]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
Japanese UserGuide.lyx: updates from Koji
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-02-01 18:30+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Version"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Rulletekster"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Ophavsret"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "&Luk"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Indtast tekst"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Dummy"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&O.k."
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:860
90 #: src/Buffer.cpp:2598 src/Buffer.cpp:2622 src/Buffer.cpp:2657
91 #: src/LyXFunc.cpp:703 src/LyXFunc.cpp:842 src/LyXFunc.cpp:1016
92 #: src/LyXVC.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Anullér"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 #, fuzzy
103 msgid "The bibliography key"
104 msgstr "Litteraturnøgle"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
107 msgid "The label as it appears in the document"
108 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
111 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
112 #, fuzzy
113 msgid "&Label:"
114 msgstr "&Mærkat"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #, fuzzy
118 msgid "&Key:"
119 msgstr "&Nøgle"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
122 #, fuzzy
123 msgid "Citation Style"
124 msgstr "Citat&stil:"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
131 msgid "&Jurabib"
132 msgstr "&Jurabib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
139 msgid "&Natbib"
140 msgstr "&Natbib"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
143 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
144 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
147 msgid "&Default (numerical)"
148 msgstr "&Standard (numerisk)"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "Natbib&stil:"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 msgstr ""
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
159 #, fuzzy
160 msgid "S&ectioned bibliography"
161 msgstr "Litteraturliste"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
168 msgid "Scan for new databases and styles"
169 msgstr ""
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
172 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
173 msgid "&Rescan"
174 msgstr "&Genindlæs"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
180 msgid "&Browse..."
181 msgstr "&Gennemse..."
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
184 #, fuzzy
185 msgid "Enter BibTeX database name"
186 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
189 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
190 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
191 msgid "&Add"
192 msgstr "&Tilføj"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
197 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
198 #: src/LyXFunc.cpp:812 src/buffer_funcs.cpp:108
199 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
200 msgid "Cancel"
201 msgstr "Annullér"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
204 msgid "The BibTeX style"
205 msgstr "BibTeX-stilen"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
208 msgid "St&yle"
209 msgstr "&Stil"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
212 msgid "Choose a style file"
213 msgstr "Vælg en stil-fil"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
216 #, fuzzy
217 msgid "This bibliography section contains..."
218 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
221 #, fuzzy
222 msgid "&Content:"
223 msgstr "Indhold"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
226 #, fuzzy
227 msgid "all cited references"
228 msgstr "Tilgængelige referencer"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
231 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
232 #, fuzzy
233 msgid "all uncited references"
234 msgstr "Tilgængelige referencer"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
237 #, fuzzy
238 msgid "all references"
239 msgstr "Tilgængelige referencer"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
242 msgid "Add bibliography to the table of contents"
243 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
246 msgid "Add bibliography to &TOC"
247 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
250 #, fuzzy
251 msgid "Move the selected database downwards in the list"
252 msgstr "Fjern den valgte database"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
255 #, fuzzy
256 msgid "Do&wn"
257 msgstr "By"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
260 #, fuzzy
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "Fjern den valgte database"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
266 #, fuzzy
267 msgid "&Up"
268 msgstr "&Opdatér"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
271 msgid "BibTeX database to use"
272 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
275 msgid "Databa&ses"
276 msgstr "Databa&ser"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
279 msgid "Add a BibTeX database file"
280 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
283 msgid "&Add..."
284 msgstr "&Tilføj..."
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
287 msgid "Remove the selected database"
288 msgstr "Fjern den valgte database"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
291 msgid "&Delete"
292 msgstr "&Slet"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
295 msgid "Check this if the box should break across pages"
296 msgstr ""
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
299 #, fuzzy
300 msgid "Allow &page breaks"
301 msgstr "sideskift"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
305 msgid "Alignment"
306 msgstr "Justering"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
309 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
314 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
315 msgid "Left"
316 msgstr "Venstre"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
319 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
320 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
321 msgid "Center"
322 msgstr "Midten"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
326 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
327 msgid "Right"
328 msgstr "Højre"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
331 msgid "Stretch"
332 msgstr "Stræk"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
335 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
336 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
341 msgid "Top"
342 msgstr "Øverst"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
347 msgid "Middle"
348 msgstr "Midten"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
353 msgid "Bottom"
354 msgstr "Nederst"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
357 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
358 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
361 #, fuzzy
362 msgid "&Box:"
363 msgstr "Ramme"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
366 #, fuzzy
367 msgid "Co&ntent:"
368 msgstr "Indhold"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
371 #, fuzzy
372 msgid "Vertical"
373 msgstr "&Lodret:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
376 #, fuzzy
377 msgid "Horizontal"
378 msgstr "&Vandret:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
381 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
384 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
385 msgid "&Restore"
386 msgstr "&Gendan"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
389 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
391 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
393 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
396 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
398 msgid "&Apply"
399 msgstr "&Anvend"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
403 msgid "&Height:"
404 msgstr "&Højde:"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
407 #, fuzzy
408 msgid "Inner Bo&x:"
409 msgstr "&Indre ramme:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
412 #, fuzzy
413 msgid "&Decoration:"
414 msgstr "Dedikering"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
419 msgid "&Width:"
420 msgstr "&Bredde:"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
423 msgid "Height value"
424 msgstr "Højdeværdi"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
427 msgid "Width value"
428 msgstr "Bredde"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
431 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
432 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
437 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
438 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
439 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:636
440 msgid "None"
441 msgstr "Ingen"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:307
444 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:387
445 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
446 msgid "Parbox"
447 msgstr "Parbox"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
450 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388 src/insets/InsetBox.cpp:150
451 msgid "Minipage"
452 msgstr "Miniside"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
455 msgid "Supported box types"
456 msgstr "Understøttede rammetyper"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
459 msgid "&Available branches:"
460 msgstr "Tilgængelige grener"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
463 msgid "Select your branch"
464 msgstr "Vælg din gren"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
467 msgid "Add a new branch to the list"
468 msgstr "Føj en ny gren til listen"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
471 msgid "A&vailable Branches:"
472 msgstr "Tilgængelige grene:"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
475 msgid "&New:"
476 msgstr "&Ny:"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
479 msgid "Remove the selected branch"
480 msgstr "Fjern markeret gren"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
484 msgid "&Remove"
485 msgstr "&Fjern"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
488 msgid "Toggle the selected branch"
489 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
492 msgid "(&De)activate"
493 msgstr "(&De)aktivér"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
496 msgid "Define or change background color"
497 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
500 msgid "Alter Co&lor..."
501 msgstr "&Ændr farve..."
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
504 msgid "&Font:"
505 msgstr "&Skrift: "
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
508 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
509 msgid "Si&ze:"
510 msgstr "S&tørrelse:"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
513 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
517 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
524 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
525 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1675
526 msgid "Default"
527 msgstr "Standard"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 msgid "Tiny"
532 msgstr "Lillebitte"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
536 msgid "Smallest"
537 msgstr "Mindst"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
541 msgid "Smaller"
542 msgstr "Mindre"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
546 msgid "Small"
547 msgstr "Lille"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
551 msgid "Normal"
552 msgstr "Normal"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
556 msgid "Large"
557 msgstr "Stor"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
561 msgid "Larger"
562 msgstr "Større"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
566 msgid "Largest"
567 msgstr "Størst"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
570 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
571 msgid "Huge"
572 msgstr "Enorm"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
575 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
576 msgid "Huger"
577 msgstr "Kæmpestor"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
580 #, fuzzy
581 msgid "&Custom Bullet:"
582 msgstr "Kunde"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
585 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
586 #, fuzzy
587 msgid "&Level:"
588 msgstr "&Mærkat"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
591 #, fuzzy
592 msgid "Change:"
593 msgstr "Ændring :"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
596 msgid "Go to next change"
597 msgstr "Gå til næste ændring"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
600 msgid "&Next change"
601 msgstr "&Næste ændring"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
604 msgid "Accept this change"
605 msgstr "Acceptér denne ændring"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
608 msgid "&Accept"
609 msgstr "&Acceptér"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
612 msgid "Reject this change"
613 msgstr "Afvis denne ændring"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
616 msgid "&Reject"
617 msgstr "&Afvis"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
621 msgid "Font family"
622 msgstr "Skrifttypefamilie"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
625 msgid "&Family:"
626 msgstr "&Familie:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
630 msgid "Font shape"
631 msgstr "Skrifttype-form"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
634 msgid "S&hape:"
635 msgstr "F&orm:"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
639 msgid "Font series"
640 msgstr "Skrifttype"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
645 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1637
647 msgid "Language"
648 msgstr "Sprog"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
652 msgid "Font color"
653 msgstr "Skrifttype-farve"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
656 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
657 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
658 msgid "&Language:"
659 msgstr "&Sprog:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
662 msgid "&Series:"
663 msgstr "&Typer:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
666 msgid "&Color:"
667 msgstr "&Farve:"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
670 msgid "Never Toggled"
671 msgstr "Alternerer aldrig"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
675 msgid "Font size"
676 msgstr "Skriftstørrelse"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
680 msgid "Other font settings"
681 msgstr "Andre skrifttypevalg"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
684 msgid "Always Toggled"
685 msgstr "Alternerer altid"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
688 msgid "&Misc:"
689 msgstr "&Diverse:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
692 msgid "toggle font on all of the above"
693 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
696 msgid "&Toggle all"
697 msgstr "&Alternér alle"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
700 msgid "Apply each change automatically"
701 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
704 msgid "Apply changes immediately"
705 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
709 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
710 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
713 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
714 msgid "Close"
715 msgstr "Luk"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
718 #, fuzzy
719 msgid "Search Citation"
720 msgstr "Litteraturhenvisning"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
723 #, fuzzy
724 msgid "F&ind:"
725 msgstr "S&øg:"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
728 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
732 msgid "You can also hit Enter in the search box"
733 msgstr ""
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
736 msgid "&Go!"
737 msgstr ""
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
740 #, fuzzy
741 msgid "Search Field:"
742 msgstr "Søgefejl"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
745 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
746 #, fuzzy
747 msgid "All Fields"
748 msgstr "Alle filer (*)"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
751 msgid "Regular E&xpression"
752 msgstr ""
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
755 #, fuzzy
756 msgid "Entry Types:"
757 msgstr "Indgang"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
760 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
761 msgid "All Entry Types"
762 msgstr ""
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
765 #, fuzzy
766 msgid "Case Se&nsitive"
767 msgstr "&Versalfølsomt"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
770 msgid "Search As You &Type"
771 msgstr ""
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
774 #, fuzzy
775 msgid "Formatting"
776 msgstr "Formater"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
779 msgid "List all authors"
780 msgstr "Vis alle forfattere"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
783 #, fuzzy
784 msgid "Full aut&hor list"
785 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
788 msgid "Force upper case in citation"
789 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
792 #, fuzzy
793 msgid "Force u&pper case"
794 msgstr "Gennemtving &versaler"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
797 #, fuzzy
798 msgid "Citation st&yle:"
799 msgstr "Citat&stil:"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
802 msgid "Text &before:"
803 msgstr "Tekst f&ør:"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
806 msgid "Natbib citation style to use"
807 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
810 #, fuzzy
811 msgid "Text to place before citation"
812 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
815 #, fuzzy
816 msgid "Text a&fter:"
817 msgstr "&Tekst efter:"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
820 msgid "Text to place after citation"
821 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
824 #, fuzzy
825 msgid "App&ly"
826 msgstr "&Anvend"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
829 #, fuzzy
830 msgid "A&vailable Citations:"
831 msgstr "Tilgængelige grener"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
834 #, fuzzy
835 msgid "&Selected Citations:"
836 msgstr "&Valg:"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
839 msgid "The Enter key works, too"
840 msgstr ""
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
843 msgid "The delete key works, too"
844 msgstr ""
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
847 msgid "D&elete"
848 msgstr "&Slet"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
851 #, fuzzy
852 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
853 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
856 #, fuzzy
857 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
858 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
861 #, fuzzy
862 msgid "&Down"
863 msgstr "By"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
866 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
867 #, fuzzy
868 msgid "TeX Code: "
869 msgstr "TeX|X"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
872 msgid "Match delimiter types"
873 msgstr "Par skilletegnstyper"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
876 msgid "&Keep matched"
877 msgstr "&Hold parvis"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
880 msgid "&Size:"
881 msgstr "St&ørrelse:"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
884 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
885 msgid "Insert the delimiters"
886 msgstr "Indsæt skilletegnene"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
889 msgid "&Insert"
890 msgstr "&Indsæt"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
893 msgid "Reset to the default settings for the document class"
894 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
897 msgid "Use Class Defaults"
898 msgstr "Benyt klassestandarder"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
901 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
902 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
905 msgid "Save as Document Defaults"
906 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
909 msgid "Display"
910 msgstr "Vis"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
913 msgid "Show ERT button only"
914 msgstr "Vis kun ERT-knap"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
917 msgid "&Collapsed"
918 msgstr "&Ordnede"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
921 msgid "Show ERT contents"
922 msgstr "Vis ERT-indhold"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
925 #, fuzzy
926 msgid "O&pen"
927 msgstr "Å&bn"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
930 #, fuzzy
931 msgid "&Errors:"
932 msgstr "Pil"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
935 #, fuzzy
936 msgid "Description:"
937 msgstr "Beskrivelse"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
940 #, fuzzy
941 msgid "F&ile"
942 msgstr "Fil"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
946 msgid "Filename"
947 msgstr "Filnavn"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
951 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
952 msgid "&File:"
953 msgstr "&Fil:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
956 msgid "Select a file"
957 msgstr "Vælg en fil"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
960 msgid "&Draft"
961 msgstr "&Kladde"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
964 #, fuzzy
965 msgid "&Template"
966 msgstr "Skabelon"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
969 msgid "Available templates"
970 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
974 #, fuzzy
975 msgid "LaTe&X and LyX options"
976 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
979 #, fuzzy
980 msgid "LaTeX Options"
981 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
984 msgid "O&ption:"
985 msgstr "&Valg:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
988 msgid "Forma&t:"
989 msgstr "Forma&t:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
992 msgid "&Show in LyX"
993 msgstr "&Vis i LyX"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
999 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1000 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1006 msgstr "&Grotesk:"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Si&ze and Rotation"
1011 msgstr "Litteraturhenvisning"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1014 msgid "Rotate"
1015 msgstr "Rotér"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1021 msgid "Angle to rotate image by"
1022 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1028 msgid "The origin of the rotation"
1029 msgstr "Omdrejningspunktet"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Ori&gin:"
1034 msgstr "&Centrum:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1037 msgid "A&ngle:"
1038 msgstr "&Vinkel:"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1041 msgid "Scale"
1042 msgstr "Skalering"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1046 msgid "Height of image in output"
1047 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1051 msgid "Width of image in output"
1052 msgstr "Billedbredde i uddata"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1055 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1056 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1060 msgid "&Maintain aspect ratio"
1061 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1064 msgid "Crop"
1065 msgstr "Klip ud"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1069 msgid "Clip to bounding box values"
1070 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1074 msgid "Clip to &bounding box"
1075 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1079 msgid "&Left bottom:"
1080 msgstr "Venstre &bund:"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1083 msgid "x"
1084 msgstr "x"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1088 msgid "Right &top:"
1089 msgstr "Højre &top:"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1093 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1094 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1098 msgid "&Get from File"
1099 msgstr "&Hent fra fil"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1102 msgid "y"
1103 msgstr "y"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:31
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Find LyX Text"
1108 msgstr "Find &næste"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:62
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Basic"
1113 msgstr "BibTeX-stile"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:106
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Whole &words"
1118 msgstr "Find kun &hele ord"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:116
1121 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1122 msgid "Find &Next"
1123 msgstr "Find &næste"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Replace Ne&xt"
1128 msgstr "Erstat &med:"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:139
1131 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1132 msgid "Replace &All"
1133 msgstr "Erstat &alle"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Find &Prev"
1138 msgstr "Find &næste"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:192
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Replace P&rev"
1143 msgstr "Erstat &alle"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:199
1146 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1147 msgid "Case &sensitive"
1148 msgstr "&Versalfølsomt"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:209
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Ignore For&mat"
1153 msgstr "Datoformat"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Match..."
1158 msgstr "&Matematik"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Anything"
1163 msgstr "notat"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1166 msgid "Any non-empty"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Any word"
1172 msgstr "Nøgleord"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:249
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Any number"
1177 msgstr "Uden nummer"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Advanced"
1182 msgstr "&Anullér"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Sco&pe"
1187 msgstr "F&orm:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Current buffer only"
1192 msgstr "Aktuelle celle:"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Buffer"
1197 msgstr "blå"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:326
1200 msgid "Current file and all included files"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:329
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Document"
1206 msgstr "Dokumenter"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:342
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Current paragraph only"
1211 msgstr "In&dryk afsnit"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:345 lib/layouts/aastex.layout:76
1214 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1215 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1216 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1217 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1218 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1219 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1220 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1221 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1222 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1223 msgid "Paragraph"
1224 msgstr "Afsnit"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:361
1227 msgid "All open buffers"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:364
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Open buffers"
1233 msgstr "blå"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:375
1236 #, fuzzy
1237 msgid "&Expand macros"
1238 msgstr "matematikbaggrund"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1241 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Form"
1244 msgstr "Formater"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1247 msgid "Use &default placement"
1248 msgstr "Brug standardpla&cering"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1251 msgid "Advanced Placement Options"
1252 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1255 msgid "&Top of page"
1256 msgstr "Sidens &top"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1259 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1260 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Here de&finitely"
1265 msgstr "Ubetinget her"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1268 msgid "&Here if possible"
1269 msgstr "&Her, om muligt"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1272 msgid "&Page of floats"
1273 msgstr "&Side med flydere"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1276 msgid "&Bottom of page"
1277 msgstr "&Sidens bund"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1280 msgid "&Span columns"
1281 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1284 #, fuzzy
1285 msgid "&Rotate sideways"
1286 msgstr "Rotatefoilhead"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1289 #, fuzzy
1290 msgid "FontUi"
1291 msgstr "&Skrift: "
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1294 #, fuzzy
1295 msgid "C&JK:"
1296 msgstr "&Nøgle"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1299 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1303 msgid "Use old style instead of lining figures"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1307 msgid "Use &Old Style Figures"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1311 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Use true S&mall Caps"
1317 msgstr "Kapitæler"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Select the default family for the document"
1322 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1325 #, fuzzy
1326 msgid "&Base Size:"
1327 msgstr "St&ørrelse:"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1330 #, fuzzy
1331 msgid "&Default Family:"
1332 msgstr "&Standardsprog:"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1335 #, fuzzy
1336 msgid "&Sans Serif:"
1337 msgstr "&Grotesk:"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1340 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1344 #, fuzzy
1345 msgid "S&cale (%):"
1346 msgstr "Skalering%"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1349 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1354 msgid "&Roman:"
1355 msgstr "&Ordinær:"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1358 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1362 #, fuzzy
1363 msgid "&Typewriter:"
1364 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1367 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Sc&ale (%):"
1373 msgstr "Skalering%"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1376 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1380 msgid "&Graphics"
1381 msgstr "&Grafik"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1384 msgid "Select an image file"
1385 msgstr "Vælg en billedfil"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Output Size"
1390 msgstr "Uddata"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1393 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Set &height:"
1399 msgstr "&Tophøjde:"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1402 #, fuzzy
1403 msgid "&Scale Graphics (%):"
1404 msgstr "&Grafik"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1407 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Set &width:"
1413 msgstr "&Bredde:"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1416 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Rotate Graphics"
1422 msgstr "Grafik"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1425 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Ro&tate after scaling"
1431 msgstr "Rotér tabel"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Or&igin:"
1436 msgstr "&Centrum:"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1439 msgid "A&ngle (Degrees):"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1443 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1444 msgid "File name of image"
1445 msgstr "Billedets filnavn"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1448 msgid "&Clipping"
1449 msgstr "&Afskæring"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1452 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1453 #, fuzzy
1454 msgid "y:"
1455 msgstr "y"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1459 #, fuzzy
1460 msgid "x:"
1461 msgstr "x"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1464 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1465 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1468 msgid "Don't un&zip on export"
1469 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1472 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1473 msgid "Additional LaTeX options"
1474 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1477 msgid "LaTeX &options:"
1478 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1481 msgid ""
1482 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1483 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Sho&w in LyX"
1489 msgstr "&Vis i LyX"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1492 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Graphics Group"
1498 msgstr "Grafik"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1501 msgid "A&ssigned to group:"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1505 msgid "Click to define a new graphics group."
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1509 msgid "O&pen new group..."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1513 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1517 msgid "Draft mode"
1518 msgstr "Kladde"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1521 msgid "&Draft mode"
1522 msgstr "&Kladde"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1525 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1529 msgid "..............."
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1533 msgid "________"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1537 msgid "<-----------"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1541 msgid "----------->"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1545 msgid "\\-----v-----/"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1549 msgid "/-----^-----\\"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1553 msgid "&Spacing:"
1554 msgstr "&Afstand:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1557 msgid "Supported spacing types"
1558 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1561 msgid "&Value:"
1562 msgstr "&Værdi:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1565 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1566 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1569 #, fuzzy
1570 msgid "&Fill Pattern:"
1571 msgstr "&Fil:"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1574 msgid "&Protect:"
1575 msgstr "&Beskyt:"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:95
1578 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:120
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1581 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Specify the link target"
1586 msgstr "Angiv standard-papirformat."
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1589 msgid "Link type"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1593 msgid "Link to the web or to every other target"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1597 msgid "&Web"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Link to an email address"
1603 msgstr "Din e-postadresse"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1606 #, fuzzy
1607 msgid "&Email"
1608 msgstr "E-post"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Link to a file"
1613 msgstr "Udskriv til fil"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1616 #, fuzzy
1617 msgid "&File"
1618 msgstr "&Fil:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1621 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:268
1623 #: lib/layouts/stdinsets.inc:273 lib/layouts/minimalistic.module:24
1624 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:345
1625 msgid "URL"
1626 msgstr "URL"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1629 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1630 msgid "Name associated with the URL"
1631 msgstr "Navn til URL'en"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1634 #, fuzzy
1635 msgid "&Target:"
1636 msgstr "Størst:"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1640 msgid "&Name:"
1641 msgstr "&Navn:"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Listing Parameters"
1646 msgstr "Mangler parameter"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1649 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1650 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1654 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1655 msgid "&Bypass validation"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1659 #, fuzzy
1660 msgid "C&aption:"
1661 msgstr "Billed&tekst:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1664 #, fuzzy
1665 msgid "La&bel:"
1666 msgstr "&Mærkat"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1669 msgid "Mo&re parameters"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1673 msgid "Underline spaces in generated output"
1674 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1677 msgid "&Mark spaces in output"
1678 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1681 msgid "Show LaTeX preview"
1682 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1685 msgid "&Show preview"
1686 msgstr "Vis &smugkig"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1689 msgid "File name to include"
1690 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1693 msgid "&Include Type:"
1694 msgstr "&Inkludér type:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1697 msgid "Include"
1698 msgstr "Inkludér"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:327
1701 msgid "Input"
1702 msgstr "Inddata"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1705 msgid "Verbatim"
1706 msgstr "Ren tekst"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:939
1709 #: src/insets/InsetInclude.cpp:945
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Program Listing"
1712 msgstr "Klargøring af programmet"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Edit the file"
1717 msgstr "Indlæs filen"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1720 #, fuzzy
1721 msgid "&Edit"
1722 msgstr "R&edigér..."
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Information Type:"
1727 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Information Name:"
1732 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1735 #, fuzzy
1736 msgid "&New"
1737 msgstr "&Ny:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Document &class"
1742 msgstr "Dokument&klasse:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1745 msgid "Click to select a local document class definition file"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1749 #, fuzzy
1750 msgid "&Local Layout..."
1751 msgstr "Tekstlayout"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Class options"
1756 msgstr "Klasseindstillinger"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1759 msgid ""
1760 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1761 "select/deselect."
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1765 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1769 #, fuzzy
1770 msgid "P&redefined:"
1771 msgstr "P&rinter"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Cust&om:"
1776 msgstr "Brugerdefineret"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1779 #, fuzzy
1780 msgid "&Graphics driver:"
1781 msgstr "&Grafik"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1784 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Select de&fault master document"
1790 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1793 #, fuzzy
1794 msgid "&Master:"
1795 msgstr "&Ydre:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Enter the name of the default master document"
1800 msgstr "Navn på standardprinter"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Encoding"
1805 msgstr "Tegns&æt:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Language &Default"
1810 msgstr "Venstre_Hoved"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1813 #, fuzzy
1814 msgid "&Other:"
1815 msgstr "&Ydre:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1818 msgid "&Quote Style:"
1819 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1822 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Listing"
1825 msgstr "Liste"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1828 #, fuzzy
1829 msgid "&Main Settings"
1830 msgstr "Grenindstillinger"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Placement"
1835 msgstr "&Placering:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1838 msgid "Check for inline listings"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1842 #, fuzzy
1843 msgid "&Inline listing"
1844 msgstr "&Indlejret"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Check for floating listings"
1849 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1852 #, fuzzy
1853 msgid "&Float"
1854 msgstr "Flyder|l"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1857 msgid "&Placement:"
1858 msgstr "&Placering:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1861 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Line numbering"
1867 msgstr "&Nummerering"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1870 #, fuzzy
1871 msgid "&Side:"
1872 msgstr "Slide"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1875 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1879 #, fuzzy
1880 msgid "S&tep:"
1881 msgstr "State"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1884 msgid "Difference between two numbered lines"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Font si&ze:"
1890 msgstr "Skriftstørrelse"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Choose the font size for line numbers"
1895 msgstr "Vælg en stil-fil"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1899 msgid "Style"
1900 msgstr "Stil"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1903 #, fuzzy
1904 msgid "F&ont size:"
1905 msgstr "Skriftstørrelse"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1908 msgid "The content's base font size"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Font Famil&y:"
1914 msgstr "Skrifttypefamilie"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1917 msgid "The content's base font style"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1921 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1925 #, fuzzy
1926 msgid "&Break long lines"
1927 msgstr "Brug lan&g tabel"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1930 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1934 #, fuzzy
1935 msgid "S&pace as symbol"
1936 msgstr "En en side med symboler"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1939 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1943 msgid "Space i&n string as symbol"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Tab&ulator size:"
1949 msgstr "Tabel|a"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Use extended character table"
1954 msgstr "Tegnstil"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1957 #, fuzzy
1958 msgid "&Extended character table"
1959 msgstr "Tegnstil"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Lan&guage:"
1964 msgstr "&Sprog:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1967 msgid "Select the programming language"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1971 #, fuzzy
1972 msgid "&Dialect:"
1973 msgstr "&Fil:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1976 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Range"
1982 msgstr "Enkelt"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Fi&rst line:"
1987 msgstr "Første Navn"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1990 msgid "The first line to be printed"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1994 #, fuzzy
1995 msgid "&Last line:"
1996 msgstr "matematiklinje"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1999 msgid "The last line to be printed"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Ad&vanced"
2005 msgstr "&Anullér"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
2008 #, fuzzy
2009 msgid "More Parameters"
2010 msgstr "Mangler parameter"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
2013 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2014 msgid "Feedback window"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
2018 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
2022 msgid "Copy to Clip&board"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2026 msgid "Update the display"
2027 msgstr "Opdatér skærmen"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2031 msgid "&Update"
2032 msgstr "&Opdatér"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2037 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2040 #, fuzzy
2041 msgid "&Default Margins"
2042 msgstr "&Standardsprog:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2045 msgid "&Top:"
2046 msgstr "Ø&verst:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2049 msgid "&Bottom:"
2050 msgstr "&Nederst:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2053 msgid "&Inner:"
2054 msgstr "&Indre:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2057 msgid "O&uter:"
2058 msgstr "&Ydre:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2061 msgid "Head &sep:"
2062 msgstr "Tops&eparator:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2065 msgid "Head &height:"
2066 msgstr "&Tophøjde:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2069 msgid "&Foot skip:"
2070 msgstr "Bu&ndmargin:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2073 #, fuzzy
2074 msgid "&Column Sep:"
2075 msgstr "&Kolonner:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2078 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2081 msgid "Number of rows"
2082 msgstr "Antal rækker"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2086 msgid "&Rows:"
2087 msgstr "&Rækker:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2090 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2093 msgid "Number of columns"
2094 msgstr "Antal kolonner"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2098 msgid "&Columns:"
2099 msgstr "&Kolonner:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2102 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2103 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2106 msgid "Vertical alignment"
2107 msgstr "Lodret justering"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2110 msgid "&Vertical:"
2111 msgstr "&Lodret:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2114 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2115 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2118 msgid "&Horizontal:"
2119 msgstr "&Vandret:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2122 msgid "&Use AMS math package automatically"
2123 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2126 msgid "Use AMS &math package"
2127 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Use esint package &automatically"
2132 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Use &esint package"
2137 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2140 #, fuzzy
2141 msgid "A&vailable:"
2142 msgstr "Tilgængelige grene:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2146 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2147 msgid "A&dd"
2148 msgstr "&Tilføj"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2151 #, fuzzy
2152 msgid "De&lete"
2153 msgstr "&Slet"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2156 #, fuzzy
2157 msgid "S&elected:"
2158 msgstr "&Slet"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Sort &as:"
2163 msgstr "Strasse"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2166 #, fuzzy
2167 msgid "&Description:"
2168 msgstr "Beskrivelse"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2171 #, fuzzy
2172 msgid "&Symbol:"
2173 msgstr "Symbol"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2176 msgid "Type"
2177 msgstr "Type"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2180 msgid "LyX internal only"
2181 msgstr "LyX kun internt"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2184 msgid "LyX &Note"
2185 msgstr "LyX-&note"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2188 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2189 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2192 #, fuzzy
2193 msgid "&Comment"
2194 msgstr "Kommentar"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2197 msgid "Print as grey text"
2198 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2201 msgid "&Greyed out"
2202 msgstr "&Grånet"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2205 msgid "&List in Table of Contents"
2206 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2209 msgid "&Numbering"
2210 msgstr "&Nummerering"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2214 msgid "Page Layout"
2215 msgstr "Sidelayout"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Paper Format"
2220 msgstr "Datoformat"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2223 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2224 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2227 msgid "Style used for the page header and footer"
2228 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Headings &style:"
2233 msgstr "Sidest&il:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2236 msgid "&Landscape"
2237 msgstr "&Liggende"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2240 msgid "&Portrait"
2241 msgstr "S&tående"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2246 msgid "&Format:"
2247 msgstr "&Format:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2250 #, fuzzy
2251 msgid "&Orientation:"
2252 msgstr "Retning"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2255 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2256 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2259 msgid "&Two-sided document"
2260 msgstr "Tos&idet dokument"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2263 msgid "I&mmediate Apply"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2267 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Paragraph's &Default"
2273 msgstr "Afsnitslayout ændret"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Ri&ght"
2278 msgstr "Højre"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2281 #, fuzzy
2282 msgid "C&enter"
2283 msgstr "Midten"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2286 #, fuzzy
2287 msgid "&Left"
2288 msgstr "Venstre"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2291 #, fuzzy
2292 msgid "&Justified"
2293 msgstr "Justeret"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2296 #, fuzzy
2297 msgid "&Indent Paragraph"
2298 msgstr "In&dryk afsnit"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2301 msgid "Label Width"
2302 msgstr "Mærkatbredde"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2306 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2307 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Lo&ngest label"
2312 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Line &spacing"
2317 msgstr "Linje&afstand:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2321 msgid "Single"
2322 msgstr "Enkelt"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2325 msgid "1.5"
2326 msgstr "1.5"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2330 msgid "Double"
2331 msgstr "Dobbelt"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2336 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
2337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:150
2338 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:161
2339 msgid "Custom"
2340 msgstr "Brugerdefineret"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2343 msgid "&Use hyperref support"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2347 #, fuzzy
2348 msgid "&General"
2349 msgstr "Generel"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2352 msgid ""
2353 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Automatically fi&ll header"
2359 msgstr "Forfatter_e-post"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2362 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2366 msgid "Load in &fullscreen mode"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Header Information"
2372 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2375 #, fuzzy
2376 msgid "&Title:"
2377 msgstr "Titel"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2380 #, fuzzy
2381 msgid "&Author:"
2382 msgstr "Forfatter"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2385 #, fuzzy
2386 msgid "&Subject:"
2387 msgstr "Emne"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2390 #, fuzzy
2391 msgid "&Keywords:"
2392 msgstr "&Nøgleord:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2395 #, fuzzy
2396 msgid "H&yperlinks"
2397 msgstr "&Generér henvisning"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2400 msgid "Allows link text to break across lines."
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2404 #, fuzzy
2405 msgid "B&reak links over lines"
2406 msgstr "Brug lan&g tabel"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2409 #, fuzzy
2410 msgid "No &frames around links"
2411 msgstr "Ingen kant tegnet"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2414 #, fuzzy
2415 msgid "C&olor links"
2416 msgstr "Farver"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2419 msgid "Bibliographical backreferences"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2423 #, fuzzy
2424 msgid "B&ackreferences:"
2425 msgstr "Indstillinger"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2428 #, fuzzy
2429 msgid "&Bookmarks"
2430 msgstr "Bogmærker|B"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2433 #, fuzzy
2434 msgid "G&enerate Bookmarks"
2435 msgstr "Bogmærker|B"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2438 #, fuzzy
2439 msgid "&Numbered bookmarks"
2440 msgstr "Nummereret liste"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Number of levels"
2445 msgstr "Antal kopier"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2448 #, fuzzy
2449 msgid "&Open bookmarks"
2450 msgstr "Gem bogmærke 2"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Additional o&ptions"
2455 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2458 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2462 msgid "&Alter..."
2463 msgstr "&Ændr..."
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2466 #, fuzzy
2467 msgid "In Math"
2468 msgstr "&Matematik"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2471 msgid ""
2472 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2473 "delay."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Automatic in&line completion"
2479 msgstr "&Indlejret"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2482 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Automatic p&opup"
2488 msgstr "Forfatter_e-post"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2491 #, fuzzy
2492 msgid "In Text"
2493 msgstr "Plade"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2496 msgid ""
2497 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2498 "delay."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Automatic &inline completion"
2504 msgstr "&Indlejret"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2507 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Automatic &popup"
2513 msgstr "Forfatter_e-post"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2516 msgid ""
2517 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2518 "mode."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2522 msgid "Cursor i&ndicator"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2526 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2527 msgid "General"
2528 msgstr "Generel"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2531 msgid ""
2532 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2533 "if it is available."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2537 #, fuzzy
2538 msgid "s inline completion dela&y"
2539 msgstr "&Indlejret"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2542 msgid ""
2543 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2544 "if it is available."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2548 msgid "s popup d&elay"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2552 msgid ""
2553 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2554 "It will be shown right away."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2558 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2562 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2566 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2570 msgid "C&onverter:"
2571 msgstr "K&onvertering:"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2574 msgid "E&xtra flag:"
2575 msgstr "&Ekstra flag:"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2578 #, fuzzy
2579 msgid "&From format:"
2580 msgstr "&Format:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2583 #, fuzzy
2584 msgid "&To format:"
2585 msgstr "Dato&format:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2589 msgid "&Modify"
2590 msgstr "Æ&ndr"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2230 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2294
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Remo&ve"
2597 msgstr "&Fjern"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Converter Defi&nitions"
2602 msgstr "Definition"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Converter File Cache"
2607 msgstr "Indsæt fil|æ"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2610 #, fuzzy
2611 msgid "&Enabled"
2612 msgstr "&Lang tabel"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2615 #, fuzzy
2616 msgid "&Maximum Age (in days):"
2617 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2620 msgid "&Date format:"
2621 msgstr "Dato&format:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2624 msgid "Date format for strftime output"
2625 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Display &Graphics"
2630 msgstr "Vis &Grafik:"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Instant &Preview:"
2635 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2639 msgid "Off"
2640 msgstr "Fra"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2643 #, fuzzy
2644 msgid "No math"
2645 msgstr "matematik"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2648 msgid "On"
2649 msgstr "Til"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Editing"
2654 msgstr "Afslut|A"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2659 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Sort &environments alphabetically"
2664 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2667 msgid "&Group environments by their category"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2671 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2675 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2679 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2683 msgid "Fullscreen"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2687 msgid "&Limit text width"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2691 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Hide tabba&r"
2697 msgstr "standard"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Hide scr&ollbar"
2702 msgstr "&Alternér alle"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2705 #, fuzzy
2706 msgid "&Hide toolbars"
2707 msgstr "&Alternér alle"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2710 #, fuzzy
2711 msgid "&New..."
2712 msgstr "&Ny:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2715 #, fuzzy
2716 msgid "S&hort Name:"
2717 msgstr "Strasse"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Vector graphi&cs format"
2722 msgstr "Vælg grafikfil"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2725 #, fuzzy
2726 msgid "&Document format"
2727 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2730 msgid "&Viewer:"
2731 msgstr "Frem&viser"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Ed&itor:"
2736 msgstr "Redigering"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2739 msgid "S&hortcut:"
2740 msgstr "&Genvej:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2743 msgid "E&xtension:"
2744 msgstr "&Udvidelse:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Co&pier:"
2749 msgstr "Kopier:"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2752 msgid "&E-mail:"
2753 msgstr "&E-post:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2756 msgid "Your name"
2757 msgstr "Dit navn"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2760 msgid "Your E-mail address"
2761 msgstr "Din e-postadresse"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2764 msgid "Keyboard"
2765 msgstr "Tastatur"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2768 msgid "Use &keyboard map"
2769 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2772 msgid "&First:"
2773 msgstr "F&ørste:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2778 msgid "Br&owse..."
2779 msgstr "&Gennemse..."
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2782 msgid "S&econd:"
2783 msgstr "&Anden:"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2786 msgid "B&rowse..."
2787 msgstr "&Gennemse..."
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Mouse"
2792 msgstr "Mere"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2795 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2799 msgid ""
2800 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2801 "speed it up, low values slow it down."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2805 #, fuzzy
2806 msgid "&User interface language:"
2807 msgstr "&Brugerflade-fil"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Select the default language of your documents"
2812 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2815 msgid "Language pac&kage:"
2816 msgstr "Sprogpa&kke:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2819 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
2823 msgid "Command s&tart:"
2824 msgstr "Kommandos&tart:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
2827 #, fuzzy
2828 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2829 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2832 msgid "Command e&nd:"
2833 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2836 #, fuzzy
2837 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2838 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2841 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Use b&abel"
2847 msgstr "Benyt &babel"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2850 msgid ""
2851 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2852 "the language package)"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2856 msgid "&Global"
2857 msgstr "&Global"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2860 msgid ""
2861 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2862 "switch command"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
2866 msgid "Auto &begin"
2867 msgstr "Autost&art"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2870 msgid ""
2871 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2872 "switch command"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
2876 msgid "Auto &end"
2877 msgstr "Autosl&ut"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2880 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
2884 msgid "Mark &foreign languages"
2885 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Right-to-left language support"
2890 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2774
2893 msgid ""
2894 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2895 msgstr ""
2896 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
2897 "hebraisk og arabisk)."
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
2900 msgid "Enable &RTL support"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Cursor movement:"
2906 msgstr "Kommentar"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
2909 #, fuzzy
2910 msgid "&Logical"
2911 msgstr "Emne"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
2914 msgid "&Visual"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2918 #, fuzzy
2919 msgid "&Nomenclature command:"
2920 msgstr "Formodning"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2925 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2928 #, fuzzy
2929 msgid "&Index command:"
2930 msgstr "Næste kommando"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2935 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2938 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2939 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2942 #, fuzzy
2943 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2944 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2947 msgid ""
2948 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2949 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2950 "rather than the Cygwin teTeX."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2954 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2958 msgid "Set class options to default on class change"
2959 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2962 msgid "&Reset class options when document class changes"
2963 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2967 msgid "US letter"
2968 msgstr "US letter"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2972 msgid "US legal"
2973 msgstr "US legal"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2977 msgid "US executive"
2978 msgstr "US executive"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2982 msgid "A3"
2983 msgstr "A3"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2987 msgid "A4"
2988 msgstr "A4"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2992 msgid "A5"
2993 msgstr "A5"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2997 msgid "B5"
2998 msgstr "B5"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
3001 #, fuzzy
3002 msgid "BibTeX command and options"
3003 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
3006 msgid "Chec&kTeX command:"
3007 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
3010 #, fuzzy
3011 msgid "&BibTeX command:"
3012 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
3015 msgid "CheckTeX start options and flags"
3016 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
3019 msgid "Te&X encoding:"
3020 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
3023 msgid "Default paper si&ze:"
3024 msgstr "Standard-papir&format:"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3027 msgid "&PATH prefix:"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3037 msgid "Browse..."
3038 msgstr "Gennemse..."
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3041 #, fuzzy
3042 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3043 msgstr "Begrebsordbog"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3046 msgid "&Temporary directory:"
3047 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3050 msgid "Ly&XServer pipe:"
3051 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3054 msgid "&Backup directory:"
3055 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3058 #, fuzzy
3059 msgid "&Example files:"
3060 msgstr "Eksempel"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3063 msgid "&Document templates:"
3064 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3067 msgid "&Working directory:"
3068 msgstr "&Arbejdsmappe:"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2452
3071 msgid ""
3072 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3073 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3074 "paragraphs are separated by a blank line."
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3078 msgid "Output &line length:"
3079 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Printer Command Options"
3084 msgstr "Kommando-tilvalg"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3087 msgid "Extension to be used when printing to file."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3091 msgid "File ex&tension:"
3092 msgstr "Fil&endelse:"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Option used to print to a file."
3097 msgstr ""
3098 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Print to &file:"
3103 msgstr "Udskriv til fil"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Option used to print to non-default printer."
3108 msgstr ""
3109 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
3110 "bestemt printer."
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Set p&rinter:"
3115 msgstr "Til p&rinter:"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3118 msgid "Option used with spool command to set printer."
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Spool pr&inter:"
3124 msgstr "Foran pr&inter:"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3127 msgid ""
3128 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3129 "to print."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3133 msgid "Spool &command:"
3134 msgstr "Udskrift&kommando:"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Option used to reverse page order."
3139 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Re&verse pages:"
3144 msgstr "&Omvendt:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3147 msgid "Lan&dscape:"
3148 msgstr "&Liggende:"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Number of Co&pies:"
3153 msgstr "Antal kopier"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Option used to set number of copies."
3158 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Option used to print a range of pages."
3163 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3166 msgid "Co&llated:"
3167 msgstr "Sam&let:"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3170 msgid "Pa&ge range:"
3171 msgstr "Si&deinterval:"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3174 msgid "Option used to collate multiple copies."
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3178 msgid "&Odd pages:"
3179 msgstr "&Ulige sider:"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3182 msgid "&Even pages:"
3183 msgstr "&Lige sider:"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3186 msgid "Paper t&ype:"
3187 msgstr "Papirt&ype:"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3190 msgid "Paper si&ze:"
3191 msgstr "Papirst&ørrelse:"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3194 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3198 msgid "E&xtra options:"
3199 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3204 msgstr "Send uddata til en given printer"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3207 msgid ""
3208 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3209 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3210 "printers."
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Adapt output to printer"
3216 msgstr "Send uddata til printeren"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3219 msgid "Name of the default printer"
3220 msgstr "Navn på standardprinter"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Default &printer:"
3225 msgstr "Standard-papir&format:"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3228 msgid "Printer co&mmand:"
3229 msgstr "Printerko&mmando:"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3232 msgid "Sa&ns Serif:"
3233 msgstr "&Grotesk:"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3236 msgid "T&ypewriter:"
3237 msgstr "Skr&ivemaskine:"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3240 msgid "Screen &DPI:"
3241 msgstr "Skærm-&DPI:"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3244 msgid "&Zoom %:"
3245 msgstr "&Forstørrelse %:"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3248 msgid "Font Sizes"
3249 msgstr "Skriftstørrelser"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3252 msgid "Larger:"
3253 msgstr "Større:"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3256 msgid "Largest:"
3257 msgstr "Størst:"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3260 msgid "Huge:"
3261 msgstr "Enorm:"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3264 msgid "Hugest:"
3265 msgstr "Kolossal:"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3268 msgid "Smallest:"
3269 msgstr "Mindst:"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3272 msgid "Smaller:"
3273 msgstr "Mindre:"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3276 msgid "Small:"
3277 msgstr "Lille:"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3280 msgid "Normal:"
3281 msgstr "Normal:"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3284 msgid "Tiny:"
3285 msgstr "Lillebitte:"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3288 msgid "Large:"
3289 msgstr "Stor:"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3292 msgid ""
3293 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3294 "of fonts"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3298 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Ne&w"
3304 msgstr "&Ny:"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3307 msgid "&Bind file:"
3308 msgstr "&Bind-fil:"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3311 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3315 msgid "Al&ternative language:"
3316 msgstr "Alternati&vt sprog:"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3319 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3320 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:84
3323 msgid "Personal &dictionary:"
3324 msgstr "&Personlig ordliste:"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3327 msgid "Escape cha&racters:"
3328 msgstr "Es&cape-tegn:"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3331 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3332 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:111
3335 msgid "Use input encod&ing"
3336 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:118
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Accept words such as &quot;diskdrive&quot;"
3341 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:121
3344 msgid "Accept compound &words"
3345 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Session"
3350 msgstr "Version"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3353 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3357 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Restore cursor positions"
3363 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3366 msgid "Load opened files from last session"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Clear All Session Information"
3372 msgstr "TeX-oplysninger|X"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3375 msgid "Documents"
3376 msgstr "Dokumenter"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3379 msgid "&Maximum last files:"
3380 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3383 msgid "minutes"
3384 msgstr "minut"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3387 #, fuzzy
3388 msgid "B&ackup documents, every"
3389 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Open documents in &tabs"
3394 msgstr "Åbn dokument"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Automatic help"
3399 msgstr "Forfatter_e-post"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3402 msgid ""
3403 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3404 "the main work area of an edited document"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3408 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3412 msgid "Bro&wse..."
3413 msgstr "&Gennemse..."
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3416 msgid "&User interface file:"
3417 msgstr "&Brugerflade-fil"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:703
3420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879
3421 msgid "&Save"
3422 msgstr "&Gem"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3425 msgid "Pages"
3426 msgstr "Sider"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3429 msgid "Page number to print from"
3430 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3433 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3437 msgid "Page number to print to"
3438 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3441 msgid "Print all pages"
3442 msgstr "Udskriv alle sider"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3445 msgid "Fro&m"
3446 msgstr "&Fra"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3449 msgid "&All"
3450 msgstr "&Alle"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3453 msgid "Print &odd-numbered pages"
3454 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3457 msgid "Print &even-numbered pages"
3458 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3461 msgid "Print in reverse order"
3462 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3465 msgid "Re&verse order"
3466 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Copie&s"
3471 msgstr "Kopier"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3474 msgid "Number of copies"
3475 msgstr "Antal kopier"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3478 msgid "Collate copies"
3479 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3482 msgid "&Collate"
3483 msgstr "S&aml"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3486 msgid "&Print"
3487 msgstr "&Udskriv"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3490 msgid "Print Destination"
3491 msgstr "Mål for udskrift"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3494 msgid "Send output to the printer"
3495 msgstr "Send uddata til printeren"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3498 #, fuzzy
3499 msgid "P&rinter:"
3500 msgstr "P&rinter"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3503 msgid "Send output to the given printer"
3504 msgstr "Send uddata til en given printer"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3507 msgid "Send output to a file"
3508 msgstr "Send uddata til en fil"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3511 #, fuzzy
3512 msgid "La&bels in:"
3513 msgstr "Mærkning"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3518 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3521 msgid "<reference>"
3522 msgstr "<reference>"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3525 msgid "(<reference>)"
3526 msgstr "(<reference>)"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3529 msgid "<page>"
3530 msgstr "<side>"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3533 msgid "on page <page>"
3534 msgstr "på side <side>"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3537 msgid "<reference> on page <page>"
3538 msgstr "<reference> på side <side>"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3541 msgid "Formatted reference"
3542 msgstr "Pæn reference"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3547 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3550 msgid "&Sort"
3551 msgstr "&Sortér"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Update the label list"
3556 msgstr "Opdatér referencelisten"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Jump to the label"
3561 msgstr "Gå til referencen"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3564 #, fuzzy
3565 msgid "&Go to Label"
3566 msgstr "&Mærkat"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3569 msgid "&Find:"
3570 msgstr "S&øg:"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3573 msgid "Replace &with:"
3574 msgstr "Erstat &med:"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3577 msgid "Match whole words onl&y"
3578 msgstr "Find kun &hele ord"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3582 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3583 msgid "&Replace"
3584 msgstr "E&rstat"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3587 msgid "Search &backwards"
3588 msgstr "Søg &baglæns"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3591 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3592 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3595 msgid "&Export formats:"
3596 msgstr "&Eksportformater:"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3599 msgid "&Command:"
3600 msgstr "&Kommando:"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Edit shortcut"
3605 msgstr "&Genvej:"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3608 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3612 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3616 #, fuzzy
3617 msgid "&Delete Key"
3618 msgstr "&Slet"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3621 msgid "Clear current shortcut"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3626 msgid "C&lear"
3627 msgstr "Sl&et"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3630 #, fuzzy
3631 msgid "&Shortcut:"
3632 msgstr "&Genvej:"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3635 #, fuzzy
3636 msgid "&Function:"
3637 msgstr "&Funktioner"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3640 msgid ""
3641 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3642 "the 'Clear' button"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3646 msgid "Suggestions:"
3647 msgstr "Forslag:"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3650 msgid "Replace word with current choice"
3651 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3654 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3655 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3658 msgid "Ignore this word"
3659 msgstr "Ignorér dette ord"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3662 msgid "&Ignore"
3663 msgstr "&Ignorér"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3666 msgid "Ignore this word throughout this session"
3667 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3670 msgid "I&gnore All"
3671 msgstr "I&gnorér alle"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3674 msgid "Replacement:"
3675 msgstr "Erstatning:"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3678 msgid "Current word"
3679 msgstr "Nuværende ord"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3682 msgid "Unknown word:"
3683 msgstr "Ukendt ord:"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3686 msgid "Replace with selected word"
3687 msgstr "Erstat med valgte ord"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3690 msgid ""
3691 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3692 "full range."
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Ca&tegory:"
3698 msgstr "Billed&tekst:"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3701 msgid "Select this to display all available characters at once"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3705 #, fuzzy
3706 msgid "&Display all"
3707 msgstr "&Vis:"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3710 msgid "&Table Settings"
3711 msgstr "&Tabelindstillinger"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3714 msgid "Column Width"
3715 msgstr "Kolonnebredde"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3718 msgid "Fixed width of the column"
3719 msgstr "Fast kolonnebredde"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3722 #, fuzzy
3723 msgid ""
3724 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3725 "the row."
3726 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3729 #, fuzzy
3730 msgid "&Vertical alignment in row:"
3731 msgstr "&Lodret justering:"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3734 msgid "&Horizontal alignment:"
3735 msgstr "&Vandret justering:"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3738 msgid "Horizontal alignment in column"
3739 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3742 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3743 msgid "Justified"
3744 msgstr "Justeret"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3747 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3748 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3751 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3752 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3755 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3756 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3759 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3760 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3763 msgid "Merge cells"
3764 msgstr "Sammenflet celler"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3767 msgid "&Multicolumn"
3768 msgstr "&Flerkolonne"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3771 msgid "LaTe&X argument:"
3772 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3775 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3776 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3779 msgid "&Borders"
3780 msgstr "&Kanter"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3783 msgid "All Borders"
3784 msgstr "Alle kanter"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3787 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3791 #, fuzzy
3792 msgid "&Set"
3793 msgstr "&Sortér"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3796 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3800 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Fo&rmal"
3806 msgstr "Normal"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3809 msgid "Use default (grid-like) border style"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3813 #, fuzzy
3814 msgid "De&fault"
3815 msgstr "Standard"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3818 msgid "Set Borders"
3819 msgstr "Sæt ka&nter"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3822 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Additional Space"
3828 msgstr "Yderligere lodret afstand."
