1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-02-26 19:12+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
46 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
48 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Indtast tekst"
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
70 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
75 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
76 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:864
86 #: src/Buffer.cpp:2571 src/Buffer.cpp:2595 src/Buffer.cpp:2630
87 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:697
88 #: src/LyXFunc.cpp:846 src/LyXFunc.cpp:1024 src/LyXVC.cpp:160
89 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
90 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Litteraturnøgle"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
142 msgstr "&Standard (numerisk)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "Natbib&stil:"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Litteraturliste"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:806
171 #: src/buffer_funcs.cpp:106 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
178 msgid "Enter BibTeX database name"
179 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgstr "&Gennemse..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
198 msgid "This bibliography section contains..."
199 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
208 msgid "all cited references"
209 msgstr "Tilgængelige referencer"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
213 msgid "all uncited references"
214 msgstr "Tilgængelige referencer"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
218 msgid "all references"
219 msgstr "Tilgængelige referencer"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
222 msgid "Choose a style file"
223 msgstr "Vælg en stil-fil"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
226 msgid "Remove the selected database"
227 msgstr "Fjern den valgte database"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
234 msgid "Add a BibTeX database file"
235 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
242 msgid "BibTeX database to use"
243 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
246 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
250 msgid "The BibTeX style"
251 msgstr "BibTeX-stilen"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "Fjern den valgte database"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
263 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
270 msgid "Move the selected database downwards in the list"
271 msgstr "Fjern den valgte database"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
279 msgid "Check this if the box should break across pages"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
284 msgid "Allow &page breaks"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
293 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
294 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
319 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
320 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
365 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1222
381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2039
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
393 msgstr "&Indre ramme:"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
415 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
416 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:86
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
428 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
433 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:154
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
438 msgid "Supported box types"
439 msgstr "Understøttede rammetyper"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
442 msgid "&Available branches:"
443 msgstr "Tilgængelige grener"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
446 msgid "Select your branch"
447 msgstr "Vælg din gren"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
450 msgid "Add a new branch to the list"
451 msgstr "Føj en ny gren til listen"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
454 msgid "A&vailable Branches:"
455 msgstr "Tilgængelige grene:"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
462 msgid "Remove the selected branch"
463 msgstr "Fjern markeret gren"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
472 msgid "Toggle the selected branch"
473 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
476 msgid "(&De)activate"
477 msgstr "(&De)aktivér"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
480 msgid "Define or change background color"
481 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
484 msgid "Alter Co&lor..."
485 msgstr "&Ændr farve..."
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
492 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
497 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
498 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
502 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
509 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:813 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
566 msgid "&Custom Bullet:"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
570 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
581 msgid "Go to next change"
582 msgstr "Gå til næste ændring"
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
586 msgstr "&Næste ændring"
588 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
589 msgid "Accept this change"
590 msgstr "Acceptér denne ændring"
592 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
596 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
597 msgid "Reject this change"
598 msgstr "Afvis denne ændring"
600 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
607 msgstr "Skrifttypefamilie"
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
616 msgstr "Skrifttype-form"
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
630 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
638 msgstr "Skrifttype-farve"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
641 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
654 msgid "Never Toggled"
655 msgstr "Alternerer aldrig"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
660 msgstr "Skriftstørrelse"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
664 msgid "Other font settings"
665 msgstr "Andre skrifttypevalg"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
668 msgid "Always Toggled"
669 msgstr "Alternerer altid"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
676 msgid "toggle font on all of the above"
677 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
681 msgstr "&Alternér alle"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
684 msgid "Apply each change automatically"
685 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
688 msgid "Apply changes immediately"
689 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
693 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
694 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
697 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
702 msgid "Move the selected citation up"
703 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
706 msgid "Move the selected citation down"
707 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
720 msgid "&Selected Citations:"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
725 msgid "A&vailable Citations:"
726 msgstr "Tilgængelige grener"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
730 msgid "Search Citation"
731 msgstr "Litteraturhenvisning"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
745 msgid "Search Field:"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
749 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
752 msgstr "Alle filer (*)"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
755 msgid "Regular E&xpression"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
764 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
765 msgid "All Entry Types"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
770 msgid "Case Se&nsitive"
771 msgstr "&Versalfølsomt"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
779 msgid "Natbib citation style to use"
780 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
784 msgid "Citation st&yle:"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
788 msgid "List all authors"
789 msgstr "Vis alle forfattere"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
793 msgid "Full aut&hor list"
794 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
797 msgid "Force upper case in citation"
798 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
802 msgid "&Force upper case"
803 msgstr "Gennemtving &versaler"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
807 msgstr "&Tekst efter:"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
810 msgid "Text to place after citation"
811 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
814 msgid "Text &before:"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
819 msgid "Text to place before citation"
820 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
827 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
828 msgid "Insert the delimiters"
829 msgstr "Indsæt skilletegnene"
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
840 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
846 msgid "Match delimiter types"
847 msgstr "Par skilletegnstyper"
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
850 msgid "&Keep matched"
851 msgstr "&Hold parvis"
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
854 msgid "Reset to the default settings for the document class"
855 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
858 msgid "Use Class Defaults"
859 msgstr "Benyt klassestandarder"
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
862 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
863 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
865 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
866 msgid "Save as Document Defaults"
867 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
874 msgid "Show ERT button only"
875 msgstr "Vis kun ERT-knap"
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
882 msgid "Show ERT contents"
883 msgstr "Vis ERT-indhold"
885 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
890 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
891 msgid "EmbeddedFiles"
894 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
899 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
904 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
905 msgid "Extra embedded files:"
908 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
910 msgid "Save this document in bundled format"
911 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
913 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
914 msgid "Embedded files:"
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
932 msgid "Edit the file externally"
933 msgstr "Redigér filen eksternt"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
936 msgid "&Edit File..."
937 msgstr "&Redigér fil..."
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
940 msgid "Select a file"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
945 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
951 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
960 msgid "Available templates"
961 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
971 msgid "Screen display"
972 msgstr "Skærmvisning"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
989 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
1001 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1002 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1018 msgid "Display image in LyX"
1019 msgstr "Vis billede i LyX"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1022 msgid "&Show in LyX"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1033 msgid "Angle to rotate image by"
1034 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1040 msgid "The origin of the rotation"
1041 msgstr "Omdrejningspunktet"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1057 msgid "Height of image in output"
1058 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1061 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1062 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1066 msgid "&Maintain aspect ratio"
1067 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1071 msgid "Width of image in output"
1072 msgstr "Billedbredde i uddata"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1080 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1081 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1085 msgid "&Get from File"
1086 msgstr "&Hent fra fil"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1090 msgid "Clip to bounding box values"
1091 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1095 msgid "Clip to &bounding box"
1096 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1100 msgid "&Left bottom:"
1101 msgstr "Venstre &bund:"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1104 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1106 msgstr "Højre &top:"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1118 msgstr "Indstillinger"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1135 msgid "Use &default placement"
1136 msgstr "Brug standardpla&cering"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1139 msgid "Advanced Placement Options"
1140 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1143 msgid "&Top of page"
1144 msgstr "Sidens &top"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1147 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1148 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1152 msgid "Here de&finitely"
1153 msgstr "Ubetinget her"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1156 msgid "&Here if possible"
1157 msgstr "&Her, om muligt"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1160 msgid "&Page of floats"
1161 msgstr "&Side med flydere"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1164 msgid "&Bottom of page"
1165 msgstr "&Sidens bund"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1168 msgid "&Span columns"
1169 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1173 msgid "&Rotate sideways"
1174 msgstr "Rotatefoilhead"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1188 msgid "&Typewriter:"
1189 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1203 msgid "&Sans Serif:"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1207 msgid "Use &Old Style Figures"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1212 msgid "Use true S&mall Caps"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1217 msgid "&Default Family:"
1218 msgstr "&Standardsprog:"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1223 msgstr "St&ørrelse:"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1232 msgstr "R&edigér..."
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1235 msgid "Select an image file"
1236 msgstr "Vælg en billedfil"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1244 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1249 msgid "Set &height:"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1254 msgid "&Scale Graphics (%):"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1258 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1267 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1272 msgid "Rotate Graphics"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1276 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1281 msgid "Ro&tate after scaling"
1282 msgstr "Rotér tabel"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1290 msgid "A&ngle (Degrees):"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1295 msgid "File name of image"
1296 msgstr "Billedets filnavn"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1316 msgid "LaTe&X and LyX options"
1317 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1321 msgid "Sho&w in LyX"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1326 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1330 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1331 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1334 msgid "Don't un&zip on export"
1335 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1339 msgid "Additional LaTeX options"
1340 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1343 msgid "LaTeX &options:"
1344 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1357 msgstr "U&nderfigur"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1361 msgid "The caption for the sub-figure"
1362 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1366 msgstr "Billed&tekst:"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1370 msgid "Specify the link target"
1371 msgstr "Angiv standard-papirformat."
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1378 msgid "Link to the web or to every other target"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1387 msgid "Link to an email address"
1388 msgstr "Din e-postadresse"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1397 msgid "Link to a file"
1398 msgstr "Udskriv til fil"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1408 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1414 msgid "Name associated with the URL"
1415 msgstr "Navn til URL'en"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1427 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1429 msgid "Listing Parameters"
1430 msgstr "Mangler parameter"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1433 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1434 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1438 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1439 msgid "&Bypass validation"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1445 msgstr "Billed&tekst:"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1453 msgid "Mo&re parameters"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1457 msgid "Underline spaces in generated output"
1458 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1461 msgid "&Mark spaces in output"
1462 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1465 msgid "Show LaTeX preview"
1466 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1469 msgid "&Show preview"
1470 msgstr "Vis &smugkig"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1473 msgid "File name to include"
1474 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1477 msgid "&Include Type:"
1478 msgstr "&Inkludér type:"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:273
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:264
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:908
1494 msgid "Program Listing"
1495 msgstr "Klargøring af programmet"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1499 msgid "Edit the file"
1500 msgstr "Indlæs filen"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1507 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1512 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1515 msgstr "Tilgængelige grene:"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1519 msgid "&Postscript driver:"
1520 msgstr "Postscript-&driver:"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1523 msgid "Document &class:"
1524 msgstr "Dokument&klasse:"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1528 msgstr "Inds&tillinger:"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1540 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1542 msgid "Language &Default"
1543 msgstr "Venstre_Hoved"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1546 msgid "&Quote Style:"
1547 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:293
1550 #: src/insets/InsetListings.cpp:255 src/insets/InsetListings.cpp:257
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1557 msgid "&Main Settings"
1558 msgstr "Grenindstillinger"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1565 msgid "The content's base font size"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1571 msgstr "Skriftstørrelse"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1574 msgid "The content's base font style"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1579 msgid "Font Famil&y:"
1580 msgstr "Skrifttypefamilie"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1584 msgid "Use extended character table"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1589 msgid "&Extended character table"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1593 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1597 msgid "Space i&n string as symbol"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1601 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1606 msgid "S&pace as symbol"
1607 msgstr "En en side med symboler"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1610 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1615 msgid "&Break long lines"
1616 msgstr "Brug lan&g tabel"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1621 msgstr "&Placering:"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1624 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1629 msgid "Check for floating listings"
1630 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1638 msgid "Check for inline listings"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1643 msgid "&Inline listing"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1648 msgstr "&Placering:"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1652 msgid "Line numbering"
1653 msgstr "&Nummerering"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1656 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1661 msgid "Choose the font size for line numbers"
1662 msgstr "Vælg en stil-fil"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1667 msgstr "Skriftstørrelse"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1675 msgid "Difference between two numbered lines"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1684 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1698 msgid "Select the programming language"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1709 msgstr "matematiklinje"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1712 msgid "The last line to be printed"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1716 msgid "The first line to be printed"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1721 msgid "Fi&rst line:"
1722 msgstr "Første Navn"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1731 msgid "More Parameters"
1732 msgstr "Mangler parameter"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1735 msgid "Feedback window"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1739 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1742 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1743 msgid "Copy to Clip&board"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1747 msgid "Update the display"
1748 msgstr "Opdatér skærmen"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1755 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1757 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1758 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1762 msgid "&Default Margins"
1763 msgstr "&Standardsprog:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1769 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1773 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1783 msgstr "Tops&eparator:"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1786 msgid "Head &height:"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1791 msgstr "Bu&ndmargin:"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1795 msgid "&Column Sep:"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1802 msgid "Number of rows"
1803 msgstr "Antal rækker"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1814 msgid "Number of columns"
1815 msgstr "Antal kolonner"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1823 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1824 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1827 msgid "Vertical alignment"
1828 msgstr "Lodret justering"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1835 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1836 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1839 msgid "&Horizontal:"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1843 msgid "&Use AMS math package automatically"
1844 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1847 msgid "Use AMS &math package"
1848 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1852 msgid "Use esint package &automatically"
1853 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1857 msgid "Use &esint package"
1858 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1865 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1867 msgid "&Description:"
1868 msgstr "Beskrivelse"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1875 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1879 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1880 msgid "LyX internal only"
1881 msgstr "LyX kun internt"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1887 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1888 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1889 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1896 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1897 msgid "Print as grey text"
1898 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1904 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1905 msgid "&List in Table of Contents"
1906 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1910 msgstr "&Nummerering"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1919 msgid "Paper Format"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1923 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1924 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1927 msgid "Style used for the page header and footer"
1928 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1932 msgid "Headings &style:"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1945 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1951 msgid "&Orientation:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1955 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1956 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1959 msgid "&Two-sided document"
1960 msgstr "Tos&idet dokument"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1964 msgid "&Indent Paragraph"
1965 msgstr "In&dryk afsnit"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1969 msgstr "Mærkatbredde"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1973 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1974 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1978 msgid "Lo&ngest label"
1979 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1982 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1987 msgid "Paragraph's &Default"
1988 msgstr "Afsnitslayout ændret"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2012 msgid "Line &spacing"
2013 msgstr "Linje&afstand:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1270
2016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1276
2025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
2030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
2031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
2032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
2034 msgstr "Brugerdefineret"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2037 msgid "I&mmediate Apply"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
2041 msgid "&Use hyperref support"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
2046 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
2050 msgid "Automatically fill header"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2054 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
2058 msgid "Load in &fullscreen mode"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
2063 msgid "Generate Bookmarks"
2064 msgstr "Bogmærker|B"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
2068 msgid "Open bookmarks"
2069 msgstr "Gem bogmærke 2"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2073 msgid "Number of levels"
2074 msgstr "Antal kopier"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2078 msgid "Numbered bookmarks"
2079 msgstr "Nummereret liste"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2083 msgid "Header Information"
2084 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2108 msgid "Additional o&ptions"
2109 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2112 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2121 msgid "Allows link text to break across lines."
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2126 msgid "Break links over lines"
2127 msgstr "Brug lan&g tabel"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2131 msgid "No frames around links"
2132 msgstr "Ingen kant tegnet"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2141 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2145 msgid "&Bibliographical backreferences"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2150 msgid "Backreference by pa&ge number"
2151 msgstr "<reference> på side <side>"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2159 msgstr "K&onvertering:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2162 msgid "E&xtra flag:"
2163 msgstr "&Ekstra flag:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2167 msgid "&From format:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2173 msgstr "Dato&format:"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2176 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2191 msgid "Converter Defi&nitions"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2196 msgid "Converter File Cache"
2197 msgstr "Indsæt fil|æ"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2202 msgstr "&Lang tabel"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2206 msgid "&Maximum Age (in days):"
2207 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2210 msgid "&Date format:"
2211 msgstr "Dato&format:"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2214 msgid "Date format for strftime output"
2215 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2231 msgid "Do not display"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2235 msgid "Display &Graphics:"
2236 msgstr "Vis &Grafik:"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2240 msgid "Instant &Preview:"
2241 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2250 msgid "S&hort Name:"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2255 msgid "Vector graphi&cs format"
2256 msgstr "Vælg grafikfil"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2260 msgid "&Document format"
2261 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2278 msgstr "&Udvidelse:"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2294 msgid "Your E-mail address"
2295 msgstr "Din e-postadresse"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2302 msgid "Use &keyboard map"
2303 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2312 msgstr "&Gennemse..."
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2320 msgstr "&Gennemse..."
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2325 msgstr "Billedtekst"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2333 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:217
2338 msgid "Automatically show in math mode"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2342 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:227
2347 msgid "Automatically show in text mode"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
2352 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2353 "It will be shown right away."
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2357 msgid "Show without delay for non-unique completions"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:167
2368 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2369 "if it is available."
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:180
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:205
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:214
2385 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:224
2391 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:234
2396 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:237
2400 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:253
2405 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2406 "if it is available."
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:294
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:306
2415 msgid "Wheel scrolling speed:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:316
2420 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2421 "speed it up, low values slow it down."
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2427 msgstr "Benyt &babel"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2430 msgid "Language pac&kage:"
2431 msgstr "Sprogpa&kke:"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2434 msgid "Mark &foreign languages"
2435 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2438 msgid "&Default language:"
2439 msgstr "&Standardsprog:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2442 msgid "Command s&tart:"
2443 msgstr "Kommandos&tart:"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2446 msgid "Command e&nd:"
2447 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2463 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2465 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
2466 "hebraisk og arabisk)."
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2469 msgid "&Right-to-left language support"
2470 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2474 msgid "Cursor movement:"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2487 msgid "Set class options to default on class change"
2488 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2491 msgid "&Reset class options when document class changes"
2492 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2496 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2497 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2498 "rather than the Cygwin teTeX."
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2502 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2506 msgid "Default paper si&ze:"
2507 msgstr "Standard-papir&format:"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2510 msgid "Te&X encoding:"
2511 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2514 msgid "CheckTeX start options and flags"
2515 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2519 msgid "&Index command:"
2520 msgstr "Næste kommando"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2524 msgid "&BibTeX command:"
2525 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2529 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2530 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2533 msgid "Chec&kTeX command:"
2534 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2538 msgid "BibTeX command and options"
2539 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2542 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2543 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2547 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2548 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
2562 msgid "US executive"
2563 msgstr "US executive"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2586 msgid "&Working directory:"
2587 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2596 msgstr "Gennemse..."
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2599 msgid "&Document templates:"
2600 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2604 msgid "&Example files:"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2608 msgid "&Backup directory:"
2609 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2612 msgid "Ly&XServer pipe:"
2613 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2616 msgid "&Temporary directory:"
2617 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2620 msgid "&PATH prefix:"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2625 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2626 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2627 "paragraphs are separated by a blank line."
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2631 msgid "Output &line length:"
2632 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2635 msgid "&roff command:"
2636 msgstr "&roff-kommando:"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2640 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2641 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2645 msgid "Printer Command Options"
2646 msgstr "Kommando-tilvalg"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2649 msgid "Extension to be used when printing to file."
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2653 msgid "File ex&tension:"
2654 msgstr "Fil&endelse:"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2658 msgid "Option used to print to a file."
2660 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2664 msgid "Print to &file:"
2665 msgstr "Udskriv til fil"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2669 msgid "Option used to print to non-default printer."
2671 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2676 msgid "Set p&rinter:"
2677 msgstr "Til p&rinter:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2680 msgid "Option used with spool command to set printer."
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2685 msgid "Spool pr&inter:"
2686 msgstr "Foran pr&inter:"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2690 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2695 msgid "Spool &command:"
2696 msgstr "Udskrift&kommando:"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2700 msgid "Option used to reverse page order."
2701 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2705 msgid "Re&verse pages:"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2714 msgid "Number of Co&pies:"
2715 msgstr "Antal kopier"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2719 msgid "Option used to set number of copies."
2720 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2724 msgid "Option used to print a range of pages."
2725 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2732 msgid "Pa&ge range:"
2733 msgstr "Si&deinterval:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2736 msgid "Option used to collate multiple copies."
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2741 msgstr "&Ulige sider:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2744 msgid "&Even pages:"
2745 msgstr "&Lige sider:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2748 msgid "Paper t&ype:"
2749 msgstr "Papirt&ype:"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2752 msgid "Paper si&ze:"
2753 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2756 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2760 msgid "E&xtra options:"
2761 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2765 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2766 msgstr "Send uddata til en given printer"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2770 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2771 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2777 msgid "Adapt output to printer"
2778 msgstr "Send uddata til printeren"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2781 msgid "Name of the default printer"
2782 msgstr "Navn på standardprinter"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2786 msgid "Default &printer:"
2787 msgstr "Standard-papir&format:"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2790 msgid "Printer co&mmand:"
2791 msgstr "Printerko&mmando:"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2794 msgid "Sa&ns Serif:"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2798 msgid "T&ypewriter:"
2799 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2802 msgid "Screen &DPI:"
2803 msgstr "Skærm-&DPI:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2807 msgstr "&Forstørrelse %:"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2811 msgstr "Skriftstørrelser"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2847 msgstr "Lillebitte:"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2855 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2860 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2864 msgid "Show key-bindings containing:"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2873 msgstr "&Gennemse..."
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2881 msgid "Al&ternative language:"
2882 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2885 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2886 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2889 msgid "Personal &dictionary:"
2890 msgstr "&Personlig ordliste:"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2893 msgid "Escape cha&racters:"
2894 msgstr "Es&cape-tegn:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2898 msgid "Spellchec&ker executable:"
2899 msgstr "Stavekontrol:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2902 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2903 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2906 msgid "Use input encod&ing"
2907 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2910 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2911 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2914 msgid "Accept compound &words"
2915 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2923 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2927 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2932 msgid "Restore cursor positions"
2933 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2936 msgid "Load opened files from last session"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2944 msgid "&Limit text width"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2948 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2953 msgid "Toggle tabba&r"
2954 msgstr "&Alternér alle"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2958 msgid "To&ggle scrollbar"
2959 msgstr "&Alternér alle"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2963 msgid "T&oggle toolbars"
2964 msgstr "&Alternér alle"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2973 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2974 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2978 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2979 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2982 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2986 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2990 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2998 msgid "&Maximum last files:"
2999 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
3007 msgid "B&ackup documents, every"
3008 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
3012 msgid "Automatic help"
3013 msgstr "Forfatter_e-post"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
3017 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3018 "the main work area of an edited document"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
3022 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
3026 msgid "&User interface file:"
3027 msgstr "&Brugerflade-fil"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:696
3030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3039 msgid "Page number to print from"
3040 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3043 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3047 msgid "Page number to print to"
3048 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3051 msgid "Print all pages"
3052 msgstr "Udskriv alle sider"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3063 msgid "Print &odd-numbered pages"
3064 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3067 msgid "Print &even-numbered pages"
3068 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3071 msgid "Print in reverse order"
3072 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3075 msgid "Re&verse order"
3076 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3084 msgid "Number of copies"
3085 msgstr "Antal kopier"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3088 msgid "Collate copies"
3089 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3100 msgid "Print Destination"
3101 msgstr "Mål for udskrift"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3104 msgid "Send output to the printer"
3105 msgstr "Send uddata til printeren"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3113 msgid "Send output to the given printer"
3114 msgstr "Send uddata til en given printer"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3117 msgid "Send output to a file"
3118 msgstr "Send uddata til en fil"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3125 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3127 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3128 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3132 msgstr "<reference>"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3135 msgid "(<reference>)"
3136 msgstr "(<reference>)"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3142 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3143 msgid "on page <page>"
3144 msgstr "på side <side>"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3147 msgid "<reference> on page <page>"
3148 msgstr "<reference> på side <side>"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3151 msgid "Formatted reference"
3152 msgstr "Pæn reference"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3156 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3157 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3163 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3165 msgid "Update the label list"
3166 msgstr "Opdatér referencelisten"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3170 msgid "Jump to the label"
3171 msgstr "Gå til referencen"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3175 msgid "&Go to Label"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3182 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3183 msgid "Replace &with:"
3184 msgstr "Erstat &med:"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3187 msgid "Case &sensitive"
3188 msgstr "&Versalfølsomt"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3191 msgid "Match whole words onl&y"
3192 msgstr "Find kun &hele ord"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3196 msgstr "Find &næste"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3199 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3200 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3204 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3205 msgid "Replace &All"
3206 msgstr "Erstat &alle"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3209 msgid "Search &backwards"
3210 msgstr "Søg &baglæns"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3213 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3214 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3217 msgid "&Export formats:"
3218 msgstr "&Eksportformater:"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3224 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3226 msgid "Edit shortcut"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3234 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3237 msgstr "&Funktioner"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1784
3244 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3245 msgid "Suggestions:"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3249 msgid "Replace word with current choice"
3250 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3253 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3254 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3257 msgid "Ignore this word"
3258 msgstr "Ignorér dette ord"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3265 msgid "Ignore this word throughout this session"
3266 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3270 msgstr "I&gnorér alle"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3273 msgid "Replacement:"
3274 msgstr "Erstatning:"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3277 msgid "Current word"
3278 msgstr "Nuværende ord"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3281 msgid "Unknown word:"
3282 msgstr "Ukendt ord:"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3285 msgid "Replace with selected word"
3286 msgstr "Erstat med valgte ord"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3291 msgstr "Billed&tekst:"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3294 msgid "Select this to display all available characters at once"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3299 msgid "&Display all"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3303 msgid "&Table Settings"
3304 msgstr "&Tabelindstillinger"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3307 msgid "Column Width"
3308 msgstr "Kolonnebredde"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3311 msgid "Fixed width of the column"
3312 msgstr "Fast kolonnebredde"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3315 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3316 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3319 msgid "&Vertical alignment:"
3320 msgstr "&Lodret justering:"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3323 msgid "&Horizontal alignment:"
3324 msgstr "&Vandret justering:"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3327 msgid "Horizontal alignment in column"
3328 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3331 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3336 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3337 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3340 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3341 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3344 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3345 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3348 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3349 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3353 msgstr "Sammenflet celler"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3356 msgid "&Multicolumn"
3357 msgstr "&Flerkolonne"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3360 msgid "LaTe&X argument:"
3361 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3364 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3365 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3373 msgstr "Alle kanter"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3376 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3385 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3393 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3402 msgid "Use default (grid-like) border style"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3412 msgstr "Sæt ka&nter"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3415 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3420 msgid "Additional Space"
3421 msgstr "Yderligere lodret afstand."
