]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
aab59a217605bd01e56a9e01055ae5de0260c913
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-02-26 19:12+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Version"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Rulletekster"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Ophavsret"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
46 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
48 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 msgid "&Close"
52 msgstr "&Luk"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Indtast tekst"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 msgid "&Dummy"
60 msgstr "&Dummy"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
70 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
75 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
76 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&O.k."
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:864
86 #: src/Buffer.cpp:2571 src/Buffer.cpp:2595 src/Buffer.cpp:2630
87 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:697
88 #: src/LyXFunc.cpp:846 src/LyXFunc.cpp:1024 src/LyXVC.cpp:160
89 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
90 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
92 msgid "&Cancel"
93 msgstr "&Anullér"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
96 #, fuzzy
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Litteraturnøgle"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
106 #, fuzzy
107 msgid "&Label:"
108 msgstr "&Mærkat"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 #, fuzzy
112 msgid "&Key:"
113 msgstr "&Nøgle"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
116 #, fuzzy
117 msgid "Citation Style"
118 msgstr "Citat&stil:"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 msgid "&Jurabib"
126 msgstr "&Jurabib"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 msgid "&Natbib"
134 msgstr "&Natbib"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
142 msgstr "&Standard (numerisk)"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "Natbib&stil:"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr ""
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 #, fuzzy
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Litteraturliste"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Tilføj"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:806
171 #: src/buffer_funcs.cpp:106 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "Annullér"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
177 #, fuzzy
178 msgid "Enter BibTeX database name"
179 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Gennemse..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 #, fuzzy
198 msgid "This bibliography section contains..."
199 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
202 #, fuzzy
203 msgid "&Content:"
204 msgstr "Indhold"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
207 #, fuzzy
208 msgid "all cited references"
209 msgstr "Tilgængelige referencer"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
212 #, fuzzy
213 msgid "all uncited references"
214 msgstr "Tilgængelige referencer"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
217 #, fuzzy
218 msgid "all references"
219 msgstr "Tilgængelige referencer"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
222 msgid "Choose a style file"
223 msgstr "Vælg en stil-fil"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
226 msgid "Remove the selected database"
227 msgstr "Fjern den valgte database"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
230 msgid "&Delete"
231 msgstr "&Slet"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
234 msgid "Add a BibTeX database file"
235 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
238 msgid "&Add..."
239 msgstr "&Tilføj..."
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
242 msgid "BibTeX database to use"
243 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
246 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
247 msgstr ""
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
250 msgid "The BibTeX style"
251 msgstr "BibTeX-stilen"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
254 msgid "St&yle"
255 msgstr "&Stil"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
258 #, fuzzy
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "Fjern den valgte database"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
263 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
264 #, fuzzy
265 msgid "&Up"
266 msgstr "&Opdatér"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
269 #, fuzzy
270 msgid "Move the selected database downwards in the list"
271 msgstr "Fjern den valgte database"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
274 #, fuzzy
275 msgid "Do&wn"
276 msgstr "By"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
279 msgid "Check this if the box should break across pages"
280 msgstr ""
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
283 #, fuzzy
284 msgid "Allow &page breaks"
285 msgstr "sideskift"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
289 msgid "Alignment"
290 msgstr "Justering"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
293 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
294 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
299 msgid "Left"
300 msgstr "Venstre"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
305 msgid "Center"
306 msgstr "Midten"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
311 msgid "Right"
312 msgstr "Højre"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
315 msgid "Stretch"
316 msgstr "Stræk"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
319 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
320 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
325 msgid "Top"
326 msgstr "Øverst"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
331 msgid "Middle"
332 msgstr "Midten"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
337 msgid "Bottom"
338 msgstr "Nederst"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
345 #, fuzzy
346 msgid "&Box:"
347 msgstr "Ramme"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
350 #, fuzzy
351 msgid "Co&ntent:"
352 msgstr "Indhold"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
355 #, fuzzy
356 msgid "Vertical"
357 msgstr "&Lodret:"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
360 #, fuzzy
361 msgid "Horizontal"
362 msgstr "&Vandret:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
365 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
369 msgid "&Restore"
370 msgstr "&Gendan"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1222
381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2039
382 msgid "&Apply"
383 msgstr "&Anvend"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
387 msgid "&Height:"
388 msgstr "&Højde:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
391 #, fuzzy
392 msgid "Inner Bo&x:"
393 msgstr "&Indre ramme:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
396 #, fuzzy
397 msgid "&Decoration:"
398 msgstr "Dedikering"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
403 msgid "&Width:"
404 msgstr "&Bredde:"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
407 msgid "Height value"
408 msgstr "Højdeværdi"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
411 msgid "Width value"
412 msgstr "Bredde"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
415 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
416 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:86
423 msgid "None"
424 msgstr "Ingen"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
428 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
429 msgid "Parbox"
430 msgstr "Parbox"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
433 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:154
434 msgid "Minipage"
435 msgstr "Miniside"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
438 msgid "Supported box types"
439 msgstr "Understøttede rammetyper"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
442 msgid "&Available branches:"
443 msgstr "Tilgængelige grener"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
446 msgid "Select your branch"
447 msgstr "Vælg din gren"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
450 msgid "Add a new branch to the list"
451 msgstr "Føj en ny gren til listen"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
454 msgid "A&vailable Branches:"
455 msgstr "Tilgængelige grene:"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
458 msgid "&New:"
459 msgstr "&Ny:"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
462 msgid "Remove the selected branch"
463 msgstr "Fjern markeret gren"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
468 msgid "&Remove"
469 msgstr "&Fjern"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
472 msgid "Toggle the selected branch"
473 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
476 msgid "(&De)activate"
477 msgstr "(&De)aktivér"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
480 msgid "Define or change background color"
481 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
484 msgid "Alter Co&lor..."
485 msgstr "&Ændr farve..."
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
488 msgid "&Font:"
489 msgstr "&Skrift: "
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
492 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
493 msgid "Si&ze:"
494 msgstr "S&tørrelse:"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
497 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
498 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
502 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
509 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:813 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
511 msgid "Default"
512 msgstr "Standard"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 msgid "Tiny"
517 msgstr "Lillebitte"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 msgid "Smallest"
522 msgstr "Mindst"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
526 msgid "Smaller"
527 msgstr "Mindre"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
531 msgid "Small"
532 msgstr "Lille"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
536 msgid "Normal"
537 msgstr "Normal"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
541 msgid "Large"
542 msgstr "Stor"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
546 msgid "Larger"
547 msgstr "Større"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
551 msgid "Largest"
552 msgstr "Størst"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
556 msgid "Huge"
557 msgstr "Enorm"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
561 msgid "Huger"
562 msgstr "Kæmpestor"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
565 #, fuzzy
566 msgid "&Custom Bullet:"
567 msgstr "Kunde"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
570 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
571 #, fuzzy
572 msgid "&Level:"
573 msgstr "&Mærkat"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
576 #, fuzzy
577 msgid "Change:"
578 msgstr "Ændring :"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
581 msgid "Go to next change"
582 msgstr "Gå til næste ændring"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
585 msgid "&Next change"
586 msgstr "&Næste ændring"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
589 msgid "Accept this change"
590 msgstr "Acceptér denne ændring"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
593 msgid "&Accept"
594 msgstr "&Acceptér"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
597 msgid "Reject this change"
598 msgstr "Afvis denne ændring"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
601 msgid "&Reject"
602 msgstr "&Afvis"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
606 msgid "Font family"
607 msgstr "Skrifttypefamilie"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
610 msgid "&Family:"
611 msgstr "&Familie:"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
615 msgid "Font shape"
616 msgstr "Skrifttype-form"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
619 msgid "S&hape:"
620 msgstr "F&orm:"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
624 msgid "Font series"
625 msgstr "Skrifttype"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
630 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
632 msgid "Language"
633 msgstr "Sprog"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
637 msgid "Font color"
638 msgstr "Skrifttype-farve"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
641 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
642 msgid "&Language:"
643 msgstr "&Sprog:"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
646 msgid "&Series:"
647 msgstr "&Typer:"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
650 msgid "&Color:"
651 msgstr "&Farve:"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
654 msgid "Never Toggled"
655 msgstr "Alternerer aldrig"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
659 msgid "Font size"
660 msgstr "Skriftstørrelse"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
664 msgid "Other font settings"
665 msgstr "Andre skrifttypevalg"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
668 msgid "Always Toggled"
669 msgstr "Alternerer altid"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
672 msgid "&Misc:"
673 msgstr "&Diverse:"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
676 msgid "toggle font on all of the above"
677 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
680 msgid "&Toggle all"
681 msgstr "&Alternér alle"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
684 msgid "Apply each change automatically"
685 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
688 msgid "Apply changes immediately"
689 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
693 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
694 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
697 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
698 msgid "Close"
699 msgstr "Luk"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
702 msgid "Move the selected citation up"
703 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
706 msgid "Move the selected citation down"
707 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
710 #, fuzzy
711 msgid "&Down"
712 msgstr "By"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
715 msgid "D&elete"
716 msgstr "&Slet"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
719 #, fuzzy
720 msgid "&Selected Citations:"
721 msgstr "&Valg:"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
724 #, fuzzy
725 msgid "A&vailable Citations:"
726 msgstr "Tilgængelige grener"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
729 #, fuzzy
730 msgid "Search Citation"
731 msgstr "Litteraturhenvisning"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
734 #, fuzzy
735 msgid "F&ind:"
736 msgstr "S&øg:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
739 #, fuzzy
740 msgid "<- C&lear"
741 msgstr "Sl&et"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
744 #, fuzzy
745 msgid "Search Field:"
746 msgstr "Søgefejl"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
749 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
750 #, fuzzy
751 msgid "All Fields"
752 msgstr "Alle filer (*)"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
755 msgid "Regular E&xpression"
756 msgstr ""
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
759 #, fuzzy
760 msgid "Entry Types:"
761 msgstr "Indgang"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
764 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
765 msgid "All Entry Types"
766 msgstr ""
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
769 #, fuzzy
770 msgid "Case Se&nsitive"
771 msgstr "&Versalfølsomt"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
774 #, fuzzy
775 msgid "Formatting"
776 msgstr "Formater"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
779 msgid "Natbib citation style to use"
780 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
783 #, fuzzy
784 msgid "Citation st&yle:"
785 msgstr "Citat&stil:"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
788 msgid "List all authors"
789 msgstr "Vis alle forfattere"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
792 #, fuzzy
793 msgid "Full aut&hor list"
794 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
797 msgid "Force upper case in citation"
798 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
801 #, fuzzy
802 msgid "&Force upper case"
803 msgstr "Gennemtving &versaler"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
806 msgid "&Text after:"
807 msgstr "&Tekst efter:"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
810 msgid "Text to place after citation"
811 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
814 msgid "Text &before:"
815 msgstr "Tekst f&ør:"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
818 #, fuzzy
819 msgid "Text to place before citation"
820 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
823 msgid "A&pply"
824 msgstr "&Anvend"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
827 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
828 msgid "Insert the delimiters"
829 msgstr "Indsæt skilletegnene"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
832 msgid "&Insert"
833 msgstr "&Indsæt"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
836 msgid "&Size:"
837 msgstr "St&ørrelse:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
840 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
841 #, fuzzy
842 msgid "TeX Code: "
843 msgstr "TeX|X"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
846 msgid "Match delimiter types"
847 msgstr "Par skilletegnstyper"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
850 msgid "&Keep matched"
851 msgstr "&Hold parvis"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
854 msgid "Reset to the default settings for the document class"
855 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
858 msgid "Use Class Defaults"
859 msgstr "Benyt klassestandarder"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
862 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
863 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
866 msgid "Save as Document Defaults"
867 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
870 msgid "Display"
871 msgstr "Vis"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
874 msgid "Show ERT button only"
875 msgstr "Vis kun ERT-knap"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
878 msgid "&Collapsed"
879 msgstr "&Ordnede"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
882 msgid "Show ERT contents"
883 msgstr "Vis ERT-indhold"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
886 #, fuzzy
887 msgid "O&pen"
888 msgstr "Å&bn"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
891 msgid "EmbeddedFiles"
892 msgstr ""
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
895 #, fuzzy
896 msgid "Remove"
897 msgstr "&Fjern"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
900 #, fuzzy
901 msgid "Add"
902 msgstr "&Tilføj"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
905 msgid "Extra embedded files:"
906 msgstr ""
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
909 #, fuzzy
910 msgid "Save this document in bundled format"
911 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
914 msgid "Embedded files:"
915 msgstr ""
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
918 msgid "File"
919 msgstr "Fil"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
922 msgid "&Draft"
923 msgstr "&Kladde"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
927 #, fuzzy
928 msgid "E&mbed"
929 msgstr "Første Navn"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
932 msgid "Edit the file externally"
933 msgstr "Redigér filen eksternt"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
936 msgid "&Edit File..."
937 msgstr "&Redigér fil..."
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
940 msgid "Select a file"
941 msgstr "Vælg en fil"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
945 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
946 msgid "Filename"
947 msgstr "Filnavn"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
951 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
952 msgid "&File:"
953 msgstr "&Fil:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
956 msgid "Template"
957 msgstr "Skabelon"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
960 msgid "Available templates"
961 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
964 msgid "LyX View"
965 msgstr "LyX-visning"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
971 msgid "Screen display"
972 msgstr "Skærmvisning"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
977 msgid "Monochrome"
978 msgstr "Ensfarvet"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
983 msgid "Grayscale"
984 msgstr "Gråtoner"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
989 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
990 msgid "Color"
991 msgstr "Farver"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
994 msgid "Preview"
995 msgstr "Smugkig"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
1001 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1002 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1005 msgid "%"
1006 msgstr "%"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
1010 msgid "&Display:"
1011 msgstr "&Vis:"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1014 msgid "Sca&le:"
1015 msgstr "Ska&lér:"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1018 msgid "Display image in LyX"
1019 msgstr "Vis  billede i LyX"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1022 msgid "&Show in LyX"
1023 msgstr "&Vis i LyX"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1026 msgid "Rotate"
1027 msgstr "Rotér"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1033 msgid "Angle to rotate image by"
1034 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1040 msgid "The origin of the rotation"
1041 msgstr "Omdrejningspunktet"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1044 msgid "&Origin:"
1045 msgstr "&Centrum:"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1048 msgid "A&ngle:"
1049 msgstr "&Vinkel:"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1052 msgid "Scale"
1053 msgstr "Skalering"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1057 msgid "Height of image in output"
1058 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1061 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1062 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1066 msgid "&Maintain aspect ratio"
1067 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1071 msgid "Width of image in output"
1072 msgstr "Billedbredde i uddata"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1075 msgid "Crop"
1076 msgstr "Klip ud"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1080 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1081 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1085 msgid "&Get from File"
1086 msgstr "&Hent fra fil"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1090 msgid "Clip to bounding box values"
1091 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1095 msgid "Clip to &bounding box"
1096 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1100 msgid "&Left bottom:"
1101 msgstr "Venstre &bund:"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1104 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1105 msgid "Right &top:"
1106 msgstr "Højre &top:"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1109 msgid "x"
1110 msgstr "x"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1113 msgid "y"
1114 msgstr "y"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1117 msgid "Options"
1118 msgstr "Indstillinger"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1121 msgid "O&ption:"
1122 msgstr "&Valg:"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1125 msgid "Forma&t:"
1126 msgstr "Forma&t:"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Form"
1132 msgstr "Formater"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1135 msgid "Use &default placement"
1136 msgstr "Brug standardpla&cering"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1139 msgid "Advanced Placement Options"
1140 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1143 msgid "&Top of page"
1144 msgstr "Sidens &top"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1147 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1148 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Here de&finitely"
1153 msgstr "Ubetinget her"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1156 msgid "&Here if possible"
1157 msgstr "&Her, om muligt"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1160 msgid "&Page of floats"
1161 msgstr "&Side med flydere"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1164 msgid "&Bottom of page"
1165 msgstr "&Sidens bund"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1168 msgid "&Span columns"
1169 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1172 #, fuzzy
1173 msgid "&Rotate sideways"
1174 msgstr "Rotatefoilhead"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1177 #, fuzzy
1178 msgid "FontUi"
1179 msgstr "&Skrift: "
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Sc&ale (%):"
1184 msgstr "Skalering%"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1187 #, fuzzy
1188 msgid "&Typewriter:"
1189 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1193 msgid "&Roman:"
1194 msgstr "&Ordinær:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1197 #, fuzzy
1198 msgid "S&cale (%):"
1199 msgstr "Skalering%"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1202 #, fuzzy
1203 msgid "&Sans Serif:"
1204 msgstr "&Grotesk:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1207 msgid "Use &Old Style Figures"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Use true S&mall Caps"
1213 msgstr "Kapitæler"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1216 #, fuzzy
1217 msgid "&Default Family:"
1218 msgstr "&Standardsprog:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1221 #, fuzzy
1222 msgid "&Base Size:"
1223 msgstr "St&ørrelse:"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1226 msgid "&Graphics"
1227 msgstr "&Grafik"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1230 #, fuzzy
1231 msgid "&Edit"
1232 msgstr "R&edigér..."
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1235 msgid "Select an image file"
1236 msgstr "Vælg en billedfil"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Output Size"
1241 msgstr "Uddata"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1244 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Set &height:"
1250 msgstr "&Tophøjde:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1253 #, fuzzy
1254 msgid "&Scale Graphics (%):"
1255 msgstr "&Grafik"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1258 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Set &width:"
1264 msgstr "&Bredde:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1267 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Rotate Graphics"
1273 msgstr "Grafik"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1276 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Ro&tate after scaling"
1282 msgstr "Rotér tabel"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Or&igin:"
1287 msgstr "&Centrum:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1290 msgid "A&ngle (Degrees):"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1295 msgid "File name of image"
1296 msgstr "Billedets filnavn"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1299 msgid "&Clipping"
1300 msgstr "&Afskæring"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1304 #, fuzzy
1305 msgid "y:"
1306 msgstr "y"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1310 #, fuzzy
1311 msgid "x:"
1312 msgstr "x"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1315 #, fuzzy
1316 msgid "LaTe&X and LyX options"
1317 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Sho&w in LyX"
1322 msgstr "&Vis i LyX"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1327 msgstr "&Grotesk:"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1330 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1331 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1334 msgid "Don't un&zip on export"
1335 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1339 msgid "Additional LaTeX options"
1340 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1343 msgid "LaTeX &options:"
1344 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1347 msgid "Draft mode"
1348 msgstr "Kladde"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1351 msgid "&Draft mode"
1352 msgstr "&Kladde"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1355 #, fuzzy
1356 msgid "S&ubfigure"
1357 msgstr "U&nderfigur"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1361 msgid "The caption for the sub-figure"
1362 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1365 msgid "Ca&ption:"
1366 msgstr "Billed&tekst:"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Specify the link target"
1371 msgstr "Angiv standard-papirformat."
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1374 msgid "Link type"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1378 msgid "Link to the web or to every other target"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1382 msgid "&Web"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Link to an email address"
1388 msgstr "Din e-postadresse"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1391 #, fuzzy
1392 msgid "&Email"
1393 msgstr "E-post"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Link to a file"
1398 msgstr "Udskriv til fil"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1401 #, fuzzy
1402 msgid "&File"
1403 msgstr "&Fil:"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1408 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1409 msgid "URL"
1410 msgstr "URL"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1414 msgid "Name associated with the URL"
1415 msgstr "Navn til URL'en"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1418 #, fuzzy
1419 msgid "&Target:"
1420 msgstr "Størst:"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1424 msgid "&Name:"
1425 msgstr "&Navn:"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Listing Parameters"
1430 msgstr "Mangler parameter"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1433 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1434 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1438 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1439 msgid "&Bypass validation"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1443 #, fuzzy
1444 msgid "C&aption:"
1445 msgstr "Billed&tekst:"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1448 #, fuzzy
1449 msgid "La&bel:"
1450 msgstr "&Mærkat"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1453 msgid "Mo&re parameters"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1457 msgid "Underline spaces in generated output"
1458 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1461 msgid "&Mark spaces in output"
1462 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1465 msgid "Show LaTeX preview"
1466 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1469 msgid "&Show preview"
1470 msgstr "Vis &smugkig"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1473 msgid "File name to include"
1474 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1477 msgid "&Include Type:"
1478 msgstr "&Inkludér type:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:273
1481 msgid "Include"
1482 msgstr "Inkludér"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:264
1485 msgid "Input"
1486 msgstr "Inddata"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1489 msgid "Verbatim"
1490 msgstr "Ren tekst"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:908
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Program Listing"
1495 msgstr "Klargøring af programmet"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Edit the file"
1500 msgstr "Indlæs filen"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Modules"
1505 msgstr "Midten"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1508 #, fuzzy
1509 msgid "S&elected:"
1510 msgstr "&Slet"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1513 #, fuzzy
1514 msgid "A&vailable:"
1515 msgstr "Tilgængelige grene:"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1518 #, fuzzy
1519 msgid "&Postscript driver:"
1520 msgstr "Postscript-&driver:"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1523 msgid "Document &class:"
1524 msgstr "Dokument&klasse:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1527 msgid "&Options:"
1528 msgstr "Inds&tillinger:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Encoding"
1533 msgstr "Tegns&æt:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1536 #, fuzzy
1537 msgid "&Other:"
1538 msgstr "&Ydre:"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Language &Default"
1543 msgstr "Venstre_Hoved"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1546 msgid "&Quote Style:"
1547 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:293
1550 #: src/insets/InsetListings.cpp:255 src/insets/InsetListings.cpp:257
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Listing"
1553 msgstr "Liste"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1556 #, fuzzy
1557 msgid "&Main Settings"
1558 msgstr "Grenindstillinger"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1561 msgid "Style"
1562 msgstr "Stil"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1565 msgid "The content's base font size"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1569 #, fuzzy
1570 msgid "F&ont size:"
1571 msgstr "Skriftstørrelse"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1574 msgid "The content's base font style"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Font Famil&y:"
1580 msgstr "Skrifttypefamilie"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Use extended character table"
1585 msgstr "Tegnstil"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1588 #, fuzzy
1589 msgid "&Extended character table"
1590 msgstr "Tegnstil"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1593 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1597 msgid "Space i&n string as symbol"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1601 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1605 #, fuzzy
1606 msgid "S&pace as symbol"
1607 msgstr "En en side med symboler"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1610 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1614 #, fuzzy
1615 msgid "&Break long lines"
1616 msgstr "Brug lan&g tabel"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Placement"
1621 msgstr "&Placering:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1624 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Check for floating listings"
1630 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1633 #, fuzzy
1634 msgid "&Float"
1635 msgstr "Flyder|l"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1638 msgid "Check for inline listings"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1642 #, fuzzy
1643 msgid "&Inline listing"
1644 msgstr "&Indlejret"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1647 msgid "&Placement:"
1648 msgstr "&Placering:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Line numbering"
1653 msgstr "&Nummerering"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1656 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Choose the font size for line numbers"
1662 msgstr "Vælg en stil-fil"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Font si&ze:"
1667 msgstr "Skriftstørrelse"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1670 #, fuzzy
1671 msgid "S&tep:"
1672 msgstr "State"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1675 msgid "Difference between two numbered lines"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1679 #, fuzzy
1680 msgid "&Side:"
1681 msgstr "Slide"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1684 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1688 #, fuzzy
1689 msgid "&Dialect:"
1690 msgstr "&Fil:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Lan&guage:"
1695 msgstr "&Sprog:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1698 msgid "Select the programming language"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Range"
1704 msgstr "Enkelt"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1707 #, fuzzy
1708 msgid "&Last line:"
1709 msgstr "matematiklinje"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1712 msgid "The last line to be printed"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1716 msgid "The first line to be printed"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Fi&rst line:"
1722 msgstr "Første Navn"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Ad&vanced"
1727 msgstr "&Anullér"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1730 #, fuzzy
1731 msgid "More Parameters"
1732 msgstr "Mangler parameter"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1735 msgid "Feedback window"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1739 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1743 msgid "Copy to Clip&board"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1747 msgid "Update the display"
1748 msgstr "Opdatér skærmen"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1752 msgid "&Update"
1753 msgstr "&Opdatér"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1758 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1761 #, fuzzy
1762 msgid "&Default Margins"
1763 msgstr "&Standardsprog:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1766 msgid "&Top:"
1767 msgstr "Ø&verst:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1770 msgid "&Bottom:"
1771 msgstr "&Nederst:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1774 msgid "&Inner:"
1775 msgstr "&Indre:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1778 msgid "O&uter:"
1779 msgstr "&Ydre:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1782 msgid "Head &sep:"
1783 msgstr "Tops&eparator:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1786 msgid "Head &height:"
1787 msgstr "&Tophøjde:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1790 msgid "&Foot skip:"
1791 msgstr "Bu&ndmargin:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1794 #, fuzzy
1795 msgid "&Column Sep:"
1796 msgstr "&Kolonner:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1802 msgid "Number of rows"
1803 msgstr "Antal rækker"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1807 msgid "&Rows:"
1808 msgstr "&Rækker:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1814 msgid "Number of columns"
1815 msgstr "Antal kolonner"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1819 msgid "&Columns:"
1820 msgstr "&Kolonner:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1823 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1824 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1827 msgid "Vertical alignment"
1828 msgstr "Lodret justering"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1831 msgid "&Vertical:"
1832 msgstr "&Lodret:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1835 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1836 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1839 msgid "&Horizontal:"
1840 msgstr "&Vandret:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1843 msgid "&Use AMS math package automatically"
1844 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1847 msgid "Use AMS &math package"
1848 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Use esint package &automatically"
1853 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Use &esint package"
1858 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Sort &as:"
1863 msgstr "Strasse"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1866 #, fuzzy
1867 msgid "&Description:"
1868 msgstr "Beskrivelse"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1871 #, fuzzy
1872 msgid "&Symbol:"
1873 msgstr "Symbol"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1876 msgid "Type"
1877 msgstr "Type"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1880 msgid "LyX internal only"
1881 msgstr "LyX kun internt"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1884 msgid "LyX &Note"
1885 msgstr "LyX-&note"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1888 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1889 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1892 #, fuzzy
1893 msgid "&Comment"
1894 msgstr "Kommentar"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1897 msgid "Print as grey text"
1898 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1901 msgid "&Greyed out"
1902 msgstr "&Grånet"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1905 msgid "&List in Table of Contents"
1906 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1909 msgid "&Numbering"
1910 msgstr "&Nummerering"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
1914 msgid "Page Layout"
1915 msgstr "Sidelayout"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Paper Format"
1920 msgstr "Datoformat"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1923 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1924 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1927 msgid "Style used for the page header and footer"
1928 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Headings &style:"
1933 msgstr "Sidest&il:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1936 msgid "&Landscape"
1937 msgstr "&Liggende"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1940 msgid "&Portrait"
1941 msgstr "S&tående"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1945 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1946 msgid "&Format:"
1947 msgstr "&Format:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1950 #, fuzzy
1951 msgid "&Orientation:"
1952 msgstr "Retning"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1955 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1956 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1959 msgid "&Two-sided document"
1960 msgstr "Tos&idet dokument"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1963 #, fuzzy
1964 msgid "&Indent Paragraph"
1965 msgstr "In&dryk afsnit"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1968 msgid "Label Width"
1969 msgstr "Mærkatbredde"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1973 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1974 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Lo&ngest label"
1979 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1982 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Paragraph's &Default"
1988 msgstr "Afsnitslayout ændret"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1991 #, fuzzy
1992 msgid "&Justified"
1993 msgstr "Justeret"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1996 #, fuzzy
1997 msgid "&Left"
1998 msgstr "Venstre"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2001 #, fuzzy
2002 msgid "&Center"
2003 msgstr "Midten"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Ri&ght"
2008 msgstr "Højre"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Line &spacing"
2013 msgstr "Linje&afstand:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1270
2016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
2017 msgid "Single"
2018 msgstr "Enkelt"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2021 msgid "1.5"
2022 msgstr "1.5"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1276
2025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2026 msgid "Double"
2027 msgstr "Dobbelt"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
2030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
2031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
2032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
2033 msgid "Custom"
2034 msgstr "Brugerdefineret"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2037 msgid "I&mmediate Apply"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
2041 msgid "&Use hyperref support"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
2045 msgid ""
2046 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
2050 msgid "Automatically fill header"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2054 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
2058 msgid "Load in &fullscreen mode"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Generate Bookmarks"
2064 msgstr "Bogmærker|B"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Open bookmarks"
2069 msgstr "Gem bogmærke 2"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Number of levels"
2074 msgstr "Antal kopier"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Numbered bookmarks"
2079 msgstr "Nummereret liste"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Header Information"
2084 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2087 #, fuzzy
2088 msgid "&Title:"
2089 msgstr "Titel"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2092 #, fuzzy
2093 msgid "&Author:"
2094 msgstr "Forfatter"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2097 #, fuzzy
2098 msgid "&Subject:"
2099 msgstr "Emne"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2102 #, fuzzy
2103 msgid "&Keywords:"
2104 msgstr "&Nøgleord:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Additional o&ptions"
2109 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2112 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Links"
2118 msgstr "Liste"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2121 msgid "Allows link text to break across lines."
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Break links over lines"
2127 msgstr "Brug lan&g tabel"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2130 #, fuzzy
2131 msgid "No frames around links"
2132 msgstr "Ingen kant tegnet"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Color links"
2137 msgstr "Farver"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2141 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2145 msgid "&Bibliographical backreferences"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Backreference by pa&ge number"
2151 msgstr "<reference> på side <side>"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2154 msgid "&Alter..."
2155 msgstr "&Ændr..."
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2158 msgid "C&onverter:"
2159 msgstr "K&onvertering:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2162 msgid "E&xtra flag:"
2163 msgstr "&Ekstra flag:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2166 #, fuzzy
2167 msgid "&From format:"
2168 msgstr "&Format:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2171 #, fuzzy
2172 msgid "&To format:"
2173 msgstr "Dato&format:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2176 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2177 msgid "A&dd"
2178 msgstr "&Tilføj"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2181 msgid "&Modify"
2182 msgstr "Æ&ndr"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Remo&ve"
2187 msgstr "&Fjern"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Converter Defi&nitions"
2192 msgstr "Definition"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Converter File Cache"
2197 msgstr "Indsæt fil|æ"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2200 #, fuzzy
2201 msgid "&Enabled"
2202 msgstr "&Lang tabel"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2205 #, fuzzy
2206 msgid "&Maximum Age (in days):"
2207 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2210 msgid "&Date format:"
2211 msgstr "Dato&format:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2214 msgid "Date format for strftime output"
2215 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2218 msgid "Off"
2219 msgstr "Fra"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2222 #, fuzzy
2223 msgid "No math"
2224 msgstr "matematik"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2227 msgid "On"
2228 msgstr "Til"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2231 msgid "Do not display"
2232 msgstr "Vis ikke"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2235 msgid "Display &Graphics:"
2236 msgstr "Vis &Grafik:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Instant &Preview:"
2241 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2244 #, fuzzy
2245 msgid "&New..."
2246 msgstr "&Ny:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2249 #, fuzzy
2250 msgid "S&hort Name:"
2251 msgstr "Strasse"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Vector graphi&cs format"
2256 msgstr "Vælg grafikfil"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2259 #, fuzzy
2260 msgid "&Document format"
2261 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2264 msgid "&Viewer:"
2265 msgstr "Frem&viser"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Ed&itor:"
2270 msgstr "Redigering"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2273 msgid "S&hortcut:"
2274 msgstr "&Genvej:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2277 msgid "E&xtension:"
2278 msgstr "&Udvidelse:"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Co&pier:"
2283 msgstr "Kopier:"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2286 msgid "&E-mail:"
2287 msgstr "&E-post:"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2290 msgid "Your name"
2291 msgstr "Dit navn"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2294 msgid "Your E-mail address"
2295 msgstr "Din e-postadresse"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2298 msgid "Keyboard"
2299 msgstr "Tastatur"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2302 msgid "Use &keyboard map"
2303 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2306 msgid "&First:"
2307 msgstr "F&ørste:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2311 msgid "Br&owse..."
2312 msgstr "&Gennemse..."
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2315 msgid "S&econd:"
2316 msgstr "&Anden:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2319 msgid "Bro&wse..."
2320 msgstr "&Gennemse..."
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Completion"
2325 msgstr "Billedtekst"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Popup"
2330 msgstr "Klip ud"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2333 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:217
2338 msgid "Automatically show in math mode"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2342 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:227
2347 msgid "Automatically show in text mode"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
2351 msgid ""
2352 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2353 "It will be shown right away."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2357 msgid "Show without delay for non-unique completions"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Delay"
2364 msgstr "&Slet"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:167
2367 msgid ""
2368 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2369 "if it is available."
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:180
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2374 #, fuzzy
2375 msgid "s"
2376 msgstr "ps"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:205
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Inline"
2381 msgstr "&Indlejret"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:214
2384 msgid ""
2385 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2386 "delay."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:224
2390 msgid ""
2391 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2392 "delay."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:234
2396 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:237
2400 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:253
2404 msgid ""
2405 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2406 "if it is available."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:294
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Mouse"
2412 msgstr "Midten"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:306
2415 msgid "Wheel scrolling speed:"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:316
2419 msgid ""
2420 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2421 "speed it up, low values slow it down."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Use b&abel"
2427 msgstr "Benyt &babel"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2430 msgid "Language pac&kage:"
2431 msgstr "Sprogpa&kke:"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2434 msgid "Mark &foreign languages"
2435 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2438 msgid "&Default language:"
2439 msgstr "&Standardsprog:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2442 msgid "Command s&tart:"
2443 msgstr "Kommandos&tart:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2446 msgid "Command e&nd:"
2447 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2450 msgid "&Global"
2451 msgstr "&Global"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2454 msgid "Auto &end"
2455 msgstr "Autosl&ut"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2458 msgid "Auto &begin"
2459 msgstr "Autost&art"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2462 msgid ""
2463 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2464 msgstr ""
2465 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
2466 "hebraisk og arabisk)."
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2469 msgid "&Right-to-left language support"
2470 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Cursor movement:"
2475 msgstr "Kommentar"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Logical"
2480 msgstr "Emne"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2483 msgid "Visual"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2487 msgid "Set class options to default on class change"
2488 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2491 msgid "&Reset class options when document class changes"
2492 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2495 msgid ""
2496 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2497 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2498 "rather than the Cygwin teTeX."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2502 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2506 msgid "Default paper si&ze:"
2507 msgstr "Standard-papir&format:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2510 msgid "Te&X encoding:"
2511 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2514 msgid "CheckTeX start options and flags"
2515 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2518 #, fuzzy
2519 msgid "&Index command:"
2520 msgstr "Næste kommando"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2523 #, fuzzy
2524 msgid "&BibTeX command:"
2525 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2528 #, fuzzy
2529 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2530 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2533 msgid "Chec&kTeX command:"
2534 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2537 #, fuzzy
2538 msgid "BibTeX command and options"
2539 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2542 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2543 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2548 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
2552 msgid "US letter"
2553 msgstr "US letter"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
2557 msgid "US legal"
2558 msgstr "US legal"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
2562 msgid "US executive"
2563 msgstr "US executive"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
2567 msgid "A3"
2568 msgstr "A3"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
2572 msgid "A4"
2573 msgstr "A4"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
2577 msgid "A5"
2578 msgstr "A5"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
2582 msgid "B5"
2583 msgstr "B5"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2586 msgid "&Working directory:"
2587 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2595 msgid "Browse..."
2596 msgstr "Gennemse..."
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2599 msgid "&Document templates:"
2600 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2603 #, fuzzy
2604 msgid "&Example files:"
2605 msgstr "Eksempel"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2608 msgid "&Backup directory:"
2609 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2612 msgid "Ly&XServer pipe:"
2613 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2616 msgid "&Temporary directory:"
2617 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2620 msgid "&PATH prefix:"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2624 msgid ""
2625 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2626 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2627 "paragraphs are separated by a blank line."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2631 msgid "Output &line length:"
2632 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2635 msgid "&roff command:"
2636 msgstr "&roff-kommando:"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2639 #, fuzzy
2640 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2641 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Printer Command Options"
2646 msgstr "Kommando-tilvalg"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2649 msgid "Extension to be used when printing to file."
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2653 msgid "File ex&tension:"
2654 msgstr "Fil&endelse:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Option used to print to a file."
2659 msgstr ""
2660 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Print to &file:"
2665 msgstr "Udskriv til fil"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Option used to print to non-default printer."
2670 msgstr ""
2671 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2672 "bestemt printer."
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Set p&rinter:"
2677 msgstr "Til p&rinter:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2680 msgid "Option used with spool command to set printer."
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Spool pr&inter:"
2686 msgstr "Foran pr&inter:"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2689 msgid ""
2690 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2691 "to print."
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2695 msgid "Spool &command:"
2696 msgstr "Udskrift&kommando:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Option used to reverse page order."
2701 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Re&verse pages:"
2706 msgstr "&Omvendt:"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2709 msgid "Lan&dscape:"
2710 msgstr "&Liggende:"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Number of Co&pies:"
2715 msgstr "Antal kopier"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Option used to set number of copies."
2720 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Option used to print a range of pages."
2725 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2728 msgid "Co&llated:"
2729 msgstr "Sam&let:"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2732 msgid "Pa&ge range:"
2733 msgstr "Si&deinterval:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2736 msgid "Option used to collate multiple copies."
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2740 msgid "&Odd pages:"
2741 msgstr "&Ulige sider:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2744 msgid "&Even pages:"
2745 msgstr "&Lige sider:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2748 msgid "Paper t&ype:"
2749 msgstr "Papirt&ype:"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2752 msgid "Paper si&ze:"
2753 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2756 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2760 msgid "E&xtra options:"
2761 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2766 msgstr "Send uddata til en given printer"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2769 msgid ""
2770 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2771 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2772 "printers."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Adapt output to printer"
2778 msgstr "Send uddata til printeren"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2781 msgid "Name of the default printer"
2782 msgstr "Navn på standardprinter"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Default &printer:"
2787 msgstr "Standard-papir&format:"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2790 msgid "Printer co&mmand:"
2791 msgstr "Printerko&mmando:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2794 msgid "Sa&ns Serif:"
2795 msgstr "&Grotesk:"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2798 msgid "T&ypewriter:"
2799 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2802 msgid "Screen &DPI:"
2803 msgstr "Skærm-&DPI:"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2806 msgid "&Zoom %:"
2807 msgstr "&Forstørrelse %:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2810 msgid "Font Sizes"
2811 msgstr "Skriftstørrelser"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2814 msgid "Larger:"
2815 msgstr "Større:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2818 msgid "Largest:"
2819 msgstr "Størst:"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2822 msgid "Huge:"
2823 msgstr "Enorm:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2826 msgid "Hugest:"
2827 msgstr "Kolossal:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2830 msgid "Smallest:"
2831 msgstr "Mindst:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2834 msgid "Smaller:"
2835 msgstr "Mindre:"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2838 msgid "Small:"
2839 msgstr "Lille:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2842 msgid "Normal:"
2843 msgstr "Normal:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2846 msgid "Tiny:"
2847 msgstr "Lillebitte:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2850 msgid "Large:"
2851 msgstr "Stor:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2854 msgid ""
2855 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2856 "of fonts"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2860 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2864 msgid "Show key-bindings containing:"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2868 msgid "&Bind file:"
2869 msgstr "&Bind-fil:"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2872 msgid "B&rowse..."
2873 msgstr "&Gennemse..."
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2876 #, fuzzy
2877 msgid "New"
2878 msgstr "&Ny:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2881 msgid "Al&ternative language:"
2882 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2885 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2886 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2889 msgid "Personal &dictionary:"
2890 msgstr "&Personlig ordliste:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2893 msgid "Escape cha&racters:"
2894 msgstr "Es&cape-tegn:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Spellchec&ker executable:"
2899 msgstr "Stavekontrol:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2902 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2903 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2906 msgid "Use input encod&ing"
2907 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2910 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2911 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2914 msgid "Accept compound &words"
2915 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Session"
2920 msgstr "Version"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2923 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2927 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Restore cursor positions"
2933 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2936 msgid "Load opened files from last session"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2940 msgid "Fullscreen"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2944 msgid "&Limit text width"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2948 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Toggle tabba&r"
2954 msgstr "&Alternér alle"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2957 #, fuzzy
2958 msgid "To&ggle scrollbar"
2959 msgstr "&Alternér alle"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2962 #, fuzzy
2963 msgid "T&oggle toolbars"
2964 msgstr "&Alternér alle"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Editing"
2969 msgstr "Afslut|A"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2974 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2979 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2982 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2986 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2990 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2994 msgid "Documents"
2995 msgstr "Dokumenter"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2998 msgid "&Maximum last files:"
2999 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
3002 msgid "minutes"
3003 msgstr "minut"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
3006 #, fuzzy
3007 msgid "B&ackup documents, every"
3008 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Automatic help"
3013 msgstr "Forfatter_e-post"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
3016 msgid ""
3017 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3018 "the main work area of an edited document"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
3022 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
3026 msgid "&User interface file:"
3027 msgstr "&Brugerflade-fil"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:696
3030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
3031 msgid "&Save"
3032 msgstr "&Gem"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3035 msgid "Pages"
3036 msgstr "Sider"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3039 msgid "Page number to print from"
3040 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3043 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3047 msgid "Page number to print to"
3048 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3051 msgid "Print all pages"
3052 msgstr "Udskriv alle sider"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3055 msgid "Fro&m"
3056 msgstr "&Fra"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3059 msgid "&All"
3060 msgstr "&Alle"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3063 msgid "Print &odd-numbered pages"
3064 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3067 msgid "Print &even-numbered pages"
3068 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3071 msgid "Print in reverse order"
3072 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3075 msgid "Re&verse order"
3076 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Copie&s"
3081 msgstr "Kopier"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3084 msgid "Number of copies"
3085 msgstr "Antal kopier"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3088 msgid "Collate copies"
3089 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3092 msgid "&Collate"
3093 msgstr "S&aml"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3096 msgid "&Print"
3097 msgstr "&Udskriv"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3100 msgid "Print Destination"
3101 msgstr "Mål for udskrift"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3104 msgid "Send output to the printer"
3105 msgstr "Send uddata til printeren"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3108 #, fuzzy
3109 msgid "P&rinter:"
3110 msgstr "P&rinter"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3113 msgid "Send output to the given printer"
3114 msgstr "Send uddata til en given printer"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3117 msgid "Send output to a file"
3118 msgstr "Send uddata til en fil"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3121 #, fuzzy
3122 msgid "La&bels in:"
3123 msgstr "Mærkning"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3128 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3131 msgid "<reference>"
3132 msgstr "<reference>"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3135 msgid "(<reference>)"
3136 msgstr "(<reference>)"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3139 msgid "<page>"
3140 msgstr "<side>"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3143 msgid "on page <page>"
3144 msgstr "på side <side>"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3147 msgid "<reference> on page <page>"
3148 msgstr "<reference> på side <side>"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3151 msgid "Formatted reference"
3152 msgstr "Pæn reference"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3157 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3160 msgid "&Sort"
3161 msgstr "&Sortér"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Update the label list"
3166 msgstr "Opdatér referencelisten"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Jump to the label"
3171 msgstr "Gå til referencen"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3174 #, fuzzy
3175 msgid "&Go to Label"
3176 msgstr "&Mærkat"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3179 msgid "&Find:"
3180 msgstr "S&øg:"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3183 msgid "Replace &with:"
3184 msgstr "Erstat &med:"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3187 msgid "Case &sensitive"
3188 msgstr "&Versalfølsomt"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3191 msgid "Match whole words onl&y"
3192 msgstr "Find kun &hele ord"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3195 msgid "Find &Next"
3196 msgstr "Find &næste"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3199 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3200 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3201 msgid "&Replace"
3202 msgstr "E&rstat"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3205 msgid "Replace &All"
3206 msgstr "Erstat &alle"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3209 msgid "Search &backwards"
3210 msgstr "Søg &baglæns"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3213 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3214 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3217 msgid "&Export formats:"
3218 msgstr "&Eksportformater:"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3221 msgid "&Command:"
3222 msgstr "&Kommando:"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Edit shortcut"
3227 msgstr "&Genvej:"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Clear"
3232 msgstr "Sl&et"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Function:"
3237 msgstr "&Funktioner"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1784
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Shortcut"
3242 msgstr "&Genvej:"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3245 msgid "Suggestions:"
3246 msgstr "Forslag:"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3249 msgid "Replace word with current choice"
3250 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3253 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3254 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3257 msgid "Ignore this word"
3258 msgstr "Ignorér dette ord"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3261 msgid "&Ignore"
3262 msgstr "&Ignorér"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3265 msgid "Ignore this word throughout this session"
3266 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3269 msgid "I&gnore All"
3270 msgstr "I&gnorér alle"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3273 msgid "Replacement:"
3274 msgstr "Erstatning:"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3277 msgid "Current word"
3278 msgstr "Nuværende ord"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3281 msgid "Unknown word:"
3282 msgstr "Ukendt ord:"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3285 msgid "Replace with selected word"
3286 msgstr "Erstat med valgte ord"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Ca&tegory:"
3291 msgstr "Billed&tekst:"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3294 msgid "Select this to display all available characters at once"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3298 #, fuzzy
3299 msgid "&Display all"
3300 msgstr "&Vis:"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3303 msgid "&Table Settings"
3304 msgstr "&Tabelindstillinger"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3307 msgid "Column Width"
3308 msgstr "Kolonnebredde"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3311 msgid "Fixed width of the column"
3312 msgstr "Fast kolonnebredde"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3315 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3316 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3319 msgid "&Vertical alignment:"
3320 msgstr "&Lodret justering:"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3323 msgid "&Horizontal alignment:"
3324 msgstr "&Vandret justering:"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3327 msgid "Horizontal alignment in column"
3328 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3331 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3332 msgid "Justified"
3333 msgstr "Justeret"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3336 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3337 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3340 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3341 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3344 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3345 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3348 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3349 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3352 msgid "Merge cells"
3353 msgstr "Sammenflet celler"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3356 msgid "&Multicolumn"
3357 msgstr "&Flerkolonne"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3360 msgid "LaTe&X argument:"
3361 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3364 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3365 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3368 msgid "&Borders"
3369 msgstr "&Kanter"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3372 msgid "All Borders"
3373 msgstr "Alle kanter"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3376 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3380 #, fuzzy
3381 msgid "&Set"
3382 msgstr "&Sortér"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3385 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3389 msgid "C&lear"
3390 msgstr "Sl&et"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3393 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Fo&rmal"
3399 msgstr "Normal"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3402 msgid "Use default (grid-like) border style"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3406 #, fuzzy
3407 msgid "De&fault"
3408 msgstr "Standard"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3411 msgid "Set Borders"
3412 msgstr "Sæt ka&nter"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3415 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Additional Space"
3421 msgstr "Yderligere lodret afstand."