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3831 msgid "T&op of row:"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Botto&m of row:"
3837 msgstr "&Sidens bund"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3840 msgid "Bet&ween rows:"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3844 msgid "&Longtable"
3845 msgstr "&Lang tabel"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3848 msgid "Set a page break on the current row"
3849 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3852 msgid "Page &break on current row"
3853 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3856 msgid "Settings"
3857 msgstr "Indstillinger"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3860 msgid "Status"
3861 msgstr "Status"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3864 msgid "Border above"
3865 msgstr "Øvre kant"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3868 msgid "Border below"
3869 msgstr "Nedre kant"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3872 msgid "Contents"
3873 msgstr "Indhold"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3876 msgid "Header:"
3877 msgstr "Hoved:"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3880 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3888 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:968
3889 msgid "on"
3890 msgstr "på"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3900 msgid "double"
3901 msgstr "dobbelt"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3904 msgid "First header:"
3905 msgstr "Første hoved:"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3908 #, fuzzy
3909 msgid "This row is the header of the first page"
3910 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Don't output the first header"
3915 msgstr "Send uddata til printeren"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3919 msgid "is empty"
3920 msgstr "er tom"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3923 msgid "Footer:"
3924 msgstr "Bundnote:"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3927 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3931 msgid "Last footer:"
3932 msgstr "Sidste bundnote:"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3935 #, fuzzy
3936 msgid "This row is the footer of the last page"
3937 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Don't output the last footer"
3942 msgstr "Send uddata til en fil"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Caption:"
3947 msgstr "Billed&tekst:"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3950 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3951 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3954 msgid "&Use long table"
3955 msgstr "Brug lan&g tabel"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3958 msgid "Current cell:"
3959 msgstr "Aktuelle celle:"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3962 msgid "Current row position"
3963 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3966 msgid "Current column position"
3967 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3970 msgid "Close this dialog"
3971 msgstr "Luk dette vindue"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Rebuild the file lists"
3976 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3979 msgid ""
3980 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3981 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3984 msgid "&View"
3985 msgstr "V&is"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3988 msgid "Selected classes or styles"
3989 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3992 msgid "LaTeX classes"
3993 msgstr "LaTeX-klasser"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3996 msgid "LaTeX styles"
3997 msgstr "LaTeX-stile"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4000 msgid "BibTeX styles"
4001 msgstr "BibTeX-stile"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4004 msgid "Toggles view of the file list"
4005 msgstr "Visning af filliste"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4008 msgid "Show &path"
4009 msgstr "Vis &sti"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Spacing"
4014 msgstr "&Afstand:"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Separate paragraphs with"
4019 msgstr "Separér afsnit med"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Listing settings"
4024 msgstr "Afsnits-indstillinger"
4025
4026 # Inset = indstik
4027 # Float = flyder
4028 # Paragraph = afsnit
4029 # Environment depth = omgivelsesdybde
4030 # Bullet = Punktliste
4031 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
4032 # Keymap = Tastaturudlægning
4033 # Label = referencemærke
4034 # Margin note = marginnotat
4035 # Note = notat
4036 # Document class = tekstklasse
4037 # Protected space = hårdt mellemrum
4038 # Error box = fejlbesked
4039 # Paper layout = papirindstillinger
4040 # Layout = layout
4041 # Minipage = miniside
4042 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
4043 msgid "Format text into two columns"
4044 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
4047 msgid "Two-&column document"
4048 msgstr "Tos&paltet dokument"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
4051 msgid "&Vertical space"
4052 msgstr "&Lodret afstand"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
4055 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4056 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
4059 msgid "&Indentation"
4060 msgstr "&Indrykkning"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
4063 msgid "&Line spacing:"
4064 msgstr "&Linjeafstand:"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Language of the thesaurus"
4069 msgstr "&Sprog:"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4072 msgid "Word to look up"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4076 msgid "L&ookup"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4080 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4084 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4085 msgid "The selected entry"
4086 msgstr "Den valgte indgang"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4089 msgid "&Selection:"
4090 msgstr "&Valg:"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4093 msgid "Replace the entry with the selection"
4094 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4097 msgid "Index entry"
4098 msgstr "Indeksindgang"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4101 msgid "&Keyword:"
4102 msgstr "&Nøgleord:"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
4105 msgid ""
4106 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4107 "tables, and others)"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
4111 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Sort"
4117 msgstr "&Sortér"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
4120 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Keep"
4126 msgstr "Billedtekst"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
4129 msgid "Update navigation tree"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
4133 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
4134 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
4135 msgid "..."
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
4139 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
4143 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Move selected item down by one"
4149 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Move selected item up by one"
4154 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4157 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4158 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4161 msgid "DefSkip"
4162 msgstr "StdAfstand"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
4165 msgid "SmallSkip"
4166 msgstr "LilleAfstand"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
4169 msgid "MedSkip"
4170 msgstr "MediumAfstand"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
4173 msgid "BigSkip"
4174 msgstr "StorAfstand"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4177 msgid "VFill"
4178 msgstr "Lodret fyld"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4181 msgid "Complete source"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4185 msgid "Automatic update"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Unit of width value"
4191 msgstr "Enhed for bredde"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4194 #, fuzzy
4195 msgid "number of needed lines"
4196 msgstr "Antal kopier"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4199 #, fuzzy
4200 msgid "use number of lines"
4201 msgstr "Antal kopier"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4204 #, fuzzy
4205 msgid "&Line span:"
4206 msgstr "&Linjeafstand:"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Outer (default)"
4211 msgstr "LaTeX fejlede"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Inner"
4216 msgstr "&Indre:"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4219 msgid "use overhang"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4223 msgid "Over&hang:"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Overhang value"
4229 msgstr "Højdeværdi"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Unit of overhang value"
4234 msgstr "Enhed for bredde"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4237 msgid "Check this to allow flexible placement"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4241 msgid "Allow &floating"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4245 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4246 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4247 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:173
4249 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4250 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4251 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4252 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4255 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4256 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4257 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4258 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4259 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
4260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4261 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4262 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4264 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4265 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4267 msgid "Standard"
4268 msgstr "Standard"
4269
4270 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4271 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4273 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4274 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/apa.layout:307
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:139
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:182
4277 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4280 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4281 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4282 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4283 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4284 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4285 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4286 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4287 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4288 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4289 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4290 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4291 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4293 msgid "Section"
4294 msgstr "Sektion"
4295
4296 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4297 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4298 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4299 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4300 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:181
4301 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4303 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4304 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4305 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4306 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4307 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4308 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4309 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4310 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4311 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4312 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4313 msgid "Subsection"
4314 msgstr "Undersektion"
4315
4316 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4317 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4319 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4320 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4322 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4323 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4324 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4325 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4326 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4327 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4328 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4329 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4330 msgid "Subsubsection"
4331 msgstr "Underundersektion"
4332
4333 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4334 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:45 lib/layouts/egs.layout:163
4336 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4337 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4338 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4339 msgid "Itemize"
4340 msgstr "Punktinddeling"
4341
4342 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/egs.layout:145
4345 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4346 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4347 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4348 msgid "Enumerate"
4349 msgstr "Nummereret"
4350
4351 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4352 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:83
4353 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4354 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4356 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4357 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4359 msgid "Description"
4360 msgstr "Beskrivelse"
4361
4362 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:46
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:84
4365 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4367 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4368 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4369 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4370 msgid "List"
4371 msgstr "Liste"
4372
4373 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4374 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4376 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
4377 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4378 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4379 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4380 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4381 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4382 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4383 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4384 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4385 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4386 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4387 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4388 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4390 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4391 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4393 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4394 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4395 msgid "Title"
4396 msgstr "Titel"
4397
4398 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4399 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:770
4400 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4401 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4402 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4403 msgid "Subtitle"
4404 msgstr "Undertitel"
4405
4406 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4407 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4408 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4409 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:795
4410 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4411 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4412 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4413 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4415 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4416 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4417 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4418 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4419 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4420 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4422 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4423 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4424 msgid "Author"
4425 msgstr "Forfatter"
4426
4427 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4428 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4429 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4430 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4432 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4433 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4434 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4436 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4438 msgid "Address"
4439 msgstr "Adresse"
4440
4441 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4442 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4443 msgid "Offprint"
4444 msgstr "Aftryk"
4445
4446 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4447 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4448 msgid "Mail"
4449 msgstr "Brev"
4450
4451 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4452 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4453 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4455 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4457 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4458 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4460 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4462 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4463 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:352
4464 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4465 #: lib/external_templates:305
4466 msgid "Date"
4467 msgstr "Dato"
4468
4469 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4470 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4471 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4473 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4474 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4475 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4476 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4477 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4478 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4479 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4481 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4482 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4483 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4484 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4485 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4486 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4487 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4488 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4489 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4491 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4492 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4493 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4494 msgid "Abstract"
4495 msgstr "Sammendrag"
4496
4497 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4498 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4499 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4500 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
4501 msgid "Acknowledgement"
4502 msgstr "Taksigelse"
4503
4504 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4505 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4506 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:883
4507 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4508 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4509 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
4510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4511 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4512 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4513 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4514 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4515 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4516 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/recipebook.layout:48
4517 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:12
4518 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4519 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4520 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:312
4521 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4522 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4523 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4524 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4525 msgid "Bibliography"
4526 msgstr "Litteraturliste"
4527
4528 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4529 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4530 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4533 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4534 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4535 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4536 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4537 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4538 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4539 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4540 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4541 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4542 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4543 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4546 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4547 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4548 msgid "FrontMatter"
4549 msgstr "FrontMatter"
4550
4551 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Offprint Requests to:"
4554 msgstr "Aftryk"
4555
4556 #: lib/layouts/aa.layout:184
4557 msgid "Correspondence to:"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4562 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4563 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4564 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4565 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4566 msgid "BackMatter"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4570 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Acknowledgements."
4573 msgstr "Taksigelser"
4574
4575 #: lib/layouts/aa.layout:289
4576 #, fuzzy
4577 msgid "institutemark"
4578 msgstr "Institut"
4579
4580 #: lib/layouts/aa.layout:293
4581 #, fuzzy
4582 msgid "institute mark"
4583 msgstr "Institut"
4584
4585 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4587 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4589 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4590 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4591 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4592 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4594 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4595 msgid "Keywords"
4596 msgstr "Nøgleord"
4597
4598 #: lib/layouts/aa.layout:357
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Key words."
4601 msgstr "Nøgleord"
4602
4603 #: lib/layouts/aa.layout:379
4604 #, fuzzy
4605 msgid "CharStyle:Institute"
4606 msgstr "Institut"
4607
4608 #: lib/layouts/aa.layout:389
4609 msgid "CharStyle:E-Mail"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4614 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
4615 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4616 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4617 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4618 msgid "Email"
4619 msgstr "E-post"
4620
4621 #: lib/layouts/aa.layout:404
4622 #, fuzzy
4623 msgid "email"
4624 msgstr "E-post"
4625
4626 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4628 msgid "LaTeX"
4629 msgstr "LaTeX"
4630
4631 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4633 msgid "Thesaurus"
4634 msgstr "Begrebsordbog"
4635
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4637 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4638 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4639 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4640 msgid "Affiliation"
4641 msgstr "Tilknyttet"
4642
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4644 msgid "And"
4645 msgstr "Og"
4646
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4648 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4649 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4650 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4651 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4652 msgid "Acknowledgements"
4653 msgstr "Taksigelser"
4654
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4658 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4659 #: src/rowpainter.cpp:451
4660 msgid "Appendix"
4661 msgstr "Appendiks"
4662
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4665 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4666 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
4667 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4668 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4669 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4670 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4671 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4672 #: src/output_plaintext.cpp:145
4673 msgid "References"
4674 msgstr "Referencer"
4675
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4677 msgid "PlaceFigure"
4678 msgstr "PlacérFigur"
4679
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4681 msgid "PlaceTable"
4682 msgstr "PlacérTabel"
4683
4684 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4685 msgid "TableComments"
4686 msgstr "TabelKommentarer"
4687
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4689 msgid "TableRefs"
4690 msgstr "TabelRefs"
4691
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4693 msgid "MathLetters"
4694 msgstr "Matematikbogstaver"
4695
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4697 msgid "NoteToEditor"
4698 msgstr "NoteTilRedaktør"
4699
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Facility"
4703 msgstr "Fakta"
4704
4705 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Objectname"
4708 msgstr "Oktav"
4709
4710 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Dataset"
4713 msgstr "Datasæt"
4714
4715 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Altaffilation"
4718 msgstr "Tilknyttet"
4719
4720 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Alternative affiliation:"
4723 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4724
4725 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4726 msgid "altaffilmark"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4730 #, fuzzy
4731 msgid "altaffiliation mark"
4732 msgstr "Tilknyttet"
4733
4734 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Subject headings:"
4737 msgstr "hoveder"
4738
4739 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4740 #, fuzzy
4741 msgid "[Acknowledgements]"
4742 msgstr "Taksigelser"
4743
4744 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4748 #, fuzzy
4749 msgid "and"
4750 msgstr "Land"
4751
4752 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Place Figure here:"
4755 msgstr "PlacérFigur"
4756
4757 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Place Table here:"
4760 msgstr "PlacérTabel"
4761
4762 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4763 #, fuzzy
4764 msgid "[Appendix]"
4765 msgstr "Appendiks"
4766
4767 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Note to Editor:"
4770 msgstr "NoteTilRedaktør"
4771
4772 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4773 #, fuzzy
4774 msgid "References. ---"
4775 msgstr "Referencer: "
4776
4777 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Note. ---"
4780 msgstr "Notat"
4781
4782 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Table note"
4785 msgstr "tabelkant"
4786
4787 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Table note:"
4790 msgstr "Bundnote"
4791
4792 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4793 #, fuzzy
4794 msgid "tablenotemark"
4795 msgstr "tabelkant"
4796
4797 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4798 msgid "tablenote mark"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4802 msgid "FigCaption"
4803 msgstr "Billedtekst"
4804
4805 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4806 msgid "Fig. ---"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Facility:"
4812 msgstr "Fakta"
4813
4814 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4815 msgid "Obj:"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Dataset:"
4821 msgstr "Datasæt"
4822
4823 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Scheme"
4826 msgstr "Scene"
4827
4828 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4829 #, fuzzy
4830 msgid "List of Schemes"
4831 msgstr "Liste over %1$s"
4832
4833 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4834 msgid "scheme"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Chart"
4840 msgstr "Kapitel"
4841
4842 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4843 #, fuzzy
4844 msgid "List of Charts"
4845 msgstr "Liste over %1$s"
4846
4847 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4848 #, fuzzy
4849 msgid "chart"
4850 msgstr "Kapitel"
4851
4852 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Graph"
4855 msgstr "Grafik"
4856
4857 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4858 #, fuzzy
4859 msgid "List of Graphs"
4860 msgstr "Liste over %1$s"
4861
4862 #: lib/layouts/achemso.layout:105
4863 #, fuzzy
4864 msgid "graph"
4865 msgstr "Epigrafi"
4866
4867 #: lib/layouts/achemso.layout:144
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Bibnote"
4870 msgstr "notat"
4871
4872 #: lib/layouts/achemso.layout:148
4873 #, fuzzy
4874 msgid "bibnote"
4875 msgstr "notat"
4876
4877 #: lib/layouts/achemso.layout:190
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Chemistry"
4880 msgstr "Lillebitte"
4881
4882 #: lib/layouts/achemso.layout:193
4883 msgid "chemistry"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Teaser"
4889 msgstr "Hoved"
4890
4891 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Teaser image:"
4894 msgstr "Sl&et"
4895
4896 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
4897 msgid "CRcat"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
4901 #, fuzzy
4902 msgid "CR category"
4903 msgstr "Billed&tekst:"
4904
4905 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
4906 #, fuzzy
4907 msgid "CR categories"
4908 msgstr "Billed&tekst:"
4909
4910 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
4911 msgid "Computing Review Categories"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
4915 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4916 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
4917 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4918 #: lib/layouts/spie.layout:88
4919 msgid "Acknowledgments"
4920 msgstr "Taksigelser"
4921
4922 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:908
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/beamer.layout:946
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/beamer.layout:1090
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:1128 lib/layouts/siamltex.layout:32
4927 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4928 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4929 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4930 #, fuzzy
4931 msgid "MainText"
4932 msgstr "Plade"
4933
4934 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4935 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4936 #, fuzzy
4937 msgid "\\arabic{section}"
4938 msgstr "Undersektion"
4939
4940 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Chapter Exercises"
4943 msgstr "Kapitel_øvelser"
4944
4945 #: lib/layouts/apa.layout:50
4946 msgid "RightHeader"
4947 msgstr "HøjreHoved"
4948
4949 #: lib/layouts/apa.layout:59
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Right header:"
4952 msgstr "HøjreHoved"
4953
4954 #: lib/layouts/apa.layout:82
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Abstract:"
4957 msgstr "Sammendrag: "
4958
4959 #: lib/layouts/apa.layout:91
4960 msgid "ShortTitle"
4961 msgstr "KortTitel"
4962
4963 #: lib/layouts/apa.layout:99
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Short title:"
4966 msgstr "Kort titel"
4967
4968 #: lib/layouts/apa.layout:128
4969 msgid "TwoAuthors"
4970 msgstr "ToForfattere"
4971
4972 #: lib/layouts/apa.layout:135
4973 msgid "ThreeAuthors"
4974 msgstr "TreForfattere"
4975
4976 #: lib/layouts/apa.layout:142
4977 msgid "FourAuthors"
4978 msgstr "Fire Forfattere"
4979
4980 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
4981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Affiliation:"
4984 msgstr "Tilknyttet"
4985
4986 #: lib/layouts/apa.layout:170
4987 msgid "TwoAffiliations"
4988 msgstr "ToTilknyttede"
4989
4990 #: lib/layouts/apa.layout:177
4991 msgid "ThreeAffiliations"
4992 msgstr "TreTilknyttede"
4993
4994 #: lib/layouts/apa.layout:184
4995 msgid "FourAffiliations"
4996 msgstr "Fire Tilknyttede"
4997
4998 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4999 msgid "Journal"
5000 msgstr "Tidsskrift"
5001
5002 #: lib/layouts/apa.layout:205
5003 msgid "CopNum"
5004 msgstr "CopNum"
5005
5006 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5008 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
5009 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
5010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
5011 msgid "Note"
5012 msgstr "Notat"
5013
5014 #: lib/layouts/apa.layout:233
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Acknowledgements:"
5017 msgstr "Taksigelser"
5018
5019 #: lib/layouts/apa.layout:247
5020 msgid "ThickLine"
5021 msgstr "TykLinje"
5022
5023 #: lib/layouts/apa.layout:257
5024 msgid "CenteredCaption"
5025 msgstr "CentreretBilledtekst"
5026
5027 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5028 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Senseless!"
5031 msgstr "Meningsløs: "
5032
5033 #: lib/layouts/apa.layout:277
5034 msgid "FitFigure"
5035 msgstr "Tilpas Figur"
5036
5037 #: lib/layouts/apa.layout:283
5038 msgid "FitBitmap"
5039 msgstr "Tilpas Bitmap"
5040
5041 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5042 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5043 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
5044 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5045 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
5046 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5047 msgid "Subparagraph"
5048 msgstr "Underafsnit"
5049
5050 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:60
5051 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
5052 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
5053 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5054 msgid "*"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: lib/layouts/apa.layout:390
5058 msgid "Seriate"
5059 msgstr "Seriate"
5060
5061 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:2914
5062 msgid "(\\alph{enumii})"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5066 #, fuzzy
5067 msgid "LatinOn"
5068 msgstr "Kroatisk"
5069
5070 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Latin on"
5073 msgstr "Placering"
5074
5075 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5076 #, fuzzy
5077 msgid "LatinOff"
5078 msgstr "Kroatisk"
5079
5080 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Latin off"
5083 msgstr "Kroatisk"
5084
5085 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:109
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:124 lib/layouts/mwart.layout:23
5087 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5088 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5089 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5090 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5091 msgid "Part"
5092 msgstr "Del"
5093
5094 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5095 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5096 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5097 msgid "Part*"
5098 msgstr "Del*"
5099
5100 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:224
5101 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5102 msgid "BeginFrame"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/egs.layout:196
5106 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5107 msgid "MM"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:154
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Section \\arabic{section}"
5113 msgstr "Undersektion"
5114
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:166 lib/layouts/powerdot.layout:235
5116 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5117 #, fuzzy
5118 msgid "\\Alph{section}"
5119 msgstr "markeret"
5120
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/egs.layout:576
5122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5123 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5124 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5125 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5126 msgid "Section*"
5127 msgstr "Sektion*"
5128
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/beamer.layout:216
5130 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5131 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5132 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5133 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Unnumbered"
5136 msgstr "Nummereret"
5137
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:196
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5141 msgstr "Underundersektion"
5142
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:209
5144 #, fuzzy
5145 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5146 msgstr "Underundersektion"
5147
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/egs.layout:596
5149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5150 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5151 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5152 msgid "Subsection*"
5153 msgstr "Undersektion*"
5154
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:225 lib/layouts/beamer.layout:269
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:309 lib/layouts/beamer.layout:350
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Frames"
5160 msgstr "Uden ramme"
5161
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:242
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Frame"
5165 msgstr "Uden ramme"
5166
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:268
5168 msgid "BeginPlainFrame"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:285
5172 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:308
5176 #, fuzzy
5177 msgid "AgainFrame"
5178 msgstr "billedtekstramme"
5179
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:325
5181 msgid "Again frame with label"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:349
5185 #, fuzzy
5186 msgid "EndFrame"
5187 msgstr "Printer&navn:"
5188
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:363
5190 msgid "________________________________"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:378
5194 #, fuzzy
5195 msgid "FrameSubtitle"
5196 msgstr "Undertitel"
5197
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:401
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Column"
5201 msgstr "Kolonner"
5202
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
5206 msgid "Columns"
5207 msgstr "Kolonner"
5208
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:414
5210 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:455
5214 msgid "ColumnsCenterAligned"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:467
5218 msgid "Columns (center aligned)"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: lib/layouts/beamer.layout:486
5222 msgid "ColumnsTopAligned"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: lib/layouts/beamer.layout:498
5226 msgid "Columns (top aligned)"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: lib/layouts/beamer.layout:518
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Pause"
5232 msgstr "Indsæt"
5233
5234 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
5235 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
5236 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Overlays"
5239 msgstr "Transparent"
5240
5241 #: lib/layouts/beamer.layout:534
5242 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Overprint"
5248 msgstr "Aftryk"
5249
5250 #: lib/layouts/beamer.layout:571
5251 #, fuzzy
5252 msgid "OverlayArea"
5253 msgstr "Transparent"
5254
5255 #: lib/layouts/beamer.layout:582
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Overlayarea"
5258 msgstr "Transparent"
5259
5260 #: lib/layouts/beamer.layout:597
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Uncover"
5263 msgstr "&Gendan"
5264
5265 #: lib/layouts/beamer.layout:608
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Uncovered on slides"
5268 msgstr "Slet kolonne"
5269
5270 #: lib/layouts/beamer.layout:623
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Only"
5273 msgstr "Til"
5274
5275 #: lib/layouts/beamer.layout:634
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Only on slides"
5278 msgstr "Slet kolonne"
5279
5280 #: lib/layouts/beamer.layout:650
5281 msgid "Block"
5282 msgstr "Blok"
5283
5284 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
5285 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Blocks"
5288 msgstr "Blok"
5289
5290 #: lib/layouts/beamer.layout:661
5291 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: lib/layouts/beamer.layout:676
5295 #, fuzzy
5296 msgid "ExampleBlock"
5297 msgstr "Eksempel"
5298
5299 #: lib/layouts/beamer.layout:687
5300 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: lib/layouts/beamer.layout:706
5304 #, fuzzy
5305 msgid "AlertBlock"
5306 msgstr "Blok"
5307
5308 #: lib/layouts/beamer.layout:717
5309 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
5313 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
5314 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Titling"
5317 msgstr "Liste"
5318
5319 #: lib/layouts/beamer.layout:762
5320 msgid "Title (Plain Frame)"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5324 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5325 msgid "Institute"
5326 msgstr "Institut"
5327
5328 #: lib/layouts/beamer.layout:838
5329 #, fuzzy
5330 msgid "InstituteMark"
5331 msgstr "Institut"
5332
5333 #: lib/layouts/beamer.layout:842
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Institute mark"
5336 msgstr "Institut"
5337
5338 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:94
5339 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5340 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5341 msgid "Quotation"
5342 msgstr "Kildehenvisning"
5343
5344 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:112
5345 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5346 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5347 msgid "Quote"
5348 msgstr "Citat"
5349
5350 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:203
5351 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5352 msgid "Verse"
5353 msgstr "Vers"
5354
5355 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5356 #, fuzzy
5357 msgid "TitleGraphic"
5358 msgstr "Grafik"
5359
5360 #: lib/layouts/beamer.layout:987 lib/layouts/elsart.layout:319
5361 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5363 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5364 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5365 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5366 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5367 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5368 msgid "Corollary"
5369 msgstr "Korollar"
5370
5371 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Theorems"
5374 msgstr "Teorem"
5375
5376 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
5377 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Corollary."
5380 msgstr "Korollar"
5381
5382 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/elsart.layout:347
5383 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5386 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5387 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5388 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5389 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5390 msgid "Definition"
5391 msgstr "Definition"
5392
5393 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
5394 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Definition."
5397 msgstr "Definition"
5398
5399 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Definitions"
5402 msgstr "Definition"
5403
5404 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Definitions."
5407 msgstr "Definition"
5408
5409 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/elsart.layout:368
5410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5411 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5412 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5413 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5414 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
5416 msgid "Example"
5417 msgstr "Eksempel"
5418
5419 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Example."
5422 msgstr "Eksempel"
5423
5424 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Examples"
5427 msgstr "Eksempel"
5428
5429 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Examples."
5432 msgstr "Eksempel"
5433
5434 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5435 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5436 msgid "Fact"
5437 msgstr "Fakta"
5438
5439 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Fact."
5442 msgstr "Fakta"
5443
5444 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:285
5445 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5447 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5448 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5449 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5450 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5451 msgid "Proof"
5452 msgstr "Korrektur"
5453
5454 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/foils.layout:281
5455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5456 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5457 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Proof."
5460 msgstr "Korrektur"
5461
5462 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:256
5463 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5466 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5467 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5468 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5469 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5470 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5471 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5472 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5473 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5474 msgid "Theorem"
5475 msgstr "Teorem"
5476
5477 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
5478 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Theorem."
5481 msgstr "Teorem"
5482
5483 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Separator"
5486 msgstr "Adskillelse"
5487
5488 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
5489 msgid "___"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:630
5493 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5494 msgid "LyX-Code"
5495 msgstr "LyX-kode"
5496
5497 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
5498 #, fuzzy
5499 msgid "NoteItem"
5500 msgstr "Ny indgang"
5501
5502 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:209
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Note:"
5505 msgstr "Notat"
5506
5507 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
5508 msgid "CharStyle:Alert"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Alert"
5514 msgstr "Blok"
5515
5516 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
5517 msgid "CharStyle:Structure"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5521 msgid "Structure"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
5525 msgid "Custom:ArticleMode"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Article"
5531 msgstr "&Lodret:"
5532
5533 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Custom:PresentationMode"
5536 msgstr "Retning"
5537
5538 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Presentation"
5541 msgstr "Retning"
5542
5543 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:377
5544 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5545 msgid "Table"
5546 msgstr "Tabel"
5547
5548 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:381
5549 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5550 #, fuzzy
5551 msgid "List of Tables"
5552 msgstr "Liste over %1$s"
5553
5554 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:387
5555 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5556 msgid "Figure"
5557 msgstr "Figur"
5558
5559 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/powerdot.layout:391
5560 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5561 #, fuzzy
5562 msgid "List of Figures"
5563 msgstr "Tilpas Figur"
5564
5565 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5566 msgid "Dialogue"
5567 msgstr "Dialog"
5568
5569 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5570 msgid "Narrative"
5571 msgstr "Sammenfatning"
5572
5573 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5574 msgid "ACT"
5575 msgstr "AKT"
5576
5577 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5578 msgid "ACT \\arabic{act}"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5582 msgid "SCENE"
5583 msgstr "SCENE"
5584
5585 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5586 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5590 msgid "SCENE*"
5591 msgstr "SCENE*"
5592
5593 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5594 #, fuzzy
5595 msgid "AT RISE:"
5596 msgstr "AT_RISE:"
5597
5598 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5599 msgid "Speaker"
5600 msgstr "Taler"
5601
5602 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5603 msgid "Parenthetical"
5604 msgstr "Parantesbemærkning"
5605
5606 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5607 msgid "("
5608 msgstr ""
5609
5610 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5611 msgid ")"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5615 msgid "CURTAIN"
5616 msgstr ">TÆPPE"
5617
5618 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5619 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5620 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Right Address"
5623 msgstr "Højre_adresse"
5624
5625 #: lib/layouts/chess.layout:35
5626 msgid "Mainline"
5627 msgstr "Mainline"
5628
5629 #: lib/layouts/chess.layout:42
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Mainline:"
5632 msgstr "Mainline"
5633
5634 #: lib/layouts/chess.layout:60
5635 msgid "Variation"
5636 msgstr "Variant"
5637
5638 #: lib/layouts/chess.layout:64
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Variation:"
5641 msgstr "Variant"
5642
5643 #: lib/layouts/chess.layout:70
5644 msgid "SubVariation"
5645 msgstr "Undervariant"
5646
5647 #: lib/layouts/chess.layout:73
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Subvariation:"
5650 msgstr "Undervariant"
5651
5652 #: lib/layouts/chess.layout:79
5653 msgid "SubVariation2"
5654 msgstr "Undervariant2"
5655
5656 #: lib/layouts/chess.layout:82
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Subvariation(2):"
5659 msgstr "Undervariant2"
5660
5661 #: lib/layouts/chess.layout:88
5662 msgid "SubVariation3"
5663 msgstr "Undervariant3"
5664
5665 #: lib/layouts/chess.layout:91
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Subvariation(3):"
5668 msgstr "Undervariant3"
5669
5670 #: lib/layouts/chess.layout:97
5671 msgid "SubVariation4"
5672 msgstr "Undervariant4"
5673
5674 #: lib/layouts/chess.layout:100
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Subvariation(4):"
5677 msgstr "Undervariant4"
5678
5679 #: lib/layouts/chess.layout:106
5680 msgid "SubVariation5"
5681 msgstr "Undervariant5"
5682
5683 #: lib/layouts/chess.layout:109
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Subvariation(5):"
5686 msgstr "Undervariant5"
5687
5688 #: lib/layouts/chess.layout:116
5689 msgid "HideMoves"
5690 msgstr "SkjulBevægelser"
5691
5692 #: lib/layouts/chess.layout:121
5693 #, fuzzy
5694 msgid "HideMoves:"
5695 msgstr "SkjulBevægelser"
5696
5697 #: lib/layouts/chess.layout:126
5698 msgid "ChessBoard"
5699 msgstr "Skakbrædt"
5700
5701 #: lib/layouts/chess.layout:130
5702 #, fuzzy
5703 msgid "[chessboard]"
5704 msgstr "Skakbrædt"
5705
5706 #: lib/layouts/chess.layout:139
5707 msgid "BoardCentered"
5708 msgstr "KomitéBase"
5709
5710 #: lib/layouts/chess.layout:144
5711 msgid "[centered board]"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/layouts/chess.layout:154
5715 msgid "HighLight"
5716 msgstr "Højdepunkt"
5717
5718 #: lib/layouts/chess.layout:159
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Highlights:"
5721 msgstr "Højdepunkt"
5722
5723 #: lib/layouts/chess.layout:174
5724 msgid "Arrow"
5725 msgstr "Pil"
5726
5727 #: lib/layouts/chess.layout:179
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Arrow:"
5730 msgstr "Pil"
5731
5732 #: lib/layouts/chess.layout:185
5733 msgid "KnightMove"
5734 msgstr "KnightMove"
5735
5736 #: lib/layouts/chess.layout:190
5737 #, fuzzy
5738 msgid "KnightMove:"
5739 msgstr "KnightMove"
5740
5741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5742 msgid "DinBrief"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5746 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Send To Address"
5749 msgstr "Modtageradresse"
5750
5751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Anschrift:"
5754 msgstr "Unterschrift"
5755
5756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5757 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5758 #, fuzzy
5759 msgid "My Address"
5760 msgstr "Min_adresse"
5761
5762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5763 msgid "Briefkopf:"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Return address"
5769 msgstr "Returadresse"
5770
5771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Absender:"
5774 msgstr "Hoved:"
5775
5776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Postal comment"
5779 msgstr "Postbemærkning"
5780
5781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Postvermerk:"
5784 msgstr "Postvermerk"
5785
5786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Handling"
5789 msgstr "margin"
5790
5791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Zusatz:"
5794 msgstr "Zusatz"
5795
5796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5798 msgid "YourRef"
5799 msgstr "DinRef"
5800
5801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Ihre Zeichen:"
5804 msgstr "IhrZeichen"
5805
5806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5808 msgid "MyRef"
5809 msgstr "MyRef"
5810
5811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Unsere Zeichen:"
5814 msgstr "IhrZeichen"
5815
5816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Writer"
5819 msgstr "Printer"
5820
5821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5822 msgid "Sachbearbeiter:"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5828 msgid "Signature"
5829 msgstr "Signatur"
5830
5831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Unterschrift:"
5834 msgstr "Unterschrift"
5835
5836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Bottomtext"
5839 msgstr "Nederst til venstre"
5840
5841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5842 msgid "Fusszeile(n):"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Area code"
5848 msgstr "Anrede"
5849
5850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Vorwahl:"
5853 msgstr "Normal:"
5854
5855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
5857 msgid "Telephone"
5858 msgstr "Telefon"
5859
5860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Telefon:"
5863 msgstr "Telefon"
5864
5865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
5867 msgid "Location"
5868 msgstr "Placering"
5869
5870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Ort:"
5873 msgstr "Ort"
5874
5875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Datum:"
5878 msgstr "Datum"
5879
5880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5882 msgid "Subject"
5883 msgstr "Emne"
5884
5885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Betreff:"
5888 msgstr "Betreff"
5889
5890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5893 msgid "Opening"
5894 msgstr "Åbning"
5895
5896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Anrede:"
5899 msgstr "Anrede"
5900
5901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5904 msgid "Closing"
5905 msgstr "Afslutning"
5906
5907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Gruss:"
5910 msgstr "Gruss"
5911
5912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
5913 msgid "encl"
5914 msgstr "vedlagt"
5915
5916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Anlage(n):"
5919 msgstr "Anlagen"
5920
5921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
5923 msgid "cc"
5924 msgstr "cc"
5925
5926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Verteiler:"
5929 msgstr "Verteiler"
5930
5931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5933 msgid "PS"
5934 msgstr "PS"
5935
5936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5937 #, fuzzy
5938 msgid "PS:"
5939 msgstr "PS"
5940
5941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5942 msgid "SenderAddress"
5943 msgstr "AfsenderAdresse"
5944
5945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5947 msgid "Backaddress"
5948 msgstr "Bagsideadresse"
5949
5950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5951 msgid "RetourAdresse"
5952 msgstr "Returadresse"
5953
5954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5955 msgid "Adresse"
5956 msgstr "Adresse"
5957
5958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5959 msgid "Postvermerk"
5960 msgstr "Postvermerk"
5961
5962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5963 msgid "Zusatz"
5964 msgstr "Zusatz"
5965
5966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5967 msgid "IhrZeichen"
5968 msgstr "IhrZeichen"
5969
5970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5972 msgid "YourMail"
5973 msgstr "DinPost"
5974
5975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5976 msgid "IhrSchreiben"
5977 msgstr "IhrSchreiben"
5978
5979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5980 msgid "MeinZeichen"
5981 msgstr "MeinZeichen"
5982
5983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5984 msgid "Unterschrift"
5985 msgstr "Unterschrift"
5986
5987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5988 msgid "Phone"
5989 msgstr "Telefon"
5990
5991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5992 msgid "Telefon"
5993 msgstr "Telefon"
5994
5995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5997 msgid "Place"
5998 msgstr "Sted"
5999
6000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6001 msgid "Stadt"
6002 msgstr "Stadt"
6003
6004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6005 msgid "Town"
6006 msgstr "By"
6007
6008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6009 msgid "Ort"
6010 msgstr "Ort"
6011
6012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6013 msgid "Datum"
6014 msgstr "Datum"
6015
6016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6018 msgid "Reference"
6019 msgstr "Reference"
6020
6021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6022 msgid "Betreff"
6023 msgstr "Betreff"
6024
6025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6026 msgid "Anrede"
6027 msgstr "Anrede"
6028
6029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6032 msgid "Letter"
6033 msgstr "Brev"
6034
6035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6036 msgid "Brieftext"
6037 msgstr "Korttekst"
6038
6039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6040 msgid "Gruss"
6041 msgstr "Gruss"
6042
6043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6044 msgid "ps"
6045 msgstr "ps"
6046
6047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6049 msgid "Encl."
6050 msgstr "Vedlagt"
6051
6052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6053 msgid "Anlagen"
6054 msgstr "Anlagen"
6055
6056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6058 msgid "CC"
6059 msgstr "CC"
6060
6061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6062 msgid "Verteiler"
6063 msgstr "Verteiler"
6064
6065 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
6066 msgid "00.00.0000"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/egs.layout:268
6070 #, fuzzy
6071 msgid "LaTeX Title"
6072 msgstr "LaTeX_Titel"
6073
6074 #: lib/layouts/egs.layout:301
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Author:"
6077 msgstr "Forfatter"
6078
6079 #: lib/layouts/egs.layout:310
6080 msgid "Affil"
6081 msgstr "Tilknytt"
6082
6083 #: lib/layouts/egs.layout:323
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Affilation:"
6086 msgstr "Tilknyttet"
6087
6088 #: lib/layouts/egs.layout:345
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Journal:"
6091 msgstr "Tidsskrift"
6092
6093 #: lib/layouts/egs.layout:354
6094 msgid "msnumber"
6095 msgstr "msnumber"
6096
6097 #: lib/layouts/egs.layout:368
6098 #, fuzzy
6099 msgid "MS_number:"
6100 msgstr "msnumber"
6101
6102 #: lib/layouts/egs.layout:378
6103 msgid "FirstAuthor"
6104 msgstr "Første Forfatter"
6105
6106 #: lib/layouts/egs.layout:391
6107 msgid "1st_author_surname:"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6111 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6112 msgid "Received"
6113 msgstr "Modtaget"
6114
6115 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6116 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Received:"
6119 msgstr "Modtaget"
6120
6121 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6122 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6123 msgid "Accepted"
6124 msgstr "Accepteret"
6125
6126 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6127 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Accepted:"
6130 msgstr "Accepteret"
6131
6132 #: lib/layouts/egs.layout:444
6133 msgid "Offsets"
6134 msgstr "Offsets"
6135
6136 #: lib/layouts/egs.layout:457
6137 msgid "reprint_reqs_to:"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6141 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6142 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6143 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6144 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Abstract."
6147 msgstr "Sammendrag"
6148
6149 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:205
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Acknowledgement."
6153 msgstr "Taksigelse"
6154
6155 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Author Address"
6158 msgstr "Forfatter_Adresse"
6159
6160 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6162 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6164 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Address:"
6167 msgstr "Adresse"
6168
6169 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Author Email"
6172 msgstr "Forfatter_e-post"
6173
6174 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Email:"
6177 msgstr "E-post"
6178
6179 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Author URL"
6182 msgstr "Forfatter_URL"
6183
6184 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6186 #, fuzzy
6187 msgid "URL:"
6188 msgstr "URL"
6189
6190 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6191 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6192 msgid "Thanks"
6193 msgstr "Tak"
6194
6195 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6196 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6200 msgid "PROOF."
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6204 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6205 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6206 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6207 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
6208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6209 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6210 msgid "Lemma"
6211 msgstr "Lemma"
6212
6213 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6214 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6218 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6224 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
6225 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
6226 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6227 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6228 msgid "Proposition"
6229 msgstr "Forslag"
6230
6231 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6232 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
6237 msgid "Criterion"
6238 msgstr "Kriterie"
6239
6240 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6241 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
6245 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:57
6247 msgid "Algorithm"
6248 msgstr "Algoritme"
6249
6250 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6251 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6255 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6260 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6261 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
6262 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6263 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6264 msgid "Conjecture"
6265 msgstr "Formodning"
6266
6267 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6268 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6272 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6276 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6277 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6278 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6279 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6280 msgid "Problem"
6281 msgstr "Problem"
6282
6283 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6284 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6289 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6290 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6292 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6293 msgid "Remark"
6294 msgstr "Bemærkning"
6295
6296 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6297 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6301 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6307 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
6308 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6309 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6310 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6311 msgid "Claim"
6312 msgstr "Påstand"
6313
6314 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6315 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6319 msgid "Summary"
6320 msgstr "Sammenfatning"
6321
6322 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6323 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6327 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
6328 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:222 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
6329 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6330 msgid "Case"
6331 msgstr "Sag"
6332
6333 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6334 msgid "Case \\arabic{case}"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Titlenotemark"
6340 msgstr "Bundnote"
6341
6342 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Titlenote mark"
6345 msgstr "Bundnote"
6346
6347 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Title footnote"
6350 msgstr "Bundnote"
6351
6352 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Title footnote:"
6355 msgstr "Bundnote"
6356
6357 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Authormark"
6360 msgstr "Forfatter-år"
6361
6362 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Author mark"
6365 msgstr "Forfatter_e-post"
6366
6367 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Author footnote"
6370 msgstr "Bundnote"
6371
6372 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Author footnote:"
6375 msgstr "Forfatteroplysninger"
6376
6377 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6378 #, fuzzy
6379 msgid "CorAuthormark"
6380 msgstr "Fire Forfattere"
6381
6382 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6383 #, fuzzy
6384 msgid "CorAuthor mark"
6385 msgstr "Forfatter_e-post"
6386
6387 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Corresponding author"
6390 msgstr "LøbendeForfatter"
6391
6392 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6393 msgid "Corresponding author text:"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6397 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6398 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6399 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6400 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Keywords:"
6403 msgstr "Nøgleord"
6404
6405 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6406 msgid "Keyword"
6407 msgstr "Nøgleord"
6408
6409 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6410 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Key words:"
6413 msgstr "Nøgleord"
6414
6415 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Item"
6418 msgstr "Punktinddeling"
6419
6420 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Item:"
6423 msgstr "Punktinddeling"
6424
6425 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6426 #, fuzzy
6427 msgid "BulletedItem"
6428 msgstr "Punkttegn"
6429
6430 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Bulleted Item:"
6433 msgstr "Slettet tekst"
6434
6435 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6436 msgid "Begin"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6440 msgid "Begin of CV"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6444 msgid "PersonalInfo"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6448 msgid "Personal Info"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6452 msgid "MotherTongue"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6456 msgid "Mother Tongue:"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6460 #, fuzzy
6461 msgid "LangHeader"
6462 msgstr "Hoved"
6463
6464 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Language Header:"
6467 msgstr "Venstre_Hoved"
6468
6469 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Language:"
6472 msgstr "&Sprog:"
6473
6474 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6475 #, fuzzy
6476 msgid "LastLanguage"
6477 msgstr "Sprog"
6478
6479 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Last Language:"
6482 msgstr "&Sprog:"
6483
6484 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6485 #, fuzzy
6486 msgid "LangFooter"
6487 msgstr "Bundnote:"
6488
6489 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Language Footer:"
6492 msgstr "&Sprog:"
6493
6494 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6495 #, fuzzy
6496 msgid "End"
6497 msgstr "Vedlagt"
6498
6499 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6500 msgid "End of CV"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/foils.layout:42
6504 msgid "Foilhead"
6505 msgstr "Foilhead"
6506
6507 #: lib/layouts/foils.layout:61
6508 msgid "ShortFoilhead"
6509 msgstr "ShortFoilhead"
6510
6511 #: lib/layouts/foils.layout:67
6512 msgid "Rotatefoilhead"
6513 msgstr "Rotatefoilhead"
6514
6515 #: lib/layouts/foils.layout:73
6516 msgid "ShortRotatefoilhead"
6517 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6518
6519 #: lib/layouts/foils.layout:82
6520 msgid "TickList"
6521 msgstr "TjekListe"
6522
6523 #: lib/layouts/foils.layout:97
6524 msgid "_/"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/foils.layout:101
6528 msgid "CrossList"
6529 msgstr "Krydsliste"
6530
6531 #: lib/layouts/foils.layout:116
6532 msgid "><"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/foils.layout:160
6536 #, fuzzy
6537 msgid "My Logo"
6538 msgstr "Mit_logo"
6539
6540 #: lib/layouts/foils.layout:168
6541 #, fuzzy
6542 msgid "My Logo:"
6543 msgstr "Mit_logo"
6544
6545 #: lib/layouts/foils.layout:177
6546 msgid "Restriction"
6547 msgstr "Begrænsning"
6548
6549 #: lib/layouts/foils.layout:181
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Restriction:"
6552 msgstr "Begrænsning"
6553
6554 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6555 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Left Header"
6558 msgstr "Venstre_Hoved"
6559
6560 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Left Header:"
6563 msgstr "Venstre_Hoved"
6564
6565 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6566 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Right Header"
6569 msgstr "HøjreHoved"
6570
6571 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Right Header:"
6574 msgstr "HøjreHoved"
6575
6576 #: lib/layouts/foils.layout:201
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Right Footer"
6579 msgstr "Højre_fod"
6580
6581 #: lib/layouts/foils.layout:205
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Right Footer:"
6584 msgstr "Højre_fod"
6585
6586 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6587 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Theorem #."
6590 msgstr "Teorem"
6591
6592 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6593 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Lemma #."
6596 msgstr "Lemma"
6597
6598 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6599 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Corollary #."
6602 msgstr "Korollar"
6603
6604 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6605 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Proposition #."
6608 msgstr "Forslag"
6609
6610 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6611 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Definition #."
6614 msgstr "Definition"
6615
6616 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6617 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6618 msgid "Theorem*"
6619 msgstr "Teorem*"
6620
6621 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6622 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6623 msgid "Lemma*"
6624 msgstr "Lemma*"
6625
6626 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Lemma."
6629 msgstr "Lemma"
6630
6631 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6632 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6633 msgid "Corollary*"
6634 msgstr "Korollar*"
6635
6636 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6637 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6638 msgid "Proposition*"
6639 msgstr "Forslag*"
6640
6641 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Proposition."
6644 msgstr "Forslag"
6645
6646 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6647 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6648 msgid "Definition*"
6649 msgstr "Definition*"
6650
6651 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Text:"
6654 msgstr "Tekst"
6655
6656 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6659 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6660 msgid "Name"
6661 msgstr "Navn"
6662
6663 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6666 msgid "Name:"
6667 msgstr "Navn:"
6668
6669 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6670 msgid "Strasse"
6671 msgstr "Strasse"
6672
6673 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Strasse:"
6676 msgstr "Strasse"
6677
6678 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6679 msgid "Land"
6680 msgstr "Land"
6681
6682 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Land:"
6685 msgstr "Land"
6686
6687 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6688 #, fuzzy
6689 msgid "RetourAdresse:"
6690 msgstr "Returadresse"
6691
6692 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6693 #, fuzzy
6694 msgid "MeinZeichen:"
6695 msgstr "MeinZeichen"
6696
6697 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6698 #, fuzzy
6699 msgid "IhrZeichen:"
6700 msgstr "IhrZeichen"
6701
6702 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6703 #, fuzzy
6704 msgid "IhrSchreiben:"
6705 msgstr "IhrSchreiben"
6706
6707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6708 msgid "Telefax"
6709 msgstr "Telefax"
6710
6711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Telefax:"
6714 msgstr "Telefax"
6715
6716 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6717 msgid "Telex"
6718 msgstr "Telex"
6719
6720 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Telex:"
6723 msgstr "Telex"
6724
6725 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6726 msgid "EMail"
6727 msgstr "E-post"
6728
6729 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6730 #, fuzzy
6731 msgid "EMail:"
6732 msgstr "E-post"
6733
6734 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6735 msgid "HTTP"
6736 msgstr "HTTP"
6737
6738 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6739 #, fuzzy
6740 msgid "HTTP:"
6741 msgstr "HTTP"
6742
6743 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6745 msgid "Bank"
6746 msgstr "Bank"
6747
6748 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Bank:"
6752 msgstr "Bank"
6753
6754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6755 msgid "BLZ"
6756 msgstr "BLZ"
6757
6758 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6759 #, fuzzy
6760 msgid "BLZ:"
6761 msgstr "BLZ"
6762
6763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6764 msgid "Konto"
6765 msgstr "Konto"
6766
6767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Konto:"
6770 msgstr "Konto"
6771
6772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Adresse:"
6775 msgstr "Adresse"
6776
6777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Anlagen:"
6780 msgstr "Anlagen"
6781
6782 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Letter:"
6785 msgstr "Brev"
6786
6787 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6789 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Signature:"
6792 msgstr "Signatur"
6793
6794 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6795 msgid "Street"
6796 msgstr "Gade"
6797
6798 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Street:"
6801 msgstr "Gade"
6802
6803 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6804 msgid "Addition"
6805 msgstr "Bilag"
6806
6807 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Addition:"
6810 msgstr "Bilag"
6811
6812 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Town:"
6815 msgstr "By"
6816
6817 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6818 msgid "State"
6819 msgstr "State"
6820
6821 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6822 #, fuzzy
6823 msgid "State:"
6824 msgstr "State"
6825
6826 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6827 msgid "ReturnAddress"
6828 msgstr "Returadresse"
6829
6830 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6831 #, fuzzy
6832 msgid "ReturnAddress:"
6833 msgstr "Returadresse"
6834
6835 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6836 #, fuzzy
6837 msgid "MyRef:"
6838 msgstr "MyRef"
6839
6840 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6841 #, fuzzy
6842 msgid "YourRef:"
6843 msgstr "DinRef"
6844
6845 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6846 #, fuzzy
6847 msgid "YourMail:"
6848 msgstr "DinPost"
6849
6850 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Phone:"
6853 msgstr "Telefon"
6854
6855 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6856 msgid "BankCode"
6857 msgstr "Bankkode"
6858
6859 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6860 #, fuzzy
6861 msgid "BankCode:"
6862 msgstr "Bankkode"
6863
6864 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6865 msgid "BankAccount"
6866 msgstr "Bankkonto"
6867
6868 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6869 #, fuzzy
6870 msgid "BankAccount:"
6871 msgstr "Bankkonto"
6872
6873 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6874 msgid "PostalComment"
6875 msgstr "Postbemærkning"
6876
6877 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6878 #, fuzzy
6879 msgid "PostalComment:"
6880 msgstr "Postbemærkning"
6881
6882 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6883 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
6884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6885 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Date:"
6888 msgstr "Dato"
6889
6890 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Reference:"
6893 msgstr "&Reference:"
6894
6895 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Opening:"
6899 msgstr "Åbning"
6900
6901 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Encl.:"
6904 msgstr "Vedlagt"
6905
6906 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6908 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
6909 #, fuzzy
6910 msgid "cc:"
6911 msgstr "cc"
6912
6913 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Closing:"
6917 msgstr "Afslutning"
6918
6919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6920 msgid "NameRowA"
6921 msgstr "NavnelinjeA"
6922
6923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6924 #, fuzzy
6925 msgid "NameRowA:"
6926 msgstr "NavnelinjeA"
6927
6928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6929 msgid "NameRowB"
6930 msgstr "NavnelinjeB"
6931
6932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6933 #, fuzzy
6934 msgid "NameRowB:"
6935 msgstr "NavnelinjeB"
6936
6937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6938 msgid "NameRowC"
6939 msgstr "NavnelinjeC"
6940
6941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6942 #, fuzzy
6943 msgid "NameRowC:"
6944 msgstr "NavnelinjeC"
6945
6946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6947 msgid "NameRowD"
6948 msgstr "NavnelinjeD"
6949
6950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6951 #, fuzzy
6952 msgid "NameRowD:"
6953 msgstr "NavnelinjeD"
6954
6955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6956 msgid "NameRowE"
6957 msgstr "NavnelinjeE"
6958
6959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6960 #, fuzzy
6961 msgid "NameRowE:"
6962 msgstr "NavnelinjeE"
6963
6964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6965 msgid "NameRowF"
6966 msgstr "NavnelinjeF"
6967
6968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6969 #, fuzzy
6970 msgid "NameRowF:"
6971 msgstr "NavnelinjeF"
6972
6973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6974 msgid "NameRowG"
6975 msgstr "NavnelinjeG"
6976
6977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6978 #, fuzzy
6979 msgid "NameRowG:"
6980 msgstr "NavnelinjeG"
6981
6982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6983 #, fuzzy
6984 msgid "AddressRowA"
6985 msgstr "AdresselinjeA"
6986
6987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6988 #, fuzzy
6989 msgid "AddressRowA:"
6990 msgstr "AdresselinjeA"
6991
6992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6993 #, fuzzy
6994 msgid "AddressRowB"
6995 msgstr "AdresselinjeB"
6996
6997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6998 #, fuzzy
6999 msgid "AddressRowB:"
7000 msgstr "AdresselinjeB"
7001
7002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7003 #, fuzzy
7004 msgid "AddressRowC"
7005 msgstr "Adresselinjec"
7006
7007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7008 #, fuzzy
7009 msgid "AddressRowC:"
7010 msgstr "Adresselinjec"
7011
7012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7013 #, fuzzy
7014 msgid "AddressRowD"
7015 msgstr "AdresselinjeD"
7016
7017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7018 #, fuzzy
7019 msgid "AddressRowD:"
7020 msgstr "AdresselinjeD"
7021
7022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7023 #, fuzzy
7024 msgid "AddressRowE"
7025 msgstr "AdresselinjeE"
7026
7027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7028 #, fuzzy
7029 msgid "AddressRowE:"
7030 msgstr "AdresselinjeE"
7031
7032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7033 #, fuzzy
7034 msgid "AddressRowF"
7035 msgstr "AdresselinjeF"
7036
7037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7038 #, fuzzy
7039 msgid "AddressRowF:"
7040 msgstr "AdresselinjeF"
7041
7042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7043 msgid "TelephoneRowA"
7044 msgstr "TelefonlinjeA"
7045
7046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7047 #, fuzzy
7048 msgid "TelephoneRowA:"
7049 msgstr "TelefonlinjeA"
7050
7051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7052 msgid "TelephoneRowB"
7053 msgstr "TelefonlinjeB"
7054
7055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7056 #, fuzzy
7057 msgid "TelephoneRowB:"
7058 msgstr "TelefonlinjeB"
7059
7060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7061 msgid "TelephoneRowC"
7062 msgstr "TelefonlinjeC"
7063
7064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7065 #, fuzzy
7066 msgid "TelephoneRowC:"
7067 msgstr "TelefonlinjeC"
7068
7069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7070 msgid "TelephoneRowD"
7071 msgstr "TelefonlinjeD"
7072
7073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7074 #, fuzzy
7075 msgid "TelephoneRowD:"
7076 msgstr "TelefonlinjeD"
7077
7078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7079 msgid "TelephoneRowE"
7080 msgstr "TelefonlinjeE"
7081
7082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7083 #, fuzzy
7084 msgid "TelephoneRowE:"
7085 msgstr "TelefonlinjeE"
7086
7087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7088 msgid "TelephoneRowF"
7089 msgstr "TelefonlinjeF"
7090
7091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7092 #, fuzzy
7093 msgid "TelephoneRowF:"
7094 msgstr "TelefonlinjeF"
7095
7096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7097 msgid "InternetRowA"
7098 msgstr "InternetlinjeA"
7099
7100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7101 #, fuzzy
7102 msgid "InternetRowA:"
7103 msgstr "InternetlinjeA"
7104
7105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7106 msgid "InternetRowB"
7107 msgstr "InternetlinjeB"
7108
7109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7110 #, fuzzy
7111 msgid "InternetRowB:"
7112 msgstr "InternetlinjeB"
7113
7114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7115 msgid "InternetRowC"
7116 msgstr "InternetlinjeC"
7117
7118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7119 #, fuzzy
7120 msgid "InternetRowC:"
7121 msgstr "InternetlinjeC"
7122
7123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7124 msgid "InternetRowD"
7125 msgstr "InternetlinjeD"
7126
7127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7128 #, fuzzy
7129 msgid "InternetRowD:"
7130 msgstr "InternetlinjeD"
7131
7132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7133 msgid "InternetRowE"
7134 msgstr "InternetlinjeE"
7135
7136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7137 #, fuzzy
7138 msgid "InternetRowE:"
7139 msgstr "InternetlinjeE"
7140
7141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7142 msgid "InternetRowF"
7143 msgstr "InternetlinjeF"
7144
7145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7146 #, fuzzy
7147 msgid "InternetRowF:"
7148 msgstr "InternetlinjeF"
7149
7150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7151 msgid "BankRowA"
7152 msgstr "BanklinjeA"
7153
7154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7155 #, fuzzy
7156 msgid "BankRowA:"
7157 msgstr "BanklinjeA"
7158
7159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7160 msgid "BankRowB"
7161 msgstr "BanklinjeB"
7162
7163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7164 #, fuzzy
7165 msgid "BankRowB:"
7166 msgstr "BanklinjeB"
7167
7168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7169 msgid "BankRowC"
7170 msgstr "BanklinjeC"
7171
7172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7173 #, fuzzy
7174 msgid "BankRowC:"
7175 msgstr "BanklinjeC"
7176
7177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7178 msgid "BankRowD"
7179 msgstr "BanklinjeD"
7180
7181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7182 #, fuzzy
7183 msgid "BankRowD:"
7184 msgstr "BanklinjeD"
7185
7186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7187 msgid "BankRowE"
7188 msgstr "BanklinjeE"
7189
7190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7191 #, fuzzy
7192 msgid "BankRowE:"
7193 msgstr "BanklinjeE"
7194
7195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7196 msgid "BankRowF"
7197 msgstr "BanklinjeF"
7198
7199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7200 #, fuzzy
7201 msgid "BankRowF:"
7202 msgstr "BanklinjeF"
7203
7204 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Claim #."
