1 # Dansk oversættelse af LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
7 "Project-Id-Version: lyx 1.0.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-06-06 13:45+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:56+01:00\n"
10 "Last-Translator: Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>\n"
11 "Language-Team: dansk <da@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Fejl under hentning af tekstklasse"
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Kan ikke hente tekstklasse "
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- erstatter standard"
36 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
37 msgstr "Advarsel: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet\n"
42 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
43 msgstr "Fejl: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet\n"
50 msgid "Reading of document is not complete"
51 msgstr "Indlæsning af dokumentet er ikke fuldstændig"
54 msgid "Maybe the document is truncated"
55 msgstr "Dokumentet er måske forkortet"
57 #. "\\lyxformat" not found
58 #: src/buffer.C:1126 src/buffer.C:1133 src/buffer.C:1136
63 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
64 msgstr "Gammelt LyX filformat fundet. Brug LyX 0.10.x for at læse dette!"
67 msgid "Not a LyX file!"
68 msgstr "Ikke en LyX fil!"
71 msgid "Unable to read file!"
72 msgstr "Kan ikke læse filen!"
75 msgid "Could not delete auto-save file!"
76 msgstr "Kunne ikke slette autolagret fil!"
78 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1245
79 msgid "Error! Document is read-only: "
80 msgstr "Fejl! Dokumentet er skrivebeskyttet: "
82 #: src/buffer.C:1255 src/buffer.C:1258
83 msgid "Error! Cannot write file: "
84 msgstr "Fejl! Kan ikke skrive til fil: "
86 #: src/buffer.C:1266 src/buffer.C:1269
88 msgid "Error! Cannot open file: "
89 msgstr "Fejl! Kan ikke skrive til fil: "
92 msgid "Error: Cannot write file:"
93 msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
97 msgid "Error: Cannot open file: "
98 msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
100 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 src/buffer.C:3519
104 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854
105 msgid "Cannot write file"
106 msgstr "Kan ikke skrive fil"
108 #: src/buffer.C:2325 src/buffer.C:2937
109 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
110 msgstr "Fejl: Forkert dybde for LatexType kommando.\n"
112 #. path to LaTeX file
114 msgid "Running LaTeX..."
115 msgstr "Kører LaTeX..."
118 msgid "LaTeX did not work!"
119 msgstr "LaTeX virkede ikke!"
121 #: src/buffer.C:3279 src/buffer.C:3350 src/buffer.C:3421
122 msgid "Missing log file:"
123 msgstr "Mangler logfil:"
125 #. no errors or any other things to think about so:
126 #: src/buffer.C:3281 src/buffer.C:3290 src/buffer.C:3352 src/buffer.C:3361
127 #: src/buffer.C:3423 src/buffer.C:3431 src/combox.C:461
131 #. path to Literate file
133 msgid "Running Literate..."
134 msgstr "Kører Literate..."
137 msgid "Literate command did not work!"
138 msgstr "Literate virkede ikke!"
140 #. path to Literate file
142 msgid "Building Program..."
143 msgstr "Danner program"
146 msgid "Build did not work!"
147 msgstr "Kunne ikke danne program!"
149 #. path to LaTeX file
151 msgid "Running chktex..."
152 msgstr "Kører chktex..."
155 msgid "chktex did not work!"
156 msgstr "chktex virkede ikke!"
159 msgid "Could not run with file:"
160 msgstr "Kunne ikke køre med filen:"
163 msgid "Cannot open temporary file:"
164 msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil:"
167 msgid "Error! Can't open temporary file:"
168 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne midlertidig fil:"
170 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/buffer.C:3605
171 #: src/bufferlist.C:411 src/lyx_cb.C:396 src/lyx_cb.C:759 src/lyx_cb.C:785
172 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:2130
177 msgid "Error executing *roff command on table"
178 msgstr "Fejl under udførelse af *roff kommando på tabel"
180 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:161 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
182 msgid "Changes in document:"
183 msgstr "Dokumentet er ændret:"
185 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:163
186 msgid "Save document?"
187 msgstr "Gem dokument?"
189 #: src/bufferlist.C:120
190 msgid "Some documents were not saved:"
191 msgstr "Nogle dokumenter er ikke gemt:"
193 #: src/bufferlist.C:121
195 msgstr "Vil du afslutte alligevel?"
197 #: src/bufferlist.C:247
198 msgid "lyx: Attempting to save document "
199 msgstr "lyx: Forsøger at gemme dokument "
201 #: src/bufferlist.C:250
205 #: src/bufferlist.C:276
206 msgid " Save seems successful. Phew."
207 msgstr " Lagring syntes at lykkedes. Puha."
209 #: src/bufferlist.C:280
210 msgid " Save failed! Trying..."
211 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
213 #: src/bufferlist.C:283
214 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
215 msgstr " Lagring virkede ikke! Surt. Dokumentet er tabt."
217 #: src/bufferlist.C:312
218 msgid "An emergency save of this document exists!"
219 msgstr "En nødlagring af dette dokumentet findes!"
221 #: src/bufferlist.C:314
222 msgid "Try to load that instead?"
223 msgstr "Skal vi forsøge at åbne denne i stedet?"
225 #: src/bufferlist.C:336
226 msgid "Autosave file is newer."
227 msgstr "Autolagret fil er nyere."
229 #: src/bufferlist.C:338
230 msgid "Load that one instead?"
231 msgstr "Skal vi åbne denne i stedet?"
233 #: src/bufferlist.C:411
234 msgid "Unable to open template"
235 msgstr "Kan ikke åbne skabelon"
237 #: src/bufferlist.C:435 src/lyxfunc.C:2746 src/lyxfunc.C:2898
238 msgid "Document is already open:"
239 msgstr "Dokumentet er allerede åbent:"
241 #: src/bufferlist.C:437
242 msgid "Do you want to reload that document?"
243 msgstr "Ønsker du at genåbne dokumentet?"
245 #: src/bufferlist.C:455
249 #: src/bufferlist.C:456
250 msgid "' is read-only."
251 msgstr "' er skrivebeskyttet."
253 #. Ask if the file should be checked out for
254 #. viewing/editing, if so: load it.
255 #: src/bufferlist.C:471
257 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
258 msgstr "Ønsker du at åbne dokumentet?"
260 #: src/bufferlist.C:479
261 msgid "Cannot open specified file:"
262 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
264 #: src/bufferlist.C:481
265 msgid "Create new document with this name?"
266 msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
268 #: src/BufferView2.C:62
269 msgid "Specified file is unreadable: "
272 #: src/BufferView2.C:72
274 msgid "Cannot open specified file: "
275 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
277 #: src/BufferView2.C:203 src/insets/insetert.C:66
278 #: src/insets/insettabular.C:1130 src/lyx_cb.C:2651 src/text.C:2294
279 msgid "Impossible Operation!"
280 msgstr "Umulig funktion!"
282 #: src/BufferView2.C:204
283 msgid "Cannot insert table/list in table."
284 msgstr "Kan ikke indsætte tabel/liste i tabel."
286 #: src/BufferView2.C:205 src/CutAndPaste.C:424 src/CutAndPaste.C:433
287 #: src/insets/insetert.C:68 src/insets/insettabular.C:1132
288 #: src/insets/insettext.C:1510 src/lyx_cb.C:2653 src/text.C:2296
289 #: src/text.C:4636 src/text.C:4644 src/text.C:4659 src/text.C:4676
290 #: src/text2.C:2471 src/text2.C:2481
294 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
295 msgid "Open/Close..."
298 #: src/BufferView2.C:430 src/LyXAction.C:362
302 #: src/BufferView2.C:435
303 msgid "No further undo information"
304 msgstr "Kan ikke fortryde mere"
306 #: src/BufferView2.C:446
307 msgid "Redo not yet supported in math mode"
308 msgstr "\"Gendan\" virker ikke i formler endnu"
310 #: src/BufferView2.C:451 src/LyXAction.C:320
314 #: src/BufferView2.C:456
315 msgid "No further redo information"
316 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
318 #: src/BufferView2.C:553
319 msgid "Paragraph environment type copied"
320 msgstr "Typografi kopieret"
322 #: src/BufferView2.C:562
323 msgid "Paragraph environment type set"
324 msgstr "Typografi indsat"
326 #: src/BufferView2.C:576 src/LyXAction.C:160
330 #: src/BufferView2.C:587 src/LyXAction.C:161
334 #: src/BufferView2.C:596 src/LyXAction.C:311
338 #: src/BufferView2.C:631 src/BufferView2.C:635
339 msgid "No more notes"
340 msgstr "Ingen flere notater"
342 #: src/bufferview_funcs.C:26
343 msgid "Inserting Footnote..."
344 msgstr "Indsætter fodnote..."
346 #: src/bufferview_funcs.C:61
347 msgid "Inserting margin note..."
348 msgstr "Indsætter marginnotat..."
350 #: src/bufferview_funcs.C:78
351 msgid "Error! unknown language"
354 #: src/LyXAction.C:295 src/bufferview_funcs.C:86
358 #: src/bufferview_funcs.C:118
359 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
360 msgstr "Ændrede omgivelsesdybde (måske, måske ikke)"
362 #: src/bufferview_funcs.C:247
366 #: src/bufferview_funcs.C:251
370 #: src/bufferview_funcs.C:257
375 #: src/bufferview_funcs.C:260
380 #: src/bufferview_funcs.C:263
384 #: src/bufferview_funcs.C:266
389 #: src/bufferview_funcs.C:269
393 # Inset = indsættelse
396 # Paragraph environment = typografi
397 # Environment depth = omgivelsesdybde
398 # Bullet = Punktliste
399 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
400 # Keymap = Tastaturomdefinition
401 # Label = referencebogmærke
402 # Margin note = marginnotat
404 # Document class = tekstklasse
405 # Protected space = hårdt mellemrum
406 # Error box = fejlbesked
407 # Paper layout = papirindstillinger
409 # Minipage = miniside
410 # Build program = dan program
411 #: src/BufferView_pimpl.C:222
412 msgid "Formatting document..."
413 msgstr "Formatterer dokument..."
415 #: src/BufferView_pimpl.C:307 src/BufferView_pimpl.C:311
416 msgid "No more errors"
417 msgstr "Ikke flere fejl"
419 #: src/bullet_forms.C:37
421 msgstr "Størrelse|#S"
423 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
424 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
425 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:100
426 #: src/insets/insetbib.C:128 src/insets/insetinclude.C:50
427 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
428 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
429 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
430 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
435 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
436 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
437 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
438 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
439 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
440 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
441 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
442 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
446 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
447 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
448 #: src/insets/insetbib.C:103 src/insets/insetbib.C:104
449 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
450 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
451 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
452 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
453 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
454 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:423 src/lyx_gui_misc.C:427
455 #: src/lyx_gui_misc.C:434 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
456 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
457 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
461 #: src/bullet_forms.C:51
465 #: src/bullet_forms.C:59
469 #: src/bullet_forms.C:63
473 #: src/bullet_forms.C:66
477 #: src/bullet_forms.C:69
481 #: src/bullet_forms.C:74
485 #: src/bullet_forms.C:79
489 #: src/bullet_forms.C:84
491 msgstr "Matematik|#M"
493 #: src/bullet_forms.C:88
497 #: src/bullet_forms.C:92
501 #: src/bullet_forms.C:96
505 #: src/bullet_forms.C:100
509 #: src/bullet_forms_cb.C:27
510 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
511 msgstr "Beklager, dit libXpm bibliotek er for gammelt."
513 #: src/bullet_forms_cb.C:28
514 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
515 msgstr "Denne funktion kræver xpm-4.7 (alias 3.4g) eller nyere."
517 #: src/bullet_forms_cb.C:34
519 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
522 " standard | bette | skriveskrift | fodnote | lille | normal | stor | større "
523 "| størst | kæmpe | enorm"
525 #: src/bullet_forms_cb.C:49
526 msgid "Itemize Bullet Selection"
527 msgstr "Punktpriksvalg"
530 msgid "ChkTeX warning id #"
531 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
533 #: src/ColorHandler.C:82
534 msgid "LyX: Unknown X11 color "
537 #: src/ColorHandler.C:83
542 #: src/ColorHandler.C:84
543 msgid " Using black instead, sorry!."
546 #: src/ColorHandler.C:91
547 msgid "LyX: X11 color "
550 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
551 msgid " allocated for "
554 #: src/ColorHandler.C:97
555 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
558 #: src/ColorHandler.C:138
559 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
562 #: src/ColorHandler.C:139
567 #: src/ColorHandler.C:140
568 msgid " with (r,g,b)=("
571 #: src/ColorHandler.C:143
572 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
575 #: src/ColorHandler.C:147
580 #: src/ColorHandler.C:148
584 #: src/ColorHandler.C:148
590 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
591 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS filen"
594 msgid "Please install correctly to estimate the great"
595 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte"
598 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
599 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX projektet."
