ msgstr "E&rstat"
32372
32373 #, fuzzy
32374 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
32375 #~ msgstr "Næste kommando"
32376
32377 #, fuzzy
32378 #~ msgid "Properties...|P"
32379 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
32380
32381 #, fuzzy
32382 #~ msgid "New Line|e"
32383 #~ msgstr "Venstre kant|e"
32384
32385 #, fuzzy
32386 #~ msgid "Line Break|B"
32387 #~ msgstr "Linjeskift|L"
32388
32389 #, fuzzy
32390 #~ msgid "Save this document in bundled format"
32391 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
32392
32393 #, fuzzy
32394 #~ msgid "Links"
32395 #~ msgstr "Liste"
32396
32397 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
32398 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
32399
32400 #, fuzzy
32401 #~ msgid "Swap Rows|S"
32402 #~ msgstr "Ombyt rækker"
32403
32404 #, fuzzy
32405 #~ msgid "Swap Columns|w"
32406 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
32407
32408 #, fuzzy
32409 #~ msgid "true"
32410 #~ msgstr "Gade"
32411
32412 #, fuzzy
32413 #~ msgid "false"
32414 #~ msgstr "Sag"
32415
32416 #, fuzzy
32417 #~ msgid "&float"
32418 #~ msgstr "flyder: "
32419
32420 #, fuzzy
32421 #~ msgid "S&ubfigure"
32422 #~ msgstr "U&nderfigur"
32423
32424 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
32425 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
32426
32427 #~ msgid "Ca&ption:"
32428 #~ msgstr "Billed&tekst:"
32429
32430 #~ msgid "Show ERT inline"
32431 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
32432
32433 #~ msgid "&Inline"
32434 #~ msgstr "&Indlejret"
32435
32436 #~ msgid "&Use language's default encoding"
32437 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
32438
32439 #, fuzzy
32440 #~ msgid "&Shaded"
32441 #~ msgstr "&Gem"
32442
32443 #~ msgid "Paper Size"
32444 #~ msgstr "Side&størrelse"
32445
32446 #~ msgid "&Colors"
32447 #~ msgstr "&Farver"
32448
32449 #, fuzzy
32450 #~ msgid "C&opiers"
32451 #~ msgstr "Kopier"
32452
32453 #~ msgid "&File formats"
32454 #~ msgstr "&Filformater"
32455
32456 #~ msgid "&GUI name:"
32457 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
32458
32459 #~ msgid "External Applications"
32460 #~ msgstr "Eksterne programmer"
32461
32462 #, fuzzy
32463 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
32464 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
32465
32466 #, fuzzy
32467 #~ msgid "Save/restore window position"
32468 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
32469
32470 #~ msgid " every"
32471 #~ msgstr " hvert"
32472
32473 #, fuzzy
32474 #~ msgid "&URL:"
32475 #~ msgstr "&URL"
32476
32477 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
32478 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
32479
32480 #~ msgid "Default (outer)"
32481 #~ msgstr "Standard (ydre)"
32482
32483 #~ msgid "Outer"
32484 #~ msgstr "Ydre"
32485
32486 #~ msgid "&Units:"
32487 #~ msgstr "&Enhed:"
32488
32489 #, fuzzy
32490 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
32491 #~ msgstr "Underunderafsnit"
32492
32493 #, fuzzy
32494 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
32495 #~ msgstr "Underunderafsnit"
32496
32497 #~ msgid "Bahasa"
32498 #~ msgstr "Bahasa"
32499
32500 #~ msgid "Magyar"
32501 #~ msgstr "Magyar"
32502
32503 #~ msgid "Serbo-Croatian"
32504 #~ msgstr "Serbokroatisk"
32505
32506 #, fuzzy
32507 #~ msgid "Framed|F"
32508 #~ msgstr "Uden ramme"
32509
32510 #, fuzzy
32511 #~ msgid "Shaded|S"
32512 #~ msgstr "F&orm:"
32513
32514 #~ msgid "Insert URL"
32515 #~ msgstr "Indsæt URL"
32516
32517 #~ msgid "Can't load document class"
32518 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
32519
32520 #, fuzzy
32521 #~ msgid ""
32522 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
32523 #~ "loaded."