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3424 msgid "T&op of row:"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3429 msgid "Botto&m of row:"
3430 msgstr "&Sidens bund"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3433 msgid "Bet&ween rows:"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3438 msgstr "&Lang tabel"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3441 msgid "Set a page break on the current row"
3442 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3445 msgid "Page &break on current row"
3446 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3450 msgstr "Indstillinger"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3465 msgid "First header:"
3466 msgstr "Første hoved:"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3469 msgid "Last footer:"
3470 msgstr "Sidste bundnote:"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3477 msgid "Border above"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3481 msgid "Border below"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3485 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3496 msgid "This row is the header of the first page"
3497 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3500 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3505 msgid "This row is the footer of the last page"
3506 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3517 msgid "Don't output the last footer"
3518 msgstr "Send uddata til en fil"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3527 msgid "Don't output the first header"
3528 msgstr "Send uddata til printeren"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3531 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3532 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3535 msgid "&Use long table"
3536 msgstr "Brug lan&g tabel"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3539 msgid "Current cell:"
3540 msgstr "Aktuelle celle:"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3543 msgid "Current row position"
3544 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3547 msgid "Current column position"
3548 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3551 msgid "Close this dialog"
3552 msgstr "Luk dette vindue"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3556 msgid "Rebuild the file lists"
3557 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3565 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3566 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3573 msgid "Selected classes or styles"
3574 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3577 msgid "LaTeX classes"
3578 msgstr "LaTeX-klasser"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3581 msgid "LaTeX styles"
3582 msgstr "LaTeX-stile"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3585 msgid "BibTeX styles"
3586 msgstr "BibTeX-stile"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3589 msgid "Toggles view of the file list"
3590 msgstr "Visning af filliste"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3603 msgid "Separate paragraphs with"
3604 msgstr "Separér afsnit med"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3608 msgid "Listing settings"
3609 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3613 # Paragraph = afsnit
3614 # Environment depth = omgivelsesdybde
3615 # Bullet = Punktliste
3616 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3617 # Keymap = Tastaturudlægning
3618 # Label = referencemærke
3619 # Margin note = marginnotat
3621 # Document class = tekstklasse
3622 # Protected space = hårdt mellemrum
3623 # Error box = fejlbesked
3624 # Paper layout = papirindstillinger
3626 # Minipage = miniside
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3628 msgid "Format text into two columns"
3629 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3632 msgid "Two-&column document"
3633 msgstr "Tos&paltet dokument"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3636 msgid "&Vertical space"
3637 msgstr "&Lodret afstand"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3640 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3641 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3644 msgid "&Indentation"
3645 msgstr "&Indrykkning"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3648 msgid "&Line spacing:"
3649 msgstr "&Linjeafstand:"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3653 msgstr "Indeksindgang"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3659 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3663 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3664 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3665 msgid "The selected entry"
3666 msgstr "Den valgte indgang"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3672 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3673 msgid "Replace the entry with the selection"
3674 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3677 msgid "Update navigation tree"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3687 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3691 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3696 msgid "Move selected item down by one"
3697 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3701 msgid "Move selected item up by one"
3702 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3706 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3711 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3718 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3722 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3726 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3727 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3728 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3731 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3732 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
3734 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3735 msgid "Supported spacing types"
3736 msgstr "Understøttede afstandstyper"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3742 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
3744 msgstr "LilleAfstand"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
3748 msgstr "MediumAfstand"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
3752 msgstr "StorAfstand"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3756 msgstr "Lodret fyld"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3759 msgid "Complete source"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3763 msgid "Automatic update"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3768 msgid "number of needed lines"
3769 msgstr "Antal kopier"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3773 msgid "use number of lines"
3774 msgstr "Antal kopier"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3779 msgstr "&Linjeafstand:"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3783 msgid "Unit of width value"
3784 msgstr "Enhed for bredde"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3788 msgid "Outer (default)"
3789 msgstr "LaTeX fejlede"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3796 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3797 msgid "use overhang"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3804 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3806 msgid "Overhang value"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3811 msgid "Unit of overhang value"
3812 msgstr "Enhed for bredde"
3814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3815 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3816 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3817 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3818 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3819 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3820 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3821 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3823 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3824 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3825 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3826 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3827 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3828 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3830 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3831 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3832 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3833 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:168
3838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3839 msgid "TheoremTemplate"
3840 msgstr "TeoremSkabelon"
3842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3843 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3844 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3846 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3847 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3848 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3858 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3859 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3861 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3862 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3864 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3865 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3875 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3877 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3878 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3879 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3880 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3890 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3891 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3893 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3894 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3895 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3896 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3902 msgid "Corollary #:"
3905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3906 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3907 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3908 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3909 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3910 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3911 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3917 msgid "Proposition #:"
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3922 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3923 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3924 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3925 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3931 msgid "Conjecture #:"
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3941 msgid "Criterion #:"
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3945 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3964 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3965 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3967 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3968 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3969 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3970 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3976 msgid "Definition #:"
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3980 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3982 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3983 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3984 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4001 msgid "Condition #:"
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4005 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4006 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4007 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4008 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4018 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
4019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4020 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4031 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4032 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
4033 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4034 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4044 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4046 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
4047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4048 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4058 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4059 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4060 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4081 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
4082 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
4087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4093 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4094 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4095 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
4096 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4098 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4100 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4101 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4102 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4103 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4104 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4105 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4106 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4107 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4108 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4109 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
4110 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4115 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4116 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4117 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
4118 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182
4119 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4121 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4122 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4123 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4124 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4125 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4126 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4127 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4128 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4129 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
4131 msgstr "Undersektion"
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4134 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4135 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4136 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80
4137 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4138 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4139 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4140 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4141 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4142 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4143 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4144 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4145 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
4146 msgid "Subsubsection"
4147 msgstr "Underundersektion"
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4150 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4151 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4152 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4153 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4154 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4159 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4160 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4161 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
4163 msgstr "Undersektion*"
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4166 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4167 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
4168 msgid "Subsubsection*"
4169 msgstr "Underundersektion*"
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4172 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4173 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4174 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4175 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4176 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4177 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4178 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4180 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4181 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4182 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4183 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4184 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4185 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4186 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4187 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4189 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4190 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4191 #: src/output_plaintext.cpp:138
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4201 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4203 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4204 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4205 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4206 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4207 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4213 msgid "Index Terms---"
4214 msgstr "Indekstermer"
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4217 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4218 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4219 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4220 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4221 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4223 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4224 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4225 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4226 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4227 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4228 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4229 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4230 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4231 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4232 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
4233 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4234 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:967
4235 msgid "Bibliography"
4236 msgstr "Litteraturliste"
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4239 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4241 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4242 #: src/rowpainter.cpp:450
4246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4256 msgid "BiographyNoPhoto"
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4265 msgstr "MarkérBegge"
4267 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4268 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4270 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4271 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4272 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4274 msgstr "Punktinddeling"
4276 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4277 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4279 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4280 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4281 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4285 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4286 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4287 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4288 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4290 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4291 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4294 msgstr "Beskrivelse"
4296 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4297 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4299 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4304 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4305 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4306 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4307 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4308 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4309 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4310 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4311 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4312 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4314 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4315 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4316 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4317 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4318 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4320 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4321 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4323 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4324 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4328 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4329 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4330 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4331 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4332 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4336 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4337 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4339 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4340 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4341 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4342 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4343 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4344 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4345 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4346 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4347 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4348 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4349 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4351 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4352 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4356 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4357 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4358 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4360 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4361 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4362 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4364 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4365 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4369 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4370 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4374 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4375 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4379 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4380 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4381 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4383 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4385 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4386 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4389 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4390 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4391 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4392 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4396 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4397 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4398 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4399 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4400 msgid "Acknowledgement"
4403 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4405 msgid "Offprint Requests to:"
4408 #: lib/layouts/aa.layout:175
4409 msgid "Correspondence to:"
4412 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4413 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4415 msgid "Acknowledgements."
4416 msgstr "Taksigelser"
4418 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
4423 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4425 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4426 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4427 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4431 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4434 msgstr "Begrebsordbog"
4436 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94
4437 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4438 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4439 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4440 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4441 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4442 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4443 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4444 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4448 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4449 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4450 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4451 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4460 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4461 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4462 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4463 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4464 msgid "Acknowledgements"
4465 msgstr "Taksigelser"
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4469 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4470 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4471 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4472 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4473 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4474 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4475 #: src/output_plaintext.cpp:150
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4481 msgstr "PlacérFigur"
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4485 msgstr "PlacérTabel"
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4488 msgid "TableComments"
4489 msgstr "TabelKommentarer"
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4497 msgstr "Matematikbogstaver"
4499 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4500 msgid "NoteToEditor"
4501 msgstr "NoteTilRedaktør"
4503 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4520 msgid "Subject headings:"
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4525 msgid "[Acknowledgements]"
4526 msgstr "Taksigelser"
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
4529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
4530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
4531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4538 msgid "Place Figure here:"
4539 msgstr "PlacérFigur"
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4543 msgid "Place Table here:"
4544 msgstr "PlacérTabel"
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4553 msgid "Note to Editor:"
4554 msgstr "NoteTilRedaktør"
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4558 msgid "References. ---"
4559 msgstr "Referencer: "
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4568 msgstr "Billedtekst"
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4588 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90
4589 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4591 msgid "\\arabic{section}"
4592 msgstr "Undersektion"
4594 #: lib/layouts/amsbook.layout:102
4596 msgid "Chapter Exercises"
4597 msgstr "Kapitel_øvelser"
4599 #: lib/layouts/apa.layout:50
4603 #: lib/layouts/apa.layout:59
4605 msgid "Right header:"
4608 #: lib/layouts/apa.layout:82
4611 msgstr "Sammendrag: "
4613 #: lib/layouts/apa.layout:91
4617 #: lib/layouts/apa.layout:99
4619 msgid "Short title:"
4622 #: lib/layouts/apa.layout:128
4624 msgstr "ToForfattere"
4626 #: lib/layouts/apa.layout:135
4627 msgid "ThreeAuthors"
4628 msgstr "TreForfattere"
4630 #: lib/layouts/apa.layout:142
4632 msgstr "Fire Forfattere"
4634 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4637 msgid "Affiliation:"
4640 #: lib/layouts/apa.layout:170
4641 msgid "TwoAffiliations"
4642 msgstr "ToTilknyttede"
4644 #: lib/layouts/apa.layout:177
4645 msgid "ThreeAffiliations"
4646 msgstr "TreTilknyttede"
4648 #: lib/layouts/apa.layout:184
4649 msgid "FourAffiliations"
4650 msgstr "Fire Tilknyttede"
4652 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4656 #: lib/layouts/apa.layout:205
4660 #: lib/layouts/apa.layout:233
4662 msgid "Acknowledgements:"
4663 msgstr "Taksigelser"
4665 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4666 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4667 #: lib/layouts/spie.layout:88
4668 msgid "Acknowledgments"
4669 msgstr "Taksigelser"
4671 #: lib/layouts/apa.layout:247
4675 #: lib/layouts/apa.layout:257
4676 msgid "CenteredCaption"
4677 msgstr "CentreretBilledtekst"
4679 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4680 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4683 msgstr "Meningsløs: "
4685 #: lib/layouts/apa.layout:277
4687 msgstr "Tilpas Figur"
4689 #: lib/layouts/apa.layout:283
4691 msgstr "Tilpas Bitmap"
4693 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4694 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4695 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4696 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4700 #: lib/layouts/apa.layout:341
4704 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4705 #: src/buffer_funcs.cpp:391
4706 msgid "(\\alph{enumii})"
4709 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4714 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4719 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4724 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4729 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4731 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4732 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4733 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4734 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4738 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4739 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4740 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4745 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4751 msgid "Section \\arabic{section}"
4752 msgstr "Undersektion"
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4755 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4757 msgid "\\Alph{section}"
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4762 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4763 msgstr "Underundersektion"
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4767 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4768 msgstr "Underundersektion"
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4780 msgid "BeginPlainFrame"
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4784 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4790 msgstr "billedtekstramme"
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4793 msgid "Again frame with label"
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4799 msgstr "Printer&navn:"
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4802 msgid "________________________________"
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4807 msgid "FrameSubtitle"
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4816 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4824 msgid "ColumnsCenterAligned"
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4828 msgid "Columns (center aligned)"
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4832 msgid "ColumnsTopAligned"
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4836 msgid "Columns (top aligned)"
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4845 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4856 msgstr "Transparent"
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4861 msgstr "Transparent"
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4870 msgid "Uncovered on slides"
4871 msgstr "Slet kolonne"
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4880 msgid "Only on slides"
4881 msgstr "Slet kolonne"
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4888 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4893 msgid "ExampleBlock"
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4897 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4906 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4910 msgid "Title (Plain Frame)"
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4914 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4920 msgid "TitleGraphic"
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4924 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4930 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4942 msgid "Definitions."
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4967 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4968 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4974 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4982 msgstr "Adskillelse"
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4989 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
5013 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
5019 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5021 msgid "List of Tables"
5022 msgstr "Liste over %1$s"
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
5025 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5030 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5032 msgid "List of Figures"
5033 msgstr "Tilpas Figur"
5035 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5039 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5041 msgstr "Sammenfatning"
5043 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5047 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5048 msgid "ACT \\arabic{act}"
5051 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5055 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5056 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5059 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5063 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5068 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5072 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5073 msgid "Parenthetical"
5074 msgstr "Parantesbemærkning"
5076 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5080 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5084 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5088 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5089 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
5091 msgid "Right Address"
5092 msgstr "Højre_adresse"
5094 #: lib/layouts/chess.layout:35
5098 #: lib/layouts/chess.layout:42
5103 #: lib/layouts/chess.layout:60
5107 #: lib/layouts/chess.layout:64
5112 #: lib/layouts/chess.layout:70
5113 msgid "SubVariation"
5114 msgstr "Undervariant"
5116 #: lib/layouts/chess.layout:73
5118 msgid "Subvariation:"
5119 msgstr "Undervariant"
5121 #: lib/layouts/chess.layout:79
5122 msgid "SubVariation2"
5123 msgstr "Undervariant2"
5125 #: lib/layouts/chess.layout:82
5127 msgid "Subvariation(2):"
5128 msgstr "Undervariant2"
5130 #: lib/layouts/chess.layout:88
5131 msgid "SubVariation3"
5132 msgstr "Undervariant3"
5134 #: lib/layouts/chess.layout:91
5136 msgid "Subvariation(3):"
5137 msgstr "Undervariant3"
5139 #: lib/layouts/chess.layout:97
5140 msgid "SubVariation4"
5141 msgstr "Undervariant4"
5143 #: lib/layouts/chess.layout:100
5145 msgid "Subvariation(4):"
5146 msgstr "Undervariant4"
5148 #: lib/layouts/chess.layout:106
5149 msgid "SubVariation5"
5150 msgstr "Undervariant5"
5152 #: lib/layouts/chess.layout:109
5154 msgid "Subvariation(5):"
5155 msgstr "Undervariant5"
5157 #: lib/layouts/chess.layout:116
5159 msgstr "SkjulBevægelser"
5161 #: lib/layouts/chess.layout:121
5164 msgstr "SkjulBevægelser"
5166 #: lib/layouts/chess.layout:126
5170 #: lib/layouts/chess.layout:130
5172 msgid "[chessboard]"
5175 #: lib/layouts/chess.layout:139
5176 msgid "BoardCentered"
5179 #: lib/layouts/chess.layout:144
5180 msgid "[centered board]"
5183 #: lib/layouts/chess.layout:154
5187 #: lib/layouts/chess.layout:159
5192 #: lib/layouts/chess.layout:174
5196 #: lib/layouts/chess.layout:179
5201 #: lib/layouts/chess.layout:185
5205 #: lib/layouts/chess.layout:190
5210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5211 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5214 msgstr "Min_adresse"
5216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5221 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5223 msgid "Send To Address"
5224 msgstr "Modtageradresse"
5226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5250 msgid "Unterschrift:"
5251 msgstr "Unterschrift"
5253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5319 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5320 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5321 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5322 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5323 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5324 msgid "Subparagraph"
5325 msgstr "Underafsnit"
5327 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5328 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5330 msgstr "Kildehenvisning"
5332 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5333 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5337 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5341 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5342 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5346 #: lib/layouts/egs.layout:268
5349 msgstr "LaTeX_Titel"
5351 #: lib/layouts/egs.layout:301
5356 #: lib/layouts/egs.layout:310
5360 #: lib/layouts/egs.layout:323
5365 #: lib/layouts/egs.layout:345
5370 #: lib/layouts/egs.layout:354
5374 #: lib/layouts/egs.layout:368
5379 #: lib/layouts/egs.layout:378
5381 msgstr "Første Forfatter"
5383 #: lib/layouts/egs.layout:391
5384 msgid "1st_author_surname:"
5387 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5388 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5392 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5393 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5398 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5399 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5403 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5404 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5409 #: lib/layouts/egs.layout:444
5413 #: lib/layouts/egs.layout:457
5414 msgid "reprint_reqs_to:"
5417 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5418 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5419 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5425 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5428 msgid "Acknowledgement."
5431 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5433 msgid "Author Address"
5434 msgstr "Forfatter_Adresse"
5436 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5438 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5444 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5446 msgid "Author Email"
5447 msgstr "Forfatter_e-post"
5449 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5454 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5457 msgstr "Forfatter_URL"
5459 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5465 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5470 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5471 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5474 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5478 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5479 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5482 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5483 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5486 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5487 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5490 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5491 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5494 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5495 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5501 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5505 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5508 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5509 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5512 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5513 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5516 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5517 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5521 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5525 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5528 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5529 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5532 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5534 msgstr "Sammenfatning"
5536 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5537 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5540 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5541 msgid "Case \\arabic{case}"
5544 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5546 msgstr "FrontMatter"
5548 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5552 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5557 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5560 msgstr "Punktinddeling"
5562 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5565 msgstr "Punktinddeling"
5567 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5569 msgid "BulletedItem"
5572 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5574 msgid "Bulleted Item:"
5575 msgstr "Slettet tekst"
5577 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5581 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5585 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5586 msgid "PersonalInfo"
5589 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5590 msgid "Personal Info"
5593 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5594 msgid "MotherTongue"
5597 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5598 msgid "Mother Tongue:"
5601 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5606 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5608 msgid "Language Header:"
5609 msgstr "Venstre_Hoved"
5611 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5616 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5618 msgid "LastLanguage"
5621 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5623 msgid "Last Language:"
5626 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5631 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5633 msgid "Language Footer:"
5636 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5641 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5645 #: lib/layouts/foils.layout:42
5649 #: lib/layouts/foils.layout:61
5650 msgid "ShortFoilhead"
5651 msgstr "ShortFoilhead"
5653 #: lib/layouts/foils.layout:67
5654 msgid "Rotatefoilhead"
5655 msgstr "Rotatefoilhead"
5657 #: lib/layouts/foils.layout:73
5658 msgid "ShortRotatefoilhead"
5659 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5661 #: lib/layouts/foils.layout:82
5665 #: lib/layouts/foils.layout:97
5669 #: lib/layouts/foils.layout:101
5673 #: lib/layouts/foils.layout:116
5677 #: lib/layouts/foils.layout:160
5682 #: lib/layouts/foils.layout:168
5687 #: lib/layouts/foils.layout:177
5689 msgstr "Begrænsning"
5691 #: lib/layouts/foils.layout:181
5693 msgid "Restriction:"
5694 msgstr "Begrænsning"
5696 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5697 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5700 msgstr "Venstre_Hoved"
5702 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5704 msgid "Left Header:"
5705 msgstr "Venstre_Hoved"
5707 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5708 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5710 msgid "Right Header"
5713 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5715 msgid "Right Header:"
5718 #: lib/layouts/foils.layout:201
5720 msgid "Right Footer"
5723 #: lib/layouts/foils.layout:205
5725 msgid "Right Footer:"
5728 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5729 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5730 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5735 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5737 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5742 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5744 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5746 msgid "Corollary #."
5749 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5750 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5752 msgid "Proposition #."
5755 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5756 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5757 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5759 msgid "Definition #."
5762 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5763 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5767 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5768 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5772 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5773 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5778 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5779 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5783 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5784 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5785 msgid "Proposition*"
5788 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5789 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5791 msgid "Proposition."
5794 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5797 msgstr "Definition*"
5799 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5803 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5811 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:424
5815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5822 msgid "Unterschrift"
5823 msgstr "Unterschrift"
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5862 msgid "RetourAdresse"
5863 msgstr "Returadresse"
5865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5867 msgid "RetourAdresse:"
5868 msgstr "Returadresse"
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5872 msgstr "MeinZeichen"
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5876 msgid "MeinZeichen:"
5877 msgstr "MeinZeichen"
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5889 msgid "IhrSchreiben"
5890 msgstr "IhrSchreiben"
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5894 msgid "IhrSchreiben:"
5895 msgstr "IhrSchreiben"
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5973 msgstr "Postvermerk"
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5977 msgid "Postvermerk:"
5978 msgstr "Postvermerk"
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6000 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6001 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6012 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6054 msgid "ReturnAddress"
6055 msgstr "Returadresse"
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6059 msgid "ReturnAddress:"
6060 msgstr "Returadresse"
6062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6113 msgid "BankAccount:"
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6117 msgid "PostalComment"
6118 msgstr "Postbemærkning"
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6122 msgid "PostalComment:"
6123 msgstr "Postbemærkning"
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6126 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6128 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6140 msgstr "&Reference:"
6142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6159 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6172 msgstr "NavnelinjeA"
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6177 msgstr "NavnelinjeA"
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6181 msgstr "NavnelinjeB"
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6186 msgstr "NavnelinjeB"
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6190 msgstr "NavnelinjeC"
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6195 msgstr "NavnelinjeC"
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6199 msgstr "NavnelinjeD"
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6204 msgstr "NavnelinjeD"
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6208 msgstr "NavnelinjeE"
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6213 msgstr "NavnelinjeE"
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6217 msgstr "NavnelinjeF"
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6222 msgstr "NavnelinjeF"
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6226 msgstr "NavnelinjeG"
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6231 msgstr "NavnelinjeG"
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6236 msgstr "AdresselinjeA"
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6240 msgid "AddressRowA:"
6241 msgstr "AdresselinjeA"
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6246 msgstr "AdresselinjeB"
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6250 msgid "AddressRowB:"
6251 msgstr "AdresselinjeB"
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6256 msgstr "Adresselinjec"
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6260 msgid "AddressRowC:"
6261 msgstr "Adresselinjec"
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6266 msgstr "AdresselinjeD"
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6270 msgid "AddressRowD:"
6271 msgstr "AdresselinjeD"
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6276 msgstr "AdresselinjeE"
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6280 msgid "AddressRowE:"
6281 msgstr "AdresselinjeE"
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6286 msgstr "AdresselinjeF"
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6290 msgid "AddressRowF:"
6291 msgstr "AdresselinjeF"
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6294 msgid "TelephoneRowA"
6295 msgstr "TelefonlinjeA"
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6299 msgid "TelephoneRowA:"
6300 msgstr "TelefonlinjeA"
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6303 msgid "TelephoneRowB"
6304 msgstr "TelefonlinjeB"
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6308 msgid "TelephoneRowB:"
6309 msgstr "TelefonlinjeB"
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6312 msgid "TelephoneRowC"
6313 msgstr "TelefonlinjeC"
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6317 msgid "TelephoneRowC:"
6318 msgstr "TelefonlinjeC"
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6321 msgid "TelephoneRowD"
6322 msgstr "TelefonlinjeD"
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6326 msgid "TelephoneRowD:"
6327 msgstr "TelefonlinjeD"
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6330 msgid "TelephoneRowE"
6331 msgstr "TelefonlinjeE"
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6335 msgid "TelephoneRowE:"
6336 msgstr "TelefonlinjeE"
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6339 msgid "TelephoneRowF"
6340 msgstr "TelefonlinjeF"
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6344 msgid "TelephoneRowF:"
6345 msgstr "TelefonlinjeF"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6348 msgid "InternetRowA"
6349 msgstr "InternetlinjeA"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6353 msgid "InternetRowA:"
6354 msgstr "InternetlinjeA"
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6357 msgid "InternetRowB"
6358 msgstr "InternetlinjeB"
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6362 msgid "InternetRowB:"
6363 msgstr "InternetlinjeB"
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6366 msgid "InternetRowC"
6367 msgstr "InternetlinjeC"
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6371 msgid "InternetRowC:"
6372 msgstr "InternetlinjeC"
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6375 msgid "InternetRowD"
6376 msgstr "InternetlinjeD"
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6380 msgid "InternetRowD:"
6381 msgstr "InternetlinjeD"
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6384 msgid "InternetRowE"
6385 msgstr "InternetlinjeE"
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6389 msgid "InternetRowE:"
6390 msgstr "InternetlinjeE"
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6393 msgid "InternetRowF"
6394 msgstr "InternetlinjeF"
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6398 msgid "InternetRowF:"
6399 msgstr "InternetlinjeF"
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6455 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6460 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6462 msgstr "Bemærkninger"
6464 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6467 msgstr "Bemærkninger"
6469 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6473 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6477 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6482 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6486 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6490 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6494 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6496 msgid "(continuing)"
6499 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6503 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6506 msgstr "TITEL_OVER:"
6508 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6512 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6514 msgid "INTERCUT WITH:"
6517 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6522 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
6526 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6531 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6532 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6533 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6539 msgid "Classification Codes"
6542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6544 msgid "Definition \\thedefinition."