7207 msgstr "Påstand"
7208
7209 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7210 msgid "Remarks"
7211 msgstr "Bemærkninger"
7212
7213 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Remarks #."
7216 msgstr "Bemærkninger"
7217
7218 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Proof:"
7221 msgstr "Korrektur"
7222
7223 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7224 msgid "More"
7225 msgstr "Mere"
7226
7227 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7228 msgid "(MORE)"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7232 #, fuzzy
7233 msgid "FADE IN:"
7234 msgstr "FADE_IND:"
7235
7236 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7237 msgid "INT."
7238 msgstr "KLIP"
7239
7240 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7241 msgid "EXT."
7242 msgstr "UDV."
7243
7244 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7245 msgid "Continuing"
7246 msgstr "Fortsætter"
7247
7248 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7249 #, fuzzy
7250 msgid "(continuing)"
7251 msgstr "Fortsætter"
7252
7253 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7254 msgid "Transition"
7255 msgstr "Transition"
7256
7257 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7258 #, fuzzy
7259 msgid "TITLE OVER:"
7260 msgstr "TITEL_OVER:"
7261
7262 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7263 msgid "INTERCUT"
7264 msgstr "KLIP"
7265
7266 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7267 #, fuzzy
7268 msgid "INTERCUT WITH:"
7269 msgstr "KLIP"
7270
7271 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7272 #, fuzzy
7273 msgid "FADE OUT"
7274 msgstr "FADE_UD"
7275
7276 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7277 msgid "Scene"
7278 msgstr "Scene"
7279
7280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7281 msgid "TheoremTemplate"
7282 msgstr "TeoremSkabelon"
7283
7284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Theorem #:"
7287 msgstr "Teorem"
7288
7289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Lemma #:"
7292 msgstr "Lemma"
7293
7294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Corollary #:"
7297 msgstr "Korollar"
7298
7299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Proposition #:"
7302 msgstr "Forslag"
7303
7304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Conjecture #:"
7307 msgstr "Formodning"
7308
7309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Criterion #:"
7312 msgstr "Kriterie"
7313
7314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Fact #:"
7317 msgstr "Fakta"
7318
7319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7320 msgid "Axiom"
7321 msgstr "Aksiom"
7322
7323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Axiom #:"
7326 msgstr "Aksiom"
7327
7328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Definition #:"
7331 msgstr "Definition"
7332
7333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Example #:"
7336 msgstr "Eksempel"
7337
7338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:103
7340 msgid "Condition"
7341 msgstr "Betingelse"
7342
7343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Condition #:"
7346 msgstr "Betingelse"
7347
7348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Problem #:"
7351 msgstr "Problem"
7352
7353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7354 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
7355 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:166 lib/layouts/theorems-ams.inc:176
7356 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
7357 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7358 msgid "Exercise"
7359 msgstr "Øvelse"
7360
7361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Exercise #:"
7364 msgstr "Øvelse"
7365
7366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Remark #:"
7369 msgstr "Bemærkning"
7370
7371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Claim #:"
7374 msgstr "Påstand"
7375
7376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Note #:"
7379 msgstr "Notat"
7380
7381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:147
7383 msgid "Notation"
7384 msgstr "Notation"
7385
7386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Notation #:"
7389 msgstr "Notation"
7390
7391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Case #:"
7394 msgstr "Sag"
7395
7396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
7397 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7398 msgid "Subsubsection*"
7399 msgstr "Underundersektion*"
7400
7401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Abstract---"
7404 msgstr "Sammendrag"
7405
7406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Index Terms---"
7409 msgstr "Indekstermer"
7410
7411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7412 msgid "Appendices"
7413 msgstr "Appendiks"
7414
7415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7416 msgid "Biography"
7417 msgstr "Biografi"
7418
7419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7420 #, fuzzy
7421 msgid "BiographyNoPhoto"
7422 msgstr "Biografi"
7423
7424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7425 msgid "Footernote"
7426 msgstr "Bundnote"
7427
7428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7429 msgid "MarkBoth"
7430 msgstr "MarkérBegge"
7431
7432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7433 msgid "Classification Codes"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Definition \\thedefinition."
7439 msgstr "Definition"
7440
7441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Step"
7444 msgstr "State"
7445
7446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Step \\thestep."
7449 msgstr "Undersektion"
7450
7451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Example \\theexample."
7454 msgstr "Underunderafsnit"
7455
7456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7457 msgid "Remark \\theremark."
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7461 msgid "Notation \\thenotation."
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7465 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Theorem \\thetheorem."
7468 msgstr "Undersektion"
7469
7470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Corollary \\thecorollary."
7473 msgstr "Underunderafsnit"
7474
7475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7476 msgid "Lemma \\thelemma."
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Proposition \\theproposition."
7482 msgstr "Forslag"
7483
7484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Prop"
7487 msgstr "Klip ud"
7488
7489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7490 msgid "Prop \\theprop."
7491 msgstr ""
7492
7493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7494 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:257
7496 msgid "Question"
7497 msgstr "Spørgsmål"
7498
7499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Question \\thequestion."
7502 msgstr "Underundersektion"
7503
7504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7505 msgid "Claim \\theclaim."
7506 msgstr ""
7507
7508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7511 msgstr "Formodning"
7512
7513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Appendices Section"
7516 msgstr "Appendiks"
7517
7518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7519 #, fuzzy
7520 msgid "--- Appendices ---"
7521 msgstr "Appendiks"
7522
7523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7526 msgstr "markeret"
7527
7528 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Review"
7531 msgstr "Smugkig"
7532
7533 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Topical"
7536 msgstr "Emne"
7537
7538 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7539 msgid "Comment"
7540 msgstr "Kommentar"
7541
7542 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Paper"
7545 msgstr "Papirld"
7546
7547 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Prelim"
7550 msgstr "Påstand"
7551
7552 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7553 msgid "Rapid"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7557 msgid "PACS"
7558 msgstr "PACS"
7559
7560 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7561 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7565 #, fuzzy
7566 msgid "MSC"
7567 msgstr "AMS"
7568
7569 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7572 msgstr "Emneklasse"
7573
7574 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7575 msgid "submitto"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7579 msgid "submit to paper:"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Bibliography (plain)"
7585 msgstr "Litteraturliste"
7586
7587 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Bibliography heading"
7590 msgstr "Litteraturliste"
7591
7592 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7593 msgid "ABSTRACT:"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7597 msgid "KEY WORDS:"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Commission"
7603 msgstr "Betingelse"
7604
7605 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7606 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7610 msgid "AddressForOffprints"
7611 msgstr "AdresseForAftryk"
7612
7613 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Address for Offprints:"
7616 msgstr "AdresseForAftryk"
7617
7618 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7619 msgid "RunningTitle"
7620 msgstr "LøbendeTitel"
7621
7622 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7623 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Running title:"
7626 msgstr "LøbendeTitel"
7627
7628 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7629 msgid "RunningAuthor"
7630 msgstr "LøbendeForfatter"
7631
7632 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Running author:"
7635 msgstr "LøbendeForfatter"
7636
7637 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7638 #, fuzzy
7639 msgid "E-mail:"
7640 msgstr "&E-post:"
7641
7642 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7643 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7644 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7645 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7646 msgid "Chapter"
7647 msgstr "Kapitel"
7648
7649 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Running LaTeX Title"
7652 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
7653
7654 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7655 #, fuzzy
7656 msgid "TOC Title"
7657 msgstr "Indhold_titel"
7658
7659 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7660 #, fuzzy
7661 msgid "TOC title:"
7662 msgstr "Indhold_titel"
7663
7664 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Author Running"
7667 msgstr "Forfatter_løbende"
7668
7669 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Author Running:"
7672 msgstr "Forfatter_løbende"
7673
7674 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7675 #, fuzzy
7676 msgid "TOC Author"
7677 msgstr "Indhold_forfatter"
7678
7679 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7680 #, fuzzy
7681 msgid "TOC Author:"
7682 msgstr "Indhold_forfatter"
7683
7684 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7685 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:238
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Case #."
7688 msgstr "Sag"
7689
7690 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7691 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Claim."
7694 msgstr "Påstand"
7695
7696 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Conjecture #."
7699 msgstr "Formodning"
7700
7701 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Example #."
7704 msgstr "Eksempel"
7705
7706 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Exercise #."
7709 msgstr "Øvelse"
7710
7711 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Note #."
7714 msgstr "Notat"
7715
7716 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Problem #."
7719 msgstr "Problem"
7720
7721 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7722 msgid "Property"
7723 msgstr "Property"
7724
7725 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Property #."
7728 msgstr "Property"
7729
7730 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Question #."
7733 msgstr "Spørgsmål"
7734
7735 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Remark #."
7738 msgstr "Bemærkning"
7739
7740 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7741 msgid "Solution"
7742 msgstr "Løsning"
7743
7744 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Solution #."
7747 msgstr "Løsning"
7748
7749 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7750 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7751 msgid "Code"
7752 msgstr "Kode"
7753
7754 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7755 msgid "SGML"
7756 msgstr "SGML"
7757
7758 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7759 msgid "Chapterprecis"
7760 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7761
7762 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7763 msgid "Epigraph"
7764 msgstr "Epigrafi"
7765
7766 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7767 msgid "Poemtitle"
7768 msgstr "Digttitel"
7769
7770 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7771 msgid "Poemtitle*"
7772 msgstr "Digttitel*"
7773
7774 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7775 msgid "Legend"
7776 msgstr "Symbolforklaring"
7777
7778 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7779 msgid "Entry"
7780 msgstr "Indgang"
7781
7782 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Entry:"
7785 msgstr "Indgang"
7786
7787 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7788 #, fuzzy
7789 msgid "ListItem"
7790 msgstr "Liste"
7791
7792 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7793 #, fuzzy
7794 msgid "List Item:"
7795 msgstr "Sidste bundnote:"
7796
7797 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7798 #, fuzzy
7799 msgid "DoubleItem"
7800 msgstr "Dobbelt"
7801
7802 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Double Item:"
7805 msgstr "Dobbelt"
7806
7807 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Space"
7810 msgstr "E&rstat"
7811
7812 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Space:"
7815 msgstr "E&rstat"
7816
7817 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Computer"
7820 msgstr "Kopier"
7821
7822 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Computer:"
7825 msgstr "Kopier:"
7826
7827 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7828 #, fuzzy
7829 msgid "EmptySection"
7830 msgstr "Sektion"
7831
7832 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Empty Section"
7835 msgstr "Sektion"
7836
7837 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7838 #, fuzzy
7839 msgid "CloseSection"
7840 msgstr "markeret"
7841
7842 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Close Section"
7845 msgstr "markeret"
7846
7847 #: lib/layouts/paper.layout:141
7848 msgid "SubTitle"
7849 msgstr "Undertitel"
7850
7851 #: lib/layouts/paper.layout:152
7852 msgid "Institution"
7853 msgstr "Institution"
7854
7855 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7856 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7857 msgid "Slide"
7858 msgstr "Slide"
7859
7860 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7861 msgid "    "
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7865 #, fuzzy
7866 msgid "EndSlide"
7867 msgstr "Slide"
7868
7869 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7870 msgid "~=~"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7874 #, fuzzy
7875 msgid "WideSlide"
7876 msgstr "Slide"
7877
7878 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7879 #, fuzzy
7880 msgid "EmptySlide"
7881 msgstr "Slide"
7882
7883 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Empty slide:"
7886 msgstr "tom"
7887
7888 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7889 #, fuzzy
7890 msgid "ItemizeType1"
7891 msgstr "Punktinddeling"
7892
7893 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7894 #, fuzzy
7895 msgid "EnumerateType1"
7896 msgstr "Nummereret"
7897
7898 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7899 #, fuzzy
7900 msgid "List of Algorithms"
7901 msgstr "Algoritme"
7902
7903 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7904 #, fuzzy
7905 msgid "\\thechapter"
7906 msgstr "Kapitel"
7907
7908 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Recipe"
7911 msgstr "Modtaget"
7912
7913 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Recipe:"
7916 msgstr "Modtaget"
7917
7918 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Ingredients"
7921 msgstr "Rulletekster"
7922
7923 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Ingredients:"
7926 msgstr "Rulletekster"
7927
7928 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7929 msgid "Preprint"
7930 msgstr "Kladdetryk"
7931
7932 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7933 #, fuzzy
7934 msgid "AltAffiliation"
7935 msgstr "Tilknyttet"
7936
7937 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Thanks:"
7940 msgstr "Tak"
7941
7942 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Electronic Address:"
7945 msgstr "Returadresse"
7946
7947 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7948 #, fuzzy
7949 msgid "acknowledgments"
7950 msgstr "Taksigelser"
7951
7952 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7953 #, fuzzy
7954 msgid "PACS number:"
7955 msgstr "Uden nummer"
7956
7957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7958 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7959 msgid "Labeling"
7960 msgstr "Mærkning"
7961
7962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7963 msgid "L"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7967 #, fuzzy
7968 msgid "O"
7969 msgstr "Til"
7970
7971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7972 msgid "Encl"
7973 msgstr "Vedlagt"
7974
7975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7976 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7977 #, fuzzy
7978 msgid "encl:"
7979 msgstr "vedlagt"
7980
7981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Telephone:"
7984 msgstr "Telefon"
7985
7986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Place:"
7989 msgstr "Sted"
7990
7991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Backaddress:"
7994 msgstr "Bagsideadresse"
7995
7996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7997 msgid "Specialmail"
7998 msgstr "Specialpost"
7999
8000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Specialmail:"
8003 msgstr "Specialpost"
8004
8005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8006 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Location:"
8009 msgstr "Placering"
8010
8011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Title:"
8014 msgstr "Titel"
8015
8016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Subject:"
8019 msgstr "Emne"
8020
8021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8022 msgid "Yourref"
8023 msgstr "DinRef"
8024
8025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Your ref.:"
8028 msgstr "DinRef"
8029
8030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8031 msgid "Yourmail"
8032 msgstr "DinPost"
8033
8034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8035 msgid "Your letter of:"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8039 msgid "Myref"
8040 msgstr "Myref"
8041
8042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Our ref.:"
8045 msgstr "DinRef"
8046
8047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8048 msgid "Customer"
8049 msgstr "Kunde"
8050
8051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Customer no.:"
8054 msgstr "Kunde"
8055
8056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8057 msgid "Invoice"
8058 msgstr "Faktura"
8059
8060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Invoice no.:"
8063 msgstr "Faktura"
8064
8065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8066 msgid "NextAddress"
8067 msgstr "NæsteAdresse"
8068
8069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Next Address:"
8072 msgstr "NæsteAdresse"
8073
8074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Post Scriptum:"
8077 msgstr "Postscript-&driver:"
8078
8079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Sender Name:"
8082 msgstr "Printer&navn:"
8083
8084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Sender Address:"
8087 msgstr "AfsenderAdresse"
8088
8089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8090 msgid "Sender Phone:"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:338
8094 msgid "Fax"
8095 msgstr "Fax"
8096
8097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8098 msgid "Sender Fax:"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8102 msgid "E-Mail"
8103 msgstr "E-post"
8104
8105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Sender E-Mail:"
8108 msgstr "E-post"
8109
8110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Sender URL:"
8113 msgstr "Indsæt URL"
8114
8115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8116 msgid "Logo"
8117 msgstr "Logo"
8118
8119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Logo:"
8122 msgstr "Logo"
8123
8124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8125 #, fuzzy
8126 msgid "EndLetter"
8127 msgstr "Brev"
8128
8129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8130 #, fuzzy
8131 msgid "End of letter"
8132 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
8133
8134 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8135 msgid "LandscapeSlide"
8136 msgstr "BredformatRamme"
8137
8138 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Landscape Slide:"
8141 msgstr "BredformatRamme"
8142
8143 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8144 msgid "PortraitSlide"
8145 msgstr "HøjformatSlide"
8146
8147 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Portrait Slide:"
8150 msgstr "HøjformatSlide"
8151
8152 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8153 msgid "Slide*"
8154 msgstr "Slide*"
8155
8156 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8157 #, fuzzy
8158 msgid "EndOfSlide"
8159 msgstr "Slide"
8160
8161 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8162 msgid "SlideHeading"
8163 msgstr "SlideHoved"
8164
8165 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8166 msgid "SlideSubHeading"
8167 msgstr "SlideUnderhoved"
8168
8169 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8170 msgid "ListOfSlides"
8171 msgstr "Rammeliste"
8172
8173 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8174 #, fuzzy
8175 msgid "[List Of Slides]"
8176 msgstr "Rammeliste"
8177
8178 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8179 msgid "SlideContents"
8180 msgstr "SlideIndhold"
8181
8182 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8183 #, fuzzy
8184 msgid "[Slide Contents]"
8185 msgstr "SlideIndhold"
8186
8187 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8188 msgid "ProgressContents"
8189 msgstr "ProgressIndhold"
8190
8191 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8192 #, fuzzy
8193 msgid "[Progress Contents]"
8194 msgstr "ProgressIndhold"
8195
8196 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8197 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8198 msgid "Conjecture*"
8199 msgstr "Formodning*"
8200
8201 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Algorithm*"
8204 msgstr "Algoritme"
8205
8206 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8207 msgid "AMS"
8208 msgstr "AMS"
8209
8210 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8211 msgid "Subjectclass"
8212 msgstr "Emneklasse"
8213
8214 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8215 #, fuzzy
8216 msgid "AMS subject classifications:"
8217 msgstr "Emneklasse"
8218
8219 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Conference"
8222 msgstr "Reference"
8223
8224 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Conference:"
8227 msgstr "&Reference:"
8228
8229 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8230 #, fuzzy
8231 msgid "CopyrightYear"
8232 msgstr "Ophavsret"
8233
8234 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Copyright year:"
8237 msgstr "Ophavsret"
8238
8239 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Copyrightdata"
8242 msgstr "Ophavsret"
8243
8244 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Copyright data:"
8247 msgstr "Ophavsret"
8248
8249 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Terms"
8252 msgstr "Teorem"
8253
8254 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Terms:"
8257 msgstr "Teorem"
8258
8259 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8260 msgid "Topic"
8261 msgstr "Emne"
8262
8263 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8264 msgid "MMMMM"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/layouts/slides.layout:105
8268 #, fuzzy
8269 msgid "New Slide:"
8270 msgstr "Slide"
8271
8272 #: lib/layouts/slides.layout:127
8273 msgid "Overlay"
8274 msgstr "Transparent"
8275
8276 #: lib/layouts/slides.layout:142
8277 #, fuzzy
8278 msgid "New Overlay:"
8279 msgstr "Transparent"
8280
8281 #: lib/layouts/slides.layout:182
8282 #, fuzzy
8283 msgid "New Note:"
8284 msgstr "Ny indgang"
8285
8286 #: lib/layouts/slides.layout:207
8287 msgid "InvisibleText"
8288 msgstr "UsynligTekst"
8289
8290 #: lib/layouts/slides.layout:214
8291 #, fuzzy
8292 msgid "<Invisible Text Follows>"
8293 msgstr "UsynligTekst"
8294
8295 #: lib/layouts/slides.layout:231
8296 msgid "VisibleText"
8297 msgstr "SynligTekst"
8298
8299 #: lib/layouts/slides.layout:238
8300 #, fuzzy
8301 msgid "<Visible Text Follows>"
8302 msgstr "SynligTekst"
8303
8304 #: lib/layouts/spie.layout:53
8305 msgid "Authorinfo"
8306 msgstr "Forfatteroplysninger"
8307
8308 #: lib/layouts/spie.layout:65
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Authorinfo:"
8311 msgstr "Forfatteroplysninger"
8312
8313 #: lib/layouts/spie.layout:78
8314 msgid "ABSTRACT"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: lib/layouts/spie.layout:93
8318 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8322 #, fuzzy
8323 msgid "email:"
8324 msgstr "E-post"
8325
8326 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8327 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Element:Firstname"
8333 msgstr "Første Navn"
8334
8335 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Firstname"
8338 msgstr "Første Navn"
8339
8340 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Element:Fname"
8343 msgstr "&Placering:"
8344
8345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Fname"
8348 msgstr "Uden ramme"
8349
8350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Element:Surname"
8353 msgstr "Efternavn"
8354
8355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8356 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8357 msgid "Surname"
8358 msgstr "Efternavn"
8359
8360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Element:Filename"
8363 msgstr "Filnavn"
8364
8365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Element:Literal"
8368 msgstr "Råt"
8369
8370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8371 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8372 msgid "Literal"
8373 msgstr "Råt"
8374
8375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Element:Emph"
8378 msgstr "&Placering:"
8379
8380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8381 msgid "Emph"
8382 msgstr "Fremhævet"
8383
8384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Element:Abbrev"
8387 msgstr "Smugkig"
8388
8389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Abbrev"
8392 msgstr "Smugkig"
8393
8394 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Element:Citation-number"
8397 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8398
8399 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8400 msgid "Citation-number"
8401 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8402
8403 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Element:Volume"
8406 msgstr "Kolonner"
8407
8408 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Volume"
8411 msgstr "Kolonner"
8412
8413 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Element:Day"
8416 msgstr "Supplement"
8417
8418 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Day"
8421 msgstr "Vis"
8422
8423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Element:Month"
8426 msgstr "&Placering:"
8427
8428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Month"
8431 msgstr "&Matematik"
8432
8433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Element:Year"
8436 msgstr "Supplement"
8437
8438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Year"
8441 msgstr "Sl&et"
8442
8443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Element:Issue-number"
8446 msgstr "msnumber"
8447
8448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Issue-number"
8451 msgstr "msnumber"
8452
8453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8454 msgid "Element:Issue-day"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8458 msgid "Issue-day"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8462 msgid "Element:Issue-months"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8466 msgid "Issue-months"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8470 msgid "Subsubparagraph"
8471 msgstr "Underunderafsnit"
8472
8473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8474 msgid "Header"
8475 msgstr "Hoved"
8476
8477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8478 #, fuzzy
8479 msgid "-- Header --"
8480 msgstr "Hoved"
8481
8482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8483 msgid "Special-section"
8484 msgstr "Special-sektion"
8485
8486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Special-section:"
8489 msgstr "Special-sektion"
8490
8491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8492 msgid "AGU-journal"
8493 msgstr "AGU-tidsskrift"
8494
8495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8496 #, fuzzy
8497 msgid "AGU-journal:"
8498 msgstr "AGU-tidsskrift"
8499
8500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Citation-number:"
8503 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8504
8505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8506 msgid "AGU-volume"
8507 msgstr "AGU-bind"
8508
8509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8510 #, fuzzy
8511 msgid "AGU-volume:"
8512 msgstr "AGU-bind"
8513
8514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8515 msgid "AGU-issue"
8516 msgstr "AGU-udgave"
8517
8518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8519 #, fuzzy
8520 msgid "AGU-issue:"
8521 msgstr "AGU-udgave"
8522
8523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Copyright:"
8526 msgstr "Ophavsret"
8527
8528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8529 msgid "Index-terms"
8530 msgstr "Indekstermer"
8531
8532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Index-terms..."
8535 msgstr "Indekstermer"
8536
8537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8538 msgid "Index-term"
8539 msgstr "Indeksterm"
8540
8541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Index-term:"
8544 msgstr "Indeksterm"
8545
8546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8547 msgid "Cross-term"
8548 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8549
8550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Cross-term:"
8553 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8554
8555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8556 msgid "Supplementary"
8557 msgstr "Supplement"
8558
8559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Supplementary..."
8562 msgstr "Supplement"
8563
8564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8565 msgid "Supp-note"
8566 msgstr "Supp-notat"
8567
8568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Sup-mat-note:"
8571 msgstr "Supp-notat"
8572
8573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8574 msgid "Cite-other"
8575 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8576
8577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Cite-other:"
8580 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8581
8582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8583 msgid "Revised"
8584 msgstr "Revideret"
8585
8586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Revised:"
8589 msgstr "Revideret"
8590
8591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8592 msgid "Ident-line"
8593 msgstr "Identifikations-linje"
8594
8595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Ident-line:"
8598 msgstr "Identifikations-linje"
8599
8600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8601 msgid "Runhead"
8602 msgstr "Runhead"
8603
8604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Runhead:"
8607 msgstr "Runhead"
8608
8609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8610 msgid "Published-online:"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8614 msgid "Citation"
8615 msgstr "Litteraturhenvisning"
8616
8617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Citation:"
8620 msgstr "Litteraturhenvisning"
8621
8622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8623 msgid "Posting-order"
8624 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8625
8626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Posting-order:"
8629 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8630
8631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8632 msgid "AGU-pages"
8633 msgstr "AGU-sider"
8634
8635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8636 #, fuzzy
8637 msgid "AGU-pages:"
8638 msgstr "AGU-sider"
8639
8640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8641 msgid "Words"
8642 msgstr "Ord"
8643
8644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Words:"
8647 msgstr "Ord"
8648
8649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8650 msgid "Figures"
8651 msgstr "Figurer"
8652
8653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Figures:"
8656 msgstr "Figurer"
8657
8658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8659 msgid "Tables"
8660 msgstr "Tabeller"
8661
8662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Tables:"
8665 msgstr "Tabeller"
8666
8667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8668 msgid "Datasets"
8669 msgstr "Datasæt"
8670
8671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Datasets:"
8674 msgstr "Datasæt"
8675
8676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Element:ISSN"
8679 msgstr "&Placering:"
8680
8681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8682 msgid "ISSN"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Element:CODEN"
8688 msgstr "&Placering:"
8689
8690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8691 #, fuzzy
8692 msgid "CODEN"
8693 msgstr "SCENE"
8694
8695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Element:SS-Code"
8698 msgstr "Kode"
8699
8700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8701 #, fuzzy
8702 msgid "SS-Code"
8703 msgstr "Kode"
8704
8705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Element:SS-Title"
8708 msgstr "Titel"
8709
8710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8711 #, fuzzy
8712 msgid "SS-Title"
8713 msgstr "Titel"
8714
8715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Element:CCC-Code"
8718 msgstr "Kode"
8719
8720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8721 #, fuzzy
8722 msgid "CCC-Code"
8723 msgstr "Kode"
8724
8725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Element:Code"
8728 msgstr "&Placering:"
8729
8730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Element:Dscr"
8733 msgstr "&Placering:"
8734
8735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Dscr"
8738 msgstr "&Skrot"
8739
8740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Element:Keyword"
8743 msgstr "Nøgleord"
8744
8745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8746 msgid "Element:Orgdiv"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8750 msgid "Orgdiv"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Element:Orgname"
8756 msgstr "Efternavn"
8757
8758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Orgname"
8761 msgstr "Efternavn"
8762
8763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Element:Street"
8766 msgstr "Gade"
8767
8768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Element:City"
8771 msgstr "&Placering:"
8772
8773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8774 #, fuzzy
8775 msgid "City"
8776 msgstr "Lillebitte"
8777
8778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Element:State"
8781 msgstr "&Placering:"
8782
8783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Element:Postcode"
8786 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8787
8788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Postcode"
8791 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8792
8793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Element:Country"
8796 msgstr "Indgang"
8797
8798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Country"
8801 msgstr "Indgang"
8802
8803 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8804 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8805 msgid "Paragraph*"
8806 msgstr "Afsnit*"
8807
8808 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8809 msgid "CCC"
8810 msgstr "CCC"
8811
8812 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8813 #, fuzzy
8814 msgid "CCC code:"
8815 msgstr "Kode"
8816
8817 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8818 msgid "PaperId"
8819 msgstr "Papirld"
8820
8821 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Paper Id:"
8824 msgstr "Papirld"
8825
8826 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8827 msgid "AuthorAddr"
8828 msgstr "ForfatterAdr"
8829
8830 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Author Address:"
8833 msgstr "Forfatter_Adresse"
8834
8835 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8836 msgid "SlugComment"
8837 msgstr "SlugKommentar"
8838
8839 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Slug Comment:"
8842 msgstr "SlugKommentar"
8843
8844 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8845 msgid "Plate"
8846 msgstr "Plade"
8847
8848 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8849 msgid "Planotable"
8850 msgstr "PlanoTabel"
8851
8852 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Table Caption"
8855 msgstr "Tabelundertekst"
8856
8857 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8858 #, fuzzy
8859 msgid "TableCaption"
8860 msgstr "Tabelundertekst"
8861
8862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Current Address"
8865 msgstr "Nuværende_adresse"
8866
8867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Current address:"
8870 msgstr "Nuværende_adresse"
8871
8872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8873 #, fuzzy
8874 msgid "E-mail address:"
8875 msgstr "E-postadresse : |#E"
8876
8877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Key words and phrases:"
8880 msgstr "Nøgleord"
8881
8882 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8883 msgid "Dedicatory"
8884 msgstr "Dedikering"
8885
8886 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Dedication:"
8889 msgstr "Dedikering"
8890
8891 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8892 msgid "Translator"
8893 msgstr "Oversætter"
8894
8895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Translator:"
8898 msgstr "Oversætter"
8899
8900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8901 #, fuzzy
8902 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8903 msgstr "Emneklasse"
8904
8905 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Element:Directory"
8908 msgstr "Mapper"
8909
8910 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Directory"
8913 msgstr "Mapper"
8914
8915 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Element:Email"
8918 msgstr "&Placering:"
8919
8920 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Element:KeyCombo"
8923 msgstr "Tastatur"
8924
8925 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8926 #, fuzzy
8927 msgid "KeyCombo"
8928 msgstr "Tastatur"
8929
8930 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Element:KeyCap"
8933 msgstr "Billedtekst"
8934
8935 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8936 #, fuzzy
8937 msgid "KeyCap"
8938 msgstr "Billedtekst"
8939
8940 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8941 msgid "Element:GuiMenu"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8945 msgid "GuiMenu"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8949 msgid "Element:GuiMenuItem"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8953 msgid "GuiMenuItem"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8957 msgid "Element:GuiButton"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8961 msgid "GuiButton"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8965 msgid "Element:MenuChoice"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8969 msgid "MenuChoice"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8973 msgid "Chapter*"
8974 msgstr "Kapitel*"
8975
8976 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8977 msgid "Subparagraph*"
8978 msgstr "Underafsnit*"
8979
8980 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8981 msgid "Authorgroup"
8982 msgstr "Forfattergruppe"
8983
8984 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8985 msgid "RevisionHistory"
8986 msgstr "Udgavehistorik"
8987
8988 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Revision History"
8991 msgstr "Udgavehistorik"
8992
8993 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8994 msgid "Revision"
8995 msgstr "Udgave"
8996
8997 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8998 msgid "RevisionRemark"
8999 msgstr "Udgavebemærkning"
9000
9001 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9002 msgid "FirstName"
9003 msgstr "Første Navn"
9004
9005 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
9006 msgid "Scrap"
9007 msgstr "Scrap"
9008
9009 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9010 msgid "\\arabic{chapter}"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9014 msgid "\\Alph{chapter}"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9018 #, fuzzy
9019 msgid "\\arabic{footnote}"
9020 msgstr "Undersektion"
9021
9022 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9023 msgid "\\Roman{section}."
9024 msgstr ""
9025
9026 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9029 msgstr "markeret"
9030
9031 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9032 #, fuzzy
9033 msgid "\\Alph{subsection}."
9034 msgstr "markeret"
9035
9036 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9037 #, fuzzy
9038 msgid "\\arabic{subsection}."
9039 msgstr "Underundersektion"
9040
9041 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9042 #, fuzzy
9043 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9044 msgstr "Underundersektion"
9045
9046 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9047 #, fuzzy
9048 msgid "\\alph{subsubsection}."
9049 msgstr "Underundersektion"
9050
9051 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9052 #, fuzzy
9053 msgid "\\alph{paragraph}."
9054 msgstr "Underafsnit"
9055
9056 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9057 msgid "Addpart"
9058 msgstr "Tilføjdel"
9059
9060 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9061 msgid "Addchap"
9062 msgstr "TilføjKap"
9063
9064 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9065 msgid "Addsec"
9066 msgstr "Addsec"
9067
9068 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9069 msgid "Addchap*"
9070 msgstr "TilføjKap*"
9071
9072 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9073 msgid "Addsec*"
9074 msgstr "Addsec*"
9075
9076 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9077 msgid "Minisec"
9078 msgstr "Minisec"
9079
9080 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9081 msgid "Publishers"
9082 msgstr "Udgivere"
9083
9084 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
9085 msgid "Dedication"
9086 msgstr "Dedikering"
9087
9088 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9089 msgid "Titlehead"
9090 msgstr "Titelhoved"
9091
9092 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9093 msgid "Uppertitleback"
9094 msgstr "Øvretitelbagside"
9095
9096 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9097 msgid "Lowertitleback"
9098 msgstr "Lowertitleback"
9099
9100 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9101 msgid "Extratitle"
9102 msgstr "Ekstratitel"
9103
9104 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9105 msgid "Captionabove"
9106 msgstr "Billedtekstover"
9107
9108 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9109 msgid "Captionbelow"
9110 msgstr "Billedtekstunder"
9111
9112 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9113 msgid "Dictum"
9114 msgstr "Dictum"
9115
9116 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9117 #, fuzzy
9118 msgid "CharStyle"
9119 msgstr "Stil"
9120
9121 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9122 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
9123 msgid "UNDEFINED"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9127 #, fuzzy
9128 msgid "\\Roman{part}"
9129 msgstr "Ordinær"
9130
9131 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Marginal"
9134 msgstr "margin"
9135
9136 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
9137 msgid "margin"
9138 msgstr "margin"
9139
9140 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Foot"
9143 msgstr "fodnote"
9144
9145 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
9146 msgid "foot"
9147 msgstr "fodnote"
9148
9149 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Note:Comment"
9152 msgstr "Kommentar"
9153
9154 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
9155 msgid "comment"
9156 msgstr "kommentar"
9157
9158 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Note:Note"
9161 msgstr "Notat"
9162
9163 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297
9164 msgid "note"
9165 msgstr "notat"
9166
9167 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Note:Greyedout"
9170 msgstr "&Grånet"
9171
9172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9173 #, fuzzy
9174 msgid "greyedout"
9175 msgstr "&Grånet"
9176
9177 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
9178 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
9179 #, fuzzy
9180 msgid "ERT"
9181 msgstr "ERT"
9182
9183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160
9184 msgid "Phantom:Phantom"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171
9188 msgid "Phantom:HPhantom"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: lib/layouts/stdinsets.inc:176
9192 msgid "Phantom:VPhantom"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/stdinsets.inc:182
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Listings"
9198 msgstr "Liste"
9199
9200 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/layouts/minimalistic.module:20
9201 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Branch"
9204 msgstr "Gren"
9205
9206 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/minimalistic.module:8
9207 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
9208 msgid "Index"
9209 msgstr "Indeks"
9210
9211 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Idx"
9214 msgstr "Indeks"
9215
9216 #: lib/layouts/stdinsets.inc:235 src/insets/InsetBox.cpp:143
9217 msgid "Box"
9218 msgstr "Ramme"
9219
9220 #: lib/layouts/stdinsets.inc:243
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Box:Shaded"
9223 msgstr "F&orm:"
9224
9225 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Float"
9228 msgstr "Flyder|l"
9229
9230 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Wrap"
9233 msgstr "Ombrydningsfigur: "
9234
9235 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9236 msgid "OptArg"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9240 msgid "opt"
9241 msgstr "par"
9242
9243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Info"
9246 msgstr "Fortryd"
9247
9248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:301
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Info:menu"
9251 msgstr "mu"
9252
9253 #: lib/layouts/stdinsets.inc:313
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Info:shortcut"
9256 msgstr "&Genvej:"
9257
9258 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Info:shortcuts"
9261 msgstr "&Genvej:"
9262
9263 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
9264 #, fuzzy
9265 msgid "--Separator--"
9266 msgstr "Adskillelse"
9267
9268 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
9269 #, fuzzy
9270 msgid "--- Separate Environment ---"
9271 msgstr "Gather-miljø"
9272
9273 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
9274 msgid "Part \\thepart"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Chapter \\thechapter"
9280 msgstr "Kapitel_øvelser"
9281
9282 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Appendix \\thechapter"
9285 msgstr "markeret"
9286
9287 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9288 msgid "Headnote"
9289 msgstr "Topnote"
9290
9291 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9292 msgid "Headnote (optional):"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Corr Author:"
9298 msgstr "Fire Forfattere"
9299
9300 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9301 msgid "Offprints"
9302 msgstr "Aftryk"
9303
9304 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Offprints:"
9307 msgstr "Aftryk"
9308
9309 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Corollary \\thetheorem."
9312 msgstr "Korollar"
9313
9314 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
9315 msgid "Lemma \\thetheorem."
9316 msgstr ""
9317
9318 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Proposition \\thetheorem."
9321 msgstr "Forslag"
9322
9323 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9326 msgstr "Formodning"
9327
9328 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
9329 msgid "Fact \\thetheorem."
9330 msgstr ""
9331
9332 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Definition \\thetheorem."
9335 msgstr "Definition"
9336
9337 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Example \\thetheorem."
9340 msgstr "Eksempel"
9341
9342 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Problem \\thetheorem."
9345 msgstr "Problem"
9346
9347 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Exercise \\thetheorem."
9350 msgstr "Øvelse"
9351
9352 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:186
9353 msgid "Remark \\thetheorem."
9354 msgstr ""
9355
9356 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
9357 msgid "Claim \\thetheorem."
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
9361 msgid "Example*"
9362 msgstr "Eksempel*"
9363
9364 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
9365 msgid "Problem*"
9366 msgstr "Problem*"
9367
9368 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
9369 msgid "Exercise*"
9370 msgstr "Øvelse*"
9371
9372 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9373 msgid "Remark*"
9374 msgstr "Bemærkning*"
9375
9376 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9377 msgid "Claim*"
9378 msgstr "Påstand*"
9379
9380 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Conjecture."
9383 msgstr "Formodning"
9384
9385 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
9386 msgid "Fact*"
9387 msgstr "Fakta*"
9388
9389 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Problem."
9392 msgstr "Problem"
9393
9394 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Exercise."
9397 msgstr "Øvelse"
9398
9399 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Remark."
9402 msgstr "Bemærkning"
9403
9404 #: lib/layouts/braille.module:2
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Braille"
9407 msgstr "tabelkant"
9408
9409 #: lib/layouts/braille.module:6
9410 msgid ""
9411 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9412 "in examples."
9413 msgstr ""
9414
9415 #: lib/layouts/braille.module:22
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Braille (default)"
9418 msgstr "LaTeX fejlede"
9419
9420 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Braille:"
9423 msgstr "Mindre:"
9424
9425 #: lib/layouts/braille.module:45
9426 msgid "Braille (textsize)"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: lib/layouts/braille.module:68
9430 msgid "Braille (dots on)"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/layouts/braille.module:83
9434 msgid "Braille_dots_on"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: lib/layouts/braille.module:92
9438 msgid "Braille (dots off)"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/layouts/braille.module:107
9442 msgid "Braille_dots_off"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/layouts/braille.module:116
9446 msgid "Braille (mirror on)"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/layouts/braille.module:131
9450 msgid "Braille_mirror_on"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/layouts/braille.module:140
9454 msgid "Braille (mirror off)"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: lib/layouts/braille.module:155
9458 msgid "Braille_mirror_off"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: lib/layouts/braille.module:163
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Braillebox"
9464 msgstr "tabelkant"
9465
9466 #: lib/layouts/braille.module:167
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Braille box"
9469 msgstr "tabelkant"
9470
9471 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Endnote"
9474 msgstr "notat"
9475
9476 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9477 msgid ""
9478 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9479 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9480 msgstr ""
9481
9482 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Custom:Endnote"
9485 msgstr "notat"
9486
9487 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9488 #, fuzzy
9489 msgid "endnote"
9490 msgstr "Topnote"
9491
9492 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Foot to End"
9495 msgstr "NoteTilRedaktør"
9496
9497 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9498 msgid ""
9499 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9500 "where you want the endnotes to appear."
9501 msgstr ""
9502
9503 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Hanging"
9506 msgstr "margin"
9507
9508 #: lib/layouts/hanging.module:6
9509 msgid ""
9510 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9511 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9512 "are indented."
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Linguistics"
9518 msgstr "Liste"
9519
9520 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9521 msgid ""
9522 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9523 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9524 "examples."
9525 msgstr ""
9526
9527 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9528 msgid "Numbered Example (multiline)"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Example:"
9534 msgstr "Eksempel"
9535
9536 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9537 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Examples:"
9543 msgstr "Eksempel"
9544
9545 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Subexample"
9548 msgstr "Eksempel"
9549
9550 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Subexample:"
9553 msgstr "Eksempel"
9554
9555 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Custom:Glosse"
9558 msgstr "Kunde"
9559
9560 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Glosse"
9563 msgstr "Luk"
9564
9565 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9568 msgstr "Kunde"
9569
9570 #: lib/layouts/linguistics.module:97
9571 msgid "Tri-Glosse"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9575 msgid "CharStyle:Expression"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9579 #, fuzzy
9580 msgid "expr."
9581 msgstr "ex"
9582
9583 #: lib/layouts/linguistics.module:134
9584 #, fuzzy
9585 msgid "CharStyle:Concepts"
9586 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
9587
9588 #: lib/layouts/linguistics.module:136
9589 #, fuzzy
9590 msgid "concept"
9591 msgstr "&Acceptér"
9592
9593 #: lib/layouts/linguistics.module:148
9594 msgid "CharStyle:Meaning"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9598 #, fuzzy
9599 msgid "meaning"
9600 msgstr "Åbning"
9601
9602 #: lib/layouts/linguistics.module:163
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Tableau"
9605 msgstr "Tabel"
9606
9607 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9608 #, fuzzy
9609 msgid "List of Tableaux"
9610 msgstr "Liste over %1$s"
9611
9612 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Logical Markup"
9615 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
9616
9617 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9618 msgid ""
9619 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9620 "code."
9621 msgstr ""
9622
9623 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9624 msgid "CharStyle:Noun"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9628 #, fuzzy
9629 msgid "noun"
9630 msgstr "ingen"
9631
9632 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9633 msgid "CharStyle:Emph"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9637 #, fuzzy
9638 msgid "emph"
9639 msgstr "Fremhævet"
9640
9641 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9642 msgid "CharStyle:Strong"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9646 #, fuzzy
9647 msgid "strong"
9648 msgstr "Liste"
9649
9650 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9651 msgid "CharStyle:Code"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9655 #, fuzzy
9656 msgid "code"
9657 msgstr "Kode"
9658
9659 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Minimalistic"
9662 msgstr "Minisec"
9663
9664 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9665 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9669 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9673 msgid ""
9674 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9675 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9676 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9677 "in both starred and non-starred forms."
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Criterion \\thetheorem."
9683 msgstr "Kriterie"
9684
9685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Criterion*"
9688 msgstr "Kriterie"
9689
9690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Criterion."
9693 msgstr "Kriterie"
9694
9695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9698 msgstr "Algoritme"
9699
9700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:72
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Algorithm."
9703 msgstr "Algoritme"
9704
9705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:84
9706 msgid "Axiom \\thetheorem."
9707 msgstr ""
9708
9709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:92
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Axiom*"
9712 msgstr "Aksiom"
9713
9714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:95
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Axiom."
9717 msgstr "Aksiom"
9718
9719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:106
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Condition \\thetheorem."
9722 msgstr "Betingelse"
9723
9724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
9725 msgid "Condition*"
9726 msgstr "Betingelse*"
9727
9728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Condition."
9731 msgstr "Betingelse"
9732
9733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:128
9734 msgid "Note \\thetheorem."
9735 msgstr ""
9736
9737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:136
9738 msgid "Note*"
9739 msgstr "Notat*"
9740
9741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Note."
9744 msgstr "Notat"
9745
9746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:150
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Notation \\thetheorem."
9749 msgstr "Notation"
9750
9751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:158
9752 msgid "Notation*"
9753 msgstr "Notation*"
9754
9755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:161
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Notation."
9758 msgstr "Notation"
9759
9760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:172
9761 msgid "Summary \\thetheorem."
9762 msgstr ""
9763
9764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:180
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Summary*"
9767 msgstr "Sammenfatning"
9768
9769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Summary."
9772 msgstr "Sammenfatning"
9773
9774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9777 msgstr "Taksigelse"
9778
9779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
9780 msgid "Acknowledgement*"
9781 msgstr "Taksigelse*"
9782
9783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:213
9784 msgid "Conclusion"
9785 msgstr "Konklusion"
9786
9787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9790 msgstr "Konklusion"
9791
9792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9793 msgid "Conclusion*"
9794 msgstr "Konklusion*"
9795
9796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Conclusion."
9799 msgstr "Konklusion"
9800
9801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:235
9802 msgid "Assumption"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:239
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Assumption \\thetheorem."
9808 msgstr "Underunderafsnit"
9809
9810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:247
9811 msgid "Assumption*"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Assumption."
9817 msgstr "Billedtekst"
9818
9819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Question \\thetheorem."
9822 msgstr "Definition"
9823
9824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Question*"
9827 msgstr "Spørgsmål"
9828
9829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Question."
9832 msgstr "Spørgsmål"
9833
9834 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Theorems (AMS)"
9837 msgstr "Teorem"
9838
9839 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9840 msgid ""
9841 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9842 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9843 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9844 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9845 msgstr ""
9846
9847 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Theorems (By Chapter)"
9850 msgstr "Teorem"
9851
9852 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9853 msgid ""
9854 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9855 "that provide a chapter environment."
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Theorems (By Section)"
9861 msgstr "Teorem"
9862
9863 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9864 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9868 msgid "Theorems (Starred)"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9872 msgid ""
9873 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9874 "using the extended AMS machinery."
