]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
citation patch from Angus
[lyx.git] / po / da.po
1 # Dansk oversættelse af LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.0.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-06-06 13:45+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:56+01:00\n"
10 "Last-Translator: Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>\n"
11 "Language-Team: dansk <da@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
21 #: src/buffer.C:410
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Fejl under hentning af tekstklasse"
24
25 #: src/buffer.C:411
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Kan ikke hente tekstklasse "
28
29 #: src/buffer.C:413
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- erstatter standard"
32
33 # , c-format
34 #: src/buffer.C:1103
35 #, c-format
36 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
37 msgstr "Advarsel: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet\n"
38
39 # , c-format
40 #: src/buffer.C:1107
41 #, c-format
42 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
43 msgstr "Fejl: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet\n"
44
45 #: src/buffer.C:1118
46 msgid "Warning!"
47 msgstr "Advarsel!"
48
49 #: src/buffer.C:1119
50 msgid "Reading of document is not complete"
51 msgstr "Indlæsning af dokumentet er ikke fuldstændig"
52
53 #: src/buffer.C:1120
54 msgid "Maybe the document is truncated"
55 msgstr "Dokumentet er måske forkortet"
56
57 #. "\\lyxformat" not found
58 #: src/buffer.C:1126 src/buffer.C:1133 src/buffer.C:1136
59 msgid "ERROR!"
60 msgstr "FEJL!"
61
62 #: src/buffer.C:1127
63 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
64 msgstr "Gammelt LyX filformat fundet. Brug LyX 0.10.x for at læse dette!"
65
66 #: src/buffer.C:1133
67 msgid "Not a LyX file!"
68 msgstr "Ikke en LyX fil!"
69
70 #: src/buffer.C:1136
71 msgid "Unable to read file!"
72 msgstr "Kan ikke læse filen!"
73
74 #: src/buffer.C:1216
75 msgid "Could not delete auto-save file!"
76 msgstr "Kunne ikke slette autolagret fil!"
77
78 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1245
79 msgid "Error! Document is read-only: "
80 msgstr "Fejl! Dokumentet er skrivebeskyttet: "
81
82 #: src/buffer.C:1255 src/buffer.C:1258
83 msgid "Error! Cannot write file: "
84 msgstr "Fejl! Kan ikke skrive til fil: "
85
86 #: src/buffer.C:1266 src/buffer.C:1269
87 #, fuzzy
88 msgid "Error! Cannot open file: "
89 msgstr "Fejl! Kan ikke skrive til fil: "
90
91 #: src/buffer.C:1315
92 msgid "Error: Cannot write file:"
93 msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
94
95 #: src/buffer.C:1646
96 #, fuzzy
97 msgid "Error: Cannot open file: "
98 msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
99
100 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 src/buffer.C:3519
101 msgid "LYX_ERROR:"
102 msgstr "LYX_FEJL:"
103
104 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854
105 msgid "Cannot write file"
106 msgstr "Kan ikke skrive fil"
107
108 #: src/buffer.C:2325 src/buffer.C:2937
109 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
110 msgstr "Fejl: Forkert dybde for LatexType kommando.\n"
111
112 #. path to LaTeX file
113 #: src/buffer.C:3259
114 msgid "Running LaTeX..."
115 msgstr "Kører LaTeX..."
116
117 #: src/buffer.C:3278
118 msgid "LaTeX did not work!"
119 msgstr "LaTeX virkede ikke!"
120
121 #: src/buffer.C:3279 src/buffer.C:3350 src/buffer.C:3421
122 msgid "Missing log file:"
123 msgstr "Mangler logfil:"
124
125 #. no errors or any other things to think about so:
126 #: src/buffer.C:3281 src/buffer.C:3290 src/buffer.C:3352 src/buffer.C:3361
127 #: src/buffer.C:3423 src/buffer.C:3431 src/combox.C:461
128 msgid "Done"
129 msgstr "Færdig"
130
131 #. path to Literate file
132 #: src/buffer.C:3327
133 msgid "Running Literate..."
134 msgstr "Kører Literate..."
135
136 #: src/buffer.C:3349
137 msgid "Literate command did not work!"
138 msgstr "Literate virkede ikke!"
139
140 #. path to Literate file
141 #: src/buffer.C:3398
142 msgid "Building Program..."
143 msgstr "Danner program"
144
145 #: src/buffer.C:3420
146 msgid "Build did not work!"
147 msgstr "Kunne ikke danne program!"
148
149 #. path to LaTeX file
150 #: src/buffer.C:3468
151 msgid "Running chktex..."
152 msgstr "Kører chktex..."
153
154 #: src/buffer.C:3484
155 msgid "chktex did not work!"
156 msgstr "chktex virkede ikke!"
157
158 #: src/buffer.C:3485
159 msgid "Could not run with file:"
160 msgstr "Kunne ikke køre med filen:"
161
162 #: src/buffer.C:3520
163 msgid "Cannot open temporary file:"
164 msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil:"
165
166 #: src/buffer.C:3598
167 msgid "Error! Can't open temporary file:"
168 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne midlertidig fil:"
169
170 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/buffer.C:3605
171 #: src/bufferlist.C:411 src/lyx_cb.C:396 src/lyx_cb.C:759 src/lyx_cb.C:785
172 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:2130
173 msgid "Error!"
174 msgstr "Fejl!"
175
176 #: src/buffer.C:3606
177 msgid "Error executing *roff command on table"
178 msgstr "Fejl under udførelse af *roff kommando på tabel"
179
180 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:161 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
181 #: src/lyxvc.C:154
182 msgid "Changes in document:"
183 msgstr "Dokumentet er ændret:"
184
185 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:163
186 msgid "Save document?"
187 msgstr "Gem dokument?"
188
189 #: src/bufferlist.C:120
190 msgid "Some documents were not saved:"
191 msgstr "Nogle dokumenter er ikke gemt:"
192
193 #: src/bufferlist.C:121
194 msgid "Exit anyway?"
195 msgstr "Vil du afslutte alligevel?"
196
197 #: src/bufferlist.C:247
198 msgid "lyx: Attempting to save document "
199 msgstr "lyx: Forsøger at gemme dokument "
200
201 #: src/bufferlist.C:250
202 msgid " as..."
203 msgstr " som..."
204
205 #: src/bufferlist.C:276
206 msgid "  Save seems successful. Phew."
207 msgstr "  Lagring syntes at lykkedes. Puha."
208
209 #: src/bufferlist.C:280
210 msgid "  Save failed! Trying..."
211 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
212
213 #: src/bufferlist.C:283
214 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
215 msgstr "  Lagring virkede ikke! Surt. Dokumentet er tabt."
216
217 #: src/bufferlist.C:312
218 msgid "An emergency save of this document exists!"
219 msgstr "En nødlagring af dette dokumentet findes!"
220
221 #: src/bufferlist.C:314
222 msgid "Try to load that instead?"
223 msgstr "Skal vi forsøge at åbne denne i stedet?"
224
225 #: src/bufferlist.C:336
226 msgid "Autosave file is newer."
227 msgstr "Autolagret fil er nyere."
228
229 #: src/bufferlist.C:338
230 msgid "Load that one instead?"
231 msgstr "Skal vi åbne denne i stedet?"
232
233 #: src/bufferlist.C:411
234 msgid "Unable to open template"
235 msgstr "Kan ikke åbne skabelon"
236
237 #: src/bufferlist.C:435 src/lyxfunc.C:2746 src/lyxfunc.C:2898
238 msgid "Document is already open:"
239 msgstr "Dokumentet er allerede åbent:"
240
241 #: src/bufferlist.C:437
242 msgid "Do you want to reload that document?"
243 msgstr "Ønsker du at genåbne dokumentet?"
244
245 #: src/bufferlist.C:455
246 msgid "File `"
247 msgstr "Filen `"
248
249 #: src/bufferlist.C:456
250 msgid "' is read-only."
251 msgstr "' er skrivebeskyttet."
252
253 #. Ask if the file should be checked out for
254 #. viewing/editing, if so: load it.
255 #: src/bufferlist.C:471
256 #, fuzzy
257 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
258 msgstr "Ønsker du at åbne dokumentet?"
259
260 #: src/bufferlist.C:479
261 msgid "Cannot open specified file:"
262 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
263
264 #: src/bufferlist.C:481
265 msgid "Create new document with this name?"
266 msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
267
268 #: src/BufferView2.C:62
269 msgid "Specified file is unreadable: "
270 msgstr ""
271
272 #: src/BufferView2.C:72
273 #, fuzzy
274 msgid "Cannot open specified file: "
275 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
276
277 #: src/BufferView2.C:203 src/insets/insetert.C:66
278 #: src/insets/insettabular.C:1130 src/lyx_cb.C:2651 src/text.C:2294
279 msgid "Impossible Operation!"
280 msgstr "Umulig funktion!"
281
282 #: src/BufferView2.C:204
283 msgid "Cannot insert table/list in table."
284 msgstr "Kan ikke indsætte tabel/liste i tabel."
285
286 #: src/BufferView2.C:205 src/CutAndPaste.C:424 src/CutAndPaste.C:433
287 #: src/insets/insetert.C:68 src/insets/insettabular.C:1132
288 #: src/insets/insettext.C:1510 src/lyx_cb.C:2653 src/text.C:2296
289 #: src/text.C:4636 src/text.C:4644 src/text.C:4659 src/text.C:4676
290 #: src/text2.C:2471 src/text2.C:2481
291 msgid "Sorry."
292 msgstr "Beklager."
293
294 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
295 msgid "Open/Close..."
296 msgstr "Åben/Luk..."
297
298 #: src/BufferView2.C:430 src/LyXAction.C:362
299 msgid "Undo"
300 msgstr "Fortryd"
301
302 #: src/BufferView2.C:435
303 msgid "No further undo information"
304 msgstr "Kan ikke fortryde mere"
305
306 #: src/BufferView2.C:446
307 msgid "Redo not yet supported in math mode"
308 msgstr "\"Gendan\" virker ikke i formler endnu"
309
310 #: src/BufferView2.C:451 src/LyXAction.C:320
311 msgid "Redo"
312 msgstr "Gendan"
313
314 #: src/BufferView2.C:456
315 msgid "No further redo information"
316 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
317
318 #: src/BufferView2.C:553
319 msgid "Paragraph environment type copied"
320 msgstr "Typografi kopieret"
321
322 #: src/BufferView2.C:562
323 msgid "Paragraph environment type set"
324 msgstr "Typografi indsat"
325
326 #: src/BufferView2.C:576 src/LyXAction.C:160
327 msgid "Copy"
328 msgstr "Kopiér"
329
330 #: src/BufferView2.C:587 src/LyXAction.C:161
331 msgid "Cut"
332 msgstr "Klip"
333
334 #: src/BufferView2.C:596 src/LyXAction.C:311
335 msgid "Paste"
336 msgstr "Indsæt"
337
338 #: src/BufferView2.C:631 src/BufferView2.C:635
339 msgid "No more notes"
340 msgstr "Ingen flere notater"
341
342 #: src/bufferview_funcs.C:26
343 msgid "Inserting Footnote..."
344 msgstr "Indsætter fodnote..."
345
346 #: src/bufferview_funcs.C:61
347 msgid "Inserting margin note..."
348 msgstr "Indsætter marginnotat..."
349
350 #: src/bufferview_funcs.C:78
351 msgid "Error! unknown language"
352 msgstr ""
353
354 #: src/LyXAction.C:295 src/bufferview_funcs.C:86
355 msgid "Melt"
356 msgstr "Smelt"
357
358 #: src/bufferview_funcs.C:118
359 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
360 msgstr "Ændrede omgivelsesdybde (måske, måske ikke)"
361
362 #: src/bufferview_funcs.C:247
363 msgid "Font: "
364 msgstr "Skrift: "
365
366 #: src/bufferview_funcs.C:251
367 msgid ", Depth: "
368 msgstr ", dybde: "
369
370 #: src/bufferview_funcs.C:257
371 #, fuzzy
372 msgid ", Spacing: "
373 msgstr "Mellemrum"
374
375 #: src/bufferview_funcs.C:260
376 #, fuzzy
377 msgid "Single"
378 msgstr "Enkel:|#E"
379
380 #: src/bufferview_funcs.C:263
381 msgid "Onehalf"
382 msgstr ""
383
384 #: src/bufferview_funcs.C:266
385 #, fuzzy
386 msgid "Double"
387 msgstr "Dobbel|#D"
388
389 #: src/bufferview_funcs.C:269
390 msgid "Other ("
391 msgstr ""
392
393 # Inset = indsættelse
394 # Float = flyder
395 # Paragraph = afsnit
396 # Paragraph environment = typografi
397 # Environment depth = omgivelsesdybde
398 # Bullet = Punktliste
399 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
400 # Keymap = Tastaturomdefinition
401 # Label = referencebogmærke
402 # Margin note = marginnotat
403 # Note = notat
404 # Document class = tekstklasse
405 # Protected space = hårdt mellemrum
406 # Error box = fejlbesked
407 # Paper layout = papirindstillinger
408 # Layout = layout
409 # Minipage = miniside
410 # Build program = dan program
411 #: src/BufferView_pimpl.C:222
412 msgid "Formatting document..."
413 msgstr "Formatterer dokument..."
414
415 #: src/BufferView_pimpl.C:307 src/BufferView_pimpl.C:311
416 msgid "No more errors"
417 msgstr "Ikke flere fejl"
418
419 #: src/bullet_forms.C:37
420 msgid "Size|#z"
421 msgstr "Størrelse|#S"
422
423 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
424 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
425 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:100
426 #: src/insets/insetbib.C:128 src/insets/insetinclude.C:50
427 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
428 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
429 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
430 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
431 #: src/sp_form.C:38
432 msgid "OK"
433 msgstr "OK"
434
435 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
436 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
437 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
438 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
439 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
440 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
441 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
442 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
443 msgid "Apply|#A"
444 msgstr "Anvend|#A"
445
446 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
447 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
448 #: src/insets/insetbib.C:103 src/insets/insetbib.C:104
449 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
450 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
451 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
452 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
453 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
454 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:423 src/lyx_gui_misc.C:427
455 #: src/lyx_gui_misc.C:434 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
456 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
457 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
458 msgid "Cancel|^["
459 msgstr "Annullér|^["
460
461 #: src/bullet_forms.C:51
462 msgid "LaTeX|#L"
463 msgstr "LaTeX|#L"
464
465 #: src/bullet_forms.C:59
466 msgid "1|#1"
467 msgstr "1|#1"
468
469 #: src/bullet_forms.C:63
470 msgid "2|#2"
471 msgstr "2|#2"
472
473 #: src/bullet_forms.C:66
474 msgid "3|#3"
475 msgstr "3|#3"
476
477 #: src/bullet_forms.C:69
478 msgid "4|#4"
479 msgstr "4|#4"
480
481 #: src/bullet_forms.C:74
482 msgid "Bullet Depth"
483 msgstr "Punktdybde"
484
485 #: src/bullet_forms.C:79
486 msgid "Standard|#S"
487 msgstr "Standard|#t"
488
489 #: src/bullet_forms.C:84
490 msgid "Maths|#M"
491 msgstr "Matematik|#M"
492
493 #: src/bullet_forms.C:88
494 msgid "Ding 2|#i"
495 msgstr "Ding 2|#i"
496
497 #: src/bullet_forms.C:92
498 msgid "Ding 3|#n"
499 msgstr "Ding 3|#n"
500
501 #: src/bullet_forms.C:96
502 msgid "Ding 4|#g"
503 msgstr "Ding 4|#g"
504
505 #: src/bullet_forms.C:100
506 msgid "Ding 1|#D"
507 msgstr "Ding 1|#D"
508
509 #: src/bullet_forms_cb.C:27
510 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
511 msgstr "Beklager, dit libXpm bibliotek er for gammelt."
512
513 #: src/bullet_forms_cb.C:28
514 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
515 msgstr "Denne funktion kræver xpm-4.7 (alias 3.4g) eller nyere."
516
517 #: src/bullet_forms_cb.C:34
518 msgid ""
519 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
520 "| huge | Huge"
521 msgstr ""
522 " standard | bette | skriveskrift | fodnote | lille | normal | stor | større "
523 "| størst | kæmpe | enorm"
524
525 #: src/bullet_forms_cb.C:49
526 msgid "Itemize Bullet Selection"
527 msgstr "Punktpriksvalg"
528
529 #: src/Chktex.C:80
530 msgid "ChkTeX warning id #"
531 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
532
533 #: src/ColorHandler.C:82
534 msgid "LyX: Unknown X11 color "
535 msgstr ""
536
537 #: src/ColorHandler.C:83
538 #, fuzzy
539 msgid " for "
540 msgstr " af "
541
542 #: src/ColorHandler.C:84
543 msgid "     Using black instead, sorry!."
544 msgstr ""
545
546 #: src/ColorHandler.C:91
547 msgid "LyX: X11 color "
548 msgstr ""
549
550 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
551 msgid " allocated for "
552 msgstr ""
553
554 #: src/ColorHandler.C:97
555 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
556 msgstr ""
557
558 #: src/ColorHandler.C:138
559 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
560 msgstr ""
561
562 #: src/ColorHandler.C:139
563 #, fuzzy
564 msgid "' for "
565 msgstr " af "
566
567 #: src/ColorHandler.C:140
568 msgid " with (r,g,b)=("
569 msgstr ""
570
571 #: src/ColorHandler.C:143
572 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
573 msgstr ""
574
575 #: src/ColorHandler.C:147
576 #, fuzzy
577 msgid ") instead.\n"
578 msgstr " i stedet."
579
580 #: src/ColorHandler.C:148
581 msgid "Pixel ["
582 msgstr ""
583
584 #: src/ColorHandler.C:148
585 #, fuzzy
586 msgid "] is used."
587 msgstr " i stedet."
588
589 #: src/credits.C:55
590 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
591 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS filen"
592
593 #: src/credits.C:59
594 msgid "Please install correctly to estimate the great"
595 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte"
596
597 #: src/credits.C:62
598 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
599 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX projektet."
600
601 #: src/credits.C:72
602 msgid "Credits"
603 msgstr "Rulletekster"
604
605 #: src/credits.C:99
606 msgid "Copyright and Warranty"
607 msgstr "Copyright og garanti"
608
609 #: src/credits_form.C:24
610 msgid "Matthias"
611 msgstr "Matthias"
612
613 #: src/credits_form.C:29
614 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
615 msgstr "Alle disse mennesker har bidraget til LyX projektet. Tak,"
616
617 #: src/credits_form.C:50
618 #, fuzzy
619 msgid ""
620 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
621 "1995-2000 LyX Team"
622 msgstr ""
623 "LyX.  Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
624 "1995-1999 LyX Team"
625
626 #: src/credits_form.C:55
627 msgid ""
628 "This program is free software; you can redistribute it\n"
629 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
630 "Public License as published by the Free Software\n"
631 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
632 "(at your option) any later version."
633 msgstr ""
634 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det\n"
635 "og/eller modificere det efter krav fastsat i \"GNU General\n"
636 "Public License\" som den er udgivet af \"Free Software\n"
637 "Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller\n"
638 "(hvis du ønsker det) en nyere version."
639
640 #: src/credits_form.C:64
641 msgid ""
642 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
643 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
644 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
645 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
646 "See the GNU General Public License for more details.\n"
647 "You should have received a copy of\n"
648 "the GNU General Public License\n"
649 "along with this program; if not, write to\n"
650 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
651 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
652 msgstr ""
653 "LyX distribueres i håbet om at det er\n"
654 "brugbart, men uden nogen form for garanti.\n"
655 "Du burde have modtaget en kopi af\n"
656 "\"GNU General Public License\" sammen\n"
657 "med dette program. Hvis ikke du har,\n"
658 "så skriv til:\n"
659 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
660 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
661
662 #: src/CutAndPaste.C:391
663 msgid "Layout had to be changed from\n"
664 msgstr ""
665
666 #: src/CutAndPaste.C:392 src/CutAndPaste.C:395
667 #, fuzzy
668 msgid " to "
669 msgstr " af "
670
671 #: src/CutAndPaste.C:394
672 msgid ""
673 "\n"
674 "because of class conversion from\n"
675 msgstr ""
676
677 #: src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431 src/insets/insettext.C:1508
678 #: src/text.C:4634 src/text.C:4642 src/text.C:4659 src/text.C:4674
679 #: src/text2.C:2020 src/text2.C:2032 src/text2.C:2214 src/text2.C:2226
680 #: src/text2.C:2305 src/text2.C:2318 src/text2.C:2411 src/text2.C:2424
681 #: src/text2.C:2469 src/text2.C:2479
682 msgid "Impossible operation"
683 msgstr "Umulig operation"
684
685 #: src/CutAndPaste.C:423 src/text2.C:2470
686 msgid "Can't paste float into float!"
687 msgstr "Kan ikke indsætte en flyder i en flyder!"
688
689 #: src/CutAndPaste.C:432 src/text2.C:2480
690 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
691 msgstr "En tabelcelle kan ikke inkludere mere end et afsnit!"
692
693 #: src/filedlg.C:187
694 msgid "Warning! Couldn't open directory."
695 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne bibliotek."
696
697 #: src/FontLoader.C:247
698 msgid "Loading font into X-Server..."
699 msgstr "Henter skrifttype ind i X-serveren..."
700
701 #: src/form1.C:21
702 msgid "Set Charset|#C"
703 msgstr "Sæt tegnsæt|#t"
704
705 #: src/form1.C:23
706 msgid "Charset not found!"
