1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-02-01 18:30+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Indtast tekst"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:860
90 #: src/Buffer.cpp:2598 src/Buffer.cpp:2622 src/Buffer.cpp:2657
91 #: src/LyXFunc.cpp:703 src/LyXFunc.cpp:842 src/LyXFunc.cpp:1016
92 #: src/LyXVC.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
103 msgid "The bibliography key"
104 msgstr "Litteraturnøgle"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
107 msgid "The label as it appears in the document"
108 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
111 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
116 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
123 msgid "Citation Style"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
143 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
144 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
147 msgid "&Default (numerical)"
148 msgstr "&Standard (numerisk)"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "Natbib&stil:"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
160 msgid "S&ectioned bibliography"
161 msgstr "Litteraturliste"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
168 msgid "Scan for new databases and styles"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
172 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgstr "&Gennemse..."
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
185 msgid "Enter BibTeX database name"
186 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
189 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
190 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
197 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
198 #: src/LyXFunc.cpp:812 src/buffer_funcs.cpp:108
199 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
204 msgid "The BibTeX style"
205 msgstr "BibTeX-stilen"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
212 msgid "Choose a style file"
213 msgstr "Vælg en stil-fil"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
217 msgid "This bibliography section contains..."
218 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
227 msgid "all cited references"
228 msgstr "Tilgængelige referencer"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
231 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
233 msgid "all uncited references"
234 msgstr "Tilgængelige referencer"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
238 msgid "all references"
239 msgstr "Tilgængelige referencer"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
242 msgid "Add bibliography to the table of contents"
243 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
246 msgid "Add bibliography to &TOC"
247 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
251 msgid "Move the selected database downwards in the list"
252 msgstr "Fjern den valgte database"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "Fjern den valgte database"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
271 msgid "BibTeX database to use"
272 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
279 msgid "Add a BibTeX database file"
280 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
287 msgid "Remove the selected database"
288 msgstr "Fjern den valgte database"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
295 msgid "Check this if the box should break across pages"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
300 msgid "Allow &page breaks"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
309 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
314 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
319 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
320 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
326 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
335 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
336 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
357 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
358 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
381 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
384 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
389 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
391 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
393 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
396 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
409 msgstr "&Indre ramme:"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
431 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
432 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
437 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
438 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
439 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:636
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:307
444 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:387
445 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
450 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388 src/insets/InsetBox.cpp:150
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
455 msgid "Supported box types"
456 msgstr "Understøttede rammetyper"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
459 msgid "&Available branches:"
460 msgstr "Tilgængelige grener"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
463 msgid "Select your branch"
464 msgstr "Vælg din gren"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
467 msgid "Add a new branch to the list"
468 msgstr "Føj en ny gren til listen"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
471 msgid "A&vailable Branches:"
472 msgstr "Tilgængelige grene:"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
479 msgid "Remove the selected branch"
480 msgstr "Fjern markeret gren"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
488 msgid "Toggle the selected branch"
489 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
492 msgid "(&De)activate"
493 msgstr "(&De)aktivér"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
496 msgid "Define or change background color"
497 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
500 msgid "Alter Co&lor..."
501 msgstr "&Ændr farve..."
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
508 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
513 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
517 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
524 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
525 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1675
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
570 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
575 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
579 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
581 msgid "&Custom Bullet:"
584 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
585 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
590 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
595 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
596 msgid "Go to next change"
597 msgstr "Gå til næste ændring"
599 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
601 msgstr "&Næste ændring"
603 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
604 msgid "Accept this change"
605 msgstr "Acceptér denne ændring"
607 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
611 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
612 msgid "Reject this change"
613 msgstr "Afvis denne ændring"
615 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
622 msgstr "Skrifttypefamilie"
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
631 msgstr "Skrifttype-form"
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
645 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1637
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
653 msgstr "Skrifttype-farve"
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
656 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
657 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
670 msgid "Never Toggled"
671 msgstr "Alternerer aldrig"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
676 msgstr "Skriftstørrelse"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
680 msgid "Other font settings"
681 msgstr "Andre skrifttypevalg"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
684 msgid "Always Toggled"
685 msgstr "Alternerer altid"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
692 msgid "toggle font on all of the above"
693 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
697 msgstr "&Alternér alle"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
700 msgid "Apply each change automatically"
701 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
704 msgid "Apply changes immediately"
705 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
709 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
710 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
713 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
719 msgid "Search Citation"
720 msgstr "Litteraturhenvisning"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
728 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
732 msgid "You can also hit Enter in the search box"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
741 msgid "Search Field:"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
745 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
748 msgstr "Alle filer (*)"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
751 msgid "Regular E&xpression"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
760 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
761 msgid "All Entry Types"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
766 msgid "Case Se&nsitive"
767 msgstr "&Versalfølsomt"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
770 msgid "Search As You &Type"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
779 msgid "List all authors"
780 msgstr "Vis alle forfattere"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
784 msgid "Full aut&hor list"
785 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
788 msgid "Force upper case in citation"
789 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
793 msgid "Force u&pper case"
794 msgstr "Gennemtving &versaler"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
798 msgid "Citation st&yle:"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
802 msgid "Text &before:"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
806 msgid "Natbib citation style to use"
807 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
811 msgid "Text to place before citation"
812 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
817 msgstr "&Tekst efter:"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
820 msgid "Text to place after citation"
821 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
830 msgid "A&vailable Citations:"
831 msgstr "Tilgængelige grener"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
835 msgid "&Selected Citations:"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
839 msgid "The Enter key works, too"
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
843 msgid "The delete key works, too"
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
852 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
853 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
857 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
858 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
865 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
866 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
871 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
872 msgid "Match delimiter types"
873 msgstr "Par skilletegnstyper"
875 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
876 msgid "&Keep matched"
877 msgstr "&Hold parvis"
879 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
883 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
884 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
885 msgid "Insert the delimiters"
886 msgstr "Indsæt skilletegnene"
888 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
892 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
893 msgid "Reset to the default settings for the document class"
894 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
896 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
897 msgid "Use Class Defaults"
898 msgstr "Benyt klassestandarder"
900 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
901 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
902 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
904 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
905 msgid "Save as Document Defaults"
906 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
908 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
912 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
913 msgid "Show ERT button only"
914 msgstr "Vis kun ERT-knap"
916 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
920 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
921 msgid "Show ERT contents"
922 msgstr "Vis ERT-indhold"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
929 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
934 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
951 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
956 msgid "Select a file"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
969 msgid "Available templates"
970 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
975 msgid "LaTe&X and LyX options"
976 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
980 msgid "LaTeX Options"
981 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
999 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1000 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1005 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1010 msgid "Si&ze and Rotation"
1011 msgstr "Litteraturhenvisning"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1021 msgid "Angle to rotate image by"
1022 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1028 msgid "The origin of the rotation"
1029 msgstr "Omdrejningspunktet"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1046 msgid "Height of image in output"
1047 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1051 msgid "Width of image in output"
1052 msgstr "Billedbredde i uddata"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1055 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1056 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1060 msgid "&Maintain aspect ratio"
1061 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1069 msgid "Clip to bounding box values"
1070 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1074 msgid "Clip to &bounding box"
1075 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1079 msgid "&Left bottom:"
1080 msgstr "Venstre &bund:"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1089 msgstr "Højre &top:"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1093 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1094 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1098 msgid "&Get from File"
1099 msgstr "&Hent fra fil"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:31
1107 msgid "Find LyX Text"
1108 msgstr "Find &næste"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:62
1113 msgstr "BibTeX-stile"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:106
1117 msgid "Whole &words"
1118 msgstr "Find kun &hele ord"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:116
1121 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1123 msgstr "Find &næste"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1127 msgid "Replace Ne&xt"
1128 msgstr "Erstat &med:"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:139
1131 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1132 msgid "Replace &All"
1133 msgstr "Erstat &alle"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1138 msgstr "Find &næste"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:192
1142 msgid "Replace P&rev"
1143 msgstr "Erstat &alle"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:199
1146 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1147 msgid "Case &sensitive"
1148 msgstr "&Versalfølsomt"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:209
1152 msgid "Ignore For&mat"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1166 msgid "Any non-empty"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:249
1177 msgstr "Uden nummer"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1191 msgid "Current buffer only"
1192 msgstr "Aktuelle celle:"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:326
1200 msgid "Current file and all included files"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:329
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:342
1210 msgid "Current paragraph only"
1211 msgstr "In&dryk afsnit"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:345 lib/layouts/aastex.layout:76
1214 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1215 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1216 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1217 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1218 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1219 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1220 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1221 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1222 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:361
1227 msgid "All open buffers"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:364
1232 msgid "Open buffers"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:375
1237 msgid "&Expand macros"
1238 msgstr "matematikbaggrund"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1241 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1247 msgid "Use &default placement"
1248 msgstr "Brug standardpla&cering"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1251 msgid "Advanced Placement Options"
1252 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1255 msgid "&Top of page"
1256 msgstr "Sidens &top"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1259 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1260 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1264 msgid "Here de&finitely"
1265 msgstr "Ubetinget her"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1268 msgid "&Here if possible"
1269 msgstr "&Her, om muligt"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1272 msgid "&Page of floats"
1273 msgstr "&Side med flydere"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1276 msgid "&Bottom of page"
1277 msgstr "&Sidens bund"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1280 msgid "&Span columns"
1281 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1285 msgid "&Rotate sideways"
1286 msgstr "Rotatefoilhead"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1299 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1303 msgid "Use old style instead of lining figures"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1307 msgid "Use &Old Style Figures"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1311 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1316 msgid "Use true S&mall Caps"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1321 msgid "Select the default family for the document"
1322 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1327 msgstr "St&ørrelse:"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1331 msgid "&Default Family:"
1332 msgstr "&Standardsprog:"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1336 msgid "&Sans Serif:"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1340 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1349 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1358 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1363 msgid "&Typewriter:"
1364 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1367 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1376 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1384 msgid "Select an image file"
1385 msgstr "Vælg en billedfil"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1393 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1398 msgid "Set &height:"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1403 msgid "&Scale Graphics (%):"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1407 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1416 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1421 msgid "Rotate Graphics"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1425 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1430 msgid "Ro&tate after scaling"
1431 msgstr "Rotér tabel"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1438 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1439 msgid "A&ngle (Degrees):"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1443 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1444 msgid "File name of image"
1445 msgstr "Billedets filnavn"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1452 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1463 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1464 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1465 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1468 msgid "Don't un&zip on export"
1469 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1472 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1473 msgid "Additional LaTeX options"
1474 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1477 msgid "LaTeX &options:"
1478 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1482 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1483 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1488 msgid "Sho&w in LyX"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1492 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1497 msgid "Graphics Group"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1501 msgid "A&ssigned to group:"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1505 msgid "Click to define a new graphics group."
1508 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1509 msgid "O&pen new group..."
1512 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1513 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1516 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1520 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1524 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1525 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1529 msgid "..............."
1532 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1536 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1537 msgid "<-----------"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1541 msgid "----------->"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1545 msgid "\\-----v-----/"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1549 msgid "/-----^-----\\"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1556 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1557 msgid "Supported spacing types"
1558 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1564 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1565 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1566 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1568 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1570 msgid "&Fill Pattern:"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1577 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:95
1578 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:120
1580 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1581 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1585 msgid "Specify the link target"
1586 msgstr "Angiv standard-papirformat."
1588 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1592 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1593 msgid "Link to the web or to every other target"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1600 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1602 msgid "Link to an email address"
1603 msgstr "Din e-postadresse"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1610 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1612 msgid "Link to a file"
1613 msgstr "Udskriv til fil"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1620 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1621 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:268
1623 #: lib/layouts/stdinsets.inc:273 lib/layouts/minimalistic.module:24
1624 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:345
1628 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1629 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1630 msgid "Name associated with the URL"
1631 msgstr "Navn til URL'en"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1638 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1643 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1645 msgid "Listing Parameters"
1646 msgstr "Mangler parameter"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1649 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1650 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1654 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1655 msgid "&Bypass validation"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1661 msgstr "Billed&tekst:"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1668 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1669 msgid "Mo&re parameters"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1673 msgid "Underline spaces in generated output"
1674 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1677 msgid "&Mark spaces in output"
1678 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1681 msgid "Show LaTeX preview"
1682 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1685 msgid "&Show preview"
1686 msgstr "Vis &smugkig"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1689 msgid "File name to include"
1690 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1693 msgid "&Include Type:"
1694 msgstr "&Inkludér type:"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1700 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:327
1704 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1708 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:939
1709 #: src/insets/InsetInclude.cpp:945
1711 msgid "Program Listing"
1712 msgstr "Klargøring af programmet"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1716 msgid "Edit the file"
1717 msgstr "Indlæs filen"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1722 msgstr "R&edigér..."
1724 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1726 msgid "Information Type:"
1727 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1731 msgid "Information Name:"
1732 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1739 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1741 msgid "Document &class"
1742 msgstr "Dokument&klasse:"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1745 msgid "Click to select a local document class definition file"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1750 msgid "&Local Layout..."
1751 msgstr "Tekstlayout"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1755 msgid "Class options"
1756 msgstr "Klasseindstillinger"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1760 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1764 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1765 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1770 msgid "P&redefined:"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1776 msgstr "Brugerdefineret"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1780 msgid "&Graphics driver:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1784 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1789 msgid "Select de&fault master document"
1790 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1797 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1799 msgid "Enter the name of the default master document"
1800 msgstr "Navn på standardprinter"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1807 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1809 msgid "Language &Default"
1810 msgstr "Venstre_Hoved"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1817 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1818 msgid "&Quote Style:"
1819 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1822 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1829 msgid "&Main Settings"
1830 msgstr "Grenindstillinger"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1835 msgstr "&Placering:"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1838 msgid "Check for inline listings"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1843 msgid "&Inline listing"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1848 msgid "Check for floating listings"
1849 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1858 msgstr "&Placering:"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1861 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1866 msgid "Line numbering"
1867 msgstr "&Nummerering"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1874 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1875 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1884 msgid "Difference between two numbered lines"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1890 msgstr "Skriftstørrelse"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1894 msgid "Choose the font size for line numbers"
1895 msgstr "Vælg en stil-fil"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1905 msgstr "Skriftstørrelse"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1908 msgid "The content's base font size"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1913 msgid "Font Famil&y:"
1914 msgstr "Skrifttypefamilie"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1917 msgid "The content's base font style"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1921 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1926 msgid "&Break long lines"
1927 msgstr "Brug lan&g tabel"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1930 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1935 msgid "S&pace as symbol"
1936 msgstr "En en side med symboler"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1939 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1943 msgid "Space i&n string as symbol"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1948 msgid "Tab&ulator size:"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1953 msgid "Use extended character table"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1958 msgid "&Extended character table"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1966 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1967 msgid "Select the programming language"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1975 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1976 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1986 msgid "Fi&rst line:"
1987 msgstr "Første Navn"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1990 msgid "The first line to be printed"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1996 msgstr "matematiklinje"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1999 msgid "The last line to be printed"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
2007 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
2009 msgid "More Parameters"
2010 msgstr "Mangler parameter"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
2013 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2014 msgid "Feedback window"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
2018 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
2022 msgid "Copy to Clip&board"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2026 msgid "Update the display"
2027 msgstr "Opdatér skærmen"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2034 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2036 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2037 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2041 msgid "&Default Margins"
2042 msgstr "&Standardsprog:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2048 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2052 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2056 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2060 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2062 msgstr "Tops&eparator:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2065 msgid "Head &height:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2070 msgstr "Bu&ndmargin:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2074 msgid "&Column Sep:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2078 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2081 msgid "Number of rows"
2082 msgstr "Antal rækker"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2089 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2090 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2093 msgid "Number of columns"
2094 msgstr "Antal kolonner"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2101 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2102 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2103 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2106 msgid "Vertical alignment"
2107 msgstr "Lodret justering"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2113 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2114 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2115 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2118 msgid "&Horizontal:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2122 msgid "&Use AMS math package automatically"
2123 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2126 msgid "Use AMS &math package"
2127 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2131 msgid "Use esint package &automatically"
2132 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2136 msgid "Use &esint package"
2137 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2142 msgstr "Tilgængelige grene:"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2146 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2160 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2167 msgid "&Description:"
2168 msgstr "Beskrivelse"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2175 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2179 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2180 msgid "LyX internal only"
2181 msgstr "LyX kun internt"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2187 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2188 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2189 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2196 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2197 msgid "Print as grey text"
2198 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2204 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2205 msgid "&List in Table of Contents"
2206 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2210 msgstr "&Nummerering"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2219 msgid "Paper Format"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2223 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2224 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2227 msgid "Style used for the page header and footer"
2228 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2232 msgid "Headings &style:"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2251 msgid "&Orientation:"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2255 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2256 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2259 msgid "&Two-sided document"
2260 msgstr "Tos&idet dokument"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2263 msgid "I&mmediate Apply"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2267 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2272 msgid "Paragraph's &Default"
2273 msgstr "Afsnitslayout ændret"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2297 msgid "&Indent Paragraph"
2298 msgstr "In&dryk afsnit"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2302 msgstr "Mærkatbredde"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2306 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2307 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2311 msgid "Lo&ngest label"
2312 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2316 msgid "Line &spacing"
2317 msgstr "Linje&afstand:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2336 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
2337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:150
2338 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:161
2340 msgstr "Brugerdefineret"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2343 msgid "&Use hyperref support"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2353 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2358 msgid "Automatically fi&ll header"
2359 msgstr "Forfatter_e-post"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2362 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2366 msgid "Load in &fullscreen mode"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2371 msgid "Header Information"
2372 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2397 msgstr "&Generér henvisning"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2400 msgid "Allows link text to break across lines."
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2405 msgid "B&reak links over lines"
2406 msgstr "Brug lan&g tabel"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2410 msgid "No &frames around links"
2411 msgstr "Ingen kant tegnet"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2415 msgid "C&olor links"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2419 msgid "Bibliographical backreferences"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2424 msgid "B&ackreferences:"
2425 msgstr "Indstillinger"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2430 msgstr "Bogmærker|B"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2434 msgid "G&enerate Bookmarks"
2435 msgstr "Bogmærker|B"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2439 msgid "&Numbered bookmarks"
2440 msgstr "Nummereret liste"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2444 msgid "Number of levels"
2445 msgstr "Antal kopier"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2449 msgid "&Open bookmarks"
2450 msgstr "Gem bogmærke 2"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2454 msgid "Additional o&ptions"
2455 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2458 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2472 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2478 msgid "Automatic in&line completion"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2482 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2487 msgid "Automatic p&opup"
2488 msgstr "Forfatter_e-post"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2497 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2503 msgid "Automatic &inline completion"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2507 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2512 msgid "Automatic &popup"
2513 msgstr "Forfatter_e-post"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2517 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2522 msgid "Cursor i&ndicator"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2526 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2532 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2533 "if it is available."
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2538 msgid "s inline completion dela&y"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2543 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2544 "if it is available."
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2548 msgid "s popup d&elay"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2553 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2554 "It will be shown right away."
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2558 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2562 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2566 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2571 msgstr "K&onvertering:"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2574 msgid "E&xtra flag:"
2575 msgstr "&Ekstra flag:"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2579 msgid "&From format:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2585 msgstr "Dato&format:"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2230 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2294
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2601 msgid "Converter Defi&nitions"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2606 msgid "Converter File Cache"
2607 msgstr "Indsæt fil|æ"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2612 msgstr "&Lang tabel"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2616 msgid "&Maximum Age (in days):"
2617 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2620 msgid "&Date format:"
2621 msgstr "Dato&format:"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2624 msgid "Date format for strftime output"
2625 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2629 msgid "Display &Graphics"
2630 msgstr "Vis &Grafik:"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2634 msgid "Instant &Preview:"
2635 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2658 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2659 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2663 msgid "Sort &environments alphabetically"
2664 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2667 msgid "&Group environments by their category"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2671 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2675 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2679 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2687 msgid "&Limit text width"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2691 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2696 msgid "Hide tabba&r"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2701 msgid "Hide scr&ollbar"
2702 msgstr "&Alternér alle"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2706 msgid "&Hide toolbars"
2707 msgstr "&Alternér alle"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2716 msgid "S&hort Name:"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2721 msgid "Vector graphi&cs format"
2722 msgstr "Vælg grafikfil"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2726 msgid "&Document format"
2727 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2744 msgstr "&Udvidelse:"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2760 msgid "Your E-mail address"
2761 msgstr "Din e-postadresse"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2768 msgid "Use &keyboard map"
2769 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2779 msgstr "&Gennemse..."
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2787 msgstr "&Gennemse..."
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2795 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2800 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2801 "speed it up, low values slow it down."
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2806 msgid "&User interface language:"
2807 msgstr "&Brugerflade-fil"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2811 msgid "Select the default language of your documents"
2812 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2815 msgid "Language pac&kage:"
2816 msgstr "Sprogpa&kke:"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2819 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
2823 msgid "Command s&tart:"
2824 msgstr "Kommandos&tart:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
2828 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2829 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2832 msgid "Command e&nd:"
2833 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2837 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2838 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2841 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2847 msgstr "Benyt &babel"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2851 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2852 "the language package)"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2861 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2871 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2880 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
2884 msgid "Mark &foreign languages"
2885 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
2889 msgid "Right-to-left language support"
2890 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2774
2894 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2896 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
2897 "hebraisk og arabisk)."
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
2900 msgid "Enable &RTL support"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
2905 msgid "Cursor movement:"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2919 msgid "&Nomenclature command:"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2924 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2925 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2929 msgid "&Index command:"
2930 msgstr "Næste kommando"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2934 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2935 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2938 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2939 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2943 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2944 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2948 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2949 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2950 "rather than the Cygwin teTeX."
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2954 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2958 msgid "Set class options to default on class change"
2959 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2962 msgid "&Reset class options when document class changes"
2963 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2977 msgid "US executive"
2978 msgstr "US executive"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
3002 msgid "BibTeX command and options"
3003 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
3006 msgid "Chec&kTeX command:"
3007 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
3011 msgid "&BibTeX command:"
3012 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
3015 msgid "CheckTeX start options and flags"
3016 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
3019 msgid "Te&X encoding:"
3020 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
3023 msgid "Default paper si&ze:"
3024 msgstr "Standard-papir&format:"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3027 msgid "&PATH prefix:"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3038 msgstr "Gennemse..."
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3042 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3043 msgstr "Begrebsordbog"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3046 msgid "&Temporary directory:"
3047 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3050 msgid "Ly&XServer pipe:"
3051 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3054 msgid "&Backup directory:"
3055 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3059 msgid "&Example files:"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3063 msgid "&Document templates:"
3064 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3067 msgid "&Working directory:"
3068 msgstr "&Arbejdsmappe:"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2452
3072 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3073 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3074 "paragraphs are separated by a blank line."
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3078 msgid "Output &line length:"
3079 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3083 msgid "Printer Command Options"
3084 msgstr "Kommando-tilvalg"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3087 msgid "Extension to be used when printing to file."
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3091 msgid "File ex&tension:"
3092 msgstr "Fil&endelse:"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3096 msgid "Option used to print to a file."
3098 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3102 msgid "Print to &file:"
3103 msgstr "Udskriv til fil"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3107 msgid "Option used to print to non-default printer."
3109 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3114 msgid "Set p&rinter:"
3115 msgstr "Til p&rinter:"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3118 msgid "Option used with spool command to set printer."
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3123 msgid "Spool pr&inter:"
3124 msgstr "Foran pr&inter:"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3128 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3133 msgid "Spool &command:"
3134 msgstr "Udskrift&kommando:"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3138 msgid "Option used to reverse page order."
3139 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3143 msgid "Re&verse pages:"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3152 msgid "Number of Co&pies:"
3153 msgstr "Antal kopier"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3157 msgid "Option used to set number of copies."
3158 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3162 msgid "Option used to print a range of pages."
3163 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3170 msgid "Pa&ge range:"
3171 msgstr "Si&deinterval:"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3174 msgid "Option used to collate multiple copies."
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3179 msgstr "&Ulige sider:"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3182 msgid "&Even pages:"
3183 msgstr "&Lige sider:"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3186 msgid "Paper t&ype:"
3187 msgstr "Papirt&ype:"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3190 msgid "Paper si&ze:"
3191 msgstr "Papirst&ørrelse:"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3194 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3198 msgid "E&xtra options:"
3199 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3203 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3204 msgstr "Send uddata til en given printer"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3208 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3209 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3215 msgid "Adapt output to printer"
3216 msgstr "Send uddata til printeren"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3219 msgid "Name of the default printer"
3220 msgstr "Navn på standardprinter"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3224 msgid "Default &printer:"
3225 msgstr "Standard-papir&format:"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3228 msgid "Printer co&mmand:"
3229 msgstr "Printerko&mmando:"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3232 msgid "Sa&ns Serif:"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3236 msgid "T&ypewriter:"
3237 msgstr "Skr&ivemaskine:"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3240 msgid "Screen &DPI:"
3241 msgstr "Skærm-&DPI:"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3245 msgstr "&Forstørrelse %:"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3249 msgstr "Skriftstørrelser"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3285 msgstr "Lillebitte:"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3293 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3298 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3311 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3315 msgid "Al&ternative language:"
3316 msgstr "Alternati&vt sprog:"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3319 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3320 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:84
3323 msgid "Personal &dictionary:"
3324 msgstr "&Personlig ordliste:"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3327 msgid "Escape cha&racters:"
3328 msgstr "Es&cape-tegn:"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3331 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3332 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:111
3335 msgid "Use input encod&ing"
3336 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:118
3340 msgid "Accept words such as "diskdrive""
3341 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:121
3344 msgid "Accept compound &words"
3345 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3353 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3357 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3362 msgid "Restore cursor positions"
3363 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3366 msgid "Load opened files from last session"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3371 msgid "Clear All Session Information"
3372 msgstr "TeX-oplysninger|X"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3379 msgid "&Maximum last files:"
3380 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3388 msgid "B&ackup documents, every"
3389 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3393 msgid "Open documents in &tabs"
3394 msgstr "Åbn dokument"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3398 msgid "Automatic help"
3399 msgstr "Forfatter_e-post"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3403 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3404 "the main work area of an edited document"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3408 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3413 msgstr "&Gennemse..."
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3416 msgid "&User interface file:"
3417 msgstr "&Brugerflade-fil"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:703
3420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3429 msgid "Page number to print from"
3430 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3433 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3437 msgid "Page number to print to"
3438 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3441 msgid "Print all pages"
3442 msgstr "Udskriv alle sider"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3453 msgid "Print &odd-numbered pages"
3454 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3457 msgid "Print &even-numbered pages"
3458 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3461 msgid "Print in reverse order"
3462 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3465 msgid "Re&verse order"
3466 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3474 msgid "Number of copies"
3475 msgstr "Antal kopier"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3478 msgid "Collate copies"
3479 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3490 msgid "Print Destination"
3491 msgstr "Mål for udskrift"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3494 msgid "Send output to the printer"
3495 msgstr "Send uddata til printeren"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3503 msgid "Send output to the given printer"
3504 msgstr "Send uddata til en given printer"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3507 msgid "Send output to a file"
3508 msgstr "Send uddata til en fil"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3515 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3517 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3518 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3522 msgstr "<reference>"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3525 msgid "(<reference>)"
3526 msgstr "(<reference>)"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3533 msgid "on page <page>"
3534 msgstr "på side <side>"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3537 msgid "<reference> on page <page>"
3538 msgstr "<reference> på side <side>"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3541 msgid "Formatted reference"
3542 msgstr "Pæn reference"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3546 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3547 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3553 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3555 msgid "Update the label list"
3556 msgstr "Opdatér referencelisten"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3560 msgid "Jump to the label"
3561 msgstr "Gå til referencen"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3565 msgid "&Go to Label"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3572 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3573 msgid "Replace &with:"
3574 msgstr "Erstat &med:"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3577 msgid "Match whole words onl&y"
3578 msgstr "Find kun &hele ord"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3582 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3586 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3587 msgid "Search &backwards"
3588 msgstr "Søg &baglæns"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3591 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3592 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3595 msgid "&Export formats:"
3596 msgstr "&Eksportformater:"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3602 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3604 msgid "Edit shortcut"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3608 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3612 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3620 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3621 msgid "Clear current shortcut"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3629 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3634 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3637 msgstr "&Funktioner"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3641 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3642 "the 'Clear' button"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3646 msgid "Suggestions:"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3650 msgid "Replace word with current choice"
3651 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3654 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3655 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3658 msgid "Ignore this word"
3659 msgstr "Ignorér dette ord"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3665 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3666 msgid "Ignore this word throughout this session"
3667 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3671 msgstr "I&gnorér alle"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3674 msgid "Replacement:"
3675 msgstr "Erstatning:"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3678 msgid "Current word"
3679 msgstr "Nuværende ord"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3682 msgid "Unknown word:"
3683 msgstr "Ukendt ord:"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3686 msgid "Replace with selected word"
3687 msgstr "Erstat med valgte ord"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3691 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3695 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3698 msgstr "Billed&tekst:"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3701 msgid "Select this to display all available characters at once"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3706 msgid "&Display all"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3710 msgid "&Table Settings"
3711 msgstr "&Tabelindstillinger"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3714 msgid "Column Width"
3715 msgstr "Kolonnebredde"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3718 msgid "Fixed width of the column"
3719 msgstr "Fast kolonnebredde"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3724 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3726 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3730 msgid "&Vertical alignment in row:"
3731 msgstr "&Lodret justering:"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3734 msgid "&Horizontal alignment:"
3735 msgstr "&Vandret justering:"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3738 msgid "Horizontal alignment in column"
3739 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3742 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3747 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3748 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3751 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3752 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3755 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3756 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3759 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3760 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3764 msgstr "Sammenflet celler"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3767 msgid "&Multicolumn"
3768 msgstr "&Flerkolonne"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3771 msgid "LaTe&X argument:"
3772 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3775 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3776 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3784 msgstr "Alle kanter"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3787 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3796 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3800 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3809 msgid "Use default (grid-like) border style"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3819 msgstr "Sæt ka&nter"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3822 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3827 msgid "Additional Space"
3828 msgstr "Yderligere lodret afstand."