9875 msgstr ""
9876
9877 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9878 msgid ""
9879 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9880 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9881 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9882 msgstr ""
9883
9884 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9885 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9886 msgid "Ignore"
9887 msgstr "Ignorér"
9888
9889 #: lib/languages:4
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Latex"
9892 msgstr "Dato"
9893
9894 #: lib/languages:6
9895 msgid "Afrikaans"
9896 msgstr "Afrikaans"
9897
9898 #: lib/languages:7
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Albanian"
9901 msgstr "Amerikansk"
9902
9903 #: lib/languages:8
9904 #, fuzzy
9905 msgid "English (USA)"
9906 msgstr "Engelsk"
9907
9908 #: lib/languages:10
9909 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: lib/languages:11
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Arabic (Arabi)"
9915 msgstr "Arabisk"
9916
9917 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Armenian"
9920 msgstr "Amerikansk"
9921
9922 #: lib/languages:13
9923 #, fuzzy
9924 msgid "German (Austria, old spelling)"
9925 msgstr "Tysk (ny stavning)"
9926
9927 #: lib/languages:14
9928 msgid "German (Austria)"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/languages:15
9932 msgid "Indonesian"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/languages:16
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Malay"
9938 msgstr "Brev"
9939
9940 #: lib/languages:17
9941 msgid "Basque"
9942 msgstr "Baskisk"
9943
9944 #: lib/languages:18
9945 msgid "Belarusian"
9946 msgstr "Hviderussisk"
9947
9948 #: lib/languages:19
9949 msgid "Portuguese (Brazil)"
9950 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
9951
9952 #: lib/languages:20
9953 msgid "Breton"
9954 msgstr "Breton"
9955
9956 #: lib/languages:21
9957 #, fuzzy
9958 msgid "English (UK)"
9959 msgstr "Engelsk"
9960
9961 #: lib/languages:22
9962 msgid "Bulgarian"
9963 msgstr "Bulgarsk"
9964
9965 #: lib/languages:23
9966 #, fuzzy
9967 msgid "English (Canada)"
9968 msgstr "Engelsk"
9969
9970 #: lib/languages:24
9971 #, fuzzy
9972 msgid "French (Canada)"
9973 msgstr "Fransk-canadisk"
9974
9975 #: lib/languages:25
9976 msgid "Catalan"
9977 msgstr "Catalansk"
9978
9979 #: lib/languages:26
9980 msgid "Chinese (simplified)"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: lib/languages:27
9984 msgid "Chinese (traditional)"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/languages:28
9988 msgid "Croatian"
9989 msgstr "Kroatisk"
9990
9991 #: lib/languages:29
9992 msgid "Czech"
9993 msgstr "Tjekkisk"
9994
9995 #: lib/languages:30
9996 msgid "Danish"
9997 msgstr "Dansk"
9998
9999 #: lib/languages:31
10000 msgid "Dutch"
10001 msgstr "Hollandsk"
10002
10003 #: lib/languages:32
10004 msgid "English"
10005 msgstr "Engelsk"
10006
10007 #: lib/languages:34
10008 msgid "Esperanto"
10009 msgstr "Esperanto"
10010
10011 #: lib/languages:35
10012 msgid "Estonian"
10013 msgstr "Estisk"
10014
10015 #: lib/languages:37
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Farsi"
10018 msgstr "margin"
10019
10020 #: lib/languages:38
10021 msgid "Finnish"
10022 msgstr "Finsk"
10023
10024 #: lib/languages:40
10025 msgid "French"
10026 msgstr "Fransk"
10027
10028 #: lib/languages:41
10029 msgid "Galician"
10030 msgstr "Gallisk"
10031
10032 #: lib/languages:42
10033 #, fuzzy
10034 msgid "German (old spelling)"
10035 msgstr "Tysk (ny stavning)"
10036
10037 #: lib/languages:43
10038 msgid "German"
10039 msgstr "Tysk"
10040
10041 #: lib/languages:44
10042 msgid "German (Switzerland)"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10047 msgid "Greek"
10048 msgstr "Græsk"
10049
10050 #: lib/languages:46
10051 msgid "Greek (polytonic)"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10055 msgid "Hebrew"
10056 msgstr "Hebraisk"
10057
10058 #: lib/languages:51
10059 msgid "Icelandic"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: lib/languages:53
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Interlingua"
10065 msgstr "Indsæt integral"
10066
10067 #: lib/languages:54
10068 msgid "Irish"
10069 msgstr "Irsk"
10070
10071 #: lib/languages:55
10072 msgid "Italian"
10073 msgstr "Italiensk"
10074
10075 #: lib/languages:56
10076 msgid "Japanese"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: lib/languages:57
10080 msgid "Japanese (CJK)"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: lib/languages:58
10084 msgid "Kazakh"
10085 msgstr "Kazaksk"
10086
10087 #: lib/languages:60
10088 msgid "Korean"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: lib/languages:62
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Latin"
10094 msgstr "Kroatisk"
10095
10096 #: lib/languages:63
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Latvian"
10099 msgstr "Kroatisk"
10100
10101 #: lib/languages:64
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Lithuanian"
10104 msgstr "Breddeenhed"
10105
10106 #: lib/languages:65
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Lower Sorbian"
10109 msgstr "Serbisk"
10110
10111 #: lib/languages:66
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Hungarian"
10114 msgstr "Bulgarsk"
10115
10116 #: lib/languages:67
10117 msgid "Mongolian"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: lib/languages:68
10121 msgid "Norsk"
10122 msgstr "Norsk"
10123
10124 #: lib/languages:69
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Nynorsk"
10127 msgstr "Norsk"
10128
10129 #: lib/languages:70
10130 msgid "Polish"
10131 msgstr "Polsk"
10132
10133 #: lib/languages:71
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Portuguese"
10136 msgstr "Portugisisk"
10137
10138 #: lib/languages:72
10139 msgid "Romanian"
10140 msgstr "Ordinær"
10141
10142 #: lib/languages:73
10143 msgid "Russian"
10144 msgstr "Russisk"
10145
10146 #: lib/languages:74
10147 msgid "North Sami"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/languages:75
10151 msgid "Scottish"
10152 msgstr "Skotsk"
10153
10154 #: lib/languages:76
10155 msgid "Serbian"
10156 msgstr "Serbisk"
10157
10158 #: lib/languages:77
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Serbian (Latin)"
10161 msgstr "Serbisk"
10162
10163 #: lib/languages:78
10164 msgid "Slovak"
10165 msgstr "Slovakisk"
10166
10167 #: lib/languages:79
10168 msgid "Slovene"
10169 msgstr "Slovensk"
10170
10171 #: lib/languages:80
10172 msgid "Spanish"
10173 msgstr "Spansk"
10174
10175 #: lib/languages:81
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Spanish (Mexico)"
10178 msgstr "Spansk"
10179
10180 #: lib/languages:82
10181 msgid "Swedish"
10182 msgstr "Svensk"
10183
10184 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10185 msgid "Thai"
10186 msgstr "Thai"
10187
10188 #: lib/languages:84
10189 msgid "Turkish"
10190 msgstr "Tyrkisk"
10191
10192 #: lib/languages:85
10193 msgid "Ukrainian"
10194 msgstr "Ukrainsk"
10195
10196 #: lib/languages:86
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Upper Sorbian"
10199 msgstr "Serbisk"
10200
10201 #: lib/languages:87
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Vietnamese"
10204 msgstr "Filnavn"
10205
10206 #: lib/languages:88
10207 msgid "Welsh"
10208 msgstr "Walisisk"
10209
10210 #: lib/encodings:14
10211 msgid "Unicode (utf8)"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/encodings:19
10215 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/encodings:23
10219 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/encodings:26
10223 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: lib/encodings:29
10227 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/encodings:32
10231 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/encodings:35
10235 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/encodings:38
10239 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: lib/encodings:42
10243 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/encodings:45
10247 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: lib/encodings:48
10251 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: lib/encodings:51
10255 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/encodings:55
10259 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: lib/encodings:58
10263 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: lib/encodings:61
10267 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: lib/encodings:64
10271 msgid "DOS (CP 437)"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: lib/encodings:68
10275 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/encodings:71
10279 msgid "Western European (CP 850)"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: lib/encodings:74
10283 msgid "Central European (CP 852)"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/encodings:77
10287 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/encodings:80
10291 msgid "Western European (CP 858)"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/encodings:83
10295 msgid "Hebrew (CP 862)"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/encodings:86
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10301 msgstr "sprog"
10302
10303 #: lib/encodings:89
10304 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/encodings:92
10308 msgid "Central European (CP 1250)"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: lib/encodings:95
10312 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: lib/encodings:98
10316 msgid "Western European (CP 1252)"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/encodings:101
10320 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/encodings:105
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Arabic (CP 1256)"
10326 msgstr "Arabisk"
10327
10328 #: lib/encodings:108
10329 msgid "Baltic (CP 1257)"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/encodings:111
10333 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/encodings:114
10337 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: lib/encodings:117
10341 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/encodings:120
10345 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/encodings:145
10349 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/encodings:149
10353 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: lib/encodings:153
10357 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/encodings:157
10361 msgid "Korean (EUC-KR)"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/encodings:161
10365 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/encodings:165
10369 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/encodings:169
10373 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/encodings:176
10377 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/encodings:178
10381 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/encodings:180
10385 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: lib/encodings:187
10389 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/encodings:192
10393 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/encodings:196
10397 msgid "ASCII"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
10401 msgid "File|F"
10402 msgstr "Fil|F"
10403
10404 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
10405 msgid "Edit|E"
10406 msgstr "Redigér|R"
10407
10408 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
10409 msgid "Insert|I"
10410 msgstr "Indsæt|I"
10411
10412 #: lib/ui/classic.ui:35
10413 msgid "Layout|L"
10414 msgstr "Layout|L"
10415
10416 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
10417 msgid "View|V"
10418 msgstr "Vis|V"
10419
10420 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
10421 msgid "Navigate|N"
10422 msgstr "Navigér|N"
10423
10424 #: lib/ui/classic.ui:38
10425 msgid "Documents|D"
10426 msgstr "Dokumenter|D"
10427
10428 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
10429 msgid "Help|H"
10430 msgstr "Hjælp|H"
10431
10432 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
10433 msgid "New|N"
10434 msgstr "Ny|N"
10435
10436 #: lib/ui/classic.ui:48
10437 msgid "New from Template...|T"
10438 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
10439
10440 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
10441 msgid "Open...|O"
10442 msgstr "Åbn...|b"
10443
10444 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
10445 msgid "Close|C"
10446 msgstr "Luk|L"
10447
10448 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
10449 msgid "Save|S"
10450 msgstr "Gem|G"
10451
10452 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
10453 msgid "Save As...|A"
10454 msgstr "Gem som...|e"
10455
10456 # , c-format
10457 #: lib/ui/classic.ui:54
10458 msgid "Revert|R"
10459 msgstr "Registrér|R"
10460
10461 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
10462 msgid "Version Control|V"
10463 msgstr "Versionsstyring|V"
10464
10465 # , c-format
10466 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
10467 msgid "Import|I"
10468 msgstr "Importér|I"
10469
10470 # , c-format
10471 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
10472 msgid "Export|E"
10473 msgstr "Eksportér|k"
10474
10475 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
10476 msgid "Print...|P"
10477 msgstr "Udskriv...|U"
10478
10479 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
10480 msgid "Fax...|F"
10481 msgstr "Fax...|F"
10482
10483 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
10484 msgid "Exit|x"
10485 msgstr "Afslut|A"
10486
10487 # , c-format
10488 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10489 msgid "Register...|R"
10490 msgstr "Registrér...|R"
10491
10492 # , c-format
10493 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10494 msgid "Check In Changes...|I"
10495 msgstr "Indsend ændringer...|I"
10496
10497 # , c-format
10498 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10499 msgid "Check Out for Edit|O"
10500 msgstr "Hent til redigering|H"
10501
10502 # , c-format
10503 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Revert to Repository Version|R"
10506 msgstr "Gendan sidste version|G"
10507
10508 # , c-format
10509 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10510 msgid "Undo Last Check In|U"
10511 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
10512
10513 # , c-format
10514 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Show History...|H"
10517 msgstr "Vis historie|h"
10518
10519 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10520 msgid "Custom...|C"
10521 msgstr "Brugerdefineret...|B"
10522
10523 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10524 msgid "Undo|U"
10525 msgstr "Fortryd|F"
10526
10527 #: lib/ui/classic.ui:91
10528 msgid "Redo|d"
10529 msgstr "Gendan|G"
10530
10531 #: lib/ui/classic.ui:93
10532 msgid "Cut|C"
10533 msgstr "Klip|K"
10534
10535 #: lib/ui/classic.ui:94
10536 msgid "Copy|o"
10537 msgstr "Kopiér|o"
10538
10539 #: lib/ui/classic.ui:95
10540 msgid "Paste|a"
10541 msgstr "Indsæt|I"
10542
10543 #: lib/ui/classic.ui:96
10544 msgid "Paste External Selection|x"
10545 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
10546
10547 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10548 msgid "Find & Replace...|F"
10549 msgstr "Søg og erstat...|S"
10550
10551 #: lib/ui/classic.ui:100
10552 msgid "Tabular|T"
10553 msgstr "Tabel|a"
10554
10555 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:535
10556 msgid "Math|M"
10557 msgstr "Matematik|M"
10558
10559 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:513
10560 msgid "Spellchecker...|S"
10561 msgstr "Stavekontrol...|v"
10562
10563 #: lib/ui/classic.ui:105
10564 msgid "Thesaurus..."
10565 msgstr "Begrebsordbog..."
10566
10567 #: lib/ui/classic.ui:106
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Statistics...|i"
10570 msgstr "Status"
10571
10572 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:516
10573 msgid "Check TeX|h"
10574 msgstr "Tjek TeX|X"
10575
10576 #: lib/ui/classic.ui:108
10577 msgid "Change Tracking|g"
10578 msgstr "Skift sporing|p"
10579
10580 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:523
10581 msgid "Preferences...|P"
10582 msgstr "Indstillinger...|l"
10583
10584 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:522
10585 msgid "Reconfigure|R"
10586 msgstr "Genkonfigurér|G"
10587
10588 #: lib/ui/classic.ui:115
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Selection as Lines|L"
10591 msgstr "som linjer|l"
10592
10593 #: lib/ui/classic.ui:116
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10596 msgstr "som afsnit|a"
10597
10598 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:163
10599 msgid "Multicolumn|M"
10600 msgstr "Flerkolonne|F"
10601
10602 #: lib/ui/classic.ui:122
10603 msgid "Line Top|T"
10604 msgstr "Toplinje|T"
10605
10606 #: lib/ui/classic.ui:123
10607 msgid "Line Bottom|B"
10608 msgstr "Bundlinje|B"
10609
10610 #: lib/ui/classic.ui:124
10611 msgid "Line Left|L"
10612 msgstr "Venstrelinje|V"
10613
10614 #: lib/ui/classic.ui:125
10615 msgid "Line Right|R"
10616 msgstr "Højrelinje|H"
10617
10618 #: lib/ui/classic.ui:127
10619 msgid "Alignment|i"
10620 msgstr "Justering|J"
10621
10622 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:184
10623 msgid "Add Row|A"
10624 msgstr "Tilføj række|k"
10625
10626 #: lib/ui/classic.ui:130
10627 msgid "Delete Row|w"
10628 msgstr "Slet række|l"
10629
10630 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10631 msgid "Copy Row"
10632 msgstr "Kopiér række"
10633
10634 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10635 msgid "Swap Rows"
10636 msgstr "Ombyt rækker"
10637
10638 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:189
10639 msgid "Add Column|u"
10640 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10641
10642 #: lib/ui/classic.ui:135
10643 msgid "Delete Column|D"
10644 msgstr "Slet kolonne|S"
10645
10646 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10647 msgid "Copy Column"
10648 msgstr "Kopiér Kolonne"
10649
10650 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10651 msgid "Swap Columns"
10652 msgstr "Ombyt kolonner"
10653
10654 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:176
10655 msgid "Left|L"
10656 msgstr "Venstre|V"
10657
10658 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:177
10659 msgid "Center|C"
10660 msgstr "Midten|M"
10661
10662 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:178
10663 msgid "Right|R"
10664 msgstr "Højre|H"
10665
10666 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:180
10667 msgid "Top|T"
10668 msgstr "Top|T"
10669
10670 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:181
10671 msgid "Middle|M"
10672 msgstr "Midten|M"
10673
10674 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdmenus.inc:182
10675 msgid "Bottom|B"
10676 msgstr "Bund|B"
10677
10678 #: lib/ui/classic.ui:159
10679 msgid "Toggle Numbering|N"
10680 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10681
10682 #: lib/ui/classic.ui:160
10683 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10684 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
10685
10686 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:198
10687 msgid "Change Limits Type|L"
10688 msgstr "Ret grænsetyper|g"
10689
10690 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:201
10691 msgid "Change Formula Type|F"
10692 msgstr "Ret formeltype|F"
10693
10694 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:205
10695 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10696 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
10697
10698 #: lib/ui/classic.ui:168
10699 msgid "Alignment|A"
10700 msgstr "Justering|J"
10701
10702 #: lib/ui/classic.ui:170
10703 msgid "Add Row|R"
10704 msgstr "Tilføj række|k"
10705
10706 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:185
10707 msgid "Delete Row|D"
10708 msgstr "Slet række|l"
10709
10710 #: lib/ui/classic.ui:175
10711 msgid "Add Column|C"
10712 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10713
10714 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:190
10715 msgid "Delete Column|e"
10716 msgstr "Slet kolonne|S"
10717
10718 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:235
10719 msgid "Default|t"
10720 msgstr "Standard|t"
10721
10722 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:236
10723 msgid "Display|D"
10724 msgstr "Vis|V"
10725
10726 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:237
10727 msgid "Inline|I"
10728 msgstr "Indlejret|I"
10729
10730 #: lib/ui/classic.ui:188
10731 msgid "Octave"
10732 msgstr "Oktav"
10733
10734 #: lib/ui/classic.ui:189
10735 msgid "Maxima"
10736 msgstr "Maksima"
10737
10738 #: lib/ui/classic.ui:190
10739 msgid "Mathematica"
10740 msgstr "Mathematica"
10741
10742 #: lib/ui/classic.ui:192
10743 msgid "Maple, simplify"
10744 msgstr "Maple, simplificér"
10745
10746 #: lib/ui/classic.ui:193
10747 msgid "Maple, factor"
10748 msgstr "Maple, faktor"
10749
10750 #: lib/ui/classic.ui:194
10751 msgid "Maple, evalm"
10752 msgstr "Maple, evalm"
10753
10754 #: lib/ui/classic.ui:195
10755 msgid "Maple, evalf"
10756 msgstr "Maple, evalf"
10757
10758 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:392
10760 msgid "Inline Formula|I"
10761 msgstr "Indlejret matematik|I"
10762
10763 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:278
10764 msgid "Displayed Formula|D"
10765 msgstr "Fremhævet matematik|V"
10766
10767 #: lib/ui/classic.ui:201
10768 msgid "Eqnarray Environment|q"
10769 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10770
10771 #: lib/ui/classic.ui:202
10772 msgid "Align Environment|A"
10773 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10774
10775 #: lib/ui/classic.ui:203
10776 msgid "AlignAt Environment"
10777 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10778
10779 #: lib/ui/classic.ui:204
10780 msgid "Flalign Environment|F"
10781 msgstr "Flalign-miljø|F"
10782
10783 #: lib/ui/classic.ui:207
10784 msgid "Gather Environment"
10785 msgstr "Gather-miljø"
10786
10787 #: lib/ui/classic.ui:208
10788 msgid "Multline Environment"
10789 msgstr "Flerlinjemiljø"
10790
10791 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:325
10792 msgid "Math|h"
10793 msgstr "Matematik|M"
10794
10795 #: lib/ui/classic.ui:216
10796 msgid "Special Character|S"
10797 msgstr "Specialtegn|S"
10798
10799 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:336
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Citation...|C"
10802 msgstr "Litteraturhenvisning"
10803
10804 #: lib/ui/classic.ui:218
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Cross-reference...|r"
10807 msgstr "Krydshenvisning"
10808
10809 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:338
10810 msgid "Label...|L"
10811 msgstr "Referencemærke...|c"
10812
10813 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:347
10814 msgid "Footnote|F"
10815 msgstr "Fodnote|F"
10816
10817 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:348
10818 msgid "Marginal Note|M"
10819 msgstr "Marginnote|t"
10820
10821 #: lib/ui/classic.ui:222
10822 msgid "Short Title"
10823 msgstr "Kort titel"
10824
10825 #: lib/ui/classic.ui:223
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Index Entry|I"
10828 msgstr "Indeksindgang|d"
10829
10830 #: lib/ui/classic.ui:224
10831 msgid "Nomenclature Entry"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/ui/classic.ui:225
10835 msgid "URL...|U"
10836 msgstr "URL...|U"
10837
10838 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:330
10839 msgid "Note|N"
10840 msgstr "Notat|N"
10841
10842 #: lib/ui/classic.ui:227
10843 msgid "Lists & TOC|O"
10844 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
10845
10846 #: lib/ui/classic.ui:229
10847 #, fuzzy
10848 msgid "TeX Code|T"
10849 msgstr "TeX|X"
10850
10851 #: lib/ui/classic.ui:230
10852 msgid "Minipage|p"
10853 msgstr "Miniside|e"
10854
10855 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:344
10856 msgid "Graphics...|G"
10857 msgstr "Grafik...|G"
10858
10859 #: lib/ui/classic.ui:232
10860 msgid "Tabular Material...|b"
10861 msgstr "Tabel...|b"
10862
10863 #: lib/ui/classic.ui:233
10864 msgid "Floats|a"
10865 msgstr "Flydere|l"
10866
10867 #: lib/ui/classic.ui:235
10868 msgid "Include File...|d"
10869 msgstr "Inkludér fil...|d"
10870
10871 #: lib/ui/classic.ui:236
10872 msgid "Insert File|e"
10873 msgstr "Indsæt fil|æ"
10874
10875 #: lib/ui/classic.ui:237
10876 msgid "External Material...|x"
10877 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10878
10879 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:357
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Symbols...|b"
10882 msgstr "Symbol"
10883
10884 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:369
10885 msgid "Superscript|S"
10886 msgstr "Hævet|H"
10887
10888 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:370
10889 msgid "Subscript|u"
10890 msgstr "Sænket|S"
10891
10892 #: lib/ui/classic.ui:244
10893 msgid "Hyphenation Point|P"
10894 msgstr "Orddelingspunkt|u"
10895
10896 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:362
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Protected Hyphen|y"
10899 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10900
10901 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:381
10902 msgid "Ligature Break|k"
10903 msgstr "Ligaturstop|p"
10904
10905 #: lib/ui/classic.ui:247
10906 msgid "Protected Space|r"
10907 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10908
10909 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:373
10910 msgid "Inter-word Space|w"
10911 msgstr "Ordmellemrum|O"
10912
10913 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdcontext.inc:208
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
10915 msgid "Thin Space|T"
10916 msgstr "Lille mellemrum|i"
10917
10918 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:375
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Horizontal Space...|o"
10921 msgstr "Lodret afstand"
10922
10923 #: lib/ui/classic.ui:251
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Vertical Space..."
10926 msgstr "Lodret afstand"
10927
10928 #: lib/ui/classic.ui:252
10929 msgid "Line Break|L"
10930 msgstr "Linjeskift|L"
10931
10932 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:358
10933 msgid "Ellipsis|i"
10934 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10935
10936 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:359
10937 msgid "End of Sentence|E"
10938 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
10939
10940 #: lib/ui/classic.ui:255
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Protected Dash|D"
10943 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10944
10945 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:363
10946 msgid "Breakable Slash|a"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/classic.ui:257
10950 msgid "Single Quote|Q"
10951 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
10952
10953 #: lib/ui/classic.ui:258
10954 msgid "Ordinary Quote|O"
10955 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10956
10957 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:364
10958 msgid "Menu Separator|M"
10959 msgstr "Menuadskillelse|M"
10960
10961 #: lib/ui/classic.ui:260
10962 msgid "Horizontal Line"
10963 msgstr "Vandret linje"
10964
10965 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10966 msgid "Page Break"
10967 msgstr "Sideskift"
10968
10969 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:393
10970 msgid "Display Formula|D"
10971 msgstr "Fremhævet matematik|v"
10972
10973 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:279
10974 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
10975 msgid "Eqnarray Environment|E"
10976 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10977
10978 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:280
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
10980 msgid "AMS align Environment|a"
10981 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
10982
10983 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:281
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10985 msgid "AMS alignat Environment|t"
10986 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
10987
10988 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:282
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10990 msgid "AMS flalign Environment|f"
10991 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
10992
10993 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:283
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10995 msgid "AMS gather Environment|g"
10996 msgstr "AMS gather-miljø|g"
10997
10998 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:284
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
11000 msgid "AMS multline Environment|m"
11001 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
11002
11003 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:402
11004 msgid "Array Environment|y"
11005 msgstr "Matrixmiljø|x"
11006
11007 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:403
11008 msgid "Cases Environment|C"
11009 msgstr "Cases-miljø|C"
11010
11011 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:407
11012 msgid "Split Environment|S"
11013 msgstr "Splitmiljø|p"
11014
11015 #: lib/ui/classic.ui:280
11016 msgid "Font Change|o"
11017 msgstr "Skrifttypeskift|k"
11018
11019 #: lib/ui/classic.ui:284
11020 msgid "Math Normal Font"
11021 msgstr "Almindelig matematikskrift"
11022
11023 #: lib/ui/classic.ui:286
11024 msgid "Math Calligraphic Family"
11025 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
11026
11027 #: lib/ui/classic.ui:287
11028 msgid "Math Fraktur Family"
11029 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
11030
11031 #: lib/ui/classic.ui:288
11032 msgid "Math Roman Family"
11033 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
11034
11035 #: lib/ui/classic.ui:289
11036 msgid "Math Sans Serif Family"
11037 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
11038
11039 #: lib/ui/classic.ui:291
11040 msgid "Math Bold Series"
11041 msgstr "Fed matematikserie"
11042
11043 #: lib/ui/classic.ui:293
11044 msgid "Text Normal Font"
11045 msgstr "Normal tekstskrift"
11046
11047 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:252
11048 msgid "Text Roman Family"
11049 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
11050
11051 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:253
11052 msgid "Text Sans Serif Family"
11053 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
11054
11055 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:254
11056 msgid "Text Typewriter Family"
11057 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
11058
11059 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:256
11060 msgid "Text Bold Series"
11061 msgstr "Fed tekstserie"
11062
11063 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:257
11064 msgid "Text Medium Series"
11065 msgstr "Medium tekstserie"
11066
11067 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:259
11068 msgid "Text Italic Shape"
11069 msgstr "Kursiv tekstform"
11070
11071 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:260
11072 msgid "Text Small Caps Shape"
11073 msgstr "Små versaler tekstform"
11074
11075 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:261
11076 msgid "Text Slanted Shape"
11077 msgstr "Skråtstillet tekstform"
11078
11079 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:262
11080 msgid "Text Upright Shape"
11081 msgstr "Opretstående tekstform"
11082
11083 #: lib/ui/classic.ui:310
11084 msgid "Floatflt Figure"
11085 msgstr "Floatflt-figur"
11086
11087 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:422
11088 msgid "Table of Contents|C"
11089 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
11090
11091 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:424
11092 msgid "Index List|I"
11093 msgstr "Indeks|k"
11094
11095 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:425
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Nomenclature|N"
11098 msgstr "Notat|N"
11099
11100 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:426
11101 #, fuzzy
11102 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11103 msgstr "Litteraturliste"
11104
11105 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:430
11106 msgid "LyX Document...|X"
11107 msgstr "LyX-dokument...|X"
11108
11109 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:431
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Plain Text...|T"
11112 msgstr "Plade"
11113
11114 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:432
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11117 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
11118
11119 # , c-format
11120 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:475
11121 msgid "Track Changes|T"
11122 msgstr "Spor ændringer...|I"
11123
11124 # , c-format
11125 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:476
11126 msgid "Merge Changes...|M"
11127 msgstr "Flet ændringer...|F"
11128
11129 #: lib/ui/classic.ui:330
11130 msgid "Accept All Changes|A"
11131 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
11132
11133 #: lib/ui/classic.ui:331
11134 msgid "Reject All Changes|R"
11135 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
11136
11137 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:481
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Show Changes in Output|S"
11140 msgstr "Billedbredde i uddata"
11141
11142 #: lib/ui/classic.ui:339
11143 msgid "Character...|C"
11144 msgstr "Tegn...|T"
11145
11146 #: lib/ui/classic.ui:340
11147 msgid "Paragraph...|P"
11148 msgstr "Afsnit...|A"
11149
11150 #: lib/ui/classic.ui:341
11151 msgid "Document...|D"
11152 msgstr "Dokument...|D"
11153
11154 #: lib/ui/classic.ui:342
11155 msgid "Tabular...|T"
11156 msgstr "Tabel...|a"
11157
11158 #: lib/ui/classic.ui:344
11159 msgid "Emphasize Style|E"
11160 msgstr "Fremhævet|e"
11161
11162 #: lib/ui/classic.ui:345
11163 msgid "Noun Style|N"
11164 msgstr "Kapitæler|K"
11165
11166 #: lib/ui/classic.ui:346
11167 msgid "Bold Style|B"
11168 msgstr "Fed|F"
11169
11170 #: lib/ui/classic.ui:349
11171 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11172 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
11173
11174 #: lib/ui/classic.ui:350
11175 msgid "Increase Environment Depth|i"
11176 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
11177
11178 #: lib/ui/classic.ui:351
11179 msgid "Start Appendix Here|S"
11180 msgstr "Start appendiks her|p"
11181
11182 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:464
11183 msgid "Build Program|B"
11184 msgstr "Byg program|B"
11185
11186 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:299
11187 msgid "Update|U"
11188 msgstr "Opdatér|O"
11189
11190 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:465
11191 #, fuzzy
11192 msgid "LaTeX Log|L"
11193 msgstr "LaTeX-log|a"
11194
11195 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:466
11196 msgid "Outline|O"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/ui/classic.ui:365
11200 msgid "TeX Information|X"
11201 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11202
11203 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:489
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Next Note|N"
11206 msgstr "Notat|N"
11207
11208 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:492
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Go to Label|L"
11211 msgstr "&Mærkat"
11212
11213 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:488
11214 msgid "Bookmarks|B"
11215 msgstr "Bogmærker|B"
11216
11217 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:498
11218 msgid "Save Bookmark 1|S"
11219 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
11220
11221 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:499
11222 msgid "Save Bookmark 2"
11223 msgstr "Gem bogmærke 2"
11224
11225 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:500
11226 msgid "Save Bookmark 3"
11227 msgstr "Gem bogmærke 3"
11228
11229 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:501
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Save Bookmark 4"
11232 msgstr "Gem bogmærke 2"
11233
11234 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:502
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Save Bookmark 5"
11237 msgstr "Gem bogmærke 2"
11238
11239 #: lib/ui/classic.ui:390
11240 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11241 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
11242
11243 #: lib/ui/classic.ui:391
11244 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11245 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
11246
11247 #: lib/ui/classic.ui:392
11248 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11249 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
11250
11251 #: lib/ui/classic.ui:393
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11254 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
11255
11256 #: lib/ui/classic.ui:394
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11259 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
11260
11261 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:530
11262 msgid "Introduction|I"
11263 msgstr "Introduktion|I"
11264
11265 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:531
11266 msgid "Tutorial|T"
11267 msgstr "Selvstudium|S"
11268
11269 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:532
11270 msgid "User's Guide|U"
11271 msgstr "Brugervejledning|B"
11272
11273 #: lib/ui/classic.ui:412
11274 msgid "Extended Features|E"
11275 msgstr "Avancerede funktioner|A"
11276
11277 #: lib/ui/classic.ui:413
11278 msgid "Embedded Objects|m"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:536
11282 msgid "Customization|C"
11283 msgstr "Tilpasning|p"
11284
11285 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:539
11286 msgid "LaTeX Configuration|L"
11287 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
11288
11289 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:542
11290 msgid "About LyX|X"
11291 msgstr "Om LyX|X"
11292
11293 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
11294 msgid "About LyX"
11295 msgstr "Om LyX"
11296
11297 #: lib/ui/classic.ui:426
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Preferences..."
11300 msgstr "Indstillinger...|l"
11301
11302 #: lib/ui/classic.ui:427
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Quit LyX"
11305 msgstr "Om LyX"
11306
11307 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:404
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Aligned Environment|l"
11310 msgstr "Justeringsmiljø|u"
11311
11312 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:405
11313 #, fuzzy
11314 msgid "AlignedAt Environment|v"
11315 msgstr "Justérpå-miljø|u"
11316
11317 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:406
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Gathered Environment|h"
11320 msgstr "Gather-miljø"
11321
11322 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:409
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Delimiters...|r"
11325 msgstr "Matematik-skilletegn"
11326
11327 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:410
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Matrix...|x"
11330 msgstr "Matematik-matrice"
11331
11332 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:411
11333 msgid "Macro|o"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
11337 #, fuzzy
11338 msgid "AMS Environment|A"
11339 msgstr "Justeringsmiljø|u"
11340
11341 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Equation Label|L"
11344 msgstr "&Mærkat"
11345
11346 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
11349 msgstr "Nummerering til/fra|u"
11350
11351 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:207
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Split Cell|C"
11354 msgstr "Specialcelle"
11355
11356 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Insert|n"
11359 msgstr "Indsæt|I"
11360
11361 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Add Line Above|o"
11364 msgstr "Kant over"
11365
11366 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Add Line Below|B"
11369 msgstr "Kant under"
11370
11371 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Delete Line Above|D"
11374 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11375
11376 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:212
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Delete Line Below|e"
11379 msgstr "Slet række"
11380
11381 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:214
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Add Line to Left"
11384 msgstr "Venstrelinje|V"
11385
11386 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:215
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Add Line to Right"
11389 msgstr "Højrelinje|H"
11390
11391 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:216
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Delete Line to Left"
11394 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11395
11396 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:217
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Delete Line to Right"
11399 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11400
11401 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Toggle Math Toolbar"
11404 msgstr "&Alternér alle"
11405
11406 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
11409 msgstr "&Alternér alle"
11410
11411 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Toggle Table Toolbar"
11414 msgstr "&Alternér alle"
11415
11416 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Next Cross-Reference|N"
11419 msgstr "Reference"
11420
11421 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Go to Label|G"
11424 msgstr "&Mærkat"
11425
11426 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11427 #, fuzzy
11428 msgid "<reference>|r"
11429 msgstr "<reference>"
11430
11431 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11432 #, fuzzy
11433 msgid "(<reference>)|e"
11434 msgstr "(<reference>)"
11435
11436 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
11437 #, fuzzy
11438 msgid "<page>|p"
11439 msgstr "<side>"
11440
11441 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11442 #, fuzzy
11443 msgid "on page <page>|o"
11444 msgstr "på side <side>"
11445
11446 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
11447 #, fuzzy
11448 msgid "<reference> on page <page>|f"
11449 msgstr "<reference> på side <side>"
11450
11451 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Formatted reference|t"
11454 msgstr "Pæn reference"
11455
11456 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
11457 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
11458 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:152
11459 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:219
11460 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:328
11461 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdcontext.inc:348
11462 #: lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:471
11463 msgid "Settings...|S"
11464 msgstr "Indstillinger...|I"
11465
11466 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11467 msgid "Go back to Reference|G"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Copy as Reference|C"
11473 msgstr "Krydshenvisning"
11474
11475 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11478 msgstr "Redigér filen eksternt"
11479
11480 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:324
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Open Inset|O"
11483 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11484
11485 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:325
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Close Inset|C"
11488 msgstr "Luk|L"
11489
11490 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
11491 #: lib/ui/stdcontext.inc:151 lib/ui/stdcontext.inc:164
11492 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:327
11493 msgid "Dissolve Inset|D"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Toggle Label|L"
11499 msgstr "&Alternér alle"
11500
11501 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Frameless|l"
11504 msgstr "Uden ramme"
11505
11506 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Simple frame|f"
11509 msgstr "indstiksramme"
11510
11511 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11512 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Oval, thin|O"
11518 msgstr "Oval ramme, tynd"
11519
11520 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Oval, thick|v"
11523 msgstr "Oval ramme, tyk"
11524
11525 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11526 msgid "Drop Shadow|w"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Shaded background|b"
11532 msgstr "notat-baggrund"
11533
11534 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Double frame|D"
11537 msgstr "dobbelt"
11538
11539 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:439
11540 msgid "LyX Note|N"
11541 msgstr "LyX-notat|N"
11542
11543 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:440
11544 msgid "Comment|C"
11545 msgstr "Kommentar|K"
11546
11547 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:441
11548 msgid "Greyed Out|G"
11549 msgstr "Grånet|G"
11550
11551 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:449
11552 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Phantom"
11555 msgstr "Esperanto"
11556
11557 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:450
11558 msgid "Horiz. Phantom"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:451
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Vert. Phantom"
11564 msgstr "Esperanto"
11565
11566 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Interword Space|w"
11569 msgstr "Ordmellemrum|O"
11570
11571 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Protected Space|o"
11574 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11575
11576 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdcontext.inc:211
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Negative Thin Space|N"
11579 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11580
11581 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:214
11582 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11588 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11589
11590 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdcontext.inc:215
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Quad Space|Q"
11593 msgstr "E&rstat"
11594
11595 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdcontext.inc:216
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Double Quad Space|u"
11598 msgstr "E&rstat"
11599
11600 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Horizontal Fill|F"
11603 msgstr "Vandret fyld|V"
11604
11605 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11608 msgstr "Vandret fyld|V"
11609
11610 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11613 msgstr "Vandret fyld|V"
11614
11615 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11618 msgstr "Vandret fyld|V"
11619
11620 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11623 msgstr "Vandret fyld|V"
11624
11625 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11628 msgstr "Vandret fyld|V"
11629
11630 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11633 msgstr "Vandret fyld|V"
11634
11635 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11638 msgstr "Vandret fyld|V"
11639
11640 #: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:217
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Custom Length|C"
11643 msgstr "Kommentar|K"
11644
11645 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Medium Space|M"
11648 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
11649
11650 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Thick Space|h"
11653 msgstr "Lille mellemrum|i"
11654
11655 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Negative Medium Space|u"
11658 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11659
11660 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Negative Thick Space|i"
11663 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11664
11665 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
11666 #, fuzzy
11667 msgid "DefSkip|D"
11668 msgstr "StdAfstand"
11669
11670 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
11671 #, fuzzy
11672 msgid "SmallSkip|S"
11673 msgstr "LilleAfstand"
11674
11675 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11676 #, fuzzy
11677 msgid "MedSkip|M"
11678 msgstr "MediumAfstand"
11679
11680 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11681 #, fuzzy
11682 msgid "BigSkip|B"
11683 msgstr "StorAfstand"
11684
11685 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
11686 #, fuzzy
11687 msgid "VFill|F"
11688 msgstr "Lodret fyld"
11689
11690 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Custom|C"
11693 msgstr "Brugerdefineret"
11694
11695 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Settings...|e"
11698 msgstr "Indstillinger...|I"
11699
11700 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Include|c"
11703 msgstr "Inkludér"
11704
11705 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Input|p"
11708 msgstr "Inddata"
11709
11710 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
11711 #, fuzzy
11712 msgid "Verbatim|V"
11713 msgstr "Ren tekst"
11714
11715 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
11716 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Listing|L"
11722 msgstr "Liste"
11723
11724 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Edit included file...|E"
11727 msgstr "Inkludér fil...|d"
11728
11729 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:385
11730 #, fuzzy
11731 msgid "New Page|N"
11732 msgstr "Ny|N"
11733
11734 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:386
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Page Break|a"
11737 msgstr "Sideskift"
11738
11739 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:387
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Clear Page|C"
11742 msgstr "Bogmærker|B"
11743
11744 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:388
11745 msgid "Clear Double Page|D"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:382
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Ragged Line Break|R"
11751 msgstr "Linjeskift|L"
11752
11753 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:383
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Justified Line Break|J"
11756 msgstr "Linjeskift|L"
11757
11758 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:88
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1057
11760 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
11761 msgid "Cut"
11762 msgstr "Klip"
11763
11764 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:89
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1062
11766 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:556
11767 msgid "Copy"
11768 msgstr "Kopiér"
11769
11770 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:90
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:1015
11772 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:528
11773 msgid "Paste"
11774 msgstr "Indsæt"
11775
11776 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:91
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Paste Recent|e"
11779 msgstr "Indsæt nylig"
11780
11781 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11784 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
11785
11786 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:99
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Move Paragraph Up|o"
11789 msgstr ", Afsnit: "
11790
11791 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:100
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Move Paragraph Down|v"
11794 msgstr ", Afsnit: "
11795
11796 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Promote Section|r"
11799 msgstr "Sektion"
11800
11801 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Demote Section|m"
11804 msgstr "Sektion"
11805
11806 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Move Section down|d"
11809 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
11810
11811 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Move Section up|u"
11814 msgstr "markeret"
11815
11816 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Insert Short Title|T"
11819 msgstr "Kort titel"
11820
11821 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Apply Last Text Style|A"
11824 msgstr "Tekststil"
11825
11826 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:102
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Text Style|S"
11829 msgstr "Tekststil"
11830
11831 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:103
11832 msgid "Paragraph Settings...|P"
11833 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
11834
11835 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11836 msgid "Fullscreen Mode"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:221
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Append Argument"
11843 msgstr "Mangler parameter"
11844
11845 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:222
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Remove Last Argument"
11849 msgstr "Mangler parameter"
11850
11851 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:224
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11853 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:225
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11858 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:226
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Insert Optional Argument"
11865 msgstr "Mangler parameter"
11866
11867 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:227
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Remove Optional Argument"
11871 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11872
11873 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:229
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11875 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:230
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11882 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11883
11884 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:231
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11886 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:350
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Edit externally...|x"
11892 msgstr "Redigér filen eksternt"
11893
11894 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:165
11895 msgid "Top Line|T"
11896 msgstr "Topkant|T"
11897
11898 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:166
11899 msgid "Bottom Line|B"
11900 msgstr "Bundkant|B"
11901
11902 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:167
11903 msgid "Left Line|L"
11904 msgstr "Venstre kant|e"
11905
11906 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:168
11907 msgid "Right Line|R"
11908 msgstr "Højre kant|H"
11909
11910 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:186
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Copy Row|o"
11913 msgstr "Kopiér række"
11914
11915 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:191
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Copy Column|p"
11918 msgstr "Kopiér Kolonne"
11919
11920 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11921 msgid "Document|D"
11922 msgstr "Dokument|D"
11923
11924 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11925 msgid "Tools|T"
11926 msgstr "Værktøjer|V"
11927
11928 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11929 msgid "New from Template...|m"
11930 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
11931
11932 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Open Recent|t"
11935 msgstr "Åben nylig|y"
11936
11937 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Save All|l"
11940 msgstr "Gem som...|e"
11941
11942 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Revert to Saved|R"
11945 msgstr "Gendan gemte dokument?"
11946
11947 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11948 msgid "New Window|W"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11952 msgid "Close Window|d"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11956 msgid "Redo|R"
11957 msgstr "Gendan|G"
11958
11959 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Paste Special"
11962 msgstr "Indsæt|I"
11963
11964 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Select All"
11967 msgstr "Vælg en fil"
11968
11969 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11970 msgid "Find LyX...|X"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11974 msgid "Table|T"
11975 msgstr "Tabel|T"
11976
11977 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Rows & Columns|C"
11980 msgstr "Ombyt kolonner"
11981
11982 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11983 msgid "Increase List Depth|I"
11984 msgstr "Forøg listedybde|ø"
11985
11986 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11987 msgid "Decrease List Depth|D"
11988 msgstr "Sænk listedybde|æ"
11989
11990 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11991 msgid "Dissolve Inset|l"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11995 msgid "TeX Code Settings...|C"
11996 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
11997
11998 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11999 msgid "Float Settings...|a"
12000 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
12001
12002 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12003 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12004 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
12005
12006 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
12007 msgid "Note Settings...|N"
12008 msgstr "Noteindstillinger...|N"
12009
12010 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12011 msgid "Branch Settings...|B"
12012 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
12013
12014 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
12015 msgid "Box Settings...|x"
12016 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
12017
12018 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Listings Settings...|g"
12021 msgstr "Afsnits-indstillinger"
12022
12023 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12024 msgid "Table Settings...|a"
12025 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
12026
12027 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Plain Text|T"
12030 msgstr "Plade"
12031
12032 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12035 msgstr "Tekst som linjer"
12036
12037 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Selection|S"
12040 msgstr "&Valg:"
12041
12042 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Selection, Join Lines|i"
12045 msgstr "som linjer|l"
12046
12047 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12048 msgid "Paste As LinkBack PDF"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12052 msgid "Paste As PDF"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12056 msgid "Paste As PNG"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12060 msgid "Paste As JPEG"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12064 #, fuzzy
12065 msgid "Dissolve CharStyle"
12066 msgstr "Ændring: "
12067
12068 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12069 #, fuzzy
12070 msgid "Customized...|C"
12071 msgstr "Brugerdefineret...|B"
12072
12073 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12074 #, fuzzy
12075 msgid "Capitalize|a"
12076 msgstr "Catalansk"
12077
12078 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Uppercase|U"
12081 msgstr "Opdatér|O"
12082
12083 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12084 msgid "Lowercase|L"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Top|p"
12090 msgstr "Top|T"
12091
12092 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Middle|i"
12095 msgstr "Midten|M"
12096
12097 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Bottom|o"
12100 msgstr "Bund|B"
12101
12102 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Number whole Formula|N"
12105 msgstr "Nummereret liste"
12106
12107 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Number this Line|u"
12110 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
12111
12112 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Macro Definition"
12115 msgstr "Definition"
12116
12117 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Text Style|T"
12120 msgstr "Tekststil"
12121
12122 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Add Line Above|A"
12125 msgstr "Kant over"
12126
12127 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Math Normal Font|N"
12130 msgstr "Almindelig matematikskrift"
12131
12132 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12135 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
12136
12137 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Math Fraktur Family|F"
12140 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
12141
12142 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Math Roman Family|R"
12145 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
12146
12147 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12150 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
12151
12152 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Math Bold Series|B"
12155 msgstr "Fed matematikserie"
12156
12157 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Text Normal Font|T"
12160 msgstr "Normal tekstskrift"
12161
12162 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Octave|O"
12165 msgstr "Oktav"
12166
12167 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Maxima|M"
12170 msgstr "Maksima"
12171
12172 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Mathematica|a"
12175 msgstr "Mathematica"
12176
12177 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Maple, simplify|s"
12180 msgstr "Maple, simplificér"
12181
12182 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Maple, factor|f"
12185 msgstr "Maple, faktor"
12186
12187 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Maple, evalm|e"
12190 msgstr "Maple, evalm"
12191
12192 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Maple, evalf|v"
12195 msgstr "Maple, evalf"
12196
12197 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Open All Insets|O"
12200 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
12201
12202 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
12203 msgid "Close All Insets|C"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
12207 msgid "Unfold Math Macro"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Fold Math Macro"
12213 msgstr "matematikbaggrund"
12214
12215 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
12216 #, fuzzy
12217 msgid "View Source|S"
12218 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
12219
12220 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
12221 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
12225 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
12229 msgid "Close Tab Group|G"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12233 msgid "Fullscreen|l"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Toolbars|b"
12239 msgstr "Værktøjslinjer"
12240
12241 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Special Character|p"
12244 msgstr "Specialtegn|S"
12245
12246 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Formatting|o"
12249 msgstr "Formater"
12250
12251 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
12252 msgid "List / TOC|i"
12253 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
12254
12255 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
12256 msgid "Float|a"
12257 msgstr "Flyder|l"
12258
12259 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
12260 msgid "Branch|B"
12261 msgstr "Gren|G"
12262
12263 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Custom insets"
12266 msgstr "Kunde"
12267
12268 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
12269 msgid "File|e"
12270 msgstr "Fil|F"
12271
12272 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
12273 msgid "Box[[Menu]]"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Cross-Reference...|R"
12279 msgstr "Krydshenvisning"
12280
12281 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
12282 msgid "Caption"
12283 msgstr "Billedtekst"
12284
12285 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
12286 msgid "Index Entry|d"
12287 msgstr "Indeksindgang|d"
12288
12289 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12292 msgstr "Indsæt indexindgang"
12293
12294 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12295 msgid "Table...|T"
12296 msgstr "Tabel...|T"
12297
12298 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12299 msgid "Hyperlink|k"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Short Title|S"
12305 msgstr "Kort titel"
12306
12307 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12308 #, fuzzy
12309 msgid "TeX Code|X"
12310 msgstr "TeX|X"
12311
12312 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12315 msgstr "Klargøring af programmet"
12316
12317 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Regexp"
12320 msgstr "ex"
12321
12322 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12323 msgid "Ordinary Quote|Q"
12324 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
12325
12326 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12327 msgid "Single Quote|S"
12328 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
12329
12330 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
12331 msgid "Phonetic Symbols|P"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Protected Space|P"
12337 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
12338
12339 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Horizontal Line|L"
12342 msgstr "Vandret linje"
12343
12344 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Vertical Space...|V"
12347 msgstr "Lodret afstand"
12348
12349 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Phantom Text"
12352 msgstr "Plade"
12353
12354 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Hyphenation Point|H"
12357 msgstr "Orddelingspunkt|u"
12358
12359 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Numbered Formula|N"
12362 msgstr "Nummereret liste"
12363
12364 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Figure Wrap Float|F"
12367 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
12368
12369 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Table Wrap Float|T"
12372 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
12373
12374 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
12375 #, fuzzy
12376 msgid "External Material...|M"
12377 msgstr "Eksternt materiale...|k"
12378
12379 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
12380 msgid "Child Document...|d"
12381 msgstr "Barnedokument...|D"
12382
12383 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
12384 msgid "Change Tracking|C"
12385 msgstr "Skift sporing|k"
12386
12387 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
12388 msgid "Start Appendix Here|A"
12389 msgstr "Start appendiks her|p"
12390
12391 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
12392 msgid "Save in Bundled Format|F"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
12396 msgid "Compressed|m"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Accept Change|A"
12402 msgstr "Acceptér ændring|#A"
12403
12404 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
12405 #, fuzzy
12406 msgid "Reject Change|R"
12407 msgstr "Afvis ændring|#A"
12408
12409 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Accept All Changes|c"
12412 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
12413
12414 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Reject All Changes|e"
12417 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
12418
12419 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Next Change|C"
12422 msgstr "Næste ændring|#N"
12423
12424 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Next Cross-Reference|R"
12427 msgstr "Reference"
12428
12429 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Clear Bookmarks|C"
12432 msgstr "Bogmærker|B"
12433
12434 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12435 msgid "Thesaurus...|T"
12436 msgstr "Begrebsordbog...|B"
12437
12438 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Statistics...|a"
12441 msgstr "Status"
12442
12443 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
12444 #, fuzzy
12445 msgid "TeX Information|I"
12446 msgstr "TeX-oplysninger|X"
12447
12448 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Additional Features|F"
12451 msgstr "Yderligere lodret afstand."
12452
12453 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
12454 msgid "Embedded Objects|O"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Shortcuts|S"
12460 msgstr "&Genvej:"
12461
12462 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12463 #, fuzzy
12464 msgid "LyX Functions|y"
12465 msgstr "&Funktioner"
12466
12467 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Specific Manuals|p"
12470 msgstr "Specialpost"
12471
12472 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Linguistics Manual|L"
12475 msgstr "Liste"
12476
12477 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Braille Manual|B"
12480 msgstr "LaTeX fejlede"
12481
12482 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
12483 msgid "XY-pic Manual|X"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Multicolumn Manual|M"
12489 msgstr "Flerkolonne|F"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
12492 msgid "New document"
12493 msgstr "Nyt dokument"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
12496 msgid "Open document"
12497 msgstr "Åbn dokument"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
12500 msgid "Save document"
12501 msgstr "Gem dokument"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
12504 msgid "Print document"
12505 msgstr "Udskriv dokument"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
12508 msgid "Check spelling"
12509 msgstr "Tjek stavning"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1053
12512 msgid "Undo"
12513 msgstr "Fortryd"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1062
12516 msgid "Redo"
12517 msgstr "Gendan"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12520 msgid "Find and replace"
12521 msgstr "Søg og erstat"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Toggle emphasis"
12526 msgstr "Fremhævet til/fra"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Toggle noun"
12531 msgstr "Kapitæler til/fra"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Apply last"
12536 msgstr "&Anvend"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
12539 msgid "Insert math"
12540 msgstr "Indsæt matematik"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12543 msgid "Insert graphics"
12544 msgstr "Indsæt grafik"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12547 msgid "Insert table"
12548 msgstr "Indsæt tabel"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Toggle Outline"
12553 msgstr "Kapitæler til/fra"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Extra"
12558 msgstr "Ekstra"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12561 msgid "Numbered list"
12562 msgstr "Nummereret liste"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12565 msgid "Itemized list"
12566 msgstr "Punktliste"
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12569 msgid "Increase depth"
12570 msgstr "Forøg dybde"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12573 msgid "Decrease depth"
12574 msgstr "Formindsk dybde"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12577 msgid "Insert figure float"
12578 msgstr "Indsæt figurflyder"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12581 msgid "Insert table float"
12582 msgstr "Indsæt tabelflyder"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12585 msgid "Insert label"
12586 msgstr "Indsæt referencemærke"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12589 msgid "Insert cross-reference"
12590 msgstr "Indsæt krydsreference"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12593 msgid "Insert citation"
12594 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12597 msgid "Insert index entry"
12598 msgstr "Indsæt indexindgang"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Insert nomenclature entry"
12603 msgstr "Indsæt indexindgang"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12606 msgid "Insert footnote"
12607 msgstr "Indsæt fodnote"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12610 msgid "Insert margin note"
12611 msgstr "Indsæt marginnote"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
12614 msgid "Insert note"
12615 msgstr "Indsæt note"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Insert box"
12620 msgstr "Indsæt note"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Insert Hyperlink"
12625 msgstr "&Generér henvisning"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Insert TeX code"
12630 msgstr "Indsæt TeX"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Insert math macro"
12635 msgstr "Indsæt matematik"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12638 msgid "Include file"
12639 msgstr "Inkludér fil"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12642 msgid "Text style"
12643 msgstr "Tekststil"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12646 msgid "Paragraph settings"
12647 msgstr "Afsnits-indstillinger"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12650 msgid "Add row"
12651 msgstr "Tilføj række"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12654 msgid "Add column"
12655 msgstr "Tilføj kolonne"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12658 msgid "Delete row"
12659 msgstr "Slet række"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12662 msgid "Delete column"
12663 msgstr "Slet kolonne"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12666 msgid "Set top line"
12667 msgstr "Sæt topkant"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12670 msgid "Set bottom line"
12671 msgstr "Sæt bundkant"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12674 msgid "Set left line"
12675 msgstr "Sæt venstre kant"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12678 msgid "Set right line"
12679 msgstr "Sæt højre kant"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Set border lines"
12684 msgstr "Sæt ka&nter"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12687 msgid "Set all lines"
12688 msgstr "Sæt alle kanter"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12691 msgid "Unset all lines"
12692 msgstr "Fjern a&lle kanter"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
12695 msgid "Align left"
12696 msgstr "Venstrejustering"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12699 msgid "Align center"
12700 msgstr "Centreret"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12703 msgid "Align right"
12704 msgstr "Højrejustering"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12707 msgid "Align top"
12708 msgstr "Topjustering"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12711 msgid "Align middle"
12712 msgstr "Midterjustering"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12715 msgid "Align bottom"
12716 msgstr "Bundjustering"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12719 msgid "Rotate cell"
12720 msgstr "Rotér celle"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12723 msgid "Rotate table"
12724 msgstr "Rotér tabel"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12727 msgid "Set multi-column"
12728 msgstr "Special-flerkolonne"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Math"
12733 msgstr "&Matematik"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12736 msgid "Set display mode"
12737 msgstr "Skift visningstilstand"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12740 msgid "Subscript"
12741 msgstr "Sænket"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12744 msgid "Superscript"
12745 msgstr "Hævet"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12748 msgid "Insert square root"
12749 msgstr "Indsæt kvadratrod"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12752 msgid "Insert root"
12753 msgstr "Indsæt rod"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Insert standard fraction"
12758 msgstr "Indsæt brøk"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12761 msgid "Insert sum"
12762 msgstr "Indsæt sum"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12765 msgid "Insert integral"
12766 msgstr "Indsæt integral"
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12769 msgid "Insert product"
12770 msgstr "Indsæt produkt"
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12773 msgid "Insert ( )"
12774 msgstr "Indsæt ( )"
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12777 msgid "Insert [ ]"
12778 msgstr "Indsæt [ ]"
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12781 msgid "Insert { }"
12782 msgstr "Indsæt { }"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Insert delimiters"
12787 msgstr "Indsæt skilletegnene"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12790 msgid "Insert matrix"
12791 msgstr "Indsæt matrix"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Insert cases environment"
12796 msgstr "Cases-miljø|C"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Toggle Math Panels"
12801 msgstr "Matematikpanel"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Math Macros"
12806 msgstr "matematikbaggrund"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Command Buffer"
12811 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12814 msgid "Review[[Toolbar]]"
12815 msgstr ""
12816
12817 # , c-format
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Track changes"
12821 msgstr "Spor ændringer...|I"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Show changes in output"
12826 msgstr "Billedbredde i uddata"
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Next change"
12831 msgstr "&Næste ændring"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Accept change inside selection"
12836 msgstr "Acceptér ændring|#A"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Reject change inside selection"
12841 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Merge changes"
12846 msgstr "Sammenflet ændringer"
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Accept all changes"
12851 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Reject all changes"
12856 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Next note"
12861 msgstr "Notat|N"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12864 #, fuzzy
12865 msgid "View/Update"
12866 msgstr "Gem dokument"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12869 #, fuzzy
12870 msgid "View DVI"
12871 msgstr "Vis|V"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Update DVI"
12876 msgstr "&Opdatér"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12879 msgid "View PDF (pdflatex)"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12883 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12887 #, fuzzy
12888 msgid "View PostScript"
12889 msgstr "Postscript-&driver:"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Update PostScript"
12894 msgstr "Postscript-&driver:"
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Version Control"
12899 msgstr "Versionsstyring|V"
12900
12901 # , c-format
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Register"
12905 msgstr "Registrér...|R"
12906
12907 # , c-format
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Check-out for edit"
12911 msgstr "Hent til redigering|H"
12912
12913 # , c-format
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Check-in changes"
12917 msgstr "Indsend ændringer...|I"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12920 #, fuzzy
12921 msgid "View revision log"
12922 msgstr "Versionsstyringslog"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Revert changes"
12927 msgstr "Afvis ændring|#A"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Math Panels"
12932 msgstr "Matematikpanel"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Math Spacings"
12937 msgstr "Matematik-afstand"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Styles"
12942 msgstr "Stil"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Fractions"
12947 msgstr "LyX: Matematikpanel"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Fonts"
12953 msgstr "&Skrift: "
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Functions"
12958 msgstr "&Funktioner"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12961 msgid "arccos"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12965 #, fuzzy
12966 msgid "arcsin"
12967 msgstr "margin"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12970 #, fuzzy
12971 msgid "arctan"
12972 msgstr "Catalansk"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12975 #, fuzzy
12976 msgid "arg"
12977 msgstr "Stor"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12980 msgid "bmod"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12984 msgid "cos"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12988 #, fuzzy
12989 msgid "cosh"
12990 msgstr "Skotsk"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12993 #, fuzzy
12994 msgid "cot"
12995 msgstr "par"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12998 #, fuzzy
12999 msgid "coth"
13000 msgstr "Skotsk"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13003 #, fuzzy
13004 msgid "csc"
13005 msgstr "cc"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13008 msgid "deg"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13012 #, fuzzy
13013 msgid "det"
13014 msgstr "standard"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13017 #, fuzzy
13018 msgid "dim"
13019 msgstr "Medium"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13022 #, fuzzy
13023 msgid "exp"
13024 msgstr "ex"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13027 msgid "gcd"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13031 #, fuzzy
13032 msgid "hom"
13033 msgstr "teorem"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13036 #, fuzzy
13037 msgid "inf"
13038 msgstr "tomme"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13041 #, fuzzy
13042 msgid "ker"
13043 msgstr "Taler"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13046 msgid "lg"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13050 #, fuzzy
13051 msgid "lim"
13052 msgstr "Påstand"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13055 msgid "liminf"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13059 msgid "limsup"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13063 msgid "ln"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
13067 #, fuzzy
13068 msgid "log"
13069 msgstr "&Global"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13072 #, fuzzy
13073 msgid "max"
13074 msgstr "Fax"
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
13077 #, fuzzy
13078 msgid "min"
13079 msgstr "tomme"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13082 #, fuzzy
13083 msgid "sec"
13084 msgstr "Addsec"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13087 #, fuzzy
13088 msgid "sin"
13089 msgstr "tomme"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13092 #, fuzzy
13093 msgid "sinh"
13094 msgstr "tomme"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
13097 #, fuzzy
13098 msgid "sup"
13099 msgstr "sp"
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
13102 #, fuzzy
13103 msgid "tan"
13104 msgstr "Land"
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
13107 #, fuzzy
13108 msgid "tanh"
13109 msgstr "Gren"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Pr"
13114 msgstr "Klip ud"
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Spacings"
13119 msgstr "&Afstand:"
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Thin space\t\\,"
13124 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Medium space\t\\:"
13129 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Thick space\t\\;"
13134 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13139 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13144 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Negative space\t\\!"