6547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6554 msgid "Step \\thestep."
6555 msgstr "Undersektion"
6557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6559 msgid "Example \\theexample."
6560 msgstr "Underunderafsnit"
6562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6563 msgid "Remark \\theremark."
6566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6567 msgid "Notation \\thenotation."
6570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6571 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6573 msgid "Theorem \\thetheorem."
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6578 msgid "Corollary \\thecorollary."
6579 msgstr "Underunderafsnit"
6581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6582 msgid "Lemma \\thelemma."
6585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6587 msgid "Proposition \\theproposition."
6590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6596 msgid "Prop \\theprop."
6599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6600 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6606 msgid "Question \\thequestion."
6607 msgstr "Underundersektion"
6609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6610 msgid "Claim \\theclaim."
6613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6615 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6620 msgid "Appendices Section"
6623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6625 msgid "--- Appendices ---"
6628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6630 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6633 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6638 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6643 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6647 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6652 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6657 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6661 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6665 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6666 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6669 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6674 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6676 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6679 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6683 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6684 msgid "submit to paper:"
6687 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6689 msgid "Bibliography (plain)"
6690 msgstr "Litteraturliste"
6692 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6694 msgid "Bibliography heading"
6695 msgstr "Litteraturliste"
6697 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6701 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6705 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6710 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6711 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6714 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6715 msgid "AddressForOffprints"
6716 msgstr "AdresseForAftryk"
6718 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6720 msgid "Address for Offprints:"
6721 msgstr "AdresseForAftryk"
6723 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6724 msgid "RunningTitle"
6725 msgstr "LøbendeTitel"
6727 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6728 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6730 msgid "Running title:"
6731 msgstr "LøbendeTitel"
6733 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6734 msgid "RunningAuthor"
6735 msgstr "LøbendeForfatter"
6737 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6739 msgid "Running author:"
6740 msgstr "LøbendeForfatter"
6742 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6748 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6749 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6750 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6754 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6756 msgid "Running LaTeX Title"
6757 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6762 msgstr "Indhold_titel"
6764 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6767 msgstr "Indhold_titel"
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6771 msgid "Author Running"
6772 msgstr "Forfatter_løbende"
6774 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6776 msgid "Author Running:"
6777 msgstr "Forfatter_løbende"
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6782 msgstr "Indhold_forfatter"
6784 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6787 msgstr "Indhold_forfatter"
6789 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6794 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6795 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6800 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6802 msgid "Conjecture #."
6805 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6810 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6815 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6820 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6825 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6829 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6834 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6839 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6844 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6848 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6853 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6854 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6858 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6862 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6863 msgid "Chapterprecis"
6864 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6866 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6870 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6874 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6878 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6880 msgstr "Symbolforklaring"
6882 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6887 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6892 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6895 msgstr "Sidste bundnote:"
6897 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6902 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6904 msgid "Double Item:"
6907 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6912 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6917 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6922 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6927 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6929 msgid "EmptySection"
6932 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6934 msgid "Empty Section"
6937 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6939 msgid "CloseSection"
6942 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6944 msgid "Close Section"
6947 #: lib/layouts/paper.layout:149
6951 #: lib/layouts/paper.layout:160
6953 msgstr "Institution"
6955 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6956 #: lib/layouts/slides.layout:89
6960 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6964 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6969 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6973 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6978 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6983 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6985 msgid "Empty slide:"
6988 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6990 msgid "ItemizeType1"
6991 msgstr "Punktinddeling"
6993 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6995 msgid "EnumerateType1"
6998 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7000 msgid "List of Algorithms"
7003 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7007 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7009 msgid "AltAffiliation"
7012 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
7017 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7019 msgid "Electronic Address:"
7020 msgstr "Returadresse"
7022 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7024 msgid "acknowledgments"
7025 msgstr "Taksigelser"
7027 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7029 msgid "PACS number:"
7030 msgstr "Uden nummer"
7032 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7034 msgid "\\thechapter"
7037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7038 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7064 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7070 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7090 msgstr "Bagsideadresse"
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7094 msgid "Backaddress:"
7095 msgstr "Bagsideadresse"
7097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7099 msgstr "Specialpost"
7101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7103 msgid "Specialmail:"
7104 msgstr "Specialpost"
7106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7107 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7112 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7123 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7146 msgid "Your letter of:"
7149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7164 msgid "Customer no.:"
7167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7173 msgid "Invoice no.:"
7176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7178 msgstr "NæsteAdresse"
7180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7182 msgid "Next Address:"
7183 msgstr "NæsteAdresse"
7185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7187 msgid "Post Scriptum:"
7188 msgstr "Postscript-&driver:"
7190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7192 msgid "Sender Name:"
7193 msgstr "Printer&navn:"
7195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7196 msgid "SenderAddress"
7197 msgstr "AfsenderAdresse"
7199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7201 msgid "Sender Address:"
7202 msgstr "AfsenderAdresse"
7204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7205 msgid "Sender Phone:"
7208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7222 msgid "Sender E-Mail:"
7225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7246 msgid "End of letter"
7247 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7249 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7250 msgid "LandscapeSlide"
7251 msgstr "BredformatRamme"
7253 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7255 msgid "Landscape Slide"
7256 msgstr "BredformatRamme"
7258 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7259 msgid "PortraitSlide"
7260 msgstr "HøjformatSlide"
7262 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7264 msgid "Portrait Slide"
7265 msgstr "HøjformatSlide"
7267 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7271 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7272 msgid "SlideHeading"
7275 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7276 msgid "SlideSubHeading"
7277 msgstr "SlideUnderhoved"
7279 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7280 msgid "ListOfSlides"
7283 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7285 msgid "List Of Slides"
7288 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7289 msgid "SlideContents"
7290 msgstr "SlideIndhold"
7292 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7294 msgid "Slidecontents"
7295 msgstr "SlideIndhold"
7297 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7298 msgid "ProgressContents"
7299 msgstr "ProgressIndhold"
7301 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7303 msgid "Progress Contents"
7304 msgstr "ProgressIndhold"
7306 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7310 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7311 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
7315 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7320 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7324 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7326 msgid "AMS subject classifications."
7329 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7333 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7337 #: lib/layouts/slides.layout:105
7342 #: lib/layouts/slides.layout:127
7344 msgstr "Transparent"
7346 #: lib/layouts/slides.layout:142
7348 msgid "New Overlay:"
7349 msgstr "Transparent"
7351 #: lib/layouts/slides.layout:182
7356 #: lib/layouts/slides.layout:207
7357 msgid "InvisibleText"
7358 msgstr "UsynligTekst"
7360 #: lib/layouts/slides.layout:214
7362 msgid "<Invisible Text Follows>"
7363 msgstr "UsynligTekst"
7365 #: lib/layouts/slides.layout:231
7367 msgstr "SynligTekst"
7369 #: lib/layouts/slides.layout:238
7371 msgid "<Visible Text Follows>"
7372 msgstr "SynligTekst"
7374 #: lib/layouts/spie.layout:53
7376 msgstr "Forfatteroplysninger"
7378 #: lib/layouts/spie.layout:65
7381 msgstr "Forfatteroplysninger"
7383 #: lib/layouts/spie.layout:78
7387 #: lib/layouts/spie.layout:93
7388 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7391 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7396 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7397 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7403 msgstr "Første Navn"
7405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7410 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7411 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7415 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7416 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7420 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
7424 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7430 msgid "Citation-number"
7431 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7455 msgid "Issue-number"
7458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7462 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7463 msgid "Issue-months"
7466 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7467 msgid "Subsubparagraph"
7468 msgstr "Underunderafsnit"
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7476 msgid "-- Header --"
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7480 msgid "Special-section"
7481 msgstr "Special-sektion"
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7485 msgid "Special-section:"
7486 msgstr "Special-sektion"
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7490 msgstr "AGU-tidsskrift"
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7494 msgid "AGU-journal:"
7495 msgstr "AGU-tidsskrift"
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7499 msgid "Citation-number:"
7500 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7527 msgstr "Indekstermer"
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7531 msgid "Index-terms..."
7532 msgstr "Indekstermer"
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7545 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7550 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7553 msgid "Supplementary"
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7558 msgid "Supplementary..."
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7567 msgid "Sup-mat-note:"
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7572 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7577 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7590 msgstr "Identifikations-linje"
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7595 msgstr "Identifikations-linje"
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7607 msgid "Published-online:"
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7612 msgstr "Litteraturhenvisning"
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7617 msgstr "Litteraturhenvisning"
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7620 msgid "Posting-order"
7621 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7625 msgid "Posting-order:"
7626 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7719 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7726 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7730 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7735 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7739 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7744 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7746 msgstr "ForfatterAdr"
7748 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7750 msgid "Author Address:"
7751 msgstr "Forfatter_Adresse"
7753 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7755 msgstr "SlugKommentar"
7757 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7759 msgid "Slug Comment:"
7760 msgstr "SlugKommentar"
7762 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7766 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7770 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7772 msgid "Table Caption"
7773 msgstr "Tabelundertekst"
7775 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7777 msgid "TableCaption"
7778 msgstr "Tabelundertekst"
7780 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7782 msgid "Current Address"
7783 msgstr "Nuværende_adresse"
7785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7787 msgid "Current address:"
7788 msgstr "Nuværende_adresse"
7790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7792 msgid "E-mail address:"
7793 msgstr "E-postadresse : |#E"
7795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7797 msgid "Key words and phrases:"
7800 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7804 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7819 msgid "Subjectclass"
7822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7824 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7827 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7832 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7837 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7840 msgstr "Billedtekst"
7842 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7846 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7850 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7854 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7858 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7862 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7863 msgid "Subparagraph*"
7864 msgstr "Underafsnit*"
7866 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7868 msgstr "Forfattergruppe"
7870 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7871 msgid "RevisionHistory"
7872 msgstr "Udgavehistorik"
7874 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7876 msgid "Revision History"
7877 msgstr "Udgavehistorik"
7879 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7883 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7884 msgid "RevisionRemark"
7885 msgstr "Udgavebemærkning"
7887 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7889 msgstr "Første Navn"
7891 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7895 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7896 msgid "\\arabic{chapter}"
7899 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7900 msgid "\\Alph{chapter}"
7903 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7905 msgid "\\arabic{footnote}"
7906 msgstr "Undersektion"
7908 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7909 msgid "\\Roman{section}."
7912 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7914 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7917 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7919 msgid "\\Alph{subsection}."
7922 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7924 msgid "\\arabic{subsection}."
7925 msgstr "Underundersektion"
7927 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7929 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7930 msgstr "Underundersektion"
7932 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7934 msgid "\\alph{subsubsection}."
7935 msgstr "Underundersektion"
7937 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7939 msgid "\\alph{paragraph}."
7940 msgstr "Underafsnit"
7942 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7946 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7950 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7954 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7958 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7962 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7966 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7970 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7974 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7978 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7979 msgid "Uppertitleback"
7980 msgstr "Øvretitelbagside"
7982 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7983 msgid "Lowertitleback"
7984 msgstr "Lowertitleback"
7986 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7988 msgstr "Ekstratitel"
7990 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7991 msgid "Captionabove"
7992 msgstr "Billedtekstover"
7994 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7995 msgid "Captionbelow"
7996 msgstr "Billedtekstunder"
7998 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8002 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8003 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:140
8007 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8009 msgid "\\Roman{part}"
8012 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:63
8016 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8020 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97 src/Color.cpp:113
8024 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/Color.cpp:111
8025 #: src/insets/InsetNote.cpp:296
8029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:193
8035 #: src/insets/InsetERT.cpp:195
8040 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
8045 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8049 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8053 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
8055 msgid "--Separator--"
8056 msgstr "Adskillelse"
8058 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
8060 msgid "--- Separate Environment ---"
8061 msgstr "Gather-miljø"
8063 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
8064 msgid "Part \\thepart"
8067 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
8069 msgid "Chapter \\thechapter"
8070 msgstr "Kapitel_øvelser"
8072 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8074 msgid "Appendix \\thechapter"
8077 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8081 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8082 msgid "Headnote (optional):"
8085 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8087 msgid "Corr Author:"
8088 msgstr "Fire Forfattere"
8090 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8094 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8099 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
8101 msgid "Corollary \\thetheorem."
8104 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
8105 msgid "Lemma \\thetheorem."
8108 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
8110 msgid "Proposition \\thetheorem."
8113 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8115 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8118 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
8119 msgid "Fact \\thetheorem."
8122 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
8124 msgid "Definition \\thetheorem."
8127 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
8129 msgid "Example \\thetheorem."
8132 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
8134 msgid "Problem \\thetheorem."
8137 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
8139 msgid "Exercise \\thetheorem."
8142 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
8143 msgid "Remark \\thetheorem."
8146 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
8147 msgid "Claim \\thetheorem."
8150 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
8152 msgstr "Formodning*"
8154 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
8158 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
8162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
8166 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
8168 msgstr "Bemærkning*"
8170 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
8174 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
8179 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
8183 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
8188 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
8193 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
8198 #: lib/layouts/braille.module:2
8203 #: lib/layouts/braille.module:5
8204 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8207 #: lib/layouts/braille.module:20
8209 msgid "Braille (default)"
8210 msgstr "LaTeX fejlede"
8212 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8215 msgstr "Tilgængelige grene:"
8217 #: lib/layouts/braille.module:42
8218 msgid "Braille (textsize)"
8221 #: lib/layouts/braille.module:64
8222 msgid "Braille (dots on)"
8225 #: lib/layouts/braille.module:79
8226 msgid "Braille_dots_on"
8229 #: lib/layouts/braille.module:87
8230 msgid "Braille (dots off)"
8233 #: lib/layouts/braille.module:102
8234 msgid "Braille_dots_off"
8237 #: lib/layouts/braille.module:110
8238 msgid "Braille (mirror on)"
8241 #: lib/layouts/braille.module:125
8242 msgid "Braille_mirror_on"
8245 #: lib/layouts/braille.module:133
8246 msgid "Braille (mirror off)"
8249 #: lib/layouts/braille.module:148
8250 msgid "Braille mirror off"
8253 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8258 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8260 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8261 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8264 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8269 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8272 msgstr "NoteTilRedaktør"
8274 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8276 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
8277 "where you want the endnotes to appear."
8280 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8285 #: lib/layouts/hanging.module:5
8287 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8288 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
8290 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8295 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8297 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8298 "glosses, semantic markup)."
8301 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8302 msgid "Numbered Example (multiline)"
8305 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8310 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8311 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8314 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8319 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8324 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8329 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8334 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8338 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8343 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8348 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8353 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8355 msgid "Logical Markup"
8356 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
8358 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8360 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8364 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8369 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8374 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8379 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8384 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8386 msgid "Minimalistic"
8389 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8390 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8394 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8399 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8400 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8401 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8402 "starred and non-starred forms."
8405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8407 msgid "Criterion \\thetheorem."
8410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8422 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8436 msgid "Axiom \\thetheorem."
8439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8451 msgid "Condition \\thetheorem."
8454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8456 msgstr "Betingelse*"
8458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8464 msgid "Note \\thetheorem."
8467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8478 msgid "Notation \\thetheorem."
8481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8491 msgid "Summary \\thetheorem."
8494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8497 msgstr "Sammenfatning"
8499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8502 msgstr "Sammenfatning"
8504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8506 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8510 msgid "Acknowledgement*"
8511 msgstr "Taksigelse*"
8513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8519 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8524 msgstr "Konklusion*"
8526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8536 msgid "Assumption \\thetheorem."
8539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8546 msgstr "Billedtekst"
8548 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8550 msgid "Theorems (AMS)"
8553 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8555 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8556 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8557 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8558 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8561 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8562 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8565 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8567 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8568 "that provide a chapter environment."
8571 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8572 msgid "Theorems (Order By Section)"
8575 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8576 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8579 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8580 msgid "Theorems (Starred)"
8583 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8585 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8586 "using the extended AMS machinery."
8589 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8594 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8596 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8597 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8598 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8615 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8620 msgid "Arabic (Arabi)"
8623 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8634 msgid "Austrian (new spelling)"
8635 msgstr "Tysk (ny stavning)"
8638 msgid "Bahasa Indonesia"
8642 msgid "Bahasa Malaysia"
8651 msgstr "Hviderussisk"
8654 msgid "Portuguese (Brazil)"
8655 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
8674 msgid "French Canadian"
8675 msgstr "Fransk-canadisk"
8682 msgid "Chinese (simplified)"
8686 msgid "Chinese (traditional)"
8739 msgid "German (new spelling)"
8740 msgstr "Tysk (ny stavning)"
8742 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
8747 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8758 msgstr "Indsæt integral"
8773 msgid "Japanese (non-CJK)"
8797 msgstr "Breddeenhed"
8801 msgid "Lower Sorbian"
8825 msgstr "Portugisisk"
8849 msgid "Serbian (Latin)"
8868 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
8882 msgid "Upper Sorbian"
8894 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8898 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8902 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8906 #: lib/ui/classic.ui:35
8910 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8914 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8918 #: lib/ui/classic.ui:38
8920 msgstr "Dokumenter|D"
8922 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8926 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8930 #: lib/ui/classic.ui:48
8931 msgid "New from Template...|T"
8932 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8934 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8938 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8942 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8946 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8947 msgid "Save As...|A"
8948 msgstr "Gem som...|e"
8951 #: lib/ui/classic.ui:54
8953 msgstr "Registrér|R"
8955 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8956 msgid "Version Control|V"
8957 msgstr "Versionsstyring|V"
8960 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8965 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8967 msgstr "Eksportér|k"
8969 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8971 msgstr "Udskriv...|U"
8973 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8977 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8982 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8983 msgid "Register...|R"
8984 msgstr "Registrér...|R"
8987 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8988 msgid "Check In Changes...|I"
8989 msgstr "Indsend ændringer...|I"
8992 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8993 msgid "Check Out for Edit|O"
8994 msgstr "Hent til redigering|H"
8997 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8998 msgid "Revert to Last Version|L"
8999 msgstr "Gendan sidste version|G"
9002 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9003 msgid "Undo Last Check In|U"
9004 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
9007 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9008 msgid "Show History|H"
9009 msgstr "Vis historie|h"
9011 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9013 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9015 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9019 #: lib/ui/classic.ui:91
9023 #: lib/ui/classic.ui:93
9027 #: lib/ui/classic.ui:94
9031 #: lib/ui/classic.ui:95
9035 #: lib/ui/classic.ui:96
9036 msgid "Paste External Selection|x"
9037 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9039 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9040 msgid "Find & Replace...|F"
9041 msgstr "Søg og erstat...|S"
9043 #: lib/ui/classic.ui:100
9047 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9049 msgstr "Matematik|M"
9051 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
9052 msgid "Spellchecker...|S"
9053 msgstr "Stavekontrol...|v"
9055 #: lib/ui/classic.ui:105
9056 msgid "Thesaurus..."
9057 msgstr "Begrebsordbog..."
9059 #: lib/ui/classic.ui:106
9061 msgid "Statistics...|i"
9062 msgstr "Indstillinger...|I"
9064 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
9068 #: lib/ui/classic.ui:108
9069 msgid "Change Tracking|g"
9070 msgstr "Skift sporing|p"
9072 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
9073 msgid "Preferences...|P"
9074 msgstr "Indstillinger...|l"
9076 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
9077 msgid "Reconfigure|R"
9078 msgstr "Genkonfigurér|G"
9080 #: lib/ui/classic.ui:115
9082 msgid "Selection as Lines|L"
9083 msgstr "som linjer|l"
9085 #: lib/ui/classic.ui:116
9087 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9088 msgstr "som afsnit|a"
9090 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
9091 msgid "Multicolumn|M"
9092 msgstr "Flerkolonne|F"
9094 #: lib/ui/classic.ui:122
9098 #: lib/ui/classic.ui:123
9099 msgid "Line Bottom|B"
9100 msgstr "Bundlinje|B"
9102 #: lib/ui/classic.ui:124
9104 msgstr "Venstrelinje|V"
9106 #: lib/ui/classic.ui:125
9107 msgid "Line Right|R"
9108 msgstr "Højrelinje|H"
9110 #: lib/ui/classic.ui:127
9112 msgstr "Justering|J"
9114 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
9116 msgstr "Tilføj række|k"
9118 #: lib/ui/classic.ui:130
9119 msgid "Delete Row|w"
9120 msgstr "Slet række|l"
9122 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9124 msgstr "Kopiér række"
9126 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9128 msgstr "Ombyt rækker"
9130 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
9131 msgid "Add Column|u"
9132 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9134 #: lib/ui/classic.ui:135
9135 msgid "Delete Column|D"
9136 msgstr "Slet kolonne|S"
9138 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9140 msgstr "Kopiér Kolonne"
9142 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9143 msgid "Swap Columns"
9144 msgstr "Ombyt kolonner"
9146 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
9150 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
9154 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
9158 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
9162 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
9166 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
9170 #: lib/ui/classic.ui:159
9171 msgid "Toggle Numbering|N"
9172 msgstr "Nummerering til/fra|u"
9174 #: lib/ui/classic.ui:160
9175 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9176 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
9178 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9179 msgid "Change Limits Type|L"
9180 msgstr "Ret grænsetyper|g"
9182 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9183 msgid "Change Formula Type|F"
9184 msgstr "Ret formeltype|F"
9186 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9187 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9188 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
9190 #: lib/ui/classic.ui:168
9192 msgstr "Justering|J"
9194 #: lib/ui/classic.ui:170
9196 msgstr "Tilføj række|k"
9198 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
9199 msgid "Delete Row|D"
9200 msgstr "Slet række|l"
9202 #: lib/ui/classic.ui:175
9203 msgid "Add Column|C"
9204 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9206 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
9207 msgid "Delete Column|e"
9208 msgstr "Slet kolonne|S"
9210 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9214 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9218 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9220 msgstr "Indlejret|I"
9222 #: lib/ui/classic.ui:188
9226 #: lib/ui/classic.ui:189
9230 #: lib/ui/classic.ui:190
9232 msgstr "Mathematica"
9234 #: lib/ui/classic.ui:192
9235 msgid "Maple, simplify"
9236 msgstr "Maple, simplificér"
9238 #: lib/ui/classic.ui:193
9239 msgid "Maple, factor"
9240 msgstr "Maple, faktor"
9242 #: lib/ui/classic.ui:194
9243 msgid "Maple, evalm"
9244 msgstr "Maple, evalm"
9246 #: lib/ui/classic.ui:195
9247 msgid "Maple, evalf"
9248 msgstr "Maple, evalf"
9250 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
9251 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
9252 msgid "Inline Formula|I"
9253 msgstr "Indlejret matematik|I"
9255 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
9256 msgid "Displayed Formula|D"
9257 msgstr "Fremhævet matematik|V"
9259 #: lib/ui/classic.ui:201
9260 msgid "Eqnarray Environment|q"
9261 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9263 #: lib/ui/classic.ui:202
9264 msgid "Align Environment|A"
9265 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9267 #: lib/ui/classic.ui:203
9268 msgid "AlignAt Environment"
9269 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9271 #: lib/ui/classic.ui:204
9272 msgid "Flalign Environment|F"
9273 msgstr "Flalign-miljø|F"
9275 #: lib/ui/classic.ui:207
9276 msgid "Gather Environment"
9277 msgstr "Gather-miljø"
9279 #: lib/ui/classic.ui:208
9280 msgid "Multline Environment"
9281 msgstr "Flerlinjemiljø"
9283 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
9285 msgstr "Matematik|M"
9287 #: lib/ui/classic.ui:216
9288 msgid "Special Character|S"
9289 msgstr "Specialtegn|S"
9291 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9293 msgid "Citation...|C"
9294 msgstr "Litteraturhenvisning"
9296 #: lib/ui/classic.ui:218
9298 msgid "Cross-reference...|r"
9299 msgstr "Krydshenvisning"
9301 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9303 msgstr "Referencemærke...|c"
9305 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9309 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9310 msgid "Marginal Note|M"
9311 msgstr "Marginnote|t"
9313 #: lib/ui/classic.ui:222
9317 #: lib/ui/classic.ui:223
9319 msgid "Index Entry|I"
9320 msgstr "Indeksindgang|d"
9322 #: lib/ui/classic.ui:224
9323 msgid "Nomenclature Entry"
9326 #: lib/ui/classic.ui:225
9330 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9334 #: lib/ui/classic.ui:227
9335 msgid "Lists & TOC|O"
9336 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
9338 #: lib/ui/classic.ui:229
9343 #: lib/ui/classic.ui:230
9347 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9348 msgid "Graphics...|G"
9349 msgstr "Grafik...|G"
9351 #: lib/ui/classic.ui:232
9352 msgid "Tabular Material...|b"
9355 #: lib/ui/classic.ui:233
9359 #: lib/ui/classic.ui:235
9360 msgid "Include File...|d"
9361 msgstr "Inkludér fil...|d"
9363 #: lib/ui/classic.ui:236
9364 msgid "Insert File|e"
9365 msgstr "Indsæt fil|æ"
9367 #: lib/ui/classic.ui:237
9368 msgid "External Material...|x"
9369 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9371 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9373 msgid "Symbols...|b"
9376 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9377 msgid "Superscript|S"
9380 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9384 #: lib/ui/classic.ui:244
9385 msgid "Horizontal Fill|H"
9386 msgstr "Vandret fyld|V"
9388 #: lib/ui/classic.ui:245
9389 msgid "Hyphenation Point|P"
9390 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9392 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
9394 msgid "Protected Hyphen|y"
9395 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9397 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
9398 msgid "Ligature Break|k"
9399 msgstr "Ligaturstop|p"
9401 #: lib/ui/classic.ui:248
9402 msgid "Protected Space|r"
9403 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9405 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
9406 msgid "Inter-word Space|w"
9407 msgstr "Ordmellemrum|O"
9409 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
9410 msgid "Thin Space|T"
9411 msgstr "Lille mellemrum|i"
9413 #: lib/ui/classic.ui:251
9415 msgid "Vertical Space..."