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3831 msgid "T&op of row:"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3836 msgid "Botto&m of row:"
3837 msgstr "&Sidens bund"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3840 msgid "Bet&ween rows:"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3845 msgstr "&Lang tabel"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3848 msgid "Set a page break on the current row"
3849 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3852 msgid "Page &break on current row"
3853 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3857 msgstr "Indstillinger"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3864 msgid "Border above"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3868 msgid "Border below"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3880 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3888 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:968
3892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3904 msgid "First header:"
3905 msgstr "Første hoved:"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3909 msgid "This row is the header of the first page"
3910 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3914 msgid "Don't output the first header"
3915 msgstr "Send uddata til printeren"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3927 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3931 msgid "Last footer:"
3932 msgstr "Sidste bundnote:"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3936 msgid "This row is the footer of the last page"
3937 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3941 msgid "Don't output the last footer"
3942 msgstr "Send uddata til en fil"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3947 msgstr "Billed&tekst:"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3950 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3951 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3954 msgid "&Use long table"
3955 msgstr "Brug lan&g tabel"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3958 msgid "Current cell:"
3959 msgstr "Aktuelle celle:"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3962 msgid "Current row position"
3963 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3966 msgid "Current column position"
3967 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3970 msgid "Close this dialog"
3971 msgstr "Luk dette vindue"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3975 msgid "Rebuild the file lists"
3976 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3980 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3981 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3987 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3988 msgid "Selected classes or styles"
3989 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3992 msgid "LaTeX classes"
3993 msgstr "LaTeX-klasser"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3996 msgid "LaTeX styles"
3997 msgstr "LaTeX-stile"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4000 msgid "BibTeX styles"
4001 msgstr "BibTeX-stile"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4004 msgid "Toggles view of the file list"
4005 msgstr "Visning af filliste"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
4016 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
4018 msgid "Separate paragraphs with"
4019 msgstr "Separér afsnit med"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
4023 msgid "Listing settings"
4024 msgstr "Afsnits-indstillinger"
4028 # Paragraph = afsnit
4029 # Environment depth = omgivelsesdybde
4030 # Bullet = Punktliste
4031 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
4032 # Keymap = Tastaturudlægning
4033 # Label = referencemærke
4034 # Margin note = marginnotat
4036 # Document class = tekstklasse
4037 # Protected space = hårdt mellemrum
4038 # Error box = fejlbesked
4039 # Paper layout = papirindstillinger
4041 # Minipage = miniside
4042 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
4043 msgid "Format text into two columns"
4044 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
4047 msgid "Two-&column document"
4048 msgstr "Tos&paltet dokument"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
4051 msgid "&Vertical space"
4052 msgstr "&Lodret afstand"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
4055 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4056 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
4059 msgid "&Indentation"
4060 msgstr "&Indrykkning"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
4063 msgid "&Line spacing:"
4064 msgstr "&Linjeafstand:"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4068 msgid "Language of the thesaurus"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4072 msgid "Word to look up"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4079 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4080 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4083 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4084 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4085 msgid "The selected entry"
4086 msgstr "Den valgte indgang"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4092 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4093 msgid "Replace the entry with the selection"
4094 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4098 msgstr "Indeksindgang"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4104 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
4106 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4107 "tables, and others)"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
4111 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
4119 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
4120 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4126 msgstr "Billedtekst"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
4129 msgid "Update navigation tree"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
4133 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
4134 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
4138 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
4139 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
4143 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
4148 msgid "Move selected item down by one"
4149 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
4153 msgid "Move selected item up by one"
4154 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4157 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4158 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4164 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
4166 msgstr "LilleAfstand"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
4170 msgstr "MediumAfstand"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
4174 msgstr "StorAfstand"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4178 msgstr "Lodret fyld"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4181 msgid "Complete source"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4185 msgid "Automatic update"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4190 msgid "Unit of width value"
4191 msgstr "Enhed for bredde"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4195 msgid "number of needed lines"
4196 msgstr "Antal kopier"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4200 msgid "use number of lines"
4201 msgstr "Antal kopier"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4206 msgstr "&Linjeafstand:"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4210 msgid "Outer (default)"
4211 msgstr "LaTeX fejlede"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4218 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4219 msgid "use overhang"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4228 msgid "Overhang value"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4233 msgid "Unit of overhang value"
4234 msgstr "Enhed for bredde"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4237 msgid "Check this to allow flexible placement"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4241 msgid "Allow &floating"
4244 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4245 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4246 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4247 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:173
4249 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4250 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4251 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4252 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4255 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4256 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4257 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4258 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4259 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
4260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4261 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4262 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4264 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4265 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4270 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4271 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4273 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4274 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/apa.layout:307
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:139
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:182
4277 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4280 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4281 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4282 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4283 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4284 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4285 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4286 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4287 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4288 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4289 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4290 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4291 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4296 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4297 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4298 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4299 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4300 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:181
4301 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4303 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4304 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4305 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4306 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4307 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4308 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4309 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4310 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4311 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4312 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4314 msgstr "Undersektion"
4316 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4317 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4319 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4320 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4322 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4323 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4324 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4325 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4326 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4327 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4328 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4329 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4330 msgid "Subsubsection"
4331 msgstr "Underundersektion"
4333 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4334 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:45 lib/layouts/egs.layout:163
4336 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4337 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4338 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4340 msgstr "Punktinddeling"
4342 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/egs.layout:145
4345 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4346 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4347 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4351 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4352 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:83
4353 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4354 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4356 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4357 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4360 msgstr "Beskrivelse"
4362 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:46
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:84
4365 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4367 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4368 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4369 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4373 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4374 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4376 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
4377 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4378 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4379 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4380 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4381 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4382 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4383 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4384 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4385 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4386 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4387 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4388 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4390 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4391 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4393 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4394 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4398 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4399 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:770
4400 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4401 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4402 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4406 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4407 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4408 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4409 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:795
4410 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4411 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4412 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4413 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4415 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4416 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4417 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4418 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4419 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4420 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4422 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4423 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4427 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4428 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4429 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4430 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4432 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4433 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4434 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4436 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4441 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4442 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4446 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4447 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4451 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4452 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4453 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4455 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4457 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4458 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4460 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4462 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4463 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:352
4464 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4465 #: lib/external_templates:305
4469 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4470 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4471 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4473 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4474 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4475 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4476 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4477 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4478 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4479 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4481 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4482 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4483 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4484 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4485 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4486 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4487 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4488 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4489 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4491 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4492 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4493 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4497 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4498 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4499 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4500 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
4501 msgid "Acknowledgement"
4504 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4505 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4506 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:883
4507 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4508 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4509 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
4510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4511 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4512 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4513 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4514 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4515 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4516 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/recipebook.layout:48
4517 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:12
4518 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4519 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4520 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:312
4521 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4522 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4523 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4524 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4525 msgid "Bibliography"
4526 msgstr "Litteraturliste"
4528 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4529 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4530 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4533 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4534 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4535 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4536 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4537 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4538 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4539 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4540 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4541 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4542 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4543 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4546 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4547 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4549 msgstr "FrontMatter"
4551 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4553 msgid "Offprint Requests to:"
4556 #: lib/layouts/aa.layout:184
4557 msgid "Correspondence to:"
4560 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4562 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4563 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4564 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4565 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4569 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4570 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4572 msgid "Acknowledgements."
4573 msgstr "Taksigelser"
4575 #: lib/layouts/aa.layout:289
4577 msgid "institutemark"
4580 #: lib/layouts/aa.layout:293
4582 msgid "institute mark"
4585 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4587 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4589 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4590 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4591 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4592 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4594 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4598 #: lib/layouts/aa.layout:357
4603 #: lib/layouts/aa.layout:379
4605 msgid "CharStyle:Institute"
4608 #: lib/layouts/aa.layout:389
4609 msgid "CharStyle:E-Mail"
4612 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4614 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
4615 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4616 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4617 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4621 #: lib/layouts/aa.layout:404
4626 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4631 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4634 msgstr "Begrebsordbog"
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4637 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4638 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4639 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4648 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4649 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4650 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4651 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4652 msgid "Acknowledgements"
4653 msgstr "Taksigelser"
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4658 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4659 #: src/rowpainter.cpp:451
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4665 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4666 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
4667 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4668 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4669 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4670 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4671 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4672 #: src/output_plaintext.cpp:145
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4678 msgstr "PlacérFigur"
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4682 msgstr "PlacérTabel"
4684 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4685 msgid "TableComments"
4686 msgstr "TabelKommentarer"
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4694 msgstr "Matematikbogstaver"
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4697 msgid "NoteToEditor"
4698 msgstr "NoteTilRedaktør"
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4705 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4710 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4715 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4717 msgid "Altaffilation"
4720 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4722 msgid "Alternative affiliation:"
4723 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4725 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4726 msgid "altaffilmark"
4729 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4731 msgid "altaffiliation mark"
4734 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4736 msgid "Subject headings:"
4739 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4741 msgid "[Acknowledgements]"
4742 msgstr "Taksigelser"
4744 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4752 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4754 msgid "Place Figure here:"
4755 msgstr "PlacérFigur"
4757 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4759 msgid "Place Table here:"
4760 msgstr "PlacérTabel"
4762 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4767 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4769 msgid "Note to Editor:"
4770 msgstr "NoteTilRedaktør"
4772 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4774 msgid "References. ---"
4775 msgstr "Referencer: "
4777 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4782 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4787 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4792 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4794 msgid "tablenotemark"
4797 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4798 msgid "tablenote mark"
4801 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4803 msgstr "Billedtekst"
4805 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4809 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4814 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4818 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4823 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4828 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4830 msgid "List of Schemes"
4831 msgstr "Liste over %1$s"
4833 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4837 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4842 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4844 msgid "List of Charts"
4845 msgstr "Liste over %1$s"
4847 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4852 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4857 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4859 msgid "List of Graphs"
4860 msgstr "Liste over %1$s"
4862 #: lib/layouts/achemso.layout:105
4867 #: lib/layouts/achemso.layout:144
4872 #: lib/layouts/achemso.layout:148
4877 #: lib/layouts/achemso.layout:190
4882 #: lib/layouts/achemso.layout:193
4886 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
4891 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
4893 msgid "Teaser image:"
4896 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
4900 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
4903 msgstr "Billed&tekst:"
4905 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
4907 msgid "CR categories"
4908 msgstr "Billed&tekst:"
4910 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
4911 msgid "Computing Review Categories"
4914 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
4915 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4916 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
4917 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4918 #: lib/layouts/spie.layout:88
4919 msgid "Acknowledgments"
4920 msgstr "Taksigelser"
4922 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:908
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/beamer.layout:946
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/beamer.layout:1090
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:1128 lib/layouts/siamltex.layout:32
4927 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4928 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4929 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4934 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4935 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4937 msgid "\\arabic{section}"
4938 msgstr "Undersektion"
4940 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4942 msgid "Chapter Exercises"
4943 msgstr "Kapitel_øvelser"
4945 #: lib/layouts/apa.layout:50
4949 #: lib/layouts/apa.layout:59
4951 msgid "Right header:"
4954 #: lib/layouts/apa.layout:82
4957 msgstr "Sammendrag: "
4959 #: lib/layouts/apa.layout:91
4963 #: lib/layouts/apa.layout:99
4965 msgid "Short title:"
4968 #: lib/layouts/apa.layout:128
4970 msgstr "ToForfattere"
4972 #: lib/layouts/apa.layout:135
4973 msgid "ThreeAuthors"
4974 msgstr "TreForfattere"
4976 #: lib/layouts/apa.layout:142
4978 msgstr "Fire Forfattere"
4980 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
4981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4983 msgid "Affiliation:"
4986 #: lib/layouts/apa.layout:170
4987 msgid "TwoAffiliations"
4988 msgstr "ToTilknyttede"
4990 #: lib/layouts/apa.layout:177
4991 msgid "ThreeAffiliations"
4992 msgstr "TreTilknyttede"
4994 #: lib/layouts/apa.layout:184
4995 msgid "FourAffiliations"
4996 msgstr "Fire Tilknyttede"
4998 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5002 #: lib/layouts/apa.layout:205
5006 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5008 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
5009 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
5010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
5014 #: lib/layouts/apa.layout:233
5016 msgid "Acknowledgements:"
5017 msgstr "Taksigelser"
5019 #: lib/layouts/apa.layout:247
5023 #: lib/layouts/apa.layout:257
5024 msgid "CenteredCaption"
5025 msgstr "CentreretBilledtekst"
5027 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5028 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5031 msgstr "Meningsløs: "
5033 #: lib/layouts/apa.layout:277
5035 msgstr "Tilpas Figur"
5037 #: lib/layouts/apa.layout:283
5039 msgstr "Tilpas Bitmap"
5041 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5042 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5043 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
5044 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5045 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
5046 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5047 msgid "Subparagraph"
5048 msgstr "Underafsnit"
5050 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:60
5051 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
5052 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
5053 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5057 #: lib/layouts/apa.layout:390
5061 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:2914
5062 msgid "(\\alph{enumii})"
5065 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5070 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5075 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5080 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5085 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:109
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:124 lib/layouts/mwart.layout:23
5087 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5088 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5089 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5090 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5094 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5095 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5096 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5100 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:224
5101 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/egs.layout:196
5106 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:154
5112 msgid "Section \\arabic{section}"
5113 msgstr "Undersektion"
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:166 lib/layouts/powerdot.layout:235
5116 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5118 msgid "\\Alph{section}"
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/egs.layout:576
5122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5123 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5124 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5125 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/beamer.layout:216
5130 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5131 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5132 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5133 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:196
5140 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5141 msgstr "Underundersektion"
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:209
5145 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5146 msgstr "Underundersektion"
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/egs.layout:596
5149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5150 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5151 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5153 msgstr "Undersektion*"
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:225 lib/layouts/beamer.layout:269
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:309 lib/layouts/beamer.layout:350
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:242
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:268
5168 msgid "BeginPlainFrame"
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:285
5172 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:308
5178 msgstr "billedtekstramme"
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:325
5181 msgid "Again frame with label"
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:349
5187 msgstr "Printer&navn:"
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:363
5190 msgid "________________________________"
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:378
5195 msgid "FrameSubtitle"
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:401
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:414
5210 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:455
5214 msgid "ColumnsCenterAligned"
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:467
5218 msgid "Columns (center aligned)"
5221 #: lib/layouts/beamer.layout:486
5222 msgid "ColumnsTopAligned"
5225 #: lib/layouts/beamer.layout:498
5226 msgid "Columns (top aligned)"
5229 #: lib/layouts/beamer.layout:518
5234 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
5235 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
5236 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5239 msgstr "Transparent"
5241 #: lib/layouts/beamer.layout:534
5242 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5245 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
5250 #: lib/layouts/beamer.layout:571
5253 msgstr "Transparent"
5255 #: lib/layouts/beamer.layout:582
5258 msgstr "Transparent"
5260 #: lib/layouts/beamer.layout:597
5265 #: lib/layouts/beamer.layout:608
5267 msgid "Uncovered on slides"
5268 msgstr "Slet kolonne"
5270 #: lib/layouts/beamer.layout:623
5275 #: lib/layouts/beamer.layout:634
5277 msgid "Only on slides"
5278 msgstr "Slet kolonne"
5280 #: lib/layouts/beamer.layout:650
5284 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
5285 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5290 #: lib/layouts/beamer.layout:661
5291 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5294 #: lib/layouts/beamer.layout:676
5296 msgid "ExampleBlock"
5299 #: lib/layouts/beamer.layout:687
5300 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5303 #: lib/layouts/beamer.layout:706
5308 #: lib/layouts/beamer.layout:717
5309 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5312 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
5313 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
5314 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
5319 #: lib/layouts/beamer.layout:762
5320 msgid "Title (Plain Frame)"
5323 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5324 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5328 #: lib/layouts/beamer.layout:838
5330 msgid "InstituteMark"
5333 #: lib/layouts/beamer.layout:842
5335 msgid "Institute mark"
5338 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:94
5339 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5340 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5342 msgstr "Kildehenvisning"
5344 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:112
5345 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5346 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5350 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:203
5351 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5355 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5357 msgid "TitleGraphic"
5360 #: lib/layouts/beamer.layout:987 lib/layouts/elsart.layout:319
5361 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5363 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5364 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5365 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5366 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5367 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5371 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
5376 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
5377 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5382 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/elsart.layout:347
5383 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5386 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5387 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5388 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5389 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5393 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
5394 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5399 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
5404 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5406 msgid "Definitions."
5409 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/elsart.layout:368
5410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5411 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5412 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5413 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5414 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
5419 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5424 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
5429 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
5434 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5435 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5439 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5444 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:285
5445 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5447 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5448 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5449 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5450 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5454 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/foils.layout:281
5455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5456 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5457 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5462 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:256
5463 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5466 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5467 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5468 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5469 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5470 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5471 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5472 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5473 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5477 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
5478 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5483 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5486 msgstr "Adskillelse"
5488 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
5492 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:630
5493 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5497 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
5502 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:209
5507 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
5508 msgid "CharStyle:Alert"
5511 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
5516 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
5517 msgid "CharStyle:Structure"
5520 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5524 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
5525 msgid "Custom:ArticleMode"
5528 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
5533 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
5535 msgid "Custom:PresentationMode"
5538 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
5540 msgid "Presentation"
5543 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:377
5544 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5548 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:381
5549 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5551 msgid "List of Tables"
5552 msgstr "Liste over %1$s"
5554 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:387
5555 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5559 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/powerdot.layout:391
5560 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5562 msgid "List of Figures"
5563 msgstr "Tilpas Figur"
5565 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5569 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5571 msgstr "Sammenfatning"
5573 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5577 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5578 msgid "ACT \\arabic{act}"
5581 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5585 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5586 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5589 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5593 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5598 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5602 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5603 msgid "Parenthetical"
5604 msgstr "Parantesbemærkning"
5606 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5610 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5614 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5618 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5619 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5620 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5622 msgid "Right Address"
5623 msgstr "Højre_adresse"
5625 #: lib/layouts/chess.layout:35
5629 #: lib/layouts/chess.layout:42
5634 #: lib/layouts/chess.layout:60
5638 #: lib/layouts/chess.layout:64
5643 #: lib/layouts/chess.layout:70
5644 msgid "SubVariation"
5645 msgstr "Undervariant"
5647 #: lib/layouts/chess.layout:73
5649 msgid "Subvariation:"
5650 msgstr "Undervariant"
5652 #: lib/layouts/chess.layout:79
5653 msgid "SubVariation2"
5654 msgstr "Undervariant2"
5656 #: lib/layouts/chess.layout:82
5658 msgid "Subvariation(2):"
5659 msgstr "Undervariant2"
5661 #: lib/layouts/chess.layout:88
5662 msgid "SubVariation3"
5663 msgstr "Undervariant3"
5665 #: lib/layouts/chess.layout:91
5667 msgid "Subvariation(3):"
5668 msgstr "Undervariant3"
5670 #: lib/layouts/chess.layout:97
5671 msgid "SubVariation4"
5672 msgstr "Undervariant4"
5674 #: lib/layouts/chess.layout:100
5676 msgid "Subvariation(4):"
5677 msgstr "Undervariant4"
5679 #: lib/layouts/chess.layout:106
5680 msgid "SubVariation5"
5681 msgstr "Undervariant5"
5683 #: lib/layouts/chess.layout:109
5685 msgid "Subvariation(5):"
5686 msgstr "Undervariant5"
5688 #: lib/layouts/chess.layout:116
5690 msgstr "SkjulBevægelser"
5692 #: lib/layouts/chess.layout:121
5695 msgstr "SkjulBevægelser"
5697 #: lib/layouts/chess.layout:126
5701 #: lib/layouts/chess.layout:130
5703 msgid "[chessboard]"
5706 #: lib/layouts/chess.layout:139
5707 msgid "BoardCentered"
5710 #: lib/layouts/chess.layout:144
5711 msgid "[centered board]"
5714 #: lib/layouts/chess.layout:154
5718 #: lib/layouts/chess.layout:159
5723 #: lib/layouts/chess.layout:174
5727 #: lib/layouts/chess.layout:179
5732 #: lib/layouts/chess.layout:185
5736 #: lib/layouts/chess.layout:190
5741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5746 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5748 msgid "Send To Address"
5749 msgstr "Modtageradresse"
5751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5754 msgstr "Unterschrift"
5756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5757 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5760 msgstr "Min_adresse"
5762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5768 msgid "Return address"
5769 msgstr "Returadresse"
5771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5778 msgid "Postal comment"
5779 msgstr "Postbemærkning"
5781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5783 msgid "Postvermerk:"
5784 msgstr "Postvermerk"
5786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5803 msgid "Ihre Zeichen:"
5806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5813 msgid "Unsere Zeichen:"
5816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5822 msgid "Sachbearbeiter:"
5825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5833 msgid "Unterschrift:"
5834 msgstr "Unterschrift"
5836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5839 msgstr "Nederst til venstre"
5841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5842 msgid "Fusszeile(n):"
5845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
5860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
5870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
5916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
5926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5942 msgid "SenderAddress"
5943 msgstr "AfsenderAdresse"
5945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5948 msgstr "Bagsideadresse"
5950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5951 msgid "RetourAdresse"
5952 msgstr "Returadresse"
5954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5960 msgstr "Postvermerk"
5962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5976 msgid "IhrSchreiben"
5977 msgstr "IhrSchreiben"
5979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5981 msgstr "MeinZeichen"
5983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5984 msgid "Unterschrift"
5985 msgstr "Unterschrift"
5987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6065 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
6069 #: lib/layouts/egs.layout:268
6072 msgstr "LaTeX_Titel"
6074 #: lib/layouts/egs.layout:301
6079 #: lib/layouts/egs.layout:310
6083 #: lib/layouts/egs.layout:323
6088 #: lib/layouts/egs.layout:345
6093 #: lib/layouts/egs.layout:354
6097 #: lib/layouts/egs.layout:368
6102 #: lib/layouts/egs.layout:378
6104 msgstr "Første Forfatter"
6106 #: lib/layouts/egs.layout:391
6107 msgid "1st_author_surname:"
6110 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6111 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6115 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6116 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6121 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6122 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6126 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6127 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6132 #: lib/layouts/egs.layout:444
6136 #: lib/layouts/egs.layout:457
6137 msgid "reprint_reqs_to:"
6140 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6141 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6142 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6143 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6144 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6149 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:205
6152 msgid "Acknowledgement."
6155 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6157 msgid "Author Address"
6158 msgstr "Forfatter_Adresse"
6160 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6162 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6164 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6169 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6171 msgid "Author Email"
6172 msgstr "Forfatter_e-post"
6174 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6179 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6182 msgstr "Forfatter_URL"
6184 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6190 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6191 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6195 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6196 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6199 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6203 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6204 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6205 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6206 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6207 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
6208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6209 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6213 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6214 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6217 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6218 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6221 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6224 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
6225 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
6226 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6227 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6231 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6232 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6235 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
6240 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6241 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6244 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
6245 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:57
6250 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6251 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6254 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6255 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6258 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6260 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6261 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
6262 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6263 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6267 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6268 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6271 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6272 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6275 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6276 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6277 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6278 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6279 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6283 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6284 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6287 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6289 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6290 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6292 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6296 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6297 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6300 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6301 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6304 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6307 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
6308 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6309 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6310 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6314 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6315 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6318 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6320 msgstr "Sammenfatning"
6322 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6323 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6326 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6327 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
6328 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:222 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
6329 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6333 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6334 msgid "Case \\arabic{case}"
6337 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6339 msgid "Titlenotemark"
6342 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6344 msgid "Titlenote mark"
6347 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6349 msgid "Title footnote"
6352 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6354 msgid "Title footnote:"
6357 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6360 msgstr "Forfatter-år"
6362 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6365 msgstr "Forfatter_e-post"
6367 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6369 msgid "Author footnote"
6372 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6374 msgid "Author footnote:"
6375 msgstr "Forfatteroplysninger"
6377 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6379 msgid "CorAuthormark"
6380 msgstr "Fire Forfattere"
6382 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6384 msgid "CorAuthor mark"
6385 msgstr "Forfatter_e-post"
6387 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6389 msgid "Corresponding author"
6390 msgstr "LøbendeForfatter"
6392 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6393 msgid "Corresponding author text:"
6396 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6397 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6398 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6399 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6400 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6405 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6409 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6410 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6415 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6418 msgstr "Punktinddeling"
6420 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6423 msgstr "Punktinddeling"
6425 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6427 msgid "BulletedItem"
6430 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6432 msgid "Bulleted Item:"
6433 msgstr "Slettet tekst"
6435 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6439 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6443 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6444 msgid "PersonalInfo"
6447 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6448 msgid "Personal Info"
6451 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6452 msgid "MotherTongue"
6455 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6456 msgid "Mother Tongue:"
6459 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6464 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6466 msgid "Language Header:"
6467 msgstr "Venstre_Hoved"
6469 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6474 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6476 msgid "LastLanguage"
6479 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6481 msgid "Last Language:"
6484 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6489 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6491 msgid "Language Footer:"
6494 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6499 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6503 #: lib/layouts/foils.layout:42
6507 #: lib/layouts/foils.layout:61
6508 msgid "ShortFoilhead"
6509 msgstr "ShortFoilhead"
6511 #: lib/layouts/foils.layout:67
6512 msgid "Rotatefoilhead"
6513 msgstr "Rotatefoilhead"
6515 #: lib/layouts/foils.layout:73
6516 msgid "ShortRotatefoilhead"
6517 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6519 #: lib/layouts/foils.layout:82
6523 #: lib/layouts/foils.layout:97
6527 #: lib/layouts/foils.layout:101
6531 #: lib/layouts/foils.layout:116
6535 #: lib/layouts/foils.layout:160
6540 #: lib/layouts/foils.layout:168
6545 #: lib/layouts/foils.layout:177
6547 msgstr "Begrænsning"
6549 #: lib/layouts/foils.layout:181
6551 msgid "Restriction:"
6552 msgstr "Begrænsning"
6554 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6555 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6558 msgstr "Venstre_Hoved"
6560 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6562 msgid "Left Header:"
6563 msgstr "Venstre_Hoved"
6565 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6566 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6568 msgid "Right Header"
6571 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6573 msgid "Right Header:"
6576 #: lib/layouts/foils.layout:201
6578 msgid "Right Footer"
6581 #: lib/layouts/foils.layout:205
6583 msgid "Right Footer:"
6586 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6587 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6592 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6593 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6598 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6599 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6601 msgid "Corollary #."
6604 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6605 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6607 msgid "Proposition #."
6610 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6611 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6613 msgid "Definition #."
6616 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6617 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6621 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6622 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6626 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6631 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6632 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6636 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6637 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6638 msgid "Proposition*"
6641 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6643 msgid "Proposition."
6646 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6647 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6649 msgstr "Definition*"
6651 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6656 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6659 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6663 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6669 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6673 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6678 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6682 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6687 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6689 msgid "RetourAdresse:"
6690 msgstr "Returadresse"
6692 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6694 msgid "MeinZeichen:"
6695 msgstr "MeinZeichen"
6697 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6702 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6704 msgid "IhrSchreiben:"
6705 msgstr "IhrSchreiben"
6707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6716 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6720 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6725 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6729 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6734 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6738 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6743 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6748 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6758 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6782 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6787 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6789 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6794 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6798 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6803 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6807 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6812 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6817 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6821 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6826 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6827 msgid "ReturnAddress"
6828 msgstr "Returadresse"
6830 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6832 msgid "ReturnAddress:"
6833 msgstr "Returadresse"
6835 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6840 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6845 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6850 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6855 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6859 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6864 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6868 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6870 msgid "BankAccount:"
6873 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6874 msgid "PostalComment"
6875 msgstr "Postbemærkning"
6877 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6879 msgid "PostalComment:"
6880 msgstr "Postbemærkning"
6882 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6883 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
6884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6885 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6890 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6893 msgstr "&Reference:"
6895 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6901 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6906 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6908 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
6913 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
6919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6921 msgstr "NavnelinjeA"
6923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6926 msgstr "NavnelinjeA"
6928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6930 msgstr "NavnelinjeB"
6932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6935 msgstr "NavnelinjeB"
6937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6939 msgstr "NavnelinjeC"
6941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6944 msgstr "NavnelinjeC"
6946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6948 msgstr "NavnelinjeD"
6950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6953 msgstr "NavnelinjeD"
6955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6957 msgstr "NavnelinjeE"
6959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6962 msgstr "NavnelinjeE"
6964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6966 msgstr "NavnelinjeF"
6968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6971 msgstr "NavnelinjeF"
6973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6975 msgstr "NavnelinjeG"
6977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6980 msgstr "NavnelinjeG"
6982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6985 msgstr "AdresselinjeA"
6987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6989 msgid "AddressRowA:"
6990 msgstr "AdresselinjeA"
6992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6995 msgstr "AdresselinjeB"
6997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6999 msgid "AddressRowB:"
7000 msgstr "AdresselinjeB"
7002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7005 msgstr "Adresselinjec"
7007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7009 msgid "AddressRowC:"
7010 msgstr "Adresselinjec"
7012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7015 msgstr "AdresselinjeD"
7017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7019 msgid "AddressRowD:"
7020 msgstr "AdresselinjeD"
7022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7025 msgstr "AdresselinjeE"
7027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7029 msgid "AddressRowE:"
7030 msgstr "AdresselinjeE"
7032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7035 msgstr "AdresselinjeF"
7037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7039 msgid "AddressRowF:"
7040 msgstr "AdresselinjeF"
7042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7043 msgid "TelephoneRowA"
7044 msgstr "TelefonlinjeA"
7046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7048 msgid "TelephoneRowA:"
7049 msgstr "TelefonlinjeA"
7051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7052 msgid "TelephoneRowB"
7053 msgstr "TelefonlinjeB"
7055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7057 msgid "TelephoneRowB:"
7058 msgstr "TelefonlinjeB"
7060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7061 msgid "TelephoneRowC"
7062 msgstr "TelefonlinjeC"
7064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7066 msgid "TelephoneRowC:"
7067 msgstr "TelefonlinjeC"
7069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7070 msgid "TelephoneRowD"
7071 msgstr "TelefonlinjeD"
7073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7075 msgid "TelephoneRowD:"
7076 msgstr "TelefonlinjeD"
7078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7079 msgid "TelephoneRowE"
7080 msgstr "TelefonlinjeE"
7082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7084 msgid "TelephoneRowE:"
7085 msgstr "TelefonlinjeE"
7087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7088 msgid "TelephoneRowF"
7089 msgstr "TelefonlinjeF"
7091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7093 msgid "TelephoneRowF:"
7094 msgstr "TelefonlinjeF"
7096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7097 msgid "InternetRowA"
7098 msgstr "InternetlinjeA"
7100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7102 msgid "InternetRowA:"
7103 msgstr "InternetlinjeA"
7105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7106 msgid "InternetRowB"
7107 msgstr "InternetlinjeB"
7109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7111 msgid "InternetRowB:"
7112 msgstr "InternetlinjeB"
7114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7115 msgid "InternetRowC"
7116 msgstr "InternetlinjeC"
7118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7120 msgid "InternetRowC:"
7121 msgstr "InternetlinjeC"
7123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7124 msgid "InternetRowD"
7125 msgstr "InternetlinjeD"
7127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7129 msgid "InternetRowD:"
7130 msgstr "InternetlinjeD"
7132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7133 msgid "InternetRowE"
7134 msgstr "InternetlinjeE"
7136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7138 msgid "InternetRowE:"
7139 msgstr "InternetlinjeE"
7141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7142 msgid "InternetRowF"
7143 msgstr "InternetlinjeF"
7145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7147 msgid "InternetRowF:"
7148 msgstr "InternetlinjeF"
7150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7204 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7209 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7211 msgstr "Bemærkninger"
7213 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7216 msgstr "Bemærkninger"
7218 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7223 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7227 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7231 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7236 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7240 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7244 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7248 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7250 msgid "(continuing)"
7253 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7257 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7260 msgstr "TITEL_OVER:"
7262 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7266 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7268 msgid "INTERCUT WITH:"
7271 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7276 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7281 msgid "TheoremTemplate"
7282 msgstr "TeoremSkabelon"
7284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7296 msgid "Corollary #:"
7299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7301 msgid "Proposition #:"
7304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7306 msgid "Conjecture #:"
7309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7311 msgid "Criterion #:"
7314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7330 msgid "Definition #:"
7333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:103
7343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7345 msgid "Condition #:"
7348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7354 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
7355 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:166 lib/layouts/theorems-ams.inc:176
7356 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
7357 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:147
7386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
7397 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7398 msgid "Subsubsection*"
7399 msgstr "Underundersektion*"
7401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7408 msgid "Index Terms---"
7409 msgstr "Indekstermer"
7411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7421 msgid "BiographyNoPhoto"
7424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7430 msgstr "MarkérBegge"
7432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7433 msgid "Classification Codes"
7436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7438 msgid "Definition \\thedefinition."
7441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7448 msgid "Step \\thestep."
7449 msgstr "Undersektion"
7451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7453 msgid "Example \\theexample."