603 msgstr "Rulletekster"
606 msgid "Copyright and Warranty"
607 msgstr "Copyright og garanti"
609 #: src/credits_form.C:24
613 #: src/credits_form.C:29
614 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
615 msgstr "Alle disse mennesker har bidraget til LyX projektet. Tak,"
617 #: src/credits_form.C:50
620 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
623 "LyX. Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
626 #: src/credits_form.C:55
628 "This program is free software; you can redistribute it\n"
629 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
630 "Public License as published by the Free Software\n"
631 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
632 "(at your option) any later version."
634 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det\n"
635 "og/eller modificere det efter krav fastsat i \"GNU General\n"
636 "Public License\" som den er udgivet af \"Free Software\n"
637 "Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller\n"
638 "(hvis du ønsker det) en nyere version."
640 #: src/credits_form.C:64
642 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
643 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
644 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
645 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
646 "See the GNU General Public License for more details.\n"
647 "You should have received a copy of\n"
648 "the GNU General Public License\n"
649 "along with this program; if not, write to\n"
650 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
651 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
653 "LyX distribueres i håbet om at det er\n"
654 "brugbart, men uden nogen form for garanti.\n"
655 "Du burde have modtaget en kopi af\n"
656 "\"GNU General Public License\" sammen\n"
657 "med dette program. Hvis ikke du har,\n"
659 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
660 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
662 #: src/CutAndPaste.C:391
663 msgid "Layout had to be changed from\n"
666 #: src/CutAndPaste.C:392 src/CutAndPaste.C:395
671 #: src/CutAndPaste.C:394
674 "because of class conversion from\n"
677 #: src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431 src/insets/insettext.C:1508
678 #: src/text.C:4634 src/text.C:4642 src/text.C:4659 src/text.C:4674
679 #: src/text2.C:2020 src/text2.C:2032 src/text2.C:2214 src/text2.C:2226
680 #: src/text2.C:2305 src/text2.C:2318 src/text2.C:2411 src/text2.C:2424
681 #: src/text2.C:2469 src/text2.C:2479
682 msgid "Impossible operation"
683 msgstr "Umulig operation"
685 #: src/CutAndPaste.C:423 src/text2.C:2470
686 msgid "Can't paste float into float!"
687 msgstr "Kan ikke indsætte en flyder i en flyder!"
689 #: src/CutAndPaste.C:432 src/text2.C:2480
690 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
691 msgstr "En tabelcelle kan ikke inkludere mere end et afsnit!"
694 msgid "Warning! Couldn't open directory."
695 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne bibliotek."
697 #: src/FontLoader.C:247
698 msgid "Loading font into X-Server..."
699 msgstr "Henter skrifttype ind i X-serveren..."
702 msgid "Set Charset|#C"
703 msgstr "Sæt tegnsæt|#t"
706 msgid "Charset not found!"
707 msgstr "Tegnsæt ikke fundet!"
717 "Tastaturomdefinition\n"
721 msgid "Character set:|#H"
738 msgstr "Tastaturomdefinition"
741 msgid "Primary key map|#r"
742 msgstr "Primær tastaturomdefinition|#r"
745 msgid "No key mapping|#N"
746 msgstr "Ingen tastaturomdefinition|#g"
749 msgid "Secondary key map|#e"
750 msgstr "Sekundær tastaturomdefinition|#k"
765 msgid "Full Screen Preview|#v"
766 msgstr "Fuldskærmsvisning|#F"
768 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
770 msgstr "Gennemse...|#G"
773 msgid "Display Frame|#F"
774 msgstr "Vis ramme|#r"
777 msgid "Do Translations|#r"
778 msgstr "Udfør translationer|#U"
780 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:197
781 #: src/menus.C:208 src/menus.C:345 src/menus.C:346 src/menus.C:347
782 #: src/menus.C:420 src/menus.C:421 src/menus.C:422 src/sp_form.C:58
784 msgstr "Indstillinger"
786 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
793 msgstr "% af siden|#s"
807 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
811 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
815 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
816 #: src/layout_forms.C:717
820 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
825 msgid "Display in Color|#D"
826 msgstr "Vis i farver|#f"
829 msgid "Do not display this figure|#y"
830 msgstr "Vis ikke dette billede|#i"
833 msgid "Display as Grayscale|#i"
834 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
837 msgid "Display as Monochrome|#s"
838 msgstr "Vis i sort/hvid|#h"
855 msgstr "% af siden|#s"
859 msgid "% of Column|#o"
860 msgstr "% af kolonne|#o"
864 msgstr "Billedtekst|#B"
868 msgstr "Underfigur|#U"
871 msgid "Directory:|#D"
872 msgstr "Bibliotek:|#B"
898 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
902 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
911 msgid "Replace with|#W"
912 msgstr "Erstat med|#m"
931 msgid "Case sensitive|#s#S"
932 msgstr "Forskel på store/små bogstaver|#b"
935 msgid "Match word|#M#m"
939 msgid "Replace All|#A#a"
940 msgstr "Erstat alle|#a"
942 #: src/insets/figinset.C:1064
943 msgid "[render error]"
944 msgstr "[fejl i fremvisning]"
946 #: src/insets/figinset.C:1065
947 msgid "[rendering ... ]"
948 msgstr "[beregner...]"
950 #: src/insets/figinset.C:1068
954 #: src/insets/figinset.C:1070
955 msgid "[bad file name]"
958 #: src/insets/figinset.C:1072
959 msgid "[not displayed]"
962 #: src/insets/figinset.C:1074
963 msgid "[no ghostscript]"
964 msgstr "[ingen ghostscript]"
966 #: src/insets/figinset.C:1076
967 msgid "[unknown error]"
968 msgstr "[ukendt fejl]"
970 #: src/insets/figinset.C:1248
972 msgid "Opened figure"
973 msgstr "Indsættelse åbnet"
975 #: src/insets/figinset.C:1275
979 #: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
980 msgid "empty figure path"
981 msgstr "tom sti til figur"
983 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
985 msgstr "Udklipsbilleder"
987 #: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2778 src/lyxfunc.C:2841
988 #: src/lyxfunc.C:3045
992 #: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
996 #: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
997 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
998 msgstr "Filnavn kan ikke indeholde nogen af disse tegn:"
1001 #: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
1003 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1004 msgstr "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
1006 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
1007 msgid "Graphics file|#G"
1010 #: src/insets/form_url.C:19
1015 #: src/insets/form_url.C:20
1019 #: src/insets/form_url.C:23
1024 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:175
1028 #: src/insets/form_url.C:27
1031 msgstr "HTML stil:|#l"
1033 #: src/insets/form_url.C:28
1034 msgid "HTML type|#H"
1035 msgstr "HTML stil:|#l"
1037 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
1038 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
1039 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
1040 #: src/mathed/math_forms.C:177
1044 #: src/insets/insetbib.C:93
1048 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:108
1050 msgstr "Bemærkning:|#B"
1052 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1053 #: src/insets/insetbib.C:125 src/insets/insetbib.C:126
1054 #: src/insets/insetbib.C:293 src/insets/insetbib.C:294
1058 #: src/insets/insetbib.C:135 src/insets/insetbib.C:136
1059 #: src/insets/insetbib.C:295 src/insets/insetbib.C:296
1063 #: src/insets/insetbib.C:189
1067 #: src/insets/insetbib.C:304
1068 msgid "Bibliography item"
1071 #: src/insets/insetbib.C:327
1072 msgid "BibTeX Generated References"
1073 msgstr "BibTeX genererede referencer"
1075 #: src/insets/insetbib.C:441
1079 #: src/insets/insetbib.C:442
1083 #: src/insets/insetbib.C:450
1087 #: src/insets/inset.C:78
1088 msgid "Opened inset"
1089 msgstr "Indsættelse åbnet"
1091 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3127
1092 #: src/lyxfunc.C:1343
1096 #: src/insets/inseterror.C:164
1097 msgid "Opened error"
1098 msgstr "Fejlbesked åbnet"
1100 #: src/insets/inseterror.C:192
1104 #: src/insets/insetert.C:29
1108 #: src/insets/insetert.C:54
1110 msgid "Opened ERT Inset"
1111 msgstr "Indsættelse åbnet"
1113 #: src/insets/insetert.C:67
1114 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1117 #: src/insets/insetfoot.C:29
1122 #: src/insets/insetfoot.C:52
1124 msgid "Opened Footnote Inset"
1125 msgstr "Indsættelse åbnet"
1127 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1131 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1133 msgstr "Gennemse|#G"
1135 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetinclude.C:48
1136 msgid "Don't typeset|#D"
1137 msgstr "Undlad sætning|#U"
1139 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1143 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1144 msgid "File name:|#F"
1145 msgstr "Filnavn:|#F"
1147 #: src/insets/insetinclude.C:65 src/insets/insetinclude.C:66
1148 msgid "Visible space|#s"
1149 msgstr "Synlig mellemrum|#S"
1151 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1155 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1156 msgid "Use input|#i"
1157 msgstr "Brug 'input'|#B"
1159 #: src/insets/insetinclude.C:78 src/insets/insetinclude.C:79
1160 msgid "Use include|#U"
1161 msgstr "Brug 'include'|#c"
1164 #: src/insets/insetinclude.C:114 src/lyx_cb.C:248 src/lyxfunc.C:2726
1165 #: src/lyxfunc.C:2816 src/lyxfunc.C:2876 src/lyxfunc.C:3020 src/menus.C:199
1166 #: src/menus.C:359 src/menus.C:360 src/menus.C:361
1170 #. Use by default the master's path
1171 #: src/insets/insetinclude.C:117
1172 msgid "Select Child Document"
1173 msgstr "Vælg underdokument"
1175 #: src/insets/insetinclude.C:261 src/insets/insetinclude.C:302
1179 #: src/insets/insetinclude.C:298
1183 #: src/insets/insetinclude.C:300
1184 msgid "Verbatim Input"
1185 msgstr "Indsæt ordret"
1187 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1189 msgstr "Nøgleord|#N"
1191 #: src/insets/insetindex.C:103
1195 #: src/insets/insetindex.C:110
1200 #: src/insets/insetindex.C:138
1202 msgstr "Udskriv indeks"
1204 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1205 #: src/insets/insetinfo.C:224
1209 #: src/insets/insetinfo.C:192
1212 msgstr "Indsættelse åbnet"
1214 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:159
1218 #: src/insets/insetlabel.C:56
1220 msgid "Enter label:"
1221 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
1223 #: src/insets/insetloa.C:35
1224 msgid "List of Algorithms"
1225 msgstr "Liste over algoritmer"
1227 #: src/insets/insetlof.C:15
1228 msgid "List of Figures"
1231 #: src/insets/insetlot.C:16
1232 msgid "List of Tables"
1233 msgstr "Liste over tabeller"
1235 #: src/insets/insetparent.C:42
1237 msgstr "Hoveddokument:"
1239 #: src/insets/insetref.C:86
1243 #: src/insets/insetref.C:86
1247 #: src/insets/insetref.C:86
1252 #: src/insets/insetref.C:86
1257 #: src/insets/insetref.C:87
1262 #: src/insets/insettabular.C:271
1264 msgid "Opened Tabular Inset"
1265 msgstr "Indsættelse åbnet"
1267 #: src/insets/insettabular.C:1131 src/text.C:2295
1268 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1269 msgstr "Flerkolonner kan kun være horisontale."
1271 #: src/insets/insettext.C:336
1273 msgid "Opened Text Inset"
1274 msgstr "Indsættelse åbnet"
1276 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1163
1280 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1164
1284 #: src/insets/insettext.C:1509
1286 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1287 msgstr "En tabelcelle kan ikke inkludere mere end et afsnit!"
1289 #: src/insets/insettoc.C:18 src/lyxfunc.C:834
1290 msgid "Table of Contents"
1291 msgstr "Indholdsfortegnelse"
1293 #: src/insets/inseturl.C:115
1296 msgstr "Fejlbesked åbnet"
1298 #: src/insets/inseturl.C:150
1302 #: src/insets/inseturl.C:164
1306 #: src/insets/inseturl.C:166
1310 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1315 msgid "Key Mappings"
1316 msgstr "Tastaturomdefinition"
1318 #: src/kbsequence.C:213
1320 msgstr " indstillinger: "
1322 #: src/language.C:49
1326 #: src/language.C:50
1330 #: src/language.C:51
1334 #: src/language.C:52
1338 #: src/language.C:53
1342 #: src/language.C:54
1346 #: src/language.C:55
1351 #: src/language.C:56
1355 #: src/language.C:57
1360 #: src/language.C:58
1364 #: src/language.C:59
1368 #: src/language.C:60
1372 #: src/language.C:61
1376 #: src/language.C:62
1380 #: src/language.C:63
1384 #: src/language.C:64
1388 #: src/language.C:65
1392 #: src/language.C:66
1396 #: src/language.C:67
1400 #: src/language.C:68
1404 #: src/language.C:69
1408 #: src/language.C:70 src/mathed/math_forms.C:26
1412 #: src/language.C:71
1416 #. According to Zrubecz Laszlo <zrubi@k2.jozsef.kando.hu>,
1417 #. "magyar" is better. I kept it here in case we want
1418 #. to provide aliasing of languages. (JMarc)
1420 #. { "hungarian", N_("Hungarian"), false },
1421 #: src/language.C:77
1425 #: src/language.C:78
1430 #: src/language.C:79
1434 #: src/language.C:80
1439 #: src/language.C:81
1443 #: src/language.C:82
1447 #: src/language.C:83
1451 #: src/language.C:84
1456 #: src/language.C:85
1460 #: src/language.C:86
1464 #: src/language.C:87
1468 #: src/language.C:88
1472 #: src/language.C:89
1476 #: src/language.C:90
1480 #: src/language.C:91
1484 #: src/language.C:92
1488 #: src/language.C:93
1492 #: src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:203 src/LaTeX.C:269 src/LaTeX.C:319
1493 msgid "LaTeX run number "
1494 msgstr "LaTeX kørsel # "
1496 #: src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:297
1497 msgid "Running MakeIndex."