13149 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13152 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13156 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13160 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Roots"
13166 msgstr "fodnote"
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Square root\t\\sqrt"
13171 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Other root\t\\root"
13176 msgstr "Anden rod\t\\root"
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13179 #, fuzzy
13180 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13181 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13186 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13191 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13196 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Standard\t\\frac"
13201 msgstr "Standard"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13204 #, fuzzy
13205 msgid "No horizontal line\t\\atop"
13206 msgstr "Ikke flere indstik"
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13209 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13213 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13217 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13221 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13225 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13229 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13233 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13237 msgid "Binomial\t\\binom"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13241 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13245 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13249 #, fuzzy
13250 msgid "Roman\t\\mathrm"
13251 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Bold\t\\mathbf"
13256 msgstr "Fed\t\\mathbf"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13259 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13265 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Italic\t\\mathit"
13270 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13275 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13280 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13285 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13290 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13295 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13298 msgid "Dots"
13299 msgstr "Prikker"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13302 #, fuzzy
13303 msgid "ldots"
13304 msgstr "Prikker"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13307 #, fuzzy
13308 msgid "cdots"
13309 msgstr "Prikker"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13312 #, fuzzy
13313 msgid "vdots"
13314 msgstr "Prikker"
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13317 #, fuzzy
13318 msgid "ddots"
13319 msgstr "Prikker"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Frame Decorations"
13324 msgstr "Rammedekorationer"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13327 #, fuzzy
13328 msgid "hat"
13329 msgstr "Kapitel"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13332 #, fuzzy
13333 msgid "tilde"
13334 msgstr "Fil"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13337 msgid "bar"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13341 #, fuzzy
13342 msgid "grave"
13343 msgstr "grøn"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13346 #, fuzzy
13347 msgid "dot"
13348 msgstr "par"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13351 msgid "check"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13355 msgid "widehat"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13359 msgid "widetilde"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13363 msgid "vec"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13367 #, fuzzy
13368 msgid "acute"
13369 msgstr "Dato"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13372 #, fuzzy
13373 msgid "ddot"
13374 msgstr "dd"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13377 #, fuzzy
13378 msgid "breve"
13379 msgstr "Smugkig"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13382 #, fuzzy
13383 msgid "overline"
13384 msgstr "Slovensk"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13387 msgid "overbrace"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13391 #, fuzzy
13392 msgid "overleftarrow"
13393 msgstr "Slet række"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13396 msgid "overrightarrow"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13400 msgid "overleftrightarrow"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13404 #, fuzzy
13405 msgid "overset"
13406 msgstr "Nulstil"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13409 #, fuzzy
13410 msgid "underline"
13411 msgstr "Understreget %1$s, "
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13414 #, fuzzy
13415 msgid "underbrace"
13416 msgstr "Underlinje"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13419 msgid "underleftarrow"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13423 msgid "underrightarrow"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13427 msgid "underleftrightarrow"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13431 #, fuzzy
13432 msgid "underset"
13433 msgstr "Vers"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13436 msgid "Arrows"
13437 msgstr "Pile"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13440 #, fuzzy
13441 msgid "leftarrow"
13442 msgstr "Slet række"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13445 msgid "rightarrow"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13449 msgid "downarrow"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13453 #, fuzzy
13454 msgid "uparrow"
13455 msgstr "Pil"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13458 msgid "updownarrow"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13462 msgid "leftrightarrow"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Leftarrow"
13468 msgstr "Venstre"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Rightarrow"
13473 msgstr "HøjreHoved"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13476 msgid "Downarrow"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Uparrow"
13482 msgstr "Pil"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13485 msgid "Updownarrow"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13489 msgid "Leftrightarrow"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13493 msgid "Longleftrightarrow"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13497 msgid "Longleftarrow"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13501 msgid "Longrightarrow"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13505 msgid "longleftrightarrow"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13509 msgid "longleftarrow"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13513 msgid "longrightarrow"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13517 msgid "leftharpoondown"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13521 msgid "rightharpoondown"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13525 #, fuzzy
13526 msgid "mapsto"
13527 msgstr "Billedtekst"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13530 msgid "longmapsto"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13534 #, fuzzy
13535 msgid "nwarrow"
13536 msgstr "Pil"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13539 #, fuzzy
13540 msgid "nearrow"
13541 msgstr "Pil"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13544 msgid "leftharpoonup"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13548 msgid "rightharpoonup"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13552 msgid "hookleftarrow"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13556 msgid "hookrightarrow"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13560 #, fuzzy
13561 msgid "swarrow"
13562 msgstr "Pil"
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13565 #, fuzzy
13566 msgid "searrow"
13567 msgstr "Pil"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13570 msgid "rightleftharpoons"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13574 msgid "Operators"
13575 msgstr "Operatorer"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13578 msgid "pm"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13582 #, fuzzy
13583 msgid "cap"
13584 msgstr "Scrap"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13587 #, fuzzy
13588 msgid "diamond"
13589 msgstr "Land"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13592 #, fuzzy
13593 msgid "oplus"
13594 msgstr "Kolonner"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13597 #, fuzzy
13598 msgid "mp"
13599 msgstr "Fremhævet"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13602 msgid "cup"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13606 msgid "bigtriangleup"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13610 #, fuzzy
13611 msgid "ominus"
13612 msgstr "minut"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13615 msgid "times"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13619 #, fuzzy
13620 msgid "uplus"
13621 msgstr "Uddata"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13624 msgid "bigtriangledown"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13628 #, fuzzy
13629 msgid "otimes"
13630 msgstr "Kopier"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13633 msgid "div"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13637 #, fuzzy
13638 msgid "sqcap"
13639 msgstr "Scrap"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13642 #, fuzzy
13643 msgid "triangleright"
13644 msgstr "Total højde"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13647 #, fuzzy
13648 msgid "oslash"
13649 msgstr "Polsk"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13652 msgid "cdot"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13656 msgid "sqcup"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13660 msgid "triangleleft"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13664 #, fuzzy
13665 msgid "odot"
13666 msgstr "fodnote"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13669 msgid "star"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13673 #, fuzzy
13674 msgid "vee"
13675 msgstr "Slovensk"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13678 #, fuzzy
13679 msgid "amalg"
13680 msgstr "E-post"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13683 msgid "bigcirc"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13687 #, fuzzy
13688 msgid "setminus"
13689 msgstr "minut"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13692 msgid "wedge"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13696 #, fuzzy
13697 msgid "dagger"
13698 msgstr "Større"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13701 #, fuzzy
13702 msgid "circ"
13703 msgstr "cc"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13706 #, fuzzy
13707 msgid "bullet"
13708 msgstr "Punkttegn"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13711 #, fuzzy
13712 msgid "wr"
13713 msgstr "Ombrydningsfigur: "
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13716 #, fuzzy
13717 msgid "ddagger"
13718 msgstr "Større"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13721 msgid "Relations"
13722 msgstr "Relationer"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13725 msgid "leq"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13729 msgid "geq"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13733 msgid "equiv"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13737 #, fuzzy
13738 msgid "models"
13739 msgstr "Kode"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13742 #, fuzzy
13743 msgid "prec"
13744 msgstr "pc"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13747 #, fuzzy
13748 msgid "succ"
13749 msgstr "cc"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13752 msgid "sim"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13756 msgid "perp"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13760 #, fuzzy
13761 msgid "preceq"
13762 msgstr "&Beskyt:"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13765 msgid "succeq"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13769 msgid "simeq"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13773 msgid "mid"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13777 #, fuzzy
13778 msgid "ll"
13779 msgstr "&Alle"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13782 msgid "gg"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13786 msgid "asymp"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13790 #, fuzzy
13791 msgid "parallel"
13792 msgstr "tabelkant"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13795 #, fuzzy
13796 msgid "subset"
13797 msgstr "Underundersektion"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13800 msgid "supset"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13804 #, fuzzy
13805 msgid "approx"
13806 msgstr "Parbox"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13809 #, fuzzy
13810 msgid "smile"
13811 msgstr "Fil"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13814 msgid "subseteq"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13818 msgid "supseteq"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13822 #, fuzzy
13823 msgid "cong"
13824 msgstr "på"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13827 #, fuzzy
13828 msgid "frown"
13829 msgstr "By"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13832 msgid "sqsubseteq"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13836 msgid "sqsupseteq"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13840 #, fuzzy
13841 msgid "doteq"
13842 msgstr "notat"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13845 msgid "neq"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13849 msgid "in"
13850 msgstr "tomme"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13853 msgid "ni"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13857 #, fuzzy
13858 msgid "propto"
13859 msgstr "par"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13862 #, fuzzy
13863 msgid "notin"
13864 msgstr "notat"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13867 msgid "vdash"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13871 msgid "dashv"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13875 #, fuzzy
13876 msgid "bowtie"
13877 msgstr "notat"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13880 msgid "alpha"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13884 msgid "beta"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13888 #, fuzzy
13889 msgid "gamma"
13890 msgstr "Lemma"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13893 #, fuzzy
13894 msgid "delta"
13895 msgstr "standard"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13898 #, fuzzy
13899 msgid "epsilon"
13900 msgstr "Version"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13903 msgid "varepsilon"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13907 msgid "zeta"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13911 #, fuzzy
13912 msgid "eta"
13913 msgstr "Magenta"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13916 #, fuzzy
13917 msgid "theta"
13918 msgstr "tekst"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13921 #, fuzzy
13922 msgid "vartheta"
13923 msgstr "Parantesbemærkning"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13926 #, fuzzy
13927 msgid "iota"
13928 msgstr "Rotér"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13931 msgid "kappa"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13935 msgid "lambda"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13939 msgid "mu"
13940 msgstr "mu"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13943 msgid "nu"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13947 #, fuzzy
13948 msgid "xi"
13949 msgstr "x"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13952 msgid "pi"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13956 msgid "varpi"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13960 msgid "rho"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13964 #, fuzzy
13965 msgid "varrho"
13966 msgstr "Pil"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13969 msgid "sigma"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13973 msgid "varsigma"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13977 #, fuzzy
13978 msgid "tau"
13979 msgstr "Status"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13982 #, fuzzy
13983 msgid "upsilon"
13984 msgstr "Spørgsmål"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13987 msgid "phi"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13991 msgid "varphi"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13995 msgid "chi"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13999 #, fuzzy
14000 msgid "psi"
14001 msgstr "ps"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14004 #, fuzzy
14005 msgid "omega"
14006 msgstr "Ordinær"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Gamma"
14011 msgstr "Lemma"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Delta"
14016 msgstr "&Slet"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Theta"
14021 msgstr "Thai"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14024 #, fuzzy
14025 msgid "Lambda"
14026 msgstr "Land"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14029 msgid "Xi"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14033 msgid "Pi"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Sigma"
14039 msgstr "Lille"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14042 msgid "Upsilon"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14046 msgid "Phi"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14050 msgid "Psi"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14054 msgid "Omega"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14058 msgid "Miscellaneous"
14059 msgstr "Diverse"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14062 #, fuzzy
14063 msgid "nabla"
14064 msgstr "&Lang tabel"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14067 #, fuzzy
14068 msgid "partial"
14069 msgstr "tabelkant"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14072 #, fuzzy
14073 msgid "infty"
14074 msgstr "Lillebitte"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14077 msgid "prime"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14081 #, fuzzy
14082 msgid "ell"
14083 msgstr "hspell"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14086 #, fuzzy
14087 msgid "emptyset"
14088 msgstr "tom"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14091 #, fuzzy
14092 msgid "exists"
14093 msgstr "Rulletekster"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14096 #, fuzzy
14097 msgid "forall"
14098 msgstr "Normal"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14101 #, fuzzy
14102 msgid "imath"
14103 msgstr "matematik"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14106 #, fuzzy
14107 msgid "jmath"
14108 msgstr "matematik"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Re"
14113 msgstr "Gendan"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Im"
14118 msgstr "Punktinddeling"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14121 #, fuzzy
14122 msgid "aleph"
14123 msgstr "Dybde"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14126 #, fuzzy
14127 msgid "wp"
14128 msgstr "Ombrydningsfigur: "
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14131 #, fuzzy
14132 msgid "hbar"
14133 msgstr "dybde-bjælke"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14136 #, fuzzy
14137 msgid "angle"
14138 msgstr "Enkelt"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14141 #, fuzzy
14142 msgid "top"
14143 msgstr "par"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14146 #, fuzzy
14147 msgid "bot"
14148 msgstr "par"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Vert"
14153 msgstr "Vers"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14156 msgid "neg"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14160 #, fuzzy
14161 msgid "flat"
14162 msgstr "flyder: "
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14165 #, fuzzy
14166 msgid "natural"
14167 msgstr "Signatur"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14170 msgid "sharp"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14174 msgid "surd"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14178 #, fuzzy
14179 msgid "triangle"
14180 msgstr "Enkelt"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14183 msgid "diamondsuit"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14187 #, fuzzy
14188 msgid "heartsuit"
14189 msgstr "arv"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14192 msgid "clubsuit"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14196 msgid "spadesuit"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14200 msgid "textrm \\AA"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14204 #, fuzzy
14205 msgid "textrm \\O"
14206 msgstr "tekst"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14209 msgid "mathcircumflex"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14213 msgid "_"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14217 #, fuzzy
14218 msgid "mathrm T"
14219 msgstr "matematikramme"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14222 #, fuzzy
14223 msgid "mathbb N"
14224 msgstr "matematik"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14227 #, fuzzy
14228 msgid "mathbb Z"
14229 msgstr "matematik"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14232 #, fuzzy
14233 msgid "mathbb Q"
14234 msgstr "matematik"
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14237 #, fuzzy
14238 msgid "mathbb R"
14239 msgstr "matematik"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14242 #, fuzzy
14243 msgid "mathbb C"
14244 msgstr "matematik"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14247 #, fuzzy
14248 msgid "mathbb H"
14249 msgstr "matematik"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14252 #, fuzzy
14253 msgid "mathcal F"
14254 msgstr "matematik"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14257 #, fuzzy
14258 msgid "mathcal L"
14259 msgstr "matematik"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14262 #, fuzzy
14263 msgid "mathcal H"
14264 msgstr "matematik"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14267 #, fuzzy
14268 msgid "mathcal O"
14269 msgstr "matematik"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Big Operators"
14274 msgstr "Store operatorer"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14277 #, fuzzy
14278 msgid "intop"
14279 msgstr "Topjustering"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14282 #, fuzzy
14283 msgid "int"
14284 msgstr "tomme"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14287 #, fuzzy
14288 msgid "iint"
14289 msgstr "tomme"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14292 #, fuzzy
14293 msgid "iintop"
14294 msgstr "Topjustering"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14297 msgid "iiint"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14301 #, fuzzy
14302 msgid "iiintop"
14303 msgstr "Topjustering"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14306 msgid "iiiint"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14310 msgid "iiiintop"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14314 msgid "dotsint"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14318 msgid "dotsintop"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14322 #, fuzzy
14323 msgid "oint"
14324 msgstr "tomme"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14327 #, fuzzy
14328 msgid "ointop"
14329 msgstr "Konto"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14332 #, fuzzy
14333 msgid "oiint"
14334 msgstr "&Skrift: "
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14337 #, fuzzy
14338 msgid "oiintop"
14339 msgstr "Konto"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14342 msgid "ointctrclockwiseop"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14346 msgid "ointctrclockwise"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14350 msgid "ointclockwiseop"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14354 msgid "ointclockwise"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14358 msgid "sqint"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14362 #, fuzzy
14363 msgid "sqintop"
14364 msgstr "Topjustering"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14367 msgid "sqiint"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14371 msgid "sqiintop"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14375 msgid "sum"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14379 #, fuzzy
14380 msgid "prod"
14381 msgstr "&Beskyt:"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14384 msgid "coprod"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14388 msgid "bigsqcup"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14392 msgid "bigotimes"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14396 msgid "bigodot"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14400 msgid "bigoplus"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14404 msgid "bigcap"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14408 msgid "bigcup"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14412 msgid "biguplus"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14416 msgid "bigvee"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14420 msgid "bigwedge"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14424 msgid "AMS Miscellaneous"
14425 msgstr "Diverse AMS"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14428 msgid "digamma"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14432 msgid "varkappa"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14436 #, fuzzy
14437 msgid "beth"
14438 msgstr "Dybde"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14441 #, fuzzy
14442 msgid "daleth"
14443 msgstr "standard"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14446 msgid "gimel"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14450 msgid "ulcorner"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14454 msgid "urcorner"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14458 #, fuzzy
14459 msgid "llcorner"
14460 msgstr "Alle kanter"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14463 msgid "lrcorner"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14467 msgid "hslash"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14471 #, fuzzy
14472 msgid "vartriangle"
14473 msgstr "tabelkant"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14476 msgid "triangledown"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14480 #, fuzzy
14481 msgid "square"
14482 msgstr "Baskisk"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14485 #, fuzzy
14486 msgid "lozenge"
14487 msgstr "Slovensk"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14490 msgid "circledS"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14494 msgid "measuredangle"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14498 #, fuzzy
14499 msgid "nexists"
14500 msgstr "Indeks|k"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14503 msgid "mho"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Finv"
14509 msgstr "tomme"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14512 #, fuzzy
14513 msgid "Game"
14514 msgstr "Navn"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14517 msgid "Bbbk"
14518 msgstr ""
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14521 msgid "backprime"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14525 msgid "varnothing"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14529 msgid "blacktriangle"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14533 msgid "blacktriangledown"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14537 #, fuzzy
14538 msgid "blacksquare"
14539 msgstr "sort"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14542 msgid "blacklozenge"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14546 msgid "bigstar"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14550 msgid "sphericalangle"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14554 #, fuzzy
14555 msgid "complement"
14556 msgstr "kommentar"
14557
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14559 #, fuzzy
14560 msgid "eth"
14561 msgstr "Dybde"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14564 msgid "diagup"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14568 msgid "diagdown"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14572 #, fuzzy
14573 msgid "AMS Arrows"
14574 msgstr "AMS-pile"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14577 msgid "dashleftarrow"
14578 msgstr ""
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14581 msgid "dashrightarrow"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14585 msgid "leftleftarrows"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14589 msgid "leftrightarrows"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14593 msgid "rightrightarrows"
14594 msgstr ""
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14597 msgid "rightleftarrows"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14601 #, fuzzy
14602 msgid "Lleftarrow"
14603 msgstr "Slet række"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14606 #, fuzzy
14607 msgid "Rrightarrow"
14608 msgstr "HøjreHoved"
14609
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14611 msgid "twoheadleftarrow"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14615 msgid "twoheadrightarrow"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14619 msgid "leftarrowtail"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14623 msgid "rightarrowtail"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14627 msgid "looparrowleft"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14631 #, fuzzy
14632 msgid "looparrowright"
14633 msgstr "Ophavsret"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14636 msgid "curvearrowleft"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14640 msgid "curvearrowright"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14644 msgid "circlearrowleft"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14648 msgid "circlearrowright"
14649 msgstr ""
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14652 msgid "Lsh"
14653 msgstr ""
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14656 msgid "Rsh"
14657 msgstr ""
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14660 #, fuzzy
14661 msgid "upuparrows"
14662 msgstr "Pile"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14665 msgid "downdownarrows"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14669 msgid "upharpoonleft"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14673 msgid "upharpoonright"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14677 msgid "downharpoonleft"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14681 msgid "downharpoonright"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14685 msgid "leftrightharpoons"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14689 msgid "rightsquigarrow"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14693 msgid "leftrightsquigarrow"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14697 #, fuzzy
14698 msgid "nleftarrow"
14699 msgstr "Slet række"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14702 msgid "nrightarrow"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14706 msgid "nleftrightarrow"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14710 msgid "nLeftarrow"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14714 #, fuzzy
14715 msgid "nRightarrow"
14716 msgstr "HøjreHoved"
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14719 msgid "nLeftrightarrow"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14723 msgid "multimap"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14727 #, fuzzy
14728 msgid "AMS Relations"
14729 msgstr "AMS-relationer"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14732 msgid "leqq"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14736 msgid "geqq"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14740 msgid "leqslant"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14744 msgid "geqslant"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14748 msgid "eqslantless"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14752 msgid "eqslantgtr"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14756 msgid "lesssim"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14760 msgid "gtrsim"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14764 msgid "lessapprox"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14768 msgid "gtrapprox"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14772 msgid "approxeq"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14776 #, fuzzy
14777 msgid "triangleq"
14778 msgstr "Enkelt"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14781 msgid "lessdot"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14785 msgid "gtrdot"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14789 msgid "lll"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14793 msgid "ggg"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14797 msgid "lessgtr"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14801 #, fuzzy
14802 msgid "gtrless"
14803 msgstr "Uden ramme"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14806 msgid "lesseqgtr"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14810 #, fuzzy
14811 msgid "gtreqless"
14812 msgstr "Uden ramme"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14815 msgid "lesseqqgtr"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14819 #, fuzzy
14820 msgid "gtreqqless"
14821 msgstr "Uden ramme"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14824 msgid "eqcirc"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14828 msgid "circeq"
14829 msgstr ""
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14832 msgid "thicksim"
14833 msgstr ""
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14836 msgid "thickapprox"
14837 msgstr ""
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14840 #, fuzzy
14841 msgid "backsim"
14842 msgstr "sort"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14845 msgid "backsimeq"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14849 msgid "subseteqq"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14853 msgid "supseteqq"
14854 msgstr ""
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14857 #, fuzzy
14858 msgid "Subset"
14859 msgstr "Emne"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Supset"
14864 msgstr "Undersektion"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14867 msgid "sqsubset"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14871 msgid "sqsupset"
14872 msgstr ""
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14875 msgid "preccurlyeq"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14879 msgid "succcurlyeq"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14883 msgid "curlyeqprec"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14887 msgid "curlyeqsucc"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14891 msgid "precsim"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14895 msgid "succsim"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14899 msgid "precapprox"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14903 msgid "succapprox"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14907 msgid "vartriangleleft"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14911 #, fuzzy
14912 msgid "vartriangleright"
14913 msgstr "Højre basislinje"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14916 msgid "trianglelefteq"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14920 msgid "trianglerighteq"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14924 #, fuzzy
14925 msgid "bumpeq"
14926 msgstr "blå"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14929 #, fuzzy
14930 msgid "Bumpeq"
14931 msgstr "Blå"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14934 msgid "doteqdot"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14938 msgid "risingdotseq"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14942 msgid "fallingdotseq"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14946 #, fuzzy
14947 msgid "vDash"
14948 msgstr "Dansk"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14951 msgid "Vvdash"
14952 msgstr ""
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14955 msgid "Vdash"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14959 msgid "shortmid"
14960 msgstr ""
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14963 msgid "shortparallel"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14967 #, fuzzy
14968 msgid "smallsmile"
14969 msgstr "LilleAfstand"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14972 msgid "smallfrown"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14976 msgid "blacktriangleleft"
14977 msgstr ""
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14980 msgid "blacktriangleright"
14981 msgstr ""
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14984 #, fuzzy
14985 msgid "because"
14986 msgstr "Formindsk"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14989 #, fuzzy
14990 msgid "therefore"
14991 msgstr "teorem"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14994 msgid "backepsilon"
14995 msgstr ""
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14998 msgid "varpropto"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15002 msgid "between"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15006 msgid "pitchfork"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15010 #, fuzzy
15011 msgid "AMS Negative Relations"
15012 msgstr "Negerede AMS-relationer"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15015 #, fuzzy
15016 msgid "nless"
15017 msgstr "Meningsløs: "
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15020 #, fuzzy
15021 msgid "ngtr"
15022 msgstr "Indgang"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15025 #, fuzzy
15026 msgid "nleq"
15027 msgstr "Enkelt"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15030 #, fuzzy
15031 msgid "ngeq"
15032 msgstr "Enkelt"
15033
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15035 msgid "nleqslant"
15036 msgstr ""
15037
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15039 msgid "ngeqslant"
15040 msgstr ""
15041
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15043 msgid "nleqq"
15044 msgstr ""
15045
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15047 msgid "ngeqq"
15048 msgstr ""
15049
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15051 msgid "lneq"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15055 #, fuzzy
15056 msgid "gneq"
15057 msgstr "Ignorér"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15060 msgid "lneqq"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15064 msgid "gneqq"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15068 #, fuzzy
15069 msgid "lvertneqq"
15070 msgstr "Slovensk"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15073 msgid "gvertneqq"
15074 msgstr ""
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15077 #, fuzzy
15078 msgid "lnsim"
15079 msgstr "Påstand"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15082 msgid "gnsim"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15086 msgid "lnapprox"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15090 msgid "gnapprox"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15094 msgid "nprec"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15098 msgid "nsucc"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15102 #, fuzzy
15103 msgid "npreceq"
15104 msgstr "&Beskyt:"
15105
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15107 msgid "nsucceq"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15111 msgid "precnsim"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15115 msgid "succnsim"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15119 msgid "precnapprox"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15123 msgid "succnapprox"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15127 #, fuzzy
15128 msgid "subsetneq"
15129 msgstr "Underundersektion"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15132 msgid "supsetneq"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15136 #, fuzzy
15137 msgid "subsetneqq"
15138 msgstr "Underundersektion"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15141 msgid "supsetneqq"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15145 msgid "nsubseteq"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15149 msgid "nsupseteq"
15150 msgstr ""
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15153 msgid "nsupseteqq"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15157 msgid "nvdash"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15161 #, fuzzy
15162 msgid "nvDash"
15163 msgstr "Dansk"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15166 #, fuzzy
15167 msgid "nVDash"
15168 msgstr "Dansk"
15169
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15171 msgid "varsubsetneq"
15172 msgstr ""
15173
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15175 msgid "varsupsetneq"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15179 msgid "varsubsetneqq"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15183 msgid "varsupsetneqq"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15187 msgid "ntriangleleft"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15191 #, fuzzy
15192 msgid "ntriangleright"
15193 msgstr "Total højde"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15196 msgid "ntrianglelefteq"
15197 msgstr ""
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15200 msgid "ntrianglerighteq"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15204 #, fuzzy
15205 msgid "ncong"
15206 msgstr "ingen"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15209 msgid "nsim"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15213 msgid "nmid"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15217 msgid "nshortmid"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15221 msgid "nparallel"
15222 msgstr ""
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15225 msgid "nshortparallel"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15229 #, fuzzy
15230 msgid "AMS Operators"
15231 msgstr "AMS-operatorer"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15234 msgid "dotplus"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15238 msgid "smallsetminus"
15239 msgstr ""
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15242 #, fuzzy
15243 msgid "Cap"
15244 msgstr "Billedtekst"
15245
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15247 #, fuzzy
15248 msgid "Cup"
15249 msgstr "Klip"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15252 #, fuzzy
15253 msgid "barwedge"
15254 msgstr "Stor"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15257 msgid "veebar"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15261 #, fuzzy
15262 msgid "doublebarwedge"
15263 msgstr "dobbelt"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15266 #, fuzzy
15267 msgid "boxminus"
15268 msgstr "minut"
15269
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15271 msgid "boxtimes"
15272 msgstr ""
15273
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15275 #, fuzzy
15276 msgid "boxdot"
15277 msgstr "fodnote"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15280 msgid "boxplus"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15284 #, fuzzy
15285 msgid "divideontimes"
15286 msgstr "SlideIndhold"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15289 msgid "ltimes"
15290 msgstr ""
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15293 #, fuzzy
15294 msgid "rtimes"
15295 msgstr "Britisk"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15298 msgid "leftthreetimes"
15299 msgstr ""
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15302 msgid "rightthreetimes"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15306 msgid "curlywedge"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15310 msgid "curlyvee"
15311 msgstr ""
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15314 msgid "circleddash"
15315 msgstr ""
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15318 msgid "circledast"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15322 msgid "circledcirc"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15326 #, fuzzy
15327 msgid "centerdot"
15328 msgstr "Midten"
15329
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15331 #, fuzzy
15332 msgid "intercal"
15333 msgstr "Råt"
15334
15335 #: lib/external_templates:37
15336 msgid "RasterImage"
15337 msgstr ""
15338
15339 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15340 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15341 msgstr ""
15342
15343 #: lib/external_templates:45
15344 msgid "A bitmap file.\n"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: lib/external_templates:109
15348 #, fuzzy
15349 msgid "XFig"
15350 msgstr "Figur"
15351
15352 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15353 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15354 msgstr ""
15355
15356 #: lib/external_templates:112
15357 #, fuzzy
15358 msgid "An Xfig figure.\n"
15359 msgstr "Kører \"configure\"..."
15360
15361 #: lib/external_templates:162
15362 #, fuzzy
15363 msgid "ChessDiagram"
15364 msgstr "Skakbrædt"
15365
15366 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15367 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15368 msgstr ""
15369
15370 #: lib/external_templates:165
15371 msgid ""
15372 "A chess position diagram.\n"
15373 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15374 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15375 "the position that you want to display.\n"
15376 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15377 "and remember to type in a relative path\n"
15378 "to the LyX document location.\n"
15379 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15380 "to enable general editing of the board.\n"
15381 "You might also check out the\n"
15382 "'Options->Test legality' option, and\n"
15383 "remember to middle and right click to\n"
15384 "insert new material in the board.\n"
15385 "In order for this to work, you have to\n"
15386 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15387 "that TeX will find it, and you will need\n"
15388 "to install the skak package from CTAN.\n"
15389 msgstr ""
15390
15391 #: lib/external_templates:212
15392 msgid "LilyPond"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15396 msgid "Lilypond typeset music"
15397 msgstr ""
15398
15399 #: lib/external_templates:215
15400 msgid ""
15401 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15402 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15403 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15404 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: lib/external_templates:261
15408 #, fuzzy
15409 msgid "PDFPages"
15410 msgstr "Sider"
15411
15412 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15413 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: lib/external_templates:264
15417 msgid ""
15418 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15419 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15420 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15421 "Examples:\n"
15422 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15423 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15424 "* pages=- (to include all pages)\n"
15425 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15426 "for further options and details.\n"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: lib/external_templates:303
15430 msgid ""
15431 "Today's date.\n"
15432 "Read 'info date' for more information.\n"
15433 msgstr ""
15434
15435 #: lib/external_templates:332
15436 #, fuzzy
15437 msgid "Dia"
15438 msgstr "Vis"
15439
15440 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15441 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15442 msgstr ""
15443
15444 #: lib/external_templates:335
15445 msgid "Dia diagram.\n"
15446 msgstr ""
15447
15448 #: lib/configure.py:253
15449 msgid "Tgif"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: lib/configure.py:256
15453 msgid "FIG"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: lib/configure.py:259
15457 msgid "DIA"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: lib/configure.py:262
15461 #, fuzzy
15462 msgid "Grace"
15463 msgstr "Gråtoner"
15464
15465 #: lib/configure.py:265
15466 msgid "FEN"
15467 msgstr ""
15468
15469 #: lib/configure.py:269
15470 msgid "BMP"
15471 msgstr ""
15472
15473 #: lib/configure.py:270
15474 msgid "GIF"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15478 msgid "JPEG"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: lib/configure.py:272
15482 msgid "PBM"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: lib/configure.py:273
15486 msgid "PGM"
15487 msgstr ""
15488
15489 #: lib/configure.py:274 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15490 msgid "PNG"
15491 msgstr ""
15492
15493 #: lib/configure.py:275
15494 msgid "PPM"
15495 msgstr ""
15496
15497 #: lib/configure.py:276
15498 msgid "TIFF"
15499 msgstr ""
15500
15501 #: lib/configure.py:277
15502 msgid "XBM"
15503 msgstr ""
15504
15505 #: lib/configure.py:278
15506 msgid "XPM"
15507 msgstr ""
15508
15509 #: lib/configure.py:283
15510 msgid "Plain text (chess output)"
15511 msgstr ""
15512
15513 #: lib/configure.py:284
15514 #, fuzzy
15515 msgid "Plain text (image)"
15516 msgstr "Plade"
15517
15518 #: lib/configure.py:285
15519 msgid "Plain text (Xfig output)"
15520 msgstr ""
15521
15522 #: lib/configure.py:286
15523 #, fuzzy
15524 msgid "date (output)"
15525 msgstr "Overtag &uddata"
15526
15527 #: lib/configure.py:287
15528 msgid "DocBook"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: lib/configure.py:287
15532 #, fuzzy
15533 msgid "DocBook|B"
15534 msgstr "Bogmærker|B"
15535
15536 #: lib/configure.py:288
15537 msgid "Docbook (XML)"
15538 msgstr ""
15539
15540 #: lib/configure.py:289
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Graphviz Dot"
15543 msgstr "Grafik"
15544
15545 #: lib/configure.py:290
15546 #, fuzzy
15547 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15548 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
15549
15550 #: lib/configure.py:291
15551 #, fuzzy
15552 msgid "NoWeb"
15553 msgstr "Ingen"
15554
15555 #: lib/configure.py:291
15556 #, fuzzy
15557 msgid "NoWeb|N"
15558 msgstr "Notat|N"
15559
15560 #: lib/configure.py:292
15561 msgid "LilyPond music"
15562 msgstr ""
15563
15564 #: lib/configure.py:293
15565 #, fuzzy
15566 msgid "LaTeX (plain)"
15567 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
15568
15569 #: lib/configure.py:293
15570 #, fuzzy
15571 msgid "LaTeX (plain)|L"
15572 msgstr "LaTeX-log|a"
15573
15574 #: lib/configure.py:294
15575 #, fuzzy
15576 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15577 msgstr "LaTeX-tekst"
15578
15579 #: lib/configure.py:295 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Plain text"
15582 msgstr "Plade"
15583
15584 #: lib/configure.py:295
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Plain text|a"
15587 msgstr "Plade"
15588
15589 #: lib/configure.py:296
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Plain text (pstotext)"
15592 msgstr "Plade"
15593
15594 #: lib/configure.py:297
15595 #, fuzzy
15596 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15597 msgstr "Plade"
15598
15599 #: lib/configure.py:298
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Plain text (catdvi)"
15602 msgstr "Plade"
15603
15604 #: lib/configure.py:299
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Plain Text, Join Lines"
15607 msgstr "Tekst som linjer"
15608
15609 #: lib/configure.py:306
15610 #, fuzzy
15611 msgid "BibTeX"
15612 msgstr "LaTeX"
15613
15614 #: lib/configure.py:311
15615 #, fuzzy
15616 msgid "EPS"
15617 msgstr "PS"
15618
15619 #: lib/configure.py:312
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Postscript"
15622 msgstr "Postscript-&driver:"
15623
15624 #: lib/configure.py:312
15625 #, fuzzy
15626 msgid "Postscript|t"
15627 msgstr "Postscript-&driver:"
15628
15629 #: lib/configure.py:316
15630 msgid "PDF (ps2pdf)"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: lib/configure.py:316
15634 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15635 msgstr ""
15636
15637 #: lib/configure.py:317
15638 msgid "PDF (pdflatex)"
15639 msgstr ""
15640
15641 #: lib/configure.py:317
15642 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15643 msgstr ""
15644
15645 #: lib/configure.py:318
15646 msgid "PDF (dvipdfm)"
15647 msgstr ""
15648
15649 #: lib/configure.py:318
15650 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15651 msgstr ""
15652
15653 #: lib/configure.py:321
15654 msgid "DVI"
15655 msgstr ""
15656
15657 #: lib/configure.py:321
15658 msgid "DVI|D"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: lib/configure.py:324
15662 #, fuzzy
15663 msgid "DraftDVI"
15664 msgstr "&Kladde"
15665
15666 #: lib/configure.py:327
15667 msgid "HTML"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: lib/configure.py:327
15671 msgid "HTML|H"
15672 msgstr ""
15673
15674 #: lib/configure.py:330
15675 #, fuzzy
15676 msgid "Noteedit"
15677 msgstr "NoteTilRedaktør"
15678
15679 #: lib/configure.py:333
15680 #, fuzzy
15681 msgid "OpenDocument"
15682 msgstr "Åbn dokument"
15683
15684 #: lib/configure.py:336
15685 #, fuzzy
15686 msgid "date command"
15687 msgstr "Næste kommando"
15688
15689 #: lib/configure.py:337
15690 #, fuzzy
15691 msgid "Table (CSV)"
15692 msgstr "Tabel"
15693
15694 #: lib/configure.py:339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:841
15695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15696 msgid "LyX"
15697 msgstr "LyX"
15698
15699 #: lib/configure.py:340
15700 msgid "LyX 1.3.x"
15701 msgstr ""
15702
15703 #: lib/configure.py:341
15704 msgid "LyX 1.4.x"
15705 msgstr ""
15706
15707 #: lib/configure.py:342
15708 msgid "LyX 1.5.x"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: lib/configure.py:343
15712 msgid "LyX 1.6.x"
15713 msgstr ""
15714
15715 #: lib/configure.py:344
15716 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15717 msgstr ""
15718
15719 #: lib/configure.py:345
15720 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15721 msgstr ""
15722
15723 #: lib/configure.py:346
15724 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15725 msgstr ""
15726
15727 #: lib/configure.py:347
15728 #, fuzzy
15729 msgid "LyX Preview"
15730 msgstr "Smugkig"
15731
15732 #: lib/configure.py:348
15733 #, fuzzy
15734 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15735 msgstr "Smugkig"
15736
15737 #: lib/configure.py:349
15738 msgid "PDFTEX"
15739 msgstr ""
15740
15741 #: lib/configure.py:350
15742 #, fuzzy
15743 msgid "Program"
15744 msgstr "Klargøring af programmet"
15745
15746 #: lib/configure.py:351
15747 msgid "PSTEX"
15748 msgstr ""
15749
15750 #: lib/configure.py:352
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Rich Text Format"
15753 msgstr "Normal tekstskrift"
15754
15755 #: lib/configure.py:353
15756 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15757 msgstr ""
15758
15759 #: lib/configure.py:354 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Windows Metafile"
15762 msgstr "Udskriv til fil"
15763
15764 #: lib/configure.py:355 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15765 msgid "Enhanced Metafile"
15766 msgstr ""
15767
15768 #: lib/configure.py:356
15769 #, fuzzy
15770 msgid "MS Word"
15771 msgstr "Ord"
15772
15773 #: lib/configure.py:356
15774 #, fuzzy
15775 msgid "MS Word|W"
15776 msgstr "Nuværende ord"
15777
15778 #: lib/configure.py:357
15779 msgid "HTML (MS Word)"
15780 msgstr ""
15781
15782 #: src/BiblioInfo.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
15783 #, c-format
15784 msgid "%1$s and %2$s"
15785 msgstr "%1$s og %2$s"
15786
15787 #: src/BiblioInfo.cpp:160
15788 #, c-format
15789 msgid "%1$s et al."
15790 msgstr "%1$s et al."
15791
15792 #: src/BiblioInfo.cpp:182
15793 msgid "No year"
15794 msgstr "Intet årstal"
15795
15796 #: src/BiblioInfo.cpp:321
15797 msgid "Ch. "
15798 msgstr ""
15799
15800 #: src/BiblioInfo.cpp:323
15801 msgid "pp. "
15802 msgstr ""
15803
15804 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15805 #, fuzzy
15806 msgid "Add to bibliography only."
15807 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
15808
15809 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15810 msgid "before"
15811 msgstr "før"
15812
15813 #: src/Buffer.cpp:242
15814 msgid "Disk Error: "
15815 msgstr ""
15816
15817 #: src/Buffer.cpp:243
15818 #, fuzzy, c-format
15819 msgid ""
15820 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15821 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15822
15823 #: src/Buffer.cpp:300
15824 msgid "Could not remove temporary directory"
15825 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15826
15827 #: src/Buffer.cpp:301
15828 #, c-format
15829 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15830 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15831
15832 #: src/Buffer.cpp:522
15833 msgid "Unknown document class"
15834 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
15835
15836 #: src/Buffer.cpp:523
15837 #, c-format
15838 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15839 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
15840
15841 #: src/Buffer.cpp:527 src/Text.cpp:241
15842 #, c-format
15843 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15844 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
15845
15846 #: src/Buffer.cpp:531 src/Buffer.cpp:538 src/Buffer.cpp:558
15847 #, fuzzy
15848 msgid "Document header error"
15849 msgstr "Fejl i hovedet"
15850
15851 #: src/Buffer.cpp:537
15852 msgid "\\begin_header is missing"
15853 msgstr ""
15854
15855 #: src/Buffer.cpp:557
15856 msgid "\\begin_document is missing"
15857 msgstr ""
15858
15859 #: src/Buffer.cpp:573 src/Buffer.cpp:579 src/BufferView.cpp:1170
15860 #: src/BufferView.cpp:1176
15861 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15862 msgstr ""
15863
15864 #: src/Buffer.cpp:574 src/BufferView.cpp:1171
15865 msgid ""
15866 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15867 "xcolor/ulem are installed.\n"
15868 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15869 "LaTeX preamble."
15870 msgstr ""
15871
15872 #: src/Buffer.cpp:580 src/BufferView.cpp:1177
15873 msgid ""
15874 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15875 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15876 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15877 "LaTeX preamble."
15878 msgstr ""
15879
15880 #: src/Buffer.cpp:729 src/Buffer.cpp:812
15881 msgid "Document format failure"
15882 msgstr "Dokumentformat-fejl"
15883
15884 #: src/Buffer.cpp:730
15885 #, fuzzy, c-format
15886 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15887 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
15888
15889 #: src/Buffer.cpp:767
15890 msgid "Conversion failed"
15891 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15892
15893 #: src/Buffer.cpp:768
15894 #, fuzzy, c-format
15895 msgid ""
15896 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15897 "it could not be created."
15898 msgstr ""
15899 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
15900 "midlertidig fil til konverteringen."
15901
15902 #: src/Buffer.cpp:777
15903 msgid "Conversion script not found"
15904 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
15905
15906 #: src/Buffer.cpp:778
15907 #, fuzzy, c-format
15908 msgid ""
15909 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15910 "could not be found."
15911 msgstr ""
15912 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
15913 "ikke fundet."
15914
15915 #: src/Buffer.cpp:797
15916 msgid "Conversion script failed"
15917 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
15918
15919 #: src/Buffer.cpp:798
15920 #, fuzzy, c-format
15921 msgid ""
15922 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15923 "convert it."
15924 msgstr ""
15925 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
15926 "kunne ikke konvertere den."
15927
15928 #: src/Buffer.cpp:813
15929 #, c-format
15930 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15931 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
15932
15933 #: src/Buffer.cpp:846
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Backup failure"
15936 msgstr "chktex-fejl"
15937
15938 #: src/Buffer.cpp:847
15939 #, c-format
15940 msgid ""
15941 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15942 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15943 msgstr ""
15944
15945 #: src/Buffer.cpp:857
15946 #, fuzzy, c-format
15947 msgid ""
15948 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15949 "overwrite this file?"
15950 msgstr ""
15951 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
15952 "\n"
15953 "Vil du overskrive dette dokument?"
15954
15955 #: src/Buffer.cpp:859
15956 #, fuzzy
15957 msgid "Overwrite modified file?"
15958 msgstr "&Overskriv"
15959
15960 #: src/Buffer.cpp:860 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1016
15961 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
15962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
15963 #, fuzzy
15964 msgid "&Overwrite"
15965 msgstr "&Overskriv"
15966
15967 #: src/Buffer.cpp:884
15968 #, c-format
15969 msgid "Saving document %1$s..."
15970 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
15971
15972 #: src/Buffer.cpp:897
15973 #, fuzzy
15974 msgid " could not write file!"
15975 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15976
15977 #: src/Buffer.cpp:904
15978 msgid " done."
15979 msgstr " færdig."
15980
15981 #: src/Buffer.cpp:983
15982 msgid "Iconv software exception Detected"
15983 msgstr ""
15984
15985 #: src/Buffer.cpp:983
15986 #, c-format
15987 msgid ""
15988 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15989 "installed"
15990 msgstr ""
15991
15992 #: src/Buffer.cpp:1005
15993 #, c-format
15994 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15995 msgstr ""
15996
15997 #: src/Buffer.cpp:1008
15998 msgid ""
15999 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16000 "chosen encoding.\n"
16001 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16002 msgstr ""
16003
16004 #: src/Buffer.cpp:1015
16005 #, fuzzy
16006 msgid "iconv conversion failed"
16007 msgstr "Konvertering mislykkedes"
16008
16009 #: src/Buffer.cpp:1020
16010 #, fuzzy
16011 msgid "conversion failed"
16012 msgstr "Konvertering mislykkedes"
16013
16014 #: src/Buffer.cpp:1297
16015 msgid "Running chktex..."
16016 msgstr "Kører chktex..."
16017
16018 #: src/Buffer.cpp:1310
16019 msgid "chktex failure"
16020 msgstr "chktex-fejl"
16021
16022 #: src/Buffer.cpp:1311
16023 msgid "Could not run chktex successfully."
16024 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
16025
16026 #: src/Buffer.cpp:2177
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Preview source code"
16029 msgstr "Smugkig klart"
16030
16031 #: src/Buffer.cpp:2190
16032 #, fuzzy, c-format
16033 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16034 msgstr "Smugkig klart"
16035
16036 #: src/Buffer.cpp:2194
16037 #, c-format
16038 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16039 msgstr ""
16040
16041 #: src/Buffer.cpp:2301
16042 #, c-format
16043 msgid "Auto-saving %1$s"
16044 msgstr "Autogemmer %1$s"
16045
16046 #: src/Buffer.cpp:2345
16047 msgid "Autosave failed!"
16048 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
16049
16050 #: src/Buffer.cpp:2368
16051 msgid "Autosaving current document..."
16052 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
16053
16054 #: src/Buffer.cpp:2418
16055 msgid "Couldn't export file"
16056 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
16057
16058 #: src/Buffer.cpp:2419
16059 #, c-format
16060 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16061 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
16062
16063 #: src/Buffer.cpp:2456
16064 msgid "File name error"
16065 msgstr "Filnavnsfejl"
16066
16067 #: src/Buffer.cpp:2457
16068 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16069 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
16070
16071 #: src/Buffer.cpp:2499
16072 #, fuzzy
16073 msgid "Document export cancelled."
16074 msgstr "Dokument eksporteret som "
16075
16076 #: src/Buffer.cpp:2505
16077 #, fuzzy, c-format
16078 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16079 msgstr "Dokument eksporteret som "
16080
16081 #: src/Buffer.cpp:2511
16082 #, fuzzy, c-format
16083 msgid "Document exported as %1$s"
16084 msgstr "Dokument eksporteret som "
16085
16086 #: src/Buffer.cpp:2581
16087 #, c-format
16088 msgid ""
16089 "The specified document\n"
16090 "%1$s\n"
16091 "could not be read."
16092 msgstr ""
16093 "Det angivne dokument\n"
16094 "%1$s\n"
16095 "kunne ikke læses."
16096
16097 #: src/Buffer.cpp:2583
16098 msgid "Could not read document"
16099 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
16100
16101 #: src/Buffer.cpp:2593
16102 #, c-format
16103 msgid ""
16104 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16105 "\n"
16106 "Recover emergency save?"
16107 msgstr ""
16108 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
16109 "\n"
16110 "Gendan den nødlagrede version?"
16111
16112 #: src/Buffer.cpp:2596
16113 msgid "Load emergency save?"
16114 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
16115
16116 #: src/Buffer.cpp:2597
16117 msgid "&Recover"
16118 msgstr "&Gendan"
16119
16120 #: src/Buffer.cpp:2597
16121 msgid "&Load Original"
16122 msgstr "&Indlæs oprindelig"
16123
16124 #: src/Buffer.cpp:2617
16125 #, c-format
16126 msgid ""
16127 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16128 "\n"
16129 "Load the backup instead?"
16130 msgstr ""
16131 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
16132 "\n"
16133 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
16134
16135 #: src/Buffer.cpp:2620
16136 msgid "Load backup?"
16137 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
16138
16139 #: src/Buffer.cpp:2621
16140 msgid "&Load backup"
16141 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
16142
16143 #: src/Buffer.cpp:2621
16144 msgid "Load &original"
16145 msgstr "Indlæs &oprindelig"
16146
16147 #: src/Buffer.cpp:2654
16148 #, c-format
16149 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16150 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
16151
16152 #: src/Buffer.cpp:2656
16153 msgid "Retrieve from version control?"
16154 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
16155
16156 #: src/Buffer.cpp:2657
16157 msgid "&Retrieve"
16158 msgstr "&Hent"
16159
16160 #: src/Buffer.cpp:2911
16161 #, fuzzy
16162 msgid "\\arabic{enumi}."
16163 msgstr "Undersektion"
16164
16165 #: src/Buffer.cpp:2917
16166 msgid "\\roman{enumiii}."
16167 msgstr ""
16168
16169 #: src/Buffer.cpp:2920
16170 #, fuzzy
16171 msgid "\\Alph{enumiv}."
16172 msgstr "markeret"
16173
16174 #: src/Buffer.cpp:2937 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Senseless!!! "
16177 msgstr "Meningsløs: "
16178
16179 #: src/BufferList.cpp:233
16180 #, fuzzy
16181 msgid "No file open!"
16182 msgstr "Fandt ingen fil!"
16183
16184 #: src/BufferList.cpp:243
16185 #, fuzzy, c-format
16186 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16187 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
16188
16189 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
16190 #, fuzzy
16191 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
16192 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
16193
16194 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
16195 #, fuzzy
16196 msgid "  Save failed! Trying...\n"
16197 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
16198
16199 #: src/BufferList.cpp:284
16200 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16201 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
16202
16203 #: src/BufferParams.cpp:479
16204 #, c-format
16205 msgid ""
16206 "The layout file requested by this document,\n"
16207 "%1$s.layout,\n"
16208 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16209 "class or style file required by it is not\n"
16210 "available. See the Customization documentation\n"
16211 "for more information.\n"
16212 msgstr ""
16213
16214 #: src/BufferParams.cpp:485
16215 msgid "Document class not available"
16216 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
16217
16218 #: src/BufferParams.cpp:486
16219 msgid "LyX will not be able to produce output."
16220 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
16221
16222 #: src/BufferParams.cpp:1645
16223 #, c-format
16224 msgid ""
16225 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16226 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16227 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16228 msgstr ""
16229
16230 #: src/BufferParams.cpp:1650
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Document class not found"
16233 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
16234
16235 #: src/BufferParams.cpp:1657 src/LyXFunc.cpp:734
16236 #, fuzzy, c-format
16237 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16238 msgstr ""
16239 "Det angivne dokument\n"
16240 "%1$s\n"
16241 "kunne ikke læses."
16242
16243 #: src/BufferParams.cpp:1659 src/LyXFunc.cpp:736
16244 #, fuzzy
16245 msgid "Could not load class"
16246 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
16247
16248 #: src/BufferParams.cpp:1721
16249 #, c-format
16250 msgid ""
16251 "The module %1$s has been requested by\n"
16252 "this document but has not been found in the list of\n"
16253 "available modules. If you recently installed it, you\n"
16254 "probably need to reconfigure LyX.\n"
16255 msgstr ""
16256
16257 #: src/BufferParams.cpp:1725
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Module not available"
16260 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
16261
16262 #: src/BufferParams.cpp:1726
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Some layouts may not be available."
16265 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
16266
16267 #: src/BufferParams.cpp:1733
16268 #, c-format
16269 msgid ""
16270 "The module %1$s requires a package that is\n"
16271 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
16272 "may not be possible.\n"
16273 msgstr ""
16274
16275 #: src/BufferParams.cpp:1736
16276 #, fuzzy
16277 msgid "Package not available"
16278 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
16279
16280 #: src/BufferParams.cpp:1741
16281 #, c-format
16282 msgid "Error reading module %1$s\n"
16283 msgstr ""
16284
16285 #: src/BufferParams.cpp:1742 src/BufferParams.cpp:1748
16286 #, fuzzy
16287 msgid "Read Error"
16288 msgstr "Søgefejl"
16289
16290 #: src/BufferParams.cpp:1747
16291 #, fuzzy
16292 msgid "Error reading internal layout information"
16293 msgstr "Generel information"
16294
16295 #: src/BufferView.cpp:180
16296 msgid "No more insets"
16297 msgstr "Ikke flere indstik"
16298
16299 #: src/BufferView.cpp:689
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Save bookmark"
16302 msgstr "Gem bogmærke 2"
16303
16304 #: src/BufferView.cpp:1056
16305 msgid "No further undo information"
16306 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
16307
16308 #: src/BufferView.cpp:1065
16309 msgid "No further redo information"
16310 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
16311
16312 #: src/BufferView.cpp:1232 src/lyxfind.cpp:310 src/lyxfind.cpp:328
16313 msgid "String not found!"
16314 msgstr "Streng ikke fundet!"