7454 msgstr "Underunderafsnit"
7456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7457 msgid "Remark \\theremark."
7460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7461 msgid "Notation \\thenotation."
7464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7465 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7467 msgid "Theorem \\thetheorem."
7468 msgstr "Undersektion"
7470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7472 msgid "Corollary \\thecorollary."
7473 msgstr "Underunderafsnit"
7475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7476 msgid "Lemma \\thelemma."
7479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7481 msgid "Proposition \\theproposition."
7484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7490 msgid "Prop \\theprop."
7493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7494 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:257
7499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7501 msgid "Question \\thequestion."
7502 msgstr "Underundersektion"
7504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7505 msgid "Claim \\theclaim."
7508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7510 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7515 msgid "Appendices Section"
7518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7520 msgid "--- Appendices ---"
7523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7525 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7528 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7533 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7538 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7542 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7547 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7552 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7556 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7560 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7561 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7564 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7569 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7571 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7574 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7578 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7579 msgid "submit to paper:"
7582 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7584 msgid "Bibliography (plain)"
7585 msgstr "Litteraturliste"
7587 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7589 msgid "Bibliography heading"
7590 msgstr "Litteraturliste"
7592 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7596 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7600 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7605 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7606 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7609 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7610 msgid "AddressForOffprints"
7611 msgstr "AdresseForAftryk"
7613 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7615 msgid "Address for Offprints:"
7616 msgstr "AdresseForAftryk"
7618 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7619 msgid "RunningTitle"
7620 msgstr "LøbendeTitel"
7622 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7623 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7625 msgid "Running title:"
7626 msgstr "LøbendeTitel"
7628 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7629 msgid "RunningAuthor"
7630 msgstr "LøbendeForfatter"
7632 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7634 msgid "Running author:"
7635 msgstr "LøbendeForfatter"
7637 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7642 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7643 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7644 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7645 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7649 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7651 msgid "Running LaTeX Title"
7652 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
7654 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7657 msgstr "Indhold_titel"
7659 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7662 msgstr "Indhold_titel"
7664 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7666 msgid "Author Running"
7667 msgstr "Forfatter_løbende"
7669 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7671 msgid "Author Running:"
7672 msgstr "Forfatter_løbende"
7674 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7677 msgstr "Indhold_forfatter"
7679 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7682 msgstr "Indhold_forfatter"
7684 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7685 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:238
7690 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7691 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7696 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7698 msgid "Conjecture #."
7701 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7706 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7711 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7716 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7721 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7725 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7730 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7735 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7740 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7744 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7749 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7750 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7754 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7758 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7759 msgid "Chapterprecis"
7760 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7762 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7766 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7770 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7774 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7776 msgstr "Symbolforklaring"
7778 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7782 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7787 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7792 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7795 msgstr "Sidste bundnote:"
7797 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7802 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7804 msgid "Double Item:"
7807 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7812 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7817 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7822 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7827 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7829 msgid "EmptySection"
7832 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7834 msgid "Empty Section"
7837 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7839 msgid "CloseSection"
7842 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7844 msgid "Close Section"
7847 #: lib/layouts/paper.layout:141
7851 #: lib/layouts/paper.layout:152
7853 msgstr "Institution"
7855 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7856 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7860 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7864 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7869 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7873 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7878 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7883 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7885 msgid "Empty slide:"
7888 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7890 msgid "ItemizeType1"
7891 msgstr "Punktinddeling"
7893 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7895 msgid "EnumerateType1"
7898 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7900 msgid "List of Algorithms"
7903 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7905 msgid "\\thechapter"
7908 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7913 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7918 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7921 msgstr "Rulletekster"
7923 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7925 msgid "Ingredients:"
7926 msgstr "Rulletekster"
7928 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7932 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7934 msgid "AltAffiliation"
7937 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7942 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7944 msgid "Electronic Address:"
7945 msgstr "Returadresse"
7947 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7949 msgid "acknowledgments"
7950 msgstr "Taksigelser"
7952 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7954 msgid "PACS number:"
7955 msgstr "Uden nummer"
7957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7958 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7976 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7993 msgid "Backaddress:"
7994 msgstr "Bagsideadresse"
7996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7998 msgstr "Specialpost"
8000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8002 msgid "Specialmail:"
8003 msgstr "Specialpost"
8005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8006 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8035 msgid "Your letter of:"
8038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8053 msgid "Customer no.:"
8056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8062 msgid "Invoice no.:"
8065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8067 msgstr "NæsteAdresse"
8069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8071 msgid "Next Address:"
8072 msgstr "NæsteAdresse"
8074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8076 msgid "Post Scriptum:"
8077 msgstr "Postscript-&driver:"
8079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8081 msgid "Sender Name:"
8082 msgstr "Printer&navn:"
8084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8086 msgid "Sender Address:"
8087 msgstr "AfsenderAdresse"
8089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8090 msgid "Sender Phone:"
8093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:338
8097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8107 msgid "Sender E-Mail:"
8110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8131 msgid "End of letter"
8132 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
8134 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8135 msgid "LandscapeSlide"
8136 msgstr "BredformatRamme"
8138 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8140 msgid "Landscape Slide:"
8141 msgstr "BredformatRamme"
8143 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8144 msgid "PortraitSlide"
8145 msgstr "HøjformatSlide"
8147 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8149 msgid "Portrait Slide:"
8150 msgstr "HøjformatSlide"
8152 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8156 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8161 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8162 msgid "SlideHeading"
8165 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8166 msgid "SlideSubHeading"
8167 msgstr "SlideUnderhoved"
8169 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8170 msgid "ListOfSlides"
8173 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8175 msgid "[List Of Slides]"
8178 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8179 msgid "SlideContents"
8180 msgstr "SlideIndhold"
8182 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8184 msgid "[Slide Contents]"
8185 msgstr "SlideIndhold"
8187 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8188 msgid "ProgressContents"
8189 msgstr "ProgressIndhold"
8191 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8193 msgid "[Progress Contents]"
8194 msgstr "ProgressIndhold"
8196 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8197 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8199 msgstr "Formodning*"
8201 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
8206 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8210 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8211 msgid "Subjectclass"
8214 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8216 msgid "AMS subject classifications:"
8219 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8224 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8227 msgstr "&Reference:"
8229 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8231 msgid "CopyrightYear"
8234 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8236 msgid "Copyright year:"
8239 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8241 msgid "Copyrightdata"
8244 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8246 msgid "Copyright data:"
8249 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8254 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8259 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8263 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8267 #: lib/layouts/slides.layout:105
8272 #: lib/layouts/slides.layout:127
8274 msgstr "Transparent"
8276 #: lib/layouts/slides.layout:142
8278 msgid "New Overlay:"
8279 msgstr "Transparent"
8281 #: lib/layouts/slides.layout:182
8286 #: lib/layouts/slides.layout:207
8287 msgid "InvisibleText"
8288 msgstr "UsynligTekst"
8290 #: lib/layouts/slides.layout:214
8292 msgid "<Invisible Text Follows>"
8293 msgstr "UsynligTekst"
8295 #: lib/layouts/slides.layout:231
8297 msgstr "SynligTekst"
8299 #: lib/layouts/slides.layout:238
8301 msgid "<Visible Text Follows>"
8302 msgstr "SynligTekst"
8304 #: lib/layouts/spie.layout:53
8306 msgstr "Forfatteroplysninger"
8308 #: lib/layouts/spie.layout:65
8311 msgstr "Forfatteroplysninger"
8313 #: lib/layouts/spie.layout:78
8317 #: lib/layouts/spie.layout:93
8318 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8321 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8326 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8327 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8330 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8332 msgid "Element:Firstname"
8333 msgstr "Første Navn"
8335 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8338 msgstr "Første Navn"
8340 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8342 msgid "Element:Fname"
8343 msgstr "&Placering:"
8345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8352 msgid "Element:Surname"
8355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8356 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8362 msgid "Element:Filename"
8365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8367 msgid "Element:Literal"
8370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8371 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8377 msgid "Element:Emph"
8378 msgstr "&Placering:"
8380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8386 msgid "Element:Abbrev"
8389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8394 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8396 msgid "Element:Citation-number"
8397 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8399 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8400 msgid "Citation-number"
8401 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8403 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8405 msgid "Element:Volume"
8408 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8413 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8418 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8425 msgid "Element:Month"
8426 msgstr "&Placering:"
8428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8435 msgid "Element:Year"
8438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8445 msgid "Element:Issue-number"
8448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8450 msgid "Issue-number"
8453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8454 msgid "Element:Issue-day"
8457 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8461 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8462 msgid "Element:Issue-months"
8465 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8466 msgid "Issue-months"
8469 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8470 msgid "Subsubparagraph"
8471 msgstr "Underunderafsnit"
8473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8479 msgid "-- Header --"
8482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8483 msgid "Special-section"
8484 msgstr "Special-sektion"
8486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8488 msgid "Special-section:"
8489 msgstr "Special-sektion"
8491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8493 msgstr "AGU-tidsskrift"
8495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8497 msgid "AGU-journal:"
8498 msgstr "AGU-tidsskrift"
8500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8502 msgid "Citation-number:"
8503 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8530 msgstr "Indekstermer"
8532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8534 msgid "Index-terms..."
8535 msgstr "Indekstermer"
8537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8548 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8553 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8556 msgid "Supplementary"
8559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8561 msgid "Supplementary..."
8564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8570 msgid "Sup-mat-note:"
8573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8575 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8580 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8593 msgstr "Identifikations-linje"
8595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8598 msgstr "Identifikations-linje"
8600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8610 msgid "Published-online:"
8613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8615 msgstr "Litteraturhenvisning"
8617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8620 msgstr "Litteraturhenvisning"
8622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8623 msgid "Posting-order"
8624 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8628 msgid "Posting-order:"
8629 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8678 msgid "Element:ISSN"
8679 msgstr "&Placering:"
8681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8687 msgid "Element:CODEN"
8688 msgstr "&Placering:"
8690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8697 msgid "Element:SS-Code"
8700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8707 msgid "Element:SS-Title"
8710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8717 msgid "Element:CCC-Code"
8720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8727 msgid "Element:Code"
8728 msgstr "&Placering:"
8730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8732 msgid "Element:Dscr"
8733 msgstr "&Placering:"
8735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8742 msgid "Element:Keyword"
8745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8746 msgid "Element:Orgdiv"
8749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8755 msgid "Element:Orgname"
8758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8765 msgid "Element:Street"
8768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8770 msgid "Element:City"
8771 msgstr "&Placering:"
8773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8780 msgid "Element:State"
8781 msgstr "&Placering:"
8783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8785 msgid "Element:Postcode"
8786 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8791 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8795 msgid "Element:Country"
8798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8803 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8804 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8808 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8812 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8817 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8821 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8826 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8828 msgstr "ForfatterAdr"
8830 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8832 msgid "Author Address:"
8833 msgstr "Forfatter_Adresse"
8835 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8837 msgstr "SlugKommentar"
8839 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8841 msgid "Slug Comment:"
8842 msgstr "SlugKommentar"
8844 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8848 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8852 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8854 msgid "Table Caption"
8855 msgstr "Tabelundertekst"
8857 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8859 msgid "TableCaption"
8860 msgstr "Tabelundertekst"
8862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8864 msgid "Current Address"
8865 msgstr "Nuværende_adresse"
8867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8869 msgid "Current address:"
8870 msgstr "Nuværende_adresse"
8872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8874 msgid "E-mail address:"
8875 msgstr "E-postadresse : |#E"
8877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8879 msgid "Key words and phrases:"
8882 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8886 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8891 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8902 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8905 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8907 msgid "Element:Directory"
8910 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8915 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8917 msgid "Element:Email"
8918 msgstr "&Placering:"
8920 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8922 msgid "Element:KeyCombo"
8925 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8930 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8932 msgid "Element:KeyCap"
8933 msgstr "Billedtekst"
8935 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8938 msgstr "Billedtekst"
8940 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8941 msgid "Element:GuiMenu"
8944 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8948 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8949 msgid "Element:GuiMenuItem"
8952 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8956 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8957 msgid "Element:GuiButton"
8960 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8964 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8965 msgid "Element:MenuChoice"
8968 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8972 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8976 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8977 msgid "Subparagraph*"
8978 msgstr "Underafsnit*"
8980 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8982 msgstr "Forfattergruppe"
8984 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8985 msgid "RevisionHistory"
8986 msgstr "Udgavehistorik"
8988 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8990 msgid "Revision History"
8991 msgstr "Udgavehistorik"
8993 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8997 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8998 msgid "RevisionRemark"
8999 msgstr "Udgavebemærkning"
9001 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9003 msgstr "Første Navn"
9005 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
9009 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9010 msgid "\\arabic{chapter}"
9013 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9014 msgid "\\Alph{chapter}"
9017 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9019 msgid "\\arabic{footnote}"
9020 msgstr "Undersektion"
9022 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9023 msgid "\\Roman{section}."
9026 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9028 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9031 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9033 msgid "\\Alph{subsection}."
9036 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9038 msgid "\\arabic{subsection}."
9039 msgstr "Underundersektion"
9041 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9043 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9044 msgstr "Underundersektion"
9046 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9048 msgid "\\alph{subsubsection}."
9049 msgstr "Underundersektion"
9051 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9053 msgid "\\alph{paragraph}."
9054 msgstr "Underafsnit"
9056 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9060 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9064 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9068 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9072 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9076 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9080 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9084 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
9088 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9092 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9093 msgid "Uppertitleback"
9094 msgstr "Øvretitelbagside"
9096 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9097 msgid "Lowertitleback"
9098 msgstr "Lowertitleback"
9100 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9102 msgstr "Ekstratitel"
9104 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9105 msgid "Captionabove"
9106 msgstr "Billedtekstover"
9108 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9109 msgid "Captionbelow"
9110 msgstr "Billedtekstunder"
9112 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9116 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9121 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9122 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
9126 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9128 msgid "\\Roman{part}"
9131 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9136 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
9140 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
9145 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
9149 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
9151 msgid "Note:Comment"
9154 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
9158 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
9163 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297
9167 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9169 msgid "Note:Greyedout"
9172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9177 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
9178 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
9183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160
9184 msgid "Phantom:Phantom"
9187 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171
9188 msgid "Phantom:HPhantom"
9191 #: lib/layouts/stdinsets.inc:176
9192 msgid "Phantom:VPhantom"
9195 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/stdinsets.inc:182
9200 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/layouts/minimalistic.module:20
9201 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
9206 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/minimalistic.module:8
9207 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
9211 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
9216 #: lib/layouts/stdinsets.inc:235 src/insets/InsetBox.cpp:143
9220 #: lib/layouts/stdinsets.inc:243
9225 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252
9230 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
9233 msgstr "Ombrydningsfigur: "
9235 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9239 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:301
9253 #: lib/layouts/stdinsets.inc:313
9255 msgid "Info:shortcut"
9258 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
9260 msgid "Info:shortcuts"
9263 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
9265 msgid "--Separator--"
9266 msgstr "Adskillelse"
9268 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
9270 msgid "--- Separate Environment ---"
9271 msgstr "Gather-miljø"
9273 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
9274 msgid "Part \\thepart"
9277 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
9279 msgid "Chapter \\thechapter"
9280 msgstr "Kapitel_øvelser"
9282 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
9284 msgid "Appendix \\thechapter"
9287 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9291 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9292 msgid "Headnote (optional):"
9295 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9297 msgid "Corr Author:"
9298 msgstr "Fire Forfattere"
9300 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9304 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9309 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
9311 msgid "Corollary \\thetheorem."
9314 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
9315 msgid "Lemma \\thetheorem."
9318 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9320 msgid "Proposition \\thetheorem."
9323 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
9325 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9328 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
9329 msgid "Fact \\thetheorem."
9332 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9334 msgid "Definition \\thetheorem."
9337 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9339 msgid "Example \\thetheorem."
9342 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
9344 msgid "Problem \\thetheorem."
9347 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
9349 msgid "Exercise \\thetheorem."
9352 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:186
9353 msgid "Remark \\thetheorem."
9356 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
9357 msgid "Claim \\thetheorem."
9360 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
9364 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
9368 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
9372 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9374 msgstr "Bemærkning*"
9376 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9380 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
9385 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
9389 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9394 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
9399 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
9404 #: lib/layouts/braille.module:2
9409 #: lib/layouts/braille.module:6
9411 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9415 #: lib/layouts/braille.module:22
9417 msgid "Braille (default)"
9418 msgstr "LaTeX fejlede"
9420 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9425 #: lib/layouts/braille.module:45
9426 msgid "Braille (textsize)"
9429 #: lib/layouts/braille.module:68
9430 msgid "Braille (dots on)"
9433 #: lib/layouts/braille.module:83
9434 msgid "Braille_dots_on"
9437 #: lib/layouts/braille.module:92
9438 msgid "Braille (dots off)"
9441 #: lib/layouts/braille.module:107
9442 msgid "Braille_dots_off"
9445 #: lib/layouts/braille.module:116
9446 msgid "Braille (mirror on)"
9449 #: lib/layouts/braille.module:131
9450 msgid "Braille_mirror_on"
9453 #: lib/layouts/braille.module:140
9454 msgid "Braille (mirror off)"
9457 #: lib/layouts/braille.module:155
9458 msgid "Braille_mirror_off"
9461 #: lib/layouts/braille.module:163
9466 #: lib/layouts/braille.module:167
9471 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9476 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9478 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9479 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9482 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9484 msgid "Custom:Endnote"
9487 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9492 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9495 msgstr "NoteTilRedaktør"
9497 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9499 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9500 "where you want the endnotes to appear."
9503 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9508 #: lib/layouts/hanging.module:6
9510 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9511 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9515 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9520 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9522 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9523 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9527 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9528 msgid "Numbered Example (multiline)"
9531 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9536 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9537 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9540 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9545 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9550 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9555 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9557 msgid "Custom:Glosse"
9560 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9565 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9567 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9570 #: lib/layouts/linguistics.module:97
9574 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9575 msgid "CharStyle:Expression"
9578 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9583 #: lib/layouts/linguistics.module:134
9585 msgid "CharStyle:Concepts"
9586 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
9588 #: lib/layouts/linguistics.module:136
9593 #: lib/layouts/linguistics.module:148
9594 msgid "CharStyle:Meaning"
9597 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9602 #: lib/layouts/linguistics.module:163
9607 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9609 msgid "List of Tableaux"
9610 msgstr "Liste over %1$s"
9612 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9614 msgid "Logical Markup"
9615 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
9617 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9619 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9623 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9624 msgid "CharStyle:Noun"
9627 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9632 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9633 msgid "CharStyle:Emph"
9636 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9641 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9642 msgid "CharStyle:Strong"
9645 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9650 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9651 msgid "CharStyle:Code"
9654 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9659 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9661 msgid "Minimalistic"
9664 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9665 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9669 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9674 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9675 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9676 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9677 "in both starred and non-starred forms."
9680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9682 msgid "Criterion \\thetheorem."
9685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
9690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
9695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
9697 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:72
9705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:84
9706 msgid "Axiom \\thetheorem."
9709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:92
9714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:95
9719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:106
9721 msgid "Condition \\thetheorem."
9724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
9726 msgstr "Betingelse*"
9728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
9733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:128
9734 msgid "Note \\thetheorem."
9737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:136
9741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
9746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:150
9748 msgid "Notation \\thetheorem."
9751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:158
9755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:161
9760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:172
9761 msgid "Summary \\thetheorem."
9764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:180
9767 msgstr "Sammenfatning"
9769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9772 msgstr "Sammenfatning"
9774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
9776 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
9780 msgid "Acknowledgement*"
9781 msgstr "Taksigelse*"
9783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:213
9787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
9789 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9794 msgstr "Konklusion*"
9796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:235
9805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:239
9807 msgid "Assumption \\thetheorem."
9808 msgstr "Underunderafsnit"
9810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:247
9814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
9817 msgstr "Billedtekst"
9819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9821 msgid "Question \\thetheorem."
9824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
9829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
9834 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9836 msgid "Theorems (AMS)"
9839 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9841 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9842 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9843 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9844 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9847 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9849 msgid "Theorems (By Chapter)"
9852 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9854 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9855 "that provide a chapter environment."
9858 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9860 msgid "Theorems (By Section)"
9863 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9864 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9867 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9868 msgid "Theorems (Starred)"
9871 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9873 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9874 "using the extended AMS machinery."
9877 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9879 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9880 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9881 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9884 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9885 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9905 msgid "English (USA)"
9909 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9914 msgid "Arabic (Arabi)"
9917 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9924 msgid "German (Austria, old spelling)"
9925 msgstr "Tysk (ny stavning)"
9928 msgid "German (Austria)"
9946 msgstr "Hviderussisk"
9949 msgid "Portuguese (Brazil)"
9950 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
9958 msgid "English (UK)"
9967 msgid "English (Canada)"
9972 msgid "French (Canada)"
9973 msgstr "Fransk-canadisk"
9980 msgid "Chinese (simplified)"
9984 msgid "Chinese (traditional)"
10003 #: lib/languages:32
10007 #: lib/languages:34
10011 #: lib/languages:35
10015 #: lib/languages:37
10020 #: lib/languages:38
10024 #: lib/languages:40
10028 #: lib/languages:41
10032 #: lib/languages:42
10034 msgid "German (old spelling)"
10035 msgstr "Tysk (ny stavning)"
10037 #: lib/languages:43
10041 #: lib/languages:44
10042 msgid "German (Switzerland)"
10045 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10050 #: lib/languages:46
10051 msgid "Greek (polytonic)"
10054 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10058 #: lib/languages:51
10062 #: lib/languages:53
10064 msgid "Interlingua"
10065 msgstr "Indsæt integral"
10067 #: lib/languages:54
10071 #: lib/languages:55
10075 #: lib/languages:56
10079 #: lib/languages:57
10080 msgid "Japanese (CJK)"
10083 #: lib/languages:58
10087 #: lib/languages:60
10091 #: lib/languages:62
10096 #: lib/languages:63
10101 #: lib/languages:64
10104 msgstr "Breddeenhed"
10106 #: lib/languages:65
10108 msgid "Lower Sorbian"
10111 #: lib/languages:66
10116 #: lib/languages:67
10120 #: lib/languages:68
10124 #: lib/languages:69
10129 #: lib/languages:70
10133 #: lib/languages:71
10136 msgstr "Portugisisk"
10138 #: lib/languages:72
10142 #: lib/languages:73
10146 #: lib/languages:74
10150 #: lib/languages:75
10154 #: lib/languages:76
10158 #: lib/languages:77
10160 msgid "Serbian (Latin)"
10163 #: lib/languages:78
10167 #: lib/languages:79
10171 #: lib/languages:80
10175 #: lib/languages:81
10177 msgid "Spanish (Mexico)"
10180 #: lib/languages:82
10184 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10188 #: lib/languages:84
10192 #: lib/languages:85
10196 #: lib/languages:86
10198 msgid "Upper Sorbian"
10201 #: lib/languages:87
10206 #: lib/languages:88
10210 #: lib/encodings:14
10211 msgid "Unicode (utf8)"
10214 #: lib/encodings:19
10215 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10218 #: lib/encodings:23
10219 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10222 #: lib/encodings:26
10223 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10226 #: lib/encodings:29
10227 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10230 #: lib/encodings:32
10231 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10234 #: lib/encodings:35
10235 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10238 #: lib/encodings:38
10239 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10242 #: lib/encodings:42
10243 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10246 #: lib/encodings:45
10247 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10250 #: lib/encodings:48
10251 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10254 #: lib/encodings:51
10255 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10258 #: lib/encodings:55
10259 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10262 #: lib/encodings:58
10263 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10266 #: lib/encodings:61
10267 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10270 #: lib/encodings:64
10271 msgid "DOS (CP 437)"
10274 #: lib/encodings:68
10275 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10278 #: lib/encodings:71
10279 msgid "Western European (CP 850)"
10282 #: lib/encodings:74
10283 msgid "Central European (CP 852)"
10286 #: lib/encodings:77
10287 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10290 #: lib/encodings:80
10291 msgid "Western European (CP 858)"
10294 #: lib/encodings:83
10295 msgid "Hebrew (CP 862)"
10298 #: lib/encodings:86
10300 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10303 #: lib/encodings:89
10304 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10307 #: lib/encodings:92
10308 msgid "Central European (CP 1250)"
10311 #: lib/encodings:95
10312 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10315 #: lib/encodings:98
10316 msgid "Western European (CP 1252)"
10319 #: lib/encodings:101
10320 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10323 #: lib/encodings:105
10325 msgid "Arabic (CP 1256)"
10328 #: lib/encodings:108
10329 msgid "Baltic (CP 1257)"
10332 #: lib/encodings:111
10333 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10336 #: lib/encodings:114
10337 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10340 #: lib/encodings:117
10341 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10344 #: lib/encodings:120
10345 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10348 #: lib/encodings:145
10349 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10352 #: lib/encodings:149
10353 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10356 #: lib/encodings:153
10357 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10360 #: lib/encodings:157
10361 msgid "Korean (EUC-KR)"
10364 #: lib/encodings:161
10365 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10368 #: lib/encodings:165
10369 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10372 #: lib/encodings:169
10373 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10376 #: lib/encodings:176
10377 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10380 #: lib/encodings:178
10381 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10384 #: lib/encodings:180
10385 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10388 #: lib/encodings:187
10389 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10392 #: lib/encodings:192
10393 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10396 #: lib/encodings:196
10400 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
10404 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
10408 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
10412 #: lib/ui/classic.ui:35
10416 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
10420 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
10424 #: lib/ui/classic.ui:38
10425 msgid "Documents|D"
10426 msgstr "Dokumenter|D"
10428 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
10432 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
10436 #: lib/ui/classic.ui:48
10437 msgid "New from Template...|T"
10438 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
10440 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
10444 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
10448 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
10452 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
10453 msgid "Save As...|A"
10454 msgstr "Gem som...|e"
10457 #: lib/ui/classic.ui:54
10459 msgstr "Registrér|R"
10461 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
10462 msgid "Version Control|V"
10463 msgstr "Versionsstyring|V"
10466 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
10468 msgstr "Importér|I"
10471 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
10473 msgstr "Eksportér|k"
10475 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
10477 msgstr "Udskriv...|U"
10479 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
10483 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
10488 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10489 msgid "Register...|R"
10490 msgstr "Registrér...|R"
10493 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10494 msgid "Check In Changes...|I"
10495 msgstr "Indsend ændringer...|I"
10498 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10499 msgid "Check Out for Edit|O"
10500 msgstr "Hent til redigering|H"
10503 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10505 msgid "Revert to Repository Version|R"
10506 msgstr "Gendan sidste version|G"
10509 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10510 msgid "Undo Last Check In|U"
10511 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
10514 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10516 msgid "Show History...|H"
10517 msgstr "Vis historie|h"
10519 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10520 msgid "Custom...|C"
10521 msgstr "Brugerdefineret...|B"
10523 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10527 #: lib/ui/classic.ui:91
10531 #: lib/ui/classic.ui:93
10535 #: lib/ui/classic.ui:94
10539 #: lib/ui/classic.ui:95
10543 #: lib/ui/classic.ui:96
10544 msgid "Paste External Selection|x"
10545 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
10547 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10548 msgid "Find & Replace...|F"
10549 msgstr "Søg og erstat...|S"
10551 #: lib/ui/classic.ui:100
10555 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:535
10557 msgstr "Matematik|M"
10559 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:513
10560 msgid "Spellchecker...|S"
10561 msgstr "Stavekontrol...|v"
10563 #: lib/ui/classic.ui:105
10564 msgid "Thesaurus..."
10565 msgstr "Begrebsordbog..."
10567 #: lib/ui/classic.ui:106
10569 msgid "Statistics...|i"
10572 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:516
10573 msgid "Check TeX|h"
10574 msgstr "Tjek TeX|X"
10576 #: lib/ui/classic.ui:108
10577 msgid "Change Tracking|g"
10578 msgstr "Skift sporing|p"
10580 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:523
10581 msgid "Preferences...|P"
10582 msgstr "Indstillinger...|l"
10584 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:522
10585 msgid "Reconfigure|R"
10586 msgstr "Genkonfigurér|G"
10588 #: lib/ui/classic.ui:115
10590 msgid "Selection as Lines|L"
10591 msgstr "som linjer|l"
10593 #: lib/ui/classic.ui:116
10595 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10596 msgstr "som afsnit|a"
10598 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:163
10599 msgid "Multicolumn|M"
10600 msgstr "Flerkolonne|F"
10602 #: lib/ui/classic.ui:122
10604 msgstr "Toplinje|T"
10606 #: lib/ui/classic.ui:123
10607 msgid "Line Bottom|B"
10608 msgstr "Bundlinje|B"
10610 #: lib/ui/classic.ui:124
10611 msgid "Line Left|L"
10612 msgstr "Venstrelinje|V"
10614 #: lib/ui/classic.ui:125
10615 msgid "Line Right|R"
10616 msgstr "Højrelinje|H"
10618 #: lib/ui/classic.ui:127
10619 msgid "Alignment|i"
10620 msgstr "Justering|J"
10622 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:184
10624 msgstr "Tilføj række|k"
10626 #: lib/ui/classic.ui:130
10627 msgid "Delete Row|w"
10628 msgstr "Slet række|l"
10630 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10632 msgstr "Kopiér række"
10634 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10636 msgstr "Ombyt rækker"
10638 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:189
10639 msgid "Add Column|u"
10640 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10642 #: lib/ui/classic.ui:135
10643 msgid "Delete Column|D"
10644 msgstr "Slet kolonne|S"
10646 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10647 msgid "Copy Column"
10648 msgstr "Kopiér Kolonne"
10650 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10651 msgid "Swap Columns"
10652 msgstr "Ombyt kolonner"
10654 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:176
10658 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:177
10662 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:178
10666 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:180
10670 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:181
10674 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdmenus.inc:182
10678 #: lib/ui/classic.ui:159
10679 msgid "Toggle Numbering|N"
10680 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10682 #: lib/ui/classic.ui:160
10683 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10684 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
10686 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:198
10687 msgid "Change Limits Type|L"
10688 msgstr "Ret grænsetyper|g"
10690 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:201
10691 msgid "Change Formula Type|F"
10692 msgstr "Ret formeltype|F"
10694 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:205
10695 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10696 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
10698 #: lib/ui/classic.ui:168
10699 msgid "Alignment|A"
10700 msgstr "Justering|J"
10702 #: lib/ui/classic.ui:170
10704 msgstr "Tilføj række|k"
10706 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:185
10707 msgid "Delete Row|D"
10708 msgstr "Slet række|l"
10710 #: lib/ui/classic.ui:175
10711 msgid "Add Column|C"
10712 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10714 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:190
10715 msgid "Delete Column|e"
10716 msgstr "Slet kolonne|S"
10718 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:235
10720 msgstr "Standard|t"
10722 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:236
10726 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:237
10728 msgstr "Indlejret|I"
10730 #: lib/ui/classic.ui:188
10734 #: lib/ui/classic.ui:189
10738 #: lib/ui/classic.ui:190
10739 msgid "Mathematica"
10740 msgstr "Mathematica"
10742 #: lib/ui/classic.ui:192
10743 msgid "Maple, simplify"
10744 msgstr "Maple, simplificér"
10746 #: lib/ui/classic.ui:193
10747 msgid "Maple, factor"
10748 msgstr "Maple, faktor"
10750 #: lib/ui/classic.ui:194
10751 msgid "Maple, evalm"
10752 msgstr "Maple, evalm"
10754 #: lib/ui/classic.ui:195
10755 msgid "Maple, evalf"
10756 msgstr "Maple, evalf"
10758 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:392
10760 msgid "Inline Formula|I"
10761 msgstr "Indlejret matematik|I"
10763 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:278
10764 msgid "Displayed Formula|D"
10765 msgstr "Fremhævet matematik|V"
10767 #: lib/ui/classic.ui:201
10768 msgid "Eqnarray Environment|q"
10769 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10771 #: lib/ui/classic.ui:202
10772 msgid "Align Environment|A"
10773 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10775 #: lib/ui/classic.ui:203
10776 msgid "AlignAt Environment"
10777 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10779 #: lib/ui/classic.ui:204
10780 msgid "Flalign Environment|F"
10781 msgstr "Flalign-miljø|F"
10783 #: lib/ui/classic.ui:207
10784 msgid "Gather Environment"
10785 msgstr "Gather-miljø"
10787 #: lib/ui/classic.ui:208
10788 msgid "Multline Environment"
10789 msgstr "Flerlinjemiljø"
10791 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:325
10793 msgstr "Matematik|M"
10795 #: lib/ui/classic.ui:216
10796 msgid "Special Character|S"
10797 msgstr "Specialtegn|S"
10799 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:336
10801 msgid "Citation...|C"
10802 msgstr "Litteraturhenvisning"
10804 #: lib/ui/classic.ui:218
10806 msgid "Cross-reference...|r"
10807 msgstr "Krydshenvisning"
10809 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:338
10811 msgstr "Referencemærke...|c"
10813 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:347
10817 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:348
10818 msgid "Marginal Note|M"
10819 msgstr "Marginnote|t"
10821 #: lib/ui/classic.ui:222
10822 msgid "Short Title"
10823 msgstr "Kort titel"
10825 #: lib/ui/classic.ui:223
10827 msgid "Index Entry|I"
10828 msgstr "Indeksindgang|d"
10830 #: lib/ui/classic.ui:224
10831 msgid "Nomenclature Entry"
10834 #: lib/ui/classic.ui:225
10838 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:330
10842 #: lib/ui/classic.ui:227
10843 msgid "Lists & TOC|O"
10844 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
10846 #: lib/ui/classic.ui:229
10851 #: lib/ui/classic.ui:230
10853 msgstr "Miniside|e"
10855 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:344
10856 msgid "Graphics...|G"
10857 msgstr "Grafik...|G"
10859 #: lib/ui/classic.ui:232
10860 msgid "Tabular Material...|b"
10861 msgstr "Tabel...|b"
10863 #: lib/ui/classic.ui:233
10867 #: lib/ui/classic.ui:235
10868 msgid "Include File...|d"
10869 msgstr "Inkludér fil...|d"
10871 #: lib/ui/classic.ui:236
10872 msgid "Insert File|e"
10873 msgstr "Indsæt fil|æ"
10875 #: lib/ui/classic.ui:237
10876 msgid "External Material...|x"
10877 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10879 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:357
10881 msgid "Symbols...|b"
10884 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:369
10885 msgid "Superscript|S"
10888 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:370
10889 msgid "Subscript|u"
10892 #: lib/ui/classic.ui:244
10893 msgid "Hyphenation Point|P"
10894 msgstr "Orddelingspunkt|u"
10896 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:362
10898 msgid "Protected Hyphen|y"
10899 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10901 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:381
10902 msgid "Ligature Break|k"
10903 msgstr "Ligaturstop|p"
10905 #: lib/ui/classic.ui:247
10906 msgid "Protected Space|r"
10907 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10909 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:373
10910 msgid "Inter-word Space|w"
10911 msgstr "Ordmellemrum|O"
10913 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdcontext.inc:208
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
10915 msgid "Thin Space|T"
10916 msgstr "Lille mellemrum|i"
10918 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:375
10920 msgid "Horizontal Space...|o"
10921 msgstr "Lodret afstand"
10923 #: lib/ui/classic.ui:251
10925 msgid "Vertical Space..."