1498 msgstr "Kører MakeIndex."
1501 msgid "Running BibTeX."
1502 msgstr "Kører BibTeX."
1504 #: src/LaTeXLog.C:43
1506 msgid "Unable to show log file!"
1507 msgstr "Kan ikke læse filen!"
1509 #: src/LaTeXLog.C:46
1510 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1511 msgstr "INGEN LATEX LOG FIL!"
1513 #: src/LaTeXLog.C:53
1514 msgid "Build Program Log"
1515 msgstr "Log efter dannelse af program"
1517 #: src/LaTeXLog.C:53
1521 #: src/latexoptions.C:19
1522 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1523 msgstr "Tillad accenter på ALLE bogstaver"
1525 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1529 #: src/layout.C:1458
1530 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1531 msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
1533 #: src/layout.C:1459
1534 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1535 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
1537 #: src/layout.C:1460
1538 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1539 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
1541 #: src/layout.C:1522
1542 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1543 msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
1545 #: src/layout.C:1523
1546 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
1547 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
1549 #: src/layout.C:1524
1550 msgid "Sorry, has to exit :-("
1551 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
1553 #: src/layout_forms.C:25
1555 msgstr "Adskillelse"
1557 #: src/layout_forms.C:33
1559 msgstr "Indrykning|#I"
1561 #: src/layout_forms.C:37
1565 #: src/layout_forms.C:43
1569 #: src/layout_forms.C:49
1570 msgid "Pagestyle:|#P"
1571 msgstr "Papirstil:|#P"
1573 #: src/layout_forms.C:54
1575 msgstr "Skrifttyper:|#S"
1577 #: src/layout_forms.C:59
1578 msgid "Font Size:|#O"
1579 msgstr "Skrift størrelse:|#r"
1581 #: src/layout_forms.C:76
1582 msgid "Float Placement:|#L"
1583 msgstr "Placering af flydere:|#c"
1585 #: src/layout_forms.C:80
1586 msgid "PS Driver:|#S"
1587 msgstr "PS driver:|#d"
1589 #: src/layout_forms.C:85
1590 msgid "Encoding:|#D"
1594 #: src/layout_forms.C:103
1598 #: src/layout_forms.C:107
1602 #: src/layout_forms.C:113
1606 #: src/layout_forms.C:127
1610 #: src/layout_forms.C:131
1614 #: src/layout_forms.C:137
1615 msgid "Extra Options:|#X"
1616 msgstr "Ekstra indstillinger:|#x"
1618 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1622 #: src/layout_forms.C:151
1623 msgid "Default Skip:|#u"
1624 msgstr "Standard afstand:|#u"
1626 #: src/layout_forms.C:157
1627 msgid "Section number depth"
1628 msgstr "Afsnitsnummerdybde"
1630 #: src/layout_forms.C:162
1631 msgid "Table of contents depth"
1632 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde"
1634 #: src/layout_forms.C:167
1636 msgstr "Mellemrum|#M"
1638 #: src/layout_forms.C:173
1639 msgid "Bullet Shapes|#B"
1640 msgstr "Punktformer|#f"
1642 #: src/layout_forms.C:178
1643 msgid "Use AMS Math|#M"
1644 msgstr "Brug AMS matematik|#m"
1646 #: src/layout_forms.C:211
1648 msgstr "Familie:|#F"
1650 #: src/layout_forms.C:216
1654 #: src/layout_forms.C:221
1658 #: src/layout_forms.C:226
1660 msgstr "Størrelse|#t"
1662 #: src/layout_forms.C:231
1664 msgstr "Diverse:|#D"
1666 #: src/layout_forms.C:244
1670 #: src/layout_forms.C:254
1671 msgid "Toggle on all these|#T"
1672 msgstr "Skal disse omskifte?|#t"
1674 #: src/layout_forms.C:257
1675 msgid "These are never toggled"
1676 msgstr "Disse omskifter ikke"
1678 #: src/layout_forms.C:262
1679 msgid "These are always toggled"
1680 msgstr "Disse omskrifter"
1682 #: src/layout_forms.C:305
1683 msgid "Label Width:|#d"
1684 msgstr "Markatbredde:|#b"
1686 #: src/layout_forms.C:309
1690 #: src/layout_forms.C:313
1694 #: src/layout_forms.C:315
1698 #: src/layout_forms.C:317
1702 #: src/layout_forms.C:319
1706 #: src/layout_forms.C:321
1707 msgid "No Indent|#I"
1708 msgstr "Ingen indrykning|#I"
1710 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1714 #: src/layout_forms.C:327
1718 #: src/layout_forms.C:329
1722 #: src/layout_forms.C:331
1726 #: src/layout_forms.C:341
1730 #: src/layout_forms.C:345
1734 #: src/layout_forms.C:349
1738 #: src/layout_forms.C:353
1742 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1746 #: src/layout_forms.C:361
1747 msgid "Vertical Spaces"
1748 msgstr "Vertikal afstand"
1750 #: src/layout_forms.C:365
1752 msgstr "Ekstra valg"
1754 #: src/layout_forms.C:369
1758 #: src/layout_forms.C:371
1762 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:435 src/lyx_sendfax.C:31
1766 #: src/layout_forms.C:427
1770 #: src/layout_forms.C:432
1774 #: src/layout_forms.C:434
1778 #: src/layout_forms.C:438
1782 #: src/layout_forms.C:458
1784 msgstr "Speciel:|#S"
1786 #: src/layout_forms.C:468
1790 #: src/layout_forms.C:472
1791 msgid "Foot/Head Margins"
1792 msgstr "Top- og bundmarginer"
1794 #: src/layout_forms.C:492
1796 msgstr "Orientering"
1798 #: src/layout_forms.C:498
1800 msgstr "Højformat|#H"
1802 #: src/layout_forms.C:500
1803 msgid "Landscape|#L"
1804 msgstr "Breddeformat|#B"
1806 #: src/layout_forms.C:504
1807 msgid "Papersize:|#P"
1808 msgstr "Papirstørrelse|#P"
1810 #: src/layout_forms.C:508
1811 msgid "Custom Papersize"
1812 msgstr "Egen papirstørrelse"
1814 #: src/layout_forms.C:512
1815 msgid "Use Geometry Package|#U"
1816 msgstr "Brug \"Geometry\" pakken|#B"
1818 #: src/layout_forms.C:514
1822 #: src/layout_forms.C:517
1826 #: src/layout_forms.C:520
1830 #: src/layout_forms.C:523
1834 #: src/layout_forms.C:526
1836 msgstr "Venstre:|#e"
1838 #: src/layout_forms.C:529
1842 #: src/layout_forms.C:532
1843 msgid "Headheight:|#i"
1844 msgstr "Hovedehøjde:|#o"
1846 #: src/layout_forms.C:535
1848 msgstr "Hovedeadskillelse:|#d"
1850 #: src/layout_forms.C:538
1851 msgid "Footskip:|#F"
1852 msgstr "Bundadskillelse:|#u"
1854 #: src/layout_forms.C:573
1858 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1862 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1866 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1870 #: src/layout_forms.C:599
1871 msgid "Special Cell"
1872 msgstr "Speciel celle"
1874 #: src/layout_forms.C:603
1875 msgid "Multicolumn|#M"
1876 msgstr "Flerkolonne|#F"
1878 #: src/layout_forms.C:605
1879 msgid "Append Column|#A"
1880 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
1882 #: src/layout_forms.C:608
1883 msgid "Delete Column|#O"
1884 msgstr "Slet kolonne|#S"
1886 #: src/layout_forms.C:611
1887 msgid "Append Row|#p"
1888 msgstr "Tilføj række|#r"
1890 #: src/layout_forms.C:614
1891 msgid "Delete Row|#w"
1892 msgstr "Slet række|#l"
1894 #: src/layout_forms.C:617
1895 msgid "Delete Table|#D"
1896 msgstr "Slet tabel|#t"
1898 #: src/layout_forms.C:620
1902 #: src/layout_forms.C:623
1906 #: src/layout_forms.C:626
1907 msgid "Set Borders|#S"
1908 msgstr "Set kanter|#n"
1910 #: src/layout_forms.C:629
1911 msgid "Unset Borders|#U"
1912 msgstr "Fjern kanter|#j"
1914 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1918 #: src/layout_forms.C:637
1919 msgid "Rotate 90°|#9"
1920 msgstr "Rotér 90°|#9"
1922 #: src/layout_forms.C:639
1923 msgid "Linebreaks|#N"
1924 msgstr "Linieskift|#n"
1926 #: src/layout_forms.C:641
1928 msgstr "Speciel tabel"
1930 #: src/layout_forms.C:650
1932 msgstr "Første hovede"
1934 #: src/layout_forms.C:652
1938 #: src/layout_forms.C:654
1942 #: src/layout_forms.C:656
1946 #: src/layout_forms.C:658
1950 #: src/layout_forms.C:660
1954 #: src/layout_forms.C:662
1958 #: src/layout_forms.C:665
1962 #: src/layout_forms.C:668
1966 #: src/layout_forms.C:671
1970 #: src/layout_forms.C:695
1971 msgid "Extra Options"
1972 msgstr "Ekstra indstillinger"
1974 #: src/layout_forms.C:699
1978 #: src/layout_forms.C:714
1982 #: src/layout_forms.C:730
1986 #: src/layout_forms.C:742
1987 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1988 msgstr "Horisontal udfyldning mellem minisideafsnit|#H"
1990 #: src/layout_forms.C:744
1991 msgid "Start new Minipage|#S"
1992 msgstr "Start ny miniside|#S"
1994 #: src/layout_forms.C:748
1995 msgid "Indented Paragraph|#I"
1996 msgstr "Indrykket afsnit|#I"
1998 #: src/layout_forms.C:751
2000 msgstr "Miniside|#M"
2002 #: src/layout_forms.C:754
2004 msgstr "Flydende flt"
2006 #: src/layout_forms.C:779
2007 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2008 msgstr "Speciel justering for multikolonne"
2010 #: src/layout_forms.C:799
2011 msgid "Special Column Alignment"
2012 msgstr "Speciel justering for kolonne"
2087 msgid "note background"
2104 msgid "command-inset"
2108 msgid "command-inset background"
2111 #: src/LColor.C:72 src/LColor.C:89
2114 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
2119 msgstr "Hoveddokument:"
2122 msgid "accent background"
2126 msgid "accent frame"
2130 msgid "minipage line"
2134 msgid "special char"
2143 msgid "math background"
2158 msgstr "Formelpanel"
2163 msgstr "Indsæt fodnote"
2166 msgid "footnote background"
2170 msgid "footnote frame"
2181 msgstr "Indsættelse"
2184 msgid "inset background"
2193 msgid "end-of-line marker"
2198 msgid "appendix line"
2199 msgstr "Indsættelse åbnet"
2206 msgid "top/bottom line"
2212 msgstr "Tabel indsat"
2216 msgid "tabular line"
2217 msgstr "Tabel indsat"
2221 msgid "tabularonoff line"
2222 msgstr "Tabel indsat"
2234 msgid "top of button"
2238 msgid "bottom of button"
2242 msgid "left of button"
2246 msgid "right of button"
2250 msgid "button background"
2261 #: src/Literate.C:59
2263 msgid "Weaving document"
2264 msgstr "Gemmer dokument"
2266 #: src/Literate.C:89
2268 msgid "Building program"
2269 msgstr "Dan program"
2271 #: src/LyXAction.C:94
2273 msgid "Insert appendix"
2274 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
2276 #: src/LyXAction.C:95
2277 msgid "Describe command"
2278 msgstr "Beskriv kommando"
2280 #: src/LyXAction.C:98
2281 msgid "Select previous char"
2282 msgstr "Markér forrige bogstav"
2284 #: src/LyXAction.C:101
2285 msgid "Insert bibtex"
2286 msgstr "Indsæt BibTeX"
2288 #: src/LyXAction.C:109
2289 msgid "Build program"
2290 msgstr "Dan program"
2292 #: src/LyXAction.C:110
2296 #: src/LyXAction.C:112
2297 msgid "Go to beginning of document"
2298 msgstr "Gå til begyndelsen af dokumentet"
2300 #: src/LyXAction.C:114
2301 msgid "Select to beginning of document"
2302 msgstr "Markér til begyndelsen af dokumentet"
2304 #: src/LyXAction.C:117
2308 #: src/LyXAction.C:120
2309 msgid "Go to end of document"
2310 msgstr "Gå til slutningen af dokumentet"
2312 #: src/LyXAction.C:122
2313 msgid "Select to end of document"
2314 msgstr "Markér til slutningen af dokumentet"
2317 #: src/LyXAction.C:123
2320 msgstr "|Eksportér%m%l"
2322 #: src/LyXAction.C:124
2326 #: src/LyXAction.C:127
2327 msgid "Import document"
2328 msgstr "Importér dokument"
2330 #: src/LyXAction.C:130
2331 msgid "New document"
2332 msgstr "Nyt dokument"
2334 #: src/LyXAction.C:132
2335 msgid "New document from template"
2336 msgstr "Nyt dokument fra skabelon"
2338 #: src/LyXAction.C:133
2342 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:840 src/print_form.C:72
2346 #: src/LyXAction.C:136
2347 msgid "Revert to saved"
2348 msgstr "Gendan sidst gemte"
2350 #: src/LyXAction.C:138
2352 msgid "Toggle read-only"
2353 msgstr "Fed til/fra"
2355 #: src/LyXAction.C:139
2357 msgstr "Opdatér DVI"
2359 #: src/LyXAction.C:142
2360 msgid "Update PostScript"
2361 msgstr "Opdatér PostScript"
2363 #: src/LyXAction.C:143
2367 #: src/LyXAction.C:145
2368 msgid "View PostScript"
2369 msgstr "Se PostScript"
2371 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2375 #: src/LyXAction.C:147
2379 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:698
2383 #: src/LyXAction.C:150
2384 msgid "Go one char back"
2385 msgstr "Gå et bogstav tilbage"
2387 #: src/LyXAction.C:152
2388 msgid "Go one char forward"
2389 msgstr "Gå et bogstav fremad"
2391 #: src/LyXAction.C:155
2392 msgid "Insert citation"
2393 msgstr "Indsæt citat"
2395 #: src/LyXAction.C:158
2396 msgid "Execute command"
2397 msgstr "Udfør kommando"
2399 #: src/LyXAction.C:167
2400 msgid "Decrement environment depth"
2401 msgstr "Formindsk omgivelsedybde"
2403 #: src/LyXAction.C:169
2404 msgid "Increment environment depth"
2405 msgstr "Forøg omgivelsedybde"
2407 #: src/LyXAction.C:171
2408 msgid "Change environment depth"
2409 msgstr "Ændr omgivelsedybde"
2411 #: src/LyXAction.C:172
2412 msgid "Insert ... dots"
2413 msgstr "Indsæt ellipse (...)"
