1 # Dansk oversættelse af LyX / Danish translation of LyX
2 # Copyright (C) 1997-2003, 2011 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
5 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
6 # Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk> 2011.
8 # Dictionary / Ordliste: See "Danish translation.lyx"
12 "Project-Id-Version: da\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2015-11-26 00:10+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-04-20 12:00+0200\n"
16 "Last-Translator: Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk>\n"
17 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "Her indføres versionen"
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/apa.layout:205
36 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
43 msgstr "Opygningsfejl"
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
50 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
51 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
52 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
53 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
54 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
55 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
56 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
57 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343
58 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
59 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
60 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
61 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
62 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
63 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
68 msgid "The bibliography key"
69 msgstr "Litteraturlistenøglen"
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
72 msgid "The label as it appears in the document"
73 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
76 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
85 msgid "Citation Style"
86 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
90 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
91 msgstr "Brug BibTeX's normale, numeriske former"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
94 msgid "&Default (numerical)"
95 msgstr "&Normale (numeriske)"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
99 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
100 "parameters in document class options."
102 "Brug natbib-formerne ifm. naturvidenskabelige og kunstakademiske værker."
103 "Yderligere parametre indstilles under dokumentklasse."
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
110 msgid "Natbib &style:"
111 msgstr "Natbib&stil:"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
114 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
115 msgstr "Brug jurabib-formerne ifm. jura og humaniora"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
123 msgid "Bibliography Style"
124 msgstr "Litteraturreference"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
128 msgid "Default st&yle:"
129 msgstr "Standard-papir&format:"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
133 msgid "Define the default BibTeX style"
134 msgstr "Vælg en BibTeX-form"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
137 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
138 msgstr "Afkryds her hvis De vil opdele Deres litteraturliste i afsnit"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
141 msgid "S&ectioned bibliography"
142 msgstr "&Afsnitsopdelt litteraturliste"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
146 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
148 "Her kan De angive et andet program end BibTeX eller indstillinger af BibTeX"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
153 msgid "Bibliography Generation"
154 msgstr "Dannelse af litteraturliste"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
162 msgid "Select a processor"
163 msgstr "Vælg en behandler"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
169 msgstr "Inds&tillinger:"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
173 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
174 msgstr "Angiv indstillinger såsom --min-crossrefs (se vejledningen til BibTeX)"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
177 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
178 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
182 msgid "Scan for new databases and styles"
183 msgstr "Søg efter nye databaser og former"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
194 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
197 msgstr "&Gennemse..."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
200 msgid "Enter BibTeX database name"
201 msgstr "Indtast BibTeX-databasenavn"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
204 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
205 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84
206 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:369
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
212 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
213 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
214 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1789
215 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
220 msgid "The BibTeX style"
221 msgstr "BibTeX-formen"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
228 msgid "Choose a style file"
229 msgstr "Vælg en form-fil"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
232 msgid "This bibliography section contains..."
233 msgstr "Dette litteraturlisteafsnit indeholder..."
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
240 msgid "all cited references"
241 msgstr "alle citerede værker"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
244 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
245 msgid "all uncited references"
246 msgstr "alle ikke-citerede værker"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
249 msgid "all references"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
253 msgid "Add bibliography to the table of contents"
254 msgstr "Føj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
257 msgid "Add bibliography to &TOC"
258 msgstr "Føj litteraturliste til &indholdsfortegnelsen"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
261 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
262 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:509
263 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
264 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
265 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
269 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
271 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
272 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
273 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
275 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
276 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
278 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
279 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
284 msgid "Move the selected database downwards in the list"
285 msgstr "Flyt den valgte database ned ad listen"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
288 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
289 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
294 msgid "Move the selected database upwards in the list"
295 msgstr "Flyt den valgte database op ad listen"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
298 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
299 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
304 msgid "BibTeX database to use"
305 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
312 msgid "Add a BibTeX database file"
313 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
320 msgid "Remove the selected database"
321 msgstr "Fjern den valgte database"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
324 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
330 msgid "Type and Size"
331 msgstr "Side&størrelse"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
338 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
343 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
344 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
351 msgstr "&Indre ramme:"
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
355 msgid "Inner box type"
356 msgstr "Indsæt ramme"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
363 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
364 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
365 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180
366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
371 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
376 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
381 msgid "Check this if the box should break across pages"
382 msgstr "Afkryds her hvis rammen skal brydes henover sider"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
385 msgid "Allow &page breaks"
386 msgstr "Tillad &sideskift"
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139
393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
399 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
400 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
407 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
408 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
419 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
420 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277
428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532 lib/ui/stdcontext.inc:421
429 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282
435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537 lib/ui/stdcontext.inc:422
436 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542 lib/layouts/g-brief2.layout:104
443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125 lib/layouts/g-brief2.layout:145
444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165 lib/layouts/g-brief2.layout:185
445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:225
446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:246 lib/layouts/g-brief2.layout:267
447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287 lib/layouts/g-brief2.layout:307
448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327 lib/layouts/g-brief2.layout:347
449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367 lib/layouts/g-brief2.layout:388
450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:408 lib/layouts/g-brief2.layout:428
451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:448 lib/layouts/g-brief2.layout:468
452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:488 lib/layouts/g-brief2.layout:509
453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529 lib/layouts/g-brief2.layout:549
454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569 lib/layouts/g-brief2.layout:589
455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:609 lib/layouts/g-brief2.layout:630
456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:650 lib/layouts/g-brief2.layout:670
457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:690 lib/layouts/g-brief2.layout:710
458 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
469 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556
475 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
476 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
483 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299
488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
494 msgid "Decoration box types"
495 msgstr "Understøttede rammetyper"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
499 msgid "Thickness value"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
504 msgid "&Line thickness:"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
509 msgid "Separation value"
510 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
514 msgid "Box s&eparation:"
515 msgstr "&Udsmykning:"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
519 msgstr "&Udsmykning:"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
523 msgid "&Shadow size:"
524 msgstr "Skr&iftstørrelse:"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
535 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
540 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
546 msgid "&Available branches:"
547 msgstr "&Tilgængelige grene:"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
550 msgid "Select your branch"
551 msgstr "Vælg Deres gren"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
554 msgid "&New:[[branch]]"
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
559 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
564 msgid "Filename &Suffix"
565 msgstr "Filnavn&endelse"
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
568 msgid "Show undefined branches used in this document."
569 msgstr "Vis ubestemte grene anvendt i dette dokument."
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
572 msgid "&Undefined Branches"
573 msgstr "&Ubestemte grene"
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
576 msgid "A&vailable Branches:"
577 msgstr "&Tilgængelige grene:"
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
580 msgid "Toggle the selected branch"
581 msgstr "Vælg/fravælg den valgte gren"
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
584 msgid "(&De)activate"
585 msgstr "(&De)aktivér"
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
588 msgid "Add a new branch to the list"
589 msgstr "Føj en ny gren til listen"
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
592 msgid "Define or change background color"
593 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
596 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
597 msgid "Alter Co&lor..."
598 msgstr "&Ændr farve..."
600 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
601 msgid "Remove the selected branch"
602 msgstr "Fjern den valgte gren"
604 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
605 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4364
606 #: src/Buffer.cpp:4377
610 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
611 msgid "Change the name of the selected branch"
612 msgstr "Ændr navnet på den valgte gren"
614 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
618 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
619 msgid "Add the selected branches to the list."
620 msgstr "Føj de valgte grene til listen"
622 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
623 msgid "&Add Selected"
624 msgstr "&Tilføj valgte"
626 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
627 msgid "Add all unknown branches to the list."
628 msgstr "Føj alle ukendte grene til listen."
630 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
634 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
635 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:532
636 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
637 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
639 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1370
640 #: src/Buffer.cpp:4338 src/Buffer.cpp:4402 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
641 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
642 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
644 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
645 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2932 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939
650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3069
651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3698 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
655 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
657 msgid "Undefined branches used in this document."
658 msgstr "Ubestemte grene anvendt i dette dokument."
660 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
661 msgid "&Undefined Branches:"
662 msgstr "&Ubestemte grene:"
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
668 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
673 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
674 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
678 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1900
685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1979
687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1980
688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2000
689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2014
691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099
692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2540
693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
694 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
695 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441
697 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
698 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
702 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
703 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
707 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
708 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
712 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
713 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
717 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
722 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
723 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
727 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
728 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
732 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
733 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
737 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
738 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
742 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
743 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
747 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
748 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
752 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
754 msgid "&Custom bullet:"
755 msgstr "&Tilpasset punkt:"
757 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
758 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
762 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
766 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
767 msgid "Go to previous change"
768 msgstr "Gå til forrige ændring"
770 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
771 msgid "&Previous change"
772 msgstr "&Forrige ændring"
774 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
775 msgid "Go to next change"
776 msgstr "Gå til næste ændring"
778 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
780 msgstr "&Næste ændring"
782 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
783 msgid "Accept this change"
784 msgstr "Acceptér denne ændring"
786 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
790 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
791 msgid "Reject this change"
792 msgstr "Afvis denne ændring"
794 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
801 msgstr "Skriftfamilie"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europasscv.layout:339
824 #: lib/layouts/europasscv.layout:372 lib/layouts/europasscv.layout:379
825 #: lib/layouts/europecv.layout:242 lib/layouts/europecv.layout:248
826 #: lib/layouts/moderncv.layout:464 lib/layouts/bicaption.module:15
827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2283
828 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
832 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
833 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
837 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
838 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
839 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
840 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
844 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
848 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
852 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
853 msgid "Never Toggled"
854 msgstr "Veksles aldrig"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
857 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
859 msgstr "Skriftstørrelse"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
862 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
863 msgid "Other font settings"
864 msgstr "Andre skriftindstillinger"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
867 msgid "Always Toggled"
868 msgstr "Veksles altid"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
874 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
875 msgid "toggle font on all of the above"
876 msgstr "Veksl skrift for alle ovenstående"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
882 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
883 msgid "Apply each change automatically"
884 msgstr "Påfør hver ændring automatisk"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
887 msgid "Apply changes &immediately"
888 msgstr "Påfør ændringer med det &samme"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
891 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
894 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
896 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
898 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
899 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600
905 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
907 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
908 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
910 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
911 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
916 msgid "A&vailable Citations:"
917 msgstr "&Tilgængelige referencer:"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
920 msgid "S&elected Citations:"
921 msgstr "&Valgte referencer:"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
924 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
925 msgstr "Klik eller tryk på Retur for at føje den valgte reference til listen"
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
928 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
929 msgstr "Klik eller tryk på Slet for at fjerne den valgte reference fra listen"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
932 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
933 msgstr "Flyt den valgte reference op (Ctrl-Op)"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
936 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
937 msgstr "Flyt den valgte reference ned (Ctrl-Ned)"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
941 msgid "&Search Citation"
942 msgstr "Find reference"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:226
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:239
950 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
951 msgstr "Indtast søgetekst og tryk Retur eller klik på Find"
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:252
954 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
955 msgstr "Klik eller tryk Retur i søgefeltet for at søge"
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
963 msgid "Search &field:"
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
967 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
971 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:306
972 msgid "Regular e&xpression"
973 msgstr "&Regulært udtryk"
975 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:313
976 msgid "Case se&nsitive"
977 msgstr "&Store/små bogstaver"
979 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:320
981 msgid "Entry t&ypes:"
982 msgstr "Referencetyper:"
984 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:337
985 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
986 msgid "All entry types"
987 msgstr "Alle referencetyper"
989 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
990 msgid "Search as you &type"
991 msgstr "Søg mens der &tastes"
993 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:374
998 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:380
999 msgid "Citation st&yle:"
1000 msgstr "Reference&form:"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:390
1003 msgid "Natbib citation style to use"
1004 msgstr "Natbib-referenceformen der skal anvendes"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:397
1007 msgid "Text &before:"
1008 msgstr "Tekst f&ør:"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:407
1011 msgid "Text to place before citation"
1012 msgstr "Tekst der placeres før referencen"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
1016 msgid "&Text after:"
1017 msgstr "&Tekst efter:"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
1020 msgid "Text to place after citation"
1021 msgstr "Tekst der placeres efter referencen"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:452
1024 msgid "List all authors"
1025 msgstr "Vis alle forfattere"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:455
1029 msgid "&Full author list"
1030 msgstr "&Komplet forfatterliste"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:462
1033 msgid "Force upper case in citation"
1034 msgstr "Gennemtving versaler i reference"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:465
1037 msgid "Force u&pper case"
1038 msgstr "Gennemtving &versaler"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:486
1041 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1043 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:522
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1056 msgstr "Skriftfarver"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1060 msgstr "Hovedtekst:"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1064 msgid "Click to change the color"
1065 msgstr "Klik for at ændre farven"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1073 msgid "Revert the color to the default"
1074 msgstr "Gendan den normale farve"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1082 msgid "Greyed-out notes:"
1083 msgstr "Gråtonede noter:"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
1087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1093 msgid "Background Colors"
1094 msgstr "Baggrundsfarver"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1101 msgid "Shaded boxes:"
1102 msgstr "Skyggelagte rammer:"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1105 msgid "Compare Revisions"
1106 msgstr "Sammenlign udgaver"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1109 msgid "&Revisions back"
1110 msgstr "Udgaver tilbage"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1113 msgid "&Between revisions"
1114 msgstr "&Mellem udgaver"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1120 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1125 msgid "&New Document:"
1126 msgstr "&Nyt dokument:"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1129 msgid "&Old Document:"
1130 msgstr "&Gammelt dokument:"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1134 msgstr "&Gennemse..."
1136 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1137 msgid "Copy Document Settings from:"
1138 msgstr "Kopiér dokumentindstillinger fra:"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1141 msgid "N&ew Document"
1142 msgstr "Nyt dokument"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1145 msgid "Ol&d Document"
1146 msgstr "G&ammelt dokument"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1150 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1151 "resulting document"
1153 "Aktiverer sporing af ændringer og visning af ændringer i LaTeX output for "
1154 "det resulterende dokument"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1157 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1158 msgstr "Aktivér funktionalitet til sporing af ændringer i output"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1161 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:307
1165 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1166 msgid "Match delimiter types"
1167 msgstr "Par skilletegnstyper"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1171 msgid "&Keep matched"
1172 msgstr "&Hold parvis"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1176 msgstr "St&ørrelse:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1179 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1180 msgid "Insert the delimiters"
1181 msgstr "Indsæt skilletegnene"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1187 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1188 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1189 msgstr "Nulstil til dokumentklassens normalindstillinger"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1192 msgid "Use Class Defaults"
1193 msgstr "Benyt klassestandarder"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1196 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1197 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1200 msgid "Save as Document Defaults"
1201 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1208 msgid "Show ERT button only"
1209 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1213 msgstr "&Sammenklappet"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1216 msgid "Show ERT contents"
1217 msgstr "Vis ERT-indhold"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1224 msgid "For more information, refer to the complete log."
1225 msgstr "For yderligere information, se den komplette log."
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1232 msgid "Description:"
1233 msgstr "Beskrivelse:"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1236 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1237 msgstr "Åbn LaTeX-log-fil dialogen"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1240 msgid "View Complete &Log..."
1241 msgstr "Vis komplet &log..."
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:97
1244 msgid "Show Output &Anyway"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54 lib/layouts/aastex.layout:535
1253 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1254 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1265 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1266 msgid "Select a file"
1267 msgstr "Vælg en fil"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1278 msgid "Available templates"
1279 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1283 msgid "LaTe&X and LyX options"
1284 msgstr "LaTe&X- og LyX-indstillinger"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1287 msgid "LaTeX Options"
1288 msgstr "LaTeX-indstillinger"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1300 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1301 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1305 msgid "&Show in LyX"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1312 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1313 msgstr "Procentvis af skalering i LyX"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1316 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1317 msgstr "Ska&lér på skærmen (%):"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1320 msgid "Si&ze and Rotation"
1321 msgstr "St&ørrelse og rotation"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1332 msgid "Angle to rotate image by"
1333 msgstr "Vinkel hvormed billedet roteres"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1339 msgid "The origin of the rotation"
1340 msgstr "Rotationens omdrejningspunkt"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1356 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1357 msgid "Height of image in output"
1358 msgstr "Billedhøjde i output"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1362 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1363 msgid "Width of image in output"
1364 msgstr "Billedbredde i output"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1367 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1368 msgstr "Bevar størrelsesforhold med største dimension"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1372 msgid "&Maintain aspect ratio"
1373 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1381 msgid "Clip to bounding box values"
1382 msgstr "Beskær til ydre rammes værdier"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1386 msgid "Clip to &bounding box"
1387 msgstr "Beskær til ydre ramme"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1391 msgid "&Left bottom:"
1392 msgstr "Venstre &bund:"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1399 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1401 msgstr "Højre &top:"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1405 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1406 msgstr "Hent ydre ramme fra EPS-filen"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1410 msgid "&Get from File"
1411 msgstr "&Hent fra fil"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1426 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1431 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1432 msgid "Replace &with:"
1433 msgstr "Erstat &med:"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:83
1436 msgid "Perform a case-sensitive search"
1437 msgstr "Tag hensyn til store/små bogstaver"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:86
1440 msgid "Case &sensitive"
1441 msgstr "&Store/små bogstaver"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:102
1444 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1445 msgstr "Find næste forekomst [Retur]"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:105
1448 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1450 msgstr "Find &næste"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:118
1453 msgid "Restrict search to whole words only"
1454 msgstr "Begræns søgning til udelukkende hele ord"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:121
1457 msgid "W&hole words"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1461 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1462 msgstr "Erstat og find næste forekomst [Retur]"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:140
1465 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
1472 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1476 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1477 msgid "Search &backwards"
1478 msgstr "Søg &baglæns"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1481 msgid "Replace all occurences at once"
1482 msgstr "Erstat alle forekomster på én gang"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:169
1485 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1487 msgid "Replace &All"
1488 msgstr "Erstat &alle"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1492 msgstr "Indstilling&er"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1495 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1496 msgstr "Område hvortil søgningen begrænses"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:212
1504 msgid "C&urrent document"
1505 msgstr "Nuværende &dokument"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1509 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1512 "Nuværende dokument og alle relaterede dokumenter knyttet til det samme "
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1516 msgid "&Master document"
1517 msgstr "Hoveddokument"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1520 msgid "All open documents"
1521 msgstr "Alle åbne dokumenter"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1524 msgid "&Open documents"
1525 msgstr "Åbne dokumenter"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1529 msgid "&All manuals"
1530 msgstr "Alle ma&nualer"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1534 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1535 "and paragraph style"
1537 "Hvis ikke afkrydset, vil søgningen begrænses til forekomster af den valgte "
1538 "tekst- og tekststykkeform"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1542 msgid "I&gnore format"
1543 msgstr "Ignorér &format"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:288
1547 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1550 "Behold størrelsen på erstatningens første bogstav som i hver passende teksts "
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291
1554 msgid "&Preserve first case on replace"
1555 msgstr "&Bevar første bogstavs størrelse ved erstatning"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:301
1558 msgid "&Expand macros"
1559 msgstr "&Udfold makroer"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:308
1563 msgid "Restrict search to math environments only"
1564 msgstr "Begræns søgning til udelukkende hele ord"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:311
1568 msgid "Search on&ly in maths"
1569 msgstr "Søgestrengen er tom"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1572 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
1573 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1580 msgstr "Flydende element-type:"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1583 msgid "Use &default placement"
1584 msgstr "Anvend &normal placering"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1587 msgid "Advanced Placement Options"
1588 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1591 msgid "&Top of page"
1592 msgstr "&Toppen af en side"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1595 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1596 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1599 msgid "Here de&finitely"
1600 msgstr "Her, netop her, så &afgjort her"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1603 msgid "&Here if possible"
1604 msgstr "&Her, om muligt"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1607 msgid "&Page of floats"
1608 msgstr "&Side med flydende elementer"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1611 msgid "&Bottom of page"
1612 msgstr "&Bunden af en side"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1615 msgid "&Span columns"
1616 msgstr "&Udbred over flere spalter"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1619 msgid "&Rotate sideways"
1620 msgstr "&Rotér sidelæns"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1629 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1632 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1635 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1636 msgstr "&Brug ikke-TeX skrifter (via XeTeX/LuaTeX)"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1639 msgid "&Default family:"
1640 msgstr "&Standardfamilie:"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1643 msgid "Select the default family for the document"
1644 msgstr "Vælg standardfamilien for dokumentet"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1649 msgstr "&Grundstørrelse:"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1652 msgid "LaTe&X font encoding:"
1653 msgstr "LaTe&X-skrift-kodning:"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1656 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1657 msgstr "Specificér skriftkoden (f.eks. T1)"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1664 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1665 msgstr "Vælg antikva (serif) skrift"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1668 msgid "&Sans Serif:"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1672 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1673 msgstr "Vælg grotesk (sans-serif) skrift"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1677 msgstr "Skalering (%)"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1680 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1682 "Skalér groteskskriften, så den passer til antikvaskriftens grundstørrelse"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1685 msgid "&Typewriter:"
1686 msgstr "Skrive&maskine:"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1689 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1690 msgstr "Vælg skrivemaskine (monospatieret) skrift"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1694 msgstr "Skalering (%)"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1697 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1699 "Skalér skrivemaskineskriften, så den passer til antikvaskriftens "
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1709 msgid "Select the math typeface"
1710 msgstr "Vælg antikva (serif) skrift"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1717 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1719 "Indtast skriften der skal benyttes ifm. kinesisk, japansk eller koreansk "
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1723 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1724 msgstr "Brug en ægte kapitælform, hvis den findes i skriften"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1728 msgid "Use true s&mall caps"
1729 msgstr "Brug ægte &kapitæler"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1732 msgid "Use old style instead of lining figures"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1737 msgid "Use &old style figures"
1738 msgstr "Vælg en form-fil"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1745 msgid "Select an image file"
1746 msgstr "Vælg en billedfil"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1750 msgstr "Output-størrelse"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1753 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1755 "Angiver højde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade højden styres "
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1759 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1760 msgid "Set &height:"
1761 msgstr "Angiv &højde:"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1765 msgid "&Scale graphics (%):"
1766 msgstr "&Skalér grafik (%):"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1769 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1771 "Angiver bredde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade bredden styres "
1774 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1775 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1777 msgstr "Angiv &bredde:"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1780 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1781 msgstr "Skalér billede til maksimal størrelse, uden for stor bredde og højde"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1784 msgid "Rotate Graphics"
1785 msgstr "Rotér grafik"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1788 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1789 msgstr "Hak af, for at ændre rækkefølgen af rotering og skalering"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1792 msgid "Ro&tate after scaling"
1793 msgstr "Ro&tér efter skalering"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1801 msgid "A&ngle (degrees):"
1802 msgstr "Vi&nkel (grader):"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1806 msgid "File name of image"
1807 msgstr "Billedets filnavn"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1813 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1814 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1818 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1819 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1823 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1824 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1825 msgid "Additional LaTeX options"
1826 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1829 msgid "LaTeX &options:"
1830 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1834 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1835 "at application level (see Preferences dialog)."
1838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1839 msgid "Sho&w in LyX"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1844 msgid "Sca&le on screen (%):"
1845 msgstr "Ska&lér på skærmen (%):"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1848 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1850 "Gruppér grafikken i en gruppe af grafik der deler de samme indstillinger"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1853 msgid "Graphics Group"
1854 msgstr "Grafikgruppe"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1857 msgid "A&ssigned to group:"
1858 msgstr "Grupperet i:"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1861 msgid "Click to define a new graphics group."
1862 msgstr "Klik for at angive en ny grafikgruppe"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1865 msgid "O&pen new group..."
1866 msgstr "Å&bn ny gruppe..."
1868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1869 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1870 msgstr "Vælg en eksisterende gruppe for nærværende grafik."
1872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1874 msgstr "Kladde-tilstand"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1878 msgstr "&Kladde-tilstand"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1881 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1882 msgstr "Vælg et udfyldningsmønsterform for HFills"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1885 msgid "..............."
1886 msgstr "..............."
1888 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1892 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1893 msgid "<-----------"
1894 msgstr "<-----------"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1897 msgid "----------->"
1898 msgstr "----------->"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1901 msgid "\\-----v-----/"
1902 msgstr "\\-----v-----/"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1905 msgid "/-----^-----\\"
1906 msgstr "/-----^-----\\"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1912 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1913 msgid "Supported spacing types"
1914 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1920 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1921 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1922 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1924 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1925 msgid "&Fill Pattern:"
1926 msgstr "&Udfyldningsmønster:"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1932 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1933 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1934 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter et linjeskift"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1937 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1938 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157 lib/layouts/stdinsets.inc:459
1939 #: lib/layouts/stdinsets.inc:462 lib/layouts/minimalistic.module:26
1943 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1947 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1948 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1949 msgid "Name associated with the URL"
1950 msgstr "Navn knyttet til URL'en"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1954 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1958 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1959 msgid "Specify the link target"
1960 msgstr "Angiv link-målet"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1966 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1967 msgid "Link to the web or to every other target"
1968 msgstr "Link til nettet eller til ethvert andet mål"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1974 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1975 msgid "Link to an email address"
1976 msgstr "Link til en e-postadresse"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1982 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1983 msgid "Link to a file"
1984 msgstr "Link til en fil"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1992 msgid "Listing Parameters"
1993 msgstr "Listing parametre"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1998 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1999 msgstr "Hak af for at indtaste parametre der ikke genkendes af LyX"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2002 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2003 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2004 msgid "&Bypass validation"
2005 msgstr "&Omgå gyldighedskontrol"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2009 msgstr "Billed&tekst:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2015 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2016 msgid "Mo&re parameters"
2017 msgstr "Fle&re parametre"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2020 msgid "Underline spaces in generated output"
2021 msgstr "Understreg mellemrum i det dannede output"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2024 msgid "&Mark spaces in output"
2025 msgstr "&Markér mellemrum i output"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2028 msgid "Show LaTeX preview"
2029 msgstr "Vis LaTeX-prøvetryk"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2032 msgid "&Show preview"
2033 msgstr "Vis &prøvetryk"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2036 msgid "File name to include"
2037 msgstr "Fil som skal inkluderes"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2040 msgid "&Include Type:"
2041 msgstr "&Inkludér type:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2047 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2051 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2055 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2056 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2058 msgid "Program Listing"
2059 msgstr "Program Listing"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2062 msgid "Edit the file"
2063 msgstr "Redigér filen"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2069 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2070 msgid "A&vailable Indexes:"
2071 msgstr "Tilgængelige registre:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2074 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2075 msgstr "Vælg registeret/indicet dette ord skal optræde i."
2077 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2079 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2082 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2085 msgid "Index Generation"
2086 msgstr "Register-/Indeksdannelse"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2089 msgid "Define program options of the selected processor."
2090 msgstr "Angiv programindstillinger for den valgte behandler."
2092 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2093 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2095 "Undersøg om De behøver flere registre/indices (f.eks. et navneregister)"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2098 msgid "&Use multiple indexes"
2099 msgstr "&Anvend flere indices"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2102 msgid "&New:[[index]]"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2107 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2110 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2111 msgid "Add a new index to the list"
2112 msgstr "Føj et nyt register/indeks til listen"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2116 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2120 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2121 msgid "Remove the selected index"
2122 msgstr "Fjern det valgte register/indeks"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2125 msgid "Rename the selected index"
2126 msgstr "Omdøb det valgte register/indeks"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2132 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2133 msgid "Define or change button color"
2134 msgstr "Angiv eller ret knapfarve"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2137 msgid "Information Type:"
2138 msgstr "Informationtype:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2141 msgid "Information Name:"
2142 msgstr "Informationnavn:"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2145 msgid "Inset Parameter Configuration"
2146 msgstr "Indstik-parameter-konfiguration"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2149 msgid "Update dialog when moving context"
2150 msgstr "Opfrisk dialog når kontekst flyttes"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2153 msgid "S&ynchronize Dialog"
2154 msgstr "S&ynkronisér dialog"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2157 msgid "Apply settings immediately"
2158 msgstr "Påfør indstillinger med det samme"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2162 msgid "I&mmediate Apply"
2163 msgstr "Påfør med det samme"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2166 msgid "Restore initial values in dialog"
2167 msgstr "Gendan oprindelige værdier i dialog"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2170 msgid "Push new inset into the document"
2171 msgstr "Skub nyt indstik ind i dokumentet"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2175 msgstr "Nyt indstik"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2179 msgid "Document &Class"
2180 msgstr "Dokumentklasse"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2183 msgid "Click to select a local document class definition file"
2184 msgstr "Klik for at vælge en lokal dokumentklasse-definition-fil"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2187 msgid "&Local Layout..."
2188 msgstr "&Lokalt layout..."
2190 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2192 msgid "Class Options"
2193 msgstr "Indstillinger for dokumentklassen"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2196 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2198 "Aktivér for at anvende indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2201 msgid "&Predefined:"
2202 msgstr "&Forudangivet:"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2206 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2209 "Indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen. Klik til venstre for at "
2212 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2214 msgstr "&Tilpasset:"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2217 msgid "&Graphics driver:"
2218 msgstr "&Grafik-driver:"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2221 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2222 msgstr "Vælg hvis det nærværende dokument er inkluderet i en hovedfil"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2225 msgid "Select de&fault master document"
2226 msgstr "Vælg &normalt hoveddokument"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2232 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2233 msgid "Enter the name of the default master document"
2234 msgstr "Indtast navnet på det normale hoveddokument"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2237 msgid "&Suppress default date on front page"
2238 msgstr "&Udelad normal-dato på forside"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2241 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2242 msgstr "&Anvend refstyle (ikke prettyref) til krydsreferencer"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2246 msgid "&Quote style:"
2247 msgstr "&Citationstegn:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2251 msgstr "Tekstkodning"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2255 msgid "Language &default"
2256 msgstr "Normal ifht. det valgte sprog"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2262 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2263 msgid "Language pac&kage:"
2264 msgstr "Sprogpa&kke:"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2268 msgid "Select which language package LyX should use"
2269 msgstr "Vælg hvilken sprogpakke LyX skal anvende"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2275 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2276 msgstr "Indtast kommandoen for at indlæse sprogpakken (standard: babel)"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2285 msgid "Value of the vertical line offset."
2286 msgstr "&Lodret afstand"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2289 msgid "Value of the line width."
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2299 msgid "Value of the line thickness."
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2304 msgid "Input here the listings parameters"
2305 msgstr "Mangler parameter"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2309 msgid "Feedback window"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2313 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2314 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2320 msgid "&Main Settings"
2321 msgstr "&Hovedindstillinger"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2328 msgid "Check for inline listings"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2333 msgid "&Inline listing"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2338 msgid "Check for floating listings"
2339 msgstr "Kontrollér for flydende listings"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2343 msgstr "&Flydende element"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2347 msgstr "&Placering:"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2350 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2354 msgid "Line numbering"
2355 msgstr "Linjenummerering"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2362 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2370 msgid "Difference between two numbered lines"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2375 msgstr "Skriftst&ørrelse:"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2378 msgid "Choose the font size for line numbers"
2379 msgstr "Vælg skriftstørrelsen for linjenumre"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2388 msgstr "Skr&iftstørrelse:"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2391 msgid "The content's base font size"
2392 msgstr "Indholdets grundskriftstørrelse"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2395 msgid "Font Famil&y:"
2396 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2399 msgid "The content's base font style"
2400 msgstr "Indholdets grundskriftform"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2403 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2404 msgstr "Bryd linjer længere end linjebredden (linewidth)"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2407 msgid "&Break long lines"
2408 msgstr "&Bryd lange linjer"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2411 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2416 msgid "S&pace as symbol"
2417 msgstr "En en side med symboler"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2420 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2424 msgid "Space i&n string as symbol"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2429 msgid "Tab&ulator size:"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2434 msgid "Use extended character table"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2439 msgid "&Extended character table"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2447 msgid "Select the programming language"
2448 msgstr "Vælg programmeringssproget"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2455 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2456 msgstr "Vælg dialekten for programmeringssproget, hvis den findes"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2464 msgid "Fi&rst line:"
2465 msgstr "F&ørste linje:"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2468 msgid "The first line to be printed"
2469 msgstr "Den første linje der skal udskrives"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2473 msgstr "&Sidste linje:"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2476 msgid "The last line to be printed"
2477 msgstr "Den sidste linje der skal udskrives"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2484 msgid "More Parameters"
2485 msgstr "Flere parametre"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2488 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2490 "Indtast listing parametre her. Tast ? for at få en liste over parametre."
2492 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2493 msgid "Document-specific layout information"
2494 msgstr "Dokument-specifik layout information"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2498 msgstr "Kontrollér &gyldighed"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2501 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2502 msgid "Errors reported in terminal."
2503 msgstr "Fejl rapporteret i terminal."
2505 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2508 msgstr "Konvertering"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2511 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2512 msgstr "Tryk Retur for at søge eller klik Kør!"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2518 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2519 msgid "Update the display"
2520 msgstr "Opfrisk skærmen"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2527 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2529 msgid "&Open Containing Directory"
2530 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2536 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2537 msgid "Jump to the next warning message."
2540 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2541 msgid "Next &Warning"
2542 msgstr "Næste &advarsel"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2545 msgid "Jump to the next error message."
2546 msgstr "Hop til den næste fejlmeddelelse"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2550 msgstr "Næste &fejl"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2553 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2554 msgstr "Anvend marginindstillingerne leveret af dokumentklassen"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2558 msgid "&Default margins"
2559 msgstr "&Standardmarginer:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2579 msgstr "Hoved&separator:"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2582 msgid "Head &height:"
2583 msgstr "Hoved&højde:"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2587 msgstr "&Fodmellemrum:"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2591 msgid "&Column sep:"
2592 msgstr "&Spalteafstand:"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2596 msgid "Master Document Output"
2597 msgstr "Gem dokument"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2600 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2604 msgid "Include only &selected children"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2609 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2613 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2615 msgid "&Maintain counters and references"
2616 msgstr "Tilgængelige referencer"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2619 msgid "Include all subdocuments in the output"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2624 msgid "&Include all children"
2625 msgstr "Inkludér fil"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2631 msgid "Number of rows"
2632 msgstr "Antal rækker"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2639 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2640 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2643 msgid "Number of columns"
2644 msgstr "Antal kolonner"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2651 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2653 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2654 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
2657 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2658 msgid "Vertical alignment"
2659 msgstr "Lodret justering"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2665 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2666 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2667 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2670 msgid "&Horizontal:"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2677 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2678 msgid "decoration type / matrix border"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2683 msgid "All packages:"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2688 msgid "Load A&utomatically"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2692 msgid "Load Alwa&ys"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2697 msgid "Do &Not Load"
2698 msgstr "Dokument ikke indlæst"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2702 msgstr "&Tilgængelige:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2706 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2710 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2714 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2718 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2719 msgid "Nomenclature"
2720 msgstr "Nomenklatur / ordliste"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2727 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2729 msgid "&Description:"
2730 msgstr "Beskrivelse"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2737 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2741 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2742 msgid "LyX internal only"
2743 msgstr "LyX kun internt"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2749 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2750 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2751 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2758 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2759 msgid "Print as grey text"
2760 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2766 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2767 msgid "&List in Table of Contents"
2768 msgstr "&Medtag i indholdsfortegnelse"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2772 msgstr "&Nummerering"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2776 msgid "Output Format"
2777 msgstr "Uddata er tomt"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2781 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2782 msgstr "Angiv standard-papirformat."
2784 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2786 msgid "De&fault output format:"
2787 msgstr "Standard-papir&format:"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2790 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2795 msgid "S&ynchronize with output"
2796 msgstr "S&ynkronisér dialog"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2800 msgid "C&ustom macro:"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2805 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2806 msgstr "LaTeX-hoved"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2810 msgid "XHTML Output Options"
2811 msgstr "Matematikindstillinger"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2814 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2817 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2818 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2823 msgid "&Math output:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2827 msgid "Format to use for math output."
2830 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2833 msgstr "Matematik|M"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2839 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2844 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2845 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
2847 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:247
2848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2852 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2854 msgid "Math &image scaling:"
2855 msgstr "Matematik-afstand"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2858 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2861 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2863 msgid "Write CSS to File"
2864 msgstr "Udskriv til fil"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2867 msgid "&Use hyperref support"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2877 msgid "Header Information"
2878 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2902 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2907 msgid "Automatically fi&ll header"
2908 msgstr "Forfatter_e-post"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2911 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2915 msgid "Load in &fullscreen mode"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2921 msgstr "&Generér henvisning"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2924 msgid "Allows link text to break across lines."
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2929 msgid "B&reak links over lines"
2930 msgstr "Brug lan&g tabel"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2934 msgid "No &frames around links"
2935 msgstr "Ingen kant tegnet"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2939 msgid "C&olor links"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2943 msgid "Bibliographical backreferences"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2948 msgid "B&ackreferences:"
2949 msgstr "Indstillinger"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2954 msgstr "Bogmærker|B"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2958 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2959 msgstr "Bogmærker|B"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2963 msgid "&Numbered bookmarks"
2964 msgstr "Nummereret liste"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2968 msgid "&Open bookmark tree"
2969 msgstr "Gem bogmærke 2"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2973 msgid "Number of levels"
2974 msgstr "Antal kopier"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2978 msgid "Additional O&ptions"
2979 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2982 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2986 msgid "Paper Format"
2987 msgstr "Papirformat"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2991 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2996 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2998 "Vælg en bestemt papirstørrelse eller angiv Deres egen med \"Tilpasset\""
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3001 msgid "&Orientation:"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3019 msgid "Page &style:"
3020 msgstr "Sidehoved&form:"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3023 msgid "Style used for the page header and footer"
3024 msgstr "Form anvendt for sidehoved og -fod"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3027 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3028 msgstr "Opstil siden til dobbeltsidet udskrift"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3031 msgid "&Two-sided document"
3032 msgstr "&Dobbeltsidet dokument"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3036 msgstr "Mærkatbredde"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3040 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3041 msgstr "Denne tekst angiver bredden på tekststykkemærket"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3045 msgid "Lo&ngest label"
3046 msgstr "Læ&ngste mærkat"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3049 msgid "Line &spacing"
3050 msgstr "Linje&afstand"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1922
3053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3059 msgstr "Halvanden (1,5)"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1928
3062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276
3071 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 lib/layouts/stdcustom.inc:8
3072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
3073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
3074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
3075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3076 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182
3078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2205
3079 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3083 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3084 msgid "&Indent Paragraph"
3085 msgstr "&Indryk tekststykke"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3099 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3104 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3105 msgstr "Anvend den normale justering for dette tekststykke, hvadend den så er."
3107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3108 msgid "Paragraph's &Default"
3109 msgstr "Tekststykkets &normal"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3112 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3122 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3123 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3127 msgid "&Horizontal Phantom"
3128 msgstr "Vandret linje"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3132 msgid "Vertical space of the phantom content"
3133 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3137 msgid "&Vertical Phantom"
3138 msgstr "Lodret justering"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3147 msgid "&Use system colors"
3148 msgstr "Brugermappe: "
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3157 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3163 msgid "Automatic in&line completion"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3167 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3172 msgid "Automatic p&opup"
3173 msgstr "Forfatter_e-post"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3177 msgid "Autoco&rrection"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3187 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3193 msgid "Automatic &inline completion"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3197 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3202 msgid "Automatic &popup"
3203 msgstr "Forfatter_e-post"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3207 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3212 msgid "Cursor i&ndicator"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3216 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3222 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3223 "if it is available."
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3228 msgid "s inline completion dela&y"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3233 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3234 "if it is available."
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3238 msgid "s popup d&elay"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3243 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3248 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3253 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3254 "It will be shown right away."
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3258 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3262 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3266 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3271 msgstr "K&onvertering:"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3274 msgid "E&xtra flag:"
3275 msgstr "&Ekstra flag:"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3279 msgid "&From format:"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3285 msgstr "Dato&format:"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2919 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2983
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3301 msgid "Converter Defi&nitions"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3306 msgid "Converter File Cache"
3307 msgstr "Indsæt fil|æ"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3312 msgstr "&Lang tabel"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3316 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3317 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3321 msgid "Display &graphics"
3322 msgstr "Vis &Grafik:"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3326 msgid "Instant &preview:"
3327 msgstr "Samtidigt &prøvetryk"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3345 msgid "Preview si&ze:"
3346 msgstr "Prøvetryk-st&ørrelse:"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3349 msgid "Factor for the preview size"
3350 msgstr "Faktor for prøvetrykstørrelsen."
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3353 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3357 msgid "&Mark end of paragraphs"
3358 msgstr "&Markér afslutningen på tekststykker"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3362 msgid "Session Handling"
3363 msgstr "Skrift-håndtering"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3366 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3370 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3375 msgid "Restore cursor &positions"
3376 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3379 msgid "&Load opened files from last session"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3384 msgid "&Clear all session information"
3385 msgstr "TeX-oplysninger|X"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3389 msgid "Backup && Saving"
3390 msgstr "Backup-fejl"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3394 msgid "Backup &original documents when saving"
3395 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3399 msgid "&Backup documents, every"
3400 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3409 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3410 "format by default.\n"
3411 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3417 msgid "&Save new documents compressed by default"
3418 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3422 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3424 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3430 msgid "Save the &document directory path"
3431 msgstr "Vælg en dokumentmappe"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3434 msgid "Windows && Work Area"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3439 msgid "Open documents in &tabs"
3440 msgstr "Åbn dokument"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3444 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3445 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3450 msgid "Use s&ingle instance"
3451 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3454 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3458 msgid "Displa&y single close-tab button"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3462 msgid "Closing last &view:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3467 msgid "Closes document"
3468 msgstr "Luk dokument"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3472 msgid "Hides document"
3473 msgstr "Nyt dokument"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3476 msgid "Ask the user"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3486 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3487 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3491 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3492 "width used when set to 0."
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3496 msgid "Cursor width (&pixels):"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3501 msgid "Scroll &below end of document"
3502 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3505 msgid "Skip trailing non-word characters"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3510 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3515 msgid "Sort &environments alphabetically"
3516 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3519 msgid "&Group environments by their category"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3523 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3527 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3531 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3540 msgid "&Hide toolbars"
3541 msgstr "&Alternér alle"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3545 msgid "Hide scr&ollbar"
3546 msgstr "&Alternér alle"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3550 msgid "Hide &tabbar"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3555 msgid "Hide &menubar"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3560 msgid "Hide sta&tusbar"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3564 msgid "&Limit text width"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3568 msgid "Screen used (&pixels):"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3583 msgid "&Document format"
3584 msgstr "Dokumentformat-fejl"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3587 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3591 msgid "Sho&w in export menu"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3596 msgid "Vector &graphics format"
3597 msgstr "Vælg grafikfil"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3601 msgid "S&hort name:"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3606 msgid "E&xtensions:"
3607 msgstr "&Udvidelse:"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3634 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3635 msgstr "Angiv standard-papirformat."
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3639 msgid "Default Output Formats"
3640 msgstr "Standard-papir&format:"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3643 msgid "With &TeX fonts:"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3647 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3651 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3656 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3657 msgstr "Angiv standard-papirformat."
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3668 msgid "Your E-mail address"
3669 msgstr "Din e-postadresse"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3676 msgid "Use &keyboard map"
3677 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3686 msgstr "&Gennemse..."
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3695 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3696 "time LyX is launched."
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3700 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3709 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3714 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3715 "speed it up, low values slow it down."
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3720 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3724 msgid "&Middle mouse button pasting"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3728 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3734 msgstr "&Lang tabel"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3753 msgid "User &interface language:"
3754 msgstr "&Brugerflade-fil"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3757 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3762 msgid "Language &package:"
3763 msgstr "Sprogpa&kke:"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
3767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021
3770 msgstr "Forfatter_e-post"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3775 msgid "Always Babel"
3776 msgstr "Alternerer altid"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
3781 msgid "None[[language package]]"
3782 msgstr "Sprogpa&kke:"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3785 msgid "Command s&tart:"
3786 msgstr "Kommandos&tart:"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3790 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3791 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3794 msgid "Command e&nd:"
3795 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3799 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3800 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3804 msgid "Default decimal &separator:"
3805 msgstr "Ved decimalkomma"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3809 msgid "Default length &unit:"
3810 msgstr "&Standardsprog:"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3814 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3815 "the language package)"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3819 msgid "Set languages &globally"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3824 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3834 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3843 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3847 msgid "Mark &foreign languages"
3848 msgstr "&Markér fremmede sprog"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3852 msgid "Right-to-Left Language Support"
3853 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3857 msgid "Cursor movement:"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3871 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3876 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3877 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3881 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3882 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3885 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3886 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3890 msgid "BibTeX command and options"
3891 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3895 msgid "Processor for &Japanese:"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3900 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3901 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3911 msgstr "Inds&tillinger:"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3915 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3916 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3920 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3921 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3925 msgid "&Nomenclature command:"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3930 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3931 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3934 msgid "Chec&kTeX command:"
3935 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3938 msgid "CheckTeX start options and flags"
3939 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3943 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3945 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3947 "Warning: Your changes here will not be saved."
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3951 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3955 msgid "Set class options to default on class change"
3956 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3960 msgid "R&eset class options when document class changes"
3961 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3965 msgid "Forward Search"
3966 msgstr "Forlæns søgning|F"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3970 msgid "DV&I command:"
3971 msgstr "Næste kommando"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3975 msgid "&PDF command:"
3976 msgstr "&roff-kommando:"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3980 msgid "DVI-PS Options"
3981 msgstr "Inds&tillinger:"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3984 msgid "Paper t&ype:"
3985 msgstr "Papirt&ype:"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
3988 msgid "Paper si&ze:"
3989 msgstr "Papirst&ørrelse:"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
3997 msgid "Other Options"
3998 msgstr "Matematikindstillinger"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4001 msgid "Output &line length:"
4002 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
4006 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4007 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4008 "paragraphs are separated by a blank line."
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4012 msgid "&Date format:"
4013 msgstr "Dato&format:"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4016 msgid "Date format for strftime output"
4017 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4020 msgid "&Overwrite on export:"
4021 msgstr "&Overskriv ved eksport:"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4024 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4028 msgid "Ask permission"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4032 msgid "Main file only"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4040 msgid "&PATH prefix:"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3130
4045 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4047 "Use the OS native format."
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
4051 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3229
4056 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4057 "environment variable.\n"
4058 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
4070 msgstr "Gennemse..."