707 msgstr "Tegnsæt ikke fundet!"
708
709 #: src/form1.C:28
710 msgid ""
711 "Error:\n"
712 "\n"
713 "Keymap\n"
714 "not found"
715 msgstr ""
716 "Fejl:\n"
717 "Tastaturomdefinition\n"
718 "ikke fundet"
719
720 #: src/form1.C:33
721 msgid "Character set:|#H"
722 msgstr "Tegnsæt:|#s"
723
724 #: src/form1.C:45
725 msgid "Other...|#O"
726 msgstr "Andet...|#A"
727
728 #: src/form1.C:48
729 msgid "Other...|#T"
730 msgstr "Andet...|#T"
731
732 #: src/form1.C:51
733 msgid "Language"
734 msgstr "Sprog"
735
736 #: src/form1.C:56
737 msgid "Mapping"
738 msgstr "Tastaturomdefinition"
739
740 #: src/form1.C:62
741 msgid "Primary key map|#r"
742 msgstr "Primær tastaturomdefinition|#r"
743
744 #: src/form1.C:64
745 msgid "No key mapping|#N"
746 msgstr "Ingen tastaturomdefinition|#g"
747
748 #: src/form1.C:66
749 msgid "Secondary key map|#e"
750 msgstr "Sekundær tastaturomdefinition|#k"
751
752 #: src/form1.C:70
753 msgid "Secondary"
754 msgstr "Sekundær"
755
756 #: src/form1.C:73
757 msgid "Primary"
758 msgstr "Primær"
759
760 #: src/form1.C:99
761 msgid "EPS file|#E"
762 msgstr "EPS fil|#E"
763
764 #: src/form1.C:102
765 msgid "Full Screen Preview|#v"
766 msgstr "Fuldskærmsvisning|#F"
767
768 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
769 msgid "Browse...|#B"
770 msgstr "Gennemse...|#G"
771
772 #: src/form1.C:123
773 msgid "Display Frame|#F"
774 msgstr "Vis ramme|#r"
775
776 #: src/form1.C:126
777 msgid "Do Translations|#r"
778 msgstr "Udfør translationer|#U"
779
780 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:197
781 #: src/menus.C:208 src/menus.C:345 src/menus.C:346 src/menus.C:347
782 #: src/menus.C:420 src/menus.C:421 src/menus.C:422 src/sp_form.C:58
783 msgid "Options"
784 msgstr "Indstillinger"
785
786 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
787 msgid "Angle:|#L"
788 msgstr "Vinkel:|#V"
789
790 #: src/form1.C:139
791 #, no-c-format
792 msgid "% of Page|#g"
793 msgstr "% af siden|#s"
794
795 #: src/form1.C:142
796 msgid "Default|#t"
797 msgstr "Standard|#n"
798
799 #: src/form1.C:145
800 msgid "cm|#m"
801 msgstr "cm|#m"
802
803 #: src/form1.C:148
804 msgid "inches|#h"
805 msgstr "tommer|#o"
806
807 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
808 msgid "Display"
809 msgstr "Vis"
810
811 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
812 msgid "Height"
813 msgstr "Højde"
814
815 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
816 #: src/layout_forms.C:717
817 msgid "Width"
818 msgstr "Bredde"
819
820 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
821 msgid "Rotation"
822 msgstr "Rotation"
823
824 #: src/form1.C:171
825 msgid "Display in Color|#D"
826 msgstr "Vis i farver|#f"
827
828 #: src/form1.C:174
829 msgid "Do not display this figure|#y"
830 msgstr "Vis ikke dette billede|#i"
831
832 #: src/form1.C:177
833 msgid "Display as Grayscale|#i"
834 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
835
836 #: src/form1.C:180
837 msgid "Display as Monochrome|#s"
838 msgstr "Vis i sort/hvid|#h"
839
840 #: src/form1.C:187
841 msgid "Default|#U"
842 msgstr "Standard|#S"
843
844 #: src/form1.C:190
845 msgid "cm|#c"
846 msgstr "cm|#c"
847
848 #: src/form1.C:193
849 msgid "inches|#n"
850 msgstr "tommer|#t"
851
852 #: src/form1.C:197
853 #, no-c-format
854 msgid "% of Page|#P"
855 msgstr "% af siden|#s"
856
857 #: src/form1.C:201
858 #, no-c-format
859 msgid "% of Column|#o"
860 msgstr "% af kolonne|#o"
861
862 #: src/form1.C:207
863 msgid "Caption|#k"
864 msgstr "Billedtekst|#B"
865
866 #: src/form1.C:210
867 msgid "Subfigure|#q"
868 msgstr "Underfigur|#U"
869
870 #: src/form1.C:233
871 msgid "Directory:|#D"
872 msgstr "Bibliotek:|#B"
873
874 #: src/form1.C:237
875 msgid "Pattern:|#P"
876 msgstr "Mønster:|#M"
877
878 #: src/form1.C:245
879 msgid "Filename:|#F"
880 msgstr "Filnavn:|#F"
881
882 #: src/form1.C:249
883 msgid "Rescan|#R#r"
884 msgstr "Opdatér"
885
886 #: src/form1.C:252
887 msgid "Home|#H#h"
888 msgstr "Hjem"
889
890 #: src/form1.C:255
891 msgid "User1|#1"
892 msgstr "Bruger1|#1"
893
894 #: src/form1.C:258
895 msgid "User2|#2"
896 msgstr "Bruger2|#2"
897
898 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
899 msgid "Columns"
900 msgstr "Kolonner"
901
902 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
903 msgid "Rows"
904 msgstr "Rækker"
905
906 #: src/form1.C:318
907 msgid "Find|#n"
908 msgstr "Find|#F"
909
910 #: src/form1.C:322
911 msgid "Replace with|#W"
912 msgstr "Erstat med|#m"
913
914 #: src/form1.C:326
915 msgid "@>|#F"
916 msgstr "@>|#F"
917
918 #: src/form1.C:330
919 msgid "@<|#B"
920 msgstr "@<|#T"
921
922 #: src/form1.C:334
923 msgid "Replace|#R#r"
924 msgstr "Erstat|#E"
925
926 #: src/form1.C:338
927 msgid "Close|^["
928 msgstr "Luk|^["
929
930 #: src/form1.C:342
931 msgid "Case sensitive|#s#S"
932 msgstr "Forskel på store/små bogstaver|#b"
933
934 #: src/form1.C:344
935 msgid "Match word|#M#m"
936 msgstr "Hele ord|#o"
937
938 #: src/form1.C:346
939 msgid "Replace All|#A#a"
940 msgstr "Erstat alle|#a"
941
942 #: src/insets/figinset.C:1064
943 msgid "[render error]"
944 msgstr "[fejl i fremvisning]"
945
946 #: src/insets/figinset.C:1065
947 msgid "[rendering ... ]"
948 msgstr "[beregner...]"
949
950 #: src/insets/figinset.C:1068
951 msgid "[no file]"
952 msgstr "[ingen fil]"
953
954 #: src/insets/figinset.C:1070
955 msgid "[bad file name]"
956 msgstr ""
957
958 #: src/insets/figinset.C:1072
959 msgid "[not displayed]"
960 msgstr "[ikke vist]"
961
962 #: src/insets/figinset.C:1074
963 msgid "[no ghostscript]"
964 msgstr "[ingen ghostscript]"
965
966 #: src/insets/figinset.C:1076
967 msgid "[unknown error]"
968 msgstr "[ukendt fejl]"
969
970 #: src/insets/figinset.C:1248
971 #, fuzzy
972 msgid "Opened figure"
973 msgstr "Indsættelse åbnet"
974
975 #: src/insets/figinset.C:1275
976 msgid "Figure"
977 msgstr "Figur"
978
979 #: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
980 msgid "empty figure path"
981 msgstr "tom sti til figur"
982
983 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
984 msgid "Clipart"
985 msgstr "Udklipsbilleder"
986
987 #: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2778 src/lyxfunc.C:2841
988 #: src/lyxfunc.C:3045
989 msgid "Document"
990 msgstr "Dokument"
991
992 #: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
993 msgid "EPS Figure"
994 msgstr "EPS billede"
995
996 #: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
997 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
998 msgstr "Filnavn kan ikke indeholde nogen af disse tegn:"
999
1000 # , c-format
1001 #: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
1002 #, no-c-format
1003 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1004 msgstr "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
1005
1006 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
1007 msgid "Graphics file|#G"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/insets/form_url.C:19
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Url"
1013 msgstr "Url: "
1014
1015 #: src/insets/form_url.C:20
1016 msgid "Url|#U"
1017 msgstr "Url|#U"
1018
1019 #: src/insets/form_url.C:23
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Name"
1022 msgstr "Navn:|#M"
1023
1024 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:175
1025 msgid "Name|#N"
1026 msgstr "Navn:|#M"
1027
1028 #: src/insets/form_url.C:27
1029 #, fuzzy
1030 msgid "HTML type"
1031 msgstr "HTML stil:|#l"
1032
1033 #: src/insets/form_url.C:28
1034 msgid "HTML type|#H"
1035 msgstr "HTML stil:|#l"
1036
1037 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
1038 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
1039 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
1040 #: src/mathed/math_forms.C:177
1041 msgid "Close"
1042 msgstr "Luk"
1043
1044 #: src/insets/insetbib.C:93
1045 msgid "Key:"
1046 msgstr "Nøgle:"
1047
1048 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:108
1049 msgid "Remark:|#R"
1050 msgstr "Bemærkning:|#B"
1051
1052 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1053 #: src/insets/insetbib.C:125 src/insets/insetbib.C:126
1054 #: src/insets/insetbib.C:293 src/insets/insetbib.C:294
1055 msgid "Key:|#K"
1056 msgstr "Nøgle:|#N"
1057
1058 #: src/insets/insetbib.C:135 src/insets/insetbib.C:136
1059 #: src/insets/insetbib.C:295 src/insets/insetbib.C:296
1060 msgid "Label:|#L"
1061 msgstr "Markat:|#M"
1062
1063 #: src/insets/insetbib.C:189
1064 msgid "Citation"
1065 msgstr "Citation"
1066
1067 #: src/insets/insetbib.C:304
1068 msgid "Bibliography item"
1069 msgstr "Reference"
1070
1071 #: src/insets/insetbib.C:327
1072 msgid "BibTeX Generated References"
1073 msgstr "BibTeX genererede referencer"
1074
1075 #: src/insets/insetbib.C:441
1076 msgid "Database:"
1077 msgstr "Database:"
1078
1079 #: src/insets/insetbib.C:442
1080 msgid "Style:  "
1081 msgstr "Stil:   "
1082
1083 #: src/insets/insetbib.C:450
1084 msgid "BibTeX"
1085 msgstr "BibTeX"
1086
1087 #: src/insets/inset.C:78
1088 msgid "Opened inset"
1089 msgstr "Indsættelse åbnet"
1090
1091 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3127
1092 #: src/lyxfunc.C:1343
1093 msgid "Error"
1094 msgstr "Fejl"
1095
1096 #: src/insets/inseterror.C:164
1097 msgid "Opened error"
1098 msgstr "Fejlbesked åbnet"
1099
1100 #: src/insets/inseterror.C:192
1101 msgid "LaTeX Error"
1102 msgstr "LaTeX Fejl"
1103
1104 #: src/insets/insetert.C:29
1105 msgid "ERT"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/insets/insetert.C:54
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Opened ERT Inset"
1111 msgstr "Indsættelse åbnet"
1112
1113 #: src/insets/insetert.C:67
1114 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/insets/insetfoot.C:29
1118 #, fuzzy
1119 msgid "foot"
1120 msgstr "Bund"
1121
1122 #: src/insets/insetfoot.C:52
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Opened Footnote Inset"
1125 msgstr "Indsættelse åbnet"
1126
1127 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1128 msgid "Graphics"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1132 msgid "Browse|#B"
1133 msgstr "Gennemse|#G"
1134
1135 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetinclude.C:48
1136 msgid "Don't typeset|#D"
1137 msgstr "Undlad sætning|#U"
1138
1139 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1140 msgid "Load|#L"
1141 msgstr "Indlæs|#I"
1142
1143 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1144 msgid "File name:|#F"
1145 msgstr "Filnavn:|#F"
1146
1147 #: src/insets/insetinclude.C:65 src/insets/insetinclude.C:66
1148 msgid "Visible space|#s"
1149 msgstr "Synlig mellemrum|#S"
1150
1151 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1152 msgid "Verbatim|#V"
1153 msgstr "Ordret|#O"
1154
1155 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1156 msgid "Use input|#i"
1157 msgstr "Brug 'input'|#B"
1158
1159 #: src/insets/insetinclude.C:78 src/insets/insetinclude.C:79
1160 msgid "Use include|#U"
1161 msgstr "Brug 'include'|#c"
1162
1163 #. launches dialog
1164 #: src/insets/insetinclude.C:114 src/lyx_cb.C:248 src/lyxfunc.C:2726
1165 #: src/lyxfunc.C:2816 src/lyxfunc.C:2876 src/lyxfunc.C:3020 src/menus.C:199
1166 #: src/menus.C:359 src/menus.C:360 src/menus.C:361
1167 msgid "Documents"
1168 msgstr "Dokumenter"
1169
1170 #. Use by default the master's path
1171 #: src/insets/insetinclude.C:117
1172 msgid "Select Child Document"
1173 msgstr "Vælg underdokument"
1174
1175 #: src/insets/insetinclude.C:261 src/insets/insetinclude.C:302
1176 msgid "Include"
1177 msgstr "Inkludér"
1178
1179 #: src/insets/insetinclude.C:298
1180 msgid "Input"
1181 msgstr "Input"
1182
1183 #: src/insets/insetinclude.C:300
1184 msgid "Verbatim Input"
1185 msgstr "Indsæt ordret"
1186
1187 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1188 msgid "Keyword:|#K"
1189 msgstr "Nøgleord|#N"
1190
1191 #: src/insets/insetindex.C:103
1192 msgid "Index"
1193 msgstr "Indeks"
1194
1195 #: src/insets/insetindex.C:110
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Idx"
1198 msgstr "Indeks"
1199
1200 #: src/insets/insetindex.C:138
1201 msgid "PrintIndex"
1202 msgstr "Udskriv indeks"
1203
1204 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1205 #: src/insets/insetinfo.C:224
1206 msgid "Note"
1207 msgstr "Notat"
1208
1209 #: src/insets/insetinfo.C:192
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Opened note"
1212 msgstr "Indsættelse åbnet"
1213
1214 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:159
1215 msgid "Close|#C^["
1216 msgstr "Luk|#L^["
1217
1218 #: src/insets/insetlabel.C:56
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Enter label:"
1221 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
1222
1223 #: src/insets/insetloa.C:35
1224 msgid "List of Algorithms"
1225 msgstr "Liste over algoritmer"
1226
1227 #: src/insets/insetlof.C:15
1228 msgid "List of Figures"
1229 msgstr "Figurliste"
1230
1231 #: src/insets/insetlot.C:16
1232 msgid "List of Tables"
1233 msgstr "Liste over tabeller"
1234
1235 #: src/insets/insetparent.C:42
1236 msgid "Parent:"
1237 msgstr "Hoveddokument:"
1238
1239 #: src/insets/insetref.C:86
1240 msgid "Ref: "
1241 msgstr "Ref: "
1242
1243 #: src/insets/insetref.C:86
1244 msgid "Page: "
1245 msgstr "Side: "
1246
1247 #: src/insets/insetref.C:86
1248 #, fuzzy
1249 msgid "vRef: "
1250 msgstr "Ref: "
1251
1252 #: src/insets/insetref.C:86
1253 #, fuzzy
1254 msgid "vPage: "
1255 msgstr "Side: "
1256
1257 #: src/insets/insetref.C:87
1258 #, fuzzy
1259 msgid "PrettyRef: "
1260 msgstr "Ref: "
1261
1262 #: src/insets/insettabular.C:271
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Opened Tabular Inset"
1265 msgstr "Indsættelse åbnet"
1266
1267 #: src/insets/insettabular.C:1131 src/text.C:2295
1268 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1269 msgstr "Flerkolonner kan kun være horisontale."
1270
1271 #: src/insets/insettext.C:336
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Opened Text Inset"
1274 msgstr "Indsættelse åbnet"
1275
1276 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1163
1277 msgid "Layout "
1278 msgstr "Typografi "
1279
1280 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1164
1281 msgid " not known"
1282 msgstr " ukendt"
1283
1284 #: src/insets/insettext.C:1509
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1287 msgstr "En tabelcelle kan ikke inkludere mere end et afsnit!"
1288
1289 #: src/insets/insettoc.C:18 src/lyxfunc.C:834
1290 msgid "Table of Contents"
1291 msgstr "Indholdsfortegnelse"
1292
1293 #: src/insets/inseturl.C:115
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Opened Url"
1296 msgstr "Fejlbesked åbnet"
1297
1298 #: src/insets/inseturl.C:150
1299 msgid "Insert Url"
1300 msgstr "Indsæt URL"
1301
1302 #: src/insets/inseturl.C:164
1303 msgid "HtmlUrl: "
1304 msgstr "HtmlUrl: "
1305
1306 #: src/insets/inseturl.C:166
1307 msgid "Url: "
1308 msgstr "Url: "
1309
1310 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1311 msgid "other..."
1312 msgstr "Andet..."
1313
1314 #: src/intl.C:360
1315 msgid "Key Mappings"
1316 msgstr "Tastaturomdefinition"
1317
1318 #: src/kbsequence.C:213
1319 msgid "   options: "
1320 msgstr "   indstillinger: "
1321
1322 #: src/language.C:49
1323 msgid "Afrikaans"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/language.C:50
1327 msgid "American"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/language.C:51
1331 msgid "Arabic"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/language.C:52
1335 msgid "Austrian"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/language.C:53
1339 msgid "Bahasa"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/language.C:54
1343 msgid "Brazil"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/language.C:55
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Breton"
1349 msgstr "Dekorering"
1350
1351 #: src/language.C:56
1352 msgid "Catalan"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/language.C:57
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Croatian"
1358 msgstr "Rotation"
1359
1360 #: src/language.C:58
1361 msgid "Czech"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/language.C:59
1365 msgid "Danish"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/language.C:60
1369 msgid "Dutch"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/language.C:61
1373 msgid "English"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/language.C:62
1377 msgid "Esperanto"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/language.C:63
1381 msgid "Estonian"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/language.C:64
1385 msgid "Finnish"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/language.C:65
1389 msgid "Francais"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/language.C:66
1393 msgid "French"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/language.C:67
1397 msgid "Frenchb"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/language.C:68
1401 msgid "Galician"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/language.C:69
1405 msgid "German"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/language.C:70 src/mathed/math_forms.C:26
1409 msgid "Greek"
1410 msgstr "Græsk"
1411
1412 #: src/language.C:71
1413 msgid "Hebrew"
1414 msgstr ""
1415
1416 #. According to Zrubecz Laszlo <zrubi@k2.jozsef.kando.hu>,
1417 #. "magyar" is better. I kept it here in case we want
1418 #. to  provide aliasing of languages. (JMarc)
1419 #.
1420 #. { "hungarian", N_("Hungarian"), false },
1421 #: src/language.C:77
1422 msgid "Irish"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/language.C:78
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Italian"
1428 msgstr "Kursiv"
1429
1430 #: src/language.C:79
1431 msgid "Lsorbian"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/language.C:80
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Magyar"
1437 msgstr "Lilla"
1438
1439 #: src/language.C:81
1440 msgid "Norsk"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/language.C:82
1444 msgid "Polish"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/language.C:83
1448 msgid "Portuges"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/language.C:84
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Romanian"
1454 msgstr "Ordinær"
1455
1456 #: src/language.C:85
1457 msgid "Russian"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/language.C:86
1461 msgid "Scottish"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/language.C:87
1465 msgid "Spanish"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/language.C:88
1469 msgid "Slovak"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/language.C:89
1473 msgid "Slovene"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/language.C:90
1477 msgid "Swedish"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/language.C:91
1481 msgid "Turkish"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/language.C:92
1485 msgid "Usorbian"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/language.C:93
1489 msgid "Welsh"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:203 src/LaTeX.C:269 src/LaTeX.C:319
1493 msgid "LaTeX run number "
1494 msgstr "LaTeX kørsel # "
1495
1496 #: src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:297
1497 msgid "Running MakeIndex."
1498 msgstr "Kører MakeIndex."
1499
1500 #: src/LaTeX.C:244
1501 msgid "Running BibTeX."
1502 msgstr "Kører BibTeX."
1503
1504 #: src/LaTeXLog.C:43
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Unable to show log file!"
1507 msgstr "Kan ikke læse filen!"
1508
1509 #: src/LaTeXLog.C:46
1510 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1511 msgstr "INGEN LATEX LOG FIL!"