2415 #: src/LyXAction.C:173
2419 #: src/LyXAction.C:175
2420 msgid "Select next line"
2421 msgstr "Markér næste linie"
2423 #: src/LyXAction.C:177
2424 msgid "Choose Paragraph Environment"
2425 msgstr "Vælg typografi"
2427 #: src/LyXAction.C:179
2428 msgid "Insert end of sentence period"
2429 msgstr "Indsæt sætningsafsluttende punktum"
2431 #: src/LyXAction.C:180
2432 msgid "Go to next error"
2433 msgstr "Gå til næste fejl"
2435 #: src/LyXAction.C:182
2436 msgid "Remove all error boxes"
2437 msgstr "Fjern alle fejlbeskeder"
2439 #: src/LyXAction.C:184
2441 msgid "Insert a new ERT Inset"
2442 msgstr "Indsæt BibTeX"
2444 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2930
2445 msgid "Insert Figure"
2446 msgstr "Indsæt figur"
2448 #: src/LyXAction.C:187
2450 msgid "Insert Graphics"
2451 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
2453 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2454 msgid "Find & Replace"
2455 msgstr "Søg & Erstat"
2457 #: src/LyXAction.C:194
2459 msgstr "Fed til/fra"
2461 #: src/LyXAction.C:195
2462 msgid "Toggle code style"
2463 msgstr "Programstil til/fra"
2465 #: src/LyXAction.C:196
2466 msgid "Default font style"
2467 msgstr "Standard skrift"
2469 #: src/LyXAction.C:198
2470 msgid "Toggle emphasize"
2471 msgstr "Fremhævet til/fra"
2473 #: src/LyXAction.C:199
2474 msgid "Toggle user defined style"
2475 msgstr "Brugerdefineret stil til/fra"
2477 #: src/LyXAction.C:201
2478 msgid "Toggle noun style"
2479 msgstr "Navnestil til/fra"
2481 #: src/LyXAction.C:202
2482 msgid "Toggle roman font style"
2483 msgstr "Ordinær skrift til/fra"
2485 #: src/LyXAction.C:204
2486 msgid "Toggle sans font style"
2487 msgstr "Grotesk skrift til/fra"
2489 #: src/LyXAction.C:205
2490 msgid "Set font size"
2491 msgstr "Sæt skriftstørrelse"
2493 #: src/LyXAction.C:206
2494 msgid "Show font state"
2495 msgstr "Vis skriftstatus"
2497 #: src/LyXAction.C:209
2498 msgid "Toggle font underline"
2499 msgstr "Understregning til/fra"
2501 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2502 msgid "Insert Footnote"
2503 msgstr "Indsæt fodnote"
2505 #: src/LyXAction.C:214
2506 msgid "Select next char"
2507 msgstr "Markér næste bogstav"
2509 #: src/LyXAction.C:217
2510 msgid "Insert horizontal fill"
2511 msgstr "Indsæt horisontal udfylder"
2513 #: src/LyXAction.C:220
2514 msgid "Insert hyphenation point"
2515 msgstr "Indsæt orddelingspunkt"
2517 #: src/LyXAction.C:222
2519 msgid "Insert index item"
2520 msgstr "Indsæt marginnotat"
2522 #: src/LyXAction.C:224
2524 msgid "Insert last index item"
2525 msgstr "Indsæt marginnotat"
2527 #: src/LyXAction.C:225
2529 msgid "Insert index list"
2530 msgstr "Indsæt BibTeX"
2532 #: src/LyXAction.C:227
2533 msgid "Turn off keymap"
2534 msgstr "Slå tastaturomdefinition fra"
2536 #: src/LyXAction.C:230
2537 msgid "Use primary keymap"
2538 msgstr "Brug primær tastaturomdefinition"
2540 #: src/LyXAction.C:232
2541 msgid "Use secondary keymap"
2542 msgstr "Brug sekundær tastaturomdefinition"
2544 #: src/LyXAction.C:233
2545 msgid "Toggle keymap"
2546 msgstr "Tastaturomdefinition til/fra"
2548 #: src/LyXAction.C:235
2549 msgid "Insert Label"
2550 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
2552 #: src/LyXAction.C:237
2554 msgid "Change language"
2557 #: src/LyXAction.C:238
2559 msgid "View LaTeX log"
2562 #: src/LyXAction.C:243
2563 msgid "Copy paragraph environment type"
2564 msgstr "Kopiér typografi"
2566 #: src/LyXAction.C:249
2567 msgid "Paste paragraph environment type"
2568 msgstr "Indsæt typografi"
2570 #: src/LyXAction.C:256
2571 msgid "Go to beginning of line"
2572 msgstr "Gå til begyndelsen af linien"
2574 #: src/LyXAction.C:258
2575 msgid "Select to beginning of line"
2576 msgstr "Markér til begyndelsen af linien"
2578 #: src/LyXAction.C:260
2579 msgid "Go to end of line"
2580 msgstr "Gå til slutningen af linien"
2582 #: src/LyXAction.C:262
2583 msgid "Select to end of line"
2584 msgstr "Markér til slutningen af linien"
2586 #: src/LyXAction.C:264
2588 msgid "Insert list of algorithms"
2589 msgstr "Liste over algoritmer"
2591 #: src/LyXAction.C:266
2593 msgid "View list of algorithms"
2594 msgstr "Liste over algoritmer"
2596 #: src/LyXAction.C:268
2598 msgid "Insert list of figures"
2601 #: src/LyXAction.C:270
2603 msgid "View list of figures"
2606 #: src/LyXAction.C:272
2608 msgid "Insert list of tables"
2609 msgstr "Liste over tabeller"
2611 #: src/LyXAction.C:274
2613 msgid "View list of tables"
2614 msgstr "Liste over tabeller"
2616 #: src/LyXAction.C:275
2620 #: src/LyXAction.C:277
2621 msgid "Insert Margin note"
2622 msgstr "Indsæt marginnotat"
2624 #: src/LyXAction.C:283
2626 msgstr "Græske bogstaver"
2628 #: src/LyXAction.C:286
2630 msgid "Insert math symbol"
2631 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
2633 #: src/LyXAction.C:291
2637 #: src/LyXAction.C:303
2638 msgid "Go one paragraph down"
2639 msgstr "Gå et afsnit ned"
2641 #: src/LyXAction.C:305
2642 msgid "Select next paragraph"
2643 msgstr "Markér næste afsnit"
2645 #: src/LyXAction.C:307
2646 msgid "Go one paragraph up"
2647 msgstr "Gå et afsnit op"
2649 #: src/LyXAction.C:309
2650 msgid "Select previous paragraph"
2651 msgstr "Markér forrige afsnit"
2653 #: src/LyXAction.C:316
2654 msgid "Insert protected space"
2655 msgstr "Indsæt hårdt mellemrum"
2657 #: src/LyXAction.C:317
2658 msgid "Insert quote"
2659 msgstr "Indsæt citationstegn"
2661 #: src/LyXAction.C:319
2663 msgstr "Genkonfigurér"
2665 #: src/LyXAction.C:324
2666 msgid "Insert cross reference"
2667 msgstr "Indsæt krydsreference"
2669 #: src/LyXAction.C:347 src/lyx_cb.C:2942
2670 msgid "Insert Table"
2671 msgstr "Indsæt tabel"
2673 #: src/LyXAction.C:349
2675 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2676 msgstr "Indsæt tabel"
2678 #: src/LyXAction.C:350
2679 msgid "Toggle TeX style"
2680 msgstr "TeX til/fra"
2682 #: src/LyXAction.C:352
2684 msgid "Insert a new Text Inset"
2685 msgstr "Indsæt BibTeX"
2687 #: src/LyXAction.C:354
2689 msgid "Insert table of contents"
2690 msgstr "Indholdsfortegnelse"
2692 #: src/LyXAction.C:356
2694 msgid "View table of contents"
2695 msgstr "Indholdsfortegnelse"
2697 #: src/LyXAction.C:358
2698 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2699 msgstr "Skift markør følger/følger ikke scrollbar"
2701 #: src/LyXAction.C:370
2702 msgid "Register document under version control"
2705 #: src/LyXAction.C:597
2706 msgid "No description available!"
2707 msgstr "Mangler beskrivelse!"
2710 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2711 msgstr "Indkapslet Postscript (*.eps, *.ps)"
2714 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2715 msgstr "Indlejret EPS (*.eps, *.ps)"
2722 msgid "Roman Font|#R"
2723 msgstr "Ordinær skrift|#O"
2726 msgid "Sans Serif Font|#S"
2727 msgstr "Grotest skrift|#G"
2730 msgid "Typewriter Font|#T"
2731 msgstr "Skrivemaskineskrift|#S"
2734 msgid "Font Norm|#N"
2735 msgstr "Skiftnorm|#n"
2738 msgid "Font Zoom|#Z"
2739 msgstr "Skriftzoom|#z"
2755 msgid "Insert Reference|#I^M"
2756 msgstr "Indsæt reference"
2759 msgid "Insert Page Number|#P"
2760 msgstr "Indsæt sidetal"
2763 msgid "Go to Reference|#G"
2764 msgstr "Gå til krydsreference|#G"
2768 msgid "Sort keys|#S"
2773 msgid "Insert vReference|#V"
2774 msgstr "Indsæt reference"
2778 msgid "Insert vPage Number|#N"
2779 msgstr "Indsæt sidetal"
2783 msgid "Insert Pretty Ref|#T"
2784 msgstr "Indsæt sidetal"
2791 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2792 msgstr "Lagring fejlede. Vil du omdøbe og prøve igen?"
2795 msgid "(If not, document is not saved.)"
2796 msgstr "(Hvis ikke, bliver dokumentet ikke gemt)"
2798 #: src/lyx_cb.C:249 src/lyxfunc.C:2727
2803 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2804 msgstr "Skriv filnavnet som dokumentet skal gemmes som"
2807 msgid "Same name as document already has:"
2808 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
2811 msgid "Save anyway?"
2812 msgstr "Gem alligevel?"
2815 msgid "Another document with same name open!"
2816 msgstr "Et andet dokument med samme navn er åbent!"
2819 msgid "Replace with current document?"
2820 msgstr "Erstat med aktuelle dokument?"
2823 msgid "Document renamed to '"
2824 msgstr "Dokument omdøbt til '"
2827 msgid "', but not saved..."
2828 msgstr "', men ikke gemt..."