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
4074 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4075 msgstr "Begrebsordbog"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
4078 msgid "&Temporary directory:"
4079 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
4082 msgid "Ly&XServer pipe:"
4083 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4086 msgid "&Backup directory:"
4087 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4090 msgid "&Example files:"
4091 msgstr "&Eksempelfiler:"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4094 msgid "&Document templates:"
4095 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4098 msgid "&Working directory:"
4099 msgstr "&Arbejdsmappe:"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4103 msgid "H&unspell dictionaries:"
4104 msgstr "&Personlig ordliste:"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4107 msgid "Sans Seri&f:"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4111 msgid "T&ypewriter:"
4112 msgstr "Skr&ivemaskine:"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4120 msgstr "&Forstørrelse %:"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4124 msgstr "Skriftstørrelser"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4144 msgstr "&Mest enorm:"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4164 msgstr "&Lillebitte:"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4168 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4173 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4186 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4190 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4192 "Hvis ikke afkrydset, vil noter og kommentarer blive udeladt fra stavekontrol"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4195 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4196 msgstr "Kontrollér stavning af ¬er og kommentarer"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4200 msgid "&Spellchecker engine:"
4201 msgstr "Stavekontrol"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4204 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4205 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4208 msgid "Accept compound &words"
4209 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4212 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4216 msgid "S&pellcheck continuously"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4220 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4225 msgid "&Escape characters:"
4226 msgstr "Es&cape-tegn:"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4229 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4230 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4233 msgid "Al&ternative language:"
4234 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4238 msgid "General Look && Feel"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4242 msgid "&User interface file:"
4243 msgstr "&Brugerflade-fil"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4252 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4253 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4257 msgid "Use icons from system's &theme"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4262 msgid "Context Help"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4267 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4268 "the main work area of an edited document"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4272 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4280 msgid "&Maximum last files:"
4281 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2932
4284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4290 msgid "Nomenclature settings"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4295 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4300 msgid "&List Indentation:"
4301 msgstr "&Indrykkning"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4305 msgid "Custom &Width:"
4306 msgstr "Kolonnebredde"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4310 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4311 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4314 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4324 msgid "A&vailable indexes:"
4325 msgstr "Tilgængelige grene:"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4329 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4330 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4338 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4340 msgstr "Indstillinger"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4343 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4347 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4352 msgid "&Clear automatically"
4353 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4357 msgid "Debug messages"
4358 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4362 msgid "Display no debug messages"
4363 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4370 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4371 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4379 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4381 msgid "Display all debug messages"
4382 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4388 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4389 msgid "Display statusbar messages?"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4394 msgid "&Statusbar messages"
4395 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4402 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4407 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4412 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4413 msgid "Enter string to filter the label list"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4417 msgid "Filter case-sensitively"
4418 msgstr "Filtrér mht. store/små bogstaver"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4421 msgid "Case-sensiti&ve"
4422 msgstr "Store/sm&å bogstaver"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4426 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4427 "sensitive option is checked)"
4429 "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge (uden hensyn til store/små bogstaver, "
4430 "medmindre det angives ved afkrydsning)"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4436 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4437 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4438 msgstr "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge mht. store/små bogstaver"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4441 msgid "Cas&e-sensitive"
4442 msgstr "Stor&e/små bogstaver"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4445 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4453 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4455 msgid "&Go to Label"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4460 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4461 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4465 msgstr "<reference>"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4468 msgid "(<reference>)"
4469 msgstr "(<reference>)"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4476 msgid "on page <page>"
4477 msgstr "på side <side>"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4480 msgid "<reference> on page <page>"
4481 msgstr "<reference> på side <side>"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4484 msgid "Formatted reference"
4485 msgstr "Pæn reference"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4489 msgid "Textual reference"
4490 msgstr "Tilgængelige referencer"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4494 msgid "Update the label list"
4495 msgstr "Opdatér referencelisten"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4498 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4499 msgstr "&Store/små bogstaver[[search]]"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4502 msgid "Match w&hole words only"
4503 msgstr "Find kun &hele ord"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4506 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4507 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4510 msgid "&Export formats:"
4511 msgstr "&Eksportformater:"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4514 msgid "&Send exported file to command:"
4515 msgstr "&Send eksporteret fil til kommando:"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4518 msgid "Edit shortcut"
4519 msgstr "Redigér genvej"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4522 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4523 msgstr "Indtast LyX-funktion eller kommandosekvens"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4526 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4527 msgstr "Fjern sidste nøgle fra genvejssekvensen"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4531 msgstr "&Slet nøgle"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4534 msgid "Clear current shortcut"
4535 msgstr "Ryd nuværende genvej"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4542 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4546 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4550 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4552 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4553 "the 'Clear' button"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4557 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4558 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4559 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4560 msgid "Spell Checker"
4561 msgstr "Stavekontrol"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4565 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4569 msgid "Unknown word:"
4570 msgstr "Ukendt ord:"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4573 msgid "Current word"
4574 msgstr "Nuværende ord"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4578 msgstr "&Find næste"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4581 msgid "Re&placement:"
4582 msgstr "Er&statning:"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4585 msgid "Replace with selected word"
4586 msgstr "Erstat med valgte ord"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4589 msgid "Replace word with current choice"
4590 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4593 msgid "S&uggestions:"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4597 msgid "Ignore this word"
4598 msgstr "Ignorér dette ord"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4604 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4605 msgid "Ignore this word throughout this session"
4606 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4610 msgstr "I&gnorér alle"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4613 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4614 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4618 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4622 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4626 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4627 msgid "Select this to display all available characters at once"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4631 msgid "&Display all"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4635 msgid "Current cell:"
4636 msgstr "Aktuelle celle:"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4639 msgid "Current row position"
4640 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4643 msgid "Current column position"
4644 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4647 msgid "&Table Settings"
4648 msgstr "&Tabelindstillinger"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4653 msgstr "Rammeindstillinger"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4656 msgid "Merge cells of different rows"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4665 msgid "&Vertical Offset:"
4666 msgstr "&Lodret afstand"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4670 msgid "Optional vertical offset"
4671 msgstr "&Lodret afstand"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4675 msgid "Cell setting"
4676 msgstr "Noteindstillinger"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4679 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4680 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4685 msgid "rotation angle"
4686 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4696 msgid "Table-wide settings"
4697 msgstr "Tabelindstillinger"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4706 msgid "Verti&cal alignment:"
4707 msgstr "Lodret justering"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4711 msgid "Vertical alignment of the table"
4712 msgstr "Lodret justering"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4715 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4716 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4724 msgid "Column settings"
4725 msgstr "Kolonneindstillinger"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4728 msgid "&Horizontal alignment:"
4729 msgstr "&Vandret justering:"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4732 msgid "Horizontal alignment in column"
4733 msgstr "Vandret justering i kolonne"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4736 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:848
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4741 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:850
4742 msgid "At Decimal Separator"
4743 msgstr "Ved decimalkomma"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4746 msgid "&Decimal separator:"
4747 msgstr "&Decimalkomma:"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4750 msgid "Fixed width of the column"
4751 msgstr "Fast kolonnebredde"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4754 msgid "&Vertical alignment in row:"
4755 msgstr "&Lodret justering i række:"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4760 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4762 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4765 msgid "Merge cells of different columns"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4770 msgid "Mu<icolumn"
4771 msgstr "&Flerkolonne"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4774 msgid "LaTe&X argument:"
4775 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4778 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4779 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4787 msgstr "Sæt ka&nter"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4790 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4795 msgstr "Alle kanter"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4798 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4807 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4811 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4820 msgid "Use default (grid-like) border style"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4830 msgid "Additional Space"
4831 msgstr "Yderligere lodret afstand."
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4834 msgid "T&op of row:"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4839 msgid "Botto&m of row:"
4840 msgstr "&Sidens bund"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4843 msgid "Bet&ween rows:"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4848 msgid "&Multi-page table"
4849 msgstr "Rotér tabel"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4852 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4853 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4857 msgid "&Use multi-page table"
4858 msgstr "Brug lan&g tabel"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4862 msgid "Row settings"
4863 msgstr "Rammeindstillinger"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4870 msgid "Border above"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4874 msgid "Border below"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4886 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514
4894 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4910 msgid "First header:"
4911 msgstr "Første hoved:"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4915 msgid "This row is the header of the first page"
4916 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4920 msgid "Don't output the first header"
4921 msgstr "Send uddata til printeren"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4933 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4937 msgid "Last footer:"
4938 msgstr "Sidste fod:"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4942 msgid "This row is the footer of the last page"
4943 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4947 msgid "Don't output the last footer"
4948 msgstr "Send uddata til en fil"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4953 msgstr "Billed&tekst:"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4956 msgid "Set a page break on the current row"
4957 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4960 msgid "Page &break on current row"
4961 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4965 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4966 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4970 msgid "Multi-page table alignment"
4971 msgstr "&Vandret justering:"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4974 msgid "Close this dialog"
4975 msgstr "Luk dette vindue"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4979 msgid "Rebuild the file lists"
4980 msgstr "Opbyggede ny filliste"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4984 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4985 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4992 msgid "Selected classes or styles"
4993 msgstr "Valgte klasser eller stile"
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4996 msgid "LaTeX classes"
4997 msgstr "LaTeX-klasser"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5000 msgid "LaTeX styles"
5001 msgstr "LaTeX-stile"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5004 msgid "BibTeX styles"
5005 msgstr "BibTeX-stile"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5009 msgid "BibTeX databases"
5010 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5013 msgid "Toggles view of the file list"
5014 msgstr "Veksler visning af fillisten"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5022 msgid "Paragraph Separation"
5023 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5026 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5027 msgstr "Indryk efterfølgende tekststykker"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5030 msgid "&Indentation:"
5031 msgstr "&Indrykning:"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5034 msgid "Size of the indentation"
5035 msgstr "Indrykningens størrelse"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5038 msgid "&Vertical space:"
5039 msgstr "&Lodret afstand:"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5042 msgid "Size of the vertical space"
5043 msgstr "Den lodrette afstands størrelse"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5050 msgid "&Line spacing:"
5051 msgstr "&Linjeafstand:"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5054 msgid "Spacing type"
5055 msgstr "Afstandstype"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5058 msgid "Number of lines"
5059 msgstr "Antal linjer"
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5062 msgid "Format text into two columns"
5063 msgstr "Formaterer teksten i to spalter"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5066 msgid "Two-&column document"
5067 msgstr "Tos&paltet dokument"
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5071 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5072 "justified in the output)"
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5076 msgid "Use &justification in LyX work area"
5079 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5080 msgid "Language of the thesaurus"
5081 msgstr "Sprog for begrebsordbogen"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5085 msgstr "Indeksindgang"
5087 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5091 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5092 msgid "Word to look up"
5095 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5099 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5100 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5101 msgid "The selected entry"
5102 msgstr "Den valgte indgang"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5108 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5109 msgid "Replace the entry with the selection"
5110 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5113 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5122 msgid "Enter string to filter contents"
5123 msgstr "Indtast tekst for at filtrere indholdet"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5127 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5128 "tables, and others)"
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5132 msgid "Update navigation tree"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5142 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5146 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5150 msgid "Move selected item down by one"
5151 msgstr "Flyt valgte emne én ned"
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5154 msgid "Move selected item up by one"
5155 msgstr "Flyt valgte emne én op"
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5162 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5170 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5171 msgstr "Tilpas dybden af navigationstræet"
5173 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5174 msgid "LyX: Enter text"
5175 msgstr "LyX: Indtast tekst"
5177 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5178 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5180 "Hvis De afkrydser denne, vil LyX ikke advare Dem igen i det givne tilfælde."
5182 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5183 msgid "&Do not show this warning again!"
5184 msgstr "&Vis ikke denne advarsel igen!"
5186 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5187 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5188 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
5190 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5194 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
5196 msgstr "LilleAfstand"
5198 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
5200 msgstr "MediumAfstand"
5202 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
5204 msgstr "StorAfstand"
5206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5208 msgstr "Lodret fyld"
5210 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5214 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5216 msgid "Select the output format"
5217 msgstr "Standard-papir&format:"
5219 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5220 msgid "Show the source as the master document gets it"
5223 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5224 msgid "Master's perspective"
5227 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5228 msgid "Automatic update"
5231 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5233 msgid "Current Paragraph"
5234 msgstr "In&dryk afsnit"
5236 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5238 msgid "Complete Source"
5239 msgstr "Literate-kode"
5241 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5242 msgid "Preamble Only"
5245 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5252 msgid "Unit of width value"
5253 msgstr "Enhed for bredde"
5255 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5257 msgid "number of needed lines"
5258 msgstr "Antal kopier"
5260 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5262 msgid "use number of lines"
5263 msgstr "Antal kopier"
5265 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5268 msgstr "&Linjeafstand:"
5270 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5272 msgid "Outer (default)"
5273 msgstr "LaTeX fejlede"
5275 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5280 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5281 msgid "use overhang"
5284 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5288 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5290 msgid "Overhang value"
5293 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5295 msgid "Unit of overhang value"
5296 msgstr "Enhed for bredde"
5298 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5299 msgid "Check this to allow flexible placement"
5302 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5303 msgid "Allow &floating"
5306 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5307 msgid "American Economic Association (AEA)"
5310 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5311 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5312 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5313 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5314 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5315 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5316 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5317 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5318 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5319 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5320 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5321 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5322 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5323 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5324 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5325 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5326 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5327 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5328 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5329 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5330 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5331 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5332 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5333 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5334 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5335 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5336 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5337 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5338 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5339 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5340 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5345 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5346 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5350 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5351 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5352 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5353 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5354 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5357 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5358 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5359 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5360 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:157
5361 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/aastex.layout:196
5362 #: lib/layouts/aastex.layout:215 lib/layouts/aastex.layout:289
5363 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5364 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5365 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agutex.layout:60
5366 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5367 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa.layout:42
5368 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
5369 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
5370 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
5371 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
5372 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
5373 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
5374 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
5375 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
5376 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
5377 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
5378 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
5379 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
5380 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
5381 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
5382 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/broadway.layout:190
5383 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5384 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5385 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5386 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5387 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5388 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5389 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5391 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5392 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5393 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5394 #: lib/layouts/europecv.layout:189 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5398 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5399 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5400 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5401 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:136
5402 #: lib/layouts/iopart.layout:155 lib/layouts/iopart.layout:180
5403 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:113
5404 #: lib/layouts/iucr.layout:178 lib/layouts/jasatex.layout:64
5405 #: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jasatex.layout:110
5406 #: lib/layouts/jasatex.layout:151 lib/layouts/jasatex.layout:171
5407 #: lib/layouts/jasatex.layout:200 lib/layouts/jss.layout:52
5408 #: lib/layouts/jss.layout:91 lib/layouts/kluwer.layout:114
5409 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5410 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5411 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5412 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5413 #: lib/layouts/moderncv.layout:41 lib/layouts/moderncv.layout:84
5414 #: lib/layouts/moderncv.layout:117 lib/layouts/moderncv.layout:476
5415 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:64 lib/layouts/revtex4-1.layout:155
5416 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:104
5417 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5418 #: lib/layouts/sciposter.layout:41 lib/layouts/siamltex.layout:288
5419 #: lib/layouts/siamltex.layout:308 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5420 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:196
5421 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/svmult.layout:49
5422 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5423 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
5426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
5427 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5428 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5429 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5430 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5431 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5432 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5433 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5435 msgstr "FrontMatter"
5437 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5439 msgid "Publication Month"
5440 msgstr "Undervariant"
5442 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5444 msgid "Publication Month:"
5445 msgstr "Undervariant"
5447 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5449 msgid "Publication Year"
5450 msgstr "Undervariant"
5452 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5454 msgid "Publication Year:"
5455 msgstr "Undervariant"
5457 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5459 msgid "Publication Volume"
5460 msgstr "Undervariant"
5462 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5464 msgid "Publication Volume:"
5465 msgstr "Undervariant"
5467 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5469 msgid "Publication Issue"
5470 msgstr "Undervariant"
5472 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5474 msgid "Publication Issue:"
5475 msgstr "Undervariant"
5477 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5481 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5485 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5486 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5487 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:283
5488 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5489 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5490 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5492 #: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53
5493 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5494 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:174
5495 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
5496 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5497 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svglobal.layout:111
5498 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5499 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5500 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5501 #: lib/layouts/svprobth.layout:148 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165
5503 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5507 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5508 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/apa6.layout:266
5509 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
5510 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:216
5511 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
5512 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:177
5513 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:276
5514 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:49
5515 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5520 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5521 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5522 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5523 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5524 #: lib/layouts/aastex.layout:241 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5525 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
5526 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5527 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5528 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5529 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5530 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5531 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5532 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5533 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:176
5534 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:26
5535 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
5536 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
5537 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5538 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5539 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
5540 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5541 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:260
5542 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5543 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5544 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5545 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5546 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5547 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5549 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5550 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5551 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5555 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5556 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
5557 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5559 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5570 msgid "Acknowledgement"
5571 msgstr "Anerkendelse"
5573 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5576 msgid "Acknowledgement."
5577 msgstr "Anerkendelse."
5579 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5581 msgid "Figure Notes"
5584 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5586 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:56
5587 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5588 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5589 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5590 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5591 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118
5592 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264
5593 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177
5594 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/dtk.layout:33
5595 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5596 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5597 #: lib/layouts/europasscv.layout:215 lib/layouts/europecv.layout:18
5598 #: lib/layouts/europecv.layout:157 lib/layouts/europecv.layout:216
5599 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5600 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/iopart.layout:36
5602 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5603 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5604 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5605 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5606 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5607 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5608 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5609 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5610 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87
5612 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38
5613 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5614 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5615 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5616 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5617 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/stdclass.inc:29
5618 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5619 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5620 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5621 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5622 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/rsphrase.module:43
5627 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5632 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5633 msgid "Text of a note in a figure"
5636 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5637 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5641 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5646 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5651 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5653 msgid "Text of a note in a table"
5654 msgstr "Markør ikke i tabel"
5656 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
5658 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5660 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5661 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89
5662 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:92 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5663 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:61 lib/layouts/theorems-ams.inc:64
5664 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5665 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5666 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5667 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:59 lib/layouts/theorems-starred.inc:62
5668 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5669 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
5670 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68 lib/layouts/theorems.inc:25
5671 #: lib/layouts/theorems.inc:61 lib/layouts/theorems.inc:64
5672 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5673 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5674 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5675 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5679 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
5680 #: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/revtex4-1.layout:257
5681 #: lib/layouts/sciposter.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:117
5682 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5696 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5710 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5711 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5712 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5713 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5714 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5715 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5716 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
5720 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
5721 msgid "Case \\thecase."
5722 msgstr "Tilfælde \\thecase."
5724 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5725 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5726 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5727 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:315
5728 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
5729 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:328 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
5730 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
5731 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5732 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5733 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5734 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:280 lib/layouts/theorems-starred.inc:283
5735 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
5736 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
5737 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
5738 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
5739 #: lib/layouts/theorems.inc:279 lib/layouts/theorems.inc:288
5740 #: lib/layouts/theorems.inc:291 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5741 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5745 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5759 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5773 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5776 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
5777 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
5778 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
5779 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:134 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5780 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5781 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5782 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5783 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:128 lib/layouts/theorems-starred.inc:131
5784 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
5785 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
5786 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
5787 #: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:134
5788 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5789 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5793 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5794 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
5795 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5797 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
5798 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108
5799 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:70
5800 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5801 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5802 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5803 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5804 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:77 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5805 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
5806 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
5807 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:70
5808 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems.inc:83
5809 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5810 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5814 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5828 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5829 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
5830 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5831 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
5832 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
5833 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
5834 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5835 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5836 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5837 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5838 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:170 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
5839 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
5840 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
5841 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
5842 #: lib/layouts/theorems.inc:160 lib/layouts/theorems.inc:177
5843 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5844 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5848 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5849 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5850 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
5851 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5852 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5853 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5854 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5855 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5856 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5857 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:187 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
5858 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
5859 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
5860 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
5861 #: lib/layouts/theorems.inc:185 lib/layouts/theorems.inc:194
5862 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5863 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
5868 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5869 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
5870 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
5871 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:264 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
5872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:228 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5873 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5874 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5875 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5876 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:221 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
5877 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
5878 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
5879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
5880 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5881 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
5882 #: lib/layouts/theorems.inc:219 lib/layouts/theorems.inc:228
5883 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5884 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5888 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5889 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:246
5890 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5891 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5892 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
5893 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125
5894 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:128 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5895 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:98 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5896 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5897 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5898 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5899 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:94 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
5900 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
5901 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
5902 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:88
5903 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:101
5904 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5905 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5909 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5910 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5924 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5925 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
5926 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
5927 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:245 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5928 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:211 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5929 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
5930 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5931 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5932 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:204 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
5933 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
5934 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
5935 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
5936 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems.inc:211
5937 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5938 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5942 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5943 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5945 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
5946 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
5947 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5948 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5949 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
5950 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5951 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5952 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:111 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
5953 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
5954 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
5955 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
5956 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems.inc:116
5957 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5958 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5962 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5963 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5965 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
5966 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
5967 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:271 lib/layouts/theorems-ams.inc:274
5968 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
5969 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5970 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5971 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:263 lib/layouts/theorems-starred.inc:266
5972 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
5973 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5974 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
5975 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:271
5976 #: lib/layouts/theorems.inc:274 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5977 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5981 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
5982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
5983 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
5984 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
5985 msgid "Remark \\theremark."
5986 msgstr "Bemærkning \\theremark."
5988 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
5989 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
5990 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5991 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:245 lib/layouts/theorems-ams.inc:248
5993 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
5994 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5995 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5996 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:238 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
5997 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
5998 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
5999 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6000 #: lib/layouts/theorems.inc:236 lib/layouts/theorems.inc:245
6001 #: lib/layouts/theorems.inc:248
6005 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:273
6006 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6007 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6009 msgid "Solution \\thesolution."
6012 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6013 #: lib/layouts/europasscv.layout:223 lib/layouts/europasscv.layout:259
6014 #: lib/layouts/europecv.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:378
6015 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
6016 #: lib/layouts/moderncv.layout:401 lib/layouts/fixme.module:145
6017 #: lib/layouts/fixme.module:186
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6031 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
6032 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
6034 msgstr "Billedtekst"
6036 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6039 msgstr "Billed&tekst:"
6041 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6042 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
6043 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
6044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6045 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6046 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
6047 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
6048 #: lib/layouts/theorems-order.inc:82 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6049 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:48
6053 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6054 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6057 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6058 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6060 msgid "Standard in Title"
6063 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6064 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6066 msgid "Author Footnote"
6067 msgstr "Forfatterfodnote"
6069 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6072 msgstr "Forfatterfodnote"
6074 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6075 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6076 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6079 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6080 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6081 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6084 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6085 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6090 msgid "IEEE Transactions"
6093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6094 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:55
6095 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6096 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
6097 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
6098 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
6099 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
6100 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:32
6101 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6102 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6103 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6105 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6106 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6107 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6108 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
6109 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6110 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6111 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6112 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6114 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
6115 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6116 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6117 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
6118 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:555
6119 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:351
6124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6125 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6126 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/achemso.layout:53
6127 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
6128 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6129 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6130 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6131 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6132 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6133 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6134 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6135 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
6136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6137 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
6138 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6139 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6140 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6141 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:112
6142 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6143 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
6144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6145 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6146 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6147 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6148 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6149 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6150 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6155 msgid "IEEE membership"
6156 msgstr "IEEE-medlemsskab"
6158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6165 msgstr "små bogstaver"
6167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6168 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6169 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/achemso.layout:80
6170 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/apa.layout:119
6171 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:948
6172 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6173 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
6174 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6175 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6176 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6177 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
6178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6179 #: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77
6180 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6181 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6182 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
6183 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6184 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:144
6185 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6186 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6187 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6188 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6189 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
6193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6195 msgid "Short Author|S"
6198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6199 msgid "A short version of the author name"
6202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6205 msgstr "Forfatterfodnote:"
6207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6210 msgstr "Forfatter_e-post"
6212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6214 msgid "Author Affiliation"
6215 msgstr "Forfattertilknytning"
6217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6218 msgid "Author affiliation"
6219 msgstr "Forfattertilknytning"
6221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6224 msgstr "Forfatter_e-post"
6226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6229 msgstr "Forfatter_e-post"
6231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6233 msgid "Special Paper Notice"
6234 msgstr "Specialtegn|S"
6236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6237 msgid "After Title Text"
6238 msgstr "Efter-titel-tekst"
6240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6241 msgid "Page headings"
6242 msgstr "Sidehoveder"
6244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6247 msgstr "Venstre_Hoved"
6249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6250 msgid "Left side of the header line"
6253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6254 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6256 msgstr "MarkérBegge"
6258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6259 msgid "Publication ID"
6260 msgstr "Publikation ID"
6262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6264 msgstr "Sammendrag---"
6266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6267 msgid "Index Terms---"
6268 msgstr "Indekstermer---"
6270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6272 msgid "Paragraph Start"
6273 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
6275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6278 msgstr "Første hoved:"
6280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6281 msgid "First character of first word"
6284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6290 #: lib/layouts/aastex.layout:311 lib/layouts/aastex.layout:375
6291 #: lib/layouts/aastex.layout:407 lib/layouts/achemso.layout:236
6292 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/agutex.layout:158
6293 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6294 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/apa.layout:213
6295 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527
6296 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
6297 #: lib/layouts/europasscv.layout:424 lib/layouts/europecv.layout:289
6298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
6299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
6300 #: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
6301 #: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210
6302 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6303 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6304 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6305 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357
6306 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
6307 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
6308 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/amsdefs.inc:201
6309 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6310 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6316 msgid "Peer Review Title"
6317 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
6319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6321 msgid "PeerReviewTitle"
6322 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
6324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6325 #: lib/layouts/aastex.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:424
6326 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/kluwer.layout:326
6327 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/RowPainter.cpp:368
6331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6332 #: lib/layouts/jss.layout:119
6336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6337 msgid "Short title for the appendix"
6340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6341 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
6342 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/book.layout:22
6343 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6344 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6345 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/ijmpc.layout:447
6346 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
6347 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6348 #: lib/layouts/memoir.layout:250 lib/layouts/memoir.layout:252
6349 #: lib/layouts/moderncv.layout:496 lib/layouts/mwbk.layout:23
6350 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6351 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6352 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6353 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6354 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6355 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6356 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6357 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6358 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/scrclass.inc:270
6360 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
6362 msgid "Bibliography"
6363 msgstr "Litteraturliste"
6365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:403
6366 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/agutex.layout:223
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/cl2emult.layout:122
6368 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
6370 #: lib/layouts/iopart.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:298
6371 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
6372 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
6373 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
6374 #: lib/layouts/moderncv.layout:512 lib/layouts/siamltex.layout:342
6375 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6376 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6377 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6390 msgid "Optional photo for biography"
6393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6394 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6395 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6397 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
6399 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:158
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6401 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6402 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6403 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6408 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6410 msgid "Name of the author"
6411 msgstr "Navn på standardprinter"
6413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6414 msgid "Biography without photo"
6415 msgstr "Biografi uden foto"
6417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6418 msgid "BiographyNoPhoto"
6419 msgstr "BiografiIntetFoto"
6421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6422 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6423 #: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
6424 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6426 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:54 lib/layouts/theorems-ams.inc:26
6428 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6429 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:25
6430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:26
6431 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6437 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6439 msgid "Alternative Proof String"
6440 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6444 msgid "An alternative proof string"
6445 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6448 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/llncs.layout:388
6449 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6450 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6451 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6455 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6460 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6461 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6462 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6463 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6467 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6468 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
6469 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
6470 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6471 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:109
6473 msgstr "Sammendrag."
6475 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6476 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6477 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6478 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6479 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6480 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6482 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6483 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6484 #: lib/layouts/moderncv.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:122
6485 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
6486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6487 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/aapaper.inc:29
6488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6492 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6493 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6494 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:191
6495 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/ectaart.layout:73
6496 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6497 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6498 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6499 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6500 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6501 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6502 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:149
6503 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6504 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6508 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6511 msgstr "Postvermerk"
6513 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6514 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6517 msgstr "Postvermerk"
6519 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6520 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6521 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6522 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6523 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6527 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6528 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6529 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6530 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6531 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6535 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6536 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6537 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6538 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6539 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6543 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6544 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6545 msgid "Giant Snippet"
6548 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6549 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6550 msgid "More Giant Snippet"
6553 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6554 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6555 msgid "Most Giant Snippet"
6558 #: lib/layouts/aa.layout:3
6559 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6562 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
6563 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6564 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6565 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:85
6566 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6567 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/svcommon.inc:332
6568 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6572 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
6573 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6577 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6578 msgid "Offprint Requests to:"
6579 msgstr "Aftryk anmodninger til:"
6581 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6582 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6586 #: lib/layouts/aa.layout:140
6587 msgid "Correspondence to:"
6588 msgstr "Korrespondance til:"
6590 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6591 msgid "Acknowledgements."
6592 msgstr "Anerkendelser."
6594 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6595 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:89
6596 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6597 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/egs.layout:32
6599 #: lib/layouts/europasscv.layout:186 lib/layouts/europecv.layout:127
6600 #: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/iucr.layout:46
6601 #: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:62
6602 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:48
6603 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:87
6604 #: lib/layouts/moderncv.layout:232 lib/layouts/paper.layout:60
6605 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6606 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6607 #: lib/layouts/siamltex.layout:367 lib/layouts/simplecv.layout:31
6608 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/tufte-book.layout:90
6609 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6610 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6611 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:75
6612 #: lib/layouts/svcommon.inc:195 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6616 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6617 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:102
6618 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6619 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/egs.layout:55
6621 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/iucr.layout:52
6622 #: lib/layouts/jss.layout:29 lib/layouts/kluwer.layout:71
6623 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
6624 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:102
6625 #: lib/layouts/moderncv.layout:265 lib/layouts/paper.layout:69
6626 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:378
6627 #: lib/layouts/simplecv.layout:58 lib/layouts/tufte-book.layout:118
6628 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6629 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6630 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/stdsections.inc:105
6631 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
6633 msgstr "Underafsnit"
6635 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6636 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:115
6637 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
6638 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apa6.layout:426
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:354 lib/layouts/isprs.layout:170
6640 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6641 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6642 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6643 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
6644 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
6645 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:387
6646 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6647 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:96
6648 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6649 msgid "Subsubsection"
6650 msgstr "Underunderafsnit"
6652 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6653 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:230
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6656 #: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/frletter.layout:22
6657 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
6659 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
6660 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:548
6661 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
6662 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6664 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6666 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:209
6667 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
6668 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6669 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6673 #: lib/layouts/aa.layout:239
6675 msgid "institutemark"
6678 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6680 msgid "Institute Mark"
6683 #: lib/layouts/aa.layout:262
6685 msgid "Abstract (unstructured)"
6686 msgstr " (ikke installeret)"
6688 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6692 #: lib/layouts/aa.layout:296
6694 msgid "Abstract (structured)"
6695 msgstr " (ikke installeret)"
6697 #: lib/layouts/aa.layout:300
6702 #: lib/layouts/aa.layout:301
6703 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6706 #: lib/layouts/aa.layout:305
6710 #: lib/layouts/aa.layout:306
6711 msgid "Aims of your work"
6714 #: lib/layouts/aa.layout:310
6718 #: lib/layouts/aa.layout:311
6719 msgid "Methods used in your work"
6722 #: lib/layouts/aa.layout:315
6726 #: lib/layouts/aa.layout:316
6727 msgid "Results of your work"
6730 #: lib/layouts/aa.layout:337
6735 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6736 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6738 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6742 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6747 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6748 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6751 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357
6752 #: lib/layouts/apa6.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:80
6753 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6754 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6755 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6757 msgstr "Punktinddelt"
6759 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:380
6760 #: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/beamer.layout:114
6761 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6762 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6763 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6767 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
6768 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6769 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6771 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:45
6772 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6775 msgstr "Beskrivelse"
6777 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6778 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6779 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6780 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6781 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6782 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6783 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/europasscv.layout:312
6784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
6785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
6786 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
6787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6788 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:52
6789 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
6790 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
6791 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/layouts/enumitem.module:85
6792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6796 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6799 msgstr "Begrebsordbog"
6801 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6802 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6805 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/achemso.layout:102
6806 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6807 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6808 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6809 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6810 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6813 msgstr "Tilknytning"
6815 #: lib/layouts/aastex.layout:170
6816 msgid "Altaffilation"
6817 msgstr "Alttilknytning"
6819 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/agutex.layout:124
6820 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1560
6824 #: lib/layouts/aastex.layout:180
6825 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6828 #: lib/layouts/aastex.layout:184
6829 msgid "Alternative affiliation:"
6830 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6832 #: lib/layouts/aastex.layout:210
6836 #: lib/layouts/aastex.layout:221 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
6837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2350
6838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460
6839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2479
6843 #: lib/layouts/aastex.layout:261
6845 msgid "altaffilmark"
6846 msgstr "alttilknytningmærke"
6848 #: lib/layouts/aastex.layout:265
6849 msgid "altaffiliation mark"
6850 msgstr "alttilknytningmærke"
6852 #: lib/layouts/aastex.layout:296
6853 msgid "Subject headings:"
6854 msgstr "Emneoverskrifter:"
6856 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/apa.layout:212
6857 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
6858 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
6859 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6860 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
6861 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6862 msgid "Acknowledgements"
6863 msgstr "Anerkendelser"
6865 #: lib/layouts/aastex.layout:321
6866 msgid "[Acknowledgements]"
6867 msgstr "[Anerkendelser]"
6869 #: lib/layouts/aastex.layout:331
6871 msgstr "PlacérFigur"
6873 #: lib/layouts/aastex.layout:342
6874 msgid "Place Figure here:"
6875 msgstr "Placér figur her:"
6877 #: lib/layouts/aastex.layout:351
6879 msgstr "PlacérTabel"
6881 #: lib/layouts/aastex.layout:362
6882 msgid "Place Table here:"
6883 msgstr "Placér tabel her:"
6885 #: lib/layouts/aastex.layout:381
6887 msgstr "[Appendiks]"
6889 #: lib/layouts/aastex.layout:391
6891 msgstr "Matematikbogstaver"
6893 #: lib/layouts/aastex.layout:431
6894 msgid "NoteToEditor"
6895 msgstr "NoteTilRedaktør"
6897 #: lib/layouts/aastex.layout:443
6898 msgid "Note to Editor:"
6899 msgstr "Note til redaktør:"
6901 #: lib/layouts/aastex.layout:452
6905 #: lib/layouts/aastex.layout:464
6906 msgid "References. ---"
6907 msgstr "Referencer. ---"
6909 #: lib/layouts/aastex.layout:472
6910 msgid "TableComments"
6911 msgstr "TabelKommentarer"
6913 #: lib/layouts/aastex.layout:484
6917 #: lib/layouts/aastex.layout:492
6921 #: lib/layouts/aastex.layout:500
6925 #: lib/layouts/aastex.layout:507
6927 msgid "tablenotemark"
6928 msgstr "tabelnotemærke"
6930 #: lib/layouts/aastex.layout:511
6931 msgid "tablenote mark"
6932 msgstr "tabelnotemærke"
6934 #: lib/layouts/aastex.layout:529
6936 msgstr "FigOverskrift"
6938 #: lib/layouts/aastex.layout:530
6942 #: lib/layouts/aastex.layout:536
6943 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
6946 #: lib/layouts/aastex.layout:551
6950 #: lib/layouts/aastex.layout:563
6954 #: lib/layouts/aastex.layout:577
6958 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6962 #: lib/layouts/aastex.layout:591 lib/layouts/aastex.layout:621
6963 msgid "Recognized Name"
6966 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6967 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6970 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6974 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6976 msgstr "Datamængde:"
6978 #: lib/layouts/aastex.layout:622
6979 msgid "Separate the dataset ID from text"
6982 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6983 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6986 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/apa.layout:257
6987 #: lib/layouts/apa6.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:209
6988 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:321
6989 #: lib/layouts/beamer.layout:380 lib/layouts/beamer.layout:904
6990 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:65
6991 #: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56
6992 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:199 lib/layouts/siamltex.layout:205
6993 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/tufte-book.layout:80
6994 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
6995 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38 lib/layouts/scrclass.inc:126
6996 #: lib/layouts/scrclass.inc:137 lib/layouts/scrclass.inc:148
6997 #: lib/layouts/scrclass.inc:286 lib/layouts/scrclass.inc:309
6998 #: lib/layouts/stdinsets.inc:562 lib/layouts/stdsections.inc:32
6999 #: lib/layouts/stdsections.inc:63 lib/layouts/stdsections.inc:93
7000 msgid "Short Title|S"
7003 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7004 msgid "Short title which will appear in the running header"
7007 #: lib/layouts/achemso.layout:109
7012 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7014 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7015 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
7017 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7018 msgid "Alt Affiliation"
7019 msgstr "Alt tilknytning"
7021 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7022 msgid "Also Affiliation"
7023 msgstr "Også tilknytning"
7025 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7026 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
7027 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
7028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:718
7032 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7033 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
7034 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7039 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7040 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
7044 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
7045 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7050 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7052 msgid "Abbreviations"
7053 msgstr "AMS-relationer"
7055 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7057 msgid "Abbreviations:"
7060 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
7064 #: lib/layouts/achemso.layout:170
7065 msgid "List of Schemes"
7066 msgstr "Schemaliste"
7068 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
7072 #: lib/layouts/achemso.layout:192
7073 msgid "List of Charts"
7074 msgstr "Diagramliste"
7076 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
7077 msgid "Graph[[mathematical]]"
7080 #: lib/layouts/achemso.layout:216
7081 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7084 #: lib/layouts/achemso.layout:250
7086 msgid "SupplementalInfo"
7089 #: lib/layouts/achemso.layout:253
7090 msgid "Supporting Information Available"
7093 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7096 msgstr "Indhold_forfatter"
7098 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7099 msgid "Graphical TOC Entry"
7102 #: lib/layouts/achemso.layout:263
7107 #: lib/layouts/achemso.layout:267
7111 #: lib/layouts/achemso.layout:286
7116 #: lib/layouts/achemso.layout:289
7120 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
7121 #: lib/languages:719
7125 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7126 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7129 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7130 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7133 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7134 msgid "ACM SIGGRAPH"
7137 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7138 msgid "TOG online ID"
7141 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7144 msgstr "Indlejret|I"
7146 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7151 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7153 msgid "Volume number:"
7154 msgstr "Intet nummer"
7156 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7159 msgstr "Intet nummer"
7161 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7163 msgid "Article number:"
7164 msgstr "Uden nummer"
7166 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7167 msgid "TOG article DOI"
7170 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7172 msgid "Article DOI:"
7175 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7176 msgid "TOG project URL"
7179 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7180 msgid "Project URL:"
7183 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7184 msgid "TOG video URL"
7187 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7192 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7193 msgid "TOG data URL"
7196 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7201 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7202 msgid "TOG code URL"
7205 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7210 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7213 msgstr "Indhold_forfatter"
7215 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7218 msgstr "Indhold_forfatter"
7220 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7224 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7225 msgid "Teaser image:"
7226 msgstr "Lokkebillede:"
7228 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7229 msgid "CR categories"
7230 msgstr "CR-kategorier"
7232 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7234 msgid "CR Categories:"
7235 msgstr "CR-kategorier"
7237 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7242 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7244 msgstr "CR-kategori"
7246 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7251 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7253 msgid "Number of the category"
7254 msgstr "Antal kopier"
7256 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7259 msgstr "CR-kategori"
7261 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7265 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7266 msgid "Third-level of the category"
7269 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7274 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7279 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
7280 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7281 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7285 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289 lib/layouts/jss.layout:179
7286 #: lib/layouts/jss.layout:181
7291 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
7292 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa.layout:234
7293 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:245
7294 #: lib/layouts/iopart.layout:259 lib/layouts/jasatex.layout:230
7295 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
7296 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7297 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:220 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
7298 #: lib/layouts/spie.layout:91
7299 msgid "Acknowledgments"
7300 msgstr "Anerkendelser"
7302 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7303 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7306 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7307 msgid "Articles (DocBook)"
7310 #: lib/layouts/agums.layout:3
7311 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7314 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7315 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7318 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7322 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7323 msgid "Affiliation Mark"
7324 msgstr "Tilknytningsmærke"
7326 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7327 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7330 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7331 msgid "Author affiliation:"
7332 msgstr "Forfattertilknytning:"
7334 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7335 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7336 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7337 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7338 #: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/paper.layout:87
7339 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7340 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7341 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7342 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:104
7343 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7345 msgstr "Tekststykke"
7347 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7348 msgid "Acknowledgments."
7349 msgstr "Anerkendelser."
7351 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7352 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7355 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7356 #: lib/layouts/beamer.layout:278 lib/layouts/egs.layout:603
7357 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7358 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7359 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7363 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7364 msgid "SpecialSection"
7365 msgstr "Special-afsnit"
7367 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7368 msgid "SpecialSection*"
7369 msgstr "Special-afsnit*"
7371 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
7372 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
7373 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7374 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7375 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7376 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7377 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7379 msgstr "Unummereret"
7381 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7382 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/egs.layout:623
7383 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7384 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7385 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7387 msgstr "Underafsnit*"
7389 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7390 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/isprs.layout:200
7391 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7392 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7393 msgid "Subsubsection*"
7394 msgstr "Underunderafsnit*"
7396 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7397 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7400 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7401 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7402 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7403 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7404 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7405 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7406 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7409 msgstr "Bogmærker|B"
7411 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7412 msgid "Chapter Exercises"
7413 msgstr "Kapiteløvelser"
7415 #: lib/layouts/apa.layout:3
7416 msgid "American Psychological Association (APA)"
7419 #: lib/layouts/apa.layout:54
7423 #: lib/layouts/apa.layout:63
7424 msgid "Right header:"
7425 msgstr "Højre hoved:"
7427 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7429 msgstr "Sammendrag:"
7431 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7432 msgid "Short title:"
7433 msgstr "Kort titel:"
7435 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7437 msgstr "ToForfattere"
7439 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7440 msgid "ThreeAuthors"
7441 msgstr "TreForfattere"
7443 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7445 msgstr "Fire Forfattere"
7447 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7448 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7449 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
7450 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7451 msgid "Affiliation:"
7452 msgstr "Tilknytning:"
7454 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7455 msgid "TwoAffiliations"
7456 msgstr "ToTilknytninger"
7458 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7459 msgid "ThreeAffiliations"
7460 msgstr "TreTilknytninger"
7462 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7463 msgid "FourAffiliations"
7464 msgstr "Fire Tilknytninger"
7466 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
7467 msgid "Acknowledgements:"
7468 msgstr "Anerkendelser:"
7470 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7474 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7479 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7480 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
7485 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
7486 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
7487 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
7489 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7490 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7492 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
7494 msgstr "TilpasFigur"
7496 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
7498 msgstr "TilpasBitmap"
7500 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa6.layout:446
7501 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7502 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7503 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7504 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:112
7505 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7506 msgid "Subparagraph"
7507 msgstr "Mindre tekststykke"
7509 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
7510 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
7511 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7512 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7513 #: lib/layouts/europasscv.layout:330 lib/layouts/powerdot.layout:280
7514 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
7515 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
7517 msgid "Custom Item|s"
7518 msgstr "Egne indstik"
7520 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
7521 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
7522 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
7523 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
7524 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:281
7525 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
7526 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
7527 msgid "A customized item string"
7530 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
7534 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
7535 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
7536 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7537 msgid "(\\alph{enumii})"
7538 msgstr "(\\alph{enumii})"
7540 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7541 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7544 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7549 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7554 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7557 msgstr "Venstre_Hoved"
7559 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7561 msgid "Left header:"
7562 msgstr "Venstre_Hoved"
7564 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7566 msgid "FiveAffiliations"
7567 msgstr "Tilknytning"
7569 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7571 msgid "SixAffiliations"
7572 msgstr "Tilknytning"
7574 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
7575 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:101
7576 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:206
7577 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:136
7578 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7579 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7580 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7581 #: lib/layouts/fixme.module:103
7582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
7583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
7585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
7587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7595 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7600 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7602 msgid "Author Note:"
7603 msgstr "Forfatterfodnote:"
7605 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
7609 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7610 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7613 msgstr "LaTeX-hoved"
7615 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7619 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7625 #: lib/layouts/apa6.layout:473
7629 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7631 msgid "Arabic Article"
7634 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7635 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7638 #: lib/layouts/article.layout:3
7639 msgid "Article (Standard Class)"
7642 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
7643 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/memoir.layout:54
7644 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7645 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7646 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7647 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:61
7648 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7652 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7653 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7654 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7658 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7662 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7663 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7664 #: lib/layouts/slides.layout:4
7666 msgid "Presentations"
7667 msgstr "Præsentation"
7669 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
7670 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
7671 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
7672 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
7673 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
7674 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
7675 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
7677 msgid "Overlay Specifications|v"
7678 msgstr "Vælg afsnit|a"
7680 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
7681 #: lib/layouts/beamer.layout:161
7682 msgid "Overlay specifications for this list"
7685 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
7686 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
7687 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
7688 msgid "Item Overlay Specifications"
7691 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
7692 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
7693 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
7694 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
7695 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
7696 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
7697 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
7702 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
7703 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
7704 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
7705 msgid "Overlay specifications for this item"
7708 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7710 msgid "Mini Template"
7713 #: lib/layouts/beamer.layout:127
7714 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7717 #: lib/layouts/beamer.layout:166
7719 msgid "Longest label|s"
7720 msgstr "Læ&ngste mærkat"
7722 #: lib/layouts/beamer.layout:167
7723 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7726 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
7727 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
7728 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7729 #: lib/layouts/europasscv.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:128
7730 #: lib/layouts/ltugboat.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:69
7731 #: lib/layouts/memoir.layout:207 lib/layouts/moderncv.layout:233
7732 #: lib/layouts/powerdot.layout:235 lib/layouts/simplecv.layout:32
7733 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
7734 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24 lib/layouts/scrclass.inc:168
7735 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
7736 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
7737 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
7738 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
7743 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
7744 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
7745 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
7746 #: lib/layouts/beamer.layout:404
7750 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
7751 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
7752 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
7753 #: lib/layouts/beamer.layout:405
7755 msgid "Mode Specification|S"
7756 msgstr "Flyt afsnit op|o"
7758 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
7759 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
7760 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
7761 #: lib/layouts/beamer.layout:406
7762 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7765 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
7766 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:127
7767 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
7769 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7770 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7772 #: lib/layouts/beamer.layout:252
7774 msgid "Section \\arabic{section}"
7775 msgstr "Undersektion"
7777 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/simplecv.layout:52
7778 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/scrclass.inc:149
7779 #: lib/layouts/stdsections.inc:94
7781 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7782 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7784 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:245
7785 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7786 msgid "\\Alph{section}"
7787 msgstr "\\Alph{section}"
7789 #: lib/layouts/beamer.layout:311
7790 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7791 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7793 #: lib/layouts/beamer.layout:322
7795 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7796 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7798 #: lib/layouts/beamer.layout:333
7799 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7800 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7802 #: lib/layouts/beamer.layout:370
7805 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7806 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7808 #: lib/layouts/beamer.layout:381
7810 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7813 #: lib/layouts/beamer.layout:392
7815 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7816 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7818 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
7822 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
7823 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
7827 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
7828 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
7829 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
7830 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
7831 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
7832 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
7833 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
7838 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
7839 msgid "Overlay specifications for this frame"
7842 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
7843 msgid "Default Overlay Specifications"
7846 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
7847 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7850 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
7851 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
7853 msgid "Frame Options"
7854 msgstr "LaTeX-indstillinger"
7856 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
7857 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
7858 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/litinsets.inc:41
7859 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/fixme.module:63
7860 #: lib/layouts/fixme.module:98 lib/layouts/fixme.module:140
7861 #: lib/layouts/fixme.module:181 lib/layouts/initials.module:34
7862 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:71
7863 #: lib/layouts/todonotes.module:83 lib/layouts/todonotes.module:100
7866 msgstr "Inds&tillinger:"
7868 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
7869 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
7870 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7873 #: lib/layouts/beamer.layout:459
7876 msgstr "RammeUndertitel"
7878 #: lib/layouts/beamer.layout:460
7879 msgid "Enter the frame title here"
7882 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7885 msgstr "StartSimpelRamme"
7887 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7889 msgid "Frame (plain)"
7890 msgstr "LaTeX (simpel)"
7892 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7894 msgid "FragileFrame"
7897 #: lib/layouts/beamer.layout:485
7899 msgid "Frame (fragile)"
7902 #: lib/layouts/beamer.layout:494
7906 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
7907 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
7908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
7912 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7914 msgid "Repeat frame with label"
7915 msgstr "Igen ramme med mærke"
7917 #: lib/layouts/beamer.layout:538
7920 msgstr "RammeUndertitel"
7922 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
7923 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
7924 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
7925 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
7926 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
7927 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
7928 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
7929 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
7930 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
7931 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
7932 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7935 #: lib/layouts/beamer.layout:562
7937 msgid "Short Frame Title|S"
7940 #: lib/layouts/beamer.layout:563
7941 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7944 #: lib/layouts/beamer.layout:568
7945 msgid "FrameSubtitle"
7946 msgstr "RammeUndertitel"
7948 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
7949 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
7953 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
7954 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
7955 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
7959 #: lib/layouts/beamer.layout:610
7960 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7961 msgstr "Start kolonne (forøg dybde!), bredde:"
7963 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
7965 msgid "Column Options"
7966 msgstr "Kolonneindstillinger"
7968 #: lib/layouts/beamer.layout:615
7969 msgid "Column options (see beamer manual)"
7972 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7974 msgid "Column Placement Options"
7975 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
7977 #: lib/layouts/beamer.layout:639
7978 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7981 #: lib/layouts/beamer.layout:651
7982 msgid "ColumnsCenterAligned"
7983 msgstr "KolonnerMidteJusteret"
7985 #: lib/layouts/beamer.layout:654
7986 msgid "Columns (center aligned)"
7987 msgstr "Kolonner (midte-justeret)"
7989 #: lib/layouts/beamer.layout:659
7990 msgid "ColumnsTopAligned"
7991 msgstr "KolonnerTopJusteret"
7993 #: lib/layouts/beamer.layout:662
7994 msgid "Columns (top aligned)"
7995 msgstr "Kolonner (top-justeret)"
7997 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
8001 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
8002 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
8003 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
8005 msgstr "Transparenter"
8007 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
8009 msgid "Pause number"
8012 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
8013 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8016 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
8017 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8018 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8020 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
8025 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8027 msgid "Overprint Area Width"
8030 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:175
8031 #: lib/layouts/moderncv.layout:308 lib/layouts/graphicboxes.module:48
8032 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
8036 #: lib/layouts/beamer.layout:709
8037 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8040 #: lib/layouts/beamer.layout:735
8042 msgstr "TransparentOmråde"
8044 #: lib/layouts/beamer.layout:745
8046 msgstr "Transparentområde"
8048 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8050 msgid "Overlay Area Width"
8051 msgstr "TransparentOmråde"
8053 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8055 msgid "The width of the overlay area"
8056 msgstr "Fast kolonnebredde"
8058 #: lib/layouts/beamer.layout:760
8060 msgid "Overlay Area Height"
8061 msgstr "TransparentOmråde"
8063 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/moderncv.layout:210
8064 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8068 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8069 msgid "The height of the overlay area"
8072 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
8073 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
8077 #: lib/layouts/beamer.layout:777
8079 msgid "Uncovered on slides"
8080 msgstr "Afdækket på dias"
8082 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
8083 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
8087 #: lib/layouts/beamer.layout:805
8088 msgid "Only on slides"
8089 msgstr "Kun på dias"
8091 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8095 #: lib/layouts/beamer.layout:829
8099 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8103 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8105 msgid "Action Specification|S"
8106 msgstr "Vælg afsnit|a"
8108 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8111 msgstr "Blokelementer"
8113 #: lib/layouts/beamer.layout:856
8114 msgid "Enter the block title here"
8117 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8118 msgid "ExampleBlock"
8119 msgstr "EksempelBlok"
8121 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8122 msgid "Example Block:"
8123 msgstr "EksempelBlok:"
8125 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8127 msgstr "AdvarselBlok"
8129 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8130 msgid "Alert Block:"
8131 msgstr "Advarselblok:"
8133 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
8134 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
8135 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8139 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8140 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8143 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8144 msgid "Title (Plain Frame)"
8145 msgstr "Titel (simpel ramme)"
8147 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8149 msgid "Short Subtitle|S"
8152 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8153 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8156 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8157 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8160 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8162 msgid "Short Institute|S"
8165 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8166 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8169 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8171 msgid "InstituteMark"
8174 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8176 msgid "Short Date|S"
8179 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8180 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8183 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8184 msgid "TitleGraphic"
8185 msgstr "TitelGrafik"
8187 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:102
8188 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8189 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8191 msgstr "Citat (længere)"
8193 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8194 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
8195 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8197 msgstr "Citat (kort)"
8199 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8200 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8204 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:312
8205 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:71
8209 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8210 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8211 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8212 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8213 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8214 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8216 msgid "Action Specifications|S"
8217 msgstr "Vælg afsnit|a"
8219 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:61
8220 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8221 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:33
8223 msgid "Additional Theorem Text"
8224 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
8226 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:62
8227 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:34 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
8228 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:34
8229 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8232 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:326
8233 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:157
8235 msgstr "Definition."