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3424 msgid "T&op of row:"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Botto&m of row:"
3430 msgstr "&Sidens bund"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3433 msgid "Bet&ween rows:"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3437 msgid "&Longtable"
3438 msgstr "&Lang tabel"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3441 msgid "Set a page break on the current row"
3442 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3445 msgid "Page &break on current row"
3446 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3449 msgid "Settings"
3450 msgstr "Indstillinger"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3453 msgid "Status"
3454 msgstr "Status"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3457 msgid "Header:"
3458 msgstr "Hoved:"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3461 msgid "Footer:"
3462 msgstr "Bundnote:"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3465 msgid "First header:"
3466 msgstr "Første hoved:"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3469 msgid "Last footer:"
3470 msgstr "Sidste bundnote:"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3473 msgid "Contents"
3474 msgstr "Indhold"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3477 msgid "Border above"
3478 msgstr "Øvre kant"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3481 msgid "Border below"
3482 msgstr "Nedre kant"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3485 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
3491 msgid "on"
3492 msgstr "på"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3495 #, fuzzy
3496 msgid "This row is the header of the first page"
3497 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3500 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3504 #, fuzzy
3505 msgid "This row is the footer of the last page"
3506 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3512 msgid "double"
3513 msgstr "dobbelt"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Don't output the last footer"
3518 msgstr "Send uddata til en fil"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3522 msgid "is empty"
3523 msgstr "er tom"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Don't output the first header"
3528 msgstr "Send uddata til printeren"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3531 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3532 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3535 msgid "&Use long table"
3536 msgstr "Brug lan&g tabel"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3539 msgid "Current cell:"
3540 msgstr "Aktuelle celle:"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3543 msgid "Current row position"
3544 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3547 msgid "Current column position"
3548 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3551 msgid "Close this dialog"
3552 msgstr "Luk dette vindue"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Rebuild the file lists"
3557 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3560 msgid "&Rescan"
3561 msgstr "&Genindlæs"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3564 msgid ""
3565 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3566 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3569 msgid "&View"
3570 msgstr "V&is"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3573 msgid "Selected classes or styles"
3574 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3577 msgid "LaTeX classes"
3578 msgstr "LaTeX-klasser"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3581 msgid "LaTeX styles"
3582 msgstr "LaTeX-stile"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3585 msgid "BibTeX styles"
3586 msgstr "BibTeX-stile"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3589 msgid "Toggles view of the file list"
3590 msgstr "Visning af filliste"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3593 msgid "Show &path"
3594 msgstr "Vis &sti"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Spacing"
3599 msgstr "&Afstand:"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Separate paragraphs with"
3604 msgstr "Separér afsnit med"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Listing settings"
3609 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3610
3611 # Inset = indstik
3612 # Float = flyder
3613 # Paragraph = afsnit
3614 # Environment depth = omgivelsesdybde
3615 # Bullet = Punktliste
3616 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3617 # Keymap = Tastaturudlægning
3618 # Label = referencemærke
3619 # Margin note = marginnotat
3620 # Note = notat
3621 # Document class = tekstklasse
3622 # Protected space = hårdt mellemrum
3623 # Error box = fejlbesked
3624 # Paper layout = papirindstillinger
3625 # Layout = layout
3626 # Minipage = miniside
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3628 msgid "Format text into two columns"
3629 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3632 msgid "Two-&column document"
3633 msgstr "Tos&paltet dokument"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3636 msgid "&Vertical space"
3637 msgstr "&Lodret afstand"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3640 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3641 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3644 msgid "&Indentation"
3645 msgstr "&Indrykkning"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3648 msgid "&Line spacing:"
3649 msgstr "&Linjeafstand:"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3652 msgid "Index entry"
3653 msgstr "Indeksindgang"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3656 msgid "&Keyword:"
3657 msgstr "&Nøgleord:"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3660 msgid "Entry"
3661 msgstr "Indgang"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3664 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3665 msgid "The selected entry"
3666 msgstr "Den valgte indgang"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3669 msgid "&Selection:"
3670 msgstr "&Valg:"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3673 msgid "Replace the entry with the selection"
3674 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3677 msgid "Update navigation tree"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3683 msgid "..."
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3687 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3691 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Move selected item down by one"
3697 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Move selected item up by one"
3702 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3705 msgid ""
3706 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3707 "available"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3711 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3715 msgid "&Spacing:"
3716 msgstr "&Afstand:"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3719 msgid "&Value:"
3720 msgstr "&Værdi:"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3723 msgid "&Protect:"
3724 msgstr "&Beskyt:"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3727 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3728 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3731 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3732 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3735 msgid "Supported spacing types"
3736 msgstr "Understøttede afstandstyper"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3739 msgid "DefSkip"
3740 msgstr "StdAfstand"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
3743 msgid "SmallSkip"
3744 msgstr "LilleAfstand"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
3747 msgid "MedSkip"
3748 msgstr "MediumAfstand"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
3751 msgid "BigSkip"
3752 msgstr "StorAfstand"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3755 msgid "VFill"
3756 msgstr "Lodret fyld"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3759 msgid "Complete source"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3763 msgid "Automatic update"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3767 #, fuzzy
3768 msgid "number of needed lines"
3769 msgstr "Antal kopier"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3772 #, fuzzy
3773 msgid "use number of lines"
3774 msgstr "Antal kopier"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3777 #, fuzzy
3778 msgid "&Line span:"
3779 msgstr "&Linjeafstand:"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Unit of width value"
3784 msgstr "Enhed for bredde"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Outer (default)"
3789 msgstr "LaTeX fejlede"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Inner"
3794 msgstr "&Indre:"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3797 msgid "use overhang"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3801 msgid "Over&hang:"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Overhang value"
3807 msgstr "Højdeværdi"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Unit of overhang value"
3812 msgstr "Enhed for bredde"
3813
3814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3815 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3816 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3817 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3818 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3819 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3820 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3821 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3823 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3824 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3825 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3826 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3827 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3828 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3830 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3831 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3832 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3833 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:168
3835 msgid "Standard"
3836 msgstr "Standard"
3837
3838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3839 msgid "TheoremTemplate"
3840 msgstr "TeoremSkabelon"
3841
3842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3843 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3844 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3846 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3847 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3848 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3849 msgid "Proof"
3850 msgstr "Korrektur"
3851
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Proof:"
3855 msgstr "Korrektur"
3856
3857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3858 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3859 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3861 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3862 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3864 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3865 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3866 msgid "Theorem"
3867 msgstr "Teorem"
3868
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Theorem #:"
3872 msgstr "Teorem"
3873
3874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3875 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3877 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3878 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3879 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3880 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3881 msgid "Lemma"
3882 msgstr "Lemma"
3883
3884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Lemma #:"
3887 msgstr "Lemma"
3888
3889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3890 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3891 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3893 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3894 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3895 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3896 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3897 msgid "Corollary"
3898 msgstr "Korollar"
3899
3900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Corollary #:"
3903 msgstr "Korollar"
3904
3905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3906 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3907 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3908 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3909 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3910 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3911 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3912 msgid "Proposition"
3913 msgstr "Forslag"
3914
3915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Proposition #:"
3918 msgstr "Forslag"
3919
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3922 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3923 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3924 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3925 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3926 msgid "Conjecture"
3927 msgstr "Formodning"
3928
3929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Conjecture #:"
3932 msgstr "Formodning"
3933
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3936 msgid "Criterion"
3937 msgstr "Kriterie"
3938
3939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Criterion #:"
3942 msgstr "Kriterie"
3943
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3945 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3946 msgid "Fact"
3947 msgstr "Fakta"
3948
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Fact #:"
3952 msgstr "Fakta"
3953
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3955 msgid "Axiom"
3956 msgstr "Aksiom"
3957
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Axiom #:"
3961 msgstr "Aksiom"
3962
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3964 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3965 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3967 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3968 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3969 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3970 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3971 msgid "Definition"
3972 msgstr "Definition"
3973
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Definition #:"
3977 msgstr "Definition"
3978
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3980 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3982 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3983 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3984 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
3986 msgid "Example"
3987 msgstr "Eksempel"
3988
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Example #:"
3992 msgstr "Eksempel"
3993
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3996 msgid "Condition"
3997 msgstr "Betingelse"
3998
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Condition #:"
4002 msgstr "Betingelse"
4003
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4005 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4006 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4007 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4008 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4009 msgid "Problem"
4010 msgstr "Problem"
4011
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Problem #:"
4015 msgstr "Problem"
4016
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4018 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
4019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4020 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4021 msgid "Exercise"
4022 msgstr "Øvelse"
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Exercise #:"
4027 msgstr "Øvelse"
4028
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4031 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4032 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
4033 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4034 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4035 msgid "Remark"
4036 msgstr "Bemærkning"
4037
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Remark #:"
4041 msgstr "Bemærkning"
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4044 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4046 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
4047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4048 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4049 msgid "Claim"
4050 msgstr "Påstand"
4051
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Claim #:"
4055 msgstr "Påstand"
4056
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4058 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4059 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4060 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4062 msgid "Note"
4063 msgstr "Notat"
4064
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Note #:"
4068 msgstr "Notat"
4069
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4072 msgid "Notation"
4073 msgstr "Notation"
4074
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Notation #:"
4078 msgstr "Notation"
4079
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4081 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
4082 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4083 msgid "Case"
4084 msgstr "Sag"
4085
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
4087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Case #:"
4090 msgstr "Sag"
4091
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4093 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4094 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4095 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
4096 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4098 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4100 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4101 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4102 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4103 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4104 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4105 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4106 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4107 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4108 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4109 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
4110 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4111 msgid "Section"
4112 msgstr "Sektion"
4113
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4115 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4116 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4117 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
4118 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182
4119 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4121 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4122 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4123 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4124 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4125 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4126 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4127 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4128 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4129 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
4130 msgid "Subsection"
4131 msgstr "Undersektion"
4132
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4134 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4135 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4136 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80
4137 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4138 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4139 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4140 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4141 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4142 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4143 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4144 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4145 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
4146 msgid "Subsubsection"
4147 msgstr "Underundersektion"
4148
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4150 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4151 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4152 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4153 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4154 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
4155 msgid "Section*"
4156 msgstr "Sektion*"
4157
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4159 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4160 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4161 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
4162 msgid "Subsection*"
4163 msgstr "Undersektion*"
4164
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4166 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4167 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
4168 msgid "Subsubsection*"
4169 msgstr "Underundersektion*"
4170
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4172 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4173 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4174 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4175 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4176 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4177 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4178 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4180 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4181 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4182 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4183 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4184 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4185 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4186 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4187 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4189 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4190 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4191 #: src/output_plaintext.cpp:138
4192 msgid "Abstract"
4193 msgstr "Sammendrag"
4194
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Abstract---"
4198 msgstr "Sammendrag"
4199
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4201 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4203 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4204 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4205 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4206 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4207 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
4208 msgid "Keywords"
4209 msgstr "Nøgleord"
4210
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Index Terms---"
4214 msgstr "Indekstermer"
4215
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4217 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4218 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4219 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4220 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4221 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4223 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4224 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4225 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4226 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4227 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4228 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4229 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4230 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4231 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4232 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
4233 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4234 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:967
4235 msgid "Bibliography"
4236 msgstr "Litteraturliste"
4237
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4239 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4241 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4242 #: src/rowpainter.cpp:450
4243 msgid "Appendix"
4244 msgstr "Appendiks"
4245
4246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4247 msgid "Appendices"
4248 msgstr "Appendiks"
4249
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4251 msgid "Biography"
4252 msgstr "Biografi"
4253
4254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4255 #, fuzzy
4256 msgid "BiographyNoPhoto"
4257 msgstr "Biografi"
4258
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4260 msgid "Footernote"
4261 msgstr "Bundnote"
4262
4263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4264 msgid "MarkBoth"
4265 msgstr "MarkérBegge"
4266
4267 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4268 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4270 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4271 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4272 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4273 msgid "Itemize"
4274 msgstr "Punktinddeling"
4275
4276 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4277 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4279 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4280 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4281 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4282 msgid "Enumerate"
4283 msgstr "Nummereret"
4284
4285 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4286 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4287 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4288 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4290 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4291 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4293 msgid "Description"
4294 msgstr "Beskrivelse"
4295
4296 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4297 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4299 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4301 msgid "List"
4302 msgstr "Liste"
4303
4304 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4305 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4306 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4307 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4308 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4309 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4310 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4311 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4312 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4314 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4315 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4316 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4317 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4318 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4320 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4321 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4323 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4324 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4325 msgid "Title"
4326 msgstr "Titel"
4327
4328 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4329 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4330 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4331 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4332 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4333 msgid "Subtitle"
4334 msgstr "Undertitel"
4335
4336 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4337 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4339 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4340 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4341 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4342 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4343 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4344 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4345 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4346 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4347 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4348 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4349 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4351 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4352 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4353 msgid "Author"
4354 msgstr "Forfatter"
4355
4356 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4357 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4358 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4360 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4361 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4362 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4364 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4365 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4366 msgid "Address"
4367 msgstr "Adresse"
4368
4369 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4370 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4371 msgid "Offprint"
4372 msgstr "Aftryk"
4373
4374 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4375 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4376 msgid "Mail"
4377 msgstr "Brev"
4378
4379 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4380 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4381 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4383 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4385 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4386 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4389 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4390 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4391 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4392 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4393 msgid "Date"
4394 msgstr "Dato"
4395
4396 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4397 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4398 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4399 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4400 msgid "Acknowledgement"
4401 msgstr "Taksigelse"
4402
4403 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Offprint Requests to:"
4406 msgstr "Aftryk"
4407
4408 #: lib/layouts/aa.layout:175
4409 msgid "Correspondence to:"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4413 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Acknowledgements."
4416 msgstr "Taksigelser"
4417
4418 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
4420 msgid "LaTeX"
4421 msgstr "LaTeX"
4422
4423 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4425 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4426 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4427 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4428 msgid "Email"
4429 msgstr "E-post"
4430
4431 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4433 msgid "Thesaurus"
4434 msgstr "Begrebsordbog"
4435
4436 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94
4437 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4438 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4439 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4440 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4441 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4442 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4443 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4444 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4445 msgid "Paragraph"
4446 msgstr "Afsnit"
4447
4448 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4449 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4450 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4451 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4452 msgid "Affiliation"
4453 msgstr "Tilknyttet"
4454
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4456 msgid "And"
4457 msgstr "Og"
4458
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4460 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4461 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4462 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4463 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4464 msgid "Acknowledgements"
4465 msgstr "Taksigelser"
4466
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4469 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4470 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4471 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4472 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4473 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4474 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4475 #: src/output_plaintext.cpp:150
4476 msgid "References"
4477 msgstr "Referencer"
4478
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4480 msgid "PlaceFigure"
4481 msgstr "PlacérFigur"
4482
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4484 msgid "PlaceTable"
4485 msgstr "PlacérTabel"
4486
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4488 msgid "TableComments"
4489 msgstr "TabelKommentarer"
4490
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4492 msgid "TableRefs"
4493 msgstr "TabelRefs"
4494
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4496 msgid "MathLetters"
4497 msgstr "Matematikbogstaver"
4498
4499 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4500 msgid "NoteToEditor"
4501 msgstr "NoteTilRedaktør"
4502
4503 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Facility"
4506 msgstr "Fakta"
4507
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Objectname"
4511 msgstr "Oktav"
4512
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Dataset"
4516 msgstr "Datasæt"
4517
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Subject headings:"
4521 msgstr "hoveder"
4522
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4524 #, fuzzy
4525 msgid "[Acknowledgements]"
4526 msgstr "Taksigelser"
4527
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
4529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
4530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
4531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
4532 #, fuzzy
4533 msgid "and"
4534 msgstr "Land"
4535
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Place Figure here:"
4539 msgstr "PlacérFigur"
4540
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Place Table here:"
4544 msgstr "PlacérTabel"
4545
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4547 #, fuzzy
4548 msgid "[Appendix]"
4549 msgstr "Appendiks"
4550
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Note to Editor:"
4554 msgstr "NoteTilRedaktør"
4555
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4557 #, fuzzy
4558 msgid "References. ---"
4559 msgstr "Referencer: "
4560
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Note. ---"
4564 msgstr "Notat"
4565
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4567 msgid "FigCaption"
4568 msgstr "Billedtekst"
4569
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4571 msgid "Fig. ---"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Facility:"
4577 msgstr "Fakta"
4578
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4580 msgid "Obj:"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Dataset:"
4586 msgstr "Datasæt"
4587
4588 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90
4589 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4590 #, fuzzy
4591 msgid "\\arabic{section}"
4592 msgstr "Undersektion"
4593
4594 #: lib/layouts/amsbook.layout:102
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Chapter Exercises"
4597 msgstr "Kapitel_øvelser"
4598
4599 #: lib/layouts/apa.layout:50
4600 msgid "RightHeader"
4601 msgstr "HøjreHoved"
4602
4603 #: lib/layouts/apa.layout:59
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Right header:"
4606 msgstr "HøjreHoved"
4607
4608 #: lib/layouts/apa.layout:82
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Abstract:"
4611 msgstr "Sammendrag: "
4612
4613 #: lib/layouts/apa.layout:91
4614 msgid "ShortTitle"
4615 msgstr "KortTitel"
4616
4617 #: lib/layouts/apa.layout:99
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Short title:"
4620 msgstr "Kort titel"
4621
4622 #: lib/layouts/apa.layout:128
4623 msgid "TwoAuthors"
4624 msgstr "ToForfattere"
4625
4626 #: lib/layouts/apa.layout:135
4627 msgid "ThreeAuthors"
4628 msgstr "TreForfattere"
4629
4630 #: lib/layouts/apa.layout:142
4631 msgid "FourAuthors"
4632 msgstr "Fire Forfattere"
4633
4634 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Affiliation:"
4638 msgstr "Tilknyttet"
4639
4640 #: lib/layouts/apa.layout:170
4641 msgid "TwoAffiliations"
4642 msgstr "ToTilknyttede"
4643
4644 #: lib/layouts/apa.layout:177
4645 msgid "ThreeAffiliations"
4646 msgstr "TreTilknyttede"
4647
4648 #: lib/layouts/apa.layout:184
4649 msgid "FourAffiliations"
4650 msgstr "Fire Tilknyttede"
4651
4652 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4653 msgid "Journal"
4654 msgstr "Tidsskrift"
4655
4656 #: lib/layouts/apa.layout:205
4657 msgid "CopNum"
4658 msgstr "CopNum"
4659
4660 #: lib/layouts/apa.layout:233
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Acknowledgements:"
4663 msgstr "Taksigelser"
4664
4665 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4666 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4667 #: lib/layouts/spie.layout:88
4668 msgid "Acknowledgments"
4669 msgstr "Taksigelser"
4670
4671 #: lib/layouts/apa.layout:247
4672 msgid "ThickLine"
4673 msgstr "TykLinje"
4674
4675 #: lib/layouts/apa.layout:257
4676 msgid "CenteredCaption"
4677 msgstr "CentreretBilledtekst"
4678
4679 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4680 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Senseless!"
4683 msgstr "Meningsløs: "
4684
4685 #: lib/layouts/apa.layout:277
4686 msgid "FitFigure"
4687 msgstr "Tilpas Figur"
4688
4689 #: lib/layouts/apa.layout:283
4690 msgid "FitBitmap"
4691 msgstr "Tilpas Bitmap"
4692
4693 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4694 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4695 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4696 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4697 msgid "*"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: lib/layouts/apa.layout:341
4701 msgid "Seriate"
4702 msgstr "Seriate"
4703
4704 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4705 #: src/buffer_funcs.cpp:391
4706 msgid "(\\alph{enumii})"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4710 #, fuzzy
4711 msgid "LatinOn"
4712 msgstr "Kroatisk"
4713
4714 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Latin on"
4717 msgstr "Placering"
4718
4719 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4720 #, fuzzy
4721 msgid "LatinOff"
4722 msgstr "Kroatisk"
4723
4724 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Latin off"
4727 msgstr "Kroatisk"
4728
4729 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4731 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4732 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4733 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4734 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4735 msgid "Part"
4736 msgstr "Del"
4737
4738 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4739 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4740 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4741 msgid "Part*"
4742 msgstr "Del*"
4743
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4745 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62
4746 msgid "MM"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Section \\arabic{section}"
4752 msgstr "Undersektion"
4753
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4755 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4756 #, fuzzy
4757 msgid "\\Alph{section}"
4758 msgstr "markeret"
4759
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4763 msgstr "Underundersektion"
4764
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4766 #, fuzzy
4767 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4768 msgstr "Underundersektion"
4769
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4771 msgid "BeginFrame"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Frame"
4777 msgstr "Uden ramme"
4778
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4780 msgid "BeginPlainFrame"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4784 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4788 #, fuzzy
4789 msgid "AgainFrame"
4790 msgstr "billedtekstramme"
4791
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4793 msgid "Again frame with label"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4797 #, fuzzy
4798 msgid "EndFrame"
4799 msgstr "Printer&navn:"
4800
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4802 msgid "________________________________"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4806 #, fuzzy
4807 msgid "FrameSubtitle"
4808 msgstr "Undertitel"
4809
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Column"
4813 msgstr "Kolonner"
4814
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4816 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4820 msgid "Columns"
4821 msgstr "Kolonner"
4822
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4824 msgid "ColumnsCenterAligned"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4828 msgid "Columns (center aligned)"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4832 msgid "ColumnsTopAligned"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4836 msgid "Columns (top aligned)"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Pause"
4842 msgstr "Indsæt"
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4845 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Overprint"
4851 msgstr "Aftryk"
4852
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4854 #, fuzzy
4855 msgid "OverlayArea"
4856 msgstr "Transparent"
4857
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Overlayarea"
4861 msgstr "Transparent"
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Uncover"
4866 msgstr "&Gendan"
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Uncovered on slides"
4871 msgstr "Slet kolonne"
4872
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Only"
4876 msgstr "Til"
4877
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Only on slides"
4881 msgstr "Slet kolonne"
4882
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4884 msgid "Block"
4885 msgstr "Blok"
4886
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4888 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4892 #, fuzzy
4893 msgid "ExampleBlock"
4894 msgstr "Eksempel"
4895
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4897 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4901 #, fuzzy
4902 msgid "AlertBlock"
4903 msgstr "Blok"
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4906 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4910 msgid "Title (Plain Frame)"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4914 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4915 msgid "Institute"
4916 msgstr "Institut"
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4919 #, fuzzy
4920 msgid "TitleGraphic"
4921 msgstr "Grafik"
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4924 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Corollary."
4927 msgstr "Korollar"
4928
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4930 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Definition."
4933 msgstr "Definition"
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Definitions"
4938 msgstr "Definition"
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Definitions."
4943 msgstr "Definition"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Example."
4948 msgstr "Eksempel"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Examples"
4953 msgstr "Eksempel"
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Examples."
4958 msgstr "Eksempel"
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Fact."
4963 msgstr "Fakta"
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4967 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4968 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Proof."
4971 msgstr "Korrektur"
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4974 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Theorem."
4977 msgstr "Teorem"
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Separator"
4982 msgstr "Adskillelse"
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4985 msgid "___"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4989 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4990 msgid "LyX-Code"
4991 msgstr "LyX-kode"
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4994 #, fuzzy
4995 msgid "NoteItem"
4996 msgstr "Ny indgang"
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Note:"
5001 msgstr "Notat"
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Alert"
5006 msgstr "Blok"
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
5009 msgid "Structure"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
5013 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5015 msgid "Table"
5016 msgstr "Tabel"
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
5019 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5020 #, fuzzy
5021 msgid "List of Tables"
5022 msgstr "Liste over %1$s"
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
5025 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5026 msgid "Figure"
5027 msgstr "Figur"
5028
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5030 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5031 #, fuzzy
5032 msgid "List of Figures"
5033 msgstr "Tilpas Figur"
5034
5035 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5036 msgid "Dialogue"
5037 msgstr "Dialog"
5038
5039 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5040 msgid "Narrative"
5041 msgstr "Sammenfatning"
5042
5043 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5044 msgid "ACT"
5045 msgstr "AKT"
5046
5047 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5048 msgid "ACT \\arabic{act}"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5052 msgid "SCENE"
5053 msgstr "SCENE"
5054
5055 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5056 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5060 msgid "SCENE*"
5061 msgstr "SCENE*"
5062
5063 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5064 #, fuzzy
5065 msgid "AT RISE:"
5066 msgstr "AT_RISE:"
5067
5068 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5069 msgid "Speaker"
5070 msgstr "Taler"
5071
5072 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5073 msgid "Parenthetical"
5074 msgstr "Parantesbemærkning"
5075
5076 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5077 msgid "("
5078 msgstr ""
5079
5080 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5081 msgid ")"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5085 msgid "CURTAIN"
5086 msgstr ">TÆPPE"
5087
5088 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5089 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Right Address"
5092 msgstr "Højre_adresse"
5093
5094 #: lib/layouts/chess.layout:35
5095 msgid "Mainline"
5096 msgstr "Mainline"
5097
5098 #: lib/layouts/chess.layout:42
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Mainline:"
5101 msgstr "Mainline"
5102
5103 #: lib/layouts/chess.layout:60
5104 msgid "Variation"
5105 msgstr "Variant"
5106
5107 #: lib/layouts/chess.layout:64
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Variation:"
5110 msgstr "Variant"
5111
5112 #: lib/layouts/chess.layout:70
5113 msgid "SubVariation"
5114 msgstr "Undervariant"
5115
5116 #: lib/layouts/chess.layout:73
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Subvariation:"
5119 msgstr "Undervariant"
5120
5121 #: lib/layouts/chess.layout:79
5122 msgid "SubVariation2"
5123 msgstr "Undervariant2"
5124
5125 #: lib/layouts/chess.layout:82
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Subvariation(2):"
5128 msgstr "Undervariant2"
5129
5130 #: lib/layouts/chess.layout:88
5131 msgid "SubVariation3"
5132 msgstr "Undervariant3"
5133
5134 #: lib/layouts/chess.layout:91
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Subvariation(3):"
5137 msgstr "Undervariant3"
5138
5139 #: lib/layouts/chess.layout:97
5140 msgid "SubVariation4"
5141 msgstr "Undervariant4"
5142
5143 #: lib/layouts/chess.layout:100
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Subvariation(4):"
5146 msgstr "Undervariant4"
5147
5148 #: lib/layouts/chess.layout:106
5149 msgid "SubVariation5"
5150 msgstr "Undervariant5"
5151
5152 #: lib/layouts/chess.layout:109
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Subvariation(5):"
5155 msgstr "Undervariant5"
5156
5157 #: lib/layouts/chess.layout:116
5158 msgid "HideMoves"
5159 msgstr "SkjulBevægelser"
5160
5161 #: lib/layouts/chess.layout:121
5162 #, fuzzy
5163 msgid "HideMoves:"
5164 msgstr "SkjulBevægelser"
5165
5166 #: lib/layouts/chess.layout:126
5167 msgid "ChessBoard"
5168 msgstr "Skakbrædt"
5169
5170 #: lib/layouts/chess.layout:130
5171 #, fuzzy
5172 msgid "[chessboard]"
5173 msgstr "Skakbrædt"
5174
5175 #: lib/layouts/chess.layout:139
5176 msgid "BoardCentered"
5177 msgstr "KomitéBase"
5178
5179 #: lib/layouts/chess.layout:144
5180 msgid "[centered board]"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: lib/layouts/chess.layout:154
5184 msgid "HighLight"
5185 msgstr "Højdepunkt"
5186
5187 #: lib/layouts/chess.layout:159
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Highlights:"
5190 msgstr "Højdepunkt"
5191
5192 #: lib/layouts/chess.layout:174
5193 msgid "Arrow"
5194 msgstr "Pil"
5195
5196 #: lib/layouts/chess.layout:179
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Arrow:"
5199 msgstr "Pil"
5200
5201 #: lib/layouts/chess.layout:185
5202 msgid "KnightMove"
5203 msgstr "KnightMove"
5204
5205 #: lib/layouts/chess.layout:190
5206 #, fuzzy
5207 msgid "KnightMove:"
5208 msgstr "KnightMove"
5209
5210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5211 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5212 #, fuzzy
5213 msgid "My Address"
5214 msgstr "Min_adresse"
5215
5216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5217 msgid "Briefkopf:"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5221 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Send To Address"
5224 msgstr "Modtageradresse"
5225
5226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Adresse:"
5229 msgstr "Adresse"
5230
5231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5234 msgid "Opening"
5235 msgstr "Åbning"
5236
5237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Anrede:"
5240 msgstr "Anrede"
5241
5242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5245 msgid "Signature"
5246 msgstr "Signatur"
5247
5248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Unterschrift:"
5251 msgstr "Unterschrift"
5252
5253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5256 msgid "Closing"
5257 msgstr "Afslutning"
5258
5259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Gruss:"
5262 msgstr "Gruss"
5263
5264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5265 msgid "encl"
5266 msgstr "vedlagt"
5267
5268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Anlagen:"
5271 msgstr "Anlagen"
5272
5273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5274 msgid "ps"
5275 msgstr "ps"
5276
5277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5278 #, fuzzy
5279 msgid "PS:"
5280 msgstr "PS"
5281
5282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5284 msgid "cc"
5285 msgstr "cc"
5286
5287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Verteiler:"
5290 msgstr "Verteiler"
5291
5292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5293 msgid "Betreff"
5294 msgstr "Betreff"
5295
5296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Betreff:"
5299 msgstr "Betreff"
5300
5301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5302 msgid "Stadt"
5303 msgstr "Stadt"
5304
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Stadt:"
5308 msgstr "Stadt"
5309
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5311 msgid "Datum"
5312 msgstr "Datum"
5313
5314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Datum:"
5317 msgstr "Datum"
5318
5319 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5320 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5321 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5322 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5323 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5324 msgid "Subparagraph"
5325 msgstr "Underafsnit"
5326
5327 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5328 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5329 msgid "Quotation"
5330 msgstr "Kildehenvisning"
5331
5332 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5333 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5334 msgid "Quote"
5335 msgstr "Citat"
5336
5337 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5338 msgid "00.00.0000"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5342 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5343 msgid "Verse"
5344 msgstr "Vers"
5345
5346 #: lib/layouts/egs.layout:268
5347 #, fuzzy
5348 msgid "LaTeX Title"
5349 msgstr "LaTeX_Titel"
5350
5351 #: lib/layouts/egs.layout:301
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Author:"
5354 msgstr "Forfatter"
5355
5356 #: lib/layouts/egs.layout:310
5357 msgid "Affil"
5358 msgstr "Tilknytt"
5359
5360 #: lib/layouts/egs.layout:323
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Affilation:"
5363 msgstr "Tilknyttet"
5364
5365 #: lib/layouts/egs.layout:345
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Journal:"
5368 msgstr "Tidsskrift"
5369
5370 #: lib/layouts/egs.layout:354
5371 msgid "msnumber"
5372 msgstr "msnumber"
5373
5374 #: lib/layouts/egs.layout:368
5375 #, fuzzy
5376 msgid "MS_number:"
5377 msgstr "msnumber"
5378
5379 #: lib/layouts/egs.layout:378
5380 msgid "FirstAuthor"
5381 msgstr "Første Forfatter"
5382
5383 #: lib/layouts/egs.layout:391
5384 msgid "1st_author_surname:"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5388 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5389 msgid "Received"
5390 msgstr "Modtaget"
5391
5392 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5393 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Received:"
5396 msgstr "Modtaget"
5397
5398 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5399 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5400 msgid "Accepted"
5401 msgstr "Accepteret"
5402
5403 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5404 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Accepted:"
5407 msgstr "Accepteret"
5408
5409 #: lib/layouts/egs.layout:444
5410 msgid "Offsets"
5411 msgstr "Offsets"
5412
5413 #: lib/layouts/egs.layout:457
5414 msgid "reprint_reqs_to:"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5418 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5419 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Abstract."
5423 msgstr "Sammendrag"
5424
5425 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Acknowledgement."
5429 msgstr "Taksigelse"
5430
5431 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Author Address"
5434 msgstr "Forfatter_Adresse"
5435
5436 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5438 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Address:"
5442 msgstr "Adresse"
5443
5444 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Author Email"
5447 msgstr "Forfatter_e-post"
5448
5449 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Email:"
5452 msgstr "E-post"
5453
5454 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Author URL"
5457 msgstr "Forfatter_URL"
5458
5459 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5461 #, fuzzy
5462 msgid "URL:"
5463 msgstr "URL"
5464
5465 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5467 msgid "Thanks"
5468 msgstr "Tak"
5469
5470 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5471 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5475 msgid "PROOF."
5476 msgstr ""
5477
5478 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5479 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5483 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5487 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5491 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5495 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5497 msgid "Algorithm"
5498 msgstr "Algoritme"
5499
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5501 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5505 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5509 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5513 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5517 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5521 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5525 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5529 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5533 msgid "Summary"
5534 msgstr "Sammenfatning"
5535
5536 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5537 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5541 msgid "Case \\arabic{case}"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5545 msgid "FrontMatter"
5546 msgstr "FrontMatter"
5547
5548 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5549 msgid "Keyword"
5550 msgstr "Nøgleord"
5551
5552 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Key words:"
5555 msgstr "Nøgleord"
5556
5557 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Item"
5560 msgstr "Punktinddeling"
5561
5562 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Item:"
5565 msgstr "Punktinddeling"
5566
5567 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5568 #, fuzzy
5569 msgid "BulletedItem"
5570 msgstr "Punkttegn"
5571
5572 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Bulleted Item:"
5575 msgstr "Slettet tekst"
5576
5577 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5578 msgid "Begin"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5582 msgid "Begin of CV"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5586 msgid "PersonalInfo"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5590 msgid "Personal Info"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5594 msgid "MotherTongue"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5598 msgid "Mother Tongue:"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5602 #, fuzzy
5603 msgid "LangHeader"
5604 msgstr "Hoved"
5605
5606 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Language Header:"
5609 msgstr "Venstre_Hoved"
5610
5611 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Language:"
5614 msgstr "&Sprog:"
5615
5616 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5617 #, fuzzy
5618 msgid "LastLanguage"
5619 msgstr "Sprog"
5620
5621 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Last Language:"
5624 msgstr "&Sprog:"
5625
5626 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5627 #, fuzzy
5628 msgid "LangFooter"
5629 msgstr "Bundnote:"
5630
5631 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Language Footer:"
5634 msgstr "&Sprog:"
5635
5636 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5637 #, fuzzy
5638 msgid "End"
5639 msgstr "Vedlagt"
5640
5641 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5642 msgid "End of CV"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: lib/layouts/foils.layout:42
5646 msgid "Foilhead"
5647 msgstr "Foilhead"
5648
5649 #: lib/layouts/foils.layout:61
5650 msgid "ShortFoilhead"
5651 msgstr "ShortFoilhead"
5652
5653 #: lib/layouts/foils.layout:67
5654 msgid "Rotatefoilhead"
5655 msgstr "Rotatefoilhead"
5656
5657 #: lib/layouts/foils.layout:73
5658 msgid "ShortRotatefoilhead"
5659 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5660
5661 #: lib/layouts/foils.layout:82
5662 msgid "TickList"
5663 msgstr "TjekListe"
5664
5665 #: lib/layouts/foils.layout:97
5666 msgid "_/"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/layouts/foils.layout:101
5670 msgid "CrossList"
5671 msgstr "Krydsliste"
5672
5673 #: lib/layouts/foils.layout:116
5674 msgid "><"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: lib/layouts/foils.layout:160
5678 #, fuzzy
5679 msgid "My Logo"
5680 msgstr "Mit_logo"
5681
5682 #: lib/layouts/foils.layout:168
5683 #, fuzzy
5684 msgid "My Logo:"
5685 msgstr "Mit_logo"
5686
5687 #: lib/layouts/foils.layout:177
5688 msgid "Restriction"
5689 msgstr "Begrænsning"
5690
5691 #: lib/layouts/foils.layout:181
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Restriction:"
5694 msgstr "Begrænsning"
5695
5696 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5697 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Left Header"
5700 msgstr "Venstre_Hoved"
5701
5702 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Left Header:"
5705 msgstr "Venstre_Hoved"
5706
5707 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5708 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Right Header"
5711 msgstr "HøjreHoved"
5712
5713 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Right Header:"
5716 msgstr "HøjreHoved"
5717
5718 #: lib/layouts/foils.layout:201
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Right Footer"
5721 msgstr "Højre_fod"
5722
5723 #: lib/layouts/foils.layout:205
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Right Footer:"
5726 msgstr "Højre_fod"
5727
5728 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5729 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5730 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Theorem #."
5733 msgstr "Teorem"
5734
5735 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5737 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Lemma #."
5740 msgstr "Lemma"
5741
5742 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5744 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Corollary #."
5747 msgstr "Korollar"
5748
5749 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5750 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Proposition #."
5753 msgstr "Forslag"
5754
5755 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5756 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5757 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Definition #."
5760 msgstr "Definition"
5761
5762 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5763 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5764 msgid "Theorem*"
5765 msgstr "Teorem*"
5766
5767 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5768 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5769 msgid "Lemma*"
5770 msgstr "Lemma*"
5771
5772 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5773 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Lemma."
5776 msgstr "Lemma"
5777
5778 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5779 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5780 msgid "Corollary*"
5781 msgstr "Korollar*"
5782
5783 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5784 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5785 msgid "Proposition*"
5786 msgstr "Forslag*"
5787
5788 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5789 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Proposition."