2831 msgid "Document already exists:"
2832 msgstr "Dokumentet findes allerede."
2835 msgid "Replace file?"
2836 msgstr "Erstat fil?"
2838 #: src/lyx_cb.C:328 src/lyx_cb.C:358
2839 msgid "One error detected"
2840 msgstr "En fejl detekteret"
2842 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
2843 msgid "You should try to fix it."
2844 msgstr "Du burde rette den."
2846 #: src/lyx_cb.C:332 src/lyx_cb.C:362
2847 msgid " errors detected."
2848 msgstr " fejl detekteret."
2850 #: src/lyx_cb.C:333 src/lyx_cb.C:363
2851 msgid "You should try to fix them."
2852 msgstr "Du burde rette dem."
2855 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2856 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af LaTeX."
2859 msgid "Wrong type of document"
2860 msgstr "Forkert dokumentklasse"
2863 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2864 msgstr "Det er ikke tilladt at danne et program af dette dokument"
2866 #: src/lyx_cb.C:350 src/lyx_cb.C:365
2867 msgid "There were errors during the Build process."
2868 msgstr "Der blev rapporteret fejl under dannelsen af programmet."
2872 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2873 msgstr "Chktex fungerer ikke for LinuxDoc."
2876 msgid "No warnings found."
2877 msgstr "Ingen advarsler fundet."
2880 msgid "One warning found."
2881 msgstr "En advarsel fundet."
2884 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2885 msgstr "Brug 'Redigér->Gå til fejl' for at finde den."
2888 msgid " warnings found."
2889 msgstr " advarsler fundet."
2892 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2893 msgstr "Brug 'Redigér->Gå til fejl' for at finde dem."
2896 msgid "Chktex run successfully"
2897 msgstr "Chktex kørt med succes"
2900 msgid "It seems chktex does not work."
2901 msgstr "Det virker som om chktex ikke virkede."
2903 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2904 #. the return code of the command. This means that all
2905 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2907 #. CHECK What should we do here?
2908 #: src/lyx_cb.C:488 src/lyx_cb.C:491
2909 msgid "Executing command:"
2910 msgstr "Udfører kommando:"
2912 #: src/lyx_cb.C:716 src/lyxfunc.C:2769
2913 msgid "File already exists:"
2914 msgstr "Filen findes allerede:"
2917 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2918 msgstr "Ønsker du at overskrive dokumentet?"
2925 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2929 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2930 msgstr "Lækker LaTeX fil gemt som"
2933 msgid "Document class must be linuxdoc."
2934 msgstr "Tekstklassen skal være linuxdoc."
2937 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2938 msgstr "Gemmer LinuxDox SGML fil `"
2941 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2942 msgstr "LinuxDoc SGML fil gemt som"
2946 msgid "Document class must be docbook."
2947 msgstr "Tekstklassen skal være linuxdoc."
2951 msgid "Building DocBook SGML file `"
2952 msgstr "Gemmer LinuxDox SGML fil `"
2956 msgid "DocBook SGML file save as"
2957 msgstr "LinuxDoc SGML fil gemt som"
2960 msgid "Ascii file saved as"
2961 msgstr "Ascii fil gemt som"
2963 #: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
2964 msgid "Document exported as HTML to file `"
2967 #: src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:894 src/lyx_cb.C:919
2969 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2970 msgstr "Kan ikke læse filen!"
2973 msgid "Unknown export type: "
2974 msgstr "Ukendt eksporttype: "
2976 #: src/lyx_cb.C:1030
2977 msgid "Autosaving current document..."
2978 msgstr "Autolagrer aktuelle dokument..."
2980 #: src/lyx_cb.C:1070
2981 msgid "Autosave Failed!"
2982 msgstr "Autolagring virkede ikke!"
2984 #: src/lyx_cb.C:1126
2985 msgid "File to Insert"
2986 msgstr "Fil som skal indsættes"
2988 #: src/lyx_cb.C:1136
2989 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2992 #: src/lyx_cb.C:1143
2994 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2995 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne den angivne fil:"
2997 #: src/lyx_cb.C:1178
2998 msgid "Table Of Contents"
2999 msgstr "Indholdsfortegnelse"
3001 #: src/lyx_cb.C:1194 src/mathed/formula.C:1028
3002 msgid "Enter new label to insert:"
3003 msgstr "Navngiv referencebogmærke som skal indsættes:"
3005 #: src/lyx_cb.C:1218
3006 msgid "Insert Reference"
3007 msgstr "Indsæt reference"
3010 #: src/lyx_cb.C:1303
3011 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
3012 msgstr "Konverterer LinuxDox SGML fil til TeX fil..."
3015 #: src/lyx_cb.C:1309
3016 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
3017 msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
3019 #: src/lyx_cb.C:1362
3021 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
3022 msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
3024 #: src/lyx_cb.C:1390
3025 msgid "Character Style"
3028 #: src/lyx_cb.C:1600
3029 msgid "Paragraph Environment"
3032 #: src/lyx_cb.C:1870
3033 msgid "Document Layout"
3036 #: src/lyx_cb.C:1908
3038 msgstr "Citationstegn"
3040 #: src/lyx_cb.C:1956
3041 msgid "LaTeX Preamble"
3042 msgstr "LaTeX preamble"
3044 #: src/lyx_cb.C:1973
3045 msgid "Do you want to save the current settings"
3046 msgstr "Ønsker du at gemme de nuværende indstillinger"
3048 #: src/lyx_cb.C:1974
3049 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
3050 msgstr "som standardværdier for nye dokumenter?"
3052 #: src/lyx_cb.C:1975
3053 msgid "as default for new documents?"
3056 #: src/lyx_cb.C:2215
3057 msgid "Paragraph layout set"
3058 msgstr "Typografi sat"
3060 #: src/lyx_cb.C:2290
3061 msgid "Should I set some parameters to"
3062 msgstr "Skal jeg sætte en række indstillinger til"
3064 #: src/lyx_cb.C:2292
3065 msgid "the defaults of this document class?"
3066 msgstr "standardværdierne for denne tekstklasse?"
3068 #. unable to load new style
3069 #: src/lyx_cb.C:2301 src/lyx_cb.C:2446 src/lyx_cb.C:2453
3070 msgid "Conversion Errors!"
3071 msgstr "Konverteringsfejl!"
3073 #: src/lyx_cb.C:2302 src/lyx_cb.C:2454
3074 msgid "Unable to switch to new document class."
3075 msgstr "Kunne ikke skifte til ny tekstklasse."
3077 #: src/lyx_cb.C:2303 src/lyx_cb.C:2455
3078 msgid "Reverting to original document class."
3079 msgstr "Vender tilbage til original tekstklasse."
3081 #: src/lyx_cb.C:2431
3082 msgid "Converting document to new document class..."
3083 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
3085 #: src/lyx_cb.C:2441
3086 msgid "One paragraph couldn't be converted"
3087 msgstr "Et afsnit kunne ikke konverteres"
3089 #: src/lyx_cb.C:2444
3090 msgid " paragraphs couldn't be converted"
3091 msgstr " afsnit kunne ikke konverteres"
3093 #: src/lyx_cb.C:2447
3094 msgid "into chosen document class"
3095 msgstr "til valgte tekstklasse"
3097 #: src/lyx_cb.C:2533
3098 msgid "Document layout set"
3099 msgstr "Dokumentindstillinger sat"
3101 #: src/lyx_cb.C:2569
3102 msgid "Quotes type set"
3103 msgstr "Citationstegnstype sat"
3105 #: src/lyx_cb.C:2631
3106 msgid "LaTeX preamble set"
3107 msgstr "LaTeX preamble sat"
3109 #: src/lyx_cb.C:2652
3110 msgid "Cannot insert table in table."
3111 msgstr "Kan ikke indsætte tabel i tabel."
3113 #: src/lyx_cb.C:2657
3114 msgid "Inserting table..."
3115 msgstr "Indsætter tabel..."
3117 #: src/lyx_cb.C:2724
3118 msgid "Table inserted"
3119 msgstr "Tabel indsat"
3121 #: src/lyx_cb.C:2782 src/lyx_cb.C:2800
3122 msgid "ERROR! Unable to print!"
3123 msgstr "Fejl! Kan ikke udskrive!"
3125 #: src/lyx_cb.C:2783
3126 msgid "Check 'range of pages'!"
3127 msgstr "Kontroller 'sidevalg'!"
3129 #: src/lyx_cb.C:2801
3130 msgid "Check 'number of copies'!"
3131 msgstr "Kontroller 'antal kopier'!"
3133 #: src/lyx_cb.C:2910
3137 #: src/lyx_cb.C:2911
3138 msgid "Unable to print"
3139 msgstr "Kan ikke udskrive"
3141 #: src/lyx_cb.C:2912
3142 msgid "Check that your parameters are correct"
3143 msgstr "Kontrollér at parametrene er korrekte"
3145 #: src/lyx_cb.C:2957
3146 msgid "Inserting figure..."
3147 msgstr "Indsætter figur..."
3149 #: src/lyx_cb.C:2962 src/lyx_cb.C:3014
3150 msgid "Figure inserted"
3151 msgstr "Figur indsat"
3153 #: src/lyx_cb.C:3052
3154 msgid "Screen options set"
3155 msgstr "Skærmvalg sat"
3157 #: src/lyx_cb.C:3082
3158 msgid "LaTeX Options"
3159 msgstr "LaTeX indstillinger"
3161 #: src/lyx_cb.C:3091
3162 msgid "Running configure..."
3163 msgstr "Kører \"configure\"..."
3165 #: src/lyx_cb.C:3098
3166 msgid "Reloading configuration..."
3167 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
3169 #: src/lyx_cb.C:3100
3170 msgid "The system has been reconfigured."
3171 msgstr "Systemet er blevet rekonfigureret."
3173 #: src/lyx_cb.C:3101
3174 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3175 msgstr "Du skal genstarte LyX for at kunne bruge de"
3177 #: src/lyx_cb.C:3102
3178 msgid "updated document class specifications."
3179 msgstr "opdaterede tekstklassespecifikationer."
3181 #: src/lyx_cb.C:3128 src/lyxfunc.C:1344
3182 msgid "Couldn't find this label"
3183 msgstr "Kunne ikke finde dette referencebogmærke"
3185 #: src/lyx_cb.C:3129 src/lyxfunc.C:1345
3186 msgid "in current document."
3187 msgstr "i dette dokument."
3189 #: src/lyx_cb.C:3147
3190 msgid "*** No Document ***"
3191 msgstr "*** Intet dokument ***"
3193 #: src/lyx_cb.C:3286
3194 msgid "*** No labels found in document ***"
3195 msgstr "*** Ingen referencebogmærker fundet i dokumentet ***"
3207 msgstr "Skrivemaskine"
3213 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
3218 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
3241 msgstr "Skråtstillet"
3307 #: src/lyxfont.C:403
3311 #: src/lyxfont.C:406
3313 msgstr "Understreget "
3315 #: src/lyxfont.C:409
3319 #: src/lyxfont.C:411
3323 #: src/lyxfont.C:413
3327 #: src/lyxfont.C:415
3332 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3337 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3338 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3341 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3343 msgid "String not found!"
3344 msgstr "Tegnsæt ikke fundet!"
3348 msgid "1 string has been replaced."
3349 msgstr "Systemet er blevet rekonfigureret."
3352 msgid " strings have been replaced."
3360 #: src/lyxfunc.C:288
3361 msgid "Unknown sequence:"
3362 msgstr "Ukendt sekvens:"
3364 #: src/lyxfunc.C:331 src/lyxfunc.C:2676
3365 msgid "Unknown action"
3366 msgstr "Ukendt funktion"
3369 #: src/lyxfunc.C:345
3370 msgid "Document is read-only"
3371 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
3374 #: src/lyxfunc.C:350
3375 msgid "Command not allowed without any document open"
3376 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
3378 #: src/lyxfunc.C:591
3382 #: src/lyxfunc.C:749
3383 msgid "Saving document"
3384 msgstr "Gemmer dokument"
3386 #: src/lyxfunc.C:1319
3387 msgid "No cross-reference to toggle"
3388 msgstr "Ingen krydsreferencer at skifte!"
3390 #: src/lyxfunc.C:1712
3391 msgid "Mark removed"
3392 msgstr "Mærke fjernet"
3394 #: src/lyxfunc.C:1717
3398 #: src/lyxfunc.C:1825
3400 msgstr "Mærke slået fra"
3402 #: src/lyxfunc.C:1835
3404 msgstr "Mærke slået til"
3406 #: src/lyxfunc.C:1988
3408 msgid "Unknown spacing argument: "
3409 msgstr "Mangler parameter"
3411 #: src/lyxfunc.C:2227
3412 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3413 msgstr "\"push-toolbar\" behøver argument > 0"
3415 #: src/lyxfunc.C:2245
3416 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3417 msgstr "Brug: toolbar-add-to <LyX kommando> <parameter>"
3419 #: src/lyxfunc.C:2262 src/mathed/formula.C:850
3420 msgid "Math greek mode on"
3421 msgstr "Græsk formel tilstand"
3423 #: src/lyxfunc.C:2273 src/mathed/formula.C:861
3424 msgid "Math greek keyboard on"
3425 msgstr "Græsk formel tastatur aktiveret"
3427 #: src/lyxfunc.C:2275 src/mathed/formula.C:863
3428 msgid "Math greek keyboard off"
3429 msgstr "Græsk formel tastatur deaktiveret"
3431 #: src/lyxfunc.C:2313
3432 msgid "Missing argument"
3433 msgstr "Mangler parameter"
3435 #: src/lyxfunc.C:2329 src/mathed/formula.C:468
3436 msgid "Math editor mode"
3437 msgstr "Formeleditor"
3439 #: src/lyxfunc.C:2336
3440 msgid "This is only allowed in math mode!"