8237 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
8239 msgstr "Definitioner"
8241 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
8242 msgid "Definitions."
8243 msgstr "Definitioner."
8245 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
8249 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
8253 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
8257 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
8258 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
8259 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
8260 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:152 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
8261 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
8262 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:145
8263 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8264 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8265 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8266 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
8267 #: lib/layouts/theorems.inc:142 lib/layouts/theorems.inc:152
8268 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8269 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8273 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:139
8277 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:305
8278 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:88
8282 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:298
8283 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:30
8287 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/egs.layout:657
8288 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8292 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
8296 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
8297 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8301 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
8304 msgstr "Fremhævet|e"
8306 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
8311 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
8315 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
8316 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8317 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8321 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
8322 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
8325 msgstr "SynligTekst"
8327 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
8330 msgstr "UsynligTekst"
8332 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
8335 msgstr "Alternati&vt sprog:"
8337 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
8339 msgid "Default Text"
8342 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
8344 msgid "Enter the default text here"
8345 msgstr "Navn på standardprinter"
8347 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8352 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
8354 msgid "Note Options"
8355 msgstr "Matematikindstillinger"
8357 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8358 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8361 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8363 msgstr "ArtikelTilstand"
8365 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8369 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
8370 msgid "PresentationMode"
8371 msgstr "PræsentationTilstand"
8373 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
8374 msgid "Presentation"
8375 msgstr "Præsentation"
8377 #: lib/layouts/beamer.layout:1554 lib/layouts/powerdot.layout:504
8378 #: lib/layouts/sciposter.layout:116 lib/layouts/aguplus.inc:206
8379 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8380 #: src/insets/Inset.cpp:100
8384 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
8385 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8386 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
8387 msgid "List of Tables"
8390 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
8391 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
8395 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
8396 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8397 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
8398 msgid "List of Figures"
8401 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8403 msgid "Beamerposter"
8406 #: lib/layouts/book.layout:3
8407 msgid "Book (Standard Class)"
8410 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8414 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8417 msgstr "Sænket skrift"
8419 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
8423 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
8425 msgstr "Sammenfatning"
8427 #: lib/layouts/broadway.layout:61
8431 #: lib/layouts/broadway.layout:73
8432 msgid "ACT \\arabic{act}"
8433 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8435 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
8439 #: lib/layouts/broadway.layout:89
8440 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8441 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8443 #: lib/layouts/broadway.layout:93
8447 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
8451 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
8455 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
8456 msgid "Parenthetical"
8457 msgstr "Parantesbemærkning"
8459 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
8463 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
8467 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
8471 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
8472 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:307
8473 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8474 msgid "Right Address"
8475 msgstr "Adresse (højre)"
8477 #: lib/layouts/chess.layout:3
8482 #: lib/layouts/chess.layout:36
8486 #: lib/layouts/chess.layout:43
8490 #: lib/layouts/chess.layout:62
8494 #: lib/layouts/chess.layout:66
8498 #: lib/layouts/chess.layout:72
8499 msgid "SubVariation"
8500 msgstr "Undervariant"
8502 #: lib/layouts/chess.layout:75
8503 msgid "Subvariation:"
8504 msgstr "Undervariant:"
8506 #: lib/layouts/chess.layout:81
8507 msgid "SubVariation2"
8508 msgstr "Undervariant2"
8510 #: lib/layouts/chess.layout:84
8511 msgid "Subvariation(2):"
8512 msgstr "Undervariant(2):"
8514 #: lib/layouts/chess.layout:90
8515 msgid "SubVariation3"
8516 msgstr "Undervariant3"
8518 #: lib/layouts/chess.layout:93
8519 msgid "Subvariation(3):"
8520 msgstr "Undervariant(3):"
8522 #: lib/layouts/chess.layout:99
8523 msgid "SubVariation4"
8524 msgstr "Undervariant4"
8526 #: lib/layouts/chess.layout:102
8527 msgid "Subvariation(4):"
8528 msgstr "Undervariant(4):"
8530 #: lib/layouts/chess.layout:108
8531 msgid "SubVariation5"
8532 msgstr "Undervariant5"
8534 #: lib/layouts/chess.layout:111
8535 msgid "Subvariation(5):"
8536 msgstr "Undervariant(5):"
8538 #: lib/layouts/chess.layout:118
8540 msgstr "SkjulBevægelser"
8542 #: lib/layouts/chess.layout:123
8544 msgstr "SkjulBevægelser:"
8546 #: lib/layouts/chess.layout:128
8550 #: lib/layouts/chess.layout:132
8551 msgid "[chessboard]"
8552 msgstr "[skakbrædt]"
8554 #: lib/layouts/chess.layout:141
8555 msgid "BoardCentered"
8556 msgstr "BrædtCentreret"
8558 #: lib/layouts/chess.layout:146
8559 msgid "[centered board]"
8560 msgstr "[centreret brædt]"
8562 #: lib/layouts/chess.layout:156
8566 #: lib/layouts/chess.layout:161
8568 msgstr "Højdepunkter:"
8570 #: lib/layouts/chess.layout:176
8574 #: lib/layouts/chess.layout:181
8578 #: lib/layouts/chess.layout:187
8582 #: lib/layouts/chess.layout:192
8584 msgstr "KnightMove:"
8586 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8587 msgid "Springer cl2emult"
8590 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8591 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8594 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8596 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8597 msgstr "LilyPond-bog (LaTeX)"
8599 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8600 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8609 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8611 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8622 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8623 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
8624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
8625 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
8626 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8640 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8641 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8644 msgstr "Postkommentar"
8646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8647 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8648 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8649 msgid "Send To Address"
8650 msgstr "Modtageradresse"
8652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8653 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:103
8654 #: lib/layouts/europecv.layout:68 lib/layouts/g-brief.layout:187
8655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/moderncv.layout:138
8656 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
8657 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:147
8658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:299
8659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134
8663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8664 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8665 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8667 msgstr "Min adresse"
8669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8670 msgid "Sender Address:"
8671 msgstr "Afsenderadresse:"
8673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8674 msgid "Return address"
8675 msgstr "Returadresse"
8677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8679 msgid "Backaddress:"
8680 msgstr "Bagsideadresse:"
8682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8683 msgid "Postal comment"
8684 msgstr "Postkommentar"
8686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8687 msgid "Postal Remark:"
8688 msgstr "Postbemærkning:"
8690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8696 msgstr "Håndtering:"
8698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
8699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
8700 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
8711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
8712 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8720 msgstr "Vores ref.:"
8722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8733 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
8734 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8736 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8744 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8745 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
8751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
8752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8753 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8762 msgid "Bottom text:"
8765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
8774 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
8775 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
8776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
8780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
8781 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
8782 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
8786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8787 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8793 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
8798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
8799 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
8800 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:249
8802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84
8806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8807 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:216
8812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8818 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
8819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
8820 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
8821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8822 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
8827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
8828 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8833 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
8834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
8835 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
8836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8837 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
8842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
8843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8845 msgstr "Afslutning:"
8847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8853 msgid "Here you can insert a signature scan"
8856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8857 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8863 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
8868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
8869 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
8874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
8875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8876 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8886 msgid "Post Scriptum:"
8887 msgstr "Post Scriptum:"
8889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8890 msgid "SenderAddress"
8891 msgstr "AfsenderAdresse"
8893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8896 msgstr "Bagsideadresse"
8898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8899 msgid "RetourAdresse"
8900 msgstr "Returadresse"
8902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8908 msgstr "Postvermerk"
8910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
8919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
8923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8924 msgid "IhrSchreiben"
8925 msgstr "IhrSchreiben"
8927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8929 msgstr "MeinZeichen"
8931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8932 msgid "Unterschrift"
8933 msgstr "Unterschrift"
8935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8940 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
8962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
8963 #: lib/layouts/iucr.layout:256
8967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
8988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
8992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
9001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9005 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
9007 msgid "DocBook Book (SGML)"
9008 msgstr "Docbook (XML)"
9010 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9011 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
9013 msgid "Books (DocBook)"
9016 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9018 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9019 msgstr "Docbook (XML)"
9021 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
9023 msgid "DocBook Section (SGML)"
9024 msgstr "Docbook (XML)"
9026 #: lib/layouts/docbook.layout:3
9028 msgid "DocBook Article (SGML)"
9029 msgstr "Docbook (XML)"
9031 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
9032 msgid "Inderscience A4 Journals"
9035 #: lib/layouts/dtk.layout:3
9036 msgid "Die TeXnische Komoedie"
9039 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9041 msgid "Econometrica"
9044 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9047 msgstr "LøbendeTitel"
9049 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9051 msgid "Running Title:"
9052 msgstr "LøbendeTitel"
9054 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9057 msgstr "LøbendeForfatter"
9059 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9061 msgid "Running Author:"
9062 msgstr "LøbendeForfatter"
9064 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
9066 msgid "Address Option"
9067 msgstr "AdresseForAftryk"
9069 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
9071 msgid "Optional argument for the address"
9072 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
9074 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9076 msgid "E-Mail Option"
9077 msgstr "Matematikindstillinger"
9079 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9081 msgid "Optional argument for the e-mail"
9082 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
9084 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
9085 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
9090 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9095 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9097 msgid "Web address:"
9098 msgstr "NæsteAdresse"
9100 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9102 msgid "Authors Block"
9103 msgstr "Forfatter_e-post"
9105 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9107 msgid "Authors Block:"
9110 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9111 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9112 #: lib/layouts/iucr.layout:194 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411
9113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9117 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9122 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9123 msgid "Thanks \\theThanks:"
9126 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9128 msgid "Thanks Reference"
9131 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9136 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9138 msgid "Internet Address Reference"
9139 msgstr "Indsæt krydsreference"
9141 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9142 msgid "Internet Addess Ref"
9145 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9147 msgid "Corresponding Author"
9148 msgstr "LøbendeForfatter"
9150 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9152 msgid "Name (First Name)"
9153 msgstr "Første Navn"
9155 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
9158 msgstr "Første Navn"
9160 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9162 msgid "Name (Surname)"
9165 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
9166 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-1.layout:332
9167 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
9168 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9169 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9173 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9174 msgid "By Same Author (bib)"
9177 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9182 #: lib/layouts/egs.layout:3
9183 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9186 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9190 #: lib/layouts/egs.layout:289
9192 msgstr "LaTeX Titel"
9194 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9199 #: lib/layouts/egs.layout:333
9203 #: lib/layouts/egs.layout:368
9208 #: lib/layouts/egs.layout:377
9212 #: lib/layouts/egs.layout:391
9217 #: lib/layouts/egs.layout:401
9219 msgstr "Første Forfatter"
9221 #: lib/layouts/egs.layout:414
9222 msgid "1st_author_surname:"
9225 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9226 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9228 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
9232 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9233 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
9238 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9239 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
9243 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9244 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9249 #: lib/layouts/egs.layout:467
9253 #: lib/layouts/egs.layout:480
9254 msgid "reprint_reqs_to:"
9257 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9258 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9261 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9263 msgid "Author Option"
9264 msgstr "Matematikindstillinger"
9266 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9268 msgid "Optional argument for the author"
9269 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
9271 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9273 msgid "Author Address"
9274 msgstr "Forfatter_Adresse"
9276 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
9277 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9279 msgid "Author Email"
9280 msgstr "Forfatter_e-post"
9282 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9283 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
9288 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
9289 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9292 msgstr "Forfatter_URL"
9294 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
9295 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:161
9300 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9302 msgid "Thanks Option"
9305 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9306 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9309 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9310 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9311 msgstr "Sætning \\arabic{theorem}"
9313 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9317 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9318 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9319 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9321 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9322 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9323 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9325 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9326 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9327 msgstr "Forslag \\arabic{theorem}"
9329 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9330 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9331 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
9333 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9334 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9335 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
9337 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9338 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9339 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
9341 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9342 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9343 msgstr "Formodning \\arabic{theorem}"
9345 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9346 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9347 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
9349 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9350 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9351 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9353 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9354 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9355 msgstr "Bemærkning \\arabic{theorem}"
9357 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9358 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9359 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
9361 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9362 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9363 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
9365 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9366 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9367 msgstr "Resumé \\arabic{summ}"
9369 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9370 msgid "Case \\arabic{case}"
9371 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
9373 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9377 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9379 msgid "BeginFrontmatter"
9380 msgstr "FrontMatter"
9382 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9384 msgid "Begin frontmatter"
9385 msgstr "FrontMatter"
9387 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9389 msgid "EndFrontmatter"
9390 msgstr "FrontMatter"
9392 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9394 msgid "End frontmatter"
9395 msgstr "FrontMatter"
9397 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9399 msgid "Titlenotemark"
9400 msgstr "Titelnotemærke"
9402 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9403 msgid "Titlenote mark"
9404 msgstr "Titelnotemærke"
9406 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9407 msgid "Title footnote"
9408 msgstr "Titelfodnote"
9410 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9412 msgid "Footnote Label"
9413 msgstr "fodnote-mærke"
9415 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9416 msgid "Label you refer to in the title"
9419 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9420 msgid "Title footnote:"
9421 msgstr "Titelfodnote:"
9423 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9425 msgid "Author Label"
9426 msgstr "Forfatter_e-post"
9428 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9429 msgid "Label you will reference in the address"
9432 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9435 msgstr "Forfatter-år"
9437 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9438 msgid "Author footnote"
9439 msgstr "Forfatterfodnote"
9441 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9442 msgid "Author footnote:"
9443 msgstr "Forfatterfodnote:"
9445 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9447 msgid "Author Footnote Label"
9448 msgstr "Forfatterfodnote"
9450 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9451 msgid "Label you refer to for an author"
9454 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9456 msgid "CorAuthormark"
9457 msgstr "Fire Forfattere"
9459 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9461 msgid "CorAuthor mark"
9462 msgstr "Forfatter_e-post"
9464 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9466 msgid "Corresponding author"
9467 msgstr "LøbendeForfatter"
9469 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9470 msgid "Corresponding author text:"
9473 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9475 msgid "Address Label"
9478 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9479 msgid "Label of the author you refer to"
9482 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9485 msgstr "InternetlinjeA"
9487 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9488 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9491 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9492 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9495 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
9500 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
9501 msgid "Europass CV (2013)"
9504 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
9505 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
9506 msgid "Curricula Vitae"
9509 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40
9510 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9515 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
9520 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
9522 msgid "Name (footer):"
9523 msgstr "Sidste fod:"
9525 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
9530 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
9532 msgid "Mobile phone number"
9533 msgstr "Linjenummerering"
9535 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
9536 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
9541 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
9546 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
9547 msgid "InstantMessaging"
9550 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
9552 msgid "Instant Messaging:"
9553 msgstr "Samtidigt &prøvetryk"
9555 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
9560 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
9561 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
9564 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
9568 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
9570 msgid "Date of birth:"
9571 msgstr "Dato&format:"
9573 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
9578 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
9580 msgid "Nationality:"
9583 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
9588 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
9593 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
9595 msgid "BeforePicture"
9598 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
9599 msgid "Space before picture:"
9602 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
9607 #: lib/layouts/europasscv.layout:173 lib/layouts/europecv.layout:108
9612 #: lib/layouts/europasscv.layout:176
9613 msgid "Resize photo to this width"
9616 #: lib/layouts/europasscv.layout:180 lib/layouts/europecv.layout:115
9618 msgid "AfterPicture"
9621 #: lib/layouts/europasscv.layout:183 lib/layouts/europecv.layout:118
9622 msgid "Space after picture:"
9625 #: lib/layouts/europasscv.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:217
9626 #: lib/layouts/europasscv.layout:253 lib/layouts/europecv.layout:159
9627 #: lib/layouts/europecv.layout:218 src/insets/Inset.cpp:115
9628 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9629 msgid "Vertical Space"
9630 msgstr "Lodret afstand"
9632 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
9633 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
9634 #: lib/layouts/europecv.layout:219
9636 msgid "Additional vertical space"
9637 msgstr "&Lodret afstand"
9639 #: lib/layouts/europasscv.layout:211 lib/layouts/europecv.layout:153
9640 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
9643 msgstr "Punktinddeling"
9645 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
9646 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
9649 #: lib/layouts/europasscv.layout:230 lib/layouts/europecv.layout:172
9650 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
9653 msgstr "Punktinddeling"
9655 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
9658 msgstr "Punktinddelt"
9660 #: lib/layouts/europasscv.layout:262
9664 #: lib/layouts/europasscv.layout:269
9667 msgstr "Titelnotemærke"
9669 #: lib/layouts/europasscv.layout:273
9674 #: lib/layouts/europasscv.layout:276
9679 #: lib/layouts/europasscv.layout:280
9681 msgid "Title level:"
9684 #: lib/layouts/europasscv.layout:284 lib/layouts/europasscv.layout:285
9686 msgid "Text (right side)"
9687 msgstr "Højre kant til/fra"
9689 #: lib/layouts/europasscv.layout:289
9694 #: lib/layouts/europasscv.layout:292
9697 msgstr "Slettet tekst"
9699 #: lib/layouts/europasscv.layout:295
9701 msgid "BlueItemInset"
9702 msgstr "Egne indstik"
9704 #: lib/layouts/europasscv.layout:298
9705 msgid "Blue subitems"
9708 #: lib/layouts/europasscv.layout:305
9711 msgstr "Punktinddeling"
9713 #: lib/layouts/europasscv.layout:308
9716 msgstr "Sidste bundnote:"
9718 #: lib/layouts/europasscv.layout:311
9721 msgstr "Punktinddelt"
9723 #: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:212
9724 msgid "MotherTongue"
9727 #: lib/layouts/europasscv.layout:344 lib/layouts/europecv.layout:225
9728 msgid "Mother Tongue:"
9731 #: lib/layouts/europasscv.layout:354 lib/layouts/europecv.layout:235
9736 #: lib/layouts/europasscv.layout:358 lib/layouts/europecv.layout:239
9738 msgid "Language Header:"
9739 msgstr "Venstre_Hoved"
9741 #: lib/layouts/europasscv.layout:375 lib/layouts/europecv.layout:245
9746 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:249
9748 msgid "Name of the language"
9749 msgstr "Intet sprog"
9751 #: lib/layouts/europasscv.layout:385 lib/layouts/europecv.layout:253
9756 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
9757 msgid "Level how good you think you can listen"
9760 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:258
9765 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
9766 msgid "Level how good you think you can read"
9769 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:263
9772 msgstr "Introduktion|I"
9774 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
9775 msgid "Level how good you think you can conversate"
9778 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:268
9781 msgstr "Introduktion|I"
9783 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
9784 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9787 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:273
9789 msgid "LastLanguage"
9792 #: lib/layouts/europasscv.layout:411 lib/layouts/europecv.layout:276
9794 msgid "Last Language:"
9797 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:279
9802 #: lib/layouts/europasscv.layout:417 lib/layouts/europecv.layout:282
9804 msgid "Language Footer:"
9805 msgstr "Venstre_Hoved"
9807 #: lib/layouts/europasscv.layout:420 lib/layouts/europecv.layout:285
9812 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:296
9815 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9817 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:446
9820 msgstr "Højdepunkter:"
9822 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9826 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9828 msgid "Footer name:"
9831 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
9836 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9839 msgstr "St&ørrelse:"
9841 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9842 msgid "Size the photo is resized to"
9845 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
9849 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9851 msgid "The title as it appears in the header"
9852 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
9854 #: lib/layouts/europecv.layout:166
9855 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9858 #: lib/layouts/europecv.layout:179
9860 msgid "BulletedItem"
9863 #: lib/layouts/europecv.layout:182
9865 msgid "Bulleted Item:"
9866 msgstr "Slettet tekst"
9868 #: lib/layouts/europecv.layout:185
9872 #: lib/layouts/europecv.layout:197
9876 #: lib/layouts/europecv.layout:204
9877 msgid "PersonalInfo"
9880 #: lib/layouts/europecv.layout:209
9881 msgid "Personal Info"
9884 #: lib/layouts/europecv.layout:303
9886 msgid "VerticalSpace"
9887 msgstr "Lodret afstand"
9889 #: lib/layouts/europecv.layout:308
9891 msgid "Vertical space"
9892 msgstr "&Lodret afstand:"
9894 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9895 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9898 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9899 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9902 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9903 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9906 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9907 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9910 #: lib/layouts/foils.layout:3
9915 #: lib/layouts/foils.layout:44
9919 #: lib/layouts/foils.layout:63
9920 msgid "ShortFoilhead"
9921 msgstr "ShortFoilhead"
9923 #: lib/layouts/foils.layout:69
9924 msgid "Rotatefoilhead"
9925 msgstr "Rotatefoilhead"
9927 #: lib/layouts/foils.layout:75
9928 msgid "ShortRotatefoilhead"
9929 msgstr "ShortRotatefoilhead"
9931 #: lib/layouts/foils.layout:84
9935 #: lib/layouts/foils.layout:99
9939 #: lib/layouts/foils.layout:103
9943 #: lib/layouts/foils.layout:118
9947 #: lib/layouts/foils.layout:162
9952 #: lib/layouts/foils.layout:170
9957 #: lib/layouts/foils.layout:179
9959 msgstr "Begrænsning"
9961 #: lib/layouts/foils.layout:183
9963 msgid "Restriction:"
9964 msgstr "Begrænsning"
9966 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:109
9967 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9970 msgstr "Venstre_Hoved"
9972 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9973 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9975 msgid "Left Header:"
9976 msgstr "Venstre_Hoved"
9978 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:126
9979 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9981 msgid "Right Header"
9984 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9985 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9987 msgid "Right Header:"
9990 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9992 msgid "Right Footer"
9995 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9997 msgid "Right Footer:"
10000 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
10001 #: lib/layouts/llncs.layout:429
10003 msgstr "Sætning #."
10005 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
10006 #: lib/layouts/llncs.layout:368
10010 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
10011 #: lib/layouts/llncs.layout:333
10012 msgid "Corollary #."
10013 msgstr "Korollar #."
10015 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:402
10016 msgid "Proposition #."
10017 msgstr "Forslag #."
10019 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
10020 #: lib/layouts/llncs.layout:347
10021 msgid "Definition #."
10022 msgstr "Definition #."
10024 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
10025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
10029 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
10030 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
10034 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
10035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:68
10039 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
10040 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
10041 msgid "Proposition*"
10044 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:105
10045 msgid "Proposition."
10048 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
10049 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10050 msgid "Definition*"
10051 msgstr "Definition*"
10053 #: lib/layouts/frletter.layout:3
10054 msgid "French Letter (frletter)"
10057 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10058 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10061 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
10066 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10071 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10076 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10080 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10085 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10090 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
10095 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10100 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
10101 msgid "ReturnAddress"
10102 msgstr "Returadresse"
10104 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
10106 msgid "ReturnAddress:"
10107 msgstr "Returadresse"
10109 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
10110 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10115 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
10116 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10121 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
10126 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10130 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10135 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10139 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10144 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10148 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10153 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10157 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10162 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10166 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10171 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10175 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10180 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10181 msgid "BankAccount"
10184 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10186 msgid "BankAccount:"
10189 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
10190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
10191 msgid "PostalComment"
10192 msgstr "Postbemærkning"
10194 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
10196 msgid "PostalComment:"
10197 msgstr "Postbemærkning"
10199 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
10202 msgstr "&Reference:"
10204 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
10209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
10210 msgid "G-Brief (V. 2)"
10213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
10215 msgstr "NavnelinjeA"
10217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
10220 msgstr "NavnelinjeA"
10222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
10224 msgstr "NavnelinjeB"
10226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10229 msgstr "NavnelinjeB"
10231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
10233 msgstr "NavnelinjeC"
10235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
10238 msgstr "NavnelinjeC"
10240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10242 msgstr "NavnelinjeD"
10244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
10247 msgstr "NavnelinjeD"
10249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
10251 msgstr "NavnelinjeE"
10253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
10256 msgstr "NavnelinjeE"
10258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
10260 msgstr "NavnelinjeF"
10262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
10265 msgstr "NavnelinjeF"
10267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
10269 msgstr "NavnelinjeG"
10271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
10274 msgstr "NavnelinjeG"
10276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
10278 msgid "AddressRowA"
10279 msgstr "AdresselinjeA"
10281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
10283 msgid "AddressRowA:"
10284 msgstr "AdresselinjeA"
10286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
10288 msgid "AddressRowB"
10289 msgstr "AdresselinjeB"
10291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
10293 msgid "AddressRowB:"
10294 msgstr "AdresselinjeB"
10296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
10298 msgid "AddressRowC"
10299 msgstr "Adresselinjec"
10301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
10303 msgid "AddressRowC:"
10304 msgstr "Adresselinjec"
10306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
10308 msgid "AddressRowD"
10309 msgstr "AdresselinjeD"
10311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
10313 msgid "AddressRowD:"
10314 msgstr "AdresselinjeD"
10316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
10318 msgid "AddressRowE"
10319 msgstr "AdresselinjeE"
10321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
10323 msgid "AddressRowE:"
10324 msgstr "AdresselinjeE"
10326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
10328 msgid "AddressRowF"
10329 msgstr "AdresselinjeF"
10331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10333 msgid "AddressRowF:"
10334 msgstr "AdresselinjeF"
10336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10337 msgid "TelephoneRowA"
10338 msgstr "TelefonlinjeA"
10340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
10342 msgid "TelephoneRowA:"
10343 msgstr "TelefonlinjeA"
10345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
10346 msgid "TelephoneRowB"
10347 msgstr "TelefonlinjeB"
10349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
10351 msgid "TelephoneRowB:"
10352 msgstr "TelefonlinjeB"
10354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
10355 msgid "TelephoneRowC"
10356 msgstr "TelefonlinjeC"
10358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
10360 msgid "TelephoneRowC:"
10361 msgstr "TelefonlinjeC"
10363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
10364 msgid "TelephoneRowD"
10365 msgstr "TelefonlinjeD"
10367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
10369 msgid "TelephoneRowD:"
10370 msgstr "TelefonlinjeD"
10372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
10373 msgid "TelephoneRowE"
10374 msgstr "TelefonlinjeE"
10376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
10378 msgid "TelephoneRowE:"
10379 msgstr "TelefonlinjeE"
10381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
10382 msgid "TelephoneRowF"
10383 msgstr "TelefonlinjeF"
10385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
10387 msgid "TelephoneRowF:"
10388 msgstr "TelefonlinjeF"
10390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
10391 msgid "InternetRowA"
10392 msgstr "InternetlinjeA"
10394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
10396 msgid "InternetRowA:"
10397 msgstr "InternetlinjeA"
10399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
10400 msgid "InternetRowB"
10401 msgstr "InternetlinjeB"
10403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10405 msgid "InternetRowB:"
10406 msgstr "InternetlinjeB"
10408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10409 msgid "InternetRowC"
10410 msgstr "InternetlinjeC"
10412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10414 msgid "InternetRowC:"
10415 msgstr "InternetlinjeC"
10417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10418 msgid "InternetRowD"
10419 msgstr "InternetlinjeD"
10421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10423 msgid "InternetRowD:"
10424 msgstr "InternetlinjeD"
10426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10427 msgid "InternetRowE"
10428 msgstr "InternetlinjeE"
10430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10432 msgid "InternetRowE:"
10433 msgstr "InternetlinjeE"
10435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10436 msgid "InternetRowF"
10437 msgstr "InternetlinjeF"
10439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10441 msgid "InternetRowF:"
10442 msgstr "InternetlinjeF"
10444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10446 msgstr "BanklinjeA"
10448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10451 msgstr "BanklinjeA"
10453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10455 msgstr "BanklinjeB"
10457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10460 msgstr "BanklinjeB"
10462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10464 msgstr "BanklinjeC"
10466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10469 msgstr "BanklinjeC"
10471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10473 msgstr "BanklinjeD"
10475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10478 msgstr "BanklinjeD"
10480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10482 msgstr "BanklinjeE"
10484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10487 msgstr "BanklinjeE"
10489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10491 msgstr "BanklinjeF"
10493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10496 msgstr "BanklinjeF"
10498 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10500 msgid "Hebrew Article"
10503 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10505 msgstr "Påstand #."
10507 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10509 msgstr "Bemærkninger"
10511 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10513 msgstr "Bemærkninger #."
10515 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
10516 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
10520 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10522 msgid "Hebrew Letter"
10525 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10529 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10533 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10537 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10542 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10546 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10550 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10552 msgstr "Fortsætter"
10554 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10556 msgid "(continuing)"
10557 msgstr "Fortsætter"
10559 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10561 msgstr "Transition"
10563 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10565 msgid "TITLE OVER:"
10566 msgstr "TITEL_OVER:"
10568 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10572 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10574 msgid "INTERCUT WITH:"
10577 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10582 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10587 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10592 msgid "Author Names"
10593 msgstr "Forfatterfodnote:"
10595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10596 msgid "Author names that will appear in the header line"
10599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10604 msgstr "matematik-linje"
10606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10609 msgstr "Udgavehistorik"
10611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10618 msgid "Classification Codes"
10621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10623 msgid "TableCaption"
10624 msgstr "Tabelundertekst"
10626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10628 msgid "Table caption"
10629 msgstr "Tabelundertekst"
10631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10637 msgid "Cite reference"
10638 msgstr "alle citerede værker"
10640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10643 msgstr "Punktinddelt"
10645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10652 msgid "Numbering Scheme"
10653 msgstr "&Nummerering"
10655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
10657 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
10662 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:47
10663 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
10664 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55 lib/layouts/theorems.inc:47
10665 msgid "Theorem \\thetheorem."
10666 msgstr "Sætning \\thetheorem."
10668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
10669 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
10670 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
10671 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10672 msgid "Corollary \\thecorollary."
10673 msgstr "Korollar \\thecorollary."
10675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
10676 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:119
10677 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
10678 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10679 msgid "Lemma \\thelemma."
10680 msgstr "Lemma \\thelemma."
10682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10683 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137
10684 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
10685 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10686 msgid "Proposition \\theproposition."
10687 msgstr "Forslag \\theproposition."
10689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10690 #: lib/layouts/llncs.layout:405
10691 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10692 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10693 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
10695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
10696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
10699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
10708 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
10710 msgid "Question \\thequestion."
10711 msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
10713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
10714 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:318
10715 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
10716 msgid "Claim \\theclaim."
10717 msgstr "Påstand \\theclaim."
10719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
10720 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155
10721 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
10722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10723 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10724 msgstr "Formodning \\theconjecture."
10726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416
10727 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
10734 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10738 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10746 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10747 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10750 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10751 msgid "Short title that will appear in header line"
10754 #: lib/layouts/iopart.layout:83
10759 #: lib/layouts/iopart.layout:89
10764 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/stdinsets.inc:115
10765 #: lib/layouts/pdfcomment.module:127 lib/layouts/pdfcomment.module:164
10769 #: lib/layouts/iopart.layout:107
10774 #: lib/layouts/iopart.layout:113
10779 #: lib/layouts/iopart.layout:119
10783 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
10784 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
10785 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10789 #: lib/layouts/iopart.layout:227
10790 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10793 #: lib/layouts/iopart.layout:231
10797 #: lib/layouts/iopart.layout:234
10799 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10800 msgstr "Emneklasse"
10802 #: lib/layouts/iopart.layout:238
10806 #: lib/layouts/iopart.layout:241
10807 msgid "submit to paper:"
10810 #: lib/layouts/iopart.layout:267
10811 msgid "Bibliography (plain)"
10812 msgstr "Litteraturliste (simpel)"
10814 #: lib/layouts/iopart.layout:292
10815 msgid "Bibliography heading"
10816 msgstr "Litteraturliste-overskrift"
10818 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10819 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10822 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10826 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10830 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10833 msgstr "Betingelse"
10835 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10836 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10837 msgstr "ANERKENDELSER"
10839 #: lib/layouts/iucr.layout:3
10840 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
10843 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
10845 msgid "\\thesection."
10848 #: lib/layouts/iucr.layout:48
10850 msgid "\\thesection"
10853 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
10855 msgid "\\thesubsection."
10856 msgstr "\\Alph{subsection}."
10858 #: lib/layouts/iucr.layout:61
10860 msgid "\\thesubsubsection."
10861 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10863 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
10864 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
10865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10868 msgstr "Lillebitte"
10870 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
10871 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
10872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
10877 #: lib/layouts/iucr.layout:109
10879 msgid "Main Author"
10880 msgstr "LøbendeForfatter"
10882 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
10883 #: lib/layouts/iucr.layout:181
10885 msgid "Affiliation Key"
10886 msgstr "Tilknytning"
10888 #: lib/layouts/iucr.layout:118
10890 msgid "Affiliation key of the author"
10891 msgstr "Navn på standardprinter"
10893 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
10894 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
10897 msgstr "Uden ramme"
10899 #: lib/layouts/iucr.layout:144
10902 msgstr "Fire Forfattere"
10904 #: lib/layouts/iucr.layout:147
10909 #: lib/layouts/iucr.layout:151
10911 msgid "Affiliation key of the co-author"
10912 msgstr "Navn på standardprinter"
10914 #: lib/layouts/iucr.layout:160
10916 msgid "Short Author"
10919 #: lib/layouts/iucr.layout:163
10921 msgid "Short author:"
10924 #: lib/layouts/iucr.layout:182
10926 msgid "Affiliation key"
10927 msgstr "Tilknytning"
10929 #: lib/layouts/iucr.layout:197
10932 msgstr "&Nøgleord:"
10934 #: lib/layouts/iucr.layout:200
10938 #: lib/layouts/iucr.layout:203
10942 #: lib/layouts/iucr.layout:206
10944 msgid "PDB reference"
10945 msgstr "Indstillinger"
10947 #: lib/layouts/iucr.layout:209
10949 msgid "PDB reference:"
10950 msgstr "Indstillinger"
10952 #: lib/layouts/iucr.layout:212
10954 msgid "Optional name"
10955 msgstr "billedtekstramme"
10957 #: lib/layouts/iucr.layout:216
10959 msgid "NDB reference"
10960 msgstr "<reference>"
10962 #: lib/layouts/iucr.layout:219
10964 msgid "NDB reference:"
10965 msgstr "&Reference:"
10967 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
10971 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10972 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10975 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10976 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10979 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
10981 msgid "Alternative Affiliation"
10982 msgstr "Alternativ tilknytning:"
10984 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10986 msgid "Affiliation Prefix"
10987 msgstr "Tilknytningsmærke"
10989 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
10990 msgid "A prefix like 'Also at '"
10993 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
10995 msgid "PACS numbers:"
10996 msgstr "Uden nummer"
10998 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
11000 msgid "Preprint number"
11001 msgstr "Kladdetryk"
11003 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
11005 msgid "Preprint number:"
11006 msgstr "Kladdetryk"
11008 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
11010 msgid "Online citation"
11011 msgstr "Indsæt reference"
11013 #: lib/layouts/jbook.layout:3
11015 msgid "Japanese Book (jbook)"
11016 msgstr "Japansk (CJK)"
11018 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
11019 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
11022 #: lib/layouts/jreport.layout:3
11023 msgid "Japanese Report (jreport)"
11026 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
11027 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
11030 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
11032 msgid "Japanese Book (jsbook)"
11033 msgstr "Japansk (CJK)"
11035 #: lib/layouts/jss.layout:3
11036 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
11039 #: lib/layouts/jss.layout:107
11041 msgid "Plain Keywords"
11044 #: lib/layouts/jss.layout:110
11046 msgid "Plain Keywords:"
11049 #: lib/layouts/jss.layout:113
11051 msgid "Plain Title"
11052 msgstr "Kort titel"
11054 #: lib/layouts/jss.layout:116
11056 msgid "Plain Title:"
11057 msgstr "Kort titel"
11059 #: lib/layouts/jss.layout:122
11061 msgid "Short Title:"
11062 msgstr "Kort titel"
11064 #: lib/layouts/jss.layout:125
11066 msgid "Plain Author"
11067 msgstr "LøbendeForfatter"
11069 #: lib/layouts/jss.layout:128
11071 msgid "Plain Author:"
11072 msgstr "LøbendeForfatter"
11074 #: lib/layouts/jss.layout:131
11079 #: lib/layouts/jss.layout:133
11084 #: lib/layouts/jss.layout:156
11089 #: lib/layouts/jss.layout:158
11093 #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
11094 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
11095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
11096 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
11100 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
11105 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
11109 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
11114 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
11116 msgid "Code Output"
11119 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
11123 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
11124 msgid "AddressForOffprints"
11125 msgstr "AdresseForAftryk"
11127 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
11129 msgid "Address for Offprints:"
11130 msgstr "AdresseForAftryk"
11132 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
11133 msgid "RunningTitle"
11134 msgstr "LøbendeTitel"
11136 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
11138 msgid "Running title:"
11139 msgstr "LøbendeTitel"
11141 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
11142 msgid "RunningAuthor"
11143 msgstr "LøbendeForfatter"
11145 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
11147 msgid "Running author:"
11148 msgstr "LøbendeForfatter"
11150 #: lib/layouts/latex8.layout:3
11151 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
11154 #: lib/layouts/letter.layout:3
11155 msgid "Letter (Standard Class)"
11158 #: lib/layouts/lettre.layout:3
11159 msgid "French Letter (lettre)"
11162 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
11163 msgid "NoTelephone"
11164 msgstr "IngenTelefon"
11166 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
11167 #: lib/layouts/lettre.layout:381
11172 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
11173 #: lib/layouts/lettre.layout:195
11178 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
11179 #: lib/layouts/lettre.layout:245
11184 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
11186 msgid "Post Scriptum"
11187 msgstr "Postscript-&driver:"
11189 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
11190 msgid "EndOfMessage"
11193 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
11198 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
11199 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
11200 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
11201 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
11202 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
11207 #: lib/layouts/lettre.layout:170
11210 msgstr "Lillebitte"
11212 #: lib/layouts/lettre.layout:263
11217 #: lib/layouts/lettre.layout:293
11222 #: lib/layouts/lettre.layout:325
11226 #: lib/layouts/lettre.layout:526
11227 msgid "EndOfMessage."
11230 #: lib/layouts/lettre.layout:538
11235 #: lib/layouts/lettre.layout:658
11240 #: lib/layouts/llncs.layout:3
11241 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
11244 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
11245 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
11246 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
11247 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
11248 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
11249 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
11253 #: lib/layouts/llncs.layout:152
11255 msgid "Running LaTeX Title"
11256 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
11258 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
11261 msgstr "Indhold_titel"
11263 #: lib/layouts/llncs.layout:179
11266 msgstr "Indhold_titel"
11268 #: lib/layouts/llncs.layout:204
11270 msgid "Author Running"
11271 msgstr "Forfatter_løbende"
11273 #: lib/layouts/llncs.layout:208
11275 msgid "Author Running:"
11276 msgstr "Forfatter_løbende"
11278 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
11281 msgstr "Indhold_forfatter"
11283 #: lib/layouts/llncs.layout:216
11285 msgid "TOC Author:"
11286 msgstr "Indhold_forfatter"
11288 #: lib/layouts/llncs.layout:309
11290 msgstr "Tilfælde #."
11292 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
11293 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:274
11297 #: lib/layouts/llncs.layout:326
11298 msgid "Conjecture #."
11299 msgstr "Formodning #."
11301 #: lib/layouts/llncs.layout:354
11303 msgstr "Eksempel #."
11305 #: lib/layouts/llncs.layout:361
11306 msgid "Exercise #."
11309 #: lib/layouts/llncs.layout:374
11313 #: lib/layouts/llncs.layout:381
11315 msgstr "Problem #."
11317 #: lib/layouts/llncs.layout:392
11318 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
11319 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
11320 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
11324 #: lib/layouts/llncs.layout:395
11326 msgid "Property #."
11329 #: lib/layouts/llncs.layout:408
11330 msgid "Question #."
11331 msgstr "Spørgsmål #."
11333 #: lib/layouts/llncs.layout:415
11335 msgstr "Bemærkning #."
11337 #: lib/layouts/llncs.layout:422
11338 msgid "Solution #."
11339 msgstr "Løsning #."