5792 msgstr "Forslag"
5793
5794 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5796 msgid "Definition*"
5797 msgstr "Definition*"
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5800 msgid "Brieftext"
5801 msgstr "Korttekst"
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Text:"
5806 msgstr "Tekst"
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5811 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:424
5812 msgid "Name"
5813 msgstr "Navn"
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5818 msgid "Name:"
5819 msgstr "Navn:"
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5822 msgid "Unterschrift"
5823 msgstr "Unterschrift"
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5826 msgid "Strasse"
5827 msgstr "Strasse"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Strasse:"
5832 msgstr "Strasse"
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5835 msgid "Zusatz"
5836 msgstr "Zusatz"
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Zusatz:"
5841 msgstr "Zusatz"
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5844 msgid "Ort"
5845 msgstr "Ort"
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Ort:"
5850 msgstr "Ort"
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5853 msgid "Land"
5854 msgstr "Land"
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Land:"
5859 msgstr "Land"
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5862 msgid "RetourAdresse"
5863 msgstr "Returadresse"
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5866 #, fuzzy
5867 msgid "RetourAdresse:"
5868 msgstr "Returadresse"
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5871 msgid "MeinZeichen"
5872 msgstr "MeinZeichen"
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5875 #, fuzzy
5876 msgid "MeinZeichen:"
5877 msgstr "MeinZeichen"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5880 msgid "IhrZeichen"
5881 msgstr "IhrZeichen"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5884 #, fuzzy
5885 msgid "IhrZeichen:"
5886 msgstr "IhrZeichen"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5889 msgid "IhrSchreiben"
5890 msgstr "IhrSchreiben"
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5893 #, fuzzy
5894 msgid "IhrSchreiben:"
5895 msgstr "IhrSchreiben"
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5898 msgid "Telefon"
5899 msgstr "Telefon"
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Telefon:"
5904 msgstr "Telefon"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5907 msgid "Telefax"
5908 msgstr "Telefax"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Telefax:"
5913 msgstr "Telefax"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5916 msgid "Telex"
5917 msgstr "Telex"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Telex:"
5922 msgstr "Telex"
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5925 msgid "EMail"
5926 msgstr "E-post"
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5929 #, fuzzy
5930 msgid "EMail:"
5931 msgstr "E-post"
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5934 msgid "HTTP"
5935 msgstr "HTTP"
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5938 #, fuzzy
5939 msgid "HTTP:"
5940 msgstr "HTTP"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5944 msgid "Bank"
5945 msgstr "Bank"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Bank:"
5951 msgstr "Bank"
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5954 msgid "BLZ"
5955 msgstr "BLZ"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5958 #, fuzzy
5959 msgid "BLZ:"
5960 msgstr "BLZ"
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5963 msgid "Konto"
5964 msgstr "Konto"
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Konto:"
5969 msgstr "Konto"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5972 msgid "Postvermerk"
5973 msgstr "Postvermerk"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Postvermerk:"
5978 msgstr "Postvermerk"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5981 msgid "Adresse"
5982 msgstr "Adresse"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5985 msgid "Anrede"
5986 msgstr "Anrede"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5989 msgid "Anlagen"
5990 msgstr "Anlagen"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5993 msgid "Verteiler"
5994 msgstr "Verteiler"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5997 msgid "Gruss"
5998 msgstr "Gruss"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6001 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6002 msgid "Letter"
6003 msgstr "Brev"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Letter:"
6008 msgstr "Brev"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6012 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Signature:"
6015 msgstr "Signatur"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6018 msgid "Street"
6019 msgstr "Gade"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Street:"
6024 msgstr "Gade"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6027 msgid "Addition"
6028 msgstr "Bilag"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Addition:"
6033 msgstr "Bilag"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6036 msgid "Town"
6037 msgstr "By"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Town:"
6042 msgstr "By"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6045 msgid "State"
6046 msgstr "State"
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6049 #, fuzzy
6050 msgid "State:"
6051 msgstr "State"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6054 msgid "ReturnAddress"
6055 msgstr "Returadresse"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6058 #, fuzzy
6059 msgid "ReturnAddress:"
6060 msgstr "Returadresse"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6063 msgid "MyRef"
6064 msgstr "MyRef"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6067 #, fuzzy
6068 msgid "MyRef:"
6069 msgstr "MyRef"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6072 msgid "YourRef"
6073 msgstr "DinRef"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6076 #, fuzzy
6077 msgid "YourRef:"
6078 msgstr "DinRef"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6081 msgid "YourMail"
6082 msgstr "DinPost"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6085 #, fuzzy
6086 msgid "YourMail:"
6087 msgstr "DinPost"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6090 msgid "Phone"
6091 msgstr "Telefon"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Phone:"
6096 msgstr "Telefon"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6099 msgid "BankCode"
6100 msgstr "Bankkode"
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6103 #, fuzzy
6104 msgid "BankCode:"
6105 msgstr "Bankkode"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6108 msgid "BankAccount"
6109 msgstr "Bankkonto"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6112 #, fuzzy
6113 msgid "BankAccount:"
6114 msgstr "Bankkonto"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6117 msgid "PostalComment"
6118 msgstr "Postbemærkning"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6121 #, fuzzy
6122 msgid "PostalComment:"
6123 msgstr "Postbemærkning"
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6126 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6128 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Date:"
6131 msgstr "Dato"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6134 msgid "Reference"
6135 msgstr "Reference"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Reference:"
6140 msgstr "&Reference:"
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Opening:"
6146 msgstr "Åbning"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6149 msgid "Encl."
6150 msgstr "Vedlagt"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Encl.:"
6155 msgstr "Vedlagt"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6159 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6160 #, fuzzy
6161 msgid "cc:"
6162 msgstr "cc"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Closing:"
6168 msgstr "Afslutning"
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6171 msgid "NameRowA"
6172 msgstr "NavnelinjeA"
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6175 #, fuzzy
6176 msgid "NameRowA:"
6177 msgstr "NavnelinjeA"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6180 msgid "NameRowB"
6181 msgstr "NavnelinjeB"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6184 #, fuzzy
6185 msgid "NameRowB:"
6186 msgstr "NavnelinjeB"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6189 msgid "NameRowC"
6190 msgstr "NavnelinjeC"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6193 #, fuzzy
6194 msgid "NameRowC:"
6195 msgstr "NavnelinjeC"
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6198 msgid "NameRowD"
6199 msgstr "NavnelinjeD"
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6202 #, fuzzy
6203 msgid "NameRowD:"
6204 msgstr "NavnelinjeD"
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6207 msgid "NameRowE"
6208 msgstr "NavnelinjeE"
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6211 #, fuzzy
6212 msgid "NameRowE:"
6213 msgstr "NavnelinjeE"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6216 msgid "NameRowF"
6217 msgstr "NavnelinjeF"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6220 #, fuzzy
6221 msgid "NameRowF:"
6222 msgstr "NavnelinjeF"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6225 msgid "NameRowG"
6226 msgstr "NavnelinjeG"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6229 #, fuzzy
6230 msgid "NameRowG:"
6231 msgstr "NavnelinjeG"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6234 #, fuzzy
6235 msgid "AddressRowA"
6236 msgstr "AdresselinjeA"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6239 #, fuzzy
6240 msgid "AddressRowA:"
6241 msgstr "AdresselinjeA"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6244 #, fuzzy
6245 msgid "AddressRowB"
6246 msgstr "AdresselinjeB"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6249 #, fuzzy
6250 msgid "AddressRowB:"
6251 msgstr "AdresselinjeB"
6252
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6254 #, fuzzy
6255 msgid "AddressRowC"
6256 msgstr "Adresselinjec"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6259 #, fuzzy
6260 msgid "AddressRowC:"
6261 msgstr "Adresselinjec"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6264 #, fuzzy
6265 msgid "AddressRowD"
6266 msgstr "AdresselinjeD"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6269 #, fuzzy
6270 msgid "AddressRowD:"
6271 msgstr "AdresselinjeD"
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6274 #, fuzzy
6275 msgid "AddressRowE"
6276 msgstr "AdresselinjeE"
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6279 #, fuzzy
6280 msgid "AddressRowE:"
6281 msgstr "AdresselinjeE"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6284 #, fuzzy
6285 msgid "AddressRowF"
6286 msgstr "AdresselinjeF"
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6289 #, fuzzy
6290 msgid "AddressRowF:"
6291 msgstr "AdresselinjeF"
6292
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6294 msgid "TelephoneRowA"
6295 msgstr "TelefonlinjeA"
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6298 #, fuzzy
6299 msgid "TelephoneRowA:"
6300 msgstr "TelefonlinjeA"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6303 msgid "TelephoneRowB"
6304 msgstr "TelefonlinjeB"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6307 #, fuzzy
6308 msgid "TelephoneRowB:"
6309 msgstr "TelefonlinjeB"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6312 msgid "TelephoneRowC"
6313 msgstr "TelefonlinjeC"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6316 #, fuzzy
6317 msgid "TelephoneRowC:"
6318 msgstr "TelefonlinjeC"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6321 msgid "TelephoneRowD"
6322 msgstr "TelefonlinjeD"
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6325 #, fuzzy
6326 msgid "TelephoneRowD:"
6327 msgstr "TelefonlinjeD"
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6330 msgid "TelephoneRowE"
6331 msgstr "TelefonlinjeE"
6332
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6334 #, fuzzy
6335 msgid "TelephoneRowE:"
6336 msgstr "TelefonlinjeE"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6339 msgid "TelephoneRowF"
6340 msgstr "TelefonlinjeF"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6343 #, fuzzy
6344 msgid "TelephoneRowF:"
6345 msgstr "TelefonlinjeF"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6348 msgid "InternetRowA"
6349 msgstr "InternetlinjeA"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6352 #, fuzzy
6353 msgid "InternetRowA:"
6354 msgstr "InternetlinjeA"
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6357 msgid "InternetRowB"
6358 msgstr "InternetlinjeB"
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6361 #, fuzzy
6362 msgid "InternetRowB:"
6363 msgstr "InternetlinjeB"
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6366 msgid "InternetRowC"
6367 msgstr "InternetlinjeC"
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6370 #, fuzzy
6371 msgid "InternetRowC:"
6372 msgstr "InternetlinjeC"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6375 msgid "InternetRowD"
6376 msgstr "InternetlinjeD"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6379 #, fuzzy
6380 msgid "InternetRowD:"
6381 msgstr "InternetlinjeD"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6384 msgid "InternetRowE"
6385 msgstr "InternetlinjeE"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6388 #, fuzzy
6389 msgid "InternetRowE:"
6390 msgstr "InternetlinjeE"
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6393 msgid "InternetRowF"
6394 msgstr "InternetlinjeF"
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6397 #, fuzzy
6398 msgid "InternetRowF:"
6399 msgstr "InternetlinjeF"
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6402 msgid "BankRowA"
6403 msgstr "BanklinjeA"
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6406 #, fuzzy
6407 msgid "BankRowA:"
6408 msgstr "BanklinjeA"
6409
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6411 msgid "BankRowB"
6412 msgstr "BanklinjeB"
6413
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6415 #, fuzzy
6416 msgid "BankRowB:"
6417 msgstr "BanklinjeB"
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6420 msgid "BankRowC"
6421 msgstr "BanklinjeC"
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6424 #, fuzzy
6425 msgid "BankRowC:"
6426 msgstr "BanklinjeC"
6427
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6429 msgid "BankRowD"
6430 msgstr "BanklinjeD"
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6433 #, fuzzy
6434 msgid "BankRowD:"
6435 msgstr "BanklinjeD"
6436
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6438 msgid "BankRowE"
6439 msgstr "BanklinjeE"
6440
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6442 #, fuzzy
6443 msgid "BankRowE:"
6444 msgstr "BanklinjeE"
6445
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6447 msgid "BankRowF"
6448 msgstr "BanklinjeF"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6451 #, fuzzy
6452 msgid "BankRowF:"
6453 msgstr "BanklinjeF"
6454
6455 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Claim #."
6458 msgstr "Påstand"
6459
6460 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6461 msgid "Remarks"
6462 msgstr "Bemærkninger"
6463
6464 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Remarks #."
6467 msgstr "Bemærkninger"
6468
6469 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6470 msgid "More"
6471 msgstr "Mere"
6472
6473 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6474 msgid "(MORE)"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6478 #, fuzzy
6479 msgid "FADE IN:"
6480 msgstr "FADE_IND:"
6481
6482 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6483 msgid "INT."
6484 msgstr "KLIP"
6485
6486 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6487 msgid "EXT."
6488 msgstr "UDV."
6489
6490 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6491 msgid "Continuing"
6492 msgstr "Fortsætter"
6493
6494 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6495 #, fuzzy
6496 msgid "(continuing)"
6497 msgstr "Fortsætter"
6498
6499 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6500 msgid "Transition"
6501 msgstr "Transition"
6502
6503 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6504 #, fuzzy
6505 msgid "TITLE OVER:"
6506 msgstr "TITEL_OVER:"
6507
6508 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6509 msgid "INTERCUT"
6510 msgstr "KLIP"
6511
6512 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6513 #, fuzzy
6514 msgid "INTERCUT WITH:"
6515 msgstr "KLIP"
6516
6517 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6518 #, fuzzy
6519 msgid "FADE OUT"
6520 msgstr "FADE_UD"
6521
6522 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
6523 msgid "General"
6524 msgstr "Generel"
6525
6526 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6527 msgid "Scene"
6528 msgstr "Scene"
6529
6530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6531 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6532 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6533 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Keywords:"
6536 msgstr "Nøgleord"
6537
6538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6539 msgid "Classification Codes"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Definition \\thedefinition."
6545 msgstr "Definition"
6546
6547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Step"
6550 msgstr "State"
6551
6552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Step \\thestep."
6555 msgstr "Undersektion"
6556
6557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Example \\theexample."
6560 msgstr "Underunderafsnit"
6561
6562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6563 msgid "Remark \\theremark."
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6567 msgid "Notation \\thenotation."
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6571 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Theorem \\thetheorem."
6574 msgstr "Teorem"
6575
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Corollary \\thecorollary."
6579 msgstr "Underunderafsnit"
6580
6581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6582 msgid "Lemma \\thelemma."
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Proposition \\theproposition."
6588 msgstr "Forslag"
6589
6590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Prop"
6593 msgstr "Klip ud"
6594
6595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6596 msgid "Prop \\theprop."
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6600 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6601 msgid "Question"
6602 msgstr "Spørgsmål"
6603
6604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Question \\thequestion."
6607 msgstr "Underundersektion"
6608
6609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6610 msgid "Claim \\theclaim."
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6616 msgstr "Formodning"
6617
6618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Appendices Section"
6621 msgstr "Appendiks"
6622
6623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6624 #, fuzzy
6625 msgid "--- Appendices ---"
6626 msgstr "Appendiks"
6627
6628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6631 msgstr "markeret"
6632
6633 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Review"
6636 msgstr "Smugkig"
6637
6638 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Topical"
6641 msgstr "Emne"
6642
6643 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6644 msgid "Comment"
6645 msgstr "Kommentar"
6646
6647 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Paper"
6650 msgstr "Papirld"
6651
6652 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Prelim"
6655 msgstr "Påstand"
6656
6657 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6658 msgid "Rapid"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6662 msgid "PACS"
6663 msgstr "PACS"
6664
6665 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6666 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6670 #, fuzzy
6671 msgid "MSC"
6672 msgstr "AMS"
6673
6674 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6677 msgstr "Emneklasse"
6678
6679 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6680 msgid "submitto"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6684 msgid "submit to paper:"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Bibliography (plain)"
6690 msgstr "Litteraturliste"
6691
6692 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Bibliography heading"
6695 msgstr "Litteraturliste"
6696
6697 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6698 msgid "ABSTRACT:"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6702 msgid "KEY WORDS:"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Commission"
6708 msgstr "Betingelse"
6709
6710 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6711 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6715 msgid "AddressForOffprints"
6716 msgstr "AdresseForAftryk"
6717
6718 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Address for Offprints:"
6721 msgstr "AdresseForAftryk"
6722
6723 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6724 msgid "RunningTitle"
6725 msgstr "LøbendeTitel"
6726
6727 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6728 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Running title:"
6731 msgstr "LøbendeTitel"
6732
6733 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6734 msgid "RunningAuthor"
6735 msgstr "LøbendeForfatter"
6736
6737 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Running author:"
6740 msgstr "LøbendeForfatter"
6741
6742 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6743 #, fuzzy
6744 msgid "E-mail:"
6745 msgstr "&E-post:"
6746
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6748 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6749 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6750 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6751 msgid "Chapter"
6752 msgstr "Kapitel"
6753
6754 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Running LaTeX Title"
6757 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6758
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6760 #, fuzzy
6761 msgid "TOC Title"
6762 msgstr "Indhold_titel"
6763
6764 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6765 #, fuzzy
6766 msgid "TOC title:"
6767 msgstr "Indhold_titel"
6768
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Author Running"
6772 msgstr "Forfatter_løbende"
6773
6774 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Author Running:"
6777 msgstr "Forfatter_løbende"
6778
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6780 #, fuzzy
6781 msgid "TOC Author"
6782 msgstr "Indhold_forfatter"
6783
6784 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6785 #, fuzzy
6786 msgid "TOC Author:"
6787 msgstr "Indhold_forfatter"
6788
6789 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Case #."
6792 msgstr "Sag"
6793
6794 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6795 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Claim."
6798 msgstr "Påstand"
6799
6800 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Conjecture #."
6803 msgstr "Formodning"
6804
6805 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Example #."
6808 msgstr "Eksempel"
6809
6810 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Exercise #."
6813 msgstr "Øvelse"
6814
6815 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Note #."
6818 msgstr "Notat"
6819
6820 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Problem #."
6823 msgstr "Problem"
6824
6825 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6826 msgid "Property"
6827 msgstr "Property"
6828
6829 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Property #."
6832 msgstr "Property"
6833
6834 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Question #."
6837 msgstr "Spørgsmål"
6838
6839 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Remark #."
6842 msgstr "Bemærkning"
6843
6844 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6845 msgid "Solution"
6846 msgstr "Løsning"
6847
6848 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Solution #."
6851 msgstr "Løsning"
6852
6853 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6854 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6855 msgid "Code"
6856 msgstr "Kode"
6857
6858 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6859 msgid "SGML"
6860 msgstr "SGML"
6861
6862 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6863 msgid "Chapterprecis"
6864 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6865
6866 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6867 msgid "Epigraph"
6868 msgstr "Epigrafi"
6869
6870 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6871 msgid "Poemtitle"
6872 msgstr "Digttitel"
6873
6874 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6875 msgid "Poemtitle*"
6876 msgstr "Digttitel*"
6877
6878 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6879 msgid "Legend"
6880 msgstr "Symbolforklaring"
6881
6882 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Entry:"
6885 msgstr "Indgang"
6886
6887 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6888 #, fuzzy
6889 msgid "ListItem"
6890 msgstr "Liste"
6891
6892 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6893 #, fuzzy
6894 msgid "List Item:"
6895 msgstr "Sidste bundnote:"
6896
6897 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6898 #, fuzzy
6899 msgid "DoubleItem"
6900 msgstr "Dobbelt"
6901
6902 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Double Item:"
6905 msgstr "Dobbelt"
6906
6907 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Space"
6910 msgstr "E&rstat"
6911
6912 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Space:"
6915 msgstr "E&rstat"
6916
6917 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Computer"
6920 msgstr "Kopier"
6921
6922 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Computer:"
6925 msgstr "Kopier:"
6926
6927 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6928 #, fuzzy
6929 msgid "EmptySection"
6930 msgstr "Sektion"
6931
6932 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Empty Section"
6935 msgstr "Sektion"
6936
6937 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6938 #, fuzzy
6939 msgid "CloseSection"
6940 msgstr "markeret"
6941
6942 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Close Section"
6945 msgstr "markeret"
6946
6947 #: lib/layouts/paper.layout:149
6948 msgid "SubTitle"
6949 msgstr "Undertitel"
6950
6951 #: lib/layouts/paper.layout:160
6952 msgid "Institution"
6953 msgstr "Institution"
6954
6955 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6956 #: lib/layouts/slides.layout:89
6957 msgid "Slide"
6958 msgstr "Slide"
6959
6960 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6961 msgid "    "
6962 msgstr ""
6963
6964 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6965 #, fuzzy
6966 msgid "EndSlide"
6967 msgstr "Slide"
6968
6969 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6970 msgid "~=~"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6974 #, fuzzy
6975 msgid "WideSlide"
6976 msgstr "Slide"
6977
6978 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6979 #, fuzzy
6980 msgid "EmptySlide"
6981 msgstr "Slide"
6982
6983 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Empty slide:"
6986 msgstr "tom"
6987
6988 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6989 #, fuzzy
6990 msgid "ItemizeType1"
6991 msgstr "Punktinddeling"
6992
6993 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6994 #, fuzzy
6995 msgid "EnumerateType1"
6996 msgstr "Nummereret"
6997
6998 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6999 #, fuzzy
7000 msgid "List of Algorithms"
7001 msgstr "Algoritme"
7002
7003 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7004 msgid "Preprint"
7005 msgstr "Kladdetryk"
7006
7007 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7008 #, fuzzy
7009 msgid "AltAffiliation"
7010 msgstr "Tilknyttet"
7011
7012 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Thanks:"
7015 msgstr "Tak"
7016
7017 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Electronic Address:"
7020 msgstr "Returadresse"
7021
7022 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7023 #, fuzzy
7024 msgid "acknowledgments"
7025 msgstr "Taksigelser"
7026
7027 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7028 #, fuzzy
7029 msgid "PACS number:"
7030 msgstr "Uden nummer"
7031
7032 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7033 #, fuzzy
7034 msgid "\\thechapter"
7035 msgstr "Kapitel"
7036
7037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7038 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7039 msgid "Labeling"
7040 msgstr "Mærkning"
7041
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7043 msgid "L"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7047 #, fuzzy
7048 msgid "O"
7049 msgstr "Til"
7050
7051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7052 msgid "PS"
7053 msgstr "PS"
7054
7055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7056 msgid "CC"
7057 msgstr "CC"
7058
7059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7060 msgid "Encl"
7061 msgstr "Vedlagt"
7062
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7064 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7065 #, fuzzy
7066 msgid "encl:"
7067 msgstr "vedlagt"
7068
7069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7070 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7071 msgid "Telephone"
7072 msgstr "Telefon"
7073
7074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Telephone:"
7077 msgstr "Telefon"
7078
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7080 msgid "Place"
7081 msgstr "Sted"
7082
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Place:"
7086 msgstr "Sted"
7087
7088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7089 msgid "Backaddress"
7090 msgstr "Bagsideadresse"
7091
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Backaddress:"
7095 msgstr "Bagsideadresse"
7096
7097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7098 msgid "Specialmail"
7099 msgstr "Specialpost"
7100
7101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Specialmail:"
7104 msgstr "Specialpost"
7105
7106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7107 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7108 msgid "Location"
7109 msgstr "Placering"
7110
7111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7112 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Location:"
7115 msgstr "Placering"
7116
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Title:"
7120 msgstr "Titel"
7121
7122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7123 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7124 msgid "Subject"
7125 msgstr "Emne"
7126
7127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Subject:"
7130 msgstr "Emne"
7131
7132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7133 msgid "Yourref"
7134 msgstr "DinRef"
7135
7136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Your ref.:"
7139 msgstr "DinRef"
7140
7141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7142 msgid "Yourmail"
7143 msgstr "DinPost"
7144
7145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7146 msgid "Your letter of:"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7150 msgid "Myref"
7151 msgstr "Myref"
7152
7153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Our ref.:"
7156 msgstr "DinRef"
7157
7158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7159 msgid "Customer"
7160 msgstr "Kunde"
7161
7162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Customer no.:"
7165 msgstr "Kunde"
7166
7167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7168 msgid "Invoice"
7169 msgstr "Faktura"
7170
7171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Invoice no.:"
7174 msgstr "Faktura"
7175
7176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7177 msgid "NextAddress"
7178 msgstr "NæsteAdresse"
7179
7180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Next Address:"
7183 msgstr "NæsteAdresse"
7184
7185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Post Scriptum:"
7188 msgstr "Postscript-&driver:"
7189
7190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Sender Name:"
7193 msgstr "Printer&navn:"
7194
7195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7196 msgid "SenderAddress"
7197 msgstr "AfsenderAdresse"
7198
7199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Sender Address:"
7202 msgstr "AfsenderAdresse"
7203
7204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7205 msgid "Sender Phone:"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7209 msgid "Fax"
7210 msgstr "Fax"
7211
7212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7213 msgid "Sender Fax:"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7217 msgid "E-Mail"
7218 msgstr "E-post"
7219
7220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Sender E-Mail:"
7223 msgstr "E-post"
7224
7225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Sender URL:"
7228 msgstr "Indsæt URL"
7229
7230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7231 msgid "Logo"
7232 msgstr "Logo"
7233
7234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Logo:"
7237 msgstr "Logo"
7238
7239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7240 #, fuzzy
7241 msgid "EndLetter"
7242 msgstr "Brev"
7243
7244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7245 #, fuzzy
7246 msgid "End of letter"
7247 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7248
7249 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7250 msgid "LandscapeSlide"
7251 msgstr "BredformatRamme"
7252
7253 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Landscape Slide"
7256 msgstr "BredformatRamme"
7257
7258 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7259 msgid "PortraitSlide"
7260 msgstr "HøjformatSlide"
7261
7262 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Portrait Slide"
7265 msgstr "HøjformatSlide"
7266
7267 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7268 msgid "Slide*"
7269 msgstr "Slide*"
7270
7271 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7272 msgid "SlideHeading"
7273 msgstr "SlideHoved"
7274
7275 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7276 msgid "SlideSubHeading"
7277 msgstr "SlideUnderhoved"
7278
7279 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7280 msgid "ListOfSlides"
7281 msgstr "Rammeliste"
7282
7283 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7284 #, fuzzy
7285 msgid "List Of Slides"
7286 msgstr "Rammeliste"
7287
7288 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7289 msgid "SlideContents"
7290 msgstr "SlideIndhold"
7291
7292 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Slidecontents"
7295 msgstr "SlideIndhold"
7296
7297 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7298 msgid "ProgressContents"
7299 msgstr "ProgressIndhold"
7300
7301 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Progress Contents"
7304 msgstr "ProgressIndhold"
7305
7306 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7307 msgid "."
7308 msgstr ""
7309
7310 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7311 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
7312 msgid "Paragraph*"
7313 msgstr "Afsnit*"
7314
7315 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Key words."
7318 msgstr "Nøgleord"
7319
7320 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7321 msgid "AMS"
7322 msgstr "AMS"
7323
7324 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7325 #, fuzzy
7326 msgid "AMS subject classifications."
7327 msgstr "Emneklasse"
7328
7329 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7330 msgid "Topic"
7331 msgstr "Emne"
7332
7333 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7334 msgid "MMMMM"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: lib/layouts/slides.layout:105
7338 #, fuzzy
7339 msgid "New Slide:"
7340 msgstr "Slide"
7341
7342 #: lib/layouts/slides.layout:127
7343 msgid "Overlay"
7344 msgstr "Transparent"
7345
7346 #: lib/layouts/slides.layout:142
7347 #, fuzzy
7348 msgid "New Overlay:"
7349 msgstr "Transparent"
7350
7351 #: lib/layouts/slides.layout:182
7352 #, fuzzy
7353 msgid "New Note:"
7354 msgstr "Ny indgang"
7355
7356 #: lib/layouts/slides.layout:207
7357 msgid "InvisibleText"
7358 msgstr "UsynligTekst"
7359
7360 #: lib/layouts/slides.layout:214
7361 #, fuzzy
7362 msgid "<Invisible Text Follows>"
7363 msgstr "UsynligTekst"
7364
7365 #: lib/layouts/slides.layout:231
7366 msgid "VisibleText"
7367 msgstr "SynligTekst"
7368
7369 #: lib/layouts/slides.layout:238
7370 #, fuzzy
7371 msgid "<Visible Text Follows>"
7372 msgstr "SynligTekst"
7373
7374 #: lib/layouts/spie.layout:53
7375 msgid "Authorinfo"
7376 msgstr "Forfatteroplysninger"
7377
7378 #: lib/layouts/spie.layout:65
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Authorinfo:"
7381 msgstr "Forfatteroplysninger"
7382
7383 #: lib/layouts/spie.layout:78
7384 msgid "ABSTRACT"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: lib/layouts/spie.layout:93
7388 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7392 #, fuzzy
7393 msgid "email:"
7394 msgstr "E-post"
7395
7396 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7397 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Firstname"
7403 msgstr "Første Navn"
7404
7405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Fname"
7408 msgstr "Uden ramme"
7409
7410 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7411 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7412 msgid "Surname"
7413 msgstr "Efternavn"
7414
7415 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7416 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7417 msgid "Literal"
7418 msgstr "Råt"
7419
7420 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
7421 msgid "Emph"
7422 msgstr "Fremhævet"
7423
7424 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Abbrev"
7427 msgstr "Smugkig"
7428
7429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7430 msgid "Citation-number"
7431 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7432
7433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Volume"
7436 msgstr "Kolonner"
7437
7438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Day"
7441 msgstr "Vis"
7442
7443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Month"
7446 msgstr "&Matematik"
7447
7448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Year"
7451 msgstr "Sl&et"
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Issue-number"
7456 msgstr "msnumber"
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7459 msgid "Issue-day"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7463 msgid "Issue-months"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7467 msgid "Subsubparagraph"
7468 msgstr "Underunderafsnit"
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7471 msgid "Header"
7472 msgstr "Hoved"
7473
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7475 #, fuzzy
7476 msgid "-- Header --"
7477 msgstr "Hoved"
7478
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7480 msgid "Special-section"
7481 msgstr "Special-sektion"
7482
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Special-section:"
7486 msgstr "Special-sektion"
7487
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7489 msgid "AGU-journal"
7490 msgstr "AGU-tidsskrift"
7491
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7493 #, fuzzy
7494 msgid "AGU-journal:"
7495 msgstr "AGU-tidsskrift"
7496
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Citation-number:"
7500 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7501
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7503 msgid "AGU-volume"
7504 msgstr "AGU-bind"
7505
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7507 #, fuzzy
7508 msgid "AGU-volume:"
7509 msgstr "AGU-bind"
7510
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7512 msgid "AGU-issue"
7513 msgstr "AGU-udgave"
7514
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7516 #, fuzzy
7517 msgid "AGU-issue:"
7518 msgstr "AGU-udgave"
7519
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Copyright:"
7523 msgstr "Ophavsret"
7524
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7526 msgid "Index-terms"
7527 msgstr "Indekstermer"
7528
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Index-terms..."
7532 msgstr "Indekstermer"
7533
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7535 msgid "Index-term"
7536 msgstr "Indeksterm"
7537
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Index-term:"
7541 msgstr "Indeksterm"
7542
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7544 msgid "Cross-term"
7545 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7546
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Cross-term:"
7550 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7551
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7553 msgid "Supplementary"
7554 msgstr "Supplement"
7555
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Supplementary..."
7559 msgstr "Supplement"
7560
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7562 msgid "Supp-note"
7563 msgstr "Supp-notat"
7564
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Sup-mat-note:"
7568 msgstr "Supp-notat"
7569
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7571 msgid "Cite-other"
7572 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7573
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Cite-other:"
7577 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7578
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7580 msgid "Revised"
7581 msgstr "Revideret"
7582
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Revised:"
7586 msgstr "Revideret"
7587
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7589 msgid "Ident-line"
7590 msgstr "Identifikations-linje"
7591
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Ident-line:"
7595 msgstr "Identifikations-linje"
7596
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7598 msgid "Runhead"
7599 msgstr "Runhead"
7600
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Runhead:"
7604 msgstr "Runhead"
7605
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7607 msgid "Published-online:"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7611 msgid "Citation"
7612 msgstr "Litteraturhenvisning"
7613
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Citation:"
7617 msgstr "Litteraturhenvisning"
7618
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7620 msgid "Posting-order"
7621 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7622
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Posting-order:"
7626 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7627
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7629 msgid "AGU-pages"
7630 msgstr "AGU-sider"
7631
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7633 #, fuzzy
7634 msgid "AGU-pages:"
7635 msgstr "AGU-sider"
7636
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7638 msgid "Words"
7639 msgstr "Ord"
7640
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Words:"
7644 msgstr "Ord"
7645
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7647 msgid "Figures"
7648 msgstr "Figurer"
7649
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Figures:"
7653 msgstr "Figurer"
7654
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7656 msgid "Tables"
7657 msgstr "Tabeller"
7658
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Tables:"
7662 msgstr "Tabeller"
7663
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7665 msgid "Datasets"
7666 msgstr "Datasæt"
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Datasets:"
7671 msgstr "Datasæt"
7672
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7674 msgid "ISSN"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7678 #, fuzzy
7679 msgid "CODEN"
7680 msgstr "SCENE"
7681
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7683 #, fuzzy
7684 msgid "SS-Code"
7685 msgstr "Kode"
7686
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7688 #, fuzzy
7689 msgid "SS-Title"
7690 msgstr "Titel"
7691
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7693 #, fuzzy
7694 msgid "CCC-Code"
7695 msgstr "Kode"
7696
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Dscr"
7700 msgstr "&Skrot"
7701
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7703 msgid "Orgdiv"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Orgname"
7709 msgstr "Efternavn"
7710
7711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7712 #, fuzzy
7713 msgid "City"
7714 msgstr "Lillebitte"
7715
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Postcode"
7719 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7720
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Country"
7724 msgstr "Indgang"
7725
7726 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7727 msgid "CCC"
7728 msgstr "CCC"
7729
7730 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7731 #, fuzzy
7732 msgid "CCC code:"
7733 msgstr "Kode"
7734
7735 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7736 msgid "PaperId"
7737 msgstr "Papirld"
7738
7739 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Paper Id:"
7742 msgstr "Papirld"
7743
7744 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7745 msgid "AuthorAddr"
7746 msgstr "ForfatterAdr"
7747
7748 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Author Address:"
7751 msgstr "Forfatter_Adresse"
7752
7753 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7754 msgid "SlugComment"
7755 msgstr "SlugKommentar"
7756
7757 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Slug Comment:"
7760 msgstr "SlugKommentar"
7761
7762 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7763 msgid "Plate"
7764 msgstr "Plade"
7765
7766 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7767 msgid "Planotable"
7768 msgstr "PlanoTabel"
7769
7770 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Table Caption"
7773 msgstr "Tabelundertekst"
7774
7775 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7776 #, fuzzy
7777 msgid "TableCaption"
7778 msgstr "Tabelundertekst"
7779
7780 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Current Address"
7783 msgstr "Nuværende_adresse"
7784
7785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Current address:"
7788 msgstr "Nuværende_adresse"
7789
7790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7791 #, fuzzy
7792 msgid "E-mail address:"
7793 msgstr "E-postadresse : |#E"
7794
7795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Key words and phrases:"
7798 msgstr "Nøgleord"
7799
7800 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7801 msgid "Dedicatory"
7802 msgstr "Dedikering"
7803
7804 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Dedication:"
7807 msgstr "Dedikering"
7808
7809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7810 msgid "Translator"
7811 msgstr "Oversætter"
7812
7813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Translator:"
7816 msgstr "Oversætter"
7817
7818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7819 msgid "Subjectclass"
7820 msgstr "Emneklasse"
7821
7822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7823 #, fuzzy
7824 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7825 msgstr "Emneklasse"
7826
7827 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Directory"
7830 msgstr "Mapper"
7831
7832 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7833 #, fuzzy
7834 msgid "KeyCombo"
7835 msgstr "Tastatur"
7836
7837 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7838 #, fuzzy
7839 msgid "KeyCap"
7840 msgstr "Billedtekst"
7841
7842 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7843 msgid "GuiMenu"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7847 msgid "GuiMenuItem"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7851 msgid "GuiButton"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7855 msgid "MenuChoice"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7859 msgid "Chapter*"
7860 msgstr "Kapitel*"
7861
7862 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7863 msgid "Subparagraph*"
7864 msgstr "Underafsnit*"
7865
7866 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7867 msgid "Authorgroup"
7868 msgstr "Forfattergruppe"
7869
7870 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7871 msgid "RevisionHistory"
7872 msgstr "Udgavehistorik"
7873
7874 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Revision History"
7877 msgstr "Udgavehistorik"
7878
7879 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7880 msgid "Revision"
7881 msgstr "Udgave"
7882
7883 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7884 msgid "RevisionRemark"
7885 msgstr "Udgavebemærkning"
7886
7887 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7888 msgid "FirstName"
7889 msgstr "Første Navn"
7890
7891 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7892 msgid "Scrap"
7893 msgstr "Scrap"
7894
7895 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7896 msgid "\\arabic{chapter}"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7900 msgid "\\Alph{chapter}"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7904 #, fuzzy
7905 msgid "\\arabic{footnote}"
7906 msgstr "Undersektion"
7907
7908 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7909 msgid "\\Roman{section}."
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7915 msgstr "markeret"
7916
7917 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7918 #, fuzzy
7919 msgid "\\Alph{subsection}."
7920 msgstr "markeret"
7921
7922 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7923 #, fuzzy
7924 msgid "\\arabic{subsection}."
7925 msgstr "Underundersektion"
7926
7927 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7928 #, fuzzy
7929 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7930 msgstr "Underundersektion"
7931
7932 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7933 #, fuzzy
7934 msgid "\\alph{subsubsection}."
7935 msgstr "Underundersektion"
7936
7937 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7938 #, fuzzy
7939 msgid "\\alph{paragraph}."
7940 msgstr "Underafsnit"
7941
7942 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7943 msgid "Addpart"
7944 msgstr "Tilføjdel"
7945
7946 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7947 msgid "Addchap"
7948 msgstr "TilføjKap"
7949
7950 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7951 msgid "Addsec"
7952 msgstr "Addsec"
7953
7954 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7955 msgid "Addchap*"
7956 msgstr "TilføjKap*"
7957
7958 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7959 msgid "Addsec*"
7960 msgstr "Addsec*"
7961
7962 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7963 msgid "Minisec"
7964 msgstr "Minisec"
7965
7966 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7967 msgid "Publishers"
7968 msgstr "Udgivere"
7969
7970 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7971 msgid "Dedication"
7972 msgstr "Dedikering"
7973
7974 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7975 msgid "Titlehead"
7976 msgstr "Titelhoved"
7977
7978 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7979 msgid "Uppertitleback"
7980 msgstr "Øvretitelbagside"
7981
7982 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7983 msgid "Lowertitleback"
7984 msgstr "Lowertitleback"
7985
7986 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7987 msgid "Extratitle"
7988 msgstr "Ekstratitel"
7989
7990 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7991 msgid "Captionabove"
7992 msgstr "Billedtekstover"
7993
7994 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7995 msgid "Captionbelow"
7996 msgstr "Billedtekstunder"
7997
7998 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7999 msgid "Dictum"
8000 msgstr "Dictum"
8001
8002 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8003 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:140
8004 msgid "UNDEFINED"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8008 #, fuzzy
8009 msgid "\\Roman{part}"
8010 msgstr "Ordinær"
8011
8012 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:63
8013 msgid "margin"
8014 msgstr "margin"
8015
8016 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8017 msgid "foot"
8018 msgstr "fodnote"
8019
8020 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97 src/Color.cpp:113
8021 msgid "comment"
8022 msgstr "kommentar"
8023
8024 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/Color.cpp:111
8025 #: src/insets/InsetNote.cpp:296
8026 msgid "note"
8027 msgstr "notat"
8028
8029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8030 #, fuzzy
8031 msgid "greyedout"
8032 msgstr "&Grånet"
8033
8034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:193
8035 #: src/insets/InsetERT.cpp:195
8036 #, fuzzy
8037 msgid "ERT"
8038 msgstr "ERT"
8039
8040 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Listings"
8043 msgstr "Liste"
8044
8045 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8046 msgid "Idx"
8047 msgstr "Indeks"
8048
8049 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8050 msgid "opt"
8051 msgstr "par"
8052
8053 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
8054 #, fuzzy
8055 msgid "--Separator--"
8056 msgstr "Adskillelse"
8057
8058 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
8059 #, fuzzy
8060 msgid "--- Separate Environment ---"
8061 msgstr "Gather-miljø"
8062
8063 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
8064 msgid "Part \\thepart"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Chapter \\thechapter"
8070 msgstr "Kapitel_øvelser"
8071
8072 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Appendix \\thechapter"
8075 msgstr "markeret"
8076
8077 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8078 msgid "Headnote"
8079 msgstr "Topnote"
8080
8081 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8082 msgid "Headnote (optional):"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Corr Author:"
8088 msgstr "Fire Forfattere"
8089
8090 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8091 msgid "Offprints"
8092 msgstr "Aftryk"
8093
8094 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Offprints:"
8097 msgstr "Aftryk"
8098
8099 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Corollary \\thetheorem."
8102 msgstr "Korollar"
8103
8104 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
8105 msgid "Lemma \\thetheorem."
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Proposition \\thetheorem."
8111 msgstr "Forslag"
8112
8113 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8116 msgstr "Formodning"
8117
8118 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
8119 msgid "Fact \\thetheorem."
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Definition \\thetheorem."
8125 msgstr "Definition"
8126
8127 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Example \\thetheorem."
8130 msgstr "Eksempel"
8131
8132 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Problem \\thetheorem."
8135 msgstr "Problem"
8136
8137 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Exercise \\thetheorem."
8140 msgstr "Øvelse"
8141
8142 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
8143 msgid "Remark \\thetheorem."
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
8147 msgid "Claim \\thetheorem."
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
8151 msgid "Conjecture*"
8152 msgstr "Formodning*"
8153
8154 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
8155 msgid "Example*"
8156 msgstr "Eksempel*"
8157
8158 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
8159 msgid "Problem*"
8160 msgstr "Problem*"
8161
8162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
8163 msgid "Exercise*"
8164 msgstr "Øvelse*"
8165
8166 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
8167 msgid "Remark*"
8168 msgstr "Bemærkning*"
8169
8170 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
8171 msgid "Claim*"
8172 msgstr "Påstand*"
8173
8174 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Conjecture."
8177 msgstr "Formodning"
8178
8179 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
8180 msgid "Fact*"
8181 msgstr "Fakta*"
8182
8183 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Problem."
8186 msgstr "Problem"
8187
8188 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Exercise."
8191 msgstr "Øvelse"
8192
8193 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Remark."
8196 msgstr "Bemærkning"
8197
8198 #: lib/layouts/braille.module:2
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Braille"
8201 msgstr "tabelkant"
8202
8203 #: lib/layouts/braille.module:5
8204 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/layouts/braille.module:20
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Braille (default)"
8210 msgstr "LaTeX fejlede"
8211
8212 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Braille:"
8215 msgstr "Tilgængelige grene:"
8216
8217 #: lib/layouts/braille.module:42
8218 msgid "Braille (textsize)"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/layouts/braille.module:64
8222 msgid "Braille (dots on)"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/layouts/braille.module:79
8226 msgid "Braille_dots_on"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/braille.module:87
8230 msgid "Braille (dots off)"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/layouts/braille.module:102
8234 msgid "Braille_dots_off"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/layouts/braille.module:110
8238 msgid "Braille (mirror on)"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/layouts/braille.module:125
8242 msgid "Braille_mirror_on"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/layouts/braille.module:133
8246 msgid "Braille (mirror off)"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: lib/layouts/braille.module:148
8250 msgid "Braille mirror off"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Endnote"
8256 msgstr "Topnote"
8257
8258 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8259 msgid ""
8260 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8261 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8265 #, fuzzy
8266 msgid "endnote"
8267 msgstr "Topnote"
8268
8269 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Foot to End"
8272 msgstr "NoteTilRedaktør"
8273
8274 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8275 msgid ""
8276 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
8277 "where you want the endnotes to appear."
8278 msgstr ""
8279
8280 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Hanging"
8283 msgstr "margin"
8284
8285 #: lib/layouts/hanging.module:5
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8288 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
8289
8290 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Linguistics"
8293 msgstr "Liste"
8294
8295 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8296 msgid ""
8297 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8298 "glosses, semantic markup)."
8299 msgstr ""
8300
8301 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8302 msgid "Numbered Example (multiline)"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Example:"
8308 msgstr "Eksempel"
8309
8310 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8311 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Examples:"
8317 msgstr "Eksempel"
8318
8319 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Subexample"
8322 msgstr "Eksempel"
8323
8324 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Subexample:"
8327 msgstr "Eksempel"
8328
8329 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Glosse"
8332 msgstr "Luk"
8333
8334 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8335 msgid "Tri-Glosse"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8339 #, fuzzy
8340 msgid "expr."
8341 msgstr "ex"
8342
8343 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8344 #, fuzzy
8345 msgid "concept"
8346 msgstr "&Acceptér"
8347
8348 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8349 #, fuzzy
8350 msgid "meaning"
8351 msgstr "Åbning"
8352
8353 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Logical Markup"
8356 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
8357
8358 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8359 msgid ""
8360 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8361 "code."
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8365 #, fuzzy
8366 msgid "noun"
8367 msgstr "ingen"
8368
8369 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8370 #, fuzzy
8371 msgid "emph"
8372 msgstr "Fremhævet"
8373
8374 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8375 #, fuzzy
8376 msgid "strong"
8377 msgstr "Liste"
8378
8379 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8380 #, fuzzy
8381 msgid "code"
8382 msgstr "Kode"
8383
8384 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Minimalistic"
8387 msgstr "Minisec"
8388
8389 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8390 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8394 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8398 msgid ""
8399 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8400 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8401 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8402 "starred and non-starred forms."
8403 msgstr ""
8404
8405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Criterion \\thetheorem."
8408 msgstr "Kriterie"
8409
8410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Criterion*"
8413 msgstr "Kriterie"
8414
8415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Criterion."
8418 msgstr "Kriterie"
8419
8420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8423 msgstr "Algoritme"
8424
8425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Algorithm*"
8428 msgstr "Algoritme"
8429
8430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Algorithm."