1512
1513 #: src/LaTeXLog.C:53
1514 msgid "Build Program Log"
1515 msgstr "Log efter dannelse af program"
1516
1517 #: src/LaTeXLog.C:53
1518 msgid "LaTeX Log"
1519 msgstr "LaTeX Log"
1520
1521 #: src/latexoptions.C:19
1522 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1523 msgstr "Tillad accenter på ALLE bogstaver"
1524
1525 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1526 msgid "Update|#Uu"
1527 msgstr "Opdatér|#O"
1528
1529 #: src/layout.C:1458
1530 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1531 msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
1532
1533 #: src/layout.C:1459
1534 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1535 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
1536
1537 #: src/layout.C:1460
1538 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1539 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
1540
1541 #: src/layout.C:1522
1542 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1543 msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
1544
1545 #: src/layout.C:1523
1546 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1547 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
1548
1549 #: src/layout.C:1524
1550 msgid "Sorry, has to exit :-("
1551 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
1552
1553 #: src/layout_forms.C:25
1554 msgid "Separation"
1555 msgstr "Adskillelse"
1556
1557 #: src/layout_forms.C:33
1558 msgid "Indent|#I"
1559 msgstr "Indrykning|#I"
1560
1561 #: src/layout_forms.C:37
1562 msgid "Skip|#K"
1563 msgstr "Afstand|#f"
1564
1565 #: src/layout_forms.C:43
1566 msgid "Class:|#C"
1567 msgstr "Klasse:|#K"
1568
1569 #: src/layout_forms.C:49
1570 msgid "Pagestyle:|#P"
1571 msgstr "Papirstil:|#P"
1572
1573 #: src/layout_forms.C:54
1574 msgid "Fonts:|#F"
1575 msgstr "Skrifttyper:|#S"
1576
1577 #: src/layout_forms.C:59
1578 msgid "Font Size:|#O"
1579 msgstr "Skrift størrelse:|#r"
1580
1581 #: src/layout_forms.C:76
1582 msgid "Float Placement:|#L"
1583 msgstr "Placering af flydere:|#c"
1584
1585 #: src/layout_forms.C:80
1586 msgid "PS Driver:|#S"
1587 msgstr "PS driver:|#d"
1588
1589 #: src/layout_forms.C:85
1590 msgid "Encoding:|#D"
1591 msgstr "Koding:|#o"
1592
1593 # n
1594 #: src/layout_forms.C:103
1595 msgid "One|#n"
1596 msgstr "En|#n"
1597
1598 #: src/layout_forms.C:107
1599 msgid "Two|#T"
1600 msgstr "To|#T"
1601
1602 #: src/layout_forms.C:113
1603 msgid "Sides"
1604 msgstr "Sider"
1605
1606 #: src/layout_forms.C:127
1607 msgid "One|#e"
1608 msgstr "En|#E"
1609
1610 #: src/layout_forms.C:131
1611 msgid "Two|#w"
1612 msgstr "To|#w"
1613
1614 #: src/layout_forms.C:137
1615 msgid "Extra Options:|#X"
1616 msgstr "Ekstra indstillinger:|#x"
1617
1618 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1619 msgid "Language:"
1620 msgstr "Sprog:"
1621
1622 #: src/layout_forms.C:151
1623 msgid "Default Skip:|#u"
1624 msgstr "Standard afstand:|#u"
1625
1626 #: src/layout_forms.C:157
1627 msgid "Section number depth"
1628 msgstr "Afsnitsnummerdybde"
1629
1630 #: src/layout_forms.C:162
1631 msgid "Table of contents depth"
1632 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde"
1633
1634 #: src/layout_forms.C:167
1635 msgid "Spacing|#g"
1636 msgstr "Mellemrum|#M"
1637
1638 #: src/layout_forms.C:173
1639 msgid "Bullet Shapes|#B"
1640 msgstr "Punktformer|#f"
1641
1642 #: src/layout_forms.C:178
1643 msgid "Use AMS Math|#M"
1644 msgstr "Brug AMS matematik|#m"
1645
1646 #: src/layout_forms.C:211
1647 msgid "Family:|#F"
1648 msgstr "Familie:|#F"
1649
1650 #: src/layout_forms.C:216
1651 msgid "Series:|#S"
1652 msgstr "Serie:|#S"
1653
1654 #: src/layout_forms.C:221
1655 msgid "Shape:|#H"
1656 msgstr "Form:|#o"
1657
1658 #: src/layout_forms.C:226
1659 msgid "Size:|#Z"
1660 msgstr "Størrelse|#t"
1661
1662 #: src/layout_forms.C:231
1663 msgid "Misc:|#M"
1664 msgstr "Diverse:|#D"
1665
1666 #: src/layout_forms.C:244
1667 msgid "Color:|#C"
1668 msgstr "Farve:|#v"
1669
1670 #: src/layout_forms.C:254
1671 msgid "Toggle on all these|#T"
1672 msgstr "Skal disse omskifte?|#t"
1673
1674 #: src/layout_forms.C:257
1675 msgid "These are never toggled"
1676 msgstr "Disse omskifter ikke"
1677
1678 #: src/layout_forms.C:262
1679 msgid "These are always toggled"
1680 msgstr "Disse omskrifter"
1681
1682 #: src/layout_forms.C:305
1683 msgid "Label Width:|#d"
1684 msgstr "Markatbredde:|#b"
1685
1686 #: src/layout_forms.C:309
1687 msgid "Indent"
1688 msgstr "Indrykning"
1689
1690 #: src/layout_forms.C:313
1691 msgid "Above|#b"
1692 msgstr "Over|#v"
1693
1694 #: src/layout_forms.C:315
1695 msgid "Below|#E"
1696 msgstr "Under|#n"
1697
1698 #: src/layout_forms.C:317
1699 msgid "Above|#o"
1700 msgstr "Over|#O"
1701
1702 #: src/layout_forms.C:319
1703 msgid "Below|#l"
1704 msgstr "Under|#U"
1705
1706 #: src/layout_forms.C:321
1707 msgid "No Indent|#I"
1708 msgstr "Ingen indrykning|#I"
1709
1710 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1711 msgid "Right|#R"
1712 msgstr "Højre|#H"
1713
1714 #: src/layout_forms.C:327
1715 msgid "Left|#f"
1716 msgstr "Venstre|#V"
1717
1718 #: src/layout_forms.C:329
1719 msgid "Block|#c"
1720 msgstr "Blok|#B"
1721
1722 #: src/layout_forms.C:331
1723 msgid "Center|#n"
1724 msgstr "Centrér|#n"
1725
1726 #: src/layout_forms.C:341
1727 msgid "Above:|#v"
1728 msgstr "Over|#e"
1729
1730 #: src/layout_forms.C:345
1731 msgid "Below:|#w"
1732 msgstr "Under|#r"
1733
1734 #: src/layout_forms.C:349
1735 msgid "Pagebreaks"
1736 msgstr "Sideskift"
1737
1738 #: src/layout_forms.C:353
1739 msgid "Lines"
1740 msgstr "Linier"
1741
1742 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1743 msgid "Alignment"
1744 msgstr "Justering"
1745
1746 #: src/layout_forms.C:361
1747 msgid "Vertical Spaces"
1748 msgstr "Vertikal afstand"
1749
1750 #: src/layout_forms.C:365
1751 msgid "ExtraOpt|#X"
1752 msgstr "Ekstra valg"
1753
1754 #: src/layout_forms.C:369
1755 msgid "Keep|#K"
1756 msgstr "Hold|#H"
1757
1758 #: src/layout_forms.C:371
1759 msgid "Keep|#p"
1760 msgstr "Hold|#d"
1761
1762 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:435 src/lyx_sendfax.C:31
1763 msgid "OK|#O"
1764 msgstr "OK|#O"
1765
1766 #: src/layout_forms.C:427
1767 msgid "Type:|#T"
1768 msgstr "Slags:|#l"
1769
1770 #: src/layout_forms.C:432
1771 msgid "Single|#S"
1772 msgstr "Enkel:|#E"
1773
1774 #: src/layout_forms.C:434
1775 msgid "Double|#D"
1776 msgstr "Dobbel|#D"
1777
1778 #: src/layout_forms.C:438
1779 msgid "Text"
1780 msgstr "Tekst"
1781
1782 #: src/layout_forms.C:458
1783 msgid "Special:|#S"
1784 msgstr "Speciel:|#S"
1785
1786 #: src/layout_forms.C:468
1787 msgid "Margins"
1788 msgstr "Marginer"
1789
1790 #: src/layout_forms.C:472
1791 msgid "Foot/Head Margins"
1792 msgstr "Top- og bundmarginer"
1793
1794 #: src/layout_forms.C:492
1795 msgid "Orientation"
1796 msgstr "Orientering"
1797
1798 #: src/layout_forms.C:498
1799 msgid "Portrait|#o"
1800 msgstr "Højformat|#H"
1801
1802 #: src/layout_forms.C:500
1803 msgid "Landscape|#L"
1804 msgstr "Breddeformat|#B"
1805
1806 #: src/layout_forms.C:504
1807 msgid "Papersize:|#P"
1808 msgstr "Papirstørrelse|#P"
1809
1810 #: src/layout_forms.C:508
1811 msgid "Custom Papersize"
1812 msgstr "Egen papirstørrelse"
1813
1814 #: src/layout_forms.C:512
1815 msgid "Use Geometry Package|#U"
1816 msgstr "Brug \"Geometry\" pakken|#B"
1817
1818 #: src/layout_forms.C:514
1819 msgid "Width:|#W"
1820 msgstr "Bredde:|#B"
1821
1822 #: src/layout_forms.C:517
1823 msgid "Height:|#H"
1824 msgstr "Højde:|#H"
1825
1826 #: src/layout_forms.C:520
1827 msgid "Top:|#T"
1828 msgstr "Top:|#T"
1829
1830 #: src/layout_forms.C:523
1831 msgid "Bottom:|#B"
1832 msgstr "Bund:|#B"
1833
1834 #: src/layout_forms.C:526
1835 msgid "Left:|#e"
1836 msgstr "Venstre:|#e"
1837
1838 #: src/layout_forms.C:529
1839 msgid "Right:|#R"
1840 msgstr "Højre:|#H"
1841
1842 #: src/layout_forms.C:532
1843 msgid "Headheight:|#i"
1844 msgstr "Hovedehøjde:|#o"
1845
1846 #: src/layout_forms.C:535
1847 msgid "Headsep:|#d"
1848 msgstr "Hovedeadskillelse:|#d"
1849
1850 #: src/layout_forms.C:538
1851 msgid "Footskip:|#F"
1852 msgstr "Bundadskillelse:|#u"
1853
1854 #: src/layout_forms.C:573
1855 msgid "Borders"
1856 msgstr "Kanter"
1857
1858 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1859 msgid "Top|#T"
1860 msgstr "Top|#T"
1861
1862 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1863 msgid "Bottom|#B"
1864 msgstr "Bund|#B"
1865
1866 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1867 msgid "Left|#L"
1868 msgstr "Venstre|#V"
1869
1870 #: src/layout_forms.C:599
1871 msgid "Special Cell"
1872 msgstr "Speciel celle"
1873
1874 #: src/layout_forms.C:603
1875 msgid "Multicolumn|#M"
1876 msgstr "Flerkolonne|#F"
1877
1878 #: src/layout_forms.C:605
1879 msgid "Append Column|#A"
1880 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
1881
1882 #: src/layout_forms.C:608
1883 msgid "Delete Column|#O"
1884 msgstr "Slet kolonne|#S"
1885
1886 #: src/layout_forms.C:611
1887 msgid "Append Row|#p"
1888 msgstr "Tilføj række|#r"
1889
1890 #: src/layout_forms.C:614
1891 msgid "Delete Row|#w"
1892 msgstr "Slet række|#l"
1893
1894 #: src/layout_forms.C:617
1895 msgid "Delete Table|#D"
1896 msgstr "Slet tabel|#t"
1897
1898 #: src/layout_forms.C:620
1899 msgid "Column"
1900 msgstr "Kolonne"
1901
1902 #: src/layout_forms.C:623
1903 msgid "Row"
1904 msgstr "Række"
1905
1906 #: src/layout_forms.C:626
1907 msgid "Set Borders|#S"
1908 msgstr "Set kanter|#n"
1909
1910 #: src/layout_forms.C:629
1911 msgid "Unset Borders|#U"
1912 msgstr "Fjern kanter|#j"
1913
1914 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1915 msgid "Longtable"
1916 msgstr "Lang tabel"
1917
1918 #: src/layout_forms.C:637
1919 msgid "Rotate 90°|#9"
1920 msgstr "Rotér 90°|#9"
1921
1922 #: src/layout_forms.C:639
1923 msgid "Linebreaks|#N"
1924 msgstr "Linieskift|#n"
1925
1926 #: src/layout_forms.C:641
1927 msgid "Spec. Table"
1928 msgstr "Speciel tabel"
1929
1930 #: src/layout_forms.C:650
1931 msgid "First Head"
1932 msgstr "Første hovede"
1933
1934 #: src/layout_forms.C:652
1935 msgid "Head"
1936 msgstr "Hovede"
1937
1938 #: src/layout_forms.C:654
1939 msgid "Foot"
1940 msgstr "Bund"
1941
1942 #: src/layout_forms.C:656
1943 msgid "Last Foot"
1944 msgstr "Sidste fod"
1945
1946 #: src/layout_forms.C:658
1947 msgid "New Page"
1948 msgstr "Ny side"
1949
1950 #: src/layout_forms.C:660
1951 msgid "Rotate 90°"
1952 msgstr "Rotér 90°"
1953
1954 #: src/layout_forms.C:662
1955 msgid "Extra|#X"
1956 msgstr "Ekstra|#k"
1957
1958 #: src/layout_forms.C:665
1959 msgid "Left|#e"
1960 msgstr "Venstre|#e"
1961
1962 #: src/layout_forms.C:668
1963 msgid "Right|#i"
1964 msgstr "Højre|#r"
1965
1966 #: src/layout_forms.C:671
1967 msgid "Center|#C"
1968 msgstr "Centrér"
1969
1970 #: src/layout_forms.C:695
1971 msgid "Extra Options"
1972 msgstr "Ekstra indstillinger"
1973
1974 #: src/layout_forms.C:699
1975 msgid "Length|#L"
1976 msgstr "Længde|#L"
1977
1978 #: src/layout_forms.C:714
1979 msgid "or %|#o"
1980 msgstr "eller %|#e"
1981
1982 #: src/layout_forms.C:730
1983 msgid "Middle|#d"
1984 msgstr "Midten|#d"
1985
1986 #: src/layout_forms.C:742
1987 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1988 msgstr "Horisontal udfyldning mellem minisideafsnit|#H"
1989
1990 #: src/layout_forms.C:744
1991 msgid "Start new Minipage|#S"
1992 msgstr "Start ny miniside|#S"
1993
1994 #: src/layout_forms.C:748
1995 msgid "Indented Paragraph|#I"
1996 msgstr "Indrykket afsnit|#I"
1997
1998 #: src/layout_forms.C:751
1999 msgid "Minipage|#M"
2000 msgstr "Miniside|#M"
2001
2002 #: src/layout_forms.C:754
2003 msgid "Floatflt|#F"
2004 msgstr "Flydende flt"
2005
2006 #: src/layout_forms.C:779
2007 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2008 msgstr "Speciel justering for multikolonne"
2009
2010 #: src/layout_forms.C:799
2011 msgid "Special Column Alignment"
2012 msgstr "Speciel justering for kolonne"
2013
2014 #: src/LColor.C:51
2015 #, fuzzy
2016 msgid "none"
2017 msgstr "Færdig"
2018
2019 #: src/LColor.C:52
2020 #, fuzzy
2021 msgid "black"
2022 msgstr "Sort"
2023
2024 #: src/LColor.C:53
2025 #, fuzzy
2026 msgid "white"
2027 msgstr "Hvid"
2028
2029 #: src/LColor.C:54
2030 #, fuzzy
2031 msgid "red"
2032 msgstr "Rød"
2033
2034 #: src/LColor.C:55
2035 #, fuzzy
2036 msgid "green"
2037 msgstr "Grøn"
2038
2039 #: src/LColor.C:56
2040 #, fuzzy
2041 msgid "blue"
2042 msgstr "Blå"
2043
2044 #: src/LColor.C:57
2045 #, fuzzy
2046 msgid "cyan"
2047 msgstr "Lyseblå"
2048
2049 #: src/LColor.C:58
2050 #, fuzzy
2051 msgid "magenta"
2052 msgstr "Lilla"
2053
2054 #: src/LColor.C:59
2055 #, fuzzy
2056 msgid "yellow"
2057 msgstr "Gul"
2058
2059 #: src/LColor.C:60
2060 msgid "background"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/LColor.C:61
2064 msgid "foreground"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/LColor.C:62
2068 #, fuzzy
2069 msgid "selection"
2070 msgstr "Dekorering"
2071
2072 #: src/LColor.C:63
2073 #, fuzzy
2074 msgid "latex"
2075 msgstr "LaTeX "
2076
2077 #: src/LColor.C:64
2078 msgid "floats"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/LColor.C:65
2082 #, fuzzy
2083 msgid "note"
2084 msgstr "Notat"
2085
2086 #: src/LColor.C:66
2087 msgid "note background"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/LColor.C:67
2091 msgid "note frame"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/LColor.C:68
2095 msgid "depth bar"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/LColor.C:69
2099 #, fuzzy
2100 msgid "language"
2101 msgstr "Sprog"
2102
2103 #: src/LColor.C:70
2104 msgid "command-inset"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/LColor.C:71
2108 msgid "command-inset background"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/LColor.C:72 src/LColor.C:89
2112 #, fuzzy
2113 msgid "inset frame"
2114 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
2115
2116 #: src/LColor.C:73
2117 #, fuzzy
2118 msgid "accent"
2119 msgstr "Hoveddokument:"
2120
2121 #: src/LColor.C:74
2122 msgid "accent background"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/LColor.C:75
2126 msgid "accent frame"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/LColor.C:76
2130 msgid "minipage line"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/LColor.C:77
2134 msgid "special char"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/LColor.C:78
2138 #, fuzzy
2139 msgid "math"
2140 msgstr "Formel"
2141
2142 #: src/LColor.C:79
2143 msgid "math background"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/LColor.C:80
2147 #, fuzzy
2148 msgid "math frame"
2149 msgstr "Formel"
2150
2151 #: src/LColor.C:81
2152 msgid "math cursor"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/LColor.C:82
2156 #, fuzzy
2157 msgid "math line"
2158 msgstr "Formelpanel"
2159
2160 #: src/LColor.C:83
2161 #, fuzzy
2162 msgid "footnote"
2163 msgstr "Indsæt fodnote"
2164
2165 #: src/LColor.C:84
2166 msgid "footnote background"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/LColor.C:85
2170 msgid "footnote frame"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/LColor.C:86
2174 #, fuzzy
2175 msgid "ert"
2176 msgstr "Indsæt"
2177
2178 #: src/LColor.C:87
2179 #, fuzzy
2180 msgid "inset"
2181 msgstr "Indsættelse"
2182
2183 #: src/LColor.C:88
2184 msgid "inset background"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/LColor.C:90
2188 #, fuzzy
2189 msgid "error"
2190 msgstr "Fejl"
2191
2192 #: src/LColor.C:91
2193 msgid "end-of-line marker"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/LColor.C:92
2197 #, fuzzy
2198 msgid "appendix line"
2199 msgstr "Indsættelse åbnet"
2200
2201 #: src/LColor.C:93
2202 msgid "vfill line"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/LColor.C:94
2206 msgid "top/bottom line"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/LColor.C:95
2210 #, fuzzy
2211 msgid "table line"
2212 msgstr "Tabel indsat"
2213
2214 #: src/LColor.C:96
2215 #, fuzzy
2216 msgid "tabular line"
2217 msgstr "Tabel indsat"
2218
2219 #: src/LColor.C:98
2220 #, fuzzy
2221 msgid "tabularonoff line"
2222 msgstr "Tabel indsat"
2223
2224 #: src/LColor.C:100
2225 msgid "bottom area"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/LColor.C:101
2229 #, fuzzy
2230 msgid "page break"
2231 msgstr "Sideskift"
2232
2233 #: src/LColor.C:102
2234 msgid "top of button"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/LColor.C:103
2238 msgid "bottom of button"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/LColor.C:104
2242 msgid "left of button"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/LColor.C:105
2246 msgid "right of button"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/LColor.C:106
2250 msgid "button background"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/LColor.C:107
2254 msgid "inherit"
2255 msgstr "arv"
2256
2257 #: src/LColor.C:108
2258 msgid "ignore"
2259 msgstr "ignorér"
2260
2261 #: src/Literate.C:59
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Weaving document"
2264 msgstr "Gemmer dokument"
2265
2266 #: src/Literate.C:89
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Building program"
2269 msgstr "Dan program"
2270
2271 #: src/LyXAction.C:94
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Insert appendix"
2274 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
2275
2276 #: src/LyXAction.C:95
2277 msgid "Describe command"
2278 msgstr "Beskriv kommando"
2279
2280 #: src/LyXAction.C:98
2281 msgid "Select previous char"
2282 msgstr "Markér forrige bogstav"
2283
2284 #: src/LyXAction.C:101
2285 msgid "Insert bibtex"
2286 msgstr "Indsæt BibTeX"
2287
2288 #: src/LyXAction.C:109
2289 msgid "Build program"
2290 msgstr "Dan program"
2291
2292 #: src/LyXAction.C:110
2293 msgid "Autosave"
2294 msgstr "Autogemmer"
2295
2296 #: src/LyXAction.C:112
2297 msgid "Go to beginning of document"
2298 msgstr "Gå til begyndelsen af dokumentet"
2299
2300 #: src/LyXAction.C:114
2301 msgid "Select to beginning of document"
2302 msgstr "Markér til begyndelsen af dokumentet"
2303
2304 #: src/LyXAction.C:117
2305 msgid "Check TeX"
2306 msgstr "Check TeX"
2307
2308 #: src/LyXAction.C:120
2309 msgid "Go to end of document"
2310 msgstr "Gå til slutningen af dokumentet"
2311
2312 #: src/LyXAction.C:122
2313 msgid "Select to end of document"
2314 msgstr "Markér til slutningen af dokumentet"
2315
2316 # , c-format
2317 #: src/LyXAction.C:123
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Export to"
2320 msgstr "|Eksportér%m%l"
2321
2322 #: src/LyXAction.C:124
2323 msgid "Fax"
2324 msgstr "Fax"
2325
2326 #: src/LyXAction.C:127
2327 msgid "Import document"
2328 msgstr "Importér dokument"
2329
2330 #: src/LyXAction.C:130
2331 msgid "New document"
2332 msgstr "Nyt dokument"
2333
2334 #: src/LyXAction.C:132
2335 msgid "New document from template"
2336 msgstr "Nyt dokument fra skabelon"
2337
2338 #: src/LyXAction.C:133
2339 msgid "Open"
2340 msgstr "Åben"
2341
2342 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:840 src/print_form.C:72
2343 msgid "Print"
2344 msgstr "Udskriv"
2345
2346 #: src/LyXAction.C:136
2347 msgid "Revert to saved"
2348 msgstr "Gendan sidst gemte"
2349
2350 #: src/LyXAction.C:138
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Toggle read-only"
2353 msgstr "Fed til/fra"
2354
2355 #: src/LyXAction.C:139
2356 msgid "Update DVI"
2357 msgstr "Opdatér DVI"
2358
2359 #: src/LyXAction.C:142
2360 msgid "Update PostScript"
2361 msgstr "Opdatér PostScript"
2362
2363 #: src/LyXAction.C:143
2364 msgid "View DVI"
2365 msgstr "Se DVI"
2366
2367 #: src/LyXAction.C:145
2368 msgid "View PostScript"
2369 msgstr "Se PostScript"
2370
2371 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2372 msgid "Save"
2373 msgstr "Gem"
2374
2375 #: src/LyXAction.C:147
2376 msgid "Save As"
2377 msgstr "Gem som"
2378
2379 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:698
2380 msgid "Cancel"
2381 msgstr "Annullér"
2382
2383 #: src/LyXAction.C:150
2384 msgid "Go one char back"
2385 msgstr "Gå et bogstav tilbage"
2386
2387 #: src/LyXAction.C:152
2388 msgid "Go one char forward"
2389 msgstr "Gå et bogstav fremad"
2390
2391 #: src/LyXAction.C:155
2392 msgid "Insert citation"
2393 msgstr "Indsæt citat"
2394
2395 #: src/LyXAction.C:158
2396 msgid "Execute command"
2397 msgstr "Udfør kommando"
2398
2399 #: src/LyXAction.C:167
2400 msgid "Decrement environment depth"
2401 msgstr "Formindsk omgivelsedybde"
2402
2403 #: src/LyXAction.C:169
2404 msgid "Increment environment depth"
2405 msgstr "Forøg omgivelsedybde"
2406
2407 #: src/LyXAction.C:171
2408 msgid "Change environment depth"
2409 msgstr "Ændr omgivelsedybde"
2410
2411 #: src/LyXAction.C:172
2412 msgid "Insert ... dots"
2413 msgstr "Indsæt ellipse (...)"