11341 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11345 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11349 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
11350 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
11351 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
11352 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
11353 #: lib/layouts/memoir.layout:239
11355 msgid "Short Title (TOC)|S"
11356 msgstr "Kort titel"
11358 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
11360 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11361 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11363 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
11364 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
11365 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
11366 #: lib/layouts/memoir.layout:223
11368 msgid "Short Title (Header)"
11369 msgstr "Kort titel"
11371 #: lib/layouts/memoir.layout:71
11373 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11374 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11376 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11377 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11381 #: lib/layouts/memoir.layout:90
11383 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11384 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11386 #: lib/layouts/memoir.layout:95
11388 msgid "The section as it appears in the running headers"
11389 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11391 #: lib/layouts/memoir.layout:105
11393 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11394 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11396 #: lib/layouts/memoir.layout:110
11398 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11399 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11401 #: lib/layouts/memoir.layout:120
11403 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11404 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11406 #: lib/layouts/memoir.layout:125
11408 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11409 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11411 #: lib/layouts/memoir.layout:135
11413 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11414 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11416 #: lib/layouts/memoir.layout:140
11418 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11419 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11421 #: lib/layouts/memoir.layout:150
11423 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11424 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11426 #: lib/layouts/memoir.layout:155
11428 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11429 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11431 #: lib/layouts/memoir.layout:162
11432 msgid "Chapterprecis"
11433 msgstr "Kapitelsammenfatning"
11435 #: lib/layouts/memoir.layout:181
11439 #: lib/layouts/memoir.layout:191
11441 msgid "Epigraph Source|S"
11442 msgstr "Vis kode|k"
11444 #: lib/layouts/memoir.layout:192
11447 msgstr "LaTeX-kode"
11449 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11450 msgid "The source/author of this epigraph"
11453 #: lib/layouts/memoir.layout:206
11457 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
11459 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11460 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11462 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11464 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11465 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11467 #: lib/layouts/memoir.layout:234
11469 msgstr "Digttitel*"
11471 #: lib/layouts/memoir.layout:263
11473 msgstr "Symbolforklaring"
11475 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11479 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
11484 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
11487 msgstr "Skriftstørrelse"
11489 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11491 msgid "Style Options"
11492 msgstr "Matematikindstillinger"
11494 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
11496 msgid "Options for the CV style"
11497 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
11499 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
11504 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
11506 msgid "CV Color Scheme:"
11509 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
11513 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
11515 msgid "CV Icon Set:"
11516 msgstr "&Kolonner:"
11518 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
11520 msgid "CVColumnWidth"
11521 msgstr "Kolonnebredde %"
11523 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
11525 msgid "Column Width:"
11526 msgstr "Kolonnebredde %"
11528 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
11530 msgid "PDF Page Mode"
11533 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
11535 msgid "PDF Page Mode:"
11538 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
11541 msgstr "Første Navn"
11543 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11545 msgstr "Første Navn"
11547 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
11552 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
11554 msgid "Family Name:"
11557 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
11560 msgstr "Toplinje|T"
11562 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
11563 msgid "Optional address line"
11566 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
11569 msgstr "Toplinje|T"
11571 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11576 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
11577 msgid "can be fixed, mobile or fax"
11580 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
11583 msgstr "Specialpost"
11585 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
11588 msgstr "Specialpost"
11590 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
11592 msgid "Name of the social network"
11593 msgstr "Navn på standardprinter"
11595 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
11600 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
11602 msgid "Extra Info:"
11603 msgstr "&Ekstra flag:"
11605 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
11609 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
11610 msgid "Height the photo is resized to"
11613 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
11618 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
11619 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11622 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
11624 msgid "EmptySection"
11627 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
11629 msgid "Empty Section"
11632 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
11634 msgid "CloseSection"
11637 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
11640 msgstr "&Kolonner:"
11642 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
11644 msgid "Optional width"
11647 #: lib/layouts/moderncv.layout:314 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11651 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
11653 msgid "Header content"
11654 msgstr "SlideIndhold"
11656 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
11660 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
11664 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
11668 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
11673 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
11675 msgid "ItemWithComment"
11678 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11680 msgid "Item with Comment:"
11683 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
11688 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
11693 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11696 msgstr "Sidste bundnote:"
11698 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
11703 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
11705 msgid "Double Item:"
11708 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
11710 msgid "Left Summary"
11713 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11715 msgid "Left summary"
11718 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11721 msgstr "Ref+tekst: "
11723 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
11726 msgstr "LaTeX-tekst"
11728 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
11730 msgid "Right Summary"
11733 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11735 msgid "Right summary"
11736 msgstr "HøjreHoved"
11738 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11740 msgid "DoubleListItem"
11743 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11745 msgid "Double List Item:"
11748 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
11751 msgstr "Sidste bundnote:"
11753 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
11756 msgstr "F&ørste linje:"
11758 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
11763 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
11765 msgid "MakeCVtitle"
11768 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
11770 msgid "Make CV Title"
11771 msgstr "Indhold_titel"
11773 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
11775 msgid "MakeLetterTitle"
11776 msgstr "Matematikbogstaver"
11778 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
11780 msgid "Make Letter Title"
11781 msgstr "Matematikbogstaver"
11783 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
11785 msgid "MakeLetterClosing"
11786 msgstr "Matematikbogstaver"
11788 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
11790 msgid "Close Letter"
11793 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
11798 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
11800 msgid "Company Name"
11801 msgstr "Informationnavn:"
11803 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
11805 msgid "Company name"
11808 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
11811 msgstr "Afslutning"
11813 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
11815 msgid "Alternative Name"
11816 msgstr "Alternati&vt sprog:"
11818 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
11819 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11822 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
11825 msgstr "Afslutning:"
11827 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11828 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11831 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11832 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11835 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11836 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11839 #: lib/layouts/paper.layout:3
11840 msgid "Paper (Standard Class)"
11843 #: lib/layouts/paper.layout:149
11845 msgstr "Undertitel"
11847 #: lib/layouts/paper.layout:161
11848 msgid "Institution"
11849 msgstr "Institution"
11851 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11855 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
11856 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
11861 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
11862 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
11867 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11871 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11873 msgid "Slide Option"
11874 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
11876 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
11877 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11880 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
11885 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
11889 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
11894 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
11899 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
11901 msgid "Empty slide:"
11904 #: lib/layouts/powerdot.layout:240 lib/layouts/numarticle.inc:9
11906 msgid "\\arabic{section}"
11907 msgstr "Undersektion"
11909 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11911 msgid "Section Option"
11914 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
11915 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11918 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
11920 msgid "Itemize Type"
11921 msgstr "Punktinddeling"
11923 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
11924 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11927 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/enumitem.module:56
11928 #: lib/layouts/paralist.module:27
11930 msgid "Itemize Options"
11931 msgstr "Punktinddelt liste"
11933 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11934 #: lib/layouts/enumitem.module:57 lib/layouts/enumitem.module:65
11935 #: lib/layouts/enumitem.module:73 lib/layouts/enumitem.module:110
11936 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11939 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
11941 msgid "ItemizeType1"
11942 msgstr "Punktinddeling"
11944 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
11946 msgid "Enumerate Type"
11947 msgstr "Nummereret"
11949 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
11950 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11953 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/enumitem.module:64
11954 #: lib/layouts/enumitem.module:109 lib/layouts/paralist.module:34
11956 msgid "Enumerate Options"
11957 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
11959 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
11961 msgid "EnumerateType1"
11962 msgstr "Nummereret"
11964 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
11969 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
11970 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11973 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
11975 msgid "Left Column"
11978 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
11979 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11982 #: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/revtex4-1.layout:265
11983 #: lib/layouts/stdfloats.inc:46 lib/layouts/algorithm2e.module:22
11984 msgid "List of Algorithms"
11985 msgstr "Algoritmeliste"
11987 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
11990 msgstr "Kun på dias"
11992 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
11997 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
11999 msgid "Overlay Specification|S"
12000 msgstr "Vælg afsnit|a"
12002 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
12003 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
12006 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
12009 msgstr "Kun på dias"
12011 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
12016 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
12018 msgid "Recipe Book"
12021 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
12022 msgid "\\thechapter"
12023 msgstr "\\thechapter"
12025 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
12030 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
12035 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
12037 msgid "Ingredients"
12038 msgstr "Rulletekster"
12040 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
12042 msgid "Ingredients Header"
12043 msgstr "Rulletekster"
12045 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
12046 msgid "Specify an optional ingredients header"
12049 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
12051 msgid "Ingredients:"
12052 msgstr "Rulletekster"
12054 #: lib/layouts/report.layout:3
12055 msgid "Report (Standard Class)"
12058 #: lib/layouts/revtex.layout:3
12059 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
12062 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
12063 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
12066 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
12068 msgid "Affiliation (alternate)"
12069 msgstr "Tilknytningsmærke"
12071 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
12073 msgid "Affiliation (alternate):"
12074 msgstr "Tilknytningsmærke"
12076 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
12078 msgid "Alternate Affiliation Option"
12079 msgstr "Alternativ tilknytning:"
12081 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
12082 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
12085 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
12087 msgid "Affiliation (none)"
12088 msgstr "Tilknytning"
12090 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
12092 msgid "No affiliation"
12093 msgstr "Forfattertilknytning"
12095 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
12097 msgid "Electronic Address:"
12098 msgstr "Returadresse"
12100 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
12102 msgid "Electronic Address Option|s"
12103 msgstr "Returadresse"
12105 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
12106 msgid "Optional argument to the email command"
12109 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
12111 msgid "Author URL Option"
12112 msgstr "Forfatter_URL"
12114 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
12115 msgid "Optional argument to the homepage command"
12118 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
12120 msgid "Collaboration"
12123 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
12125 msgid "Collaboration:"
12128 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
12130 msgstr "Kladdetryk"
12132 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
12134 msgid "Short title as it appears in the running headers"
12135 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
12137 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
12138 msgid "acknowledgments"
12139 msgstr "anerkendelser"
12141 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
12143 msgid "Ruled Table"
12144 msgstr "PlacérTabel"
12146 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
12147 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
12150 msgstr "Specialpost"
12152 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
12157 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
12160 msgstr "Find &næste"
12162 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
12166 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
12168 msgid "List of Videos"
12169 msgstr "Rammeliste"
12171 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
12174 msgstr "Flyderindstillinger"
12176 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
12179 msgstr "Flyderindstillinger"
12181 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
12183 msgid "lowercase text"
12184 msgstr "små bogstaver"
12186 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
12188 msgid "Online cite"
12189 msgstr "Indsæt reference"
12191 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
12193 msgid "online cite"
12194 msgstr "Indsæt reference"
12196 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
12198 msgid "Text behind"
12199 msgstr "Tekstbredde %"
12201 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
12202 msgid "text behind the cite"
12205 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
12206 msgid "REVTeX (V. 4)"
12209 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
12211 msgid "AltAffiliation"
12212 msgstr "Tilknyttet"
12214 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:175
12219 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
12221 msgid "PACS number:"
12222 msgstr "Uden nummer"
12224 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
12227 msgstr "Postvermerk"
12229 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
12234 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
12239 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
12242 msgstr "Venstre fod:"
12244 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
12247 msgstr "Skriftstørrelser"
12249 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
12250 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
12253 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
12258 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
12260 msgid "Right logo:"
12263 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
12265 msgid "Caption Width"
12268 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
12269 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
12272 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
12273 msgid "KOMA-Script Article"
12276 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
12277 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
12280 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
12281 msgid "KOMA-Script Book"
12284 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
12286 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
12287 msgstr "Undersektion"
12289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
12290 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
12293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
12294 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12295 #: lib/layouts/enumitem.module:84
12299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
12303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
12307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
12311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
12316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
12317 msgid "Specialmail"
12318 msgstr "Specialpost"
12320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
12322 msgid "Specialmail:"
12323 msgstr "Specialpost"
12325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
12330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
12334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
12338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
12339 msgid "Your letter of:"
12342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
12346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
12350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
12352 msgid "Customer no.:"
12355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
12359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
12361 msgid "Invoice no.:"
12364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
12365 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
12368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
12369 msgid "NextAddress"
12370 msgstr "NæsteAdresse"
12372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
12374 msgid "Next Address:"
12375 msgstr "NæsteAdresse"
12377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
12379 msgid "Sender Name:"
12380 msgstr "Printer&navn:"
12382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
12383 msgid "Sender Phone:"
12386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
12387 msgid "Sender Fax:"
12390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
12392 msgid "Sender E-Mail:"
12395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
12397 msgid "Sender URL:"
12398 msgstr "Indsæt URL"
12400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
12404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
12409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
12414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
12416 msgid "End of letter"
12417 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
12419 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
12420 msgid "KOMA-Script Report"
12423 #: lib/layouts/seminar.layout:3
12427 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
12428 msgid "LandscapeSlide"
12429 msgstr "BredformatRamme"
12431 #: lib/layouts/seminar.layout:27
12433 msgid "Landscape Slide"
12434 msgstr "BredformatRamme"
12436 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
12437 msgid "PortraitSlide"
12438 msgstr "HøjformatSlide"
12440 #: lib/layouts/seminar.layout:42
12442 msgid "Portrait Slide"
12443 msgstr "HøjformatSlide"
12445 #: lib/layouts/seminar.layout:47
12446 msgid "SlideHeading"
12447 msgstr "SlideHoved"
12449 #: lib/layouts/seminar.layout:54
12450 msgid "SlideSubHeading"
12451 msgstr "SlideUnderhoved"
12453 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
12454 msgid "ListOfSlides"
12455 msgstr "Rammeliste"
12457 #: lib/layouts/seminar.layout:62
12459 msgid "List of Slides"
12460 msgstr "Rammeliste"
12462 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
12463 msgid "SlideContents"
12464 msgstr "SlideIndhold"
12466 #: lib/layouts/seminar.layout:71
12468 msgid "Slide Contents"
12469 msgstr "SlideIndhold"
12471 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
12472 msgid "ProgressContents"
12473 msgstr "ProgressIndhold"
12475 #: lib/layouts/seminar.layout:77
12477 msgid "Progress Contents"
12478 msgstr "ProgressIndhold"
12480 #: lib/layouts/seminar.layout:98
12482 msgid "Landscape Slide:"
12483 msgstr "BredformatRamme"
12485 #: lib/layouts/seminar.layout:115
12487 msgid "Portrait Slide:"
12488 msgstr "HøjformatSlide"
12490 #: lib/layouts/seminar.layout:117
12494 #: lib/layouts/seminar.layout:132
12496 msgid "[List Of Slides]"
12497 msgstr "Rammeliste"
12499 #: lib/layouts/seminar.layout:145
12501 msgid "[Slide Contents]"
12502 msgstr "SlideIndhold"
12504 #: lib/layouts/seminar.layout:151
12506 msgid "[Progress Contents]"
12507 msgstr "ProgressIndhold"
12509 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
12510 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12513 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
12514 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:119
12515 msgid "Conjecture*"
12516 msgstr "Formodning*"
12518 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
12519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
12520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
12522 msgstr "Algoritme*"
12524 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12528 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12530 msgid "The title as it appears in the running headers"
12531 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
12533 #: lib/layouts/siamltex.layout:319 lib/layouts/amsdefs.inc:193
12534 msgid "Subjectclass"
12535 msgstr "Emneklasse"
12537 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
12539 msgid "AMS subject classifications:"
12540 msgstr "Emneklasse"
12542 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12543 msgid "ACM SIGPLAN"
12546 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12548 msgid "Name of the conference"
12549 msgstr "Navn på standardprinter"
12551 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12553 msgid "Conference:"
12554 msgstr "&Reference:"
12556 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12558 msgid "CopyrightYear"
12561 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12563 msgid "Copyright year:"
12566 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12568 msgid "Copyrightdata"
12571 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12573 msgid "Copyright data:"
12576 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12578 msgid "TitleBanner"
12579 msgstr "Titelnotemærke"
12581 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12583 msgid "Title banner:"
12584 msgstr "Titelfodnote:"
12586 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12588 msgid "PreprintFooter"
12589 msgstr "Kladdetryk"
12591 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12593 msgid "Preprint footer:"
12594 msgstr "Kladdetryk"
12596 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
12601 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
12602 msgid "Digital Object Identifier:"
12605 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
12606 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12609 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:177 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12614 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
12619 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12622 msgstr "indstiksramme"
12624 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
12628 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12629 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12632 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12633 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12636 #: lib/layouts/slides.layout:107
12641 #: lib/layouts/slides.layout:129
12643 msgstr "Transparent"
12645 #: lib/layouts/slides.layout:144
12647 msgid "New Overlay:"
12648 msgstr "Transparent"
12650 #: lib/layouts/slides.layout:184
12654 #: lib/layouts/slides.layout:209
12655 msgid "InvisibleText"
12656 msgstr "UsynligTekst"
12658 #: lib/layouts/slides.layout:216
12660 msgid "<Invisible Text Follows>"
12661 msgstr "UsynligTekst"
12663 #: lib/layouts/slides.layout:233
12664 msgid "VisibleText"
12665 msgstr "SynligTekst"
12667 #: lib/layouts/slides.layout:240
12669 msgid "<Visible Text Follows>"
12670 msgstr "SynligTekst"
12672 #: lib/layouts/spie.layout:3
12673 msgid "SPIE Proceedings"
12676 #: lib/layouts/spie.layout:56
12678 msgstr "Forfatteroplysninger"
12680 #: lib/layouts/spie.layout:68
12682 msgid "Authorinfo:"
12683 msgstr "Forfatteroplysninger"
12685 #: lib/layouts/spie.layout:96
12686 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12687 msgstr "ANERKENDELSER"
12689 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12690 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12693 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12694 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12698 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12699 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12700 msgid "Headnote (optional):"
12701 msgstr "Hovednote (valgfri):"
12703 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12704 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12705 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12710 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
12711 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
12716 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12717 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12719 msgid "Institute #"
12722 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
12723 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
12724 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
12726 msgstr "Dedikering"
12728 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
12729 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:182
12731 msgid "Dedication:"
12732 msgstr "Dedikering"
12734 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
12735 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
12737 msgid "Corr Author:"
12738 msgstr "Fire Forfattere"
12740 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
12741 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
12745 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
12746 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
12751 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12752 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12755 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12758 msgstr "Emneklasse"
12760 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12762 msgid "Mathematics Subject Classification"
12763 msgstr "Emneklasse"
12765 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12769 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12771 msgid "CR Subject Classification"
12772 msgstr "Emneklasse"
12774 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12776 msgid "Solution \\thesolution"
12777 msgstr "Konklusion"
12779 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12780 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12783 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12784 msgid "Springer SV Mono"
12787 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
12789 msgstr "Bevis(QED)"
12791 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
12792 msgid "Proof(smartQED)"
12793 msgstr "Bevis(smartQED)"
12795 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12796 msgid "Springer SV Mult"
12799 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12804 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12809 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12811 msgid "Contributors"
12812 msgstr "Liste over %1$s"
12814 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12816 msgid "List of Contributors"
12817 msgstr "Liste over %1$s"
12819 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12821 msgid "Contributor List"
12822 msgstr "Liste over %1$s"
12824 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12825 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12826 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12827 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12828 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12829 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12830 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12832 msgid "For editors"
12833 msgstr "Rulletekster"
12835 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12836 msgid "PartBacktext"
12839 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12841 msgid "Running Chapter"
12842 msgstr "LøbendeForfatter"
12844 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12849 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12851 msgid "ChapSubtitle"
12852 msgstr "Undertitel"
12854 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12858 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12863 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12864 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12869 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12870 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12875 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12880 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12881 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12884 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12885 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12888 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12889 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12892 #: lib/layouts/treport.layout:3
12893 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12896 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12900 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:138
12901 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
12903 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12904 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
12906 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
12911 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
12915 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
12918 msgstr "marginnote"
12920 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
12922 msgstr "marginnote"
12924 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
12928 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
12929 msgid "new thought"
12932 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
12937 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
12942 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
12947 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
12952 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
12955 msgstr "Mærkatbredde"
12957 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
12959 msgid "MarginTable"
12962 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
12964 msgid "MarginFigure"
12965 msgstr "Tilpas Figur"
12967 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12968 msgid "Tufte Handout"
12971 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12975 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12980 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12981 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12984 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12986 msgid "General terms:"
12989 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12990 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12993 msgstr "Første Navn"
12995 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12998 msgstr "Uden ramme"
13000 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
13001 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
13002 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
13006 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
13007 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
13011 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
13016 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
13017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
13018 msgid "Citation-number"
13019 msgstr "Referencenummer"
13021 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
13026 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
13029 msgstr "&Matematik"
13031 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
13036 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
13038 msgid "Issue-number"
13041 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
13045 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
13046 msgid "Issue-months"
13049 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
13050 msgid "Subsubparagraph"
13051 msgstr "Lille tekststykke"
13053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
13055 msgid "-- Header --"
13058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
13059 msgid "Special-section"
13060 msgstr "Special-sektion"
13062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
13064 msgid "Special-section:"
13065 msgstr "Special-sektion"
13067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
13068 msgid "AGU-journal"
13069 msgstr "AGU-tidsskrift"
13071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
13073 msgid "AGU-journal:"
13074 msgstr "AGU-tidsskrift"
13076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
13077 msgid "Citation-number:"
13078 msgstr "Referencenummer:"
13080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
13084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
13086 msgid "AGU-volume:"
13089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
13091 msgstr "AGU-udgave"
13093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
13096 msgstr "AGU-udgave"
13098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
13103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
13104 msgid "Index-terms"
13105 msgstr "Indekstermer"
13107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
13109 msgid "Index-terms..."
13110 msgstr "Indekstermer"
13112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
13114 msgstr "Indeksterm"
13116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
13118 msgid "Index-term:"
13119 msgstr "Indeksterm"
13121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
13123 msgstr "Krydshenvisningsterm"
13125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
13127 msgid "Cross-term:"
13128 msgstr "Krydshenvisningsterm"
13130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
13131 msgid "Supplementary"
13132 msgstr "Supplement"
13134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
13136 msgid "Supplementary..."
13137 msgstr "Supplement"
13139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
13143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
13144 msgid "Sup-mat-note:"
13145 msgstr "Sup-mat-note:"
13147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
13149 msgstr "Cite-other"
13151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
13153 msgid "Cite-other:"
13154 msgstr "Cite-other:"
13156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
13158 msgstr "Revideret:"
13160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
13162 msgstr "Ident-line"
13164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
13165 msgid "Ident-line:"
13166 msgstr "Ident-line:"
13168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
13172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
13176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
13177 msgid "Published-online:"
13178 msgstr "Published-online:"
13180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
13184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
13186 msgstr "Reference:"
13188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
13189 msgid "Posting-order"
13190 msgstr "Posting-order"
13192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
13193 msgid "Posting-order:"
13194 msgstr "Posting-order:"
13196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
13200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
13202 msgstr "AGU-pages:"
13204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
13208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
13212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
13216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
13220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
13224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
13228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
13230 msgstr "Datamængder"
13232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
13234 msgstr "Datamængder:"
13236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
13240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
13244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
13249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
13254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
13259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
13264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
13268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
13273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
13276 msgstr "Indlægsrækkefølge"
13278 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
13279 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
13281 msgstr "Tekststykke*"
13283 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
13287 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
13292 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
13296 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
13301 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
13303 msgstr "ForfatterAdr"
13305 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
13307 msgid "Author Address:"
13308 msgstr "Forfatter_Adresse"
13310 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
13311 msgid "SlugComment"
13312 msgstr "SlugKommentar"
13314 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
13316 msgid "Slug Comment:"
13317 msgstr "SlugKommentar"
13319 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
13323 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
13325 msgstr "PlanoTabel"
13327 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
13332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
13333 msgid "Short title which appears in the running headers"
13336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
13338 msgid "Current Address"
13339 msgstr "Nuværende_adresse"
13341 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
13343 msgid "Current address:"
13344 msgstr "Nuværende_adresse"
13346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
13348 msgid "E-mail address:"
13349 msgstr "E-postadresse : |#E"
13351 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
13353 msgid "Key words and phrases:"
13356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
13358 msgstr "Dedikering"
13360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
13362 msgstr "Oversætter"
13364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
13366 msgid "Translator:"
13367 msgstr "Oversætter"
13369 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
13371 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13372 msgstr "Emneklasse"
13374 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
13379 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
13384 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
13387 msgstr "Billedtekst"
13389 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
13393 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
13394 msgid "GuiMenuItem"
13397 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
13401 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
13405 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
13409 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
13410 msgid "Subparagraph*"
13411 msgstr "Mindre tekststykke*"
13413 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13414 msgid "Authorgroup"
13415 msgstr "Forfattergruppe"
13417 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13418 msgid "RevisionHistory"
13419 msgstr "Udgavehistorik"
13421 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13423 msgid "Revision History"
13424 msgstr "Udgavehistorik"
13426 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13430 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13431 msgid "RevisionRemark"
13432 msgstr "UdgaveBemærkning"
13434 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13438 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
13442 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13443 msgid "\\arabic{chapter}"
13444 msgstr "\\arabic{chapter}"
13446 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13447 msgid "\\Alph{chapter}"
13448 msgstr "\\Alph{chapter}"
13450 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13451 msgid "\\arabic{footnote}"
13452 msgstr "\\arabic{footnote}"
13454 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13455 msgid "\\Roman{section}."
13456 msgstr "\\Roman{section}."
13458 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13460 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13463 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13464 msgid "\\Alph{subsection}."
13465 msgstr "\\Alph{subsection}."
13467 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13468 msgid "\\arabic{subsection}."
13469 msgstr "\\arabic{subsection}."
13471 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13472 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13473 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13475 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13476 msgid "\\alph{subsubsection}."
13477 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13479 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13480 msgid "\\alph{paragraph}."
13481 msgstr "\\alph{paragraph}."
13483 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
13485 msgid "\\alph{enumii})"
13486 msgstr "(\\alph{enumii})"
13488 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
13492 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
13496 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13500 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
13502 msgstr "TilføjKap*"
13504 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
13508 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
13512 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
13516 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
13518 msgstr "Titelhoved"
13520 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
13521 msgid "Uppertitleback"
13522 msgstr "Øvretitelbagside"
13524 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
13525 msgid "Lowertitleback"
13526 msgstr "Lowertitleback"
13528 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
13530 msgstr "Ekstratitel"
13532 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
13536 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
13540 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
13544 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
13548 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
13552 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
13554 msgid "Dictum Author"
13555 msgstr "Første Forfatter"
13557 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
13558 msgid "The author of this dictum"
13561 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
13563 msgstr "UDEFINERET"
13565 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13569 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13574 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13578 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13583 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13587 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13588 msgid "\\Roman{part}"
13589 msgstr "\\Roman{part}"
13591 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13593 msgid "Part \\Roman{part}"
13594 msgstr "\\Roman{part}"
13596 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13601 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13602 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13607 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13608 msgid "Paragraph ##"
13609 msgstr "Tekststykke ##"
13611 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13612 msgid "\\arabic{enumi}."
13613 msgstr "\\arabic{enumi}."
13615 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13616 msgid "\\roman{enumiii}."
13617 msgstr "\\roman{enumiii}."
13619 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13620 msgid "\\Alph{enumiv}."
13621 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13623 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13625 msgid "Equation ##"
13628 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
13629 msgid "Footnote ##"
13630 msgstr "Fodnote ##"
13632 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
13633 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
13636 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13640 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13644 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
13649 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
13650 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13654 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
13656 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13657 msgstr "\"Listings\"-liste"
13659 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
13661 msgid "Listings[[inset]]"
13662 msgstr "Afsnits-indstillinger"
13664 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
13669 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
13674 #: lib/layouts/stdinsets.inc:578
13675 msgid "LongTableNoNumber"
13678 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
13681 msgstr "note-mærke"
13683 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
13687 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
13692 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13693 msgid "Part \\thepart"
13696 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
13698 msgid "Chapter \\thechapter"
13699 msgstr "Kapitel_øvelser"
13701 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
13703 msgid "Appendix \\thechapter"
13706 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:8 lib/ui/stdmenus.inc:427
13707 msgid "Ligature Break|k"
13708 msgstr "Ligaturstop|p"
13710 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:17 lib/ui/stdmenus.inc:396
13711 msgid "End of Sentence|E"
13712 msgstr "Sætningsafsluttende punktum"
13714 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:26 lib/ui/stdmenus.inc:395
13716 msgstr "Udeladelsestegn (...)|U"
13718 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:402
13719 msgid "Menu Separator|M"
13720 msgstr "Menuadskillelse|M"
13722 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:426
13723 msgid "Hyphenation Point|H"
13724 msgstr "Orddelingspunkt|d"
13726 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:400
13727 msgid "Breakable Slash|a"
13730 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:399
13732 msgid "Protected Hyphen|y"
13733 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
13735 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13737 msgid "Front Matter"
13738 msgstr "FrontMatter"
13740 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13742 msgid "--- Front Matter ---"
13743 msgstr "FrontMatter"
13745 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13747 msgid "Main Matter"
13748 msgstr "FrontMatter"
13750 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13751 msgid "--- Main Matter ---"
13754 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13755 msgid "Back Matter"
13758 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13759 msgid "--- Back Matter ---"
13762 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13765 msgstr "Kort titel"
13767 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13769 msgid "Title of this part"
13770 msgstr "Titelnotemærke"
13772 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13774 msgid "Run-in headings"
13775 msgstr "overskrifter"
13777 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13779 msgid "Sub-run-in headings"
13780 msgstr "Emneoverskrifter:"
13782 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13784 msgid "Author data:"
13787 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13790 msgstr "Indhold_titel"
13792 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13794 msgid "TOC author:"
13795 msgstr "Indhold_forfatter"
13797 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13799 msgid "Running Title"
13800 msgstr "LøbendeTitel"
13802 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13804 msgid "Running Author"
13805 msgstr "LøbendeForfatter"
13807 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13809 msgid "Running chapter:"
13810 msgstr "LøbendeForfatter"
13812 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13814 msgid "Running Section"
13815 msgstr "LøbendeTitel"
13817 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13819 msgid "Running section:"
13820 msgstr "LøbendeTitel"
13822 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13825 msgstr "Sammendrag"
13827 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13829 msgid "Abstract* (not printed)"
13830 msgstr " (ikke installeret)"
13832 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13834 msgid "Alternative name"
13835 msgstr "Alternati&vt sprog:"
13837 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13839 msgid "Longest Description Label"
13840 msgstr "Beskrivelse: "
13842 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
13844 msgid "Longest description label"
13845 msgstr "Læ&ngste mærkat"
13847 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
13852 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
13856 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:173
13857 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
13858 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13859 msgid "Fact \\thefact."
13860 msgstr "Faktum \\thefact."
13862 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191
13863 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
13864 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13865 msgid "Definition \\thedefinition."
13866 msgstr "Definition \\thedefinition."
13868 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
13869 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
13870 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13871 msgid "Example \\theexample."
13872 msgstr "Eksempel \\theexample."
13874 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
13875 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
13876 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13877 msgid "Problem \\theproblem."
13878 msgstr "Problem \\theproblem."
13880 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
13881 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
13882 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13883 msgid "Exercise \\theexercise."
13884 msgstr "Øvelse \\theexercise."
13886 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:74 lib/layouts/theorems.inc:74
13887 msgid "Corollary \\thetheorem."
13888 msgstr "Korollar \\thetheorem."
13890 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:92 lib/layouts/theorems.inc:92
13891 msgid "Lemma \\thetheorem."
13892 msgstr "Lemma \\thetheorem."
13894 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:110 lib/layouts/theorems.inc:110
13895 msgid "Proposition \\thetheorem."
13896 msgstr "Forslag \\thetheorem."
13898 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:128 lib/layouts/theorems.inc:128
13899 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13900 msgstr "Formodning \\thetheorem."
13902 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:146 lib/layouts/theorems.inc:146
13903 msgid "Fact \\thetheorem."
13904 msgstr "Faktum \\thetheorem."
13906 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:164 lib/layouts/theorems.inc:164
13907 msgid "Definition \\thetheorem."
13908 msgstr "Definition \\thetheorem."
13910 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:188 lib/layouts/theorems.inc:188
13911 msgid "Example \\thetheorem."
13912 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
13914 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:205 lib/layouts/theorems.inc:205
13915 msgid "Problem \\thetheorem."
13916 msgstr "Problem \\thetheorem."
13918 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:222 lib/layouts/theorems.inc:222
13919 msgid "Exercise \\thetheorem."
13920 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
13922 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13924 msgid "Solution \\thetheorem."
13925 msgstr "Konklusion \\thetheorem."
13927 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:257
13928 msgid "Remark \\thetheorem."
13929 msgstr "Bemærkning \\thetheorem."
13931 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:282
13932 msgid "Claim \\thetheorem."
13933 msgstr "Påstand \\thetheorem."
13935 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13937 msgid "Case \\arabic{casei}."
13938 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
13940 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13942 msgid "Case \\roman{caseii}."
13943 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
13945 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13947 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13948 msgstr "Tilfælde \\thecase."
13950 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13952 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13953 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
13955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
13959 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
13963 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
13967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
13972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
13974 msgstr "Bemærkning*"
13976 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
13980 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13982 msgid "Alternative proof string"
13983 msgstr "Alternativ tilknytning:"
13985 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:122
13986 msgid "Conjecture."
13987 msgstr "Formodning."
13989 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:136
13993 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:198
13997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:215
14001 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:232
14006 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:249
14008 msgstr "Bemærkning."
14010 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
14015 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
14016 msgid "Alternative optional name or title"
14019 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
14020 msgid "Prop \\theprop."
14023 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
14028 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
14030 msgstr "\\theprob."
14032 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
14037 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
14039 msgid "# [number of Prob]"
14040 msgstr "Antal rækker"
14042 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
14044 msgid "Label of Problem"
14047 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
14048 msgid "Label of the corresponding problem"
14051 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
14053 msgid "Property \\theproperty."
14054 msgstr "Problem \\theproblem."
14056 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
14057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
14058 msgid "Note \\thenote."
14059 msgstr "Note \\thenote."
14061 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
14063 msgid "Algorithm2e"
14066 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
14068 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
14069 "brewed algorithm floats."
14072 #: lib/layouts/basic.module:2
14074 msgid "Default (basic)"
14075 msgstr "Standardafstand"
14077 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
14078 #: lib/layouts/natbib.module:9
14080 msgid "Citation engine"
14083 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
14084 #: lib/layouts/natbib.module:44
14086 msgstr "ikke refereret"
14088 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
14089 #: lib/layouts/natbib.module:45
14090 msgid "Add to bibliography only."
14091 msgstr "Tilføj udelukkende til litteraturliste"
14093 #: lib/layouts/bicaption.module:2
14095 msgid "Multilingual Captions"
14096 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
14098 #: lib/layouts/bicaption.module:6
14100 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
14101 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
14104 #: lib/layouts/bicaption.module:10
14106 msgid "Caption setup"
14107 msgstr "Billedtekst"
14109 #: lib/layouts/bicaption.module:16
14111 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
14114 #: lib/layouts/bicaption.module:29
14116 msgid "Caption setup:"
14117 msgstr "Billed&tekst:"
14119 #: lib/layouts/bicaption.module:37
14122 msgstr "Billedtekst"
14124 #: lib/layouts/bicaption.module:38
14127 msgstr "Titulering"
14129 #: lib/layouts/bicaption.module:44
14131 msgid "Main Language Short Title"
14132 msgstr "Indsæt kort titel|t"
14134 #: lib/layouts/bicaption.module:45
14136 msgid "Short title for the main(document) language"
14137 msgstr "Statistik for dokumentet:"
14139 #: lib/layouts/bicaption.module:49
14141 msgid "Main Language Text"
14142 msgstr "Normal ifht. det valgte sprog"
14144 #: lib/layouts/bicaption.module:50
14146 msgid "Text in the main(document) language"
14147 msgstr "&Brugerflade-fil"
14149 #: lib/layouts/bicaption.module:53
14150 msgid "Second Language Short Title"
14153 #: lib/layouts/bicaption.module:54
14155 msgid "Short title for the second language"
14156 msgstr "Ingen begrebsordbog tilgængelig for dette sprog!"
14158 #: lib/layouts/braille.module:2
14162 #: lib/layouts/braille.module:6
14164 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
14168 #: lib/layouts/braille.module:22
14170 msgid "Braille (default)"
14171 msgstr "LaTeX fejlede"
14173 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
14178 #: lib/layouts/braille.module:45
14179 msgid "Braille (textsize)"
14182 #: lib/layouts/braille.module:68
14183 msgid "Braille (dots on)"
14186 #: lib/layouts/braille.module:83
14187 msgid "Braille_dots_on"
14190 #: lib/layouts/braille.module:92
14191 msgid "Braille (dots off)"
14194 #: lib/layouts/braille.module:107
14195 msgid "Braille_dots_off"
14198 #: lib/layouts/braille.module:116
14199 msgid "Braille (mirror on)"
14202 #: lib/layouts/braille.module:131
14203 msgid "Braille_mirror_on"
14206 #: lib/layouts/braille.module:140
14207 msgid "Braille (mirror off)"
14210 #: lib/layouts/braille.module:155
14211 msgid "Braille_mirror_off"
14214 #: lib/layouts/braille.module:163
14219 #: lib/layouts/braille.module:167
14221 msgid "Braille box"
14224 #: lib/layouts/changebars.module:2
14226 msgid "Change bars"
14227 msgstr "skift-bjælke"
14229 #: lib/layouts/changebars.module:7
14231 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
14232 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
14235 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
14236 msgid "Custom Header/Footerlines"
14239 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
14241 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
14242 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
14243 "Page Layout to 'fancy'!"
14246 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
14248 msgid "Header/Footer"
14249 msgstr "Midterste fod"
14251 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
14253 msgid "Even Header"
14254 msgstr "Venstre_Hoved"
14256 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
14257 msgid "Alternative text for the even header"
14260 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
14262 msgid "Center Header"
14263 msgstr "Venstre_Hoved"
14265 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
14267 msgid "Center Header:"
14268 msgstr "Venstre_Hoved"
14270 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
14272 msgid "Left Footer"
14275 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
14276 msgid "Left Footer:"
14277 msgstr "Venstre fod:"
14279 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
14280 msgid "Center Footer"
14281 msgstr "Midterste fod"
14283 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
14284 msgid "Center Footer:"
14285 msgstr "Midterste fod:"
14287 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
14291 #: lib/layouts/endnotes.module:6
14293 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
14294 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
14297 #: lib/layouts/endnotes.module:10
14302 #: lib/layouts/endnotes.module:23
14306 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14307 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14310 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14312 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14313 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14316 #: lib/layouts/enumitem.module:72
14318 msgid "Description Options"
14319 msgstr "Beskrivelse: "
14321 #: lib/layouts/enumitem.module:106
14323 msgid "Enumerate-Resume"
14324 msgstr "Nummereret"
14326 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14327 msgid "Number Equations by Section"
14330 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
14332 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14333 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14336 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
14338 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14339 msgstr "Undersektion"
14341 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
14343 msgid "Number Figures by Section"
14346 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
14348 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
14349 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
14352 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
14356 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
14358 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
14359 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
14360 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
14363 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14368 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14370 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14371 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14372 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14373 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14374 "may provide more bugfixes in future versions."
14377 #: lib/layouts/fixme.module:2
14381 #: lib/layouts/fixme.module:11
14383 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
14384 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
14385 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
14386 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
14387 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
14388 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
14389 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
14390 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
14394 #: lib/layouts/fixme.module:21
14396 msgid "List of FIXMEs"
14397 msgstr "Liste over %1$s"
14399 #: lib/layouts/fixme.module:35
14401 msgid "[List of FIXMEs]"
14402 msgstr "Figurliste"
14404 #: lib/layouts/fixme.module:51
14409 #: lib/layouts/fixme.module:53
14413 #: lib/layouts/fixme.module:64 lib/layouts/fixme.module:99
14414 #: lib/layouts/fixme.module:141 lib/layouts/fixme.module:182
14416 msgid "Fixme Note Options|s"
14417 msgstr "Matematikindstillinger"
14419 #: lib/layouts/fixme.module:65 lib/layouts/fixme.module:100
14420 #: lib/layouts/fixme.module:142 lib/layouts/fixme.module:183
14421 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
14424 #: lib/layouts/fixme.module:70
14426 msgid "Fixme Warning"
14429 #: lib/layouts/fixme.module:72
14432 msgstr "Eksport advarsel!"
14434 #: lib/layouts/fixme.module:76
14436 msgid "Fixme Error"
14437 msgstr "Filnavnfejl"
14439 #: lib/layouts/fixme.module:78 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
14440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
14441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
14442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
14446 #: lib/layouts/fixme.module:82
14447 msgid "Fixme Fatal"
14450 #: lib/layouts/fixme.module:84
14455 #: lib/layouts/fixme.module:93
14456 msgid "Fixme Note (Targeted)"
14459 #: lib/layouts/fixme.module:95
14460 msgid "Fixme (Targeted)"
14463 #: lib/layouts/fixme.module:105
14465 msgid "Fixme Note|x"
14468 #: lib/layouts/fixme.module:106
14470 msgid "Insert the FIXME note here"
14471 msgstr "Indsæt note"
14473 #: lib/layouts/fixme.module:111
14474 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
14477 #: lib/layouts/fixme.module:113
14478 msgid "Warning (Targeted)"
14481 #: lib/layouts/fixme.module:117
14482 msgid "Fixme Error (Targeted)"
14485 #: lib/layouts/fixme.module:119
14486 msgid "Error (Targeted)"
14489 #: lib/layouts/fixme.module:123
14490 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
14493 #: lib/layouts/fixme.module:125
14494 msgid "Fatal (Targeted)"
14497 #: lib/layouts/fixme.module:134
14498 msgid "Fixme Note (Multipar)"
14501 #: lib/layouts/fixme.module:136
14502 msgid "Fixme (Multipar)"
14505 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:188
14507 msgid "Fixme Summary"
14510 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:189
14511 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
14514 #: lib/layouts/fixme.module:153
14515 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
14518 #: lib/layouts/fixme.module:155
14519 msgid "Warning (Multipar)"
14522 #: lib/layouts/fixme.module:159
14523 msgid "Fixme Error (Multipar)"
14526 #: lib/layouts/fixme.module:161
14527 msgid "Error (Multipar)"
14530 #: lib/layouts/fixme.module:165
14531 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
14534 #: lib/layouts/fixme.module:167
14535 msgid "Fatal (Multipar)"
14538 #: lib/layouts/fixme.module:176
14539 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
14542 #: lib/layouts/fixme.module:178
14543 msgid "Fixme (MP Targ.)"
14546 #: lib/layouts/fixme.module:193
14548 msgid "Annotated Text"
14549 msgstr "Efter-titel-tekst"
14551 #: lib/layouts/fixme.module:195
14552 msgid "Annotated Text|x"
14555 #: lib/layouts/fixme.module:196
14557 msgid "Insert the text to annotate here"
14558 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
14560 #: lib/layouts/fixme.module:201
14561 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14564 #: lib/layouts/fixme.module:203
14565 msgid "Warning (MP Targ.)"
14568 #: lib/layouts/fixme.module:207
14569 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14572 #: lib/layouts/fixme.module:209
14573 msgid "Error (MP Targ.)"
14576 #: lib/layouts/fixme.module:213
14577 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14580 #: lib/layouts/fixme.module:215
14581 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14584 #: lib/layouts/fixme.module:225
14589 #: lib/layouts/fixme.module:229
14594 #: lib/layouts/fixme.module:233
14597 msgstr "Eksport advarsel!"
14599 #: lib/layouts/fixme.module:237
14602 msgstr "Eksport advarsel!"
14604 #: lib/layouts/fixme.module:241
14609 #: lib/layouts/fixme.module:245
14614 #: lib/layouts/fixme.module:249
14619 #: lib/layouts/fixme.module:253
14624 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14625 msgid "Foot to End"
14626 msgstr "Fod til slut"
14628 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14630 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14631 "code where you want the endnotes to appear."
14634 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
14636 msgid "GraphicBoxes"
14639 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
14640 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14643 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
14648 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
14653 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
14658 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
14659 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14662 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
14667 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14668 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14671 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
14675 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
14677 msgid "Width of the box"
14678 msgstr "Fast kolonnebredde"
14680 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
14681 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14684 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
14689 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
14694 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14695 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14698 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
14703 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14704 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14707 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14712 #: lib/layouts/hanging.module:6
14714 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14715 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14719 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
14720 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
14723 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
14725 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
14726 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
14727 "in LyX's examples folder."
14730 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
14733 msgstr "Intet nummer"
14735 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
14737 msgid "H-P statement"
14740 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
14742 msgid "Statement Text"
14743 msgstr "Efter-titel-tekst"
14745 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
14746 msgid "Text for statements that require some information"
14749 #: lib/layouts/initials.module:2
14753 #: lib/layouts/initials.module:6
14755 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14756 "manual for a detailed description."
14759 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14760 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14761 #: lib/layouts/initials.module:39
14766 #: lib/layouts/initials.module:35
14768 msgid "Option(s) for the initial"
14769 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
14771 #: lib/layouts/initials.module:40
14772 msgid "Initial letter(s)"
14775 #: lib/layouts/initials.module:44
14777 msgid "Rest of Initial"
14780 #: lib/layouts/initials.module:45
14781 msgid "Rest of initial word or text"
14784 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14789 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14791 msgid "bibliography entry"
14792 msgstr "Litteraturreference"
14794 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14796 msgid "Bibliography entry."
14797 msgstr "Litteraturreference"
14799 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14803 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14805 msgid "short title"
14806 msgstr "Kort titel:"
14808 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:640
14809 msgid "Rnw (knitr)"
14812 #: lib/layouts/knitr.module:6
14814 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14815 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14816 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14819 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
14820 #: lib/layouts/sweave.module:6
14825 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14827 msgid "Sweave Options"
14828 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
14830 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14832 msgid "Sweave opts"
14833 msgstr "Skærmskrifter"
14835 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
14837 msgid "S/R expression"
14840 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
14845 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14847 msgid "LilyPond Book"
14850 #: lib/layouts/lilypond.module:6
14852 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14853 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14856 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
14857 #: lib/external_templates:320
14861 #: lib/layouts/lilypond.module:37
14863 msgid "LilyPond Options"
14866 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14868 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14872 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14874 msgid "Linguistics"
14877 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14879 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14880 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14884 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14885 msgid "Numbered Example (multiline)"
14886 msgstr "Nummereret eksempel (flere linjer)"
14888 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14892 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14893 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14894 msgstr "Nummererede eksempler (fortløbende)"
14896 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14898 msgstr "Eksempler:"
14900 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14902 msgid "Custom Numbering|s"
14903 msgstr "Nummerering til/fra|u"
14905 #: lib/layouts/linguistics.module:45
14907 msgid "Customize the numeration"
14908 msgstr "Tilpasning|T"
14910 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14912 msgstr "Undereksempel"
14914 #: lib/layouts/linguistics.module:54
14915 msgid "Subexample:"
14916 msgstr "Undereksempel:"
14918 #: lib/layouts/linguistics.module:68 lib/layouts/linguistics.module:70
14923 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:130
14925 msgid "Translation"
14926 msgstr "Oversætter"
14928 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:131
14930 msgid "Glosse Translation|s"
14931 msgstr "Transition"
14933 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/linguistics.module:132
14935 msgid "Add a translation for the glosse"
14936 msgstr "Føj et nyt register/indeks til listen"
14938 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/linguistics.module:105
14942 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14944 msgid "Structure Tree"
14947 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14951 #: lib/layouts/linguistics.module:158
14956 #: lib/layouts/linguistics.module:160
14961 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14966 #: lib/layouts/linguistics.module:176
14971 #: lib/layouts/linguistics.module:190
14976 #: lib/layouts/linguistics.module:192
14981 #: lib/layouts/linguistics.module:205
14982 msgid "GroupGlossedWords"
14985 #: lib/layouts/linguistics.module:207
14990 #: lib/layouts/linguistics.module:217
14994 #: lib/layouts/linguistics.module:222
14995 msgid "List of Tableaux"
14996 msgstr "Tableauliste"
14998 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
15000 msgid "Logical Markup"
15001 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
15003 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
15005 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
15009 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
15014 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15018 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
15023 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
15028 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
15033 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
15038 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
15040 msgid "Minimalistic"
15043 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
15044 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
15047 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
15049 msgid "Multiple Columns"
15050 msgstr "&Flerkolonne"
15052 #: lib/layouts/multicol.module:7
15054 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
15055 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
15056 "detailed description of multiple columns."
15059 #: lib/layouts/multicol.module:19
15061 msgid "Number of Columns"
15062 msgstr "Antal kolonner"
15064 #: lib/layouts/multicol.module:20
15066 msgid "Insert the number of columns here"
15067 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
15069 #: lib/layouts/multicol.module:26
15071 msgid "An optional preface"
15072 msgstr "Yderligere lodret afstand."
15074 #: lib/layouts/multicol.module:29
15076 msgid "Space Before Page Break"
15077 msgstr "enkel ramme, sideskift"
15079 #: lib/layouts/multicol.module:30
15081 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15085 #: lib/layouts/natbib.module:2
15090 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15095 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
15097 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15098 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15099 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15102 #: lib/layouts/noweb.module:2
15106 #: lib/layouts/noweb.module:5
15107 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15110 #: lib/layouts/paralist.module:2
15112 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15113 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
15115 #: lib/layouts/paralist.module:9
15117 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15118 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15119 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15120 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15121 "extended to use a similar optional argument."
15124 #: lib/layouts/paralist.module:28 lib/layouts/paralist.module:35
15125 #: lib/layouts/paralist.module:50 lib/layouts/paralist.module:59
15126 #: lib/layouts/paralist.module:71 lib/layouts/paralist.module:80
15127 #: lib/layouts/paralist.module:89 lib/layouts/paralist.module:101
15128 #: lib/layouts/paralist.module:110 lib/layouts/paralist.module:119
15129 #: lib/layouts/paralist.module:131
15131 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15132 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
15134 #: lib/layouts/paralist.module:45
15136 msgid "AsParagraphItem"
15137 msgstr "Tekststykke"
15139 #: lib/layouts/paralist.module:49
15141 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15142 msgstr "Punktinddelt liste"
15144 #: lib/layouts/paralist.module:54
15146 msgid "InParagraphItem"
15147 msgstr "Tekststykke"
15149 #: lib/layouts/paralist.module:58
15151 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15152 msgstr "Punktinddelt liste"
15154 #: lib/layouts/paralist.module:63
15156 msgid "CompactItem"
15159 #: lib/layouts/paralist.module:70
15161 msgid "Compact Itemize Options"
15162 msgstr "Punktinddelt liste"
15164 #: lib/layouts/paralist.module:75
15166 msgid "AsParagraphEnum"
15167 msgstr "Tekststykke"
15169 #: lib/layouts/paralist.module:79
15171 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15172 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
15174 #: lib/layouts/paralist.module:84
15176 msgid "InParagraphEnum"
15177 msgstr "Tekststykke"
15179 #: lib/layouts/paralist.module:88
15181 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15182 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
15184 #: lib/layouts/paralist.module:93
15186 msgid "CompactEnum"
15187 msgstr "Informationnavn:"
15189 #: lib/layouts/paralist.module:100
15191 msgid "Compact Enumerate Options"
15192 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
15194 #: lib/layouts/paralist.module:105
15196 msgid "AsParagraphDescr"
15197 msgstr "Tekststykke"
15199 #: lib/layouts/paralist.module:109
15201 msgid "As Paragraph Description Options"
15202 msgstr "Beskrivelse: "
15204 #: lib/layouts/paralist.module:114
15206 msgid "InParagraphDescr"
15207 msgstr "Tekststykke"
15209 #: lib/layouts/paralist.module:118
15211 msgid "In Paragraph Description Options"
15212 msgstr "Beskrivelse: "
15214 #: lib/layouts/paralist.module:123
15216 msgid "CompactDescr"
15219 #: lib/layouts/paralist.module:130
15221 msgid "Compact Description Options"
15222 msgstr "Beskrivelse: "
15224 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
15226 msgid "PDF Comments"
15229 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
15231 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15232 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15233 "and the package documentation for details."
15236 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
15237 msgid "Define Avatar"
15240 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15242 msgid "PDF-comment"
15245 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
15246 msgid "PDF-comment avatar:"
15249 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
15251 msgid "Name of the Avatar"
15252 msgstr "Navn på standardprinter"
15254 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
15255 msgid "Define PDF-Comment Style"
15258 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
15260 msgid "PDF-comment style:"
15261 msgstr "kommentar-mærke"
15263 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
15265 msgid "Name of the style"
15266 msgstr "Intet sprog"
15268 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
15269 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15272 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
15273 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15276 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
15278 msgid "Name of the list style"
15279 msgstr "Navn på standardprinter"
15281 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
15282 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15285 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
15287 msgid "PDF-comment list style:"
15288 msgstr "Angiv grænsestil"
15290 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
15291 msgid "PDF-Comment-Setup"
15294 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
15296 msgid "PDF (Setup)"
15297 msgstr "PDF (XeTeX)"
15299 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
15301 msgid "PDF-Comment setup options"
15302 msgstr "Dokumentindstillinger"
15304 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
15305 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
15309 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
15310 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15313 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
15315 msgid "PDF-Annotation"
15318 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
15322 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
15324 msgid "PDFComment Options"
15325 msgstr "Kolonneindstillinger"
15327 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15328 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15331 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
15334 msgstr "Sidemarginer"
15336 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15338 msgid "PDF (Margin)"
15339 msgstr "Sidemarginer"
15341 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
15345 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15347 msgid "PDF (Markup)"
15348 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15350 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
15351 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15354 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15355 msgid "PDF-Freetext"
15358 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
15360 msgid "PDF (Freetext)"
15361 msgstr "PDF (pdflatex)"
15363 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
15368 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
15370 msgid "PDF (Square)"
15371 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15373 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15378 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15380 msgid "PDF (Circle)"
15383 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
15387 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
15390 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15392 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
15394 msgid "PDF-Sideline"
15397 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15399 msgid "PDF (Sideline)"
15400 msgstr "PDF (pdflatex)"
15402 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15404 msgid "Insert the comment here"
15405 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
15407 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
15411 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
15413 msgid "PDF (Reply)"
15414 msgstr "PDF (pdflatex)"
15416 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
15417 msgid "PDF-Tooltip"
15420 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
15422 msgid "PDF (Tooltip)"
15423 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15425 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
15427 msgid "Tooltip Text"
15430 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
15434 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
15436 msgid "Insert the tooltip text here"
15437 msgstr "Navn på standardprinter"
15439 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
15441 msgid "List of PDF Comments"
15442 msgstr "Fodnoteliste"
15444 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
15446 msgid "[List of PDF Comments]"
15447 msgstr "Fodnoteliste"
15449 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
15451 msgid "List Options|s"
15452 msgstr "Matematikindstillinger"
15454 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
15455 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15458 #: lib/layouts/pdfform.module:2
15463 #: lib/layouts/pdfform.module:7
15465 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15466 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15467 "documentation of hyperref for details."
15470 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
15471 msgid "Begin PDF Form"
15474 #: lib/layouts/pdfform.module:19
15477 msgstr "Indhold_forfatter"
15479 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
15481 msgid "PDF Form Parameters"
15482 msgstr "Flere parametre"
15484 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15488 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15490 msgid "Insert PDF form parameters here"
15491 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
15493 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
15494 msgid "End PDF Form"
15497 #: lib/layouts/pdfform.module:47
15499 msgid "PDF Link Setup"
15500 msgstr "PDF (XeTeX)"
15502 #: lib/layouts/pdfform.module:50
15504 msgid "PDF link setup"
15505 msgstr "PDF (XeTeX)"
15507 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
15512 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
15517 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
15521 #: lib/layouts/pdfform.module:89
15525 #: lib/layouts/pdfform.module:92
15527 msgid "Insert the label here"
15528 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
15530 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
15534 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
15535 msgid "SubmitButton"
15538 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15540 msgid "ResetButton"
15543 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15548 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15550 msgid "The name of the PDF action"
15551 msgstr "Rotationens omdrejningspunkt"
15553 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15555 msgid "Text Field Style"
15558 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15560 msgid "Default text field style"
15561 msgstr "Standard-papir&format:"
15563 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15565 msgid "Submit Button Style"
15566 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
15568 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15570 msgid "Default submit button style"
15571 msgstr "Standard-papir&format:"
15573 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15575 msgid "Push Button Style"
15576 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
15578 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15580 msgid "Default push button style"
15581 msgstr "Standard-papir&format:"
15583 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15585 msgid "Check Box Style"
15588 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15590 msgid "Default check box style"
15591 msgstr "Standard-papir&format:"
15593 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15595 msgid "Reset Button Style"
15596 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
15598 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15600 msgid "Default reset button style"
15601 msgstr "Standard-papir&format:"
15603 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15605 msgid "List Box Style"
15606 msgstr "Rammeliste"
15608 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15610 msgid "Default list box style"
15611 msgstr "Standard-papir&format:"
15613 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15615 msgid "Combo Box Style"
15618 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15620 msgid "Default combo box style"
15621 msgstr "Standard-papir&format:"
15623 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15624 msgid "Popdown Box Style"
15627 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15629 msgid "Default popdown box style"
15630 msgstr "Standard-papir&format:"
15632 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15634 msgid "Radio Box Style"
15635 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
15637 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15639 msgid "Default radio box style"
15640 msgstr "Standard-papir&format:"
15642 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15643 msgid "Risk and Safety Statements"
15646 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15648 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15649 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15650 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15653 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15656 msgstr "Intet nummer"
15658 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15662 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15663 msgid "Safety phrase"
15666 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15668 msgid "Phrase Text"
15671 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15672 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15675 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15679 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15681 msgid "Section Boxes"
15684 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15686 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15689 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15694 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15696 msgid "Section Box"
15699 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15701 msgid "Section Box Width|S"
15704 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15706 msgid "Width of the section Box"
15707 msgstr "Billedbredde i output"
15709 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:41
15714 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15716 msgid "Section Box Heading"
15719 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15721 msgid "Insert the section box header here"
15722 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter et linjeskift"
15724 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15726 msgid "SubsectionBox"
15727 msgstr "Underafsnit"
15729 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15731 msgid "Subsection Box"
15732 msgstr "Underafsnit"
15734 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15736 msgid "SubsubsectionBox"
15737 msgstr "Underunderafsnit"
15739 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15741 msgid "Subsubsection Box"
15742 msgstr "Underunderafsnit"
15744 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15746 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15747 msgstr "In&dryk afsnit"
15749 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15751 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15752 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15753 "standard Paragraph Shapes'."
15756 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15761 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15763 msgid "ShapedParagraphs"
15764 msgstr "Tekststykke"
15766 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15771 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15775 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15779 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15783 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15788 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15793 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15797 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15801 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15804 msgstr "kasteskygge"
15806 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15810 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15814 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15816 msgid "Triangle up"
15817 msgstr "bigtriangleup"
15819 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15821 msgid "Triangle down"
15822 msgstr "triangledown"
15824 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15826 msgid "Triangle left"
15827 msgstr "triangleleft"
15829 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15831 msgid "Triangle right"
15832 msgstr "triangleright"
15834 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15838 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15839 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15842 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15844 msgid "Shape specification"
15845 msgstr "Special-afsnit"
15847 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15848 msgid "Specification of the shape"
15851 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15856 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:638
15860 #: lib/layouts/sweave.module:6
15862 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15863 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15866 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15867 msgid "Sweave Input File"
15870 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15872 msgid "Number Tables by Section"
15875 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15877 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15878 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15881 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15882 msgid "Fancy Colored Boxes"
15885 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15887 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15888 "the tcolorbox documentation for details."