32524 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
32525
32526 #~ msgid ""
32527 #~ "The document could not be converted\n"
32528 #~ "into the document class %1$s."
32529 #~ msgstr ""
32530 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
32531 #~ "til dokumentklassen %1$s."
32532
32533 #~ msgid "&Switch to document"
32534 #~ msgstr "&Skift til dokument"
32535
32536 #~ msgid ""
32537 #~ "Could not open the specified document\n"
32538 #~ "%1$s\n"
32539 #~ "due to the error: %2$s"
32540 #~ msgstr ""
32541 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
32542 #~ "%1$s\n"
32543 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
32544
32545 #~ msgid "Rectangular box"
32546 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
32547
32548 #~ msgid "Shadow box"
32549 #~ msgstr "Skyggeramme"
32550
32551 #~ msgid "LyX: Delimiters"
32552 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
32553
32554 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
32555 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
32556
32557 #, fuzzy
32558 #~ msgid "Copiers"
32559 #~ msgstr "Kopier"
32560
32561 #~ msgid "Text Wrap Settings"
32562 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
32563
32564 #~ msgid "Boxed"
32565 #~ msgstr "Indrammet"
32566
32567 #~ msgid "ovalbox"
32568 #~ msgstr "ovalramme"
32569
32570 #~ msgid "Ovalbox"
32571 #~ msgstr "Ovalramme"
32572
32573 #~ msgid "Shadowbox"
32574 #~ msgstr "Skyggeramme"
32575
32576 #~ msgid "Doublebox"
32577 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
32578
32579 #, fuzzy
32580 #~ msgid "Unknown inset name: "
32581 #~ msgstr "Ukendt indstik"
32582
32583 #, fuzzy
32584 #~ msgid "Program Listing "
32585 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
32586
32587 #, fuzzy
32588 #~ msgid "Framed"
32589 #~ msgstr "Uden ramme"
32590
32591 #~ msgid "Url: "
32592 #~ msgstr "URL: "
32593
32594 #~ msgid "HtmlUrl: "
32595 #~ msgstr "HtmlUrl: "
32596
32597 #, fuzzy
32598 #~ msgid "%1$d words in selection."
32599 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
32600
32601 #, fuzzy
32602 #~ msgid "%1$d words in document."
32603 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
32604
32605 #, fuzzy
32606 #~ msgid "One word in selection."
32607 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
32608
32609 #, fuzzy
32610 #~ msgid "One word in document."
32611 #~ msgstr "Åbn dokument"
32612
32613 #, fuzzy
32614 #~ msgid "Count words"
32615 #~ msgstr "Nuværende ord"
32616
32617 #, fuzzy
32618 #~ msgid "Encoding error"
32619 #~ msgstr "Tegns&æt:"
32620
32621 #, fuzzy
32622 #~ msgid "Placeholders"
32623 #~ msgstr "PlacérTabel"
32624
32625 #, fuzzy
32626 #~ msgid "&Right"
32627 #~ msgstr "Højre"
32628
32629 #, fuzzy
32630 #~ msgid "Case."
32631 #~ msgstr "Sag"
32632
32633 #~ msgid "&Load"
32634 #~ msgstr "&Indlæs"
32635
32636 #~ msgid "Co&pies:"
32637 #~ msgstr "Ko&pier:"
32638
32639 #~ msgid "Printer &name:"
32640 #~ msgstr "Printer&navn:"
32641
32642 #, fuzzy
32643 #~ msgid "Columns "
32644 #~ msgstr "Kolonner"
32645
32646 #~ msgid "Use printer name explicitely"
32647 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
32648
32649 #, fuzzy
32650 #~ msgid "Part "
32651 #~ msgstr "Del"
32652
32653 #, fuzzy
32654 #~ msgid "overprint "
32655 #~ msgstr "Kladdetryk"
32656
32657 #, fuzzy
32658 #~ msgid "overlayarea"
32659 #~ msgstr "Transparent"
32660
32661 #, fuzzy
32662 #~ msgid "&Extended Chars"
32663 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
32664
32665 #~ msgid "default"
32666 #~ msgstr "standard"
32667
32668 #, fuzzy
32669 #~ msgid "common"
32670 #~ msgstr "kommentar"
32671
32672 #, fuzzy
32673 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
32674 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
32675
32676 #, fuzzy
32677 #~ msgid "Toc"
32678 #~ msgstr "Emne"
32679
32680 #, fuzzy
32681 #~ msgid "Table of Contents|T"
32682 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
32683
32684 #, fuzzy
32685 #~ msgid "OK"
32686 #~ msgstr "&O.k."