2414
2415 #: src/LyXAction.C:173
2416 msgid "Go down"
2417 msgstr "Gå ned"
2418
2419 #: src/LyXAction.C:175
2420 msgid "Select next line"
2421 msgstr "Markér næste linie"
2422
2423 #: src/LyXAction.C:177
2424 msgid "Choose Paragraph Environment"
2425 msgstr "Vælg typografi"
2426
2427 #: src/LyXAction.C:179
2428 msgid "Insert end of sentence period"
2429 msgstr "Indsæt sætningsafsluttende punktum"
2430
2431 #: src/LyXAction.C:180
2432 msgid "Go to next error"
2433 msgstr "Gå til næste fejl"
2434
2435 #: src/LyXAction.C:182
2436 msgid "Remove all error boxes"
2437 msgstr "Fjern alle fejlbeskeder"
2438
2439 #: src/LyXAction.C:184
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Insert a new ERT Inset"
2442 msgstr "Indsæt BibTeX"
2443
2444 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2930
2445 msgid "Insert Figure"
2446 msgstr "Indsæt figur"
2447
2448 #: src/LyXAction.C:187
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Insert Graphics"
2451 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
2452
2453 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2454 msgid "Find & Replace"
2455 msgstr "Søg & Erstat"
2456
2457 #: src/LyXAction.C:194
2458 msgid "Toggle bold"
2459 msgstr "Fed til/fra"
2460
2461 #: src/LyXAction.C:195
2462 msgid "Toggle code style"
2463 msgstr "Programstil til/fra"
2464
2465 #: src/LyXAction.C:196
2466 msgid "Default font style"
2467 msgstr "Standard skrift"
2468
2469 #: src/LyXAction.C:198
2470 msgid "Toggle emphasize"
2471 msgstr "Fremhævet til/fra"
2472
2473 #: src/LyXAction.C:199
2474 msgid "Toggle user defined style"
2475 msgstr "Brugerdefineret stil til/fra"
2476
2477 #: src/LyXAction.C:201
2478 msgid "Toggle noun style"
2479 msgstr "Navnestil til/fra"
2480
2481 #: src/LyXAction.C:202
2482 msgid "Toggle roman font style"
2483 msgstr "Ordinær skrift til/fra"
2484
2485 #: src/LyXAction.C:204
2486 msgid "Toggle sans font style"
2487 msgstr "Grotesk skrift til/fra"
2488
2489 #: src/LyXAction.C:205
2490 msgid "Set font size"
2491 msgstr "Sæt skriftstørrelse"
2492
2493 #: src/LyXAction.C:206
2494 msgid "Show font state"
2495 msgstr "Vis skriftstatus"
2496
2497 #: src/LyXAction.C:209
2498 msgid "Toggle font underline"
2499 msgstr "Understregning til/fra"
2500
2501 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2502 msgid "Insert Footnote"
2503 msgstr "Indsæt fodnote"
2504
2505 #: src/LyXAction.C:214
2506 msgid "Select next char"
2507 msgstr "Markér næste bogstav"
2508
2509 #: src/LyXAction.C:217
2510 msgid "Insert horizontal fill"
2511 msgstr "Indsæt horisontal udfylder"
2512
2513 #: src/LyXAction.C:220
2514 msgid "Insert hyphenation point"
2515 msgstr "Indsæt orddelingspunkt"
2516
2517 #: src/LyXAction.C:222
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Insert index item"
2520 msgstr "Indsæt marginnotat"
2521
2522 #: src/LyXAction.C:224
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Insert last index item"
2525 msgstr "Indsæt marginnotat"
2526
2527 #: src/LyXAction.C:225
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Insert index list"
2530 msgstr "Indsæt BibTeX"
2531
2532 #: src/LyXAction.C:227
2533 msgid "Turn off keymap"
2534 msgstr "Slå tastaturomdefinition fra"
2535
2536 #: src/LyXAction.C:230
2537 msgid "Use primary keymap"
2538 msgstr "Brug primær tastaturomdefinition"
2539
2540 #: src/LyXAction.C:232
2541 msgid "Use secondary keymap"
2542 msgstr "Brug sekundær tastaturomdefinition"
2543
2544 #: src/LyXAction.C:233
2545 msgid "Toggle keymap"
2546 msgstr "Tastaturomdefinition til/fra"
2547
2548 #: src/LyXAction.C:235
2549 msgid "Insert Label"
2550 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
2551
2552 #: src/LyXAction.C:237
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Change language"
2555 msgstr "Sprog"
2556
2557 #: src/LyXAction.C:238
2558 #, fuzzy
2559 msgid "View LaTeX log"
2560 msgstr "LaTeX Log"
2561
2562 #: src/LyXAction.C:243
2563 msgid "Copy paragraph environment type"
2564 msgstr "Kopiér typografi"
2565
2566 #: src/LyXAction.C:249
2567 msgid "Paste paragraph environment type"
2568 msgstr "Indsæt typografi"
2569
2570 #: src/LyXAction.C:256
2571 msgid "Go to beginning of line"
2572 msgstr "Gå til begyndelsen af linien"
2573
2574 #: src/LyXAction.C:258
2575 msgid "Select to beginning of line"
2576 msgstr "Markér til begyndelsen af linien"
2577
2578 #: src/LyXAction.C:260
2579 msgid "Go to end of line"
2580 msgstr "Gå til slutningen af linien"
2581
2582 #: src/LyXAction.C:262
2583 msgid "Select to end of line"
2584 msgstr "Markér til slutningen af linien"
2585
2586 #: src/LyXAction.C:264
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Insert list of algorithms"
2589 msgstr "Liste over algoritmer"
2590
2591 #: src/LyXAction.C:266
2592 #, fuzzy
2593 msgid "View list of algorithms"
2594 msgstr "Liste over algoritmer"
2595
2596 #: src/LyXAction.C:268
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Insert list of figures"
2599 msgstr "Figurliste"
2600
2601 #: src/LyXAction.C:270
2602 #, fuzzy
2603 msgid "View list of figures"
2604 msgstr "Figurliste"
2605
2606 #: src/LyXAction.C:272
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Insert list of tables"
2609 msgstr "Liste over tabeller"
2610
2611 #: src/LyXAction.C:274
2612 #, fuzzy
2613 msgid "View list of tables"
2614 msgstr "Liste over tabeller"
2615
2616 #: src/LyXAction.C:275
2617 msgid "Exit"
2618 msgstr "Afslut"
2619
2620 #: src/LyXAction.C:277
2621 msgid "Insert Margin note"
2622 msgstr "Indsæt marginnotat"
2623
2624 #: src/LyXAction.C:283
2625 msgid "Math Greek"
2626 msgstr "Græske bogstaver"
2627
2628 #: src/LyXAction.C:286
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Insert math symbol"
2631 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
2632
2633 #: src/LyXAction.C:291
2634 msgid "Math mode"
2635 msgstr "Formel"
2636
2637 #: src/LyXAction.C:303
2638 msgid "Go one paragraph down"
2639 msgstr "Gå et afsnit ned"
2640
2641 #: src/LyXAction.C:305
2642 msgid "Select next paragraph"
2643 msgstr "Markér næste afsnit"
2644
2645 #: src/LyXAction.C:307
2646 msgid "Go one paragraph up"
2647 msgstr "Gå et afsnit op"
2648
2649 #: src/LyXAction.C:309
2650 msgid "Select previous paragraph"
2651 msgstr "Markér forrige afsnit"
2652
2653 #: src/LyXAction.C:316
2654 msgid "Insert protected space"
2655 msgstr "Indsæt hårdt mellemrum"
2656
2657 #: src/LyXAction.C:317
2658 msgid "Insert quote"
2659 msgstr "Indsæt citationstegn"
2660
2661 #: src/LyXAction.C:319
2662 msgid "Reconfigure"
2663 msgstr "Genkonfigurér"
2664
2665 #: src/LyXAction.C:324
2666 msgid "Insert cross reference"
2667 msgstr "Indsæt krydsreference"
2668
2669 #: src/LyXAction.C:347 src/lyx_cb.C:2942
2670 msgid "Insert Table"
2671 msgstr "Indsæt tabel"
2672
2673 #: src/LyXAction.C:349
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2676 msgstr "Indsæt tabel"
2677
2678 #: src/LyXAction.C:350
2679 msgid "Toggle TeX style"
2680 msgstr "TeX til/fra"
2681
2682 #: src/LyXAction.C:352
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Insert a new Text Inset"
2685 msgstr "Indsæt BibTeX"
2686
2687 #: src/LyXAction.C:354
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Insert table of contents"
2690 msgstr "Indholdsfortegnelse"
2691
2692 #: src/LyXAction.C:356
2693 #, fuzzy
2694 msgid "View table of contents"
2695 msgstr "Indholdsfortegnelse"
2696
2697 #: src/LyXAction.C:358
2698 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2699 msgstr "Skift markør følger/følger ikke scrollbar"
2700
2701 #: src/LyXAction.C:370
2702 msgid "Register document under version control"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/LyXAction.C:597
2706 msgid "No description available!"
2707 msgstr "Mangler beskrivelse!"
2708
2709 #: src/lyx.C:41
2710 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2711 msgstr "Indkapslet Postscript (*.eps, *.ps)"
2712
2713 #: src/lyx.C:43
2714 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2715 msgstr "Indlejret EPS (*.eps, *.ps)"
2716
2717 #: src/lyx.C:56
2718 msgid "Type"
2719 msgstr "Type"
2720
2721 #: src/lyx.C:75
2722 msgid "Roman Font|#R"
2723 msgstr "Ordinær skrift|#O"
2724
2725 #: src/lyx.C:79
2726 msgid "Sans Serif Font|#S"
2727 msgstr "Grotest skrift|#G"
2728
2729 #: src/lyx.C:83
2730 msgid "Typewriter Font|#T"
2731 msgstr "Skrivemaskineskrift|#S"
2732
2733 #: src/lyx.C:87
2734 msgid "Font Norm|#N"
2735 msgstr "Skiftnorm|#n"
2736
2737 #: src/lyx.C:91
2738 msgid "Font Zoom|#Z"
2739 msgstr "Skriftzoom|#z"
2740
2741 #: src/lyx.C:129
2742 msgid "Update|Uu#u"
2743 msgstr "Opdatér|#p"
2744
2745 #: src/lyx.C:133
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Type|Tt#t"
2748 msgstr "Slags:|#l"
2749
2750 #: src/lyx.C:155
2751 msgid "Update|#U"
2752 msgstr "Opdatér|#U"
2753
2754 #: src/lyx.C:163
2755 msgid "Insert Reference|#I^M"
2756 msgstr "Indsæt reference"
2757
2758 #: src/lyx.C:167
2759 msgid "Insert Page Number|#P"
2760 msgstr "Indsæt sidetal"
2761
2762 #: src/lyx.C:171
2763 msgid "Go to Reference|#G"
2764 msgstr "Gå til krydsreference|#G"
2765
2766 #: src/lyx.C:177
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Sort keys|#S"
2769 msgstr "Serie:|#S"
2770
2771 #: src/lyx.C:182
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Insert vReference|#V"
2774 msgstr "Indsæt reference"
2775
2776 #: src/lyx.C:186
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Insert vPage Number|#N"
2779 msgstr "Indsæt sidetal"
2780
2781 #: src/lyx.C:190
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Insert Pretty Ref|#T"
2784 msgstr "Indsæt sidetal"
2785
2786 #: src/lyx.C:194
2787 msgid "Go Back|#B"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/lyx_cb.C:224
2791 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2792 msgstr "Lagring fejlede. Vil du omdøbe og prøve igen?"
2793
2794 #: src/lyx_cb.C:226
2795 msgid "(If not, document is not saved.)"
2796 msgstr "(Hvis ikke, bliver dokumentet ikke gemt)"
2797
2798 #: src/lyx_cb.C:249 src/lyxfunc.C:2727
2799 msgid "Templates"
2800 msgstr "Skabeloner"
2801
2802 #: src/lyx_cb.C:254
2803 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2804 msgstr "Skriv filnavnet som dokumentet skal gemmes som"
2805
2806 #: src/lyx_cb.C:270
2807 msgid "Same name as document already has:"
2808 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
2809
2810 #: src/lyx_cb.C:272
2811 msgid "Save anyway?"
2812 msgstr "Gem alligevel?"
2813
2814 #: src/lyx_cb.C:278
2815 msgid "Another document with same name open!"
2816 msgstr "Et andet dokument med samme navn er åbent!"
2817
2818 #: src/lyx_cb.C:280
2819 msgid "Replace with current document?"
2820 msgstr "Erstat med aktuelle dokument?"
2821
2822 #: src/lyx_cb.C:288
2823 msgid "Document renamed to '"
2824 msgstr "Dokument omdøbt til '"
2825
2826 #: src/lyx_cb.C:289
2827 msgid "', but not saved..."
2828 msgstr "', men ikke gemt..."
2829
2830 #: src/lyx_cb.C:295
2831 msgid "Document already exists:"
2832 msgstr "Dokumentet findes allerede."
2833
2834 #: src/lyx_cb.C:297
2835 msgid "Replace file?"
2836 msgstr "Erstat fil?"
2837
2838 #: src/lyx_cb.C:328 src/lyx_cb.C:358
2839 msgid "One error detected"
2840 msgstr "En fejl detekteret"
2841
2842 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
2843 msgid "You should try to fix it."
2844 msgstr "Du burde rette den."
2845
2846 #: src/lyx_cb.C:332 src/lyx_cb.C:362
2847 msgid " errors detected."
2848 msgstr " fejl detekteret."
2849
2850 #: src/lyx_cb.C:333 src/lyx_cb.C:363
2851 msgid "You should try to fix them."
2852 msgstr "Du burde rette dem."
2853
2854 #: src/lyx_cb.C:335
2855 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2856 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af LaTeX."
2857
2858 #: src/lyx_cb.C:348
2859 msgid "Wrong type of document"
2860 msgstr "Forkert dokumentklasse"
2861
2862 #: src/lyx_cb.C:349
2863 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2864 msgstr "Det er ikke tilladt at danne et program af dette dokument"
2865
2866 #: src/lyx_cb.C:350 src/lyx_cb.C:365
2867 msgid "There were errors during the Build process."
2868 msgstr "Der blev rapporteret fejl under dannelsen af programmet."
2869
2870 #: src/lyx_cb.C:376
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2873 msgstr "Chktex fungerer ikke for LinuxDoc."
2874
2875 #: src/lyx_cb.C:385
2876 msgid "No warnings found."
2877 msgstr "Ingen advarsler fundet."
2878
2879 #: src/lyx_cb.C:387
2880 msgid "One warning found."
2881 msgstr "En advarsel fundet."
2882
2883 #: src/lyx_cb.C:388
2884 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2885 msgstr "Brug 'Redigér->Gå til fejl' for at finde den."
2886
2887 #: src/lyx_cb.C:391
2888 msgid " warnings found."
2889 msgstr " advarsler fundet."
2890
2891 #: src/lyx_cb.C:392
2892 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2893 msgstr "Brug 'Redigér->Gå til fejl' for at finde dem."
2894
2895 #: src/lyx_cb.C:394
2896 msgid "Chktex run successfully"
2897 msgstr "Chktex kørt med succes"
2898
2899 #: src/lyx_cb.C:396
2900 msgid "It seems chktex does not work."
2901 msgstr "Det virker som om chktex ikke virkede."
2902
2903 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2904 #. the return code of the command. This means that all
2905 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2906 #. useless...
2907 #. CHECK What should we do here?
2908 #: src/lyx_cb.C:488 src/lyx_cb.C:491
2909 msgid "Executing command:"
2910 msgstr "Udfører kommando:"
2911
2912 #: src/lyx_cb.C:716 src/lyxfunc.C:2769
2913 msgid "File already exists:"
2914 msgstr "Filen findes allerede:"
2915
2916 #: src/lyx_cb.C:718
2917 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2918 msgstr "Ønsker du at overskrive dokumentet?"
2919
2920 #: src/lyx_cb.C:719
2921 msgid "Canceled"
2922 msgstr "Annulleret"
2923
2924 #: src/lyx_cb.C:740
2925 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/lyx_cb.C:746
2929 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2930 msgstr "Lækker LaTeX fil gemt som"
2931
2932 #: src/lyx_cb.C:759
2933 msgid "Document class must be linuxdoc."
2934 msgstr "Tekstklassen skal være linuxdoc."
2935
2936 #: src/lyx_cb.C:769
2937 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2938 msgstr "Gemmer LinuxDox SGML fil `"
2939
2940 #: src/lyx_cb.C:774
2941 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2942 msgstr "LinuxDoc SGML fil gemt som"
2943
2944 #: src/lyx_cb.C:786
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Document class must be docbook."
2947 msgstr "Tekstklassen skal være linuxdoc."
2948
2949 #: src/lyx_cb.C:796
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Building DocBook SGML file `"
2952 msgstr "Gemmer LinuxDox SGML fil `"
2953
2954 #: src/lyx_cb.C:801
2955 #, fuzzy
2956 msgid "DocBook SGML file save as"
2957 msgstr "LinuxDoc SGML fil gemt som"
2958
2959 #: src/lyx_cb.C:820
2960 msgid "Ascii file saved as"
2961 msgstr "Ascii fil gemt som"
2962
2963 #: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
2964 msgid "Document exported as HTML to file `"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:894 src/lyx_cb.C:919
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2970 msgstr "Kan ikke læse filen!"
2971
2972 #: src/lyx_cb.C:985
2973 msgid "Unknown export type: "
2974 msgstr "Ukendt eksporttype: "
2975
2976 #: src/lyx_cb.C:1030
2977 msgid "Autosaving current document..."
2978 msgstr "Autolagrer aktuelle dokument..."
2979
2980 #: src/lyx_cb.C:1070
2981 msgid "Autosave Failed!"
2982 msgstr "Autolagring virkede ikke!"