15891 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15896 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15898 msgid "Color Box Options"
15899 msgstr "Kolonneindstillinger"
15901 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15902 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15905 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15906 msgid "Dynamic Color Box"
15909 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15910 msgid "Color Box (Dynamic)"
15913 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15915 msgid "Fit Color Box"
15916 msgstr "Skriftfarve"
15918 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15919 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15922 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15924 msgid "Raster Color Box"
15925 msgstr "Skriftfarve"
15927 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15929 msgid "Subtitle Options"
15930 msgstr "Matematikindstillinger"
15932 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15934 msgid "Insert the options here"
15935 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
15937 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15939 msgid "Color Box Separator"
15942 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15944 msgid "Color Boxes"
15947 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15951 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15953 msgid "Color Box Line"
15956 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15957 msgid "Color Box Setup"
15960 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15962 msgid "New Color Box Type"
15965 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15967 msgid "New Box Options"
15968 msgstr "Kolonneindstillinger"
15970 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15972 msgid "Options for the new box type (optional)"
15973 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
15975 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15977 msgid "Name of the new box type"
15978 msgstr "Intet sprog"
15980 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15985 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15986 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15989 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15991 msgid "Default Value"
15992 msgstr "Standard|t"
15994 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15995 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15998 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
16000 msgid "Custom Color Box 1"
16001 msgstr "Skriftfarve"
16003 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
16005 msgid "More Color Box Options"
16006 msgstr "Kolonneindstillinger"
16008 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16010 msgid "Insert more color box options here"
16011 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
16013 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
16015 msgid "Custom Color Box 2"
16016 msgstr "Skriftfarve"
16018 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
16020 msgid "Custom Color Box 3"
16021 msgstr "Skriftfarve"
16023 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
16025 msgid "Custom Color Box 4"
16026 msgstr "Skriftfarve"
16028 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
16030 msgid "Custom Color Box 5"
16031 msgstr "Skriftfarve"
16033 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16034 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16035 msgstr "Sætninger (AMS, nummereret efter type)"
16037 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16039 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16040 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16041 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16042 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16043 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16044 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16045 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16046 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16048 "Definerer sætningsmiljøer og bevismiljøet anvendende det udvidede AMS-"
16049 "maskineri.Både nummererede og unummererede typer forefindes. I modsætning "
16050 "til det simple AMS-sætningsmodul, har de forskellige sætningstyper her hver "
16051 "en separat tæller (f.eks. sætning 1, sætning 2, lemma 1, forslag 1, sætning "
16052 "3, lemma 2, ... i modsætning til sætning 1, sætning 2, lemma 3, forslag "
16053 "3, ...). Nummereringens omfang er hele dokumentet. Anvend et af 'within "
16054 "Sections'/'within Chapters'-modulerne ifm. hhv. kapitel-/afsnitsvis "
16057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16058 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16059 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet, nummereret efter type)"
16061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16063 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16064 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16065 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16066 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16067 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16068 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16069 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16071 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
16072 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
16073 "Anerkendelse, Konklusion, Antagelse og Tilfælde, i både nummererede og "
16074 "unummererede former. I modsætning til det simple AMS-Extended modul, har de "
16075 "forskellige sætningstyper her hver en separat tæller (f.eks. kriterium 1, "
16076 "kriterium 2, aksiom 1, antagelse 1, kriterium 3, ..., i modsætning til "
16077 "kriterium 1, kriterium 2, aksiom 3, antagelse 4, ...)."
16079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16080 msgid "Criterion \\thecriterion."
16081 msgstr "Kriterium \\thecriterion."
16083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16086 msgstr "Kriterium*"
16088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16091 msgstr "Kriterium."
16093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16094 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16095 msgstr "Algoritme \\thealgorithm."
16097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16100 msgstr "Algoritme."
16102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16103 msgid "Axiom \\theaxiom."
16104 msgstr "Aksiom \\theaxiom."
16106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16117 msgid "Condition \\thecondition."
16118 msgstr "Betingelse \\thecondition."
16120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16123 msgstr "Betingelse*"
16125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16128 msgstr "Betingelse."
16130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16141 msgid "Notation \\thenotation."
16142 msgstr "Notation \\thenotation."
16144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16155 msgid "Summary \\thesummary."
16156 msgstr "Resumé \\thesummary."
16158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16169 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16170 msgstr "Anerkendelse \\theacknowledgement."
16172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16174 msgid "Acknowledgement*"
16175 msgstr "Anerkendelse*"
16177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16178 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16179 msgstr "Konklusion \\theconclusion."
16181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16183 msgid "Conclusion*"
16184 msgstr "Konklusion*"
16186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16188 msgid "Conclusion."
16189 msgstr "Konklusion."
16191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16205 msgid "Assumption \\theassumption."
16206 msgstr "Antagelse \\theassumption."
16208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16210 msgid "Assumption*"
16211 msgstr "Antagelse*"
16213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16215 msgid "Assumption."
16216 msgstr "Antagelse."
16218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16221 msgstr "Spørgsmål*"
16223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16226 msgstr "Spørgsmål."
16228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16229 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16230 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
16232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16234 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16235 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16236 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16237 "in both numbered and non-numbered forms."
16239 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
16240 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
16241 "Anerkendelse, Konklusion, Faktum, Antagelse, Tilfælde og Spørgsmål, i både "
16242 "nummererede og unummererede former."
16244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16245 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16246 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16247 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16252 msgid "Criterion \\thetheorem."
16253 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
16255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16256 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16257 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
16259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16260 msgid "Axiom \\thetheorem."
16261 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
16263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16264 msgid "Condition \\thetheorem."
16265 msgstr "Betingelse \\thetheorem."
16267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16268 msgid "Note \\thetheorem."
16269 msgstr "Note \\thetheorem."
16271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16272 msgid "Notation \\thetheorem."
16273 msgstr "Notation \\thetheorem."
16275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16276 msgid "Summary \\thetheorem."
16277 msgstr "Resumé \\thetheorem."
16279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16280 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16281 msgstr "Anerkendelse \\thetheorem."
16283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16284 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16285 msgstr "Konklusion \\thetheorem."
16287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16288 msgid "Assumption \\thetheorem."
16289 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
16291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16292 msgid "Question \\thetheorem."
16293 msgstr "Spørgsmål \\thetheorem."
16295 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16296 msgid "Theorems (AMS)"
16297 msgstr "Sætninger (AMS)"
16299 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16301 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16302 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16303 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16304 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16307 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16308 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16309 msgstr "Sætninger (nummereret efter type)"
16311 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16313 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16314 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16315 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16316 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16317 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16318 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16319 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16322 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16323 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16324 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert kapitel)"
16326 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16328 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16329 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16330 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16331 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16332 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16335 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16336 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16337 msgstr "Sætninger (nummereret efter kapitel)"
16339 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16341 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16342 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16343 "chapter environment."
16346 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16347 msgid "Named Theorems"
16348 msgstr "Navngivne sætninger"
16350 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16352 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16353 "'Additional Theorem Text' argument."
16356 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
16357 msgid "Named Theorem"
16358 msgstr "Navngivet sætning"
16360 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
16361 msgid "Named Theorem."
16362 msgstr "Navngivet sætning."
16364 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16365 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16366 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert afsnit)"
16368 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16370 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16371 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16372 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16373 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16374 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16377 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16378 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16379 msgstr "Sætninger (nummereret efter afsnit)"
16381 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16383 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16387 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16388 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16389 msgstr "Sætninger (unummererede)"
16391 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16393 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16394 "using the extended AMS machinery."
16397 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16401 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16403 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16404 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16405 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16408 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16413 #: lib/layouts/todonotes.module:7
16415 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16416 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16417 "provides a paragraph style."
16420 #: lib/layouts/todonotes.module:17
16422 msgid "List of TODOs"
16423 msgstr "Tabelliste"
16425 #: lib/layouts/todonotes.module:31
16427 msgid "[List of TODOs]"
16428 msgstr "Tabelliste"
16430 #: lib/layouts/todonotes.module:42
16432 msgid "List of TODOs Heading|s"
16433 msgstr "\"Listings\"-liste"
16435 #: lib/layouts/todonotes.module:43
16436 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16439 #: lib/layouts/todonotes.module:53
16440 msgid "TODO Note (Margin)"
16443 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16444 msgid "TODO (Margin)"
16447 #: lib/layouts/todonotes.module:72 lib/layouts/todonotes.module:84
16449 msgid "TODO Note Options|s"
16450 msgstr "Matematikindstillinger"
16452 #: lib/layouts/todonotes.module:73 lib/layouts/todonotes.module:102
16453 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16456 #: lib/layouts/todonotes.module:79
16457 msgid "TODO Note (inline)"
16460 #: lib/layouts/todonotes.module:81
16462 msgid "TODO (Inline)"
16463 msgstr "&Indlejret"
16465 #: lib/layouts/todonotes.module:94 lib/layouts/todonotes.module:96
16467 msgid "Missing Figure"
16468 msgstr "Manglende fil"
16470 #: lib/layouts/todonotes.module:101
16471 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16474 #: lib/layouts/todonotes.module:112
16478 #: lib/layouts/todonotes.module:116
16480 msgid "Todo[Inline]"
16481 msgstr "Indlejret|I"
16483 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16485 msgid "Todo[margin]"
16488 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16490 msgid "MissingFigure"
16491 msgstr "Manglende fil"
16493 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16495 msgid "Variable-width Minipages"
16496 msgstr "Tabelindstillinger"
16498 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16500 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16501 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16502 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16503 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16504 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16507 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16508 msgid "Minipage (Var. Width)"
16511 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16513 msgid "Minipage (var.)"
16516 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16518 msgid "Vert. Adjustment"
16519 msgstr "Udskriv dokument"
16521 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16522 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16525 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16528 msgstr "Mærkatbredde"
16530 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16531 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16534 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16535 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16539 #: lib/languages:106
16543 #: lib/languages:114
16547 #: lib/languages:123
16549 msgid "English (USA)"
16550 msgstr "Engelsk (USA)"
16552 #: lib/languages:135
16553 msgid "Greek (ancient)"
16556 #: lib/languages:152
16557 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16560 #: lib/languages:163
16562 msgid "Arabic (Arabi)"
16565 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16569 #: lib/languages:184
16571 msgid "English (Australia)"
16572 msgstr "Engelsk (USA)"
16574 #: lib/languages:196
16575 msgid "German (Austria, old spelling)"
16576 msgstr "Tysk (Østrig, gammel stavning)"
16578 #: lib/languages:208
16579 msgid "German (Austria)"
16580 msgstr "Tysk (Østrig)"
16582 #: lib/languages:218
16584 msgstr "Indonesisk"
16586 #: lib/languages:228
16591 #: lib/languages:237
16595 #: lib/languages:251
16597 msgstr "Hviderussisk"
16599 #: lib/languages:260
16600 msgid "Portuguese (Brazil)"
16601 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
16603 #: lib/languages:270
16607 #: lib/languages:279
16609 msgid "English (UK)"
16610 msgstr "Engelsk (Storbrittanien)"
16612 #: lib/languages:289
16616 #: lib/languages:300
16618 msgid "English (Canada)"
16621 #: lib/languages:311
16623 msgid "French (Canada)"
16624 msgstr "Fransk-canadisk"
16626 #: lib/languages:321
16630 #: lib/languages:333
16631 msgid "Chinese (simplified)"
16634 #: lib/languages:343
16635 msgid "Chinese (traditional)"
16638 #: lib/languages:353
16642 #: lib/languages:360
16646 #: lib/languages:369
16650 #: lib/languages:379
16654 #: lib/languages:390
16655 msgid "Divehi (Maldivian)"
16658 #: lib/languages:397
16662 #: lib/languages:408
16666 #: lib/languages:420
16670 #: lib/languages:429
16674 #: lib/languages:443
16678 #: lib/languages:457
16682 #: lib/languages:468
16686 #: lib/languages:484
16690 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16694 #: lib/languages:507
16696 msgid "German (old spelling)"
16697 msgstr "Tysk (gammel stavning)"
16699 #: lib/languages:518
16703 #: lib/languages:533
16704 msgid "German (Switzerland)"
16705 msgstr "Tysk (Schweiz)"
16707 #: lib/languages:547
16709 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16710 msgstr "Tysk (Østrig, gammel stavning)"
16712 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16717 #: lib/languages:570
16718 msgid "Greek (polytonic)"
16721 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16725 #: lib/languages:598
16729 #: lib/languages:616
16733 #: lib/languages:627
16735 msgid "Interlingua"
16736 msgstr "Indsæt integral"
16738 #: lib/languages:636
16742 #: lib/languages:645
16746 #: lib/languages:660
16750 #: lib/languages:673
16751 msgid "Japanese (CJK)"
16752 msgstr "Japansk (CJK)"
16754 #: lib/languages:682
16756 msgstr "Kazakhstansk"
16758 #: lib/languages:692
16762 #: lib/languages:701
16767 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16772 #: lib/languages:729
16776 #: lib/languages:742
16780 #: lib/languages:753
16782 msgid "Lower Sorbian"
16785 #: lib/languages:762
16790 #: lib/languages:773
16793 msgstr "Undervariant"
16795 #: lib/languages:783
16799 #: lib/languages:792
16801 msgid "English (New Zealand)"
16804 #: lib/languages:802
16805 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16806 msgstr "Norsk (bokmål)"
16808 #: lib/languages:812
16809 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16810 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
16812 #: lib/languages:823
16816 #: lib/languages:841
16820 #: lib/languages:852
16823 msgstr "Portugisisk"
16825 #: lib/languages:862
16829 #: lib/languages:872
16833 #: lib/languages:883
16837 #: lib/languages:892
16842 #: lib/languages:899
16846 #: lib/languages:908
16850 #: lib/languages:920
16852 msgid "Serbian (Latin)"
16855 #: lib/languages:930
16859 #: lib/languages:940
16863 #: lib/languages:949
16867 #: lib/languages:963
16869 msgid "Spanish (Mexico)"
16872 #: lib/languages:975
16876 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16881 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16885 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16889 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16893 #: lib/languages:1031
16897 #: lib/languages:1046
16901 #: lib/languages:1056
16905 #: lib/languages:1067
16907 msgid "Upper Sorbian"
16910 #: lib/languages:1088
16915 #: lib/languages:1099
16919 #: lib/latexfonts:82
16920 msgid "AE (Almost European)"
16921 msgstr "AE (Almost European)"
16923 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16925 msgstr "Bera Serif"
16927 #: lib/latexfonts:104
16931 #: lib/latexfonts:110
16932 msgid "Concrete Roman"
16933 msgstr "Concrete Roman"
16935 #: lib/latexfonts:116
16936 msgid "Zapf Chancery"
16937 msgstr "Zapf Chancery"
16939 #: lib/latexfonts:122
16941 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16942 msgstr "Bitstream Charter"
16944 #: lib/latexfonts:128
16945 msgid "Computer Modern Roman"
16946 msgstr "Computer Modern Roman"
16948 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
16949 msgid "URW Garamond"
16952 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
16956 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
16957 msgid "Latin Modern Roman"
16958 msgstr "Latin Modern Roman"
16960 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
16962 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16963 msgstr "Bitstream Charter"
16965 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
16966 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16969 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
16970 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16973 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
16977 #: lib/latexfonts:273
16978 msgid "New Century Schoolbook"
16979 msgstr "New Century Schoolbook"
16981 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298
16982 #: lib/latexfonts:304 lib/latexfonts:311
16986 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333
16987 #: lib/latexfonts:339
16988 msgid "Times Roman"
16989 msgstr "Times Roman"
16991 #: lib/latexfonts:345
16992 msgid "TeX Gyre Bonum"
16995 #: lib/latexfonts:351
16996 msgid "TeX Gyre Chorus"
16999 #: lib/latexfonts:357
17000 msgid "TeX Gyre Pagella"
17003 #: lib/latexfonts:363
17004 msgid "TeX Gyre Schola"
17007 #: lib/latexfonts:369
17008 msgid "TeX Gyre Termes"
17011 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394
17012 #: lib/latexfonts:401
17013 msgid "Utopia (Fourier)"
17016 #: lib/latexfonts:412
17017 msgid "Avant Garde"
17018 msgstr "Avant Garde"
17020 #: lib/latexfonts:418
17024 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
17028 #: lib/latexfonts:444
17032 #: lib/latexfonts:451
17033 msgid "Computer Modern Sans"
17034 msgstr "Computer Modern Sans"
17036 #: lib/latexfonts:457
17040 #: lib/latexfonts:465
17044 #: lib/latexfonts:472
17045 msgid "Iwona (Light)"
17048 #: lib/latexfonts:479
17049 msgid "Iwona (Condensed)"
17052 #: lib/latexfonts:486
17053 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17056 #: lib/latexfonts:493
17061 #: lib/latexfonts:500
17063 msgid "Kurier (Light)"
17064 msgstr "CM Typewriter Light"
17066 #: lib/latexfonts:507
17067 msgid "Kurier (Condensed)"
17070 #: lib/latexfonts:514
17071 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17074 #: lib/latexfonts:521
17075 msgid "Latin Modern Sans"
17076 msgstr "Latin Modern Sans"
17078 #: lib/latexfonts:528
17079 msgid "TeX Gyre Adventor"
17082 #: lib/latexfonts:534
17083 msgid "TeX Gyre Heros"
17086 #: lib/latexfonts:540
17087 msgid "URW Classico (Optima)"
17090 #: lib/latexfonts:552
17094 #: lib/latexfonts:560
17095 msgid "CM Typewriter Light"
17096 msgstr "CM Typewriter Light"
17098 #: lib/latexfonts:567
17099 msgid "Computer Modern Typewriter"
17100 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17102 #: lib/latexfonts:573
17106 #: lib/latexfonts:580
17108 msgid "Libertine Mono"
17111 #: lib/latexfonts:587
17112 msgid "Latin Modern Typewriter"
17113 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17115 #: lib/latexfonts:594
17119 #: lib/latexfonts:601
17121 msgid "TeX Gyre Cursor"
17122 msgstr "LaTeX-fejl"
17124 #: lib/latexfonts:607
17126 msgid "TX Typewriter"
17127 msgstr "Skrivemaskine"
17129 #: lib/latexfonts:619
17133 #: lib/latexfonts:625
17134 msgid "URW Garamond (New TX)"
17137 #: lib/latexfonts:633
17139 msgid "Iwona (Math)"
17140 msgstr "&Matematik"
17142 #: lib/latexfonts:646
17143 msgid "Kurier (Math)"
17146 #: lib/latexfonts:659
17147 msgid "Libertine (New TX)"
17150 #: lib/latexfonts:667
17151 msgid "Minion Pro (New TX)"
17154 #: lib/latexfonts:676
17156 msgid "Times Roman (New TX)"
17157 msgstr "Times Roman"
17159 #: lib/encodings:31
17160 msgid "Unicode (utf8)"
17161 msgstr "Unicode (utf8)"
17163 #: lib/encodings:36
17164 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17167 #: lib/encodings:40
17168 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17171 #: lib/encodings:43
17172 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17175 #: lib/encodings:46
17176 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17179 #: lib/encodings:49
17180 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17183 #: lib/encodings:52
17184 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17187 #: lib/encodings:55
17188 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17191 #: lib/encodings:59
17192 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17195 #: lib/encodings:63
17196 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17199 #: lib/encodings:66
17200 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17203 #: lib/encodings:69
17204 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17207 #: lib/encodings:73
17208 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17211 #: lib/encodings:76
17212 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17215 #: lib/encodings:79
17216 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17219 #: lib/encodings:82
17220 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17223 #: lib/encodings:85
17224 msgid "DOS (CP 437)"
17225 msgstr "DOS (CP 437)"
17227 #: lib/encodings:89
17228 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17229 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17231 #: lib/encodings:92
17232 msgid "Western European (CP 850)"
17235 #: lib/encodings:95
17236 msgid "Central European (CP 852)"
17239 #: lib/encodings:98
17240 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17243 #: lib/encodings:101
17244 msgid "Western European (CP 858)"
17247 #: lib/encodings:104
17248 msgid "Hebrew (CP 862)"
17251 #: lib/encodings:107
17253 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17256 #: lib/encodings:110
17257 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17260 #: lib/encodings:113
17261 msgid "Central European (CP 1250)"
17264 #: lib/encodings:116
17265 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17268 #: lib/encodings:120
17269 msgid "Western European (CP 1252)"
17272 #: lib/encodings:123
17273 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17276 #: lib/encodings:127
17278 msgid "Arabic (CP 1256)"
17281 #: lib/encodings:130
17282 msgid "Baltic (CP 1257)"
17285 #: lib/encodings:133
17286 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17289 #: lib/encodings:136
17290 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17293 #: lib/encodings:139
17294 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17297 #: lib/encodings:142
17298 msgid "Cyrillic (pt 254)"
17301 #: lib/encodings:153
17302 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17305 #: lib/encodings:163
17307 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17308 msgstr "Japansk (CJK)"
17310 #: lib/encodings:170
17311 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17314 #: lib/encodings:174
17315 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17318 #: lib/encodings:178
17319 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17322 #: lib/encodings:182
17323 msgid "Korean (EUC-KR)"
17326 #: lib/encodings:186
17327 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17328 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17330 #: lib/encodings:190
17331 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17334 #: lib/encodings:194
17335 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17338 #: lib/encodings:201
17340 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17341 msgstr "Japansk (CJK)"
17343 #: lib/encodings:203
17345 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17346 msgstr "Japansk (CJK)"
17348 #: lib/encodings:205
17350 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17351 msgstr "Japansk (CJK)"
17353 #: lib/encodings:207
17355 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17356 msgstr "Japansk (CJK)"
17358 #: lib/encodings:214
17359 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17362 #: lib/encodings:219
17363 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17364 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17366 #: lib/encodings:223
17370 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
17371 msgid "Array Environment|y"
17372 msgstr "Matrixmiljø"
17374 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
17375 msgid "Cases Environment|C"
17376 msgstr "Gaffelfunktion-miljø|G"
17378 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
17380 msgid "Aligned Environment|l"
17381 msgstr "Justeringsmiljø|u"
17383 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
17385 msgid "AlignedAt Environment|v"
17386 msgstr "Justérpå-miljø|u"
17388 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
17390 msgid "Gathered Environment|h"
17391 msgstr "Gather-miljø"
17393 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
17394 msgid "Split Environment|S"
17395 msgstr "Splitmiljø|p"
17397 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
17399 msgid "Delimiters...|r"
17400 msgstr "Matematik-skilletegn"
17402 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
17404 msgid "Matrix...|x"
17405 msgstr "Matematik-matrice"
17407 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
17411 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
17412 msgid "AMS align Environment|a"
17413 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
17415 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
17416 msgid "AMS alignat Environment|t"
17417 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
17419 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
17420 msgid "AMS flalign Environment|f"
17421 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
17423 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
17424 msgid "AMS gather Environment|g"
17425 msgstr "AMS gather-miljø|g"
17427 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
17428 msgid "AMS multline Environment|m"
17429 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
17431 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
17432 msgid "Inline Formula|I"
17433 msgstr "Indlejret matematik|I"
17435 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
17436 msgid "Displayed Formula|D"
17437 msgstr "Fremhævet matematik"
17439 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
17440 msgid "Eqnarray Environment|E"
17441 msgstr "Matematikgittermiljø|e"
17443 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17445 msgid "AMS Environment|A"
17446 msgstr "Justeringsmiljø|u"
17448 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
17450 msgid "Number Whole Formula|N"
17451 msgstr "Nummereret liste"
17453 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
17455 msgid "Number This Line|u"
17456 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
17458 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17460 msgid "Equation Label|L"
17463 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17465 msgid "Copy as Reference|R"
17466 msgstr "Krydshenvisning"
17468 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17470 msgid "Split Cell|C"
17471 msgstr "Specialcelle"
17473 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17478 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17480 msgid "Add Line Above|o"
17483 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17485 msgid "Add Line Below|B"
17486 msgstr "Kant under"
17488 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17490 msgid "Delete Line Above|v"
17491 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
17493 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17495 msgid "Delete Line Below|w"
17496 msgstr "Slet række"
17498 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17500 msgid "Add Line to Left"
17501 msgstr "Venstrelinje|V"
17503 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17505 msgid "Add Line to Right"
17506 msgstr "Højrelinje|H"
17508 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17510 msgid "Delete Line to Left"
17511 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
17513 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17515 msgid "Delete Line to Right"
17516 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
17518 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17520 msgid "Show Math Toolbar"
17521 msgstr "&Alternér alle"
17523 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17525 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17526 msgstr "&Alternér alle"
17528 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17530 msgid "Show Table Toolbar"
17531 msgstr "&Alternér alle"
17533 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17535 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17536 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
17538 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17540 msgid "Next Cross-Reference|N"
17543 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17545 msgid "Go to Label|G"
17548 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17550 msgid "<Reference>|R"
17551 msgstr "<reference>"
17553 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17555 msgid "(<Reference>)|e"
17556 msgstr "(<reference>)"
17558 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17563 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17565 msgid "On Page <Page>|O"
17566 msgstr "på side <side>"
17568 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17570 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17571 msgstr "<reference> på side <side>"
17573 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17575 msgid "Formatted Reference|t"
17576 msgstr "Pæn reference"
17578 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17580 msgid "Textual Reference|x"
17583 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17584 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17585 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17586 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
17587 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
17588 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
17589 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:476
17590 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:510
17591 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:528
17592 #: lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:544
17593 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:565
17594 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:596
17595 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:650
17596 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17597 msgid "Settings...|S"
17598 msgstr "Indstillinger...|I"
17600 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17603 msgstr "&Gå tilbage"
17605 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:496
17607 msgid "Copy as Reference|C"
17608 msgstr "Krydshenvisning"
17610 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17612 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17613 msgstr "Redigér filen eksternt"
17615 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17617 msgid "Open Inset|O"
17618 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
17620 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17622 msgid "Close Inset|C"
17625 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17626 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17627 msgid "Dissolve Inset|D"
17630 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
17632 msgid "Show Label|L"
17635 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:488
17637 msgid "Frameless|l"
17638 msgstr "Uden ramme"
17640 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:489
17642 msgid "Simple Frame|F"
17643 msgstr "indstiksramme"
17645 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
17646 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17649 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:490
17651 msgid "Oval, Thin|a"
17652 msgstr "Oval ramme, tynd"
17654 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:491
17656 msgid "Oval, Thick|v"
17657 msgstr "Oval ramme, tyk"
17659 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:492
17660 msgid "Drop Shadow|w"
17663 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:493
17665 msgid "Shaded Background|B"
17666 msgstr "notat-baggrund"
17668 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:494
17670 msgid "Double Frame|u"
17673 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:498
17675 msgstr "LyX-note|n"
17677 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
17680 msgstr "Kommentar|K"
17682 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:500
17683 msgid "Greyed Out|G"
17686 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
17687 msgid "Open All Notes|A"
17688 msgstr "Åbn alle noter|a"
17690 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
17691 msgid "Close All Notes|l"
17692 msgstr "Luk alle noter|L"
17694 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:510
17699 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:511
17701 msgid "Horizontal Phantom|H"
17702 msgstr "Vandret linje"
17704 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
17706 msgid "Vertical Phantom|V"
17707 msgstr "Lodret justering"
17709 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:419
17711 msgid "Interword Space|w"
17712 msgstr "Ordmellemrum|O"
17714 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
17715 msgid "Protected Space|o"
17716 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
17718 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
17720 msgid "Visible Space|a"
17721 msgstr "Lodret afstand"
17723 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
17724 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
17725 msgid "Thin Space|T"
17726 msgstr "Lille mellemrum|i"
17728 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
17730 msgid "Negative Thin Space|N"
17731 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
17733 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
17734 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17737 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
17739 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17740 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
17742 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
17744 msgid "Quad Space|Q"
17747 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
17749 msgid "Double Quad Space|u"
17752 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
17754 msgid "Horizontal Fill|F"
17755 msgstr "Vandret fyld|V"
17757 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17759 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17760 msgstr "Vandret fyld|V"
17762 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17764 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17765 msgstr "Vandret fyld|V"
17767 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
17769 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17770 msgstr "Vandret fyld|V"
17772 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
17774 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17775 msgstr "Vandret fyld|V"
17777 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
17779 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17780 msgstr "Vandret fyld|V"
17782 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17784 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17785 msgstr "Vandret fyld|V"
17787 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
17789 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17790 msgstr "Vandret fyld|V"
17792 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
17794 msgid "Custom Length|C"
17795 msgstr "Kommentar|K"
17797 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17799 msgid "Medium Space|M"
17800 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
17802 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17804 msgid "Thick Space|h"
17805 msgstr "Lille mellemrum|i"
17807 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17809 msgid "Negative Medium Space|u"
17810 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
17812 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17814 msgid "Negative Thick Space|i"
17815 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
17817 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17820 msgstr "StdAfstand"
17822 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17824 msgid "SmallSkip|S"
17825 msgstr "LilleAfstand"
17827 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
17830 msgstr "MediumAfstand"
17832 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17835 msgstr "StorAfstand"
17837 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17840 msgstr "Lodret fyld"
17842 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
17845 msgstr "Brugerdefineret"
17847 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
17849 msgid "Settings...|e"
17850 msgstr "Indstillinger...|I"
17852 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:559
17857 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:560
17862 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:561
17867 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:562
17868 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17871 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:563
17876 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:567
17878 msgid "Edit Included File...|E"
17879 msgstr "Inkludér fil...|d"
17881 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:431
17886 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:432
17888 msgid "Page Break|a"
17891 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:433
17893 msgid "Clear Page|C"
17894 msgstr "Bogmærker|B"
17896 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:434
17897 msgid "Clear Double Page|D"
17898 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
17900 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:428
17902 msgid "Ragged Line Break|R"
17903 msgstr "Linjeskift|L"
17905 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:429
17907 msgid "Justified Line Break|J"
17908 msgstr "Linjeskift|L"
17910 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
17912 msgid "Plain Separator|P"
17913 msgstr "Menuadskillelse|M"
17915 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
17917 msgid "Paragraph Break|B"
17918 msgstr "Tekststykke"
17920 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:104
17921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1368
17922 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17926 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:105
17927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1373
17928 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17932 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:106
17933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1314
17934 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1579 src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17938 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:107
17939 msgid "Paste Recent|e"
17940 msgstr "Indsæt seneste"
17942 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
17944 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17945 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
17947 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:558
17949 msgid "Forward Search|F"
17950 msgstr "Forlæns søgning|F"
17952 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:116
17953 msgid "Move Paragraph Up|o"
17954 msgstr "Flyt tekststykke op|o"
17956 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:117
17957 msgid "Move Paragraph Down|v"
17958 msgstr "Flyt tekststykke ned|l"
17960 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17962 msgid "Promote Section|r"
17965 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
17967 msgid "Demote Section|m"
17970 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
17971 msgid "Move Section Down|D"
17972 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
17974 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:632
17975 msgid "Move Section Up|U"
17976 msgstr "Flyt afsnit op|o"
17978 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:371
17980 msgid "Insert Regular Expression"
17981 msgstr "&Regulært udtryk"
17983 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:621
17984 msgid "Accept Change|c"
17985 msgstr "Acceptér ændring|æ"
17987 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17988 msgid "Reject Change|j"
17989 msgstr "Afvis ændring|#A"
17991 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17992 msgid "Apply Last Text Style|A"
17993 msgstr "Påfør seneste tekstform|P"
17995 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
17997 msgid "Text Style|x"
18000 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:121
18001 msgid "Paragraph Settings...|P"
18002 msgstr "Tekststykke-indstillinger...|A"
18004 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
18005 msgid "Fullscreen Mode"
18008 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
18010 msgid "Close Current View"
18011 msgstr "Luk nuværende skærmbillede"
18013 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
18016 msgstr "varnothing"
18018 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18019 msgid "Anything Non-Empty|o"
18022 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
18027 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18029 msgid "Any Number|N"
18030 msgstr "Uden nummer"
18032 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18034 msgid "User Defined|U"
18037 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:260
18039 msgid "Append Argument"
18040 msgstr "Mangler parameter"
18042 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:261
18044 msgid "Remove Last Argument"
18045 msgstr "Mangler parameter"
18047 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
18049 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18050 msgstr "Mangler parameter"
18052 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18054 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18055 msgstr "Mangler parameter"
18057 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:265
18059 msgid "Insert Optional Argument"
18060 msgstr "Mangler parameter"
18062 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:266
18064 msgid "Remove Optional Argument"
18065 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
18067 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:268
18069 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18070 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
18072 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:269
18074 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18075 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
18077 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:270
18079 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18080 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
18082 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
18087 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
18088 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
18090 msgid "Edit Externally...|x"
18091 msgstr "Redigér filen eksternt"
18093 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:215
18097 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:217
18101 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:211
18105 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:213
18109 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
18114 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:212
18118 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
18123 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
18128 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
18129 msgid "Multicolumn|u"
18130 msgstr "Flerkolonne|F"
18132 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
18134 msgstr "Flerrække|r"
18136 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
18137 msgid "Append Row|A"
18138 msgstr "Tilføj række|r"
18140 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:220
18141 msgid "Delete Row|D"
18142 msgstr "Slet række|l"
18144 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:221
18146 msgstr "Kopiér række|æ"
18148 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:222
18150 msgid "Move Row Up"
18151 msgstr "Flyt afsnit op|o"
18153 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:223
18155 msgid "Move Row Down"
18156 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
18158 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18159 msgid "Append Column|p"
18160 msgstr "Tilføj kolonne|k"
18162 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:227
18163 msgid "Delete Column|e"
18164 msgstr "Slet kolonne|S"
18166 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
18168 msgid "Copy Column|y"
18169 msgstr "Kopiér Kolonne"
18171 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:229
18172 msgid "Move Column Right|v"
18175 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:230
18176 msgid "Move Column Left"
18179 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:194
18181 msgid "Multi-page Table|g"
18182 msgstr "PlacérTabel"
18184 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18186 msgid "Formal Style|m"
18189 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18194 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
18195 msgid "Alignment|i"
18196 msgstr "Justering|J"
18198 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
18200 msgid "Columns/Rows|C"
18203 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:30
18207 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
18212 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
18217 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
18219 msgid "File Revision|R"
18222 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18224 msgid "Tree Revision|T"
18227 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18229 msgid "Revision Author|A"
18230 msgstr "Udgavehistorik"
18232 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18234 msgid "Revision Date|D"
18237 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
18239 msgid "Revision Time|i"
18242 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
18244 msgid "LyX Version|X"
18247 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
18249 msgid "Document Info|D"
18250 msgstr "Dokument|D"
18252 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
18254 msgid "Copy Text|o"
18257 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:507
18259 msgid "Activate Branch|A"
18262 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:508
18264 msgid "Deactivate Branch|e"
18265 msgstr "(&De)aktivér"
18267 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18269 msgid "Activate Branch in Master|M"
18272 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
18274 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18275 msgstr "(&De)aktivér"
18277 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
18279 msgid "Add Unknown Branch|w"
18280 msgstr "Ukendt gren"
18282 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
18283 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18286 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
18288 msgid "All Indexes|A"
18289 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
18291 #: lib/ui/stdcontext.inc:594
18295 #: lib/ui/stdcontext.inc:622 lib/ui/stdmenus.inc:543
18297 msgid "Reject Change|R"
18298 msgstr "Afvis ændring|#A"
18300 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
18302 msgid "Promote Section|P"
18305 #: lib/ui/stdcontext.inc:631
18307 msgid "Demote Section|D"
18310 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
18311 msgid "Move Section Down|w"
18312 msgstr "Flyt afsnit ned|d"
18314 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
18315 msgid "Select Section|S"
18316 msgstr "Vælg afsnit|a"
18318 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
18320 msgid "Wrap by Preview|y"
18323 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18327 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18329 msgstr "Oversigt|O"
18331 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18335 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18339 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18341 msgstr "Dokument|D"
18343 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18345 msgstr "Værktøjer|V"
18347 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18351 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18355 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18356 msgid "New from Template...|m"
18357 msgstr "Ny fra skabelon...|f"
18359 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18363 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18364 msgid "Open Recent|t"
18365 msgstr "Åbn seneste|t"
18367 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18371 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18375 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18379 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18380 msgid "Save As...|A"
18381 msgstr "Gem som...|e"
18383 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18385 msgstr "Gem alle|a"
18387 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18388 msgid "Revert to Saved|R"
18389 msgstr "Gendan gemte dokument|d"
18391 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18392 msgid "Version Control|V"
18393 msgstr "Versionsstyring|V"
18396 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18398 msgstr "Importér|I"
18401 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18403 msgstr "Eksportér|k"
18405 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18409 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18410 msgid "New Window|W"
18411 msgstr "Nyt vindue"
18413 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18414 msgid "Close Window|d"
18415 msgstr "Luk vindue"
18417 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18422 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18423 msgid "Register...|R"
18424 msgstr "Registrér...|R"
18427 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18428 msgid "Check In Changes...|I"
18429 msgstr "Indsend ændringer...|I"
18432 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18433 msgid "Check Out for Edit|O"
18434 msgstr "Hent til redigering|H"
18436 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18441 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18446 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18447 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18451 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18453 msgid "Revert to Repository Version|v"
18454 msgstr "Gendan sidste version|G"
18457 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18458 msgid "Undo Last Check In|U"
18459 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
18461 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18462 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18466 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18468 msgid "Show History...|H"
18469 msgstr "Vis historie|h"
18471 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18472 msgid "Use Locking Property|L"
18475 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
18477 msgid "Export As...|s"
18478 msgstr "Eksporterer ..."
18480 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
18481 msgid "More Formats & Options...|r"
18484 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
18488 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
18492 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
18493 msgid "Paste Special"
18494 msgstr "Indsæt (speciel)"
18496 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18498 msgid "Select Whole Inset"
18499 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
18501 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
18505 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18506 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18507 msgstr "Søg og erstat...|S"
18509 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
18510 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18511 msgstr "Søg og erstat (avanceret)..."
18513 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
18514 msgid "Text Style|S"
18517 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
18521 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
18523 msgstr "Matematik|M"
18525 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18526 msgid "Rows & Columns|C"
18527 msgstr "Rækker & kolonner|k"
18529 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
18530 msgid "Increase List Depth|I"
18531 msgstr "Forøg listedybde|ø"
18533 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
18534 msgid "Decrease List Depth|D"
18535 msgstr "Sænk listedybde|æ"
18537 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18539 msgid "Dissolve Inset"
18542 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18543 msgid "TeX Code Settings...|C"
18544 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
18546 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18547 msgid "Float Settings...|a"
18548 msgstr "Flydende element-indstillinger...|y"
18550 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18551 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18552 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
18554 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18555 msgid "Note Settings...|N"
18556 msgstr "Noteindstillinger...|N"
18558 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18560 msgid "Phantom Settings...|h"
18561 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
18563 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18564 msgid "Branch Settings...|B"
18565 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
18567 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18568 msgid "Box Settings...|x"
18569 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
18571 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18573 msgid "Index Entry Settings...|y"
18574 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
18576 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18578 msgid "Index Settings...|x"
18579 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
18581 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18583 msgid "Info Settings...|n"
18584 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
18586 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18588 msgid "Listings Settings...|g"
18589 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18591 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
18592 msgid "Table Settings...|a"
18593 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
18595 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18596 msgid "Paste from HTML|H"
18599 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18600 msgid "Paste from LaTeX|L"
18603 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18604 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18605 msgstr "Indsæt som LinkBack PDF"
18607 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18608 msgid "Paste as PDF"
18609 msgstr "Indsæt som PDF"
18611 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18612 msgid "Paste as PNG"
18613 msgstr "Indsæt som PNG"
18615 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18616 msgid "Paste as JPEG"
18617 msgstr "Indsæt som JPEG"
18619 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18621 msgid "Paste as EMF"
18622 msgstr "Indsæt som PDF"
18624 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18625 msgid "Plain Text|T"
18626 msgstr "Simpel tekst|t"
18628 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18629 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18630 msgstr "Simpel tekst, saml linjer|j"
18632 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18633 msgid "Selection|S"
18636 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18637 msgid "Selection, Join Lines|i"
18638 msgstr "Valgt, saml linjer|l"
18640 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18641 msgid "Dissolve Text Style"
18642 msgstr "Opløs tekstform"
18644 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18645 msgid "Customized...|C"
18646 msgstr "Tilpasset...|T"
18648 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18649 msgid "Capitalize|a"
18650 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
18652 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18653 msgid "Uppercase|U"
18654 msgstr "Store bogstaver|o"
18656 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18657 msgid "Lowercase|L"
18658 msgstr "Små bogstaver|å"
18660 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18662 msgid "Formal Style|F"
18665 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18666 msgid "Multicolumn|M"
18667 msgstr "Flerkolonne|F"
18669 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18671 msgstr "Flerrække|l"
18673 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18677 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18678 msgid "Bottom Line|B"
18679 msgstr "Bundkant|B"
18681 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18682 msgid "Left Line|L"
18683 msgstr "Venstre kant|e"
18685 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18686 msgid "Right Line|R"
18687 msgstr "Højre kant|H"
18689 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18694 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18699 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18704 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18708 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18710 msgstr "Tilføj række|k"
18712 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18713 msgid "Add Column|u"
18714 msgstr "Tilføj kolonne|o"
18716 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18718 msgid "Copy Column|p"
18719 msgstr "Kopiér Kolonne"
18721 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18722 msgid "Change Limits Type|L"
18723 msgstr "Ret grænsetyper|g"
18725 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18726 msgid "Macro Definition"
18727 msgstr "Makrodefinition"
18729 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18730 msgid "Change Formula Type|F"
18731 msgstr "Ret formeltype|f"
18733 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18734 msgid "Text Style|T"
18735 msgstr "Tekstform|T"
18737 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18738 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18739 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
18741 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18743 msgid "Add Line Above|A"
18746 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18748 msgid "Delete Line Above|D"
18749 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
18751 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18753 msgid "Delete Line Below|e"
18754 msgstr "Slet række"
18756 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18758 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18759 msgstr "Mangler parameter"
18761 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18763 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18764 msgstr "Mangler parameter"
18766 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18768 msgstr "Standard|t"
18770 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18774 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18776 msgstr "Indlejret|I"
18778 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18780 msgid "Math Normal Font|N"
18781 msgstr "Almindelig matematikskrift"
18783 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18785 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18786 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
18788 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18790 msgid "Math Formal Script Family|o"
18791 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
18793 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18795 msgid "Math Fraktur Family|F"
18796 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
18798 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18800 msgid "Math Roman Family|R"
18801 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
18803 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18805 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18806 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
18808 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18810 msgid "Math Bold Series|B"
18811 msgstr "Fed matematikserie"
18813 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18815 msgid "Text Normal Font|T"
18816 msgstr "Normal tekstskrift"
18818 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18819 msgid "Text Roman Family"
18820 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
18822 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18823 msgid "Text Sans Serif Family"
18824 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
18826 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18827 msgid "Text Typewriter Family"
18828 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
18830 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18831 msgid "Text Bold Series"
18832 msgstr "Fed tekstserie"
18834 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18835 msgid "Text Medium Series"
18836 msgstr "Medium tekstserie"
18838 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18839 msgid "Text Italic Shape"
18840 msgstr "Kursiv tekstform"
18842 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18843 msgid "Text Small Caps Shape"
18844 msgstr "Små versaler tekstform"
18846 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18847 msgid "Text Slanted Shape"
18848 msgstr "Skråtstillet tekstform"
18850 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18851 msgid "Text Upright Shape"
18852 msgstr "Opretstående tekstform"
18854 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18859 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18864 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18866 msgid "Mathematica|a"
18867 msgstr "Mathematica"
18869 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18871 msgid "Maple, Simplify|S"
18872 msgstr "Maple, simplificér"
18874 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18876 msgid "Maple, Factor|F"
18877 msgstr "Maple, faktor"
18879 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18881 msgid "Maple, Evalm|E"
18882 msgstr "Maple, evalm"
18884 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18886 msgid "Maple, Evalf|v"
18887 msgstr "Maple, evalf"
18889 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18890 msgid "Open All Insets|O"
18891 msgstr "Åbn alle indstik"
18893 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18894 msgid "Close All Insets|C"
18895 msgstr "Luk alle indstik"
18897 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18899 msgid "Unfold Math Macro|n"
18900 msgstr "Udfold matematikmakro"
18902 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18904 msgid "Fold Math Macro|d"
18905 msgstr "matematikbaggrund"
18907 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18909 msgid "Outline Pane|u"
18910 msgstr "Oversigt|O"
18912 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18914 msgid "Source Pane|S"
18915 msgstr "Vis kode|k"
18917 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18919 msgid "Messages Pane|g"
18920 msgstr "Vis beskeder"
18922 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18924 msgstr "Værktøjslinjer"
18926 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18927 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18928 msgstr "Opdel skærmbillede lodret"
18930 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18931 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18932 msgstr "Opdel skærmbillede vandret"
18934 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18935 msgid "Close Current View|w"
18936 msgstr "Luk nuværende skærmbillede"
18938 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18939 msgid "Fullscreen|l"
18940 msgstr "Fyld hele skærmen"
18942 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
18944 msgstr "Matematik|a"
18946 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
18947 msgid "Special Character|p"
18948 msgstr "Specialtegn|p"
18950 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
18951 msgid "Formatting|o"
18952 msgstr "Formatering"
18954 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
18955 msgid "List / TOC|i"
18956 msgstr "Liste / indholdsfortegnelse|s"
18958 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
18960 msgstr "Flydende element|y"
18962 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
18966 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
18970 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
18971 msgid "Custom Insets"
18972 msgstr "Egne indstik"
18974 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
18978 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18980 msgid "Box[[Menu]]|x"
18981 msgstr "Ramme[[Menu]]"
18983 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18984 msgid "Citation...|C"
18985 msgstr "Reference...|R"
18987 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18988 msgid "Cross-Reference...|R"
18989 msgstr "Krydsreference...|K"
18991 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18993 msgstr "Mærke...|æ"
18995 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18996 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18997 msgstr "Nomenklatur-/Ordlisteord..."
18999 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19001 msgstr "Tabel...|T"
19003 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
19004 msgid "Graphics...|G"
19005 msgstr "Grafik...|G"
19007 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
19011 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19012 msgid "Hyperlink...|k"
19013 msgstr "Hyperlink...|H"
19015 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19019 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19020 msgid "Marginal Note|M"
19021 msgstr "Marginnote|M"
19023 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
19027 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19028 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19029 msgstr "Programtekst[[Menu]]"
19031 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19033 msgstr "Prøvetryk|ø"
19035 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19037 msgid "Symbols...|b"
19040 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
19041 msgid "Ordinary Quote|Q"
19042 msgstr "Almindeligt citationstegn|c"
19044 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19045 msgid "Single Quote|S"
19046 msgstr "Enkelt citationstegn|E"
19048 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
19050 msgid "Visible Space|V"
19051 msgstr "Lodret afstand"
19053 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
19054 msgid "Phonetic Symbols|P"
19055 msgstr "Fonetiske symboler|F"
19057 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19062 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19065 msgstr "LaTeX-log|a"
19067 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19070 msgstr "LaTeX-log|a"
19072 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19074 msgid "LaTeX Logo|a"
19075 msgstr "LaTeX-log|a"
19077 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19079 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19080 msgstr "LaTeX-log|a"
19082 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
19083 msgid "Superscript|S"
19086 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
19087 msgid "Subscript|u"
19090 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19091 msgid "Protected Space|P"
19092 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
19094 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19096 msgid "Horizontal Space...|o"
19097 msgstr "Lodret afstand"
19099 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
19101 msgid "Horizontal Line...|L"
19102 msgstr "Vandret linje"
19104 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
19106 msgid "Vertical Space...|V"
19107 msgstr "Lodret afstand"
19109 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
19114 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
19115 msgid "Display Formula|D"
19116 msgstr "Fremhævet matematik"
19118 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
19120 msgid "Numbered Formula|N"
19121 msgstr "Nummereret liste"
19123 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
19125 msgid "Figure Wrap Float|F"
19126 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
19128 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
19130 msgid "Table Wrap Float|T"
19131 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
19133 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
19134 msgid "Table of Contents|C"
19135 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
19137 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
19139 msgid "List of Listings|L"
19140 msgstr "\"Listings\"-liste"
19142 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
19143 msgid "Nomenclature|N"
19144 msgstr "Nomenklatur / ordliste|N"
19146 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
19147 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
19148 msgstr "BibTeX-bibliografi...|B"
19150 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
19151 msgid "LyX Document...|X"
19152 msgstr "LyX-dokument...|X"
19154 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
19155 msgid "Plain Text...|T"
19156 msgstr "Simpel tekst...|t"
19158 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19159 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19160 msgstr "Simpel tekst, saml linjer...|l"
19162 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
19164 msgid "External Material...|M"
19165 msgstr "Eksternt materiale...|k"
19167 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19168 msgid "Child Document...|d"
19169 msgstr "Barnedokument...|d"
19171 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
19173 msgstr "Kommentar|K"
19175 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
19176 msgid "Insert New Branch...|I"
19179 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
19180 msgid "Change Tracking|C"
19181 msgstr "Sporing af ændringer|æ"
19183 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
19184 msgid "Build Program|B"
19185 msgstr "Byg program|B"
19187 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
19189 msgid "LaTeX Log|L"
19190 msgstr "LaTeX-log|a"
19192 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
19194 msgid "Start Appendix Here|x"
19195 msgstr "Start appendiks her|p"
19197 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
19199 msgid "View Master Document|M"
19200 msgstr "Gem dokument"
19202 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
19204 msgid "Update Master Document|a"
19205 msgstr "Gem dokument"
19207 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
19209 msgid "Compressed|o"
19210 msgstr "Komprimeret"
19212 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19213 msgid "Disable Editing|E"
19217 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
19218 msgid "Track Changes|T"
19219 msgstr "Spor ændringer|S"
19222 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
19223 msgid "Merge Changes...|M"
19224 msgstr "Flet ændringer...|F"
19226 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19227 msgid "Accept Change|A"
19228 msgstr "Acceptér ændring|A"
19230 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
19231 msgid "Accept All Changes|c"
19232 msgstr "Acceptér alle ændringer|c"
19234 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19235 msgid "Reject All Changes|e"
19236 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
19238 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19239 msgid "Show Changes in Output|S"
19240 msgstr "Vis ændringer i output|V"
19242 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19243 msgid "Bookmarks|B"
19244 msgstr "Bogmærker|B"
19246 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
19247 msgid "Next Note|N"
19248 msgstr "Næste note|N"
19250 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19251 msgid "Next Change|C"
19252 msgstr "Næste ændring|æ"
19254 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19255 msgid "Next Cross-Reference|R"
19256 msgstr "Næste krydsreference|k"
19258 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19260 msgid "Go to Label|L"
19263 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19264 msgid "Save Bookmark 1|S"
19265 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
19267 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19268 msgid "Save Bookmark 2"
19269 msgstr "Gem bogmærke 2"
19271 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19272 msgid "Save Bookmark 3"
19273 msgstr "Gem bogmærke 3"
19275 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19277 msgid "Save Bookmark 4"
19278 msgstr "Gem bogmærke 2"
19280 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19282 msgid "Save Bookmark 5"
19283 msgstr "Gem bogmærke 2"
19285 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
19287 msgid "Clear Bookmarks|C"
19288 msgstr "Bogmærker|B"
19290 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
19292 msgid "Navigate Back|B"
19295 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19296 msgid "Spellchecker...|S"
19297 msgstr "Stavekontrol...|v"
19299 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
19300 msgid "Thesaurus...|T"
19301 msgstr "Begrebsordbog...|B"
19303 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19304 msgid "Statistics...|a"
19305 msgstr "Statistik...|a"
19307 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
19308 msgid "Check TeX|h"
19309 msgstr "Check TeX|h"
19311 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
19313 msgid "TeX Information|I"
19314 msgstr "TeX-oplysninger|X"
19316 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
19317 msgid "Compare...|C"
19318 msgstr "Sammenlign...|l"
19320 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
19321 msgid "Reconfigure|R"
19322 msgstr "Genkonfigurér|G"
19324 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19325 msgid "Preferences...|P"
19326 msgstr "Indstillinger...|l"
19328 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
19329 msgid "Introduction|I"
19330 msgstr "Introduktion|I"
19332 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
19334 msgstr "Selvstudium|S"
19336 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
19337 msgid "User's Guide|U"
19338 msgstr "Brugervejledning|B"
19340 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19342 msgid "Additional Features|F"
19343 msgstr "Yderligere lodret afstand."