32687
32688 #, fuzzy
32689 #~ msgid "Chinese"
32690 #~ msgstr "Kopier"
32691
32692 #, fuzzy
32693 #~ msgid "Upper"
32694 #~ msgstr "Opdatér|O"
32695
32696 #~ msgid "Table of contents"
32697 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
32698
32699 #, fuzzy
32700 #~ msgid "Number style"
32701 #~ msgstr "Nummereret liste"
32702
32703 #, fuzzy
32704 #~ msgid "block "
32705 #~ msgstr "Blok"
32706
32707 #, fuzzy
32708 #~ msgid "&Caption"
32709 #~ msgstr "Billedtekst"
32710
32711 #, fuzzy
32712 #~ msgid "&Label"
32713 #~ msgstr "&Mærkat"
32714
32715 #, fuzzy
32716 #~ msgid "A Label for the caption"
32717 #~ msgstr "Tabelundertekst"
32718
32719 #, fuzzy
32720 #~ msgid "<- P&romote"
32721 #~ msgstr "&Beskyt:"
32722
32723 #, fuzzy
32724 #~ msgid "D&own"
32725 #~ msgstr "By"
32726
32727 #, fuzzy
32728 #~ msgid "Upd&ate"
32729 #~ msgstr "&Opdatér"
32730
32731 #, fuzzy
32732 #~ msgid "SubSection"
32733 #~ msgstr "Undersektion"
32734
32735 #~ msgid ""
32736 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
32737 #~ "font change."
32738 #~ msgstr ""
32739 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
32740 #~ "definere skriftændring."
32741
32742 #~ msgid "Unknown toc list"
32743 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
32744
32745 #, fuzzy
32746 #~ msgid "Insert glossary entry"
32747 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
32748
32749 #, fuzzy
32750 #~ msgid "Glo"
32751 #~ msgstr "&Global"
32752
32753 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
32754 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
32755
32756 #~ msgid "&Detach panel"
32757 #~ msgstr "&Frigør panel"
32758
32759 #~ msgid "Insert spacing"
32760 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
32761
32762 #~ msgid "Set limits style"
32763 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
32764
32765 #~ msgid "Set math font"
32766 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
32767
32768 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
32769 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
32770
32771 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
32772 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
32773
32774 #~ msgid "Math Panel|l"
32775 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
32776
32777 #~ msgid "Math Panel|P"
32778 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
32779
32780 #~ msgid "Show math panel"
32781 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
32782
32783 #, fuzzy
32784 #~ msgid "LyX: Math Roots"
32785 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
32786
32787 #~ msgid "Cube root\t\\root"
32788 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
32789
32790 #, fuzzy
32791 #~ msgid "LyX: Math Styles"
32792 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
32793
32794 #, fuzzy
32795 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
32796 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
32797
32798 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
32799 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
32800
32801 #, fuzzy
32802 #~ msgid "Insert math delimiters"
32803 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
32804
32805 #~ msgid "E&xtra options"
32806 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
32807
32808 #~ msgid "Alig&nment:"
32809 #~ msgstr "&Justering:"
32810
32811 #, fuzzy
32812 #~ msgid "&From:"
32813 #~ msgstr "F&rom:"
32814
32815 #~ msgid "&Converters"
32816 #~ msgstr "&Konvertering"
32817
32818 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
32819 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
32820
32821 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
32822 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
32823
32824 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
32825 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
32826
32827 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
32828 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
32829
32830 #~ msgid "PrettyRef: "
32831 #~ msgstr "PrettyRef: "
32832
32833 #~ msgid "Opening child document "
32834 #~ msgstr "Åbner underdokument "
32835
32836 #, fuzzy
32837 #~ msgid "Special Insets|S"
32838 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"