10926 msgstr "Lodret afstand"
10928 #: lib/ui/classic.ui:252
10929 msgid "Line Break|L"
10930 msgstr "Linjeskift|L"
10932 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:358
10934 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10936 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:359
10937 msgid "End of Sentence|E"
10938 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
10940 #: lib/ui/classic.ui:255
10942 msgid "Protected Dash|D"
10943 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10945 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:363
10946 msgid "Breakable Slash|a"
10949 #: lib/ui/classic.ui:257
10950 msgid "Single Quote|Q"
10951 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
10953 #: lib/ui/classic.ui:258
10954 msgid "Ordinary Quote|O"
10955 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10957 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:364
10958 msgid "Menu Separator|M"
10959 msgstr "Menuadskillelse|M"
10961 #: lib/ui/classic.ui:260
10962 msgid "Horizontal Line"
10963 msgstr "Vandret linje"
10965 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10969 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:393
10970 msgid "Display Formula|D"
10971 msgstr "Fremhævet matematik|v"
10973 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:279
10974 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
10975 msgid "Eqnarray Environment|E"
10976 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10978 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:280
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
10980 msgid "AMS align Environment|a"
10981 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
10983 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:281
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10985 msgid "AMS alignat Environment|t"
10986 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
10988 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:282
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10990 msgid "AMS flalign Environment|f"
10991 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
10993 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:283
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10995 msgid "AMS gather Environment|g"
10996 msgstr "AMS gather-miljø|g"
10998 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:284
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
11000 msgid "AMS multline Environment|m"
11001 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
11003 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:402
11004 msgid "Array Environment|y"
11005 msgstr "Matrixmiljø|x"
11007 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:403
11008 msgid "Cases Environment|C"
11009 msgstr "Cases-miljø|C"
11011 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:407
11012 msgid "Split Environment|S"
11013 msgstr "Splitmiljø|p"
11015 #: lib/ui/classic.ui:280
11016 msgid "Font Change|o"
11017 msgstr "Skrifttypeskift|k"
11019 #: lib/ui/classic.ui:284
11020 msgid "Math Normal Font"
11021 msgstr "Almindelig matematikskrift"
11023 #: lib/ui/classic.ui:286
11024 msgid "Math Calligraphic Family"
11025 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
11027 #: lib/ui/classic.ui:287
11028 msgid "Math Fraktur Family"
11029 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
11031 #: lib/ui/classic.ui:288
11032 msgid "Math Roman Family"
11033 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
11035 #: lib/ui/classic.ui:289
11036 msgid "Math Sans Serif Family"
11037 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
11039 #: lib/ui/classic.ui:291
11040 msgid "Math Bold Series"
11041 msgstr "Fed matematikserie"
11043 #: lib/ui/classic.ui:293
11044 msgid "Text Normal Font"
11045 msgstr "Normal tekstskrift"
11047 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:252
11048 msgid "Text Roman Family"
11049 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
11051 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:253
11052 msgid "Text Sans Serif Family"
11053 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
11055 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:254
11056 msgid "Text Typewriter Family"
11057 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
11059 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:256
11060 msgid "Text Bold Series"
11061 msgstr "Fed tekstserie"
11063 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:257
11064 msgid "Text Medium Series"
11065 msgstr "Medium tekstserie"
11067 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:259
11068 msgid "Text Italic Shape"
11069 msgstr "Kursiv tekstform"
11071 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:260
11072 msgid "Text Small Caps Shape"
11073 msgstr "Små versaler tekstform"
11075 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:261
11076 msgid "Text Slanted Shape"
11077 msgstr "Skråtstillet tekstform"
11079 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:262
11080 msgid "Text Upright Shape"
11081 msgstr "Opretstående tekstform"
11083 #: lib/ui/classic.ui:310
11084 msgid "Floatflt Figure"
11085 msgstr "Floatflt-figur"
11087 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:422
11088 msgid "Table of Contents|C"
11089 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
11091 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:424
11092 msgid "Index List|I"
11095 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:425
11097 msgid "Nomenclature|N"
11100 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:426
11102 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11103 msgstr "Litteraturliste"
11105 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:430
11106 msgid "LyX Document...|X"
11107 msgstr "LyX-dokument...|X"
11109 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:431
11111 msgid "Plain Text...|T"
11114 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:432
11116 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11117 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
11120 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:475
11121 msgid "Track Changes|T"
11122 msgstr "Spor ændringer...|I"
11125 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:476
11126 msgid "Merge Changes...|M"
11127 msgstr "Flet ændringer...|F"
11129 #: lib/ui/classic.ui:330
11130 msgid "Accept All Changes|A"
11131 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
11133 #: lib/ui/classic.ui:331
11134 msgid "Reject All Changes|R"
11135 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
11137 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:481
11139 msgid "Show Changes in Output|S"
11140 msgstr "Billedbredde i uddata"
11142 #: lib/ui/classic.ui:339
11143 msgid "Character...|C"
11146 #: lib/ui/classic.ui:340
11147 msgid "Paragraph...|P"
11148 msgstr "Afsnit...|A"
11150 #: lib/ui/classic.ui:341
11151 msgid "Document...|D"
11152 msgstr "Dokument...|D"
11154 #: lib/ui/classic.ui:342
11155 msgid "Tabular...|T"
11156 msgstr "Tabel...|a"
11158 #: lib/ui/classic.ui:344
11159 msgid "Emphasize Style|E"
11160 msgstr "Fremhævet|e"
11162 #: lib/ui/classic.ui:345
11163 msgid "Noun Style|N"
11164 msgstr "Kapitæler|K"
11166 #: lib/ui/classic.ui:346
11167 msgid "Bold Style|B"
11170 #: lib/ui/classic.ui:349
11171 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11172 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
11174 #: lib/ui/classic.ui:350
11175 msgid "Increase Environment Depth|i"
11176 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
11178 #: lib/ui/classic.ui:351
11179 msgid "Start Appendix Here|S"
11180 msgstr "Start appendiks her|p"
11182 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:464
11183 msgid "Build Program|B"
11184 msgstr "Byg program|B"
11186 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:299
11190 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:465
11192 msgid "LaTeX Log|L"
11193 msgstr "LaTeX-log|a"
11195 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:466
11199 #: lib/ui/classic.ui:365
11200 msgid "TeX Information|X"
11201 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11203 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:489
11205 msgid "Next Note|N"
11208 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:492
11210 msgid "Go to Label|L"
11213 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:488
11214 msgid "Bookmarks|B"
11215 msgstr "Bogmærker|B"
11217 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:498
11218 msgid "Save Bookmark 1|S"
11219 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
11221 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:499
11222 msgid "Save Bookmark 2"
11223 msgstr "Gem bogmærke 2"
11225 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:500
11226 msgid "Save Bookmark 3"
11227 msgstr "Gem bogmærke 3"
11229 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:501
11231 msgid "Save Bookmark 4"
11232 msgstr "Gem bogmærke 2"
11234 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:502
11236 msgid "Save Bookmark 5"
11237 msgstr "Gem bogmærke 2"
11239 #: lib/ui/classic.ui:390
11240 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11241 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
11243 #: lib/ui/classic.ui:391
11244 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11245 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
11247 #: lib/ui/classic.ui:392
11248 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11249 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
11251 #: lib/ui/classic.ui:393
11253 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11254 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
11256 #: lib/ui/classic.ui:394
11258 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11259 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
11261 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:530
11262 msgid "Introduction|I"
11263 msgstr "Introduktion|I"
11265 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:531
11267 msgstr "Selvstudium|S"
11269 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:532
11270 msgid "User's Guide|U"
11271 msgstr "Brugervejledning|B"
11273 #: lib/ui/classic.ui:412
11274 msgid "Extended Features|E"
11275 msgstr "Avancerede funktioner|A"
11277 #: lib/ui/classic.ui:413
11278 msgid "Embedded Objects|m"
11281 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:536
11282 msgid "Customization|C"
11283 msgstr "Tilpasning|p"
11285 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:539
11286 msgid "LaTeX Configuration|L"
11287 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
11289 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:542
11290 msgid "About LyX|X"
11293 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
11297 #: lib/ui/classic.ui:426
11299 msgid "Preferences..."
11300 msgstr "Indstillinger...|l"
11302 #: lib/ui/classic.ui:427
11307 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:404
11309 msgid "Aligned Environment|l"
11310 msgstr "Justeringsmiljø|u"
11312 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:405
11314 msgid "AlignedAt Environment|v"
11315 msgstr "Justérpå-miljø|u"
11317 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:406
11319 msgid "Gathered Environment|h"
11320 msgstr "Gather-miljø"
11322 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:409
11324 msgid "Delimiters...|r"
11325 msgstr "Matematik-skilletegn"
11327 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:410
11329 msgid "Matrix...|x"
11330 msgstr "Matematik-matrice"
11332 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:411
11336 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
11338 msgid "AMS Environment|A"
11339 msgstr "Justeringsmiljø|u"
11341 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
11343 msgid "Equation Label|L"
11346 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
11348 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
11349 msgstr "Nummerering til/fra|u"
11351 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:207
11353 msgid "Split Cell|C"
11354 msgstr "Specialcelle"
11356 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
11361 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
11363 msgid "Add Line Above|o"
11366 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
11368 msgid "Add Line Below|B"
11369 msgstr "Kant under"
11371 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
11373 msgid "Delete Line Above|D"
11374 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11376 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:212
11378 msgid "Delete Line Below|e"
11379 msgstr "Slet række"
11381 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:214
11383 msgid "Add Line to Left"
11384 msgstr "Venstrelinje|V"
11386 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:215
11388 msgid "Add Line to Right"
11389 msgstr "Højrelinje|H"
11391 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:216
11393 msgid "Delete Line to Left"
11394 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11396 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:217
11398 msgid "Delete Line to Right"
11399 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11401 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
11403 msgid "Toggle Math Toolbar"
11404 msgstr "&Alternér alle"
11406 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
11408 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
11409 msgstr "&Alternér alle"
11411 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11413 msgid "Toggle Table Toolbar"
11414 msgstr "&Alternér alle"
11416 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
11418 msgid "Next Cross-Reference|N"
11421 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11423 msgid "Go to Label|G"
11426 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11428 msgid "<reference>|r"
11429 msgstr "<reference>"
11431 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11433 msgid "(<reference>)|e"
11434 msgstr "(<reference>)"
11436 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
11441 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11443 msgid "on page <page>|o"
11444 msgstr "på side <side>"
11446 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
11448 msgid "<reference> on page <page>|f"
11449 msgstr "<reference> på side <side>"
11451 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
11453 msgid "Formatted reference|t"
11454 msgstr "Pæn reference"
11456 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
11457 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
11458 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:152
11459 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:219
11460 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:328
11461 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdcontext.inc:348
11462 #: lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:471
11463 msgid "Settings...|S"
11464 msgstr "Indstillinger...|I"
11466 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11467 msgid "Go back to Reference|G"
11470 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11472 msgid "Copy as Reference|C"
11473 msgstr "Krydshenvisning"
11475 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
11477 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11478 msgstr "Redigér filen eksternt"
11480 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:324
11482 msgid "Open Inset|O"
11483 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11485 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:325
11487 msgid "Close Inset|C"
11490 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
11491 #: lib/ui/stdcontext.inc:151 lib/ui/stdcontext.inc:164
11492 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:327
11493 msgid "Dissolve Inset|D"
11496 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
11498 msgid "Toggle Label|L"
11499 msgstr "&Alternér alle"
11501 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
11503 msgid "Frameless|l"
11504 msgstr "Uden ramme"
11506 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11508 msgid "Simple frame|f"
11509 msgstr "indstiksramme"
11511 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11512 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11515 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11517 msgid "Oval, thin|O"
11518 msgstr "Oval ramme, tynd"
11520 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11522 msgid "Oval, thick|v"
11523 msgstr "Oval ramme, tyk"
11525 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11526 msgid "Drop Shadow|w"
11529 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
11531 msgid "Shaded background|b"
11532 msgstr "notat-baggrund"
11534 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
11536 msgid "Double frame|D"
11539 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:439
11541 msgstr "LyX-notat|N"
11543 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:440
11545 msgstr "Kommentar|K"
11547 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:441
11548 msgid "Greyed Out|G"
11551 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:449
11552 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
11557 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:450
11558 msgid "Horiz. Phantom"
11561 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:451
11563 msgid "Vert. Phantom"
11566 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11568 msgid "Interword Space|w"
11569 msgstr "Ordmellemrum|O"
11571 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11573 msgid "Protected Space|o"
11574 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11576 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdcontext.inc:211
11578 msgid "Negative Thin Space|N"
11579 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11581 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:214
11582 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11585 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
11587 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11588 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11590 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdcontext.inc:215
11592 msgid "Quad Space|Q"
11595 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdcontext.inc:216
11597 msgid "Double Quad Space|u"
11600 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
11602 msgid "Horizontal Fill|F"
11603 msgstr "Vandret fyld|V"
11605 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11607 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11608 msgstr "Vandret fyld|V"
11610 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11612 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11613 msgstr "Vandret fyld|V"
11615 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
11617 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11618 msgstr "Vandret fyld|V"
11620 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11622 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11623 msgstr "Vandret fyld|V"
11625 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11627 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11628 msgstr "Vandret fyld|V"
11630 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11632 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11633 msgstr "Vandret fyld|V"
11635 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11637 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11638 msgstr "Vandret fyld|V"
11640 #: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:217
11642 msgid "Custom Length|C"
11643 msgstr "Kommentar|K"
11645 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11647 msgid "Medium Space|M"
11648 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
11650 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11652 msgid "Thick Space|h"
11653 msgstr "Lille mellemrum|i"
11655 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11657 msgid "Negative Medium Space|u"
11658 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11660 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11662 msgid "Negative Thick Space|i"
11663 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11665 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
11668 msgstr "StdAfstand"
11670 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
11672 msgid "SmallSkip|S"
11673 msgstr "LilleAfstand"
11675 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11678 msgstr "MediumAfstand"
11680 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11683 msgstr "StorAfstand"
11685 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
11688 msgstr "Lodret fyld"
11690 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11693 msgstr "Brugerdefineret"
11695 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
11697 msgid "Settings...|e"
11698 msgstr "Indstillinger...|I"
11700 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
11705 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
11710 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
11715 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
11716 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11719 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
11724 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11726 msgid "Edit included file...|E"
11727 msgstr "Inkludér fil...|d"
11729 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:385
11734 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:386
11736 msgid "Page Break|a"
11739 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:387
11741 msgid "Clear Page|C"
11742 msgstr "Bogmærker|B"
11744 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:388
11745 msgid "Clear Double Page|D"
11748 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:382
11750 msgid "Ragged Line Break|R"
11751 msgstr "Linjeskift|L"
11753 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:383
11755 msgid "Justified Line Break|J"
11756 msgstr "Linjeskift|L"
11758 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:88
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1057
11760 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
11764 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:89
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1062
11766 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:556
11770 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:90
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:1015
11772 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:528
11776 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:91
11778 msgid "Paste Recent|e"
11779 msgstr "Indsæt nylig"
11781 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
11783 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11784 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
11786 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:99
11788 msgid "Move Paragraph Up|o"
11789 msgstr ", Afsnit: "
11791 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:100
11793 msgid "Move Paragraph Down|v"
11794 msgstr ", Afsnit: "
11796 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
11798 msgid "Promote Section|r"
11801 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
11803 msgid "Demote Section|m"
11806 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
11808 msgid "Move Section down|d"
11809 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
11811 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
11813 msgid "Move Section up|u"
11816 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
11818 msgid "Insert Short Title|T"
11819 msgstr "Kort titel"
11821 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
11823 msgid "Apply Last Text Style|A"
11826 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:102
11828 msgid "Text Style|S"
11831 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:103
11832 msgid "Paragraph Settings...|P"
11833 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
11835 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11836 msgid "Fullscreen Mode"
11839 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:221
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11842 msgid "Append Argument"
11843 msgstr "Mangler parameter"
11845 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:222
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11848 msgid "Remove Last Argument"
11849 msgstr "Mangler parameter"
11851 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:224
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11853 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11856 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:225
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11858 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11861 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:226
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11864 msgid "Insert Optional Argument"
11865 msgstr "Mangler parameter"
11867 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:227
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11870 msgid "Remove Optional Argument"
11871 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11873 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:229
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11875 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11878 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:230
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11881 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11882 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11884 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:231
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11886 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11889 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:350
11891 msgid "Edit externally...|x"
11892 msgstr "Redigér filen eksternt"
11894 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:165
11898 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:166
11899 msgid "Bottom Line|B"
11900 msgstr "Bundkant|B"
11902 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:167
11903 msgid "Left Line|L"
11904 msgstr "Venstre kant|e"
11906 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:168
11907 msgid "Right Line|R"
11908 msgstr "Højre kant|H"
11910 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:186
11913 msgstr "Kopiér række"
11915 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:191
11917 msgid "Copy Column|p"
11918 msgstr "Kopiér Kolonne"
11920 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11922 msgstr "Dokument|D"
11924 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11926 msgstr "Værktøjer|V"
11928 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11929 msgid "New from Template...|m"
11930 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
11932 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11934 msgid "Open Recent|t"
11935 msgstr "Åben nylig|y"
11937 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11940 msgstr "Gem som...|e"
11942 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11944 msgid "Revert to Saved|R"
11945 msgstr "Gendan gemte dokument?"
11947 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11948 msgid "New Window|W"
11951 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11952 msgid "Close Window|d"
11955 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11959 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11961 msgid "Paste Special"
11964 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11967 msgstr "Vælg en fil"
11969 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11970 msgid "Find LyX...|X"
11973 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11977 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11979 msgid "Rows & Columns|C"
11980 msgstr "Ombyt kolonner"
11982 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11983 msgid "Increase List Depth|I"
11984 msgstr "Forøg listedybde|ø"
11986 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11987 msgid "Decrease List Depth|D"
11988 msgstr "Sænk listedybde|æ"
11990 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11991 msgid "Dissolve Inset|l"
11994 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11995 msgid "TeX Code Settings...|C"
11996 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
11998 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11999 msgid "Float Settings...|a"
12000 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
12002 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12003 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12004 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
12006 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
12007 msgid "Note Settings...|N"
12008 msgstr "Noteindstillinger...|N"
12010 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12011 msgid "Branch Settings...|B"
12012 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
12014 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
12015 msgid "Box Settings...|x"
12016 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
12018 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12020 msgid "Listings Settings...|g"
12021 msgstr "Afsnits-indstillinger"
12023 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12024 msgid "Table Settings...|a"
12025 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
12027 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12029 msgid "Plain Text|T"
12032 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12034 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12035 msgstr "Tekst som linjer"
12037 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12039 msgid "Selection|S"
12042 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12044 msgid "Selection, Join Lines|i"
12045 msgstr "som linjer|l"
12047 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12048 msgid "Paste As LinkBack PDF"
12051 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12052 msgid "Paste As PDF"
12055 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12056 msgid "Paste As PNG"
12059 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12060 msgid "Paste As JPEG"
12063 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12065 msgid "Dissolve CharStyle"
12068 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12070 msgid "Customized...|C"
12071 msgstr "Brugerdefineret...|B"
12073 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12075 msgid "Capitalize|a"
12078 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12080 msgid "Uppercase|U"
12083 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12084 msgid "Lowercase|L"
12087 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12092 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12097 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12102 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12104 msgid "Number whole Formula|N"
12105 msgstr "Nummereret liste"
12107 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
12109 msgid "Number this Line|u"
12110 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
12112 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
12114 msgid "Macro Definition"
12115 msgstr "Definition"
12117 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
12119 msgid "Text Style|T"
12122 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12124 msgid "Add Line Above|A"
12127 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
12129 msgid "Math Normal Font|N"
12130 msgstr "Almindelig matematikskrift"
12132 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
12134 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12135 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
12137 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12139 msgid "Math Fraktur Family|F"
12140 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
12142 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12144 msgid "Math Roman Family|R"
12145 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
12147 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
12149 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12150 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
12152 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
12154 msgid "Math Bold Series|B"
12155 msgstr "Fed matematikserie"
12157 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
12159 msgid "Text Normal Font|T"
12160 msgstr "Normal tekstskrift"
12162 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12167 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12172 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
12174 msgid "Mathematica|a"
12175 msgstr "Mathematica"
12177 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
12179 msgid "Maple, simplify|s"
12180 msgstr "Maple, simplificér"
12182 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12184 msgid "Maple, factor|f"
12185 msgstr "Maple, faktor"
12187 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
12189 msgid "Maple, evalm|e"
12190 msgstr "Maple, evalm"
12192 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12194 msgid "Maple, evalf|v"
12195 msgstr "Maple, evalf"
12197 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
12199 msgid "Open All Insets|O"
12200 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
12202 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
12203 msgid "Close All Insets|C"
12206 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
12207 msgid "Unfold Math Macro"
12210 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
12212 msgid "Fold Math Macro"
12213 msgstr "matematikbaggrund"
12215 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
12217 msgid "View Source|S"
12218 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
12220 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
12221 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
12224 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
12225 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
12228 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
12229 msgid "Close Tab Group|G"
12232 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12233 msgid "Fullscreen|l"
12236 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12239 msgstr "Værktøjslinjer"
12241 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12243 msgid "Special Character|p"
12244 msgstr "Specialtegn|S"
12246 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
12248 msgid "Formatting|o"
12251 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
12252 msgid "List / TOC|i"
12253 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
12255 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
12259 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
12263 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
12265 msgid "Custom insets"
12268 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
12272 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
12273 msgid "Box[[Menu]]"
12276 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
12278 msgid "Cross-Reference...|R"
12279 msgstr "Krydshenvisning"
12281 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
12283 msgstr "Billedtekst"
12285 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
12286 msgid "Index Entry|d"
12287 msgstr "Indeksindgang|d"
12289 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
12291 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12292 msgstr "Indsæt indexindgang"
12294 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12296 msgstr "Tabel...|T"
12298 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12299 msgid "Hyperlink|k"
12302 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12304 msgid "Short Title|S"
12305 msgstr "Kort titel"
12307 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12312 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12314 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12315 msgstr "Klargøring af programmet"
12317 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12322 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12323 msgid "Ordinary Quote|Q"
12324 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
12326 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12327 msgid "Single Quote|S"
12328 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
12330 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
12331 msgid "Phonetic Symbols|P"
12334 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12336 msgid "Protected Space|P"
12337 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
12339 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
12341 msgid "Horizontal Line|L"
12342 msgstr "Vandret linje"
12344 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
12346 msgid "Vertical Space...|V"
12347 msgstr "Lodret afstand"
12349 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
12351 msgid "Phantom Text"
12354 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
12356 msgid "Hyphenation Point|H"
12357 msgstr "Orddelingspunkt|u"
12359 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
12361 msgid "Numbered Formula|N"
12362 msgstr "Nummereret liste"
12364 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12366 msgid "Figure Wrap Float|F"
12367 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
12369 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12371 msgid "Table Wrap Float|T"
12372 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
12374 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
12376 msgid "External Material...|M"
12377 msgstr "Eksternt materiale...|k"
12379 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
12380 msgid "Child Document...|d"
12381 msgstr "Barnedokument...|D"
12383 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
12384 msgid "Change Tracking|C"
12385 msgstr "Skift sporing|k"
12387 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
12388 msgid "Start Appendix Here|A"
12389 msgstr "Start appendiks her|p"
12391 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
12392 msgid "Save in Bundled Format|F"
12395 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
12396 msgid "Compressed|m"
12399 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
12401 msgid "Accept Change|A"
12402 msgstr "Acceptér ændring|#A"
12404 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
12406 msgid "Reject Change|R"
12407 msgstr "Afvis ændring|#A"
12409 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
12411 msgid "Accept All Changes|c"
12412 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
12414 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
12416 msgid "Reject All Changes|e"
12417 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
12419 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12421 msgid "Next Change|C"
12422 msgstr "Næste ændring|#N"
12424 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12426 msgid "Next Cross-Reference|R"
12429 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
12431 msgid "Clear Bookmarks|C"
12432 msgstr "Bogmærker|B"
12434 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12435 msgid "Thesaurus...|T"
12436 msgstr "Begrebsordbog...|B"
12438 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
12440 msgid "Statistics...|a"
12443 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
12445 msgid "TeX Information|I"
12446 msgstr "TeX-oplysninger|X"
12448 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
12450 msgid "Additional Features|F"
12451 msgstr "Yderligere lodret afstand."