9416 msgstr "Lodret afstand"
9418 #: lib/ui/classic.ui:252
9419 msgid "Line Break|L"
9420 msgstr "Linjeskift|L"
9422 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9424 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9426 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9427 msgid "End of Sentence|E"
9428 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9430 #: lib/ui/classic.ui:255
9432 msgid "Protected Dash|D"
9433 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9435 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9436 msgid "Breakable Slash|a"
9439 #: lib/ui/classic.ui:257
9440 msgid "Single Quote|Q"
9441 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
9443 #: lib/ui/classic.ui:258
9444 msgid "Ordinary Quote|O"
9445 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9447 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9448 msgid "Menu Separator|M"
9449 msgstr "Menuadskillelse|M"
9451 #: lib/ui/classic.ui:260
9452 msgid "Horizontal Line"
9453 msgstr "Vandret linje"
9455 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:67
9459 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9460 msgid "Display Formula|D"
9461 msgstr "Fremhævet matematik|v"
9463 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9464 msgid "Eqnarray Environment|E"
9465 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9467 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9468 msgid "AMS align Environment|a"
9469 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
9471 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9472 msgid "AMS alignat Environment|t"
9473 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
9475 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9476 msgid "AMS flalign Environment|f"
9477 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
9479 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9480 msgid "AMS gather Environment|g"
9481 msgstr "AMS gather-miljø|g"
9483 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9484 msgid "AMS multline Environment|m"
9485 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
9487 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9488 msgid "Array Environment|y"
9489 msgstr "Matrixmiljø|x"
9491 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9492 msgid "Cases Environment|C"
9493 msgstr "Cases-miljø|C"
9495 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9496 msgid "Split Environment|S"
9497 msgstr "Splitmiljø|p"
9499 #: lib/ui/classic.ui:280
9500 msgid "Font Change|o"
9501 msgstr "Skrifttypeskift|k"
9503 #: lib/ui/classic.ui:284
9504 msgid "Math Normal Font"
9505 msgstr "Almindelig matematikskrift"
9507 #: lib/ui/classic.ui:286
9508 msgid "Math Calligraphic Family"
9509 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
9511 #: lib/ui/classic.ui:287
9512 msgid "Math Fraktur Family"
9513 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
9515 #: lib/ui/classic.ui:288
9516 msgid "Math Roman Family"
9517 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
9519 #: lib/ui/classic.ui:289
9520 msgid "Math Sans Serif Family"
9521 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
9523 #: lib/ui/classic.ui:291
9524 msgid "Math Bold Series"
9525 msgstr "Fed matematikserie"
9527 #: lib/ui/classic.ui:293
9528 msgid "Text Normal Font"
9529 msgstr "Normal tekstskrift"
9531 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9532 msgid "Text Roman Family"
9533 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
9535 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9536 msgid "Text Sans Serif Family"
9537 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
9539 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9540 msgid "Text Typewriter Family"
9541 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
9543 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9544 msgid "Text Bold Series"
9545 msgstr "Fed tekstserie"
9547 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9548 msgid "Text Medium Series"
9549 msgstr "Medium tekstserie"
9551 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9552 msgid "Text Italic Shape"
9553 msgstr "Kursiv tekstform"
9555 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9556 msgid "Text Small Caps Shape"
9557 msgstr "Små versaler tekstform"
9559 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9560 msgid "Text Slanted Shape"
9561 msgstr "Skråtstillet tekstform"
9563 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9564 msgid "Text Upright Shape"
9565 msgstr "Opretstående tekstform"
9567 #: lib/ui/classic.ui:310
9568 msgid "Floatflt Figure"
9569 msgstr "Floatflt-figur"
9571 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9572 msgid "Table of Contents|C"
9573 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
9575 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9576 msgid "Index List|I"
9579 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9581 msgid "Nomenclature|N"
9584 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9586 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9587 msgstr "Litteraturliste"
9589 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9590 msgid "LyX Document...|X"
9591 msgstr "LyX-dokument...|X"
9593 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9595 msgid "Plain Text...|T"
9598 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9600 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9601 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
9604 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9605 msgid "Track Changes|T"
9606 msgstr "Spor ændringer...|I"
9609 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9610 msgid "Merge Changes...|M"
9611 msgstr "Flet ændringer...|F"
9613 #: lib/ui/classic.ui:330
9614 msgid "Accept All Changes|A"
9615 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9617 #: lib/ui/classic.ui:331
9618 msgid "Reject All Changes|R"
9619 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9621 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9623 msgid "Show Changes in Output|S"
9624 msgstr "Billedbredde i uddata"
9626 #: lib/ui/classic.ui:339
9627 msgid "Character...|C"
9630 #: lib/ui/classic.ui:340
9631 msgid "Paragraph...|P"
9632 msgstr "Afsnit...|A"
9634 #: lib/ui/classic.ui:341
9635 msgid "Document...|D"
9636 msgstr "Dokument...|D"
9638 #: lib/ui/classic.ui:342
9639 msgid "Tabular...|T"
9642 #: lib/ui/classic.ui:344
9643 msgid "Emphasize Style|E"
9644 msgstr "Fremhævet|e"
9646 #: lib/ui/classic.ui:345
9647 msgid "Noun Style|N"
9648 msgstr "Kapitæler|K"
9650 #: lib/ui/classic.ui:346
9651 msgid "Bold Style|B"
9654 #: lib/ui/classic.ui:349
9655 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9656 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
9658 #: lib/ui/classic.ui:350
9659 msgid "Increase Environment Depth|i"
9660 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
9662 #: lib/ui/classic.ui:351
9663 msgid "Start Appendix Here|S"
9664 msgstr "Start appendiks her|p"
9666 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9667 msgid "Build Program|B"
9668 msgstr "Byg program|B"
9670 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9674 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9677 msgstr "LaTeX-log|a"
9679 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9683 #: lib/ui/classic.ui:365
9684 msgid "TeX Information|X"
9685 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9687 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9692 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9694 msgid "Go to Label|L"
9697 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9699 msgstr "Bogmærker|B"
9701 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9702 msgid "Save Bookmark 1|S"
9703 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
9705 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9706 msgid "Save Bookmark 2"
9707 msgstr "Gem bogmærke 2"
9709 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9710 msgid "Save Bookmark 3"
9711 msgstr "Gem bogmærke 3"
9713 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9715 msgid "Save Bookmark 4"
9716 msgstr "Gem bogmærke 2"
9718 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9720 msgid "Save Bookmark 5"
9721 msgstr "Gem bogmærke 2"
9723 #: lib/ui/classic.ui:390
9724 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9725 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
9727 #: lib/ui/classic.ui:391
9728 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9729 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
9731 #: lib/ui/classic.ui:392
9732 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9733 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9735 #: lib/ui/classic.ui:393
9737 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9738 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9740 #: lib/ui/classic.ui:394
9742 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9743 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9745 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9746 msgid "Introduction|I"
9747 msgstr "Introduktion|I"
9749 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9751 msgstr "Selvstudium|S"
9753 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9754 msgid "User's Guide|U"
9755 msgstr "Brugervejledning|B"
9757 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9758 msgid "Extended Features|E"
9759 msgstr "Avancerede funktioner|A"
9761 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9762 msgid "Embedded Objects|m"
9765 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9766 msgid "Customization|C"
9767 msgstr "Tilpasning|p"
9769 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9771 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
9773 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9774 msgid "Table of Contents|a"
9775 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
9777 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9778 msgid "LaTeX Configuration|L"
9779 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
9781 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9785 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9789 #: lib/ui/classic.ui:429
9791 msgid "Preferences..."
9792 msgstr "Indstillinger...|l"
9794 #: lib/ui/classic.ui:430
9799 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9803 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9805 msgstr "Værktøjer|V"
9807 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9808 msgid "New from Template...|m"
9809 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9811 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9813 msgid "Open Recent|t"
9814 msgstr "Åben nylig|y"
9816 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9819 msgstr "Gem som...|e"
9821 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9823 msgid "Revert to Saved|R"
9824 msgstr "Gendan gemte dokument?"
9826 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9827 msgid "New Window|W"
9830 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9831 msgid "Close Window|d"
9834 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9838 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
9839 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:471
9843 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
9844 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:479
9848 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
9849 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:451
9853 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9855 msgid "Paste Recent|e"
9856 msgstr "Indsæt nylig"
9858 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9860 msgid "Paste Special"
9863 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9866 msgstr "Vælg en fil"
9868 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9870 msgid "Move Paragraph Up|o"
9873 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9875 msgid "Move Paragraph Down|v"
9878 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9880 msgid "Text Style|S"
9883 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9884 msgid "Paragraph Settings...|P"
9885 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
9887 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9891 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9893 msgid "Rows & Columns|C"
9894 msgstr "Ombyt kolonner"
9896 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9897 msgid "Increase List Depth|I"
9898 msgstr "Forøg listedybde|ø"
9900 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9901 msgid "Decrease List Depth|D"
9902 msgstr "Sænk listedybde|æ"
9904 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9905 msgid "Dissolve Inset|l"
9908 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9909 msgid "TeX Code Settings...|C"
9910 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
9912 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9913 msgid "Float Settings...|a"
9914 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
9916 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9917 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9918 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
9920 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9921 msgid "Note Settings...|N"
9922 msgstr "Noteindstillinger...|N"
9924 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9925 msgid "Branch Settings...|B"
9926 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
9928 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9929 msgid "Box Settings...|x"
9930 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
9932 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9933 msgid "Table Settings...|a"
9934 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
9936 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9938 msgid "Plain Text|T"
9941 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9943 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9944 msgstr "Tekst som linjer"
9946 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9951 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9953 msgid "Selection, Join Lines|i"
9954 msgstr "som linjer|l"
9956 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9957 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9960 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9961 msgid "Paste As PDF"
9964 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9965 msgid "Paste As PNG"
9968 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9969 msgid "Paste As JPEG"
9972 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9973 msgid "Dissolve CharStyle"
9976 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9978 msgid "Customized...|C"
9979 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9981 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9983 msgid "Capitalize|a"
9986 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9991 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9995 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9999 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
10000 msgid "Bottom Line|B"
10001 msgstr "Bundkant|B"
10003 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
10004 msgid "Left Line|L"
10005 msgstr "Venstre kant|e"
10007 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
10008 msgid "Right Line|R"
10009 msgstr "Højre kant|H"
10011 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
10014 msgstr "Kopiér række"
10016 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
10018 msgid "Swap Rows|S"
10019 msgstr "Ombyt rækker"
10021 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
10023 msgid "Copy Column|p"
10024 msgstr "Kopiér Kolonne"
10026 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
10028 msgid "Swap Columns|w"
10029 msgstr "Ombyt kolonner"
10031 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10033 msgid "Number whole Formula|N"
10034 msgstr "Nummereret liste"
10036 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10038 msgid "Number this Line|u"
10039 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
10041 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10043 msgid "Macro Definition"
10044 msgstr "Definition"
10046 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10048 msgid "Text Style|T"
10051 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
10053 msgid "Split Cell|C"
10054 msgstr "Specialcelle"
10056 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10058 msgid "Add Line Above|A"
10061 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
10063 msgid "Add Line Below|B"
10064 msgstr "Kant under"
10066 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
10068 msgid "Delete Line Above|D"
10069 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10071 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
10073 msgid "Delete Line Below|e"
10074 msgstr "Slet række"
10076 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
10078 msgid "Add Line to Left"
10079 msgstr "Venstrelinje|V"
10081 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
10083 msgid "Add Line to Right"
10084 msgstr "Højrelinje|H"
10086 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
10088 msgid "Delete Line to Left"
10089 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10091 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
10093 msgid "Delete Line to Right"
10094 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10096 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10098 msgid "Append Parameter"
10099 msgstr "Mangler parameter"
10101 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10103 msgid "Remove Last Parameter"
10104 msgstr "Mangler parameter"
10106 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
10107 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10110 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10111 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10114 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10116 msgid "Insert Optional Parameter"
10117 msgstr "Mangler parameter"
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
10121 msgid "Remove Optional Parameter"
10122 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
10124 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10125 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10128 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10129 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10132 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
10133 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10138 msgid "Math Normal Font|N"
10139 msgstr "Almindelig matematikskrift"
10141 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10143 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10144 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
10146 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10148 msgid "Math Fraktur Family|F"
10149 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10153 msgid "Math Roman Family|R"
10154 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
10156 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10158 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10159 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
10161 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10163 msgid "Math Bold Series|B"
10164 msgstr "Fed matematikserie"
10166 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10168 msgid "Text Normal Font|T"
10169 msgstr "Normal tekstskrift"
10171 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10181 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10183 msgid "Mathematica|a"
10184 msgstr "Mathematica"
10186 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10188 msgid "Maple, simplify|s"
10189 msgstr "Maple, simplificér"
10191 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10193 msgid "Maple, factor|f"
10194 msgstr "Maple, faktor"
10196 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10198 msgid "Maple, evalm|e"
10199 msgstr "Maple, evalm"
10201 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10203 msgid "Maple, evalf|v"
10204 msgstr "Maple, evalf"
10206 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10208 msgid "Open All Insets|O"
10209 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
10211 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10212 msgid "Close All Insets|C"
10215 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10216 msgid "Unfold Math Macro"
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10221 msgid "Fold Math Macro"
10222 msgstr "matematikbaggrund"
10224 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10226 msgid "View Source|S"
10227 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
10229 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10230 msgid "Split View Horizontally|i"
10233 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10234 msgid "Split View Vertically|V"
10237 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10238 msgid "Close Tab Group|G"
10241 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10242 msgid "Fullscreen|l"
10245 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10248 msgstr "Værktøjslinjer"
10250 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10252 msgid "Special Character|p"
10253 msgstr "Specialtegn|S"
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10257 msgid "Formatting|o"
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10261 msgid "List / TOC|i"
10262 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10268 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10272 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10274 msgid "Custom insets"
10277 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10281 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10282 msgid "Box[[Menu]]"
10285 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10287 msgid "Cross-Reference...|R"
10288 msgstr "Krydshenvisning"
10290 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10292 msgstr "Billedtekst"
10294 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10295 msgid "Index Entry|d"
10296 msgstr "Indeksindgang|d"
10298 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10300 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10301 msgstr "Indsæt indexindgang"
10303 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10305 msgstr "Tabel...|T"
10307 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10308 msgid "Hyperlink|k"
10311 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10313 msgid "Short Title|S"
10314 msgstr "Kort titel"
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10323 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10324 msgstr "Klargøring af programmet"
10326 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10327 msgid "Ordinary Quote|Q"
10328 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10331 msgid "Single Quote|S"
10332 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10335 msgid "Phonetic Symbols|P"
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10340 msgid "Protected Space|P"
10341 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
10345 msgid "Horizontal Fill|F"
10346 msgstr "Vandret fyld|V"
10348 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10350 msgid "Horizontal Line|L"
10351 msgstr "Vandret linje"
10353 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10355 msgid "Vertical Space...|V"
10356 msgstr "Lodret afstand"
10358 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10360 msgid "Hyphenation Point|H"
10361 msgstr "Orddelingspunkt|u"
10363 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
10366 msgstr "Venstre kant|e"
10368 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
10370 msgid "Line Break|B"
10371 msgstr "Linjeskift|L"
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
10378 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
10380 msgid "Page Break|a"
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
10385 msgid "Clear Page|C"
10386 msgstr "Bogmærker|B"
10388 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
10389 msgid "Clear Double Page|D"
10392 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10394 msgid "Numbered Formula|N"
10395 msgstr "Nummereret liste"
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10399 msgid "Aligned Environment|l"
10400 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10402 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10404 msgid "AlignedAt Environment|v"
10405 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10409 msgid "Gathered Environment|h"
10410 msgstr "Gather-miljø"
10412 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10414 msgid "Delimiters|r"
10415 msgstr "Matematik-skilletegn"
10417 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10420 msgstr "Matematik-matrice"
10422 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10426 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
10428 msgid "Toggle Math Panels"
10429 msgstr "Matematikpanel"
10431 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10433 msgid "Figure Wrap Float|F"
10434 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10438 msgid "Table Wrap Float|T"
10439 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
10441 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10443 msgid "External Material...|M"
10444 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10446 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10447 msgid "Child Document...|d"
10448 msgstr "Barnedokument...|D"
10450 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
10452 msgstr "LyX-notat|N"
10454 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
10456 msgstr "Kommentar|K"
10458 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
10459 msgid "Greyed Out|G"
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10463 msgid "Change Tracking|C"
10464 msgstr "Skift sporing|k"
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10467 msgid "Start Appendix Here|A"
10468 msgstr "Start appendiks her|p"
10470 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10471 msgid "Save in Bundled Format|F"
10474 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10475 msgid "Compressed|m"
10478 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10479 msgid "Settings...|S"
10480 msgstr "Indstillinger...|I"
10482 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10484 msgid "Accept Change|A"
10485 msgstr "Acceptér ændring|#A"
10487 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10489 msgid "Reject Change|R"
10490 msgstr "Afvis ændring|#A"
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10494 msgid "Accept All Changes|c"
10495 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
10497 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10499 msgid "Reject All Changes|e"
10500 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
10502 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10504 msgid "Next Change|C"
10505 msgstr "Næste ændring|#N"
10507 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10509 msgid "Next Cross-Reference|R"
10512 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10514 msgid "Clear Bookmarks|C"
10515 msgstr "Bogmærker|B"
10517 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10518 msgid "Thesaurus...|T"
10519 msgstr "Begrebsordbog...|B"
10521 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10523 msgid "Statistics...|a"
10524 msgstr "Indstillinger...|I"
10526 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10528 msgid "TeX Information|I"
10529 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10531 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10533 msgid "Shortcuts|S"
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10537 msgid "New document"
10538 msgstr "Nyt dokument"
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10541 msgid "Open document"
10542 msgstr "Åbn dokument"
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10545 msgid "Save document"
10546 msgstr "Gem dokument"
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10549 msgid "Print document"
10550 msgstr "Udskriv dokument"
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10553 msgid "Check spelling"
10554 msgstr "Tjek stavning"
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10565 msgid "Find and replace"
10566 msgstr "Søg og erstat"
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10570 msgid "Toggle emphasis"
10571 msgstr "Fremhævet til/fra"
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10575 msgid "Toggle noun"
10576 msgstr "Kapitæler til/fra"
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10584 msgid "Insert math"
10585 msgstr "Indsæt matematik"
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10588 msgid "Insert graphics"
10589 msgstr "Indsæt grafik"
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10592 msgid "Insert table"
10593 msgstr "Indsæt tabel"
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10597 msgid "Toggle Outline"
10598 msgstr "Kapitæler til/fra"
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10602 msgid "Toggle Math Toolbar"
10603 msgstr "&Alternér alle"
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10607 msgid "Toggle Table Toolbar"
10608 msgstr "&Alternér alle"
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10616 msgid "Numbered list"
10617 msgstr "Nummereret liste"
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10620 msgid "Itemized list"
10621 msgstr "Punktliste"
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10624 msgid "Increase depth"
10625 msgstr "Forøg dybde"
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10628 msgid "Decrease depth"
10629 msgstr "Formindsk dybde"
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10632 msgid "Insert figure float"
10633 msgstr "Indsæt figurflyder"
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10636 msgid "Insert table float"
10637 msgstr "Indsæt tabelflyder"
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10640 msgid "Insert label"
10641 msgstr "Indsæt referencemærke"
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10644 msgid "Insert cross-reference"
10645 msgstr "Indsæt krydsreference"
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10648 msgid "Insert citation"
10649 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10652 msgid "Insert index entry"
10653 msgstr "Indsæt indexindgang"
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10657 msgid "Insert nomenclature entry"
10658 msgstr "Indsæt indexindgang"
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10661 msgid "Insert footnote"
10662 msgstr "Indsæt fodnote"
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10665 msgid "Insert margin note"
10666 msgstr "Indsæt marginnote"
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10669 msgid "Insert note"
10670 msgstr "Indsæt note"
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10675 msgstr "Indsæt note"
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10679 msgid "Insert Hyperlink"
10680 msgstr "&Generér henvisning"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10684 msgid "Insert TeX code"
10685 msgstr "Indsæt TeX"
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10689 msgid "Insert math macro"
10690 msgstr "Indsæt matematik"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10693 msgid "Include file"
10694 msgstr "Inkludér fil"
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10701 msgid "Paragraph settings"
10702 msgstr "Afsnits-indstillinger"
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10706 msgstr "Tilføj række"
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10710 msgstr "Tilføj kolonne"
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10714 msgstr "Slet række"
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10717 msgid "Delete column"
10718 msgstr "Slet kolonne"
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10721 msgid "Set top line"
10722 msgstr "Sæt topkant"
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10725 msgid "Set bottom line"
10726 msgstr "Sæt bundkant"
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10729 msgid "Set left line"
10730 msgstr "Sæt venstre kant"
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10733 msgid "Set right line"
10734 msgstr "Sæt højre kant"
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10737 msgid "Set all lines"
10738 msgstr "Sæt alle kanter"
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10741 msgid "Unset all lines"
10742 msgstr "Fjern a&lle kanter"
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10746 msgstr "Venstrejustering"
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10749 msgid "Align center"
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10753 msgid "Align right"
10754 msgstr "Højrejustering"
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10758 msgstr "Topjustering"
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10761 msgid "Align middle"
10762 msgstr "Midterjustering"
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10765 msgid "Align bottom"
10766 msgstr "Bundjustering"
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10769 msgid "Rotate cell"
10770 msgstr "Rotér celle"
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10773 msgid "Rotate table"
10774 msgstr "Rotér tabel"
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10777 msgid "Set multi-column"
10778 msgstr "Special-flerkolonne"
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10783 msgstr "&Matematik"
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10786 msgid "Set display mode"
10787 msgstr "Skift visningstilstand"
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10794 msgid "Superscript"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10798 msgid "Insert square root"
10799 msgstr "Indsæt kvadratrod"
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10802 msgid "Insert root"
10803 msgstr "Indsæt rod"
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10807 msgid "Insert standard fraction"
10808 msgstr "Indsæt brøk"
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10812 msgstr "Indsæt sum"
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10815 msgid "Insert integral"
10816 msgstr "Indsæt integral"
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10819 msgid "Insert product"
10820 msgstr "Indsæt produkt"
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10824 msgstr "Indsæt ( )"
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10828 msgstr "Indsæt [ ]"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10832 msgstr "Indsæt { }"
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10836 msgid "Insert delimiters"
10837 msgstr "Indsæt skilletegnene"
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10840 msgid "Insert matrix"
10841 msgstr "Indsæt matrix"
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10845 msgid "Insert cases environment"
10846 msgstr "Cases-miljø|C"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10850 msgid "Math Macros"
10851 msgstr "matematikbaggrund"
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10855 msgid "Command Buffer"
10856 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10859 msgid "Review[[Toolbar]]"
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10865 msgid "Track changes"
10866 msgstr "Spor ændringer...|I"
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10870 msgid "Show changes in output"
10871 msgstr "Billedbredde i uddata"
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10875 msgid "Next change"
10876 msgstr "&Næste ændring"
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10880 msgid "Accept change"
10881 msgstr "Acceptér ændring|#A"
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10885 msgid "Reject change"
10886 msgstr "Afvis ændring|#A"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10890 msgid "Merge changes"
10891 msgstr "Sammenflet ændringer"
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10895 msgid "Accept all changes"
10896 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10900 msgid "Reject all changes"
10901 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10910 msgid "View/Update"
10911 msgstr "Gem dokument"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10924 msgid "View PDF (pdflatex)"
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10928 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10933 msgid "View PostScript"
10934 msgstr "Postscript-&driver:"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10938 msgid "Update PostScript"
10939 msgstr "Postscript-&driver:"
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10943 msgid "Math Panels"
10944 msgstr "Matematikpanel"
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10948 msgid "Math Spacings"
10949 msgstr "Matematik-afstand"
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10959 msgstr "LyX: Matematikpanel"
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10970 msgstr "&Funktioner"
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11135 msgid "Thin space\t\\,"
11136 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11140 msgid "Medium space\t\\:"
11141 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11145 msgid "Thick space\t\\;"
11146 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11150 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11151 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11155 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11156 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11160 msgid "Negative space\t\\!"