3441 msgstr "Dette er kun tilladt i formler!"
3443 #: src/lyxfunc.C:2500
3444 msgid "Opening child document "
3445 msgstr "Åbner underdokument "
3447 #: src/lyxfunc.C:2532
3448 msgid "Unknown kind of footnote"
3449 msgstr "Ukendt fodnotetype"
3451 #: src/lyxfunc.C:2628
3453 msgid "No document open"
3454 msgstr "* Ingen dokumenter åbne *"
3456 #: src/lyxfunc.C:2634
3457 msgid "Document is read only"
3458 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet"
3460 #: src/lyxfunc.C:2728
3461 msgid "Enter Filename for new document"
3462 msgstr "Skriv filnavn til nyt dokument"
3464 #: src/lyxfunc.C:2729
3468 #. Cancel: Do nothing
3469 #: src/lyxfunc.C:2733 src/lyxfunc.C:2760 src/lyxfunc.C:2825 src/lyxfunc.C:2884
3470 #: src/lyxfunc.C:2912 src/lyxfunc.C:2922 src/lyxfunc.C:3029
3472 msgstr "Annulleret."
3474 #: src/lyxfunc.C:2748 src/lyxfunc.C:2900
3476 "Do you want to close that document now?\n"
3477 "('No' will just switch to the open version)"
3479 "Ønsker du at lukke det dokument nu?\n"
3480 "('Nej' vil bare skifte til den åbne version)"
3482 #: src/lyxfunc.C:2771
3483 msgid "Do you want to open the document?"
3484 msgstr "Ønsker du at åbne dokumentet?"
3487 #: src/lyxfunc.C:2773 src/lyxfunc.C:2836
3488 msgid "Opening document"
3489 msgstr "Åbner dokument"
3491 #: src/lyxfunc.C:2780 src/lyxfunc.C:2843
3495 #: src/lyxfunc.C:2789
3496 msgid "Choose template"
3497 msgstr "Vælg skabelon"
3499 #: src/lyxfunc.C:2817 src/lyxfunc.C:2877 src/lyxfunc.C:3021
3503 #: src/lyxfunc.C:2819
3504 msgid "Select Document to Open"
3505 msgstr "Vælg dokument som skal åbnes"
3507 #: src/lyxfunc.C:2845
3508 msgid "Could not open document"
3509 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet"
3511 #: src/lyxfunc.C:2919
3512 msgid "A document by the name"
3513 msgstr "Et andet dokument med navn "
3515 #: src/lyxfunc.C:2921
3516 msgid "already exists. Overwrite?"
3517 msgstr "findes allerede. Overskriv?"
3520 #: src/lyxfunc.C:2929
3523 msgstr "|Importér%m"
3525 #: src/lyxfunc.C:2936
3527 msgstr "importeret."
3529 #: src/lyxfunc.C:2938
3531 msgid ": import failed."
3532 msgstr "importeret."
3534 #: src/lyxfunc.C:3023
3535 msgid "Select Document to Insert"
3536 msgstr "Vælg dokument som skal indsættes"
3539 #: src/lyxfunc.C:3041
3540 msgid "Inserting document"
3541 msgstr "Indsætter dokument"
3543 #: src/lyxfunc.C:3047
3547 #: src/lyxfunc.C:3049
3548 msgid "Could not insert document"
3549 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet"
3551 #: src/lyxfunc.C:3063
3553 msgid "Select LaTeX file to import"
3554 msgstr "Vælg LaTeX fil at importere"
3556 #: src/lyxfunc.C:3067 src/lyxfunc.C:3071
3558 msgid "Select ASCII file to import"
3559 msgstr "Vælg ASCII fil at importere"
3561 #: src/lyxfunc.C:3075
3563 msgid "Select NoWeb file to import"
3564 msgstr "Vælg Noweb fil at importere"
3566 #: src/lyxfunc.C:3079
3568 msgid "Select LinuxDoc file to import"
3569 msgstr "Vælg Noweb fil at importere"
3571 #: src/lyxfunc.C:3082
3572 msgid "Unknown import type: "
3573 msgstr "Ukendt importtype: "
3575 #: src/lyx_gui.C:329 src/lyx_gui.C:332
3576 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3577 msgstr " Ingen | Standard | Lille | Medium | Stor | V-udfyld | Længde "
3579 #: src/lyx_gui.C:353
3580 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3581 msgstr " Ingen ændring %l| Ordinær | Grotesk | Skrivemaskine %l| Nulstil "
3583 #: src/lyx_gui.C:355
3584 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3585 msgstr " Ingen ændring %l| Medium | Fed %l| Nulstil "
3587 #: src/lyx_gui.C:357
3588 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3590 " Ingen ændring %l| Stående | Kursiv | Skråtstillet | Kapitæler %l| Nulstil "
3592 #: src/lyx_gui.C:360
3594 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3595 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3597 " Ingen ændring %l| Lillebitte | Mindst | Mindre | Lille | Normal | Stor | "
3598 "Større | Størst | Enorm | Kæmpeenorm %l| Forøg | Formindsk | Nulstil "
3600 #: src/lyx_gui.C:364
3601 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3602 msgstr "Ingen ændring %l| Fremhævet | Understreget | Navn | LaTeX %l| Nulstil "
3604 #: src/lyx_gui.C:366
3606 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3607 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3609 "Ingen ændring %l| Ingen farve | Sort | Hvid | Rød | Grøn | Blå | Lyseblå | "
3610 "Lilla | Gul %l| Nulstil "
3612 #: src/lyx_gui.C:383
3613 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3614 msgstr " Enkel | Halvanden | Dobbel | Andet "
3616 #: src/lyx_gui.C:427
3617 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3618 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
3620 #: src/lyx_gui.C:439
3622 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3625 " Standard | Egen definition | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | "
3626 "A5 | B3 | B4 | B5 "
3628 #: src/lyx_gui.C:442
3630 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3631 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3633 "Ingen | A4 smalle marginer (kun som højformat) | A4 vældigt smalle marginer "
3634 "(kun som højformat) | A4 vældigt bredde marginer (kun som højformat) "
3636 #: src/lyx_gui.C:488
3637 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3640 #: src/lyx_gui.C:534
3641 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
3644 #: src/lyx_gui.C:574
3648 #: src/lyx_gui_misc.C:395
3652 #: src/lyx_gui_misc.C:412 src/lyx_gui_misc.C:421 src/lyx_gui_misc.C:425
3656 #: src/lyx_gui_misc.C:413 src/lyx_gui_misc.C:422 src/lyx_gui_misc.C:426
3660 #: src/lyx_gui_misc.C:436
3664 #: src/lyx_gui_misc.C:449
3665 msgid "Any changes will be ignored"
3666 msgstr "Ændringer vil blive ignoreret"
3668 #: src/lyx_gui_misc.C:450
3669 msgid "The document is read-only:"
3670 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
3672 #: src/lyx_main.C:85
3673 msgid "Wrong command line option `"
3676 #: src/lyx_main.C:87
3680 #: src/lyx_main.C:209
3681 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3682 msgstr "Advarsel: Kunne ikke bestemme stien til lyx."
3684 #: src/lyx_main.C:211
3685 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3686 msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti."
3688 #: src/lyx_main.C:301
3690 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3691 msgstr "LYX_DIR_10x shell-variabel er kaput."
3693 #: src/lyx_main.C:303
3694 msgid "System directory set to: "
3695 msgstr "System-bibliotek sæt til: "
3697 #: src/lyx_main.C:311
3698 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3699 msgstr "Advarsel! Kunne ikke bestemme system-biblioteket."
3701 #: src/lyx_main.C:312
3702 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3703 msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinieparametren eller"
3705 #: src/lyx_main.C:313
3707 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3708 msgstr "sæt shell-variable LYX_DIR_10x til LyX system-biblioteket"
3710 #: src/lyx_main.C:315
3711 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3712 msgstr "som indeholder filen `chkconfgi.ltx'."
3714 #: src/lyx_main.C:317
3715 msgid "Using built-in default "
3716 msgstr "Bruger indbyggede standard-værdier"
3718 #: src/lyx_main.C:318
3719 msgid " but expect problems."
3720 msgstr " men forvent problemer."
3722 #: src/lyx_main.C:321
3723 msgid "Expect problems."
3724 msgstr "Forvent problemer."
3726 #: src/lyx_main.C:528
3728 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
3729 msgstr "Du har ikke et personligt LyX-bibliotek."
3731 #: src/lyx_main.C:529
3732 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3733 msgstr "Du har ikke et personligt LyX-bibliotek."
3735 #: src/lyx_main.C:531
3736 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3737 msgstr "Det behøves for at tage vare på din personlige opsætning."
3739 #: src/lyx_main.C:532
3740 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3741 msgstr "Skal jeg prøve at sætte det op for dig (anbefales)?"
3743 #: src/lyx_main.C:533
3744 msgid "Running without personal LyX directory."
3745 msgstr "Kører uden personligt LyX bibliotek."
3747 #. Tell the user what is going on
3748 #: src/lyx_main.C:540
3749 msgid "LyX: Creating directory "
3750 msgstr "LyX: Opretter bibliotek "
3752 #: src/lyx_main.C:541
3753 msgid " and running configure..."
3754 msgstr " og kører \"configure\"..."
3756 #: src/lyx_main.C:547
3757 msgid "Failed. Will use "
3758 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge"
3760 #: src/lyx_main.C:548
3764 #: src/lyx_main.C:555
3768 #: src/lyx_main.C:569
3769 msgid "LyX Warning!"
3770 msgstr "LyX advarsel!"
3772 #: src/lyx_main.C:570
3773 msgid "Error while reading "
3774 msgstr "Fejl under læsning "
3776 #: src/lyx_main.C:571
3777 msgid "Using built-in defaults."
3778 msgstr "Bruger indbyggede standarder."
3780 #: src/lyx_main.C:581
3781 msgid "Setting debug level to "
3782 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til "
3784 #: src/lyx_main.C:592
3786 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3787 "Command line switches (case sensitive):\n"
3788 "\t-help summarize LyX usage\n"
3789 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
3790 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
3791 "\t-width x set the width of the main window\n"
3792 "\t-height y set the height of the main window\n"
3793 "\t-xpos x set the x position of the main window\n"
3794 "\t-ypos y set the y position of the main window\n"
3795 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3796 " select the features to debug.\n"
3797 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3798 "Check the LyX man page for more options."
3801 #: src/lyx_main.C:620
3802 msgid "List of supported debug flags:"
3805 #: src/lyx_main.C:632
3806 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3807 msgstr "Mangler bibliotek til -sysdir parameter!"
3809 #: src/lyx_main.C:643
3811 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
3812 msgstr "Mangler bibliotek til -sysdir parameter!"
3814 #: src/lyx_main.C:666
3816 msgid "Missing command string after -x switch!"
3817 msgstr "Mangler tal til -dbg parameter!"
3819 #: src/lyx_main.C:688
3821 msgid "Unknown file type '"
3822 msgstr "Ukendt eksporttype: "
3824 #: src/lyx_main.C:689
3828 #: src/lyx_main.C:690 src/lyx_main.C:694 src/lyx_main.C:709
3832 #: src/lyx_main.C:692
3833 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3836 #: src/lyx_main.C:707
3837 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
3840 #: src/lyx_sendfax.C:21
3842 msgstr "Fax no.:|#F"
3844 #: src/lyx_sendfax.C:23
3845 msgid "Dest. Name:|#N"
3846 msgstr "Modtager navn:|#M"
3848 #: src/lyx_sendfax.C:25
3849 msgid "Enterprise:|#E"
3852 #: src/lyx_sendfax.C:45
3854 msgstr "Telefonliste"
3856 #: src/lyx_sendfax.C:49
3857 msgid "Select from|#S"
3860 #: src/lyx_sendfax.C:53
3864 #: src/lyx_sendfax.C:57
3865 msgid "Delete from|#D"
3868 #: src/lyx_sendfax.C:61
3872 #: src/lyx_sendfax.C:65
3873 msgid "Destination:"
3876 #: src/lyx_sendfax.C:71
3880 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3884 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3885 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3886 msgid "Empty Phonebook"
3887 msgstr "Tom telefonliste"
3889 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3890 msgid "Save (needed)"
3891 msgstr "Lagring (behøves)"
3893 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3894 msgid "Cannot open phone book: "
3895 msgstr "Kan ikke åbne telefonliste: "
3897 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3898 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3899 msgstr "INGEN ELLER TOM LOGFIL!"