12453 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
12454 msgid "Embedded Objects|O"
12457 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
12459 msgid "Shortcuts|S"
12462 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12464 msgid "LyX Functions|y"
12465 msgstr "&Funktioner"
12467 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
12469 msgid "Specific Manuals|p"
12470 msgstr "Specialpost"
12472 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
12474 msgid "Linguistics Manual|L"
12477 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
12479 msgid "Braille Manual|B"
12480 msgstr "LaTeX fejlede"
12482 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
12483 msgid "XY-pic Manual|X"
12486 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12488 msgid "Multicolumn Manual|M"
12489 msgstr "Flerkolonne|F"
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
12492 msgid "New document"
12493 msgstr "Nyt dokument"
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
12496 msgid "Open document"
12497 msgstr "Åbn dokument"
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
12500 msgid "Save document"
12501 msgstr "Gem dokument"
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
12504 msgid "Print document"
12505 msgstr "Udskriv dokument"
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
12508 msgid "Check spelling"
12509 msgstr "Tjek stavning"
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1053
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1062
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12520 msgid "Find and replace"
12521 msgstr "Søg og erstat"
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12525 msgid "Toggle emphasis"
12526 msgstr "Fremhævet til/fra"
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12530 msgid "Toggle noun"
12531 msgstr "Kapitæler til/fra"
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
12539 msgid "Insert math"
12540 msgstr "Indsæt matematik"
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12543 msgid "Insert graphics"
12544 msgstr "Indsæt grafik"
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12547 msgid "Insert table"
12548 msgstr "Indsæt tabel"
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12552 msgid "Toggle Outline"
12553 msgstr "Kapitæler til/fra"
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12561 msgid "Numbered list"
12562 msgstr "Nummereret liste"
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12565 msgid "Itemized list"
12566 msgstr "Punktliste"
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12569 msgid "Increase depth"
12570 msgstr "Forøg dybde"
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12573 msgid "Decrease depth"
12574 msgstr "Formindsk dybde"
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12577 msgid "Insert figure float"
12578 msgstr "Indsæt figurflyder"
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12581 msgid "Insert table float"
12582 msgstr "Indsæt tabelflyder"
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12585 msgid "Insert label"
12586 msgstr "Indsæt referencemærke"
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12589 msgid "Insert cross-reference"
12590 msgstr "Indsæt krydsreference"
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12593 msgid "Insert citation"
12594 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12597 msgid "Insert index entry"
12598 msgstr "Indsæt indexindgang"
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12602 msgid "Insert nomenclature entry"
12603 msgstr "Indsæt indexindgang"
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12606 msgid "Insert footnote"
12607 msgstr "Indsæt fodnote"
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12610 msgid "Insert margin note"
12611 msgstr "Indsæt marginnote"
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
12614 msgid "Insert note"
12615 msgstr "Indsæt note"
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12620 msgstr "Indsæt note"
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12624 msgid "Insert Hyperlink"
12625 msgstr "&Generér henvisning"
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12629 msgid "Insert TeX code"
12630 msgstr "Indsæt TeX"
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12634 msgid "Insert math macro"
12635 msgstr "Indsæt matematik"
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12638 msgid "Include file"
12639 msgstr "Inkludér fil"
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12646 msgid "Paragraph settings"
12647 msgstr "Afsnits-indstillinger"
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12651 msgstr "Tilføj række"
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12655 msgstr "Tilføj kolonne"
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12659 msgstr "Slet række"
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12662 msgid "Delete column"
12663 msgstr "Slet kolonne"
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12666 msgid "Set top line"
12667 msgstr "Sæt topkant"
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12670 msgid "Set bottom line"
12671 msgstr "Sæt bundkant"
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12674 msgid "Set left line"
12675 msgstr "Sæt venstre kant"
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12678 msgid "Set right line"
12679 msgstr "Sæt højre kant"
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12683 msgid "Set border lines"
12684 msgstr "Sæt ka&nter"
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12687 msgid "Set all lines"
12688 msgstr "Sæt alle kanter"
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12691 msgid "Unset all lines"
12692 msgstr "Fjern a&lle kanter"
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
12696 msgstr "Venstrejustering"
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12699 msgid "Align center"
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12703 msgid "Align right"
12704 msgstr "Højrejustering"
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12708 msgstr "Topjustering"
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12711 msgid "Align middle"
12712 msgstr "Midterjustering"
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12715 msgid "Align bottom"
12716 msgstr "Bundjustering"
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12719 msgid "Rotate cell"
12720 msgstr "Rotér celle"
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12723 msgid "Rotate table"
12724 msgstr "Rotér tabel"
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12727 msgid "Set multi-column"
12728 msgstr "Special-flerkolonne"
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12733 msgstr "&Matematik"
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12736 msgid "Set display mode"
12737 msgstr "Skift visningstilstand"
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12744 msgid "Superscript"
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12748 msgid "Insert square root"
12749 msgstr "Indsæt kvadratrod"
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12752 msgid "Insert root"
12753 msgstr "Indsæt rod"
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12757 msgid "Insert standard fraction"
12758 msgstr "Indsæt brøk"
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12762 msgstr "Indsæt sum"
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12765 msgid "Insert integral"
12766 msgstr "Indsæt integral"
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12769 msgid "Insert product"
12770 msgstr "Indsæt produkt"
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12774 msgstr "Indsæt ( )"
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12778 msgstr "Indsæt [ ]"
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12782 msgstr "Indsæt { }"
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12786 msgid "Insert delimiters"
12787 msgstr "Indsæt skilletegnene"
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12790 msgid "Insert matrix"
12791 msgstr "Indsæt matrix"
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12795 msgid "Insert cases environment"
12796 msgstr "Cases-miljø|C"
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12800 msgid "Toggle Math Panels"
12801 msgstr "Matematikpanel"
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12805 msgid "Math Macros"
12806 msgstr "matematikbaggrund"
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12810 msgid "Command Buffer"
12811 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12814 msgid "Review[[Toolbar]]"
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12820 msgid "Track changes"
12821 msgstr "Spor ændringer...|I"
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12825 msgid "Show changes in output"
12826 msgstr "Billedbredde i uddata"
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12830 msgid "Next change"
12831 msgstr "&Næste ændring"
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12835 msgid "Accept change inside selection"
12836 msgstr "Acceptér ændring|#A"
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12840 msgid "Reject change inside selection"
12841 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12845 msgid "Merge changes"
12846 msgstr "Sammenflet ændringer"
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12850 msgid "Accept all changes"
12851 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12855 msgid "Reject all changes"
12856 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12865 msgid "View/Update"
12866 msgstr "Gem dokument"
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12879 msgid "View PDF (pdflatex)"
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12883 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12888 msgid "View PostScript"
12889 msgstr "Postscript-&driver:"
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12893 msgid "Update PostScript"
12894 msgstr "Postscript-&driver:"
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12898 msgid "Version Control"
12899 msgstr "Versionsstyring|V"
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12905 msgstr "Registrér...|R"
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12910 msgid "Check-out for edit"
12911 msgstr "Hent til redigering|H"
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12916 msgid "Check-in changes"
12917 msgstr "Indsend ændringer...|I"
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12921 msgid "View revision log"
12922 msgstr "Versionsstyringslog"
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12926 msgid "Revert changes"
12927 msgstr "Afvis ændring|#A"
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12931 msgid "Math Panels"
12932 msgstr "Matematikpanel"
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12936 msgid "Math Spacings"
12937 msgstr "Matematik-afstand"
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12947 msgstr "LyX: Matematikpanel"
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12958 msgstr "&Funktioner"
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13123 msgid "Thin space\t\\,"
13124 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
13128 msgid "Medium space\t\\:"
13129 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13133 msgid "Thick space\t\\;"
13134 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13138 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13139 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13143 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13144 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13148 msgid "Negative space\t\\!"
13149 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13152 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13156 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13160 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13170 msgid "Square root\t\\sqrt"
13171 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13175 msgid "Other root\t\\root"
13176 msgstr "Anden rod\t\\root"
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13180 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13181 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13185 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13186 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13190 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13191 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13195 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13196 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13200 msgid "Standard\t\\frac"
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13205 msgid "No horizontal line\t\\atop"
13206 msgstr "Ikke flere indstik"
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13209 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13213 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13217 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13221 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13225 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13229 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13233 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13237 msgid "Binomial\t\\binom"
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13241 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13245 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13250 msgid "Roman\t\\mathrm"
13251 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13255 msgid "Bold\t\\mathbf"
13256 msgstr "Fed\t\\mathbf"
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13259 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13264 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13265 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13269 msgid "Italic\t\\mathit"
13270 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13274 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13275 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13279 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13280 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13284 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13285 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13289 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13290 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13294 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13295 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13323 msgid "Frame Decorations"
13324 msgstr "Rammedekorationer"
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13392 msgid "overleftarrow"
13393 msgstr "Slet række"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13396 msgid "overrightarrow"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13400 msgid "overleftrightarrow"
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13411 msgstr "Understreget %1$s, "
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13416 msgstr "Underlinje"
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13419 msgid "underleftarrow"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13423 msgid "underrightarrow"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13427 msgid "underleftrightarrow"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13442 msgstr "Slet række"
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13458 msgid "updownarrow"
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13462 msgid "leftrightarrow"
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13473 msgstr "HøjreHoved"
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13485 msgid "Updownarrow"
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13489 msgid "Leftrightarrow"
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13493 msgid "Longleftrightarrow"
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13497 msgid "Longleftarrow"
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13501 msgid "Longrightarrow"
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13505 msgid "longleftrightarrow"
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13509 msgid "longleftarrow"
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13513 msgid "longrightarrow"
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13517 msgid "leftharpoondown"
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13521 msgid "rightharpoondown"
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13527 msgstr "Billedtekst"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13544 msgid "leftharpoonup"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13548 msgid "rightharpoonup"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13552 msgid "hookleftarrow"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13556 msgid "hookrightarrow"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13570 msgid "rightleftharpoons"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13575 msgstr "Operatorer"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13606 msgid "bigtriangleup"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13624 msgid "bigtriangledown"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13643 msgid "triangleright"
13644 msgstr "Total højde"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13660 msgid "triangleleft"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13713 msgstr "Ombrydningsfigur: "
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13722 msgstr "Relationer"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13797 msgstr "Underundersektion"
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13923 msgstr "Parantesbemærkning"
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14058 msgid "Miscellaneous"
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14064 msgstr "&Lang tabel"
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14074 msgstr "Lillebitte"
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14093 msgstr "Rulletekster"
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14118 msgstr "Punktinddeling"
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14128 msgstr "Ombrydningsfigur: "
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14133 msgstr "dybde-bjælke"
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14183 msgid "diamondsuit"
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14200 msgid "textrm \\AA"
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14209 msgid "mathcircumflex"
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14219 msgstr "matematikramme"
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14273 msgid "Big Operators"
14274 msgstr "Store operatorer"
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14279 msgstr "Topjustering"
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14294 msgstr "Topjustering"
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14303 msgstr "Topjustering"
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14342 msgid "ointctrclockwiseop"
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14346 msgid "ointctrclockwise"
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14350 msgid "ointclockwiseop"
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14354 msgid "ointclockwise"
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14364 msgstr "Topjustering"
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14424 msgid "AMS Miscellaneous"
14425 msgstr "Diverse AMS"
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14460 msgstr "Alle kanter"
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14472 msgid "vartriangle"
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14476 msgid "triangledown"
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14494 msgid "measuredangle"
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14529 msgid "blacktriangle"
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14533 msgid "blacktriangledown"
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14538 msgid "blacksquare"
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14542 msgid "blacklozenge"
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14550 msgid "sphericalangle"
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14577 msgid "dashleftarrow"
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14581 msgid "dashrightarrow"
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14585 msgid "leftleftarrows"
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14589 msgid "leftrightarrows"
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14593 msgid "rightrightarrows"
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14597 msgid "rightleftarrows"
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14603 msgstr "Slet række"
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14607 msgid "Rrightarrow"
14608 msgstr "HøjreHoved"
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14611 msgid "twoheadleftarrow"
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14615 msgid "twoheadrightarrow"
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14619 msgid "leftarrowtail"
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14623 msgid "rightarrowtail"
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14627 msgid "looparrowleft"
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14632 msgid "looparrowright"
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14636 msgid "curvearrowleft"
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14640 msgid "curvearrowright"
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14644 msgid "circlearrowleft"
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14648 msgid "circlearrowright"
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14665 msgid "downdownarrows"
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14669 msgid "upharpoonleft"
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14673 msgid "upharpoonright"
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14677 msgid "downharpoonleft"
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14681 msgid "downharpoonright"
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14685 msgid "leftrightharpoons"
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14689 msgid "rightsquigarrow"
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14693 msgid "leftrightsquigarrow"
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14699 msgstr "Slet række"
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14702 msgid "nrightarrow"
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14706 msgid "nleftrightarrow"
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14715 msgid "nRightarrow"
14716 msgstr "HøjreHoved"
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14719 msgid "nLeftrightarrow"
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14728 msgid "AMS Relations"
14729 msgstr "AMS-relationer"
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14748 msgid "eqslantless"
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14803 msgstr "Uden ramme"
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14812 msgstr "Uden ramme"
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14821 msgstr "Uden ramme"
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14836 msgid "thickapprox"
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14864 msgstr "Undersektion"
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14875 msgid "preccurlyeq"
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14879 msgid "succcurlyeq"
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14883 msgid "curlyeqprec"
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14887 msgid "curlyeqsucc"
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14907 msgid "vartriangleleft"
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14912 msgid "vartriangleright"
14913 msgstr "Højre basislinje"
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14916 msgid "trianglelefteq"
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14920 msgid "trianglerighteq"
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14938 msgid "risingdotseq"
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14942 msgid "fallingdotseq"
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14963 msgid "shortparallel"
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14969 msgstr "LilleAfstand"
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14976 msgid "blacktriangleleft"
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14980 msgid "blacktriangleright"
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14994 msgid "backepsilon"
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15011 msgid "AMS Negative Relations"
15012 msgstr "Negerede AMS-relationer"
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15017 msgstr "Meningsløs: "
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15119 msgid "precnapprox"
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15123 msgid "succnapprox"
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15129 msgstr "Underundersektion"
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15138 msgstr "Underundersektion"
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15171 msgid "varsubsetneq"
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15175 msgid "varsupsetneq"
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15179 msgid "varsubsetneqq"
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15183 msgid "varsupsetneqq"
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15187 msgid "ntriangleleft"
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15192 msgid "ntriangleright"
15193 msgstr "Total højde"
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15196 msgid "ntrianglelefteq"
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15200 msgid "ntrianglerighteq"
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15225 msgid "nshortparallel"
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15230 msgid "AMS Operators"
15231 msgstr "AMS-operatorer"
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15238 msgid "smallsetminus"
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15244 msgstr "Billedtekst"
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15262 msgid "doublebarwedge"
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15285 msgid "divideontimes"
15286 msgstr "SlideIndhold"
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15298 msgid "leftthreetimes"
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15302 msgid "rightthreetimes"
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15314 msgid "circleddash"
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15322 msgid "circledcirc"
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15335 #: lib/external_templates:37
15336 msgid "RasterImage"
15339 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15340 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15343 #: lib/external_templates:45
15344 msgid "A bitmap file.\n"
15347 #: lib/external_templates:109
15352 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15353 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15356 #: lib/external_templates:112
15358 msgid "An Xfig figure.\n"
15359 msgstr "Kører \"configure\"..."
15361 #: lib/external_templates:162
15363 msgid "ChessDiagram"
15366 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15367 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15370 #: lib/external_templates:165
15372 "A chess position diagram.\n"
15373 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15374 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15375 "the position that you want to display.\n"
15376 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15377 "and remember to type in a relative path\n"
15378 "to the LyX document location.\n"
15379 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15380 "to enable general editing of the board.\n"
15381 "You might also check out the\n"
15382 "'Options->Test legality' option, and\n"
15383 "remember to middle and right click to\n"
15384 "insert new material in the board.\n"
15385 "In order for this to work, you have to\n"
15386 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15387 "that TeX will find it, and you will need\n"
15388 "to install the skak package from CTAN.\n"
15391 #: lib/external_templates:212
15395 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15396 msgid "Lilypond typeset music"
15399 #: lib/external_templates:215
15401 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15402 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15403 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15404 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15407 #: lib/external_templates:261
15412 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15413 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15416 #: lib/external_templates:264
15418 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15419 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15420 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15422 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15423 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15424 "* pages=- (to include all pages)\n"
15425 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15426 "for further options and details.\n"
15429 #: lib/external_templates:303
15432 "Read 'info date' for more information.\n"
15435 #: lib/external_templates:332
15440 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15441 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15444 #: lib/external_templates:335
15445 msgid "Dia diagram.\n"
15448 #: lib/configure.py:253
15452 #: lib/configure.py:256
15456 #: lib/configure.py:259
15460 #: lib/configure.py:262
15465 #: lib/configure.py:265
15469 #: lib/configure.py:269
15473 #: lib/configure.py:270
15477 #: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15481 #: lib/configure.py:272
15485 #: lib/configure.py:273
15489 #: lib/configure.py:274 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15493 #: lib/configure.py:275
15497 #: lib/configure.py:276
15501 #: lib/configure.py:277
15505 #: lib/configure.py:278
15509 #: lib/configure.py:283
15510 msgid "Plain text (chess output)"
15513 #: lib/configure.py:284
15515 msgid "Plain text (image)"
15518 #: lib/configure.py:285
15519 msgid "Plain text (Xfig output)"
15522 #: lib/configure.py:286
15524 msgid "date (output)"
15525 msgstr "Overtag &uddata"
15527 #: lib/configure.py:287
15531 #: lib/configure.py:287
15534 msgstr "Bogmærker|B"
15536 #: lib/configure.py:288
15537 msgid "Docbook (XML)"
15540 #: lib/configure.py:289
15542 msgid "Graphviz Dot"
15545 #: lib/configure.py:290
15547 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15548 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
15550 #: lib/configure.py:291
15555 #: lib/configure.py:291
15560 #: lib/configure.py:292
15561 msgid "LilyPond music"
15564 #: lib/configure.py:293
15566 msgid "LaTeX (plain)"
15567 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
15569 #: lib/configure.py:293
15571 msgid "LaTeX (plain)|L"
15572 msgstr "LaTeX-log|a"
15574 #: lib/configure.py:294
15576 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15577 msgstr "LaTeX-tekst"
15579 #: lib/configure.py:295 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
15584 #: lib/configure.py:295
15586 msgid "Plain text|a"
15589 #: lib/configure.py:296
15591 msgid "Plain text (pstotext)"
15594 #: lib/configure.py:297
15596 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15599 #: lib/configure.py:298
15601 msgid "Plain text (catdvi)"
15604 #: lib/configure.py:299
15606 msgid "Plain Text, Join Lines"
15607 msgstr "Tekst som linjer"
15609 #: lib/configure.py:306
15614 #: lib/configure.py:311
15619 #: lib/configure.py:312
15622 msgstr "Postscript-&driver:"
15624 #: lib/configure.py:312
15626 msgid "Postscript|t"
15627 msgstr "Postscript-&driver:"
15629 #: lib/configure.py:316
15630 msgid "PDF (ps2pdf)"
15633 #: lib/configure.py:316
15634 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15637 #: lib/configure.py:317
15638 msgid "PDF (pdflatex)"
15641 #: lib/configure.py:317
15642 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15645 #: lib/configure.py:318
15646 msgid "PDF (dvipdfm)"
15649 #: lib/configure.py:318
15650 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15653 #: lib/configure.py:321
15657 #: lib/configure.py:321
15661 #: lib/configure.py:324
15666 #: lib/configure.py:327
15670 #: lib/configure.py:327
15674 #: lib/configure.py:330
15677 msgstr "NoteTilRedaktør"
15679 #: lib/configure.py:333
15681 msgid "OpenDocument"
15682 msgstr "Åbn dokument"
15684 #: lib/configure.py:336
15686 msgid "date command"
15687 msgstr "Næste kommando"
15689 #: lib/configure.py:337
15691 msgid "Table (CSV)"
15694 #: lib/configure.py:339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:841
15695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15699 #: lib/configure.py:340
15703 #: lib/configure.py:341
15707 #: lib/configure.py:342
15711 #: lib/configure.py:343
15715 #: lib/configure.py:344
15716 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15719 #: lib/configure.py:345
15720 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15723 #: lib/configure.py:346
15724 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15727 #: lib/configure.py:347
15729 msgid "LyX Preview"
15732 #: lib/configure.py:348
15734 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15737 #: lib/configure.py:349
15741 #: lib/configure.py:350
15744 msgstr "Klargøring af programmet"
15746 #: lib/configure.py:351
15750 #: lib/configure.py:352
15752 msgid "Rich Text Format"
15753 msgstr "Normal tekstskrift"
15755 #: lib/configure.py:353
15756 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15759 #: lib/configure.py:354 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15761 msgid "Windows Metafile"
15762 msgstr "Udskriv til fil"
15764 #: lib/configure.py:355 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15765 msgid "Enhanced Metafile"
15768 #: lib/configure.py:356
15773 #: lib/configure.py:356
15776 msgstr "Nuværende ord"
15778 #: lib/configure.py:357
15779 msgid "HTML (MS Word)"
15782 #: src/BiblioInfo.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
15784 msgid "%1$s and %2$s"
15785 msgstr "%1$s og %2$s"
15787 #: src/BiblioInfo.cpp:160
15789 msgid "%1$s et al."
15790 msgstr "%1$s et al."
15792 #: src/BiblioInfo.cpp:182
15794 msgstr "Intet årstal"
15796 #: src/BiblioInfo.cpp:321
15800 #: src/BiblioInfo.cpp:323
15804 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15806 msgid "Add to bibliography only."
15807 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
15809 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15813 #: src/Buffer.cpp:242
15814 msgid "Disk Error: "
15817 #: src/Buffer.cpp:243
15820 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15821 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15823 #: src/Buffer.cpp:300
15824 msgid "Could not remove temporary directory"
15825 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15827 #: src/Buffer.cpp:301
15829 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15830 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15832 #: src/Buffer.cpp:522
15833 msgid "Unknown document class"
15834 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
15836 #: src/Buffer.cpp:523
15838 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15839 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
15841 #: src/Buffer.cpp:527 src/Text.cpp:241
15843 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15844 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
15846 #: src/Buffer.cpp:531 src/Buffer.cpp:538 src/Buffer.cpp:558
15848 msgid "Document header error"
15849 msgstr "Fejl i hovedet"
15851 #: src/Buffer.cpp:537
15852 msgid "\\begin_header is missing"
15855 #: src/Buffer.cpp:557
15856 msgid "\\begin_document is missing"
15859 #: src/Buffer.cpp:573 src/Buffer.cpp:579 src/BufferView.cpp:1170
15860 #: src/BufferView.cpp:1176
15861 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15864 #: src/Buffer.cpp:574 src/BufferView.cpp:1171
15866 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15867 "xcolor/ulem are installed.\n"
15868 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15872 #: src/Buffer.cpp:580 src/BufferView.cpp:1177
15874 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15875 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15876 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15880 #: src/Buffer.cpp:729 src/Buffer.cpp:812
15881 msgid "Document format failure"
15882 msgstr "Dokumentformat-fejl"
15884 #: src/Buffer.cpp:730
15886 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15887 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
15889 #: src/Buffer.cpp:767
15890 msgid "Conversion failed"
15891 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15893 #: src/Buffer.cpp:768
15896 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15897 "it could not be created."
15899 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
15900 "midlertidig fil til konverteringen."
15902 #: src/Buffer.cpp:777
15903 msgid "Conversion script not found"
15904 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
15906 #: src/Buffer.cpp:778
15909 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15910 "could not be found."
15912 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
15915 #: src/Buffer.cpp:797
15916 msgid "Conversion script failed"
15917 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
15919 #: src/Buffer.cpp:798
15922 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15925 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
15926 "kunne ikke konvertere den."
15928 #: src/Buffer.cpp:813
15930 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15931 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
15933 #: src/Buffer.cpp:846
15935 msgid "Backup failure"
15936 msgstr "chktex-fejl"
15938 #: src/Buffer.cpp:847
15941 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15942 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15945 #: src/Buffer.cpp:857
15948 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15949 "overwrite this file?"
15951 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
15953 "Vil du overskrive dette dokument?"
15955 #: src/Buffer.cpp:859
15957 msgid "Overwrite modified file?"
15958 msgstr "&Overskriv"
15960 #: src/Buffer.cpp:860 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1016
15961 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
15962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
15965 msgstr "&Overskriv"
15967 #: src/Buffer.cpp:884
15969 msgid "Saving document %1$s..."
15970 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
15972 #: src/Buffer.cpp:897
15974 msgid " could not write file!"
15975 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15977 #: src/Buffer.cpp:904
15981 #: src/Buffer.cpp:983
15982 msgid "Iconv software exception Detected"
15985 #: src/Buffer.cpp:983
15988 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15992 #: src/Buffer.cpp:1005
15994 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15997 #: src/Buffer.cpp:1008
15999 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16000 "chosen encoding.\n"
16001 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16004 #: src/Buffer.cpp:1015
16006 msgid "iconv conversion failed"
16007 msgstr "Konvertering mislykkedes"
16009 #: src/Buffer.cpp:1020
16011 msgid "conversion failed"
16012 msgstr "Konvertering mislykkedes"
16014 #: src/Buffer.cpp:1297
16015 msgid "Running chktex..."
16016 msgstr "Kører chktex..."
16018 #: src/Buffer.cpp:1310
16019 msgid "chktex failure"
16020 msgstr "chktex-fejl"
16022 #: src/Buffer.cpp:1311
16023 msgid "Could not run chktex successfully."
16024 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
16026 #: src/Buffer.cpp:2177
16028 msgid "Preview source code"
16029 msgstr "Smugkig klart"
16031 #: src/Buffer.cpp:2190
16033 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16034 msgstr "Smugkig klart"
16036 #: src/Buffer.cpp:2194
16038 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16041 #: src/Buffer.cpp:2301
16043 msgid "Auto-saving %1$s"
16044 msgstr "Autogemmer %1$s"
16046 #: src/Buffer.cpp:2345
16047 msgid "Autosave failed!"
16048 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
16050 #: src/Buffer.cpp:2368
16051 msgid "Autosaving current document..."
16052 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
16054 #: src/Buffer.cpp:2418
16055 msgid "Couldn't export file"
16056 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
16058 #: src/Buffer.cpp:2419
16060 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16061 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
16063 #: src/Buffer.cpp:2456
16064 msgid "File name error"
16065 msgstr "Filnavnsfejl"
16067 #: src/Buffer.cpp:2457
16068 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16069 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
16071 #: src/Buffer.cpp:2499
16073 msgid "Document export cancelled."
16074 msgstr "Dokument eksporteret som "
16076 #: src/Buffer.cpp:2505
16078 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16079 msgstr "Dokument eksporteret som "
16081 #: src/Buffer.cpp:2511
16083 msgid "Document exported as %1$s"
16084 msgstr "Dokument eksporteret som "
16086 #: src/Buffer.cpp:2581
16089 "The specified document\n"
16091 "could not be read."
16093 "Det angivne dokument\n"
16095 "kunne ikke læses."
16097 #: src/Buffer.cpp:2583
16098 msgid "Could not read document"
16099 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
16101 #: src/Buffer.cpp:2593
16104 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16106 "Recover emergency save?"
16108 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
16110 "Gendan den nødlagrede version?"
16112 #: src/Buffer.cpp:2596
16113 msgid "Load emergency save?"
16114 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
16116 #: src/Buffer.cpp:2597
16120 #: src/Buffer.cpp:2597
16121 msgid "&Load Original"
16122 msgstr "&Indlæs oprindelig"
16124 #: src/Buffer.cpp:2617
16127 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16129 "Load the backup instead?"
16131 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
16133 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
16135 #: src/Buffer.cpp:2620
16136 msgid "Load backup?"
16137 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
16139 #: src/Buffer.cpp:2621
16140 msgid "&Load backup"
16141 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
16143 #: src/Buffer.cpp:2621
16144 msgid "Load &original"
16145 msgstr "Indlæs &oprindelig"
16147 #: src/Buffer.cpp:2654
16149 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16150 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
16152 #: src/Buffer.cpp:2656
16153 msgid "Retrieve from version control?"
16154 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
16156 #: src/Buffer.cpp:2657
16160 #: src/Buffer.cpp:2911
16162 msgid "\\arabic{enumi}."
16163 msgstr "Undersektion"
16165 #: src/Buffer.cpp:2917
16166 msgid "\\roman{enumiii}."
16169 #: src/Buffer.cpp:2920
16171 msgid "\\Alph{enumiv}."
16174 #: src/Buffer.cpp:2937 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16176 msgid "Senseless!!! "
16177 msgstr "Meningsløs: "
16179 #: src/BufferList.cpp:233
16181 msgid "No file open!"
16182 msgstr "Fandt ingen fil!"
16184 #: src/BufferList.cpp:243
16186 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16187 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
16189 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
16191 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
16192 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
16194 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
16196 msgid " Save failed! Trying...\n"
16197 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
16199 #: src/BufferList.cpp:284
16200 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16201 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
16203 #: src/BufferParams.cpp:479
16206 "The layout file requested by this document,\n"
16208 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16209 "class or style file required by it is not\n"
16210 "available. See the Customization documentation\n"
16211 "for more information.\n"
16214 #: src/BufferParams.cpp:485
16215 msgid "Document class not available"
16216 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
16218 #: src/BufferParams.cpp:486
16219 msgid "LyX will not be able to produce output."
16220 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
16222 #: src/BufferParams.cpp:1645
16225 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16226 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16227 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16230 #: src/BufferParams.cpp:1650
16232 msgid "Document class not found"
16233 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
16235 #: src/BufferParams.cpp:1657 src/LyXFunc.cpp:734
16237 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16239 "Det angivne dokument\n"
16241 "kunne ikke læses."
16243 #: src/BufferParams.cpp:1659 src/LyXFunc.cpp:736
16245 msgid "Could not load class"
16246 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
16248 #: src/BufferParams.cpp:1721
16251 "The module %1$s has been requested by\n"
16252 "this document but has not been found in the list of\n"
16253 "available modules. If you recently installed it, you\n"
16254 "probably need to reconfigure LyX.\n"
16257 #: src/BufferParams.cpp:1725
16259 msgid "Module not available"
16260 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
16262 #: src/BufferParams.cpp:1726
16264 msgid "Some layouts may not be available."
16265 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
16267 #: src/BufferParams.cpp:1733
16270 "The module %1$s requires a package that is\n"
16271 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
16272 "may not be possible.\n"
16275 #: src/BufferParams.cpp:1736
16277 msgid "Package not available"
16278 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
16280 #: src/BufferParams.cpp:1741
16282 msgid "Error reading module %1$s\n"
16285 #: src/BufferParams.cpp:1742 src/BufferParams.cpp:1748
16290 #: src/BufferParams.cpp:1747
16292 msgid "Error reading internal layout information"
16293 msgstr "Generel information"
16295 #: src/BufferView.cpp:180
16296 msgid "No more insets"
16297 msgstr "Ikke flere indstik"
16299 #: src/BufferView.cpp:689
16301 msgid "Save bookmark"
16302 msgstr "Gem bogmærke 2"
16304 #: src/BufferView.cpp:1056
16305 msgid "No further undo information"
16306 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
16308 #: src/BufferView.cpp:1065
16309 msgid "No further redo information"
16310 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
16312 #: src/BufferView.cpp:1232 src/lyxfind.cpp:310 src/lyxfind.cpp:328
16313 msgid "String not found!"
16314 msgstr "Streng ikke fundet!"
16316 #: src/BufferView.cpp:1260
16318 msgstr "Mærke slået fra"
16320 #: src/BufferView.cpp:1267
16322 msgstr "Mærke slået til"
16324 #: src/BufferView.cpp:1274
16325 msgid "Mark removed"
16326 msgstr "Mærke fjernet"
16328 #: src/BufferView.cpp:1277
16332 #: src/BufferView.cpp:1324
16333 msgid "Statistics for the selection:"
16336 #: src/BufferView.cpp:1326
16338 msgid "Statistics for the document:"
16339 msgstr "&Skift til dokument"
16341 #: src/BufferView.cpp:1329
16344 msgstr "%1$s ord tjekket."
16346 #: src/BufferView.cpp:1331
16351 #: src/BufferView.cpp:1334
16353 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16356 #: src/BufferView.cpp:1337
16357 msgid "One character (including blanks)"
16360 #: src/BufferView.cpp:1340
16362 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16365 #: src/BufferView.cpp:1343
16366 msgid "One character (excluding blanks)"
16369 #: src/BufferView.cpp:1345
16374 #: src/BufferView.cpp:2114
16376 msgid "Inserting document %1$s..."
16377 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
16379 #: src/BufferView.cpp:2125
16381 msgid "Document %1$s inserted."
16382 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
16384 #: src/BufferView.cpp:2127
16386 msgid "Could not insert document %1$s"
16387 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
16389 #: src/BufferView.cpp:2366
16392 "Could not read the specified document\n"
16394 "due to the error: %2$s"
16396 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
16398 "på grund af fejl: %2$s"
16400 #: src/BufferView.cpp:2368
16401 msgid "Could not read file"
16402 msgstr "Kunne ikke læse fil"
16404 #: src/BufferView.cpp:2375
16408 " is not readable."