11161 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11164 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11168 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11172 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11182 msgid "Square root\t\\sqrt"
11183 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11187 msgid "Other root\t\\root"
11188 msgstr "Anden rod\t\\root"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11192 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11193 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11197 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11198 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11202 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11203 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11207 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11208 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11212 msgid "Standard\t\\frac"
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11217 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11218 msgstr "Ikke flere indstik"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11221 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11225 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11229 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11233 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11237 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11241 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11245 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11249 msgid "Binomial\t\\binom"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11253 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11257 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11262 msgid "Roman\t\\mathrm"
11263 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11267 msgid "Bold\t\\mathbf"
11268 msgstr "Fed\t\\mathbf"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11271 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11276 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11277 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11281 msgid "Italic\t\\mathit"
11282 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11286 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11287 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11291 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11292 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11296 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11297 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11301 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11302 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11306 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11307 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
11335 msgid "Frame Decorations"
11336 msgstr "Rammedekorationer"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11404 msgid "overleftarrow"
11405 msgstr "Slet række"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11408 msgid "overrightarrow"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11412 msgid "overleftrightarrow"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11423 msgstr "Understreget %1$s, "
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11428 msgstr "Underlinje"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11431 msgid "underleftarrow"
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11435 msgid "underrightarrow"
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11439 msgid "underleftrightarrow"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11454 msgstr "Slet række"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11470 msgid "updownarrow"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11474 msgid "leftrightarrow"
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11485 msgstr "HøjreHoved"
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11497 msgid "Updownarrow"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11501 msgid "Leftrightarrow"
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11505 msgid "Longleftrightarrow"
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11509 msgid "Longleftarrow"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11513 msgid "Longrightarrow"
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11517 msgid "longleftrightarrow"
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11521 msgid "longleftarrow"
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11525 msgid "longrightarrow"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11529 msgid "leftharpoondown"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11533 msgid "rightharpoondown"
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11539 msgstr "Billedtekst"
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11556 msgid "leftharpoonup"
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11560 msgid "rightharpoonup"
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11564 msgid "hookleftarrow"
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11568 msgid "hookrightarrow"
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11582 msgid "rightleftharpoons"
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11587 msgstr "Operatorer"
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11618 msgid "bigtriangleup"
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11636 msgid "bigtriangledown"
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11655 msgid "triangleright"
11656 msgstr "Total højde"
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11672 msgid "triangleleft"
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11725 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11734 msgstr "Relationer"
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11809 msgstr "Underundersektion"
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11935 msgstr "Parantesbemærkning"
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12070 msgid "Miscellaneous"
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12076 msgstr "&Lang tabel"
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12086 msgstr "Lillebitte"
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12105 msgstr "Rulletekster"
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12130 msgstr "Punktinddeling"
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12140 msgstr "Ombrydningsfigur: "
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12145 msgstr "dybde-bjælke"
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12195 msgid "diamondsuit"
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12212 msgid "textrm \\AA"
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12221 msgid "mathcircumflex"
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12231 msgstr "matematikramme"
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12285 msgid "Big Operators"
12286 msgstr "Store operatorer"
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12291 msgstr "Topjustering"
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12306 msgstr "Topjustering"
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12315 msgstr "Topjustering"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12354 msgid "ointctrclockwiseop"
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12358 msgid "ointctrclockwise"
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12362 msgid "ointclockwiseop"
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12366 msgid "ointclockwise"
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12376 msgstr "Topjustering"
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12436 msgid "AMS Miscellaneous"
12437 msgstr "Diverse AMS"
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12472 msgstr "Alle kanter"
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12484 msgid "vartriangle"
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12488 msgid "triangledown"
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12506 msgid "measuredangle"
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12541 msgid "blacktriangle"
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12545 msgid "blacktriangledown"
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12550 msgid "blacksquare"
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12554 msgid "blacklozenge"
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12562 msgid "sphericalangle"
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12589 msgid "dashleftarrow"
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12593 msgid "dashrightarrow"
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12597 msgid "leftleftarrows"
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12601 msgid "leftrightarrows"
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12605 msgid "rightrightarrows"
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12609 msgid "rightleftarrows"
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12615 msgstr "Slet række"
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12619 msgid "Rrightarrow"
12620 msgstr "HøjreHoved"
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12623 msgid "twoheadleftarrow"
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12627 msgid "twoheadrightarrow"
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12631 msgid "leftarrowtail"
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12635 msgid "rightarrowtail"
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12639 msgid "looparrowleft"
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12644 msgid "looparrowright"
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12648 msgid "curvearrowleft"
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12652 msgid "curvearrowright"
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12656 msgid "circlearrowleft"
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12660 msgid "circlearrowright"
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12677 msgid "downdownarrows"
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12681 msgid "upharpoonleft"
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12685 msgid "upharpoonright"
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12689 msgid "downharpoonleft"
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12693 msgid "downharpoonright"
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12697 msgid "leftrightharpoons"
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12701 msgid "rightsquigarrow"
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12705 msgid "leftrightsquigarrow"
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12711 msgstr "Slet række"
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12714 msgid "nrightarrow"
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12718 msgid "nleftrightarrow"
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12727 msgid "nRightarrow"
12728 msgstr "HøjreHoved"
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12731 msgid "nLeftrightarrow"
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12740 msgid "AMS Relations"
12741 msgstr "AMS-relationer"
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12760 msgid "eqslantless"
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12815 msgstr "Uden ramme"
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12824 msgstr "Uden ramme"
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12833 msgstr "Uden ramme"
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12848 msgid "thickapprox"
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12876 msgstr "Undersektion"
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12887 msgid "preccurlyeq"
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12891 msgid "succcurlyeq"
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12895 msgid "curlyeqprec"
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12899 msgid "curlyeqsucc"
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12919 msgid "vartriangleleft"
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12924 msgid "vartriangleright"
12925 msgstr "Højre basislinje"
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12928 msgid "trianglelefteq"
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12932 msgid "trianglerighteq"
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12950 msgid "risingdotseq"
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12954 msgid "fallingdotseq"
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12975 msgid "shortparallel"
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12981 msgstr "LilleAfstand"
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12988 msgid "blacktriangleleft"
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12992 msgid "blacktriangleright"
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13006 msgid "backepsilon"
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13023 msgid "AMS Negative Relations"
13024 msgstr "Negerede AMS-relationer"
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13029 msgstr "Meningsløs: "
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13131 msgid "precnapprox"
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13135 msgid "succnapprox"
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13141 msgstr "Underundersektion"
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13150 msgstr "Underundersektion"
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13183 msgid "varsubsetneq"
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13187 msgid "varsupsetneq"
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13191 msgid "varsubsetneqq"
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13195 msgid "varsupsetneqq"
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13199 msgid "ntriangleleft"
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13204 msgid "ntriangleright"
13205 msgstr "Total højde"
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13208 msgid "ntrianglelefteq"
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13212 msgid "ntrianglerighteq"
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13237 msgid "nshortparallel"
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13242 msgid "AMS Operators"
13243 msgstr "AMS-operatorer"
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13250 msgid "smallsetminus"
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13256 msgstr "Billedtekst"
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13274 msgid "doublebarwedge"
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13297 msgid "divideontimes"
13298 msgstr "SlideIndhold"
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13310 msgid "leftthreetimes"
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13314 msgid "rightthreetimes"
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13326 msgid "circleddash"
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13334 msgid "circledcirc"
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13347 #: lib/external_templates:37
13348 msgid "RasterImage"
13351 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13352 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13355 #: lib/external_templates:45
13356 msgid "A bitmap file.\n"
13359 #: lib/external_templates:102
13364 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13365 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13368 #: lib/external_templates:105
13370 msgid "An Xfig figure.\n"
13371 msgstr "Kører \"configure\"..."
13373 #: lib/external_templates:154
13375 msgid "ChessDiagram"
13378 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13379 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13382 #: lib/external_templates:157
13384 "A chess position diagram.\n"
13385 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13386 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13387 "the position that you want to display.\n"
13388 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13389 "and remember to type in a relative path\n"
13390 "to the LyX document location.\n"
13391 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13392 "to enable general editing of the board.\n"
13393 "You might also check out the\n"
13394 "'Options->Test legality' option, and\n"
13395 "remember to middle and right click to\n"
13396 "insert new material in the board.\n"
13397 "In order for this to work, you have to\n"
13398 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13399 "that TeX will find it, and you will need\n"
13400 "to install the skak package from CTAN.\n"
13403 #: lib/external_templates:199
13407 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13408 msgid "Lilypond typeset music"
13411 #: lib/external_templates:202
13413 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13414 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13415 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13416 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13419 #: lib/external_templates:251
13422 "Read 'info date' for more information.\n"
13425 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
13427 msgid "%1$s and %2$s"
13428 msgstr "%1$s og %2$s"
13430 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13432 msgid "%1$s et al."
13433 msgstr "%1$s et al."
13435 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13437 msgstr "Intet årstal"
13439 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13441 msgid "Add to bibliography only."
13442 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
13444 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13448 #: src/Buffer.cpp:220
13449 msgid "Disk Error: "
13452 #: src/Buffer.cpp:221
13455 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13456 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
13458 #: src/Buffer.cpp:273
13459 msgid "Could not remove temporary directory"
13460 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13462 #: src/Buffer.cpp:274
13464 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13465 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
13467 #: src/Buffer.cpp:504
13468 msgid "Unknown document class"
13469 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
13471 #: src/Buffer.cpp:505
13473 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13474 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
13476 #: src/Buffer.cpp:509 src/Text.cpp:284
13478 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13479 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
13481 #: src/Buffer.cpp:513 src/Buffer.cpp:520 src/Buffer.cpp:542
13483 msgid "Document header error"
13484 msgstr "Fejl i hovedet"
13486 #: src/Buffer.cpp:519
13487 msgid "\\begin_header is missing"
13490 #: src/Buffer.cpp:541
13491 msgid "\\begin_document is missing"
13494 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1079
13495 #: src/BufferView.cpp:1085
13496 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13499 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1080
13501 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13502 "xcolor/soul are installed.\n"
13503 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13507 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1086
13509 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13510 "xcolor and soul are not installed.\n"
13511 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13515 #: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:724
13516 msgid "Document could not be read"
13517 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
13519 #: src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:725
13521 msgid "%1$s could not be read."
13522 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
13524 #: src/Buffer.cpp:733 src/Buffer.cpp:816
13525 msgid "Document format failure"
13526 msgstr "Dokumentformat-fejl"
13528 #: src/Buffer.cpp:734
13530 msgid "%1$s is not a LyX document."
13531 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
13533 #: src/Buffer.cpp:771
13534 msgid "Conversion failed"
13535 msgstr "Konvertering mislykkedes"
13537 #: src/Buffer.cpp:772
13540 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13541 "it could not be created."
13543 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
13544 "midlertidig fil til konverteringen."
13546 #: src/Buffer.cpp:781
13547 msgid "Conversion script not found"
13548 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
13550 #: src/Buffer.cpp:782
13553 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13554 "could not be found."
13556 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
13559 #: src/Buffer.cpp:801
13560 msgid "Conversion script failed"
13561 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
13563 #: src/Buffer.cpp:802
13566 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13569 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
13570 "kunne ikke konvertere den."
13572 #: src/Buffer.cpp:817
13574 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13575 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
13577 #: src/Buffer.cpp:850
13579 msgid "Backup failure"
13580 msgstr "chktex-fejl"
13582 #: src/Buffer.cpp:851
13585 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13586 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13589 #: src/Buffer.cpp:861
13592 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13593 "overwrite this file?"
13595 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
13597 "Vil du overskrive dette dokument?"
13599 #: src/Buffer.cpp:863
13601 msgid "Overwrite modified file?"
13602 msgstr "&Overskriv"
13604 #: src/Buffer.cpp:864 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
13605 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1024
13606 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
13607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
13610 msgstr "&Overskriv"
13612 #: src/Buffer.cpp:895
13614 msgid "Saving document %1$s..."
13615 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
13617 #: src/Buffer.cpp:908
13619 msgid " could not write file!."
13620 msgstr "Kunne ikke læse fil"
13622 #: src/Buffer.cpp:915
13623 msgid " writing embedded files!."
13626 #: src/Buffer.cpp:919
13628 msgid " could not write embedded files!."
13629 msgstr "Kunne ikke læse fil"
13631 #: src/Buffer.cpp:924
13635 #: src/Buffer.cpp:1003
13636 msgid "Iconv software exception Detected"
13639 #: src/Buffer.cpp:1003
13642 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13646 #: src/Buffer.cpp:1025
13648 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13651 #: src/Buffer.cpp:1028
13653 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13654 "chosen encoding.\n"
13655 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13658 #: src/Buffer.cpp:1035
13660 msgid "iconv conversion failed"
13661 msgstr "Konvertering mislykkedes"
13663 #: src/Buffer.cpp:1040
13665 msgid "conversion failed"
13666 msgstr "Konvertering mislykkedes"
13668 #: src/Buffer.cpp:1309
13669 msgid "Running chktex..."
13670 msgstr "Kører chktex..."
13672 #: src/Buffer.cpp:1322
13673 msgid "chktex failure"
13674 msgstr "chktex-fejl"
13676 #: src/Buffer.cpp:1323
13677 msgid "Could not run chktex successfully."
13678 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
13680 #: src/Buffer.cpp:2115
13682 msgid "Preview source code"
13683 msgstr "Smugkig klart"
13685 #: src/Buffer.cpp:2128
13687 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13688 msgstr "Smugkig klart"
13690 #: src/Buffer.cpp:2132
13692 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13695 #: src/Buffer.cpp:2231
13697 msgid "Auto-saving %1$s"
13698 msgstr "Autogemmer %1$s"
13700 #: src/Buffer.cpp:2275
13701 msgid "Autosave failed!"
13702 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
13704 #: src/Buffer.cpp:2298
13705 msgid "Autosaving current document..."
13706 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
13708 #: src/Buffer.cpp:2392
13709 msgid "Couldn't export file"
13710 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
13712 #: src/Buffer.cpp:2393
13714 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13715 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
13717 #: src/Buffer.cpp:2430
13718 msgid "File name error"
13719 msgstr "Filnavnsfejl"
13721 #: src/Buffer.cpp:2431
13722 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13723 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
13725 #: src/Buffer.cpp:2472
13727 msgid "Document export cancelled."
13728 msgstr "Dokument eksporteret som "
13730 #: src/Buffer.cpp:2478
13732 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13733 msgstr "Dokument eksporteret som "
13735 #: src/Buffer.cpp:2484
13737 msgid "Document exported as %1$s"
13738 msgstr "Dokument eksporteret som "
13740 #: src/Buffer.cpp:2554
13743 "The specified document\n"
13745 "could not be read."
13747 "Det angivne dokument\n"
13749 "kunne ikke læses."
13751 #: src/Buffer.cpp:2556
13752 msgid "Could not read document"
13753 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
13755 #: src/Buffer.cpp:2566
13758 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13760 "Recover emergency save?"
13762 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
13764 "Gendan den nødlagrede version?"
13766 #: src/Buffer.cpp:2569
13767 msgid "Load emergency save?"
13768 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
13770 #: src/Buffer.cpp:2570
13774 #: src/Buffer.cpp:2570
13775 msgid "&Load Original"
13776 msgstr "&Indlæs oprindelig"
13778 #: src/Buffer.cpp:2590
13781 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13783 "Load the backup instead?"
13785 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
13787 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
13789 #: src/Buffer.cpp:2593
13790 msgid "Load backup?"
13791 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
13793 #: src/Buffer.cpp:2594
13794 msgid "&Load backup"
13795 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
13797 #: src/Buffer.cpp:2594
13798 msgid "Load &original"
13799 msgstr "Indlæs &oprindelig"
13801 #: src/Buffer.cpp:2627
13803 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13804 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
13806 #: src/Buffer.cpp:2629
13807 msgid "Retrieve from version control?"
13808 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
13810 #: src/Buffer.cpp:2630
13814 #: src/BufferList.cpp:228
13816 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
13817 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
13819 #: src/BufferList.cpp:239 src/BufferList.cpp:252 src/BufferList.cpp:266
13820 msgid " Save seems successful. Phew."
13821 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
13823 #: src/BufferList.cpp:242 src/BufferList.cpp:256
13824 msgid " Save failed! Trying..."
13825 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
13827 #: src/BufferList.cpp:269
13828 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13829 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
13831 #: src/BufferParams.cpp:488
13834 "The layout file requested by this document,\n"
13836 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13837 "class or style file required by it is not\n"
13838 "available. See the Customization documentation\n"
13839 "for more information.\n"
13842 #: src/BufferParams.cpp:494
13843 msgid "Document class not available"
13844 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
13846 #: src/BufferParams.cpp:495
13847 msgid "LyX will not be able to produce output."
13848 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
13850 #: src/BufferParams.cpp:1398
13852 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13854 "Det angivne dokument\n"
13856 "kunne ikke læses."
13858 #: src/BufferParams.cpp:1400 src/LyXFunc.cpp:735
13860 msgid "Could not load class"
13861 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
13863 #: src/BufferParams.cpp:1424
13866 "The module %1$s has been requested by\n"
13867 "this document but has not been found in the list of\n"
13868 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13869 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13872 #: src/BufferParams.cpp:1428
13874 msgid "Module not available"
13875 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
13877 #: src/BufferParams.cpp:1429
13879 msgid "Some layouts may not be available."
13880 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
13882 #: src/BufferParams.cpp:1437
13885 "The module %1$s requires a package that is\n"
13886 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13887 "may not be possible.\n"
13890 #: src/BufferParams.cpp:1440
13892 msgid "Package not available"
13893 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
13895 #: src/BufferParams.cpp:1445
13897 msgid "Error reading module %1$s\n"
13900 #: src/BufferParams.cpp:1446
13905 #: src/BufferView.cpp:174
13906 msgid "No more insets"
13907 msgstr "Ikke flere indstik"
13909 #: src/BufferView.cpp:651
13911 msgid "Save bookmark"
13912 msgstr "Gem bogmærke 2"
13914 #: src/BufferView.cpp:984
13915 msgid "No further undo information"
13916 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
13918 #: src/BufferView.cpp:993
13919 msgid "No further redo information"
13920 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
13922 #: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13923 msgid "String not found!"
13924 msgstr "Streng ikke fundet!"
13926 #: src/BufferView.cpp:1148
13928 msgstr "Mærke slået fra"
13930 #: src/BufferView.cpp:1155
13932 msgstr "Mærke slået til"
13934 #: src/BufferView.cpp:1162
13935 msgid "Mark removed"
13936 msgstr "Mærke fjernet"
13938 #: src/BufferView.cpp:1165
13942 #: src/BufferView.cpp:1212
13943 msgid "Statistics for the selection:"
13946 #: src/BufferView.cpp:1214
13948 msgid "Statistics for the document:"
13949 msgstr "&Skift til dokument"
13951 #: src/BufferView.cpp:1217
13954 msgstr "%1$s ord tjekket."
13956 #: src/BufferView.cpp:1219
13961 #: src/BufferView.cpp:1222
13963 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13966 #: src/BufferView.cpp:1225
13967 msgid "One character (including blanks)"
13970 #: src/BufferView.cpp:1228
13972 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13975 #: src/BufferView.cpp:1231
13976 msgid "One character (excluding blanks)"
13979 #: src/BufferView.cpp:1233
13984 #: src/BufferView.cpp:1880
13986 msgid "Inserting document %1$s..."
13987 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
13989 #: src/BufferView.cpp:1891
13991 msgid "Document %1$s inserted."
13992 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
13994 #: src/BufferView.cpp:1893
13996 msgid "Could not insert document %1$s"
13997 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
13999 #: src/BufferView.cpp:2119
14002 "Could not read the specified document\n"
14004 "due to the error: %2$s"
14006 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14008 "på grund af fejl: %2$s"
14010 #: src/BufferView.cpp:2121
14011 msgid "Could not read file"
14012 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14014 #: src/BufferView.cpp:2128
14018 " is not readable."
14019 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
14021 #: src/BufferView.cpp:2129 src/output.cpp:39
14022 msgid "Could not open file"
14023 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14025 #: src/BufferView.cpp:2136
14026 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14029 #: src/BufferView.cpp:2137
14031 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14032 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14033 "If this does not give the correct result\n"
14034 "then please change the encoding of the file\n"
14035 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14038 #: src/Chktex.cpp:63
14040 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14041 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
14043 #: src/Chktex.cpp:65
14044 msgid "ChkTeX warning id # "
14045 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
14047 #: src/Color.cpp:92
14051 #: src/Color.cpp:93
14055 #: src/Color.cpp:94
14059 #: src/Color.cpp:95
14063 #: src/Color.cpp:96
14067 #: src/Color.cpp:97
14071 #: src/Color.cpp:98
14075 #: src/Color.cpp:99
14079 #: src/Color.cpp:100
14083 #: src/Color.cpp:101
14087 #: src/Color.cpp:102
14091 #: src/Color.cpp:103
14095 #: src/Color.cpp:104
14099 #: src/Color.cpp:105
14101 msgstr "LaTeX-tekst"
14103 #: src/Color.cpp:106
14105 msgid "inline completion"
14106 msgstr "&Indlejret"
14108 #: src/Color.cpp:108
14109 msgid "non-unique inline completion"
14112 #: src/Color.cpp:110
14113 msgid "previewed snippet"
14114 msgstr "smugkigs-udsnit"
14116 #: src/Color.cpp:112
14117 msgid "note background"
14118 msgstr "notat-baggrund"
14120 #: src/Color.cpp:114
14121 msgid "comment background"
14122 msgstr "kommentarbaggrund"
14124 #: src/Color.cpp:115
14125 msgid "greyedout inset"
14126 msgstr "grånet indstik"
14128 #: src/Color.cpp:116
14129 msgid "greyedout inset background"
14130 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
14132 #: src/Color.cpp:117
14135 msgstr "Skyggeramme"
14137 #: src/Color.cpp:118
14139 msgid "branch label"
14142 #: src/Color.cpp:119
14144 msgid "footnote label"
14147 #: src/Color.cpp:120
14149 msgid "index label"
14150 msgstr "Indsæt referencemærke"
14152 #: src/Color.cpp:121
14154 msgid "margin note label"
14155 msgstr "Gå til referencen"
14157 #: src/Color.cpp:122
14162 #: src/Color.cpp:123
14167 #: src/Color.cpp:124
14169 msgstr "dybde-bjælke"
14171 #: src/Color.cpp:125
14175 #: src/Color.cpp:126
14176 msgid "command inset"
14177 msgstr "kommando-indstik"
14179 #: src/Color.cpp:127
14180 msgid "command inset background"
14181 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
14183 #: src/Color.cpp:128
14184 msgid "command inset frame"
14185 msgstr "kommandoindstiksramme"
14187 #: src/Color.cpp:129
14188 msgid "special character"
14189 msgstr "specialtegn"
14191 #: src/Color.cpp:130
14195 #: src/Color.cpp:131
14196 msgid "math background"
14197 msgstr "matematikbaggrund"
14199 #: src/Color.cpp:132
14200 msgid "graphics background"
14201 msgstr "grafikbaggrund"
14203 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
14204 msgid "Math macro background"
14205 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
14207 #: src/Color.cpp:134
14209 msgstr "matematikramme"
14211 #: src/Color.cpp:135
14213 msgid "math corners"
14214 msgstr "matematiklinje"
14216 #: src/Color.cpp:136
14218 msgstr "matematiklinje"
14220 #: src/Color.cpp:138
14222 msgid "Math macro hovered background"
14223 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
14225 #: src/Color.cpp:139
14227 msgid "Math macro label"
14228 msgstr "matematikbaggrund"
14230 #: src/Color.cpp:140
14232 msgid "Math macro frame"
14233 msgstr "matematikramme"
14235 #: src/Color.cpp:141
14237 msgid "Math macro blended out"
14238 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
14240 #: src/Color.cpp:142
14241 msgid "caption frame"
14242 msgstr "billedtekstramme"
14244 #: src/Color.cpp:143
14245 msgid "collapsable inset text"
14246 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
14248 #: src/Color.cpp:144
14249 msgid "collapsable inset frame"
14250 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
14252 #: src/Color.cpp:145
14253 msgid "inset background"
14254 msgstr "indstiksbaggrund"
14256 #: src/Color.cpp:146
14257 msgid "inset frame"
14258 msgstr "indstiksramme"
14260 #: src/Color.cpp:147
14261 msgid "LaTeX error"
14262 msgstr "LaTeX-fejl"
14264 #: src/Color.cpp:148
14265 msgid "end-of-line marker"
14266 msgstr "linjeslut-markering"
14268 #: src/Color.cpp:149
14269 msgid "appendix marker"
14270 msgstr "appendiks-markering"
14272 #: src/Color.cpp:150
14274 msgstr "skift bjælke"
14276 #: src/Color.cpp:151
14277 msgid "Deleted text"
14278 msgstr "Slettet tekst"
14280 #: src/Color.cpp:152
14282 msgstr "Tilføjet tekst"
14284 #: src/Color.cpp:153
14285 msgid "added space markers"
14286 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
14288 #: src/Color.cpp:154
14289 msgid "top/bottom line"
14290 msgstr "top/bund-linje"
14292 #: src/Color.cpp:155
14296 #: src/Color.cpp:156
14297 msgid "table on/off line"
14298 msgstr "tabel fra/til-kant"
14300 #: src/Color.cpp:158
14301 msgid "bottom area"
14304 #: src/Color.cpp:159
14307 msgstr "på side <side>"
14309 #: src/Color.cpp:160
14311 msgid "page break / line break"
14314 #: src/Color.cpp:161
14316 msgid "frame of button"
14317 msgstr "knap-venstre"
14319 #: src/Color.cpp:162
14320 msgid "button background"
14321 msgstr "knap-baggrund"
14323 #: src/Color.cpp:163
14325 msgid "button background under focus"
14326 msgstr "knap-baggrund"
14328 #: src/Color.cpp:164
14332 #: src/Color.cpp:165
14336 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14337 #: src/Converter.cpp:515
14338 msgid "Cannot convert file"
14339 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
14341 #: src/Converter.cpp:307
14344 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14345 "Define a converter in the preferences."