8433 msgstr "Algoritme"
8434
8435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8436 msgid "Axiom \\thetheorem."
8437 msgstr ""
8438
8439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Axiom*"
8442 msgstr "Aksiom"
8443
8444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Axiom."
8447 msgstr "Aksiom"
8448
8449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Condition \\thetheorem."
8452 msgstr "Betingelse"
8453
8454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8455 msgid "Condition*"
8456 msgstr "Betingelse*"
8457
8458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Condition."
8461 msgstr "Betingelse"
8462
8463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8464 msgid "Note \\thetheorem."
8465 msgstr ""
8466
8467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8468 msgid "Note*"
8469 msgstr "Notat*"
8470
8471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Note."
8474 msgstr "Notat"
8475
8476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Notation \\thetheorem."
8479 msgstr "Notation"
8480
8481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8482 msgid "Notation*"
8483 msgstr "Notation*"
8484
8485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Notation."
8488 msgstr "Notation"
8489
8490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8491 msgid "Summary \\thetheorem."
8492 msgstr ""
8493
8494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Summary*"
8497 msgstr "Sammenfatning"
8498
8499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Summary."
8502 msgstr "Sammenfatning"
8503
8504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8507 msgstr "Taksigelse"
8508
8509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8510 msgid "Acknowledgement*"
8511 msgstr "Taksigelse*"
8512
8513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8514 msgid "Conclusion"
8515 msgstr "Konklusion"
8516
8517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8520 msgstr "Konklusion"
8521
8522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8523 msgid "Conclusion*"
8524 msgstr "Konklusion*"
8525
8526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Conclusion."
8529 msgstr "Konklusion"
8530
8531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8532 msgid "Assumption"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8536 msgid "Assumption \\thetheorem."
8537 msgstr ""
8538
8539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8540 msgid "Assumption*"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Assumption."
8546 msgstr "Billedtekst"
8547
8548 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Theorems (AMS)"
8551 msgstr "Teorem"
8552
8553 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8554 msgid ""
8555 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8556 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8557 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8558 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8559 msgstr ""
8560
8561 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8562 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8566 msgid ""
8567 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8568 "that provide a chapter environment."
8569 msgstr ""
8570
8571 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8572 msgid "Theorems (Order By Section)"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8576 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8577 msgstr ""
8578
8579 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8580 msgid "Theorems (Starred)"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8584 msgid ""
8585 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8586 "using the extended AMS machinery."
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Theorems"
8592 msgstr "Teorem"
8593
8594 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8595 msgid ""
8596 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8597 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8598 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8599 msgstr ""
8600
8601 #: lib/languages:2
8602 msgid "Afrikaans"
8603 msgstr "Afrikaans"
8604
8605 #: lib/languages:3
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Albanian"
8608 msgstr "Amerikansk"
8609
8610 #: lib/languages:4
8611 msgid "American"
8612 msgstr "Amerikansk"
8613
8614 #: lib/languages:6
8615 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: lib/languages:7
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Arabic (Arabi)"
8621 msgstr "Arabisk"
8622
8623 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Armenian"
8626 msgstr "Amerikansk"
8627
8628 #: lib/languages:9
8629 msgid "Austrian"
8630 msgstr "Østrigsk"
8631
8632 #: lib/languages:10
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Austrian (new spelling)"
8635 msgstr "Tysk (ny stavning)"
8636
8637 #: lib/languages:11
8638 msgid "Bahasa Indonesia"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: lib/languages:12
8642 msgid "Bahasa Malaysia"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: lib/languages:13
8646 msgid "Basque"
8647 msgstr "Baskisk"
8648
8649 #: lib/languages:14
8650 msgid "Belarusian"
8651 msgstr "Hviderussisk"
8652
8653 #: lib/languages:15
8654 msgid "Portuguese (Brazil)"
8655 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
8656
8657 #: lib/languages:16
8658 msgid "Breton"
8659 msgstr "Breton"
8660
8661 #: lib/languages:17
8662 msgid "British"
8663 msgstr "Britisk"
8664
8665 #: lib/languages:18
8666 msgid "Bulgarian"
8667 msgstr "Bulgarsk"
8668
8669 #: lib/languages:19
8670 msgid "Canadian"
8671 msgstr "Canadisk"
8672
8673 #: lib/languages:20
8674 msgid "French Canadian"
8675 msgstr "Fransk-canadisk"
8676
8677 #: lib/languages:21
8678 msgid "Catalan"
8679 msgstr "Catalansk"
8680
8681 #: lib/languages:22
8682 msgid "Chinese (simplified)"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: lib/languages:23
8686 msgid "Chinese (traditional)"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: lib/languages:24
8690 msgid "Croatian"
8691 msgstr "Kroatisk"
8692
8693 #: lib/languages:25
8694 msgid "Czech"
8695 msgstr "Tjekkisk"
8696
8697 #: lib/languages:26
8698 msgid "Danish"
8699 msgstr "Dansk"
8700
8701 #: lib/languages:27
8702 msgid "Dutch"
8703 msgstr "Hollandsk"
8704
8705 #: lib/languages:28
8706 msgid "English"
8707 msgstr "Engelsk"
8708
8709 #: lib/languages:30
8710 msgid "Esperanto"
8711 msgstr "Esperanto"
8712
8713 #: lib/languages:31
8714 msgid "Estonian"
8715 msgstr "Estisk"
8716
8717 #: lib/languages:33
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Farsi"
8720 msgstr "margin"
8721
8722 #: lib/languages:34
8723 msgid "Finnish"
8724 msgstr "Finsk"
8725
8726 #: lib/languages:36
8727 msgid "French"
8728 msgstr "Fransk"
8729
8730 #: lib/languages:37
8731 msgid "Galician"
8732 msgstr "Gallisk"
8733
8734 #: lib/languages:38
8735 msgid "German"
8736 msgstr "Tysk"
8737
8738 #: lib/languages:39
8739 msgid "German (new spelling)"
8740 msgstr "Tysk (ny stavning)"
8741
8742 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
8744 msgid "Greek"
8745 msgstr "Græsk"
8746
8747 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8748 msgid "Hebrew"
8749 msgstr "Hebraisk"
8750
8751 #: lib/languages:45
8752 msgid "Icelandic"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: lib/languages:47
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Interlingua"
8758 msgstr "Indsæt integral"
8759
8760 #: lib/languages:48
8761 msgid "Irish"
8762 msgstr "Irsk"
8763
8764 #: lib/languages:49
8765 msgid "Italian"
8766 msgstr "Italiensk"
8767
8768 #: lib/languages:50
8769 msgid "Japanese"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: lib/languages:51
8773 msgid "Japanese (non-CJK)"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: lib/languages:52
8777 msgid "Kazakh"
8778 msgstr "Kazaksk"
8779
8780 #: lib/languages:54
8781 msgid "Korean"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: lib/languages:56
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Latin"
8787 msgstr "Kroatisk"
8788
8789 #: lib/languages:57
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Latvian"
8792 msgstr "Kroatisk"
8793
8794 #: lib/languages:58
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Lithuanian"
8797 msgstr "Breddeenhed"
8798
8799 #: lib/languages:59
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Lower Sorbian"
8802 msgstr "Serbisk"
8803
8804 #: lib/languages:60
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Hungarian"
8807 msgstr "Bulgarsk"
8808
8809 #: lib/languages:61
8810 msgid "Norsk"
8811 msgstr "Norsk"
8812
8813 #: lib/languages:62
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Nynorsk"
8816 msgstr "Norsk"
8817
8818 #: lib/languages:63
8819 msgid "Polish"
8820 msgstr "Polsk"
8821
8822 #: lib/languages:64
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Portuguese"
8825 msgstr "Portugisisk"
8826
8827 #: lib/languages:65
8828 msgid "Romanian"
8829 msgstr "Ordinær"
8830
8831 #: lib/languages:66
8832 msgid "Russian"
8833 msgstr "Russisk"
8834
8835 #: lib/languages:67
8836 msgid "North Sami"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: lib/languages:68
8840 msgid "Scottish"
8841 msgstr "Skotsk"
8842
8843 #: lib/languages:69
8844 msgid "Serbian"
8845 msgstr "Serbisk"
8846
8847 #: lib/languages:70
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Serbian (Latin)"
8850 msgstr "Serbisk"
8851
8852 #: lib/languages:71
8853 msgid "Slovak"
8854 msgstr "Slovakisk"
8855
8856 #: lib/languages:72
8857 msgid "Slovene"
8858 msgstr "Slovensk"
8859
8860 #: lib/languages:73
8861 msgid "Spanish"
8862 msgstr "Spansk"
8863
8864 #: lib/languages:74
8865 msgid "Swedish"
8866 msgstr "Svensk"
8867
8868 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
8869 msgid "Thai"
8870 msgstr "Thai"
8871
8872 #: lib/languages:76
8873 msgid "Turkish"
8874 msgstr "Tyrkisk"
8875
8876 #: lib/languages:77
8877 msgid "Ukrainian"
8878 msgstr "Ukrainsk"
8879
8880 #: lib/languages:78
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Upper Sorbian"
8883 msgstr "Serbisk"
8884
8885 #: lib/languages:79
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Vietnamese"
8888 msgstr "Filnavn"
8889
8890 #: lib/languages:80
8891 msgid "Welsh"
8892 msgstr "Walisisk"
8893
8894 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8895 msgid "File|F"
8896 msgstr "Fil|F"
8897
8898 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8899 msgid "Edit|E"
8900 msgstr "Redigér|R"
8901
8902 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8903 msgid "Insert|I"
8904 msgstr "Indsæt|I"
8905
8906 #: lib/ui/classic.ui:35
8907 msgid "Layout|L"
8908 msgstr "Layout|L"
8909
8910 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8911 msgid "View|V"
8912 msgstr "Vis|V"
8913
8914 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8915 msgid "Navigate|N"
8916 msgstr "Navigér|N"
8917
8918 #: lib/ui/classic.ui:38
8919 msgid "Documents|D"
8920 msgstr "Dokumenter|D"
8921
8922 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8923 msgid "Help|H"
8924 msgstr "Hjælp|H"
8925
8926 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8927 msgid "New|N"
8928 msgstr "Ny|N"
8929
8930 #: lib/ui/classic.ui:48
8931 msgid "New from Template...|T"
8932 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8933
8934 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8935 msgid "Open...|O"
8936 msgstr "Åbn...|b"
8937
8938 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8939 msgid "Close|C"
8940 msgstr "Luk|L"
8941
8942 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8943 msgid "Save|S"
8944 msgstr "Gem|G"
8945
8946 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8947 msgid "Save As...|A"
8948 msgstr "Gem som...|e"
8949
8950 # , c-format
8951 #: lib/ui/classic.ui:54
8952 msgid "Revert|R"
8953 msgstr "Registrér|R"
8954
8955 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8956 msgid "Version Control|V"
8957 msgstr "Versionsstyring|V"
8958
8959 # , c-format
8960 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8961 msgid "Import|I"
8962 msgstr "Importér|I"
8963
8964 # , c-format
8965 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8966 msgid "Export|E"
8967 msgstr "Eksportér|k"
8968
8969 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8970 msgid "Print...|P"
8971 msgstr "Udskriv...|U"
8972
8973 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8974 msgid "Fax...|F"
8975 msgstr "Fax...|F"
8976
8977 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8978 msgid "Exit|x"
8979 msgstr "Afslut|A"
8980
8981 # , c-format
8982 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8983 msgid "Register...|R"
8984 msgstr "Registrér...|R"
8985
8986 # , c-format
8987 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8988 msgid "Check In Changes...|I"
8989 msgstr "Indsend ændringer...|I"
8990
8991 # , c-format
8992 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8993 msgid "Check Out for Edit|O"
8994 msgstr "Hent til redigering|H"
8995
8996 # , c-format
8997 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8998 msgid "Revert to Last Version|L"
8999 msgstr "Gendan sidste version|G"
9000
9001 # , c-format
9002 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9003 msgid "Undo Last Check In|U"
9004 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
9005
9006 # , c-format
9007 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9008 msgid "Show History|H"
9009 msgstr "Vis historie|h"
9010
9011 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9012 msgid "Custom...|C"
9013 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9014
9015 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9016 msgid "Undo|U"
9017 msgstr "Fortryd|F"
9018
9019 #: lib/ui/classic.ui:91
9020 msgid "Redo|d"
9021 msgstr "Gendan|G"
9022
9023 #: lib/ui/classic.ui:93
9024 msgid "Cut|C"
9025 msgstr "Klip|K"
9026
9027 #: lib/ui/classic.ui:94
9028 msgid "Copy|o"
9029 msgstr "Kopiér|o"
9030
9031 #: lib/ui/classic.ui:95
9032 msgid "Paste|a"
9033 msgstr "Indsæt|I"
9034
9035 #: lib/ui/classic.ui:96
9036 msgid "Paste External Selection|x"
9037 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9038
9039 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9040 msgid "Find & Replace...|F"
9041 msgstr "Søg og erstat...|S"
9042
9043 #: lib/ui/classic.ui:100
9044 msgid "Tabular|T"
9045 msgstr "Tabel|a"
9046
9047 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9048 msgid "Math|M"
9049 msgstr "Matematik|M"
9050
9051 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
9052 msgid "Spellchecker...|S"
9053 msgstr "Stavekontrol...|v"
9054
9055 #: lib/ui/classic.ui:105
9056 msgid "Thesaurus..."
9057 msgstr "Begrebsordbog..."
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:106
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Statistics...|i"
9062 msgstr "Indstillinger...|I"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
9065 msgid "Check TeX|h"
9066 msgstr "Tjek TeX|X"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:108
9069 msgid "Change Tracking|g"
9070 msgstr "Skift sporing|p"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
9073 msgid "Preferences...|P"
9074 msgstr "Indstillinger...|l"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
9077 msgid "Reconfigure|R"
9078 msgstr "Genkonfigurér|G"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:115
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Selection as Lines|L"
9083 msgstr "som linjer|l"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:116
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9088 msgstr "som afsnit|a"
9089
9090 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
9091 msgid "Multicolumn|M"
9092 msgstr "Flerkolonne|F"
9093
9094 #: lib/ui/classic.ui:122
9095 msgid "Line Top|T"
9096 msgstr "Toplinje|T"
9097
9098 #: lib/ui/classic.ui:123
9099 msgid "Line Bottom|B"
9100 msgstr "Bundlinje|B"
9101
9102 #: lib/ui/classic.ui:124
9103 msgid "Line Left|L"
9104 msgstr "Venstrelinje|V"
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:125
9107 msgid "Line Right|R"
9108 msgstr "Højrelinje|H"
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:127
9111 msgid "Alignment|i"
9112 msgstr "Justering|J"
9113
9114 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
9115 msgid "Add Row|A"
9116 msgstr "Tilføj række|k"
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:130
9119 msgid "Delete Row|w"
9120 msgstr "Slet række|l"
9121
9122 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9123 msgid "Copy Row"
9124 msgstr "Kopiér række"
9125
9126 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9127 msgid "Swap Rows"
9128 msgstr "Ombyt rækker"
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
9131 msgid "Add Column|u"
9132 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:135
9135 msgid "Delete Column|D"
9136 msgstr "Slet kolonne|S"
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9139 msgid "Copy Column"
9140 msgstr "Kopiér Kolonne"
9141
9142 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9143 msgid "Swap Columns"
9144 msgstr "Ombyt kolonner"
9145
9146 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
9147 msgid "Left|L"
9148 msgstr "Venstre|V"
9149
9150 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
9151 msgid "Center|C"
9152 msgstr "Midten|M"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
9155 msgid "Right|R"
9156 msgstr "Højre|H"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
9159 msgid "Top|T"
9160 msgstr "Top|T"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
9163 msgid "Middle|M"
9164 msgstr "Midten|M"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
9167 msgid "Bottom|B"
9168 msgstr "Bund|B"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:159
9171 msgid "Toggle Numbering|N"
9172 msgstr "Nummerering til/fra|u"
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:160
9175 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9176 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
9177
9178 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9179 msgid "Change Limits Type|L"
9180 msgstr "Ret grænsetyper|g"
9181
9182 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9183 msgid "Change Formula Type|F"
9184 msgstr "Ret formeltype|F"
9185
9186 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9187 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9188 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
9189
9190 #: lib/ui/classic.ui:168
9191 msgid "Alignment|A"
9192 msgstr "Justering|J"
9193
9194 #: lib/ui/classic.ui:170
9195 msgid "Add Row|R"
9196 msgstr "Tilføj række|k"
9197
9198 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
9199 msgid "Delete Row|D"
9200 msgstr "Slet række|l"
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:175
9203 msgid "Add Column|C"
9204 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9205
9206 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
9207 msgid "Delete Column|e"
9208 msgstr "Slet kolonne|S"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9211 msgid "Default|t"
9212 msgstr "Standard|t"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9215 msgid "Display|D"
9216 msgstr "Vis|V"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9219 msgid "Inline|I"
9220 msgstr "Indlejret|I"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:188
9223 msgid "Octave"
9224 msgstr "Oktav"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:189
9227 msgid "Maxima"
9228 msgstr "Maksima"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:190
9231 msgid "Mathematica"
9232 msgstr "Mathematica"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:192
9235 msgid "Maple, simplify"
9236 msgstr "Maple, simplificér"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:193
9239 msgid "Maple, factor"
9240 msgstr "Maple, faktor"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:194
9243 msgid "Maple, evalm"
9244 msgstr "Maple, evalm"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:195
9247 msgid "Maple, evalf"
9248 msgstr "Maple, evalf"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
9251 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
9252 msgid "Inline Formula|I"
9253 msgstr "Indlejret matematik|I"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
9256 msgid "Displayed Formula|D"
9257 msgstr "Fremhævet matematik|V"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:201
9260 msgid "Eqnarray Environment|q"
9261 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:202
9264 msgid "Align Environment|A"
9265 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:203
9268 msgid "AlignAt Environment"
9269 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:204
9272 msgid "Flalign Environment|F"
9273 msgstr "Flalign-miljø|F"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:207
9276 msgid "Gather Environment"
9277 msgstr "Gather-miljø"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:208
9280 msgid "Multline Environment"
9281 msgstr "Flerlinjemiljø"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
9284 msgid "Math|h"
9285 msgstr "Matematik|M"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:216
9288 msgid "Special Character|S"
9289 msgstr "Specialtegn|S"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Citation...|C"
9294 msgstr "Litteraturhenvisning"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:218
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Cross-reference...|r"
9299 msgstr "Krydshenvisning"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9302 msgid "Label...|L"
9303 msgstr "Referencemærke...|c"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9306 msgid "Footnote|F"
9307 msgstr "Fodnote|F"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9310 msgid "Marginal Note|M"
9311 msgstr "Marginnote|t"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:222
9314 msgid "Short Title"
9315 msgstr "Kort titel"
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:223
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Index Entry|I"
9320 msgstr "Indeksindgang|d"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:224
9323 msgid "Nomenclature Entry"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:225
9327 msgid "URL...|U"
9328 msgstr "URL...|U"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9331 msgid "Note|N"
9332 msgstr "Notat|N"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:227
9335 msgid "Lists & TOC|O"
9336 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:229
9339 #, fuzzy
9340 msgid "TeX Code|T"
9341 msgstr "TeX|X"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:230
9344 msgid "Minipage|p"
9345 msgstr "Miniside|e"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9348 msgid "Graphics...|G"
9349 msgstr "Grafik...|G"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:232
9352 msgid "Tabular Material...|b"
9353 msgstr "Tabel...|b"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:233
9356 msgid "Floats|a"
9357 msgstr "Flydere|l"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:235
9360 msgid "Include File...|d"
9361 msgstr "Inkludér fil...|d"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:236
9364 msgid "Insert File|e"
9365 msgstr "Indsæt fil|æ"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:237
9368 msgid "External Material...|x"
9369 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Symbols...|b"
9374 msgstr "Symbol"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9377 msgid "Superscript|S"
9378 msgstr "Hævet|H"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9381 msgid "Subscript|u"
9382 msgstr "Sænket|S"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:244
9385 msgid "Horizontal Fill|H"
9386 msgstr "Vandret fyld|V"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:245
9389 msgid "Hyphenation Point|P"
9390 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Protected Hyphen|y"
9395 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
9398 msgid "Ligature Break|k"
9399 msgstr "Ligaturstop|p"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:248
9402 msgid "Protected Space|r"
9403 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
9406 msgid "Inter-word Space|w"
9407 msgstr "Ordmellemrum|O"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
9410 msgid "Thin Space|T"
9411 msgstr "Lille mellemrum|i"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:251
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Vertical Space..."
9416 msgstr "Lodret afstand"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:252
9419 msgid "Line Break|L"
9420 msgstr "Linjeskift|L"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9423 msgid "Ellipsis|i"
9424 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9427 msgid "End of Sentence|E"
9428 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:255
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Protected Dash|D"
9433 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9436 msgid "Breakable Slash|a"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:257
9440 msgid "Single Quote|Q"
9441 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:258
9444 msgid "Ordinary Quote|O"
9445 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9448 msgid "Menu Separator|M"
9449 msgstr "Menuadskillelse|M"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:260
9452 msgid "Horizontal Line"
9453 msgstr "Vandret linje"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:67
9456 msgid "Page Break"
9457 msgstr "Sideskift"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9460 msgid "Display Formula|D"
9461 msgstr "Fremhævet matematik|v"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9464 msgid "Eqnarray Environment|E"
9465 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9468 msgid "AMS align Environment|a"
9469 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9472 msgid "AMS alignat Environment|t"
9473 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9476 msgid "AMS flalign Environment|f"
9477 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9480 msgid "AMS gather Environment|g"
9481 msgstr "AMS gather-miljø|g"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9484 msgid "AMS multline Environment|m"
9485 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9488 msgid "Array Environment|y"
9489 msgstr "Matrixmiljø|x"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9492 msgid "Cases Environment|C"
9493 msgstr "Cases-miljø|C"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9496 msgid "Split Environment|S"
9497 msgstr "Splitmiljø|p"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:280
9500 msgid "Font Change|o"
9501 msgstr "Skrifttypeskift|k"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:284
9504 msgid "Math Normal Font"
9505 msgstr "Almindelig matematikskrift"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:286
9508 msgid "Math Calligraphic Family"
9509 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:287
9512 msgid "Math Fraktur Family"
9513 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:288
9516 msgid "Math Roman Family"
9517 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:289
9520 msgid "Math Sans Serif Family"
9521 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:291
9524 msgid "Math Bold Series"
9525 msgstr "Fed matematikserie"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:293
9528 msgid "Text Normal Font"
9529 msgstr "Normal tekstskrift"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9532 msgid "Text Roman Family"
9533 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9536 msgid "Text Sans Serif Family"
9537 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9540 msgid "Text Typewriter Family"
9541 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9544 msgid "Text Bold Series"
9545 msgstr "Fed tekstserie"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9548 msgid "Text Medium Series"
9549 msgstr "Medium tekstserie"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9552 msgid "Text Italic Shape"
9553 msgstr "Kursiv tekstform"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9556 msgid "Text Small Caps Shape"
9557 msgstr "Små versaler tekstform"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9560 msgid "Text Slanted Shape"
9561 msgstr "Skråtstillet tekstform"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9564 msgid "Text Upright Shape"
9565 msgstr "Opretstående tekstform"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:310
9568 msgid "Floatflt Figure"
9569 msgstr "Floatflt-figur"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9572 msgid "Table of Contents|C"
9573 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9576 msgid "Index List|I"
9577 msgstr "Indeks|k"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Nomenclature|N"
9582 msgstr "Notat|N"
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9585 #, fuzzy
9586 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9587 msgstr "Litteraturliste"
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9590 msgid "LyX Document...|X"
9591 msgstr "LyX-dokument...|X"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Plain Text...|T"
9596 msgstr "Plade"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9601 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
9602
9603 # , c-format
9604 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9605 msgid "Track Changes|T"
9606 msgstr "Spor ændringer...|I"
9607
9608 # , c-format
9609 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9610 msgid "Merge Changes...|M"
9611 msgstr "Flet ændringer...|F"
9612
9613 #: lib/ui/classic.ui:330
9614 msgid "Accept All Changes|A"
9615 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9616
9617 #: lib/ui/classic.ui:331
9618 msgid "Reject All Changes|R"
9619 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Show Changes in Output|S"
9624 msgstr "Billedbredde i uddata"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:339
9627 msgid "Character...|C"
9628 msgstr "Tegn...|T"
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:340
9631 msgid "Paragraph...|P"
9632 msgstr "Afsnit...|A"
9633
9634 #: lib/ui/classic.ui:341
9635 msgid "Document...|D"
9636 msgstr "Dokument...|D"
9637
9638 #: lib/ui/classic.ui:342
9639 msgid "Tabular...|T"
9640 msgstr "Tabel...|a"
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:344
9643 msgid "Emphasize Style|E"
9644 msgstr "Fremhævet|e"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:345
9647 msgid "Noun Style|N"
9648 msgstr "Kapitæler|K"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:346
9651 msgid "Bold Style|B"
9652 msgstr "Fed|F"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:349
9655 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9656 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
9657
9658 #: lib/ui/classic.ui:350
9659 msgid "Increase Environment Depth|i"
9660 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
9661
9662 #: lib/ui/classic.ui:351
9663 msgid "Start Appendix Here|S"
9664 msgstr "Start appendiks her|p"
9665
9666 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9667 msgid "Build Program|B"
9668 msgstr "Byg program|B"
9669
9670 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9671 msgid "Update|U"
9672 msgstr "Opdatér|O"
9673
9674 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9675 #, fuzzy
9676 msgid "LaTeX Log|L"
9677 msgstr "LaTeX-log|a"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9680 msgid "Outline|O"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:365
9684 msgid "TeX Information|X"
9685 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Next Note|N"
9690 msgstr "Notat|N"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Go to Label|L"
9695 msgstr "&Mærkat"
9696
9697 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9698 msgid "Bookmarks|B"
9699 msgstr "Bogmærker|B"
9700
9701 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9702 msgid "Save Bookmark 1|S"
9703 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
9704
9705 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9706 msgid "Save Bookmark 2"
9707 msgstr "Gem bogmærke 2"
9708
9709 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9710 msgid "Save Bookmark 3"
9711 msgstr "Gem bogmærke 3"
9712
9713 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Save Bookmark 4"
9716 msgstr "Gem bogmærke 2"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Save Bookmark 5"
9721 msgstr "Gem bogmærke 2"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:390
9724 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9725 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:391
9728 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9729 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:392
9732 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9733 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:393
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9738 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:394
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9743 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9744
9745 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9746 msgid "Introduction|I"
9747 msgstr "Introduktion|I"
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9750 msgid "Tutorial|T"
9751 msgstr "Selvstudium|S"
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9754 msgid "User's Guide|U"
9755 msgstr "Brugervejledning|B"
9756
9757 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9758 msgid "Extended Features|E"
9759 msgstr "Avancerede funktioner|A"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9762 msgid "Embedded Objects|m"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9766 msgid "Customization|C"
9767 msgstr "Tilpasning|p"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9770 msgid "FAQ|F"
9771 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9774 msgid "Table of Contents|a"
9775 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9778 msgid "LaTeX Configuration|L"
9779 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9782 msgid "About LyX|X"
9783 msgstr "Om LyX|X"
9784
9785 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9786 msgid "About LyX"
9787 msgstr "Om LyX"
9788
9789 #: lib/ui/classic.ui:429
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Preferences..."
9792 msgstr "Indstillinger...|l"
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:430
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Quit LyX"
9797 msgstr "Om LyX"
9798
9799 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9800 msgid "Document|D"
9801 msgstr "Dokument|D"
9802
9803 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9804 msgid "Tools|T"
9805 msgstr "Værktøjer|V"
9806
9807 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9808 msgid "New from Template...|m"
9809 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9810
9811 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Open Recent|t"
9814 msgstr "Åben nylig|y"
9815
9816 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Save All|l"
9819 msgstr "Gem som...|e"
9820
9821 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Revert to Saved|R"
9824 msgstr "Gendan gemte dokument?"
9825
9826 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9827 msgid "New Window|W"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9831 msgid "Close Window|d"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9835 msgid "Redo|R"
9836 msgstr "Gendan|G"
9837
9838 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
9839 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:471
9840 msgid "Cut"
9841 msgstr "Klip"
9842
9843 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
9844 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:479
9845 msgid "Copy"
9846 msgstr "Kopiér"
9847
9848 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
9849 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:451
9850 msgid "Paste"
9851 msgstr "Indsæt"
9852
9853 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Paste Recent|e"
9856 msgstr "Indsæt nylig"
9857
9858 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Paste Special"
9861 msgstr "Indsæt|I"
9862
9863 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Select All"
9866 msgstr "Vælg en fil"
9867
9868 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Move Paragraph Up|o"
9871 msgstr ", Afsnit: "
9872
9873 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Move Paragraph Down|v"
9876 msgstr ", Afsnit: "
9877
9878 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Text Style|S"
9881 msgstr "Tekststil"
9882
9883 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9884 msgid "Paragraph Settings...|P"
9885 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
9886
9887 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9888 msgid "Table|T"
9889 msgstr "Tabel|T"
9890
9891 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Rows & Columns|C"
9894 msgstr "Ombyt kolonner"
9895
9896 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9897 msgid "Increase List Depth|I"
9898 msgstr "Forøg listedybde|ø"
9899
9900 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9901 msgid "Decrease List Depth|D"
9902 msgstr "Sænk listedybde|æ"
9903
9904 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9905 msgid "Dissolve Inset|l"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9909 msgid "TeX Code Settings...|C"
9910 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
9911
9912 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9913 msgid "Float Settings...|a"
9914 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
9915
9916 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9917 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9918 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
9919
9920 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9921 msgid "Note Settings...|N"
9922 msgstr "Noteindstillinger...|N"
9923
9924 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9925 msgid "Branch Settings...|B"
9926 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
9927
9928 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9929 msgid "Box Settings...|x"
9930 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
9931
9932 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9933 msgid "Table Settings...|a"
9934 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
9935
9936 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Plain Text|T"
9939 msgstr "Plade"
9940
9941 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9944 msgstr "Tekst som linjer"
9945
9946 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Selection|S"
9949 msgstr "&Valg:"
9950
9951 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Selection, Join Lines|i"
9954 msgstr "som linjer|l"
9955
9956 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9957 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9961 msgid "Paste As PDF"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9965 msgid "Paste As PNG"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9969 msgid "Paste As JPEG"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9973 msgid "Dissolve CharStyle"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Customized...|C"
9979 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9980
9981 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Capitalize|a"
9984 msgstr "Catalansk"
9985
9986 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Uppercase|U"
9989 msgstr "Opdatér|O"
9990
9991 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9992 msgid "Lowercase|L"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9996 msgid "Top Line|T"
9997 msgstr "Topkant|T"
9998
9999 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
10000 msgid "Bottom Line|B"
10001 msgstr "Bundkant|B"
10002
10003 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
10004 msgid "Left Line|L"
10005 msgstr "Venstre kant|e"
10006
10007 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
10008 msgid "Right Line|R"
10009 msgstr "Højre kant|H"
10010
10011 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Copy Row|o"
10014 msgstr "Kopiér række"
10015
10016 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Swap Rows|S"
10019 msgstr "Ombyt rækker"
10020
10021 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Copy Column|p"
10024 msgstr "Kopiér Kolonne"
10025
10026 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Swap Columns|w"
10029 msgstr "Ombyt kolonner"
10030
10031 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Number whole Formula|N"
10034 msgstr "Nummereret liste"
10035
10036 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Number this Line|u"
10039 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
10040
10041 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Macro Definition"
10044 msgstr "Definition"
10045
10046 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Text Style|T"
10049 msgstr "Tekststil"
10050
10051 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Split Cell|C"
10054 msgstr "Specialcelle"
10055
10056 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Add Line Above|A"
10059 msgstr "Kant over"
10060
10061 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Add Line Below|B"
10064 msgstr "Kant under"
10065
10066 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Delete Line Above|D"
10069 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10070
10071 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Delete Line Below|e"
10074 msgstr "Slet række"
10075
10076 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Add Line to Left"
10079 msgstr "Venstrelinje|V"
10080
10081 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Add Line to Right"
10084 msgstr "Højrelinje|H"
10085
10086 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Delete Line to Left"
10089 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10090
10091 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Delete Line to Right"
10094 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10095
10096 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Append Parameter"
10099 msgstr "Mangler parameter"
10100
10101 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Remove Last Parameter"
10104 msgstr "Mangler parameter"
10105
10106 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
10107 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10111 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Insert Optional Parameter"
10117 msgstr "Mangler parameter"
10118
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Remove Optional Parameter"
10122 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
10123
10124 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10125 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10129 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
10133 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Math Normal Font|N"
10139 msgstr "Almindelig matematikskrift"
10140
10141 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10144 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
10145
10146 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Math Fraktur Family|F"
10149 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
10150
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Math Roman Family|R"
10154 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
10155
10156 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10159 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
10160
10161 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Math Bold Series|B"
10164 msgstr "Fed matematikserie"
10165
10166 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Text Normal Font|T"
10169 msgstr "Normal tekstskrift"
10170
10171 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Octave|O"
10174 msgstr "Oktav"
10175
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Maxima|M"
10179 msgstr "Maksima"
10180
10181 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Mathematica|a"
10184 msgstr "Mathematica"
10185
10186 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Maple, simplify|s"
10189 msgstr "Maple, simplificér"
10190
10191 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Maple, factor|f"
10194 msgstr "Maple, faktor"
10195
10196 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Maple, evalm|e"
10199 msgstr "Maple, evalm"
10200
10201 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Maple, evalf|v"
10204 msgstr "Maple, evalf"
10205
10206 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Open All Insets|O"
10209 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
10210
10211 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10212 msgid "Close All Insets|C"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10216 msgid "Unfold Math Macro"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Fold Math Macro"
10222 msgstr "matematikbaggrund"
10223
10224 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10225 #, fuzzy
10226 msgid "View Source|S"
10227 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
10228
10229 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10230 msgid "Split View Horizontally|i"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10234 msgid "Split View Vertically|V"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10238 msgid "Close Tab Group|G"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10242 msgid "Fullscreen|l"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Toolbars|b"
10248 msgstr "Værktøjslinjer"
10249
10250 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Special Character|p"
10253 msgstr "Specialtegn|S"
10254
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Formatting|o"
10258 msgstr "Formater"
10259
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10261 msgid "List / TOC|i"
10262 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
10263
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10265 msgid "Float|a"
10266 msgstr "Flyder|l"
10267
10268 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10269 msgid "Branch|B"
10270 msgstr "Gren|G"
10271
10272 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Custom insets"
10275 msgstr "Kunde"
10276
10277 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10278 msgid "File|e"
10279 msgstr "Fil|F"
10280
10281 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10282 msgid "Box[[Menu]]"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Cross-Reference...|R"
10288 msgstr "Krydshenvisning"
10289
10290 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10291 msgid "Caption"
10292 msgstr "Billedtekst"
10293
10294 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10295 msgid "Index Entry|d"
10296 msgstr "Indeksindgang|d"
10297
10298 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10301 msgstr "Indsæt indexindgang"
10302
10303 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10304 msgid "Table...|T"
10305 msgstr "Tabel...|T"
10306
10307 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10308 msgid "Hyperlink|k"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Short Title|S"
10314 msgstr "Kort titel"
10315
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10317 #, fuzzy
10318 msgid "TeX Code|X"
10319 msgstr "TeX|X"
10320
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10324 msgstr "Klargøring af programmet"
10325
10326 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10327 msgid "Ordinary Quote|Q"
10328 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10329
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10331 msgid "Single Quote|S"
10332 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
10333
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10335 msgid "Phonetic Symbols|P"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Protected Space|P"
10341 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10342
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Horizontal Fill|F"
10346 msgstr "Vandret fyld|V"
10347
10348 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Horizontal Line|L"
10351 msgstr "Vandret linje"
10352
10353 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Vertical Space...|V"
10356 msgstr "Lodret afstand"
10357
10358 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Hyphenation Point|H"
10361 msgstr "Orddelingspunkt|u"
10362
10363 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
10364 #, fuzzy
10365 msgid "New Line|e"
10366 msgstr "Venstre kant|e"
10367
10368 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Line Break|B"
10371 msgstr "Linjeskift|L"
10372
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
10374 #, fuzzy
10375 msgid "New Page|N"
10376 msgstr "Ny|N"
10377
10378 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Page Break|a"
10381 msgstr "Sideskift"
10382
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Clear Page|C"
10386 msgstr "Bogmærker|B"
10387
10388 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
10389 msgid "Clear Double Page|D"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Numbered Formula|N"
10395 msgstr "Nummereret liste"
10396
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Aligned Environment|l"
10400 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10401
10402 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10403 #, fuzzy
10404 msgid "AlignedAt Environment|v"
10405 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10406
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Gathered Environment|h"
10410 msgstr "Gather-miljø"
10411
10412 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Delimiters|r"
10415 msgstr "Matematik-skilletegn"
10416
10417 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Matrix|x"
10420 msgstr "Matematik-matrice"
10421
10422 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10423 msgid "Macro|o"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Toggle Math Panels"
10429 msgstr "Matematikpanel"
10430
10431 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Figure Wrap Float|F"
10434 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
10435
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Table Wrap Float|T"
10439 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
10440
10441 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10442 #, fuzzy
10443 msgid "External Material...|M"
10444 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10445
10446 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10447 msgid "Child Document...|d"
10448 msgstr "Barnedokument...|D"
10449
10450 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
10451 msgid "LyX Note|N"
10452 msgstr "LyX-notat|N"
10453
10454 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
10455 msgid "Comment|C"
10456 msgstr "Kommentar|K"
10457
10458 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
10459 msgid "Greyed Out|G"
10460 msgstr "Grånet|G"
10461
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10463 msgid "Change Tracking|C"
10464 msgstr "Skift sporing|k"
10465
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10467 msgid "Start Appendix Here|A"
10468 msgstr "Start appendiks her|p"
10469
10470 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10471 msgid "Save in Bundled Format|F"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10475 msgid "Compressed|m"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10479 msgid "Settings...|S"
10480 msgstr "Indstillinger...|I"
10481
10482 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Accept Change|A"
10485 msgstr "Acceptér ændring|#A"
10486
10487 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Reject Change|R"
10490 msgstr "Afvis ændring|#A"
10491
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Accept All Changes|c"
10495 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
10496
10497 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Reject All Changes|e"
10500 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
10501
10502 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Next Change|C"
10505 msgstr "Næste ændring|#N"
10506
10507 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Next Cross-Reference|R"
10510 msgstr "Reference"
10511
10512 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Clear Bookmarks|C"
10515 msgstr "Bogmærker|B"
10516
10517 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10518 msgid "Thesaurus...|T"
10519 msgstr "Begrebsordbog...|B"
10520
10521 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Statistics...|a"
10524 msgstr "Indstillinger...|I"
10525
10526 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10527 #, fuzzy
10528 msgid "TeX Information|I"
10529 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10530
10531 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Shortcuts|S"
10534 msgstr "&Genvej:"
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10537 msgid "New document"
10538 msgstr "Nyt dokument"
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10541 msgid "Open document"
10542 msgstr "Åbn dokument"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10545 msgid "Save document"
10546 msgstr "Gem dokument"
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10549 msgid "Print document"
10550 msgstr "Udskriv dokument"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10553 msgid "Check spelling"
10554 msgstr "Tjek stavning"
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981
10557 msgid "Undo"
10558 msgstr "Fortryd"
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990
10561 msgid "Redo"
10562 msgstr "Gendan"
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10565 msgid "Find and replace"
10566 msgstr "Søg og erstat"
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Toggle emphasis"
10571 msgstr "Fremhævet til/fra"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Toggle noun"
10576 msgstr "Kapitæler til/fra"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Apply last"
10581 msgstr "&Anvend"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10584 msgid "Insert math"
10585 msgstr "Indsæt matematik"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10588 msgid "Insert graphics"
10589 msgstr "Indsæt grafik"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10592 msgid "Insert table"
10593 msgstr "Indsæt tabel"
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Toggle Outline"
10598 msgstr "Kapitæler til/fra"
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Toggle Math Toolbar"
10603 msgstr "&Alternér alle"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Toggle Table Toolbar"
10608 msgstr "&Alternér alle"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Extra"
10613 msgstr "Ekstra"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10616 msgid "Numbered list"
10617 msgstr "Nummereret liste"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10620 msgid "Itemized list"
10621 msgstr "Punktliste"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10624 msgid "Increase depth"
10625 msgstr "Forøg dybde"
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10628 msgid "Decrease depth"
10629 msgstr "Formindsk dybde"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10632 msgid "Insert figure float"
10633 msgstr "Indsæt figurflyder"
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10636 msgid "Insert table float"
10637 msgstr "Indsæt tabelflyder"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10640 msgid "Insert label"
10641 msgstr "Indsæt referencemærke"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10644 msgid "Insert cross-reference"
10645 msgstr "Indsæt krydsreference"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10648 msgid "Insert citation"
10649 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10652 msgid "Insert index entry"
10653 msgstr "Indsæt indexindgang"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Insert nomenclature entry"
10658 msgstr "Indsæt indexindgang"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10661 msgid "Insert footnote"
10662 msgstr "Indsæt fodnote"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10665 msgid "Insert margin note"
10666 msgstr "Indsæt marginnote"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10669 msgid "Insert note"
10670 msgstr "Indsæt note"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Insert box"
10675 msgstr "Indsæt note"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Insert Hyperlink"
10680 msgstr "&Generér henvisning"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Insert TeX code"
10685 msgstr "Indsæt TeX"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Insert math macro"
10690 msgstr "Indsæt matematik"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10693 msgid "Include file"
10694 msgstr "Inkludér fil"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10697 msgid "Text style"
10698 msgstr "Tekststil"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10701 msgid "Paragraph settings"
10702 msgstr "Afsnits-indstillinger"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10705 msgid "Add row"
10706 msgstr "Tilføj række"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10709 msgid "Add column"
10710 msgstr "Tilføj kolonne"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10713 msgid "Delete row"
10714 msgstr "Slet række"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10717 msgid "Delete column"
10718 msgstr "Slet kolonne"
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10721 msgid "Set top line"
10722 msgstr "Sæt topkant"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10725 msgid "Set bottom line"
10726 msgstr "Sæt bundkant"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10729 msgid "Set left line"
10730 msgstr "Sæt venstre kant"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10733 msgid "Set right line"
10734 msgstr "Sæt højre kant"
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10737 msgid "Set all lines"
10738 msgstr "Sæt alle kanter"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10741 msgid "Unset all lines"
10742 msgstr "Fjern a&lle kanter"
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10745 msgid "Align left"
10746 msgstr "Venstrejustering"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10749 msgid "Align center"
10750 msgstr "Centreret"
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10753 msgid "Align right"
10754 msgstr "Højrejustering"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10757 msgid "Align top"
10758 msgstr "Topjustering"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10761 msgid "Align middle"
10762 msgstr "Midterjustering"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10765 msgid "Align bottom"
10766 msgstr "Bundjustering"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10769 msgid "Rotate cell"
10770 msgstr "Rotér celle"
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10773 msgid "Rotate table"
10774 msgstr "Rotér tabel"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10777 msgid "Set multi-column"
10778 msgstr "Special-flerkolonne"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Math"
10783 msgstr "&Matematik"
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10786 msgid "Set display mode"
10787 msgstr "Skift visningstilstand"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10790 msgid "Subscript"
10791 msgstr "Sænket"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10794 msgid "Superscript"
10795 msgstr "Hævet"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10798 msgid "Insert square root"
10799 msgstr "Indsæt kvadratrod"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10802 msgid "Insert root"
10803 msgstr "Indsæt rod"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Insert standard fraction"
10808 msgstr "Indsæt brøk"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10811 msgid "Insert sum"
10812 msgstr "Indsæt sum"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10815 msgid "Insert integral"
10816 msgstr "Indsæt integral"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10819 msgid "Insert product"
10820 msgstr "Indsæt produkt"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10823 msgid "Insert ( )"
10824 msgstr "Indsæt ( )"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10827 msgid "Insert [ ]"
10828 msgstr "Indsæt [ ]"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10831 msgid "Insert { }"
10832 msgstr "Indsæt { }"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Insert delimiters"
10837 msgstr "Indsæt skilletegnene"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10840 msgid "Insert matrix"
10841 msgstr "Indsæt matrix"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Insert cases environment"
10846 msgstr "Cases-miljø|C"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Math Macros"
10851 msgstr "matematikbaggrund"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Command Buffer"
10856 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10859 msgid "Review[[Toolbar]]"
10860 msgstr ""
10861
10862 # , c-format
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Track changes"
10866 msgstr "Spor ændringer...|I"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Show changes in output"
10871 msgstr "Billedbredde i uddata"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Next change"
10876 msgstr "&Næste ændring"
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Accept change"
10881 msgstr "Acceptér ændring|#A"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Reject change"
10886 msgstr "Afvis ændring|#A"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Merge changes"
10891 msgstr "Sammenflet ændringer"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Accept all changes"
10896 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Reject all changes"
10901 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Next note"
10906 msgstr "Notat|N"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10909 #, fuzzy
10910 msgid "View/Update"
10911 msgstr "Gem dokument"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10914 #, fuzzy
10915 msgid "View DVI"
10916 msgstr "Vis|V"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Update DVI"
10921 msgstr "&Opdatér"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10924 msgid "View PDF (pdflatex)"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10928 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10932 #, fuzzy
10933 msgid "View PostScript"
10934 msgstr "Postscript-&driver:"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Update PostScript"
10939 msgstr "Postscript-&driver:"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Math Panels"
10944 msgstr "Matematikpanel"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Math Spacings"
10949 msgstr "Matematik-afstand"
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Styles"
10954 msgstr "Stil"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Fractions"
10959 msgstr "LyX: Matematikpanel"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Fonts"
10965 msgstr "&Skrift: "
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Functions"
10970 msgstr "&Funktioner"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10973 msgid "arccos"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10977 #, fuzzy
10978 msgid "arcsin"
10979 msgstr "margin"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10982 #, fuzzy
10983 msgid "arctan"
10984 msgstr "Catalansk"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10987 #, fuzzy
10988 msgid "arg"
10989 msgstr "Stor"
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10992 msgid "bmod"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10996 msgid "cos"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11000 #, fuzzy
11001 msgid "cosh"
11002 msgstr "Skotsk"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11005 #, fuzzy
11006 msgid "cot"
11007 msgstr "par"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11010 #, fuzzy
11011 msgid "coth"
11012 msgstr "Skotsk"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11015 #, fuzzy
11016 msgid "csc"
11017 msgstr "cc"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11020 msgid "deg"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11024 #, fuzzy
11025 msgid "det"
11026 msgstr "standard"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11029 #, fuzzy
11030 msgid "dim"
11031 msgstr "Medium"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11034 #, fuzzy
11035 msgid "exp"
11036 msgstr "ex"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11039 msgid "gcd"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11043 #, fuzzy
11044 msgid "hom"
11045 msgstr "teorem"
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11048 #, fuzzy
11049 msgid "inf"
11050 msgstr "tomme"
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11053 #, fuzzy
11054 msgid "ker"
11055 msgstr "Taler"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11058 msgid "lg"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11062 #, fuzzy
11063 msgid "lim"
11064 msgstr "Påstand"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11067 msgid "liminf"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11071 msgid "limsup"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11075 msgid "ln"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11079 #, fuzzy
11080 msgid "log"
11081 msgstr "&Global"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11084 #, fuzzy
11085 msgid "max"
11086 msgstr "Fax"
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11089 #, fuzzy
11090 msgid "min"
11091 msgstr "tomme"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11094 #, fuzzy
11095 msgid "sec"
11096 msgstr "Addsec"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11099 #, fuzzy
11100 msgid "sin"
11101 msgstr "tomme"
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11104 #, fuzzy
11105 msgid "sinh"
11106 msgstr "tomme"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11109 #, fuzzy
11110 msgid "sup"
11111 msgstr "sp"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11114 #, fuzzy
11115 msgid "tan"
11116 msgstr "Land"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11119 #, fuzzy
11120 msgid "tanh"
11121 msgstr "Gren"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Pr"
11126 msgstr "Klip ud"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Spacings"
11131 msgstr "&Afstand:"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Thin space\t\\,"
11136 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Medium space\t\\:"
11141 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Thick space\t\\;"
11146 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11151 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11156 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Negative space\t\\!"