16409 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
16411 #: src/BufferView.cpp:2376 src/output.cpp:39
16412 msgid "Could not open file"
16413 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
16415 #: src/BufferView.cpp:2383
16416 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16419 #: src/BufferView.cpp:2384
16421 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16422 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16423 "If this does not give the correct result\n"
16424 "then please change the encoding of the file\n"
16425 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16428 #: src/Chktex.cpp:63
16430 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16431 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
16433 #: src/Chktex.cpp:65
16434 msgid "ChkTeX warning id # "
16435 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
16437 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
16438 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
16442 #: src/Color.cpp:96
16446 #: src/Color.cpp:97
16450 #: src/Color.cpp:98
16454 #: src/Color.cpp:99
16458 #: src/Color.cpp:100
16462 #: src/Color.cpp:101
16466 #: src/Color.cpp:102
16470 #: src/Color.cpp:103
16474 #: src/Color.cpp:104
16478 #: src/Color.cpp:105
16482 #: src/Color.cpp:106
16486 #: src/Color.cpp:107
16490 #: src/Color.cpp:108
16492 msgid "selected text"
16493 msgstr "Slettet tekst"
16495 #: src/Color.cpp:110
16497 msgstr "LaTeX-tekst"
16499 #: src/Color.cpp:111
16501 msgid "inline completion"
16502 msgstr "&Indlejret"
16504 #: src/Color.cpp:113
16505 msgid "non-unique inline completion"
16508 #: src/Color.cpp:115
16509 msgid "previewed snippet"
16510 msgstr "smugkigs-udsnit"
16512 #: src/Color.cpp:116
16517 #: src/Color.cpp:117
16518 msgid "note background"
16519 msgstr "notat-baggrund"
16521 #: src/Color.cpp:118
16523 msgid "comment label"
16526 #: src/Color.cpp:119
16527 msgid "comment background"
16528 msgstr "kommentarbaggrund"
16530 #: src/Color.cpp:120
16532 msgid "greyedout inset label"
16533 msgstr "grånet indstik"
16535 #: src/Color.cpp:121
16536 msgid "greyedout inset background"
16537 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
16539 #: src/Color.cpp:122
16541 msgid "phantom inset text"
16542 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
16544 #: src/Color.cpp:123
16547 msgstr "Skyggeramme"
16549 #: src/Color.cpp:124
16551 msgid "listings background"
16552 msgstr "indstiksbaggrund"
16554 #: src/Color.cpp:125
16556 msgid "branch label"
16559 #: src/Color.cpp:126
16561 msgid "footnote label"
16564 #: src/Color.cpp:127
16566 msgid "index label"
16567 msgstr "Indsæt referencemærke"
16569 #: src/Color.cpp:128
16571 msgid "margin note label"
16572 msgstr "Gå til referencen"
16574 #: src/Color.cpp:129
16579 #: src/Color.cpp:130
16584 #: src/Color.cpp:131
16586 msgstr "dybde-bjælke"
16588 #: src/Color.cpp:132
16592 #: src/Color.cpp:133
16593 msgid "command inset"
16594 msgstr "kommando-indstik"
16596 #: src/Color.cpp:134
16597 msgid "command inset background"
16598 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
16600 #: src/Color.cpp:135
16601 msgid "command inset frame"
16602 msgstr "kommandoindstiksramme"
16604 #: src/Color.cpp:136
16605 msgid "special character"
16606 msgstr "specialtegn"
16608 #: src/Color.cpp:137
16612 #: src/Color.cpp:138
16613 msgid "math background"
16614 msgstr "matematikbaggrund"
16616 #: src/Color.cpp:139
16617 msgid "graphics background"
16618 msgstr "grafikbaggrund"
16620 #: src/Color.cpp:140 src/Color.cpp:144
16622 msgid "math macro background"
16623 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
16625 #: src/Color.cpp:141
16627 msgstr "matematikramme"
16629 #: src/Color.cpp:142
16631 msgid "math corners"
16632 msgstr "matematiklinje"
16634 #: src/Color.cpp:143
16636 msgstr "matematiklinje"
16638 #: src/Color.cpp:145
16640 msgid "math macro hovered background"
16641 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
16643 #: src/Color.cpp:146
16645 msgid "math macro label"
16646 msgstr "matematikbaggrund"
16648 #: src/Color.cpp:147
16650 msgid "math macro frame"
16651 msgstr "matematikramme"
16653 #: src/Color.cpp:148
16655 msgid "math macro blended out"
16656 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
16658 #: src/Color.cpp:149
16660 msgid "math macro old parameter"
16661 msgstr "matematikramme"
16663 #: src/Color.cpp:150
16665 msgid "math macro new parameter"
16666 msgstr "matematikramme"
16668 #: src/Color.cpp:151
16669 msgid "caption frame"
16670 msgstr "billedtekstramme"
16672 #: src/Color.cpp:152
16673 msgid "collapsable inset text"
16674 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
16676 #: src/Color.cpp:153
16677 msgid "collapsable inset frame"
16678 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
16680 #: src/Color.cpp:154
16681 msgid "inset background"
16682 msgstr "indstiksbaggrund"
16684 #: src/Color.cpp:155
16685 msgid "inset frame"
16686 msgstr "indstiksramme"
16688 #: src/Color.cpp:156
16689 msgid "LaTeX error"
16690 msgstr "LaTeX-fejl"
16692 #: src/Color.cpp:157
16693 msgid "end-of-line marker"
16694 msgstr "linjeslut-markering"
16696 #: src/Color.cpp:158
16697 msgid "appendix marker"
16698 msgstr "appendiks-markering"
16700 #: src/Color.cpp:159
16702 msgstr "skift bjælke"
16704 #: src/Color.cpp:160
16706 msgid "deleted text"
16707 msgstr "Slettet tekst"
16709 #: src/Color.cpp:161
16712 msgstr "Tilføjet tekst"
16714 #: src/Color.cpp:162
16715 msgid "changed text 1st author"
16718 #: src/Color.cpp:163
16719 msgid "changed text 2nd author"
16722 #: src/Color.cpp:164
16723 msgid "changed text 3rd author"
16726 #: src/Color.cpp:165
16727 msgid "changed text 4th author"
16730 #: src/Color.cpp:166
16731 msgid "changed text 5th author"
16734 #: src/Color.cpp:167
16735 msgid "added space markers"
16736 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
16738 #: src/Color.cpp:168
16739 msgid "top/bottom line"
16740 msgstr "top/bund-linje"
16742 #: src/Color.cpp:169
16746 #: src/Color.cpp:170
16747 msgid "table on/off line"
16748 msgstr "tabel fra/til-kant"
16750 #: src/Color.cpp:172
16751 msgid "bottom area"
16754 #: src/Color.cpp:173
16757 msgstr "på side <side>"
16759 #: src/Color.cpp:174
16761 msgid "page break / line break"
16764 #: src/Color.cpp:175
16766 msgid "frame of button"
16767 msgstr "knap-venstre"
16769 #: src/Color.cpp:176
16770 msgid "button background"
16771 msgstr "knap-baggrund"
16773 #: src/Color.cpp:177
16775 msgid "button background under focus"
16776 msgstr "knap-baggrund"
16778 #: src/Color.cpp:178
16782 #: src/Color.cpp:179
16786 #: src/Converter.cpp:314 src/Converter.cpp:459 src/Converter.cpp:482
16787 #: src/Converter.cpp:525
16788 msgid "Cannot convert file"
16789 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
16791 #: src/Converter.cpp:315
16794 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16795 "Define a converter in the preferences."
16797 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
16798 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
16800 #: src/Converter.cpp:414 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16801 msgid "Executing command: "
16802 msgstr "Udfører kommando: "
16804 #: src/Converter.cpp:454
16805 msgid "Build errors"
16806 msgstr "Opygningsfejl"
16808 #: src/Converter.cpp:455
16809 msgid "There were errors during the build process."
16810 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
16812 #: src/Converter.cpp:460 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16814 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16815 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
16817 #: src/Converter.cpp:483
16819 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16820 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16822 #: src/Converter.cpp:527
16824 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16825 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16827 #: src/Converter.cpp:528
16829 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16830 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16832 #: src/Converter.cpp:584
16833 msgid "Running LaTeX..."
16834 msgstr "Kører LaTeX..."
16836 #: src/Converter.cpp:602
16839 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16842 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
16845 #: src/Converter.cpp:605
16846 msgid "LaTeX failed"
16847 msgstr "LaTeX fejlede"
16849 #: src/Converter.cpp:607
16850 msgid "Output is empty"
16851 msgstr "Uddata er tomt"
16853 #: src/Converter.cpp:608
16854 msgid "An empty output file was generated."
16855 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
16857 #: src/CutAndPaste.cpp:551
16860 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16863 "Layoutet er ændret fra\n"
16865 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
16868 #: src/CutAndPaste.cpp:558
16870 msgid "Undefined flex inset"
16871 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
16873 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1012
16876 "The file %1$s already exists.\n"
16878 "Do you want to overwrite that file?"
16880 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
16882 "Vil du overskrive dette dokument?"
16884 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1015
16886 msgid "Overwrite file?"
16887 msgstr "&Overskriv"
16889 #: src/Exporter.cpp:49
16891 msgid "Overwrite &all"
16892 msgstr "&Overskriv"
16894 #: src/Exporter.cpp:50
16896 msgid "&Cancel export"
16899 #: src/Exporter.cpp:90
16901 msgid "Couldn't copy file"
16902 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
16904 #: src/Exporter.cpp:91
16906 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16909 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
16911 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16915 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
16917 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16921 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
16923 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16925 msgstr "Skrivemaskine"
16931 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16936 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16940 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16944 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16948 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16952 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16954 msgstr "Skråtstillet"
16960 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16964 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16972 #: src/Font.cpp:173
16974 msgid "Emphasis %1$s, "
16975 msgstr "Fremhævet %1$s, "
16977 #: src/Font.cpp:176
16979 msgid "Underline %1$s, "
16980 msgstr "Understreget %1$s, "
16982 #: src/Font.cpp:179
16984 msgid "Noun %1$s, "
16985 msgstr "Kapitæler %1$s, "
16987 #: src/Font.cpp:193
16989 msgid "Language: %1$s, "
16990 msgstr "Sprog: %1$s, "
16992 #: src/Font.cpp:196
16994 msgid " Number %1$s"
16995 msgstr " Antal %1$s"
16997 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16998 msgid "Cannot view file"
16999 msgstr "Kan ikke vise filen"
17001 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
17003 msgid "File does not exist: %1$s"
17004 msgstr "Filen eksisterer ikke."
17006 #: src/Format.cpp:267
17008 msgid "No information for viewing %1$s"
17009 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
17011 #: src/Format.cpp:277
17013 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17014 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
17016 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17017 #: src/Format.cpp:383
17019 msgid "Cannot edit file"
17020 msgstr "Kan ikke skrive fil"
17022 #: src/Format.cpp:337
17023 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17026 #: src/Format.cpp:350
17028 msgid "No information for editing %1$s"
17029 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
17031 #: src/Format.cpp:361
17033 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17036 #: src/KeySequence.cpp:166
17038 msgstr " indstillinger: "
17040 #: src/LaTeX.cpp:61
17042 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17043 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
17045 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
17047 msgid "Running Index Processor."
17048 msgstr "Kører MakeIndex."
17050 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
17051 msgid "Running BibTeX."
17052 msgstr "Kører BibTeX."
17054 #: src/LaTeX.cpp:432
17056 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17057 msgstr "Kører MakeIndex."
17060 msgid "Could not read configuration file"
17061 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
17063 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1454
17066 "Error while reading the configuration file\n"
17068 "Please check your installation."
17070 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
17072 "Tjek din installation."
17075 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17076 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
17084 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17085 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
17089 msgid "Cannot remove temporary directory"
17090 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
17094 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17095 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
17099 msgid "Unable to remove temporary directory"
17100 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
17104 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17105 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
17108 msgid "No textclass is found"
17113 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17114 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17119 msgid "&Reconfigure"
17120 msgstr "Genkonfigurér|G"
17124 msgid "&Use Default"
17127 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
17132 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
17137 msgid "Could not create temporary directory"
17138 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
17143 "Could not create a temporary directory in\n"
17145 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17147 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
17148 "%1$s. Sørg for at denne\n"
17149 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
17153 msgid "Missing user LyX directory"
17154 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
17159 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17160 "It is needed to keep your own configuration."
17165 msgid "&Create directory"
17166 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
17169 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17174 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17175 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
17178 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17182 msgid "List of supported debug flags:"
17183 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
17187 msgid "Setting debug level to %1$s"
17188 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
17193 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17194 "Command line switches (case sensitive):\n"
17195 "\t-help summarize LyX usage\n"
17196 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17197 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17198 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17199 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17200 " select the features to debug.\n"
17201 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17202 "\t-x [--execute] command\n"
17203 " where command is a lyx command.\n"
17204 "\t-e [--export] fmt\n"
17205 " where fmt is the export format of choice.\n"
17206 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17207 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
17208 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17209 " where fmt is the import format of choice\n"
17210 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17211 "\t-version summarize version and build info\n"
17212 "Check the LyX man page for more details."
17214 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
17215 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
17216 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
17217 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
17218 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
17219 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
17220 " vælg dele, der skal afluses.\n"
17221 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
17222 "\t-x [--execute] kommando\n"
17223 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
17224 "\t-e [--export] fmt\n"
17225 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
17226 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
17227 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
17228 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
17229 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
17231 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
17233 msgid "No system directory"
17234 msgstr "Brugermappe: "
17237 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17238 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
17240 #: src/LyX.cpp:1005
17242 msgid "No user directory"
17243 msgstr "Brugermappe: "
17245 #: src/LyX.cpp:1006
17246 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17247 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
17249 #: src/LyX.cpp:1017
17251 msgid "Incomplete command"
17252 msgstr "Næste kommando"
17254 #: src/LyX.cpp:1018
17255 msgid "Missing command string after --execute switch"
17256 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
17258 #: src/LyX.cpp:1029
17259 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17260 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
17262 #: src/LyX.cpp:1042
17263 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17264 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
17266 #: src/LyX.cpp:1047
17267 msgid "Missing filename for --import"
17268 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
17270 #: src/LyXFunc.cpp:114
17271 msgid "Running configure..."
17272 msgstr "Kører \"configure\"..."
17274 #: src/LyXFunc.cpp:125
17275 msgid "Reloading configuration..."
17276 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
17278 #: src/LyXFunc.cpp:131
17280 msgid "System reconfiguration failed"
17281 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
17283 #: src/LyXFunc.cpp:132
17285 "The system reconfiguration has failed.\n"
17286 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17287 "Please reconfigure again if needed."
17290 #: src/LyXFunc.cpp:138
17291 msgid "System reconfigured"
17292 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
17294 #: src/LyXFunc.cpp:139
17297 "The system has been reconfigured.\n"
17298 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17299 "updated document class specifications."
17301 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
17302 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
17303 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
17305 #: src/LyXFunc.cpp:363
17306 msgid "Unknown function."
17307 msgstr "Ukendt funktion."
17309 #: src/LyXFunc.cpp:392
17310 msgid "Nothing to do"
17311 msgstr "Intet at gøre"
17313 #: src/LyXFunc.cpp:411
17314 msgid "Unknown action"
17315 msgstr "Ukendt funktion"
17317 #: src/LyXFunc.cpp:417 src/LyXFunc.cpp:676
17318 msgid "Command disabled"
17319 msgstr "Kommando deaktiveret"
17321 #: src/LyXFunc.cpp:424
17322 msgid "Command not allowed without any document open"
17323 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
17325 #: src/LyXFunc.cpp:661
17326 msgid "Document is read-only"
17327 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
17329 #: src/LyXFunc.cpp:670
17330 msgid "This portion of the document is deleted."
17333 #: src/LyXFunc.cpp:692
17336 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17338 "Do you want to save the document?"
17340 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
17342 "Vil du gemme dokumentet?"
17344 #: src/LyXFunc.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878
17345 msgid "Save changed document?"
17346 msgstr "Gem ændret dokument?"
17348 #: src/LyXFunc.cpp:698
17351 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17353 "Do you want to save the document?"
17355 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
17357 "Vil du gemme dokumentet?"
17359 #: src/LyXFunc.cpp:701
17361 msgid "Save new document?"
17362 msgstr "Gem ændret dokument?"
17364 #: src/LyXFunc.cpp:716
17367 "Could not print the document %1$s.\n"
17368 "Check that your printer is set up correctly."
17370 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
17371 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
17373 #: src/LyXFunc.cpp:719
17374 msgid "Print document failed"
17375 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
17377 #: src/LyXFunc.cpp:839
17380 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17381 "version of the document %1$s?"
17383 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
17384 "udgave af dokumentet %1$s?"
17386 #: src/LyXFunc.cpp:841
17387 msgid "Revert to saved document?"
17388 msgstr "Gendan gemte dokument?"
17391 #: src/LyXFunc.cpp:842 src/LyXVC.cpp:182
17395 #: src/LyXFunc.cpp:1053 src/Text3.cpp:1569
17396 msgid "Missing argument"
17397 msgstr "Mangler parameter"
17399 #: src/LyXFunc.cpp:1065
17401 msgid "Opening help file %1$s..."
17402 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
17404 #: src/LyXFunc.cpp:1314
17406 msgid "Opening child document %1$s..."
17407 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
17409 #: src/LyXFunc.cpp:1476
17411 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17412 msgstr "Dokument ikke gemt"
17414 #: src/LyXFunc.cpp:1479
17416 msgid "Unable to save document defaults"
17417 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
17419 #: src/LyXFunc.cpp:1623 src/LyXVC.cpp:151
17420 msgid "LyX VC: Log Message"
17421 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
17423 #: src/LyXFunc.cpp:1632
17424 msgid "Directory is not accessible."
17427 #: src/LyXFunc.cpp:1817
17429 msgid "Document %1$s reloaded."
17430 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
17432 #: src/LyXFunc.cpp:1819
17434 msgid "Could not reload document %1$s"
17435 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
17437 #: src/LyXFunc.cpp:1856
17438 msgid "Welcome to LyX!"
17439 msgstr "Velkommen til LyX!"
17441 #: src/LyXFunc.cpp:1877
17442 msgid "Converting document to new document class..."
17443 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
17445 #: src/LyXRC.cpp:2439
17447 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17449 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
17451 #: src/LyXRC.cpp:2444
17453 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17455 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
17457 #: src/LyXRC.cpp:2448
17460 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17461 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17462 "specified, an internal routine is used."
17464 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
17465 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
17466 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
17468 #: src/LyXRC.cpp:2456
17470 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17471 "automatically by what you type."
17473 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
17474 "hvad du måtte skrive."
17476 #: src/LyXRC.cpp:2460
17478 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17481 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
17482 "efter skift af klasse."
17484 #: src/LyXRC.cpp:2464
17486 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17488 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
17490 #: src/LyXRC.cpp:2471
17492 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17493 "the backup file in the same directory as the original file."
17495 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
17496 "samme mappe, som den originale fil."
17498 #: src/LyXRC.cpp:2475
17500 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17501 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17504 #: src/LyXRC.cpp:2479
17506 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17507 "its global and local bind/ directories."
17509 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
17510 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
17512 #: src/LyXRC.cpp:2483
17513 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17514 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
17516 #: src/LyXRC.cpp:2487
17518 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17519 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17521 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
17522 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
17524 #: src/LyXRC.cpp:2497
17526 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17527 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17529 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
17530 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
17532 #: src/LyXRC.cpp:2501
17533 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17536 #: src/LyXRC.cpp:2505
17538 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17542 #: src/LyXRC.cpp:2516
17545 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17546 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17548 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
17549 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
17551 #: src/LyXRC.cpp:2520
17554 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17555 "look in its global and local commands/ directories."
17557 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
17558 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
17560 #: src/LyXRC.cpp:2524
17561 msgid "New documents will be assigned this language."
17562 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
17564 #: src/LyXRC.cpp:2528
17565 msgid "Specify the default paper size."
17566 msgstr "Angiv standard-papirformat."
17568 #: src/LyXRC.cpp:2532
17570 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17571 "shown after the change has been made.)"
17573 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
17574 "efter at ændringen er gennemført.)."
17576 #: src/LyXRC.cpp:2536
17577 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17578 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
17580 #: src/LyXRC.cpp:2540
17582 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17583 "LyX was started from."
17585 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
17588 #: src/LyXRC.cpp:2545
17589 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17590 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
17592 #: src/LyXRC.cpp:2549
17595 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17596 "value selects the directory LyX was started from."
17598 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
17599 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
17601 #: src/LyXRC.cpp:2553
17603 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17604 "recommended for non-English languages."
17606 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
17609 #: src/LyXRC.cpp:2560
17611 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17612 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17613 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17616 #: src/LyXRC.cpp:2564
17618 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17619 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17622 #: src/LyXRC.cpp:2573
17624 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17625 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17627 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
17628 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
17631 #: src/LyXRC.cpp:2577
17632 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17634 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
17636 #: src/LyXRC.cpp:2581
17638 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17640 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
17642 #: src/LyXRC.cpp:2585
17644 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17645 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
17647 #: src/LyXRC.cpp:2589
17649 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17650 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17651 "name of the second language."
17653 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
17654 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
17657 #: src/LyXRC.cpp:2593
17658 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17659 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
17661 #: src/LyXRC.cpp:2597
17662 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17663 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
17665 #: src/LyXRC.cpp:2601
17667 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17670 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
17672 #: src/LyXRC.cpp:2605
17674 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17675 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17677 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
17678 "\"\\usepackage{omega}\"."
17680 #: src/LyXRC.cpp:2609
17682 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17683 "document is the default language."
17685 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
17688 #: src/LyXRC.cpp:2613
17690 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17691 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
17693 #: src/LyXRC.cpp:2617
17694 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17697 #: src/LyXRC.cpp:2621
17698 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17699 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
17701 #: src/LyXRC.cpp:2625
17703 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17705 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
17707 #: src/LyXRC.cpp:2629
17708 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17711 #: src/LyXRC.cpp:2634
17712 msgid "The completion popup delay."
17715 #: src/LyXRC.cpp:2638
17716 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17719 #: src/LyXRC.cpp:2642
17720 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17723 #: src/LyXRC.cpp:2646
17725 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17728 #: src/LyXRC.cpp:2650
17730 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17734 #: src/LyXRC.cpp:2654
17735 msgid "The inline completion delay."
17738 #: src/LyXRC.cpp:2658
17739 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17742 #: src/LyXRC.cpp:2662
17743 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17746 #: src/LyXRC.cpp:2666
17747 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17750 #: src/LyXRC.cpp:2670
17751 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17754 #: src/LyXRC.cpp:2674
17756 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17757 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
17759 #: src/LyXRC.cpp:2679
17761 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17762 "variable. Use the OS native format."
17765 #: src/LyXRC.cpp:2686
17768 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
17769 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
17771 #: src/LyXRC.cpp:2690
17772 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17773 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
17775 #: src/LyXRC.cpp:2694
17776 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17777 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
17779 #: src/LyXRC.cpp:2698
17780 msgid "Scale the preview size to suit."
17781 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
17783 #: src/LyXRC.cpp:2702
17784 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17785 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
17787 #: src/LyXRC.cpp:2706
17788 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17789 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
17791 #: src/LyXRC.cpp:2710
17793 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17794 "environment variable PRINTER."
17796 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
17798 #: src/LyXRC.cpp:2714
17799 msgid "The option to print only even pages."
17800 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
17802 #: src/LyXRC.cpp:2718
17804 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17805 "the filename of the DVI file to be printed."
17807 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
17808 "filnavnet på DVI-filen."
17810 #: src/LyXRC.cpp:2722
17811 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17812 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
17814 #: src/LyXRC.cpp:2726
17815 msgid "The option to print out in landscape."
17816 msgstr "Udskriv i bredformat."
17818 #: src/LyXRC.cpp:2730
17819 msgid "The option to print only odd pages."
17820 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
17822 #: src/LyXRC.cpp:2734
17823 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17825 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
17827 #: src/LyXRC.cpp:2738
17828 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17829 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
17831 #: src/LyXRC.cpp:2742
17832 msgid "The option to specify paper type."
17833 msgstr "Angiv papirformat."
17835 #: src/LyXRC.cpp:2746
17836 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17837 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
17839 #: src/LyXRC.cpp:2750
17841 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17842 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17845 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
17846 "på denne fil med det givne navn og parametre."
17848 #: src/LyXRC.cpp:2754
17850 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17851 "prepended along with the printer name after the spool command."
17853 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
17854 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
17856 #: src/LyXRC.cpp:2758
17857 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17859 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
17861 #: src/LyXRC.cpp:2762
17862 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17864 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
17867 #: src/LyXRC.cpp:2766
17869 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17871 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
17873 #: src/LyXRC.cpp:2770
17874 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17875 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
17877 #: src/LyXRC.cpp:2778
17879 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17882 #: src/LyXRC.cpp:2782
17884 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17885 "wrong, override the setting here."
17887 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
17888 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
17890 #: src/LyXRC.cpp:2788
17891 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17893 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
17895 #: src/LyXRC.cpp:2797
17897 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17898 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17899 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17901 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
17902 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
17903 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
17905 #: src/LyXRC.cpp:2801
17906 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17908 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
17910 #: src/LyXRC.cpp:2806
17913 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17914 "roughly the same size as on paper."
17916 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
17917 "samme størrelser som på papir."
17919 #: src/LyXRC.cpp:2810
17920 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17923 #: src/LyXRC.cpp:2814
17925 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17926 "\".out\". Only for advanced users."
17928 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
17929 "out\". Kun for avancerede brugere."
17931 #: src/LyXRC.cpp:2821
17932 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17933 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
17935 #: src/LyXRC.cpp:2825
17937 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17938 "when you quit LyX."
17940 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
17941 "du afslutter LyX."
17943 #: src/LyXRC.cpp:2829
17944 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17947 #: src/LyXRC.cpp:2833
17949 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17950 "value selects the directory LyX was started from."
17952 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
17953 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
17955 #: src/LyXRC.cpp:2843
17957 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17958 "will look in its global and local ui/ directories."
17960 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
17961 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
17963 #: src/LyXRC.cpp:2856
17966 "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable this "
17967 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17968 "may not work with all dictionaries."
17970 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
17971 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
17974 #: src/LyXRC.cpp:2860
17975 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17978 #: src/LyXRC.cpp:2864
17980 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17983 #: src/LyXRC.cpp:2871
17984 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17986 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
17989 #: src/LyXVC.cpp:100
17990 msgid "Document not saved"
17991 msgstr "Dokument ikke gemt"
17993 #: src/LyXVC.cpp:101
17994 msgid "You must save the document before it can be registered."
17995 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
17997 #: src/LyXVC.cpp:133
17998 msgid "LyX VC: Initial description"
17999 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
18001 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18002 msgid "(no initial description)"
18003 msgstr "(ingen beskrivelse)"
18005 #: src/LyXVC.cpp:154
18006 msgid "(no log message)"
18007 msgstr "(ingen log-besked)"
18009 #: src/LyXVC.cpp:178
18012 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18015 "Do you want to revert to the older version?"
18017 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
18019 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
18021 #: src/LyXVC.cpp:181
18022 msgid "Revert to stored version of document?"
18023 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
18025 #: src/Paragraph.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
18026 msgid "Senseless with this layout!"
18027 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
18029 #: src/Paragraph.cpp:1651
18030 msgid "Alignment not permitted"
18033 #: src/Paragraph.cpp:1652
18035 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18036 "Setting to default."
18039 #: src/Paragraph.cpp:2134 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18040 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
18041 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
18043 msgid "LyX Warning: "
18044 msgstr "LyX-version "
18046 #: src/Paragraph.cpp:2135 src/insets/InsetListings.cpp:186
18047 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18049 msgid "uncodable character"
18050 msgstr "specialtegn"
18052 #: src/Paragraph.cpp:2522
18053 msgid "Memory problem"
18056 #: src/Paragraph.cpp:2522
18057 msgid "Paragraph not properly initialized"
18060 #: src/SpellBase.cpp:51
18061 msgid "Native OS API not yet supported."
18064 #: src/Text.cpp:146
18065 msgid "Unknown Inset"
18066 msgstr "Ukendt indstik"
18068 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
18070 msgid "Change tracking error"
18071 msgstr "Skift sporing"
18073 #: src/Text.cpp:220
18075 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
18078 #: src/Text.cpp:233
18080 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
18083 #: src/Text.cpp:240
18084 msgid "Unknown token"
18085 msgstr "Ukendt symbol"
18087 #: src/Text.cpp:523
18089 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18092 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
18095 #: src/Text.cpp:534
18096 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18098 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
18100 #: src/Text.cpp:1344
18102 msgid "[Change Tracking] "
18103 msgstr "Skift sporing|k"
18105 #: src/Text.cpp:1350
18109 #: src/Text.cpp:1354
18113 #: src/Text.cpp:1364
18116 msgstr "Skrift: %1$s"
18118 #: src/Text.cpp:1369
18120 msgid ", Depth: %1$d"
18121 msgstr ", Dybde: %1$s"
18123 #: src/Text.cpp:1375
18124 msgid ", Spacing: "
18125 msgstr ", mellemrum: "
18127 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
18131 #: src/Text.cpp:1387
18135 #: src/Text.cpp:1396
18137 msgstr ", Indstik: "
18139 #: src/Text.cpp:1397
18140 msgid ", Paragraph: "
18141 msgstr ", Afsnit: "
18143 #: src/Text.cpp:1398
18146 msgstr ", Indstik: "
18148 #: src/Text.cpp:1399
18149 msgid ", Position: "
18150 msgstr ", Placering: "
18152 #: src/Text.cpp:1405
18156 #: src/Text.cpp:1407
18157 msgid ", Boundary: "
18160 #: src/Text2.cpp:388
18162 msgid "No font change defined."
18163 msgstr "Gå til næste ændring"
18165 #: src/Text2.cpp:428
18166 msgid "Nothing to index!"
18167 msgstr "Intet at indeksere!"
18169 #: src/Text2.cpp:430
18170 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18171 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
18173 #: src/Text3.cpp:190 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1494
18174 msgid "Math editor mode"
18175 msgstr "Matematikredigering"
18177 #: src/Text3.cpp:192
18178 msgid "No valid math formula"
18181 #: src/Text3.cpp:200 src/mathed/InsetMathNest.cpp:969
18182 msgid "Already in regexp mode"
18185 #: src/Text3.cpp:212 src/mathed/InsetMathNest.cpp:979
18187 msgid "Regexp editor mode"
18188 msgstr "Matematikredigering"
18190 #: src/Text3.cpp:844
18191 msgid "Unknown spacing argument: "
18192 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
18194 #: src/Text3.cpp:1122
18198 #: src/Text3.cpp:1123
18202 #: src/Text3.cpp:1693 src/Text3.cpp:1705
18203 msgid "Character set"
18206 #: src/Text3.cpp:1854 src/Text3.cpp:1865
18207 msgid "Paragraph layout set"
18208 msgstr "Afsnitslayout ændret"
18210 #: src/TextClass.cpp:139
18212 msgid "Plain Layout"
18213 msgstr "Sidelayout"
18215 #: src/TextClass.cpp:637
18217 msgid "Missing File"
18218 msgstr "Mangler parameter"
18220 #: src/TextClass.cpp:638
18221 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18224 #: src/TextClass.cpp:641
18226 msgid "Corrupt File"
18227 msgstr "Kort titel"
18229 #: src/TextClass.cpp:642
18230 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18233 #: src/Thesaurus.cpp:70
18235 msgid "Thesaurus failure"
18236 msgstr "Begrebsordbog"
18238 #: src/Thesaurus.cpp:71
18241 "Aiksaurus returned the following error:\n"
18246 #: src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:535 src/VCBackend.cpp:597
18247 #: src/VCBackend.cpp:602 src/VCBackend.cpp:623
18249 msgid "Revision control error."
18250 msgstr "Versionsstyring"
18252 #: src/VCBackend.cpp:57
18255 "Some problem occured while running the command:\n"
18257 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
18259 #: src/VCBackend.cpp:477 src/VCBackend.cpp:524 src/VCBackend.cpp:613
18261 msgid "Error: Could not generate logfile."
18262 msgstr "Kunne ikke læse fil"
18264 #: src/VCBackend.cpp:536
18266 "Error when commiting to repository.\n"
18267 "You have to manually resolve the problem.\n"
18268 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18271 #: src/VCBackend.cpp:598
18273 "Error when acquiring write lock.\n"
18274 "Most probably some other user edit the current document now!\n"
18275 "Check also the access to the repository."
18278 #: src/VCBackend.cpp:603
18280 "Error when releasing write lock.\n"
18281 "Check the access to the repository."
18284 #: src/VCBackend.cpp:624
18287 "Error when updating from repository.\n"
18288 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18291 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18294 #: src/VSpace.cpp:472
18296 msgid "Default skip"
18297 msgstr "Standardafstand:|#a"
18299 #: src/VSpace.cpp:475
18302 msgstr "LilleAfstand"
18304 #: src/VSpace.cpp:478
18306 msgid "Medium skip"
18307 msgstr "MediumAfstand"
18309 #: src/VSpace.cpp:481
18312 msgstr "StorAfstand"
18314 #: src/VSpace.cpp:484
18316 msgid "Vertical fill"
18319 #: src/VSpace.cpp:491
18324 #: src/buffer_funcs.cpp:72
18327 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18328 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18330 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
18332 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
18334 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18336 msgid "Reload saved document?"