2983
2984 #: src/lyx_cb.C:1126
2985 msgid "File to Insert"
2986 msgstr "Fil som skal indsættes"
2987
2988 #: src/lyx_cb.C:1136
2989 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/lyx_cb.C:1143
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2995 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne den angivne fil:"
2996
2997 #: src/lyx_cb.C:1178
2998 msgid "Table Of Contents"
2999 msgstr "Indholdsfortegnelse"
3000
3001 #: src/lyx_cb.C:1194 src/mathed/formula.C:1028
3002 msgid "Enter new label to insert:"
3003 msgstr "Navngiv referencebogmærke som skal indsættes:"
3004
3005 #: src/lyx_cb.C:1218
3006 msgid "Insert Reference"
3007 msgstr "Indsæt reference"
3008
3009 #. TeX output asked
3010 #: src/lyx_cb.C:1303
3011 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
3012 msgstr "Konverterer LinuxDox SGML fil til TeX fil..."
3013
3014 #. dvi output asked
3015 #: src/lyx_cb.C:1309
3016 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
3017 msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
3018
3019 #: src/lyx_cb.C:1362
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
3022 msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
3023
3024 #: src/lyx_cb.C:1390
3025 msgid "Character Style"
3026 msgstr "Tegnstil"
3027
3028 #: src/lyx_cb.C:1600
3029 msgid "Paragraph Environment"
3030 msgstr "Typografi"
3031
3032 #: src/lyx_cb.C:1870
3033 msgid "Document Layout"
3034 msgstr "Dokument"
3035
3036 #: src/lyx_cb.C:1908
3037 msgid "Quotes"
3038 msgstr "Citationstegn"
3039
3040 #: src/lyx_cb.C:1956
3041 msgid "LaTeX Preamble"
3042 msgstr "LaTeX preamble"
3043
3044 #: src/lyx_cb.C:1973
3045 msgid "Do you want to save the current settings"
3046 msgstr "Ønsker du at gemme de nuværende indstillinger"
3047
3048 #: src/lyx_cb.C:1974
3049 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
3050 msgstr "som standardværdier for nye dokumenter?"
3051
3052 #: src/lyx_cb.C:1975
3053 msgid "as default for new documents?"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/lyx_cb.C:2215
3057 msgid "Paragraph layout set"
3058 msgstr "Typografi sat"
3059
3060 #: src/lyx_cb.C:2290
3061 msgid "Should I set some parameters to"
3062 msgstr "Skal jeg sætte en række indstillinger til"
3063
3064 #: src/lyx_cb.C:2292
3065 msgid "the defaults of this document class?"
3066 msgstr "standardværdierne for denne tekstklasse?"
3067
3068 #. unable to load new style
3069 #: src/lyx_cb.C:2301 src/lyx_cb.C:2446 src/lyx_cb.C:2453
3070 msgid "Conversion Errors!"
3071 msgstr "Konverteringsfejl!"
3072
3073 #: src/lyx_cb.C:2302 src/lyx_cb.C:2454
3074 msgid "Unable to switch to new document class."
3075 msgstr "Kunne ikke skifte til ny tekstklasse."
3076
3077 #: src/lyx_cb.C:2303 src/lyx_cb.C:2455
3078 msgid "Reverting to original document class."
3079 msgstr "Vender tilbage til original tekstklasse."
3080
3081 #: src/lyx_cb.C:2431
3082 msgid "Converting document to new document class..."
3083 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
3084
3085 #: src/lyx_cb.C:2441
3086 msgid "One paragraph couldn't be converted"
3087 msgstr "Et afsnit kunne ikke konverteres"
3088
3089 #: src/lyx_cb.C:2444
3090 msgid " paragraphs couldn't be converted"
3091 msgstr " afsnit kunne ikke konverteres"
3092
3093 #: src/lyx_cb.C:2447
3094 msgid "into chosen document class"
3095 msgstr "til valgte tekstklasse"
3096
3097 #: src/lyx_cb.C:2533
3098 msgid "Document layout set"
3099 msgstr "Dokumentindstillinger sat"
3100
3101 #: src/lyx_cb.C:2569
3102 msgid "Quotes type set"
3103 msgstr "Citationstegnstype sat"
3104
3105 #: src/lyx_cb.C:2631
3106 msgid "LaTeX preamble set"
3107 msgstr "LaTeX preamble sat"
3108
3109 #: src/lyx_cb.C:2652
3110 msgid "Cannot insert table in table."
3111 msgstr "Kan ikke indsætte tabel i tabel."
3112
3113 #: src/lyx_cb.C:2657
3114 msgid "Inserting table..."
3115 msgstr "Indsætter tabel..."
3116
3117 #: src/lyx_cb.C:2724
3118 msgid "Table inserted"
3119 msgstr "Tabel indsat"
3120
3121 #: src/lyx_cb.C:2782 src/lyx_cb.C:2800
3122 msgid "ERROR!  Unable to print!"
3123 msgstr "Fejl! Kan ikke udskrive!"
3124
3125 #: src/lyx_cb.C:2783
3126 msgid "Check 'range of pages'!"
3127 msgstr "Kontroller 'sidevalg'!"
3128
3129 #: src/lyx_cb.C:2801
3130 msgid "Check 'number of copies'!"
3131 msgstr "Kontroller 'antal kopier'!"
3132
3133 #: src/lyx_cb.C:2910
3134 msgid "Error:"
3135 msgstr "Fejl:"
3136
3137 #: src/lyx_cb.C:2911
3138 msgid "Unable to print"
3139 msgstr "Kan ikke udskrive"
3140
3141 #: src/lyx_cb.C:2912
3142 msgid "Check that your parameters are correct"
3143 msgstr "Kontrollér at parametrene er korrekte"
3144
3145 #: src/lyx_cb.C:2957
3146 msgid "Inserting figure..."
3147 msgstr "Indsætter figur..."
3148
3149 #: src/lyx_cb.C:2962 src/lyx_cb.C:3014
3150 msgid "Figure inserted"
3151 msgstr "Figur indsat"
3152
3153 #: src/lyx_cb.C:3052
3154 msgid "Screen options set"
3155 msgstr "Skærmvalg sat"
3156
3157 #: src/lyx_cb.C:3082
3158 msgid "LaTeX Options"
3159 msgstr "LaTeX indstillinger"
3160
3161 #: src/lyx_cb.C:3091
3162 msgid "Running configure..."
3163 msgstr "Kører \"configure\"..."
3164
3165 #: src/lyx_cb.C:3098
3166 msgid "Reloading configuration..."
3167 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
3168
3169 #: src/lyx_cb.C:3100
3170 msgid "The system has been reconfigured."
3171 msgstr "Systemet er blevet rekonfigureret."
3172
3173 #: src/lyx_cb.C:3101
3174 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3175 msgstr "Du skal genstarte LyX for at kunne bruge de"
3176
3177 #: src/lyx_cb.C:3102
3178 msgid "updated document class specifications."
3179 msgstr "opdaterede tekstklassespecifikationer."
3180
3181 #: src/lyx_cb.C:3128 src/lyxfunc.C:1344
3182 msgid "Couldn't find this label"
3183 msgstr "Kunne ikke finde dette referencebogmærke"
3184
3185 #: src/lyx_cb.C:3129 src/lyxfunc.C:1345
3186 msgid "in current document."
3187 msgstr "i dette dokument."
3188
3189 #: src/lyx_cb.C:3147
3190 msgid "*** No Document ***"
3191 msgstr "*** Intet dokument ***"
3192
3193 #: src/lyx_cb.C:3286
3194 msgid "*** No labels found in document ***"
3195 msgstr "*** Ingen referencebogmærker fundet i dokumentet ***"
3196
3197 #: src/lyxfont.C:38
3198 msgid "Roman"
3199 msgstr "Ordinær"
3200
3201 #: src/lyxfont.C:38
3202 msgid "Sans serif"
3203 msgstr "Grotesk"
3204
3205 #: src/lyxfont.C:38
3206 msgid "Typewriter"
3207 msgstr "Skrivemaskine"
3208
3209 #: src/lyxfont.C:38
3210 msgid "Symbol"
3211 msgstr "Symbol"
3212
3213 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
3214 #: src/lyxfont.C:58
3215 msgid "Inherit"
3216 msgstr "Arv"
3217
3218 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
3219 #: src/lyxfont.C:58
3220 msgid "Ignore"
3221 msgstr "Ignorér"
3222
3223 #: src/lyxfont.C:43
3224 msgid "Medium"
3225 msgstr "Medium"
3226
3227 #: src/lyxfont.C:43
3228 msgid "Bold"
3229 msgstr "Fed"
3230
3231 #: src/lyxfont.C:47
3232 msgid "Upright"
3233 msgstr "Stående"
3234
3235 #: src/lyxfont.C:47
3236 msgid "Italic"
3237 msgstr "Kursiv"
3238
3239 #: src/lyxfont.C:47
3240 msgid "Slanted"
3241 msgstr "Skråtstillet"
3242
3243 #: src/lyxfont.C:47
3244 msgid "Smallcaps"
3245 msgstr "Kapitæler"
3246
3247 #: src/lyxfont.C:52
3248 msgid "Tiny"
3249 msgstr "Lillebitte"
3250
3251 #: src/lyxfont.C:52
3252 msgid "Smallest"
3253 msgstr "Mindst"
3254
3255 #: src/lyxfont.C:52
3256 msgid "Smaller"
3257 msgstr "Mindre"
3258
3259 #: src/lyxfont.C:52
3260 msgid "Small"
3261 msgstr "Lille"
3262
3263 #: src/lyxfont.C:52
3264 msgid "Normal"
3265 msgstr "Normal"
3266
3267 #: src/lyxfont.C:52
3268 msgid "Large"
3269 msgstr "Stor"
3270
3271 #: src/lyxfont.C:53
3272 msgid "Larger"
3273 msgstr "Større"
3274
3275 #: src/lyxfont.C:53
3276 msgid "Largest"
3277 msgstr "Størst"
3278
3279 #: src/lyxfont.C:53
3280 msgid "Huge"
3281 msgstr "Enorm"
3282
3283 #: src/lyxfont.C:53
3284 msgid "Huger"
3285 msgstr "Kæmpeenorm"
3286
3287 #: src/lyxfont.C:53
3288 msgid "Increase"
3289 msgstr "Forøg"
3290
3291 #: src/lyxfont.C:53
3292 msgid "Decrease"
3293 msgstr "Formindsk"
3294
3295 #: src/lyxfont.C:58
3296 msgid "Off"
3297 msgstr "Fra"
3298
3299 #: src/lyxfont.C:58
3300 msgid "On"
3301 msgstr "Til"
3302
3303 #: src/lyxfont.C:58
3304 msgid "Toggle"
3305 msgstr "Skift"
3306
3307 #: src/lyxfont.C:403
3308 msgid "Emphasis "
3309 msgstr "Fremhævet "
3310
3311 #: src/lyxfont.C:406
3312 msgid "Underline "
3313 msgstr "Understreget "
3314
3315 #: src/lyxfont.C:409
3316 msgid "Noun "
3317 msgstr "Kapitæler "
3318
3319 #: src/lyxfont.C:411
3320 msgid "Latex "
3321 msgstr "LaTeX "
3322
3323 #: src/lyxfont.C:413
3324 msgid "Default"
3325 msgstr "Standard"
3326
3327 #: src/lyxfont.C:415
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Language: "
3330 msgstr "Sprog:"
3331
3332 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Sorry!"
3335 msgstr "Beklager."
3336
3337 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3338 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3342 #, fuzzy
3343 msgid "String not found!"
3344 msgstr "Tegnsæt ikke fundet!"
3345
3346 #: src/lyxfr1.C:196
3347 #, fuzzy
3348 msgid "1 string has been replaced."
3349 msgstr "Systemet er blevet rekonfigureret."
3350
3351 #: src/lyxfr1.C:199
3352 msgid " strings have been replaced."
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/lyxfr1.C:235
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Found."
3358 msgstr "åbnet"
3359
3360 #: src/lyxfunc.C:288
3361 msgid "Unknown sequence:"
3362 msgstr "Ukendt sekvens:"
3363
3364 #: src/lyxfunc.C:331 src/lyxfunc.C:2676
3365 msgid "Unknown action"
3366 msgstr "Ukendt funktion"
3367
3368 #. no
3369 #: src/lyxfunc.C:345
3370 msgid "Document is read-only"
3371 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
3372
3373 #. no
3374 #: src/lyxfunc.C:350
3375 msgid "Command not allowed without any document open"
3376 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
3377
3378 #: src/lyxfunc.C:591
3379 msgid "Text mode"
3380 msgstr "Tekstmode"
3381
3382 #: src/lyxfunc.C:749
3383 msgid "Saving document"
3384 msgstr "Gemmer dokument"
3385
3386 #: src/lyxfunc.C:1319
3387 msgid "No cross-reference to toggle"
3388 msgstr "Ingen krydsreferencer at skifte!"
3389
3390 #: src/lyxfunc.C:1712
3391 msgid "Mark removed"
3392 msgstr "Mærke fjernet"
3393
3394 #: src/lyxfunc.C:1717
3395 msgid "Mark set"
3396 msgstr "Mærke sat"
3397
3398 #: src/lyxfunc.C:1825
3399 msgid "Mark off"
3400 msgstr "Mærke slået fra"
3401
3402 #: src/lyxfunc.C:1835
3403 msgid "Mark on"
3404 msgstr "Mærke slået til"
3405
3406 #: src/lyxfunc.C:1988
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Unknown spacing argument: "
3409 msgstr "Mangler parameter"
3410
3411 #: src/lyxfunc.C:2227
3412 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3413 msgstr "\"push-toolbar\" behøver argument > 0"
3414
3415 #: src/lyxfunc.C:2245
3416 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3417 msgstr "Brug: toolbar-add-to <LyX kommando> <parameter>"
3418
3419 #: src/lyxfunc.C:2262 src/mathed/formula.C:850
3420 msgid "Math greek mode on"
3421 msgstr "Græsk formel tilstand"
3422
3423 #: src/lyxfunc.C:2273 src/mathed/formula.C:861
3424 msgid "Math greek keyboard on"
3425 msgstr "Græsk formel tastatur aktiveret"
3426
3427 #: src/lyxfunc.C:2275 src/mathed/formula.C:863
3428 msgid "Math greek keyboard off"
3429 msgstr "Græsk formel tastatur deaktiveret"
3430
3431 #: src/lyxfunc.C:2313
3432 msgid "Missing argument"
3433 msgstr "Mangler parameter"
3434
3435 #: src/lyxfunc.C:2329 src/mathed/formula.C:468
3436 msgid "Math editor mode"
3437 msgstr "Formeleditor"
3438
3439 #: src/lyxfunc.C:2336
3440 msgid "This is only allowed in math mode!"
3441 msgstr "Dette er kun tilladt i formler!"
3442
3443 #: src/lyxfunc.C:2500
3444 msgid "Opening child document "
3445 msgstr "Åbner underdokument "
3446
3447 #: src/lyxfunc.C:2532
3448 msgid "Unknown kind of footnote"
3449 msgstr "Ukendt fodnotetype"
3450
3451 #: src/lyxfunc.C:2628
3452 #, fuzzy
3453 msgid "No document open"
3454 msgstr "* Ingen dokumenter åbne *"
3455
3456 #: src/lyxfunc.C:2634
3457 msgid "Document is read only"
3458 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet"
3459
3460 #: src/lyxfunc.C:2728
3461 msgid "Enter Filename for new document"
3462 msgstr "Skriv filnavn til nyt dokument"
3463
3464 #: src/lyxfunc.C:2729
3465 msgid "newfile"
3466 msgstr "nyfil"
3467
3468 #. Cancel: Do nothing
3469 #: src/lyxfunc.C:2733 src/lyxfunc.C:2760 src/lyxfunc.C:2825 src/lyxfunc.C:2884
3470 #: src/lyxfunc.C:2912 src/lyxfunc.C:2922 src/lyxfunc.C:3029
3471 msgid "Canceled."
3472 msgstr "Annulleret."
3473
3474 #: src/lyxfunc.C:2748 src/lyxfunc.C:2900
3475 msgid ""
3476 "Do you want to close that document now?\n"
3477 "('No' will just switch to the open version)"
3478 msgstr ""
3479 "Ønsker du at lukke det dokument nu?\n"
3480 "('Nej' vil bare skifte til den åbne version)"
3481
3482 #: src/lyxfunc.C:2771
3483 msgid "Do you want to open the document?"
3484 msgstr "Ønsker du at åbne dokumentet?"
3485
3486 #. loads document
3487 #: src/lyxfunc.C:2773 src/lyxfunc.C:2836
3488 msgid "Opening document"
3489 msgstr "Åbner dokument"
3490
3491 #: src/lyxfunc.C:2780 src/lyxfunc.C:2843
3492 msgid "opened."
3493 msgstr "åbnet"
3494
3495 #: src/lyxfunc.C:2789
3496 msgid "Choose template"
3497 msgstr "Vælg skabelon"
3498
3499 #: src/lyxfunc.C:2817 src/lyxfunc.C:2877 src/lyxfunc.C:3021
3500 msgid "Examples"
3501 msgstr "Eksempler"
3502
3503 #: src/lyxfunc.C:2819
3504 msgid "Select Document to Open"
3505 msgstr "Vælg dokument som skal åbnes"
3506
3507 #: src/lyxfunc.C:2845
3508 msgid "Could not open document"
3509 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet"
3510
3511 #: src/lyxfunc.C:2919
3512 msgid "A document by the name"
3513 msgstr "Et andet dokument med navn "
3514
3515 #: src/lyxfunc.C:2921
3516 msgid "already exists. Overwrite?"
3517 msgstr "findes allerede. Overskriv?"
3518
3519 # , c-format
3520 #: src/lyxfunc.C:2929
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Importing"
3523 msgstr "|Importér%m"
3524
3525 #: src/lyxfunc.C:2936
3526 msgid "imported."
3527 msgstr "importeret."
3528
3529 #: src/lyxfunc.C:2938
3530 #, fuzzy
3531 msgid ": import failed."
3532 msgstr "importeret."
3533
3534 #: src/lyxfunc.C:3023
3535 msgid "Select Document to Insert"
3536 msgstr "Vælg dokument som skal indsættes"
3537
3538 #. Inserts document
3539 #: src/lyxfunc.C:3041
3540 msgid "Inserting document"
3541 msgstr "Indsætter dokument"
3542
3543 #: src/lyxfunc.C:3047
3544 msgid "inserted."
3545 msgstr "indsat."
3546
3547 #: src/lyxfunc.C:3049
3548 msgid "Could not insert document"
3549 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet"
3550
3551 #: src/lyxfunc.C:3063
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Select LaTeX file to import"
3554 msgstr "Vælg LaTeX fil at importere"
3555
3556 #: src/lyxfunc.C:3067 src/lyxfunc.C:3071
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Select ASCII file to import"
3559 msgstr "Vælg ASCII fil at importere"
3560
3561 #: src/lyxfunc.C:3075
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Select NoWeb file to import"
3564 msgstr "Vælg Noweb fil at importere"
3565
3566 #: src/lyxfunc.C:3079
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Select LinuxDoc file to import"
3569 msgstr "Vælg Noweb fil at importere"
3570
3571 #: src/lyxfunc.C:3082
3572 msgid "Unknown import type: "
3573 msgstr "Ukendt importtype: "
3574
3575 #: src/lyx_gui.C:329 src/lyx_gui.C:332
3576 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3577 msgstr " Ingen | Standard | Lille | Medium | Stor | V-udfyld | Længde "
3578
3579 #: src/lyx_gui.C:353
3580 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3581 msgstr " Ingen ændring %l| Ordinær | Grotesk | Skrivemaskine %l| Nulstil "
3582
3583 #: src/lyx_gui.C:355
3584 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3585 msgstr " Ingen ændring %l| Medium | Fed %l| Nulstil "
3586
3587 #: src/lyx_gui.C:357
3588 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3589 msgstr ""
3590 " Ingen ændring %l| Stående | Kursiv | Skråtstillet | Kapitæler %l| Nulstil "
3591
3592 #: src/lyx_gui.C:360
3593 msgid ""
3594 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3595 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3596 msgstr ""
3597 " Ingen ændring %l| Lillebitte | Mindst | Mindre | Lille | Normal | Stor | "
3598 "Større | Størst | Enorm | Kæmpeenorm %l| Forøg | Formindsk | Nulstil "
3599
3600 #: src/lyx_gui.C:364
3601 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3602 msgstr "Ingen ændring %l| Fremhævet | Understreget | Navn | LaTeX %l| Nulstil "
3603
3604 #: src/lyx_gui.C:366
3605 msgid ""
3606 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3607 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3608 msgstr ""
3609 "Ingen ændring %l| Ingen farve | Sort | Hvid | Rød | Grøn | Blå | Lyseblå | "
3610 "Lilla | Gul %l| Nulstil "
3611
3612 #: src/lyx_gui.C:383
3613 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3614 msgstr " Enkel | Halvanden | Dobbel | Andet "
3615
3616 #: src/lyx_gui.C:427
3617 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3618 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
3619
3620 #: src/lyx_gui.C:439
3621 msgid ""
3622 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3623 "B4 | B5 "
3624 msgstr ""
3625 " Standard | Egen definition | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | "
3626 "A5 | B3 | B4 | B5 "
3627
3628 #: src/lyx_gui.C:442
3629 msgid ""
3630 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3631 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3632 msgstr ""
3633 "Ingen | A4 smalle marginer (kun som højformat) | A4 vældigt smalle marginer "
3634 "(kun som højformat) | A4 vældigt bredde marginer (kun som højformat) "
3635
3636 #: src/lyx_gui.C:488
3637 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/lyx_gui.C:534
3641 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/lyx_gui.C:574
3645 msgid "LyX Banner"
3646 msgstr "LyX Banner"
3647
3648 #: src/lyx_gui_misc.C:395
3649 msgid "Dismiss"
3650 msgstr "Luk"
3651
3652 #: src/lyx_gui_misc.C:412 src/lyx_gui_misc.C:421 src/lyx_gui_misc.C:425
3653 msgid "Yes|Yy#y"
3654 msgstr "Ja|Jj#j#y"
3655
3656 #: src/lyx_gui_misc.C:413 src/lyx_gui_misc.C:422 src/lyx_gui_misc.C:426
3657 msgid "No|Nn#n"
3658 msgstr "Nej|Nn#n"
3659
3660 #: src/lyx_gui_misc.C:436
3661 msgid "Clear|#e"
3662 msgstr "Slet|#e"
3663
3664 #: src/lyx_gui_misc.C:449
3665 msgid "Any changes will be ignored"
3666 msgstr "Ændringer vil blive ignoreret"
3667
3668 #: src/lyx_gui_misc.C:450
3669 msgid "The document is read-only:"
3670 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
3671
3672 #: src/lyx_main.C:85
3673 msgid "Wrong command line option `"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/lyx_main.C:87
3677 msgid "'. Exiting."