11161 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11164 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11168 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11172 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Roots"
11178 msgstr "fodnote"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Square root\t\\sqrt"
11183 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Other root\t\\root"
11188 msgstr "Anden rod\t\\root"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11193 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11198 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11203 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11208 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Standard\t\\frac"
11213 msgstr "Standard"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11216 #, fuzzy
11217 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11218 msgstr "Ikke flere indstik"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11221 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11225 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11229 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11233 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11237 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11241 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11245 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11249 msgid "Binomial\t\\binom"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11253 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11257 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Roman\t\\mathrm"
11263 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Bold\t\\mathbf"
11268 msgstr "Fed\t\\mathbf"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11271 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11277 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Italic\t\\mathit"
11282 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11287 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11292 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11297 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11302 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11307 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11310 msgid "Dots"
11311 msgstr "Prikker"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11314 #, fuzzy
11315 msgid "ldots"
11316 msgstr "Prikker"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11319 #, fuzzy
11320 msgid "cdots"
11321 msgstr "Prikker"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11324 #, fuzzy
11325 msgid "vdots"
11326 msgstr "Prikker"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11329 #, fuzzy
11330 msgid "ddots"
11331 msgstr "Prikker"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Frame Decorations"
11336 msgstr "Rammedekorationer"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11339 #, fuzzy
11340 msgid "hat"
11341 msgstr "Kapitel"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11344 #, fuzzy
11345 msgid "tilde"
11346 msgstr "Fil"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11349 msgid "bar"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11353 #, fuzzy
11354 msgid "grave"
11355 msgstr "grøn"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11358 #, fuzzy
11359 msgid "dot"
11360 msgstr "par"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11363 msgid "check"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11367 msgid "widehat"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11371 msgid "widetilde"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11375 msgid "vec"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11379 #, fuzzy
11380 msgid "acute"
11381 msgstr "Dato"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11384 #, fuzzy
11385 msgid "ddot"
11386 msgstr "dd"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11389 #, fuzzy
11390 msgid "breve"
11391 msgstr "Smugkig"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11394 #, fuzzy
11395 msgid "overline"
11396 msgstr "Slovensk"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11399 msgid "overbrace"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11403 #, fuzzy
11404 msgid "overleftarrow"
11405 msgstr "Slet række"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11408 msgid "overrightarrow"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11412 msgid "overleftrightarrow"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11416 #, fuzzy
11417 msgid "overset"
11418 msgstr "Nulstil"
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11421 #, fuzzy
11422 msgid "underline"
11423 msgstr "Understreget %1$s, "
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11426 #, fuzzy
11427 msgid "underbrace"
11428 msgstr "Underlinje"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11431 msgid "underleftarrow"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11435 msgid "underrightarrow"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11439 msgid "underleftrightarrow"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11443 #, fuzzy
11444 msgid "underset"
11445 msgstr "Vers"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
11448 msgid "Arrows"
11449 msgstr "Pile"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11452 #, fuzzy
11453 msgid "leftarrow"
11454 msgstr "Slet række"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11457 msgid "rightarrow"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11461 msgid "downarrow"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11465 #, fuzzy
11466 msgid "uparrow"
11467 msgstr "Pil"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11470 msgid "updownarrow"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11474 msgid "leftrightarrow"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Leftarrow"
11480 msgstr "Venstre"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Rightarrow"
11485 msgstr "HøjreHoved"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11488 msgid "Downarrow"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Uparrow"
11494 msgstr "Pil"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11497 msgid "Updownarrow"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11501 msgid "Leftrightarrow"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11505 msgid "Longleftrightarrow"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11509 msgid "Longleftarrow"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11513 msgid "Longrightarrow"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11517 msgid "longleftrightarrow"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11521 msgid "longleftarrow"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11525 msgid "longrightarrow"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11529 msgid "leftharpoondown"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11533 msgid "rightharpoondown"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11537 #, fuzzy
11538 msgid "mapsto"
11539 msgstr "Billedtekst"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11542 msgid "longmapsto"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11546 #, fuzzy
11547 msgid "nwarrow"
11548 msgstr "Pil"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11551 #, fuzzy
11552 msgid "nearrow"
11553 msgstr "Pil"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11556 msgid "leftharpoonup"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11560 msgid "rightharpoonup"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11564 msgid "hookleftarrow"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11568 msgid "hookrightarrow"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11572 #, fuzzy
11573 msgid "swarrow"
11574 msgstr "Pil"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11577 #, fuzzy
11578 msgid "searrow"
11579 msgstr "Pil"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11582 msgid "rightleftharpoons"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11586 msgid "Operators"
11587 msgstr "Operatorer"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11590 msgid "pm"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11594 #, fuzzy
11595 msgid "cap"
11596 msgstr "Scrap"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11599 #, fuzzy
11600 msgid "diamond"
11601 msgstr "Land"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11604 #, fuzzy
11605 msgid "oplus"
11606 msgstr "Kolonner"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11609 #, fuzzy
11610 msgid "mp"
11611 msgstr "Fremhævet"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11614 msgid "cup"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11618 msgid "bigtriangleup"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11622 #, fuzzy
11623 msgid "ominus"
11624 msgstr "minut"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11627 msgid "times"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11631 #, fuzzy
11632 msgid "uplus"
11633 msgstr "Uddata"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11636 msgid "bigtriangledown"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11640 #, fuzzy
11641 msgid "otimes"
11642 msgstr "Kopier"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11645 msgid "div"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11649 #, fuzzy
11650 msgid "sqcap"
11651 msgstr "Scrap"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11654 #, fuzzy
11655 msgid "triangleright"
11656 msgstr "Total højde"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11659 #, fuzzy
11660 msgid "oslash"
11661 msgstr "Polsk"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11664 msgid "cdot"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11668 msgid "sqcup"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11672 msgid "triangleleft"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11676 #, fuzzy
11677 msgid "odot"
11678 msgstr "fodnote"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11681 msgid "star"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11685 #, fuzzy
11686 msgid "vee"
11687 msgstr "Slovensk"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11690 #, fuzzy
11691 msgid "amalg"
11692 msgstr "E-post"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11695 msgid "bigcirc"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11699 #, fuzzy
11700 msgid "setminus"
11701 msgstr "minut"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11704 msgid "wedge"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11708 #, fuzzy
11709 msgid "dagger"
11710 msgstr "Større"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11713 #, fuzzy
11714 msgid "circ"
11715 msgstr "cc"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11718 #, fuzzy
11719 msgid "bullet"
11720 msgstr "Punkttegn"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11723 #, fuzzy
11724 msgid "wr"
11725 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11728 #, fuzzy
11729 msgid "ddagger"
11730 msgstr "Større"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11733 msgid "Relations"
11734 msgstr "Relationer"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11737 msgid "leq"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11741 msgid "geq"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11745 msgid "equiv"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11749 #, fuzzy
11750 msgid "models"
11751 msgstr "Kode"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11754 #, fuzzy
11755 msgid "prec"
11756 msgstr "pc"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11759 #, fuzzy
11760 msgid "succ"
11761 msgstr "cc"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11764 msgid "sim"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11768 msgid "perp"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11772 #, fuzzy
11773 msgid "preceq"
11774 msgstr "&Beskyt:"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11777 msgid "succeq"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11781 msgid "simeq"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11785 msgid "mid"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11789 #, fuzzy
11790 msgid "ll"
11791 msgstr "&Alle"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11794 msgid "gg"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11798 msgid "asymp"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11802 #, fuzzy
11803 msgid "parallel"
11804 msgstr "tabelkant"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11807 #, fuzzy
11808 msgid "subset"
11809 msgstr "Underundersektion"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11812 msgid "supset"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11816 #, fuzzy
11817 msgid "approx"
11818 msgstr "Parbox"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11821 #, fuzzy
11822 msgid "smile"
11823 msgstr "Fil"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11826 msgid "subseteq"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11830 msgid "supseteq"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11834 #, fuzzy
11835 msgid "cong"
11836 msgstr "på"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11839 #, fuzzy
11840 msgid "frown"
11841 msgstr "By"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11844 msgid "sqsubseteq"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11848 msgid "sqsupseteq"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11852 #, fuzzy
11853 msgid "doteq"
11854 msgstr "notat"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11857 msgid "neq"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11861 msgid "in"
11862 msgstr "tomme"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11865 msgid "ni"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11869 #, fuzzy
11870 msgid "propto"
11871 msgstr "par"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11874 #, fuzzy
11875 msgid "notin"
11876 msgstr "notat"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11879 msgid "vdash"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11883 msgid "dashv"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11887 #, fuzzy
11888 msgid "bowtie"
11889 msgstr "notat"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11892 msgid "alpha"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11896 msgid "beta"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11900 #, fuzzy
11901 msgid "gamma"
11902 msgstr "Lemma"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11905 #, fuzzy
11906 msgid "delta"
11907 msgstr "standard"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11910 #, fuzzy
11911 msgid "epsilon"
11912 msgstr "Version"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11915 msgid "varepsilon"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11919 msgid "zeta"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11923 #, fuzzy
11924 msgid "eta"
11925 msgstr "Magenta"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11928 #, fuzzy
11929 msgid "theta"
11930 msgstr "tekst"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11933 #, fuzzy
11934 msgid "vartheta"
11935 msgstr "Parantesbemærkning"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11938 #, fuzzy
11939 msgid "iota"
11940 msgstr "Rotér"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11943 msgid "kappa"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11947 msgid "lambda"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11951 msgid "mu"
11952 msgstr "mu"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11955 msgid "nu"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11959 #, fuzzy
11960 msgid "xi"
11961 msgstr "x"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11964 msgid "pi"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11968 msgid "varpi"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11972 msgid "rho"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11976 #, fuzzy
11977 msgid "varrho"
11978 msgstr "Pil"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11981 msgid "sigma"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11985 msgid "varsigma"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11989 #, fuzzy
11990 msgid "tau"
11991 msgstr "Status"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11994 #, fuzzy
11995 msgid "upsilon"
11996 msgstr "Spørgsmål"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11999 msgid "phi"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12003 msgid "varphi"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12007 msgid "chi"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12011 #, fuzzy
12012 msgid "psi"
12013 msgstr "ps"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12016 #, fuzzy
12017 msgid "omega"
12018 msgstr "Ordinær"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Gamma"
12023 msgstr "Lemma"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Delta"
12028 msgstr "&Slet"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Theta"
12033 msgstr "Thai"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Lambda"
12038 msgstr "Land"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12041 msgid "Xi"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12045 msgid "Pi"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Sigma"
12051 msgstr "Lille"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12054 msgid "Upsilon"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12058 msgid "Phi"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12062 msgid "Psi"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12066 msgid "Omega"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12070 msgid "Miscellaneous"
12071 msgstr "Diverse"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12074 #, fuzzy
12075 msgid "nabla"
12076 msgstr "&Lang tabel"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12079 #, fuzzy
12080 msgid "partial"
12081 msgstr "tabelkant"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12084 #, fuzzy
12085 msgid "infty"
12086 msgstr "Lillebitte"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12089 msgid "prime"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12093 #, fuzzy
12094 msgid "ell"
12095 msgstr "hspell"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12098 #, fuzzy
12099 msgid "emptyset"
12100 msgstr "tom"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12103 #, fuzzy
12104 msgid "exists"
12105 msgstr "Rulletekster"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12108 #, fuzzy
12109 msgid "forall"
12110 msgstr "Normal"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12113 #, fuzzy
12114 msgid "imath"
12115 msgstr "matematik"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12118 #, fuzzy
12119 msgid "jmath"
12120 msgstr "matematik"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Re"
12125 msgstr "Gendan"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Im"
12130 msgstr "Punktinddeling"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12133 #, fuzzy
12134 msgid "aleph"
12135 msgstr "Dybde"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12138 #, fuzzy
12139 msgid "wp"
12140 msgstr "Ombrydningsfigur: "
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12143 #, fuzzy
12144 msgid "hbar"
12145 msgstr "dybde-bjælke"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12148 #, fuzzy
12149 msgid "angle"
12150 msgstr "Enkelt"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12153 #, fuzzy
12154 msgid "top"
12155 msgstr "par"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12158 #, fuzzy
12159 msgid "bot"
12160 msgstr "par"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Vert"
12165 msgstr "Vers"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12168 msgid "neg"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12172 #, fuzzy
12173 msgid "flat"
12174 msgstr "flyder: "
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12177 #, fuzzy
12178 msgid "natural"
12179 msgstr "Signatur"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12182 msgid "sharp"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12186 msgid "surd"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12190 #, fuzzy
12191 msgid "triangle"
12192 msgstr "Enkelt"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12195 msgid "diamondsuit"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12199 #, fuzzy
12200 msgid "heartsuit"
12201 msgstr "arv"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12204 msgid "clubsuit"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12208 msgid "spadesuit"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12212 msgid "textrm \\AA"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12216 #, fuzzy
12217 msgid "textrm \\O"
12218 msgstr "tekst"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12221 msgid "mathcircumflex"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12225 msgid "_"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12229 #, fuzzy
12230 msgid "mathrm T"
12231 msgstr "matematikramme"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12234 #, fuzzy
12235 msgid "mathbb N"
12236 msgstr "matematik"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12239 #, fuzzy
12240 msgid "mathbb Z"
12241 msgstr "matematik"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12244 #, fuzzy
12245 msgid "mathbb Q"
12246 msgstr "matematik"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12249 #, fuzzy
12250 msgid "mathbb R"
12251 msgstr "matematik"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12254 #, fuzzy
12255 msgid "mathbb C"
12256 msgstr "matematik"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12259 #, fuzzy
12260 msgid "mathbb H"
12261 msgstr "matematik"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12264 #, fuzzy
12265 msgid "mathcal F"
12266 msgstr "matematik"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12269 #, fuzzy
12270 msgid "mathcal L"
12271 msgstr "matematik"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12274 #, fuzzy
12275 msgid "mathcal H"
12276 msgstr "matematik"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12279 #, fuzzy
12280 msgid "mathcal O"
12281 msgstr "matematik"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Big Operators"
12286 msgstr "Store operatorer"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12289 #, fuzzy
12290 msgid "intop"
12291 msgstr "Topjustering"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12294 #, fuzzy
12295 msgid "int"
12296 msgstr "tomme"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12299 #, fuzzy
12300 msgid "iint"
12301 msgstr "tomme"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12304 #, fuzzy
12305 msgid "iintop"
12306 msgstr "Topjustering"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12309 msgid "iiint"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12313 #, fuzzy
12314 msgid "iiintop"
12315 msgstr "Topjustering"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12318 msgid "iiiint"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12322 msgid "iiiintop"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12326 msgid "dotsint"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12330 msgid "dotsintop"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12334 #, fuzzy
12335 msgid "oint"
12336 msgstr "tomme"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12339 #, fuzzy
12340 msgid "ointop"
12341 msgstr "Konto"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12344 #, fuzzy
12345 msgid "oiint"
12346 msgstr "&Skrift: "
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12349 #, fuzzy
12350 msgid "oiintop"
12351 msgstr "Konto"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12354 msgid "ointctrclockwiseop"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12358 msgid "ointctrclockwise"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12362 msgid "ointclockwiseop"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12366 msgid "ointclockwise"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12370 msgid "sqint"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12374 #, fuzzy
12375 msgid "sqintop"
12376 msgstr "Topjustering"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12379 msgid "sqiint"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12383 msgid "sqiintop"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12387 msgid "sum"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12391 #, fuzzy
12392 msgid "prod"
12393 msgstr "&Beskyt:"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12396 msgid "coprod"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12400 msgid "bigsqcup"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12404 msgid "bigotimes"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12408 msgid "bigodot"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12412 msgid "bigoplus"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12416 msgid "bigcap"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12420 msgid "bigcup"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12424 msgid "biguplus"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12428 msgid "bigvee"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12432 msgid "bigwedge"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12436 msgid "AMS Miscellaneous"
12437 msgstr "Diverse AMS"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12440 msgid "digamma"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12444 msgid "varkappa"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12448 #, fuzzy
12449 msgid "beth"
12450 msgstr "Dybde"
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12453 #, fuzzy
12454 msgid "daleth"
12455 msgstr "standard"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12458 msgid "gimel"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12462 msgid "ulcorner"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12466 msgid "urcorner"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12470 #, fuzzy
12471 msgid "llcorner"
12472 msgstr "Alle kanter"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12475 msgid "lrcorner"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12479 msgid "hslash"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12483 #, fuzzy
12484 msgid "vartriangle"
12485 msgstr "tabelkant"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12488 msgid "triangledown"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12492 #, fuzzy
12493 msgid "square"
12494 msgstr "Baskisk"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12497 #, fuzzy
12498 msgid "lozenge"
12499 msgstr "Slovensk"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12502 msgid "circledS"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12506 msgid "measuredangle"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12510 #, fuzzy
12511 msgid "nexists"
12512 msgstr "Indeks|k"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12515 msgid "mho"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Finv"
12521 msgstr "tomme"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Game"
12526 msgstr "Navn"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12529 msgid "Bbbk"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12533 msgid "backprime"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12537 msgid "varnothing"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12541 msgid "blacktriangle"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12545 msgid "blacktriangledown"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12549 #, fuzzy
12550 msgid "blacksquare"
12551 msgstr "sort"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12554 msgid "blacklozenge"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12558 msgid "bigstar"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12562 msgid "sphericalangle"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12566 #, fuzzy
12567 msgid "complement"
12568 msgstr "kommentar"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12571 #, fuzzy
12572 msgid "eth"
12573 msgstr "Dybde"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12576 msgid "diagup"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12580 msgid "diagdown"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12584 #, fuzzy
12585 msgid "AMS Arrows"
12586 msgstr "AMS-pile"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12589 msgid "dashleftarrow"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12593 msgid "dashrightarrow"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12597 msgid "leftleftarrows"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12601 msgid "leftrightarrows"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12605 msgid "rightrightarrows"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12609 msgid "rightleftarrows"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Lleftarrow"
12615 msgstr "Slet række"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Rrightarrow"
12620 msgstr "HøjreHoved"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12623 msgid "twoheadleftarrow"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12627 msgid "twoheadrightarrow"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12631 msgid "leftarrowtail"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12635 msgid "rightarrowtail"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12639 msgid "looparrowleft"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12643 #, fuzzy
12644 msgid "looparrowright"
12645 msgstr "Ophavsret"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12648 msgid "curvearrowleft"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12652 msgid "curvearrowright"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12656 msgid "circlearrowleft"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12660 msgid "circlearrowright"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12664 msgid "Lsh"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12668 msgid "Rsh"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12672 #, fuzzy
12673 msgid "upuparrows"
12674 msgstr "Pile"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12677 msgid "downdownarrows"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12681 msgid "upharpoonleft"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12685 msgid "upharpoonright"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12689 msgid "downharpoonleft"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12693 msgid "downharpoonright"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12697 msgid "leftrightharpoons"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12701 msgid "rightsquigarrow"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12705 msgid "leftrightsquigarrow"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12709 #, fuzzy
12710 msgid "nleftarrow"
12711 msgstr "Slet række"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12714 msgid "nrightarrow"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12718 msgid "nleftrightarrow"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12722 msgid "nLeftarrow"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12726 #, fuzzy
12727 msgid "nRightarrow"
12728 msgstr "HøjreHoved"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12731 msgid "nLeftrightarrow"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12735 msgid "multimap"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12739 #, fuzzy
12740 msgid "AMS Relations"
12741 msgstr "AMS-relationer"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12744 msgid "leqq"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12748 msgid "geqq"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12752 msgid "leqslant"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12756 msgid "geqslant"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12760 msgid "eqslantless"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12764 msgid "eqslantgtr"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12768 msgid "lesssim"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12772 msgid "gtrsim"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12776 msgid "lessapprox"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12780 msgid "gtrapprox"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12784 msgid "approxeq"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12788 #, fuzzy
12789 msgid "triangleq"
12790 msgstr "Enkelt"
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12793 msgid "lessdot"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12797 msgid "gtrdot"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12801 msgid "lll"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12805 msgid "ggg"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12809 msgid "lessgtr"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12813 #, fuzzy
12814 msgid "gtrless"
12815 msgstr "Uden ramme"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12818 msgid "lesseqgtr"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12822 #, fuzzy
12823 msgid "gtreqless"
12824 msgstr "Uden ramme"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12827 msgid "lesseqqgtr"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12831 #, fuzzy
12832 msgid "gtreqqless"
12833 msgstr "Uden ramme"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12836 msgid "eqcirc"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12840 msgid "circeq"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12844 msgid "thicksim"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12848 msgid "thickapprox"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12852 #, fuzzy
12853 msgid "backsim"
12854 msgstr "sort"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12857 msgid "backsimeq"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12861 msgid "subseteqq"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12865 msgid "supseteqq"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Subset"
12871 msgstr "Emne"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Supset"
12876 msgstr "Undersektion"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12879 msgid "sqsubset"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12883 msgid "sqsupset"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12887 msgid "preccurlyeq"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12891 msgid "succcurlyeq"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12895 msgid "curlyeqprec"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12899 msgid "curlyeqsucc"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12903 msgid "precsim"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12907 msgid "succsim"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12911 msgid "precapprox"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12915 msgid "succapprox"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12919 msgid "vartriangleleft"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12923 #, fuzzy
12924 msgid "vartriangleright"
12925 msgstr "Højre basislinje"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12928 msgid "trianglelefteq"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12932 msgid "trianglerighteq"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12936 #, fuzzy
12937 msgid "bumpeq"
12938 msgstr "blå"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Bumpeq"
12943 msgstr "Blå"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12946 msgid "doteqdot"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12950 msgid "risingdotseq"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12954 msgid "fallingdotseq"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12958 #, fuzzy
12959 msgid "vDash"
12960 msgstr "Dansk"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12963 msgid "Vvdash"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12967 msgid "Vdash"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12971 msgid "shortmid"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12975 msgid "shortparallel"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12979 #, fuzzy
12980 msgid "smallsmile"
12981 msgstr "LilleAfstand"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12984 msgid "smallfrown"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12988 msgid "blacktriangleleft"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12992 msgid "blacktriangleright"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12996 #, fuzzy
12997 msgid "because"
12998 msgstr "Formindsk"
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13001 #, fuzzy
13002 msgid "therefore"
13003 msgstr "teorem"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13006 msgid "backepsilon"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13010 msgid "varpropto"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13014 msgid "between"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13018 msgid "pitchfork"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13022 #, fuzzy
13023 msgid "AMS Negative Relations"
13024 msgstr "Negerede AMS-relationer"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13027 #, fuzzy
13028 msgid "nless"
13029 msgstr "Meningsløs: "
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13032 #, fuzzy
13033 msgid "ngtr"
13034 msgstr "Indgang"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13037 #, fuzzy
13038 msgid "nleq"
13039 msgstr "Enkelt"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13042 #, fuzzy
13043 msgid "ngeq"
13044 msgstr "Enkelt"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13047 msgid "nleqslant"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13051 msgid "ngeqslant"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13055 msgid "nleqq"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13059 msgid "ngeqq"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13063 msgid "lneq"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13067 #, fuzzy
13068 msgid "gneq"
13069 msgstr "Ignorér"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13072 msgid "lneqq"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13076 msgid "gneqq"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13080 #, fuzzy
13081 msgid "lvertneqq"
13082 msgstr "Slovensk"
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13085 msgid "gvertneqq"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13089 #, fuzzy
13090 msgid "lnsim"
13091 msgstr "Påstand"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13094 msgid "gnsim"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13098 msgid "lnapprox"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13102 msgid "gnapprox"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13106 msgid "nprec"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13110 msgid "nsucc"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13114 #, fuzzy
13115 msgid "npreceq"
13116 msgstr "&Beskyt:"
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13119 msgid "nsucceq"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13123 msgid "precnsim"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13127 msgid "succnsim"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13131 msgid "precnapprox"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13135 msgid "succnapprox"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13139 #, fuzzy
13140 msgid "subsetneq"
13141 msgstr "Underundersektion"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13144 msgid "supsetneq"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13148 #, fuzzy
13149 msgid "subsetneqq"
13150 msgstr "Underundersektion"
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13153 msgid "supsetneqq"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13157 msgid "nsubseteq"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13161 msgid "nsupseteq"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13165 msgid "nsupseteqq"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13169 msgid "nvdash"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13173 #, fuzzy
13174 msgid "nvDash"
13175 msgstr "Dansk"
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13178 #, fuzzy
13179 msgid "nVDash"
13180 msgstr "Dansk"
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13183 msgid "varsubsetneq"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13187 msgid "varsupsetneq"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13191 msgid "varsubsetneqq"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13195 msgid "varsupsetneqq"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13199 msgid "ntriangleleft"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13203 #, fuzzy
13204 msgid "ntriangleright"
13205 msgstr "Total højde"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13208 msgid "ntrianglelefteq"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13212 msgid "ntrianglerighteq"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13216 #, fuzzy
13217 msgid "ncong"
13218 msgstr "ingen"
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13221 msgid "nsim"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13225 msgid "nmid"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13229 msgid "nshortmid"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13233 msgid "nparallel"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13237 msgid "nshortparallel"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13241 #, fuzzy
13242 msgid "AMS Operators"
13243 msgstr "AMS-operatorer"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13246 msgid "dotplus"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13250 msgid "smallsetminus"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Cap"
13256 msgstr "Billedtekst"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Cup"
13261 msgstr "Klip"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13264 #, fuzzy
13265 msgid "barwedge"
13266 msgstr "Stor"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13269 msgid "veebar"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13273 #, fuzzy
13274 msgid "doublebarwedge"
13275 msgstr "dobbelt"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13278 #, fuzzy
13279 msgid "boxminus"
13280 msgstr "minut"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13283 msgid "boxtimes"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13287 #, fuzzy
13288 msgid "boxdot"
13289 msgstr "fodnote"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13292 msgid "boxplus"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13296 #, fuzzy
13297 msgid "divideontimes"
13298 msgstr "SlideIndhold"
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13301 msgid "ltimes"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13305 #, fuzzy
13306 msgid "rtimes"
13307 msgstr "Britisk"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13310 msgid "leftthreetimes"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13314 msgid "rightthreetimes"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13318 msgid "curlywedge"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13322 msgid "curlyvee"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13326 msgid "circleddash"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13330 msgid "circledast"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13334 msgid "circledcirc"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13338 #, fuzzy
13339 msgid "centerdot"
13340 msgstr "Midten"
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13343 #, fuzzy
13344 msgid "intercal"
13345 msgstr "Råt"
13346
13347 #: lib/external_templates:37
13348 msgid "RasterImage"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13352 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: lib/external_templates:45
13356 msgid "A bitmap file.\n"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: lib/external_templates:102
13360 #, fuzzy
13361 msgid "XFig"
13362 msgstr "Figur"
13363
13364 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13365 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: lib/external_templates:105
13369 #, fuzzy
13370 msgid "An Xfig figure.\n"
13371 msgstr "Kører \"configure\"..."
13372
13373 #: lib/external_templates:154
13374 #, fuzzy
13375 msgid "ChessDiagram"
13376 msgstr "Skakbrædt"
13377
13378 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13379 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: lib/external_templates:157
13383 msgid ""
13384 "A chess position diagram.\n"
13385 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13386 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13387 "the position that you want to display.\n"
13388 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13389 "and remember to type in a relative path\n"
13390 "to the LyX document location.\n"
13391 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13392 "to enable general editing of the board.\n"
13393 "You might also check out the\n"
13394 "'Options->Test legality' option, and\n"
13395 "remember to middle and right click to\n"
13396 "insert new material in the board.\n"
13397 "In order for this to work, you have to\n"
13398 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13399 "that TeX will find it, and you will need\n"
13400 "to install the skak package from CTAN.\n"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: lib/external_templates:199
13404 msgid "LilyPond"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13408 msgid "Lilypond typeset music"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: lib/external_templates:202
13412 msgid ""
13413 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13414 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13415 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13416 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: lib/external_templates:251
13420 msgid ""
13421 "Today's date.\n"
13422 "Read 'info date' for more information.\n"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
13426 #, c-format
13427 msgid "%1$s and %2$s"
13428 msgstr "%1$s og %2$s"
13429
13430 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13431 #, c-format
13432 msgid "%1$s et al."
13433 msgstr "%1$s et al."
13434
13435 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13436 msgid "No year"
13437 msgstr "Intet årstal"
13438
13439 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Add to bibliography only."
13442 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
13443
13444 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13445 msgid "before"
13446 msgstr "før"
13447
13448 #: src/Buffer.cpp:220
13449 msgid "Disk Error: "
13450 msgstr ""
13451
13452 #: src/Buffer.cpp:221
13453 #, fuzzy, c-format
13454 msgid ""
13455 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13456 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
13457
13458 #: src/Buffer.cpp:273
13459 msgid "Could not remove temporary directory"
13460 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13461
13462 #: src/Buffer.cpp:274
13463 #, c-format
13464 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13465 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
13466
13467 #: src/Buffer.cpp:504
13468 msgid "Unknown document class"
13469 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
13470
13471 #: src/Buffer.cpp:505
13472 #, c-format
13473 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13474 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
13475
13476 #: src/Buffer.cpp:509 src/Text.cpp:284
13477 #, c-format
13478 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13479 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
13480
13481 #: src/Buffer.cpp:513 src/Buffer.cpp:520 src/Buffer.cpp:542
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Document header error"
13484 msgstr "Fejl i hovedet"
13485
13486 #: src/Buffer.cpp:519
13487 msgid "\\begin_header is missing"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: src/Buffer.cpp:541
13491 msgid "\\begin_document is missing"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1079
13495 #: src/BufferView.cpp:1085
13496 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1080
13500 msgid ""
13501 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13502 "xcolor/soul are installed.\n"
13503 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13504 "LaTeX preamble."
13505 msgstr ""
13506
13507 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1086
13508 msgid ""
13509 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13510 "xcolor and soul are not installed.\n"
13511 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13512 "LaTeX preamble."
13513 msgstr ""
13514
13515 #: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:724
13516 msgid "Document could not be read"
13517 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
13518
13519 #: src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:725
13520 #, c-format
13521 msgid "%1$s could not be read."
13522 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
13523
13524 #: src/Buffer.cpp:733 src/Buffer.cpp:816
13525 msgid "Document format failure"
13526 msgstr "Dokumentformat-fejl"
13527
13528 #: src/Buffer.cpp:734
13529 #, c-format
13530 msgid "%1$s is not a LyX document."
13531 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
13532
13533 #: src/Buffer.cpp:771
13534 msgid "Conversion failed"
13535 msgstr "Konvertering mislykkedes"
13536
13537 #: src/Buffer.cpp:772
13538 #, fuzzy, c-format
13539 msgid ""
13540 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13541 "it could not be created."
13542 msgstr ""
13543 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
13544 "midlertidig fil til konverteringen."
13545
13546 #: src/Buffer.cpp:781
13547 msgid "Conversion script not found"
13548 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
13549
13550 #: src/Buffer.cpp:782
13551 #, fuzzy, c-format
13552 msgid ""
13553 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13554 "could not be found."
13555 msgstr ""
13556 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
13557 "ikke fundet."
13558
13559 #: src/Buffer.cpp:801
13560 msgid "Conversion script failed"
13561 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
13562
13563 #: src/Buffer.cpp:802
13564 #, fuzzy, c-format
13565 msgid ""
13566 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13567 "convert it."
13568 msgstr ""
13569 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
13570 "kunne ikke konvertere den."
13571
13572 #: src/Buffer.cpp:817
13573 #, c-format
13574 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13575 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
13576
13577 #: src/Buffer.cpp:850
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Backup failure"
13580 msgstr "chktex-fejl"
13581
13582 #: src/Buffer.cpp:851
13583 #, c-format
13584 msgid ""
13585 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13586 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13587 msgstr ""
13588
13589 #: src/Buffer.cpp:861
13590 #, fuzzy, c-format
13591 msgid ""
13592 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13593 "overwrite this file?"
13594 msgstr ""
13595 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
13596 "\n"
13597 "Vil du overskrive dette dokument?"
13598
13599 #: src/Buffer.cpp:863
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Overwrite modified file?"
13602 msgstr "&Overskriv"
13603
13604 #: src/Buffer.cpp:864 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
13605 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1024
13606 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
13607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
13608 #, fuzzy
13609 msgid "&Overwrite"
13610 msgstr "&Overskriv"
13611
13612 #: src/Buffer.cpp:895
13613 #, c-format
13614 msgid "Saving document %1$s..."
13615 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
13616
13617 #: src/Buffer.cpp:908
13618 #, fuzzy
13619 msgid " could not write file!."
13620 msgstr "Kunne ikke læse fil"
13621
13622 #: src/Buffer.cpp:915
13623 msgid " writing embedded files!."
13624 msgstr ""
13625
13626 #: src/Buffer.cpp:919
13627 #, fuzzy
13628 msgid " could not write embedded files!."
13629 msgstr "Kunne ikke læse fil"
13630
13631 #: src/Buffer.cpp:924
13632 msgid " done."
13633 msgstr " færdig."
13634
13635 #: src/Buffer.cpp:1003
13636 msgid "Iconv software exception Detected"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: src/Buffer.cpp:1003
13640 #, c-format
13641 msgid ""
13642 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13643 "installed"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: src/Buffer.cpp:1025
13647 #, c-format
13648 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: src/Buffer.cpp:1028
13652 msgid ""
13653 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13654 "chosen encoding.\n"
13655 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13656 msgstr ""
13657
13658 #: src/Buffer.cpp:1035
13659 #, fuzzy
13660 msgid "iconv conversion failed"
13661 msgstr "Konvertering mislykkedes"
13662
13663 #: src/Buffer.cpp:1040
13664 #, fuzzy
13665 msgid "conversion failed"
13666 msgstr "Konvertering mislykkedes"
13667
13668 #: src/Buffer.cpp:1309
13669 msgid "Running chktex..."
13670 msgstr "Kører chktex..."
13671
13672 #: src/Buffer.cpp:1322
13673 msgid "chktex failure"
13674 msgstr "chktex-fejl"
13675
13676 #: src/Buffer.cpp:1323
13677 msgid "Could not run chktex successfully."
13678 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
13679
13680 #: src/Buffer.cpp:2115
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Preview source code"
13683 msgstr "Smugkig klart"
13684
13685 #: src/Buffer.cpp:2128
13686 #, fuzzy, c-format
13687 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13688 msgstr "Smugkig klart"
13689
13690 #: src/Buffer.cpp:2132
13691 #, c-format
13692 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: src/Buffer.cpp:2231
13696 #, c-format
13697 msgid "Auto-saving %1$s"
13698 msgstr "Autogemmer %1$s"
13699
13700 #: src/Buffer.cpp:2275
13701 msgid "Autosave failed!"
13702 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
13703
13704 #: src/Buffer.cpp:2298
13705 msgid "Autosaving current document..."
13706 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
13707
13708 #: src/Buffer.cpp:2392
13709 msgid "Couldn't export file"
13710 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
13711
13712 #: src/Buffer.cpp:2393
13713 #, c-format
13714 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13715 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
13716
13717 #: src/Buffer.cpp:2430
13718 msgid "File name error"
13719 msgstr "Filnavnsfejl"
13720
13721 #: src/Buffer.cpp:2431
13722 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13723 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
13724
13725 #: src/Buffer.cpp:2472
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Document export cancelled."
13728 msgstr "Dokument eksporteret som "
13729
13730 #: src/Buffer.cpp:2478
13731 #, fuzzy, c-format
13732 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13733 msgstr "Dokument eksporteret som "
13734
13735 #: src/Buffer.cpp:2484
13736 #, fuzzy, c-format
13737 msgid "Document exported as %1$s"
13738 msgstr "Dokument eksporteret som "
13739
13740 #: src/Buffer.cpp:2554
13741 #, c-format
13742 msgid ""
13743 "The specified document\n"
13744 "%1$s\n"
13745 "could not be read."
13746 msgstr ""
13747 "Det angivne dokument\n"
13748 "%1$s\n"
13749 "kunne ikke læses."
13750
13751 #: src/Buffer.cpp:2556
13752 msgid "Could not read document"
13753 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
13754
13755 #: src/Buffer.cpp:2566
13756 #, c-format
13757 msgid ""
13758 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13759 "\n"
13760 "Recover emergency save?"
13761 msgstr ""
13762 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
13763 "\n"
13764 "Gendan den nødlagrede version?"
13765
13766 #: src/Buffer.cpp:2569
13767 msgid "Load emergency save?"
13768 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
13769
13770 #: src/Buffer.cpp:2570
13771 msgid "&Recover"
13772 msgstr "&Gendan"
13773
13774 #: src/Buffer.cpp:2570
13775 msgid "&Load Original"
13776 msgstr "&Indlæs oprindelig"
13777
13778 #: src/Buffer.cpp:2590
13779 #, c-format
13780 msgid ""
13781 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13782 "\n"
13783 "Load the backup instead?"
13784 msgstr ""
13785 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
13786 "\n"
13787 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
13788
13789 #: src/Buffer.cpp:2593
13790 msgid "Load backup?"
13791 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
13792
13793 #: src/Buffer.cpp:2594
13794 msgid "&Load backup"
13795 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
13796
13797 #: src/Buffer.cpp:2594
13798 msgid "Load &original"
13799 msgstr "Indlæs &oprindelig"
13800
13801 #: src/Buffer.cpp:2627
13802 #, c-format
13803 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13804 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
13805
13806 #: src/Buffer.cpp:2629
13807 msgid "Retrieve from version control?"
13808 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
13809
13810 #: src/Buffer.cpp:2630
13811 msgid "&Retrieve"
13812 msgstr "&Hent"
13813
13814 #: src/BufferList.cpp:228
13815 #, c-format
13816 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
13817 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
13818
13819 #: src/BufferList.cpp:239 src/BufferList.cpp:252 src/BufferList.cpp:266
13820 msgid "  Save seems successful. Phew."
13821 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
13822
13823 #: src/BufferList.cpp:242 src/BufferList.cpp:256
13824 msgid "  Save failed! Trying..."
13825 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
13826
13827 #: src/BufferList.cpp:269
13828 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13829 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
13830
13831 #: src/BufferParams.cpp:488
13832 #, c-format
13833 msgid ""
13834 "The layout file requested by this document,\n"
13835 "%1$s.layout,\n"
13836 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13837 "class or style file required by it is not\n"
13838 "available. See the Customization documentation\n"
13839 "for more information.\n"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: src/BufferParams.cpp:494
13843 msgid "Document class not available"
13844 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
13845
13846 #: src/BufferParams.cpp:495
13847 msgid "LyX will not be able to produce output."