14347 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
14348 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
14350 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14351 msgid "Executing command: "
14352 msgstr "Udfører kommando: "
14354 #: src/Converter.cpp:444
14355 msgid "Build errors"
14356 msgstr "Opygningsfejl"
14358 #: src/Converter.cpp:445
14359 msgid "There were errors during the build process."
14360 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
14362 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14364 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14365 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
14367 #: src/Converter.cpp:473
14369 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14370 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14372 #: src/Converter.cpp:517
14374 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14375 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14377 #: src/Converter.cpp:518
14379 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14380 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14382 #: src/Converter.cpp:574
14383 msgid "Running LaTeX..."
14384 msgstr "Kører LaTeX..."
14386 #: src/Converter.cpp:592
14389 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14392 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
14395 #: src/Converter.cpp:595
14396 msgid "LaTeX failed"
14397 msgstr "LaTeX fejlede"
14399 #: src/Converter.cpp:597
14400 msgid "Output is empty"
14401 msgstr "Uddata er tomt"
14403 #: src/Converter.cpp:598
14404 msgid "An empty output file was generated."
14405 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
14407 #: src/CutAndPaste.cpp:420
14410 "Layout had to be changed from\n"
14412 "because of class conversion from\n"
14415 "Layoutet er ændret fra\n"
14417 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
14420 #: src/CutAndPaste.cpp:425
14422 msgid "Changed Layout"
14423 msgstr "Sidelayout"
14425 #: src/CutAndPaste.cpp:445
14428 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14431 "Layoutet er ændret fra\n"
14433 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
14436 #: src/CutAndPaste.cpp:452
14438 msgid "Undefined flex inset"
14439 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
14441 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
14443 msgid "Failed to extract file"
14444 msgstr "Markér ekstern fil"
14446 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
14449 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14450 "Source file %2$s does not exist"
14453 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14455 msgid "Overwrite external file?"
14456 msgstr "&Overskriv"
14458 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
14460 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14462 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14464 "Vil du overskrive dette dokument?"
14466 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
14467 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
14469 msgid "Copy file failure"
14470 msgstr "Kan ikke vise filen"
14472 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
14475 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14476 "Please check whether the path is writeable."
14479 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
14480 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
14483 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14484 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14487 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
14489 msgid "Failed to embed file"
14490 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14492 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
14495 "Failed to embed file %1$s.\n"
14496 "Please check whether this file exists and is readable."
14499 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
14500 msgid "Update embedded file?"
14503 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
14505 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14507 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14509 "Vil du overskrive dette dokument?"
14511 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
14513 msgid "Sync file failure"
14514 msgstr "Kan ikke vise filen"
14516 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
14519 "%1$d external files are ignored.\n"
14520 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14523 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
14525 msgid "Packing all files"
14526 msgstr "Udskriv alle sider"
14528 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
14531 "%1$d external files are ignored.\n"
14532 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14535 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
14536 msgid "Unpacking all files"
14539 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
14540 msgid "Wrong embedding status."
14543 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
14546 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14547 "status. Assuming embedding status."
14550 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
14552 msgid "Failed to write file"
14553 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14555 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
14558 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14560 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14562 "Vil du overskrive dette dokument?"
14564 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14566 msgid "Save failure"
14567 msgstr "chktex-fejl"
14569 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
14572 "Cannot create file %1$s.\n"
14573 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14576 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1020
14579 "The file %1$s already exists.\n"
14581 "Do you want to overwrite that file?"
14583 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14585 "Vil du overskrive dette dokument?"
14587 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1023
14589 msgid "Overwrite file?"
14590 msgstr "&Overskriv"
14592 #: src/Exporter.cpp:49
14594 msgid "Overwrite &all"
14595 msgstr "&Overskriv"
14597 #: src/Exporter.cpp:50
14599 msgid "&Cancel export"
14602 #: src/Exporter.cpp:90
14604 msgid "Couldn't copy file"
14605 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14607 #: src/Exporter.cpp:91
14609 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14612 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
14613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064
14614 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14618 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
14619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064
14620 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14624 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
14625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064
14626 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14628 msgstr "Skrivemaskine"
14634 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14639 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14644 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
14648 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
14652 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
14656 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14660 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
14662 msgstr "Skråtstillet"
14668 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
14672 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14680 #: src/Font.cpp:170
14682 msgid "Emphasis %1$s, "
14683 msgstr "Fremhævet %1$s, "
14685 #: src/Font.cpp:173
14687 msgid "Underline %1$s, "
14688 msgstr "Understreget %1$s, "
14690 #: src/Font.cpp:176
14692 msgid "Noun %1$s, "
14693 msgstr "Kapitæler %1$s, "
14695 #: src/Font.cpp:190
14697 msgid "Language: %1$s, "
14698 msgstr "Sprog: %1$s, "
14700 #: src/Font.cpp:193
14702 msgid " Number %1$s"
14703 msgstr " Antal %1$s"
14705 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14706 msgid "Cannot view file"
14707 msgstr "Kan ikke vise filen"
14709 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14711 msgid "File does not exist: %1$s"
14712 msgstr "Filen eksisterer ikke."
14714 #: src/Format.cpp:267
14716 msgid "No information for viewing %1$s"
14717 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
14719 #: src/Format.cpp:277
14721 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14722 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14724 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14725 #: src/Format.cpp:383
14727 msgid "Cannot edit file"
14728 msgstr "Kan ikke skrive fil"
14730 #: src/Format.cpp:337
14731 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14734 #: src/Format.cpp:350
14736 msgid "No information for editing %1$s"
14737 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
14739 #: src/Format.cpp:361
14741 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14744 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14745 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14746 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
14748 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14749 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14750 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
14752 #: src/ISpell.cpp:267
14754 "Could not create an ispell process.\n"
14755 "You may not have the right languages installed."
14757 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
14758 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
14760 #: src/ISpell.cpp:290
14763 "The ispell process returned an error.\n"
14764 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14766 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
14767 "Måske er den sat forkert op?"
14769 #: src/ISpell.cpp:395
14772 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14776 #: src/ISpell.cpp:406
14778 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14779 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
14781 #: src/ISpell.cpp:466
14784 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14788 #: src/ISpell.cpp:481
14791 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14795 #: src/KeySequence.cpp:169
14797 msgstr " indstillinger: "
14799 #: src/LaTeX.cpp:61
14801 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14802 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
14804 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14805 msgid "Running MakeIndex."
14806 msgstr "Kører MakeIndex."
14808 #: src/LaTeX.cpp:284
14809 msgid "Running BibTeX."
14810 msgstr "Kører BibTeX."
14812 #: src/LaTeX.cpp:418
14814 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14815 msgstr "Kører MakeIndex."
14818 msgid "Could not read configuration file"
14819 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
14824 "Error while reading the configuration file\n"
14826 "Please check your installation."
14828 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
14830 "Tjek din installation."
14833 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14834 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14842 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14843 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
14847 msgid "Unable to remove temporary directory"
14848 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14852 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14853 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
14856 msgid "No textclass is found"
14861 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14862 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14867 msgid "&Reconfigure"
14868 msgstr "Genkonfigurér|G"
14872 msgid "&Use Default"
14875 #: src/LyX.cpp:594 src/LyX.cpp:981
14880 #: src/LyX.cpp:738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:547
14885 msgid "Could not create temporary directory"
14886 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
14891 "Could not create a temporary directory in\n"
14892 "%1$s. Make sure that this\n"
14893 "path exists and is writable and try again."
14895 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
14896 "%1$s. Sørg for at denne\n"
14897 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
14901 msgid "Missing user LyX directory"
14902 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14907 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14908 "It is needed to keep your own configuration."
14913 msgid "&Create directory"
14914 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
14917 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14922 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14923 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
14926 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14929 #: src/LyX.cpp:1159
14930 msgid "List of supported debug flags:"
14931 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
14933 #: src/LyX.cpp:1163
14935 msgid "Setting debug level to %1$s"
14936 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
14938 #: src/LyX.cpp:1174
14941 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14942 "Command line switches (case sensitive):\n"
14943 "\t-help summarize LyX usage\n"
14944 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14945 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14946 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14947 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14948 " select the features to debug.\n"
14949 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14950 "\t-x [--execute] command\n"
14951 " where command is a lyx command.\n"
14952 "\t-e [--export] fmt\n"
14953 " where fmt is the export format of choice.\n"
14954 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14955 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14956 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14957 " where fmt is the import format of choice\n"
14958 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14959 "\t-version summarize version and build info\n"
14960 "Check the LyX man page for more details."
14962 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
14963 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
14964 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
14965 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
14966 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
14967 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
14968 " vælg dele, der skal afluses.\n"
14969 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
14970 "\t-x [--execute] kommando\n"
14971 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
14972 "\t-e [--export] fmt\n"
14973 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
14974 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14975 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
14976 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
14977 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
14979 #: src/LyX.cpp:1214 src/support/Package.cpp:560
14981 msgid "No system directory"
14982 msgstr "Brugermappe: "
14984 #: src/LyX.cpp:1215
14985 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14986 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
14988 #: src/LyX.cpp:1226
14990 msgid "No user directory"
14991 msgstr "Brugermappe: "
14993 #: src/LyX.cpp:1227
14994 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14995 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
14997 #: src/LyX.cpp:1238
14999 msgid "Incomplete command"
15000 msgstr "Næste kommando"
15002 #: src/LyX.cpp:1239
15003 msgid "Missing command string after --execute switch"
15004 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
15006 #: src/LyX.cpp:1250
15007 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15008 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
15010 #: src/LyX.cpp:1263
15011 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15012 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
15014 #: src/LyX.cpp:1268
15015 msgid "Missing filename for --import"
15016 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
15018 #: src/LyXFunc.cpp:111
15019 msgid "Running configure..."
15020 msgstr "Kører \"configure\"..."
15022 #: src/LyXFunc.cpp:121
15023 msgid "Reloading configuration..."
15024 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
15026 #: src/LyXFunc.cpp:127
15028 msgid "System reconfiguration failed"
15029 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
15031 #: src/LyXFunc.cpp:128
15033 "The system reconfiguration has failed.\n"
15034 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15035 "Please reconfigure again if needed."
15038 #: src/LyXFunc.cpp:134
15039 msgid "System reconfigured"
15040 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
15042 #: src/LyXFunc.cpp:135
15045 "The system has been reconfigured.\n"
15046 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15047 "updated document class specifications."
15049 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
15050 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
15051 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
15053 #: src/LyXFunc.cpp:357
15054 msgid "Unknown function."
15055 msgstr "Ukendt funktion."
15057 #: src/LyXFunc.cpp:397
15058 msgid "Nothing to do"
15059 msgstr "Intet at gøre"
15061 #: src/LyXFunc.cpp:416
15062 msgid "Unknown action"
15063 msgstr "Ukendt funktion"
15065 #: src/LyXFunc.cpp:422 src/LyXFunc.cpp:679
15066 msgid "Command disabled"
15067 msgstr "Kommando deaktiveret"
15069 #: src/LyXFunc.cpp:429
15070 msgid "Command not allowed without any document open"
15071 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
15073 #: src/LyXFunc.cpp:664
15074 msgid "Document is read-only"
15075 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
15077 #: src/LyXFunc.cpp:673
15078 msgid "This portion of the document is deleted."
15081 #: src/LyXFunc.cpp:692
15084 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15086 "Do you want to save the document?"
15088 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
15090 "Vil du gemme dokumentet?"
15092 #: src/LyXFunc.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
15093 msgid "Save changed document?"
15094 msgstr "Gem ændret dokument?"
15096 #: src/LyXFunc.cpp:710
15099 "Could not print the document %1$s.\n"
15100 "Check that your printer is set up correctly."
15102 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
15103 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
15105 #: src/LyXFunc.cpp:713
15106 msgid "Print document failed"
15107 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
15109 #: src/LyXFunc.cpp:732
15111 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
15113 "Det angivne dokument\n"
15115 "kunne ikke læses."
15117 #: src/LyXFunc.cpp:843
15120 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15121 "version of the document %1$s?"
15123 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
15124 "udgave af dokumentet %1$s?"
15126 #: src/LyXFunc.cpp:845
15127 msgid "Revert to saved document?"
15128 msgstr "Gendan gemte dokument?"
15131 #: src/LyXFunc.cpp:846 src/LyXVC.cpp:160
15135 #: src/LyXFunc.cpp:1061 src/Text3.cpp:1475
15136 msgid "Missing argument"
15137 msgstr "Mangler parameter"
15139 #: src/LyXFunc.cpp:1070
15141 msgid "Opening help file %1$s..."
15142 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
15144 #: src/LyXFunc.cpp:1313
15146 msgid "Opening child document %1$s..."
15147 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
15149 #: src/LyXFunc.cpp:1422
15150 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15151 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
15153 #: src/LyXFunc.cpp:1433
15155 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15157 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
15158 "ikke gendefineret"
15160 #: src/LyXFunc.cpp:1527
15162 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15163 msgstr "Dokument ikke gemt"
15165 #: src/LyXFunc.cpp:1530
15167 msgid "Unable to save document defaults"
15168 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
15170 #: src/LyXFunc.cpp:1820
15172 msgid "Document %1$s reloaded."
15173 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
15175 #: src/LyXFunc.cpp:1822
15177 msgid "Could not reload document %1$s"
15178 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
15180 #: src/LyXFunc.cpp:1859
15181 msgid "Welcome to LyX!"
15182 msgstr "Velkommen til LyX!"
15184 #: src/LyXFunc.cpp:1880
15185 msgid "Converting document to new document class..."
15186 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
15188 #: src/LyXRC.cpp:2585
15190 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15192 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
15194 #: src/LyXRC.cpp:2590
15196 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15198 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
15200 #: src/LyXRC.cpp:2594
15203 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15204 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15205 "specified, an internal routine is used."
15207 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
15208 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
15209 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
15211 #: src/LyXRC.cpp:2602
15213 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15214 "automatically by what you type."
15216 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
15217 "hvad du måtte skrive."
15219 #: src/LyXRC.cpp:2606
15221 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15224 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
15225 "efter skift af klasse."
15227 #: src/LyXRC.cpp:2610
15229 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15231 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
15233 #: src/LyXRC.cpp:2617
15235 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15236 "the backup file in the same directory as the original file."
15238 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
15239 "samme mappe, som den originale fil."
15241 #: src/LyXRC.cpp:2621
15243 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15244 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15247 #: src/LyXRC.cpp:2625
15249 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15250 "its global and local bind/ directories."
15252 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
15253 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
15255 #: src/LyXRC.cpp:2629
15256 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15257 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
15259 #: src/LyXRC.cpp:2633
15261 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15262 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15264 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
15265 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
15267 #: src/LyXRC.cpp:2643
15269 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15270 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15272 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
15273 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
15275 #: src/LyXRC.cpp:2647
15277 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15281 #: src/LyXRC.cpp:2658
15284 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15285 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15287 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
15288 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
15290 #: src/LyXRC.cpp:2662
15293 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15294 "look in its global and local commands/ directories."
15296 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
15297 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
15299 #: src/LyXRC.cpp:2666
15300 msgid "New documents will be assigned this language."
15301 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
15303 #: src/LyXRC.cpp:2670
15304 msgid "Specify the default paper size."
15305 msgstr "Angiv standard-papirformat."
15307 #: src/LyXRC.cpp:2674
15309 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15310 "shown after the change has been made.)"
15312 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
15313 "efter at ændringen er gennemført.)."
15315 #: src/LyXRC.cpp:2678
15316 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15317 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
15319 #: src/LyXRC.cpp:2682
15321 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15322 "LyX was started from."
15324 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
15327 #: src/LyXRC.cpp:2687
15328 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15329 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
15331 #: src/LyXRC.cpp:2691
15334 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15335 "value selects the directory LyX was started from."
15337 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
15338 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
15340 #: src/LyXRC.cpp:2695
15342 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15343 "recommended for non-English languages."
15345 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
15348 #: src/LyXRC.cpp:2702
15350 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15351 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15352 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15355 #: src/LyXRC.cpp:2711
15357 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15358 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15360 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
15361 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
15364 #: src/LyXRC.cpp:2715
15365 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15367 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
15369 #: src/LyXRC.cpp:2719
15371 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15373 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
15375 #: src/LyXRC.cpp:2723
15377 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15378 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
15380 #: src/LyXRC.cpp:2727
15382 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15383 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15384 "name of the second language."
15386 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
15387 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
15390 #: src/LyXRC.cpp:2731
15391 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15392 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
15394 #: src/LyXRC.cpp:2735
15395 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15396 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
15398 #: src/LyXRC.cpp:2739
15400 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15403 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
15405 #: src/LyXRC.cpp:2743
15407 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15408 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15410 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
15411 "\"\\usepackage{omega}\"."
15413 #: src/LyXRC.cpp:2747
15415 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15416 "document is the default language."
15418 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
15421 #: src/LyXRC.cpp:2751
15423 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15424 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15426 #: src/LyXRC.cpp:2755
15427 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15430 #: src/LyXRC.cpp:2759
15431 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15432 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15434 #: src/LyXRC.cpp:2763
15436 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15438 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
15440 #: src/LyXRC.cpp:2767
15441 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15444 #: src/LyXRC.cpp:2772
15445 msgid "The completion popup delay."
15448 #: src/LyXRC.cpp:2776
15449 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15452 #: src/LyXRC.cpp:2780
15453 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15456 #: src/LyXRC.cpp:2784
15458 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15461 #: src/LyXRC.cpp:2788
15462 msgid "The inline completion delay."
15465 #: src/LyXRC.cpp:2792
15466 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15469 #: src/LyXRC.cpp:2796
15470 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15473 #: src/LyXRC.cpp:2800
15474 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15477 #: src/LyXRC.cpp:2804
15479 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15480 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
15482 #: src/LyXRC.cpp:2809
15484 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15485 "variable. Use the OS native format."
15488 #: src/LyXRC.cpp:2816
15490 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15491 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
15493 #: src/LyXRC.cpp:2820
15494 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15495 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
15497 #: src/LyXRC.cpp:2824
15498 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15499 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
15501 #: src/LyXRC.cpp:2828
15502 msgid "Scale the preview size to suit."
15503 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
15505 #: src/LyXRC.cpp:2832
15506 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15507 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
15509 #: src/LyXRC.cpp:2836
15510 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15511 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
15513 #: src/LyXRC.cpp:2840
15515 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15516 "environment variable PRINTER."
15518 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
15520 #: src/LyXRC.cpp:2844
15521 msgid "The option to print only even pages."
15522 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
15524 #: src/LyXRC.cpp:2848
15526 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15527 "the filename of the DVI file to be printed."
15529 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
15530 "filnavnet på DVI-filen."
15532 #: src/LyXRC.cpp:2852
15533 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15534 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
15536 #: src/LyXRC.cpp:2856
15537 msgid "The option to print out in landscape."
15538 msgstr "Udskriv i bredformat."
15540 #: src/LyXRC.cpp:2860
15541 msgid "The option to print only odd pages."
15542 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
15544 #: src/LyXRC.cpp:2864
15545 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15547 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
15549 #: src/LyXRC.cpp:2868
15550 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15551 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
15553 #: src/LyXRC.cpp:2872
15554 msgid "The option to specify paper type."
15555 msgstr "Angiv papirformat."
15557 #: src/LyXRC.cpp:2876
15558 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15559 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
15561 #: src/LyXRC.cpp:2880
15563 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15564 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15567 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
15568 "på denne fil med det givne navn og parametre."
15570 #: src/LyXRC.cpp:2884
15572 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15573 "prepended along with the printer name after the spool command."
15575 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
15576 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
15578 #: src/LyXRC.cpp:2888
15579 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15581 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
15583 #: src/LyXRC.cpp:2892
15584 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15586 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
15589 #: src/LyXRC.cpp:2896
15591 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15593 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
15595 #: src/LyXRC.cpp:2900
15596 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15597 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
15599 #: src/LyXRC.cpp:2908
15601 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15604 #: src/LyXRC.cpp:2912
15606 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15607 "wrong, override the setting here."
15609 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
15610 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
15612 #: src/LyXRC.cpp:2918
15613 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15615 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
15617 #: src/LyXRC.cpp:2927
15619 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15620 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15621 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15623 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
15624 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
15625 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
15627 #: src/LyXRC.cpp:2931
15628 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15630 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
15632 #: src/LyXRC.cpp:2936
15635 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15636 "roughly the same size as on paper."
15638 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
15639 "samme størrelser som på papir."
15641 #: src/LyXRC.cpp:2940
15642 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15645 #: src/LyXRC.cpp:2944
15647 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15648 "\".out\". Only for advanced users."
15650 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
15651 "out\". Kun for avancerede brugere."
15653 #: src/LyXRC.cpp:2951
15654 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15655 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
15657 #: src/LyXRC.cpp:2955
15659 msgid "What command runs the spellchecker?"
15660 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
15662 #: src/LyXRC.cpp:2959
15664 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15665 "when you quit LyX."
15667 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
15668 "du afslutter LyX."
15670 #: src/LyXRC.cpp:2963
15672 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15673 "value selects the directory LyX was started from."
15675 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
15676 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
15678 #: src/LyXRC.cpp:2973
15680 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15681 "will look in its global and local ui/ directories."
15683 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
15684 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
15686 #: src/LyXRC.cpp:2986
15689 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15690 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15691 "may not work with all dictionaries."
15693 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
15694 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
15697 #: src/LyXRC.cpp:2990
15698 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15701 #: src/LyXRC.cpp:2994
15703 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15706 #: src/LyXRC.cpp:3001
15707 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15709 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
15712 #: src/LyXVC.cpp:91
15713 msgid "Document not saved"
15714 msgstr "Dokument ikke gemt"
15716 #: src/LyXVC.cpp:92
15717 msgid "You must save the document before it can be registered."
15718 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
15720 #: src/LyXVC.cpp:117
15721 msgid "LyX VC: Initial description"
15722 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
15724 #: src/LyXVC.cpp:118
15725 msgid "(no initial description)"
15726 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15728 #: src/LyXVC.cpp:133
15729 msgid "LyX VC: Log Message"
15730 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
15732 #: src/LyXVC.cpp:136
15733 msgid "(no log message)"
15734 msgstr "(ingen log-besked)"
15736 #: src/LyXVC.cpp:156
15739 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15742 "Do you want to revert to the saved version?"
15744 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
15746 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
15748 #: src/LyXVC.cpp:159
15749 msgid "Revert to stored version of document?"
15750 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
15752 #: src/MenuBackend.cpp:492
15754 msgid "No Documents Open!"
15755 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
15757 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617
15758 #: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:851
15760 msgid "No Document Open!"
15761 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
15763 #: src/MenuBackend.cpp:559
15768 #: src/MenuBackend.cpp:561
15770 msgid "Plain Text, Join Lines"
15771 msgstr "Tekst som linjer"
15773 #: src/MenuBackend.cpp:741
15775 msgid "Master Document"
15776 msgstr "Gem dokument"
15778 #: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
15780 msgid "List of Equations"
15781 msgstr "Tilpas Figur"
15783 #: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
15785 msgid "List of Indexes"
15786 msgstr "Liste over %1$s"
15788 #: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
15790 msgid "List of Listings"
15791 msgstr "Tilpas Figur"
15793 #: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
15795 msgid "List of Marginal notes"
15796 msgstr "Liste over %1$s"
15798 #: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
15800 msgid "List of Notes"
15801 msgstr "Liste over %1$s"
15803 #: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
15805 msgid "List of Foot notes"
15806 msgstr "Tilpas Figur"
15808 #: src/MenuBackend.cpp:784
15810 msgid "Other floats"
15811 msgstr "Andre skrifttypevalg"
15813 #: src/MenuBackend.cpp:794
15814 msgid "No Table of contents"
15815 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
15817 #: src/MenuBackend.cpp:840
15821 #: src/MenuBackend.cpp:859
15823 msgid "No Branch in Document!"
15824 msgstr "Udskriv dokument"
15826 #: src/Paragraph.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15827 msgid "Senseless with this layout!"
15828 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
15830 #: src/Paragraph.cpp:1565
15831 msgid "Alignment not permitted"
15834 #: src/Paragraph.cpp:1566
15836 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15837 "Setting to default."
15840 #: src/Paragraph.cpp:2034 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15842 msgid "LyX Warning: "
15843 msgstr "LyX-version "
15845 #: src/Paragraph.cpp:2035
15847 msgid "uncodable character"
15848 msgstr "specialtegn"
15850 #: src/SpellBase.cpp:51
15851 msgid "Native OS API not yet supported."