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/lyx_main.C:209
3681 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3682 msgstr "Advarsel: Kunne ikke bestemme stien til lyx."
3683
3684 #: src/lyx_main.C:211
3685 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3686 msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti."
3687
3688 #: src/lyx_main.C:301
3689 #, fuzzy
3690 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3691 msgstr "LYX_DIR_10x shell-variabel er kaput."
3692
3693 #: src/lyx_main.C:303
3694 msgid "System directory set to: "
3695 msgstr "System-bibliotek sæt til: "
3696
3697 #: src/lyx_main.C:311
3698 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3699 msgstr "Advarsel! Kunne ikke bestemme system-biblioteket."
3700
3701 #: src/lyx_main.C:312
3702 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3703 msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinieparametren eller"
3704
3705 #: src/lyx_main.C:313
3706 #, fuzzy
3707 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3708 msgstr "sæt shell-variable LYX_DIR_10x til LyX system-biblioteket"
3709
3710 #: src/lyx_main.C:315
3711 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3712 msgstr "som indeholder filen `chkconfgi.ltx'."
3713
3714 #: src/lyx_main.C:317
3715 msgid "Using built-in default "
3716 msgstr "Bruger indbyggede standard-værdier"
3717
3718 #: src/lyx_main.C:318
3719 msgid " but expect problems."
3720 msgstr " men forvent problemer."
3721
3722 #: src/lyx_main.C:321
3723 msgid "Expect problems."
3724 msgstr "Forvent problemer."
3725
3726 #: src/lyx_main.C:528
3727 #, fuzzy
3728 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
3729 msgstr "Du har ikke et personligt LyX-bibliotek."
3730
3731 #: src/lyx_main.C:529
3732 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3733 msgstr "Du har ikke et personligt LyX-bibliotek."
3734
3735 #: src/lyx_main.C:531
3736 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3737 msgstr "Det behøves for at tage vare på din personlige opsætning."
3738
3739 #: src/lyx_main.C:532
3740 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3741 msgstr "Skal jeg prøve at sætte det op for dig (anbefales)?"
3742
3743 #: src/lyx_main.C:533
3744 msgid "Running without personal LyX directory."
3745 msgstr "Kører uden personligt LyX bibliotek."
3746
3747 #. Tell the user what is going on
3748 #: src/lyx_main.C:540
3749 msgid "LyX: Creating directory "
3750 msgstr "LyX: Opretter bibliotek "
3751
3752 #: src/lyx_main.C:541
3753 msgid " and running configure..."
3754 msgstr " og kører \"configure\"..."
3755
3756 #: src/lyx_main.C:547
3757 msgid "Failed. Will use "
3758 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge"
3759
3760 #: src/lyx_main.C:548
3761 msgid " instead."
3762 msgstr " i stedet."
3763
3764 #: src/lyx_main.C:555
3765 msgid "Done!"
3766 msgstr "Færdig!"
3767
3768 #: src/lyx_main.C:569
3769 msgid "LyX Warning!"
3770 msgstr "LyX advarsel!"
3771
3772 #: src/lyx_main.C:570
3773 msgid "Error while reading "
3774 msgstr "Fejl under læsning "
3775
3776 #: src/lyx_main.C:571
3777 msgid "Using built-in defaults."
3778 msgstr "Bruger indbyggede standarder."
3779
3780 #: src/lyx_main.C:581
3781 msgid "Setting debug level to "
3782 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til "
3783
3784 #: src/lyx_main.C:592
3785 msgid ""
3786 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3787 "Command line switches (case sensitive):\n"
3788 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3789 "\t-userdir dir      try to set user directory to dir\n"
3790 "\t-sysdir dir       try to set system directory to dir\n"
3791 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3792 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3793 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3794 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3795 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3796 "                  select the features to debug.\n"
3797 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3798 "Check the LyX man page for more options."
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/lyx_main.C:620
3802 msgid "List of supported debug flags:"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/lyx_main.C:632
3806 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3807 msgstr "Mangler bibliotek til -sysdir parameter!"
3808
3809 #: src/lyx_main.C:643
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
3812 msgstr "Mangler bibliotek til -sysdir parameter!"
3813
3814 #: src/lyx_main.C:666
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3817 msgstr "Mangler tal til -dbg parameter!"
3818
3819 #: src/lyx_main.C:688
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Unknown file type '"
3822 msgstr "Ukendt eksporttype: "
3823
3824 #: src/lyx_main.C:689
3825 msgid "' after "
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/lyx_main.C:690 src/lyx_main.C:694 src/lyx_main.C:709
3829 msgid " switch!"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/lyx_main.C:692
3833 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/lyx_main.C:707
3837 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/lyx_sendfax.C:21
3841 msgid "Fax no.:|#F"
3842 msgstr "Fax no.:|#F"
3843
3844 #: src/lyx_sendfax.C:23
3845 msgid "Dest. Name:|#N"
3846 msgstr "Modtager navn:|#M"
3847
3848 #: src/lyx_sendfax.C:25
3849 msgid "Enterprise:|#E"
3850 msgstr "Firma:|#F"
3851
3852 #: src/lyx_sendfax.C:45
3853 msgid "Phone Book"
3854 msgstr "Telefonliste"
3855
3856 #: src/lyx_sendfax.C:49
3857 msgid "Select from|#S"
3858 msgstr "Vælg"
3859
3860 #: src/lyx_sendfax.C:53
3861 msgid "Add to|#t"
3862 msgstr "Tilføj"
3863
3864 #: src/lyx_sendfax.C:57
3865 msgid "Delete from|#D"
3866 msgstr "Slet"
3867
3868 #: src/lyx_sendfax.C:61
3869 msgid "Save|#V"
3870 msgstr "Gem"
3871
3872 #: src/lyx_sendfax.C:65
3873 msgid "Destination:"
3874 msgstr "Modtager:"
3875
3876 #: src/lyx_sendfax.C:71
3877 msgid "Comment:"
3878 msgstr "Kommentar:"
3879
3880 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3881 msgid "Fax File: "
3882 msgstr "Faxfil: "
3883
3884 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3885 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3886 msgid "Empty Phonebook"
3887 msgstr "Tom telefonliste"
3888
3889 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3890 msgid "Save (needed)"
3891 msgstr "Lagring (behøves)"
3892
3893 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3894 msgid "Cannot open phone book: "
3895 msgstr "Kan ikke åbne telefonliste: "
3896
3897 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3898 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3899 msgstr "INGEN ELLER TOM LOGFIL!"
3900
3901 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3902 msgid "Message-Window"
3903 msgstr "Beskeder"
3904
3905 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3906 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3907 msgstr "@L@b@cTom telefonliste"
3908
3909 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3910 msgid "Phonebook"
3911 msgstr "Telefonliste"
3912
3913 #: src/LyXSendto.C:39
3914 msgid "Send Document to Command"
3915 msgstr "Send dokumentet til kommando"
3916
3917 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3918 msgid "Save document and proceed?"
3919 msgstr "Gem dokument og fortsæt?"
3920
3921 #: src/lyxvc.C:106
3922 msgid "LyX VC: Initial description"
3923 msgstr "LyX VC: Beskrivelse"
3924
3925 #: src/lyxvc.C:107
3926 msgid "(no initial description)"
3927 msgstr "(ingen beskrivelse)"
3928
3929 #: src/lyxvc.C:111
3930 msgid "Info"
3931 msgstr "Info"
3932
3933 #: src/lyxvc.C:112
3934 msgid "This document has NOT been registered."
3935 msgstr "Dette dokument er ikke registeret."
3936
3937 #: src/lyxvc.C:138
3938 msgid "LyX VC: Log Message"
3939 msgstr "LyX VC: Beskrivelse til log"
3940
3941 #: src/lyxvc.C:141
3942 msgid "(no log message)"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/lyxvc.C:156
3946 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3947 msgstr "Ignorér ændringer og fortsæt med check ud?"
3948
3949 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3950 #. we should warn the user that reverting will discard all
3951 #. changes made since the last check in.
3952 #: src/lyxvc.C:171
3953 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3954 msgstr "Når du gendanner vil du miste alle ændringer"
3955
3956 #: src/lyxvc.C:172
3957 msgid "to the document since the last check in."
3958 msgstr "som er gjort i dokumentet siden sidste check ind."
3959
3960 #: src/lyxvc.C:173
3961 msgid "Do you still want to do it?"
3962 msgstr "Ønsker du fortsat at gøre det?"
3963
3964 #: src/lyxvc.C:276
3965 #, fuzzy
3966 msgid "No VC History!"
3967 msgstr "Ingen RCS-historie!"
3968
3969 #: src/lyxvc.C:283
3970 #, fuzzy
3971 msgid "VC History"
3972 msgstr "RCS-historie"
3973
3974 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3975 msgid " (Changed)"
3976 msgstr " (Ændret)"
3977
3978 #: src/LyXView.C:469
3979 msgid " (read only)"
3980 msgstr " (skrivebeskyttet)"
3981
3982 #: src/mathed/formula.C:878 src/mathed/formula.C:1175
3983 msgid "TeX mode"
3984 msgstr "TeX stil"
3985
3986 #: src/mathed/formula.C:893
3987 msgid "No number"
3988 msgstr "Ingen nummerering"
3989
3990 #: src/mathed/formula.C:896
3991 msgid "Number"
3992 msgstr "Nummerering"
3993
3994 #: src/mathed/formula.C:1060
3995 msgid "math text mode"
3996 msgstr "Tekststil i formel"
3997
3998 #: src/mathed/formula.C:1069
3999 msgid "Invalid action in math mode!"
4000 msgstr "Ugyldig funktion i formel!"
4001
4002 #: src/mathed/formulamacro.C:143 src/mathed/formulamacro.C:169
4003 msgid "Macro: "
4004 msgstr "Makro: "
4005
4006 #: src/mathed/formulamacro.C:179
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Math macro editor mode"
4009 msgstr "Formeleditor"
4010
4011 #: src/mathed/math_forms.C:19
4012 msgid "Close "
4013 msgstr "Luk "
4014
4015 #: src/mathed/math_forms.C:22
4016 msgid "Functions"
4017 msgstr "Funktioner"
4018
4019 #: src/mathed/math_forms.C:30
4020 msgid "­ Û"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/mathed/math_forms.C:34
4024 msgid "± ´"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/mathed/math_forms.C:38
4028 msgid "£ @"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/mathed/math_forms.C:42
4032 msgid "S  ò"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/mathed/math_forms.C:46
4036 msgid "Misc"
4037 msgstr "Div."
4038
4039 #: src/mathed/math_forms.C:127
4040 msgid "OK  "
4041 msgstr "OK  "
4042
4043 #: src/mathed/math_forms.C:140
4044 msgid "Columns "
4045 msgstr "Kolonner "
4046
4047 #: src/mathed/math_forms.C:147
4048 msgid "Vertical align|#V"
4049 msgstr "Justér vertikalt|#v"
4050
4051 #: src/mathed/math_forms.C:152
4052 msgid "Horizontal align|#H"
4053 msgstr "Justér horisontalt|#h"
4054
4055 #: src/mathed/math_forms.C:195
4056 msgid "OK "
4057 msgstr "OK "
4058
4059 #: src/mathed/math_forms.C:206
4060 msgid "Thin|#T"
4061 msgstr "Smal"
4062
4063 #: src/mathed/math_forms.C:210
4064 msgid "Medium|#M"
4065 msgstr "Medium"
4066
4067 #: src/mathed/math_forms.C:214
4068 msgid "Thick|#H"
4069 msgstr "Bred"
4070
4071 #: src/mathed/math_forms.C:218
4072 msgid "Negative|#N"
4073 msgstr "Negativ"
4074
4075 #: src/mathed/math_forms.C:222
4076 msgid "Quadratin|#Q"
4077 msgstr "Firdobbel"
4078
4079 #: src/mathed/math_forms.C:226
4080 msgid "2Quadratin|#2"
4081 msgstr "2Firdobbel"
4082
4083 #: src/mathed/math_panel.C:108
4084 msgid "Delimiter"
4085 msgstr "Skilletegn"
4086
4087 #: src/mathed/math_panel.C:112
4088 msgid "Decoration"
4089 msgstr "Dekorering"
4090
4091 #: src/mathed/math_panel.C:116
4092 msgid "Spacing"
4093 msgstr "Mellemrum"
4094
4095 #: src/mathed/math_panel.C:120
4096 msgid "Matrix"
4097 msgstr "Matrice"
4098
4099 #: src/mathed/math_panel.C:324
4100 msgid "Top | Center | Bottom"
4101 msgstr "Top | Center | Bund"
4102
4103 #: src/mathed/math_panel.C:376
4104 msgid "Math Panel"
4105 msgstr "Formelpanel"
4106
4107 #: src/menus.C:183 src/menus.C:206 src/menus.C:247 src/menus.C:248
4108 #: src/menus.C:249 src/menus.C:406 src/menus.C:407 src/menus.C:408
4109 msgid "File"
4110 msgstr "Fil"
4111
4112 #: src/menus.C:185 src/menus.C:261 src/menus.C:262 src/menus.C:263
4113 msgid "Edit"
4114 msgstr "Redigér"
4115
4116 #: src/menus.C:187 src/menus.C:275 src/menus.C:276 src/menus.C:277
4117 msgid "TOC"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/menus.C:189 src/menus.C:289 src/menus.C:290 src/menus.C:291
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Refs"
4123 msgstr "Ref: "
4124
4125 #: src/menus.C:191 src/menus.C:303 src/menus.C:304 src/menus.C:305
4126 msgid "Layout"
4127 msgstr "Layout"
4128
4129 #: src/menus.C:193 src/menus.C:317 src/menus.C:318 src/menus.C:319
4130 msgid "Insert"
4131 msgstr "Indsæt"
4132
4133 #: src/menus.C:195 src/menus.C:331 src/menus.C:332 src/menus.C:333
4134 msgid "Math"
4135 msgstr "Formel"
4136
4137 #: src/menus.C:201 src/menus.C:210 src/menus.C:373 src/menus.C:374
4138 #: src/menus.C:375 src/menus.C:434 src/menus.C:435 src/menus.C:436
4139 msgid "Help"
4140 msgstr "Hjælp"
4141
4142 #: src/menus.C:251 src/menus.C:410
4143 msgid "MB|#F"
4144 msgstr "MB|#F"
4145
4146 #: src/menus.C:265
4147 msgid "MB|#E"
4148 msgstr "MB|#R"
4149
4150 #: src/menus.C:279
4151 #, fuzzy
4152 msgid "MB|#T"
4153 msgstr "MB|#F"
4154
4155 #: src/menus.C:293
4156 #, fuzzy
4157 msgid "MB|#R"
4158 msgstr "MB|#F"
4159
4160 #: src/menus.C:307
4161 msgid "MB|#L"
4162 msgstr "MB|#L"
4163
4164 #: src/menus.C:321
4165 msgid "MB|#I"
4166 msgstr "MB|#I"
4167
4168 #: src/menus.C:335
4169 msgid "MB|#M"
4170 msgstr "MB|#o"
4171
4172 #: src/menus.C:349 src/menus.C:424
4173 msgid "MB|#O"
4174 msgstr "MB|#n"
4175
4176 #: src/menus.C:363
4177 msgid "MB|#D"
4178 msgstr "MB|#D"
4179
4180 #: src/menus.C:377 src/menus.C:438
4181 msgid "MB|#H"
4182 msgstr "MB|#H"
4183
4184 #: src/menus.C:480
4185 msgid "Screen Options"
4186 msgstr "Skærmindstillinger"
4187
4188 #: src/menus.C:521
4189 #, fuzzy
4190 msgid ""
4191 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4192 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4193 msgstr ""
4194 "Importér%t|LaTeX...%x30|Ascii tekst som linier...%x31|Ascii tekst som "
4195 "afsnit%x32|Noweb%x33"
4196
4197 #: src/menus.C:528 src/menus.C:785
4198 msgid "FIM|Ll#l#L"
4199 msgstr "FIM|Xx#x#X"
4200
4201 #: src/menus.C:529 src/menus.C:786
4202 msgid "FIM|Aa#a#A"
4203 msgstr "FIM|Ll#l#L"
4204
4205 #: src/menus.C:530 src/menus.C:787
4206 msgid "FIM|Pp#p#P"
4207 msgstr "FIM|Aa#a#A"
4208
4209 #: src/menus.C:531 src/menus.C:788
4210 msgid "FIM|Nn#n#N"
4211 msgstr "FIM|Nn#n#N"
4212
4213 #: src/menus.C:532 src/menus.C:789
4214 #, fuzzy
4215 msgid "FIM|Dd#d#D"
4216 msgstr "FM|dD#d#D"
4217
4218 #: src/menus.C:541
4219 #, fuzzy
4220 msgid ""
4221 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4222 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4223 msgstr ""
4224 "Eksportér%t|som LaTeX...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ascii "
4225 "tekst...%x43|brugerdefineret...%x44"
4226
4227 #: src/menus.C:550
4228 #, fuzzy
4229 msgid ""
4230 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4231 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4232 msgstr ""
4233 "Eksportér%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
4234 "ascii tekst...%x43"
4235
4236 #: src/menus.C:558
4237 #, fuzzy
4238 msgid ""
4239 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4240 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4241 msgstr ""
4242 "Eksportér%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
4243 "ascii tekst...%x43"
4244
4245 #: src/menus.C:565
4246 msgid "FEX|Ll#l#L"
4247 msgstr "FEX|Ll#l#L"
4248
4249 #: src/menus.C:566
4250 msgid "FEX|Dd#d#D"
4251 msgstr "FEX|Dd#d#D"
4252
4253 #: src/menus.C:567
4254 msgid "FEX|Pp#p#P"
4255 msgstr "FEX|Pp#p#P"
4256
4257 #: src/menus.C:568
4258 msgid "FEX|Tt#t#T"
4259 msgstr "FEX|tT#t#T"
4260
4261 #: src/menus.C:569
4262 #, fuzzy
4263 msgid "FEX|Hh#h#H"
4264 msgstr "EMV|Hh#H#h"
4265
4266 #: src/menus.C:572
4267 msgid "FEX|mM#m#M"
4268 msgstr "FEX|Ee#E#e"
4269
4270 #: src/menus.C:576
4271 msgid ""
4272 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4273 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4274 "program%l|Print...|Fax..."
4275 msgstr ""
4276 "Ny...|Ny fra skabelon...|Åben...%l|Luk|Gem|Gem som...|Gendan sidst "
4277 "gemte%l|Se dvi|Se PostScript|Opdatér dvi|Opdatér PostScript%l|Dan "
4278 "program%l|Udskriv...|Fax..."