13848 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
13849
13850 #: src/BufferParams.cpp:1398
13851 #, fuzzy, c-format
13852 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13853 msgstr ""
13854 "Det angivne dokument\n"
13855 "%1$s\n"
13856 "kunne ikke læses."
13857
13858 #: src/BufferParams.cpp:1400 src/LyXFunc.cpp:735
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Could not load class"
13861 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
13862
13863 #: src/BufferParams.cpp:1424
13864 #, c-format
13865 msgid ""
13866 "The module %1$s has been requested by\n"
13867 "this document but has not been found in the list of\n"
13868 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13869 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: src/BufferParams.cpp:1428
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Module not available"
13875 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
13876
13877 #: src/BufferParams.cpp:1429
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Some layouts may not be available."
13880 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
13881
13882 #: src/BufferParams.cpp:1437
13883 #, c-format
13884 msgid ""
13885 "The module %1$s requires a package that is\n"
13886 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13887 "may not be possible.\n"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: src/BufferParams.cpp:1440
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Package not available"
13893 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
13894
13895 #: src/BufferParams.cpp:1445
13896 #, c-format
13897 msgid "Error reading module %1$s\n"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: src/BufferParams.cpp:1446
13901 #, fuzzy
13902 msgid "Read Error"
13903 msgstr "Søgefejl"
13904
13905 #: src/BufferView.cpp:174
13906 msgid "No more insets"
13907 msgstr "Ikke flere indstik"
13908
13909 #: src/BufferView.cpp:651
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Save bookmark"
13912 msgstr "Gem bogmærke 2"
13913
13914 #: src/BufferView.cpp:984
13915 msgid "No further undo information"
13916 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
13917
13918 #: src/BufferView.cpp:993
13919 msgid "No further redo information"
13920 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
13921
13922 #: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13923 msgid "String not found!"
13924 msgstr "Streng ikke fundet!"
13925
13926 #: src/BufferView.cpp:1148
13927 msgid "Mark off"
13928 msgstr "Mærke slået fra"
13929
13930 #: src/BufferView.cpp:1155
13931 msgid "Mark on"
13932 msgstr "Mærke slået til"
13933
13934 #: src/BufferView.cpp:1162
13935 msgid "Mark removed"
13936 msgstr "Mærke fjernet"
13937
13938 #: src/BufferView.cpp:1165
13939 msgid "Mark set"
13940 msgstr "Mærke sat"
13941
13942 #: src/BufferView.cpp:1212
13943 msgid "Statistics for the selection:"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: src/BufferView.cpp:1214
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Statistics for the document:"
13949 msgstr "&Skift til dokument"
13950
13951 #: src/BufferView.cpp:1217
13952 #, fuzzy, c-format
13953 msgid "%1$d words"
13954 msgstr "%1$s ord tjekket."
13955
13956 #: src/BufferView.cpp:1219
13957 #, fuzzy
13958 msgid "One word"
13959 msgstr "Nøgleord"
13960
13961 #: src/BufferView.cpp:1222
13962 #, c-format
13963 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: src/BufferView.cpp:1225
13967 msgid "One character (including blanks)"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: src/BufferView.cpp:1228
13971 #, c-format
13972 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: src/BufferView.cpp:1231
13976 msgid "One character (excluding blanks)"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: src/BufferView.cpp:1233
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Statistics"
13982 msgstr "Status"
13983
13984 #: src/BufferView.cpp:1880
13985 #, c-format
13986 msgid "Inserting document %1$s..."
13987 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
13988
13989 #: src/BufferView.cpp:1891
13990 #, c-format
13991 msgid "Document %1$s inserted."
13992 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
13993
13994 #: src/BufferView.cpp:1893
13995 #, c-format
13996 msgid "Could not insert document %1$s"
13997 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
13998
13999 #: src/BufferView.cpp:2119
14000 #, c-format
14001 msgid ""
14002 "Could not read the specified document\n"
14003 "%1$s\n"
14004 "due to the error: %2$s"
14005 msgstr ""
14006 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14007 "%1$s\n"
14008 "på grund af fejl: %2$s"
14009
14010 #: src/BufferView.cpp:2121
14011 msgid "Could not read file"
14012 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14013
14014 #: src/BufferView.cpp:2128
14015 #, fuzzy, c-format
14016 msgid ""
14017 "%1$s\n"
14018 " is not readable."
14019 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
14020
14021 #: src/BufferView.cpp:2129 src/output.cpp:39
14022 msgid "Could not open file"
14023 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14024
14025 #: src/BufferView.cpp:2136
14026 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: src/BufferView.cpp:2137
14030 msgid ""
14031 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14032 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14033 "If this does not give the correct result\n"
14034 "then please change the encoding of the file\n"
14035 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: src/Chktex.cpp:63
14039 #, c-format
14040 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14041 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
14042
14043 #: src/Chktex.cpp:65
14044 msgid "ChkTeX warning id # "
14045 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
14046
14047 #: src/Color.cpp:92
14048 msgid "none"
14049 msgstr "ingen"
14050
14051 #: src/Color.cpp:93
14052 msgid "black"
14053 msgstr "sort"
14054
14055 #: src/Color.cpp:94
14056 msgid "white"
14057 msgstr "hvid"
14058
14059 #: src/Color.cpp:95
14060 msgid "red"
14061 msgstr "rød"
14062
14063 #: src/Color.cpp:96
14064 msgid "green"
14065 msgstr "grøn"
14066
14067 #: src/Color.cpp:97
14068 msgid "blue"
14069 msgstr "blå"
14070
14071 #: src/Color.cpp:98
14072 msgid "cyan"
14073 msgstr "lyseblå"
14074
14075 #: src/Color.cpp:99
14076 msgid "magenta"
14077 msgstr "lilla"
14078
14079 #: src/Color.cpp:100
14080 msgid "yellow"
14081 msgstr "gul"
14082
14083 #: src/Color.cpp:101
14084 msgid "cursor"
14085 msgstr "markør"
14086
14087 #: src/Color.cpp:102
14088 msgid "background"
14089 msgstr "baggrund"
14090
14091 #: src/Color.cpp:103
14092 msgid "text"
14093 msgstr "tekst"
14094
14095 #: src/Color.cpp:104
14096 msgid "selection"
14097 msgstr "markeret"
14098
14099 #: src/Color.cpp:105
14100 msgid "LaTeX text"
14101 msgstr "LaTeX-tekst"
14102
14103 #: src/Color.cpp:106
14104 #, fuzzy
14105 msgid "inline completion"
14106 msgstr "&Indlejret"
14107
14108 #: src/Color.cpp:108
14109 msgid "non-unique inline completion"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: src/Color.cpp:110
14113 msgid "previewed snippet"
14114 msgstr "smugkigs-udsnit"
14115
14116 #: src/Color.cpp:112
14117 msgid "note background"
14118 msgstr "notat-baggrund"
14119
14120 #: src/Color.cpp:114
14121 msgid "comment background"
14122 msgstr "kommentarbaggrund"
14123
14124 #: src/Color.cpp:115
14125 msgid "greyedout inset"
14126 msgstr "grånet indstik"
14127
14128 #: src/Color.cpp:116
14129 msgid "greyedout inset background"
14130 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
14131
14132 #: src/Color.cpp:117
14133 #, fuzzy
14134 msgid "shaded box"
14135 msgstr "Skyggeramme"
14136
14137 #: src/Color.cpp:118
14138 #, fuzzy
14139 msgid "branch label"
14140 msgstr "Gren"
14141
14142 #: src/Color.cpp:119
14143 #, fuzzy
14144 msgid "footnote label"
14145 msgstr "Bundnote"
14146
14147 #: src/Color.cpp:120
14148 #, fuzzy
14149 msgid "index label"
14150 msgstr "Indsæt referencemærke"
14151
14152 #: src/Color.cpp:121
14153 #, fuzzy
14154 msgid "margin note label"
14155 msgstr "Gå til referencen"
14156
14157 #: src/Color.cpp:122
14158 #, fuzzy
14159 msgid "URL label"
14160 msgstr "Etiket"
14161
14162 #: src/Color.cpp:123
14163 #, fuzzy
14164 msgid "URL text"
14165 msgstr "tekst"
14166
14167 #: src/Color.cpp:124
14168 msgid "depth bar"
14169 msgstr "dybde-bjælke"
14170
14171 #: src/Color.cpp:125
14172 msgid "language"
14173 msgstr "sprog"
14174
14175 #: src/Color.cpp:126
14176 msgid "command inset"
14177 msgstr "kommando-indstik"
14178
14179 #: src/Color.cpp:127
14180 msgid "command inset background"
14181 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
14182
14183 #: src/Color.cpp:128
14184 msgid "command inset frame"
14185 msgstr "kommandoindstiksramme"
14186
14187 #: src/Color.cpp:129
14188 msgid "special character"
14189 msgstr "specialtegn"
14190
14191 #: src/Color.cpp:130
14192 msgid "math"
14193 msgstr "matematik"
14194
14195 #: src/Color.cpp:131
14196 msgid "math background"
14197 msgstr "matematikbaggrund"
14198
14199 #: src/Color.cpp:132
14200 msgid "graphics background"
14201 msgstr "grafikbaggrund"
14202
14203 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
14204 msgid "Math macro background"
14205 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
14206
14207 #: src/Color.cpp:134
14208 msgid "math frame"
14209 msgstr "matematikramme"
14210
14211 #: src/Color.cpp:135
14212 #, fuzzy
14213 msgid "math corners"
14214 msgstr "matematiklinje"
14215
14216 #: src/Color.cpp:136
14217 msgid "math line"
14218 msgstr "matematiklinje"
14219
14220 #: src/Color.cpp:138
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Math macro hovered background"
14223 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
14224
14225 #: src/Color.cpp:139
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Math macro label"
14228 msgstr "matematikbaggrund"
14229
14230 #: src/Color.cpp:140
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Math macro frame"
14233 msgstr "matematikramme"
14234
14235 #: src/Color.cpp:141
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Math macro blended out"
14238 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
14239
14240 #: src/Color.cpp:142
14241 msgid "caption frame"
14242 msgstr "billedtekstramme"
14243
14244 #: src/Color.cpp:143
14245 msgid "collapsable inset text"
14246 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
14247
14248 #: src/Color.cpp:144
14249 msgid "collapsable inset frame"
14250 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
14251
14252 #: src/Color.cpp:145
14253 msgid "inset background"
14254 msgstr "indstiksbaggrund"
14255
14256 #: src/Color.cpp:146
14257 msgid "inset frame"
14258 msgstr "indstiksramme"
14259
14260 #: src/Color.cpp:147
14261 msgid "LaTeX error"
14262 msgstr "LaTeX-fejl"
14263
14264 #: src/Color.cpp:148
14265 msgid "end-of-line marker"
14266 msgstr "linjeslut-markering"
14267
14268 #: src/Color.cpp:149
14269 msgid "appendix marker"
14270 msgstr "appendiks-markering"
14271
14272 #: src/Color.cpp:150
14273 msgid "change bar"
14274 msgstr "skift bjælke"
14275
14276 #: src/Color.cpp:151
14277 msgid "Deleted text"
14278 msgstr "Slettet tekst"
14279
14280 #: src/Color.cpp:152
14281 msgid "Added text"
14282 msgstr "Tilføjet tekst"
14283
14284 #: src/Color.cpp:153
14285 msgid "added space markers"
14286 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
14287
14288 #: src/Color.cpp:154
14289 msgid "top/bottom line"
14290 msgstr "top/bund-linje"
14291
14292 #: src/Color.cpp:155
14293 msgid "table line"
14294 msgstr "tabelkant"
14295
14296 #: src/Color.cpp:156
14297 msgid "table on/off line"
14298 msgstr "tabel fra/til-kant"
14299
14300 #: src/Color.cpp:158
14301 msgid "bottom area"
14302 msgstr "bundareal"
14303
14304 #: src/Color.cpp:159
14305 #, fuzzy
14306 msgid "new page"
14307 msgstr "på side <side>"
14308
14309 #: src/Color.cpp:160
14310 #, fuzzy
14311 msgid "page break / line break"
14312 msgstr "sideskift"
14313
14314 #: src/Color.cpp:161
14315 #, fuzzy
14316 msgid "frame of button"
14317 msgstr "knap-venstre"
14318
14319 #: src/Color.cpp:162
14320 msgid "button background"
14321 msgstr "knap-baggrund"
14322
14323 #: src/Color.cpp:163
14324 #, fuzzy
14325 msgid "button background under focus"
14326 msgstr "knap-baggrund"
14327
14328 #: src/Color.cpp:164
14329 msgid "inherit"
14330 msgstr "arv"
14331
14332 #: src/Color.cpp:165
14333 msgid "ignore"
14334 msgstr "ignorér"
14335
14336 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14337 #: src/Converter.cpp:515
14338 msgid "Cannot convert file"
14339 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
14340
14341 #: src/Converter.cpp:307
14342 #, fuzzy, c-format
14343 msgid ""
14344 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14345 "Define a converter in the preferences."
14346 msgstr ""
14347 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
14348 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
14349
14350 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14351 msgid "Executing command: "
14352 msgstr "Udfører kommando: "
14353
14354 #: src/Converter.cpp:444
14355 msgid "Build errors"
14356 msgstr "Opygningsfejl"
14357
14358 #: src/Converter.cpp:445
14359 msgid "There were errors during the build process."
14360 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
14361
14362 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14363 #, c-format
14364 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14365 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
14366
14367 #: src/Converter.cpp:473
14368 #, fuzzy, c-format
14369 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14370 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14371
14372 #: src/Converter.cpp:517
14373 #, fuzzy, c-format
14374 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14375 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14376
14377 #: src/Converter.cpp:518
14378 #, c-format
14379 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14380 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14381
14382 #: src/Converter.cpp:574
14383 msgid "Running LaTeX..."
14384 msgstr "Kører LaTeX..."
14385
14386 #: src/Converter.cpp:592
14387 #, c-format
14388 msgid ""
14389 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14390 "log %1$s."
14391 msgstr ""
14392 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
14393 "$s."
14394
14395 #: src/Converter.cpp:595
14396 msgid "LaTeX failed"
14397 msgstr "LaTeX fejlede"
14398
14399 #: src/Converter.cpp:597
14400 msgid "Output is empty"
14401 msgstr "Uddata er tomt"
14402
14403 #: src/Converter.cpp:598
14404 msgid "An empty output file was generated."
14405 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
14406
14407 #: src/CutAndPaste.cpp:420
14408 #, c-format
14409 msgid ""
14410 "Layout had to be changed from\n"
14411 "%1$s to %2$s\n"
14412 "because of class conversion from\n"
14413 "%3$s to %4$s"
14414 msgstr ""
14415 "Layoutet er ændret fra\n"
14416 "%1$s til %2$s\n"
14417 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
14418 "%3$s til %4$s"
14419
14420 #: src/CutAndPaste.cpp:425
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Changed Layout"
14423 msgstr "Sidelayout"
14424
14425 #: src/CutAndPaste.cpp:445
14426 #, fuzzy, c-format
14427 msgid ""
14428 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14429 "%2$s to %3$s"
14430 msgstr ""
14431 "Layoutet er ændret fra\n"
14432 "%1$s til %2$s\n"
14433 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
14434 "%3$s til %4$s"
14435
14436 #: src/CutAndPaste.cpp:452
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Undefined flex inset"
14439 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
14440
14441 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Failed to extract file"
14444 msgstr "Markér ekstern fil"
14445
14446 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
14447 #, c-format
14448 msgid ""
14449 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14450 "Source file %2$s does not exist"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Overwrite external file?"
14456 msgstr "&Overskriv"
14457
14458 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
14459 #, fuzzy, c-format
14460 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14461 msgstr ""
14462 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14463 "\n"
14464 "Vil du overskrive dette dokument?"
14465
14466 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
14467 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Copy file failure"
14470 msgstr "Kan ikke vise filen"
14471
14472 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
14473 #, c-format
14474 msgid ""
14475 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14476 "Please check whether the path is writeable."
14477 msgstr ""
14478
14479 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
14480 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
14481 #, c-format
14482 msgid ""
14483 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14484 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14485 msgstr ""
14486
14487 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Failed to embed file"
14490 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14491
14492 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
14493 #, c-format
14494 msgid ""
14495 "Failed to embed file %1$s.\n"
14496 "Please check whether this file exists and is readable."
14497 msgstr ""
14498
14499 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
14500 msgid "Update embedded file?"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
14504 #, fuzzy, c-format
14505 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14506 msgstr ""
14507 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14508 "\n"
14509 "Vil du overskrive dette dokument?"
14510
14511 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
14512 #, fuzzy
14513 msgid "Sync file failure"
14514 msgstr "Kan ikke vise filen"
14515
14516 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
14517 #, c-format
14518 msgid ""
14519 "%1$d external files are ignored.\n"
14520 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Packing all files"
14526 msgstr "Udskriv alle sider"
14527
14528 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
14529 #, c-format
14530 msgid ""
14531 "%1$d external files are ignored.\n"
14532 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
14536 msgid "Unpacking all files"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
14540 msgid "Wrong embedding status."
14541 msgstr ""
14542
14543 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
14544 #, c-format
14545 msgid ""
14546 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14547 "status. Assuming embedding status."
14548 msgstr ""
14549
14550 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Failed to write file"
14553 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14554
14555 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
14556 #, fuzzy, c-format
14557 msgid ""
14558 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14559 msgstr ""
14560 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14561 "\n"
14562 "Vil du overskrive dette dokument?"
14563
14564 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Save failure"
14567 msgstr "chktex-fejl"
14568
14569 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
14570 #, c-format
14571 msgid ""
14572 "Cannot create file %1$s.\n"
14573 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14574 msgstr ""
14575
14576 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1020
14577 #, fuzzy, c-format
14578 msgid ""
14579 "The file %1$s already exists.\n"
14580 "\n"
14581 "Do you want to overwrite that file?"
14582 msgstr ""
14583 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14584 "\n"
14585 "Vil du overskrive dette dokument?"
14586
14587 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1023
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Overwrite file?"
14590 msgstr "&Overskriv"
14591
14592 #: src/Exporter.cpp:49
14593 #, fuzzy
14594 msgid "Overwrite &all"
14595 msgstr "&Overskriv"
14596
14597 #: src/Exporter.cpp:50
14598 #, fuzzy
14599 msgid "&Cancel export"
14600 msgstr "&Anullér"
14601
14602 #: src/Exporter.cpp:90
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Couldn't copy file"
14605 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14606
14607 #: src/Exporter.cpp:91
14608 #, c-format
14609 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14610 msgstr ""
14611
14612 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
14613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064
14614 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14615 msgid "Roman"
14616 msgstr "Ordinær"
14617
14618 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
14619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064
14620 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14621 msgid "Sans Serif"
14622 msgstr "Grotesk"
14623
14624 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
14625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064
14626 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14627 msgid "Typewriter"
14628 msgstr "Skrivemaskine"
14629
14630 #: src/Font.cpp:48
14631 msgid "Symbol"
14632 msgstr "Symbol"
14633
14634 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14635 #: src/Font.cpp:65
14636 msgid "Inherit"
14637 msgstr "Arv"
14638
14639 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14640 #: src/Font.cpp:65
14641 msgid "Ignore"
14642 msgstr "Ignorér"
14643
14644 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
14645 msgid "Medium"
14646 msgstr "Medium"
14647
14648 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
14649 msgid "Bold"
14650 msgstr "Fed"
14651
14652 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
14653 msgid "Upright"
14654 msgstr "Stående"
14655
14656 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14657 msgid "Italic"
14658 msgstr "Kursiv"
14659
14660 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
14661 msgid "Slanted"
14662 msgstr "Skråtstillet"
14663
14664 #: src/Font.cpp:56
14665 msgid "Smallcaps"
14666 msgstr "Kapitæler"
14667
14668 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
14669 msgid "Increase"
14670 msgstr "Forøg"
14671
14672 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14673 msgid "Decrease"
14674 msgstr "Formindsk"
14675
14676 #: src/Font.cpp:65
14677 msgid "Toggle"
14678 msgstr "Skift"
14679
14680 #: src/Font.cpp:170
14681 #, c-format
14682 msgid "Emphasis %1$s, "
14683 msgstr "Fremhævet %1$s, "
14684
14685 #: src/Font.cpp:173
14686 #, c-format
14687 msgid "Underline %1$s, "
14688 msgstr "Understreget %1$s, "
14689
14690 #: src/Font.cpp:176
14691 #, c-format
14692 msgid "Noun %1$s, "
14693 msgstr "Kapitæler %1$s, "
14694
14695 #: src/Font.cpp:190
14696 #, c-format
14697 msgid "Language: %1$s, "
14698 msgstr "Sprog: %1$s, "
14699
14700 #: src/Font.cpp:193
14701 #, c-format
14702 msgid "  Number %1$s"
14703 msgstr "  Antal %1$s"
14704
14705 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14706 msgid "Cannot view file"
14707 msgstr "Kan ikke vise filen"
14708
14709 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14710 #, fuzzy, c-format
14711 msgid "File does not exist: %1$s"
14712 msgstr "Filen eksisterer ikke."
14713
14714 #: src/Format.cpp:267
14715 #, c-format
14716 msgid "No information for viewing %1$s"
14717 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
14718
14719 #: src/Format.cpp:277
14720 #, fuzzy, c-format
14721 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14722 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14723
14724 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14725 #: src/Format.cpp:383
14726 #, fuzzy
14727 msgid "Cannot edit file"
14728 msgstr "Kan ikke skrive fil"
14729
14730 #: src/Format.cpp:337
14731 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14732 msgstr ""
14733
14734 #: src/Format.cpp:350
14735 #, fuzzy, c-format
14736 msgid "No information for editing %1$s"
14737 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
14738
14739 #: src/Format.cpp:361
14740 #, c-format
14741 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14745 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14746 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
14747
14748 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14749 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14750 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
14751
14752 #: src/ISpell.cpp:267
14753 msgid ""
14754 "Could not create an ispell process.\n"
14755 "You may not have the right languages installed."
14756 msgstr ""
14757 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
14758 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
14759
14760 #: src/ISpell.cpp:290
14761 #, fuzzy
14762 msgid ""
14763 "The ispell process returned an error.\n"
14764 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14765 msgstr ""
14766 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
14767 "Måske er den sat forkert op?"
14768
14769 #: src/ISpell.cpp:395
14770 #, c-format
14771 msgid ""
14772 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14773 "$s'."
14774 msgstr ""
14775
14776 #: src/ISpell.cpp:406
14777 #, fuzzy
14778 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14779 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
14780
14781 #: src/ISpell.cpp:466
14782 #, c-format
14783 msgid ""
14784 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14785 "2$s'."
14786 msgstr ""
14787
14788 #: src/ISpell.cpp:481
14789 #, c-format
14790 msgid ""
14791 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14792 "2$s'."
14793 msgstr ""
14794
14795 #: src/KeySequence.cpp:169
14796 msgid "   options: "
14797 msgstr "   indstillinger: "
14798
14799 #: src/LaTeX.cpp:61
14800 #, fuzzy, c-format
14801 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14802 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
14803
14804 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14805 msgid "Running MakeIndex."
14806 msgstr "Kører MakeIndex."
14807
14808 #: src/LaTeX.cpp:284
14809 msgid "Running BibTeX."
14810 msgstr "Kører BibTeX."
14811
14812 #: src/LaTeX.cpp:418
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14815 msgstr "Kører MakeIndex."
14816
14817 #: src/LyX.cpp:101
14818 msgid "Could not read configuration file"
14819 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
14820
14821 #: src/LyX.cpp:102
14822 #, c-format
14823 msgid ""
14824 "Error while reading the configuration file\n"
14825 "%1$s.\n"
14826 "Please check your installation."
14827 msgstr ""
14828 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
14829 "%1$s.\n"
14830 "Tjek din installation."
14831
14832 #: src/LyX.cpp:111
14833 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14834 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14835
14836 #: src/LyX.cpp:115
14837 msgid "Done!"
14838 msgstr "Færdig!"
14839
14840 #: src/LyX.cpp:484
14841 #, fuzzy, c-format
14842 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14843 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
14844
14845 #: src/LyX.cpp:486
14846 #, fuzzy
14847 msgid "Unable to remove temporary directory"
14848 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14849
14850 #: src/LyX.cpp:514
14851 #, c-format
14852 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14853 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
14854
14855 #: src/LyX.cpp:587
14856 msgid "No textclass is found"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: src/LyX.cpp:588
14860 msgid ""
14861 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14862 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14863 msgstr ""
14864
14865 #: src/LyX.cpp:592
14866 #, fuzzy
14867 msgid "&Reconfigure"
14868 msgstr "Genkonfigurér|G"
14869
14870 #: src/LyX.cpp:593
14871 #, fuzzy
14872 msgid "&Use Default"
14873 msgstr "Standard"
14874
14875 #: src/LyX.cpp:594 src/LyX.cpp:981
14876 #, fuzzy
14877 msgid "&Exit LyX"
14878 msgstr "Om LyX"
14879
14880 #: src/LyX.cpp:738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:547
14881 msgid "LyX: "
14882 msgstr "LyX: "
14883
14884 #: src/LyX.cpp:864
14885 msgid "Could not create temporary directory"
14886 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
14887
14888 #: src/LyX.cpp:865
14889 #, c-format
14890 msgid ""
14891 "Could not create a temporary directory in\n"
14892 "%1$s. Make sure that this\n"
14893 "path exists and is writable and try again."
14894 msgstr ""
14895 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
14896 "%1$s. Sørg for at denne\n"
14897 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
14898
14899 #: src/LyX.cpp:974
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Missing user LyX directory"
14902 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14903
14904 #: src/LyX.cpp:975
14905 #, c-format
14906 msgid ""
14907 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14908 "It is needed to keep your own configuration."
14909 msgstr ""
14910
14911 #: src/LyX.cpp:980
14912 #, fuzzy
14913 msgid "&Create directory"
14914 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
14915
14916 #: src/LyX.cpp:982
14917 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14918 msgstr ""
14919
14920 #: src/LyX.cpp:986
14921 #, fuzzy, c-format
14922 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14923 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
14924
14925 #: src/LyX.cpp:991
14926 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14927 msgstr ""
14928
14929 #: src/LyX.cpp:1159
14930 msgid "List of supported debug flags:"
14931 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
14932
14933 #: src/LyX.cpp:1163
14934 #, c-format
14935 msgid "Setting debug level to %1$s"
14936 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
14937
14938 #: src/LyX.cpp:1174
14939 #, fuzzy
14940 msgid ""
14941 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14942 "Command line switches (case sensitive):\n"
14943 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14944 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14945 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14946 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14947 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14948 "                  select the features to debug.\n"
14949 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14950 "\t-x [--execute] command\n"
14951 "                  where command is a lyx command.\n"
14952 "\t-e [--export] fmt\n"
14953 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14954 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14955 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14956 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14957 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14958 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14959 "\t-version        summarize version and build info\n"
14960 "Check the LyX man page for more details."
14961 msgstr ""
14962 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
14963 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
14964 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
14965 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
14966 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
14967 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
14968 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
14969 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
14970 "\t-x [--execute] kommando\n"
14971 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
14972 "\t-e [--export] fmt\n"
14973 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
14974 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14975 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
14976 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
14977 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
14978
14979 #: src/LyX.cpp:1214 src/support/Package.cpp:560
14980 #, fuzzy
14981 msgid "No system directory"
14982 msgstr "Brugermappe: "
14983
14984 #: src/LyX.cpp:1215
14985 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14986 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
14987
14988 #: src/LyX.cpp:1226
14989 #, fuzzy
14990 msgid "No user directory"
14991 msgstr "Brugermappe: "
14992
14993 #: src/LyX.cpp:1227
14994 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14995 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
14996
14997 #: src/LyX.cpp:1238
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Incomplete command"
15000 msgstr "Næste kommando"
15001
15002 #: src/LyX.cpp:1239
15003 msgid "Missing command string after --execute switch"
15004 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
15005
15006 #: src/LyX.cpp:1250
15007 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15008 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
15009
15010 #: src/LyX.cpp:1263
15011 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15012 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
15013
15014 #: src/LyX.cpp:1268
15015 msgid "Missing filename for --import"
15016 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
15017
15018 #: src/LyXFunc.cpp:111
15019 msgid "Running configure..."
15020 msgstr "Kører \"configure\"..."
15021
15022 #: src/LyXFunc.cpp:121
15023 msgid "Reloading configuration..."
15024 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
15025
15026 #: src/LyXFunc.cpp:127
15027 #, fuzzy
15028 msgid "System reconfiguration failed"
15029 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
15030
15031 #: src/LyXFunc.cpp:128
15032 msgid ""
15033 "The system reconfiguration has failed.\n"
15034 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15035 "Please reconfigure again if needed."
15036 msgstr ""
15037
15038 #: src/LyXFunc.cpp:134
15039 msgid "System reconfigured"
15040 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
15041
15042 #: src/LyXFunc.cpp:135
15043 #, fuzzy
15044 msgid ""
15045 "The system has been reconfigured.\n"
15046 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15047 "updated document class specifications."
15048 msgstr ""
15049 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
15050 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
15051 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
15052
15053 #: src/LyXFunc.cpp:357
15054 msgid "Unknown function."
15055 msgstr "Ukendt funktion."
15056
15057 #: src/LyXFunc.cpp:397
15058 msgid "Nothing to do"
15059 msgstr "Intet at gøre"
15060
15061 #: src/LyXFunc.cpp:416
15062 msgid "Unknown action"
15063 msgstr "Ukendt funktion"
15064
15065 #: src/LyXFunc.cpp:422 src/LyXFunc.cpp:679
15066 msgid "Command disabled"
15067 msgstr "Kommando deaktiveret"
15068
15069 #: src/LyXFunc.cpp:429
15070 msgid "Command not allowed without any document open"
15071 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
15072
15073 #: src/LyXFunc.cpp:664
15074 msgid "Document is read-only"
15075 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
15076
15077 #: src/LyXFunc.cpp:673
15078 msgid "This portion of the document is deleted."
15079 msgstr ""
15080
15081 #: src/LyXFunc.cpp:692
15082 #, c-format
15083 msgid ""
15084 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15085 "\n"
15086 "Do you want to save the document?"
15087 msgstr ""
15088 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
15089 "\n"
15090 "Vil du gemme dokumentet?"
15091
15092 #: src/LyXFunc.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
15093 msgid "Save changed document?"
15094 msgstr "Gem ændret dokument?"
15095
15096 #: src/LyXFunc.cpp:710
15097 #, c-format
15098 msgid ""
15099 "Could not print the document %1$s.\n"
15100 "Check that your printer is set up correctly."
15101 msgstr ""
15102 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
15103 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
15104
15105 #: src/LyXFunc.cpp:713
15106 msgid "Print document failed"
15107 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
15108
15109 #: src/LyXFunc.cpp:732
15110 #, fuzzy, c-format
15111 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
15112 msgstr ""
15113 "Det angivne dokument\n"
15114 "%1$s\n"
15115 "kunne ikke læses."
15116
15117 #: src/LyXFunc.cpp:843
15118 #, c-format
15119 msgid ""
15120 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15121 "version of the document %1$s?"
15122 msgstr ""
15123 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
15124 "udgave af dokumentet %1$s?"
15125
15126 #: src/LyXFunc.cpp:845
15127 msgid "Revert to saved document?"
15128 msgstr "Gendan gemte dokument?"
15129
15130 # , c-format
15131 #: src/LyXFunc.cpp:846 src/LyXVC.cpp:160
15132 msgid "&Revert"
15133 msgstr "&Gendan"
15134
15135 #: src/LyXFunc.cpp:1061 src/Text3.cpp:1475
15136 msgid "Missing argument"
15137 msgstr "Mangler parameter"
15138
15139 #: src/LyXFunc.cpp:1070
15140 #, c-format
15141 msgid "Opening help file %1$s..."
15142 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
15143
15144 #: src/LyXFunc.cpp:1313
15145 #, fuzzy, c-format
15146 msgid "Opening child document %1$s..."
15147 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
15148
15149 #: src/LyXFunc.cpp:1422
15150 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15151 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
15152
15153 #: src/LyXFunc.cpp:1433
15154 #, c-format
15155 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15156 msgstr ""
15157 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
15158 "ikke gendefineret"
15159
15160 #: src/LyXFunc.cpp:1527
15161 #, fuzzy, c-format
15162 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15163 msgstr "Dokument ikke gemt"
15164
15165 #: src/LyXFunc.cpp:1530
15166 #, fuzzy
15167 msgid "Unable to save document defaults"
15168 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
15169
15170 #: src/LyXFunc.cpp:1820
15171 #, fuzzy, c-format
15172 msgid "Document %1$s reloaded."
15173 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
15174
15175 #: src/LyXFunc.cpp:1822
15176 #, fuzzy, c-format
15177 msgid "Could not reload document %1$s"
15178 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
15179
15180 #: src/LyXFunc.cpp:1859
15181 msgid "Welcome to LyX!"
15182 msgstr "Velkommen til LyX!"
15183
15184 #: src/LyXFunc.cpp:1880
15185 msgid "Converting document to new document class..."
15186 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
15187
15188 #: src/LyXRC.cpp:2585
15189 msgid ""
15190 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15191 "legal words?"
15192 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
15193
15194 #: src/LyXRC.cpp:2590
15195 msgid ""
15196 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15197 "document."
15198 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
15199
15200 #: src/LyXRC.cpp:2594
15201 #, fuzzy
15202 msgid ""
15203 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15204 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15205 "specified, an internal routine is used."
15206 msgstr ""
15207 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
15208 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
15209 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
15210
15211 #: src/LyXRC.cpp:2602
15212 msgid ""
15213 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15214 "automatically by what you type."
15215 msgstr ""
15216 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
15217 "hvad du måtte skrive."
15218
15219 #: src/LyXRC.cpp:2606
15220 msgid ""
15221 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15222 "class change."
15223 msgstr ""
15224 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
15225 "efter skift af klasse."
15226
15227 #: src/LyXRC.cpp:2610
15228 msgid ""
15229 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15230 msgstr ""
15231 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
15232
15233 #: src/LyXRC.cpp:2617
15234 msgid ""
15235 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15236 "the backup file in the same directory as the original file."
15237 msgstr ""
15238 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
15239 "samme mappe, som den originale fil."
15240
15241 #: src/LyXRC.cpp:2621
15242 msgid ""
15243 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15244 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15245 msgstr ""
15246
15247 #: src/LyXRC.cpp:2625
15248 msgid ""
15249 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15250 "its global and local bind/ directories."
15251 msgstr ""
15252 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
15253 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
15254
15255 #: src/LyXRC.cpp:2629
15256 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15257 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
15258
15259 #: src/LyXRC.cpp:2633
15260 msgid ""
15261 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15262 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15263 msgstr ""
15264 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
15265 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
15266
15267 #: src/LyXRC.cpp:2643
15268 msgid ""
15269 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15270 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15271 msgstr ""
15272 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
15273 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
15274
15275 #: src/LyXRC.cpp:2647
15276 msgid ""
15277 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15278 "inside."
15279 msgstr ""
15280
15281 #: src/LyXRC.cpp:2658
15282 #, no-c-format
15283 msgid ""
15284 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15285 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15286 msgstr ""
15287 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
15288 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
15289
15290 #: src/LyXRC.cpp:2662
15291 #, fuzzy
15292 msgid ""
15293 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15294 "look in its global and local commands/ directories."
15295 msgstr ""
15296 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
15297 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
15298
15299 #: src/LyXRC.cpp:2666
15300 msgid "New documents will be assigned this language."
15301 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
15302
15303 #: src/LyXRC.cpp:2670
15304 msgid "Specify the default paper size."
15305 msgstr "Angiv standard-papirformat."
15306
15307 #: src/LyXRC.cpp:2674
15308 msgid ""
15309 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15310 "shown after the change has been made.)"
15311 msgstr ""
15312 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
15313 "efter at ændringen er gennemført.)."
15314
15315 #: src/LyXRC.cpp:2678
15316 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15317 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
15318
15319 #: src/LyXRC.cpp:2682
15320 msgid ""
15321 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15322 "LyX was started from."
15323 msgstr ""
15324 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
15325 "startet fra."
15326
15327 #: src/LyXRC.cpp:2687
15328 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15329 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
15330
15331 #: src/LyXRC.cpp:2691
15332 #, fuzzy
15333 msgid ""
15334 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15335 "value selects the directory LyX was started from."
15336 msgstr ""
15337 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
15338 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
15339
15340 #: src/LyXRC.cpp:2695
15341 msgid ""
15342 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15343 "recommended for non-English languages."
15344 msgstr ""
15345 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
15346 "engelske sprog."
15347
15348 #: src/LyXRC.cpp:2702
15349 msgid ""
15350 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15351 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15352 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15353 msgstr ""
15354
15355 #: src/LyXRC.cpp:2711
15356 msgid ""
15357 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15358 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15359 msgstr ""
15360 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
15361 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
15362 "tastatur."
15363
15364 #: src/LyXRC.cpp:2715
15365 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15366 msgstr ""
15367 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
15368
15369 #: src/LyXRC.cpp:2719
15370 msgid ""
15371 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15372 "document."
15373 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
15374
15375 #: src/LyXRC.cpp:2723
15376 msgid ""
15377 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15378 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
15379
15380 #: src/LyXRC.cpp:2727
15381 msgid ""
15382 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15383 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15384 "name of the second language."
15385 msgstr ""
15386 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
15387 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
15388 "det andet sprog."
15389
15390 #: src/LyXRC.cpp:2731
15391 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15392 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
15393
15394 #: src/LyXRC.cpp:2735
15395 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15396 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
15397
15398 #: src/LyXRC.cpp:2739
15399 msgid ""
15400 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15401 "\\documentclass."
15402 msgstr ""
15403 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
15404
15405 #: src/LyXRC.cpp:2743
15406 msgid ""
15407 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15408 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15409 msgstr ""
15410 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
15411 "\"\\usepackage{omega}\"."
15412
15413 #: src/LyXRC.cpp:2747
15414 msgid ""
15415 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15416 "document is the default language."
15417 msgstr ""
15418 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
15419 "standardsproget."
15420
15421 #: src/LyXRC.cpp:2751
15422 #, fuzzy
15423 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15424 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15425
15426 #: src/LyXRC.cpp:2755
15427 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15428 msgstr ""
15429
15430 #: src/LyXRC.cpp:2759
15431 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15432 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15433
15434 #: src/LyXRC.cpp:2763
15435 msgid ""
15436 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15437 "of the document."
15438 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
15439
15440 #: src/LyXRC.cpp:2767
15441 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15442 msgstr ""
15443
15444 #: src/LyXRC.cpp:2772
15445 msgid "The completion popup delay."
15446 msgstr ""
15447
15448 #: src/LyXRC.cpp:2776
15449 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15450 msgstr ""
15451
15452 #: src/LyXRC.cpp:2780
15453 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15454 msgstr ""
15455
15456 #: src/LyXRC.cpp:2784
15457 msgid ""
15458 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15459 msgstr ""
15460
15461 #: src/LyXRC.cpp:2788
15462 msgid "The inline completion delay."
15463 msgstr ""
15464
15465 #: src/LyXRC.cpp:2792
15466 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15467 msgstr ""
15468
15469 #: src/LyXRC.cpp:2796
15470 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15471 msgstr ""
15472
15473 #: src/LyXRC.cpp:2800
15474 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15475 msgstr ""
15476
15477 #: src/LyXRC.cpp:2804
15478 #, fuzzy, c-format
15479 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15480 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
15481
15482 #: src/LyXRC.cpp:2809
15483 msgid ""
15484 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15485 "variable. Use the OS native format."
15486 msgstr ""
15487
15488 #: src/LyXRC.cpp:2816
15489 msgid ""
15490 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15491 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
15492
15493 #: src/LyXRC.cpp:2820
15494 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15495 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
15496
15497 #: src/LyXRC.cpp:2824
15498 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15499 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
15500
15501 #: src/LyXRC.cpp:2828
15502 msgid "Scale the preview size to suit."
15503 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
15504
15505 #: src/LyXRC.cpp:2832
15506 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15507 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
15508
15509 #: src/LyXRC.cpp:2836
15510 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15511 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
15512
15513 #: src/LyXRC.cpp:2840
15514 msgid ""
15515 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15516 "environment variable PRINTER."
15517 msgstr ""
15518 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
15519
15520 #: src/LyXRC.cpp:2844
15521 msgid "The option to print only even pages."
15522 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
15523
15524 #: src/LyXRC.cpp:2848
15525 msgid ""
15526 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15527 "the filename of the DVI file to be printed."
15528 msgstr ""
15529 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
15530 "filnavnet på DVI-filen."
15531
15532 #: src/LyXRC.cpp:2852
15533 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15534 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
15535
15536 #: src/LyXRC.cpp:2856
15537 msgid "The option to print out in landscape."
15538 msgstr "Udskriv i bredformat."
15539
15540 #: src/LyXRC.cpp:2860
15541 msgid "The option to print only odd pages."
15542 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
15543
15544 #: src/LyXRC.cpp:2864
15545 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15546 msgstr ""
15547 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
15548
15549 #: src/LyXRC.cpp:2868
15550 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15551 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
15552
15553 #: src/LyXRC.cpp:2872
15554 msgid "The option to specify paper type."
15555 msgstr "Angiv papirformat."
15556
15557 #: src/LyXRC.cpp:2876
15558 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15559 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
15560
15561 #: src/LyXRC.cpp:2880
15562 msgid ""
15563 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15564 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15565 "arguments."
15566 msgstr ""
15567 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
15568 "på denne fil med det givne navn og parametre."
15569
15570 #: src/LyXRC.cpp:2884
15571 msgid ""
15572 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15573 "prepended along with the printer name after the spool command."
15574 msgstr ""
15575 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
15576 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
15577
15578 #: src/LyXRC.cpp:2888
15579 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15580 msgstr ""
15581 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
15582
15583 #: src/LyXRC.cpp:2892
15584 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15585 msgstr ""
15586 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
15587 "bestemt printer."
15588
15589 #: src/LyXRC.cpp:2896
15590 msgid ""
15591 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15592 "command."
15593 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
15594
15595 #: src/LyXRC.cpp:2900
15596 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15597 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
15598
15599 #: src/LyXRC.cpp:2908
15600 msgid ""
15601 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15602 msgstr ""
15603
15604 #: src/LyXRC.cpp:2912
15605 msgid ""
15606 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15607 "wrong, override the setting here."
15608 msgstr ""
15609 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
15610 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
15611
15612 #: src/LyXRC.cpp:2918
15613 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15614 msgstr ""
15615 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
15616
15617 #: src/LyXRC.cpp:2927
15618 msgid ""
15619 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15620 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15621 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15622 msgstr ""
15623 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
15624 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
15625 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
15626
15627 #: src/LyXRC.cpp:2931
15628 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15629 msgstr ""
15630 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
15631
15632 #: src/LyXRC.cpp:2936
15633 #, no-c-format
15634 msgid ""
15635 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15636 "roughly the same size as on paper."
15637 msgstr ""
15638 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
15639 "samme størrelser som på papir."