16315
16316 #: src/BufferView.cpp:1260
16317 msgid "Mark off"
16318 msgstr "Mærke slået fra"
16319
16320 #: src/BufferView.cpp:1267
16321 msgid "Mark on"
16322 msgstr "Mærke slået til"
16323
16324 #: src/BufferView.cpp:1274
16325 msgid "Mark removed"
16326 msgstr "Mærke fjernet"
16327
16328 #: src/BufferView.cpp:1277
16329 msgid "Mark set"
16330 msgstr "Mærke sat"
16331
16332 #: src/BufferView.cpp:1324
16333 msgid "Statistics for the selection:"
16334 msgstr ""
16335
16336 #: src/BufferView.cpp:1326
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Statistics for the document:"
16339 msgstr "&Skift til dokument"
16340
16341 #: src/BufferView.cpp:1329
16342 #, fuzzy, c-format
16343 msgid "%1$d words"
16344 msgstr "%1$s ord tjekket."
16345
16346 #: src/BufferView.cpp:1331
16347 #, fuzzy
16348 msgid "One word"
16349 msgstr "Nøgleord"
16350
16351 #: src/BufferView.cpp:1334
16352 #, c-format
16353 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16354 msgstr ""
16355
16356 #: src/BufferView.cpp:1337
16357 msgid "One character (including blanks)"
16358 msgstr ""
16359
16360 #: src/BufferView.cpp:1340
16361 #, c-format
16362 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16363 msgstr ""
16364
16365 #: src/BufferView.cpp:1343
16366 msgid "One character (excluding blanks)"
16367 msgstr ""
16368
16369 #: src/BufferView.cpp:1345
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Statistics"
16372 msgstr "Status"
16373
16374 #: src/BufferView.cpp:2114
16375 #, c-format
16376 msgid "Inserting document %1$s..."
16377 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
16378
16379 #: src/BufferView.cpp:2125
16380 #, c-format
16381 msgid "Document %1$s inserted."
16382 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
16383
16384 #: src/BufferView.cpp:2127
16385 #, c-format
16386 msgid "Could not insert document %1$s"
16387 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
16388
16389 #: src/BufferView.cpp:2366
16390 #, c-format
16391 msgid ""
16392 "Could not read the specified document\n"
16393 "%1$s\n"
16394 "due to the error: %2$s"
16395 msgstr ""
16396 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
16397 "%1$s\n"
16398 "på grund af fejl: %2$s"
16399
16400 #: src/BufferView.cpp:2368
16401 msgid "Could not read file"
16402 msgstr "Kunne ikke læse fil"
16403
16404 #: src/BufferView.cpp:2375
16405 #, fuzzy, c-format
16406 msgid ""
16407 "%1$s\n"
16408 " is not readable."
16409 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
16410
16411 #: src/BufferView.cpp:2376 src/output.cpp:39
16412 msgid "Could not open file"
16413 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
16414
16415 #: src/BufferView.cpp:2383
16416 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: src/BufferView.cpp:2384
16420 msgid ""
16421 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16422 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16423 "If this does not give the correct result\n"
16424 "then please change the encoding of the file\n"
16425 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16426 msgstr ""
16427
16428 #: src/Chktex.cpp:63
16429 #, c-format
16430 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16431 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
16432
16433 #: src/Chktex.cpp:65
16434 msgid "ChkTeX warning id # "
16435 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
16436
16437 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
16438 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
16439 msgid "none"
16440 msgstr "ingen"
16441
16442 #: src/Color.cpp:96
16443 msgid "black"
16444 msgstr "sort"
16445
16446 #: src/Color.cpp:97
16447 msgid "white"
16448 msgstr "hvid"
16449
16450 #: src/Color.cpp:98
16451 msgid "red"
16452 msgstr "rød"
16453
16454 #: src/Color.cpp:99
16455 msgid "green"
16456 msgstr "grøn"
16457
16458 #: src/Color.cpp:100
16459 msgid "blue"
16460 msgstr "blå"
16461
16462 #: src/Color.cpp:101
16463 msgid "cyan"
16464 msgstr "lyseblå"
16465
16466 #: src/Color.cpp:102
16467 msgid "magenta"
16468 msgstr "lilla"
16469
16470 #: src/Color.cpp:103
16471 msgid "yellow"
16472 msgstr "gul"
16473
16474 #: src/Color.cpp:104
16475 msgid "cursor"
16476 msgstr "markør"
16477
16478 #: src/Color.cpp:105
16479 msgid "background"
16480 msgstr "baggrund"
16481
16482 #: src/Color.cpp:106
16483 msgid "text"
16484 msgstr "tekst"
16485
16486 #: src/Color.cpp:107
16487 msgid "selection"
16488 msgstr "markeret"
16489
16490 #: src/Color.cpp:108
16491 #, fuzzy
16492 msgid "selected text"
16493 msgstr "Slettet tekst"
16494
16495 #: src/Color.cpp:110
16496 msgid "LaTeX text"
16497 msgstr "LaTeX-tekst"
16498
16499 #: src/Color.cpp:111
16500 #, fuzzy
16501 msgid "inline completion"
16502 msgstr "&Indlejret"
16503
16504 #: src/Color.cpp:113
16505 msgid "non-unique inline completion"
16506 msgstr ""
16507
16508 #: src/Color.cpp:115
16509 msgid "previewed snippet"
16510 msgstr "smugkigs-udsnit"
16511
16512 #: src/Color.cpp:116
16513 #, fuzzy
16514 msgid "note label"
16515 msgstr "Bundnote"
16516
16517 #: src/Color.cpp:117
16518 msgid "note background"
16519 msgstr "notat-baggrund"
16520
16521 #: src/Color.cpp:118
16522 #, fuzzy
16523 msgid "comment label"
16524 msgstr "kommentar"
16525
16526 #: src/Color.cpp:119
16527 msgid "comment background"
16528 msgstr "kommentarbaggrund"
16529
16530 #: src/Color.cpp:120
16531 #, fuzzy
16532 msgid "greyedout inset label"
16533 msgstr "grånet indstik"
16534
16535 #: src/Color.cpp:121
16536 msgid "greyedout inset background"
16537 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
16538
16539 #: src/Color.cpp:122
16540 #, fuzzy
16541 msgid "phantom inset text"
16542 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
16543
16544 #: src/Color.cpp:123
16545 #, fuzzy
16546 msgid "shaded box"
16547 msgstr "Skyggeramme"
16548
16549 #: src/Color.cpp:124
16550 #, fuzzy
16551 msgid "listings background"
16552 msgstr "indstiksbaggrund"
16553
16554 #: src/Color.cpp:125
16555 #, fuzzy
16556 msgid "branch label"
16557 msgstr "Gren"
16558
16559 #: src/Color.cpp:126
16560 #, fuzzy
16561 msgid "footnote label"
16562 msgstr "Bundnote"
16563
16564 #: src/Color.cpp:127
16565 #, fuzzy
16566 msgid "index label"
16567 msgstr "Indsæt referencemærke"
16568
16569 #: src/Color.cpp:128
16570 #, fuzzy
16571 msgid "margin note label"
16572 msgstr "Gå til referencen"
16573
16574 #: src/Color.cpp:129
16575 #, fuzzy
16576 msgid "URL label"
16577 msgstr "Etiket"
16578
16579 #: src/Color.cpp:130
16580 #, fuzzy
16581 msgid "URL text"
16582 msgstr "tekst"
16583
16584 #: src/Color.cpp:131
16585 msgid "depth bar"
16586 msgstr "dybde-bjælke"
16587
16588 #: src/Color.cpp:132
16589 msgid "language"
16590 msgstr "sprog"
16591
16592 #: src/Color.cpp:133
16593 msgid "command inset"
16594 msgstr "kommando-indstik"
16595
16596 #: src/Color.cpp:134
16597 msgid "command inset background"
16598 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
16599
16600 #: src/Color.cpp:135
16601 msgid "command inset frame"
16602 msgstr "kommandoindstiksramme"
16603
16604 #: src/Color.cpp:136
16605 msgid "special character"
16606 msgstr "specialtegn"
16607
16608 #: src/Color.cpp:137
16609 msgid "math"
16610 msgstr "matematik"
16611
16612 #: src/Color.cpp:138
16613 msgid "math background"
16614 msgstr "matematikbaggrund"
16615
16616 #: src/Color.cpp:139
16617 msgid "graphics background"
16618 msgstr "grafikbaggrund"
16619
16620 #: src/Color.cpp:140 src/Color.cpp:144
16621 #, fuzzy
16622 msgid "math macro background"
16623 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
16624
16625 #: src/Color.cpp:141
16626 msgid "math frame"
16627 msgstr "matematikramme"
16628
16629 #: src/Color.cpp:142
16630 #, fuzzy
16631 msgid "math corners"
16632 msgstr "matematiklinje"
16633
16634 #: src/Color.cpp:143
16635 msgid "math line"
16636 msgstr "matematiklinje"
16637
16638 #: src/Color.cpp:145
16639 #, fuzzy
16640 msgid "math macro hovered background"
16641 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
16642
16643 #: src/Color.cpp:146
16644 #, fuzzy
16645 msgid "math macro label"
16646 msgstr "matematikbaggrund"
16647
16648 #: src/Color.cpp:147
16649 #, fuzzy
16650 msgid "math macro frame"
16651 msgstr "matematikramme"
16652
16653 #: src/Color.cpp:148
16654 #, fuzzy
16655 msgid "math macro blended out"
16656 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
16657
16658 #: src/Color.cpp:149
16659 #, fuzzy
16660 msgid "math macro old parameter"
16661 msgstr "matematikramme"
16662
16663 #: src/Color.cpp:150
16664 #, fuzzy
16665 msgid "math macro new parameter"
16666 msgstr "matematikramme"
16667
16668 #: src/Color.cpp:151
16669 msgid "caption frame"
16670 msgstr "billedtekstramme"
16671
16672 #: src/Color.cpp:152
16673 msgid "collapsable inset text"
16674 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
16675
16676 #: src/Color.cpp:153
16677 msgid "collapsable inset frame"
16678 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
16679
16680 #: src/Color.cpp:154
16681 msgid "inset background"
16682 msgstr "indstiksbaggrund"
16683
16684 #: src/Color.cpp:155
16685 msgid "inset frame"
16686 msgstr "indstiksramme"
16687
16688 #: src/Color.cpp:156
16689 msgid "LaTeX error"
16690 msgstr "LaTeX-fejl"
16691
16692 #: src/Color.cpp:157
16693 msgid "end-of-line marker"
16694 msgstr "linjeslut-markering"
16695
16696 #: src/Color.cpp:158
16697 msgid "appendix marker"
16698 msgstr "appendiks-markering"
16699
16700 #: src/Color.cpp:159
16701 msgid "change bar"
16702 msgstr "skift bjælke"
16703
16704 #: src/Color.cpp:160
16705 #, fuzzy
16706 msgid "deleted text"
16707 msgstr "Slettet tekst"
16708
16709 #: src/Color.cpp:161
16710 #, fuzzy
16711 msgid "added text"
16712 msgstr "Tilføjet tekst"
16713
16714 #: src/Color.cpp:162
16715 msgid "changed text 1st author"
16716 msgstr ""
16717
16718 #: src/Color.cpp:163
16719 msgid "changed text 2nd author"
16720 msgstr ""
16721
16722 #: src/Color.cpp:164
16723 msgid "changed text 3rd author"
16724 msgstr ""
16725
16726 #: src/Color.cpp:165
16727 msgid "changed text 4th author"
16728 msgstr ""
16729
16730 #: src/Color.cpp:166
16731 msgid "changed text 5th author"
16732 msgstr ""
16733
16734 #: src/Color.cpp:167
16735 msgid "added space markers"
16736 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
16737
16738 #: src/Color.cpp:168
16739 msgid "top/bottom line"
16740 msgstr "top/bund-linje"
16741
16742 #: src/Color.cpp:169
16743 msgid "table line"
16744 msgstr "tabelkant"
16745
16746 #: src/Color.cpp:170
16747 msgid "table on/off line"
16748 msgstr "tabel fra/til-kant"
16749
16750 #: src/Color.cpp:172
16751 msgid "bottom area"
16752 msgstr "bundareal"
16753
16754 #: src/Color.cpp:173
16755 #, fuzzy
16756 msgid "new page"
16757 msgstr "på side <side>"
16758
16759 #: src/Color.cpp:174
16760 #, fuzzy
16761 msgid "page break / line break"
16762 msgstr "sideskift"
16763
16764 #: src/Color.cpp:175
16765 #, fuzzy
16766 msgid "frame of button"
16767 msgstr "knap-venstre"
16768
16769 #: src/Color.cpp:176
16770 msgid "button background"
16771 msgstr "knap-baggrund"
16772
16773 #: src/Color.cpp:177
16774 #, fuzzy
16775 msgid "button background under focus"
16776 msgstr "knap-baggrund"
16777
16778 #: src/Color.cpp:178
16779 msgid "inherit"
16780 msgstr "arv"
16781
16782 #: src/Color.cpp:179
16783 msgid "ignore"
16784 msgstr "ignorér"
16785
16786 #: src/Converter.cpp:314 src/Converter.cpp:459 src/Converter.cpp:482
16787 #: src/Converter.cpp:525
16788 msgid "Cannot convert file"
16789 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
16790
16791 #: src/Converter.cpp:315
16792 #, fuzzy, c-format
16793 msgid ""
16794 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16795 "Define a converter in the preferences."
16796 msgstr ""
16797 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
16798 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
16799
16800 #: src/Converter.cpp:414 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16801 msgid "Executing command: "
16802 msgstr "Udfører kommando: "
16803
16804 #: src/Converter.cpp:454
16805 msgid "Build errors"
16806 msgstr "Opygningsfejl"
16807
16808 #: src/Converter.cpp:455
16809 msgid "There were errors during the build process."
16810 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
16811
16812 #: src/Converter.cpp:460 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16813 #, c-format
16814 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16815 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
16816
16817 #: src/Converter.cpp:483
16818 #, fuzzy, c-format
16819 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16820 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16821
16822 #: src/Converter.cpp:527
16823 #, fuzzy, c-format
16824 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16825 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16826
16827 #: src/Converter.cpp:528
16828 #, c-format
16829 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16830 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16831
16832 #: src/Converter.cpp:584
16833 msgid "Running LaTeX..."
16834 msgstr "Kører LaTeX..."
16835
16836 #: src/Converter.cpp:602
16837 #, c-format
16838 msgid ""
16839 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16840 "log %1$s."
16841 msgstr ""
16842 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
16843 "$s."
16844
16845 #: src/Converter.cpp:605
16846 msgid "LaTeX failed"
16847 msgstr "LaTeX fejlede"
16848
16849 #: src/Converter.cpp:607
16850 msgid "Output is empty"
16851 msgstr "Uddata er tomt"
16852
16853 #: src/Converter.cpp:608
16854 msgid "An empty output file was generated."
16855 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
16856
16857 #: src/CutAndPaste.cpp:551
16858 #, fuzzy, c-format
16859 msgid ""
16860 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16861 "%2$s to %3$s"
16862 msgstr ""
16863 "Layoutet er ændret fra\n"
16864 "%1$s til %2$s\n"
16865 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
16866 "%3$s til %4$s"
16867
16868 #: src/CutAndPaste.cpp:558
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Undefined flex inset"
16871 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
16872
16873 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1012
16874 #, fuzzy, c-format
16875 msgid ""
16876 "The file %1$s already exists.\n"
16877 "\n"
16878 "Do you want to overwrite that file?"
16879 msgstr ""
16880 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
16881 "\n"
16882 "Vil du overskrive dette dokument?"
16883
16884 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1015
16885 #, fuzzy
16886 msgid "Overwrite file?"
16887 msgstr "&Overskriv"
16888
16889 #: src/Exporter.cpp:49
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Overwrite &all"
16892 msgstr "&Overskriv"
16893
16894 #: src/Exporter.cpp:50
16895 #, fuzzy
16896 msgid "&Cancel export"
16897 msgstr "&Anullér"
16898
16899 #: src/Exporter.cpp:90
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Couldn't copy file"
16902 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
16903
16904 #: src/Exporter.cpp:91
16905 #, c-format
16906 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16907 msgstr ""
16908
16909 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
16911 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16912 msgid "Roman"
16913 msgstr "Ordinær"
16914
16915 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
16917 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16918 msgid "Sans Serif"
16919 msgstr "Grotesk"
16920
16921 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
16923 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16924 msgid "Typewriter"
16925 msgstr "Skrivemaskine"
16926
16927 #: src/Font.cpp:49
16928 msgid "Symbol"
16929 msgstr "Symbol"
16930
16931 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16932 #: src/Font.cpp:66
16933 msgid "Inherit"
16934 msgstr "Arv"
16935
16936 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16937 msgid "Medium"
16938 msgstr "Medium"
16939
16940 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16941 msgid "Bold"
16942 msgstr "Fed"
16943
16944 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16945 msgid "Upright"
16946 msgstr "Stående"
16947
16948 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16949 msgid "Italic"
16950 msgstr "Kursiv"
16951
16952 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16953 msgid "Slanted"
16954 msgstr "Skråtstillet"
16955
16956 #: src/Font.cpp:57
16957 msgid "Smallcaps"
16958 msgstr "Kapitæler"
16959
16960 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16961 msgid "Increase"
16962 msgstr "Forøg"
16963
16964 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16965 msgid "Decrease"
16966 msgstr "Formindsk"
16967
16968 #: src/Font.cpp:66
16969 msgid "Toggle"
16970 msgstr "Skift"
16971
16972 #: src/Font.cpp:173
16973 #, c-format
16974 msgid "Emphasis %1$s, "
16975 msgstr "Fremhævet %1$s, "
16976
16977 #: src/Font.cpp:176
16978 #, c-format
16979 msgid "Underline %1$s, "
16980 msgstr "Understreget %1$s, "
16981
16982 #: src/Font.cpp:179
16983 #, c-format
16984 msgid "Noun %1$s, "
16985 msgstr "Kapitæler %1$s, "
16986
16987 #: src/Font.cpp:193
16988 #, c-format
16989 msgid "Language: %1$s, "
16990 msgstr "Sprog: %1$s, "
16991
16992 #: src/Font.cpp:196
16993 #, c-format
16994 msgid "  Number %1$s"
16995 msgstr "  Antal %1$s"
16996
16997 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16998 msgid "Cannot view file"
16999 msgstr "Kan ikke vise filen"
17000
17001 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
17002 #, fuzzy, c-format
17003 msgid "File does not exist: %1$s"
17004 msgstr "Filen eksisterer ikke."
17005
17006 #: src/Format.cpp:267
17007 #, c-format
17008 msgid "No information for viewing %1$s"
17009 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
17010
17011 #: src/Format.cpp:277
17012 #, fuzzy, c-format
17013 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17014 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
17015
17016 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17017 #: src/Format.cpp:383
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Cannot edit file"
17020 msgstr "Kan ikke skrive fil"
17021
17022 #: src/Format.cpp:337
17023 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17024 msgstr ""
17025
17026 #: src/Format.cpp:350
17027 #, fuzzy, c-format
17028 msgid "No information for editing %1$s"
17029 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
17030
17031 #: src/Format.cpp:361
17032 #, c-format
17033 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17034 msgstr ""
17035
17036 #: src/KeySequence.cpp:166
17037 msgid "   options: "
17038 msgstr "   indstillinger: "
17039
17040 #: src/LaTeX.cpp:61
17041 #, fuzzy, c-format
17042 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17043 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
17044
17045 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Running Index Processor."
17048 msgstr "Kører MakeIndex."
17049
17050 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
17051 msgid "Running BibTeX."
17052 msgstr "Kører BibTeX."
17053
17054 #: src/LaTeX.cpp:432
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17057 msgstr "Kører MakeIndex."
17058
17059 #: src/LyX.cpp:101
17060 msgid "Could not read configuration file"
17061 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
17062
17063 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1454
17064 #, c-format
17065 msgid ""
17066 "Error while reading the configuration file\n"
17067 "%1$s.\n"
17068 "Please check your installation."
17069 msgstr ""
17070 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
17071 "%1$s.\n"
17072 "Tjek din installation."
17073
17074 #: src/LyX.cpp:111
17075 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17076 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
17077
17078 #: src/LyX.cpp:115
17079 msgid "Done!"
17080 msgstr "Færdig!"
17081
17082 #: src/LyX.cpp:374
17083 #, fuzzy, c-format
17084 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17085 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
17086
17087 #: src/LyX.cpp:376
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Cannot remove temporary directory"
17090 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
17091
17092 #: src/LyX.cpp:382
17093 #, fuzzy, c-format
17094 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17095 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
17096
17097 #: src/LyX.cpp:384
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Unable to remove temporary directory"
17100 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
17101
17102 #: src/LyX.cpp:413
17103 #, c-format
17104 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17105 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
17106
17107 #: src/LyX.cpp:487
17108 msgid "No textclass is found"
17109 msgstr ""
17110
17111 #: src/LyX.cpp:488
17112 msgid ""
17113 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17114 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17115 msgstr ""
17116
17117 #: src/LyX.cpp:492
17118 #, fuzzy
17119 msgid "&Reconfigure"
17120 msgstr "Genkonfigurér|G"
17121
17122 #: src/LyX.cpp:493
17123 #, fuzzy
17124 msgid "&Use Default"
17125 msgstr "Standard"
17126
17127 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
17128 #, fuzzy
17129 msgid "&Exit LyX"
17130 msgstr "Om LyX"
17131
17132 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
17133 msgid "LyX: "
17134 msgstr "LyX: "
17135
17136 #: src/LyX.cpp:765
17137 msgid "Could not create temporary directory"
17138 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
17139
17140 #: src/LyX.cpp:766
17141 #, fuzzy, c-format
17142 msgid ""
17143 "Could not create a temporary directory in\n"
17144 "\"%1$s\"\n"
17145 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17146 msgstr ""
17147 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
17148 "%1$s. Sørg for at denne\n"
17149 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
17150
17151 #: src/LyX.cpp:849
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Missing user LyX directory"
17154 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
17155
17156 #: src/LyX.cpp:850
17157 #, c-format
17158 msgid ""
17159 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17160 "It is needed to keep your own configuration."
17161 msgstr ""
17162
17163 #: src/LyX.cpp:855
17164 #, fuzzy
17165 msgid "&Create directory"
17166 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
17167
17168 #: src/LyX.cpp:857
17169 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17170 msgstr ""
17171
17172 #: src/LyX.cpp:861
17173 #, fuzzy, c-format
17174 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17175 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
17176
17177 #: src/LyX.cpp:866
17178 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17179 msgstr ""
17180
17181 #: src/LyX.cpp:938
17182 msgid "List of supported debug flags:"
17183 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
17184
17185 #: src/LyX.cpp:942
17186 #, c-format
17187 msgid "Setting debug level to %1$s"
17188 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
17189
17190 #: src/LyX.cpp:953
17191 #, fuzzy
17192 msgid ""
17193 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17194 "Command line switches (case sensitive):\n"
17195 "\t-help              summarize LyX usage\n"
17196 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
17197 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
17198 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
17199 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17200 "                  select the features to debug.\n"
17201 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17202 "\t-x [--execute] command\n"
17203 "                  where command is a lyx command.\n"
17204 "\t-e [--export] fmt\n"
17205 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17206 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17207 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
17208 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17209 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17210 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17211 "\t-version        summarize version and build info\n"
17212 "Check the LyX man page for more details."
17213 msgstr ""
17214 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
17215 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
17216 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
17217 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
17218 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
17219 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
17220 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
17221 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
17222 "\t-x [--execute] kommando\n"
17223 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
17224 "\t-e [--export] fmt\n"
17225 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
17226 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
17227 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
17228 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
17229 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
17230
17231 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
17232 #, fuzzy
17233 msgid "No system directory"
17234 msgstr "Brugermappe: "
17235
17236 #: src/LyX.cpp:994
17237 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17238 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
17239
17240 #: src/LyX.cpp:1005
17241 #, fuzzy
17242 msgid "No user directory"
17243 msgstr "Brugermappe: "
17244
17245 #: src/LyX.cpp:1006
17246 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17247 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
17248
17249 #: src/LyX.cpp:1017
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Incomplete command"
17252 msgstr "Næste kommando"
17253
17254 #: src/LyX.cpp:1018
17255 msgid "Missing command string after --execute switch"
17256 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
17257
17258 #: src/LyX.cpp:1029
17259 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17260 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
17261
17262 #: src/LyX.cpp:1042
17263 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17264 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
17265
17266 #: src/LyX.cpp:1047
17267 msgid "Missing filename for --import"
17268 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
17269
17270 #: src/LyXFunc.cpp:114
17271 msgid "Running configure..."
17272 msgstr "Kører \"configure\"..."
17273
17274 #: src/LyXFunc.cpp:125
17275 msgid "Reloading configuration..."
17276 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
17277
17278 #: src/LyXFunc.cpp:131
17279 #, fuzzy
17280 msgid "System reconfiguration failed"
17281 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
17282
17283 #: src/LyXFunc.cpp:132
17284 msgid ""
17285 "The system reconfiguration has failed.\n"
17286 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17287 "Please reconfigure again if needed."
17288 msgstr ""
17289
17290 #: src/LyXFunc.cpp:138
17291 msgid "System reconfigured"
17292 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
17293
17294 #: src/LyXFunc.cpp:139
17295 #, fuzzy
17296 msgid ""
17297 "The system has been reconfigured.\n"
17298 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17299 "updated document class specifications."
17300 msgstr ""
17301 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
17302 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
17303 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
17304
17305 #: src/LyXFunc.cpp:363
17306 msgid "Unknown function."
17307 msgstr "Ukendt funktion."
17308
17309 #: src/LyXFunc.cpp:392
17310 msgid "Nothing to do"
17311 msgstr "Intet at gøre"
17312
17313 #: src/LyXFunc.cpp:411
17314 msgid "Unknown action"
17315 msgstr "Ukendt funktion"
17316
17317 #: src/LyXFunc.cpp:417 src/LyXFunc.cpp:676
17318 msgid "Command disabled"
17319 msgstr "Kommando deaktiveret"
17320
17321 #: src/LyXFunc.cpp:424
17322 msgid "Command not allowed without any document open"
17323 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
17324
17325 #: src/LyXFunc.cpp:661
17326 msgid "Document is read-only"
17327 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
17328
17329 #: src/LyXFunc.cpp:670
17330 msgid "This portion of the document is deleted."
17331 msgstr ""
17332
17333 #: src/LyXFunc.cpp:692
17334 #, c-format
17335 msgid ""
17336 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17337 "\n"
17338 "Do you want to save the document?"
17339 msgstr ""
17340 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
17341 "\n"
17342 "Vil du gemme dokumentet?"
17343
17344 #: src/LyXFunc.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878
17345 msgid "Save changed document?"
17346 msgstr "Gem ændret dokument?"
17347
17348 #: src/LyXFunc.cpp:698
17349 #, fuzzy, c-format
17350 msgid ""
17351 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17352 "\n"
17353 "Do you want to save the document?"
17354 msgstr ""
17355 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
17356 "\n"
17357 "Vil du gemme dokumentet?"
17358
17359 #: src/LyXFunc.cpp:701
17360 #, fuzzy
17361 msgid "Save new document?"
17362 msgstr "Gem ændret dokument?"
17363
17364 #: src/LyXFunc.cpp:716
17365 #, c-format
17366 msgid ""
17367 "Could not print the document %1$s.\n"
17368 "Check that your printer is set up correctly."
17369 msgstr ""
17370 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
17371 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
17372
17373 #: src/LyXFunc.cpp:719
17374 msgid "Print document failed"
17375 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
17376
17377 #: src/LyXFunc.cpp:839
17378 #, c-format
17379 msgid ""
17380 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17381 "version of the document %1$s?"
17382 msgstr ""
17383 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
17384 "udgave af dokumentet %1$s?"
17385
17386 #: src/LyXFunc.cpp:841
17387 msgid "Revert to saved document?"
17388 msgstr "Gendan gemte dokument?"
17389
17390 # , c-format
17391 #: src/LyXFunc.cpp:842 src/LyXVC.cpp:182
17392 msgid "&Revert"
17393 msgstr "&Gendan"
17394
17395 #: src/LyXFunc.cpp:1053 src/Text3.cpp:1569
17396 msgid "Missing argument"
17397 msgstr "Mangler parameter"
17398
17399 #: src/LyXFunc.cpp:1065
17400 #, c-format
17401 msgid "Opening help file %1$s..."
17402 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
17403
17404 #: src/LyXFunc.cpp:1314
17405 #, fuzzy, c-format
17406 msgid "Opening child document %1$s..."
17407 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
17408
17409 #: src/LyXFunc.cpp:1476
17410 #, fuzzy, c-format
17411 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17412 msgstr "Dokument ikke gemt"
17413
17414 #: src/LyXFunc.cpp:1479
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Unable to save document defaults"
17417 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
17418
17419 #: src/LyXFunc.cpp:1623 src/LyXVC.cpp:151
17420 msgid "LyX VC: Log Message"
17421 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
17422
17423 #: src/LyXFunc.cpp:1632
17424 msgid "Directory is not accessible."
17425 msgstr ""
17426
17427 #: src/LyXFunc.cpp:1817
17428 #, fuzzy, c-format
17429 msgid "Document %1$s reloaded."
17430 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
17431
17432 #: src/LyXFunc.cpp:1819
17433 #, fuzzy, c-format
17434 msgid "Could not reload document %1$s"
17435 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
17436
17437 #: src/LyXFunc.cpp:1856
17438 msgid "Welcome to LyX!"
17439 msgstr "Velkommen til LyX!"
17440
17441 #: src/LyXFunc.cpp:1877
17442 msgid "Converting document to new document class..."
17443 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
17444
17445 #: src/LyXRC.cpp:2439
17446 msgid ""
17447 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17448 "legal words?"
17449 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
17450
17451 #: src/LyXRC.cpp:2444
17452 msgid ""
17453 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17454 "document."
17455 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
17456
17457 #: src/LyXRC.cpp:2448
17458 #, fuzzy
17459 msgid ""
17460 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17461 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17462 "specified, an internal routine is used."
17463 msgstr ""
17464 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
17465 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
17466 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
17467
17468 #: src/LyXRC.cpp:2456
17469 msgid ""
17470 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17471 "automatically by what you type."
17472 msgstr ""
17473 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
17474 "hvad du måtte skrive."
17475
17476 #: src/LyXRC.cpp:2460
17477 msgid ""
17478 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17479 "class change."
17480 msgstr ""
17481 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
17482 "efter skift af klasse."
17483
17484 #: src/LyXRC.cpp:2464
17485 msgid ""
17486 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17487 msgstr ""
17488 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
17489
17490 #: src/LyXRC.cpp:2471
17491 msgid ""
17492 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17493 "the backup file in the same directory as the original file."
17494 msgstr ""
17495 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
17496 "samme mappe, som den originale fil."
17497
17498 #: src/LyXRC.cpp:2475
17499 msgid ""
17500 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17501 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17502 msgstr ""
17503
17504 #: src/LyXRC.cpp:2479
17505 msgid ""
17506 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17507 "its global and local bind/ directories."
17508 msgstr ""
17509 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
17510 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
17511
17512 #: src/LyXRC.cpp:2483
17513 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17514 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
17515
17516 #: src/LyXRC.cpp:2487
17517 msgid ""
17518 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17519 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17520 msgstr ""
17521 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
17522 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
17523
17524 #: src/LyXRC.cpp:2497
17525 msgid ""
17526 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17527 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17528 msgstr ""
17529 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
17530 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
17531
17532 #: src/LyXRC.cpp:2501
17533 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17534 msgstr ""
17535
17536 #: src/LyXRC.cpp:2505
17537 msgid ""
17538 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17539 "inside."
17540 msgstr ""
17541
17542 #: src/LyXRC.cpp:2516
17543 #, no-c-format
17544 msgid ""
17545 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17546 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17547 msgstr ""
17548 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
17549 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
17550
17551 #: src/LyXRC.cpp:2520
17552 #, fuzzy
17553 msgid ""
17554 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17555 "look in its global and local commands/ directories."
17556 msgstr ""
17557 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
17558 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
17559
17560 #: src/LyXRC.cpp:2524
17561 msgid "New documents will be assigned this language."
17562 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
17563
17564 #: src/LyXRC.cpp:2528
17565 msgid "Specify the default paper size."
17566 msgstr "Angiv standard-papirformat."
17567
17568 #: src/LyXRC.cpp:2532
17569 msgid ""
17570 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17571 "shown after the change has been made.)"
17572 msgstr ""
17573 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
17574 "efter at ændringen er gennemført.)."
17575
17576 #: src/LyXRC.cpp:2536
17577 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17578 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
17579
17580 #: src/LyXRC.cpp:2540
17581 msgid ""
17582 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17583 "LyX was started from."
17584 msgstr ""
17585 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
17586 "startet fra."
17587
17588 #: src/LyXRC.cpp:2545
17589 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17590 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
17591
17592 #: src/LyXRC.cpp:2549
17593 #, fuzzy
17594 msgid ""
17595 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17596 "value selects the directory LyX was started from."
17597 msgstr ""
17598 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
17599 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
17600
17601 #: src/LyXRC.cpp:2553
17602 msgid ""
17603 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17604 "recommended for non-English languages."
17605 msgstr ""
17606 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
17607 "engelske sprog."
17608
17609 #: src/LyXRC.cpp:2560
17610 msgid ""
17611 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17612 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17613 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17614 msgstr ""
17615
17616 #: src/LyXRC.cpp:2564
17617 msgid ""
17618 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17619 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17620 msgstr ""
17621
17622 #: src/LyXRC.cpp:2573
17623 msgid ""
17624 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17625 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17626 msgstr ""
17627 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
17628 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
17629 "tastatur."
17630
17631 #: src/LyXRC.cpp:2577
17632 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17633 msgstr ""
17634 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
17635
17636 #: src/LyXRC.cpp:2581
17637 msgid ""
17638 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17639 "document."
17640 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
17641
17642 #: src/LyXRC.cpp:2585
17643 msgid ""
17644 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17645 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
17646
17647 #: src/LyXRC.cpp:2589
17648 msgid ""
17649 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17650 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17651 "name of the second language."
17652 msgstr ""
17653 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
17654 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
17655 "det andet sprog."
17656
17657 #: src/LyXRC.cpp:2593
17658 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17659 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
17660
17661 #: src/LyXRC.cpp:2597
17662 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17663 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
17664
17665 #: src/LyXRC.cpp:2601
17666 msgid ""
17667 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17668 "\\documentclass."
17669 msgstr ""
17670 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
17671
17672 #: src/LyXRC.cpp:2605
17673 msgid ""
17674 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17675 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17676 msgstr ""
17677 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
17678 "\"\\usepackage{omega}\"."
17679
17680 #: src/LyXRC.cpp:2609
17681 msgid ""
17682 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17683 "document is the default language."
17684 msgstr ""
17685 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
17686 "standardsproget."
17687
17688 #: src/LyXRC.cpp:2613
17689 #, fuzzy
17690 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17691 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
17692
17693 #: src/LyXRC.cpp:2617
17694 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17695 msgstr ""
17696
17697 #: src/LyXRC.cpp:2621
17698 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17699 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
17700
17701 #: src/LyXRC.cpp:2625
17702 msgid ""
17703 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17704 "of the document."
17705 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
17706
17707 #: src/LyXRC.cpp:2629
17708 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17709 msgstr ""
17710
17711 #: src/LyXRC.cpp:2634
17712 msgid "The completion popup delay."
17713 msgstr ""
17714
17715 #: src/LyXRC.cpp:2638
17716 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17717 msgstr ""
17718
17719 #: src/LyXRC.cpp:2642
17720 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17721 msgstr ""
17722
17723 #: src/LyXRC.cpp:2646
17724 msgid ""
17725 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17726 msgstr ""
17727
17728 #: src/LyXRC.cpp:2650
17729 msgid ""
17730 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17731 "available."
17732 msgstr ""
17733
17734 #: src/LyXRC.cpp:2654
17735 msgid "The inline completion delay."
17736 msgstr ""
17737
17738 #: src/LyXRC.cpp:2658
17739 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17740 msgstr ""
17741
17742 #: src/LyXRC.cpp:2662
17743 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17744 msgstr ""
17745
17746 #: src/LyXRC.cpp:2666
17747 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17748 msgstr ""
17749
17750 #: src/LyXRC.cpp:2670
17751 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17752 msgstr ""
17753
17754 #: src/LyXRC.cpp:2674
17755 #, fuzzy, c-format
17756 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17757 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
17758
17759 #: src/LyXRC.cpp:2679
17760 msgid ""
17761 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17762 "variable. Use the OS native format."
17763 msgstr ""
17764
17765 #: src/LyXRC.cpp:2686
17766 #, fuzzy
17767 msgid ""
17768 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
17769 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
17770
17771 #: src/LyXRC.cpp:2690
17772 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17773 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
17774
17775 #: src/LyXRC.cpp:2694
17776 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17777 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
17778
17779 #: src/LyXRC.cpp:2698
17780 msgid "Scale the preview size to suit."
17781 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
17782
17783 #: src/LyXRC.cpp:2702
17784 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17785 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
17786
17787 #: src/LyXRC.cpp:2706
17788 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17789 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
17790
17791 #: src/LyXRC.cpp:2710
17792 msgid ""
17793 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17794 "environment variable PRINTER."
17795 msgstr ""
17796 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
17797
17798 #: src/LyXRC.cpp:2714
17799 msgid "The option to print only even pages."
17800 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
17801
17802 #: src/LyXRC.cpp:2718
17803 msgid ""
17804 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17805 "the filename of the DVI file to be printed."
17806 msgstr ""
17807 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
17808 "filnavnet på DVI-filen."
17809
17810 #: src/LyXRC.cpp:2722
17811 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17812 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
17813
17814 #: src/LyXRC.cpp:2726
17815 msgid "The option to print out in landscape."
17816 msgstr "Udskriv i bredformat."
17817
17818 #: src/LyXRC.cpp:2730
17819 msgid "The option to print only odd pages."
17820 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
17821
17822 #: src/LyXRC.cpp:2734
17823 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17824 msgstr ""
17825 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
17826
17827 #: src/LyXRC.cpp:2738
17828 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17829 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
17830
17831 #: src/LyXRC.cpp:2742
17832 msgid "The option to specify paper type."
17833 msgstr "Angiv papirformat."
17834
17835 #: src/LyXRC.cpp:2746
17836 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17837 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
17838
17839 #: src/LyXRC.cpp:2750
17840 msgid ""
17841 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17842 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17843 "arguments."
17844 msgstr ""
17845 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
17846 "på denne fil med det givne navn og parametre."
17847
17848 #: src/LyXRC.cpp:2754
17849 msgid ""
17850 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17851 "prepended along with the printer name after the spool command."
17852 msgstr ""
17853 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
17854 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
17855
17856 #: src/LyXRC.cpp:2758
17857 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17858 msgstr ""
17859 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
17860
17861 #: src/LyXRC.cpp:2762
17862 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17863 msgstr ""
17864 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
17865 "bestemt printer."
17866
17867 #: src/LyXRC.cpp:2766
17868 msgid ""
17869 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17870 "command."
17871 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
17872
17873 #: src/LyXRC.cpp:2770
17874 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17875 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
17876
17877 #: src/LyXRC.cpp:2778
17878 msgid ""
17879 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17880 msgstr ""
17881
17882 #: src/LyXRC.cpp:2782
17883 msgid ""
17884 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17885 "wrong, override the setting here."
17886 msgstr ""
17887 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
17888 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
17889
17890 #: src/LyXRC.cpp:2788
17891 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17892 msgstr ""
17893 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
17894
17895 #: src/LyXRC.cpp:2797
17896 msgid ""
17897 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17898 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17899 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17900 msgstr ""
17901 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
17902 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
17903 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
17904
17905 #: src/LyXRC.cpp:2801
17906 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17907 msgstr ""
17908 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
17909
17910 #: src/LyXRC.cpp:2806
17911 #, no-c-format
17912 msgid ""
17913 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17914 "roughly the same size as on paper."
17915 msgstr ""
17916 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
17917 "samme størrelser som på papir."
17918
17919 #: src/LyXRC.cpp:2810
17920 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17921 msgstr ""
17922
17923 #: src/LyXRC.cpp:2814
17924 msgid ""
17925 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17926 "\".out\". Only for advanced users."
17927 msgstr ""
17928 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
17929 "out\". Kun for avancerede brugere."
17930
17931 #: src/LyXRC.cpp:2821
17932 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17933 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
17934
17935 #: src/LyXRC.cpp:2825
17936 msgid ""
17937 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17938 "when you quit LyX."
17939 msgstr ""
17940 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
17941 "du afslutter LyX."
17942
17943 #: src/LyXRC.cpp:2829
17944 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17945 msgstr ""
17946
17947 #: src/LyXRC.cpp:2833
17948 msgid ""
17949 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17950 "value selects the directory LyX was started from."
17951 msgstr ""
17952 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
17953 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
17954
17955 #: src/LyXRC.cpp:2843
17956 msgid ""
17957 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17958 "will look in its global and local ui/ directories."
17959 msgstr ""
17960 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
17961 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
17962
17963 #: src/LyXRC.cpp:2856
17964 #, fuzzy
17965 msgid ""
17966 "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable this "
17967 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17968 "may not work with all dictionaries."
17969 msgstr ""
17970 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
17971 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
17972 "alle ordbøger."
17973
17974 #: src/LyXRC.cpp:2860
17975 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17976 msgstr ""
17977
17978 #: src/LyXRC.cpp:2864
17979 msgid ""
17980 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17981 msgstr ""
17982
17983 #: src/LyXRC.cpp:2871
17984 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17985 msgstr ""
17986 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
17987 "\")"
17988
17989 #: src/LyXVC.cpp:100
17990 msgid "Document not saved"
17991 msgstr "Dokument ikke gemt"
17992
17993 #: src/LyXVC.cpp:101
17994 msgid "You must save the document before it can be registered."
17995 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
17996
17997 #: src/LyXVC.cpp:133
17998 msgid "LyX VC: Initial description"
17999 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
18000
18001 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18002 msgid "(no initial description)"
18003 msgstr "(ingen beskrivelse)"
18004
18005 #: src/LyXVC.cpp:154
18006 msgid "(no log message)"
18007 msgstr "(ingen log-besked)"
18008
18009 #: src/LyXVC.cpp:178
18010 #, fuzzy, c-format
18011 msgid ""
18012 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18013 "changes.\n"
18014 "\n"
18015 "Do you want to revert to the older version?"
18016 msgstr ""
18017 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
18018 "\n"
18019 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
18020
18021 #: src/LyXVC.cpp:181
18022 msgid "Revert to stored version of document?"
18023 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
18024
18025 #: src/Paragraph.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
18026 msgid "Senseless with this layout!"
18027 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
18028
18029 #: src/Paragraph.cpp:1651
18030 msgid "Alignment not permitted"
18031 msgstr ""
18032
18033 #: src/Paragraph.cpp:1652
18034 msgid ""
18035 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18036 "Setting to default."
18037 msgstr ""
18038
18039 #: src/Paragraph.cpp:2134 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18040 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
18041 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
18042 #, fuzzy
18043 msgid "LyX Warning: "
18044 msgstr "LyX-version "
18045
18046 #: src/Paragraph.cpp:2135 src/insets/InsetListings.cpp:186
18047 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18048 #, fuzzy
18049 msgid "uncodable character"
18050 msgstr "specialtegn"
18051
18052 #: src/Paragraph.cpp:2522
18053 msgid "Memory problem"
18054 msgstr ""
18055
18056 #: src/Paragraph.cpp:2522
18057 msgid "Paragraph not properly initialized"
18058 msgstr ""
18059
18060 #: src/SpellBase.cpp:51
18061 msgid "Native OS API not yet supported."
18062 msgstr ""
18063
18064 #: src/Text.cpp:146
18065 msgid "Unknown Inset"
18066 msgstr "Ukendt indstik"
18067
18068 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Change tracking error"
18071 msgstr "Skift sporing"
18072
18073 #: src/Text.cpp:220
18074 #, c-format
18075 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
18076 msgstr ""
18077
18078 #: src/Text.cpp:233
18079 #, c-format
18080 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
18081 msgstr ""
18082
18083 #: src/Text.cpp:240
18084 msgid "Unknown token"
18085 msgstr "Ukendt symbol"
18086
18087 #: src/Text.cpp:523
18088 msgid ""
18089 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18090 "Tutorial."
18091 msgstr ""
18092 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
18093 "Selvstudium."
18094
18095 #: src/Text.cpp:534
18096 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18097 msgstr ""
18098 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
18099
18100 #: src/Text.cpp:1344
18101 #, fuzzy
18102 msgid "[Change Tracking] "
18103 msgstr "Skift sporing|k"
18104
18105 #: src/Text.cpp:1350
18106 msgid "Change: "
18107 msgstr "Ændring: "
18108
18109 #: src/Text.cpp:1354
18110 msgid " at "
18111 msgstr " på "
18112
18113 #: src/Text.cpp:1364
18114 #, c-format
18115 msgid "Font: %1$s"
18116 msgstr "Skrift: %1$s"
18117
18118 #: src/Text.cpp:1369
18119 #, fuzzy, c-format
18120 msgid ", Depth: %1$d"
18121 msgstr ", Dybde: %1$s"
18122
18123 #: src/Text.cpp:1375
18124 msgid ", Spacing: "
18125 msgstr ", mellemrum: "
18126
18127 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
18128 msgid "OneHalf"
18129 msgstr "Halvanden"
18130
18131 #: src/Text.cpp:1387
18132 msgid "Other ("
18133 msgstr "Andet ("
18134
18135 #: src/Text.cpp:1396
18136 msgid ", Inset: "
18137 msgstr ", Indstik: "
18138
18139 #: src/Text.cpp:1397
18140 msgid ", Paragraph: "
18141 msgstr ", Afsnit: "
18142
18143 #: src/Text.cpp:1398
18144 #, fuzzy
18145 msgid ", Id: "
18146 msgstr ", Indstik: "
18147
18148 #: src/Text.cpp:1399
18149 msgid ", Position: "
18150 msgstr ", Placering: "
18151
18152 #: src/Text.cpp:1405
18153 msgid ", Char: 0x"
18154 msgstr ""
18155
18156 #: src/Text.cpp:1407
18157 msgid ", Boundary: "
18158 msgstr ""
18159
18160 #: src/Text2.cpp:388
18161 #, fuzzy
18162 msgid "No font change defined."
18163 msgstr "Gå til næste ændring"
18164
18165 #: src/Text2.cpp:428
18166 msgid "Nothing to index!"
18167 msgstr "Intet at indeksere!"
18168
18169 #: src/Text2.cpp:430
18170 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18171 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
18172
18173 #: src/Text3.cpp:190 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1494
18174 msgid "Math editor mode"
18175 msgstr "Matematikredigering"
18176
18177 #: src/Text3.cpp:192
18178 msgid "No valid math formula"
18179 msgstr ""
18180
18181 #: src/Text3.cpp:200 src/mathed/InsetMathNest.cpp:969
18182 msgid "Already in regexp mode"
18183 msgstr ""
18184
18185 #: src/Text3.cpp:212 src/mathed/InsetMathNest.cpp:979
18186 #, fuzzy
18187 msgid "Regexp editor mode"
18188 msgstr "Matematikredigering"
18189
18190 #: src/Text3.cpp:844
18191 msgid "Unknown spacing argument: "
18192 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
18193
18194 #: src/Text3.cpp:1122
18195 msgid "Layout "
18196 msgstr "Layout "
18197
18198 #: src/Text3.cpp:1123
18199 msgid " not known"
18200 msgstr " ukendt"
18201
18202 #: src/Text3.cpp:1693 src/Text3.cpp:1705
18203 msgid "Character set"
18204 msgstr "Tegnsæt"
18205
18206 #: src/Text3.cpp:1854 src/Text3.cpp:1865
18207 msgid "Paragraph layout set"
18208 msgstr "Afsnitslayout ændret"
18209
18210 #: src/TextClass.cpp:139
18211 #, fuzzy
18212 msgid "Plain Layout"
18213 msgstr "Sidelayout"
18214
18215 #: src/TextClass.cpp:637
18216 #, fuzzy
18217 msgid "Missing File"
18218 msgstr "Mangler parameter"
18219
18220 #: src/TextClass.cpp:638
18221 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18222 msgstr ""
18223
18224 #: src/TextClass.cpp:641
18225 #, fuzzy
18226 msgid "Corrupt File"
18227 msgstr "Kort titel"
18228
18229 #: src/TextClass.cpp:642
18230 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18231 msgstr ""
18232
18233 #: src/Thesaurus.cpp:70
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Thesaurus failure"
18236 msgstr "Begrebsordbog"
18237
18238 #: src/Thesaurus.cpp:71
18239 #, c-format
18240 msgid ""
18241 "Aiksaurus returned the following error:\n"
18242 "\n"
18243 "%1$s."
18244 msgstr ""
18245
18246 #: src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:535 src/VCBackend.cpp:597
18247 #: src/VCBackend.cpp:602 src/VCBackend.cpp:623
18248 #, fuzzy
18249 msgid "Revision control error."
18250 msgstr "Versionsstyring"
18251
18252 #: src/VCBackend.cpp:57
18253 #, fuzzy, c-format
18254 msgid ""
18255 "Some problem occured while running the command:\n"
18256 "'%1$s'."
18257 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
18258
18259 #: src/VCBackend.cpp:477 src/VCBackend.cpp:524 src/VCBackend.cpp:613
18260 #, fuzzy
18261 msgid "Error: Could not generate logfile."
18262 msgstr "Kunne ikke læse fil"
18263
18264 #: src/VCBackend.cpp:536
18265 msgid ""
18266 "Error when commiting to repository.\n"
18267 "You have to manually resolve the problem.\n"
18268 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18269 msgstr ""
18270
18271 #: src/VCBackend.cpp:598
18272 msgid ""
18273 "Error when acquiring write lock.\n"
18274 "Most probably some other user edit the current document now!\n"
18275 "Check also the access to the repository."
18276 msgstr ""
18277
18278 #: src/VCBackend.cpp:603
18279 msgid ""
18280 "Error when releasing write lock.\n"
18281 "Check the access to the repository."
18282 msgstr ""
18283
18284 #: src/VCBackend.cpp:624
18285 #, c-format
18286 msgid ""
18287 "Error when updating from repository.\n"
18288 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18289 "'%1$s'.\n"
18290 "\n"
18291 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18292 msgstr ""
18293
18294 #: src/VSpace.cpp:472
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Default skip"
18297 msgstr "Standardafstand:|#a"
18298
18299 #: src/VSpace.cpp:475
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Small skip"
18302 msgstr "LilleAfstand"
18303
18304 #: src/VSpace.cpp:478
18305 #, fuzzy
18306 msgid "Medium skip"
18307 msgstr "MediumAfstand"
18308
18309 #: src/VSpace.cpp:481
18310 #, fuzzy
18311 msgid "Big skip"
18312 msgstr "StorAfstand"
18313
18314 #: src/VSpace.cpp:484
18315 #, fuzzy
18316 msgid "Vertical fill"
18317 msgstr "&Lodret:"
18318
18319 #: src/VSpace.cpp:491
18320 #, fuzzy
18321 msgid "protected"
18322 msgstr "&Beskyt:"
18323
18324 #: src/buffer_funcs.cpp:72
18325 #, fuzzy, c-format
18326 msgid ""
18327 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18328 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18329 msgstr ""
18330 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
18331 "\n"
18332 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
18333
18334 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18335 #, fuzzy
18336 msgid "Reload saved document?"
18337 msgstr "Gendan gemte dokument?"
18338
18339 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18340 #, fuzzy
18341 msgid "&Reload"
18342 msgstr "E&rstat"
18343
18344 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18345 #, fuzzy
18346 msgid "&Keep Changes"
18347 msgstr "Sammenflet ændringer"
18348
18349 #: src/buffer_funcs.cpp:86
18350 #, c-format
18351 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18352 msgstr ""
18353
18354 #: src/buffer_funcs.cpp:89
18355 #, fuzzy
18356 msgid "File not readable!"
18357 msgstr "Kunne ikke læse fil"
18358
18359 #: src/buffer_funcs.cpp:104
18360 #, c-format
18361 msgid ""
18362 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18363 "\n"
18364 "Do you want to create a new document?"
18365 msgstr ""
18366 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
18367 "\n"
18368 "Vil du oprette et nyt dokument?"
18369
18370 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18371 msgid "Create new document?"
18372 msgstr "Opret nyt dokument?"
18373
18374 #: src/buffer_funcs.cpp:108
18375 msgid "&Create"
18376 msgstr "&Opret"
18377
18378 #: src/buffer_funcs.cpp:136
18379 #, c-format
18380 msgid ""
18381 "The specified document template\n"
18382 "%1$s\n"
18383 "could not be read."
18384 msgstr ""
18385 "Den angivne dokumentskabelon\n"
18386 "%1$s\n"
18387 "kunne ikke indlæses."
18388
18389 #: src/buffer_funcs.cpp:138
18390 msgid "Could not read template"
18391 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
18392
18393 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18394 msgid "Standard[[Bullets]]"
18395 msgstr ""
18396
18397 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18398 #, fuzzy
18399 msgid "Maths"
18400 msgstr "&Matematik"
18401
18402 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18403 #, fuzzy
18404 msgid "Dings 1"
18405 msgstr "Dings &1"
18406
18407 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18408 #, fuzzy
18409 msgid "Dings 2"
18410 msgstr "Dings &2"
18411
18412 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18413 #, fuzzy
18414 msgid "Dings 3"
18415 msgstr "Dings &3"
18416
18417 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18418 #, fuzzy
18419 msgid "Dings 4"
18420 msgstr "Dings &4"
18421
18422 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18423 msgid "Directories"
18424 msgstr "Mapper"
18425
18426 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:125
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Nothing to search"
18429 msgstr "Intet at gøre"
18430
18431 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:248
18432 #, fuzzy
18433 msgid "Find LyX Dialog"
18434 msgstr "Find &næste"
18435
18436 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18437 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18438 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
18439
18440 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18441 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18442 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18445 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18446 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18449 #, fuzzy, c-format
18450 msgid ""
18451 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18452 "1995--%1$s LyX Team"
18453 msgstr ""
18454 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
18455 "1995-2001 LyX-holdet"
18456
18457 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18458 msgid ""
18459 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18460 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18461 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18462 "any later version."