3901 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3902 msgid "Message-Window"
3905 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3906 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3907 msgstr "@L@b@cTom telefonliste"
3909 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3911 msgstr "Telefonliste"
3913 #: src/LyXSendto.C:39
3914 msgid "Send Document to Command"
3915 msgstr "Send dokumentet til kommando"
3917 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3918 msgid "Save document and proceed?"
3919 msgstr "Gem dokument og fortsæt?"
3922 msgid "LyX VC: Initial description"
3923 msgstr "LyX VC: Beskrivelse"
3926 msgid "(no initial description)"
3927 msgstr "(ingen beskrivelse)"
3934 msgid "This document has NOT been registered."
3935 msgstr "Dette dokument er ikke registeret."
3938 msgid "LyX VC: Log Message"
3939 msgstr "LyX VC: Beskrivelse til log"
3942 msgid "(no log message)"
3946 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3947 msgstr "Ignorér ændringer og fortsæt med check ud?"
3949 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3950 #. we should warn the user that reverting will discard all
3951 #. changes made since the last check in.
3953 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3954 msgstr "Når du gendanner vil du miste alle ændringer"
3957 msgid "to the document since the last check in."
3958 msgstr "som er gjort i dokumentet siden sidste check ind."
3961 msgid "Do you still want to do it?"
3962 msgstr "Ønsker du fortsat at gøre det?"
3966 msgid "No VC History!"
3967 msgstr "Ingen RCS-historie!"
3972 msgstr "RCS-historie"
3974 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3978 #: src/LyXView.C:469
3979 msgid " (read only)"
3980 msgstr " (skrivebeskyttet)"
3982 #: src/mathed/formula.C:878 src/mathed/formula.C:1175
3986 #: src/mathed/formula.C:893
3988 msgstr "Ingen nummerering"
3990 #: src/mathed/formula.C:896
3992 msgstr "Nummerering"
3994 #: src/mathed/formula.C:1060
3995 msgid "math text mode"
3996 msgstr "Tekststil i formel"
3998 #: src/mathed/formula.C:1069
3999 msgid "Invalid action in math mode!"
4000 msgstr "Ugyldig funktion i formel!"
4002 #: src/mathed/formulamacro.C:143 src/mathed/formulamacro.C:169
4006 #: src/mathed/formulamacro.C:179
4008 msgid "Math macro editor mode"
4009 msgstr "Formeleditor"
4011 #: src/mathed/math_forms.C:19
4015 #: src/mathed/math_forms.C:22
4019 #: src/mathed/math_forms.C:30
4023 #: src/mathed/math_forms.C:34
4027 #: src/mathed/math_forms.C:38
4031 #: src/mathed/math_forms.C:42
4035 #: src/mathed/math_forms.C:46
4039 #: src/mathed/math_forms.C:127
4043 #: src/mathed/math_forms.C:140
4047 #: src/mathed/math_forms.C:147
4048 msgid "Vertical align|#V"
4049 msgstr "Justér vertikalt|#v"
4051 #: src/mathed/math_forms.C:152
4052 msgid "Horizontal align|#H"
4053 msgstr "Justér horisontalt|#h"
4055 #: src/mathed/math_forms.C:195
4059 #: src/mathed/math_forms.C:206
4063 #: src/mathed/math_forms.C:210
4067 #: src/mathed/math_forms.C:214
4071 #: src/mathed/math_forms.C:218
4075 #: src/mathed/math_forms.C:222
4076 msgid "Quadratin|#Q"
4079 #: src/mathed/math_forms.C:226
4080 msgid "2Quadratin|#2"
4083 #: src/mathed/math_panel.C:108
4087 #: src/mathed/math_panel.C:112
4091 #: src/mathed/math_panel.C:116
4095 #: src/mathed/math_panel.C:120
4099 #: src/mathed/math_panel.C:324
4100 msgid "Top | Center | Bottom"
4101 msgstr "Top | Center | Bund"
4103 #: src/mathed/math_panel.C:376
4105 msgstr "Formelpanel"
4107 #: src/menus.C:183 src/menus.C:206 src/menus.C:247 src/menus.C:248
4108 #: src/menus.C:249 src/menus.C:406 src/menus.C:407 src/menus.C:408
4112 #: src/menus.C:185 src/menus.C:261 src/menus.C:262 src/menus.C:263
4116 #: src/menus.C:187 src/menus.C:275 src/menus.C:276 src/menus.C:277
4120 #: src/menus.C:189 src/menus.C:289 src/menus.C:290 src/menus.C:291
4125 #: src/menus.C:191 src/menus.C:303 src/menus.C:304 src/menus.C:305
4129 #: src/menus.C:193 src/menus.C:317 src/menus.C:318 src/menus.C:319
4133 #: src/menus.C:195 src/menus.C:331 src/menus.C:332 src/menus.C:333
4137 #: src/menus.C:201 src/menus.C:210 src/menus.C:373 src/menus.C:374
4138 #: src/menus.C:375 src/menus.C:434 src/menus.C:435 src/menus.C:436
4142 #: src/menus.C:251 src/menus.C:410
4172 #: src/menus.C:349 src/menus.C:424
4180 #: src/menus.C:377 src/menus.C:438
4185 msgid "Screen Options"
4186 msgstr "Skærmindstillinger"
4191 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4192 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4194 "Importér%t|LaTeX...%x30|Ascii tekst som linier...%x31|Ascii tekst som "
4195 "afsnit%x32|Noweb%x33"
4197 #: src/menus.C:528 src/menus.C:785
4201 #: src/menus.C:529 src/menus.C:786
4205 #: src/menus.C:530 src/menus.C:787
4209 #: src/menus.C:531 src/menus.C:788
4213 #: src/menus.C:532 src/menus.C:789
4221 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4222 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4224 "Eksportér%t|som LaTeX...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ascii "
4225 "tekst...%x43|brugerdefineret...%x44"
4230 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4231 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4233 "Eksportér%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
4234 "ascii tekst...%x43"
4239 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4240 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4242 "Eksportér%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
4243 "ascii tekst...%x43"
4272 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4273 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4274 "program%l|Print...|Fax..."
4276 "Ny...|Ny fra skabelon...|Åben...%l|Luk|Gem|Gem som...|Gendan sidst "
4277 "gemte%l|Se dvi|Se PostScript|Opdatér dvi|Opdatér PostScript%l|Dan "
4278 "program%l|Udskriv...|Fax..."
4280 #: src/menus.C:591 src/menus.C:809
4284 #: src/menus.C:592 src/menus.C:810
4288 #: src/menus.C:593 src/menus.C:811
4340 msgstr "|Importér%m"
4346 msgstr "|Eksportér%m%l"
4354 #: src/menus.C:660 src/menus.C:812
4362 #: src/menus.C:662 src/menus.C:813
4369 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4370 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4372 "Importér%t|LaTeX...%x15|Ascii tekst som linier...%x16|Ascii tekst som "
4373 "afsnit%x17|Noweb...%x18"
4376 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4377 msgstr "Ny...|Ny fra skabelon...|Åben...%l|Importer%m%l|Afslut%l"
4381 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4382 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4383 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4385 "Flydere & Indsættelser%t|Åben/luk%x21|Smelt%x22|Åben alle "
4386 "fodnoter/marginnotater%x23|Luk alle fodnoter/marginnotater%x24|Åben alle "
4387 "figurer/tabeller%x25|Luk alle figurer/tabeller%x26%l|Fjern alle "
4418 #: src/menus.C:917 src/menus.C:1015 src/menus.C:1082
4422 #: src/menus.C:924 src/menus.C:1018
4423 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4424 msgstr "|Multikolonne%B%x44%l"
4426 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1020
4427 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4428 msgstr "|Multikolonne%b%x44%l"
4430 #: src/menus.C:927 src/menus.C:1021
4434 #: src/menus.C:934 src/menus.C:1024
4435 msgid "|Line Top%B%x36"
4436 msgstr "|Toplinie%B%x36"
4438 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1026
4439 msgid "|Line Top%b%x36"
4440 msgstr "|Toplinie%b%x36"
4442 #: src/menus.C:937 src/menus.C:1027
4446 #: src/menus.C:944 src/menus.C:1030
4447 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4448 msgstr "|Bundlinie%B%x37"
4450 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1032
4451 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4452 msgstr "|Bundlinie%b%x37"
4454 #: src/menus.C:947 src/menus.C:1033
4458 #: src/menus.C:954 src/menus.C:1036
4459 msgid "|Line Left%B%x38"
4460 msgstr "|Venstrelinie%B%x38"
4462 #: src/menus.C:956 src/menus.C:1038
4463 msgid "|Line Left%b%x38"
4464 msgstr "|Venstrelinie%b%x38"
4466 #: src/menus.C:957 src/menus.C:1039
4470 #: src/menus.C:964 src/menus.C:1042
4471 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4472 msgstr "|Højrelinie%B%x39%l"
4474 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1044
4475 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4476 msgstr "|Højrelinie%b%x39%l"
4478 #: src/menus.C:967 src/menus.C:1045
4482 #: src/menus.C:976 src/menus.C:1049
4483 msgid "|Align Left%R%x40"
4484 msgstr "|Venstrejustering%R%x40"
4486 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1051
4487 msgid "|Align Left%r%x40"
4488 msgstr "|Venstrejustering%r%x40"
4490 #: src/menus.C:979 src/menus.C:1052
4494 #: src/menus.C:982 src/menus.C:1055
4495 msgid "|Align Right%R%x41"
4496 msgstr "|Højrejustering%R%x41"
4498 #: src/menus.C:984 src/menus.C:1057
4499 msgid "|Align Right%r%x41"
4500 msgstr "|Højrejustering%r%x41"
4502 #: src/menus.C:985 src/menus.C:1058
4506 #: src/menus.C:988 src/menus.C:1061
4507 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4508 msgstr "|Centrér%R%x42%l"
4510 #: src/menus.C:990 src/menus.C:1063
4511 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4512 msgstr "Centrér%r%x42%l"
4514 #: src/menus.C:991 src/menus.C:1064
4519 #: src/menus.C:994 src/menus.C:1067
4521 msgid "|Append Row%x32"
4522 msgstr "|Tilføj række%x32"
4524 #: src/menus.C:995 src/menus.C:1068
4529 #: src/menus.C:997 src/menus.C:1070
4531 msgid "|Append Column%x33%l"
4532 msgstr "|Tilføj kolonne%x33%l"
4534 #: src/menus.C:998 src/menus.C:1071
4539 #: src/menus.C:1000 src/menus.C:1073
4541 msgid "|Delete Row%x34"
4542 msgstr "|Slet række%x34"
4544 #: src/menus.C:1001 src/menus.C:1074
4549 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1076
4551 msgid "|Delete Column%x35%l"
4552 msgstr "|Slet kolonne%x35%l"
4554 #: src/menus.C:1004 src/menus.C:1077
4559 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1079
4561 msgid "|Delete Table%x43"
4562 msgstr "|Slet tabel%x43"
4564 #: src/menus.C:1007 src/menus.C:1080
4571 msgid "|Insert table%x31"
4572 msgstr "|Indsæt tabel%x31"
4579 msgid "Version Control%t"
4580 msgstr "Versionsstyring%t"
4585 msgid "|Register%d%x51"
4586 msgstr "|Registrér%d%x51"
4589 #. signifies that the file is not checked out
4592 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4593 msgstr "|Check ændringer ind%d%x52"
4598 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4599 msgstr "|Check ud for redigering%x53"
4602 #. signifies that the file is checked out
4605 msgid "|Check In Changes%x52"
4606 msgstr "|Check ændringer ind%x52"
4611 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4612 msgstr "|Check ud for redigering%d%x53"
4617 msgid "|Revert to last version%x54"
4618 msgstr "|Gendan sidste version%x54"
4623 msgid "|Undo last check in%x55"
4624 msgstr "|Fortryd sidste check-ind%x55"
4629 msgid "|Show History%x56"
4630 msgstr "|Vis historie%x56"
4635 msgid "|Register%x51"
4636 msgstr "|Registrér%x51"
4638 #. the shortcuts are not good.