15854 #: src/Text.cpp:120
15856 msgid "Unknown layout"
15857 msgstr "Ukendt funktion"
15859 #: src/Text.cpp:121
15862 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15863 "Trying to use the default instead.\n"
15866 #: src/Text.cpp:150
15867 msgid "Unknown Inset"
15868 msgstr "Ukendt indstik"
15870 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
15872 msgid "Change tracking error"
15873 msgstr "Skift sporing"
15875 #: src/Text.cpp:263
15877 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15880 #: src/Text.cpp:276
15882 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15885 #: src/Text.cpp:283
15886 msgid "Unknown token"
15887 msgstr "Ukendt symbol"
15889 #: src/Text.cpp:536
15891 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15894 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
15897 #: src/Text.cpp:547
15898 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15900 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
15902 #: src/Text.cpp:1236
15904 msgid "[Change Tracking] "
15905 msgstr "Skift sporing|k"
15907 #: src/Text.cpp:1242
15911 #: src/Text.cpp:1246
15915 #: src/Text.cpp:1256
15918 msgstr "Skrift: %1$s"
15920 #: src/Text.cpp:1261
15922 msgid ", Depth: %1$d"
15923 msgstr ", Dybde: %1$s"
15925 #: src/Text.cpp:1267
15926 msgid ", Spacing: "
15927 msgstr ", mellemrum: "
15929 #: src/Text.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
15933 #: src/Text.cpp:1279
15937 #: src/Text.cpp:1288
15939 msgstr ", Indstik: "
15941 #: src/Text.cpp:1289
15942 msgid ", Paragraph: "
15943 msgstr ", Afsnit: "
15945 #: src/Text.cpp:1290
15948 msgstr ", Indstik: "
15950 #: src/Text.cpp:1291
15951 msgid ", Position: "
15952 msgstr ", Placering: "
15954 #: src/Text.cpp:1297
15958 #: src/Text.cpp:1299
15959 msgid ", Boundary: "
15962 #: src/Text2.cpp:391
15964 msgid "No font change defined."
15965 msgstr "Gå til næste ændring"
15967 #: src/Text2.cpp:431
15968 msgid "Nothing to index!"
15969 msgstr "Intet at indeksere!"
15971 #: src/Text2.cpp:433
15972 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15973 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
15975 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1346
15976 msgid "Math editor mode"
15977 msgstr "Matematikredigering"
15979 #: src/Text3.cpp:828
15980 msgid "Unknown spacing argument: "
15981 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
15983 #: src/Text3.cpp:1042
15987 #: src/Text3.cpp:1043
15991 #: src/Text3.cpp:1582 src/Text3.cpp:1594
15992 msgid "Character set"
15995 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15996 msgid "Paragraph layout set"
15997 msgstr "Afsnitslayout ændret"
15999 #: src/TextClass.cpp:129
16001 msgid "PlainLayout"
16002 msgstr "Sidelayout"
16004 #: src/TextClass.cpp:530
16006 msgid "Missing File"
16007 msgstr "Mangler parameter"
16009 #: src/TextClass.cpp:531
16010 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16013 #: src/TextClass.cpp:534
16015 msgid "Corrupt File"
16016 msgstr "Kort titel"
16018 #: src/TextClass.cpp:535
16019 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16022 #: src/Thesaurus.cpp:60
16024 msgid "Thesaurus failure"
16025 msgstr "Begrebsordbog"
16027 #: src/Thesaurus.cpp:61
16030 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16035 #: src/VSpace.cpp:469
16037 msgid "Default skip"
16038 msgstr "Standardafstand:|#a"
16040 #: src/VSpace.cpp:472
16043 msgstr "LilleAfstand"
16045 #: src/VSpace.cpp:475
16047 msgid "Medium skip"
16048 msgstr "MediumAfstand"
16050 #: src/VSpace.cpp:478
16053 msgstr "StorAfstand"
16055 #: src/VSpace.cpp:481
16057 msgid "Vertical fill"
16060 #: src/VSpace.cpp:488
16065 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16068 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16069 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16071 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
16073 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
16075 #: src/buffer_funcs.cpp:73
16077 msgid "Reload saved document?"
16078 msgstr "Gendan gemte dokument?"
16080 #: src/buffer_funcs.cpp:74
16085 #: src/buffer_funcs.cpp:74
16087 msgid "&Keep Changes"
16088 msgstr "Sammenflet ændringer"
16090 #: src/buffer_funcs.cpp:85
16092 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16095 #: src/buffer_funcs.cpp:88
16097 msgid "File not readable!"
16098 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
16100 #: src/buffer_funcs.cpp:102
16103 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16105 "Do you want to create a new document?"
16107 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
16109 "Vil du oprette et nyt dokument?"
16111 #: src/buffer_funcs.cpp:105
16112 msgid "Create new document?"
16113 msgstr "Opret nyt dokument?"
16115 #: src/buffer_funcs.cpp:106
16119 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16122 "The specified document template\n"
16124 "could not be read."
16126 "Den angivne dokumentskabelon\n"
16128 "kunne ikke indlæses."
16130 #: src/buffer_funcs.cpp:136
16131 msgid "Could not read template"
16132 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
16134 #: src/buffer_funcs.cpp:388
16136 msgid "\\arabic{enumi}."
16137 msgstr "Undersektion"
16139 #: src/buffer_funcs.cpp:394
16140 msgid "\\roman{enumiii}."
16143 #: src/buffer_funcs.cpp:397
16145 msgid "\\Alph{enumiv}."
16148 #: src/buffer_funcs.cpp:414 src/insets/InsetCaption.cpp:287
16150 msgid "Senseless!!! "
16151 msgstr "Meningsløs: "
16153 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16154 msgid "No debugging message"
16155 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
16157 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16158 msgid "General information"
16159 msgstr "Generel information"
16161 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16163 msgid "Developers' general debug messages"
16164 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
16166 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16167 msgid "All debugging messages"
16168 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
16170 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16172 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16173 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
16175 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16176 msgid "Standard[[Bullets]]"
16179 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16182 msgstr "&Matematik"
16184 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16189 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16194 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16199 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16204 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
16205 msgid "Directories"
16208 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16209 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16210 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
16212 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16213 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16214 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
16216 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16217 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16218 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
16220 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16223 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16224 "1995-2006 LyX Team"
16226 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
16227 "1995-2001 LyX-holdet"
16229 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16231 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16232 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16233 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16234 "any later version."
16237 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16240 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16241 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16242 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16243 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16244 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16245 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16246 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16248 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
16249 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
16250 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
16251 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
16252 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
16253 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16255 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16256 msgid "LyX Version "
16257 msgstr "LyX-version "
16259 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16260 msgid "Library directory: "
16261 msgstr "Brugermappe: "
16263 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16264 msgid "User directory: "
16265 msgstr "Brugermappe: "
16267 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16268 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16269 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16274 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
16279 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
16280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
16281 msgid "Preferences"
16282 msgstr "Indstillinger"
16284 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16286 msgid "Reconfigure"
16287 msgstr "Genkonfigurér|G"
16289 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16294 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:263
16299 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:477
16301 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16302 "documents and exit.\n"
16307 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:481
16308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
16309 msgid "Software exception Detected"
16312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:485
16314 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16315 "unsaved documents and exit."
16318 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
16320 msgid "Bibliography Entry Settings"
16321 msgstr "Litteraturliste-indgang"
16323 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
16325 msgid "BibTeX Bibliography"
16326 msgstr "Litteraturliste"
16328 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
16329 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
16334 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
16335 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:212
16340 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
16341 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:781 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
16342 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1118
16343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
16344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16345 msgid "Documents|#o#O"
16346 msgstr "Dokumenter|#d#D"
16348 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
16350 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16351 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
16353 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
16354 msgid "Select a BibTeX database to add"
16355 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
16357 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
16359 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16360 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
16362 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
16363 msgid "Select a BibTeX style"
16364 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
16366 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
16369 msgstr "Ingen kant tegnet"
16371 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
16372 msgid "Simple rectangular frame"
16375 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
16377 msgid "Oval frame, thin"
16378 msgstr "Oval ramme, tynd"
16380 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
16382 msgid "Oval frame, thick"
16383 msgstr "Oval ramme, tyk"
16385 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
16386 msgid "Drop shadow"
16389 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16391 msgid "Shaded background"
16392 msgstr "notat-baggrund"
16394 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16395 msgid "Double rectangular frame"
16398 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
16399 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
16403 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
16404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
16408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
16409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
16410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
16411 msgid "Total Height"
16412 msgstr "Total højde"
16414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
16415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
16419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
16421 msgid "Box Settings"
16422 msgstr "Rammeindstillinger"
16424 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16425 msgid "Branch Settings"
16426 msgstr "Grenindstillinger"
16428 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16433 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16437 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365
16442 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1364
16446 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16447 msgid "Merge Changes"
16448 msgstr "Sammenflet ændringer"
16450 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16455 msgstr "Ændret af:"
16457 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16459 msgid "Change made at %1$s\n"
16462 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16463 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
16464 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
16465 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
16466 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
16470 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
16474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
16475 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
16476 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
16477 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
16478 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
16479 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
16483 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
16485 msgstr "Underlinje"
16487 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
16491 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
16493 msgstr "Ingen farve"
16495 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
16499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
16503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
16507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
16511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
16515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
16519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
16523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
16527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
16531 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16536 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:203
16537 msgid "LinkBack PDF"
16540 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16544 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16548 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16552 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16557 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16560 msgstr "%1$s og %2$s"
16562 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16564 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16565 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
16567 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
16568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
16569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
16572 msgstr "Annulleret."
16574 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16576 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
16578 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
16580 "Vil du overskrive dette dokument?"
16582 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16583 msgid "Next command"
16584 msgstr "Næste kommando"
16586 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
16587 msgid "big[[delimiter size]]"
16590 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16591 msgid "Big[[delimiter size]]"
16594 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16595 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16598 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16599 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16602 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
16604 msgid "Math Delimiter"
16605 msgstr "Matematik-skilletegn"
16607 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16608 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16613 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100
16619 msgid "Computer Modern Roman"
16622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100
16623 msgid "Latin Modern Roman"
16626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
16627 msgid "AE (Almost European)"
16630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
16632 msgid "Times Roman"
16635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
16640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16641 msgid "Bitstream Charter"
16644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16645 msgid "New Century Schoolbook"
16648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16663 msgid "Concrete Roman"
16666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16667 msgid "Zapf Chancery"
16670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
16671 msgid "Computer Modern Sans"
16674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
16675 msgid "Latin Modern Sans"
16678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16683 msgid "Avant Garde"
16686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16693 msgstr "Øverst til højre"
16695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
16696 msgid "Computer Modern Typewriter"
16699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
16701 msgid "Latin Modern Typewriter"
16702 msgstr "Skrivemaskine"
16704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
16709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
16713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
16717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
16719 msgid "CM Typewriter Light"
16720 msgstr "Skrivemaskine"
16722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:177
16724 msgid "Module not found!"
16725 msgstr "Streng ikke fundet!"
16727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:494
16728 msgid "Document Settings"
16729 msgstr "Dokumentindstillinger"
16731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:550
16732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
16734 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
16741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
16742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
16743 msgid " (not installed)"
16746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
16750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
16754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
16762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
16766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
16770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
16774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
16784 msgid "LaTeX default"
16785 msgstr "LaTeX fejlede"
16787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
16791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
16795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
16799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
16803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
16807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
16811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16813 msgstr "Nummereret"
16815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
16816 msgid "Appears in TOC"
16817 msgstr "Optræder i indhold"
16819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
16820 msgid "Author-year"
16821 msgstr "Forfatter-år"
16823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
16827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
16829 msgid "Unavailable: %1$s"
16830 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
16832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16833 msgid "Document Class"
16834 msgstr "Dokument&klasse"
16836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
16837 msgid "Text Layout"
16838 msgstr "Tekstlayout"
16840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
16841 msgid "Page Margins"
16842 msgstr "Sidemarginer"
16844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
16845 msgid "Numbering & TOC"
16846 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
16848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:968
16850 msgid "PDF Properties"
16853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969
16855 msgid "Math Options"
16856 msgstr "Matematikindstillinger"
16858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
16859 msgid "Float Placement"
16860 msgstr "Placering af flydere"
16862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
16866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
16870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
16871 msgid "Embedded Files"
16874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16875 msgid "LaTeX Preamble"
16876 msgstr "LaTeX-hoved"
16879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1219
16880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2036
16882 msgid "Unapplied changes"
16883 msgstr "Spor ændringer...|I"
16885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1220
16886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2037
16888 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
16889 "they will be lost after this action."
16892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1222
16893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2039
16897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16900 msgstr "%1$s og %2$s"
16902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
16904 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16905 msgstr "%1$s og %2$s"
16907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1299
16909 msgid "Package(s) required: %1$s."
16912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305
16917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16919 msgid "Module required: %1$s."
16922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
16924 msgid "Modules excluded: %1$s."
16927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1323
16928 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16931 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16933 msgid "TeX Code Settings"
16934 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
16936 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16939 msgstr "Klargøring af programmet"
16941 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16943 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16944 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
16946 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16948 msgstr "Øverst til venstre"
16950 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16951 msgid "Bottom left"
16952 msgstr "Nederst til venstre"
16954 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16955 msgid "Baseline left"
16956 msgstr "Venstre basislinje"
16958 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16960 msgstr "Øverst midt for"
16962 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16963 msgid "Bottom center"
16964 msgstr "Nederst midt for"
16966 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16967 msgid "Baseline center"
16968 msgstr "Center-basislinje"
16970 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16972 msgstr "Øverst til højre"
16974 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16975 msgid "Bottom right"
16976 msgstr "Nederst til højre"
16978 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16979 msgid "Baseline right"
16980 msgstr "Højre basislinje"
16982 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16983 msgid "External Material"
16984 msgstr "Eksternt materiale"
16986 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16988 msgstr "Skalering%"
16990 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16991 msgid "Select external file"
16992 msgstr "Markér ekstern fil"
16994 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16995 msgid "Float Settings"
16996 msgstr "Flyderindstillinger"
16998 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
17002 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:734
17003 msgid "Select graphics file"
17004 msgstr "Vælg grafikfil"
17006 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:746
17007 msgid "Clipart|#C#c"
17008 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
17010 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17014 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
17015 msgid "Child Document"
17016 msgstr "Barnedokument"
17018 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
17019 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17020 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17022 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17025 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
17026 msgid "Select document to include"
17027 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
17029 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
17030 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17031 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
17033 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
17037 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17039 msgid "No language"
17042 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17044 msgid "Program Listing Settings"
17045 msgstr "Afsnits-indstillinger"
17047 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17050 msgstr "Intet billede"
17052 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17057 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17059 msgid "Literate Programming Build Log"
17060 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
17062 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17064 msgid "lyx2lyx Error Log"
17065 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
17067 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17068 msgid "Version Control Log"
17069 msgstr "Versionsstyringslog"
17071 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17072 msgid "No LaTeX log file found."
17073 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
17075 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17076 msgid "No literate programming build log file found."
17077 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
17079 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17080 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17081 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
17083 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17084 msgid "No version control log file found."
17085 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
17087 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
17088 msgid "Math Matrix"
17089 msgstr "Matematik-matrice"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:103
17093 msgid "Nomenclature"
17094 msgstr "Formodning"
17096 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17097 msgid "Note Settings"
17098 msgstr "Noteindstillinger"
17100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17101 msgid "Paragraph Settings"
17102 msgstr "Afsnits-indstillinger"
17104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
17106 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17107 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17109 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17110 "the items is used."
17113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:195
17118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
17119 msgid "Date format"
17120 msgstr "Datoformat"
17122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
17124 msgid "Keyboard/Mouse"
17127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
17128 msgid "Screen fonts"
17129 msgstr "Skærmskrifter"
17131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:602
17135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
17139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
17141 msgid "Select directory for example files"
17142 msgstr "Vælg skabelonfil"
17144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
17145 msgid "Select a document templates directory"
17146 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
17148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:847
17149 msgid "Select a temporary directory"
17150 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
17152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:857
17153 msgid "Select a backups directory"
17154 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
17156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17157 msgid "Select a document directory"
17158 msgstr "Vælg dokumentmappe"
17160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
17161 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17162 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17165 msgid "Spellchecker"
17166 msgstr "Stavekontrol"
17168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
17172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
17176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
17180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
17181 msgid "pspell (library)"
17182 msgstr "pspell (bibliotek)"
17184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17185 msgid "aspell (library)"
17186 msgstr "aspell (bibliotek)"
17188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
17190 msgstr "Konvertering"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
17193 msgid "File formats"
17194 msgstr "Filformater"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17198 msgid "Format in use"
17201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
17202 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17204 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
17205 "konverteringsprogrammet fra listen først."
17207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
17211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
17212 msgid "User interface"
17213 msgstr "Brugerflade"
17215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
17223 msgstr "&Funktioner"
17225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
17226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
17227 msgid "Failed to create shortcut"
17230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
17232 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17233 msgstr "Ukendt funktion."
17235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
17237 msgid "Invalid or empty key sequence"
17238 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
17240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
17241 msgid "Shortcut is already defined"
17244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
17246 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17247 msgstr "Føj en ny gren til listen"
17249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
17253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
17254 msgid "Choose bind file"
17255 msgstr "Vælg bind-fil"
17257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
17259 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17260 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
17262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
17263 msgid "Choose UI file"
17264 msgstr "Vælg brugerfladefil"
17266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
17268 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17269 msgstr "Alle filer (*)"
17271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
17272 msgid "Choose keyboard map"
17273 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
17275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17277 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17278 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
17280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
17281 msgid "Choose personal dictionary"
17282 msgstr "Vælg personlig ordliste"
17284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
17288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
17293 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17294 msgid "Print Document"
17295 msgstr "Udskriv dokument"
17297 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17298 msgid "Print to file"
17299 msgstr "Udskriv til fil"
17301 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
17302 msgid "PostScript files (*.ps)"
17303 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
17305 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17306 msgid "Cross-reference"
17307 msgstr "Krydshenvisning"
17309 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17311 msgstr "&Gå tilbage"
17313 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17315 msgstr "Hop tilbage"
17317 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17319 msgid "Jump to label"
17320 msgstr "Hop til reference"
17322 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17323 msgid "Find and Replace"
17324 msgstr "Søg og erstat"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17328 msgid "Send Document to Command"
17329 msgstr "Send dokumentet til kommando"
17331 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17335 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17337 msgid "Error -> Cannot load file!"
17338 msgstr "Kan ikke skrive fil"
17340 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17342 msgid "Spellchecker error"
17343 msgstr "Stavekontrol"
17345 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17347 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17349 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
17350 "Måske er den sat forkert op."
17352 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17355 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17356 "Maybe it has been killed."
17358 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
17359 "Måske blev den dræbt."
17361 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17363 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17364 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
17366 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17368 msgid "The spellchecker has failed"
17369 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
17371 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17373 msgid "%1$d words checked."
17374 msgstr "%1$s ord tjekket."
17376 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17377 msgid "One word checked."
17378 msgstr "Èt ord tjekket."
17380 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17382 msgid "Spelling check completed"
17383 msgstr "Stavekontrol fuldført"
17385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
17387 msgid "Basic Latin"
17388 msgstr "BibTeX-stile"
17390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
17392 msgid "Latin-1 Supplement"
17393 msgstr "Supplement"
17395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17396 msgid "Latin Extended-A"
17399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17400 msgid "Latin Extended-B"
17403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17405 msgid "IPA Extensions"
17406 msgstr "&Udvidelse:"
17408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17409 msgid "Spacing Modifier Letters"
17412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17413 msgid "Combining Diacritical Marks"
17416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
17429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17440 msgstr "Undervariant"
17442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17480 msgid "Hangul Jamo"
17483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17485 msgid "Phonetic Extensions"
17486 msgstr "&Udvidelse:"
17488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17489 msgid "Latin Extended Additional"
17492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17493 msgid "Greek Extended"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17498 msgid "General Punctuation"
17499 msgstr "Generel information"
17501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17503 msgid "Superscripts and Subscripts"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17507 msgid "Currency Symbols"
17510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17511 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17515 msgid "Letterlike Symbols"
17518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17520 msgid "Number Forms"
17521 msgstr "Antal rækker"
17523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17525 msgid "Mathematical Operators"
17526 msgstr "Mathematica"
17528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17530 msgid "Miscellaneous Technical"
17533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17535 msgid "Control Pictures"
17536 msgstr "Formodning"
17538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17539 msgid "Optical Character Recognition"
17542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17543 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17548 msgid "Box Drawing"
17549 msgstr "Rammeindstillinger"
17551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17553 msgid "Block Elements"
17554 msgstr "Taksigelser"
17556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17558 msgid "Geometric Shapes"
17559 msgstr "Kursiv tekstform"
17561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17563 msgid "Miscellaneous Symbols"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17572 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17576 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17591 msgstr "&Sidens bund"
17593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17594 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17603 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17607 msgid "CJK Compatibility"
17610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17611 msgid "CJK Unified Ideographs"
17614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17615 msgid "Hangul Syllables"
17618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17619 msgid "High Surrogates"
17622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17623 msgid "Private Use High Surrogates"
17626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17627 msgid "Low Surrogates"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17631 msgid "Private Use Area"
17634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17635 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17639 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17643 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17647 msgid "Combining Half Marks"
17650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17651 msgid "CJK Compatibility Forms"
17654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17655 msgid "Small Form Variants"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17659 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17663 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17669 msgstr "Specialpost"
17671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17672 msgid "Linear B Syllabary"
17675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17676 msgid "Linear B Ideograms"
17679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17681 msgid "Aegean Numbers"
17684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17685 msgid "Ancient Greek Numbers"
17688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17703 msgid "Old Persian"
17706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17722 msgid "Cypriot Syllabary"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17730 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17734 msgid "Musical Symbols"
17737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17738 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17742 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17746 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17750 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17754 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17763 msgid "Variation Selectors Supplement"
17766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17767 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17771 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
17779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
17781 msgid "Character: "
17784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
17785 msgid "Code Point: "
17788 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17789 msgid "Table Settings"
17790 msgstr "Tabelindstillinger"
17792 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17793 msgid "Insert Table"
17794 msgstr "Indsæt tabel"
17796 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
17798 msgid "TeX Information"
17799 msgstr "TeX-oplysninger|X"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
17806 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:54
17807 msgid "Table of Contents"
17808 msgstr "Indholdsfortegnelse"
17810 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17812 msgid "Vertical Space Settings"
17813 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
17815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
17817 msgid "unknown version"
17818 msgstr "Ukendt funktion"
17820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
17821 msgid "Small-sized icons"
17824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
17825 msgid "Normal-sized icons"
17828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
17829 msgid "Big-sized icons"
17832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:624
17833 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:460
17837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117
17838 msgid "Select template file"
17839 msgstr "Vælg skabelonfil"
17841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1119 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
17842 msgid "Templates|#T#t"
17843 msgstr "Skabeloner|#S#s"
17845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1184
17846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
17847 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17848 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
17850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141
17852 msgid "Document not loaded."
17853 msgstr "Dokument ikke gemt"
17855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1177
17856 msgid "Select document to open"
17857 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
17859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
17860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
17861 msgid "Examples|#E#e"
17862 msgstr "Eksempler|#E#e"
17864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1217
17866 msgid "Opening document %1$s..."
17867 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
17869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1225
17871 msgid "Document %1$s opened."
17872 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
17874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
17876 msgid "Could not open document %1$s"
17877 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
17879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1256
17880 msgid "Couldn't import file"
17881 msgstr "Kunne ikke importere fil"
17883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1257
17885 msgid "No information for importing the format %1$s."
17886 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
17888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
17890 msgid "Select %1$s file to import"
17891 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
17893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
17896 "The document %1$s already exists.\n"
17898 "Do you want to overwrite that document?"
17900 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
17902 "Vil du overskrive dette dokument?"
17904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17906 msgid "Overwrite document?"
17907 msgstr "Overskriv dokument?"
17910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
17912 msgid "Importing %1$s..."
17913 msgstr "Importerer %1$s..."
17915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
17917 msgstr "importeret."
17919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
17921 msgid "file not imported!"
17922 msgstr "Streng ikke fundet!"
17924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
17925 msgid "Select LyX document to insert"
17926 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
17928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
17929 msgid "Select file to insert"
17930 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
17932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
17933 msgid "Choose a filename to save document as"
17934 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
17936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
17943 "The document %1$s could not be saved.\n"
17945 "Do you want to rename the document and try again?"
17947 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
17949 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
17951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17952 msgid "Rename and save?"
17953 msgstr "Omdøb og gem?"
17955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
17963 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17965 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17967 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
17969 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
17971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
17975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
17977 msgid "Saving all documents..."
17978 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
17980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
17982 msgid "All documents saved."
17983 msgstr "Dokument ikke gemt"
17985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
17987 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17988 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
17990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
17995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
18000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
18002 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
18007 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
18010 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
18011 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
18013 msgid "LaTeX Source"
18014 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
18016 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
18017 msgid "DocBook Source"
18020 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
18022 msgid "Literate Source"
18023 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
18025 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1031
18029 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1035
18030 msgid " (read only)"
18031 msgstr " (skrivebeskyttet)"
18033 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1083
18038 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1095
18043 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
18045 msgid "Wrap Float Settings"
18046 msgstr "Flyderindstillinger"
18048 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18049 msgid "Click to detach"
18052 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18057 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18058 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:225 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
18059 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
18060 msgid "Invalid filename"
18061 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
18063 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18065 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18069 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
18071 msgid "System files|#S#s"
18072 msgstr "System-bind|#S#s"
18074 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
18076 msgid "User files|#U#u"
18077 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
18079 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
18081 msgid "Could not update TeX information"
18082 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
18084 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
18086 msgid "The script `%s' failed."