19345 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19346 msgid "Embedded Objects|O"
19349 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19350 msgid "Customization|C"
19351 msgstr "Tilpasning|T"
19353 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19354 msgid "Shortcuts|S"
19357 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
19359 msgid "LyX Functions|y"
19360 msgstr "&Funktioner"
19362 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
19363 msgid "LaTeX Configuration|L"
19364 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
19366 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
19367 msgid "Specific Manuals|p"
19368 msgstr "Specifikke manualer|p"
19370 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19371 msgid "About LyX|X"
19374 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19376 msgid "Beamer Presentations|B"
19377 msgstr "Præsentation"
19379 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19384 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19386 msgid "Colored boxes|r"
19389 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19391 msgid "Feynman-diagram|F"
19392 msgstr "Feynman-diagram-manual|F"
19394 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19397 msgstr "Lingvistik-manual|L"
19399 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19404 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19406 msgid "Linguistics|L"
19409 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19410 msgid "Multilingual Captions|C"
19413 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19415 msgid "PDF comments|D"
19418 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
19420 msgid "PDF forms|o"
19423 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19424 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19427 #: lib/ui/stdmenus.inc:625 lib/configure.py:638
19431 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
19434 msgstr "XY-pic-manual|X"
19436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19437 msgid "New document"
19438 msgstr "Nyt dokument"
19440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19441 msgid "Open document"
19442 msgstr "Åbn dokument"
19444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19445 msgid "Save document"
19446 msgstr "Gem dokument"
19448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19449 msgid "Check spelling"
19450 msgstr "Kontrollér stavning"
19452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19454 msgid "Spellcheck continuously"
19455 msgstr "Stavekontrol"
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1347
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1357
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19466 msgid "Find and replace"
19467 msgstr "Søg og erstat"
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19470 msgid "Find and replace (advanced)"
19471 msgstr "Søg og erstat (avanceret)"
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19474 msgid "Navigate back"
19475 msgstr "Navigér tilbage"
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19478 msgid "Toggle emphasis"
19479 msgstr "Fremhævning til/fra"
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19482 msgid "Toggle noun"
19483 msgstr "Kapitæler til/fra"
19485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19487 msgstr "Anvend seneste"
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19490 msgid "Insert math"
19491 msgstr "Indsæt matematik"
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19494 msgid "Insert graphics"
19495 msgstr "Indsæt grafik"
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19498 msgid "Insert table"
19499 msgstr "Indsæt tabel"
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19502 msgid "Toggle outline"
19503 msgstr "Oversigt til/fra"
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19506 msgid "Toggle math toolbar"
19507 msgstr "Matematik-værktøjslinje til/fra"
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19510 msgid "Toggle table toolbar"
19511 msgstr "Tabel-værktøjslinje til/fra"
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
19514 msgid "View/Update"
19515 msgstr "Vis/Opfrisk"
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19526 msgid "View master document"
19527 msgstr "Vis hoveddokument"
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19530 msgid "Update master document"
19531 msgstr "Opfrisk hoveddokument"
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19534 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19535 msgstr "Aktivér forlæns/baglæns søgning"
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
19538 msgid "View other formats"
19539 msgstr "Vis andre formater"
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19542 msgid "Update other formats"
19543 msgstr "Opfrisk andre formater"
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19550 msgid "Numbered list"
19551 msgstr "Nummereret liste"
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19554 msgid "Itemized list"
19555 msgstr "Punktinddelt liste"
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
19558 msgid "Increase depth"
19559 msgstr "Forøg dybde"
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19562 msgid "Decrease depth"
19563 msgstr "Formindsk dybde"
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19566 msgid "Insert figure float"
19567 msgstr "Indsæt figurflyder"
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19570 msgid "Insert table float"
19571 msgstr "Indsæt tabelflyder"
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19574 msgid "Insert label"
19575 msgstr "Indsæt mærke"
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19578 msgid "Insert cross-reference"
19579 msgstr "Indsæt krydsreference"
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19582 msgid "Insert citation"
19583 msgstr "Indsæt reference"
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19586 msgid "Insert index entry"
19587 msgstr "Indsæt register-/indeksord"
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19590 msgid "Insert nomenclature entry"
19591 msgstr "Indsæt ordlisteord"
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19594 msgid "Insert footnote"
19595 msgstr "Indsæt fodnote"
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19598 msgid "Insert margin note"
19599 msgstr "Indsæt marginnote"
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19603 msgid "Insert LyX note"
19604 msgstr "Indsæt note"
19606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19608 msgstr "Indsæt ramme"
19610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19611 msgid "Insert hyperlink"
19612 msgstr "Indsæt hyperlink"
19614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19615 msgid "Insert TeX code"
19616 msgstr "Indsæt TeX-kode"
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19619 msgid "Insert math macro"
19620 msgstr "Indsæt matematikmakro"
19622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19623 msgid "Include file"
19624 msgstr "Inkludér fil"
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19631 msgid "Paragraph settings"
19632 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19636 msgstr "Tilføj række"
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19640 msgstr "Tilføj kolonne"
19642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19644 msgstr "Slet række"
19646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19647 msgid "Delete column"
19648 msgstr "Slet kolonne"
19650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19651 msgid "Move row up"
19654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19655 msgid "Move column left"
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19660 msgid "Move row down"
19661 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
19663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19665 msgid "Move column right"
19666 msgstr "Nederste, højre hjørne"
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19669 msgid "Set top line"
19670 msgstr "Topkant til/fra"
19672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19673 msgid "Set bottom line"
19674 msgstr "Bundkant til/fra"
19676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19677 msgid "Set left line"
19678 msgstr "Venstre kant til/fra"
19680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19681 msgid "Set right line"
19682 msgstr "Højre kant til/fra"
19684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19685 msgid "Set border lines"
19686 msgstr "Ydre kanter til/fra"
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19689 msgid "Set all lines"
19690 msgstr "Alle kanter til/fra"
19692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19693 msgid "Unset all lines"
19694 msgstr "Fjern alle kanter"
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19698 msgstr "Venstrestillet"
19700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19701 msgid "Align center"
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19705 msgid "Align right"
19706 msgstr "Højrestillet"
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19709 msgid "Align on decimal"
19710 msgstr "Opstil ifht. decimalkomma"
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19714 msgstr "Topjustering"
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19717 msgid "Align middle"
19718 msgstr "Midterjustering"
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19721 msgid "Align bottom"
19722 msgstr "Bundjustering"
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19726 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19727 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19731 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19732 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
19734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19735 msgid "Set multi-column"
19736 msgstr "Flerkolonne til/fra"
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19739 msgid "Set multi-row"
19740 msgstr "Flerrække til/fra"
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19748 msgid "Set display mode"
19749 msgstr "Skift visningstilstand"
19751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19753 msgstr "Sænket skrift"
19755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19756 msgid "Superscript"
19757 msgstr "Hævet skrift"
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19760 msgid "Insert square root"
19761 msgstr "Indsæt kvadratrod"
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19764 msgid "Insert root"
19765 msgstr "Indsæt rod"
19767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19768 msgid "Insert standard fraction"
19769 msgstr "Indsæt normal brøk"
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19773 msgstr "Indsæt sum"
19775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19776 msgid "Insert integral"
19777 msgstr "Indsæt integral"
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19780 msgid "Insert product"
19781 msgstr "Indsæt produkt"
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19785 msgstr "Indsæt ( )"
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19789 msgstr "Indsæt [ ]"
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19793 msgstr "Indsæt { }"
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19796 msgid "Insert delimiters"
19797 msgstr "Indsæt skilletegn"
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19800 msgid "Insert matrix"
19801 msgstr "Indsæt matrix"
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19804 msgid "Insert cases environment"
19805 msgstr "Indsæt gaffelfunktionsmiljø"
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19808 msgid "Toggle math panels"
19809 msgstr "Matematikpaneler til/fra"
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19812 msgid "Math Macros"
19813 msgstr "Matematikmakroer"
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19816 msgid "Remove last argument"
19817 msgstr "Fjern sidste parameter"
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19820 msgid "Append argument"
19821 msgstr "Tilføj parameter"
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19824 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19825 msgstr "Gør første obligatoriske til en ikke-obligatorisk parameter"
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19828 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19829 msgstr "Gør sidste ikke-obligatoriske til en obligatorisk parameter"
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19832 msgid "Remove optional argument"
19833 msgstr "Fjern ikke-obligatorisk parameter"
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19836 msgid "Insert optional argument"
19837 msgstr "Indsæt ikke-obligatorisk parameter"
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19841 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19842 msgstr "Fjern sidste parameter spitting out to the right"
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19846 msgid "Append argument eating from the right"
19847 msgstr "Tilføj parameter eating from the right"
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19851 msgid "Append optional argument eating from the right"
19852 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19856 msgid "Phonetic Symbols"
19857 msgstr "Fonetiske symboler|F"
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
19860 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
19864 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
19873 msgid "IPA Other Symbols"
19874 msgstr "Fonetiske symboler|F"
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
19877 msgid "IPA Suprasegmentals"
19880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
19881 msgid "IPA Diacritics"
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
19885 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
19889 msgid "Command Buffer"
19890 msgstr "Kommandobuffer"
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
19893 msgid "Review[[Toolbar]]"
19894 msgstr "Korrektur[[Toolbar]]"
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19897 msgid "Track changes"
19898 msgstr "Spor ændringer"
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19901 msgid "Show changes in output"
19902 msgstr "Vis ændringer i output"
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
19905 msgid "Next change"
19906 msgstr "Næste ændring"
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19909 msgid "Accept change inside selection"
19910 msgstr "Acceptér ændring i det valgte"
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19913 msgid "Reject change inside selection"
19914 msgstr "Afvis ændring i det valgte"
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
19917 msgid "Merge changes"
19918 msgstr "Flet ændringer"
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19921 msgid "Accept all changes"
19922 msgstr "Acceptér alle ændringer"
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19925 msgid "Reject all changes"
19926 msgstr "Afvis alle ændringer"
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
19929 msgid "Insert note"
19930 msgstr "Indsæt note"
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19934 msgstr "Næste note"
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
19938 msgid "LyX Documentation Tools"
19939 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
19945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
19947 msgid "Menu Separator"
19948 msgstr "Menuadskillelse|M"
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19967 msgid "LaTeX2e Logo"
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
19971 msgid "View Other Formats"
19972 msgstr "Vis andre formater"
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
19975 msgid "Update Other Formats"
19976 msgstr "Opfrisk andre formater"
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:264
19979 msgid "Version Control"
19980 msgstr "Versionsstyring"
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
19987 msgid "Check-out for edit"
19988 msgstr "Hent arbejdskopi mhp. redigering"
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
19991 msgid "Check-in changes"
19992 msgstr "Indsend ændringer"
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
19995 msgid "View revision log"
19996 msgstr "Vis versionsstyringslog"
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
19999 msgid "Revert changes"
20000 msgstr "Annullér ændringer"
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20003 msgid "Compare with older revision"
20004 msgstr "Sammenlign med ældre udgave"
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20007 msgid "Compare with last revision"
20008 msgstr "Sammenlign med seneste udgave"
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20011 msgid "Insert Version Info"
20012 msgstr "Indsæt version info"
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
20015 msgid "Use SVN file locking property"
20016 msgstr "Anvend SVN fillåsningsegenskab"
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
20019 msgid "Update local directory from repository"
20020 msgstr "Opfrisk lokal arbejdskopi fra centrallager"
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
20023 msgid "Math Panels"
20024 msgstr "Matematikpaneler"
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20027 msgid "Math spacings"
20028 msgstr "Matematikafstande"
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
20045 msgstr "Funktioner"
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
20048 msgid "Frame decorations"
20049 msgstr "Rammeudsmykninger"
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20052 msgid "Big operators"
20053 msgstr "Store operatorer"
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
20056 msgid "Miscellaneous"
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
20060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20066 msgid "Arrows (extended)"
20067 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
20071 msgstr "Operatorer"
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20075 msgid "Operators (extended)"
20076 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
20080 msgstr "Relationer"
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20084 msgid "Relations (extended)"
20085 msgstr "Latin Udvidet-A"
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
20089 msgid "Negative relations (extended)"
20090 msgstr "Negerede AMS-relationer"
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
20097 msgid "Delimiters (fixed size)"
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
20102 msgid "Miscellaneous (extended)"
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20242 msgid "Thin space\t\\,"
20243 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20246 msgid "Medium space\t\\:"
20247 msgstr "Middelstort mellemrum\t\\:"
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20250 msgid "Thick space\t\\;"
20251 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20254 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20255 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20258 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20259 msgstr "Dobbelt fast mellemrum\t\\qquad"
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20262 msgid "Negative space\t\\!"
20263 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20266 msgid "Phantom\t\\phantom"
20267 msgstr "Fantom\t\\phantom"
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20270 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20271 msgstr "Vandret fantom\t\\hphantom"
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20274 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20275 msgstr "Lodret fantom\t\\vphantom"
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20278 msgid "Smash \\smash"
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20282 msgid "Top smash \\smasht"
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20286 msgid "Bottom smash \\smashb"
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20290 msgid "Left overlap \\mathllap"
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20294 msgid "Center overlap \\mathclap"
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20298 msgid "Right overlap \\mathrlap"
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20306 msgid "Square root\t\\sqrt"
20307 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20310 msgid "Other root\t\\root"
20311 msgstr "Anden rod\t\\root"
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20314 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20315 msgstr "Fremhævet\t\\displaystyle"
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20318 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20319 msgstr "Normal, ikke-fremhævet\t\\textstyle"
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20322 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20323 msgstr "Lille skrift\t\\scriptstyle"
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20326 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20327 msgstr "Mindre skrift\t\\scriptscriptstyle"
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20330 msgid "Standard\t\\frac"
20331 msgstr "Normal\t\\frac"
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20334 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20335 msgstr "Pæn brøk (3/4)\t\\nicefrac"
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
20339 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20340 msgstr "Enhed (km)\t\\unit"
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
20344 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20345 msgstr "Enhed (864 m)\t\\unit"
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20348 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20349 msgstr "Enhedsbrøk (km/t)\t\\unitfrac"
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20353 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20354 msgstr "Enhedsbrøk (20 km/t)\t\\unitfrac"
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20357 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20358 msgstr "Normal, ikke-fremhævet brøk\t\\tfrac"
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20361 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20362 msgstr "Fremhævet brøk\t\\dfrac"
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20365 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20366 msgstr "Fortsat brøk\t\\cfrac"
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20370 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20371 msgstr "Fortsat brøk (venstre)\t\\cfrac"
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20375 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20376 msgstr "Fortsat brøk (højre)\t\\cfrac"
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20379 msgid "Binomial\t\\binom"
20380 msgstr "Binomialkoefficient\t\\binom"
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20383 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20384 msgstr "Ikke-fremhævet binomialkoefficient\t\\tbinom"
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20387 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20388 msgstr "Fremhævet binomialkoefficient\t\\dbinom"
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20391 msgid "Roman\t\\mathrm"
20392 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20395 msgid "Bold\t\\mathbf"
20396 msgstr "Fed\t\\mathbf"
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
20399 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20400 msgstr "Fed, symbol\t\\boldsymbol"
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
20403 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20404 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20407 msgid "Italic\t\\mathit"
20408 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20411 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20412 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20415 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20416 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20420 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20421 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20424 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20425 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20428 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20429 msgstr "Formel skrift\t\\mathscr"
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20432 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20433 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
20456 msgid "Frame Decorations"
20457 msgstr "Rammeudsmykninger"
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20523 msgstr "matematik-linje"
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20534 msgid "overleftarrow"
20535 msgstr "overleftarrow"
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20538 msgid "overrightarrow"
20539 msgstr "overrightarrow"
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20542 msgid "overleftrightarrow"
20543 msgstr "overleftrightarrow"
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20551 msgstr "underbrace"
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20554 msgid "underleftarrow"
20555 msgstr "underleftarrow"
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20558 msgid "underrightarrow"
20559 msgstr "underrightarrow"
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20562 msgid "underleftrightarrow"
20563 msgstr "underleftrightarrow"
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20586 msgid "Insert left/right side scripts"
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20591 msgid "Insert right side scripts"
20592 msgstr "Indsæt skilletegnene"
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20596 msgid "Insert left side scripts"
20597 msgstr "Indsæt skilletegnene"
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20601 msgid "Insert side scripts"
20602 msgstr "Indsæt skilletegn"
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20617 msgid "stackrelthree"
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20626 msgstr "rightarrow"
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20637 msgid "updownarrow"
20638 msgstr "updownarrow"
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20641 msgid "leftrightarrow"
20642 msgstr "leftrightarrow"
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20650 msgstr "Rightarrow"
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20661 msgid "Updownarrow"
20662 msgstr "Updownarrow"
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20665 msgid "Leftrightarrow"
20666 msgstr "Leftrightarrow"
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20669 msgid "Longleftrightarrow"
20670 msgstr "Longleftrightarrow"
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20673 msgid "Longleftarrow"
20674 msgstr "Longleftarrow"
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20677 msgid "Longrightarrow"
20678 msgstr "Longrightarrow"
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20681 msgid "longleftrightarrow"
20682 msgstr "longleftrightarrow"
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20685 msgid "longleftarrow"
20686 msgstr "longleftarrow"
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20689 msgid "longrightarrow"
20690 msgstr "longrightarrow"
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20693 msgid "leftharpoondown"
20694 msgstr "leftharpoondown"
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20697 msgid "rightharpoondown"
20698 msgstr "rightharpoondown"
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20706 msgstr "longmapsto"
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20717 msgid "leftharpoonup"
20718 msgstr "leftharpoonup"
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20721 msgid "rightharpoonup"
20722 msgstr "rightharpoonup"
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20725 msgid "hookleftarrow"
20726 msgstr "hookleftarrow"
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20729 msgid "hookrightarrow"
20730 msgstr "hookrightarrow"
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20741 msgid "rightleftharpoons"
20742 msgstr "rightleftharpoons"
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20769 msgid "bigtriangleup"
20770 msgstr "bigtriangleup"
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20785 msgid "bigtriangledown"
20786 msgstr "bigtriangledown"
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20801 msgid "triangleright"
20802 msgstr "triangleright"
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20817 msgid "triangleleft"
20818 msgstr "triangleleft"
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20876 msgstr "smallsmile"
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20976 msgstr "sqsubseteq"
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20980 msgstr "sqsupseteq"
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20991 msgid "in[[math relation]]"
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21064 msgstr "varepsilon"
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21240 msgstr "varepsilon"
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21366 msgid "diamondsuit"
21367 msgstr "diamondsuit"
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21382 msgid "textrm \\AA"
21383 msgstr "textrm \\AA"
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21387 msgstr "textrm \\O"
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21390 msgid "mathcircumflex"
21391 msgstr "mathcircumflex"
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21404 msgstr "matematikmakro"
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21408 msgid "mathparagraph"
21409 msgstr "\\alph{paragraph}."
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21413 msgid "mathsection"
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21461 msgid "Big Operators"
21462 msgstr "Store operatorer"
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21526 msgid "ointctrclockwiseop"
21527 msgstr "ointctrclockwiseop"
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21530 msgid "ointctrclockwise"
21531 msgstr "ointctrclockwise"
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21534 msgid "ointclockwiseop"
21535 msgstr "ointclockwiseop"
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21538 msgid "ointclockwise"
21539 msgstr "ointclockwise"
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21570 msgid "landupintop"
21571 msgstr "landupintop"
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21574 msgid "landdownint"
21575 msgstr "landdownint"
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21578 msgid "landdownintop"
21579 msgstr "landdownintop"
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21603 msgid "varointclockwise"
21604 msgstr "ointclockwise"
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21608 msgid "varointclockwiseop"
21609 msgstr "ointclockwiseop"
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21613 msgid "varointctrclockwise"
21614 msgstr "ointctrclockwise"
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21618 msgid "varointctrclockwiseop"
21619 msgstr "ointctrclockwiseop"
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21710 msgid "vartriangle"
21711 msgstr "vartriangle"
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21714 msgid "triangledown"
21715 msgstr "triangledown"
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21735 msgid "wasylozenge"
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21748 msgid "measuredangle"
21749 msgstr "measuredangle"
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21754 msgstr "vartriangle"
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21782 msgstr "varnothing"
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21785 msgid "blacktriangle"
21786 msgstr "blacktriangle"
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21789 msgid "blacktriangledown"
21790 msgstr "blacktriangledown"
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21793 msgid "blacksquare"
21794 msgstr "blacksquare"
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21797 msgid "blacklozenge"
21798 msgstr "blacklozenge"
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21805 msgid "sphericalangle"
21806 msgstr "sphericalangle"
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21810 msgstr "complement"
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21827 msgstr "Højrestillet"
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21831 msgid "varcopyright"
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21844 msgid "invdiameter"
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21862 msgstr "Præsentation"
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
21875 msgid "blacksmiley"
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21899 msgid "Rightcircle"
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
21911 msgid "RIGHTCIRCLE"
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21921 msgid "RIGHTcircle"
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21931 msgstr "rightarrow"
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22009 msgid "quarternote"
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22038 msgstr "Tidsskrift"
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22059 msgstr "leftharpoonup"
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22064 msgstr "rightharpoonup"
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22118 msgstr "Begrebsordbog"
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22147 msgid "sagittarius"
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22151 msgid "capricornus"
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
22177 msgid "APLdownarrowbox"
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22191 msgid "APLleftarrowbox"
22192 msgstr "Lleftarrow"
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22200 msgid "APLrightarrowbox"
22201 msgstr "rightarrow"
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22214 msgid "APLuparrowbox"
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22218 msgid "dashleftarrow"
22219 msgstr "dashleftarrow"
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
22222 msgid "dashrightarrow"
22223 msgstr "dashrightarrow"
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
22226 msgid "leftleftarrows"
22227 msgstr "leftleftarrows"
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
22230 msgid "leftrightarrows"
22231 msgstr "leftrightarrows"
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
22234 msgid "rightrightarrows"
22235 msgstr "rightrightarrows"
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22238 msgid "rightleftarrows"
22239 msgstr "rightleftarrows"
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22243 msgstr "Lleftarrow"
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22246 msgid "Rrightarrow"
22247 msgstr "Rrightarrow"
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22250 msgid "twoheadleftarrow"
22251 msgstr "twoheadleftarrow"
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22254 msgid "twoheadrightarrow"
22255 msgstr "twoheadrightarrow"
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22258 msgid "leftarrowtail"
22259 msgstr "leftarrowtail"
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22262 msgid "rightarrowtail"
22263 msgstr "rightarrowtail"
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22266 msgid "looparrowleft"
22267 msgstr "looparrowleft"
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22270 msgid "looparrowright"
22271 msgstr "looparrowright"
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22274 msgid "curvearrowleft"
22275 msgstr "curvearrowleft"
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22278 msgid "curvearrowright"
22279 msgstr "curvearrowright"
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22282 msgid "circlearrowleft"
22283 msgstr "circlearrowleft"
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22286 msgid "circlearrowright"
22287 msgstr "circlearrowright"
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22299 msgstr "upuparrows"
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22302 msgid "downdownarrows"
22303 msgstr "downdownarrows"
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22306 msgid "upharpoonleft"
22307 msgstr "upharpoonleft"
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22310 msgid "upharpoonright"
22311 msgstr "upharpoonright"
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22314 msgid "downharpoonleft"
22315 msgstr "downharpoonleft"
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22318 msgid "downharpoonright"
22319 msgstr "downharpoonright"
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22322 msgid "leftrightharpoons"
22323 msgstr "leftrightharpoons"
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
22326 msgid "rightsquigarrow"
22327 msgstr "rightsquigarrow"
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22330 msgid "leftrightsquigarrow"
22331 msgstr "leftrightsquigarrow"
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22335 msgstr "nleftarrow"
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22338 msgid "nrightarrow"
22339 msgstr "nrightarrow"
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22342 msgid "nleftrightarrow"
22343 msgstr "nleftrightarrow"
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22347 msgstr "nLeftarrow"
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22350 msgid "nRightarrow"
22351 msgstr "nRightarrow"
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22354 msgid "nLeftrightarrow"
22355 msgstr "nLeftrightarrow"
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22363 msgid "shortleftarrow"
22364 msgstr "overleftarrow"
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22368 msgid "shortrightarrow"
22369 msgstr "overrightarrow"
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22373 msgid "shortuparrow"
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22378 msgid "shortdownarrow"
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22383 msgid "leftrightarroweq"
22384 msgstr "leftrightarrow"
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22388 msgid "curlyveedownarrow"
22389 msgstr "updownarrow"
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22393 msgid "curlyveeuparrow"
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22418 msgid "curlywedgeuparrow"
22419 msgstr "curlywedge"
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22423 msgid "curlywedgedownarrow"
22424 msgstr "curlywedge"
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22428 msgid "leftrightarrowtriangle"
22429 msgstr "leftrightarrow"
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22433 msgid "leftarrowtriangle"
22434 msgstr "leftarrowtail"
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22438 msgid "rightarrowtriangle"
22439 msgstr "rightarrowtail"
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22458 msgstr "longmapsto"
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22462 msgid "longmapsfrom"
22463 msgstr "longmapsto"
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22467 msgid "Longmapsfrom"
22468 msgstr "longmapsto"
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22477 msgid "xrightarrow"
22478 msgstr "rightarrow"
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
22497 msgid "eqslantless"
22498 msgstr "eqslantless"
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22502 msgstr "eqslantgtr"
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22528 msgstr "lessapprox"
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
22576 msgstr "lesseqqgtr"
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22580 msgstr "gtreqqless"
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22595 msgid "thickapprox"
22596 msgstr "thickapprox"
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22631 msgid "preccurlyeq"
22632 msgstr "preccurlyeq"
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22635 msgid "succcurlyeq"
22636 msgstr "succcurlyeq"
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22639 msgid "curlyeqprec"
22640 msgstr "curlyeqprec"
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22643 msgid "curlyeqsucc"
22644 msgstr "curlyeqsucc"
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22656 msgstr "precapprox"
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22660 msgstr "succapprox"
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22663 msgid "vartriangleleft"
22664 msgstr "vartriangleleft"
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22667 msgid "vartriangleright"
22668 msgstr "vartriangleright"
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22671 msgid "trianglelefteq"
22672 msgstr "trianglelefteq"
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22675 msgid "trianglerighteq"
22676 msgstr "trianglerighteq"
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22691 msgid "risingdotseq"
22692 msgstr "risingdotseq"
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22695 msgid "fallingdotseq"
22696 msgstr "fallingdotseq"
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22715 msgid "shortparallel"
22716 msgstr "shortparallel"
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22720 msgstr "smallsmile"
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22724 msgstr "smallfrown"
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22727 msgid "blacktriangleleft"
22728 msgstr "blacktriangleleft"
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22731 msgid "blacktriangleright"
22732 msgstr "blacktriangleright"
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22744 msgid "wasytherefore"
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22748 msgid "backepsilon"
22749 msgstr "backepsilon"
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22765 msgid "trianglelefteqslant"
22766 msgstr "trianglelefteq"
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22770 msgid "trianglerighteqslant"
22771 msgstr "trianglerighteq"
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22795 msgid "subsetpluseq"
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22800 msgid "supsetpluseq"
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22852 msgstr "Venstre kant til/fra"
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22857 msgstr "Højre kant til/fra"
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22894 msgstr "Ingen farve"
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22903 msgstr "Skriftfarve"
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22907 msgid "colonapprox"
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22912 msgid "Colonapprox"
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22975 msgid "Negative Relations (extended)"
22976 msgstr "Negerede AMS-relationer"
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23085 msgid "precnapprox"
23086 msgstr "precnapprox"
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23089 msgid "succnapprox"
23090 msgstr "succnapprox"
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23102 msgstr "subsetneqq"
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23106 msgstr "supsetneqq"
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23123 msgstr "nsupseteqq"
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23143 msgid "varsubsetneq"
23144 msgstr "varsubsetneq"
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23147 msgid "varsupsetneq"
23148 msgstr "varsupsetneq"
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23151 msgid "varsubsetneqq"
23152 msgstr "varsubsetneqq"
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23155 msgid "varsupsetneqq"
23156 msgstr "varsupsetneqq"
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23159 msgid "ntriangleleft"
23160 msgstr "ntriangleleft"
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23163 msgid "ntriangleright"
23164 msgstr "ntriangleright"
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23167 msgid "ntrianglelefteq"
23168 msgstr "ntrianglelefteq"
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23171 msgid "ntrianglerighteq"
23172 msgstr "ntrianglerighteq"
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23195 msgid "nshortparallel"
23196 msgstr "nshortparallel"
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23200 msgid "ntrianglelefteqslant"
23201 msgstr "ntrianglelefteq"
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23205 msgid "ntrianglerighteqslant"
23206 msgstr "ntrianglerighteq"
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23213 msgid "smallsetminus"
23214 msgstr "smallsetminus"
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
23233 msgid "doublebarwedge"
23234 msgstr "doublebarwedge"
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23285 msgid "divideontimes"
23286 msgstr "divideontimes"
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23297 msgid "leftthreetimes"
23298 msgstr "leftthreetimes"
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23301 msgid "rightthreetimes"
23302 msgstr "rightthreetimes"
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23306 msgstr "curlywedge"
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23313 msgid "circleddash"
23314 msgstr "circleddash"
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23318 msgstr "circledast"
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23321 msgid "circledcirc"
23322 msgstr "circledcirc"
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23342 msgid "bigcurlyvee"
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23347 msgid "bigcurlywedge"
23348 msgstr "curlywedge"
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23361 msgid "bigparallel"
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23365 msgid "biginterleave"
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23391 msgstr "Øverste, venstre hjørne"
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23418 msgid "ogreaterthan"
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23432 msgid "varcurlyvee"
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23437 msgid "varcurlywedge"
23438 msgstr "curlywedge"
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23498 msgid "varolessthan"
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23502 msgid "varogreaterthan"
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23513 msgstr "Konvertering"
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23566 msgid "llparenthesis"
23567 msgstr "Parantesbemærkning"
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23571 msgid "rrparenthesis"
23572 msgstr "Parantesbemærkning"
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23575 msgid "binampersand"
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23579 msgid "bindnasrepma"
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23583 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23587 msgid "Voiced bilabial plosive"
23590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
23591 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
23595 msgid "Voiced alveolar plosive"
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
23599 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23603 msgid "Voiced retroflex plosive"
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23607 msgid "Voiceless palatal plosive"
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23611 msgid "Voiced palatal plosive"
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23615 msgid "Voiceless velar plosive"
23618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23619 msgid "Voiced velar plosive"
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23623 msgid "Voiceless uvular plosive"
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23627 msgid "Voiced uvular plosive"
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23631 msgid "Glottal plosive"
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23635 msgid "Voiced bilabial nasal"
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23639 msgid "Voiced labiodental nasal"
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23643 msgid "Voiced alveolar nasal"
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23647 msgid "Voiced retroflex nasal"
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23651 msgid "Voiced palatal nasal"
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23655 msgid "Voiced velar nasal"
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23659 msgid "Voiced uvular nasal"
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23663 msgid "Voiced bilabial trill"
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23667 msgid "Voiced alveolar trill"
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23671 msgid "Voiced uvular trill"
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23675 msgid "Voiced alveolar tap"
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23679 msgid "Voiced retroflex flap"
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23683 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23687 msgid "Voiced bilabial fricative"
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
23691 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23695 msgid "Voiced labiodental fricative"
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23699 msgid "Voiceless dental fricative"
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23703 msgid "Voiced dental fricative"
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23707 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23711 msgid "Voiced alveolar fricative"
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23715 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23719 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23723 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23727 msgid "Voiced retroflex fricative"
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23731 msgid "Voiceless palatal fricative"
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23735 msgid "Voiced palatal fricative"
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23739 msgid "Voiceless velar fricative"
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23743 msgid "Voiced velar fricative"
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23747 msgid "Voiceless uvular fricative"
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23751 msgid "Voiced uvular fricative"
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23755 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23759 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23763 msgid "Voiceless glottal fricative"
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23767 msgid "Voiced glottal fricative"
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23771 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23775 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23779 msgid "Voiced labiodental approximant"
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23783 msgid "Voiced alveolar approximant"
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23787 msgid "Voiced retroflex approximant"
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23791 msgid "Voiced palatal approximant"
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23795 msgid "Voiced velar approximant"
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23799 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23803 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23807 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23811 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23815 msgid "Bilabial click"
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23819 msgid "Dental click"
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23823 msgid "(Post)alveolar click"
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
23827 msgid "Palatoalveolar click"
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23831 msgid "Alveolar lateral click"
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23835 msgid "Voiced bilabial implosive"
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23839 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23843 msgid "Voiced palatal implosive"
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23847 msgid "Voiced velar implosive"
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23851 msgid "Voiced uvular implosive"
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23855 msgid "Ejective mark"
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23859 msgid "Close front unrounded vowel"
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23863 msgid "Close front rounded vowel"
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23867 msgid "Close central unrounded vowel"
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
23871 msgid "Close central rounded vowel"
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
23875 msgid "Close back unrounded vowel"
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23880 msgid "Close back rounded vowel"
23881 msgstr "note-baggrund"
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23884 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23888 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23892 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23896 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23900 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23904 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23908 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23912 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23916 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23920 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23924 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23928 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23932 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23936 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23940 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23944 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23948 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23952 msgid "Near-open vowel"
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23956 msgid "Open front unrounded vowel"
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23960 msgid "Open front rounded vowel"
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23964 msgid "Open back unrounded vowel"
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23968 msgid "Open back rounded vowel"
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23972 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23976 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
23980 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
23984 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
23988 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23992 msgid "Epiglottal plosive"
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23996 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24000 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24004 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24008 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
24013 msgid "Top tie bar"
24014 msgstr "Øverst, midt for"
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24018 msgid "Bottom tie bar"
24019 msgstr "Nederst, midt for"
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
24031 msgid "Extra short"
24032 msgstr "Redigér genvej"
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
24035 msgid "Primary stress"
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
24040 msgid "Secondary stress"
24041 msgstr "Afsenderadresse:"
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24044 msgid "Minor (foot) group"
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24048 msgid "Major (intonation) group"
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24053 msgid "Syllable break"
24054 msgstr "Linjeskift|L"
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24057 msgid "Linking (absence of a break)"
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24065 msgid "Voiceless (above)"
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
24074 msgid "Breathy voiced"
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
24078 msgid "Creaky voiced"
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24082 msgid "Linguolabial"
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24105 msgid "More rounded"
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24109 msgid "Less rounded"
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24123 msgid "Centralized"
24124 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
24126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24127 msgid "Mid-centralized"
24130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24135 msgid "Non-syllabic"
24138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24145 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24157 msgid "Pharyngialized"
24160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24161 msgid "Velarized or pharyngialized"
24164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24175 msgid "Advanced tongue root"
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24179 msgid "Retracted tongue root"
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24187 msgid "Nasal release"
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24191 msgid "Lateral release"
24194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24196 msgid "No audible release"
24197 msgstr "dobbelt ramme"
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24200 msgid "Extra high (accent)"
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24204 msgid "Extra high (tone letter)"
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
24208 msgid "High (accent)"
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
24212 msgid "High (tone letter)"
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
24216 msgid "Mid (accent)"
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24221 msgid "Mid (tone letter)"
24222 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24225 msgid "Low (accent)"
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24230 msgid "Low (tone letter)"
24231 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24234 msgid "Extra low (accent)"
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24238 msgid "Extra low (tone letter)"
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24252 msgid "Rising (accent)"
24253 msgstr "Mangler parameter"
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24257 msgid "Rising (tone letter)"
24258 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24261 msgid "Falling (accent)"
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24265 msgid "Falling (tone letter)"
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24269 msgid "High rising (accent)"
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24273 msgid "High rising (tone letter)"
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24277 msgid "Low rising (accent)"
24280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24281 msgid "Low rising (tone letter)"
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24285 msgid "Rising-falling (accent)"
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24289 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24294 msgid "Global rise"
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24299 msgid "Global fall"
24302 #: lib/external_templates:40
24303 msgid "GnumericSpreadsheet"
24304 msgstr "GnumericRegneark"
24306 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
24307 msgid "Spreadsheet"
24310 #: lib/external_templates:43
24312 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24313 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24314 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24315 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24316 "both for gnumeric and excel files.\n"
24319 #: lib/external_templates:80
24320 msgid "RasterImage"
24323 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
24325 msgid "Raster image"
24326 msgstr "Lokkebillede:"
24328 #: lib/external_templates:88
24331 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24334 #: lib/external_templates:152
24336 msgid "VectorGraphics"
24339 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
24341 msgid "Vector graphics"
24342 msgstr "Vælg grafikfil"
24344 #: lib/external_templates:155
24346 "A vector graphics file.\n"
24347 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24348 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24349 "the final output.\n"
24350 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24351 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24352 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24355 #: lib/external_templates:217
24359 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
24361 msgid "Xfig figure"
24362 msgstr "En Xfig figur.\n"
24364 #: lib/external_templates:220
24365 msgid "An Xfig figure.\n"
24366 msgstr "En Xfig figur.\n"
24368 #: lib/external_templates:270
24369 msgid "ChessDiagram"
24370 msgstr "SkakDiagram"
24372 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
24374 msgid "Chess diagram"
24375 msgstr "SkakDiagram"
24377 #: lib/external_templates:273
24379 "A chess position diagram.\n"
24380 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24381 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24382 "the position that you want to display.\n"
24383 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24384 "and remember to type in a relative path\n"
24385 "to the LyX document location.\n"
24386 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24387 "to enable general editing of the board.\n"
24388 "You might also check out the\n"
24389 "'Options->Test legality' option, and\n"
24390 "remember to middle and right click to\n"
24391 "insert new material in the board.\n"
24392 "In order for this to work, you have to\n"
24393 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24394 "that TeX will find it, and you will need\n"
24395 "to install the skak package from CTAN.\n"
24398 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
24399 msgid "Lilypond typeset music"
24400 msgstr "Lilypond-typesat musik"
24402 #: lib/external_templates:323
24404 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24405 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24406 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24407 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24410 #: lib/external_templates:369
24414 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
24419 #: lib/external_templates:372
24421 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24422 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24423 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24425 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24426 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24427 "* pages=- (to include all pages)\n"
24428 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24429 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24430 "inserted in their original size.\n"
24431 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24432 "for further options and details.\n"
24435 #: lib/external_templates:415
24438 "Read 'info date' for more information.\n"
24441 #: lib/external_templates:444
24445 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
24447 msgid "Dia diagram"
24448 msgstr "Dia-diagram.\n"
24450 #: lib/external_templates:447
24451 msgid "Dia diagram.\n"
24452 msgstr "Dia-diagram.\n"
24454 #: lib/configure.py:590
24459 #: lib/configure.py:590
24464 #: lib/configure.py:593
24468 #: lib/configure.py:596
24472 #: lib/configure.py:599
24476 #: lib/configure.py:599
24478 msgid "sxd|OpenDocument"
24479 msgstr "OpenDocument"
24481 #: lib/configure.py:602
24485 #: lib/configure.py:605
24489 #: lib/configure.py:608
24493 #: lib/configure.py:608
24497 #: lib/configure.py:611
24501 #: lib/configure.py:612
24505 #: lib/configure.py:613
24509 #: lib/configure.py:613
24514 #: lib/configure.py:614
24518 #: lib/configure.py:615
24522 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
24526 #: lib/configure.py:617
24530 #: lib/configure.py:618
24534 #: lib/configure.py:619
24538 #: lib/configure.py:620
24542 #: lib/configure.py:628
24543 msgid "Plain text (chess output)"
24544 msgstr "Simpel tekst (chess output)"
24546 #: lib/configure.py:629
24547 msgid "Plain text (image)"
24548 msgstr "Simpel tekst (image)"
24550 #: lib/configure.py:630
24551 msgid "Plain text (Xfig output)"
24552 msgstr "Simpel tekst (Xfig output)"
24554 #: lib/configure.py:631
24555 msgid "date (output)"
24556 msgstr "date (output)"
24558 #: lib/configure.py:632 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
24559 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
24563 #: lib/configure.py:632
24567 #: lib/configure.py:633
24569 msgid "DocBook (XML)"
24570 msgstr "Docbook (XML)"
24572 #: lib/configure.py:634
24573 msgid "Graphviz Dot"
24574 msgstr "Graphviz Dot"
24576 #: lib/configure.py:635
24578 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24579 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24581 #: lib/configure.py:636
24582 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24583 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24585 #: lib/configure.py:637
24589 #: lib/configure.py:637
24593 #: lib/configure.py:639
24598 #: lib/configure.py:641
24599 msgid "LilyPond music"
24600 msgstr "LilyPond-musik"
24602 #: lib/configure.py:642
24603 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24604 msgstr "LilyPond-bog (LaTeX)"
24606 #: lib/configure.py:643
24607 msgid "LaTeX (plain)"
24608 msgstr "LaTeX (simpel)"
24610 #: lib/configure.py:643
24611 msgid "LaTeX (plain)|L"
24612 msgstr "LaTeX (simpel)|L"
24614 #: lib/configure.py:644
24615 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24616 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24618 #: lib/configure.py:645
24619 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24620 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24622 #: lib/configure.py:646
24623 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24624 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24626 #: lib/configure.py:647
24628 msgid "LaTeX (clipboard)"
24629 msgstr "LaTeX (simpel)"
24631 #: lib/configure.py:648
24633 msgstr "Simpel tekst"
24635 #: lib/configure.py:648
24636 msgid "Plain text|a"
24637 msgstr "Simpel tekst|i"
24639 #: lib/configure.py:649
24640 msgid "Plain text (pstotext)"
24641 msgstr "Simpel tekst (pstotext)"
24643 #: lib/configure.py:650
24644 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24645 msgstr "Simpel tekst (ps2ascii)"
24647 #: lib/configure.py:651
24648 msgid "Plain text (catdvi)"
24649 msgstr "Simpel tekst (catdvi)"
24651 #: lib/configure.py:652
24652 msgid "Plain Text, Join Lines"
24653 msgstr "Simpel tekst, saml linjer"
24655 #: lib/configure.py:653
24656 msgid "Info (Beamer)"
24659 #: lib/configure.py:656
24660 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24661 msgstr "Gnumeric-regneark"
24663 #: lib/configure.py:657
24664 msgid "Excel spreadsheet"
24665 msgstr "Excel-regneark"
24667 #: lib/configure.py:658
24669 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24670 msgstr "OpenOffice-regneark"
24672 #: lib/configure.py:661
24676 #: lib/configure.py:661
24680 #: lib/configure.py:669 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251
24684 #: lib/configure.py:674
24688 #: lib/configure.py:675
24689 msgid "EPS (uncropped)"
24692 #: lib/configure.py:676
24693 msgid "EPS (cropped)"
24696 #: lib/configure.py:677
24698 msgstr "Postscript"
24700 #: lib/configure.py:677
24701 msgid "Postscript|t"
24702 msgstr "Postscript|t"
24704 #: lib/configure.py:682
24705 msgid "PDF (ps2pdf)"
24706 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24708 #: lib/configure.py:682
24709 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24710 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24712 #: lib/configure.py:683
24713 msgid "PDF (pdflatex)"
24714 msgstr "PDF (pdflatex)"
24716 #: lib/configure.py:683
24717 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24718 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24720 #: lib/configure.py:684
24721 msgid "PDF (dvipdfm)"
24722 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24724 #: lib/configure.py:684
24725 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24726 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24728 #: lib/configure.py:685
24729 msgid "PDF (XeTeX)"
24730 msgstr "PDF (XeTeX)"
24732 #: lib/configure.py:685
24733 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24734 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24736 #: lib/configure.py:686
24737 msgid "PDF (LuaTeX)"
24738 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24740 #: lib/configure.py:686
24741 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24742 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24744 #: lib/configure.py:687
24746 msgid "PDF (graphics)"
24749 #: lib/configure.py:688
24751 msgid "PDF (cropped)"
24752 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24754 #: lib/configure.py:689
24756 msgid "PDF (lower resolution)"
24757 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24759 #: lib/configure.py:692
24763 #: lib/configure.py:692
24767 #: lib/configure.py:693
24768 msgid "DVI (LuaTeX)"
24769 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24771 #: lib/configure.py:693
24772 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24773 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24775 #: lib/configure.py:696
24779 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24784 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24789 #: lib/configure.py:702
24793 #: lib/configure.py:705
24795 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24796 msgstr "OpenDocument"
24798 #: lib/configure.py:706
24800 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24801 msgstr "OpenDocument"
24803 #: lib/configure.py:707
24805 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24806 msgstr "OpenDocument"
24808 #: lib/configure.py:708
24809 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24810 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24812 #: lib/configure.py:711
24813 msgid "Rich Text Format"
24814 msgstr "Rich Text Format"
24816 #: lib/configure.py:712
24820 #: lib/configure.py:712
24824 #: lib/configure.py:713
24825 msgid "MS Word Office Open XML"
24828 #: lib/configure.py:713
24829 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24832 #: lib/configure.py:716
24833 msgid "date command"
24834 msgstr "datokommando"
24836 #: lib/configure.py:717
24837 msgid "Table (CSV)"
24838 msgstr "Tabel (CSV)"
24840 #: lib/configure.py:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24845 #: lib/configure.py:720
24849 #: lib/configure.py:721
24853 #: lib/configure.py:722
24857 #: lib/configure.py:723
24861 #: lib/configure.py:724
24866 #: lib/configure.py:725
24871 #: lib/configure.py:726
24872 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24873 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24875 #: lib/configure.py:727
24876 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24877 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24879 #: lib/configure.py:728
24880 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24881 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24883 #: lib/configure.py:729
24884 msgid "LyX Preview"
24885 msgstr "LyX-prøvetryk"
24887 #: lib/configure.py:730
24891 #: lib/configure.py:731
24895 #: lib/configure.py:732
24899 #: lib/configure.py:733 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24900 msgid "Windows Metafile"
24901 msgstr "Windows Metafile"
24903 #: lib/configure.py:734 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
24904 msgid "Enhanced Metafile"
24905 msgstr "Enhanced Metafile"
24907 #: lib/configure.py:847
24909 msgstr "LyXBlogger"
24911 #: lib/configure.py:1075
24912 msgid "LyX Archive (zip)"
24913 msgstr "LyX Archive (zip)"
24915 #: lib/configure.py:1078
24916 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24917 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
24919 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2337
24921 msgid "%1$s and %2$s"
24922 msgstr "%1$s og %2$s"
24924 #: src/BiblioInfo.cpp:321
24926 msgid "%1$s et al."
24927 msgstr "%1$s et al."
24929 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
24930 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
24934 #: src/BiblioInfo.cpp:869
24936 msgstr "Intet årstal"
24938 #: src/BiblioInfo.cpp:879
24940 msgid "Bibliography entry not found!"
24941 msgstr "Dannelse af litteraturliste"
24943 #: src/Buffer.cpp:403
24944 msgid "Disk Error: "
24945 msgstr "Diskfejl: "
24947 #: src/Buffer.cpp:404
24950 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24952 "LyX kunne ikke skabe den midlertidige mappe '%1$s' (Måske er disken fyldt?)"