18463 msgstr ""
18464
18465 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18466 #, fuzzy
18467 msgid ""
18468 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18469 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18470 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18471 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18472 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18473 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18474 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18475 msgstr ""
18476 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
18477 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
18478 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
18479 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
18480 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
18481 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
18482
18483 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
18484 #, fuzzy
18485 msgid "not released yet"
18486 msgstr "Forøg dybde"
18487
18488 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:107
18489 #, fuzzy, c-format
18490 msgid ""
18491 "LyX Version %1$s\n"
18492 "(%2$s)"
18493 msgstr "LyX-version "
18494
18495 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:113
18496 msgid "Library directory: "
18497 msgstr "Brugermappe: "
18498
18499 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
18500 msgid "User directory: "
18501 msgstr "Brugermappe: "
18502
18503 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
18504 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:186 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:210
18505 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:231
18506 #, c-format
18507 msgid "LyX: %1$s"
18508 msgstr "LyX: %1$s"
18509
18510 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:426
18511 #, fuzzy
18512 msgid "About %1"
18513 msgstr "Om LyX"
18514
18515 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:426
18516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
18517 msgid "Preferences"
18518 msgstr "Indstillinger"
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:427
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Reconfigure"
18523 msgstr "Genkonfigurér|G"
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:427
18526 #, fuzzy
18527 msgid "Quit %1"
18528 msgstr "Om LyX"
18529
18530 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:829
18531 #, fuzzy
18532 msgid "Exiting."
18533 msgstr "Afslut|A"
18534
18535 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:896
18536 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18537 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
18538
18539 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
18540 #, c-format
18541 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18542 msgstr ""
18543 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
18544 "ikke gendefineret"
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1278
18547 #, fuzzy
18548 msgid "The current document was closed."
18549 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1288
18552 msgid ""
18553 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18554 "documents and exit.\n"
18555 "\n"
18556 "Exception: "
18557 msgstr ""
18558
18559 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1292
18560 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1298
18561 msgid "Software exception Detected"
18562 msgstr ""
18563
18564 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1296
18565 msgid ""
18566 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18567 "unsaved documents and exit."
18568 msgstr ""
18569
18570 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
18571 #, fuzzy
18572 msgid "Could not find UI definition file"
18573 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
18574
18575 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18576 #, fuzzy
18577 msgid "Bibliography Entry Settings"
18578 msgstr "Litteraturliste-indgang"
18579
18580 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18581 #, fuzzy
18582 msgid "BibTeX Bibliography"
18583 msgstr "Litteraturliste"
18584
18585 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
18587 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:653 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:856
18588 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
18589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
18590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
18591 msgid "Documents|#o#O"
18592 msgstr "Dokumenter|#d#D"
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18595 #, fuzzy
18596 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18597 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
18598
18599 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18600 msgid "Select a BibTeX database to add"
18601 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
18602
18603 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18604 #, fuzzy
18605 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18606 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
18607
18608 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18609 msgid "Select a BibTeX style"
18610 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
18611
18612 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18613 #, fuzzy
18614 msgid "No frame"
18615 msgstr "Ingen kant tegnet"
18616
18617 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18618 msgid "Simple rectangular frame"
18619 msgstr ""
18620
18621 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18622 #, fuzzy
18623 msgid "Oval frame, thin"
18624 msgstr "Oval ramme, tynd"
18625
18626 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Oval frame, thick"
18629 msgstr "Oval ramme, tyk"
18630
18631 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18632 msgid "Drop shadow"
18633 msgstr ""
18634
18635 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18636 #, fuzzy
18637 msgid "Shaded background"
18638 msgstr "notat-baggrund"
18639
18640 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
18641 msgid "Double rectangular frame"
18642 msgstr ""
18643
18644 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18645 msgid "Height"
18646 msgstr "Højde"
18647
18648 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18649 msgid "Depth"
18650 msgstr "Dybde"
18651
18652 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
18653 msgid "Total Height"
18654 msgstr "Total højde"
18655
18656 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
18657 msgid "Width"
18658 msgstr "Bredde"
18659
18660 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
18661 #, fuzzy
18662 msgid "Box Settings"
18663 msgstr "Rammeindstillinger"
18664
18665 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
18666 msgid "Branch Settings"
18667 msgstr "Grenindstillinger"
18668
18669 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
18670 msgid "Activated"
18671 msgstr "Aktiveret"
18672
18673 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
18674 msgid "Color"
18675 msgstr "Farver"
18676
18677 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
18678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
18679 msgid "Yes"
18680 msgstr "Ja"
18681
18682 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
18683 msgid "No"
18684 msgstr "Nej"
18685
18686 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18687 msgid "Merge Changes"
18688 msgstr "Sammenflet ændringer"
18689
18690 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:62
18691 #, fuzzy, c-format
18692 msgid ""
18693 "Change by %1$s\n"
18694 "\n"
18695 msgstr "Ændret af:"
18696
18697 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
18698 #, c-format
18699 msgid "Change made at %1$s\n"
18700 msgstr ""
18701
18702 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18703 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
18704 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
18705 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
18706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
18707 msgid "No change"
18708 msgstr "Uændret"
18709
18710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18711 msgid "Small Caps"
18712 msgstr "Kapitæler"
18713
18714 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18715 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
18719 msgid "Reset"
18720 msgstr "Nulstil"
18721
18722 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18723 msgid "Underbar"
18724 msgstr "Underlinje"
18725
18726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18727 msgid "Noun"
18728 msgstr "Navneord"
18729
18730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
18731 msgid "No color"
18732 msgstr "Ingen farve"
18733
18734 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
18735 msgid "Black"
18736 msgstr "Sort"
18737
18738 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18739 msgid "White"
18740 msgstr "Hvid"
18741
18742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18743 msgid "Red"
18744 msgstr "Gendan"
18745
18746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18747 msgid "Green"
18748 msgstr "Grøn"
18749
18750 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18751 msgid "Blue"
18752 msgstr "Blå"
18753
18754 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18755 msgid "Cyan"
18756 msgstr "Turkis"
18757
18758 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18759 msgid "Magenta"
18760 msgstr "Magenta"
18761
18762 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18763 msgid "Yellow"
18764 msgstr "Gul"
18765
18766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
18767 msgid "Text Style"
18768 msgstr "Tekststil"
18769
18770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
18771 #, fuzzy
18772 msgid "Keys"
18773 msgstr "&Nøgle"
18774
18775 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18776 msgid "LinkBack PDF"
18777 msgstr ""
18778
18779 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18780 msgid "PDF"
18781 msgstr ""
18782
18783 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18784 #, fuzzy
18785 msgid "pasted"
18786 msgstr "Indsæt"
18787
18788 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18789 #, c-format
18790 msgid "%1$s Files"
18791 msgstr ""
18792
18793 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18794 #, fuzzy
18795 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18796 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
18797
18798 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
18799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
18800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
18801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
18802 msgid "Canceled."
18803 msgstr "Annulleret."
18804
18805 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18806 #, fuzzy
18807 msgid "Overwrite external file?"
18808 msgstr "&Overskriv"
18809
18810 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18811 #, fuzzy, c-format
18812 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18813 msgstr ""
18814 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
18815 "\n"
18816 "Vil du overskrive dette dokument?"
18817
18818 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
18819 #, fuzzy
18820 msgid "List of previous commands"
18821 msgstr "Forrige kommando"
18822
18823 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:100
18824 msgid "Next command"
18825 msgstr "Næste kommando"
18826
18827 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18828 msgid "big[[delimiter size]]"
18829 msgstr ""
18830
18831 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18832 msgid "Big[[delimiter size]]"
18833 msgstr ""
18834
18835 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18836 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18837 msgstr ""
18838
18839 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18840 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18841 msgstr ""
18842
18843 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Math Delimiter"
18846 msgstr "Matematik-skilletegn"
18847
18848 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18849 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18850 #, fuzzy
18851 msgid "(None)"
18852 msgstr "Ingen"
18853
18854 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18855 #, fuzzy
18856 msgid "Variable"
18857 msgstr "tabelkant"
18858
18859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18860 msgid "Computer Modern Roman"
18861 msgstr ""
18862
18863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18864 msgid "Latin Modern Roman"
18865 msgstr ""
18866
18867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18868 msgid "AE (Almost European)"
18869 msgstr ""
18870
18871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18872 #, fuzzy
18873 msgid "Times Roman"
18874 msgstr "Ordinær"
18875
18876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18877 #, fuzzy
18878 msgid "Palatino"
18879 msgstr "Plade"
18880
18881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18882 msgid "Bitstream Charter"
18883 msgstr ""
18884
18885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18886 msgid "New Century Schoolbook"
18887 msgstr ""
18888
18889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18890 #, fuzzy
18891 msgid "Bookman"
18892 msgstr "Ordinær"
18893
18894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18895 msgid "Utopia"
18896 msgstr ""
18897
18898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18899 #, fuzzy
18900 msgid "Bera Serif"
18901 msgstr "Grotesk"
18902
18903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18904 msgid "Concrete Roman"
18905 msgstr ""
18906
18907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18908 msgid "Zapf Chancery"
18909 msgstr ""
18910
18911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18912 msgid "Computer Modern Sans"
18913 msgstr ""
18914
18915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18916 msgid "Latin Modern Sans"
18917 msgstr ""
18918
18919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18920 msgid "Helvetica"
18921 msgstr ""
18922
18923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18924 msgid "Avant Garde"
18925 msgstr ""
18926
18927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18928 msgid "Bera Sans"
18929 msgstr ""
18930
18931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18932 #, fuzzy
18933 msgid "CM Bright"
18934 msgstr "Øverst til højre"
18935
18936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
18937 msgid "Computer Modern Typewriter"
18938 msgstr ""
18939
18940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18941 #, fuzzy
18942 msgid "Latin Modern Typewriter"
18943 msgstr "Skrivemaskine"
18944
18945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18946 #, fuzzy
18947 msgid "Courier"
18948 msgstr "Kopier"
18949
18950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18951 msgid "Bera Mono"
18952 msgstr ""
18953
18954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18955 msgid "LuxiMono"
18956 msgstr ""
18957
18958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18959 #, fuzzy
18960 msgid "CM Typewriter Light"
18961 msgstr "Skrivemaskine"
18962
18963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Page"
18966 msgstr "Sider"
18967
18968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Module not found!"
18971 msgstr "Streng ikke fundet!"
18972
18973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
18974 msgid "Document Settings"
18975 msgstr "Dokumentindstillinger"
18976
18977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
18978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
18979 msgid ""
18980 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18981 msgstr ""
18982
18983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
18984 msgid "Length"
18985 msgstr "Længde"
18986
18987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
18988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
18989 msgid " (not installed)"
18990 msgstr ""
18991
18992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
18993 msgid "10"
18994 msgstr "10"
18995
18996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
18997 msgid "11"
18998 msgstr "11"
18999
19000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
19001 msgid "12"
19002 msgstr "12"
19003
19004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
19005 msgid "empty"
19006 msgstr "tom"
19007
19008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
19009 msgid "plain"
19010 msgstr "simpel"
19011
19012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
19013 msgid "headings"
19014 msgstr "hoveder"
19015
19016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
19017 msgid "fancy"
19018 msgstr "fancy"
19019
19020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
19021 msgid "B3"
19022 msgstr "B3"
19023
19024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
19025 msgid "B4"
19026 msgstr "B4"
19027
19028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
19029 #, fuzzy
19030 msgid "Language Default (no inputenc)"
19031 msgstr "Venstre_Hoved"
19032
19033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
19034 msgid "``text''"
19035 msgstr "``tekst''"
19036
19037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
19038 msgid "''text''"
19039 msgstr "''tekst''"
19040
19041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
19042 msgid ",,text``"
19043 msgstr ",,tekst``"
19044
19045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
19046 msgid ",,text''"
19047 msgstr ",,tekst''"
19048
19049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
19050 msgid "<<text>>"
19051 msgstr "<<text>>"
19052
19053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
19054 msgid ">>text<<"
19055 msgstr ">>text<<"
19056
19057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
19058 msgid "Numbered"
19059 msgstr "Nummereret"
19060
19061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
19062 msgid "Appears in TOC"
19063 msgstr "Optræder i indhold"
19064
19065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
19066 msgid "Author-year"
19067 msgstr "Forfatter-år"
19068
19069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
19070 msgid "Numerical"
19071 msgstr "Numerisk"
19072
19073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
19074 #, c-format
19075 msgid "Unavailable: %1$s"
19076 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
19077
19078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
19079 msgid "Document Class"
19080 msgstr "Dokument&klasse"
19081
19082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
19083 #, fuzzy
19084 msgid "Modules"
19085 msgstr "Midten"
19086
19087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
19088 msgid "Text Layout"
19089 msgstr "Tekstlayout"
19090
19091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
19092 msgid "Page Margins"
19093 msgstr "Sidemarginer"
19094
19095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
19096 msgid "Numbering & TOC"
19097 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
19098
19099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
19100 #, fuzzy
19101 msgid "PDF Properties"
19102 msgstr "Property"
19103
19104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
19105 #, fuzzy
19106 msgid "Math Options"
19107 msgstr "Matematikindstillinger"
19108
19109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
19110 msgid "Float Placement"
19111 msgstr "Placering af flydere"
19112
19113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
19114 msgid "Bullets"
19115 msgstr "Punkttegn"
19116
19117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
19118 msgid "Branches"
19119 msgstr "Grene"
19120
19121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
19122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
19123 msgid "LaTeX Preamble"
19124 msgstr "LaTeX-hoved"
19125
19126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Layouts|#o#O"
19129 msgstr "Layout|L"
19130
19131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
19132 #, fuzzy
19133 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19134 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19135
19136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
19137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
19138 msgid "Local layout file"
19139 msgstr ""
19140
19141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
19142 msgid ""
19143 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19144 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19145 "document may not work with this layout if you do not\n"
19146 "keep the layout file in the document directory."
19147 msgstr ""
19148
19149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
19150 #, fuzzy
19151 msgid "&Set Layout"
19152 msgstr "Tekstlayout"
19153
19154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
19155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
19156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
19157 #, fuzzy
19158 msgid "Error"
19159 msgstr "Pil"
19160
19161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
19162 #, fuzzy
19163 msgid "Unable to read local layout file."
19164 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
19165
19166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
19167 #, fuzzy
19168 msgid "Select master document"
19169 msgstr "Gem dokument"
19170
19171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
19172 #, fuzzy
19173 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19174 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19175
19176 # , c-format
19177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
19178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
19179 #, fuzzy
19180 msgid "Unapplied changes"
19181 msgstr "Spor ændringer...|I"
19182
19183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
19184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
19185 msgid ""
19186 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19187 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19188 msgstr ""
19189
19190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
19191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
19192 msgid "&Dismiss"
19193 msgstr ""
19194
19195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
19196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
19197 #, fuzzy
19198 msgid "Unable to set document class."
19199 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
19200
19201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
19202 #, fuzzy, c-format
19203 msgid "%1$s, %2$s"
19204 msgstr "%1$s og %2$s"
19205
19206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
19207 #, fuzzy, c-format
19208 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19209 msgstr "%1$s og %2$s"
19210
19211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
19212 #, fuzzy
19213 msgid "Module provided by document class."
19214 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
19215
19216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
19217 #, c-format
19218 msgid "Package(s) required: %1$s."
19219 msgstr ""
19220
19221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
19222 #, fuzzy
19223 msgid "or"
19224 msgstr "Formater"
19225
19226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
19227 #, c-format
19228 msgid "Module required: %1$s."
19229 msgstr ""
19230
19231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
19232 #, c-format
19233 msgid "Modules excluded: %1$s."
19234 msgstr ""
19235
19236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
19237 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19238 msgstr ""
19239
19240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
19241 #, fuzzy
19242 msgid "[No options predefined]"
19243 msgstr "Gå til næste ændring"
19244
19245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
19246 #, fuzzy
19247 msgid "Can't set layout!"
19248 msgstr "Sidelayout"
19249
19250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
19251 #, fuzzy, c-format
19252 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19253 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
19254
19255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
19256 #, fuzzy
19257 msgid "Not Found"
19258 msgstr "Ikke vist."
19259
19260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2372
19261 msgid "Assigned master does not include this file"
19262 msgstr ""
19263
19264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2373
19265 #, c-format
19266 msgid ""
19267 "You must include this file in the document\n"
19268 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19269 "feature."
19270 msgstr ""
19271
19272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
19273 #, fuzzy
19274 msgid "Could not load master"
19275 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
19276
19277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2378
19278 #, fuzzy, c-format
19279 msgid ""
19280 "The master document '%1$s'\n"
19281 "could not be loaded."
19282 msgstr ""
19283 "Det angivne dokument\n"
19284 "%1$s\n"
19285 "kunne ikke læses."
19286
19287 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19288 #, fuzzy
19289 msgid "TeX Code Settings"
19290 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
19291
19292 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19293 #, fuzzy
19294 msgid "Error List"
19295 msgstr "Klargøring af programmet"
19296
19297 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
19298 #, fuzzy, c-format
19299 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19300 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
19301
19302 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19303 msgid "Top left"
19304 msgstr "Øverst til venstre"
19305
19306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19307 msgid "Bottom left"
19308 msgstr "Nederst til venstre"
19309
19310 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19311 msgid "Baseline left"
19312 msgstr "Venstre basislinje"
19313
19314 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19315 msgid "Top center"
19316 msgstr "Øverst midt for"
19317
19318 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19319 msgid "Bottom center"
19320 msgstr "Nederst midt for"
19321
19322 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19323 msgid "Baseline center"
19324 msgstr "Center-basislinje"
19325
19326 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19327 msgid "Top right"
19328 msgstr "Øverst til højre"
19329
19330 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19331 msgid "Bottom right"
19332 msgstr "Nederst til højre"
19333
19334 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19335 msgid "Baseline right"
19336 msgstr "Højre basislinje"
19337
19338 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19339 msgid "External Material"
19340 msgstr "Eksternt materiale"
19341
19342 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19343 msgid "Scale%"
19344 msgstr "Skalering%"
19345
19346 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:649
19347 msgid "Select external file"
19348 msgstr "Markér ekstern fil"
19349
19350 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19351 msgid "Float Settings"
19352 msgstr "Flyderindstillinger"
19353
19354 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19355 #, fuzzy
19356 msgid "automatically"
19357 msgstr "Forfatter_e-post"
19358
19359 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
19360 msgid "Graphics"
19361 msgstr "Grafik"
19362
19363 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
19364 msgid "Dissolve previous group?"
19365 msgstr ""
19366
19367 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
19368 #, c-format
19369 msgid ""
19370 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19371 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19372 "because this graphic was its only member.\n"
19373 "How do you want to proceed?"
19374 msgstr ""
19375
19376 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
19377 #, c-format
19378 msgid "Stick with group '%1$s'"
19379 msgstr ""
19380
19381 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
19382 #, c-format
19383 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19384 msgstr ""
19385
19386 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
19387 #, c-format
19388 msgid ""
19389 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19390 "the group will be dissolved,\n"
19391 "because this graphic was its only member.\n"
19392 "How do you want to proceed?"
19393 msgstr ""
19394
19395 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
19396 #, c-format
19397 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19398 msgstr ""
19399
19400 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
19401 msgid "Enter unique group name:"
19402 msgstr ""
19403
19404 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
19405 #, fuzzy
19406 msgid "Group already defined!"
19407 msgstr "Gå til næste ændring"
19408
19409 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
19410 #, c-format
19411 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19412 msgstr ""
19413
19414 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:843
19415 msgid "Select graphics file"
19416 msgstr "Vælg grafikfil"
19417
19418 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:855
19419 msgid "Clipart|#C#c"
19420 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
19421
19422 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
19423 #, fuzzy
19424 msgid "Horizontal Space Settings"
19425 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
19426
19427 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:116
19428 msgid ""
19429 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19430 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19431 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19432 msgstr ""
19433
19434 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19435 #, fuzzy
19436 msgid "Thin space"
19437 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
19438
19439 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19440 #, fuzzy
19441 msgid "Medium space"
19442 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
19443
19444 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143
19445 #, fuzzy
19446 msgid "Thick space"
19447 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
19448
19449 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19450 #, fuzzy
19451 msgid "Negative thin space"
19452 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
19453
19454 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19455 #, fuzzy
19456 msgid "Negative medium space"
19457 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
19458
19459 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146
19460 #, fuzzy
19461 msgid "Negative thick space"
19462 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
19463
19464 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19465 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19466 msgstr ""
19467
19468 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19469 msgid "Quad (1 em)"
19470 msgstr ""
19471
19472 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159
19473 #, fuzzy
19474 msgid "Double Quad (2 em)"
19475 msgstr "Dobbelt"
19476
19477 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19478 #, fuzzy
19479 msgid "Inter-word space"
19480 msgstr "Ordmellemrum|O"
19481
19482 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/insets/InsetSpace.cpp:108
19483 #, fuzzy
19484 msgid "Horizontal Fill"
19485 msgstr "Vandret fyld|V"
19486
19487 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19488 msgid "Hyperlink"
19489 msgstr ""
19490
19491 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
19492 msgid "Child Document"
19493 msgstr "Barnedokument"
19494
19495 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19496 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19498 msgid ""
19499 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19500 msgstr ""
19501
19502 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
19503 msgid "Select document to include"
19504 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
19505
19506 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19507 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19508 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
19509
19510 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19511 #, fuzzy
19512 msgid "unknown"
19513 msgstr " ukendt"
19514
19515 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19516 #, fuzzy
19517 msgid "shortcut"
19518 msgstr "&Genvej:"
19519
19520 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19521 #, fuzzy
19522 msgid "shortcuts"
19523 msgstr "&Genvej:"
19524
19525 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19526 msgid "lyxrc"
19527 msgstr ""
19528
19529 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19530 #, fuzzy
19531 msgid "package"
19532 msgstr "E&rstat"
19533
19534 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19535 #, fuzzy
19536 msgid "textclass"
19537 msgstr "Emneklasse"
19538
19539 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19540 #, fuzzy
19541 msgid "menu"
19542 msgstr "mu"
19543
19544 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19545 #, fuzzy
19546 msgid "icon"
19547 msgstr "på"
19548
19549 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19550 #, fuzzy
19551 msgid "buffer"
19552 msgstr "blå"
19553
19554 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19555 msgid "Shift-"
19556 msgstr ""
19557
19558 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19559 #, fuzzy
19560 msgid "Control-"
19561 msgstr "Indgang"
19562
19563 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19564 #, fuzzy
19565 msgid "Option-"
19566 msgstr "Indstillinger"
19567
19568 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19569 #, fuzzy
19570 msgid "Command-"
19571 msgstr "&Kommando:"
19572
19573 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19574 msgid "Label"
19575 msgstr "Etiket"
19576
19577 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19578 #, fuzzy
19579 msgid "No language"
19580 msgstr "sprog"
19581
19582 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19583 #, fuzzy
19584 msgid "Program Listing Settings"
19585 msgstr "Afsnits-indstillinger"
19586
19587 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19588 #, fuzzy
19589 msgid "No dialect"
19590 msgstr "Intet billede"
19591
19592 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
19593 #, fuzzy
19594 msgid "LaTeX Log"
19595 msgstr "LaTeX-log"
19596
19597 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
19598 #, fuzzy
19599 msgid "Literate Programming Build Log"
19600 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
19601
19602 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
19603 #, fuzzy
19604 msgid "lyx2lyx Error Log"
19605 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
19606
19607 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
19608 msgid "Version Control Log"
19609 msgstr "Versionsstyringslog"
19610
19611 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
19612 msgid "No LaTeX log file found."
19613 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
19614
19615 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
19616 msgid "No literate programming build log file found."
19617 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
19618
19619 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
19620 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19621 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
19622
19623 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
19624 msgid "No version control log file found."
19625 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
19626
19627 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
19628 msgid "Math Matrix"
19629 msgstr "Matematik-matrice"
19630
19631 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
19632 #, fuzzy
19633 msgid "Nomenclature"
19634 msgstr "Formodning"
19635
19636 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19637 msgid "Note Settings"
19638 msgstr "Noteindstillinger"
19639
19640 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19641 msgid "Paragraph Settings"
19642 msgstr "Afsnits-indstillinger"
19643
19644 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19645 msgid ""
19646 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19647 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19648 "\n"
19649 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19650 "the items is used."
19651 msgstr ""
19652
19653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
19654 #, fuzzy
19655 msgid "System files|#S#s"
19656 msgstr "System-bind|#S#s"
19657
19658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
19659 #, fuzzy
19660 msgid "User files|#U#u"
19661 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
19662
19663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
19664 msgid "Look & Feel"
19665 msgstr ""
19666
19667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
19668 #, fuzzy
19669 msgid "Language Settings"
19670 msgstr "Afsnits-indstillinger"
19671
19672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19673 #, fuzzy
19674 msgid "Output"
19675 msgstr "Uddata"
19676
19677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
19678 #, fuzzy
19679 msgid "File Handling"
19680 msgstr "Skrifttype-håndtering"
19681
19682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
19683 msgid "Date format"
19684 msgstr "Datoformat"
19685
19686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
19687 #, fuzzy
19688 msgid "Keyboard/Mouse"
19689 msgstr "Tastatur"
19690
19691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
19692 #, fuzzy
19693 msgid "Input Completion"
19694 msgstr "Billedtekst"
19695
19696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
19697 msgid "Screen fonts"
19698 msgstr "Skærmskrifter"
19699
19700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
19701 msgid "Colors"
19702 msgstr "Farver"
19703
19704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
19705 msgid "Paths"
19706 msgstr "Stier"
19707
19708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:981
19709 #, fuzzy
19710 msgid "Select directory for example files"
19711 msgstr "Vælg skabelonfil"
19712
19713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
19714 msgid "Select a document templates directory"
19715 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
19716
19717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
19718 msgid "Select a temporary directory"
19719 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
19720
19721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
19722 msgid "Select a backups directory"
19723 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
19724
19725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
19726 msgid "Select a document directory"
19727 msgstr "Vælg dokumentmappe"
19728
19729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
19730 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19731 msgstr ""
19732
19733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
19734 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19735 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
19736
19737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
19738 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:51
19739 msgid "Spellchecker"
19740 msgstr "Stavekontrol"
19741
19742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113
19743 msgid "Converters"
19744 msgstr "Konvertering"
19745
19746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
19747 msgid "File formats"
19748 msgstr "Filformater"
19749
19750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1616
19751 #, fuzzy
19752 msgid "Format in use"
19753 msgstr "Formater"
19754
19755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1617
19756 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19757 msgstr ""
19758 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
19759 "konverteringsprogrammet fra listen først."
19760
19761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1687
19762 msgid "LyX needs to be restarted!"
19763 msgstr ""
19764
19765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1688
19766 msgid ""
19767 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19768 "restart."
19769 msgstr ""
19770
19771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742
19772 msgid "Printer"
19773 msgstr "Printer"
19774
19775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1840 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
19776 msgid "User interface"
19777 msgstr "Brugerflade"
19778
19779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1926
19780 #, fuzzy
19781 msgid "Control"
19782 msgstr "Indgang"
19783
19784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998
19785 #, fuzzy
19786 msgid "Shortcuts"
19787 msgstr "&Genvej:"
19788
19789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
19790 #, fuzzy
19791 msgid "Function"
19792 msgstr "&Funktioner"
19793
19794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
19795 #, fuzzy
19796 msgid "Shortcut"
19797 msgstr "&Genvej:"
19798
19799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2085
19800 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19801 msgstr ""
19802
19803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
19804 #, fuzzy
19805 msgid "Mathematical Symbols"
19806 msgstr "Mathematica"
19807
19808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
19809 #, fuzzy
19810 msgid "Document and Window"
19811 msgstr "Fejl i hovedet"
19812
19813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
19814 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19815 msgstr ""
19816
19817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
19818 #, fuzzy
19819 msgid "System and Miscellaneous"
19820 msgstr "Diverse AMS"
19821
19822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2228 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2274
19823 #, fuzzy
19824 msgid "Res&tore"
19825 msgstr "&Gendan"
19826
19827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391
19828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
19829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
19830 msgid "Failed to create shortcut"
19831 msgstr ""
19832
19833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2385
19834 #, fuzzy
19835 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19836 msgstr "Ukendt funktion."
19837
19838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2392
19839 msgid "Invalid or empty key sequence"
19840 msgstr ""
19841
19842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403
19843 #, c-format
19844 msgid ""
19845 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19846 "%2$s"
19847 msgstr ""
19848
19849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
19850 #, c-format
19851 msgid ""
19852 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19853 "%2$s\n"
19854 "You need to remove that binding before creating a new one."
19855 msgstr ""
19856
19857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
19858 #, fuzzy
19859 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19860 msgstr "Føj en ny gren til listen"
19861
19862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
19863 msgid "Identity"
19864 msgstr "Identitet"
19865
19866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2657
19867 msgid "Choose bind file"
19868 msgstr "Vælg bind-fil"
19869
19870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2658
19871 #, fuzzy
19872 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19873 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
19874
19875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2664
19876 msgid "Choose UI file"
19877 msgstr "Vælg brugerfladefil"
19878
19879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
19880 #, fuzzy
19881 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19882 msgstr "Alle filer (*)"
19883
19884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2671
19885 msgid "Choose keyboard map"
19886 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
19887
19888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
19889 #, fuzzy
19890 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19891 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
19892
19893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
19894 msgid "Choose personal dictionary"
19895 msgstr "Vælg personlig ordliste"
19896
19897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2679
19898 msgid "*.pws"
19899 msgstr ""
19900
19901 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19902 msgid "Print Document"
19903 msgstr "Udskriv dokument"
19904
19905 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19906 msgid "Print to file"
19907 msgstr "Udskriv til fil"
19908
19909 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19910 msgid "PostScript files (*.ps)"
19911 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
19912
19913 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19914 msgid "Cross-reference"
19915 msgstr "Krydshenvisning"
19916
19917 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
19918 msgid "&Go Back"
19919 msgstr "&Gå tilbage"
19920
19921 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
19922 msgid "Jump back"
19923 msgstr "Hop tilbage"
19924
19925 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
19926 #, fuzzy
19927 msgid "Jump to label"
19928 msgstr "Hop til reference"
19929
19930 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19931 msgid "Find and Replace"
19932 msgstr "Søg og erstat"
19933
19934 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
19935 #, fuzzy
19936 msgid "Send Document to Command"
19937 msgstr "Send dokumentet til kommando"
19938
19939 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19940 msgid "Show File"
19941 msgstr "Vis fil"
19942
19943 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19944 #, fuzzy
19945 msgid "Error -> Cannot load file!"
19946 msgstr "Kan ikke skrive fil"
19947
19948 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:225
19949 #, fuzzy
19950 msgid "Spellchecker error"
19951 msgstr "Stavekontrol"
19952
19953 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:226
19954 #, fuzzy
19955 msgid "The spellchecker could not be started\n"
19956 msgstr ""
19957 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
19958 "Måske er den sat forkert op."
19959
19960 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:380
19961 #, fuzzy
19962 msgid ""
19963 "The spellchecker has died for some reason.\n"
19964 "Maybe it has been killed."
19965 msgstr ""
19966 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
19967 "Måske blev den dræbt."
19968
19969 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:383
19970 #, fuzzy
19971 msgid "The spellchecker has failed.\n"
19972 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19973
19974 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:387
19975 #, fuzzy
19976 msgid "The spellchecker has failed"
19977 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19978
19979 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
19980 #, fuzzy, c-format
19981 msgid "%1$d words checked."
19982 msgstr "%1$s ord tjekket."
19983
19984 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
19985 msgid "One word checked."
19986 msgstr "Èt ord tjekket."
19987
19988 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:406
19989 #, fuzzy
19990 msgid "Spelling check completed"
19991 msgstr "Stavekontrol fuldført"
19992
19993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19994 #, fuzzy
19995 msgid "Basic Latin"
19996 msgstr "BibTeX-stile"
19997
19998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19999 #, fuzzy
20000 msgid "Latin-1 Supplement"
20001 msgstr "Supplement"
20002
20003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20004 msgid "Latin Extended-A"
20005 msgstr ""
20006
20007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20008 msgid "Latin Extended-B"
20009 msgstr ""
20010
20011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20012 #, fuzzy
20013 msgid "IPA Extensions"
20014 msgstr "&Udvidelse:"
20015
20016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20017 msgid "Spacing Modifier Letters"
20018 msgstr ""
20019
20020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20021 msgid "Combining Diacritical Marks"
20022 msgstr ""
20023
20024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20025 msgid "Cyrillic"
20026 msgstr ""
20027
20028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20029 #, fuzzy
20030 msgid "Arabic"
20031 msgstr "Arabisk"
20032
20033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20034 msgid "Devanagari"
20035 msgstr ""
20036
20037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20038 msgid "Bengali"
20039 msgstr ""
20040
20041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20042 msgid "Gurmukhi"
20043 msgstr ""
20044
20045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20046 #, fuzzy
20047 msgid "Gujarati"
20048 msgstr "Undervariant"
20049
20050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20051 msgid "Oriya"
20052 msgstr ""
20053
20054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20055 #, fuzzy
20056 msgid "Tamil"
20057 msgstr "Brev"
20058
20059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20060 msgid "Telugu"
20061 msgstr ""
20062
20063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20064 #, fuzzy
20065 msgid "Kannada"
20066 msgstr "Canadisk"
20067
20068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20069 msgid "Malayalam"
20070 msgstr ""
20071
20072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20073 #, fuzzy
20074 msgid "Lao"
20075 msgstr "Layout "
20076
20077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20078 #, fuzzy
20079 msgid "Tibetan"
20080 msgstr "Thai"
20081
20082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20083 #, fuzzy
20084 msgid "Georgian"
20085 msgstr "Tysk"
20086
20087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20088 msgid "Hangul Jamo"
20089 msgstr ""
20090
20091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20092 #, fuzzy
20093 msgid "Phonetic Extensions"
20094 msgstr "&Udvidelse:"
20095
20096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20097 msgid "Latin Extended Additional"
20098 msgstr ""
20099
20100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20101 msgid "Greek Extended"
20102 msgstr ""
20103
20104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20105 #, fuzzy
20106 msgid "General Punctuation"
20107 msgstr "Generel information"
20108
20109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20110 #, fuzzy
20111 msgid "Superscripts and Subscripts"
20112 msgstr "Hævet|H"
20113
20114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20115 msgid "Currency Symbols"
20116 msgstr ""
20117
20118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20119 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20120 msgstr ""
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20123 msgid "Letterlike Symbols"
20124 msgstr ""
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20127 #, fuzzy
20128 msgid "Number Forms"
20129 msgstr "Antal rækker"
20130
20131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20132 #, fuzzy
20133 msgid "Mathematical Operators"
20134 msgstr "Mathematica"
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Miscellaneous Technical"
20139 msgstr "Diverse"
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20142 #, fuzzy
20143 msgid "Control Pictures"
20144 msgstr "Formodning"
20145
20146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20147 msgid "Optical Character Recognition"
20148 msgstr ""
20149
20150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20151 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20152 msgstr ""
20153
20154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20155 #, fuzzy
20156 msgid "Box Drawing"
20157 msgstr "Rammeindstillinger"
20158
20159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20160 #, fuzzy
20161 msgid "Block Elements"
20162 msgstr "Taksigelser"
20163
20164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20165 #, fuzzy
20166 msgid "Geometric Shapes"
20167 msgstr "Kursiv tekstform"
20168
20169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20170 #, fuzzy
20171 msgid "Miscellaneous Symbols"
20172 msgstr "Diverse"
20173
20174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20175 #, fuzzy
20176 msgid "Dingbats"
20177 msgstr "Dings &1"
20178
20179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20180 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20181 msgstr ""
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20184 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20185 msgstr ""
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20188 msgid "Hiragana"
20189 msgstr ""
20190
20191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20192 #, fuzzy
20193 msgid "Katakana"
20194 msgstr "Catalansk"
20195
20196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20197 #, fuzzy
20198 msgid "Bopomofo"
20199 msgstr "&Sidens bund"
20200
20201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20202 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20203 msgstr ""
20204
20205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20206 msgid "Kanbun"
20207 msgstr ""
20208
20209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20210 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20211 msgstr ""
20212
20213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20214 msgid "CJK Compatibility"
20215 msgstr ""
20216
20217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20218 msgid "CJK Unified Ideographs"
20219 msgstr ""
20220
20221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20222 msgid "Hangul Syllables"
20223 msgstr ""
20224
20225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20226 msgid "High Surrogates"
20227 msgstr ""
20228
20229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20230 msgid "Private Use High Surrogates"
20231 msgstr ""
20232
20233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20234 msgid "Low Surrogates"
20235 msgstr ""
20236
20237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20238 msgid "Private Use Area"
20239 msgstr ""
20240
20241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20242 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20243 msgstr ""
20244
20245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20246 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20247 msgstr ""
20248
20249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20250 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20251 msgstr ""
20252
20253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20254 msgid "Combining Half Marks"
20255 msgstr ""
20256
20257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20258 msgid "CJK Compatibility Forms"
20259 msgstr ""
20260
20261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20262 msgid "Small Form Variants"
20263 msgstr ""
20264
20265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20266 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20267 msgstr ""
20268
20269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20270 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20271 msgstr ""
20272
20273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20274 #, fuzzy
20275 msgid "Specials"
20276 msgstr "Specialpost"
20277
20278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20279 msgid "Linear B Syllabary"
20280 msgstr ""
20281
20282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20283 msgid "Linear B Ideograms"
20284 msgstr ""
20285
20286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20287 #, fuzzy
20288 msgid "Aegean Numbers"
20289 msgstr "Sidetal"
20290
20291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20292 msgid "Ancient Greek Numbers"
20293 msgstr ""
20294
20295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20296 #, fuzzy
20297 msgid "Old Italic"
20298 msgstr "Kursiv"
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20301 #, fuzzy
20302 msgid "Gothic"
20303 msgstr "Skotsk"
20304
20305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20306 msgid "Ugaritic"
20307 msgstr ""
20308
20309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20310 msgid "Old Persian"
20311 msgstr ""
20312
20313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20314 #, fuzzy
20315 msgid "Deseret"
20316 msgstr "Nulstil"
20317
20318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20319 #, fuzzy
20320 msgid "Shavian"
20321 msgstr "Kroatisk"
20322
20323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20324 msgid "Osmanya"
20325 msgstr ""
20326
20327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20328 #, fuzzy
20329 msgid "Cypriot Syllabary"
20330 msgstr "Korollar"
20331
20332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20333 msgid "Kharoshthi"
20334 msgstr ""
20335
20336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20337 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20338 msgstr ""
20339
20340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20341 msgid "Musical Symbols"
20342 msgstr ""
20343
20344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20345 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20346 msgstr ""
20347
20348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20349 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20350 msgstr ""
20351
20352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20353 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20354 msgstr ""
20355
20356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20357 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20358 msgstr ""
20359
20360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20361 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20362 msgstr ""
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20365 #, fuzzy
20366 msgid "Tags"
20367 msgstr "Sider"
20368
20369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20370 msgid "Variation Selectors Supplement"
20371 msgstr ""
20372
20373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20374 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20375 msgstr ""
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20378 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20379 msgstr ""
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20382 #, fuzzy
20383 msgid "Character: "
20384 msgstr "Tegnsæt"
20385
20386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20387 msgid "Code Point: "
20388 msgstr ""
20389
20390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20391 #, fuzzy
20392 msgid "Symbols"
20393 msgstr "Symbol"
20394
20395 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
20396 msgid "Table Settings"
20397 msgstr "Tabelindstillinger"
20398
20399 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20400 msgid "Insert Table"
20401 msgstr "Indsæt tabel"
20402
20403 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20404 #, fuzzy
20405 msgid "TeX Information"
20406 msgstr "TeX-oplysninger|X"
20407
20408 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20409 msgid "No thesaurus available for this language!"
20410 msgstr ""
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20413 #, fuzzy
20414 msgid "Outline"
20415 msgstr "Ydre"
20416
20417 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
20418 #, c-format
20419 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20420 msgstr ""
20421
20422 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
20423 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20424 msgstr ""
20425
20426 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
20427 #, fuzzy
20428 msgid " (unknown)"
20429 msgstr " ukendt"
20430
20431 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
20432 #, fuzzy
20433 msgid "auto"
20434 msgstr "Dato"
20435
20436 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:965
20437 #, fuzzy
20438 msgid "off"
20439 msgstr "Fra"
20440
20441 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
20442 #, c-format
20443 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20444 msgstr ""
20445
20446 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
20447 #, fuzzy
20448 msgid "Vertical Space Settings"
20449 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
20450
20451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
20452 #, fuzzy
20453 msgid "version "
20454 msgstr "Version"
20455
20456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
20457 #, fuzzy
20458 msgid "unknown version"
20459 msgstr "Ukendt funktion"
20460
20461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
20462 msgid "Small-sized icons"
20463 msgstr ""
20464
20465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
20466 msgid "Normal-sized icons"
20467 msgstr ""
20468
20469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
20470 msgid "Big-sized icons"
20471 msgstr ""
20472
20473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:408
20474 #, fuzzy, c-format
20475 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20476 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
20477
20478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
20479 msgid "Select template file"
20480 msgstr "Vælg skabelonfil"
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
20483 msgid "Templates|#T#t"
20484 msgstr "Skabeloner|#S#s"
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
20487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
20488 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20489 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
20490
20491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
20492 #, fuzzy
20493 msgid "Document not loaded."
20494 msgstr "Dokument ikke gemt"
20495
20496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
20497 msgid "Select document to open"
20498 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
20499
20500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
20501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665
20502 msgid "Examples|#E#e"
20503 msgstr "Eksempler|#E#e"
20504
20505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
20506 #, fuzzy
20507 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20508 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
20509
20510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
20511 #, fuzzy
20512 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20513 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
20514
20515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
20516 #, fuzzy
20517 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20518 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
20519
20520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
20521 #, fuzzy
20522 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20523 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
20524
20525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
20526 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
20527 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:467
20528 msgid "Invalid filename"
20529 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
20530
20531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1424
20532 #, c-format
20533 msgid ""
20534 "The directory in the given path\n"
20535 "%1$s\n"
20536 "does not exists."
20537 msgstr ""
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
20540 #, c-format
20541 msgid "Opening document %1$s..."
20542 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
20543
20544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
20545 #, c-format
20546 msgid "Document %1$s opened."
20547 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
20550 #, fuzzy
20551 msgid "Version control detected."
20552 msgstr "Versionsstyring"
20553
20554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
20555 #, c-format
20556 msgid "Could not open document %1$s"
20557 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
20558
20559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
20560 msgid "Couldn't import file"
20561 msgstr "Kunne ikke importere fil"
20562
20563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
20564 #, c-format
20565 msgid "No information for importing the format %1$s."
20566 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
20567
20568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
20569 #, c-format
20570 msgid "Select %1$s file to import"
20571 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
20572
20573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
20574 #, fuzzy, c-format
20575 msgid ""
20576 "The document %1$s already exists.\n"
20577 "\n"
20578 "Do you want to overwrite that document?"
20579 msgstr ""
20580 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
20581 "\n"
20582 "Vil du overskrive dette dokument?"
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
20585 #, fuzzy
20586 msgid "Overwrite document?"
20587 msgstr "Overskriv dokument?"
20588
20589 # , c-format
20590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
20591 #, c-format
20592 msgid "Importing %1$s..."
20593 msgstr "Importerer %1$s..."
20594
20595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
20596 msgid "imported."
20597 msgstr "importeret."
20598
20599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
20600 #, fuzzy
20601 msgid "file not imported!"
20602 msgstr "Streng ikke fundet!"
20603
20604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1663
20605 msgid "Select LyX document to insert"
20606 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
20607
20608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
20609 msgid "Select file to insert"
20610 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
20611
20612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1708
20613 #, fuzzy
20614 msgid "All Files (*)"
20615 msgstr "Alle filer (*)"
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
20618 msgid "Choose a filename to save document as"
20619 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
20622 msgid "&Rename"
20623 msgstr "&Omdøb"
20624
20625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1817
20626 #, c-format
20627 msgid ""
20628 "The document %1$s could not be saved.\n"
20629 "\n"
20630 "Do you want to rename the document and try again?"
20631 msgstr ""
20632 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
20633 "\n"
20634 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
20635
20636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
20637 msgid "Rename and save?"
20638 msgstr "Omdøb og gem?"
20639
20640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
20641 #, fuzzy
20642 msgid "&Retry"
20643 msgstr "&Gendan"
20644
20645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1876
20646 #, c-format
20647 msgid ""
20648 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20649 "\n"
20650 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20651 msgstr ""
20652 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
20653 "\n"
20654 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
20655
20656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879
20657 msgid "&Discard"
20658 msgstr "&Skrot"
20659
20660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
20661 #, fuzzy
20662 msgid "Saving all documents..."
20663 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1993
20666 #, fuzzy
20667 msgid "All documents saved."
20668 msgstr "Dokument ikke gemt"
20669
20670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218
20671 #, c-format
20672 msgid "%1$s unknown command!"
20673 msgstr ""
20674
20675 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:157
20676 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
20677 #, fuzzy
20678 msgid "LaTeX Source"
20679 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
20682 msgid "DocBook Source"
20683 msgstr ""
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
20686 #, fuzzy
20687 msgid "Literate Source"
20688 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
20689
20690 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1186
20691 #, fuzzy
20692 msgid " (version control)"
20693 msgstr "Versionsstyring"
20694
20695 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1188
20696 #, fuzzy
20697 msgid " (version control, locking)"
20698 msgstr "Versionsstyring"
20699
20700 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1191
20701 msgid " (changed)"
20702 msgstr " (ændret)"
20703
20704 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
20705 msgid " (read only)"
20706 msgstr " (skrivebeskyttet)"
20707
20708 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
20709 #, fuzzy
20710 msgid "Close File"
20711 msgstr "Luk"
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1723
20714 #, fuzzy
20715 msgid "Hide tab"
20716 msgstr "standard"
20717
20718 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1725
20719 #, fuzzy
20720 msgid "Close tab"
20721 msgstr "Luk"
20722
20723 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20724 #, fuzzy
20725 msgid "Wrap Float Settings"
20726 msgstr "Flyderindstillinger"
20727
20728 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20729 msgid "Click to detach"
20730 msgstr ""
20731
20732 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:658
20733 msgid "No Group"
20734 msgstr ""
20735
20736 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:703
20737 #, fuzzy
20738 msgid "<No documents open>"
20739 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
20740
20741 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
20742 msgid "<No bookmarks saved yet>"
20743 msgstr ""
20744
20745 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
20746 #, fuzzy
20747 msgid "No custom insets defined!"
20748 msgstr "Gå til næste ændring"
20749
20750 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
20751 #, fuzzy
20752 msgid "<No document open>"
20753 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
20754
20755 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
20756 #, fuzzy
20757 msgid "Master Document"
20758 msgstr "Gem dokument"
20759
20760 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:953
20761 msgid "Open Navigator..."
20762 msgstr ""
20763
20764 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
20765 #, fuzzy
20766 msgid "Other Lists"
20767 msgstr "Andre skrifttypevalg"
20768
20769 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
20770 #, fuzzy
20771 msgid "<Empty table of contents>"
20772 msgstr "Indholdsfortegnelse"
20773
20774 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
20775 #, fuzzy
20776 msgid "Other Toolbars"
20777 msgstr "Værktøjslinjer"
20778
20779 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1036
20780 #, fuzzy
20781 msgid "No branches set for document!"
20782 msgstr "Udskriv dokument"
20783
20784 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
20785 #, fuzzy
20786 msgid "No Citation in Scope!"
20787 msgstr "Gå til næste ændring"
20788
20789 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1608
20790 #, fuzzy
20791 msgid "No action defined!"
20792 msgstr "Gå til næste ændring"
20793
20794 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
20795 #, fuzzy
20796 msgid "space"
20797 msgstr "E&rstat"
20798
20799 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
20800 msgid ""
20801 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20802 "characters:\n"
20803 msgstr ""
20804
20805 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
20806 #, fuzzy
20807 msgid "Could not update TeX information"
20808 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
20809
20810 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
20811 #, fuzzy, c-format
20812 msgid "The script `%s' failed."
20813 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
20814
20815 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
20816 #, fuzzy
20817 msgid "All Files "
20818 msgstr "Alle filer (*)"
20819
20820 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20821 msgid "Table of Contents"
20822 msgstr "Indholdsfortegnelse"
20823
20824 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
20825 #, fuzzy
20826 msgid "Child Documents"
20827 msgstr "Barnedokument"
20828
20829 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
20830 #, fuzzy
20831 msgid "List of Graphics"
20832 msgstr "Liste over %1$s"
20833
20834 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
20835 #, fuzzy
20836 msgid "List of Equations"
20837 msgstr "Tilpas Figur"
20838
20839 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
20840 #, fuzzy
20841 msgid "List of Footnotes"
20842 msgstr "Tilpas Figur"
20843
20844 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
20845 #, fuzzy
20846 msgid "List of Listings"
20847 msgstr "Tilpas Figur"
20848
20849 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
20850 #, fuzzy
20851 msgid "List of Indexes"
20852 msgstr "Liste over %1$s"
20853
20854 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
20855 #, fuzzy
20856 msgid "List of Marginal notes"
20857 msgstr "Liste over %1$s"
20858
20859 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
20860 #, fuzzy
20861 msgid "List of Notes"
20862 msgstr "Liste over %1$s"
20863
20864 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
20865 #, fuzzy
20866 msgid "List of Citations"
20867 msgstr "Tilpas Figur"
20868
20869 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
20870 #, fuzzy
20871 msgid "Labels and References"
20872 msgstr "Tilgængelige referencer"
20873
20874 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
20875 #, fuzzy
20876 msgid "List of Branches"
20877 msgstr "Liste over %1$s"
20878
20879 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
20880 #, fuzzy
20881 msgid "List of Changes"
20882 msgstr "Liste over %1$s"
20883
20884 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
20885 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:468
20886 msgid ""
20887 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20888 "file through LaTeX: "
20889 msgstr ""
20890
20891 #: src/insets/Inset.cpp:334
20892 msgid "Opened inset"
20893 msgstr "Indstik åbnet"
20894
20895 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20896 msgid "Keys must be unique!"
20897 msgstr ""
20898
20899 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20900 #, c-format
20901 msgid ""
20902 "The key %1$s already exists,\n"
20903 "it will be changed to %2$s."
20904 msgstr ""
20905
20906 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20907 #, c-format
20908 msgid ""
20909 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20910 "If you proceed, all of them will be opened."
20911 msgstr ""
20912
20913 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20914 #, fuzzy
20915 msgid "Open Databases?"
20916 msgstr "Databa&ser"
20917
20918 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20919 msgid "&Proceed"
20920 msgstr ""
20921
20922 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20923 #, fuzzy
20924 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20925 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
20926
20927 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20928 #, fuzzy
20929 msgid "Databases:"
20930 msgstr "Databa&ser"
20931
20932 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
20933 #, fuzzy
20934 msgid "Style File:"
20935 msgstr "Luk"
20936
20937 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20938 #, fuzzy
20939 msgid "Lists:"
20940 msgstr "Liste"
20941
20942 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20943 msgid "included in TOC"
20944 msgstr ""
20945
20946 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
20947 msgid "Export Warning!"
20948 msgstr ""
20949
20950 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
20951 msgid ""
20952 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20953 "BibTeX will be unable to find them."
20954 msgstr ""
20955
20956 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
20957 msgid ""
20958 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20959 "BibTeX will be unable to find it."
20960 msgstr ""
20961
20962 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20963 #, fuzzy
20964 msgid "simple frame"
20965 msgstr "indstiksramme"
20966
20967 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20968 #, fuzzy
20969 msgid "frameless"
20970 msgstr "Uden ramme"
20971
20972 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20973 msgid "simple frame, page breaks"
20974 msgstr ""
20975
20976 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20977 #, fuzzy
20978 msgid "oval, thin"
20979 msgstr "Oval ramme, tynd"
20980
20981 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20982 #, fuzzy
20983 msgid "oval, thick"
20984 msgstr "Oval ramme, tyk"
20985
20986 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20987 msgid "drop shadow"
20988 msgstr ""
20989
20990 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20991 #, fuzzy
20992 msgid "shaded background"
20993 msgstr "notat-baggrund"
20994
20995 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20996 #, fuzzy
20997 msgid "double frame"
20998 msgstr "dobbelt"
20999
21000 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
21001 msgid "Opened Box Inset"
21002 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
21003
21004 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
21005 #, fuzzy, c-format
21006 msgid "%1$s (%2$s)"
21007 msgstr "%1$s og %2$s"
21008
21009 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
21010 #, fuzzy, c-format
21011 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21012 msgstr "%1$s og %2$s"
21013
21014 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
21015 msgid "Opened Branch Inset"
21016 msgstr "Åbnede grenindstik"
21017
21018 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
21019 #, fuzzy
21020 msgid "Branch: "
21021 msgstr "Gren"
21022
21023 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21024 #, fuzzy
21025 msgid "Undef: "
21026 msgstr "Ref: "
21027
21028 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
21029 #, fuzzy
21030 msgid "branch"
21031 msgstr "Gren"
21032
21033 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
21034 msgid "Opened Caption Inset"
21035 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
21036
21037 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
21038 #, c-format
21039 msgid "Sub-%1$s"
21040 msgstr ""
21041
21042 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
21043 #, fuzzy
21044 msgid "not cited"
21045 msgstr "&Beskyt:"
21046
21047 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21048 #, fuzzy
21049 msgid "LaTeX Command: "
21050 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
21051
21052 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21053 #, fuzzy
21054 msgid "InsetCommand Error: "
21055 msgstr "Næste kommando"
21056
21057 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21058 #, fuzzy
21059 msgid "Incompatible command name."