4666 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4667 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4668 "Contents...|List of Figures...|List of Tables...|List of "
4669 "Algorithms...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4670 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4672 "Fortryd|Gendan%l|Klip|Kopiér|Indsæt%l|Søg & Erstat...|Gå til fejl|Gå til "
4673 "notat|Flydere & Indsættelser%m|Tabel%m|Stavekontrol...|Check "
4674 "TeX||Indholdsfortegnelse...%l|Versionsstyring%m%l|Se LaTeX logfil%l|Indsæt "
4675 "primærmarkering som linier|Indsæt primærmarkering som afsnit"
4713 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 10, scex(_("EM|Tt#t#T")));
4726 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 14, scex(_("EM|Ff#f#F")));
4727 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 15, scex(_("EM|bB#b#B")));
4728 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 16, scex(_("EM|mM#m#M")));
4746 #, fuzzy, no-c-format
4747 msgid "List of Figures%m"
4751 #, fuzzy, no-c-format
4752 msgid "List of Tables%m"
4753 msgstr "Liste over tabeller"
4756 #, fuzzy, no-c-format
4757 msgid "List of Algorithms%m"
4758 msgstr "Liste over algoritmer"
4761 #, fuzzy, no-c-format
4762 msgid "Insert Reference%m"
4763 msgstr "Indsæt reference"
4766 #, fuzzy, no-c-format
4767 msgid "Insert Page Number%m"
4768 msgstr "Indsæt sidetal"
4771 #, fuzzy, no-c-format
4772 msgid "Insert vref%m"
4776 #, fuzzy, no-c-format
4777 msgid "Insert vpageref%m"
4778 msgstr "Indsæt figur"
4781 #, fuzzy, no-c-format
4782 msgid "Insert Pretty Ref%m"
4783 msgstr "Indsæt marginnotat"
4786 #, fuzzy, no-c-format
4787 msgid "Goto Reference%m"
4788 msgstr "Gå til krydsreference|#G"
4797 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4798 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b%l|Change Environment "
4799 "Depth|LaTeX Preamble...|Start of Appendix%l|Save layout as default"
4801 "Tegn...|Afsnit...|Dokument...|Papir...|Tabel...|Citationstegn...%l|Fremhævet%"
4802 "b|Kapitæler%b|Fed%b|TeX%b|Ændr omgivelsesdybde|LaTeX preamble...%l|Gem "
4803 "layout som standard"
4863 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4864 msgstr "Importér ASCII fil%t|Som linier%x41|Som afsnit%x42"
4876 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4877 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4879 "Lister & Indholdsfortegnelse%t|Indholdsfortegnelse%x21|Figurliste%x22|Liste "
4880 "over tabeller%x23|Liste over algoritmer%x24|Indeks%x25|BibTeX-referencer%x26"
4908 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4909 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4911 "Flydere%t|Figurflyder%x71|Tabelflyder%l%x72|Bred figurflyder%x73|Bred "
4912 "tabelflyder%l%x74|Algoritmeflyder%x75"
4937 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4938 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4939 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4941 "Specialtegn%t|H-udfylder%x31|Orddelingspunkt%x32|Hårdt "
4942 "mellemrum%x33|Linieskift%x34|Ellipsis (...)%x35|Sætningsafsluttende "
4943 "punktum%x36|Normale citationstegn (\")%x37|Menuadskiller %x38"
4979 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4980 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4981 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4982 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4984 "Figurer...|Tabeller...%l|Inkludér fil...|Importér ASCII fil%m|Indsæt LyX "
4985 "fil...%l|Fodnote|Margennotat|Flyder%m%l|Lister & Indeks%m%l|Specielle "
4986 "tegn%m%l|Notat...|Bogmærke...|Krydsreference...|Citatreference|Indeksord|Inde"
5063 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
5066 "Brøk|Kvadratrod|Eksponent|Indeks|Sum|Integrale%l|Formel|Stor%l|Formelpanel..."
5106 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
5108 "Skærmskrifter...|Indstillinger til "
5109 "stavekontrol...|Tastatur...|LaTeX...%l|Genkonfigurér"
5132 msgid "No Documents Open!%t"
5133 msgstr "Ingen dokumenter åbne!%t"
5137 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
5138 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
5139 "Warranty...|Credits...|Version..."
5197 msgid "LyX Version "
5198 msgstr "LyX version "
5205 msgid "Library directory: "
5206 msgstr "Systembibliotek: "
5209 msgid "User directory: "
5210 msgstr "Brugerbibliotek: "
5214 msgid "Could not find requested Documentation file"
5215 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet"
5218 msgid "Opening help file"
5219 msgstr "Åbner hjælpefil"
5221 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
5222 msgid "Welcome to LyX!"
5223 msgstr "Velkommen til LyX!"
5225 #: src/minibuffer.C:69
5230 #: src/minibuffer.C:234
5231 msgid "* No document open *"
5232 msgstr "* Ingen dokumenter åbne *"
5234 #: src/PaperLayout.C:158
5235 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5236 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer er ikke tilladt."
5238 #: src/PaperLayout.C:180
5239 msgid "Paper Layout"
5240 msgstr "Papirindstillinger"
5242 #: src/PaperLayout.C:212
5243 msgid "Paper layout set"
5244 msgstr "Papirindstillinger defineret"
5246 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:308
5247 #: src/TableLayout.C:485 src/TabularLayout.C:284 src/TabularLayout.C:433
5248 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5249 msgstr "Advarsel: Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
5251 #: src/paragraph.C:1739
5252 msgid "Senseless with this layout!"
5253 msgstr "Meningsløs med denne typografi!"
5255 #: src/ParagraphExtra.C:147
5257 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5258 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer er ikke tilladt."
5260 #: src/ParagraphExtra.C:166
5261 msgid "ParagraphExtra Layout"
5262 msgstr "Ekstra afsnitsindstillinger"
5264 #: src/ParagraphExtra.C:206
5265 msgid "ParagraphExtra layout set"
5266 msgstr "Ekstra afsnitsindstillinger defineret"
5268 #: src/ParagraphExtra.C:313
5269 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5270 msgstr "Advarsel: Ugyldig procent værdi (0-100)"
5272 #: src/print_form.C:21
5274 msgstr "Udskriv til"
5276 #: src/print_form.C:31
5280 #: src/print_form.C:33
5284 #: src/print_form.C:52
5285 msgid "All Pages|#G"
5288 #: src/print_form.C:54
5289 msgid "Only Odd Pages|#O"
5290 msgstr "Kun ulige sider"
5292 #: src/print_form.C:56
5293 msgid "Only Even Pages|#E"
5294 msgstr "Kun lige sider"
5296 #: src/print_form.C:62
5297 msgid "Normal Order|#N"
5298 msgstr "Normal rækkefølge"
5300 #: src/print_form.C:64
5301 msgid "Reverse Order|#R"
5302 msgstr "Omvendt rækkefølge"
5304 #: src/print_form.C:68
5308 #: src/print_form.C:76
5312 #: src/print_form.C:81
5316 #: src/print_form.C:85
5320 #: src/print_form.C:88
5322 msgstr "Usorteret|#U"
5324 #: src/print_form.C:107
5328 #: src/print_form.C:111
5330 msgstr "Kommando:|#K"
5332 #: src/print_form.C:125
5336 #: src/print_form.C:127
5337 msgid "Postscript|#P"
5338 msgstr "PostScript|#P"
5340 #: src/print_form.C:129
5344 #: src/print_form.C:132
5348 #: src/print_form.C:134
5352 #: src/spellchecker.C:219
5353 msgid "Spellchecker Options"
5354 msgstr "Indstillinger til stavekontrol"
5356 #: src/spellchecker.C:553
5357 msgid "Spellchecker"
5358 msgstr "Stavekontrol"
5360 #: src/spellchecker.C:658
5364 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5365 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5366 "for the language of this document installed.\n"
5367 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5368 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5372 "Ispell processen er død af en eller anden grund. *En* mulig grund\n"
5373 "kan være at du ikke har en ordlistefil\n"
5374 "for dokumentetssproget indstalleret.\n"
5375 "Undersøg /usr/lib/ispell eller brug en anden\n"
5376 "ordliste i Indstillinger for stavekontrol."
5378 #: src/spellchecker.C:794
5379 msgid " words checked."
5380 msgstr " ord kontrolleret."
5382 #: src/spellchecker.C:796
5383 msgid " word checked."
5384 msgstr " ord kontrolleret."
5386 #: src/spellchecker.C:798
5387 msgid "Spellchecking completed!"
5388 msgstr "Stavekontrol fuldført!"
5390 #: src/spellchecker.C:802
5392 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5393 "Maybe it has been killed."
5395 "Ispell processen er død af en eller anden grund.\n"
5396 "Måske er den blevet dræbt."
5399 msgid "Use language of document|#D"
5400 msgstr "Brug sprog fra dokumentet"
5403 msgid "Use alternate language:|#U"
5404 msgstr "Brug alternativt sprog:"
5407 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5408 msgstr "Acceptér sammensatte ord som lovlige"
5411 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5412 msgstr "'Input encoding' parameter til ispell|#I"
5415 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5416 msgstr "Brug alternativ personlig ordliste:"
5419 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5420 msgstr "Ekstra specialtegn tilladt i ord:"
5439 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5440 msgstr "Indstilllinger til stavekontrol"
5443 msgid "Start spellchecking|#S"
5444 msgstr "Begynd stavekontrol"
5447 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5448 msgstr "Indsæt i personlig ordliste"
5451 msgid "Ignore word|#g"
5452 msgstr "Ignorér ord"
5455 msgid "Accept word in this session|#A"
5456 msgstr "Acceptér ordet i denne session"
5458 #: src/sp_form.C:101
5459 msgid "Stop spellchecking|#T"
5460 msgstr "Afbryd stavekontrol"
5462 #: src/sp_form.C:103
5463 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5464 msgstr "Luk stavekontrollen"
5467 #: src/sp_form.C:106
5473 #: src/sp_form.C:110
5478 #: src/sp_form.C:113
5479 msgid "Replace word|#R"
5480 msgstr "Erstat ord?"
5482 #: src/support/filetools.C:168
5483 msgid "LyX Internal Error!"
5484 msgstr "LyX intern fejl!"
5486 #: src/support/filetools.C:169
5487 msgid "Could not test if directory is writeable"
5488 msgstr "Kunne ikke afgøre om biblioteket er skrivebeskyttet"
5490 #: src/support/filetools.C:370
5491 msgid "Error! Cannot open directory:"
5492 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne bibliotek:"
5494 #: src/support/filetools.C:383
5495 msgid "Error! Could not remove file:"
5496 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette fil:"
5498 #: src/support/filetools.C:397
5499 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5500 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette midlertidigt bibliotek:"
5502 #: src/support/filetools.C:413
5503 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5504 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette midlertidigt bibliotek:"
5506 #: src/support/filetools.C:466
5507 msgid "Internal error!"
5508 msgstr "Intern fejl!"
5510 #: src/support/filetools.C:467
5511 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5512 msgstr "Kald af createDirectory med ugyldigt navn"
5514 #: src/support/filetools.C:472
5515 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5516 msgstr "Fejl! Kunne ikke oprette bibliotek:"
5518 #: src/support/getUserName.C:13
5522 #: src/table.C:989 src/tabular.C:1172
5527 #: src/table.C:990 src/tabular.C:1173
5528 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5531 #: src/table.C:991 src/tabular.C:1174
5532 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5535 #: src/TableLayout.C:240
5536 msgid "Table Extra Form"
5537 msgstr "Ekstra tabelindstillinger"
5539 #: src/TableLayout.C:259
5540 msgid "Table Layout"
5541 msgstr "Tabelindstillinger"
5543 #: src/TableLayout.C:287 src/TabularLayout.C:263
5544 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5545 msgstr "Advarsel: Forkert markørposition, vindue opdateret"
5547 #: src/TableLayout.C:343 src/TabularLayout.C:321
5548 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5549 msgstr "Bekræftelse: Tryk slet-knap igen"
5551 #: src/TabularLayout.C:56
5553 msgid "Tabular Layout"
5554 msgstr "Tabelindstillinger"
5557 msgid "Opened float"
5558 msgstr "Flyder åbnet"
5561 msgid "Closed float"
5562 msgstr "Flyder lukket"
5565 msgid "Nothing to do"
5566 msgstr "Ingenting at gøre"
5570 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5573 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
5574 "definere skriftændring."
5576 #: src/text2.C:2021 src/text2.C:2215 src/text2.C:2306 src/text2.C:2412
5577 msgid "Don't know what to do with half floats."
5578 msgstr "Ved ikke hvad der skal gøres med halve flydere."
5580 #: src/text2.C:2022 src/text2.C:2034 src/text2.C:2216 src/text2.C:2228
5581 #: src/text2.C:2308 src/text2.C:2320 src/text2.C:2414 src/text2.C:2426
5585 #: src/text2.C:2033 src/text2.C:2227 src/text2.C:2319 src/text2.C:2425
5586 msgid "Don't know what to do with half tables."
5587 msgstr "Ved ikke hvad der skal gøres med halve tabeller."
5591 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
5594 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
5598 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
5600 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Tutorial."
5602 #: src/text.C:4027 src/text.C:4033
5604 msgid "Page Break (top)"
5607 #: src/text.C:4209 src/text.C:4215
5608 msgid "Page Break (bottom)"
5612 msgid "You can't insert a float in a float!"
5613 msgstr "Du kan ikke indsætte en flyder i en flyder!"
5616 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5617 msgstr "Do kan ikke indsætte et marginnotat i en miniside!"
5620 msgid "Cannot cut table."
5621 msgstr "Kan ikke klippe tabel."
5624 msgid "Float would include float!"
5625 msgstr "Flyder ville inkludere flyder!"