15640
15641 #: src/LyXRC.cpp:2940
15642 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15643 msgstr ""
15644
15645 #: src/LyXRC.cpp:2944
15646 msgid ""
15647 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15648 "\".out\". Only for advanced users."
15649 msgstr ""
15650 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
15651 "out\". Kun for avancerede brugere."
15652
15653 #: src/LyXRC.cpp:2951
15654 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15655 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
15656
15657 #: src/LyXRC.cpp:2955
15658 #, fuzzy
15659 msgid "What command runs the spellchecker?"
15660 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
15661
15662 #: src/LyXRC.cpp:2959
15663 msgid ""
15664 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15665 "when you quit LyX."
15666 msgstr ""
15667 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
15668 "du afslutter LyX."
15669
15670 #: src/LyXRC.cpp:2963
15671 msgid ""
15672 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15673 "value selects the directory LyX was started from."
15674 msgstr ""
15675 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
15676 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
15677
15678 #: src/LyXRC.cpp:2973
15679 msgid ""
15680 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15681 "will look in its global and local ui/ directories."
15682 msgstr ""
15683 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
15684 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
15685
15686 #: src/LyXRC.cpp:2986
15687 #, fuzzy
15688 msgid ""
15689 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15690 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15691 "may not work with all dictionaries."
15692 msgstr ""
15693 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
15694 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
15695 "alle ordbøger."
15696
15697 #: src/LyXRC.cpp:2990
15698 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15699 msgstr ""
15700
15701 #: src/LyXRC.cpp:2994
15702 msgid ""
15703 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15704 msgstr ""
15705
15706 #: src/LyXRC.cpp:3001
15707 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15708 msgstr ""
15709 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
15710 "\")"
15711
15712 #: src/LyXVC.cpp:91
15713 msgid "Document not saved"
15714 msgstr "Dokument ikke gemt"
15715
15716 #: src/LyXVC.cpp:92
15717 msgid "You must save the document before it can be registered."
15718 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
15719
15720 #: src/LyXVC.cpp:117
15721 msgid "LyX VC: Initial description"
15722 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
15723
15724 #: src/LyXVC.cpp:118
15725 msgid "(no initial description)"
15726 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15727
15728 #: src/LyXVC.cpp:133
15729 msgid "LyX VC: Log Message"
15730 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
15731
15732 #: src/LyXVC.cpp:136
15733 msgid "(no log message)"
15734 msgstr "(ingen log-besked)"
15735
15736 #: src/LyXVC.cpp:156
15737 #, c-format
15738 msgid ""
15739 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15740 "changes.\n"
15741 "\n"
15742 "Do you want to revert to the saved version?"
15743 msgstr ""
15744 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
15745 "\n"
15746 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
15747
15748 #: src/LyXVC.cpp:159
15749 msgid "Revert to stored version of document?"
15750 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
15751
15752 #: src/MenuBackend.cpp:492
15753 #, fuzzy
15754 msgid "No Documents Open!"
15755 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
15756
15757 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617
15758 #: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:851
15759 #, fuzzy
15760 msgid "No Document Open!"
15761 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
15762
15763 #: src/MenuBackend.cpp:559
15764 #, fuzzy
15765 msgid "Plain Text"
15766 msgstr "Plade"
15767
15768 #: src/MenuBackend.cpp:561
15769 #, fuzzy
15770 msgid "Plain Text, Join Lines"
15771 msgstr "Tekst som linjer"
15772
15773 #: src/MenuBackend.cpp:741
15774 #, fuzzy
15775 msgid "Master Document"
15776 msgstr "Gem dokument"
15777
15778 #: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
15779 #, fuzzy
15780 msgid "List of Equations"
15781 msgstr "Tilpas Figur"
15782
15783 #: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
15784 #, fuzzy
15785 msgid "List of Indexes"
15786 msgstr "Liste over %1$s"
15787
15788 #: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
15789 #, fuzzy
15790 msgid "List of Listings"
15791 msgstr "Tilpas Figur"
15792
15793 #: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
15794 #, fuzzy
15795 msgid "List of Marginal notes"
15796 msgstr "Liste over %1$s"
15797
15798 #: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
15799 #, fuzzy
15800 msgid "List of Notes"
15801 msgstr "Liste over %1$s"
15802
15803 #: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
15804 #, fuzzy
15805 msgid "List of Foot notes"
15806 msgstr "Tilpas Figur"
15807
15808 #: src/MenuBackend.cpp:784
15809 #, fuzzy
15810 msgid "Other floats"
15811 msgstr "Andre skrifttypevalg"
15812
15813 #: src/MenuBackend.cpp:794
15814 msgid "No Table of contents"
15815 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
15816
15817 #: src/MenuBackend.cpp:840
15818 msgid " (auto)"
15819 msgstr ""
15820
15821 #: src/MenuBackend.cpp:859
15822 #, fuzzy
15823 msgid "No Branch in Document!"
15824 msgstr "Udskriv dokument"
15825
15826 #: src/Paragraph.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15827 msgid "Senseless with this layout!"
15828 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
15829
15830 #: src/Paragraph.cpp:1565
15831 msgid "Alignment not permitted"
15832 msgstr ""
15833
15834 #: src/Paragraph.cpp:1566
15835 msgid ""
15836 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15837 "Setting to default."
15838 msgstr ""
15839
15840 #: src/Paragraph.cpp:2034 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15841 #, fuzzy
15842 msgid "LyX Warning: "
15843 msgstr "LyX-version "
15844
15845 #: src/Paragraph.cpp:2035
15846 #, fuzzy
15847 msgid "uncodable character"
15848 msgstr "specialtegn"
15849
15850 #: src/SpellBase.cpp:51
15851 msgid "Native OS API not yet supported."
15852 msgstr ""
15853
15854 #: src/Text.cpp:120
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Unknown layout"
15857 msgstr "Ukendt funktion"
15858
15859 #: src/Text.cpp:121
15860 #, c-format
15861 msgid ""
15862 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15863 "Trying to use the default instead.\n"
15864 msgstr ""
15865
15866 #: src/Text.cpp:150
15867 msgid "Unknown Inset"
15868 msgstr "Ukendt indstik"
15869
15870 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
15871 #, fuzzy
15872 msgid "Change tracking error"
15873 msgstr "Skift sporing"
15874
15875 #: src/Text.cpp:263
15876 #, c-format
15877 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15878 msgstr ""
15879
15880 #: src/Text.cpp:276
15881 #, c-format
15882 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15883 msgstr ""
15884
15885 #: src/Text.cpp:283
15886 msgid "Unknown token"
15887 msgstr "Ukendt symbol"
15888
15889 #: src/Text.cpp:536
15890 msgid ""
15891 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15892 "Tutorial."
15893 msgstr ""
15894 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
15895 "Selvstudium."
15896
15897 #: src/Text.cpp:547
15898 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15899 msgstr ""
15900 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
15901
15902 #: src/Text.cpp:1236
15903 #, fuzzy
15904 msgid "[Change Tracking] "
15905 msgstr "Skift sporing|k"
15906
15907 #: src/Text.cpp:1242
15908 msgid "Change: "
15909 msgstr "Ændring: "
15910
15911 #: src/Text.cpp:1246
15912 msgid " at "
15913 msgstr " på "
15914
15915 #: src/Text.cpp:1256
15916 #, c-format
15917 msgid "Font: %1$s"
15918 msgstr "Skrift: %1$s"
15919
15920 #: src/Text.cpp:1261
15921 #, fuzzy, c-format
15922 msgid ", Depth: %1$d"
15923 msgstr ", Dybde: %1$s"
15924
15925 #: src/Text.cpp:1267
15926 msgid ", Spacing: "
15927 msgstr ", mellemrum: "
15928
15929 #: src/Text.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
15930 msgid "OneHalf"
15931 msgstr "Halvanden"
15932
15933 #: src/Text.cpp:1279
15934 msgid "Other ("
15935 msgstr "Andet ("
15936
15937 #: src/Text.cpp:1288
15938 msgid ", Inset: "
15939 msgstr ", Indstik: "
15940
15941 #: src/Text.cpp:1289
15942 msgid ", Paragraph: "
15943 msgstr ", Afsnit: "
15944
15945 #: src/Text.cpp:1290
15946 #, fuzzy
15947 msgid ", Id: "
15948 msgstr ", Indstik: "
15949
15950 #: src/Text.cpp:1291
15951 msgid ", Position: "
15952 msgstr ", Placering: "
15953
15954 #: src/Text.cpp:1297
15955 msgid ", Char: 0x"
15956 msgstr ""
15957
15958 #: src/Text.cpp:1299
15959 msgid ", Boundary: "
15960 msgstr ""
15961
15962 #: src/Text2.cpp:391
15963 #, fuzzy
15964 msgid "No font change defined."
15965 msgstr "Gå til næste ændring"
15966
15967 #: src/Text2.cpp:431
15968 msgid "Nothing to index!"
15969 msgstr "Intet at indeksere!"
15970
15971 #: src/Text2.cpp:433
15972 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15973 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
15974
15975 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1346
15976 msgid "Math editor mode"
15977 msgstr "Matematikredigering"
15978
15979 #: src/Text3.cpp:828
15980 msgid "Unknown spacing argument: "
15981 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
15982
15983 #: src/Text3.cpp:1042
15984 msgid "Layout "
15985 msgstr "Layout "
15986
15987 #: src/Text3.cpp:1043
15988 msgid " not known"
15989 msgstr " ukendt"
15990
15991 #: src/Text3.cpp:1582 src/Text3.cpp:1594
15992 msgid "Character set"
15993 msgstr "Tegnsæt"
15994
15995 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15996 msgid "Paragraph layout set"
15997 msgstr "Afsnitslayout ændret"
15998
15999 #: src/TextClass.cpp:129
16000 #, fuzzy
16001 msgid "PlainLayout"
16002 msgstr "Sidelayout"
16003
16004 #: src/TextClass.cpp:530
16005 #, fuzzy
16006 msgid "Missing File"
16007 msgstr "Mangler parameter"
16008
16009 #: src/TextClass.cpp:531
16010 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16011 msgstr ""
16012
16013 #: src/TextClass.cpp:534
16014 #, fuzzy
16015 msgid "Corrupt File"
16016 msgstr "Kort titel"
16017
16018 #: src/TextClass.cpp:535
16019 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16020 msgstr ""
16021
16022 #: src/Thesaurus.cpp:60
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Thesaurus failure"
16025 msgstr "Begrebsordbog"
16026
16027 #: src/Thesaurus.cpp:61
16028 #, c-format
16029 msgid ""
16030 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16031 "\n"
16032 "%1$s."
16033 msgstr ""
16034
16035 #: src/VSpace.cpp:469
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Default skip"
16038 msgstr "Standardafstand:|#a"
16039
16040 #: src/VSpace.cpp:472
16041 #, fuzzy
16042 msgid "Small skip"
16043 msgstr "LilleAfstand"
16044
16045 #: src/VSpace.cpp:475
16046 #, fuzzy
16047 msgid "Medium skip"
16048 msgstr "MediumAfstand"
16049
16050 #: src/VSpace.cpp:478
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Big skip"
16053 msgstr "StorAfstand"
16054
16055 #: src/VSpace.cpp:481
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Vertical fill"
16058 msgstr "&Lodret:"
16059
16060 #: src/VSpace.cpp:488
16061 #, fuzzy
16062 msgid "protected"
16063 msgstr "&Beskyt:"
16064
16065 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16066 #, fuzzy, c-format
16067 msgid ""
16068 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16069 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16070 msgstr ""
16071 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
16072 "\n"
16073 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
16074
16075 #: src/buffer_funcs.cpp:73
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Reload saved document?"
16078 msgstr "Gendan gemte dokument?"
16079
16080 #: src/buffer_funcs.cpp:74
16081 #, fuzzy
16082 msgid "&Reload"
16083 msgstr "&Indlæs"
16084
16085 #: src/buffer_funcs.cpp:74
16086 #, fuzzy
16087 msgid "&Keep Changes"
16088 msgstr "Sammenflet ændringer"
16089
16090 #: src/buffer_funcs.cpp:85
16091 #, c-format
16092 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16093 msgstr ""
16094
16095 #: src/buffer_funcs.cpp:88
16096 #, fuzzy
16097 msgid "File not readable!"
16098 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
16099
16100 #: src/buffer_funcs.cpp:102
16101 #, c-format
16102 msgid ""
16103 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16104 "\n"
16105 "Do you want to create a new document?"
16106 msgstr ""
16107 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
16108 "\n"
16109 "Vil du oprette et nyt dokument?"
16110
16111 #: src/buffer_funcs.cpp:105
16112 msgid "Create new document?"
16113 msgstr "Opret nyt dokument?"
16114
16115 #: src/buffer_funcs.cpp:106
16116 msgid "&Create"
16117 msgstr "&Opret"
16118
16119 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16120 #, c-format
16121 msgid ""
16122 "The specified document template\n"
16123 "%1$s\n"
16124 "could not be read."
16125 msgstr ""
16126 "Den angivne dokumentskabelon\n"
16127 "%1$s\n"
16128 "kunne ikke indlæses."
16129
16130 #: src/buffer_funcs.cpp:136
16131 msgid "Could not read template"
16132 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
16133
16134 #: src/buffer_funcs.cpp:388
16135 #, fuzzy
16136 msgid "\\arabic{enumi}."
16137 msgstr "Undersektion"
16138
16139 #: src/buffer_funcs.cpp:394
16140 msgid "\\roman{enumiii}."
16141 msgstr ""
16142
16143 #: src/buffer_funcs.cpp:397
16144 #, fuzzy
16145 msgid "\\Alph{enumiv}."
16146 msgstr "markeret"
16147
16148 #: src/buffer_funcs.cpp:414 src/insets/InsetCaption.cpp:287
16149 #, fuzzy
16150 msgid "Senseless!!! "
16151 msgstr "Meningsløs: "
16152
16153 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16154 msgid "No debugging message"
16155 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
16156
16157 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16158 msgid "General information"
16159 msgstr "Generel information"
16160
16161 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Developers' general debug messages"
16164 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
16165
16166 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16167 msgid "All debugging messages"
16168 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
16169
16170 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16171 #, c-format
16172 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16173 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
16174
16175 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16176 msgid "Standard[[Bullets]]"
16177 msgstr ""
16178
16179 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Maths"
16182 msgstr "&Matematik"
16183
16184 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Dings 1"
16187 msgstr "Dings &1"
16188
16189 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Dings 2"
16192 msgstr "Dings &2"
16193
16194 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Dings 3"
16197 msgstr "Dings &3"
16198
16199 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Dings 4"
16202 msgstr "Dings &4"
16203
16204 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
16205 msgid "Directories"
16206 msgstr "Mapper"
16207
16208 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16209 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16210 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
16211
16212 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16213 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16214 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
16215
16216 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16217 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16218 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
16219
16220 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16221 #, fuzzy
16222 msgid ""
16223 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16224 "1995-2006 LyX Team"
16225 msgstr ""
16226 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
16227 "1995-2001 LyX-holdet"
16228
16229 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16230 msgid ""
16231 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16232 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16233 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16234 "any later version."
16235 msgstr ""
16236
16237 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16238 #, fuzzy
16239 msgid ""
16240 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16241 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16242 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16243 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16244 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16245 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16246 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16247 msgstr ""
16248 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
16249 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
16250 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
16251 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
16252 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
16253 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16254
16255 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16256 msgid "LyX Version "
16257 msgstr "LyX-version "
16258
16259 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16260 msgid "Library directory: "
16261 msgstr "Brugermappe: "
16262
16263 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16264 msgid "User directory: "
16265 msgstr "Brugermappe: "
16266
16267 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16268 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16269 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16270 #, c-format
16271 msgid "LyX: %1$s"
16272 msgstr "LyX: %1$s"
16273
16274 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
16275 #, fuzzy
16276 msgid "About %1"
16277 msgstr "Om LyX"
16278
16279 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
16280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
16281 msgid "Preferences"
16282 msgstr "Indstillinger"
16283
16284 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Reconfigure"
16287 msgstr "Genkonfigurér|G"
16288
16289 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Quit %1"
16292 msgstr "Om LyX"
16293
16294 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:263
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Exiting."
16297 msgstr "Afslut|A"
16298
16299 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:477
16300 msgid ""
16301 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16302 "documents and exit.\n"
16303 "\n"
16304 "Exception: "
16305 msgstr ""
16306
16307 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:481
16308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
16309 msgid "Software exception Detected"
16310 msgstr ""
16311
16312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:485
16313 msgid ""
16314 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16315 "unsaved documents and exit."
16316 msgstr ""
16317
16318 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
16319 #, fuzzy
16320 msgid "Bibliography Entry Settings"
16321 msgstr "Litteraturliste-indgang"
16322
16323 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
16324 #, fuzzy
16325 msgid "BibTeX Bibliography"
16326 msgstr "Litteraturliste"
16327
16328 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
16329 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
16330 #, fuzzy
16331 msgid "true"
16332 msgstr "Gade"
16333
16334 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
16335 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:212
16336 #, fuzzy
16337 msgid "false"
16338 msgstr "Sag"
16339
16340 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
16341 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:781 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
16342 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1118
16343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
16344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16345 msgid "Documents|#o#O"
16346 msgstr "Dokumenter|#d#D"
16347
16348 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
16349 #, fuzzy
16350 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16351 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
16352
16353 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
16354 msgid "Select a BibTeX database to add"
16355 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
16356
16357 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
16358 #, fuzzy
16359 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16360 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
16361
16362 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
16363 msgid "Select a BibTeX style"
16364 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
16365
16366 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
16367 #, fuzzy
16368 msgid "No frame"
16369 msgstr "Ingen kant tegnet"
16370
16371 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
16372 msgid "Simple rectangular frame"
16373 msgstr ""
16374
16375 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
16376 #, fuzzy
16377 msgid "Oval frame, thin"
16378 msgstr "Oval ramme, tynd"
16379
16380 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
16381 #, fuzzy
16382 msgid "Oval frame, thick"
16383 msgstr "Oval ramme, tyk"
16384
16385 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
16386 msgid "Drop shadow"
16387 msgstr ""
16388
16389 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Shaded background"
16392 msgstr "notat-baggrund"
16393
16394 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16395 msgid "Double rectangular frame"
16396 msgstr ""
16397
16398 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
16399 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
16400 msgid "Height"
16401 msgstr "Højde"
16402
16403 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
16404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
16405 msgid "Depth"
16406 msgstr "Dybde"
16407
16408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
16409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
16410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
16411 msgid "Total Height"
16412 msgstr "Total højde"
16413
16414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
16415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
16416 msgid "Width"
16417 msgstr "Bredde"
16418
16419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Box Settings"
16422 msgstr "Rammeindstillinger"
16423
16424 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16425 msgid "Branch Settings"
16426 msgstr "Grenindstillinger"
16427
16428 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Branch"
16431 msgstr "Gren"
16432
16433 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16434 msgid "Activated"
16435 msgstr "Aktiveret"
16436
16437 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365
16439 msgid "Yes"
16440 msgstr "Ja"
16441
16442 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1364
16443 msgid "No"
16444 msgstr "Nej"
16445
16446 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16447 msgid "Merge Changes"
16448 msgstr "Sammenflet ændringer"
16449
16450 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16451 #, fuzzy, c-format
16452 msgid ""
16453 "Change by %1$s\n"
16454 "\n"
16455 msgstr "Ændret af:"
16456
16457 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16458 #, c-format
16459 msgid "Change made at %1$s\n"
16460 msgstr ""
16461
16462 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16463 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
16464 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
16465 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
16466 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
16467 msgid "No change"
16468 msgstr "Uændret"
16469
16470 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
16471 msgid "Small Caps"
16472 msgstr "Kapitæler"
16473
16474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
16475 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
16476 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
16477 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
16478 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
16479 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
16480 msgid "Reset"
16481 msgstr "Nulstil"
16482
16483 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
16484 msgid "Underbar"
16485 msgstr "Underlinje"
16486
16487 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
16488 msgid "Noun"
16489 msgstr "Navneord"
16490
16491 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
16492 msgid "No color"
16493 msgstr "Ingen farve"
16494
16495 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
16496 msgid "Black"
16497 msgstr "Sort"
16498
16499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
16500 msgid "White"
16501 msgstr "Hvid"
16502
16503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
16504 msgid "Red"
16505 msgstr "Gendan"
16506
16507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
16508 msgid "Green"
16509 msgstr "Grøn"
16510
16511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
16512 msgid "Blue"
16513 msgstr "Blå"
16514
16515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
16516 msgid "Cyan"
16517 msgstr "Turkis"
16518
16519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
16520 msgid "Magenta"
16521 msgstr "Magenta"
16522
16523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
16524 msgid "Yellow"
16525 msgstr "Gul"
16526
16527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
16528 msgid "Text Style"
16529 msgstr "Tekststil"
16530
16531 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Keys"
16534 msgstr "&Nøgle"
16535
16536 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:203
16537 msgid "LinkBack PDF"
16538 msgstr ""
16539
16540 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16541 msgid "PDF"
16542 msgstr ""
16543
16544 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16545 msgid "PNG"
16546 msgstr ""
16547
16548 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16549 msgid "JPEG"
16550 msgstr ""
16551
16552 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16553 #, fuzzy
16554 msgid "pasted"
16555 msgstr "Indsæt"
16556
16557 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16558 #, fuzzy, c-format
16559 msgid "%1$s Files"
16560 msgstr "%1$s og %2$s"
16561
16562 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16565 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
16566
16567 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
16568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
16569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
16571 msgid "Canceled."
16572 msgstr "Annulleret."
16573
16574 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16575 #, fuzzy, c-format
16576 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
16577 msgstr ""
16578 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
16579 "\n"
16580 "Vil du overskrive dette dokument?"
16581
16582 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16583 msgid "Next command"
16584 msgstr "Næste kommando"
16585
16586 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
16587 msgid "big[[delimiter size]]"
16588 msgstr ""
16589
16590 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16591 msgid "Big[[delimiter size]]"
16592 msgstr ""
16593
16594 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16595 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16599 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16600 msgstr ""
16601
16602 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Math Delimiter"
16605 msgstr "Matematik-skilletegn"
16606
16607 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16608 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16609 #, fuzzy
16610 msgid "(None)"
16611 msgstr "Ingen"
16612
16613 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Variable"
16616 msgstr "tabelkant"
16617
16618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100
16619 msgid "Computer Modern Roman"
16620 msgstr ""
16621
16622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100
16623 msgid "Latin Modern Roman"
16624 msgstr ""
16625
16626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
16627 msgid "AE (Almost European)"
16628 msgstr ""
16629
16630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Times Roman"
16633 msgstr "Ordinær"
16634
16635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
16636 #, fuzzy
16637 msgid "Palatino"
16638 msgstr "Plade"
16639
16640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16641 msgid "Bitstream Charter"
16642 msgstr ""
16643
16644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16645 msgid "New Century Schoolbook"
16646 msgstr ""
16647
16648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Bookman"
16651 msgstr "Ordinær"
16652
16653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16654 msgid "Utopia"
16655 msgstr ""
16656
16657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Bera Serif"
16660 msgstr "Grotesk"
16661
16662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16663 msgid "Concrete Roman"
16664 msgstr ""
16665
16666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16667 msgid "Zapf Chancery"
16668 msgstr ""
16669
16670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
16671 msgid "Computer Modern Sans"
16672 msgstr ""
16673
16674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
16675 msgid "Latin Modern Sans"
16676 msgstr ""
16677
16678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16679 msgid "Helvetica"
16680 msgstr ""
16681
16682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16683 msgid "Avant Garde"
16684 msgstr ""
16685
16686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16687 msgid "Bera Sans"
16688 msgstr ""
16689
16690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16691 #, fuzzy
16692 msgid "CM Bright"
16693 msgstr "Øverst til højre"
16694
16695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
16696 msgid "Computer Modern Typewriter"
16697 msgstr ""
16698
16699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Latin Modern Typewriter"
16702 msgstr "Skrivemaskine"
16703
16704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Courier"
16707 msgstr "Kopier"
16708
16709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
16710 msgid "Bera Mono"
16711 msgstr ""
16712
16713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
16714 msgid "LuxiMono"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
16718 #, fuzzy
16719 msgid "CM Typewriter Light"
16720 msgstr "Skrivemaskine"
16721
16722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:177
16723 #, fuzzy
16724 msgid "Module not found!"
16725 msgstr "Streng ikke fundet!"
16726
16727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:494
16728 msgid "Document Settings"
16729 msgstr "Dokumentindstillinger"
16730
16731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:550
16732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
16733 msgid ""
16734 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16735 msgstr ""
16736
16737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
16738 msgid "Length"
16739 msgstr "Længde"
16740
16741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
16742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
16743 msgid " (not installed)"
16744 msgstr ""
16745
16746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
16747 msgid "10"
16748 msgstr "10"
16749
16750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
16751 msgid "11"
16752 msgstr "11"
16753
16754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16755 msgid "12"
16756 msgstr "12"
16757
16758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
16759 msgid "empty"
16760 msgstr "tom"
16761
16762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
16763 msgid "plain"
16764 msgstr "simpel"
16765
16766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
16767 msgid "headings"
16768 msgstr "hoveder"
16769
16770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
16771 msgid "fancy"
16772 msgstr "fancy"
16773
16774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16775 msgid "B3"
16776 msgstr "B3"
16777
16778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16779 msgid "B4"
16780 msgstr "B4"
16781
16782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
16783 #, fuzzy
16784 msgid "LaTeX default"
16785 msgstr "LaTeX fejlede"
16786
16787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
16788 msgid "``text''"
16789 msgstr "``tekst''"
16790
16791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
16792 msgid "''text''"
16793 msgstr "''tekst''"
16794
16795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
16796 msgid ",,text``"
16797 msgstr ",,tekst``"
16798
16799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
16800 msgid ",,text''"
16801 msgstr ",,tekst''"
16802
16803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
16804 msgid "<<text>>"
16805 msgstr "<<text>>"
16806
16807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
16808 msgid ">>text<<"
16809 msgstr ">>text<<"
16810
16811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16812 msgid "Numbered"
16813 msgstr "Nummereret"
16814
16815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
16816 msgid "Appears in TOC"
16817 msgstr "Optræder i indhold"
16818
16819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
16820 msgid "Author-year"
16821 msgstr "Forfatter-år"
16822
16823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
16824 msgid "Numerical"
16825 msgstr "Numerisk"
16826
16827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
16828 #, c-format
16829 msgid "Unavailable: %1$s"
16830 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
16831
16832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16833 msgid "Document Class"
16834 msgstr "Dokument&klasse"
16835
16836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
16837 msgid "Text Layout"
16838 msgstr "Tekstlayout"
16839
16840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
16841 msgid "Page Margins"
16842 msgstr "Sidemarginer"
16843
16844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
16845 msgid "Numbering & TOC"
16846 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
16847
16848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:968
16849 #, fuzzy
16850 msgid "PDF Properties"
16851 msgstr "Property"
16852
16853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Math Options"
16856 msgstr "Matematikindstillinger"
16857
16858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
16859 msgid "Float Placement"
16860 msgstr "Placering af flydere"
16861
16862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
16863 msgid "Bullets"
16864 msgstr "Punkttegn"
16865
16866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
16867 msgid "Branches"
16868 msgstr "Grene"
16869
16870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
16871 msgid "Embedded Files"
16872 msgstr ""
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16875 msgid "LaTeX Preamble"
16876 msgstr "LaTeX-hoved"
16877
16878 # , c-format
16879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1219
16880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2036
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Unapplied changes"
16883 msgstr "Spor ændringer...|I"
16884
16885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1220
16886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2037
16887 msgid ""
16888 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
16889 "they will be lost after this action."
16890 msgstr ""
16891
16892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1222
16893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2039
16894 msgid "&Dismiss"
16895 msgstr ""
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16898 #, fuzzy, c-format
16899 msgid "%1$s, %2$s"
16900 msgstr "%1$s og %2$s"
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
16903 #, fuzzy, c-format
16904 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16905 msgstr "%1$s og %2$s"
16906
16907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1299
16908 #, c-format
16909 msgid "Package(s) required: %1$s."
16910 msgstr ""
16911
16912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305
16913 #, fuzzy
16914 msgid "or"
16915 msgstr "Formater"
16916
16917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16918 #, c-format
16919 msgid "Module required: %1$s."
16920 msgstr ""
16921
16922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
16923 #, c-format
16924 msgid "Modules excluded: %1$s."
16925 msgstr ""
16926
16927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1323
16928 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16929 msgstr ""
16930
16931 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16932 #, fuzzy
16933 msgid "TeX Code Settings"
16934 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
16935
16936 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16937 #, fuzzy
16938 msgid "Error List"
16939 msgstr "Klargøring af programmet"
16940
16941 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16942 #, fuzzy, c-format
16943 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16944 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
16945
16946 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16947 msgid "Top left"
16948 msgstr "Øverst til venstre"
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16951 msgid "Bottom left"
16952 msgstr "Nederst til venstre"
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16955 msgid "Baseline left"
16956 msgstr "Venstre basislinje"
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16959 msgid "Top center"
16960 msgstr "Øverst midt for"
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16963 msgid "Bottom center"
16964 msgstr "Nederst midt for"
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16967 msgid "Baseline center"
16968 msgstr "Center-basislinje"
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16971 msgid "Top right"
16972 msgstr "Øverst til højre"
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16975 msgid "Bottom right"
16976 msgstr "Nederst til højre"
16977
16978 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16979 msgid "Baseline right"
16980 msgstr "Højre basislinje"
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16983 msgid "External Material"
16984 msgstr "Eksternt materiale"
16985
16986 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16987 msgid "Scale%"
16988 msgstr "Skalering%"
16989
16990 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16991 msgid "Select external file"
16992 msgstr "Markér ekstern fil"
16993
16994 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16995 msgid "Float Settings"
16996 msgstr "Flyderindstillinger"
16997
16998 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
16999 msgid "Graphics"
17000 msgstr "Grafik"
17001
17002 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:734
17003 msgid "Select graphics file"
17004 msgstr "Vælg grafikfil"
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:746
17007 msgid "Clipart|#C#c"
17008 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17011 msgid "Hyperlink"
17012 msgstr ""
17013
17014 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
17015 msgid "Child Document"
17016 msgstr "Barnedokument"
17017
17018 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
17019 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17020 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17021 msgid ""
17022 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17023 msgstr ""
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
17026 msgid "Select document to include"
17027 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
17028
17029 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
17030 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17031 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
17034 msgid "Label"
17035 msgstr "Etiket"
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17038 #, fuzzy
17039 msgid "No language"
17040 msgstr "sprog"
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17043 #, fuzzy
17044 msgid "Program Listing Settings"
17045 msgstr "Afsnits-indstillinger"
17046
17047 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17048 #, fuzzy
17049 msgid "No dialect"
17050 msgstr "Intet billede"
17051
17052 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17053 #, fuzzy
17054 msgid "LaTeX Log"
17055 msgstr "LaTeX-log"
17056
17057 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Literate Programming Build Log"
17060 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
17061
17062 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17063 #, fuzzy
17064 msgid "lyx2lyx Error Log"
17065 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17068 msgid "Version Control Log"
17069 msgstr "Versionsstyringslog"
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17072 msgid "No LaTeX log file found."
17073 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17076 msgid "No literate programming build log file found."
17077 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
17078
17079 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17080 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17081 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17084 msgid "No version control log file found."
17085 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
17088 msgid "Math Matrix"
17089 msgstr "Matematik-matrice"
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:103
17092 #, fuzzy
17093 msgid "Nomenclature"
17094 msgstr "Formodning"
17095
17096 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17097 msgid "Note Settings"
17098 msgstr "Noteindstillinger"
17099
17100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17101 msgid "Paragraph Settings"
17102 msgstr "Afsnits-indstillinger"
17103
17104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
17105 msgid ""
17106 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17107 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17108 "\n"
17109 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17110 "the items is used."
17111 msgstr ""
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:195
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Plain text"
17116 msgstr "Plade"
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
17119 msgid "Date format"
17120 msgstr "Datoformat"
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Keyboard/Mouse"
17125 msgstr "Tastatur"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
17128 msgid "Screen fonts"
17129 msgstr "Skærmskrifter"
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:602
17132 msgid "Colors"
17133 msgstr "Farver"
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
17136 msgid "Paths"
17137 msgstr "Stier"
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
17140 #, fuzzy
17141 msgid "Select directory for example files"
17142 msgstr "Vælg skabelonfil"
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
17145 msgid "Select a document templates directory"
17146 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:847
17149 msgid "Select a temporary directory"
17150 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:857
17153 msgid "Select a backups directory"
17154 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17157 msgid "Select a document directory"
17158 msgstr "Vælg dokumentmappe"
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
17161 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17162 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17165 msgid "Spellchecker"
17166 msgstr "Stavekontrol"
17167
17168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
17169 msgid "ispell"
17170 msgstr "ispell"
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
17173 msgid "aspell"
17174 msgstr "aspell"
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
17177 msgid "hspell"
17178 msgstr "hspell"
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
17181 msgid "pspell (library)"
17182 msgstr "pspell (bibliotek)"
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17185 msgid "aspell (library)"
17186 msgstr "aspell (bibliotek)"
17187
17188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
17189 msgid "Converters"
17190 msgstr "Konvertering"
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
17193 msgid "File formats"
17194 msgstr "Filformater"
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Format in use"
17199 msgstr "Formater"
17200
17201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
17202 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17203 msgstr ""
17204 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
17205 "konverteringsprogrammet fra listen først."
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
17208 msgid "Printer"
17209 msgstr "Printer"
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
17212 msgid "User interface"
17213 msgstr "Brugerflade"
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Shortcuts"
17218 msgstr "&Genvej:"
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Function"
17223 msgstr "&Funktioner"
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
17226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
17227 msgid "Failed to create shortcut"
17228 msgstr ""
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17233 msgstr "Ukendt funktion."
17234
17235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Invalid or empty key sequence"
17238 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
17241 msgid "Shortcut is already defined"
17242 msgstr ""
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17247 msgstr "Føj en ny gren til listen"
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
17250 msgid "Identity"
17251 msgstr "Identitet"
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
17254 msgid "Choose bind file"
17255 msgstr "Vælg bind-fil"
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
17258 #, fuzzy
17259 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17260 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
17263 msgid "Choose UI file"
17264 msgstr "Vælg brugerfladefil"
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
17267 #, fuzzy
17268 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17269 msgstr "Alle filer (*)"
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
17272 msgid "Choose keyboard map"
17273 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17276 #, fuzzy
17277 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17278 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
17281 msgid "Choose personal dictionary"
17282 msgstr "Vælg personlig ordliste"
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
17285 msgid "*.pws"
17286 msgstr ""
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
17289 #, fuzzy
17290 msgid "*.ispell"
17291 msgstr "ispell"
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17294 msgid "Print Document"
17295 msgstr "Udskriv dokument"
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17298 msgid "Print to file"
17299 msgstr "Udskriv til fil"
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
17302 msgid "PostScript files (*.ps)"
17303 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17306 msgid "Cross-reference"
17307 msgstr "Krydshenvisning"
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17310 msgid "&Go Back"
17311 msgstr "&Gå tilbage"
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17314 msgid "Jump back"
17315 msgstr "Hop tilbage"
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Jump to label"
17320 msgstr "Hop til reference"
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17323 msgid "Find and Replace"
17324 msgstr "Søg og erstat"
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17327 #, fuzzy
17328 msgid "Send Document to Command"
17329 msgstr "Send dokumentet til kommando"
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17332 msgid "Show File"
17333 msgstr "Vis fil"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Error -> Cannot load file!"
17338 msgstr "Kan ikke skrive fil"
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Spellchecker error"
17343 msgstr "Stavekontrol"
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17346 #, fuzzy
17347 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17348 msgstr ""
17349 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
17350 "Måske er den sat forkert op."
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17353 #, fuzzy
17354 msgid ""
17355 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17356 "Maybe it has been killed."
17357 msgstr ""
17358 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
17359 "Måske blev den dræbt."
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17362 #, fuzzy
17363 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17364 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17367 #, fuzzy
17368 msgid "The spellchecker has failed"
17369 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17372 #, fuzzy, c-format
17373 msgid "%1$d words checked."
17374 msgstr "%1$s ord tjekket."
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17377 msgid "One word checked."
17378 msgstr "Èt ord tjekket."
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Spelling check completed"
17383 msgstr "Stavekontrol fuldført"
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Basic Latin"
17388 msgstr "BibTeX-stile"
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
17391 #, fuzzy
17392 msgid "Latin-1 Supplement"
17393 msgstr "Supplement"
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17396 msgid "Latin Extended-A"
17397 msgstr ""
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17400 msgid "Latin Extended-B"
17401 msgstr ""
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17404 #, fuzzy
17405 msgid "IPA Extensions"
17406 msgstr "&Udvidelse:"
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17409 msgid "Spacing Modifier Letters"
17410 msgstr ""
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17413 msgid "Combining Diacritical Marks"
17414 msgstr ""
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17417 msgid "Cyrillic"
17418 msgstr ""
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17421 #, fuzzy
17422 msgid "Arabic"
17423 msgstr "Arabisk"
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
17426 msgid "Devanagari"
17427 msgstr ""
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17430 msgid "Bengali"
17431 msgstr ""
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17434 msgid "Gurmukhi"
17435 msgstr ""
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Gujarati"
17440 msgstr "Undervariant"
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17443 msgid "Oriya"
17444 msgstr ""
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Tamil"
17449 msgstr "Brev"
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17452 msgid "Telugu"
17453 msgstr ""
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Kannada"
17458 msgstr "Canadisk"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17461 msgid "Malayalam"
17462 msgstr ""
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Lao"
17467 msgstr "Layout "
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Tibetan"
17472 msgstr "Thai"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Georgian"
17477 msgstr "Tysk"
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17480 msgid "Hangul Jamo"
17481 msgstr ""
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Phonetic Extensions"
17486 msgstr "&Udvidelse:"
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17489 msgid "Latin Extended Additional"
17490 msgstr ""
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17493 msgid "Greek Extended"
17494 msgstr ""
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17497 #, fuzzy
17498 msgid "General Punctuation"
17499 msgstr "Generel information"
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Superscripts and Subscripts"
17504 msgstr "Hævet|H"
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17507 msgid "Currency Symbols"
17508 msgstr ""
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17511 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17512 msgstr ""
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17515 msgid "Letterlike Symbols"
17516 msgstr ""
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Number Forms"
17521 msgstr "Antal rækker"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Mathematical Operators"
17526 msgstr "Mathematica"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Miscellaneous Technical"
17531 msgstr "Diverse"
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Control Pictures"
17536 msgstr "Formodning"
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17539 msgid "Optical Character Recognition"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17543 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Box Drawing"
17549 msgstr "Rammeindstillinger"
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Block Elements"
17554 msgstr "Taksigelser"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17557 #, fuzzy
17558 msgid "Geometric Shapes"
17559 msgstr "Kursiv tekstform"
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Miscellaneous Symbols"
17564 msgstr "Diverse"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Dingbats"
17569 msgstr "Dings &1"
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17572 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17576 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17580 msgid "Hiragana"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Katakana"
17586 msgstr "Catalansk"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Bopomofo"
17591 msgstr "&Sidens bund"
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17594 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17595 msgstr ""
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Kanbun"
17600 msgstr "ingen"
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17603 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17604 msgstr ""
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17607 msgid "CJK Compatibility"
17608 msgstr ""
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17611 msgid "CJK Unified Ideographs"
17612 msgstr ""
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17615 msgid "Hangul Syllables"
17616 msgstr ""
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17619 msgid "High Surrogates"
17620 msgstr ""
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17623 msgid "Private Use High Surrogates"
17624 msgstr ""
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17627 msgid "Low Surrogates"
17628 msgstr ""
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17631 msgid "Private Use Area"
17632 msgstr ""
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17635 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17636 msgstr ""
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17639 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17643 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17647 msgid "Combining Half Marks"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17651 msgid "CJK Compatibility Forms"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17655 msgid "Small Form Variants"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17659 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17660 msgstr ""
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17663 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17667 #, fuzzy
17668 msgid "Specials"
17669 msgstr "Specialpost"
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17672 msgid "Linear B Syllabary"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17676 msgid "Linear B Ideograms"
17677 msgstr ""
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Aegean Numbers"
17682 msgstr "Sidetal"
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17685 msgid "Ancient Greek Numbers"
17686 msgstr ""
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Old Italic"
17691 msgstr "Kursiv"
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Gothic"
17696 msgstr "Skotsk"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17699 msgid "Ugaritic"
17700 msgstr ""
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17703 msgid "Old Persian"
17704 msgstr ""
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Deseret"
17709 msgstr "Nulstil"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Shavian"
17714 msgstr "Kroatisk"
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17717 msgid "Osmanya"
17718 msgstr ""
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Cypriot Syllabary"
17723 msgstr "Korollar"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17726 msgid "Kharoshthi"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17730 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17731 msgstr ""
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17734 msgid "Musical Symbols"
17735 msgstr ""
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17738 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17739 msgstr ""
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17742 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17743 msgstr ""
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17746 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17747 msgstr ""
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17750 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17751 msgstr ""
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17754 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17755 msgstr ""
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17758 #, fuzzy
17759 msgid "Tags"
17760 msgstr "Sider"
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17763 msgid "Variation Selectors Supplement"
17764 msgstr ""
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17767 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17768 msgstr ""
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17771 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
17775 #, fuzzy
17776 msgid "Symbols"
17777 msgstr "Symbol"
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
17780 #, fuzzy
17781 msgid "Character: "
17782 msgstr "Tegnsæt"
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
17785 msgid "Code Point: "
17786 msgstr ""
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17789 msgid "Table Settings"
17790 msgstr "Tabelindstillinger"
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17793 msgid "Insert Table"
17794 msgstr "Indsæt tabel"
17795
17796 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
17797 #, fuzzy
17798 msgid "TeX Information"
17799 msgstr "TeX-oplysninger|X"
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
17802 #, fuzzy
17803 msgid "Outline"
17804 msgstr "Ydre"
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:54
17807 msgid "Table of Contents"
17808 msgstr "Indholdsfortegnelse"
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17811 #, fuzzy
17812 msgid "Vertical Space Settings"
17813 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
17814
17815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
17816 #, fuzzy
17817 msgid "unknown version"
17818 msgstr "Ukendt funktion"
17819
17820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
17821 msgid "Small-sized icons"
17822 msgstr ""
17823
17824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
17825 msgid "Normal-sized icons"
17826 msgstr ""
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
17829 msgid "Big-sized icons"
17830 msgstr ""
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:624
17833 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:460
17834 msgid "LyX"
17835 msgstr "LyX"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117
17838 msgid "Select template file"
17839 msgstr "Vælg skabelonfil"
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1119 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
17842 msgid "Templates|#T#t"
17843 msgstr "Skabeloner|#S#s"
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1184
17846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
17847 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17848 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141
17851 #, fuzzy
17852 msgid "Document not loaded."
17853 msgstr "Dokument ikke gemt"
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1177
17856 msgid "Select document to open"
17857 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
17860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
17861 msgid "Examples|#E#e"
17862 msgstr "Eksempler|#E#e"
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1217
17865 #, c-format
17866 msgid "Opening document %1$s..."
17867 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1225
17870 #, c-format
17871 msgid "Document %1$s opened."
17872 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
17875 #, c-format
17876 msgid "Could not open document %1$s"
17877 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1256
17880 msgid "Couldn't import file"
17881 msgstr "Kunne ikke importere fil"
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1257
17884 #, c-format
17885 msgid "No information for importing the format %1$s."