24954 #: src/Buffer.cpp:525
24955 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24957 "LyX forsøgte at lukke et dokument der indeholdt ikke-arkiverede ændringer!\n"
24959 #: src/Buffer.cpp:527
24960 msgid "Attempting to close changed document!"
24961 msgstr "Forsøger at lukke ændret dokument!"
24963 #: src/Buffer.cpp:536
24965 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24966 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
24968 #: src/Buffer.cpp:938 src/Text.cpp:559
24970 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24971 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
24973 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:949 src/Buffer.cpp:972
24974 msgid "Document header error"
24975 msgstr "Fejl i dokumenthovedet"
24977 #: src/Buffer.cpp:948
24978 msgid "\\begin_header is missing"
24979 msgstr "\\begin_header mangler"
24981 #: src/Buffer.cpp:971
24982 msgid "\\begin_document is missing"
24983 msgstr "\\begin_document mangler"
24985 #: src/Buffer.cpp:984 src/Buffer.cpp:990 src/Buffer.cpp:2777
24986 #: src/Buffer.cpp:2783
24987 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24988 msgstr "Ændringer ikke vist i LaTeX-output"
24990 #: src/Buffer.cpp:985 src/Buffer.cpp:2778
24992 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24993 "xcolor/ulem are installed.\n"
24994 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24998 #: src/Buffer.cpp:991 src/Buffer.cpp:2784
25000 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25001 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25002 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25006 #: src/Buffer.cpp:1029 src/BufferParams.cpp:423
25007 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:254 src/insets/InsetIndex.cpp:449
25009 msgstr "Register / Indeks"
25011 #: src/Buffer.cpp:1132
25013 msgid "File Not Found"
25014 msgstr "Streng ikke fundet!"
25016 #: src/Buffer.cpp:1133
25018 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25019 msgstr "Kunne ikke læse fil"
25021 #: src/Buffer.cpp:1161 src/Buffer.cpp:1230
25022 msgid "Document format failure"
25023 msgstr "Dokumentformat-fejl"
25025 #: src/Buffer.cpp:1162
25027 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25028 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
25030 #: src/Buffer.cpp:1231
25032 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25033 msgstr "%1$s er ikke et læseligt LyX-document."
25035 #: src/Buffer.cpp:1258
25036 msgid "Conversion failed"
25037 msgstr "Konvertering mislykkedes"
25039 #: src/Buffer.cpp:1259
25042 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25043 "it could not be created."
25045 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
25046 "midlertidig fil til konverteringen."
25048 #: src/Buffer.cpp:1269
25049 msgid "Conversion script not found"
25050 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
25052 #: src/Buffer.cpp:1270
25055 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25056 "could not be found."
25058 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
25061 #: src/Buffer.cpp:1293 src/Buffer.cpp:1300
25062 msgid "Conversion script failed"
25063 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
25065 #: src/Buffer.cpp:1294
25068 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25071 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
25072 "kunne ikke konvertere den."
25074 #: src/Buffer.cpp:1301
25077 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25080 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
25081 "kunne ikke konvertere den."
25083 #: src/Buffer.cpp:1357 src/Buffer.cpp:4348 src/Buffer.cpp:4411
25084 msgid "File is read-only"
25085 msgstr "Filen er skrivebeskyttet"
25087 #: src/Buffer.cpp:1358
25089 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25092 #: src/Buffer.cpp:1367
25095 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25096 "overwrite this file?"
25098 "Dokument %1$s er blevet ændret eksternt. Er De sikker på de ønsker at "
25099 "overskrive denne fil?"
25101 #: src/Buffer.cpp:1369
25102 msgid "Overwrite modified file?"
25103 msgstr "Overskriv ændret fil?"
25105 #: src/Buffer.cpp:1370 src/Exporter.cpp:50
25106 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
25107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
25109 msgstr "&Overskriv"
25111 #: src/Buffer.cpp:1433
25112 msgid "Backup failure"
25113 msgstr "Backup-fejl"
25115 #: src/Buffer.cpp:1434
25118 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25119 "Please check whether the directory exists and is writable."
25122 #: src/Buffer.cpp:1470 src/Buffer.cpp:1481
25124 msgid "Write failure"
25125 msgstr "chktex-fejl"
25127 #: src/Buffer.cpp:1471
25130 "The file has successfully been saved as:\n"
25132 "But LyX could not move it to:\n"
25134 "Your original file has been backed up to:\n"
25138 #: src/Buffer.cpp:1482
25141 "Cannot move saved file to:\n"
25143 "But the file has successfully been saved as:\n"
25147 #: src/Buffer.cpp:1498
25149 msgid "Saving document %1$s..."
25150 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
25152 #: src/Buffer.cpp:1513
25153 msgid " could not write file!"
25154 msgstr " kunne ikke skrive fil!"
25156 #: src/Buffer.cpp:1521
25160 #: src/Buffer.cpp:1536
25162 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25163 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokument %1$s\n"
25165 #: src/Buffer.cpp:1546 src/Buffer.cpp:1559 src/Buffer.cpp:1573
25167 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25168 msgstr "Gemt til %1$s. Pyha.\n"
25170 #: src/Buffer.cpp:1549
25171 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25172 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger igen...\n"
25174 #: src/Buffer.cpp:1563
25175 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25176 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger endnu engang...\n"
25178 #: src/Buffer.cpp:1577
25179 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
25180 msgstr "Lagring mislykkedes! Ærgerligt. Dokument er tabt."
25182 #: src/Buffer.cpp:1666
25183 msgid "Iconv software exception Detected"
25184 msgstr "Iconv software-undtagelse opdaget"
25186 #: src/Buffer.cpp:1666
25189 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25193 #: src/Buffer.cpp:1694
25195 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25198 #: src/Buffer.cpp:1697
25200 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25201 "chosen encoding.\n"
25202 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25205 #: src/Buffer.cpp:1704
25206 msgid "iconv conversion failed"
25207 msgstr "iconv konvertering mislykkedes"
25209 #: src/Buffer.cpp:1709
25210 msgid "conversion failed"
25211 msgstr "konvertering mislykkedes"
25213 #: src/Buffer.cpp:1820
25214 msgid "Uncodable character in file path"
25215 msgstr "Ikke-kodebart tegn i filsti"
25217 #: src/Buffer.cpp:1822
25220 "The path of your document\n"
25222 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25223 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25224 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25225 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25227 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25228 "(such as utf8) or change the file path name."
25231 #: src/Buffer.cpp:2168
25232 msgid "Running chktex..."
25233 msgstr "Kører chktex..."
25235 #: src/Buffer.cpp:2182
25236 msgid "chktex failure"
25237 msgstr "chktex-fejl"
25239 #: src/Buffer.cpp:2183
25240 msgid "Could not run chktex successfully."
25241 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
25243 #: src/Buffer.cpp:2475
25245 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25246 msgstr "Ved ikke hvordan man eksporterer til format: %1$s"
25248 #: src/Buffer.cpp:2579
25250 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25251 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
25253 #: src/Buffer.cpp:2588
25255 msgid "Error generating literate programming code."
25256 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
25258 #: src/Buffer.cpp:2668
25260 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25261 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer ikke."
25263 #: src/Buffer.cpp:2703
25265 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25266 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer allerede."
25268 #: src/Buffer.cpp:2760
25270 msgid "Error viewing the output file."
25271 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
25273 #: src/Buffer.cpp:3652
25275 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25276 msgstr "Smugkig på koden for tekststykke %1$d"
25278 #: src/Buffer.cpp:3656
25280 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25281 msgstr "Smugkig på koden fra tekststykke %1$s til %2$s"
25283 #: src/Buffer.cpp:3710
25284 msgid "Preview source code"
25285 msgstr "Smugkig på koden"
25287 #: src/Buffer.cpp:3712
25289 msgid "Preview preamble"
25290 msgstr "Prøvetryk klart"
25292 #: src/Buffer.cpp:3714
25294 msgid "Preview body"
25295 msgstr "Prøvetryk klart"
25297 #: src/Buffer.cpp:3729
25298 msgid "Plain text does not have a preamble."
25301 #: src/Buffer.cpp:3834
25303 msgid "Auto-saving %1$s"
25304 msgstr "Autogemmer %1$s"
25306 #: src/Buffer.cpp:3890
25307 msgid "Autosave failed!"
25308 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
25310 #: src/Buffer.cpp:3951
25311 msgid "Autosaving current document..."
25312 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
25314 #: src/Buffer.cpp:4074
25315 msgid "Couldn't export file"
25316 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
25318 #: src/Buffer.cpp:4075
25320 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25321 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
25323 #: src/Buffer.cpp:4136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
25324 msgid "File name error"
25325 msgstr "Filnavnfejl"
25327 #: src/Buffer.cpp:4137
25328 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25329 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
25331 #: src/Buffer.cpp:4237 src/Buffer.cpp:4251 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
25332 msgid "Document export cancelled."
25333 msgstr "Dokument-eksport annulleret."
25335 #: src/Buffer.cpp:4254
25337 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25338 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s til fil `%2$s'"
25340 #: src/Buffer.cpp:4261
25342 msgid "Document exported as %1$s"
25343 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s"
25345 #: src/Buffer.cpp:4334
25348 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25350 "Recover emergency save?"
25352 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
25354 "Gendan den nødlagrede version?"
25356 #: src/Buffer.cpp:4337
25357 msgid "Load emergency save?"
25358 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
25360 #: src/Buffer.cpp:4338
25364 #: src/Buffer.cpp:4338
25365 msgid "&Load Original"
25366 msgstr "&Indlæs oprindelig"
25368 #: src/Buffer.cpp:4349
25371 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25372 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25375 #: src/Buffer.cpp:4356
25376 msgid "Document was successfully recovered."
25379 #: src/Buffer.cpp:4358
25380 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25383 #: src/Buffer.cpp:4359
25386 "Remove emergency file now?\n"
25389 "Fjern nødlagret version nu?\n"
25392 #: src/Buffer.cpp:4363 src/Buffer.cpp:4375
25393 msgid "Delete emergency file?"
25394 msgstr "Slet nødlagret version?"
25396 #: src/Buffer.cpp:4364 src/Buffer.cpp:4377
25400 #: src/Buffer.cpp:4368
25401 msgid "Emergency file deleted"
25404 #: src/Buffer.cpp:4369
25405 msgid "Do not forget to save your file now!"
25408 #: src/Buffer.cpp:4376
25409 msgid "Remove emergency file now?"
25410 msgstr "Fjern nødlagret version nu?"
25412 #: src/Buffer.cpp:4399
25415 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25417 "Load the backup instead?"
25419 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
25421 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
25423 #: src/Buffer.cpp:4401
25424 msgid "Load backup?"
25425 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
25427 #: src/Buffer.cpp:4402
25428 msgid "&Load backup"
25429 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
25431 #: src/Buffer.cpp:4402
25432 msgid "Load &original"
25433 msgstr "Indlæs &oprindelig"
25435 #: src/Buffer.cpp:4412
25438 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25439 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25442 #: src/Buffer.cpp:4753 src/insets/InsetCaption.cpp:377
25443 msgid "Senseless!!! "
25444 msgstr "Meningsløs!!! "
25446 #: src/Buffer.cpp:4972
25448 msgid "Document %1$s reloaded."
25449 msgstr "Dokumentet %1$s blev genindlæst."
25451 #: src/Buffer.cpp:4975
25453 msgid "Could not reload document %1$s."
25454 msgstr "Kunne ikke genindlæse dokumentet %1$s."
25456 #: src/BufferParams.cpp:474
25458 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25459 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25462 #: src/BufferParams.cpp:476
25464 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25465 "are inserted into formulas"
25468 #: src/BufferParams.cpp:478
25470 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25474 #: src/BufferParams.cpp:480
25476 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25477 "inserted into formulas"
25480 #: src/BufferParams.cpp:482
25482 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25486 #: src/BufferParams.cpp:484
25488 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25489 "inserted into formulas"
25492 #: src/BufferParams.cpp:486
25494 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25495 "inserted into formulas"
25498 #: src/BufferParams.cpp:488
25500 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25501 "subscript is inserted into formulas"
25504 #: src/BufferParams.cpp:490
25506 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25507 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25510 #: src/BufferParams.cpp:492
25512 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25513 "decoration 'utilde'"
25516 #: src/BufferParams.cpp:664
25519 "The selected document class\n"
25521 "requires external files that are not available.\n"
25522 "The document class can still be used, but the\n"
25523 "document cannot be compiled until the following\n"
25524 "prerequisites are installed:\n"
25526 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25527 "User's Guide for more information."
25530 #: src/BufferParams.cpp:673
25531 msgid "Document class not available"
25532 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
25534 #: src/BufferParams.cpp:1897 src/insets/InsetCommandParams.cpp:432
25535 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
25536 msgid "Uncodable characters"
25537 msgstr "Ikke-kodebare tegn"
25539 #: src/BufferParams.cpp:1898
25542 "The following characters that are used in an index name are not\n"
25543 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
25547 #: src/BufferParams.cpp:1990 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2515
25548 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:168
25549 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
25550 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1472
25551 msgid "LyX Warning: "
25552 msgstr "LyX-advarsel: "
25554 #: src/BufferParams.cpp:1991 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2516
25555 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
25556 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1473
25557 msgid "uncodable character"
25558 msgstr "ikke-kodbart tegn"
25560 #: src/BufferParams.cpp:2004
25562 msgid "Uncodable character in user preamble"
25563 msgstr "Ikke-kodbart tegn i forfatternavn"
25565 #: src/BufferParams.cpp:2006
25568 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25569 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25570 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
25573 "Please select an appropriate document encoding\n"
25574 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25577 #: src/BufferParams.cpp:2211
25580 "The layout file:\n"
25582 "could not be found. A default textclass with default\n"
25583 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25587 #: src/BufferParams.cpp:2217
25588 msgid "Document class not found"
25589 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
25591 #: src/BufferParams.cpp:2224
25594 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25596 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25597 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25601 #: src/BufferParams.cpp:2230 src/BufferView.cpp:1299 src/BufferView.cpp:1331
25602 msgid "Could not load class"
25603 msgstr "Kunne ikke indlæse klasse"
25605 #: src/BufferParams.cpp:2280
25606 msgid "Error reading internal layout information"
25607 msgstr "Fejl under læsning af intern layout-information"
25609 #: src/BufferParams.cpp:2281 src/TextClass.cpp:1547
25613 #: src/BufferView.cpp:192
25614 msgid "No more insets"
25615 msgstr "Ikke flere indstik"
25617 #: src/BufferView.cpp:756
25618 msgid "Save bookmark"
25619 msgstr "Gem bogmærke"
25621 #: src/BufferView.cpp:979
25622 msgid "Converting document to new document class..."
25623 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
25625 #: src/BufferView.cpp:1023
25626 msgid "Document is read-only"
25627 msgstr "Dokument er skrivebeskyttet"
25629 #: src/BufferView.cpp:1032
25630 msgid "This portion of the document is deleted."
25631 msgstr "Denne del af dokumentet er slettet."
25633 #: src/BufferView.cpp:1075 src/BufferView.cpp:2003
25634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3586 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3661
25635 msgid "Absolute filename expected."
25636 msgstr "Absolut filnavn forventet."
25638 #: src/BufferView.cpp:1297 src/BufferView.cpp:1329
25640 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25641 msgstr "Dokumentklassen `%1$s' kunne ikke indlæses."
25643 #: src/BufferView.cpp:1350
25644 msgid "No further undo information"
25645 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
25647 #: src/BufferView.cpp:1360
25648 msgid "No further redo information"
25649 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
25651 #: src/BufferView.cpp:1583
25653 msgstr "Mærke slået fra"
25655 #: src/BufferView.cpp:1589
25657 msgstr "Mærke slået til"
25659 #: src/BufferView.cpp:1596
25660 msgid "Mark removed"
25661 msgstr "Mærke fjernet"
25663 #: src/BufferView.cpp:1599
25667 #: src/BufferView.cpp:1655
25668 msgid "Statistics for the selection:"
25671 #: src/BufferView.cpp:1657
25672 msgid "Statistics for the document:"
25673 msgstr "Statistik for dokumentet:"
25675 #: src/BufferView.cpp:1660
25680 #: src/BufferView.cpp:1662
25684 #: src/BufferView.cpp:1665
25686 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25687 msgstr "%1$d tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
25689 #: src/BufferView.cpp:1668
25690 msgid "One character (including blanks)"
25691 msgstr "Et tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
25693 #: src/BufferView.cpp:1671
25695 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25696 msgstr "%1$d tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
25698 #: src/BufferView.cpp:1674
25699 msgid "One character (excluding blanks)"
25700 msgstr "Et tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
25702 #: src/BufferView.cpp:1676
25706 #: src/BufferView.cpp:1858
25709 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25712 #: src/BufferView.cpp:1860
25714 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25717 #: src/BufferView.cpp:1868
25718 msgid "Branch name"
25721 #: src/BufferView.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25722 msgid "Branch already exists"
25723 msgstr "Gren eksisterer allerede"
25725 #: src/BufferView.cpp:2355
25726 msgid "Inverse Search Failed"
25729 #: src/BufferView.cpp:2356
25731 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25732 "You need to update the viewed document."
25735 #: src/BufferView.cpp:2737
25737 msgid "Inserting document %1$s..."
25738 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
25740 #: src/BufferView.cpp:2748
25742 msgid "Document %1$s inserted."
25743 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
25745 #: src/BufferView.cpp:2750
25747 msgid "Could not insert document %1$s"
25748 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
25750 #: src/BufferView.cpp:3159
25753 "Could not read the specified document\n"
25755 "due to the error: %2$s"
25757 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
25759 "på grund af fejl: %2$s"
25761 #: src/BufferView.cpp:3161
25762 msgid "Could not read file"
25763 msgstr "Kunne ikke læse fil"
25765 #: src/BufferView.cpp:3168
25769 " is not readable."
25774 #: src/BufferView.cpp:3169 src/output.cpp:39
25775 msgid "Could not open file"
25776 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
25778 #: src/BufferView.cpp:3176
25779 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25780 msgstr "Læser ikke-UTF-8-kodet fil"
25782 #: src/BufferView.cpp:3177
25784 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25785 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25786 "If this does not give the correct result\n"
25787 "then please change the encoding of the file\n"
25788 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25790 "Filen er ikke UTF-8-kodet.\n"
25791 "Den vil blive læst som lokalt 8Bit-kodet.\n"
25792 "Hvis dette ikke giver det korrekte resultat\n"
25793 "kan filens kodning ændres til UTF-8\n"
25794 "med et andet program end LyX.\n"
25796 #: src/Changes.cpp:374
25797 msgid "Uncodable character in author name"
25798 msgstr "Ikke-kodbart tegn i forfatternavn"
25800 #: src/Changes.cpp:375
25803 "The author name '%1$s',\n"
25804 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25805 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25806 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25808 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25809 "or change the spelling of the author name."
25812 #: src/Chktex.cpp:62
25814 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25815 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
25817 #: src/Chktex.cpp:64
25818 msgid "ChkTeX warning id # "
25819 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
25821 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25822 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25826 #: src/Color.cpp:204
25830 #: src/Color.cpp:205
25834 #: src/Color.cpp:206
25838 #: src/Color.cpp:207
25843 #: src/Color.cpp:208
25847 #: src/Color.cpp:209
25851 #: src/Color.cpp:210
25855 #: src/Color.cpp:211
25859 #: src/Color.cpp:212
25862 msgstr "Højrestillet"
25864 #: src/Color.cpp:213
25868 #: src/Color.cpp:214
25872 #: src/Color.cpp:215
25876 #: src/Color.cpp:216
25881 #: src/Color.cpp:217
25885 #: src/Color.cpp:218
25889 #: src/Color.cpp:219
25893 #: src/Color.cpp:220
25897 #: src/Color.cpp:221
25901 #: src/Color.cpp:222
25905 #: src/Color.cpp:223
25909 #: src/Color.cpp:224
25913 #: src/Color.cpp:225
25917 #: src/Color.cpp:226
25921 #: src/Color.cpp:227
25922 msgid "selected text"
25923 msgstr "valgt tekst"
25925 #: src/Color.cpp:229
25927 msgstr "LaTeX-tekst"
25929 #: src/Color.cpp:230
25931 msgid "inline completion"
25932 msgstr "&Indlejret"
25934 #: src/Color.cpp:232
25935 msgid "non-unique inline completion"
25938 #: src/Color.cpp:234
25939 msgid "previewed snippet"
25940 msgstr "smugkigs-udsnit"
25942 #: src/Color.cpp:235
25944 msgstr "note-mærke"
25946 #: src/Color.cpp:236
25947 msgid "note background"
25948 msgstr "note-baggrund"
25950 #: src/Color.cpp:237
25951 msgid "comment label"
25952 msgstr "kommentar-mærke"
25954 #: src/Color.cpp:238
25955 msgid "comment background"
25956 msgstr "kommentarbaggrund"
25958 #: src/Color.cpp:239
25959 msgid "greyedout inset label"
25960 msgstr "gråtonet-indstik-mærke"
25962 #: src/Color.cpp:240
25963 msgid "greyedout inset text"
25964 msgstr "gråtonet-indstik-tekst"
25966 #: src/Color.cpp:241
25967 msgid "greyedout inset background"
25968 msgstr "gråtonet-indstik-baggrund"
25970 #: src/Color.cpp:242
25971 msgid "phantom inset text"
25972 msgstr "fantom-indstik-tekst"
25974 #: src/Color.cpp:243
25976 msgstr "skyggelagt ramme"
25978 #: src/Color.cpp:244
25979 msgid "listings background"
25980 msgstr "listings-baggrund"
25982 #: src/Color.cpp:245
25983 msgid "branch label"
25984 msgstr "gren-mærke"
25986 #: src/Color.cpp:246
25987 msgid "footnote label"
25988 msgstr "fodnote-mærke"
25990 #: src/Color.cpp:247
25991 msgid "index label"
25992 msgstr "register-mærke"
25994 #: src/Color.cpp:248
25995 msgid "margin note label"
25996 msgstr "margin-note-mærke"
25998 #: src/Color.cpp:249
26002 #: src/Color.cpp:250
26006 #: src/Color.cpp:251
26008 msgstr "dybde-bjælke"
26010 #: src/Color.cpp:252
26011 msgid "scroll indicator"
26014 #: src/Color.cpp:253
26018 #: src/Color.cpp:254
26019 msgid "command inset"
26020 msgstr "kommando-indstik"
26022 #: src/Color.cpp:255
26023 msgid "command inset background"
26024 msgstr "kommando-indstik-baggrund"
26026 #: src/Color.cpp:256
26027 msgid "command inset frame"
26028 msgstr "kommando-indstik-ramme"
26030 #: src/Color.cpp:257
26031 msgid "special character"
26032 msgstr "specialtegn"
26034 #: src/Color.cpp:258
26038 #: src/Color.cpp:259
26039 msgid "math background"
26040 msgstr "matematik-baggrund"
26042 #: src/Color.cpp:260
26043 msgid "graphics background"
26044 msgstr "grafik-baggrund"
26046 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26047 msgid "math macro background"
26048 msgstr "matematik-makro-baggrund"
26050 #: src/Color.cpp:262
26052 msgstr "matematik-ramme"
26054 #: src/Color.cpp:263
26055 msgid "math corners"
26056 msgstr "matematik-hjørner"
26058 #: src/Color.cpp:264
26060 msgstr "matematik-linje"
26062 #: src/Color.cpp:266
26064 msgid "math macro hovered background"
26065 msgstr "Matematik-makro-baggrund"
26067 #: src/Color.cpp:267
26068 msgid "math macro label"
26069 msgstr "matematik-makro-mærke"
26071 #: src/Color.cpp:268
26072 msgid "math macro frame"
26073 msgstr "matematik-makro-ramme"
26075 #: src/Color.cpp:269
26077 msgid "math macro blended out"
26078 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
26080 #: src/Color.cpp:270
26081 msgid "math macro old parameter"
26082 msgstr "matematik-makro-gammel-parameter"
26084 #: src/Color.cpp:271
26085 msgid "math macro new parameter"
26086 msgstr "matematik-makro-ny-parameter"
26088 #: src/Color.cpp:272
26089 msgid "collapsable inset text"
26090 msgstr "sammenklappeligt-indstik-tekst"
26092 #: src/Color.cpp:273
26093 msgid "collapsable inset frame"
26094 msgstr "sammenklappeligt-indstik-ramme"
26096 #: src/Color.cpp:274
26097 msgid "inset background"
26098 msgstr "indstik-baggrund"
26100 #: src/Color.cpp:275
26101 msgid "inset frame"
26102 msgstr "indstik-ramme"
26104 #: src/Color.cpp:276
26105 msgid "LaTeX error"
26106 msgstr "LaTeX-fejl"
26108 #: src/Color.cpp:277
26109 msgid "end-of-line marker"
26110 msgstr "linjeslut-markør"
26112 #: src/Color.cpp:278
26113 msgid "appendix marker"
26114 msgstr "appendiks-markør"
26116 #: src/Color.cpp:279
26118 msgstr "skift-bjælke"
26120 #: src/Color.cpp:280
26121 msgid "deleted text"
26122 msgstr "slettet-tekst"
26124 #: src/Color.cpp:281
26126 msgstr "tilføjet-tekst"
26128 #: src/Color.cpp:282
26129 msgid "changed text 1st author"
26130 msgstr "ændret-tekst-1.-forfatter"
26132 #: src/Color.cpp:283
26133 msgid "changed text 2nd author"
26134 msgstr "ændret-tekst-2.-forfatter"
26136 #: src/Color.cpp:284
26137 msgid "changed text 3rd author"
26138 msgstr "ændret-tekst-3.-forfatter"
26140 #: src/Color.cpp:285
26141 msgid "changed text 4th author"
26142 msgstr "ændret-tekst-4.-forfatter"
26144 #: src/Color.cpp:286
26145 msgid "changed text 5th author"
26146 msgstr "ændret-tekst-5.-forfatter"
26148 #: src/Color.cpp:287
26150 msgid "deleted text modifier"
26151 msgstr "Slettet tekst"
26153 #: src/Color.cpp:288
26154 msgid "added space markers"
26155 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
26157 #: src/Color.cpp:289
26161 #: src/Color.cpp:290
26162 msgid "table on/off line"
26163 msgstr "tabel fra/til-kant"
26165 #: src/Color.cpp:292
26166 msgid "bottom area"
26167 msgstr "bundområde"
26169 #: src/Color.cpp:293
26173 #: src/Color.cpp:294
26174 msgid "page break / line break"
26175 msgstr "sideskift / linjeskift"
26177 #: src/Color.cpp:295
26178 msgid "frame of button"
26179 msgstr "knap-ramme"
26181 #: src/Color.cpp:296
26182 msgid "button background"
26183 msgstr "knap-baggrund"
26185 #: src/Color.cpp:297
26186 msgid "button background under focus"
26187 msgstr "knap-baggrund med fokus"
26189 #: src/Color.cpp:298
26190 msgid "paragraph marker"
26191 msgstr "tekststykke-markør"
26193 #: src/Color.cpp:299
26194 msgid "preview frame"
26195 msgstr "prøvetryk-ramme"
26197 #: src/Color.cpp:300
26201 #: src/Color.cpp:301
26202 msgid "regexp frame"
26203 msgstr "regexp-ramme"
26205 #: src/Color.cpp:302
26209 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
26210 #: src/Converter.cpp:589
26211 msgid "Cannot convert file"
26212 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
26214 #: src/Converter.cpp:329
26217 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26218 "Define a converter in the preferences."
26220 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
26221 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
26223 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
26224 msgid "Executing command: "
26225 msgstr "Udfører kommando: "
26227 #: src/Converter.cpp:518
26228 msgid "Build errors"
26229 msgstr "Opygningsfejl"
26231 #: src/Converter.cpp:519
26232 msgid "There were errors during the build process."
26233 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
26235 #: src/Converter.cpp:524
26238 "An error occurred while running:\n"
26241 "En fejl opstod under kørslen af:\n"
26244 #: src/Converter.cpp:547
26246 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26247 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
26249 #: src/Converter.cpp:591
26251 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26252 msgstr "Kunne ikke kopiere en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
26254 #: src/Converter.cpp:592
26256 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26257 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
26259 #: src/Converter.cpp:648
26260 msgid "Running LaTeX..."
26261 msgstr "Kører LaTeX..."
26263 #: src/Converter.cpp:670
26266 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26269 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil "
26272 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
26273 msgid "LaTeX failed"
26274 msgstr "LaTeX fejlede"
26276 #: src/Converter.cpp:676
26279 "The external program\n"
26281 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26282 "program's error (check the logs). "
26285 #: src/Converter.cpp:682
26286 msgid "Output is empty"
26287 msgstr "Output er tomt"
26289 #: src/Converter.cpp:683
26291 msgid "No output file was generated."
26292 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
26294 #: src/Cursor.cpp:2112 src/Text.cpp:1940
26296 msgstr ", Indstik: "
26298 #: src/Cursor.cpp:2113
26302 #: src/Cursor.cpp:2114 src/Text.cpp:1943
26303 msgid ", Position: "
26304 msgstr ", Placering: "
26306 #: src/CutAndPaste.cpp:365
26309 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26310 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26312 "Den indsatte gren \"%1$s\" er udefineret.\n"
26313 "Vil De føje den til dokumentets liste over grene?"
26315 #: src/CutAndPaste.cpp:368
26316 msgid "Unknown branch"
26317 msgstr "Ukendt gren"
26319 #: src/CutAndPaste.cpp:369
26321 msgstr "Tilføj &ikke"
26323 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:401
26325 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26326 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
26328 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:403
26330 msgid "Layout Not Found"
26331 msgstr "Ikke fundet"
26333 #: src/CutAndPaste.cpp:780
26335 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26336 msgstr "Flex-indstik %1$s er udefineret efter genindlæsning af `%2$s' layout."
26338 #: src/CutAndPaste.cpp:783
26341 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26344 "Flex-indstik %1$s er udefineret pga. konvertering fra `%2$s' layout til `"
26347 #: src/CutAndPaste.cpp:788
26348 msgid "Undefined flex inset"
26349 msgstr "Udefineret flex-indstik"
26351 #: src/Exporter.cpp:45
26354 "The file %1$s already exists.\n"
26356 "Do you want to overwrite that file?"
26358 "Filen %1$s eksisterer allerede.\n"
26360 "Vil De overskrive denne fil?"
26362 #: src/Exporter.cpp:48
26363 msgid "Overwrite file?"
26364 msgstr "Overskriv fil?"
26366 #: src/Exporter.cpp:50
26368 msgstr "&Behold fil"
26370 #: src/Exporter.cpp:51
26371 msgid "Overwrite &all"
26372 msgstr "Overskriv &alle"
26374 #: src/Exporter.cpp:51
26375 msgid "&Cancel export"
26376 msgstr "&Annullér eksport"
26378 #: src/Exporter.cpp:97
26379 msgid "Couldn't copy file"
26380 msgstr "Kunne ikke kopiere fil"
26382 #: src/Exporter.cpp:98
26384 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26387 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
26388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654
26389 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26393 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654
26395 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26399 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654
26401 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26403 msgstr "Skrivemaskine"
26409 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
26414 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
26418 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26422 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26426 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26428 msgstr "Skråstillet"
26432 msgstr "Små kapitæler"
26434 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26438 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26446 #: src/Font.cpp:162
26448 msgid "Emphasis %1$s, "
26449 msgstr "Fremhævet %1$s, "
26451 #: src/Font.cpp:165
26453 msgid "Underline %1$s, "
26454 msgstr "Understreget %1$s, "
26456 #: src/Font.cpp:168
26458 msgid "Strikeout %1$s, "
26459 msgstr "Overstreg %1$s, "
26461 #: src/Font.cpp:171
26463 msgid "Double underline %1$s, "
26464 msgstr "Dobbelt understreget %1$s, "
26466 #: src/Font.cpp:174
26468 msgid "Wavy underline %1$s, "
26469 msgstr "Bølget understreget %1$s, "
26471 #: src/Font.cpp:177
26473 msgid "Noun %1$s, "
26474 msgstr "Navneord %1$s, "
26476 #: src/Font.cpp:191
26478 msgid "Language: %1$s, "
26479 msgstr "Sprog: %1$s, "
26481 #: src/Font.cpp:194
26483 msgid "Number %1$s"
26484 msgstr "Antal %1$s"
26486 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
26487 msgid "Cannot view file"
26488 msgstr "Kan ikke vise filen"
26490 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3336
26492 msgid "File does not exist: %1$s"
26493 msgstr "Fil eksisterer ikke: %1$s"
26495 #: src/Format.cpp:675
26497 msgid "No information for viewing %1$s"
26498 msgstr "Ingen oplysninger for visning af %1$s"
26500 #: src/Format.cpp:685
26502 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26503 msgstr "Automatisk visning af fil %1$s mislykkedes"
26505 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
26506 msgid "Cannot edit file"
26507 msgstr "Kan ikke redigere fil"
26509 #: src/Format.cpp:744
26510 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26511 msgstr "LinkBack-filer kan kun redigeres på Apple Mac OS X."
26513 #: src/Format.cpp:757
26515 msgid "No information for editing %1$s"
26516 msgstr "Ingen oplysninger for redigering af %1$s"
26518 #: src/Format.cpp:768
26520 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26521 msgstr "Auto-redigér fil %1$s mislykkedes"
26523 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
26524 msgid "Could not find bind file"
26525 msgstr "Kunne ikke finde bind-fil"
26527 #: src/KeyMap.cpp:228
26530 "Unable to find the bind file\n"
26532 "Please check your installation."
26534 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
26536 "Tjek din installation."
26538 #: src/KeyMap.cpp:235
26539 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26540 msgstr "Kunne ikke finde `cua.bind'-fil"
26542 #: src/KeyMap.cpp:236
26545 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26546 "Please check your installation."
26548 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
26550 "Tjek din installation."
26552 #: src/KeyMap.cpp:243
26555 "Unable to find the bind file\n"
26557 "Falling back to default."
26560 #: src/KeySequence.cpp:181
26562 msgstr " indstillinger: "
26564 #: src/LaTeX.cpp:57
26566 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26567 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$d"
26569 #: src/LaTeX.cpp:269 src/LaTeX.cpp:371
26570 msgid "Running Index Processor."
26571 msgstr "Kører register/indeks-behandler."
26573 #: src/LaTeX.cpp:300 src/LaTeX.cpp:351
26574 msgid "Running BibTeX."
26575 msgstr "Kører BibTeX."
26577 #: src/LaTeX.cpp:470
26578 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26579 msgstr "Kører MakeIndex for nomenklatur."
26581 #: src/LaTeX.cpp:1295 src/LaTeX.cpp:1301 src/LaTeX.cpp:1310
26583 msgid "BibTeX error: "
26584 msgstr "LaTeX-fejl"
26586 #: src/LaTeX.cpp:1317
26588 msgid "Biber error: "
26589 msgstr "Diskfejl: "
26591 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26593 msgid "Font not available"
26594 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
26596 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26599 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26600 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26604 msgid "Could not read configuration file"
26605 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
26610 "Error while reading the configuration file\n"
26612 "Please check your installation."
26614 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
26616 "Tjek din installation."
26619 msgid "The following files could not be loaded:"
26620 msgstr "De følgende filer kunne ikke indlæses:"
26624 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26625 msgstr "%1$s synes ikke at ligne en midlertid mappe skabt af LyX."
26628 msgid "Cannot remove temporary directory"
26629 msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig mappe"
26633 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26634 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
26638 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26639 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
26643 msgid "Missing filename for this operation."
26644 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
26648 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26652 msgid "No textclass is found"
26653 msgstr "Ingen tekstklasse er fundet"
26657 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26658 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26659 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26663 msgid "&Reconfigure"
26664 msgstr "&Genkonfigurér"
26667 msgid "&Without LaTeX"
26668 msgstr "&Uden LaTeX"
26670 #: src/LyX.cpp:563 src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963
26676 "SIGHUP signal caught!\n"
26679 "SIGHUP signal opfanget!\n"
26684 "SIGFPE signal caught!\n"
26687 "SIGFPE signal opfanget!\n"
26692 "SIGSEGV signal caught!\n"
26693 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26694 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26695 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26698 "SIGSEGV signal opfanget!\n"
26699 "Beklager, De har fundet en fejl i LyX, håber ikke De har mistet data.\n"
26700 "Læs venligst fejl-rapporteringsinstruktionerne under 'Hjælp->Introduktion' "
26701 "og send os en fejlrapport, om nødvendigt. Tak!\n"
26705 msgid "LyX crashed!"
26706 msgstr "LyX gik ned!"
26708 #: src/LyX.cpp:723 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26713 msgid "Could not create temporary directory"
26714 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
26719 "Could not create a temporary directory in\n"
26721 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26723 "Kunne ikke oprette en midlertidig mappe i\n"
26725 "Sørg for at denne sti eksisterer og at der kan skrives til den, og prøv igen."
26727 #: src/LyX.cpp:1033
26728 msgid "Missing user LyX directory"
26729 msgstr "Mangler LyX-brugermappe"
26731 #: src/LyX.cpp:1034
26734 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26735 "It is needed to keep your own configuration."
26738 #: src/LyX.cpp:1039
26739 msgid "&Create directory"
26740 msgstr "&Opret mappe"
26742 #: src/LyX.cpp:1040
26744 msgstr "&Afslut LyX"
26746 #: src/LyX.cpp:1041
26747 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26748 msgstr "Ingen LyX-brugermappe. Afslutter."
26750 #: src/LyX.cpp:1045
26752 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26753 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s"
26755 #: src/LyX.cpp:1050
26756 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26757 msgstr "Mislykkedes i at oprette mappe. Afslutter."
26759 #: src/LyX.cpp:1123
26760 msgid "List of supported debug flags:"
26761 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
26763 #: src/LyX.cpp:1127
26765 msgid "Setting debug level to %1$s"
26766 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
26768 #: src/LyX.cpp:1138
26771 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26772 "Command line switches (case sensitive):\n"
26773 "\t-help summarize LyX usage\n"
26774 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26775 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26776 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26777 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26778 " select the features to debug.\n"
26779 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26780 "\t-x [--execute] command\n"
26781 " where command is a lyx command.\n"
26782 "\t-e [--export] fmt\n"
26783 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26784 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26786 " to see which parameter (which differs from the format "
26788 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
26789 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26790 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26791 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26792 " and filename is the destination filename.\n"
26793 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26794 " where fmt is the import format of choice\n"
26795 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
26796 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26797 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
26798 " specifying whether all files, main file only, or no "
26800 " respectively, are to be overwritten during a batch "
26802 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
26804 "\t-n [--no-remote]\n"
26805 " open documents in a new instance\n"
26806 "\t-r [--remote]\n"
26807 " open documents in an already running instance\n"
26808 " (a working lyxpipe is needed)\n"
26809 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
26810 "\t-version summarize version and build info\n"
26811 "Check the LyX man page for more details."
26813 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
26814 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
26815 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
26816 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
26817 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
26818 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
26819 " vælg dele, der skal afluses.\n"
26820 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
26821 "\t-x [--execute] kommando\n"
26822 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
26823 "\t-e [--export] fmt\n"
26824 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
26825 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
26826 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
26827 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
26828 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
26830 #: src/LyX.cpp:1184 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26831 msgid " Git commit hash "
26834 #: src/LyX.cpp:1195 src/support/Package.cpp:645
26835 msgid "No system directory"
26836 msgstr "Ingen systemmappe"
26838 #: src/LyX.cpp:1196
26839 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26840 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
26842 #: src/LyX.cpp:1207
26843 msgid "No user directory"
26844 msgstr "Ingen brugermappe"
26846 #: src/LyX.cpp:1208
26847 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26848 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
26850 #: src/LyX.cpp:1219
26851 msgid "Incomplete command"
26852 msgstr "Ufuldstændig kommando"
26854 #: src/LyX.cpp:1220
26855 msgid "Missing command string after --execute switch"
26856 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
26858 #: src/LyX.cpp:1231
26860 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26861 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
26863 #: src/LyX.cpp:1236
26865 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26866 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
26868 #: src/LyX.cpp:1249
26869 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26870 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
26872 #: src/LyX.cpp:1262
26873 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26874 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
26876 #: src/LyX.cpp:1267
26877 msgid "Missing filename for --import"
26878 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
26880 #: src/LyXRC.cpp:2886
26882 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26884 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
26886 #: src/LyXRC.cpp:2890
26888 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26890 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
26892 #: src/LyXRC.cpp:2898
26894 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26895 "automatically by what you type."
26897 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
26898 "hvad du måtte skrive."
26900 #: src/LyXRC.cpp:2902
26902 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26905 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
26906 "efter skift af klasse."
26908 #: src/LyXRC.cpp:2906
26910 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26912 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
26914 #: src/LyXRC.cpp:2913
26916 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26917 "the backup file in the same directory as the original file."
26919 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
26920 "samme mappe, som den originale fil."
26922 #: src/LyXRC.cpp:2917
26924 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26925 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26928 #: src/LyXRC.cpp:2921
26929 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26932 #: src/LyXRC.cpp:2925
26934 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26935 "its global and local bind/ directories."
26937 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
26938 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
26940 #: src/LyXRC.cpp:2929
26941 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26942 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
26944 #: src/LyXRC.cpp:2933
26946 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26947 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26949 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
26950 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
26952 #: src/LyXRC.cpp:2943
26954 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26955 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26957 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
26958 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
26960 #: src/LyXRC.cpp:2951
26963 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26964 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
26965 "the top of the screen"
26967 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
26968 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
26970 #: src/LyXRC.cpp:2955
26971 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26974 #: src/LyXRC.cpp:2959
26975 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26978 #: src/LyXRC.cpp:2963
26980 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
26984 #: src/LyXRC.cpp:2968
26987 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26988 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26990 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
26991 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
26993 #: src/LyXRC.cpp:2972
26996 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
26997 "look in its global and local commands/ directories."
26999 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
27000 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
27002 #: src/LyXRC.cpp:2976
27004 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27007 #: src/LyXRC.cpp:2980
27008 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27011 #: src/LyXRC.cpp:2984
27013 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27014 "shown after the change has been made.)"
27016 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
27017 "efter at ændringen er gennemført.)."
27019 #: src/LyXRC.cpp:2988
27020 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27021 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
27023 #: src/LyXRC.cpp:2992
27025 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27026 "LyX was started from."
27028 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
27031 #: src/LyXRC.cpp:2996
27032 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27033 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
27035 #: src/LyXRC.cpp:3000
27038 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27039 "value selects the directory LyX was started from."
27041 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
27042 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
27044 #: src/LyXRC.cpp:3004
27046 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27047 "recommended for non-English languages."
27049 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
27052 #: src/LyXRC.cpp:3011
27054 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27055 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27056 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27059 #: src/LyXRC.cpp:3015
27060 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27063 #: src/LyXRC.cpp:3019
27065 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27066 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27069 #: src/LyXRC.cpp:3028
27071 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27072 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27074 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
27075 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
27078 #: src/LyXRC.cpp:3032
27080 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27082 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
27084 #: src/LyXRC.cpp:3036
27086 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27087 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
27089 #: src/LyXRC.cpp:3040
27091 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27092 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27093 "name of the second language."
27095 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
27096 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
27099 #: src/LyXRC.cpp:3044
27100 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27101 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
27103 #: src/LyXRC.cpp:3048
27104 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27105 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
27107 #: src/LyXRC.cpp:3052
27109 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27112 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
27114 #: src/LyXRC.cpp:3056
27116 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
27117 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27119 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
27120 "\"\\usepackage{omega}\"."
27122 #: src/LyXRC.cpp:3060
27124 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27125 "document is the default language."
27127 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
27130 #: src/LyXRC.cpp:3064
27131 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27132 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX ruller til den gemte position."
27134 #: src/LyXRC.cpp:3068
27135 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27137 "Fravælg for at undgå indlæsning af filer åbnet under seneste LyX-session."
27139 #: src/LyXRC.cpp:3072
27140 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27141 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
27143 #: src/LyXRC.cpp:3076
27145 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27147 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
27149 #: src/LyXRC.cpp:3080
27150 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27153 #: src/LyXRC.cpp:3085
27154 msgid "The completion popup delay."
27157 #: src/LyXRC.cpp:3089
27158 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27161 #: src/LyXRC.cpp:3093
27162 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27165 #: src/LyXRC.cpp:3097
27167 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27170 #: src/LyXRC.cpp:3101
27172 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27176 #: src/LyXRC.cpp:3105
27177 msgid "The inline completion delay."
27180 #: src/LyXRC.cpp:3109
27181 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27184 #: src/LyXRC.cpp:3113
27185 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27188 #: src/LyXRC.cpp:3117
27189 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27192 #: src/LyXRC.cpp:3121
27193 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27196 #: src/LyXRC.cpp:3125
27198 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27199 msgstr "Maksimalt antal seneste filer. Op til %1$d kan optræde i fil-menuen."
27201 #: src/LyXRC.cpp:3136
27202 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27203 msgstr "Viser prøvetryk af ting som f.eks. matematiske formler"
27205 #: src/LyXRC.cpp:3140
27206 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27207 msgstr "Prøvetrykte formler vil have \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
27209 #: src/LyXRC.cpp:3144
27210 msgid "Scale the preview size to suit."
27211 msgstr "Skalér prøvetrykstørrelsen, så det passer."
27213 #: src/LyXRC.cpp:3148
27214 msgid "The option to print out in landscape."
27215 msgstr "Udskriv i bredformat."
27217 #: src/LyXRC.cpp:3152
27218 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27219 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
27221 #: src/LyXRC.cpp:3156
27222 msgid "The option to specify paper type."
27223 msgstr "Indstilligen for a angive papirtype."
27225 #: src/LyXRC.cpp:3160
27227 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27230 #: src/LyXRC.cpp:3164
27232 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27233 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27236 #: src/LyXRC.cpp:3168
27238 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27239 "wrong, override the setting here."
27241 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
27242 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
27244 #: src/LyXRC.cpp:3174
27245 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27247 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
27249 #: src/LyXRC.cpp:3183
27251 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27252 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27253 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27255 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
27256 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
27257 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
27259 #: src/LyXRC.cpp:3187
27260 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27262 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
27264 #: src/LyXRC.cpp:3192
27267 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27268 "roughly the same size as on paper."
27270 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
27271 "samme størrelser som på papir."
27273 #: src/LyXRC.cpp:3196
27274 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27277 #: src/LyXRC.cpp:3200
27279 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27280 "\".out\". Only for advanced users."
27282 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
27283 "out\". Kun for avancerede brugere."
27285 #: src/LyXRC.cpp:3207
27286 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27287 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
27289 #: src/LyXRC.cpp:3211
27291 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27292 "when you quit LyX."
27294 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
27295 "du afslutter LyX."
27297 #: src/LyXRC.cpp:3215
27298 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27301 #: src/LyXRC.cpp:3219
27303 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27304 "value selects the directory LyX was started from."
27306 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
27307 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
27309 #: src/LyXRC.cpp:3236
27311 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27312 "will look in its global and local ui/ directories."
27314 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
27315 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
27317 #: src/LyXRC.cpp:3246
27319 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27323 #: src/LyXRC.cpp:3250
27324 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27327 #: src/LyXRC.cpp:3254
27329 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27332 #: src/LyXRC.cpp:3258
27333 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27335 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
27338 #: src/LyXVC.cpp:105
27340 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27341 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
27343 #: src/LyXVC.cpp:107
27344 msgid "Retrieve from version control?"
27345 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
27347 #: src/LyXVC.cpp:108
27351 #: src/LyXVC.cpp:142
27352 msgid "Document not saved"
27353 msgstr "Dokument ikke gemt"
27355 #: src/LyXVC.cpp:143
27356 msgid "You must save the document before it can be registered."
27357 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
27359 #: src/LyXVC.cpp:179
27360 msgid "LyX VC: Initial description"
27361 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
27363 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
27364 msgid "(no initial description)"
27365 msgstr "(ingen beskrivelse)"
27367 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
27369 msgid "LyX VC: Log message"
27370 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
27372 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
27373 #: src/LyXVC.cpp:236
27374 msgid "(no log message)"
27375 msgstr "(ingen log-besked)"
27377 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
27378 msgid "LyX VC: Log Message"
27379 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
27381 #: src/LyXVC.cpp:292
27384 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27387 "Do you want to revert to the older version?"
27389 "Hvis De gendanner den gemte udgave af dokumentet %1$s, vil De miste alle "
27390 "nuværende ændringer.\n"
27392 "Vil De gendanne den ældre udgave?"
27394 #: src/LyXVC.cpp:297
27395 msgid "Revert to stored version of document?"
27396 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
27399 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3698
27403 #: src/Paragraph.cpp:1958
27404 msgid "Senseless with this layout!"
27405 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
27407 #: src/Paragraph.cpp:2019
27408 msgid "Alignment not permitted"
27409 msgstr "Justering ikke tilladt"
27411 #: src/Paragraph.cpp:2020
27413 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27414 "Setting to default."
27417 #: src/Text.cpp:428
27418 msgid "Unknown Inset"
27419 msgstr "Ukendt indstik"
27421 #: src/Text.cpp:540
27423 msgid "Change tracking author index missing"
27424 msgstr "Sporing af ændring-fejl"
27426 #: src/Text.cpp:541
27429 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27430 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27431 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27432 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27435 #: src/Text.cpp:558
27436 msgid "Unknown token"
27437 msgstr "Ukendt symbol"
27439 #: src/Text.cpp:1023
27441 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27444 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et tekststykke. Læs "
27445 "venligst Selvstudium."