21060 msgstr "Næste kommando"
21061
21062 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21063 #, fuzzy
21064 msgid "InsetCommandParams Error: "
21065 msgstr "Næste kommando"
21066
21067 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21068 #, fuzzy
21069 msgid "InsetCommandParams: "
21070 msgstr "Næste kommando"
21071
21072 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21073 #, fuzzy
21074 msgid "Unknown parameter name: "
21075 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
21076
21077 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21078 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21079 msgstr ""
21080
21081 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
21082 msgid "Opened ERT Inset"
21083 msgstr "ERT-indstik åbnet"
21084
21085 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
21086 #, c-format
21087 msgid "External template %1$s is not installed"
21088 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
21089
21090 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
21091 #, fuzzy
21092 msgid "Opened Flex Inset"
21093 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
21094
21095 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:416
21096 msgid "float: "
21097 msgstr "flyder: "
21098
21099 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
21100 msgid "Opened Float Inset"
21101 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
21102
21103 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
21104 #, fuzzy
21105 msgid "float"
21106 msgstr "flyder: "
21107
21108 #: src/insets/InsetFloat.cpp:419
21109 #, fuzzy
21110 msgid "subfloat: "
21111 msgstr "flyder: "
21112
21113 #: src/insets/InsetFloat.cpp:427
21114 #, fuzzy
21115 msgid " (sideways)"
21116 msgstr "Rotatefoilhead"
21117
21118 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21119 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21120 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
21121
21122 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21123 #, fuzzy, c-format
21124 msgid "List of %1$s"
21125 msgstr "Liste over %1$s"
21126
21127 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
21128 msgid "Opened Footnote Inset"
21129 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
21130
21131 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
21132 #, fuzzy
21133 msgid "footnote"
21134 msgstr "Bundnote"
21135
21136 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:468 src/insets/InsetInclude.cpp:545
21137 #, c-format
21138 msgid ""
21139 "Could not copy the file\n"
21140 "%1$s\n"
21141 "into the temporary directory."
21142 msgstr ""
21143 "Kunne ikke kopiere filen\n"
21144 "%1$s\n"
21145 "til den midlertidige mappe."
21146
21147 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701
21148 #, c-format
21149 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21150 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
21151
21152 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:795
21153 #, c-format
21154 msgid "Graphics file: %1$s"
21155 msgstr "Grafikfil: %1$s"
21156
21157 #: src/insets/InsetInclude.cpp:330
21158 msgid "Verbatim Input"
21159 msgstr "Indlæs ren tekst"
21160
21161 #: src/insets/InsetInclude.cpp:333
21162 msgid "Verbatim Input*"
21163 msgstr "Indsæt ren tekst*"
21164
21165 #: src/insets/InsetInclude.cpp:433 src/insets/InsetInclude.cpp:633
21166 msgid "Recursive input"
21167 msgstr ""
21168
21169 #: src/insets/InsetInclude.cpp:434 src/insets/InsetInclude.cpp:634
21170 #, c-format
21171 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21172 msgstr ""
21173
21174 #: src/insets/InsetInclude.cpp:490
21175 #, c-format
21176 msgid ""
21177 "Included file `%1$s'\n"
21178 "has textclass `%2$s'\n"
21179 "while parent file has textclass `%3$s'."
21180 msgstr ""
21181 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
21182 "har tekstklassen `%2$s'\n"
21183 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
21184
21185 #: src/insets/InsetInclude.cpp:496
21186 msgid "Different textclasses"
21187 msgstr "Forskellige tekstklasser"
21188
21189 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511
21190 #, fuzzy, c-format
21191 msgid ""
21192 "Included file `%1$s'\n"
21193 "uses module `%2$s'\n"
21194 "which is not used in parent file."
21195 msgstr ""
21196 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
21197 "har tekstklassen `%2$s'\n"
21198 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
21199
21200 #: src/insets/InsetInclude.cpp:515
21201 #, fuzzy
21202 msgid "Module not found"
21203 msgstr "Streng ikke fundet!"
21204
21205 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
21206 #, fuzzy
21207 msgid "Index sorting failed"
21208 msgstr "Konvertering mislykkedes"
21209
21210 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
21211 #, c-format
21212 msgid ""
21213 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21214 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21215 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21216 "explained in the User Guide."
21217 msgstr ""
21218
21219 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21220 #, fuzzy, c-format
21221 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21222 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
21223
21224 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21225 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21226 msgstr ""
21227
21228 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
21229 #, fuzzy
21230 msgid "undefined"
21231 msgstr "Understreget %1$s, "
21232
21233 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
21234 #, fuzzy
21235 msgid "yes"
21236 msgstr "Stil"
21237
21238 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
21239 #, fuzzy
21240 msgid "no"
21241 msgstr "Fortryd"
21242
21243 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
21244 #, fuzzy
21245 msgid "Unknown buffer info"
21246 msgstr "Ukendt indstik"
21247
21248 #: src/insets/InsetLabel.cpp:66
21249 msgid "Label names must be unique!"
21250 msgstr ""
21251
21252 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
21253 #, c-format
21254 msgid ""
21255 "The label %1$s already exists,\n"
21256 "it will be changed to %2$s."
21257 msgstr ""
21258
21259 #: src/insets/InsetLabel.cpp:111
21260 msgid "DUPLICATE: "
21261 msgstr ""
21262
21263 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
21264 #, fuzzy
21265 msgid "Opened Listing Inset"
21266 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
21267
21268 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
21269 msgid "no more lstline delimiters available"
21270 msgstr ""
21271
21272 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
21273 #, fuzzy
21274 msgid "Running out of delimiters"
21275 msgstr "Indsæt skilletegnene"
21276
21277 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
21278 msgid ""
21279 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21280 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21281 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21282 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21283 "must investigate!"
21284 msgstr ""
21285
21286 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
21287 #, fuzzy
21288 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21289 msgstr "specialtegn"
21290
21291 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
21292 #, c-format
21293 msgid ""
21294 "The following characters in one of the program listings are\n"
21295 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21296 "%1$s."
21297 msgstr ""
21298
21299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21300 msgid "A value is expected."
21301 msgstr ""
21302
21303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21309 msgid "Unbalanced braces!"
21310 msgstr ""
21311
21312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21313 msgid "Please specify true or false."
21314 msgstr ""
21315
21316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21317 msgid "Only true or false is allowed."
21318 msgstr ""
21319
21320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21321 msgid "Please specify an integer value."
21322 msgstr ""
21323
21324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21325 msgid "An integer is expected."
21326 msgstr ""
21327
21328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21329 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21330 msgstr ""
21331
21332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21333 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21334 msgstr ""
21335
21336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21337 #, c-format
21338 msgid "Please specify one of %1$s."
21339 msgstr ""
21340
21341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21342 #, c-format
21343 msgid "Try one of %1$s."
21344 msgstr ""
21345
21346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21347 #, c-format
21348 msgid "I guess you mean %1$s."
21349 msgstr ""
21350
21351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21352 #, c-format
21353 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21354 msgstr ""
21355
21356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21357 #, c-format
21358 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21359 msgstr ""
21360
21361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21362 msgid ""
21363 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21364 msgstr ""
21365
21366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21367 msgid ""
21368 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21369 "trblTRBL"
21370 msgstr ""
21371
21372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21373 msgid ""
21374 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21375 "right, bottom left and top left corner."
21376 msgstr ""
21377
21378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21379 msgid "Enter something like \\color{white}"
21380 msgstr ""
21381
21382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21383 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21384 msgstr ""
21385
21386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21387 msgid "auto, last or a number"
21388 msgstr ""
21389
21390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21391 msgid ""
21392 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21393 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21394 "defining a listing inset)"
21395 msgstr ""
21396
21397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21398 msgid ""
21399 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21400 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21401 "a listing inset)"
21402 msgstr ""
21403
21404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21405 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21406 msgstr ""
21407
21408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21409 #, fuzzy, c-format
21410 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21411 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
21412
21413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21414 #, fuzzy, c-format
21415 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21416 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
21417
21418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21419 #, fuzzy, c-format
21420 msgid "Parameter %1$s: "
21421 msgstr " Makro: %1$s: "
21422
21423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21424 #, fuzzy, c-format
21425 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21426 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
21427
21428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21429 #, c-format
21430 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21431 msgstr ""
21432
21433 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
21434 msgid "Opened Marginal Note Inset"
21435 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
21436
21437 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
21438 #, fuzzy
21439 msgid "New Page"
21440 msgstr "Sl&et"
21441
21442 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
21443 #, fuzzy
21444 msgid "Clear Page"
21445 msgstr "Sl&et"
21446
21447 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
21448 msgid "Clear Double Page"
21449 msgstr ""
21450
21451 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
21452 #, fuzzy
21453 msgid "Nom: "
21454 msgstr "Nej"
21455
21456 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
21457 #, fuzzy
21458 msgid "Nomenclature Symbol: "
21459 msgstr "Formodning"
21460
21461 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
21462 #, fuzzy
21463 msgid "Description: "
21464 msgstr "Beskrivelse"
21465
21466 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
21467 #, fuzzy
21468 msgid "Sorting: "
21469 msgstr "Formater"
21470
21471 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21472 msgid "Note[[InsetNote]]"
21473 msgstr ""
21474
21475 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21476 msgid "Greyed out"
21477 msgstr "&Grånet"
21478
21479 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
21480 msgid "Opened Note Inset"
21481 msgstr "Åbnede note-indstik"
21482
21483 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
21484 msgid "Opened Optional Argument Inset"
21485 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
21486
21487 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
21488 #, fuzzy
21489 msgid "HPhantom"
21490 msgstr "Esperanto"
21491
21492 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21493 #, fuzzy
21494 msgid "VPhantom"
21495 msgstr "Esperanto"
21496
21497 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:129
21498 #, fuzzy
21499 msgid "Opened Phantom Inset"
21500 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
21501
21502 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:326
21503 #, fuzzy
21504 msgid "phantom"
21505 msgstr "Esperanto"
21506
21507 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:328
21508 #, fuzzy
21509 msgid "hphantom"
21510 msgstr "Esperanto"
21511
21512 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:330
21513 #, fuzzy
21514 msgid "vphantom"
21515 msgstr "Esperanto"
21516
21517 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21518 msgid "BROKEN: "
21519 msgstr ""
21520
21521 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21522 msgid "Ref: "
21523 msgstr "Ref: "
21524
21525 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21526 msgid "Equation"
21527 msgstr "Formel"
21528
21529 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21530 msgid "EqRef: "
21531 msgstr "FormelRef: "
21532
21533 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21534 msgid "Page Number"
21535 msgstr "Sidetal"
21536
21537 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21538 msgid "Page: "
21539 msgstr "Side: "
21540
21541 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21542 msgid "Textual Page Number"
21543 msgstr "Sidetal som tekst"
21544
21545 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21546 msgid "TextPage: "
21547 msgstr "TekstSide: "
21548
21549 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21550 msgid "Standard+Textual Page"
21551 msgstr "Standard + tekstside"
21552
21553 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21554 msgid "Ref+Text: "
21555 msgstr "Ref+tekst: "
21556
21557 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21558 msgid "PrettyRef"
21559 msgstr "PrettyRef"
21560
21561 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21562 #, fuzzy
21563 msgid "FormatRef: "
21564 msgstr "F&ormat:"
21565
21566 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
21567 #, fuzzy
21568 msgid "Interword Space"
21569 msgstr "Ordmellemrum|O"
21570
21571 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
21572 #, fuzzy
21573 msgid "Protected Space"
21574 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
21575
21576 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
21577 #, fuzzy
21578 msgid "Thin Space"
21579 msgstr "Lille mellemrum|i"
21580
21581 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
21582 #, fuzzy
21583 msgid "Medium Space"
21584 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
21585
21586 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
21587 #, fuzzy
21588 msgid "Thick Space"
21589 msgstr "Lille mellemrum|i"
21590
21591 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
21592 #, fuzzy
21593 msgid "Quad Space"
21594 msgstr "E&rstat"
21595
21596 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
21597 #, fuzzy
21598 msgid "QQuad Space"
21599 msgstr "E&rstat"
21600
21601 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
21602 #, fuzzy
21603 msgid "Enspace"
21604 msgstr "E&rstat"
21605
21606 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
21607 msgid "Enskip"
21608 msgstr ""
21609
21610 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
21611 #, fuzzy
21612 msgid "Negative Thin Space"
21613 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
21614
21615 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
21616 #, fuzzy
21617 msgid "Negative Medium Space"
21618 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
21619
21620 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
21621 #, fuzzy
21622 msgid "Negative Thick Space"
21623 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
21624
21625 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
21626 #, fuzzy
21627 msgid "Protected Horizontal Fill"
21628 msgstr "Vandret fyld|V"
21629
21630 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
21631 #, fuzzy
21632 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21633 msgstr "Vandret fyld|V"
21634
21635 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
21636 #, fuzzy
21637 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21638 msgstr "Vandret fyld|V"
21639
21640 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
21641 #, fuzzy
21642 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21643 msgstr "Vandret fyld|V"
21644
21645 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
21646 #, fuzzy
21647 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21648 msgstr "Vandret fyld|V"
21649
21650 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
21651 #, fuzzy
21652 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21653 msgstr "Vandret fyld|V"
21654
21655 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
21656 #, fuzzy
21657 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21658 msgstr "Vandret fyld|V"
21659
21660 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
21661 #, fuzzy, c-format
21662 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21663 msgstr "Vandret linje"
21664
21665 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
21666 #, fuzzy, c-format
21667 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21668 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
21669
21670 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21671 #, fuzzy
21672 msgid "Unknown TOC type"
21673 msgstr "Ukendt symbol"
21674
21675 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3201
21676 msgid "Opened table"
21677 msgstr "Åbnede tabel"
21678
21679 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3973
21680 #, fuzzy
21681 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
21682 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
21683
21684 #: src/insets/InsetText.cpp:220
21685 msgid "Opened Text Inset"
21686 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
21687
21688 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
21689 msgid "Vertical Space"
21690 msgstr "Lodret afstand"
21691
21692 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
21693 msgid "wrap: "
21694 msgstr "Ombrydningsfigur: "
21695
21696 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
21697 msgid "Opened Wrap Inset"
21698 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
21699
21700 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
21701 #, fuzzy
21702 msgid "wrap"
21703 msgstr "Ombrydningsfigur: "
21704
21705 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
21706 msgid "Not shown."
21707 msgstr "Ikke vist."
21708
21709 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
21710 msgid "Loading..."
21711 msgstr "Indæser..."
21712
21713 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
21714 msgid "Converting to loadable format..."
21715 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
21716
21717 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
21718 #, fuzzy
21719 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21720 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
21721
21722 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
21723 msgid "Scaling etc..."
21724 msgstr "Skalerer o.s.v..."
21725
21726 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
21727 msgid "Ready to display"
21728 msgstr "Parat til at vise"
21729
21730 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
21731 msgid "No file found!"
21732 msgstr "Fandt ingen fil!"
21733
21734 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
21735 msgid "Error converting to loadable format"
21736 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
21737
21738 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
21739 msgid "Error loading file into memory"
21740 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
21741
21742 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21743 msgid "Error generating the pixmap"
21744 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
21745
21746 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21747 msgid "No image"
21748 msgstr "Intet billede"
21749
21750 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21751 msgid "Preview loading"
21752 msgstr "Indlæser smugkig"
21753
21754 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21755 msgid "Preview ready"
21756 msgstr "Smugkig klart"
21757
21758 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21759 msgid "Preview failed"
21760 msgstr "Smugkig mislykkedes"
21761
21762 #: src/lengthcommon.cpp:37
21763 msgid "sp"
21764 msgstr "sp"
21765
21766 #: src/lengthcommon.cpp:37
21767 msgid "pt"
21768 msgstr "pt"
21769
21770 #: src/lengthcommon.cpp:37
21771 msgid "bp"
21772 msgstr "bp"
21773
21774 #: src/lengthcommon.cpp:37
21775 msgid "dd"
21776 msgstr "dd"
21777
21778 #: src/lengthcommon.cpp:37
21779 msgid "mm"
21780 msgstr "mm"
21781
21782 #: src/lengthcommon.cpp:37
21783 msgid "pc"
21784 msgstr "pc"
21785
21786 #: src/lengthcommon.cpp:38
21787 msgid "cc[[unit of measure]]"
21788 msgstr ""
21789
21790 #: src/lengthcommon.cpp:38
21791 msgid "cm"
21792 msgstr "cm"
21793
21794 #: src/lengthcommon.cpp:38
21795 msgid "ex"
21796 msgstr "ex"
21797
21798 #: src/lengthcommon.cpp:38
21799 msgid "em"
21800 msgstr "em"
21801
21802 #: src/lengthcommon.cpp:39
21803 msgid "mu[[unit of measure]]"
21804 msgstr ""
21805
21806 #: src/lengthcommon.cpp:39
21807 #, fuzzy
21808 msgid "Text Width %"
21809 msgstr "Fast bredde"
21810
21811 #: src/lengthcommon.cpp:40
21812 #, fuzzy
21813 msgid "Column Width %"
21814 msgstr "Kolonnebredde"
21815
21816 #: src/lengthcommon.cpp:40
21817 #, fuzzy
21818 msgid "Page Width %"
21819 msgstr "Mærkatbredde"
21820
21821 #: src/lengthcommon.cpp:40
21822 #, fuzzy
21823 msgid "Line Width %"
21824 msgstr "Mærkatbredde"
21825
21826 #: src/lengthcommon.cpp:41
21827 #, fuzzy
21828 msgid "Text Height %"
21829 msgstr "Total højde"
21830
21831 #: src/lengthcommon.cpp:41
21832 #, fuzzy
21833 msgid "Page Height %"
21834 msgstr "Total højde"
21835
21836 #: src/lyxfind.cpp:130
21837 msgid "Search error"
21838 msgstr "Søgefejl"
21839
21840 #: src/lyxfind.cpp:130
21841 msgid "Search string is empty"
21842 msgstr "Søgestrengen er tom"
21843
21844 #: src/lyxfind.cpp:314
21845 msgid "String has been replaced."
21846 msgstr "Streng er blevet erstattet."
21847
21848 #: src/lyxfind.cpp:317
21849 msgid " strings have been replaced."
21850 msgstr " strenge er erstattet."
21851
21852 #: src/lyxfind.cpp:875 src/lyxfind.cpp:934
21853 msgid "Wrap search ?"
21854 msgstr ""
21855
21856 #: src/lyxfind.cpp:876
21857 msgid ""
21858 "End of document reached while searching forward\n"
21859 "\n"
21860 "Continue searching from beginning ?"
21861 msgstr ""
21862
21863 #: src/lyxfind.cpp:879 src/lyxfind.cpp:938
21864 #, fuzzy
21865 msgid "&Yes"
21866 msgstr "Ja"
21867
21868 #: src/lyxfind.cpp:879 src/lyxfind.cpp:938
21869 #, fuzzy
21870 msgid "&No"
21871 msgstr "Nej"
21872
21873 #: src/lyxfind.cpp:935
21874 msgid ""
21875 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
21876 "\n"
21877 "Continue searching from end ?"
21878 msgstr ""
21879
21880 #: src/lyxfind.cpp:974
21881 #, fuzzy
21882 msgid "Search text is empty!"
21883 msgstr "Søgestrengen er tom"
21884
21885 #: src/lyxfind.cpp:990
21886 msgid "Invalid regular expression!"
21887 msgstr ""
21888
21889 #: src/lyxfind.cpp:995
21890 #, fuzzy
21891 msgid "Match not found!"
21892 msgstr "Streng ikke fundet!"
21893
21894 #: src/lyxfind.cpp:1001
21895 #, fuzzy
21896 msgid "Match found!"
21897 msgstr "Streng ikke fundet!"
21898
21899 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1403
21900 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21901 #, c-format
21902 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21903 msgstr ""
21904
21905 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
21906 #, c-format
21907 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21908 msgstr ""
21909
21910 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
21911 msgid "Only one row"
21912 msgstr ""
21913
21914 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21915 #, fuzzy
21916 msgid "Only one column"
21917 msgstr "Slet kolonne"
21918
21919 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
21920 #, fuzzy
21921 msgid "No hline to delete"
21922 msgstr "Intet at gøre"
21923
21924 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
21925 msgid "No vline to delete"
21926 msgstr ""
21927
21928 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
21929 #, c-format
21930 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21931 msgstr ""
21932
21933 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
21934 msgid "No number"
21935 msgstr "Uden nummer"
21936
21937 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
21938 msgid "Number"
21939 msgstr "Nummer"
21940
21941 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1376
21942 #, c-format
21943 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21944 msgstr ""
21945
21946 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1386
21947 #, c-format
21948 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21949 msgstr ""
21950
21951 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1396
21952 #, c-format
21953 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21954 msgstr ""
21955
21956 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:957
21957 msgid "create new math text environment ($...$)"
21958 msgstr ""
21959
21960 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:960
21961 #, fuzzy
21962 msgid "entered math text mode (textrm)"
21963 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
21964
21965 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1532 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1644
21966 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
21967 msgstr ""
21968
21969 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1537 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1646
21970 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
21971 msgstr ""
21972
21973 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21974 msgid "Standard[[mathref]]"
21975 msgstr ""
21976
21977 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
21978 #, fuzzy
21979 msgid "optional"
21980 msgstr "&Vandret:"
21981
21982 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
21983 #, fuzzy
21984 msgid "TeX"
21985 msgstr "LaTeX"
21986
21987 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
21988 #, fuzzy
21989 msgid "math macro"
21990 msgstr "matematikbaggrund"
21991
21992 #: src/output.cpp:37
21993 #, c-format
21994 msgid ""
21995 "Could not open the specified document\n"
21996 "%1$s."
21997 msgstr ""
21998 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
21999 "%1$s."
22000
22001 #: src/output_plaintext.cpp:136
22002 msgid "Abstract: "
22003 msgstr "Sammendrag: "
22004
22005 #: src/output_plaintext.cpp:148
22006 msgid "References: "
22007 msgstr "Referencer: "
22008
22009 #: src/support/Package.cpp:435
22010 #, fuzzy
22011 msgid "LyX binary not found"
22012 msgstr "Streng ikke fundet!"
22013
22014 #: src/support/Package.cpp:436
22015 #, c-format
22016 msgid ""
22017 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22018 msgstr ""
22019
22020 #: src/support/Package.cpp:555
22021 #, c-format
22022 msgid ""
22023 "Unable to determine the system directory having searched\n"
22024 "\t%1$s\n"
22025 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22026 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22027 msgstr ""
22028
22029 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
22030 #, fuzzy
22031 msgid "File not found"
22032 msgstr "Streng ikke fundet!"
22033
22034 #: src/support/Package.cpp:637
22035 #, c-format
22036 msgid ""
22037 "Invalid %1$s switch.\n"
22038 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22039 msgstr ""
22040
22041 #: src/support/Package.cpp:664
22042 #, c-format
22043 msgid ""
22044 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22045 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22046 msgstr ""
22047
22048 #: src/support/Package.cpp:688
22049 #, c-format
22050 msgid ""
22051 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22052 "%2$s is not a directory."
22053 msgstr ""
22054
22055 #: src/support/Package.cpp:690
22056 #, fuzzy
22057 msgid "Directory not found"
22058 msgstr "Streng ikke fundet!"
22059
22060 #: src/support/debug.cpp:38
22061 msgid "No debugging message"
22062 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
22063
22064 #: src/support/debug.cpp:39
22065 msgid "General information"
22066 msgstr "Generel information"
22067
22068 #: src/support/debug.cpp:40
22069 msgid "Program initialisation"
22070 msgstr "Klargøring af programmet"
22071
22072 #: src/support/debug.cpp:41
22073 msgid "Keyboard events handling"
22074 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
22075
22076 #: src/support/debug.cpp:42
22077 msgid "GUI handling"
22078 msgstr "Brugerflade"
22079
22080 #: src/support/debug.cpp:43
22081 msgid "Lyxlex grammar parser"
22082 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
22083
22084 #: src/support/debug.cpp:44
22085 msgid "Configuration files reading"
22086 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
22087
22088 #: src/support/debug.cpp:45
22089 msgid "Custom keyboard definition"
22090 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
22091
22092 #: src/support/debug.cpp:46
22093 msgid "LaTeX generation/execution"
22094 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
22095
22096 #: src/support/debug.cpp:47
22097 msgid "Math editor"
22098 msgstr "Matematikredigering"
22099
22100 #: src/support/debug.cpp:48
22101 msgid "Font handling"
22102 msgstr "Skrifttype-håndtering"
22103
22104 #: src/support/debug.cpp:49
22105 msgid "Textclass files reading"
22106 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
22107
22108 #: src/support/debug.cpp:50
22109 msgid "Version control"
22110 msgstr "Versionsstyring"
22111
22112 #: src/support/debug.cpp:51
22113 msgid "External control interface"
22114 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
22115
22116 #: src/support/debug.cpp:52
22117 msgid "Undo/Redo mechanism"
22118 msgstr ""
22119
22120 #: src/support/debug.cpp:53
22121 msgid "User commands"
22122 msgstr "Brugerkommandoer"
22123
22124 #: src/support/debug.cpp:54
22125 msgid "The LyX Lexxer"
22126 msgstr "LyX Lexxer"
22127
22128 #: src/support/debug.cpp:55
22129 msgid "Dependency information"
22130 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
22131
22132 #: src/support/debug.cpp:56
22133 msgid "LyX Insets"
22134 msgstr "LyX-indstik"
22135
22136 #: src/support/debug.cpp:57
22137 msgid "Files used by LyX"
22138 msgstr "Filer benyttet af LyX"
22139
22140 #: src/support/debug.cpp:58
22141 msgid "Workarea events"
22142 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
22143
22144 #: src/support/debug.cpp:59
22145 msgid "Insettext/tabular messages"
22146 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
22147
22148 #: src/support/debug.cpp:60
22149 msgid "Graphics conversion and loading"
22150 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
22151
22152 #: src/support/debug.cpp:61
22153 msgid "Change tracking"
22154 msgstr "Skift sporing"
22155
22156 #: src/support/debug.cpp:62
22157 msgid "External template/inset messages"
22158 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
22159
22160 #: src/support/debug.cpp:63
22161 msgid "RowPainter profiling"
22162 msgstr ""
22163
22164 #: src/support/debug.cpp:64
22165 msgid "scrolling debugging"
22166 msgstr ""
22167
22168 #: src/support/debug.cpp:65
22169 #, fuzzy
22170 msgid "Math macros"
22171 msgstr "matematikbaggrund"
22172
22173 #: src/support/debug.cpp:66
22174 msgid "RTL/Bidi"
22175 msgstr ""
22176
22177 #: src/support/debug.cpp:67
22178 msgid "Locale/Internationalisation"
22179 msgstr ""
22180
22181 #: src/support/debug.cpp:68
22182 #, fuzzy
22183 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22184 msgstr "som linjer|l"
22185
22186 #: src/support/debug.cpp:69
22187 #, fuzzy
22188 msgid "Developers' general debug messages"
22189 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
22190
22191 #: src/support/debug.cpp:70
22192 msgid "All debugging messages"
22193 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
22194
22195 #: src/support/debug.cpp:115
22196 #, c-format
22197 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22198 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
22199
22200 #: src/support/filetools.cpp:247
22201 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22202 msgstr "da"
22203
22204 #: src/support/os_win32.cpp:307
22205 #, fuzzy
22206 msgid "System file not found"
22207 msgstr "Streng ikke fundet!"
22208
22209 #: src/support/os_win32.cpp:308
22210 msgid ""
22211 "Unable to load shfolder.dll\n"
22212 "Please install."
22213 msgstr ""
22214
22215 #: src/support/os_win32.cpp:313
22216 #, fuzzy
22217 msgid "System function not found"
22218 msgstr "Streng ikke fundet!"
22219
22220 #: src/support/os_win32.cpp:314
22221 msgid ""
22222 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22223 "Don't know how to proceed. Sorry."
22224 msgstr ""
22225
22226 #: src/support/userinfo.cpp:45
22227 #, fuzzy
22228 msgid "Unknown user"
22229 msgstr "Ukendt indstik"
22230
22231 #, fuzzy
22232 #~ msgid "RegExp"
22233 #~ msgstr "ex"
22234
22235 #, fuzzy
22236 #~ msgid "&Postscript driver:"
22237 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
22238
22239 #~ msgid "No Table of contents"
22240 #~ msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
22241
22242 #, fuzzy
22243 #~ msgid "Append Parameter"
22244 #~ msgstr "Mangler parameter"
22245
22246 #, fuzzy
22247 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22248 #~ msgstr "Mangler parameter"
22249
22250 #, fuzzy
22251 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22252 #~ msgstr "Mangler parameter"
22253
22254 #, fuzzy
22255 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22256 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
22257
22258 #~ msgid "&Default language:"
22259 #~ msgstr "&Standardsprog:"
22260
22261 #~ msgid "&roff command:"
22262 #~ msgstr "&roff-kommando:"
22263
22264 #, fuzzy
22265 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22266 #~ msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
22267
22268 #, fuzzy
22269 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22270 #~ msgstr "Stavekontrol:"
22271
22272 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
22273 #~ msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
22274
22275 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
22276 #~ msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
22277
22278 #~ msgid ""
22279 #~ "Could not create an ispell process.\n"
22280 #~ "You may not have the right languages installed."
22281 #~ msgstr ""
22282 #~ "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
22283 #~ "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
22284
22285 #, fuzzy
22286 #~ msgid ""
22287 #~ "The ispell process returned an error.\n"
22288 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
22289 #~ msgstr ""
22290 #~ "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
22291 #~ "Måske er den sat forkert op?"
22292
22293 #, fuzzy
22294 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
22295 #~ msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
22296
22297 #, fuzzy
22298 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
22299 #~ msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
22300
22301 #~ msgid "ispell"
22302 #~ msgstr "ispell"
22303
22304 #~ msgid "aspell"
22305 #~ msgstr "aspell"
22306
22307 #~ msgid "hspell"
22308 #~ msgstr "hspell"
22309
22310 #~ msgid "pspell (library)"
22311 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
22312
22313 #~ msgid "aspell (library)"
22314 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
22315
22316 #, fuzzy
22317 #~ msgid "*.ispell"
22318 #~ msgstr "ispell"
22319
22320 #, fuzzy
22321 #~ msgid "figure"
22322 #~ msgstr "Figur"
22323
22324 #, fuzzy
22325 #~ msgid "table"
22326 #~ msgstr "Tabel"
22327
22328 #, fuzzy
22329 #~ msgid "algorithm"
22330 #~ msgstr "Algoritme"
22331
22332 #, fuzzy
22333 #~ msgid "tableau"
22334 #~ msgstr "Tabel"
22335
22336 #, fuzzy
22337 #~ msgid "keywords"
22338 #~ msgstr "Nøgleord"
22339
22340 #~ msgid "FAQ|F"
22341 #~ msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
22342
22343 #~ msgid "Table of Contents|a"
22344 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
22345
22346 #, fuzzy
22347 #~ msgid "Slidecontents"
22348 #~ msgstr "SlideIndhold"
22349
22350 #, fuzzy
22351 #~ msgid "Progress Contents"
22352 #~ msgstr "ProgressIndhold"
22353
22354 #~ msgid "&Options:"
22355 #~ msgstr "Inds&tillinger:"
22356
22357 #, fuzzy
22358 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
22359 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
22360
22361 #~ msgid "American"
22362 #~ msgstr "Amerikansk"
22363
22364 #, fuzzy
22365 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
22366 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
22367
22368 #~ msgid "Austrian"
22369 #~ msgstr "Østrigsk"
22370
22371 #~ msgid "British"
22372 #~ msgstr "Britisk"
22373
22374 #~ msgid "Canadian"
22375 #~ msgstr "Canadisk"
22376
22377 #, fuzzy
22378 #~ msgid "Gruß:"
22379 #~ msgstr "Gruss"
22380
22381 #, fuzzy
22382 #~ msgid "Reference\t"
22383 #~ msgstr "Reference"
22384
22385 #, fuzzy
22386 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
22387 #~ msgstr "AfsenderAdresse"
22388
22389 #, fuzzy
22390 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
22391 #~ msgstr "Bagsideadresse"
22392
22393 #, fuzzy
22394 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
22395 #~ msgstr "Returadresse"
22396
22397 #, fuzzy
22398 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
22399 #~ msgstr "Postvermerk"
22400
22401 #, fuzzy
22402 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
22403 #~ msgstr "IhrZeichen"
22404
22405 #, fuzzy
22406 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
22407 #~ msgstr "IhrSchreiben"
22408
22409 #, fuzzy
22410 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
22411 #~ msgstr "MeinZeichen"
22412
22413 #, fuzzy
22414 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
22415 #~ msgstr "Unterschrift"
22416
22417 #, fuzzy
22418 #~ msgid "Stadt:"
22419 #~ msgstr "Stadt"
22420
22421 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
22422 #~ msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
22423
22424 #, fuzzy
22425 #~ msgid "LaTeX default"
22426 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
22427
22428 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
22429 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
22430
22431 #, fuzzy
22432 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
22433 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
22434
22435 #, fuzzy
22436 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
22437 #~ msgstr ""
22438 #~ "Det angivne dokument\n"
22439 #~ "%1$s\n"
22440 #~ "kunne ikke læses."
22441
22442 #, fuzzy
22443 #~ msgid "Class not found"
22444 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
22445
22446 #~ msgid ""
22447 #~ "Layout had to be changed from\n"
22448 #~ "%1$s to %2$s\n"
22449 #~ "because of class conversion from\n"
22450 #~ "%3$s to %4$s"
22451 #~ msgstr ""
22452 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
22453 #~ "%1$s til %2$s\n"
22454 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
22455 #~ "%3$s til %4$s"
22456
22457 #, fuzzy
22458 #~ msgid "Changed Layout"
22459 #~ msgstr "Sidelayout"
22460
22461 #, fuzzy
22462 #~ msgid "Unknown layout"
22463 #~ msgstr "Ukendt funktion"
22464
22465 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
22466 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
22467
22468 #~ msgid "Display image in LyX"
22469 #~ msgstr "Vis  billede i LyX"
22470
22471 #~ msgid "Screen display"
22472 #~ msgstr "Skærmvisning"
22473
22474 #~ msgid "Monochrome"
22475 #~ msgstr "Ensfarvet"
22476
22477 #~ msgid "Grayscale"
22478 #~ msgstr "Gråtoner"
22479
22480 #~ msgid "Preview"
22481 #~ msgstr "Smugkig"
22482
22483 #~ msgid "%"
22484 #~ msgstr "%"
22485
22486 #~ msgid "&Display:"
22487 #~ msgstr "&Vis:"
22488
22489 #~ msgid "Sca&le:"
22490 #~ msgstr "Ska&lér:"
22491
22492 #, fuzzy
22493 #~ msgid "Scr&een Display:"
22494 #~ msgstr "Skærmvisning"
22495
22496 #~ msgid "Do not display"
22497 #~ msgstr "Vis ikke"
22498
22499 #, fuzzy
22500 #~ msgid "Unknown Info: "
22501 #~ msgstr "Ukendt ord:"
22502
22503 #, fuzzy
22504 #~ msgid "Unknown action %1$s"
22505 #~ msgstr "Ukendt funktion"
22506
22507 #, fuzzy
22508 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
22509 #~ msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
22510
22511 #, fuzzy
22512 #~ msgid "<- C&lear"
22513 #~ msgstr "Sl&et"
22514
22515 #~ msgid "A&pply"
22516 #~ msgstr "&Anvend"
22517
22518 #, fuzzy
22519 #~ msgid "Add"
22520 #~ msgstr "&Tilføj"
22521
22522 #, fuzzy
22523 #~ msgid "Remove"
22524 #~ msgstr "&Fjern"
22525
22526 #, fuzzy
22527 #~ msgid "E&mbed"
22528 #~ msgstr "Første Navn"
22529
22530 #~ msgid "Edit the file externally"
22531 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
22532
22533 #~ msgid "&Edit File..."
22534 #~ msgstr "&Redigér fil..."
22535
22536 #~ msgid "LyX View"
22537 #~ msgstr "LyX-visning"
22538
22539 #, fuzzy
22540 #~ msgid "&Center"
22541 #~ msgstr "Midten"
22542
22543 #, fuzzy
22544 #~ msgid "Toggle tabba&r"
22545 #~ msgstr "&Alternér alle"
22546
22547 #, fuzzy
22548 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
22549 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
22550
22551 #, fuzzy
22552 #~ msgid "Clear"
22553 #~ msgstr "Sl&et"
22554
22555 #, fuzzy
22556 #~ msgid "Failed to read embedded files"
22557 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
22558
22559 #, fuzzy
22560 #~ msgid " writing embedded files."
22561 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
22562
22563 #, fuzzy
22564 #~ msgid " could not write embedded files!"
22565 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
22566
22567 #, fuzzy
22568 #~ msgid "Failed to extract file"
22569 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
22570
22571 #, fuzzy
22572 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
22573 #~ msgstr ""
22574 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
22575 #~ "\n"
22576 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
22577
22578 #, fuzzy
22579 #~ msgid "Copy file failure"
22580 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
22581
22582 #, fuzzy
22583 #~ msgid "Failed to embed file"
22584 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
22585
22586 #, fuzzy
22587 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
22588 #~ msgstr ""
22589 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
22590 #~ "\n"
22591 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
22592
22593 #, fuzzy
22594 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
22595 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
22596
22597 #, fuzzy
22598 #~ msgid "Failed to open file"
22599 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
22600
22601 #, fuzzy
22602 #~ msgid "Sync file failure"
22603 #~ msgstr "chktex-fejl"
22604
22605 #, fuzzy
22606 #~ msgid "Packing all files"
22607 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
22608
22609 #, fuzzy
22610 #~ msgid "Failed to write file"
22611 #~ msgstr "&Overskriv"
22612
22613 #, fuzzy
22614 #~ msgid "Save failure"
22615 #~ msgstr "chktex-fejl"
22616
22617 #, fuzzy
22618 #~ msgid "Extra embedded file"
22619 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
22620
22621 #, fuzzy
22622 #~ msgid "Other floats: "
22623 #~ msgstr "Andre skrifttypevalg"
22624
22625 #~ msgid "Error setting multicolumn"
22626 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
22627
22628 #, fuzzy
22629 #~ msgid "Enspace|E"
22630 #~ msgstr "E&rstat"
22631
22632 #~ msgid "Document could not be read"
22633 #~ msgstr "Dokument kunne ikke læses"
22634
22635 #~ msgid "%1$s could not be read."
22636 #~ msgstr "%1$s kunne ikke læses."
22637
22638 #, fuzzy
22639 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
22640 #~ msgstr "Næste kommando"
22641
22642 #, fuzzy
22643 #~ msgid "Properties...|P"
22644 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
22645
22646 #, fuzzy
22647 #~ msgid "New Line|e"
22648 #~ msgstr "Venstre kant|e"
22649
22650 #, fuzzy
22651 #~ msgid "Line Break|B"
22652 #~ msgstr "Linjeskift|L"
22653
22654 #, fuzzy
22655 #~ msgid "line break"
22656 #~ msgstr "Linjeskift|L"
22657
22658 #, fuzzy
22659 #~ msgid "Save this document in bundled format"
22660 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
22661
22662 #, fuzzy
22663 #~ msgid "Links"
22664 #~ msgstr "Liste"
22665
22666 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
22667 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
22668
22669 #, fuzzy
22670 #~ msgid "Swap Rows|S"
22671 #~ msgstr "Ombyt rækker"
22672
22673 #, fuzzy
22674 #~ msgid "Swap Columns|w"
22675 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
22676
22677 #, fuzzy
22678 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
22679 #~ msgstr ""
22680 #~ "Det angivne dokument\n"
22681 #~ "%1$s\n"
22682 #~ "kunne ikke læses."
22683
22684 #, fuzzy
22685 #~ msgid "true"
22686 #~ msgstr "Gade"
22687
22688 #, fuzzy
22689 #~ msgid "false"
22690 #~ msgstr "Sag"
22691
22692 #, fuzzy
22693 #~ msgid "&float"
22694 #~ msgstr "flyder: "
22695
22696 #, fuzzy
22697 #~ msgid "S&ubfigure"
22698 #~ msgstr "U&nderfigur"
22699
22700 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
22701 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
22702
22703 #~ msgid "Ca&ption:"
22704 #~ msgstr "Billed&tekst:"
22705
22706 #~ msgid "Show ERT inline"
22707 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
22708
22709 #~ msgid "&Inline"
22710 #~ msgstr "&Indlejret"
22711
22712 #~ msgid "&Use language's default encoding"
22713 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
22714
22715 #, fuzzy
22716 #~ msgid "&Shaded"
22717 #~ msgstr "&Gem"
22718
22719 #~ msgid "Paper Size"
22720 #~ msgstr "Side&størrelse"
22721
22722 #~ msgid "&Colors"
22723 #~ msgstr "&Farver"
22724
22725 #, fuzzy
22726 #~ msgid "C&opiers"
22727 #~ msgstr "Kopier"
22728
22729 #~ msgid "&File formats"
22730 #~ msgstr "&Filformater"
22731
22732 #~ msgid "F&ormat:"
22733 #~ msgstr "F&ormat:"
22734
22735 #~ msgid "&GUI name:"
22736 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
22737
22738 #~ msgid "External Applications"
22739 #~ msgstr "Eksterne programmer"
22740
22741 #, fuzzy
22742 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
22743 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
22744
22745 #, fuzzy
22746 #~ msgid "Save/restore window position"
22747 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
22748
22749 #~ msgid " every"
22750 #~ msgstr " hvert"
22751
22752 #, fuzzy
22753 #~ msgid "&URL:"
22754 #~ msgstr "&URL"
22755
22756 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
22757 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
22758
22759 #~ msgid "Default (outer)"
22760 #~ msgstr "Standard (ydre)"
22761
22762 #~ msgid "Outer"
22763 #~ msgstr "Ydre"
22764
22765 #~ msgid "&Units:"
22766 #~ msgstr "&Enhed:"
22767
22768 #, fuzzy
22769 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
22770 #~ msgstr "Underunderafsnit"
22771
22772 #, fuzzy
22773 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
22774 #~ msgstr "Underunderafsnit"
22775
22776 #, fuzzy
22777 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
22778 #~ msgstr "Underunderafsnit"
22779
22780 #, fuzzy
22781 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
22782 #~ msgstr "Underunderafsnit"
22783
22784 #, fuzzy
22785 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
22786 #~ msgstr "Underundersektion"
22787
22788 #, fuzzy
22789 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22790 #~ msgstr "Underunderafsnit"
22791
22792 #~ msgid "Bahasa"
22793 #~ msgstr "Bahasa"
22794
22795 #~ msgid "Magyar"
22796 #~ msgstr "Magyar"
22797
22798 #~ msgid "Serbo-Croatian"
22799 #~ msgstr "Serbokroatisk"
22800
22801 #, fuzzy
22802 #~ msgid "Framed|F"
22803 #~ msgstr "Uden ramme"
22804
22805 #, fuzzy
22806 #~ msgid "Shaded|S"
22807 #~ msgstr "F&orm:"
22808
22809 #~ msgid "Insert URL"
22810 #~ msgstr "Indsæt URL"
22811
22812 #~ msgid "Can't load document class"
22813 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
22814
22815 #, fuzzy
22816 #~ msgid ""
22817 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
22818 #~ "loaded."
22819 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
22820
22821 #, fuzzy
22822 #~ msgid "Undefined character style"
22823 #~ msgstr "Tegnstil"
22824
22825 #~ msgid ""
22826 #~ "The document could not be converted\n"
22827 #~ "into the document class %1$s."
22828 #~ msgstr ""
22829 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
22830 #~ "til dokumentklassen %1$s."
22831
22832 #~ msgid "&Switch to document"
22833 #~ msgstr "&Skift til dokument"
22834
22835 #~ msgid ""
22836 #~ "Could not open the specified document\n"
22837 #~ "%1$s\n"
22838 #~ "due to the error: %2$s"
22839 #~ msgstr ""
22840 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
22841 #~ "%1$s\n"
22842 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
22843
22844 # Inset = indstik
22845 # Float = flyder
22846 # Paragraph = afsnit
22847 # Environment depth = omgivelsesdybde
22848 # Bullet = Punktliste
22849 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
22850 # Keymap = Tastaturudlægning
22851 # Label = referencemærke
22852 # Margin note = marginnotat
22853 # Note = notat
22854 # Document class = tekstklasse
22855 # Protected space = hårdt mellemrum
22856 # Error box = fejlbesked
22857 # Paper layout = papirindstillinger
22858 # Layout = layout
22859 # Minipage = miniside
22860 #~ msgid "Formatting document..."
22861 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
22862
22863 #~ msgid "Rectangular box"
22864 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
22865
22866 #~ msgid "Shadow box"
22867 #~ msgstr "Skyggeramme"
22868
22869 #~ msgid "Double box"
22870 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
22871
22872 #, fuzzy
22873 #~ msgid "Index Entry"
22874 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
22875
22876 #~ msgid "LyX: Delimiters"
22877 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
22878
22879 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
22880 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
22881
22882 #, fuzzy
22883 #~ msgid "Copiers"
22884 #~ msgstr "Kopier"
22885
22886 #~ msgid "Text Wrap Settings"
22887 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
22888
22889 #~ msgid "Boxed"
22890 #~ msgstr "Indrammet"
22891
22892 #~ msgid "ovalbox"
22893 #~ msgstr "ovalramme"
22894
22895 #~ msgid "Ovalbox"
22896 #~ msgstr "Ovalramme"
22897
22898 #~ msgid "Shadowbox"
22899 #~ msgstr "Skyggeramme"
22900
22901 #~ msgid "Doublebox"
22902 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
22903
22904 #, fuzzy
22905 #~ msgid "Unknown inset name: "
22906 #~ msgstr "Ukendt indstik"
22907
22908 #, fuzzy
22909 #~ msgid "Program Listing "
22910 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
22911
22912 #, fuzzy
22913 #~ msgid "Framed"
22914 #~ msgstr "Uden ramme"
22915
22916 #~ msgid "Url: "
22917 #~ msgstr "URL: "
22918
22919 #~ msgid "HtmlUrl: "
22920 #~ msgstr "HtmlUrl: "
22921
22922 #~ msgid " Macro: %1$s: "
22923 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
22924
22925 #, fuzzy
22926 #~ msgid "%1$d words in selection."
22927 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
22928
22929 #, fuzzy
22930 #~ msgid "%1$d words in document."
22931 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
22932
22933 #, fuzzy
22934 #~ msgid "One word in selection."
22935 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
22936
22937 #, fuzzy
22938 #~ msgid "One word in document."
22939 #~ msgstr "Åbn dokument"
22940
22941 #, fuzzy
22942 #~ msgid "Count words"
22943 #~ msgstr "Nuværende ord"
22944
22945 #, fuzzy
22946 #~ msgid "Encoding error"
22947 #~ msgstr "Tegns&æt:"
22948
22949 #, fuzzy
22950 #~ msgid "Placeholders"
22951 #~ msgstr "PlacérTabel"
22952
22953 #, fuzzy
22954 #~ msgid "&Right"
22955 #~ msgstr "Højre"
22956
22957 #, fuzzy
22958 #~ msgid "Case."
22959 #~ msgstr "Sag"
22960
22961 #~ msgid "&Load"
22962 #~ msgstr "&Indlæs"
22963
22964 #~ msgid "To &file:"
22965 #~ msgstr "Til &fil:"
22966
22967 #~ msgid "Co&pies:"
22968 #~ msgstr "Ko&pier:"
22969
22970 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
22971 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
22972
22973 #~ msgid "Printer &name:"
22974 #~ msgstr "Printer&navn:"
22975
22976 #, fuzzy
22977 #~ msgid "Columns "
22978 #~ msgstr "Kolonner"
22979
22980 #, fuzzy
22981 #~ msgid "Overprint "
22982 #~ msgstr "Aftryk"
22983
22984 #, fuzzy
22985 #~ msgid "Conjecture "
22986 #~ msgstr "Formodning"
22987
22988 #, fuzzy
22989 #~ msgid "Font st&yle:"
22990 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
22991
22992 #~ msgid "Use printer name explicitely"
22993 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
22994
22995 #, fuzzy
22996 #~ msgid "&Type:"
22997 #~ msgstr "&Type"
22998
22999 #, fuzzy
23000 #~ msgid "Part "
23001 #~ msgstr "Del"
23002
23003 #, fuzzy
23004 #~ msgid "columns "
23005 #~ msgstr "Kolonner"
23006
23007 #, fuzzy
23008 #~ msgid "overprint "
23009 #~ msgstr "Kladdetryk"
23010
23011 #, fuzzy
23012 #~ msgid "overlayarea"
23013 #~ msgstr "Transparent"
23014
23015 #, fuzzy
23016 #~ msgid "Corollary_"
23017 #~ msgstr "Korollar"
23018
23019 #, fuzzy
23020 #~ msgid "Definition. "
23021 #~ msgstr "Definition"
23022
23023 #, fuzzy
23024 #~ msgid "Example. "
23025 #~ msgstr "Eksempel"
23026
23027 #, fuzzy
23028 #~ msgid "Fact. "
23029 #~ msgstr "Fakta"
23030
23031 #, fuzzy
23032 #~ msgid "Proof. "
23033 #~ msgstr "Korrektur"
23034
23035 #, fuzzy
23036 #~ msgid "note: "
23037 #~ msgstr "notat"
23038
23039 #, fuzzy
23040 #~ msgid "&Extended Chars"
23041 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
23042
23043 #~ msgid "default"
23044 #~ msgstr "standard"
23045
23046 #, fuzzy
23047 #~ msgid "common"
23048 #~ msgstr "kommentar"
23049
23050 #, fuzzy
23051 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
23052 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
23053
23054 #, fuzzy
23055 #~ msgid "Toc"
23056 #~ msgstr "Emne"
23057
23058 #, fuzzy
23059 #~ msgid "Table of Contents|T"
23060 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
23061
23062 #, fuzzy
23063 #~ msgid "OK"
23064 #~ msgstr "&O.k."
23065
23066 #, fuzzy
23067 #~ msgid "Chinese"
23068 #~ msgstr "Kopier"
23069
23070 #, fuzzy
23071 #~ msgid "Upper"
23072 #~ msgstr "Opdatér|O"
23073
23074 #~ msgid "theorem"
23075 #~ msgstr "teorem"
23076
23077 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
23078 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
23079
23080 #, fuzzy
23081 #~ msgid "Number style"
23082 #~ msgstr "Nummereret liste"
23083
23084 #, fuzzy
23085 #~ msgid "Error closing file"
23086 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
23087
23088 #, fuzzy
23089 #~ msgid "block "
23090 #~ msgstr "Blok"
23091
23092 #, fuzzy
23093 #~ msgid "Corollary.  "
23094 #~ msgstr "Korollar"
23095
23096 #, fuzzy
23097 #~ msgid "&Caption"
23098 #~ msgstr "Billedtekst"
23099
23100 #, fuzzy
23101 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
23102 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
23103
23104 #, fuzzy
23105 #~ msgid "&Label"
23106 #~ msgstr "&Mærkat"
23107
23108 #, fuzzy
23109 #~ msgid "A Label for the caption"
23110 #~ msgstr "Tabelundertekst"
23111
23112 #, fuzzy
23113 #~ msgid "<- P&romote"
23114 #~ msgstr "&Beskyt:"
23115
23116 #, fuzzy
23117 #~ msgid "D&own"
23118 #~ msgstr "By"
23119
23120 #, fuzzy
23121 #~ msgid "Upd&ate"
23122 #~ msgstr "&Opdatér"
23123
23124 #, fuzzy
23125 #~ msgid "SubSection"
23126 #~ msgstr "Undersektion"
23127
23128 #~ msgid ""
23129 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
23130 #~ "font change."
23131 #~ msgstr ""
23132 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
23133 #~ "definere skriftændring."
23134
23135 #~ msgid "Unknown toc list"
23136 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
23137
23138 #, fuzzy
23139 #~ msgid "Insert glossary entry"
23140 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
23141
23142 #, fuzzy
23143 #~ msgid "Glo"
23144 #~ msgstr "&Global"
23145
23146 #, fuzzy
23147 #~ msgid "TeX Code:"
23148 #~ msgstr "TeX|X"
23149
23150 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
23151 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
23152
23153 #~ msgid "&Detach panel"
23154 #~ msgstr "&Frigør panel"
23155
23156 #~ msgid "Insert spacing"
23157 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
23158
23159 #~ msgid "Set limits style"
23160 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
23161
23162 #~ msgid "Set math font"
23163 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
23164
23165 #~ msgid "Insert fraction"
23166 #~ msgstr "Indsæt brøk"
23167
23168 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
23169 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
23170
23171 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
23172 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
23173
23174 #~ msgid "Math Panel|l"
23175 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
23176
23177 #~ msgid "Math Panel|P"
23178 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
23179
23180 #~ msgid "Show math panel"
23181 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
23182
23183 #, fuzzy
23184 #~ msgid "LyX: Math Roots"
23185 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
23186
23187 #~ msgid "Cube root\t\\root"
23188 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
23189
23190 #, fuzzy
23191 #~ msgid "LyX: Math Styles"
23192 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
23193
23194 #, fuzzy
23195 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
23196 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
23197
23198 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
23199 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
23200
23201 #, fuzzy
23202 #~ msgid "Insert math delimiters"
23203 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
23204
23205 #~ msgid "E&xtra options"
23206 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
23207
23208 #~ msgid "Alig&nment:"
23209 #~ msgstr "&Justering:"
23210
23211 #, fuzzy
23212 #~ msgid "&From:"
23213 #~ msgstr "F&rom:"
23214
23215 #~ msgid "&Converters"
23216 #~ msgstr "&Konvertering"
23217
23218 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
23219 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
23220
23221 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
23222 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
23223
23224 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
23225 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
23226
23227 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
23228 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
23229
23230 #~ msgid "PrettyRef: "
23231 #~ msgstr "PrettyRef: "
23232
23233 #~ msgid "Opening child document "
23234 #~ msgstr "Åbner underdokument "
23235
23236 #, fuzzy
23237 #~ msgid "Special Insets|S"
23238 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
23239
23240 #, fuzzy
23241 #~ msgid "Insets|n"
23242 #~ msgstr "Indsæt|I"