18337 msgstr "Gendan gemte dokument?"
18339 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18344 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18346 msgid "&Keep Changes"
18347 msgstr "Sammenflet ændringer"
18349 #: src/buffer_funcs.cpp:86
18351 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18354 #: src/buffer_funcs.cpp:89
18356 msgid "File not readable!"
18357 msgstr "Kunne ikke læse fil"
18359 #: src/buffer_funcs.cpp:104
18362 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18364 "Do you want to create a new document?"
18366 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
18368 "Vil du oprette et nyt dokument?"
18370 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18371 msgid "Create new document?"
18372 msgstr "Opret nyt dokument?"
18374 #: src/buffer_funcs.cpp:108
18378 #: src/buffer_funcs.cpp:136
18381 "The specified document template\n"
18383 "could not be read."
18385 "Den angivne dokumentskabelon\n"
18387 "kunne ikke indlæses."
18389 #: src/buffer_funcs.cpp:138
18390 msgid "Could not read template"
18391 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
18393 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18394 msgid "Standard[[Bullets]]"
18397 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18400 msgstr "&Matematik"
18402 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18407 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18412 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18417 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18422 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18423 msgid "Directories"
18426 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:125
18428 msgid "Nothing to search"
18429 msgstr "Intet at gøre"
18431 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:248
18433 msgid "Find LyX Dialog"
18434 msgstr "Find &næste"
18436 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18437 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18438 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
18440 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18441 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18442 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
18444 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18445 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18446 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
18448 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18451 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18452 "1995--%1$s LyX Team"
18454 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
18455 "1995-2001 LyX-holdet"
18457 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18459 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18460 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18461 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18462 "any later version."
18465 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18468 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18469 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18470 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18471 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18472 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18473 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18474 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18476 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
18477 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
18478 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
18479 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
18480 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
18481 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
18483 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
18485 msgid "not released yet"
18486 msgstr "Forøg dybde"
18488 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:107
18491 "LyX Version %1$s\n"
18493 msgstr "LyX-version "
18495 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:113
18496 msgid "Library directory: "
18497 msgstr "Brugermappe: "
18499 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
18500 msgid "User directory: "
18501 msgstr "Brugermappe: "
18503 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
18504 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:186 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:210
18505 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:231
18510 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:426
18515 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:426
18516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
18517 msgid "Preferences"
18518 msgstr "Indstillinger"
18520 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:427
18522 msgid "Reconfigure"
18523 msgstr "Genkonfigurér|G"
18525 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:427
18530 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:829
18535 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:896
18536 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18537 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
18539 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
18541 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18543 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
18544 "ikke gendefineret"
18546 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1278
18548 msgid "The current document was closed."
18549 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
18551 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1288
18553 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18554 "documents and exit.\n"
18559 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1292
18560 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1298
18561 msgid "Software exception Detected"
18564 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1296
18566 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18567 "unsaved documents and exit."
18570 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
18572 msgid "Could not find UI definition file"
18573 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
18575 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18577 msgid "Bibliography Entry Settings"
18578 msgstr "Litteraturliste-indgang"
18580 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18582 msgid "BibTeX Bibliography"
18583 msgstr "Litteraturliste"
18585 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
18587 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:653 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:856
18588 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
18589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
18590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
18591 msgid "Documents|#o#O"
18592 msgstr "Dokumenter|#d#D"
18594 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18596 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18597 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
18599 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18600 msgid "Select a BibTeX database to add"
18601 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
18603 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18605 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18606 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
18608 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18609 msgid "Select a BibTeX style"
18610 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
18612 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18615 msgstr "Ingen kant tegnet"
18617 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18618 msgid "Simple rectangular frame"
18621 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18623 msgid "Oval frame, thin"
18624 msgstr "Oval ramme, tynd"
18626 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18628 msgid "Oval frame, thick"
18629 msgstr "Oval ramme, tyk"
18631 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18632 msgid "Drop shadow"
18635 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18637 msgid "Shaded background"
18638 msgstr "notat-baggrund"
18640 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
18641 msgid "Double rectangular frame"
18644 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18648 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18652 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
18653 msgid "Total Height"
18654 msgstr "Total højde"
18656 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
18660 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
18662 msgid "Box Settings"
18663 msgstr "Rammeindstillinger"
18665 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
18666 msgid "Branch Settings"
18667 msgstr "Grenindstillinger"
18669 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
18673 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
18677 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
18678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
18682 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
18686 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18687 msgid "Merge Changes"
18688 msgstr "Sammenflet ændringer"
18690 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:62
18695 msgstr "Ændret af:"
18697 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
18699 msgid "Change made at %1$s\n"
18702 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18703 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
18704 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
18705 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
18706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
18710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18714 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18715 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
18722 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18724 msgstr "Underlinje"
18726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
18732 msgstr "Ingen farve"
18734 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
18738 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18750 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18754 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18758 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18762 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
18770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
18775 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18776 msgid "LinkBack PDF"
18779 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18783 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18788 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18793 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18795 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18796 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
18798 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
18799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
18800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
18801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
18803 msgstr "Annulleret."
18805 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18807 msgid "Overwrite external file?"
18808 msgstr "&Overskriv"
18810 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18812 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18814 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
18816 "Vil du overskrive dette dokument?"
18818 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
18820 msgid "List of previous commands"
18821 msgstr "Forrige kommando"
18823 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:100
18824 msgid "Next command"
18825 msgstr "Næste kommando"
18827 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18828 msgid "big[[delimiter size]]"
18831 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18832 msgid "Big[[delimiter size]]"
18835 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18836 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18839 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18840 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18843 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18845 msgid "Math Delimiter"
18846 msgstr "Matematik-skilletegn"
18848 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18849 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18854 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18860 msgid "Computer Modern Roman"
18863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18864 msgid "Latin Modern Roman"
18867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18868 msgid "AE (Almost European)"
18871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18873 msgid "Times Roman"
18876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18882 msgid "Bitstream Charter"
18885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18886 msgid "New Century Schoolbook"
18889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18904 msgid "Concrete Roman"
18907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18908 msgid "Zapf Chancery"
18911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18912 msgid "Computer Modern Sans"
18915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18916 msgid "Latin Modern Sans"
18919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18924 msgid "Avant Garde"
18927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18934 msgstr "Øverst til højre"
18936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
18937 msgid "Computer Modern Typewriter"
18940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18942 msgid "Latin Modern Typewriter"
18943 msgstr "Skrivemaskine"
18945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18960 msgid "CM Typewriter Light"
18961 msgstr "Skrivemaskine"
18963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
18968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
18970 msgid "Module not found!"
18971 msgstr "Streng ikke fundet!"
18973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
18974 msgid "Document Settings"
18975 msgstr "Dokumentindstillinger"
18977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
18978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
18980 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
18987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
18988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
18989 msgid " (not installed)"
18992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
18996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
19000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
19004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
19008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
19012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
19016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
19020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
19024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
19028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
19030 msgid "Language Default (no inputenc)"
19031 msgstr "Venstre_Hoved"
19033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
19037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
19041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
19045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
19049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
19053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
19057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
19059 msgstr "Nummereret"
19061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
19062 msgid "Appears in TOC"
19063 msgstr "Optræder i indhold"
19065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
19066 msgid "Author-year"
19067 msgstr "Forfatter-år"
19069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
19073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
19075 msgid "Unavailable: %1$s"
19076 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
19078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
19079 msgid "Document Class"
19080 msgstr "Dokument&klasse"
19082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
19087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
19088 msgid "Text Layout"
19089 msgstr "Tekstlayout"
19091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
19092 msgid "Page Margins"
19093 msgstr "Sidemarginer"
19095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
19096 msgid "Numbering & TOC"
19097 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
19099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
19101 msgid "PDF Properties"
19104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
19106 msgid "Math Options"
19107 msgstr "Matematikindstillinger"
19109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
19110 msgid "Float Placement"
19111 msgstr "Placering af flydere"
19113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
19117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
19121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
19122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
19123 msgid "LaTeX Preamble"
19124 msgstr "LaTeX-hoved"
19126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
19128 msgid "Layouts|#o#O"
19131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
19133 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19134 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
19137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
19138 msgid "Local layout file"
19141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
19143 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19144 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19145 "document may not work with this layout if you do not\n"
19146 "keep the layout file in the document directory."
19149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
19151 msgid "&Set Layout"
19152 msgstr "Tekstlayout"
19154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
19155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
19156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
19161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
19163 msgid "Unable to read local layout file."
19164 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
19166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
19168 msgid "Select master document"
19169 msgstr "Gem dokument"
19171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
19173 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19174 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
19178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
19180 msgid "Unapplied changes"
19181 msgstr "Spor ændringer...|I"
19183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
19184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
19186 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19187 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
19191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
19195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
19196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
19198 msgid "Unable to set document class."
19199 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
19201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
19204 msgstr "%1$s og %2$s"
19206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
19208 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19209 msgstr "%1$s og %2$s"
19211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
19213 msgid "Module provided by document class."
19214 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
19216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
19218 msgid "Package(s) required: %1$s."
19221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
19226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
19228 msgid "Module required: %1$s."
19231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
19233 msgid "Modules excluded: %1$s."
19236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
19237 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
19242 msgid "[No options predefined]"
19243 msgstr "Gå til næste ændring"
19245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
19247 msgid "Can't set layout!"
19248 msgstr "Sidelayout"
19250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
19252 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19253 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
19255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
19258 msgstr "Ikke vist."
19260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2372
19261 msgid "Assigned master does not include this file"
19264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2373
19267 "You must include this file in the document\n"
19268 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
19274 msgid "Could not load master"
19275 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
19277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2378
19280 "The master document '%1$s'\n"
19281 "could not be loaded."
19283 "Det angivne dokument\n"
19285 "kunne ikke læses."
19287 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19289 msgid "TeX Code Settings"
19290 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
19292 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19295 msgstr "Klargøring af programmet"
19297 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
19299 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19300 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
19302 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19304 msgstr "Øverst til venstre"
19306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19307 msgid "Bottom left"
19308 msgstr "Nederst til venstre"
19310 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19311 msgid "Baseline left"
19312 msgstr "Venstre basislinje"
19314 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19316 msgstr "Øverst midt for"
19318 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19319 msgid "Bottom center"
19320 msgstr "Nederst midt for"
19322 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19323 msgid "Baseline center"
19324 msgstr "Center-basislinje"
19326 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19328 msgstr "Øverst til højre"
19330 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19331 msgid "Bottom right"
19332 msgstr "Nederst til højre"
19334 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19335 msgid "Baseline right"
19336 msgstr "Højre basislinje"
19338 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19339 msgid "External Material"
19340 msgstr "Eksternt materiale"
19342 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19344 msgstr "Skalering%"
19346 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:649
19347 msgid "Select external file"
19348 msgstr "Markér ekstern fil"
19350 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19351 msgid "Float Settings"
19352 msgstr "Flyderindstillinger"
19354 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19356 msgid "automatically"
19357 msgstr "Forfatter_e-post"
19359 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
19363 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
19364 msgid "Dissolve previous group?"
19367 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
19370 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19371 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19372 "because this graphic was its only member.\n"
19373 "How do you want to proceed?"
19376 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
19378 msgid "Stick with group '%1$s'"
19381 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
19383 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19386 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
19389 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19390 "the group will be dissolved,\n"
19391 "because this graphic was its only member.\n"
19392 "How do you want to proceed?"
19395 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
19397 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19400 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
19401 msgid "Enter unique group name:"
19404 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
19406 msgid "Group already defined!"
19407 msgstr "Gå til næste ændring"
19409 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
19411 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19414 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:843
19415 msgid "Select graphics file"
19416 msgstr "Vælg grafikfil"
19418 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:855
19419 msgid "Clipart|#C#c"
19420 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
19422 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
19424 msgid "Horizontal Space Settings"
19425 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
19427 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:116
19429 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19430 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19431 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19434 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19437 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
19439 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19441 msgid "Medium space"
19442 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
19444 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143
19446 msgid "Thick space"
19447 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
19449 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19451 msgid "Negative thin space"
19452 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
19454 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19456 msgid "Negative medium space"
19457 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
19459 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146
19461 msgid "Negative thick space"
19462 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
19464 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19465 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19468 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19469 msgid "Quad (1 em)"
19472 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159
19474 msgid "Double Quad (2 em)"
19477 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19479 msgid "Inter-word space"
19480 msgstr "Ordmellemrum|O"
19482 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/insets/InsetSpace.cpp:108
19484 msgid "Horizontal Fill"
19485 msgstr "Vandret fyld|V"
19487 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19491 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
19492 msgid "Child Document"
19493 msgstr "Barnedokument"
19495 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19496 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19499 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19502 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
19503 msgid "Select document to include"
19504 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
19506 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19507 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19508 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
19510 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19515 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19520 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19525 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19529 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19534 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19537 msgstr "Emneklasse"
19539 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19544 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19549 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19554 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19558 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19563 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19566 msgstr "Indstillinger"
19568 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19571 msgstr "&Kommando:"
19573 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19577 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19579 msgid "No language"
19582 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19584 msgid "Program Listing Settings"
19585 msgstr "Afsnits-indstillinger"
19587 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19590 msgstr "Intet billede"
19592 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
19597 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
19599 msgid "Literate Programming Build Log"
19600 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
19602 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
19604 msgid "lyx2lyx Error Log"
19605 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
19607 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
19608 msgid "Version Control Log"
19609 msgstr "Versionsstyringslog"
19611 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
19612 msgid "No LaTeX log file found."
19613 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
19615 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
19616 msgid "No literate programming build log file found."
19617 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
19619 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
19620 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19621 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
19623 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
19624 msgid "No version control log file found."
19625 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
19627 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
19628 msgid "Math Matrix"
19629 msgstr "Matematik-matrice"
19631 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
19633 msgid "Nomenclature"
19634 msgstr "Formodning"
19636 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19637 msgid "Note Settings"
19638 msgstr "Noteindstillinger"
19640 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19641 msgid "Paragraph Settings"
19642 msgstr "Afsnits-indstillinger"
19644 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19646 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19647 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19649 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19650 "the items is used."
19653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
19655 msgid "System files|#S#s"
19656 msgstr "System-bind|#S#s"
19658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
19660 msgid "User files|#U#u"
19661 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
19663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
19664 msgid "Look & Feel"
19667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
19669 msgid "Language Settings"
19670 msgstr "Afsnits-indstillinger"
19672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
19679 msgid "File Handling"
19680 msgstr "Skrifttype-håndtering"
19682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
19683 msgid "Date format"
19684 msgstr "Datoformat"
19686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
19688 msgid "Keyboard/Mouse"
19691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
19693 msgid "Input Completion"
19694 msgstr "Billedtekst"
19696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
19697 msgid "Screen fonts"
19698 msgstr "Skærmskrifter"
19700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
19704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
19708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:981
19710 msgid "Select directory for example files"
19711 msgstr "Vælg skabelonfil"
19713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
19714 msgid "Select a document templates directory"
19715 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
19717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
19718 msgid "Select a temporary directory"
19719 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
19721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
19722 msgid "Select a backups directory"
19723 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
19725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
19726 msgid "Select a document directory"
19727 msgstr "Vælg dokumentmappe"
19729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
19730 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
19734 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19735 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
19737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
19738 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:51
19739 msgid "Spellchecker"
19740 msgstr "Stavekontrol"
19742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113
19744 msgstr "Konvertering"
19746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
19747 msgid "File formats"
19748 msgstr "Filformater"
19750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1616
19752 msgid "Format in use"
19755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1617
19756 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19758 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
19759 "konverteringsprogrammet fra listen først."
19761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1687
19762 msgid "LyX needs to be restarted!"
19765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1688
19767 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742
19775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1840 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
19776 msgid "User interface"
19777 msgstr "Brugerflade"
19779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1926
19784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998
19789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
19792 msgstr "&Funktioner"
19794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
19799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2085
19800 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
19805 msgid "Mathematical Symbols"
19806 msgstr "Mathematica"
19808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
19810 msgid "Document and Window"
19811 msgstr "Fejl i hovedet"
19813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
19814 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
19819 msgid "System and Miscellaneous"
19820 msgstr "Diverse AMS"
19822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2228 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2274
19827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391
19828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
19829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
19830 msgid "Failed to create shortcut"
19833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2385
19835 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19836 msgstr "Ukendt funktion."
19838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2392
19839 msgid "Invalid or empty key sequence"
19842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403
19845 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
19852 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19854 "You need to remove that binding before creating a new one."
19857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
19859 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19860 msgstr "Føj en ny gren til listen"
19862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
19866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2657
19867 msgid "Choose bind file"
19868 msgstr "Vælg bind-fil"
19870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2658
19872 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19873 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
19875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2664
19876 msgid "Choose UI file"
19877 msgstr "Vælg brugerfladefil"
19879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
19881 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19882 msgstr "Alle filer (*)"
19884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2671
19885 msgid "Choose keyboard map"
19886 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
19888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
19890 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19891 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
19893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
19894 msgid "Choose personal dictionary"
19895 msgstr "Vælg personlig ordliste"
19897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2679
19901 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19902 msgid "Print Document"
19903 msgstr "Udskriv dokument"
19905 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19906 msgid "Print to file"
19907 msgstr "Udskriv til fil"
19909 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19910 msgid "PostScript files (*.ps)"
19911 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
19913 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19914 msgid "Cross-reference"
19915 msgstr "Krydshenvisning"
19917 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
19919 msgstr "&Gå tilbage"
19921 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
19923 msgstr "Hop tilbage"
19925 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
19927 msgid "Jump to label"
19928 msgstr "Hop til reference"
19930 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19931 msgid "Find and Replace"
19932 msgstr "Søg og erstat"
19934 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
19936 msgid "Send Document to Command"
19937 msgstr "Send dokumentet til kommando"
19939 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19943 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19945 msgid "Error -> Cannot load file!"
19946 msgstr "Kan ikke skrive fil"
19948 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:225
19950 msgid "Spellchecker error"
19951 msgstr "Stavekontrol"
19953 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:226
19955 msgid "The spellchecker could not be started\n"
19957 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
19958 "Måske er den sat forkert op."
19960 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:380
19963 "The spellchecker has died for some reason.\n"
19964 "Maybe it has been killed."
19966 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
19967 "Måske blev den dræbt."
19969 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:383
19971 msgid "The spellchecker has failed.\n"
19972 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19974 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:387
19976 msgid "The spellchecker has failed"
19977 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19979 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
19981 msgid "%1$d words checked."
19982 msgstr "%1$s ord tjekket."
19984 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
19985 msgid "One word checked."
19986 msgstr "Èt ord tjekket."
19988 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:406
19990 msgid "Spelling check completed"
19991 msgstr "Stavekontrol fuldført"
19993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19995 msgid "Basic Latin"
19996 msgstr "BibTeX-stile"
19998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20000 msgid "Latin-1 Supplement"
20001 msgstr "Supplement"
20003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20004 msgid "Latin Extended-A"
20007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20008 msgid "Latin Extended-B"
20011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20013 msgid "IPA Extensions"
20014 msgstr "&Udvidelse:"
20016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20017 msgid "Spacing Modifier Letters"
20020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20021 msgid "Combining Diacritical Marks"
20024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20048 msgstr "Undervariant"
20050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20088 msgid "Hangul Jamo"
20091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20093 msgid "Phonetic Extensions"
20094 msgstr "&Udvidelse:"
20096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20097 msgid "Latin Extended Additional"
20100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20101 msgid "Greek Extended"
20104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20106 msgid "General Punctuation"
20107 msgstr "Generel information"
20109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20111 msgid "Superscripts and Subscripts"
20114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20115 msgid "Currency Symbols"
20118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20119 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20123 msgid "Letterlike Symbols"
20126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20128 msgid "Number Forms"
20129 msgstr "Antal rækker"
20131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20133 msgid "Mathematical Operators"
20134 msgstr "Mathematica"
20136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20138 msgid "Miscellaneous Technical"
20141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20143 msgid "Control Pictures"
20144 msgstr "Formodning"
20146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20147 msgid "Optical Character Recognition"
20150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20151 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20156 msgid "Box Drawing"
20157 msgstr "Rammeindstillinger"
20159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20161 msgid "Block Elements"
20162 msgstr "Taksigelser"
20164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20166 msgid "Geometric Shapes"
20167 msgstr "Kursiv tekstform"
20169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20171 msgid "Miscellaneous Symbols"
20174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20180 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20184 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20199 msgstr "&Sidens bund"
20201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20202 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20210 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20214 msgid "CJK Compatibility"
20217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20218 msgid "CJK Unified Ideographs"
20221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20222 msgid "Hangul Syllables"
20225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20226 msgid "High Surrogates"
20229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20230 msgid "Private Use High Surrogates"
20233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20234 msgid "Low Surrogates"
20237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20238 msgid "Private Use Area"
20241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20242 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20246 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20250 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20254 msgid "Combining Half Marks"
20257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20258 msgid "CJK Compatibility Forms"
20261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20262 msgid "Small Form Variants"
20265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20266 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20270 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20276 msgstr "Specialpost"
20278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20279 msgid "Linear B Syllabary"
20282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20283 msgid "Linear B Ideograms"
20286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20288 msgid "Aegean Numbers"
20291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20292 msgid "Ancient Greek Numbers"
20295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20310 msgid "Old Persian"
20313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20329 msgid "Cypriot Syllabary"
20332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20337 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20341 msgid "Musical Symbols"
20344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20345 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20349 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20353 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20357 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20361 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20370 msgid "Variation Selectors Supplement"
20373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20374 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20378 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20383 msgid "Character: "
20386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20387 msgid "Code Point: "
20390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20395 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
20396 msgid "Table Settings"
20397 msgstr "Tabelindstillinger"
20399 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20400 msgid "Insert Table"
20401 msgstr "Indsæt tabel"
20403 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20405 msgid "TeX Information"
20406 msgstr "TeX-oplysninger|X"
20408 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20409 msgid "No thesaurus available for this language!"
20412 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20417 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
20419 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20422 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
20423 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20426 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
20431 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
20436 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:965
20441 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
20443 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20446 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
20448 msgid "Vertical Space Settings"
20449 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
20451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
20456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
20458 msgid "unknown version"
20459 msgstr "Ukendt funktion"
20461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
20462 msgid "Small-sized icons"
20465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
20466 msgid "Normal-sized icons"
20469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
20470 msgid "Big-sized icons"
20473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:408
20475 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20476 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
20478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
20479 msgid "Select template file"
20480 msgstr "Vælg skabelonfil"
20482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
20483 msgid "Templates|#T#t"
20484 msgstr "Skabeloner|#S#s"
20486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
20487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
20488 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20489 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
20491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
20493 msgid "Document not loaded."
20494 msgstr "Dokument ikke gemt"
20496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
20497 msgid "Select document to open"
20498 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
20500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
20501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665
20502 msgid "Examples|#E#e"
20503 msgstr "Eksempler|#E#e"
20505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
20507 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20508 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
20510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
20512 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20513 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
20515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
20517 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20518 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
20520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
20522 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20523 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
20525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
20526 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
20527 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:467
20528 msgid "Invalid filename"
20529 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
20531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1424
20534 "The directory in the given path\n"
20539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
20541 msgid "Opening document %1$s..."
20542 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
20544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
20546 msgid "Document %1$s opened."
20547 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
20549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
20551 msgid "Version control detected."
20552 msgstr "Versionsstyring"
20554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
20556 msgid "Could not open document %1$s"
20557 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
20559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
20560 msgid "Couldn't import file"
20561 msgstr "Kunne ikke importere fil"
20563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
20565 msgid "No information for importing the format %1$s."
20566 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
20568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
20570 msgid "Select %1$s file to import"
20571 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
20573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
20576 "The document %1$s already exists.\n"
20578 "Do you want to overwrite that document?"
20580 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
20582 "Vil du overskrive dette dokument?"
20584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
20586 msgid "Overwrite document?"
20587 msgstr "Overskriv dokument?"
20590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
20592 msgid "Importing %1$s..."
20593 msgstr "Importerer %1$s..."
20595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
20597 msgstr "importeret."
20599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
20601 msgid "file not imported!"
20602 msgstr "Streng ikke fundet!"
20604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1663
20605 msgid "Select LyX document to insert"
20606 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
20608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
20609 msgid "Select file to insert"
20610 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
20612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1708
20614 msgid "All Files (*)"
20615 msgstr "Alle filer (*)"
20617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
20618 msgid "Choose a filename to save document as"
20619 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
20621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
20625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1817
20628 "The document %1$s could not be saved.\n"
20630 "Do you want to rename the document and try again?"
20632 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
20634 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
20636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
20637 msgid "Rename and save?"
20638 msgstr "Omdøb og gem?"
20640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
20645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1876
20648 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20650 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20652 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
20654 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
20656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879
20660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
20662 msgid "Saving all documents..."
20663 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
20665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1993
20667 msgid "All documents saved."
20668 msgstr "Dokument ikke gemt"
20670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218
20672 msgid "%1$s unknown command!"
20675 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:157
20676 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
20678 msgid "LaTeX Source"
20679 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
20681 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
20682 msgid "DocBook Source"
20685 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
20687 msgid "Literate Source"
20688 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
20690 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1186
20692 msgid " (version control)"
20693 msgstr "Versionsstyring"
20695 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1188
20697 msgid " (version control, locking)"
20698 msgstr "Versionsstyring"
20700 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1191
20704 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
20705 msgid " (read only)"
20706 msgstr " (skrivebeskyttet)"
20708 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
20713 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1723
20718 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1725
20723 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20725 msgid "Wrap Float Settings"
20726 msgstr "Flyderindstillinger"
20728 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20729 msgid "Click to detach"
20732 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:658
20736 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:703
20738 msgid "<No documents open>"
20739 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
20741 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
20742 msgid "<No bookmarks saved yet>"
20745 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
20747 msgid "No custom insets defined!"
20748 msgstr "Gå til næste ændring"
20750 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
20752 msgid "<No document open>"
20753 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
20755 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
20757 msgid "Master Document"
20758 msgstr "Gem dokument"
20760 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:953
20761 msgid "Open Navigator..."
20764 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
20766 msgid "Other Lists"
20767 msgstr "Andre skrifttypevalg"
20769 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
20771 msgid "<Empty table of contents>"
20772 msgstr "Indholdsfortegnelse"
20774 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
20776 msgid "Other Toolbars"
20777 msgstr "Værktøjslinjer"
20779 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1036
20781 msgid "No branches set for document!"
20782 msgstr "Udskriv dokument"
20784 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
20786 msgid "No Citation in Scope!"
20787 msgstr "Gå til næste ændring"
20789 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1608
20791 msgid "No action defined!"
20792 msgstr "Gå til næste ændring"
20794 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
20799 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
20801 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20805 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
20807 msgid "Could not update TeX information"
20808 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
20810 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
20812 msgid "The script `%s' failed."
20813 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
20815 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
20818 msgstr "Alle filer (*)"
20820 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20821 msgid "Table of Contents"
20822 msgstr "Indholdsfortegnelse"
20824 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
20826 msgid "Child Documents"
20827 msgstr "Barnedokument"
20829 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
20831 msgid "List of Graphics"
20832 msgstr "Liste over %1$s"
20834 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
20836 msgid "List of Equations"
20837 msgstr "Tilpas Figur"
20839 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
20841 msgid "List of Footnotes"
20842 msgstr "Tilpas Figur"
20844 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
20846 msgid "List of Listings"
20847 msgstr "Tilpas Figur"
20849 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
20851 msgid "List of Indexes"
20852 msgstr "Liste over %1$s"
20854 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
20856 msgid "List of Marginal notes"
20857 msgstr "Liste over %1$s"
20859 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
20861 msgid "List of Notes"
20862 msgstr "Liste over %1$s"
20864 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
20866 msgid "List of Citations"
20867 msgstr "Tilpas Figur"
20869 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
20871 msgid "Labels and References"
20872 msgstr "Tilgængelige referencer"
20874 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
20876 msgid "List of Branches"
20877 msgstr "Liste over %1$s"
20879 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
20881 msgid "List of Changes"
20882 msgstr "Liste over %1$s"
20884 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
20885 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:468
20887 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20888 "file through LaTeX: "
20891 #: src/insets/Inset.cpp:334
20892 msgid "Opened inset"
20893 msgstr "Indstik åbnet"
20895 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20896 msgid "Keys must be unique!"
20899 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20902 "The key %1$s already exists,\n"
20903 "it will be changed to %2$s."
20906 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20909 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20910 "If you proceed, all of them will be opened."
20913 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20915 msgid "Open Databases?"
20916 msgstr "Databa&ser"
20918 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20922 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20924 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20925 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
20927 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20930 msgstr "Databa&ser"
20932 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
20934 msgid "Style File:"
20937 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20942 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20943 msgid "included in TOC"
20946 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
20947 msgid "Export Warning!"
20950 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
20952 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20953 "BibTeX will be unable to find them."
20956 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
20958 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20959 "BibTeX will be unable to find it."
20962 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20964 msgid "simple frame"
20965 msgstr "indstiksramme"
20967 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20970 msgstr "Uden ramme"
20972 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20973 msgid "simple frame, page breaks"
20976 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20979 msgstr "Oval ramme, tynd"
20981 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20983 msgid "oval, thick"
20984 msgstr "Oval ramme, tyk"
20986 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20987 msgid "drop shadow"
20990 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20992 msgid "shaded background"
20993 msgstr "notat-baggrund"
20995 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20997 msgid "double frame"
21000 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
21001 msgid "Opened Box Inset"
21002 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
21004 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
21006 msgid "%1$s (%2$s)"
21007 msgstr "%1$s og %2$s"
21009 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
21011 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21012 msgstr "%1$s og %2$s"
21014 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
21015 msgid "Opened Branch Inset"
21016 msgstr "Åbnede grenindstik"
21018 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
21023 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21028 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
21033 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
21034 msgid "Opened Caption Inset"
21035 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
21037 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
21042 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
21047 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21049 msgid "LaTeX Command: "
21050 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
21052 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21054 msgid "InsetCommand Error: "
21055 msgstr "Næste kommando"
21057 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21059 msgid "Incompatible command name."
21060 msgstr "Næste kommando"
21062 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21064 msgid "InsetCommandParams Error: "
21065 msgstr "Næste kommando"
21067 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21069 msgid "InsetCommandParams: "
21070 msgstr "Næste kommando"
21072 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21074 msgid "Unknown parameter name: "
21075 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
21077 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21078 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21081 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
21082 msgid "Opened ERT Inset"
21083 msgstr "ERT-indstik åbnet"
21085 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
21087 msgid "External template %1$s is not installed"
21088 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
21090 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
21092 msgid "Opened Flex Inset"
21093 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
21095 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:416
21099 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
21100 msgid "Opened Float Inset"
21101 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
21103 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
21108 #: src/insets/InsetFloat.cpp:419
21113 #: src/insets/InsetFloat.cpp:427
21115 msgid " (sideways)"
21116 msgstr "Rotatefoilhead"
21118 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21119 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21120 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
21122 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21124 msgid "List of %1$s"
21125 msgstr "Liste over %1$s"
21127 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
21128 msgid "Opened Footnote Inset"
21129 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
21131 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
21136 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:468 src/insets/InsetInclude.cpp:545
21139 "Could not copy the file\n"
21141 "into the temporary directory."
21143 "Kunne ikke kopiere filen\n"
21145 "til den midlertidige mappe."