18087 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
18089 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:226
18090 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:425
18092 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18093 "file through LaTeX: "
18096 #: src/insets/Inset.cpp:276
18097 msgid "Opened inset"
18098 msgstr "Indstik åbnet"
18100 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18102 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18103 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
18105 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:244 src/insets/InsetBibtex.cpp:294
18106 msgid "Export Warning!"
18109 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:245
18111 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18112 "BibTeX will be unable to find them."
18115 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:295
18117 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18118 "BibTeX will be unable to find it."
18121 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
18123 msgid "simple frame"
18124 msgstr "indstiksramme"
18126 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
18129 msgstr "Uden ramme"
18131 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18132 msgid "simple frame, page breaks"
18135 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18138 msgstr "Oval ramme, tynd"
18140 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18142 msgid "oval, thick"
18143 msgstr "Oval ramme, tyk"
18145 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18146 msgid "drop shadow"
18149 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18151 msgid "shaded background"
18152 msgstr "notat-baggrund"
18154 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18156 msgid "double frame"
18159 #: src/insets/InsetBox.cpp:115
18160 msgid "Opened Box Inset"
18161 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
18163 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
18167 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
18168 msgid "Opened Branch Inset"
18169 msgstr "Åbnede grenindstik"
18171 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:87
18176 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
18181 #: src/insets/InsetBranch.cpp:250
18186 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
18187 msgid "Opened Caption Inset"
18188 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
18190 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
18195 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118
18196 msgid "Left-click to collapse the inset"
18199 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:120
18200 msgid "Left-click to open the inset"
18203 #: src/insets/InsetCommand.cpp:93
18205 msgid "LaTeX Command: "
18206 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
18208 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
18210 msgid "InsetCommand Error: "
18211 msgstr "Næste kommando"
18213 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
18215 msgid "Incompatible command name."
18216 msgstr "Næste kommando"
18218 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
18220 msgid "InsetCommandParams Error: "
18221 msgstr "Næste kommando"
18223 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
18224 msgid "Attempt to change type of parameters."
18227 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18229 msgid "InsetCommandParams error:"
18230 msgstr "Næste kommando"
18232 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
18233 msgid "Can't find LatexCommand line."
18236 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
18238 msgid "InsetCommandParams: "
18239 msgstr "Næste kommando"
18241 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
18243 msgid "Unknown parameter name: "
18244 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
18246 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123
18247 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18250 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
18251 msgid "Opened ERT Inset"
18252 msgstr "ERT-indstik åbnet"
18254 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
18255 msgid "Opened Environment Inset: "
18256 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
18258 #: src/insets/InsetExternal.cpp:612
18260 msgid "External template %1$s is not installed"
18261 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
18263 #: src/insets/InsetFlex.cpp:66
18265 msgid "Opened Flex Inset"
18266 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
18268 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:374
18269 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
18273 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
18274 msgid "Opened Float Inset"
18275 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
18277 #: src/insets/InsetFloat.cpp:335
18282 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
18284 msgid " (sideways)"
18285 msgstr "Rotatefoilhead"
18287 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18288 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18289 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
18291 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:137
18293 msgid "List of %1$s"
18294 msgstr "Liste over %1$s"
18296 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
18297 msgid "Opened Footnote Inset"
18298 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
18300 #: src/insets/InsetFoot.cpp:117
18305 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:503
18308 "Could not copy the file\n"
18310 "into the temporary directory."
18312 "Kunne ikke kopiere filen\n"
18314 "til den midlertidige mappe."
18316 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
18318 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18319 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
18321 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
18323 msgid "Graphics file: %1$s"
18324 msgstr "Grafikfil: %1$s"
18326 #: src/insets/InsetHFill.cpp:71
18328 msgid "Horizontal Fill"
18329 msgstr "Vandret fyld|V"
18331 #: src/insets/InsetInclude.cpp:267
18332 msgid "Verbatim Input"
18333 msgstr "Indlæs ren tekst"
18335 #: src/insets/InsetInclude.cpp:270
18336 msgid "Verbatim Input*"
18337 msgstr "Indsæt ren tekst*"
18339 #: src/insets/InsetInclude.cpp:290
18340 msgid " (embedded)"
18343 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:593
18344 msgid "Recursive input"
18347 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:594
18349 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18352 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18355 "Included file `%1$s'\n"
18356 "has textclass `%2$s'\n"
18357 "while parent file has textclass `%3$s'."
18359 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
18360 "har tekstklassen `%2$s'\n"
18361 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
18363 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
18364 msgid "Different textclasses"
18365 msgstr "Forskellige tekstklasser"
18367 #: src/insets/InsetInclude.cpp:469
18370 "Included file `%1$s'\n"
18371 "uses module `%2$s'\n"
18372 "which is not used in parent file."
18374 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
18375 "har tekstklassen `%2$s'\n"
18376 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
18378 #: src/insets/InsetInclude.cpp:473
18380 msgid "Module not found"
18381 msgstr "Streng ikke fundet!"
18383 #: src/insets/InsetIndex.cpp:95
18387 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
18389 msgid "Information regarding "
18390 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
18392 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
18396 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
18398 msgid "Unknown Info: "
18399 msgstr "Ukendt ord:"
18401 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:206
18406 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:206
18411 #: src/insets/InsetInfo.cpp:214 src/insets/InsetInfo.cpp:220
18412 msgid "No menu entry for "
18415 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246
18417 msgid "Unknown buffer info"
18418 msgstr "Ukendt indstik"
18420 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
18422 msgid "Opened Listing Inset"
18423 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
18425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
18426 msgid "A value is expected."
18429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
18430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
18431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
18432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
18433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
18434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
18435 msgid "Unbalanced braces!"
18438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
18439 msgid "Please specify true or false."
18442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
18443 msgid "Only true or false is allowed."
18446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
18447 msgid "Please specify an integer value."
18450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
18451 msgid "An integer is expected."
18454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
18455 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
18459 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
18464 msgid "Please specify one of %1$s."
18467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
18469 msgid "Try one of %1$s."
18472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
18474 msgid "I guess you mean %1$s."
18477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
18479 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
18484 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
18489 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
18494 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
18500 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18501 "right, bottom left and top left corner."
18504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
18505 msgid "Enter something like \\color{white}"
18508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
18509 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
18513 msgid "auto, last or a number"
18516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
18518 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18519 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18520 "defining a listing inset)"
18523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
18525 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18526 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
18531 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
18536 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18537 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
18539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
18541 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18542 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
18544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
18546 msgid "Parameter %1$s: "
18547 msgstr " Makro: %1$s: "
18549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
18551 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18552 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
18554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
18556 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18559 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
18560 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18561 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
18563 #: src/insets/InsetNewline.h:67
18566 msgstr "Linjeskift|L"
18568 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
18573 #: src/insets/InsetNewpage.h:85
18578 #: src/insets/InsetNewpage.h:101
18579 msgid "Clear Double Page"
18582 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:52
18587 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18588 msgid "Note[[InsetNote]]"
18591 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18595 #: src/insets/InsetNote.cpp:135
18596 msgid "Opened Note Inset"
18597 msgstr "Åbnede note-indstik"
18599 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
18600 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18601 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
18603 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18607 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18611 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18613 msgstr "FormelRef: "
18615 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18616 msgid "Page Number"
18619 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18623 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18624 msgid "Textual Page Number"
18625 msgstr "Sidetal som tekst"
18627 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18629 msgstr "TekstSide: "
18631 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18632 msgid "Standard+Textual Page"
18633 msgstr "Standard + tekstside"
18635 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18637 msgstr "Ref+tekst: "
18639 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18643 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18645 msgid "FormatRef: "
18648 #: src/insets/InsetTOC.cpp:55
18650 msgid "Unknown TOC type"
18651 msgstr "Ukendt symbol"
18653 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3146
18654 msgid "Opened table"
18655 msgstr "Åbnede tabel"
18657 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
18658 msgid "Error setting multicolumn"
18659 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
18661 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
18662 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18663 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
18665 #: src/insets/InsetText.cpp:233
18666 msgid "Opened Text Inset"
18667 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
18669 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
18670 msgid "Vertical Space"
18671 msgstr "Lodret afstand"
18673 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
18675 msgstr "Ombrydningsfigur: "
18677 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
18678 msgid "Opened Wrap Inset"
18679 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
18681 #: src/insets/InsetWrap.cpp:236
18684 msgstr "Ombrydningsfigur: "
18686 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18688 msgstr "Ikke vist."
18690 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18692 msgstr "Indæser..."
18694 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18695 msgid "Converting to loadable format..."
18696 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
18698 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18700 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18701 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
18703 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18704 msgid "Scaling etc..."
18705 msgstr "Skalerer o.s.v..."
18707 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18708 msgid "Ready to display"
18709 msgstr "Parat til at vise"
18711 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18712 msgid "No file found!"
18713 msgstr "Fandt ingen fil!"
18715 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18716 msgid "Error converting to loadable format"
18717 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
18719 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18720 msgid "Error loading file into memory"
18721 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
18723 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18724 msgid "Error generating the pixmap"
18725 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
18727 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18729 msgstr "Intet billede"
18731 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18732 msgid "Preview loading"
18733 msgstr "Indlæser smugkig"
18735 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18736 msgid "Preview ready"
18737 msgstr "Smugkig klart"
18739 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18740 msgid "Preview failed"
18741 msgstr "Smugkig mislykkedes"
18743 #: src/lengthcommon.cpp:37
18747 #: src/lengthcommon.cpp:37
18751 #: src/lengthcommon.cpp:37
18755 #: src/lengthcommon.cpp:37
18759 #: src/lengthcommon.cpp:37
18763 #: src/lengthcommon.cpp:37
18767 #: src/lengthcommon.cpp:38
18768 msgid "cc[[unit of measure]]"
18771 #: src/lengthcommon.cpp:38
18775 #: src/lengthcommon.cpp:38
18779 #: src/lengthcommon.cpp:38
18783 #: src/lengthcommon.cpp:39
18785 msgid "Text Width %"
18786 msgstr "Fast bredde"
18788 #: src/lengthcommon.cpp:39
18790 msgid "Column Width %"
18791 msgstr "Kolonnebredde"
18793 #: src/lengthcommon.cpp:39
18795 msgid "Page Width %"
18796 msgstr "Mærkatbredde"
18798 #: src/lengthcommon.cpp:39
18800 msgid "Line Width %"
18801 msgstr "Mærkatbredde"
18803 #: src/lengthcommon.cpp:40
18805 msgid "Text Height %"
18806 msgstr "Total højde"
18808 #: src/lengthcommon.cpp:40
18810 msgid "Page Height %"
18811 msgstr "Total højde"
18813 #: src/lyxfind.cpp:115
18814 msgid "Search error"
18817 #: src/lyxfind.cpp:115
18818 msgid "Search string is empty"
18819 msgstr "Søgestrengen er tom"
18821 #: src/lyxfind.cpp:299
18822 msgid "String has been replaced."
18823 msgstr "Streng er blevet erstattet."
18825 #: src/lyxfind.cpp:302
18826 msgid " strings have been replaced."
18827 msgstr " strenge er erstattet."
18829 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1255
18830 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18832 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18835 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18837 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18840 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
18841 msgid "Only one row"
18844 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
18846 msgid "Only one column"
18847 msgstr "Slet kolonne"
18849 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
18851 msgid "No hline to delete"
18852 msgstr "Intet at gøre"
18854 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
18855 msgid "No vline to delete"
18858 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
18860 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18863 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1079 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1087
18865 msgstr "Uden nummer"
18867 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1079 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1087
18871 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1228
18873 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18876 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1238
18878 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18881 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1248
18883 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18886 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:889
18887 msgid "create new math text environment ($...$)"
18890 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:892
18892 msgid "entered math text mode (textrm)"
18893 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
18895 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18896 msgid "Standard[[mathref]]"
18899 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:431
18904 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:455
18909 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1010
18912 msgstr "matematikbaggrund"
18914 #: src/output.cpp:37
18917 "Could not open the specified document\n"
18920 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
18923 #: src/output_plaintext.cpp:141
18925 msgstr "Sammendrag: "
18927 #: src/output_plaintext.cpp:153
18928 msgid "References: "
18929 msgstr "Referencer: "
18931 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18932 msgid "All files (*)"
18933 msgstr "Alle filer (*)"
18935 #: src/support/Package.cpp:441
18937 msgid "LyX binary not found"
18938 msgstr "Streng ikke fundet!"
18940 #: src/support/Package.cpp:442
18943 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18946 #: src/support/Package.cpp:561
18949 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18951 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18952 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18955 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18957 msgid "File not found"
18958 msgstr "Streng ikke fundet!"
18960 #: src/support/Package.cpp:643
18963 "Invalid %1$s switch.\n"
18964 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18967 #: src/support/Package.cpp:670
18970 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18971 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18974 #: src/support/Package.cpp:694
18977 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18978 "%2$s is not a directory."
18981 #: src/support/Package.cpp:696
18983 msgid "Directory not found"
18984 msgstr "Streng ikke fundet!"
18986 #: src/support/debug.cpp:40
18987 msgid "Program initialisation"
18988 msgstr "Klargøring af programmet"
18990 #: src/support/debug.cpp:41
18991 msgid "Keyboard events handling"
18992 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
18994 #: src/support/debug.cpp:42
18995 msgid "GUI handling"
18996 msgstr "Brugerflade"
18998 #: src/support/debug.cpp:43
18999 msgid "Lyxlex grammar parser"
19000 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
19002 #: src/support/debug.cpp:44
19003 msgid "Configuration files reading"
19004 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
19006 #: src/support/debug.cpp:45
19007 msgid "Custom keyboard definition"
19008 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
19010 #: src/support/debug.cpp:46
19011 msgid "LaTeX generation/execution"
19012 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
19014 #: src/support/debug.cpp:47
19015 msgid "Math editor"
19016 msgstr "Matematikredigering"
19018 #: src/support/debug.cpp:48
19019 msgid "Font handling"
19020 msgstr "Skrifttype-håndtering"
19022 #: src/support/debug.cpp:49
19023 msgid "Textclass files reading"
19024 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
19026 #: src/support/debug.cpp:50
19027 msgid "Version control"
19028 msgstr "Versionsstyring"
19030 #: src/support/debug.cpp:51
19031 msgid "External control interface"
19032 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
19034 #: src/support/debug.cpp:52
19035 msgid "Keep *roff temporary files"
19036 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
19038 #: src/support/debug.cpp:53
19039 msgid "User commands"
19040 msgstr "Brugerkommandoer"
19042 #: src/support/debug.cpp:54
19043 msgid "The LyX Lexxer"
19044 msgstr "LyX Lexxer"
19046 #: src/support/debug.cpp:55
19047 msgid "Dependency information"
19048 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
19050 #: src/support/debug.cpp:56
19052 msgstr "LyX-indstik"
19054 #: src/support/debug.cpp:57
19055 msgid "Files used by LyX"
19056 msgstr "Filer benyttet af LyX"
19058 #: src/support/debug.cpp:58
19059 msgid "Workarea events"
19060 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
19062 #: src/support/debug.cpp:59
19063 msgid "Insettext/tabular messages"
19064 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
19066 #: src/support/debug.cpp:60
19067 msgid "Graphics conversion and loading"
19068 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
19070 #: src/support/debug.cpp:61
19071 msgid "Change tracking"
19072 msgstr "Skift sporing"
19074 #: src/support/debug.cpp:62
19075 msgid "External template/inset messages"
19076 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
19078 #: src/support/debug.cpp:63
19079 msgid "RowPainter profiling"
19082 #: src/support/debug.cpp:64
19083 msgid "scrolling debugging"
19086 #: src/support/debug.cpp:65
19088 msgid "Math macros"
19089 msgstr "matematikbaggrund"
19091 #: src/support/debug.cpp:66
19095 #: src/support/filetools.cpp:247
19096 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19099 #: src/support/os_win32.cpp:297
19101 msgid "System file not found"
19102 msgstr "Streng ikke fundet!"
19104 #: src/support/os_win32.cpp:298
19106 "Unable to load shfolder.dll\n"
19110 #: src/support/os_win32.cpp:303
19112 msgid "System function not found"
19113 msgstr "Streng ikke fundet!"
19115 #: src/support/os_win32.cpp:304
19117 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19118 "Don't know how to proceed. Sorry."
19121 #: src/support/userinfo.cpp:45
19123 msgid "Unknown user"
19124 msgstr "Ukendt indstik"
19127 #~ msgid "Index Entry"
19128 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
19131 #~ msgid "Unknown inset name: "
19132 #~ msgstr "Ukendt indstik"
19135 #~ msgid "Program Listing "
19136 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
19138 #~ msgid "Databa&ses"
19139 #~ msgstr "Databa&ser"
19142 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19143 #~ msgstr "Undersektion"
19146 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19147 #~ msgstr "Underundersektion"
19150 #~ msgid "Count Words|W"
19151 #~ msgstr "Nuværende ord"
19153 #~ msgid "Can't load document class"
19154 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
19158 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19160 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
19163 #~ msgid "Encoding error"
19164 #~ msgstr "Tegns&æt:"
19167 #~ msgid "%1$d words in selection."
19168 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
19171 #~ msgid "%1$d words in document."
19172 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
19175 #~ msgid "One word in selection."
19176 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
19179 #~ msgid "One word in document."
19180 #~ msgstr "Åbn dokument"
19183 #~ msgid "Count words"
19184 #~ msgstr "Nuværende ord"
19192 #~ msgstr "Første Navn"
19199 #~ msgid "Shortcuts:"
19200 #~ msgstr "&Genvej:"
19204 #~ msgstr "Søgefejl"
19207 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19208 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
19211 #~ msgid "Save/restore window position"
19212 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
19216 #~ msgstr "Uden ramme"
19225 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19226 #~ msgstr "Serbokroatisk"
19229 #~ msgid "Framed|F"
19230 #~ msgstr "Uden ramme"
19233 #~ msgid "Shaded|S"
19238 #~ msgstr "Esperanto"
19241 #~ "Could not open the specified document\n"
19243 #~ "due to the error: %2$s"
19245 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
19247 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
19249 #~ msgid "Rectangular box"
19250 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
19252 #~ msgid "Shadow box"
19253 #~ msgstr "Skyggeramme"
19255 #~ msgid "Double box"
19256 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
19259 #~ msgstr "Indrammet"
19262 #~ msgstr "ovalramme"
19265 #~ msgstr "Ovalramme"
19267 #~ msgid "Shadowbox"
19268 #~ msgstr "Skyggeramme"
19270 #~ msgid "Doublebox"
19271 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
19275 #~ msgstr "Uden ramme"
19281 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19282 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
19284 #~ msgid "Show ERT inline"
19285 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
19287 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19288 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
19290 #~ msgid "Paper Size"
19291 #~ msgstr "Side&størrelse"
19298 #~ msgstr "&Farver"
19301 #~ msgid "C&opiers"
19304 #~ msgid "&File formats"
19305 #~ msgstr "&Filformater"
19307 #~ msgid "F&ormat:"
19308 #~ msgstr "F&ormat:"
19310 #~ msgid "&GUI name:"
19311 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
19313 #~ msgid "External Applications"
19314 #~ msgstr "Eksterne programmer"
19319 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19320 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
19322 #~ msgid "Default (outer)"
19323 #~ msgstr "Standard (ydre)"
19329 #~ msgstr "&Enhed:"
19336 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19337 #~ msgstr "Underunderafsnit"
19340 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19341 #~ msgstr "Underunderafsnit"
19344 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19345 #~ msgstr "Underunderafsnit"
19348 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19349 #~ msgstr "Underunderafsnit"
19352 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19353 #~ msgstr "Underunderafsnit"
19358 #~ msgid "Insert URL"
19359 #~ msgstr "Indsæt URL"
19362 #~ msgid "Undefined character style"
19363 #~ msgstr "Tegnstil"
19366 #~ "The document could not be converted\n"
19367 #~ "into the document class %1$s."
19369 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
19370 #~ "til dokumentklassen %1$s."
19374 # Paragraph = afsnit
19375 # Environment depth = omgivelsesdybde
19376 # Bullet = Punktliste
19377 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
19378 # Keymap = Tastaturudlægning
19379 # Label = referencemærke
19380 # Margin note = marginnotat
19382 # Document class = tekstklasse
19383 # Protected space = hårdt mellemrum
19384 # Error box = fejlbesked
19385 # Paper layout = papirindstillinger
19387 # Minipage = miniside
19388 #~ msgid "Formatting document..."
19389 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
19391 #~ msgid "Previous command"
19392 #~ msgstr "Forrige kommando"
19394 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19395 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
19397 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19398 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
19401 #~ msgid "Language settings"
19402 #~ msgstr "Afsnits-indstillinger"
19412 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19413 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
19415 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19416 #~ msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
19421 #~ msgid "HtmlUrl: "
19422 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19424 #~ msgid "To &file:"
19425 #~ msgstr "Til &fil:"
19427 #~ msgid "Co&pies:"
19428 #~ msgstr "Ko&pier:"
19430 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19431 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
19433 #~ msgid "Printer &name:"
19434 #~ msgstr "Printer&navn:"
19437 #~ msgid "Columns "
19438 #~ msgstr "Kolonner"
19441 #~ msgid "Overprint "
19445 #~ msgid "Conjecture "
19446 #~ msgstr "Formodning"
19449 #~ msgid "Font st&yle:"
19450 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
19452 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19453 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
19455 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19456 #~ msgstr "Overtag &uddata"
19467 #~ msgid "columns "
19468 #~ msgstr "Kolonner"
19471 #~ msgid "overprint "
19472 #~ msgstr "Kladdetryk"
19475 #~ msgid "overlayarea"
19476 #~ msgstr "Transparent"
19479 #~ msgid "Corollary_"
19480 #~ msgstr "Korollar"
19483 #~ msgid "Definition. "
19484 #~ msgstr "Definition"
19487 #~ msgid "Example. "
19488 #~ msgstr "Eksempel"
19496 #~ msgstr "Korrektur"
19503 #~ msgid "&Extended Chars"
19504 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
19507 #~ msgid "Placement:"
19508 #~ msgstr "&Placering:"
19511 #~ msgstr "standard"
19515 #~ msgstr "kommentar"
19518 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19519 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
19526 #~ msgid "Table of Contents|T"
19527 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
19539 #~ msgstr "Opdatér|O"
19541 #~ msgid "Table of contents"
19542 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
19547 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19548 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
19551 #~ msgid "Number style"
19552 #~ msgstr "Nummereret liste"
19555 #~ msgid "Error closing file"
19556 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
19563 #~ msgid "Corollary. "
19564 #~ msgstr "Korollar"
19567 #~ msgid "&Caption"
19568 #~ msgstr "Billedtekst"
19571 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19572 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
19576 #~ msgstr "&Mærkat"
19579 #~ msgid "A Label for the caption"
19580 #~ msgstr "Tabelundertekst"
19583 #~ msgid "<- P&romote"
19584 #~ msgstr "&Beskyt:"
19592 #~ msgstr "&Opdatér"
19595 #~ msgid "SubSection"
19596 #~ msgstr "Undersektion"
19599 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
19602 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
19603 #~ "definere skriftændring."
19605 #~ msgid "Unknown toc list"
19606 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
19609 #~ msgid "Insert glossary entry"
19610 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
19614 #~ msgstr "&Global"
19617 #~ msgid "TeX Code:"
19620 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19621 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
19623 #~ msgid "&Detach panel"
19624 #~ msgstr "&Frigør panel"
19626 #~ msgid "Insert spacing"
19627 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
19629 #~ msgid "Set limits style"
19630 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
19632 #~ msgid "Set math font"
19633 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
19635 #~ msgid "Insert fraction"
19636 #~ msgstr "Indsæt brøk"
19638 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19639 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
19641 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19642 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
19644 #~ msgid "Math Panel|l"
19645 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
19647 #~ msgid "Math Panel|P"
19648 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
19650 #~ msgid "Show math panel"
19651 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
19654 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19655 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
19657 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19658 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
19661 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19662 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
19665 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19666 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
19668 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19669 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
19672 #~ msgid "Insert math delimiters"
19673 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
19675 #~ msgid "E&xtra options"
19676 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
19678 #~ msgid "Alig&nment:"
19679 #~ msgstr "&Justering:"
19685 #~ msgid "&Converters"
19686 #~ msgstr "&Konvertering"
19688 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19689 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
19691 #~ msgid "Class Settings"
19692 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
19695 #~ msgid "Save Bookmark|S"
19696 #~ msgstr "Gem bogmærke 1|G"
19698 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19699 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
19701 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19702 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
19704 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19705 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
19707 #~ msgid "PrettyRef: "
19708 #~ msgstr "PrettyRef: "
19710 #~ msgid "Opening child document "
19711 #~ msgstr "Åbner underdokument "
19714 #~ msgid "Special Insets|S"
19715 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
19718 #~ msgid "Insets|n"
19719 #~ msgstr "Indsæt|I"