17886 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
17889 #, c-format
17890 msgid "Select %1$s file to import"
17891 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
17892
17893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
17894 #, fuzzy, c-format
17895 msgid ""
17896 "The document %1$s already exists.\n"
17897 "\n"
17898 "Do you want to overwrite that document?"
17899 msgstr ""
17900 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
17901 "\n"
17902 "Vil du overskrive dette dokument?"
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Overwrite document?"
17907 msgstr "Overskriv dokument?"
17908
17909 # , c-format
17910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
17911 #, c-format
17912 msgid "Importing %1$s..."
17913 msgstr "Importerer %1$s..."
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
17916 msgid "imported."
17917 msgstr "importeret."
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
17920 #, fuzzy
17921 msgid "file not imported!"
17922 msgstr "Streng ikke fundet!"
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
17925 msgid "Select LyX document to insert"
17926 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
17929 msgid "Select file to insert"
17930 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
17933 msgid "Choose a filename to save document as"
17934 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17937 msgid "&Rename"
17938 msgstr "&Omdøb"
17939
17940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
17941 #, c-format
17942 msgid ""
17943 "The document %1$s could not be saved.\n"
17944 "\n"
17945 "Do you want to rename the document and try again?"
17946 msgstr ""
17947 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
17948 "\n"
17949 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17952 msgid "Rename and save?"
17953 msgstr "Omdøb og gem?"
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17956 #, fuzzy
17957 msgid "&Retry"
17958 msgstr "&Gendan"
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
17961 #, c-format
17962 msgid ""
17963 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17964 "\n"
17965 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17966 msgstr ""
17967 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
17968 "\n"
17969 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
17972 msgid "&Discard"
17973 msgstr "&Skrot"
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Saving all documents..."
17978 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
17981 #, fuzzy
17982 msgid "All documents saved."
17983 msgstr "Dokument ikke gemt"
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
17986 #, fuzzy, c-format
17987 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17988 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
17991 #, fuzzy
17992 msgid "off"
17993 msgstr "Fra"
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
17996 #, fuzzy
17997 msgid "auto"
17998 msgstr "Dato"
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
18001 #, c-format
18002 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18003 msgstr ""
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
18006 #, c-format
18007 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
18008 msgstr ""
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
18011 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
18012 #, fuzzy
18013 msgid "LaTeX Source"
18014 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
18017 msgid "DocBook Source"
18018 msgstr ""
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Literate Source"
18023 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
18024
18025 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1031
18026 msgid " (changed)"
18027 msgstr " (ændret)"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1035
18030 msgid " (read only)"
18031 msgstr " (skrivebeskyttet)"
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1083
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Close File"
18036 msgstr "Luk"
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1095
18039 #, fuzzy
18040 msgid "Hide tab"
18041 msgstr "standard"
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Wrap Float Settings"
18046 msgstr "Flyderindstillinger"
18047
18048 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18049 msgid "Click to detach"
18050 msgstr ""
18051
18052 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18053 #, fuzzy
18054 msgid "space"
18055 msgstr "E&rstat"
18056
18057 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18058 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:225 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
18059 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
18060 msgid "Invalid filename"
18061 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
18062
18063 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18064 msgid ""
18065 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18066 "characters:\n"
18067 msgstr ""
18068
18069 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
18070 #, fuzzy
18071 msgid "System files|#S#s"
18072 msgstr "System-bind|#S#s"
18073
18074 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
18075 #, fuzzy
18076 msgid "User files|#U#u"
18077 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
18078
18079 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Could not update TeX information"
18082 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
18083
18084 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
18085 #, fuzzy, c-format
18086 msgid "The script `%s' failed."
18087 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
18088
18089 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:226
18090 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:425
18091 msgid ""
18092 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18093 "file through LaTeX: "
18094 msgstr ""
18095
18096 #: src/insets/Inset.cpp:276
18097 msgid "Opened inset"
18098 msgstr "Indstik åbnet"
18099
18100 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18101 #, fuzzy
18102 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18103 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
18104
18105 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:244 src/insets/InsetBibtex.cpp:294
18106 msgid "Export Warning!"
18107 msgstr ""
18108
18109 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:245
18110 msgid ""
18111 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18112 "BibTeX will be unable to find them."
18113 msgstr ""
18114
18115 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:295
18116 msgid ""
18117 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18118 "BibTeX will be unable to find it."
18119 msgstr ""
18120
18121 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
18122 #, fuzzy
18123 msgid "simple frame"
18124 msgstr "indstiksramme"
18125
18126 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
18127 #, fuzzy
18128 msgid "frameless"
18129 msgstr "Uden ramme"
18130
18131 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18132 msgid "simple frame, page breaks"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18136 #, fuzzy
18137 msgid "oval, thin"
18138 msgstr "Oval ramme, tynd"
18139
18140 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18141 #, fuzzy
18142 msgid "oval, thick"
18143 msgstr "Oval ramme, tyk"
18144
18145 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18146 msgid "drop shadow"
18147 msgstr ""
18148
18149 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18150 #, fuzzy
18151 msgid "shaded background"
18152 msgstr "notat-baggrund"
18153
18154 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18155 #, fuzzy
18156 msgid "double frame"
18157 msgstr "dobbelt"
18158
18159 #: src/insets/InsetBox.cpp:115
18160 msgid "Opened Box Inset"
18161 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
18162
18163 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
18164 msgid "Box"
18165 msgstr "Ramme"
18166
18167 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
18168 msgid "Opened Branch Inset"
18169 msgstr "Åbnede grenindstik"
18170
18171 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:87
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Branch: "
18174 msgstr "Gren"
18175
18176 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
18177 #, fuzzy
18178 msgid "Undef: "
18179 msgstr "Ref: "
18180
18181 #: src/insets/InsetBranch.cpp:250
18182 #, fuzzy
18183 msgid "branch"
18184 msgstr "Gren"
18185
18186 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
18187 msgid "Opened Caption Inset"
18188 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
18189
18190 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
18191 #, fuzzy
18192 msgid "not cited"
18193 msgstr "&Beskyt:"
18194
18195 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118
18196 msgid "Left-click to collapse the inset"
18197 msgstr ""
18198
18199 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:120
18200 msgid "Left-click to open the inset"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: src/insets/InsetCommand.cpp:93
18204 #, fuzzy
18205 msgid "LaTeX Command: "
18206 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
18207
18208 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
18209 #, fuzzy
18210 msgid "InsetCommand Error: "
18211 msgstr "Næste kommando"
18212
18213 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
18214 #, fuzzy
18215 msgid "Incompatible command name."
18216 msgstr "Næste kommando"
18217
18218 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
18219 #, fuzzy
18220 msgid "InsetCommandParams Error: "
18221 msgstr "Næste kommando"
18222
18223 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
18224 msgid "Attempt to change type of parameters."
18225 msgstr ""
18226
18227 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18228 #, fuzzy
18229 msgid "InsetCommandParams error:"
18230 msgstr "Næste kommando"
18231
18232 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
18233 msgid "Can't find LatexCommand line."
18234 msgstr ""
18235
18236 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
18237 #, fuzzy
18238 msgid "InsetCommandParams: "
18239 msgstr "Næste kommando"
18240
18241 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
18242 #, fuzzy
18243 msgid "Unknown parameter name: "
18244 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
18245
18246 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123
18247 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18248 msgstr ""
18249
18250 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
18251 msgid "Opened ERT Inset"
18252 msgstr "ERT-indstik åbnet"
18253
18254 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
18255 msgid "Opened Environment Inset: "
18256 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
18257
18258 #: src/insets/InsetExternal.cpp:612
18259 #, c-format
18260 msgid "External template %1$s is not installed"
18261 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
18262
18263 #: src/insets/InsetFlex.cpp:66
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Opened Flex Inset"
18266 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
18267
18268 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:374
18269 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
18270 msgid "float: "
18271 msgstr "flyder: "
18272
18273 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
18274 msgid "Opened Float Inset"
18275 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
18276
18277 #: src/insets/InsetFloat.cpp:335
18278 #, fuzzy
18279 msgid "float"
18280 msgstr "flyder: "
18281
18282 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
18283 #, fuzzy
18284 msgid " (sideways)"
18285 msgstr "Rotatefoilhead"
18286
18287 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18288 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18289 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
18290
18291 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:137
18292 #, fuzzy, c-format
18293 msgid "List of %1$s"
18294 msgstr "Liste over %1$s"
18295
18296 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
18297 msgid "Opened Footnote Inset"
18298 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
18299
18300 #: src/insets/InsetFoot.cpp:117
18301 #, fuzzy
18302 msgid "footnote"
18303 msgstr "Bundnote"
18304
18305 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:503
18306 #, c-format
18307 msgid ""
18308 "Could not copy the file\n"
18309 "%1$s\n"
18310 "into the temporary directory."
18311 msgstr ""
18312 "Kunne ikke kopiere filen\n"
18313 "%1$s\n"
18314 "til den midlertidige mappe."
18315
18316 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
18317 #, c-format
18318 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18319 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
18320
18321 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
18322 #, c-format
18323 msgid "Graphics file: %1$s"
18324 msgstr "Grafikfil: %1$s"
18325
18326 #: src/insets/InsetHFill.cpp:71
18327 #, fuzzy
18328 msgid "Horizontal Fill"
18329 msgstr "Vandret fyld|V"
18330
18331 #: src/insets/InsetInclude.cpp:267
18332 msgid "Verbatim Input"
18333 msgstr "Indlæs ren tekst"
18334
18335 #: src/insets/InsetInclude.cpp:270
18336 msgid "Verbatim Input*"
18337 msgstr "Indsæt ren tekst*"
18338
18339 #: src/insets/InsetInclude.cpp:290
18340 msgid " (embedded)"
18341 msgstr ""
18342
18343 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:593
18344 msgid "Recursive input"
18345 msgstr ""
18346
18347 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:594
18348 #, c-format
18349 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18350 msgstr ""
18351
18352 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18353 #, c-format
18354 msgid ""
18355 "Included file `%1$s'\n"
18356 "has textclass `%2$s'\n"
18357 "while parent file has textclass `%3$s'."
18358 msgstr ""
18359 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
18360 "har tekstklassen `%2$s'\n"
18361 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
18362
18363 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
18364 msgid "Different textclasses"
18365 msgstr "Forskellige tekstklasser"
18366
18367 #: src/insets/InsetInclude.cpp:469
18368 #, fuzzy, c-format
18369 msgid ""
18370 "Included file `%1$s'\n"
18371 "uses module `%2$s'\n"
18372 "which is not used in parent file."
18373 msgstr ""
18374 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
18375 "har tekstklassen `%2$s'\n"
18376 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
18377
18378 #: src/insets/InsetInclude.cpp:473
18379 #, fuzzy
18380 msgid "Module not found"
18381 msgstr "Streng ikke fundet!"
18382
18383 #: src/insets/InsetIndex.cpp:95
18384 msgid "Index"
18385 msgstr "Indeks"
18386
18387 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
18388 #, fuzzy
18389 msgid "Information regarding "
18390 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
18391
18392 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
18393 msgid " "
18394 msgstr ""
18395
18396 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
18397 #, fuzzy
18398 msgid "Unknown Info: "
18399 msgstr "Ukendt ord:"
18400
18401 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:206
18402 #, fuzzy
18403 msgid "yes"
18404 msgstr "Stil"
18405
18406 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:206
18407 #, fuzzy
18408 msgid "no"
18409 msgstr "Fortryd"
18410
18411 #: src/insets/InsetInfo.cpp:214 src/insets/InsetInfo.cpp:220
18412 msgid "No menu entry for "
18413 msgstr ""
18414
18415 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246
18416 #, fuzzy
18417 msgid "Unknown buffer info"
18418 msgstr "Ukendt indstik"
18419
18420 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
18421 #, fuzzy
18422 msgid "Opened Listing Inset"
18423 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
18424
18425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
18426 msgid "A value is expected."
18427 msgstr ""
18428
18429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
18430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
18431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
18432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
18433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
18434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
18435 msgid "Unbalanced braces!"
18436 msgstr ""
18437
18438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
18439 msgid "Please specify true or false."
18440 msgstr ""
18441
18442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
18443 msgid "Only true or false is allowed."
18444 msgstr ""
18445
18446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
18447 msgid "Please specify an integer value."
18448 msgstr ""
18449
18450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
18451 msgid "An integer is expected."
18452 msgstr ""
18453
18454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
18455 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18456 msgstr ""
18457
18458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
18459 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18460 msgstr ""
18461
18462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
18463 #, c-format
18464 msgid "Please specify one of %1$s."
18465 msgstr ""
18466
18467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
18468 #, c-format
18469 msgid "Try one of %1$s."
18470 msgstr ""
18471
18472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
18473 #, c-format
18474 msgid "I guess you mean %1$s."
18475 msgstr ""
18476
18477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
18478 #, c-format
18479 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18480 msgstr ""
18481
18482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
18483 #, c-format
18484 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18485 msgstr ""
18486
18487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
18488 msgid ""
18489 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18490 msgstr ""
18491
18492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
18493 msgid ""
18494 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18495 "trblTRBL"
18496 msgstr ""
18497
18498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
18499 msgid ""
18500 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18501 "right, bottom left and top left corner."
18502 msgstr ""
18503
18504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
18505 msgid "Enter something like \\color{white}"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
18509 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18510 msgstr ""
18511
18512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
18513 msgid "auto, last or a number"
18514 msgstr ""
18515
18516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
18517 msgid ""
18518 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18519 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18520 "defining a listing inset)"
18521 msgstr ""
18522
18523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
18524 msgid ""
18525 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18526 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18527 "a listing inset)"
18528 msgstr ""
18529
18530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
18531 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18532 msgstr ""
18533
18534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
18535 #, fuzzy, c-format
18536 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18537 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
18538
18539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
18540 #, fuzzy, c-format
18541 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18542 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
18543
18544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
18545 #, fuzzy, c-format
18546 msgid "Parameter %1$s: "
18547 msgstr " Makro: %1$s: "
18548
18549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
18550 #, fuzzy, c-format
18551 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18552 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
18553
18554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
18555 #, c-format
18556 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18557 msgstr ""
18558
18559 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
18560 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18561 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
18562
18563 #: src/insets/InsetNewline.h:67
18564 #, fuzzy
18565 msgid "line break"
18566 msgstr "Linjeskift|L"
18567
18568 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
18569 #, fuzzy
18570 msgid "New Page"
18571 msgstr "Sl&et"
18572
18573 #: src/insets/InsetNewpage.h:85
18574 #, fuzzy
18575 msgid "Clear Page"
18576 msgstr "Sl&et"
18577
18578 #: src/insets/InsetNewpage.h:101
18579 msgid "Clear Double Page"
18580 msgstr ""
18581
18582 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:52
18583 #, fuzzy
18584 msgid "Nom"
18585 msgstr "Nej"
18586
18587 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18588 msgid "Note[[InsetNote]]"
18589 msgstr ""
18590
18591 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18592 msgid "Greyed out"
18593 msgstr "&Grånet"
18594
18595 #: src/insets/InsetNote.cpp:135
18596 msgid "Opened Note Inset"
18597 msgstr "Åbnede note-indstik"
18598
18599 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
18600 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18601 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
18602
18603 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18604 msgid "Ref: "
18605 msgstr "Ref: "
18606
18607 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18608 msgid "Equation"
18609 msgstr "Formel"
18610
18611 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18612 msgid "EqRef: "
18613 msgstr "FormelRef: "
18614
18615 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18616 msgid "Page Number"
18617 msgstr "Sidetal"
18618
18619 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18620 msgid "Page: "
18621 msgstr "Side: "
18622
18623 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18624 msgid "Textual Page Number"
18625 msgstr "Sidetal som tekst"
18626
18627 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18628 msgid "TextPage: "
18629 msgstr "TekstSide: "
18630
18631 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18632 msgid "Standard+Textual Page"
18633 msgstr "Standard + tekstside"
18634
18635 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18636 msgid "Ref+Text: "
18637 msgstr "Ref+tekst: "
18638
18639 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18640 msgid "PrettyRef"
18641 msgstr "PrettyRef"
18642
18643 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18644 #, fuzzy
18645 msgid "FormatRef: "
18646 msgstr "F&ormat:"
18647
18648 #: src/insets/InsetTOC.cpp:55
18649 #, fuzzy
18650 msgid "Unknown TOC type"
18651 msgstr "Ukendt symbol"
18652
18653 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3146
18654 msgid "Opened table"
18655 msgstr "Åbnede tabel"
18656
18657 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
18658 msgid "Error setting multicolumn"
18659 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
18660
18661 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
18662 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18663 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
18664
18665 #: src/insets/InsetText.cpp:233
18666 msgid "Opened Text Inset"
18667 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
18668
18669 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
18670 msgid "Vertical Space"
18671 msgstr "Lodret afstand"
18672
18673 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
18674 msgid "wrap: "
18675 msgstr "Ombrydningsfigur: "
18676
18677 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
18678 msgid "Opened Wrap Inset"
18679 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
18680
18681 #: src/insets/InsetWrap.cpp:236
18682 #, fuzzy
18683 msgid "wrap"
18684 msgstr "Ombrydningsfigur: "
18685
18686 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18687 msgid "Not shown."
18688 msgstr "Ikke vist."
18689
18690 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18691 msgid "Loading..."
18692 msgstr "Indæser..."
18693
18694 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18695 msgid "Converting to loadable format..."
18696 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
18697
18698 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18701 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
18702
18703 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18704 msgid "Scaling etc..."
18705 msgstr "Skalerer o.s.v..."
18706
18707 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18708 msgid "Ready to display"
18709 msgstr "Parat til at vise"
18710
18711 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18712 msgid "No file found!"
18713 msgstr "Fandt ingen fil!"
18714
18715 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18716 msgid "Error converting to loadable format"
18717 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
18718
18719 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18720 msgid "Error loading file into memory"
18721 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
18722
18723 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18724 msgid "Error generating the pixmap"
18725 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
18726
18727 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18728 msgid "No image"
18729 msgstr "Intet billede"
18730
18731 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18732 msgid "Preview loading"
18733 msgstr "Indlæser smugkig"
18734
18735 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18736 msgid "Preview ready"
18737 msgstr "Smugkig klart"
18738
18739 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18740 msgid "Preview failed"
18741 msgstr "Smugkig mislykkedes"
18742
18743 #: src/lengthcommon.cpp:37
18744 msgid "sp"
18745 msgstr "sp"
18746
18747 #: src/lengthcommon.cpp:37
18748 msgid "pt"
18749 msgstr "pt"
18750
18751 #: src/lengthcommon.cpp:37
18752 msgid "bp"
18753 msgstr "bp"
18754
18755 #: src/lengthcommon.cpp:37
18756 msgid "dd"
18757 msgstr "dd"
18758
18759 #: src/lengthcommon.cpp:37
18760 msgid "mm"
18761 msgstr "mm"
18762
18763 #: src/lengthcommon.cpp:37
18764 msgid "pc"
18765 msgstr "pc"
18766
18767 #: src/lengthcommon.cpp:38
18768 msgid "cc[[unit of measure]]"
18769 msgstr ""
18770
18771 #: src/lengthcommon.cpp:38
18772 msgid "cm"
18773 msgstr "cm"
18774
18775 #: src/lengthcommon.cpp:38
18776 msgid "ex"
18777 msgstr "ex"
18778
18779 #: src/lengthcommon.cpp:38
18780 msgid "em"
18781 msgstr "em"
18782
18783 #: src/lengthcommon.cpp:39
18784 #, fuzzy
18785 msgid "Text Width %"
18786 msgstr "Fast bredde"
18787
18788 #: src/lengthcommon.cpp:39
18789 #, fuzzy
18790 msgid "Column Width %"
18791 msgstr "Kolonnebredde"
18792
18793 #: src/lengthcommon.cpp:39
18794 #, fuzzy
18795 msgid "Page Width %"
18796 msgstr "Mærkatbredde"
18797
18798 #: src/lengthcommon.cpp:39
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Line Width %"
18801 msgstr "Mærkatbredde"
18802
18803 #: src/lengthcommon.cpp:40
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Text Height %"
18806 msgstr "Total højde"
18807
18808 #: src/lengthcommon.cpp:40
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Page Height %"
18811 msgstr "Total højde"
18812
18813 #: src/lyxfind.cpp:115
18814 msgid "Search error"
18815 msgstr "Søgefejl"
18816
18817 #: src/lyxfind.cpp:115
18818 msgid "Search string is empty"
18819 msgstr "Søgestrengen er tom"
18820
18821 #: src/lyxfind.cpp:299
18822 msgid "String has been replaced."
18823 msgstr "Streng er blevet erstattet."
18824
18825 #: src/lyxfind.cpp:302
18826 msgid " strings have been replaced."
18827 msgstr " strenge er erstattet."
18828
18829 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1255
18830 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18831 #, c-format
18832 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18833 msgstr ""
18834
18835 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18836 #, c-format
18837 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18838 msgstr ""
18839
18840 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
18841 msgid "Only one row"
18842 msgstr ""
18843
18844 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
18845 #, fuzzy
18846 msgid "Only one column"
18847 msgstr "Slet kolonne"
18848
18849 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
18850 #, fuzzy
18851 msgid "No hline to delete"
18852 msgstr "Intet at gøre"
18853
18854 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
18855 msgid "No vline to delete"
18856 msgstr ""
18857
18858 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
18859 #, c-format
18860 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18861 msgstr ""
18862
18863 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1079 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1087
18864 msgid "No number"
18865 msgstr "Uden nummer"
18866
18867 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1079 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1087
18868 msgid "Number"
18869 msgstr "Nummer"
18870
18871 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1228
18872 #, c-format
18873 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18874 msgstr ""
18875
18876 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1238
18877 #, c-format
18878 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18879 msgstr ""
18880
18881 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1248
18882 #, c-format
18883 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18884 msgstr ""
18885
18886 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:889
18887 msgid "create new math text environment ($...$)"
18888 msgstr ""
18889
18890 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:892
18891 #, fuzzy
18892 msgid "entered math text mode (textrm)"
18893 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
18894
18895 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18896 msgid "Standard[[mathref]]"
18897 msgstr ""
18898
18899 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:431
18900 #, fuzzy
18901 msgid "optional"
18902 msgstr "&Vandret:"
18903
18904 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:455
18905 #, fuzzy
18906 msgid "TeX"
18907 msgstr "LaTeX"
18908
18909 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1010
18910 #, fuzzy
18911 msgid "math macro"
18912 msgstr "matematikbaggrund"
18913
18914 #: src/output.cpp:37
18915 #, c-format
18916 msgid ""
18917 "Could not open the specified document\n"
18918 "%1$s."
18919 msgstr ""
18920 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
18921 "%1$s."
18922
18923 #: src/output_plaintext.cpp:141
18924 msgid "Abstract: "
18925 msgstr "Sammendrag: "
18926
18927 #: src/output_plaintext.cpp:153
18928 msgid "References: "
18929 msgstr "Referencer: "
18930
18931 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18932 msgid "All files (*)"
18933 msgstr "Alle filer (*)"
18934
18935 #: src/support/Package.cpp:441
18936 #, fuzzy
18937 msgid "LyX binary not found"
18938 msgstr "Streng ikke fundet!"
18939
18940 #: src/support/Package.cpp:442
18941 #, c-format
18942 msgid ""
18943 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18944 msgstr ""
18945
18946 #: src/support/Package.cpp:561
18947 #, c-format
18948 msgid ""
18949 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18950 "\t%1$s\n"
18951 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18952 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18953 msgstr ""
18954
18955 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18956 #, fuzzy
18957 msgid "File not found"
18958 msgstr "Streng ikke fundet!"
18959
18960 #: src/support/Package.cpp:643
18961 #, c-format
18962 msgid ""
18963 "Invalid %1$s switch.\n"
18964 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18965 msgstr ""
18966
18967 #: src/support/Package.cpp:670
18968 #, c-format
18969 msgid ""
18970 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18971 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18972 msgstr ""
18973
18974 #: src/support/Package.cpp:694
18975 #, c-format
18976 msgid ""
18977 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18978 "%2$s is not a directory."
18979 msgstr ""
18980
18981 #: src/support/Package.cpp:696
18982 #, fuzzy
18983 msgid "Directory not found"
18984 msgstr "Streng ikke fundet!"
18985
18986 #: src/support/debug.cpp:40
18987 msgid "Program initialisation"
18988 msgstr "Klargøring af programmet"
18989
18990 #: src/support/debug.cpp:41
18991 msgid "Keyboard events handling"
18992 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
18993
18994 #: src/support/debug.cpp:42
18995 msgid "GUI handling"
18996 msgstr "Brugerflade"
18997
18998 #: src/support/debug.cpp:43
18999 msgid "Lyxlex grammar parser"
19000 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
19001
19002 #: src/support/debug.cpp:44
19003 msgid "Configuration files reading"
19004 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
19005
19006 #: src/support/debug.cpp:45
19007 msgid "Custom keyboard definition"
19008 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
19009
19010 #: src/support/debug.cpp:46
19011 msgid "LaTeX generation/execution"
19012 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
19013
19014 #: src/support/debug.cpp:47
19015 msgid "Math editor"
19016 msgstr "Matematikredigering"
19017
19018 #: src/support/debug.cpp:48
19019 msgid "Font handling"
19020 msgstr "Skrifttype-håndtering"
19021
19022 #: src/support/debug.cpp:49
19023 msgid "Textclass files reading"
19024 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
19025
19026 #: src/support/debug.cpp:50
19027 msgid "Version control"
19028 msgstr "Versionsstyring"
19029
19030 #: src/support/debug.cpp:51
19031 msgid "External control interface"
19032 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
19033
19034 #: src/support/debug.cpp:52
19035 msgid "Keep *roff temporary files"
19036 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
19037
19038 #: src/support/debug.cpp:53
19039 msgid "User commands"
19040 msgstr "Brugerkommandoer"
19041
19042 #: src/support/debug.cpp:54
19043 msgid "The LyX Lexxer"
19044 msgstr "LyX Lexxer"
19045
19046 #: src/support/debug.cpp:55
19047 msgid "Dependency information"
19048 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
19049
19050 #: src/support/debug.cpp:56
19051 msgid "LyX Insets"
19052 msgstr "LyX-indstik"
19053
19054 #: src/support/debug.cpp:57
19055 msgid "Files used by LyX"
19056 msgstr "Filer benyttet af LyX"
19057
19058 #: src/support/debug.cpp:58
19059 msgid "Workarea events"
19060 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
19061
19062 #: src/support/debug.cpp:59
19063 msgid "Insettext/tabular messages"
19064 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
19065
19066 #: src/support/debug.cpp:60
19067 msgid "Graphics conversion and loading"
19068 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
19069
19070 #: src/support/debug.cpp:61
19071 msgid "Change tracking"
19072 msgstr "Skift sporing"
19073
19074 #: src/support/debug.cpp:62
19075 msgid "External template/inset messages"
19076 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
19077
19078 #: src/support/debug.cpp:63
19079 msgid "RowPainter profiling"
19080 msgstr ""
19081
19082 #: src/support/debug.cpp:64
19083 msgid "scrolling debugging"
19084 msgstr ""
19085
19086 #: src/support/debug.cpp:65
19087 #, fuzzy
19088 msgid "Math macros"
19089 msgstr "matematikbaggrund"
19090
19091 #: src/support/debug.cpp:66
19092 msgid "RTL/Bidi"
19093 msgstr ""
19094
19095 #: src/support/filetools.cpp:247
19096 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19097 msgstr "da"
19098
19099 #: src/support/os_win32.cpp:297
19100 #, fuzzy
19101 msgid "System file not found"
19102 msgstr "Streng ikke fundet!"
19103
19104 #: src/support/os_win32.cpp:298
19105 msgid ""
19106 "Unable to load shfolder.dll\n"
19107 "Please install."
19108 msgstr ""
19109
19110 #: src/support/os_win32.cpp:303
19111 #, fuzzy
19112 msgid "System function not found"
19113 msgstr "Streng ikke fundet!"
19114
19115 #: src/support/os_win32.cpp:304
19116 msgid ""
19117 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19118 "Don't know how to proceed. Sorry."
19119 msgstr ""
19120
19121 #: src/support/userinfo.cpp:45
19122 #, fuzzy
19123 msgid "Unknown user"
19124 msgstr "Ukendt indstik"
19125
19126 #, fuzzy
19127 #~ msgid "Index Entry"
19128 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
19129
19130 #, fuzzy
19131 #~ msgid "Unknown inset name: "
19132 #~ msgstr "Ukendt indstik"
19133
19134 #, fuzzy
19135 #~ msgid "Program Listing "
19136 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
19137
19138 #~ msgid "Databa&ses"
19139 #~ msgstr "Databa&ser"
19140
19141 #, fuzzy
19142 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19143 #~ msgstr "Undersektion"
19144
19145 #, fuzzy
19146 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19147 #~ msgstr "Underundersektion"
19148
19149 #, fuzzy
19150 #~ msgid "Count Words|W"
19151 #~ msgstr "Nuværende ord"
19152
19153 #~ msgid "Can't load document class"
19154 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
19155
19156 #, fuzzy
19157 #~ msgid ""
19158 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19159 #~ "loaded."
19160 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
19161
19162 #, fuzzy
19163 #~ msgid "Encoding error"
19164 #~ msgstr "Tegns&æt:"
19165
19166 #, fuzzy
19167 #~ msgid "%1$d words in selection."
19168 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
19169
19170 #, fuzzy
19171 #~ msgid "%1$d words in document."
19172 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
19173
19174 #, fuzzy
19175 #~ msgid "One word in selection."
19176 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
19177
19178 #, fuzzy
19179 #~ msgid "One word in document."
19180 #~ msgstr "Åbn dokument"
19181
19182 #, fuzzy
19183 #~ msgid "Count words"
19184 #~ msgstr "Nuværende ord"
19185
19186 #, fuzzy
19187 #~ msgid "&URL:"
19188 #~ msgstr "&URL"
19189
19190 #, fuzzy
19191 #~ msgid "&Framed"
19192 #~ msgstr "Første Navn"
19193
19194 #, fuzzy
19195 #~ msgid "&Shaded"
19196 #~ msgstr "&Gem"
19197
19198 #, fuzzy
19199 #~ msgid "Shortcuts:"
19200 #~ msgstr "&Genvej:"
19201
19202 #, fuzzy
19203 #~ msgid "Search"
19204 #~ msgstr "Søgefejl"
19205
19206 #, fuzzy
19207 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19208 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
19209
19210 #, fuzzy
19211 #~ msgid "Save/restore window position"
19212 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
19213
19214 #, fuzzy
19215 #~ msgid "framed"
19216 #~ msgstr "Uden ramme"
19217
19218 #, fuzzy
19219 #~ msgid "shaded"
19220 #~ msgstr "F&orm:"
19221
19222 #~ msgid "Bahasa"
19223 #~ msgstr "Bahasa"
19224
19225 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19226 #~ msgstr "Serbokroatisk"
19227
19228 #, fuzzy
19229 #~ msgid "Framed|F"
19230 #~ msgstr "Uden ramme"
19231
19232 #, fuzzy
19233 #~ msgid "Shaded|S"
19234 #~ msgstr "F&orm:"
19235
19236 #, fuzzy
19237 #~ msgid "phantom"
19238 #~ msgstr "Esperanto"
19239
19240 #~ msgid ""
19241 #~ "Could not open the specified document\n"
19242 #~ "%1$s\n"
19243 #~ "due to the error: %2$s"
19244 #~ msgstr ""
19245 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
19246 #~ "%1$s\n"
19247 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
19248
19249 #~ msgid "Rectangular box"
19250 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
19251
19252 #~ msgid "Shadow box"
19253 #~ msgstr "Skyggeramme"
19254
19255 #~ msgid "Double box"
19256 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
19257
19258 #~ msgid "Boxed"
19259 #~ msgstr "Indrammet"
19260
19261 #~ msgid "ovalbox"
19262 #~ msgstr "ovalramme"
19263
19264 #~ msgid "Ovalbox"
19265 #~ msgstr "Ovalramme"
19266
19267 #~ msgid "Shadowbox"
19268 #~ msgstr "Skyggeramme"
19269
19270 #~ msgid "Doublebox"
19271 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
19272
19273 #, fuzzy
19274 #~ msgid "Framed"
19275 #~ msgstr "Uden ramme"
19276
19277 #, fuzzy
19278 #~ msgid "Shaded"
19279 #~ msgstr "F&orm:"
19280
19281 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19282 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
19283
19284 #~ msgid "Show ERT inline"
19285 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
19286
19287 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19288 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
19289
19290 #~ msgid "Paper Size"
19291 #~ msgstr "Side&størrelse"
19292
19293 #, fuzzy
19294 #~ msgid "&Right"
19295 #~ msgstr "Højre"
19296
19297 #~ msgid "&Colors"
19298 #~ msgstr "&Farver"
19299
19300 #, fuzzy
19301 #~ msgid "C&opiers"
19302 #~ msgstr "Kopier"
19303
19304 #~ msgid "&File formats"
19305 #~ msgstr "&Filformater"
19306
19307 #~ msgid "F&ormat:"
19308 #~ msgstr "F&ormat:"
19309
19310 #~ msgid "&GUI name:"
19311 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
19312
19313 #~ msgid "External Applications"
19314 #~ msgstr "Eksterne programmer"
19315
19316 #~ msgid " every"
19317 #~ msgstr " hvert"
19318
19319 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19320 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
19321
19322 #~ msgid "Default (outer)"
19323 #~ msgstr "Standard (ydre)"
19324
19325 #~ msgid "Outer"
19326 #~ msgstr "Ydre"
19327
19328 #~ msgid "&Units:"
19329 #~ msgstr "&Enhed:"
19330
19331 #, fuzzy
19332 #~ msgid "Case."
19333 #~ msgstr "Sag"
19334
19335 #, fuzzy
19336 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19337 #~ msgstr "Underunderafsnit"
19338
19339 #, fuzzy
19340 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19341 #~ msgstr "Underunderafsnit"
19342
19343 #, fuzzy
19344 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19345 #~ msgstr "Underunderafsnit"
19346
19347 #, fuzzy
19348 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19349 #~ msgstr "Underunderafsnit"
19350
19351 #, fuzzy
19352 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19353 #~ msgstr "Underunderafsnit"
19354
19355 #~ msgid "Magyar"
19356 #~ msgstr "Magyar"
19357
19358 #~ msgid "Insert URL"
19359 #~ msgstr "Indsæt URL"
19360
19361 #, fuzzy
19362 #~ msgid "Undefined character style"
19363 #~ msgstr "Tegnstil"
19364
19365 #~ msgid ""
19366 #~ "The document could not be converted\n"
19367 #~ "into the document class %1$s."
19368 #~ msgstr ""
19369 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
19370 #~ "til dokumentklassen %1$s."
19371
19372 # Inset = indstik
19373 # Float = flyder
19374 # Paragraph = afsnit
19375 # Environment depth = omgivelsesdybde
19376 # Bullet = Punktliste
19377 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
19378 # Keymap = Tastaturudlægning
19379 # Label = referencemærke
19380 # Margin note = marginnotat
19381 # Note = notat
19382 # Document class = tekstklasse
19383 # Protected space = hårdt mellemrum
19384 # Error box = fejlbesked
19385 # Paper layout = papirindstillinger
19386 # Layout = layout
19387 # Minipage = miniside
19388 #~ msgid "Formatting document..."
19389 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
19390
19391 #~ msgid "Previous command"
19392 #~ msgstr "Forrige kommando"
19393
19394 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19395 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
19396
19397 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19398 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
19399
19400 #, fuzzy
19401 #~ msgid "Language settings"
19402 #~ msgstr "Afsnits-indstillinger"
19403
19404 #, fuzzy
19405 #~ msgid "Outputs"
19406 #~ msgstr "Uddata"
19407
19408 #, fuzzy
19409 #~ msgid "Copiers"
19410 #~ msgstr "Kopier"
19411
19412 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19413 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
19414
19415 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19416 #~ msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
19417
19418 #~ msgid "Url: "
19419 #~ msgstr "URL: "
19420
19421 #~ msgid "HtmlUrl: "
19422 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19423
19424 #~ msgid "To &file:"
19425 #~ msgstr "Til &fil:"
19426
19427 #~ msgid "Co&pies:"
19428 #~ msgstr "Ko&pier:"
19429
19430 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19431 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
19432
19433 #~ msgid "Printer &name:"
19434 #~ msgstr "Printer&navn:"
19435
19436 #, fuzzy
19437 #~ msgid "Columns "
19438 #~ msgstr "Kolonner"
19439
19440 #, fuzzy
19441 #~ msgid "Overprint "
19442 #~ msgstr "Aftryk"
19443
19444 #, fuzzy
19445 #~ msgid "Conjecture "
19446 #~ msgstr "Formodning"
19447
19448 #, fuzzy
19449 #~ msgid "Font st&yle:"
19450 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
19451
19452 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19453 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
19454
19455 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19456 #~ msgstr "Overtag &uddata"
19457
19458 #, fuzzy
19459 #~ msgid "&Type:"
19460 #~ msgstr "&Type"
19461
19462 #, fuzzy
19463 #~ msgid "Part "
19464 #~ msgstr "Del"
19465
19466 #, fuzzy
19467 #~ msgid "columns "
19468 #~ msgstr "Kolonner"
19469
19470 #, fuzzy
19471 #~ msgid "overprint "
19472 #~ msgstr "Kladdetryk"
19473
19474 #, fuzzy
19475 #~ msgid "overlayarea"
19476 #~ msgstr "Transparent"
19477
19478 #, fuzzy
19479 #~ msgid "Corollary_"
19480 #~ msgstr "Korollar"
19481
19482 #, fuzzy
19483 #~ msgid "Definition. "
19484 #~ msgstr "Definition"
19485
19486 #, fuzzy
19487 #~ msgid "Example. "
19488 #~ msgstr "Eksempel"
19489
19490 #, fuzzy
19491 #~ msgid "Fact. "
19492 #~ msgstr "Fakta"
19493
19494 #, fuzzy
19495 #~ msgid "Proof. "
19496 #~ msgstr "Korrektur"
19497
19498 #, fuzzy
19499 #~ msgid "note: "
19500 #~ msgstr "notat"
19501
19502 #, fuzzy
19503 #~ msgid "&Extended Chars"
19504 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
19505
19506 #, fuzzy
19507 #~ msgid "Placement:"
19508 #~ msgstr "&Placering:"
19509
19510 #~ msgid "default"
19511 #~ msgstr "standard"
19512
19513 #, fuzzy
19514 #~ msgid "common"
19515 #~ msgstr "kommentar"
19516
19517 #, fuzzy
19518 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19519 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
19520
19521 #, fuzzy
19522 #~ msgid "Toc"
19523 #~ msgstr "Emne"
19524
19525 #, fuzzy
19526 #~ msgid "Table of Contents|T"
19527 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
19528
19529 #, fuzzy
19530 #~ msgid "OK"
19531 #~ msgstr "&O.k."
19532
19533 #, fuzzy
19534 #~ msgid "Chinese"
19535 #~ msgstr "Kopier"
19536
19537 #, fuzzy
19538 #~ msgid "Upper"
19539 #~ msgstr "Opdatér|O"
19540
19541 #~ msgid "Table of contents"
19542 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
19543
19544 #~ msgid "theorem"
19545 #~ msgstr "teorem"
19546
19547 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19548 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
19549
19550 #, fuzzy
19551 #~ msgid "Number style"
19552 #~ msgstr "Nummereret liste"
19553
19554 #, fuzzy
19555 #~ msgid "Error closing file"
19556 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
19557
19558 #, fuzzy
19559 #~ msgid "block "
19560 #~ msgstr "Blok"
19561
19562 #, fuzzy
19563 #~ msgid "Corollary.  "
19564 #~ msgstr "Korollar"
19565
19566 #, fuzzy
19567 #~ msgid "&Caption"
19568 #~ msgstr "Billedtekst"
19569
19570 #, fuzzy
19571 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19572 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
19573
19574 #, fuzzy
19575 #~ msgid "&Label"
19576 #~ msgstr "&Mærkat"
19577
19578 #, fuzzy
19579 #~ msgid "A Label for the caption"
19580 #~ msgstr "Tabelundertekst"
19581
19582 #, fuzzy
19583 #~ msgid "<- P&romote"
19584 #~ msgstr "&Beskyt:"
19585
19586 #, fuzzy
19587 #~ msgid "D&own"
19588 #~ msgstr "By"
19589
19590 #, fuzzy
19591 #~ msgid "Upd&ate"
19592 #~ msgstr "&Opdatér"
19593
19594 #, fuzzy
19595 #~ msgid "SubSection"
19596 #~ msgstr "Undersektion"
19597
19598 #~ msgid ""
19599 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
19600 #~ "font change."
19601 #~ msgstr ""
19602 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
19603 #~ "definere skriftændring."
19604
19605 #~ msgid "Unknown toc list"
19606 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
19607
19608 #, fuzzy
19609 #~ msgid "Insert glossary entry"
19610 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
19611
19612 #, fuzzy
19613 #~ msgid "Glo"
19614 #~ msgstr "&Global"
19615
19616 #, fuzzy
19617 #~ msgid "TeX Code:"
19618 #~ msgstr "TeX|X"
19619
19620 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19621 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
19622
19623 #~ msgid "&Detach panel"
19624 #~ msgstr "&Frigør panel"
19625
19626 #~ msgid "Insert spacing"
19627 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
19628
19629 #~ msgid "Set limits style"
19630 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
19631
19632 #~ msgid "Set math font"
19633 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
19634
19635 #~ msgid "Insert fraction"
19636 #~ msgstr "Indsæt brøk"
19637
19638 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19639 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
19640
19641 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19642 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
19643
19644 #~ msgid "Math Panel|l"
19645 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
19646
19647 #~ msgid "Math Panel|P"
19648 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
19649
19650 #~ msgid "Show math panel"
19651 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
19652
19653 #, fuzzy
19654 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19655 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
19656
19657 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19658 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
19659
19660 #, fuzzy
19661 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19662 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
19663
19664 #, fuzzy
19665 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19666 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
19667
19668 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19669 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
19670
19671 #, fuzzy
19672 #~ msgid "Insert math delimiters"
19673 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
19674
19675 #~ msgid "E&xtra options"
19676 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
19677
19678 #~ msgid "Alig&nment:"
19679 #~ msgstr "&Justering:"
19680
19681 #, fuzzy
19682 #~ msgid "&From:"
19683 #~ msgstr "F&rom:"
19684
19685 #~ msgid "&Converters"
19686 #~ msgstr "&Konvertering"
19687
19688 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19689 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
19690
19691 #~ msgid "Class Settings"
19692 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
19693
19694 #, fuzzy
19695 #~ msgid "Save Bookmark|S"
19696 #~ msgstr "Gem bogmærke 1|G"
19697
19698 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19699 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
19700
19701 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19702 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
19703
19704 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19705 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
19706
19707 #~ msgid "PrettyRef: "
19708 #~ msgstr "PrettyRef: "
19709
19710 #~ msgid "Opening child document "
19711 #~ msgstr "Åbner underdokument "
19712
19713 #, fuzzy
19714 #~ msgid "Special Insets|S"
19715 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
19716
19717 #, fuzzy
19718 #~ msgid "Insets|n"
19719 #~ msgstr "Indsæt|I"