4279
4280 #: src/menus.C:591 src/menus.C:809
4281 msgid "FM|Nn#n#N"
4282 msgstr "FM|Nn#n#N"
4283
4284 #: src/menus.C:592 src/menus.C:810
4285 msgid "FM|tT#t#T"
4286 msgstr "FM|sS#s#S"
4287
4288 #: src/menus.C:593 src/menus.C:811
4289 msgid "FM|Oo#o#O"
4290 msgstr "FM|bB#b#B"
4291
4292 #: src/menus.C:594
4293 msgid "FM|Cc#c#C"
4294 msgstr "FM|uU#u#U"
4295
4296 #: src/menus.C:595
4297 msgid "FM|Ss#s#S"
4298 msgstr "FM|Gg#g#G"
4299
4300 #: src/menus.C:596
4301 msgid "FM|Aa#a#A"
4302 msgstr "FM|mM#m#M"
4303
4304 #: src/menus.C:597
4305 msgid "FM|Rr#r#R"
4306 msgstr "FM|Gg#g#G"
4307
4308 #: src/menus.C:598
4309 msgid "FM|dD#d#D"
4310 msgstr "FM|dD#d#D"
4311
4312 #: src/menus.C:599
4313 msgid "FM|wW#w#W"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/menus.C:600
4317 msgid "FM|vV#v#V"
4318 msgstr "FM|Oo#O#o"
4319
4320 #: src/menus.C:601
4321 msgid "FM|Uu#u#U"
4322 msgstr "FM|cC#c#C"
4323
4324 #: src/menus.C:602
4325 msgid "FM|Bb#b#B"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/menus.C:603
4329 msgid "FM|Pp#p#P"
4330 msgstr "FM|Ss#s#S"
4331
4332 #: src/menus.C:604
4333 msgid "FM|Ff#f#F"
4334 msgstr "FM|Ff#f#F"
4335
4336 # , c-format
4337 #: src/menus.C:655
4338 #, no-c-format
4339 msgid "|Import%m"
4340 msgstr "|Importér%m"
4341
4342 # , c-format
4343 #: src/menus.C:657
4344 #, no-c-format
4345 msgid "|Export%m%l"
4346 msgstr "|Eksportér%m%l"
4347
4348 # , c-format
4349 #: src/menus.C:659
4350 #, no-c-format
4351 msgid "|Exit%l"
4352 msgstr "|Afslut%l"
4353
4354 #: src/menus.C:660 src/menus.C:812
4355 msgid "FM|Ii#i#I"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/menus.C:661
4359 msgid "FM|Ee#e#E"
4360 msgstr "FM|Ee#e#E"
4361
4362 #: src/menus.C:662 src/menus.C:813
4363 msgid "FM|xX#x#X"
4364 msgstr "FM|Aa#A#a"
4365
4366 #: src/menus.C:778
4367 #, fuzzy
4368 msgid ""
4369 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4370 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4371 msgstr ""
4372 "Importér%t|LaTeX...%x15|Ascii tekst som linier...%x16|Ascii tekst som "
4373 "afsnit%x17|Noweb...%x18"
4374
4375 #: src/menus.C:803
4376 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4377 msgstr "Ny...|Ny fra skabelon...|Åben...%l|Importer%m%l|Afslut%l"
4378
4379 #: src/menus.C:893
4380 msgid ""
4381 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4382 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4383 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4384 msgstr ""
4385 "Flydere & Indsættelser%t|Åben/luk%x21|Smelt%x22|Åben alle "
4386 "fodnoter/marginnotater%x23|Luk alle fodnoter/marginnotater%x24|Åben alle "
4387 "figurer/tabeller%x25|Luk alle figurer/tabeller%x26%l|Fjern alle "
4388 "fejlbeskeder%x27"
4389
4390 #: src/menus.C:902
4391 msgid "EMF|Oo#o#O"
4392 msgstr "EMF|pP#p#P"
4393
4394 #: src/menus.C:903
4395 msgid "EMF|Mm#m#M"
4396 msgstr "EMF|Ss#S#s"
4397
4398 #: src/menus.C:904
4399 msgid "EMF|Aa#a#A"
4400 msgstr "EMF|aA#a#A"
4401
4402 #: src/menus.C:905
4403 msgid "EMF|Cc#c#C"
4404 msgstr "EMF|Ll#L#l"
4405
4406 #: src/menus.C:906
4407 msgid "EMF|Ff#f#F"
4408 msgstr "EMF|fF#f#F"
4409
4410 #: src/menus.C:907
4411 msgid "EMF|Tt#t#T"
4412 msgstr "EMF|tT#t#T"
4413
4414 #: src/menus.C:908
4415 msgid "EMF|Rr#r#R"
4416 msgstr "EMF|bB#b#B"
4417
4418 #: src/menus.C:917 src/menus.C:1015 src/menus.C:1082
4419 msgid "Table%t"
4420 msgstr "Tabel%t"
4421
4422 #: src/menus.C:924 src/menus.C:1018
4423 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4424 msgstr "|Multikolonne%B%x44%l"
4425
4426 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1020
4427 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4428 msgstr "|Multikolonne%b%x44%l"
4429
4430 #: src/menus.C:927 src/menus.C:1021
4431 msgid "EMT|Mm#m#M"
4432 msgstr "EMT|Mm#M#m"
4433
4434 #: src/menus.C:934 src/menus.C:1024
4435 msgid "|Line Top%B%x36"
4436 msgstr "|Toplinie%B%x36"
4437
4438 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1026
4439 msgid "|Line Top%b%x36"
4440 msgstr "|Toplinie%b%x36"
4441
4442 #: src/menus.C:937 src/menus.C:1027
4443 msgid "EMT|Tt#t#T"
4444 msgstr "EMT|Tt#T#t"
4445
4446 #: src/menus.C:944 src/menus.C:1030
4447 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4448 msgstr "|Bundlinie%B%x37"
4449
4450 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1032
4451 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4452 msgstr "|Bundlinie%b%x37"
4453
4454 #: src/menus.C:947 src/menus.C:1033
4455 msgid "EMT|Bb#b#B"
4456 msgstr "EMT|Bb#B#b"
4457
4458 #: src/menus.C:954 src/menus.C:1036
4459 msgid "|Line Left%B%x38"
4460 msgstr "|Venstrelinie%B%x38"
4461
4462 #: src/menus.C:956 src/menus.C:1038
4463 msgid "|Line Left%b%x38"
4464 msgstr "|Venstrelinie%b%x38"
4465
4466 #: src/menus.C:957 src/menus.C:1039
4467 msgid "EMT|Ll#l#L"
4468 msgstr "EMT|Vv#V#V"
4469
4470 #: src/menus.C:964 src/menus.C:1042
4471 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4472 msgstr "|Højrelinie%B%x39%l"
4473
4474 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1044
4475 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4476 msgstr "|Højrelinie%b%x39%l"
4477
4478 #: src/menus.C:967 src/menus.C:1045
4479 msgid "EMT|Rr#r#R"
4480 msgstr "EMT|Hh#H#h"
4481
4482 #: src/menus.C:976 src/menus.C:1049
4483 msgid "|Align Left%R%x40"
4484 msgstr "|Venstrejustering%R%x40"
4485
4486 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1051
4487 msgid "|Align Left%r%x40"
4488 msgstr "|Venstrejustering%r%x40"
4489
4490 #: src/menus.C:979 src/menus.C:1052
4491 msgid "EMT|eE#e#E"
4492 msgstr "EMT|eE#e#E"
4493
4494 #: src/menus.C:982 src/menus.C:1055
4495 msgid "|Align Right%R%x41"
4496 msgstr "|Højrejustering%R%x41"
4497
4498 #: src/menus.C:984 src/menus.C:1057
4499 msgid "|Align Right%r%x41"
4500 msgstr "|Højrejustering%r%x41"
4501
4502 #: src/menus.C:985 src/menus.C:1058
4503 msgid "EMT|iI#i#I"
4504 msgstr "EMT|yY#y#Y"
4505
4506 #: src/menus.C:988 src/menus.C:1061
4507 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4508 msgstr "|Centrér%R%x42%l"
4509
4510 #: src/menus.C:990 src/menus.C:1063
4511 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4512 msgstr "Centrér%r%x42%l"
4513
4514 #: src/menus.C:991 src/menus.C:1064
4515 msgid "EMT|Cc#c#C"
4516 msgstr "EMT|Ss#S#s"
4517
4518 # , c-format
4519 #: src/menus.C:994 src/menus.C:1067
4520 #, no-c-format
4521 msgid "|Append Row%x32"
4522 msgstr "|Tilføj række%x32"
4523
4524 #: src/menus.C:995 src/menus.C:1068
4525 msgid "EMT|oO#o#O"
4526 msgstr "EMT|rR#r#R"
4527
4528 # , c-format
4529 #: src/menus.C:997 src/menus.C:1070
4530 #, no-c-format
4531 msgid "|Append Column%x33%l"
4532 msgstr "|Tilføj kolonne%x33%l"
4533
4534 #: src/menus.C:998 src/menus.C:1071
4535 msgid "EMT|uU#u#U"
4536 msgstr "EMT|kK#k#K"
4537
4538 # , c-format
4539 #: src/menus.C:1000 src/menus.C:1073
4540 #, no-c-format
4541 msgid "|Delete Row%x34"
4542 msgstr "|Slet række%x34"
4543
4544 #: src/menus.C:1001 src/menus.C:1074
4545 msgid "EMT|wW#w#W"
4546 msgstr "EMT|dD#d#D"
4547
4548 # , c-format
4549 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1076
4550 #, no-c-format
4551 msgid "|Delete Column%x35%l"
4552 msgstr "|Slet kolonne%x35%l"
4553
4554 #: src/menus.C:1004 src/menus.C:1077
4555 msgid "EMT|nN#n#N"
4556 msgstr "EMT|nN#n#N"
4557
4558 # , c-format
4559 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1079
4560 #, no-c-format
4561 msgid "|Delete Table%x43"
4562 msgstr "|Slet tabel%x43"
4563
4564 #: src/menus.C:1007 src/menus.C:1080
4565 msgid "EMT|Dd#d#D"
4566 msgstr "EMT|Ss#S#s"
4567
4568 # , c-format
4569 #: src/menus.C:1084
4570 #, no-c-format
4571 msgid "|Insert table%x31"
4572 msgstr "|Indsæt tabel%x31"
4573
4574 #: src/menus.C:1085
4575 msgid "EMT|Ii#i#I"
4576 msgstr "EMT|Ss#S#s"
4577
4578 #: src/menus.C:1089
4579 msgid "Version Control%t"
4580 msgstr "Versionsstyring%t"
4581
4582 # , c-format
4583 #: src/menus.C:1092
4584 #, no-c-format
4585 msgid "|Register%d%x51"
4586 msgstr "|Registrér%d%x51"
4587
4588 # , c-format
4589 #. signifies that the file is not checked out
4590 #: src/menus.C:1096
4591 #, no-c-format
4592 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4593 msgstr "|Check ændringer ind%d%x52"
4594
4595 # , c-format
4596 #: src/menus.C:1098
4597 #, no-c-format
4598 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4599 msgstr "|Check ud for redigering%x53"
4600
4601 # , c-format
4602 #. signifies that the file is checked out
4603 #: src/menus.C:1102
4604 #, no-c-format
4605 msgid "|Check In Changes%x52"
4606 msgstr "|Check ændringer ind%x52"
4607
4608 # , c-format
4609 #: src/menus.C:1104
4610 #, no-c-format
4611 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4612 msgstr "|Check ud for redigering%d%x53"
4613
4614 # , c-format
4615 #: src/menus.C:1107
4616 #, no-c-format
4617 msgid "|Revert to last version%x54"
4618 msgstr "|Gendan sidste version%x54"
4619
4620 # , c-format
4621 #: src/menus.C:1109
4622 #, no-c-format
4623 msgid "|Undo last check in%x55"
4624 msgstr "|Fortryd sidste check-ind%x55"
4625
4626 # , c-format
4627 #: src/menus.C:1111
4628 #, no-c-format
4629 msgid "|Show History%x56"
4630 msgstr "|Vis historie%x56"
4631
4632 # , c-format
4633 #: src/menus.C:1114
4634 #, no-c-format
4635 msgid "|Register%x51"
4636 msgstr "|Registrér%x51"
4637
4638 #. the shortcuts are not good.
4639 #: src/menus.C:1117
4640 msgid "EMV|Rr#r#R"
4641 msgstr "EMV|Rr#R#r"
4642
4643 #: src/menus.C:1118
4644 msgid "EMV|Ii#i#I"
4645 msgstr "EMV|iI#i#I"
4646
4647 #: src/menus.C:1119
4648 msgid "EMV|Oo#o#O"
4649 msgstr "EMV|uU#u#U"
4650
4651 #: src/menus.C:1120
4652 msgid "EMV|lL#l#l"
4653 msgstr "EMV|Tt#T#t"
4654
4655 #: src/menus.C:1121
4656 msgid "EMV|Uu#u#U"
4657 msgstr "EMV|Aa#A#a"
4658
4659 #: src/menus.C:1122
4660 msgid "EMV|Hh#h#H"
4661 msgstr "EMV|Hh#H#h"
4662
4663 #: src/menus.C:1125
4664 #, fuzzy
4665 msgid ""
4666 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4667 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4668 "Contents...|List of Figures...|List of Tables...|List of "
4669 "Algorithms...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4670 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4671 msgstr ""
4672 "Fortryd|Gendan%l|Klip|Kopiér|Indsæt%l|Søg & Erstat...|Gå til fejl|Gå til "
4673 "notat|Flydere & Indsættelser%m|Tabel%m|Stavekontrol...|Check "
4674 "TeX||Indholdsfortegnelse...%l|Versionsstyring%m%l|Se LaTeX logfil%l|Indsæt "
4675 "primærmarkering som linier|Indsæt primærmarkering som afsnit"
4676
4677 #: src/menus.C:1147
4678 msgid "EM|Uu#u#U"
4679 msgstr "EM|Aa#a#A"
4680
4681 #: src/menus.C:1148
4682 msgid "EM|Rr#r#R"
4683 msgstr "EM|Gg#g#G"
4684
4685 #: src/menus.C:1149
4686 msgid "EM|Cc#c#C"
4687 msgstr "EM|Kk#K#k"
4688
4689 #: src/menus.C:1150
4690 msgid "EM|oO#o#O"
4691 msgstr "EM|oO#o#O"
4692
4693 #: src/menus.C:1151
4694 msgid "EM|Pp#p#P"
4695 msgstr "EM|Ll#L#l"
4696
4697 #: src/menus.C:1152
4698 msgid "EM|Ff#f#F"
4699 msgstr "EM|Ee#E#e"
4700
4701 #: src/menus.C:1153
4702 msgid "EM|Ee#e#E"
4703 msgstr "EM|Ff#F#f"
4704
4705 #: src/menus.C:1154
4706 msgid "EM|Nn#n#N"
4707 msgstr "EM|Nn#N#n"
4708
4709 #: src/menus.C:1155
4710 msgid "EM|Ii#i#I"
4711 msgstr "EM|Ii#I#i"
4712
4713 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 10, scex(_("EM|Tt#t#T")));
4714 #: src/menus.C:1157
4715 msgid "EM|Ss#s#S"
4716 msgstr "EM|Ss#S#s"
4717
4718 #: src/menus.C:1158
4719 msgid "EM|hH#h#H"
4720 msgstr "EM|Xx#X#x"
4721
4722 #: src/menus.C:1159
4723 msgid "EM|Tt#t#T"
4724 msgstr "EM|Tt#T#t"
4725
4726 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 14, scex(_("EM|Ff#f#F")));
4727 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 15, scex(_("EM|bB#b#B")));
4728 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 16, scex(_("EM|mM#m#M")));
4729 #: src/menus.C:1163
4730 msgid "EM|Vv#v#V"
4731 msgstr "EM|Vv#V#v"
4732
4733 #: src/menus.C:1164
4734 msgid "EM|wW#w#W"
4735 msgstr "EM|pP#p#P"
4736
4737 #: src/menus.C:1165
4738 msgid "EM|Ll#l#L"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: src/menus.C:1166
4742 msgid "EM|gG#g#G"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: src/menus.C:1366
4746 #, fuzzy, no-c-format
4747 msgid "List of Figures%m"
4748 msgstr "Figurliste"
4749
4750 #: src/menus.C:1368
4751 #, fuzzy, no-c-format
4752 msgid "List of Tables%m"
4753 msgstr "Liste over tabeller"
4754
4755 #: src/menus.C:1370
4756 #, fuzzy, no-c-format
4757 msgid "List of Algorithms%m"
4758 msgstr "Liste over algoritmer"
4759
4760 #: src/menus.C:1503
4761 #, fuzzy, no-c-format
4762 msgid "Insert Reference%m"
4763 msgstr "Indsæt reference"
4764
4765 #: src/menus.C:1505
4766 #, fuzzy, no-c-format
4767 msgid "Insert Page Number%m"
4768 msgstr "Indsæt sidetal"
4769
4770 #: src/menus.C:1507
4771 #, fuzzy, no-c-format
4772 msgid "Insert vref%m"
4773 msgstr "Indsæt URL"
4774
4775 #: src/menus.C:1509
4776 #, fuzzy, no-c-format
4777 msgid "Insert vpageref%m"
4778 msgstr "Indsæt figur"
4779
4780 #: src/menus.C:1511
4781 #, fuzzy, no-c-format
4782 msgid "Insert Pretty Ref%m"
4783 msgstr "Indsæt marginnotat"
4784
4785 #: src/menus.C:1513
4786 #, fuzzy, no-c-format
4787 msgid "Goto Reference%m"
4788 msgstr "Gå til krydsreference|#G"
4789
4790 #: src/menus.C:1527
4791 msgid "Go Back"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: src/menus.C:1595
4795 #, fuzzy
4796 msgid ""
4797 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4798 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b%l|Change Environment "
4799 "Depth|LaTeX Preamble...|Start of Appendix%l|Save layout as default"
4800 msgstr ""
4801 "Tegn...|Afsnit...|Dokument...|Papir...|Tabel...|Citationstegn...%l|Fremhævet%"
4802 "b|Kapitæler%b|Fed%b|TeX%b|Ændr omgivelsesdybde|LaTeX preamble...%l|Gem "
4803 "layout som standard"
4804
4805 #: src/menus.C:1609
4806 msgid "LM|Cc#c#C"
4807 msgstr "LM|Bb#B#b"
4808
4809 #: src/menus.C:1610
4810 msgid "LM|Pp#p#P"
4811 msgstr "LM|Aa#A#a"
4812
4813 #: src/menus.C:1611
4814 msgid "LM|Dd#d#D"
4815 msgstr "LM|Dd#D#d"
4816
4817 #: src/menus.C:1612
4818 msgid "LM|aA#a#A"
4819 msgstr "LM|rR#r#R"
4820
4821 #: src/menus.C:1613
4822 msgid "LM|eE#e#E"
4823 msgstr "LM|Tt#T#t"
4824
4825 #: src/menus.C:1614
4826 msgid "LM|Qq#q#Q"
4827 msgstr "LM|Ss#S#s"
4828
4829 #: src/menus.C:1615
4830 msgid "LM|mM#m#M"
4831 msgstr "LM|Uu#U#u"
4832
4833 #: src/menus.C:1616
4834 msgid "LM|Nn#n#N"
4835 msgstr "LM|nN#n#N"
4836
4837 #: src/menus.C:1617
4838 msgid "LM|Bb#b#B"
4839 msgstr "LM|Ff#F#f"
4840
4841 #: src/menus.C:1618
4842 msgid "LM|Tt#t#T"
4843 msgstr "LM|Xx#X#x"
4844
4845 #: src/menus.C:1619
4846 msgid "LM|vV#v#V"
4847 msgstr "LM§Ee#E#e"
4848
4849 #: src/menus.C:1620
4850 msgid "LM|Ll#l#L"
4851 msgstr "LM|Ll#L#l"
4852
4853 #: src/menus.C:1621
4854 #, fuzzy
4855 msgid "LM|xX#x#X"
4856 msgstr "FM|Aa#A#a"
4857
4858 #: src/menus.C:1622
4859 msgid "LM|Ss#s#S"
4860 msgstr "LM|gG#g#G"
4861
4862 #: src/menus.C:1688
4863 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4864 msgstr "Importér ASCII fil%t|Som linier%x41|Som afsnit%x42"
4865
4866 #: src/menus.C:1692
4867 msgid "IMA|Ll#l#L"
4868 msgstr "IMA|lL#l#L"
4869
4870 #: src/menus.C:1693
4871 msgid "IMA|Pp#p#P"
4872 msgstr "IMA|aA#a#A"
4873
4874 #: src/menus.C:1696
4875 msgid ""
4876 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4877 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4878 msgstr ""
4879 "Lister & Indholdsfortegnelse%t|Indholdsfortegnelse%x21|Figurliste%x22|Liste "
4880 "over tabeller%x23|Liste over algoritmer%x24|Indeks%x25|BibTeX-referencer%x26"
4881
4882 #: src/menus.C:1704
4883 msgid "IMT|Cc#c#C"
4884 msgstr "IMT|Ii#I#i"
4885
4886 #: src/menus.C:1705
4887 msgid "IMT|Ff#f#F"
4888 msgstr "IMT|fF#f#F"
4889
4890 #: src/menus.C:1706
4891 msgid "IMT|Tt#t#T"
4892 msgstr "IMT|Tt#T#t"
4893
4894 #: src/menus.C:1707
4895 msgid "IMT|Aa#a#A"
4896 msgstr "IMT|aA#a#A"
4897
4898 #: src/menus.C:1708
4899 msgid "IMT|Ii#i#I"
4900 msgstr "IMT|Rr#R#r"
4901
4902 #: src/menus.C:1709
4903 msgid "IMT|Bb#b#B"
4904 msgstr "IMT|fF#f#F"
4905
4906 #: src/menus.C:1712
4907 msgid ""
4908 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4909 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4910 msgstr ""
4911 "Flydere%t|Figurflyder%x71|Tabelflyder%l%x72|Bred figurflyder%x73|Bred "
4912 "tabelflyder%l%x74|Algoritmeflyder%x75"
4913
4914 #: src/menus.C:1719
4915 #, fuzzy
4916 msgid "IMF|gG#g#G"
4917 msgstr "IM|Ff#F#f"
4918
4919 #: src/menus.C:1720
4920 msgid "IMF|Tt#t#T"
4921 msgstr "IMF|Tt#T#t"
4922
4923 #: src/menus.C:1721
4924 msgid "IMF|Ww#w#W"
4925 msgstr "IMF|bB#b#B"
4926
4927 #: src/menus.C:1722
4928 msgid "IMF|iI#i#I"
4929 msgstr "IM|fF#f#F"
4930
4931 #: src/menus.C:1723
4932 msgid "IMF|Aa#a#A"
4933 msgstr "IMF|gG#g#G"
4934
4935 #: src/menus.C:1726
4936 msgid ""
4937 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4938 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4939 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4940 msgstr ""
4941 "Specialtegn%t|H-udfylder%x31|Orddelingspunkt%x32|Hårdt "
4942 "mellemrum%x33|Linieskift%x34|Ellipsis (...)%x35|Sætningsafsluttende "
4943 "punktum%x36|Normale citationstegn (\")%x37|Menuadskiller %x38"
4944
4945 #: src/menus.C:1736
4946 msgid "IMS|Hh#h#H"
4947 msgstr "IMS|Hh#H#h"
4948
4949 #: src/menus.C:1737
4950 msgid "IMS|Pp#p#P"
4951 msgstr "IMS|Oo#O#o"
4952
4953 #: src/menus.C:1738
4954 msgid "IMS|Bb#b#B"
4955 msgstr "IMS|mM#m#M"
4956
4957 #: src/menus.C:1739
4958 msgid "IMS|Ll#l#L"
4959 msgstr "IMS|Ll#L#l"
4960
4961 #: src/menus.C:1740
4962 msgid "IMS|iI#i#I"
4963 msgstr "IMS|Ee#E#e"
4964
4965 #: src/menus.C:1741
4966 msgid "IMS|Ee#e#E"
4967 msgstr "IMS|Aa#A#a"
4968
4969 #: src/menus.C:1742
4970 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4971 msgstr "IMS|Vv#V#v"
4972
4973 #: src/menus.C:1743
4974 msgid "IMS|Mm#m#M"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: src/menus.C:1746
4978 msgid ""
4979 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4980 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4981 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4982 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4983 msgstr ""
4984 "Figurer...|Tabeller...%l|Inkludér fil...|Importér ASCII fil%m|Indsæt LyX "
4985 "fil...%l|Fodnote|Margennotat|Flyder%m%l|Lister & Indeks%m%l|Specielle "
4986 "tegn%m%l|Notat...|Bogmærke...|Krydsreference...|Citatreference|Indeksord|Inde"
4987 "ksér sidste ord"
4988
4989 #: src/menus.C:1767
4990 msgid "IM|gG#g#G"
4991 msgstr "IM|Ff#F#f"
4992
4993 #: src/menus.C:1768
4994 msgid "IM|bB#b#B"
4995 msgstr "IM|Tt#T#t"
4996
4997 #: src/menus.C:1769
4998 msgid "IM|cC#c#C"
4999 msgstr "IM|Ii#I#i"
5000
5001 #: src/menus.C:1770
5002 msgid "IM|Aa#a#A"
5003 msgstr "IM|Aa#A#a"
5004
5005 #: src/menus.C:1771
5006 msgid "IM|Xx#x#X"
5007 msgstr "IM|Xx#X#x"
5008
5009 #: src/menus.C:1772
5010 msgid "IM|Ff#f#F"
5011 msgstr "IM|nN#n#N"
5012
5013 #: src/menus.C:1773
5014 msgid "IM|Mm#m#M"
5015 msgstr "IM|Mm#M#m"
5016
5017 #: src/menus.C:1774
5018 msgid "IM|oO#o#O"
5019 msgstr "IM|oO#o#O"
5020
5021 #: src/menus.C:1775
5022 msgid "IM|Tt#t#T"
5023 msgstr "IM|Ll#L#l"
5024
5025 #: src/menus.C:1776
5026 msgid "IM|Ss#s#S"
5027 msgstr "IM|Ss#S#s"
5028
5029 #: src/menus.C:1777
5030 msgid "IM|Nn#n#N"
5031 msgstr "IM|eE#e#E"
5032
5033 #: src/menus.C:1778
5034 msgid "IM|Ll#l#L"
5035 msgstr "IM|Rr#r#R"
5036
5037 #: src/menus.C:1779
5038 msgid "IM|rR#r#R"
5039 msgstr "IM|Kk#K#k"
5040
5041 #: src/menus.C:1780
5042 msgid "IM|iI#i#I"
5043 msgstr "IM|fF#f#F"
5044
5045 #: src/menus.C:1781
5046 msgid "IM|dD#d#D"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: src/menus.C:1782
5050 msgid "IM|wW#w#W"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: src/menus.C:1784
5054 msgid "|URL..."