21147 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701
21149 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21150 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
21152 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:795
21154 msgid "Graphics file: %1$s"
21155 msgstr "Grafikfil: %1$s"
21157 #: src/insets/InsetInclude.cpp:330
21158 msgid "Verbatim Input"
21159 msgstr "Indlæs ren tekst"
21161 #: src/insets/InsetInclude.cpp:333
21162 msgid "Verbatim Input*"
21163 msgstr "Indsæt ren tekst*"
21165 #: src/insets/InsetInclude.cpp:433 src/insets/InsetInclude.cpp:633
21166 msgid "Recursive input"
21169 #: src/insets/InsetInclude.cpp:434 src/insets/InsetInclude.cpp:634
21171 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21174 #: src/insets/InsetInclude.cpp:490
21177 "Included file `%1$s'\n"
21178 "has textclass `%2$s'\n"
21179 "while parent file has textclass `%3$s'."
21181 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
21182 "har tekstklassen `%2$s'\n"
21183 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
21185 #: src/insets/InsetInclude.cpp:496
21186 msgid "Different textclasses"
21187 msgstr "Forskellige tekstklasser"
21189 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511
21192 "Included file `%1$s'\n"
21193 "uses module `%2$s'\n"
21194 "which is not used in parent file."
21196 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
21197 "har tekstklassen `%2$s'\n"
21198 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
21200 #: src/insets/InsetInclude.cpp:515
21202 msgid "Module not found"
21203 msgstr "Streng ikke fundet!"
21205 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
21207 msgid "Index sorting failed"
21208 msgstr "Konvertering mislykkedes"
21210 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
21213 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21214 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21215 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21216 "explained in the User Guide."
21219 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21221 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21222 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
21224 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21225 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21228 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
21231 msgstr "Understreget %1$s, "
21233 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
21238 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
21243 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
21245 msgid "Unknown buffer info"
21246 msgstr "Ukendt indstik"
21248 #: src/insets/InsetLabel.cpp:66
21249 msgid "Label names must be unique!"
21252 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
21255 "The label %1$s already exists,\n"
21256 "it will be changed to %2$s."
21259 #: src/insets/InsetLabel.cpp:111
21260 msgid "DUPLICATE: "
21263 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
21265 msgid "Opened Listing Inset"
21266 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
21268 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
21269 msgid "no more lstline delimiters available"
21272 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
21274 msgid "Running out of delimiters"
21275 msgstr "Indsæt skilletegnene"
21277 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
21279 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21280 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21281 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21282 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21283 "must investigate!"
21286 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
21288 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21289 msgstr "specialtegn"
21291 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
21294 "The following characters in one of the program listings are\n"
21295 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21300 msgid "A value is expected."
21303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21309 msgid "Unbalanced braces!"
21312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21313 msgid "Please specify true or false."
21316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21317 msgid "Only true or false is allowed."
21320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21321 msgid "Please specify an integer value."
21324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21325 msgid "An integer is expected."
21328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21329 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21333 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21338 msgid "Please specify one of %1$s."
21341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21343 msgid "Try one of %1$s."
21346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21348 msgid "I guess you mean %1$s."
21351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21353 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21358 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21363 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21368 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21374 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21375 "right, bottom left and top left corner."
21378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21379 msgid "Enter something like \\color{white}"
21382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21383 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21387 msgid "auto, last or a number"
21390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21392 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21393 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21394 "defining a listing inset)"
21397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21399 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21400 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21405 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21410 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21411 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
21413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21415 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21416 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
21418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21420 msgid "Parameter %1$s: "
21421 msgstr " Makro: %1$s: "
21423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21425 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21426 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
21428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21430 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21433 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
21434 msgid "Opened Marginal Note Inset"
21435 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
21437 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
21442 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
21447 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
21448 msgid "Clear Double Page"
21451 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
21456 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
21458 msgid "Nomenclature Symbol: "
21459 msgstr "Formodning"
21461 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
21463 msgid "Description: "
21464 msgstr "Beskrivelse"
21466 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
21471 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21472 msgid "Note[[InsetNote]]"
21475 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21479 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
21480 msgid "Opened Note Inset"
21481 msgstr "Åbnede note-indstik"
21483 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
21484 msgid "Opened Optional Argument Inset"
21485 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
21487 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
21492 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21497 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:129
21499 msgid "Opened Phantom Inset"
21500 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
21502 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:326
21507 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:328
21512 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:330
21517 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21521 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21525 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21529 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21531 msgstr "FormelRef: "
21533 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21534 msgid "Page Number"
21537 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21541 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21542 msgid "Textual Page Number"
21543 msgstr "Sidetal som tekst"
21545 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21547 msgstr "TekstSide: "
21549 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21550 msgid "Standard+Textual Page"
21551 msgstr "Standard + tekstside"
21553 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21555 msgstr "Ref+tekst: "
21557 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21561 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21563 msgid "FormatRef: "
21566 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
21568 msgid "Interword Space"
21569 msgstr "Ordmellemrum|O"
21571 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
21573 msgid "Protected Space"
21574 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
21576 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
21579 msgstr "Lille mellemrum|i"
21581 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
21583 msgid "Medium Space"
21584 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
21586 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
21588 msgid "Thick Space"
21589 msgstr "Lille mellemrum|i"
21591 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
21596 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
21598 msgid "QQuad Space"
21601 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
21606 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
21610 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
21612 msgid "Negative Thin Space"
21613 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
21615 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
21617 msgid "Negative Medium Space"
21618 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
21620 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
21622 msgid "Negative Thick Space"
21623 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
21625 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
21627 msgid "Protected Horizontal Fill"
21628 msgstr "Vandret fyld|V"
21630 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
21632 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21633 msgstr "Vandret fyld|V"
21635 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
21637 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21638 msgstr "Vandret fyld|V"
21640 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
21642 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21643 msgstr "Vandret fyld|V"
21645 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
21647 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21648 msgstr "Vandret fyld|V"
21650 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
21652 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21653 msgstr "Vandret fyld|V"
21655 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
21657 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21658 msgstr "Vandret fyld|V"
21660 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
21662 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21663 msgstr "Vandret linje"
21665 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
21667 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21668 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
21670 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21672 msgid "Unknown TOC type"
21673 msgstr "Ukendt symbol"
21675 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3201
21676 msgid "Opened table"
21677 msgstr "Åbnede tabel"
21679 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3973
21681 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
21682 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
21684 #: src/insets/InsetText.cpp:220
21685 msgid "Opened Text Inset"
21686 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
21688 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
21689 msgid "Vertical Space"
21690 msgstr "Lodret afstand"
21692 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
21694 msgstr "Ombrydningsfigur: "
21696 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
21697 msgid "Opened Wrap Inset"
21698 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
21700 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
21703 msgstr "Ombrydningsfigur: "
21705 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
21707 msgstr "Ikke vist."
21709 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
21711 msgstr "Indæser..."
21713 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
21714 msgid "Converting to loadable format..."
21715 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
21717 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
21719 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21720 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
21722 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
21723 msgid "Scaling etc..."
21724 msgstr "Skalerer o.s.v..."
21726 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
21727 msgid "Ready to display"
21728 msgstr "Parat til at vise"
21730 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
21731 msgid "No file found!"
21732 msgstr "Fandt ingen fil!"
21734 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
21735 msgid "Error converting to loadable format"
21736 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
21738 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
21739 msgid "Error loading file into memory"
21740 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
21742 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21743 msgid "Error generating the pixmap"
21744 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
21746 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21748 msgstr "Intet billede"
21750 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21751 msgid "Preview loading"
21752 msgstr "Indlæser smugkig"
21754 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21755 msgid "Preview ready"
21756 msgstr "Smugkig klart"
21758 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21759 msgid "Preview failed"
21760 msgstr "Smugkig mislykkedes"
21762 #: src/lengthcommon.cpp:37
21766 #: src/lengthcommon.cpp:37
21770 #: src/lengthcommon.cpp:37
21774 #: src/lengthcommon.cpp:37
21778 #: src/lengthcommon.cpp:37
21782 #: src/lengthcommon.cpp:37
21786 #: src/lengthcommon.cpp:38
21787 msgid "cc[[unit of measure]]"
21790 #: src/lengthcommon.cpp:38
21794 #: src/lengthcommon.cpp:38
21798 #: src/lengthcommon.cpp:38
21802 #: src/lengthcommon.cpp:39
21803 msgid "mu[[unit of measure]]"
21806 #: src/lengthcommon.cpp:39
21808 msgid "Text Width %"
21809 msgstr "Fast bredde"
21811 #: src/lengthcommon.cpp:40
21813 msgid "Column Width %"
21814 msgstr "Kolonnebredde"
21816 #: src/lengthcommon.cpp:40
21818 msgid "Page Width %"
21819 msgstr "Mærkatbredde"
21821 #: src/lengthcommon.cpp:40
21823 msgid "Line Width %"
21824 msgstr "Mærkatbredde"
21826 #: src/lengthcommon.cpp:41
21828 msgid "Text Height %"
21829 msgstr "Total højde"
21831 #: src/lengthcommon.cpp:41
21833 msgid "Page Height %"
21834 msgstr "Total højde"
21836 #: src/lyxfind.cpp:130
21837 msgid "Search error"
21840 #: src/lyxfind.cpp:130
21841 msgid "Search string is empty"
21842 msgstr "Søgestrengen er tom"
21844 #: src/lyxfind.cpp:314
21845 msgid "String has been replaced."
21846 msgstr "Streng er blevet erstattet."
21848 #: src/lyxfind.cpp:317
21849 msgid " strings have been replaced."
21850 msgstr " strenge er erstattet."
21852 #: src/lyxfind.cpp:875 src/lyxfind.cpp:934
21853 msgid "Wrap search ?"
21856 #: src/lyxfind.cpp:876
21858 "End of document reached while searching forward\n"
21860 "Continue searching from beginning ?"
21863 #: src/lyxfind.cpp:879 src/lyxfind.cpp:938
21868 #: src/lyxfind.cpp:879 src/lyxfind.cpp:938
21873 #: src/lyxfind.cpp:935
21875 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
21877 "Continue searching from end ?"
21880 #: src/lyxfind.cpp:974
21882 msgid "Search text is empty!"
21883 msgstr "Søgestrengen er tom"
21885 #: src/lyxfind.cpp:990
21886 msgid "Invalid regular expression!"
21889 #: src/lyxfind.cpp:995
21891 msgid "Match not found!"
21892 msgstr "Streng ikke fundet!"
21894 #: src/lyxfind.cpp:1001
21896 msgid "Match found!"
21897 msgstr "Streng ikke fundet!"
21899 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1403
21900 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21902 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21905 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
21907 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21910 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
21911 msgid "Only one row"
21914 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21916 msgid "Only one column"
21917 msgstr "Slet kolonne"
21919 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
21921 msgid "No hline to delete"
21922 msgstr "Intet at gøre"
21924 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
21925 msgid "No vline to delete"
21928 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
21930 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21933 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
21935 msgstr "Uden nummer"
21937 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
21941 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1376
21943 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21946 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1386
21948 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21951 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1396
21953 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21956 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:957
21957 msgid "create new math text environment ($...$)"
21960 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:960
21962 msgid "entered math text mode (textrm)"
21963 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
21965 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1532 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1644
21966 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
21969 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1537 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1646
21970 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
21973 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21974 msgid "Standard[[mathref]]"
21977 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
21982 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
21987 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
21990 msgstr "matematikbaggrund"
21992 #: src/output.cpp:37
21995 "Could not open the specified document\n"
21998 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
22001 #: src/output_plaintext.cpp:136
22003 msgstr "Sammendrag: "
22005 #: src/output_plaintext.cpp:148
22006 msgid "References: "
22007 msgstr "Referencer: "
22009 #: src/support/Package.cpp:435
22011 msgid "LyX binary not found"
22012 msgstr "Streng ikke fundet!"
22014 #: src/support/Package.cpp:436
22017 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22020 #: src/support/Package.cpp:555
22023 "Unable to determine the system directory having searched\n"
22025 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22026 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22029 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
22031 msgid "File not found"
22032 msgstr "Streng ikke fundet!"
22034 #: src/support/Package.cpp:637
22037 "Invalid %1$s switch.\n"
22038 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22041 #: src/support/Package.cpp:664
22044 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22045 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22048 #: src/support/Package.cpp:688
22051 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22052 "%2$s is not a directory."
22055 #: src/support/Package.cpp:690
22057 msgid "Directory not found"
22058 msgstr "Streng ikke fundet!"
22060 #: src/support/debug.cpp:38
22061 msgid "No debugging message"
22062 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
22064 #: src/support/debug.cpp:39
22065 msgid "General information"
22066 msgstr "Generel information"
22068 #: src/support/debug.cpp:40
22069 msgid "Program initialisation"
22070 msgstr "Klargøring af programmet"
22072 #: src/support/debug.cpp:41
22073 msgid "Keyboard events handling"
22074 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
22076 #: src/support/debug.cpp:42
22077 msgid "GUI handling"
22078 msgstr "Brugerflade"
22080 #: src/support/debug.cpp:43
22081 msgid "Lyxlex grammar parser"
22082 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
22084 #: src/support/debug.cpp:44
22085 msgid "Configuration files reading"
22086 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
22088 #: src/support/debug.cpp:45
22089 msgid "Custom keyboard definition"
22090 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
22092 #: src/support/debug.cpp:46
22093 msgid "LaTeX generation/execution"
22094 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
22096 #: src/support/debug.cpp:47
22097 msgid "Math editor"
22098 msgstr "Matematikredigering"
22100 #: src/support/debug.cpp:48
22101 msgid "Font handling"
22102 msgstr "Skrifttype-håndtering"
22104 #: src/support/debug.cpp:49
22105 msgid "Textclass files reading"
22106 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
22108 #: src/support/debug.cpp:50
22109 msgid "Version control"
22110 msgstr "Versionsstyring"
22112 #: src/support/debug.cpp:51
22113 msgid "External control interface"
22114 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
22116 #: src/support/debug.cpp:52
22117 msgid "Undo/Redo mechanism"
22120 #: src/support/debug.cpp:53
22121 msgid "User commands"
22122 msgstr "Brugerkommandoer"
22124 #: src/support/debug.cpp:54
22125 msgid "The LyX Lexxer"
22126 msgstr "LyX Lexxer"
22128 #: src/support/debug.cpp:55
22129 msgid "Dependency information"
22130 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
22132 #: src/support/debug.cpp:56
22134 msgstr "LyX-indstik"
22136 #: src/support/debug.cpp:57
22137 msgid "Files used by LyX"
22138 msgstr "Filer benyttet af LyX"
22140 #: src/support/debug.cpp:58
22141 msgid "Workarea events"
22142 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
22144 #: src/support/debug.cpp:59
22145 msgid "Insettext/tabular messages"
22146 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
22148 #: src/support/debug.cpp:60
22149 msgid "Graphics conversion and loading"
22150 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
22152 #: src/support/debug.cpp:61
22153 msgid "Change tracking"
22154 msgstr "Skift sporing"
22156 #: src/support/debug.cpp:62
22157 msgid "External template/inset messages"
22158 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
22160 #: src/support/debug.cpp:63
22161 msgid "RowPainter profiling"
22164 #: src/support/debug.cpp:64
22165 msgid "scrolling debugging"
22168 #: src/support/debug.cpp:65
22170 msgid "Math macros"
22171 msgstr "matematikbaggrund"
22173 #: src/support/debug.cpp:66
22177 #: src/support/debug.cpp:67
22178 msgid "Locale/Internationalisation"
22181 #: src/support/debug.cpp:68
22183 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22184 msgstr "som linjer|l"
22186 #: src/support/debug.cpp:69
22188 msgid "Developers' general debug messages"
22189 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
22191 #: src/support/debug.cpp:70
22192 msgid "All debugging messages"
22193 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
22195 #: src/support/debug.cpp:115
22197 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22198 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
22200 #: src/support/filetools.cpp:247
22201 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22204 #: src/support/os_win32.cpp:307
22206 msgid "System file not found"
22207 msgstr "Streng ikke fundet!"
22209 #: src/support/os_win32.cpp:308
22211 "Unable to load shfolder.dll\n"
22215 #: src/support/os_win32.cpp:313
22217 msgid "System function not found"
22218 msgstr "Streng ikke fundet!"
22220 #: src/support/os_win32.cpp:314
22222 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22223 "Don't know how to proceed. Sorry."
22226 #: src/support/userinfo.cpp:45
22228 msgid "Unknown user"
22229 msgstr "Ukendt indstik"
22236 #~ msgid "&Postscript driver:"
22237 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
22239 #~ msgid "No Table of contents"
22240 #~ msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
22243 #~ msgid "Append Parameter"
22244 #~ msgstr "Mangler parameter"
22247 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22248 #~ msgstr "Mangler parameter"
22251 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22252 #~ msgstr "Mangler parameter"
22255 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22256 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
22258 #~ msgid "&Default language:"
22259 #~ msgstr "&Standardsprog:"
22261 #~ msgid "&roff command:"
22262 #~ msgstr "&roff-kommando:"
22265 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22266 #~ msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
22269 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22270 #~ msgstr "Stavekontrol:"
22272 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
22273 #~ msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
22275 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
22276 #~ msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
22279 #~ "Could not create an ispell process.\n"
22280 #~ "You may not have the right languages installed."
22282 #~ "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
22283 #~ "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
22287 #~ "The ispell process returned an error.\n"
22288 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
22290 #~ "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
22291 #~ "Måske er den sat forkert op?"
22294 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
22295 #~ msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
22298 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
22299 #~ msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
22310 #~ msgid "pspell (library)"
22311 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
22313 #~ msgid "aspell (library)"
22314 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
22317 #~ msgid "*.ispell"
22329 #~ msgid "algorithm"
22330 #~ msgstr "Algoritme"
22337 #~ msgid "keywords"
22338 #~ msgstr "Nøgleord"
22341 #~ msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
22343 #~ msgid "Table of Contents|a"
22344 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
22347 #~ msgid "Slidecontents"
22348 #~ msgstr "SlideIndhold"
22351 #~ msgid "Progress Contents"
22352 #~ msgstr "ProgressIndhold"
22354 #~ msgid "&Options:"
22355 #~ msgstr "Inds&tillinger:"
22358 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
22359 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
22361 #~ msgid "American"
22362 #~ msgstr "Amerikansk"
22365 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
22366 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
22368 #~ msgid "Austrian"
22369 #~ msgstr "Østrigsk"
22372 #~ msgstr "Britisk"
22374 #~ msgid "Canadian"
22375 #~ msgstr "Canadisk"
22382 #~ msgid "Reference\t"
22383 #~ msgstr "Reference"
22386 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
22387 #~ msgstr "AfsenderAdresse"
22390 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
22391 #~ msgstr "Bagsideadresse"
22394 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
22395 #~ msgstr "Returadresse"
22398 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
22399 #~ msgstr "Postvermerk"
22402 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
22403 #~ msgstr "IhrZeichen"
22406 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
22407 #~ msgstr "IhrSchreiben"
22410 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
22411 #~ msgstr "MeinZeichen"
22414 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
22415 #~ msgstr "Unterschrift"
22421 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
22422 #~ msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
22425 #~ msgid "LaTeX default"
22426 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
22428 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
22429 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
22432 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
22433 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
22436 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
22438 #~ "Det angivne dokument\n"
22440 #~ "kunne ikke læses."
22443 #~ msgid "Class not found"
22444 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
22447 #~ "Layout had to be changed from\n"
22448 #~ "%1$s to %2$s\n"
22449 #~ "because of class conversion from\n"
22452 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
22453 #~ "%1$s til %2$s\n"
22454 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
22458 #~ msgid "Changed Layout"
22459 #~ msgstr "Sidelayout"
22462 #~ msgid "Unknown layout"
22463 #~ msgstr "Ukendt funktion"
22465 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
22466 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
22468 #~ msgid "Display image in LyX"
22469 #~ msgstr "Vis billede i LyX"
22471 #~ msgid "Screen display"
22472 #~ msgstr "Skærmvisning"
22474 #~ msgid "Monochrome"
22475 #~ msgstr "Ensfarvet"
22477 #~ msgid "Grayscale"
22478 #~ msgstr "Gråtoner"
22481 #~ msgstr "Smugkig"
22486 #~ msgid "&Display:"
22490 #~ msgstr "Ska&lér:"
22493 #~ msgid "Scr&een Display:"
22494 #~ msgstr "Skærmvisning"
22496 #~ msgid "Do not display"
22497 #~ msgstr "Vis ikke"
22500 #~ msgid "Unknown Info: "
22501 #~ msgstr "Ukendt ord:"
22504 #~ msgid "Unknown action %1$s"
22505 #~ msgstr "Ukendt funktion"
22508 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
22509 #~ msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
22512 #~ msgid "<- C&lear"
22516 #~ msgstr "&Anvend"
22520 #~ msgstr "&Tilføj"
22528 #~ msgstr "Første Navn"
22530 #~ msgid "Edit the file externally"
22531 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
22533 #~ msgid "&Edit File..."
22534 #~ msgstr "&Redigér fil..."
22536 #~ msgid "LyX View"
22537 #~ msgstr "LyX-visning"
22544 #~ msgid "Toggle tabba&r"
22545 #~ msgstr "&Alternér alle"
22548 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
22549 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
22556 #~ msgid "Failed to read embedded files"
22557 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
22560 #~ msgid " writing embedded files."
22561 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
22564 #~ msgid " could not write embedded files!"
22565 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
22568 #~ msgid "Failed to extract file"
22569 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
22572 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
22574 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
22576 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
22579 #~ msgid "Copy file failure"
22580 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
22583 #~ msgid "Failed to embed file"
22584 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
22587 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
22589 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
22591 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
22594 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
22595 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
22598 #~ msgid "Failed to open file"
22599 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
22602 #~ msgid "Sync file failure"
22603 #~ msgstr "chktex-fejl"
22606 #~ msgid "Packing all files"
22607 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
22610 #~ msgid "Failed to write file"
22611 #~ msgstr "&Overskriv"
22614 #~ msgid "Save failure"
22615 #~ msgstr "chktex-fejl"
22618 #~ msgid "Extra embedded file"
22619 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
22622 #~ msgid "Other floats: "
22623 #~ msgstr "Andre skrifttypevalg"
22625 #~ msgid "Error setting multicolumn"
22626 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
22629 #~ msgid "Enspace|E"
22630 #~ msgstr "E&rstat"
22632 #~ msgid "Document could not be read"
22633 #~ msgstr "Dokument kunne ikke læses"
22635 #~ msgid "%1$s could not be read."
22636 #~ msgstr "%1$s kunne ikke læses."
22639 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
22640 #~ msgstr "Næste kommando"
22643 #~ msgid "Properties...|P"
22644 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
22647 #~ msgid "New Line|e"
22648 #~ msgstr "Venstre kant|e"
22651 #~ msgid "Line Break|B"
22652 #~ msgstr "Linjeskift|L"
22655 #~ msgid "line break"
22656 #~ msgstr "Linjeskift|L"
22659 #~ msgid "Save this document in bundled format"
22660 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
22666 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
22667 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
22670 #~ msgid "Swap Rows|S"
22671 #~ msgstr "Ombyt rækker"
22674 #~ msgid "Swap Columns|w"
22675 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
22678 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
22680 #~ "Det angivne dokument\n"
22682 #~ "kunne ikke læses."
22694 #~ msgstr "flyder: "
22697 #~ msgid "S&ubfigure"
22698 #~ msgstr "U&nderfigur"
22700 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
22701 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
22703 #~ msgid "Ca&ption:"
22704 #~ msgstr "Billed&tekst:"
22706 #~ msgid "Show ERT inline"
22707 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
22710 #~ msgstr "&Indlejret"
22712 #~ msgid "&Use language's default encoding"
22713 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
22719 #~ msgid "Paper Size"
22720 #~ msgstr "Side&størrelse"
22723 #~ msgstr "&Farver"
22726 #~ msgid "C&opiers"
22729 #~ msgid "&File formats"
22730 #~ msgstr "&Filformater"
22732 #~ msgid "F&ormat:"
22733 #~ msgstr "F&ormat:"
22735 #~ msgid "&GUI name:"
22736 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
22738 #~ msgid "External Applications"
22739 #~ msgstr "Eksterne programmer"
22742 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
22743 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
22746 #~ msgid "Save/restore window position"
22747 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
22756 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
22757 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
22759 #~ msgid "Default (outer)"
22760 #~ msgstr "Standard (ydre)"
22766 #~ msgstr "&Enhed:"
22769 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
22770 #~ msgstr "Underunderafsnit"
22773 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
22774 #~ msgstr "Underunderafsnit"
22777 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
22778 #~ msgstr "Underunderafsnit"
22781 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
22782 #~ msgstr "Underunderafsnit"
22785 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
22786 #~ msgstr "Underundersektion"
22789 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22790 #~ msgstr "Underunderafsnit"
22798 #~ msgid "Serbo-Croatian"
22799 #~ msgstr "Serbokroatisk"
22802 #~ msgid "Framed|F"
22803 #~ msgstr "Uden ramme"
22806 #~ msgid "Shaded|S"
22809 #~ msgid "Insert URL"
22810 #~ msgstr "Indsæt URL"
22812 #~ msgid "Can't load document class"
22813 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
22817 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
22819 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
22822 #~ msgid "Undefined character style"
22823 #~ msgstr "Tegnstil"
22826 #~ "The document could not be converted\n"
22827 #~ "into the document class %1$s."
22829 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
22830 #~ "til dokumentklassen %1$s."
22832 #~ msgid "&Switch to document"
22833 #~ msgstr "&Skift til dokument"
22836 #~ "Could not open the specified document\n"
22838 #~ "due to the error: %2$s"
22840 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
22842 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
22846 # Paragraph = afsnit
22847 # Environment depth = omgivelsesdybde
22848 # Bullet = Punktliste
22849 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
22850 # Keymap = Tastaturudlægning
22851 # Label = referencemærke
22852 # Margin note = marginnotat
22854 # Document class = tekstklasse
22855 # Protected space = hårdt mellemrum
22856 # Error box = fejlbesked
22857 # Paper layout = papirindstillinger
22859 # Minipage = miniside
22860 #~ msgid "Formatting document..."
22861 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
22863 #~ msgid "Rectangular box"
22864 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
22866 #~ msgid "Shadow box"
22867 #~ msgstr "Skyggeramme"
22869 #~ msgid "Double box"
22870 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
22873 #~ msgid "Index Entry"
22874 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
22876 #~ msgid "LyX: Delimiters"
22877 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
22879 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
22880 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
22886 #~ msgid "Text Wrap Settings"
22887 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
22890 #~ msgstr "Indrammet"
22893 #~ msgstr "ovalramme"
22896 #~ msgstr "Ovalramme"
22898 #~ msgid "Shadowbox"
22899 #~ msgstr "Skyggeramme"
22901 #~ msgid "Doublebox"
22902 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
22905 #~ msgid "Unknown inset name: "
22906 #~ msgstr "Ukendt indstik"
22909 #~ msgid "Program Listing "
22910 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
22914 #~ msgstr "Uden ramme"
22919 #~ msgid "HtmlUrl: "
22920 #~ msgstr "HtmlUrl: "
22922 #~ msgid " Macro: %1$s: "
22923 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
22926 #~ msgid "%1$d words in selection."
22927 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
22930 #~ msgid "%1$d words in document."
22931 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
22934 #~ msgid "One word in selection."
22935 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
22938 #~ msgid "One word in document."
22939 #~ msgstr "Åbn dokument"
22942 #~ msgid "Count words"
22943 #~ msgstr "Nuværende ord"
22946 #~ msgid "Encoding error"
22947 #~ msgstr "Tegns&æt:"
22950 #~ msgid "Placeholders"
22951 #~ msgstr "PlacérTabel"
22962 #~ msgstr "&Indlæs"
22964 #~ msgid "To &file:"
22965 #~ msgstr "Til &fil:"
22967 #~ msgid "Co&pies:"
22968 #~ msgstr "Ko&pier:"
22970 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
22971 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
22973 #~ msgid "Printer &name:"
22974 #~ msgstr "Printer&navn:"
22977 #~ msgid "Columns "
22978 #~ msgstr "Kolonner"
22981 #~ msgid "Overprint "
22985 #~ msgid "Conjecture "
22986 #~ msgstr "Formodning"
22989 #~ msgid "Font st&yle:"
22990 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
22992 #~ msgid "Use printer name explicitely"
22993 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
23004 #~ msgid "columns "
23005 #~ msgstr "Kolonner"
23008 #~ msgid "overprint "
23009 #~ msgstr "Kladdetryk"
23012 #~ msgid "overlayarea"
23013 #~ msgstr "Transparent"
23016 #~ msgid "Corollary_"
23017 #~ msgstr "Korollar"
23020 #~ msgid "Definition. "
23021 #~ msgstr "Definition"
23024 #~ msgid "Example. "
23025 #~ msgstr "Eksempel"
23033 #~ msgstr "Korrektur"
23040 #~ msgid "&Extended Chars"
23041 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
23044 #~ msgstr "standard"
23048 #~ msgstr "kommentar"
23051 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
23052 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
23059 #~ msgid "Table of Contents|T"
23060 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
23072 #~ msgstr "Opdatér|O"
23077 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
23078 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
23081 #~ msgid "Number style"
23082 #~ msgstr "Nummereret liste"
23085 #~ msgid "Error closing file"
23086 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
23093 #~ msgid "Corollary. "
23094 #~ msgstr "Korollar"
23097 #~ msgid "&Caption"
23098 #~ msgstr "Billedtekst"
23101 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
23102 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
23106 #~ msgstr "&Mærkat"
23109 #~ msgid "A Label for the caption"
23110 #~ msgstr "Tabelundertekst"
23113 #~ msgid "<- P&romote"
23114 #~ msgstr "&Beskyt:"
23122 #~ msgstr "&Opdatér"
23125 #~ msgid "SubSection"
23126 #~ msgstr "Undersektion"
23129 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
23132 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
23133 #~ "definere skriftændring."
23135 #~ msgid "Unknown toc list"
23136 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
23139 #~ msgid "Insert glossary entry"
23140 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
23144 #~ msgstr "&Global"
23147 #~ msgid "TeX Code:"
23150 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
23151 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
23153 #~ msgid "&Detach panel"
23154 #~ msgstr "&Frigør panel"
23156 #~ msgid "Insert spacing"
23157 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
23159 #~ msgid "Set limits style"
23160 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
23162 #~ msgid "Set math font"
23163 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
23165 #~ msgid "Insert fraction"
23166 #~ msgstr "Indsæt brøk"
23168 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
23169 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
23171 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
23172 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
23174 #~ msgid "Math Panel|l"
23175 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
23177 #~ msgid "Math Panel|P"
23178 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
23180 #~ msgid "Show math panel"
23181 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
23184 #~ msgid "LyX: Math Roots"
23185 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
23187 #~ msgid "Cube root\t\\root"
23188 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
23191 #~ msgid "LyX: Math Styles"
23192 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
23195 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
23196 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
23198 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
23199 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
23202 #~ msgid "Insert math delimiters"
23203 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
23205 #~ msgid "E&xtra options"
23206 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
23208 #~ msgid "Alig&nment:"
23209 #~ msgstr "&Justering:"
23215 #~ msgid "&Converters"
23216 #~ msgstr "&Konvertering"
23218 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
23219 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
23221 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
23222 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
23224 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
23225 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
23227 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
23228 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
23230 #~ msgid "PrettyRef: "
23231 #~ msgstr "PrettyRef: "
23233 #~ msgid "Opening child document "
23234 #~ msgstr "Åbner underdokument "
23237 #~ msgid "Special Insets|S"
23238 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
23241 #~ msgid "Insets|n"
23242 #~ msgstr "Indsæt|I"