5055 msgstr "|URL..."
5056
5057 #: src/menus.C:1785
5058 msgid "IM|Uu#u#U"
5059 msgstr "IM|Uu#U#u"
5060
5061 #: src/menus.C:1891
5062 msgid ""
5063 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
5064 "Panel..."
5065 msgstr ""
5066 "Brøk|Kvadratrod|Eksponent|Indeks|Sum|Integrale%l|Formel|Stor%l|Formelpanel..."
5067
5068 #: src/menus.C:1901
5069 msgid "MM|Ff#f#F"
5070 msgstr "MM|Bb#B#b"
5071
5072 #: src/menus.C:1902
5073 msgid "MM|Ss#s#S"
5074 msgstr "MM|Kk#K#k"
5075
5076 #: src/menus.C:1903
5077 msgid "MM|Ee#e#E"
5078 msgstr "MM|Ee#E#e"
5079
5080 #: src/menus.C:1904
5081 msgid "MM|xX#x#X"
5082 msgstr "MM|nN#n#N"
5083
5084 #: src/menus.C:1905
5085 msgid "MM|uU#u#U"
5086 msgstr "MM|Ss#S#s"
5087
5088 #: src/menus.C:1906
5089 msgid "MM|Ii#i#I"
5090 msgstr "MM|Ii#I#i"
5091
5092 #: src/menus.C:1907
5093 msgid "MM|Mm#m#M"
5094 msgstr "MM|Mm#M#m"
5095
5096 #: src/menus.C:1908
5097 msgid "MM|Dd#d#D"
5098 msgstr "MM|Dd#D#d"
5099
5100 #: src/menus.C:1909
5101 msgid "MM|Pp#p#P"
5102 msgstr "MM|pP#p#P"
5103
5104 #: src/menus.C:1975
5105 msgid ""
5106 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
5107 msgstr ""
5108 "Skærmskrifter...|Indstillinger til "
5109 "stavekontrol...|Tastatur...|LaTeX...%l|Genkonfigurér"
5110
5111 #: src/menus.C:1981
5112 msgid "OM|Ff#f#F"
5113 msgstr "OM|Ss#S#s"
5114
5115 #: src/menus.C:1982
5116 msgid "OM|Ss#s#S"
5117 msgstr "OM|Oo#O#o"
5118
5119 #: src/menus.C:1983
5120 msgid "OM|Kk#k#K"
5121 msgstr "OM|Tt#T#t"
5122
5123 #: src/menus.C:1984
5124 msgid "OM|Ll#l#L"
5125 msgstr "OM|Ll#L#l"
5126
5127 #: src/menus.C:1985
5128 msgid "OM|Rr#r#R"
5129 msgstr "OM|Rr#R#r"
5130
5131 #: src/menus.C:2029
5132 msgid "No Documents Open!%t"
5133 msgstr "Ingen dokumenter åbne!%t"
5134
5135 #: src/menus.C:2064
5136 msgid ""
5137 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
5138 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
5139 "Warranty...|Credits...|Version..."
5140 msgstr ""
5141
5142 #: src/menus.C:2078
5143 msgid "HM|Ii#I#i"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: src/menus.C:2079
5147 msgid "HM|Tt#T#t"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: src/menus.C:2080
5151 msgid "HM|Uu#U#u"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: src/menus.C:2081
5155 msgid "HM|xX#x#X"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: src/menus.C:2082
5159 msgid "HM|Cc#C#c"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: src/menus.C:2083
5163 msgid "HM|Rr#R#r"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: src/menus.C:2084
5167 #, fuzzy
5168 msgid "HM|Ff#F#f"
5169 msgstr "FM|Ff#f#F"
5170
5171 #: src/menus.C:2085
5172 #, fuzzy
5173 msgid "HM|aA#a#A"
5174 msgstr "EM|hH#h#H"
5175
5176 #: src/menus.C:2086
5177 msgid "HM|Kk#K#k"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: src/menus.C:2087
5181 msgid "HM|Ll#L#l"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: src/menus.C:2088
5185 msgid "HM|oO#o#O"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: src/menus.C:2089
5189 msgid "HM|eE#e#E"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: src/menus.C:2090
5193 msgid "HM|Vv#v#V"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: src/menus.C:2113
5197 msgid "LyX Version "
5198 msgstr "LyX version "
5199
5200 #: src/menus.C:2114
5201 msgid " of "
5202 msgstr " af "
5203
5204 #: src/menus.C:2115
5205 msgid "Library directory: "
5206 msgstr "Systembibliotek: "
5207
5208 #: src/menus.C:2117
5209 msgid "User directory: "
5210 msgstr "Brugerbibliotek: "
5211
5212 #: src/menus.C:2131
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Could not find requested Documentation file"
5215 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet"
5216
5217 #: src/menus.C:2135
5218 msgid "Opening help file"
5219 msgstr "Åbner hjælpefil"
5220
5221 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
5222 msgid "Welcome to LyX!"
5223 msgstr "Velkommen til LyX!"
5224
5225 #: src/minibuffer.C:69
5226 msgid "Executing:"
5227 msgstr "Udfører:"
5228
5229 #. this is a hack
5230 #: src/minibuffer.C:234
5231 msgid "* No document open *"
5232 msgstr "* Ingen dokumenter åbne *"
5233
5234 #: src/PaperLayout.C:158
5235 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
5236 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer er ikke tilladt."
5237
5238 #: src/PaperLayout.C:180
5239 msgid "Paper Layout"
5240 msgstr "Papirindstillinger"
5241
5242 #: src/PaperLayout.C:212
5243 msgid "Paper layout set"
5244 msgstr "Papirindstillinger defineret"
5245
5246 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:308
5247 #: src/TableLayout.C:485 src/TabularLayout.C:284 src/TabularLayout.C:433
5248 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5249 msgstr "Advarsel: Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
5250
5251 #: src/paragraph.C:1739
5252 msgid "Senseless with this layout!"
5253 msgstr "Meningsløs med denne typografi!"
5254
5255 #: src/ParagraphExtra.C:147
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5258 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer er ikke tilladt."
5259
5260 #: src/ParagraphExtra.C:166
5261 msgid "ParagraphExtra Layout"
5262 msgstr "Ekstra afsnitsindstillinger"
5263
5264 #: src/ParagraphExtra.C:206
5265 msgid "ParagraphExtra layout set"
5266 msgstr "Ekstra afsnitsindstillinger defineret"
5267
5268 #: src/ParagraphExtra.C:313
5269 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5270 msgstr "Advarsel: Ugyldig procent værdi (0-100)"
5271
5272 #: src/print_form.C:21
5273 msgid "Print to"
5274 msgstr "Udskriv til"
5275
5276 #: src/print_form.C:31
5277 msgid "Printer|#P"
5278 msgstr "Printer"
5279
5280 #: src/print_form.C:33
5281 msgid "File|#F"
5282 msgstr "Fil"
5283
5284 #: src/print_form.C:52
5285 msgid "All Pages|#G"
5286 msgstr "Alle sider"
5287
5288 #: src/print_form.C:54
5289 msgid "Only Odd Pages|#O"
5290 msgstr "Kun ulige sider"
5291
5292 #: src/print_form.C:56
5293 msgid "Only Even Pages|#E"
5294 msgstr "Kun lige sider"
5295
5296 #: src/print_form.C:62
5297 msgid "Normal Order|#N"
5298 msgstr "Normal rækkefølge"
5299
5300 #: src/print_form.C:64
5301 msgid "Reverse Order|#R"
5302 msgstr "Omvendt rækkefølge"
5303
5304 #: src/print_form.C:68
5305 msgid "Order"
5306 msgstr "Rækkefølge"
5307
5308 #: src/print_form.C:76
5309 msgid "Pages:"
5310 msgstr "Sider:"
5311
5312 #: src/print_form.C:81
5313 msgid "Copies"
5314 msgstr "Kopier"
5315
5316 #: src/print_form.C:85
5317 msgid "Count:"
5318 msgstr "Antal:"
5319
5320 #: src/print_form.C:88
5321 msgid "Unsorted|#U"
5322 msgstr "Usorteret|#U"
5323
5324 #: src/print_form.C:107
5325 msgid "File Type"
5326 msgstr "Filtype"
5327
5328 #: src/print_form.C:111
5329 msgid "Command:|#C"
5330 msgstr "Kommando:|#K"
5331
5332 #: src/print_form.C:125
5333 msgid "DVI|#D"
5334 msgstr "DVI|#D"
5335
5336 #: src/print_form.C:127
5337 msgid "Postscript|#P"
5338 msgstr "PostScript|#P"
5339
5340 #: src/print_form.C:129
5341 msgid "LaTeX|#T"
5342 msgstr "LaTeX|#T"
5343
5344 #: src/print_form.C:132
5345 msgid "LyX|#L"
5346 msgstr "LyX|#L"
5347
5348 #: src/print_form.C:134
5349 msgid "Ascii|#s"
5350 msgstr "Ascii|#s"
5351
5352 #: src/spellchecker.C:219
5353 msgid "Spellchecker Options"
5354 msgstr "Indstillinger til stavekontrol"
5355
5356 #: src/spellchecker.C:553
5357 msgid "Spellchecker"
5358 msgstr "Stavekontrol"
5359
5360 #: src/spellchecker.C:658
5361 msgid ""
5362 "\n"
5363 "\n"
5364 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5365 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5366 "for the language of this document installed.\n"
5367 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5368 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5369 msgstr ""
5370 "\n"
5371 "\n"
5372 "Ispell processen er død af en eller anden grund. *En* mulig grund\n"
5373 "kan være at du ikke har en ordlistefil\n"
5374 "for dokumentetssproget indstalleret.\n"
5375 "Undersøg /usr/lib/ispell eller brug en anden\n"
5376 "ordliste i Indstillinger for stavekontrol."
5377
5378 #: src/spellchecker.C:794
5379 msgid " words checked."
5380 msgstr " ord kontrolleret."
5381
5382 #: src/spellchecker.C:796
5383 msgid " word checked."
5384 msgstr " ord kontrolleret."
5385
5386 #: src/spellchecker.C:798
5387 msgid "Spellchecking completed!"
5388 msgstr "Stavekontrol fuldført!"
5389
5390 #: src/spellchecker.C:802
5391 msgid ""
5392 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5393 "Maybe it has been killed."
5394 msgstr ""
5395 "Ispell processen er død af en eller anden grund.\n"
5396 "Måske er den blevet dræbt."
5397
5398 #: src/sp_form.C:26
5399 msgid "Use language of document|#D"
5400 msgstr "Brug sprog fra dokumentet"
5401
5402 #: src/sp_form.C:28
5403 msgid "Use alternate language:|#U"
5404 msgstr "Brug alternativt sprog:"
5405
5406 #: src/sp_form.C:34
5407 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5408 msgstr "Acceptér sammensatte ord som lovlige"
5409
5410 #: src/sp_form.C:36
5411 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5412 msgstr "'Input encoding' parameter til ispell|#I"
5413
5414 #: src/sp_form.C:46
5415 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5416 msgstr "Brug alternativ personlig ordliste:"
5417
5418 #: src/sp_form.C:48
5419 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5420 msgstr "Ekstra specialtegn tilladt i ord:"
5421
5422 #: src/sp_form.C:54
5423 msgid "Dictionary"
5424 msgstr "Ordliste"
5425
5426 #: src/sp_form.C:86
5427 msgid "Replace"
5428 msgstr "Erstat"
5429
5430 #: src/sp_form.C:88
5431 msgid ""
5432 "Near\n"
5433 "Misses"
5434 msgstr ""
5435 "Næsten\n"
5436 "samme"
5437
5438 #: src/sp_form.C:91
5439 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5440 msgstr "Indstilllinger til stavekontrol"
5441
5442 #: src/sp_form.C:93
5443 msgid "Start spellchecking|#S"
5444 msgstr "Begynd stavekontrol"
5445
5446 #: src/sp_form.C:95
5447 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5448 msgstr "Indsæt i personlig ordliste"
5449
5450 #: src/sp_form.C:97
5451 msgid "Ignore word|#g"
5452 msgstr "Ignorér ord"
5453
5454 #: src/sp_form.C:99
5455 msgid "Accept word in this session|#A"
5456 msgstr "Acceptér ordet i denne session"
5457
5458 #: src/sp_form.C:101
5459 msgid "Stop spellchecking|#T"
5460 msgstr "Afbryd stavekontrol"
5461
5462 #: src/sp_form.C:103
5463 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5464 msgstr "Luk stavekontrollen"
5465
5466 # , c-format
5467 #: src/sp_form.C:106
5468 #, no-c-format
5469 msgid "0 %"
5470 msgstr "0 %"
5471
5472 # , c-format
5473 #: src/sp_form.C:110
5474 #, no-c-format
5475 msgid "100 %"
5476 msgstr "100 %"
5477
5478 #: src/sp_form.C:113
5479 msgid "Replace word|#R"
5480 msgstr "Erstat ord?"
5481
5482 #: src/support/filetools.C:168
5483 msgid "LyX Internal Error!"
5484 msgstr "LyX intern fejl!"
5485
5486 #: src/support/filetools.C:169
5487 msgid "Could not test if directory is writeable"
5488 msgstr "Kunne ikke afgøre om biblioteket er skrivebeskyttet"
5489
5490 #: src/support/filetools.C:370
5491 msgid "Error! Cannot open directory:"
5492 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne bibliotek:"
5493
5494 #: src/support/filetools.C:383
5495 msgid "Error! Could not remove file:"
5496 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette fil:"
5497
5498 #: src/support/filetools.C:397
5499 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5500 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette midlertidigt bibliotek:"
5501
5502 #: src/support/filetools.C:413
5503 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5504 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette midlertidigt bibliotek:"
5505
5506 #: src/support/filetools.C:466
5507 msgid "Internal error!"
5508 msgstr "Intern fejl!"
5509
5510 #: src/support/filetools.C:467
5511 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5512 msgstr "Kald af createDirectory med ugyldigt navn"
5513
5514 #: src/support/filetools.C:472
5515 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5516 msgstr "Fejl! Kunne ikke oprette bibliotek:"
5517
5518 #: src/support/getUserName.C:13
5519 msgid "unknown"
5520 msgstr "ukendt"
5521
5522 #: src/table.C:989 src/tabular.C:1172
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Warning:"
5525 msgstr "Advarsel!"
5526
5527 #: src/table.C:990 src/tabular.C:1173
5528 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: src/table.C:991 src/tabular.C:1174
5532 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: src/TableLayout.C:240
5536 msgid "Table Extra Form"
5537 msgstr "Ekstra tabelindstillinger"
5538
5539 #: src/TableLayout.C:259
5540 msgid "Table Layout"
5541 msgstr "Tabelindstillinger"
5542
5543 #: src/TableLayout.C:287 src/TabularLayout.C:263
5544 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5545 msgstr "Advarsel: Forkert markørposition, vindue opdateret"
5546
5547 #: src/TableLayout.C:343 src/TabularLayout.C:321
5548 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5549 msgstr "Bekræftelse: Tryk slet-knap igen"
5550
5551 #: src/TabularLayout.C:56
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Tabular Layout"
5554 msgstr "Tabelindstillinger"
5555
5556 #: src/text2.C:356
5557 msgid "Opened float"
5558 msgstr "Flyder åbnet"
5559
5560 #: src/text2.C:358
5561 msgid "Closed float"
5562 msgstr "Flyder lukket"
5563
5564 #: src/text2.C:395
5565 msgid "Nothing to do"
5566 msgstr "Ingenting at gøre"
5567
5568 #: src/text2.C:1191
5569 msgid ""
5570 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5571 "change."
5572 msgstr ""
5573 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
5574 "definere skriftændring."
5575
5576 #: src/text2.C:2021 src/text2.C:2215 src/text2.C:2306 src/text2.C:2412
5577 msgid "Don't know what to do with half floats."
5578 msgstr "Ved ikke hvad der skal gøres med halve flydere."
5579
5580 #: src/text2.C:2022 src/text2.C:2034 src/text2.C:2216 src/text2.C:2228
5581 #: src/text2.C:2308 src/text2.C:2320 src/text2.C:2414 src/text2.C:2426
5582 msgid "sorry."
5583 msgstr "beklager."
5584
5585 #: src/text2.C:2033 src/text2.C:2227 src/text2.C:2319 src/text2.C:2425
5586 msgid "Don't know what to do with half tables."
5587 msgstr "Ved ikke hvad der skal gøres med halve tabeller."
5588
5589 #: src/text.C:2651
5590 msgid ""
5591 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5592 "Tutorial."
5593 msgstr ""
5594 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
5595 "Tutorial."
5596
5597 #: src/text.C:2653
5598 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5599 msgstr ""
5600 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Tutorial."
5601
5602 #: src/text.C:4027 src/text.C:4033
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Page Break (top)"
5605 msgstr "Sideskift"
5606
5607 #: src/text.C:4209 src/text.C:4215
5608 msgid "Page Break (bottom)"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: src/text.C:4635
5612 msgid "You can't insert a float in a float!"
5613 msgstr "Du kan ikke indsætte en flyder i en flyder!"
5614
5615 #: src/text.C:4643
5616 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5617 msgstr "Do kan ikke indsætte et marginnotat i en miniside!"
5618
5619 #: src/text.C:4659
5620 msgid "Cannot cut table."
5621 msgstr "Kan ikke klippe tabel."
5622
5623 #: src/text.C:4675
5624 msgid "Float would include float!"
5625 msgstr "Flyder ville inkludere flyder!"