27447 #: src/Text.cpp:1032
27448 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27450 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
27452 #: src/Text.cpp:1046
27453 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
27456 #: src/Text.cpp:1888
27457 msgid "[Change Tracking] "
27458 msgstr "[Sporing af ændring]"
27460 #: src/Text.cpp:1894
27464 #: src/Text.cpp:1898
27468 #: src/Text.cpp:1908 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207
27469 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
27472 msgstr "Skrift: %1$s"
27474 #: src/Text.cpp:1913
27476 msgid ", Depth: %1$d"
27477 msgstr ", Dybde: %1$d"
27479 #: src/Text.cpp:1919
27480 msgid ", Spacing: "
27481 msgstr ", mellemrum: "
27483 #: src/Text.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
27487 #: src/Text.cpp:1931
27491 #: src/Text.cpp:1941
27492 msgid ", Paragraph: "
27493 msgstr ", Tekststykke: "
27495 #: src/Text.cpp:1942
27499 #: src/Text.cpp:1949
27501 msgstr ", Char: 0x"
27503 #: src/Text.cpp:1951
27504 msgid ", Boundary: "
27505 msgstr ", Grænse: "
27507 #: src/Text2.cpp:407
27508 msgid "No font change defined."
27509 msgstr "Ingen skriftændring defineret."
27511 #: src/Text2.cpp:447
27512 msgid "Nothing to index!"
27513 msgstr "Intet at indeksere!"
27515 #: src/Text2.cpp:449
27516 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27517 msgstr "Kan ikke indeksere mere end ét tekststykke!"
27519 #: src/Text3.cpp:191
27520 msgid "Math editor mode"
27521 msgstr "Matematikredigering"
27523 #: src/Text3.cpp:193
27524 msgid "No valid math formula"
27525 msgstr "Ingen gyldig matematikformel"
27527 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
27528 msgid "Already in regular expression mode"
27529 msgstr "Allerede i regulært udtryk-tilstand"
27531 #: src/Text3.cpp:214
27532 msgid "Regexp editor mode"
27533 msgstr "Regexp-redigering-tilstand"
27535 #: src/Text3.cpp:1433
27539 #: src/Text3.cpp:1434
27541 msgstr " ikke kendt"
27543 #: src/Text3.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1685
27544 msgid "Missing argument"
27545 msgstr "Mangler parameter"
27547 #: src/Text3.cpp:2192 src/Text3.cpp:2204
27548 msgid "Character set"
27551 #: src/Text3.cpp:2357
27553 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27554 msgstr "Angiv stien til begrebsordbøgerne"
27556 #: src/Text3.cpp:2358
27558 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27559 "The thesaurus is not functional.\n"
27560 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27564 #: src/Text3.cpp:2425 src/Text3.cpp:2436
27565 msgid "Paragraph layout set"
27566 msgstr "Tekststykkelayout ændret"
27568 #: src/TextClass.cpp:129
27569 msgid "Plain Layout"
27570 msgstr "Simpelt layout"
27572 #: src/TextClass.cpp:818
27573 msgid "Missing File"
27574 msgstr "Manglende fil"
27576 #: src/TextClass.cpp:819
27577 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27578 msgstr "Kunne ikke finde stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
27580 #: src/TextClass.cpp:822
27581 msgid "Corrupt File"
27582 msgstr "Ødelagt fil"
27584 #: src/TextClass.cpp:823
27585 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27586 msgstr "Kunne ikke læse stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
27588 #: src/TextClass.cpp:1523
27591 "The module %1$s has been requested by\n"
27592 "this document but has not been found in the list of\n"
27593 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27594 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27597 #: src/TextClass.cpp:1528
27598 msgid "Module not available"
27599 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
27601 #: src/TextClass.cpp:1534
27604 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27605 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27606 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27607 "Missing prerequisites:\n"
27609 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27612 #: src/TextClass.cpp:1541
27613 msgid "Package not available"
27614 msgstr "Pakke ikke tilgængelig"
27616 #: src/TextClass.cpp:1546
27618 msgid "Error reading module %1$s\n"
27619 msgstr "Fejl under læsning af modul %1$s\n"
27621 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:865 src/VCBackend.cpp:870
27622 #: src/VCBackend.cpp:919 src/VCBackend.cpp:978 src/VCBackend.cpp:1037
27623 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1344 src/VCBackend.cpp:1446
27624 #: src/VCBackend.cpp:1452 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1959
27625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
27626 msgid "Revision control error."
27627 msgstr "Versionsstyringsfejl."
27629 #: src/VCBackend.cpp:62
27632 "Some problem occurred while running the command:\n"
27635 "Et problem opstod under kørslen af kommandoen:\n"
27638 #: src/VCBackend.cpp:628
27642 #: src/VCBackend.cpp:630
27643 msgid "Locally Modified"
27644 msgstr "Lokalt ændret"
27646 #: src/VCBackend.cpp:632
27647 msgid "Locally Added"
27648 msgstr "Lokalt tilføjet"
27650 #: src/VCBackend.cpp:634
27651 msgid "Needs Merge"
27652 msgstr "Fletning nødvendig"
27654 #: src/VCBackend.cpp:636
27655 msgid "Needs Checkout"
27658 #: src/VCBackend.cpp:638
27659 msgid "No CVS file"
27660 msgstr "Ingen CVS-fil"
27662 #: src/VCBackend.cpp:640
27663 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27664 msgstr "Kan ikke indhente CVS-status"
27666 #: src/VCBackend.cpp:866
27668 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27669 "You have to update from repository first or revert your changes."
27672 #: src/VCBackend.cpp:871
27675 "Bad status when checking in changes.\n"
27681 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:1476
27684 "Error when updating from repository.\n"
27685 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27688 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27691 #: src/VCBackend.cpp:954
27694 "There were detected changes in the working directory:\n"
27697 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27698 "revert back to the repository version."
27701 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962 src/VCBackend.cpp:1517
27702 #: src/VCBackend.cpp:1521
27703 msgid "Changes detected"
27706 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963
27710 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:1518
27711 msgid "View &Log ..."
27712 msgstr "Vis &log ..."
27714 #: src/VCBackend.cpp:979
27717 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27718 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27721 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27724 #: src/VCBackend.cpp:1038
27727 "The document %1$s is not in repository.\n"
27728 "You have to check in the first revision before you can revert."
27731 #: src/VCBackend.cpp:1046
27734 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27735 "The status '%2$s' is unexpected."
27738 #: src/VCBackend.cpp:1329 src/VCBackend.cpp:1465 src/VCBackend.cpp:1502
27739 #: src/VCBackend.cpp:1556 src/VCBackend.cpp:1944
27740 msgid "Error: Could not generate logfile."
27741 msgstr "Fejl: Kunne ikke danne logfil."
27743 #: src/VCBackend.cpp:1345 src/VCBackend.cpp:1960
27745 "Error when committing to repository.\n"
27746 "You have to manually resolve the problem.\n"
27747 "LyX will reopen the document after you press OK."
27750 #: src/VCBackend.cpp:1447
27752 "Error while acquiring write lock.\n"
27753 "Another user is most probably editing\n"
27754 "the current document now!\n"
27755 "Also check the access to the repository."
27758 #: src/VCBackend.cpp:1453
27760 "Error while releasing write lock.\n"
27761 "Check the access to the repository."
27764 #: src/VCBackend.cpp:1512
27767 "There were detected changes in the working directory:\n"
27770 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27776 #: src/VCBackend.cpp:1518 src/VCBackend.cpp:1522
27777 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27778 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27782 #: src/VCBackend.cpp:1518 src/VCBackend.cpp:1522
27783 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27784 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27788 #: src/VCBackend.cpp:1581
27790 msgid "SVN File Locking"
27791 msgstr "Anvend SVN fillåsningsegenskab"
27793 #: src/VCBackend.cpp:1582 src/VCBackend.cpp:1587
27794 msgid "Locking property unset."
27797 #: src/VCBackend.cpp:1582 src/VCBackend.cpp:1587
27798 msgid "Locking property set."
27801 #: src/VCBackend.cpp:1583
27802 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27805 #: src/VSpace.cpp:162
27806 msgid "Default skip"
27807 msgstr "Standardafstand"
27809 #: src/VSpace.cpp:165
27811 msgstr "Lille afstand"
27813 #: src/VSpace.cpp:168
27814 msgid "Medium skip"
27815 msgstr "Middelstor afstand"
27817 #: src/VSpace.cpp:171
27819 msgstr "Stor afstand"
27821 #: src/VSpace.cpp:174
27823 msgid "Vertical fill"
27824 msgstr "Lodret fyld"
27826 #: src/VSpace.cpp:181
27830 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27833 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27834 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27836 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst og har ikke-gemte ændringer.\n"
27837 "Ønsker De at forkaste Deres ændringer og genindlæse udgaven på disken?"
27839 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27840 msgid "Reload saved document?"
27841 msgstr "Genindlæs gemte dokument?"
27843 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27845 msgid "Yes, &Reload"
27846 msgstr "&Genindlæs"
27848 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27850 msgid "No, &Keep Changes"
27851 msgstr "&Behold ændringer"
27853 #: src/buffer_funcs.cpp:99
27855 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27858 #: src/buffer_funcs.cpp:102
27859 msgid "File not readable!"
27860 msgstr "Fil ulæselig!"
27862 #: src/buffer_funcs.cpp:119
27865 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27867 "Do you want to create a new document?"
27869 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
27871 "Vil du oprette et nyt dokument?"
27873 #: src/buffer_funcs.cpp:122
27874 msgid "Create new document?"
27875 msgstr "Opret nyt dokument?"
27877 #: src/buffer_funcs.cpp:123
27881 #: src/buffer_funcs.cpp:151
27884 "The specified document template\n"
27886 "could not be read."
27888 "Den angivne dokumentskabelon\n"
27890 "kunne ikke indlæses."
27892 #: src/buffer_funcs.cpp:153
27893 msgid "Could not read template"
27894 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
27896 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27897 msgid "Standard[[Bullets]]"
27900 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27903 msgstr "&Matematik"
27905 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27909 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27913 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27917 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27921 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27923 msgid "Unavailable:"
27924 msgstr "Utilgængelig: %1$s"
27926 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
27928 msgid "Unavailable: %1$s"
27929 msgstr "Utilgængelig: %1$s"
27931 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
27932 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27933 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
27935 msgid "Uncategorized"
27936 msgstr "CR-kategorier"
27938 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27939 msgid "Directories"
27942 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
27946 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
27947 msgid "Master document"
27948 msgstr "Hoveddokument"
27950 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
27952 msgstr "Åbne filer"
27954 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
27958 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
27961 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
27962 "Continue searching from the beginning?"
27965 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
27968 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
27969 "Continue searching from the end?"
27972 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
27973 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
27976 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
27977 msgid "Advanced search cancelled by user"
27980 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
27981 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
27982 msgid "Wrap search?"
27985 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
27986 msgid "Nothing to search"
27987 msgstr "Intet at gennemsøge"
27989 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
27990 msgid "No open document(s) in which to search"
27991 msgstr "Ingen åbne dokumenter i hvilke at søge"
27993 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
27994 msgid "Advanced Find and Replace"
27995 msgstr "Avanceret søg og erstat"
27997 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
27999 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28000 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
28002 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28003 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28004 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
28006 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28007 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28008 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
28010 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28012 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28013 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
28015 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28017 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28018 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
28020 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28022 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28023 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
28025 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28026 msgid "for this version of LyX."
28029 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28031 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28032 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
28034 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28037 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28038 "1995--%1$s LyX Team"
28040 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
28041 "1995--%1$s LyX-holdet"
28043 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28045 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28046 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28047 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28048 "any later version."
28050 "Dette program er fri software; De må distribuere det og/eller ændre det i "
28051 "henhold til betingelserne i \"GNU General Public License\" som udgivet af "
28052 "Free Software Foundation; enten udgave 2 af licensen, eller, hvis De ønsker, "
28053 "en vilkårlig senere udgave."
28055 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28057 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28058 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28059 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28060 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28061 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28062 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28063 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28065 "LyX distribueres med håbet om at det vil være til nytte, men UDEN NOGEN "
28066 "GARANTI; sågar uden den underforståede garanti for OMSÆTTELIGHED eller "
28067 "EGNETHED TIL ET SPECIFIKT FORMÅL.\n"
28068 "Jf. \"GNU General Public License\" for yderligere forklaring.\n"
28069 "Du skulle have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
28070 "dette program. Hvis ikke, så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 "
28071 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28073 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28074 msgid "not released yet"
28075 msgstr "ikke udgivet endnu"
28077 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28080 "LyX Version %1$s\n"
28083 "LyX-version %1$s\n"
28086 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28087 msgid "Built from git commit hash "
28090 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28091 msgid "Library directory: "
28092 msgstr "Bibliotek-mappe: "
28094 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28095 msgid "User directory: "
28096 msgstr "Brugermappe: "
28098 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28100 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28103 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
28105 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28108 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
28112 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
28113 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
28114 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
28119 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687
28123 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687
28124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
28125 msgid "Preferences"
28126 msgstr "Indstillinger"
28128 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688
28129 msgid "Reconfigure"
28130 msgstr "Genkonfigurér"
28132 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688
28136 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1133
28137 msgid "Nothing to do"
28138 msgstr "Intet at gøre"
28140 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1139
28141 msgid "Unknown action"
28142 msgstr "Ukendt handling"
28144 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
28145 msgid "Command not handled"
28146 msgstr "Kommando ikke håndteret"
28148 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1189
28149 msgid "Command disabled"
28150 msgstr "Kommando deaktiveret"
28152 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1303
28154 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28155 msgstr "Kommandoen er ikke tilladt uden et åbent dokument"
28157 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1310
28158 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28161 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1509
28162 msgid "Running configure..."
28163 msgstr "Kører \"configure\"..."
28165 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1517
28166 msgid "Reloading configuration..."
28167 msgstr "Genindlæser konfiguration..."
28169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1524
28170 msgid "System reconfiguration failed"
28171 msgstr "System-genkonfiguration mislykkedes"
28173 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1525
28175 "The system reconfiguration has failed.\n"
28176 "Default textclass is used but LyX may\n"
28177 "not be able to work properly.\n"
28178 "Please reconfigure again if needed."
28181 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1530
28182 msgid "System reconfigured"
28183 msgstr "Systemet genkonfigureret"
28185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
28187 "The system has been reconfigured.\n"
28188 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28189 "updated document class specifications."
28191 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
28192 "De er nødt til at genstarte LyX før de opdaterede \n"
28193 "dokumentklasse-specifikationer kan benyttes."
28195 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
28197 msgstr "Afslutter."
28199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1697
28201 msgid "Opening help file %1$s..."
28202 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
28204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1716
28205 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28206 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
28208 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1732
28210 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28212 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
28213 "ikke gendefineret"
28215 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1929
28217 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28220 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2004
28222 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28223 msgstr "Dokument ikke gemt"
28225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2008
28227 msgid "Unable to save document defaults"
28228 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
28230 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2179
28231 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
28232 msgid "Unknown function."
28233 msgstr "Ukendt funktion."
28235 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2628
28236 msgid "The current document was closed."
28237 msgstr "Det nuværende dokument blev lukket."
28239 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2638
28241 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28242 "documents and exit.\n"
28247 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2642
28248 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2648
28249 msgid "Software exception Detected"
28252 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2646
28254 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28255 "unsaved documents and exit."
28258 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2938
28259 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2950
28260 msgid "Could not find UI definition file"
28261 msgstr "Kunne ikke finde UI-definitionfil"
28263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2939
28266 "Error while reading the included file\n"
28268 "Please check your installation."
28270 "Fejl under læsning af den inkluderede fil\n"
28272 "Kontrollér venligst Deres installation."
28274 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2945
28275 msgid "Could not find default UI file"
28276 msgstr "Kunne ikke finde standard-UI-fil"
28278 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2946
28281 "LyX could not find the default UI file!\n"
28282 "Please check your installation."
28284 "LyX kunne ikke finde den normale UI-fil!\n"
28285 "Kontrollér venligst Deres installation."
28287 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2951
28290 "Error while reading the configuration file\n"
28292 "Falling back to default.\n"
28293 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28294 "check which User Interface file you are using."
28297 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
28298 msgid "BibTeX Bibliography"
28299 msgstr "BibTeX-litteraturliste"
28301 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28302 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
28304 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
28305 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2079
28306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
28307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451
28308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
28309 msgid "Documents|#o#O"
28310 msgstr "Dokumenter|#d#D"
28312 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28313 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28314 msgstr "BibTeX-databaser (*.bib)"
28316 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28317 msgid "Select a BibTeX database to add"
28318 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
28320 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
28321 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28322 msgstr "BibTeX-former (*.bst)"
28324 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28325 msgid "Select a BibTeX style"
28326 msgstr "Vælg en BibTeX-form"
28328 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28330 msgstr "Ingen ramme"
28332 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28333 msgid "Simple rectangular frame"
28334 msgstr "Enkel, rektangulær ramme"
28336 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28337 msgid "Oval frame, thin"
28338 msgstr "Oval ramme, tynd"
28340 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28341 msgid "Oval frame, thick"
28342 msgstr "Oval ramme, tyk"
28344 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28345 msgid "Drop shadow"
28348 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28349 msgid "Shaded background"
28350 msgstr "Skyggelagt baggrund"
28352 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
28353 msgid "Double rectangular frame"
28354 msgstr "Dobbelt, rektangulær ramme"
28356 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28360 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
28361 msgid "Total Height"
28362 msgstr "Total højde"
28364 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
28365 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
28370 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
28374 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28378 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28379 msgid "Filename Suffix"
28380 msgstr "Filnavnendelse"
28382 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2505
28384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3544
28385 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
28386 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
28387 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
28391 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2504
28393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3543
28394 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:109
28395 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:142
28396 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
28400 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28401 msgid "Enter new branch name"
28402 msgstr "Indtast nyt grennavn"
28404 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28407 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28408 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28410 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
28412 "Vil du overskrive dette dokument?"
28414 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28418 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28419 msgid "Renaming failed"
28420 msgstr "Omdøbning mislykkedes"
28422 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28423 msgid "The branch could not be renamed."
28424 msgstr "Grenen kunne ikke omdøbes."
28426 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
28427 msgid "Merge Changes"
28428 msgstr "Flet ændringer"
28430 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
28436 "Ændring af %1$s\n"
28439 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
28441 msgid "Change made at %1$s\n"
28444 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28445 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
28446 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
28447 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
28448 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
28449 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28453 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28457 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28458 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
28459 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
28460 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28461 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
28462 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
28466 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28468 msgstr "Understreget"
28470 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28471 msgid "Double underbar"
28472 msgstr "Dobbelt understreget"
28474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28475 msgid "Wavy underbar"
28476 msgstr "Bølget understreget"
28478 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28480 msgstr "Overstreget"
28482 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28484 msgstr "Ingen farve"
28486 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
28490 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
28494 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
28495 msgid "LinkBack PDF"
28498 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
28502 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
28506 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
28511 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
28512 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28513 msgstr "Vælg et filnavn, som den indsatte grafik skal gemmes som"
28515 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
28516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
28517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
28518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3673
28520 msgstr "Annulleret."
28522 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
28523 msgid "Overwrite external file?"
28524 msgstr "Overskriv ekstern fil?"
28526 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28528 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28529 msgstr "Filen %1$s eksisterer allerede, ønsker De at overskrive den?"
28531 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
28532 msgid "List of previous commands"
28533 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
28535 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
28536 msgid "Next command"
28537 msgstr "Næste kommando"
28539 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28540 msgid "Compare LyX files"
28541 msgstr "Sammenlign LyX-filer"
28543 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28544 msgid "Select document"
28545 msgstr "Vælg dokument"
28547 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
28548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
28549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
28550 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28551 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
28553 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28554 msgid "Error while comparing documents."
28555 msgstr "Fejl under sammenligning af dokumenter."
28557 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28561 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28565 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28566 msgid "Aborting process..."
28567 msgstr "Afbryder proces..."
28569 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28570 msgid "differences"
28573 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28574 msgid "Compare different revisions"
28575 msgstr "Sammenlign forskellige udgaver"
28577 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
28578 msgid "big[[delimiter size]]"
28581 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28582 msgid "Big[[delimiter size]]"
28585 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28586 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28589 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28590 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28593 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
28594 msgid "Math Delimiter"
28595 msgstr "Matematik-skilletegn"
28597 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:223
28598 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:224
28602 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:236
28606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28607 msgid "Module not found!"
28608 msgstr "Modul ikke fundet!"
28610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:547
28611 msgid "Press button to check validity..."
28612 msgstr "Tryk på knap for at kontrollere gyldighed..."
28614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
28616 msgid "Conversion Failed!"
28617 msgstr "Konvertering mislykkedes"
28619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
28620 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
28624 msgid "Layout is valid!"
28625 msgstr "Layout er gyldigt!"
28627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:595
28628 msgid "Layout is invalid!"
28629 msgstr "Layout er ugyldigt!"
28631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
28633 msgid "Convert to current format"
28634 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
28636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
28637 msgid "Document Settings"
28638 msgstr "Dokumentindstillinger"
28640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1430
28642 msgid "Child Document"
28643 msgstr "Barnedokument"
28645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
28646 msgid "Include to Output"
28647 msgstr "Inkludér til output"
28649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
28653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
28657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
28661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
28662 msgid "None (no fontenc)"
28663 msgstr "Ingen (ingen fontenc)"
28665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
28667 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28668 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28670 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)\n"
28671 "De er nødt til at installere pakken \"fontspec\" for at anvende denne "
28674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
28678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
28682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
28684 msgstr "overskrifter"
28686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
28690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
28694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
28698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
28699 msgid "US executive"
28700 msgstr "US executive"
28702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
28706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
28710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
28815 msgid "Language Default (no inputenc)"
28816 msgstr "Sprog-standard (ingen inputenc)"
28818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
28822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
28826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
28828 msgstr ",,tekst`` (dansk standard)"
28830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
28834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
28838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
28842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
28844 msgstr "Nummereret"
28846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
28847 msgid "Appears in TOC"
28848 msgstr "Optræder i indholdsfortegnelsen"
28850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1136
28851 msgid "Author-year"
28852 msgstr "Forfatter-år"
28854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
28858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
28863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
28865 msgid "Load automatically"
28866 msgstr "automatisk"
28868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
28869 msgid "Load always"
28872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
28874 msgid "Do not load"
28875 msgstr "Dokument ikke indlæst"
28877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
28878 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
28883 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
28887 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1184
28892 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
28896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2174
28898 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
28899 msgstr "%1$s og %2$s"
28901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
28904 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
28905 "all required packages (%2$s) installed."
28908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
28909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
28910 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
28912 "Indtast listings parametre nedenfor. Tast ? for at få en liste over "
28915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
28916 msgid "Document Class"
28917 msgstr "Dokumentklasse"
28919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28920 msgid "Child Documents"
28921 msgstr "Barnedokumenter"
28923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
28927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
28928 msgid "Local Layout"
28929 msgstr "Lokalt layout"
28931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
28932 msgid "Text Layout"
28933 msgstr "Tekstlayout"
28935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
28936 msgid "Page Margins"
28937 msgstr "Sidemarginer"
28939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
28943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
28944 msgid "Numbering & TOC"
28945 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
28947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
28949 msgstr "Registre / Indices"
28951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
28952 msgid "PDF Properties"
28953 msgstr "PDF-egenskaber"
28955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
28956 msgid "Math Options"
28957 msgstr "Matematikindstillinger"
28959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
28960 msgid "Float Placement"
28961 msgstr "Placering af flydende elementer"
28963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
28967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
28971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
28972 msgid "LaTeX Preamble"
28973 msgstr "LaTeX-hoved"
28975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
28976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
28977 msgid "&Default..."
28978 msgstr "&Standard..."
28980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1956
28981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3316
28982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3325
28983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3334
28984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3343
28985 msgid " (not installed)"
28986 msgstr " (ikke installeret)"
28988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1981
28989 msgid "Non-TeX Fonts Default"
28992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
28994 msgid " (not available)"
28995 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
28997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
28999 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29000 msgstr "Benyt klassestandarder"
29002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2022
29003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
29005 msgid "Class Default"
29006 msgstr "Benyt klassestandarder"
29008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
29009 msgid "Layouts|#o#O"
29010 msgstr "Layout|#o#O"
29012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
29013 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29014 msgstr "LyX-layout (*.layout)"
29016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
29017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2139
29018 msgid "Local layout file"
29019 msgstr "Lokal layout-fil"
29021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
29023 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29024 "file, not one in the system or user directory.\n"
29025 "Your document will not work with this layout if you\n"
29026 "move the layout file to a different directory."
29029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
29031 msgid "&Set Layout"
29032 msgstr "Tekstlayout"
29034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2158
29035 msgid "Unable to read local layout file."
29036 msgstr "Ude af stand til at læse lokal layout-fil."
29038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
29040 msgid "This is a local layout file."
29041 msgstr "Ude af stand til at læse lokal layout-fil."
29043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
29044 msgid "Select master document"
29045 msgstr "Vælg hoveddokument"
29047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
29048 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29049 msgstr "LyX-filer (*.lyx)"
29051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
29052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
29053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3597
29054 msgid "Unapplied changes"
29055 msgstr "Ikke-påførte ændringer"
29057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
29058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2411
29059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3598
29061 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29062 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
29066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
29067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600
29071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
29072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
29074 msgid "Unable to set document class."
29075 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
29077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
29080 msgstr "%1$s, %2$s"
29082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
29084 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29085 msgstr "%1$s, %2$s, and %3$s"
29087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2363
29089 msgid "%1$s (unavailable)"
29092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2449
29093 msgid "Module provided by document class."
29094 msgstr "Modul leveret af dokumentklasse."
29096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2456
29098 msgid "Category: %1$s."
29099 msgstr "Ka&tegori:"
29101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2464
29103 msgid "Package(s) required: %1$s."
29106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2470
29110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2473
29112 msgid "Modules required: %1$s."
29113 msgstr "Påkrævede moduler: %1$s."
29115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2482
29117 msgid "Modules excluded: %1$s."
29118 msgstr "Ekskluderede moduler: %1$s."
29120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2488
29121 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29122 msgstr "ADVARSEL: Nogle påkrævede pakker er utilgængelige!"
29124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3252
29125 msgid "[No options predefined]"
29126 msgstr "[Ingen indstillinger forudangivet]"
29128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3467
29129 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3469
29133 msgid "&Use Hyperref Support"
29136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3619
29137 msgid "Can't set layout!"
29138 msgstr "Kan ikke indstille layout!"
29140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620
29142 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29143 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
29145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3711
29147 msgstr "Ikke fundet"
29149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3770
29150 msgid "Assigned master does not include this file"
29151 msgstr "Tildelt hoved inkluderer ikke denne fil"
29153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3771
29156 "You must include this file in the document\n"
29157 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
29162 msgid "Could not load master"
29163 msgstr "Kunne ikke indlæse hoved"
29165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3776
29168 "The master document '%1$s'\n"
29169 "could not be loaded."
29171 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
29172 "kunne ikke indlæses."
29174 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
29177 msgstr "Bogstaveligt"
29179 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
29183 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60
29187 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154
29189 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29190 msgstr "%1$s fejl (%2$s)"
29192 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29194 msgstr "Øverste, venstre hjørne"
29196 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29197 msgid "Bottom left"
29198 msgstr "Nederste, venstre hjørne"
29200 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29201 msgid "Baseline left"
29202 msgstr "Grundlinje, venstre"
29204 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29206 msgstr "Øverst, midt for"
29208 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29209 msgid "Bottom center"
29210 msgstr "Nederst, midt for"
29212 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29213 msgid "Baseline center"
29214 msgstr "Grundlinje, midt for"
29216 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29218 msgstr "Øverste, højre hjørne"
29220 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29221 msgid "Bottom right"
29222 msgstr "Nederste, højre hjørne"
29224 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29225 msgid "Baseline right"
29226 msgstr "Grundlinje, højre"
29228 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
29229 msgid "External Material"
29230 msgstr "Eksternt materiale"
29232 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
29234 msgstr "Skalering%"
29236 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
29237 msgid "Select external file"
29238 msgstr "Markér ekstern fil"
29240 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29241 msgid "automatically"
29242 msgstr "automatisk"
29244 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29248 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29249 msgid "Dissolve previous group?"
29250 msgstr "Opløs forrige gruppe?"
29252 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29255 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29256 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29257 "because this graphic was its only member.\n"
29258 "How do you want to proceed?"
29261 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29263 msgid "Stick with group '%1$s'"
29266 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29268 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29271 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29274 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29275 "the group will be dissolved,\n"
29276 "because this graphic was its only member.\n"
29277 "How do you want to proceed?"
29280 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29282 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29285 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29286 msgid "Enter unique group name:"
29289 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29290 msgid "Group already defined!"
29291 msgstr "Gruppe allerede defineret!"
29293 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29295 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29298 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29300 msgid "Set max. &width:"
29301 msgstr "Angiv &bredde:"
29303 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29305 msgid "Set max. &height:"
29306 msgstr "Angiv &højde:"
29308 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29310 msgid "Maximal width of image in output"
29311 msgstr "Billedbredde i output"
29313 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29315 msgid "Maximal height of image in output"
29316 msgstr "Billedhøjde i output"
29318 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29322 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29326 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29330 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29331 msgid "in[[unit of measure]]"
29334 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29335 msgid "Select graphics file"
29336 msgstr "Vælg grafikfil"
29338 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29339 msgid "Clipart|#C#c"
29340 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
29342 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29343 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
29344 msgid "Interword Space"
29345 msgstr "Ordmellemrum"
29347 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29348 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
29350 msgstr "Lille mellemrum"
29352 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
29353 msgid "Medium Space"
29354 msgstr "Middelstort mellemrum"
29356 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
29357 msgid "Thick Space"
29358 msgstr "Stort mellemrum"
29360 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29361 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
29362 msgid "Negative Thin Space"
29363 msgstr "Negativt, lille mellemrum"
29365 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29366 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
29367 msgid "Negative Medium Space"
29368 msgstr "Negativt, middelstort mellemrum"
29370 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29371 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
29372 msgid "Negative Thick Space"
29373 msgstr "Negativt, stort mellemrum"
29375 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29376 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29379 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29380 msgid "Quad (1 em)"
29383 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29385 msgid "Double Quad (2 em)"
29388 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29389 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
29391 msgid "Horizontal Fill"
29392 msgstr "Vandret fyld|V"
29394 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
29396 msgid "Visible Space"
29397 msgstr "SynligTekst"
29399 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29401 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29402 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29403 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29406 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
29407 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
29408 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
29410 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29413 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
29414 msgid "Select document to include"
29415 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
29417 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
29418 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29419 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
29421 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29422 msgid "Index Entry Settings"
29423 msgstr "Register-/Indeksordindstillinger"
29425 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29426 msgid "Label Color"
29427 msgstr "Mærkefarve"
29429 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29430 msgid "Cannot remove standard index"
29431 msgstr "Kan ikke fjerne standardregister/-indeks"
29433 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29434 msgid "The default index cannot be removed."
29435 msgstr "Standardregisteret/-indicet kan ikke fjernes."
29437 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29438 msgid "Enter new index name"
29439 msgstr "Indtast nyt register-/indeksnavn"
29441 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29442 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29444 "Registeret/Indicet kunne ikke omdøbes. Kontrollér om det nye navn allerede "
29447 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29451 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29455 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29459 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29463 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29467 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29470 msgstr "tekstklasse"
29472 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29477 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29482 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29487 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29492 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29496 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29501 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29503 msgstr "Indstilling-"
29505 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29509 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29510 msgid "No language"
29511 msgstr "Intet sprog"
29513 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29515 msgid "Program Listing Settings"
29516 msgstr "Afsnits-indstillinger"
29518 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29520 msgstr "Ingen dialekt"
29522 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:286
29526 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
29530 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
29532 msgid "Literate Programming Build Log"
29533 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
29535 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
29536 msgid "lyx2lyx Error Log"
29537 msgstr "lyx2lyx-fejllog"
29539 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
29540 msgid "Version Control Log"
29541 msgstr "Versionsstyringslog"
29543 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29544 msgid "Log file not found."
29545 msgstr "Logfil ikke fundet."
29547 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29549 msgid "No literate programming build log file found."
29550 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
29552 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29553 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29554 msgstr "Ingen lyx2lyx-fejllogfil fundet."
29556 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:327
29557 msgid "No version control log file found."
29558 msgstr "Ingen versionskontrollogfil fundet."
29560 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29564 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29568 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29572 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29576 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29580 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29583 msgstr "Indsæt matrix"
29585 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29588 msgstr "Indsæt matrix"
29590 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29593 msgstr "Indsæt matrix"
29595 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29598 msgstr "Indsæt matrix"
29600 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29603 msgstr "Indsæt matrix"
29605 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29606 msgid "Math Matrix"
29607 msgstr "Matematik-matrice"
29609 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29610 msgid "Note Settings"
29611 msgstr "Noteindstillinger"
29613 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29614 msgid "Paragraph Settings"
29615 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
29617 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29619 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29620 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29622 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29623 "the items is used."
29626 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29628 msgid "Phantom Settings"
29629 msgstr "Grenindstillinger"
29631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29632 msgid "System files|#S#s"
29633 msgstr "Systemfiler|#S#s"
29635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29636 msgid "User files|#U#u"
29637 msgstr "Brugerfiler|#U#u"
29639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29640 msgid "Look & Feel"
29643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29644 msgid "Language Settings"
29645 msgstr "Sprogindstillinger"
29647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29648 msgid "File Handling"
29649 msgstr "Filhåndtering"
29651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29652 msgid "Keyboard/Mouse"
29653 msgstr "Tastatur/mus"
29655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29657 msgid "Input Completion"
29658 msgstr "Billedtekst"
29660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29663 msgstr "Ko&mmando:"
29665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29666 msgid "Screen Fonts"
29667 msgstr "Skrifter (på skærmen)"
29669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1326
29673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
29674 msgid "Select directory for example files"
29675 msgstr "Vælg mappe til eksempelfiler"
29677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1422
29678 msgid "Select a document templates directory"
29679 msgstr "Vælg mappe til dokumentskabeloner"
29681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
29682 msgid "Select a temporary directory"
29683 msgstr "Vælg en midlertidig mappe"
29685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1440
29686 msgid "Select a backups directory"
29687 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
29689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
29690 msgid "Select a document directory"
29691 msgstr "Vælg en dokumentmappe"
29693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1458
29694 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29695 msgstr "Angiv stien til begrebsordbøgerne"
29697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
29698 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29699 msgstr "Angiv stien til Hunspell-ordbøgerne"
29701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1476
29702 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29703 msgstr "Angiv et filnavn for LyX-serverrøret"
29705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1489
29706 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29707 msgid "Spellchecker"
29708 msgstr "Stavekontrollør"
29710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1504
29723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1580
29730 msgstr "Konvertering"
29732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1894
29733 msgid "File Formats"
29734 msgstr "Filformater"
29736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2110 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2262
29737 msgid "Format in use"
29738 msgstr "Format i brug"
29740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2111
29743 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29744 "converter. Please remove the converter first."
29746 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
29747 "konverteringsprogrammet fra listen først."
29749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263
29750 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29752 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
29753 "konverteringsprogrammet fra listen først."
29755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2352
29756 msgid "LyX needs to be restarted!"
29759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
29761 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
29766 msgid "User Interface"
29767 msgstr "Brugergrænseflade"
29769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442
29773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
29777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
29779 msgid "Document Handling"
29780 msgstr "Dokument og vindue"
29782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2598
29786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2690
29790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
29794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
29798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2775
29799 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29800 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunktioner"
29802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2779
29803 msgid "Mathematical Symbols"
29804 msgstr "Matematiske symboler"
29806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
29807 msgid "Document and Window"
29808 msgstr "Dokument og vindue"
29810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787
29811 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29812 msgstr "Skrift, layout og tekstklasser"
29814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
29815 msgid "System and Miscellaneous"
29816 msgstr "System og diverse"
29818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2963
29822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
29823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3140
29824 msgid "Failed to create shortcut"
29825 msgstr "Dannelse af genvej mislykkedes"
29827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
29828 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29829 msgstr "Ukendt eller ugyldig LyX-funktion"
29831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
29832 msgid "Invalid or empty key sequence"
29835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3100
29838 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29839 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
29844 msgid "Redefine shortcut?"
29845 msgstr "Redigér genvej"
29847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
29850 msgstr "&Forudangivet:"
29852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3141
29853 msgid "Can not insert shortcut to the list"
29854 msgstr "Kan ikke indsætte genvej i listen"
29856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
29860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3382
29861 msgid "Choose bind file"
29862 msgstr "Vælg bind-fil"
29864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3383
29865 msgid "LyX bind files (*.bind)"
29866 msgstr "LyX-bind-filer (*.bind)"
29868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3389
29869 msgid "Choose UI file"
29870 msgstr "Vælg UI-fil"
29872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390
29873 msgid "LyX UI files (*.ui)"
29874 msgstr "LyX-UI-filer (*.ui)"
29876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3396
29877 msgid "Choose keyboard map"
29878 msgstr "Vælg tastaturlayout"
29880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3397
29881 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
29882 msgstr "LyX-tastaturlayout (*.kmap)"
29884 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
29885 msgid "Longest label width"
29886 msgstr "Længste mærke-bredde"
29888 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
29889 msgid "Index Settings"
29890 msgstr "Register-/Indeksindstillinger"
29892 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
29893 msgid "<All indexes>"
29894 msgstr "<Alle registre>"
29896 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
29897 msgid "Progress/Debug Messages"
29900 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:100
29901 msgid "Debug Level"
29904 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
29909 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
29910 msgid "Cross-reference"
29911 msgstr "Krydsreference"
29913 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
29915 msgstr "&Gå tilbage"
29917 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
29919 msgstr "Hop tilbage"
29921 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
29922 msgid "Jump to label"
29923 msgstr "Hop til mærke"
29925 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
29926 msgid "<No prefix>"
29927 msgstr "<Intet prefix>"
29929 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
29930 msgid "Find and Replace"
29931 msgstr "Søg og erstat"
29933 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
29935 "End of file reached while searching forward.\n"
29936 "Continue searching from the beginning?"
29939 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
29941 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
29942 "Continue searching from the end?"
29945 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
29947 msgid "String not found."
29948 msgstr "Streng ikke fundet!"
29950 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
29951 msgid "Export or Send Document"
29952 msgstr "Eksportér eller send dokument"
29954 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
29958 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
29959 msgid "Error -> Cannot load file!"
29960 msgstr "Fejl -> Kan ikke indlæse fil!"
29962 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
29963 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
29966 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
29968 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
29972 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
29974 msgid "Spell checker has no dictionaries."
29975 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
29977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
29978 msgid "Basic Latin"
29979 msgstr "Basal latin"
29981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
29982 msgid "Latin-1 Supplement"
29983 msgstr "Latin-1 supplement"
29985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
29986 msgid "Latin Extended-A"
29987 msgstr "Latin Udvidet-A"
29989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
29990 msgid "Latin Extended-B"
29991 msgstr "Latin Udvidet-B"
29993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
29994 msgid "IPA Extensions"
29995 msgstr "IPA-udvidelser"
29997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
29998 msgid "Spacing Modifier Letters"
30001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
30002 msgid "Combining Diacritical Marks"
30005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
30009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30028 msgstr "Undervariant"
30030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
30034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
30043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30044 msgid "Hangul Jamo"
30047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30048 msgid "Phonetic Extensions"
30049 msgstr "Fonetiske udvidelser"
30051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30052 msgid "Latin Extended Additional"
30055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30056 msgid "Greek Extended"
30057 msgstr "Græsk (udvidet)"
30059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30060 msgid "General Punctuation"
30061 msgstr "Generel tegnsætning"
30063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30064 msgid "Superscripts and Subscripts"
30065 msgstr "Hævet og sænket skrift"
30067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30068 msgid "Currency Symbols"
30069 msgstr "Valuta symboler"
30071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30072 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30076 msgid "Letterlike Symbols"
30077 msgstr "Bogstavlignende symboler"
30079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
30081 msgid "Number Forms"
30082 msgstr "Antal rækker"
30084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30086 msgid "Mathematical Operators"
30087 msgstr "Mathematica"
30089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30090 msgid "Miscellaneous Technical"
30091 msgstr "Diverse tekniske"
30093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30095 msgid "Control Pictures"
30096 msgstr "Formodning"
30098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30099 msgid "Optical Character Recognition"
30102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30103 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30108 msgid "Box Drawing"
30109 msgstr "Rammeindstillinger"
30111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30112 msgid "Block Elements"
30113 msgstr "Blokelementer"
30115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30116 msgid "Geometric Shapes"
30117 msgstr "Geometriske former"
30119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30120 msgid "Miscellaneous Symbols"
30121 msgstr "Diverse symboler"
30123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30128 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30129 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
30131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30132 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30133 msgstr "CJK symboler og tegnsætning"
30135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30147 msgstr "&Sidens bund"
30149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30150 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30158 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30162 msgid "CJK Compatibility"
30165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30166 msgid "CJK Unified Ideographs"
30169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30170 msgid "Hangul Syllables"
30173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30174 msgid "High Surrogates"
30177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30178 msgid "Private Use High Surrogates"
30181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30182 msgid "Low Surrogates"
30185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30186 msgid "Private Use Area"
30189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30190 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30194 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30198 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30202 msgid "Combining Half Marks"
30205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30206 msgid "CJK Compatibility Forms"
30209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30210 msgid "Small Form Variants"
30213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30214 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
30218 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30222 msgid "Linear B Syllabary"
30225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30226 msgid "Linear B Ideograms"
30229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30231 msgid "Aegean Numbers"
30234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30235 msgid "Ancient Greek Numbers"
30238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30253 msgid "Old Persian"
30256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30272 msgid "Cypriot Syllabary"
30275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30280 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30284 msgid "Musical Symbols"
30287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30288 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30292 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30296 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30300 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30304 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30313 msgid "Variation Selectors Supplement"
30316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30317 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
30321 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
30325 msgid "Character: "
30328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
30329 msgid "Code Point: "
30330 msgstr "Kodepunkt: "
30332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:272
30336 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30337 msgid "Insert Table"
30338 msgstr "Indsæt tabel"
30340 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
30341 msgid "TeX Information"
30342 msgstr "TeX-information"
30344 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30345 msgid "No thesaurus available for this language!"
30346 msgstr "Ingen begrebsordbog tilgængelig for dette sprog!"
30348 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30352 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
30356 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
30360 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
30362 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30363 msgstr "Værktøjslinje \"%1$s\" tilstand sat til %2$s"
30365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30370 msgid "unknown version"
30371 msgstr "ukendt version"
30373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
30374 msgid "Small-sized icons"
30375 msgstr "Små ikoner"
30377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
30378 msgid "Normal-sized icons"
30379 msgstr "Normal-størrelse ikoner"
30381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
30382 msgid "Big-sized icons"
30383 msgstr "Store ikoner"
30385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
30387 msgid "Huge-sized icons"
30388 msgstr "Store ikoner"
30390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
30392 msgid "Giant-sized icons"
30393 msgstr "Store ikoner"
30395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
30397 msgid "Successful export to format: %1$s"
30398 msgstr "Succesfuld eksport til format: %1$s"
30400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
30402 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30403 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
30405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
30407 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30408 msgstr "Succesfuldt prøvetryk af format: %1$s"
30410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
30412 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30413 msgstr "Fejl under prøvetrykning af format: %1$s"
30415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
30417 msgstr "Afslut LyX"
30419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
30420 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30421 msgstr "LyX kunne ikke lukkes, idet dokumenter er under behandling af LyX."
30423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
30424 msgid "Welcome to LyX!"
30425 msgstr "Velkommen til LyX!"
30427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
30428 msgid "Automatic save done."
30429 msgstr "Automatisk arkivering udført."
30431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
30432 msgid "Automatic save failed!"
30433 msgstr "Automatisk arkivering mislykkedes!"
30435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
30436 msgid "Command not allowed without any document open"
30437 msgstr "Kommandoen er ikke tilladt uden et åbent dokument"
30439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
30441 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30442 msgstr "Ukendt værktøjslinje \"%1$s\""
30444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
30445 msgid "Select template file"
30446 msgstr "Vælg skabelonfil"
30448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
30449 msgid "Templates|#T#t"
30450 msgstr "Skabeloner|#S#s"
30452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107
30453 msgid "Document not loaded."
30454 msgstr "Dokument ikke indlæst."
30456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
30457 msgid "Select document to open"
30458 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
30460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
30461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
30462 msgid "Examples|#E#e"
30463 msgstr "Eksempler|#E#e"
30465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
30466 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:383 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
30467 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
30468 msgid "Invalid filename"
30469 msgstr "Ugyldigt filnavn"
30471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
30474 "The directory in the given path\n"
30479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
30481 msgid "Opening document %1$s..."
30482 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
30484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
30486 msgid "Document %1$s opened."
30487 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
30489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
30490 msgid "Version control detected."
30491 msgstr "Versionsstyring opfanget."
30493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
30495 msgid "Could not open document %1$s"
30496 msgstr "Kunne ikke åbne dokument %1$s"
30498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
30499 msgid "Couldn't import file"
30500 msgstr "Kunne ikke importere fil"
30502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
30504 msgid "No information for importing the format %1$s."
30505 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
30507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
30509 msgid "Select %1$s file to import"
30510 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
30512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
30515 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
30520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
30523 "The document %1$s already exists.\n"
30525 "Do you want to overwrite that document?"
30527 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
30529 "Vil De overskrive dette dokument?"
30531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
30532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
30533 msgid "Overwrite document?"
30534 msgstr "Overskriv dokument?"
30537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
30539 msgid "Importing %1$s..."
30540 msgstr "Importerer %1$s..."
30542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
30544 msgstr "importeret."
30546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
30547 msgid "file not imported!"
30548 msgstr "fil ikke importeret!"
30550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
30554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
30555 msgid "Select LyX document to insert"
30556 msgstr "Vælg LyX-dokument som skal indsættes"
30558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
30559 msgid "Choose a filename to save document as"
30560 msgstr "Vælg et filnavn, som dokumentet skal som"
30562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
30567 "is already open in your current session.\n"
30568 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30569 "Do you want to choose a new filename?"
30572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
30573 msgid "Chosen File Already Open"
30576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
30578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
30585 "The document %1$s is already registered.\n"
30587 "Do you want to choose a new name?"
30589 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
30591 "Vil De overskrive dette dokument?"
30593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30595 msgid "Rename document?"
30596 msgstr "Gem nyt dokument?"
30598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30600 msgid "Copy document?"
30601 msgstr "Luk dokument"
30603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
30610 msgid "Choose a filename to export the document as"
30611 msgstr "Vælg et filnavn, som dokumentet skal som"
30613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
30614 msgid "Guess from extension (*.*)"
30617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678
30620 "The document %1$s could not be saved.\n"
30622 "Do you want to rename the document and try again?"
30624 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
30626 "Vil De omdøbe dokumentet og prøve igen?"
30628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30629 msgid "Rename and save?"
30630 msgstr "Omdøb og gem?"
30632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30634 msgstr "&Forsøg igen"
30636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
30639 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30640 "Would you like to close or hide the document?\n"
30642 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30643 "the menu: View->Hidden->...\n"
30645 "To remove this question, set your preference in:\n"
30646 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
30651 msgid "Close or hide document?"
30652 msgstr "Luk dokument"
30654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
30657 msgstr "Skjul fane"
30659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
30660 msgid "Close document"
30661 msgstr "Luk dokument"
30663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
30664 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30665 msgstr "Dokument kunne ikke lukkes fordi det er under behandling af LyX."
30667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3036
30670 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30672 "Do you want to save the document?"
30674 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
30676 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
30678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2931 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039
30679 msgid "Save new document?"
30680 msgstr "Gem nyt dokument?"
30682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936
30685 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30687 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30689 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
30691 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
30693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2938 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3033
30694 msgid "Save changed document?"
30695 msgstr "Gem ændret dokument?"
30697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939
30701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3030
30704 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30706 "Do you want to save the document?"
30708 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
30710 "Vil du gemme dokumentet?"
30712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
30717 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30719 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
30721 "Vil du overskrive dette dokument?"
30723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3068
30724 msgid "Reload externally changed document?"
30725 msgstr "Genindlæs eksternt-ændret dokument?"
30727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3069
30729 msgstr "&Genindlæs"
30731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3113
30733 msgid "Document could not be checked in."
30734 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
30736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3157
30737 msgid "Error when setting the locking property."
30740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3203
30741 msgid "Directory is not accessible."
30742 msgstr "Mappe er utilgængelig"
30744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279
30746 msgid "Opening child document %1$s..."
30747 msgstr "Åbner barnedokument %1$s..."
30749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3343
30751 msgid "No buffer for file: %1$s."
30752 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
30755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
30757 msgid "Export Error"
30758 msgstr "Eksportér|k"
30760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3413
30762 msgid "Error cloning the Buffer."
30763 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
30765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3550
30766 msgid "Exporting ..."
30767 msgstr "Eksporterer ..."
30769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3559
30770 msgid "Previewing ..."
30771 msgstr "Prøvetrykker ..."
30773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3593
30774 msgid "Document not loaded"
30775 msgstr "Dokument ikke indlæst"
30777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3667
30778 msgid "Select file to insert"
30779 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
30781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3670
30782 msgid "All Files (*)"
30783 msgstr "Alle filer (*)"
30785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3694
30788 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30789 "version of the document %1$s?"
30791 "Alle ændringer vil gå tabt. Er De sikker på at De vil gendanne den gemte "
30792 "udgave af dokumentet %1$s?"
30794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
30795 msgid "Revert to saved document?"
30796 msgstr "Gendan gemte dokument?"
30798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3723
30799 msgid "Saving all documents..."
30800 msgstr "Gemmer alle dokumenter..."
30802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733
30803 msgid "All documents saved."
30804 msgstr "Alle dokumenter gemt."
30806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3833
30808 msgid "%1$s unknown command!"
30809 msgstr "%1$s ukendt kommando!"
30811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3968
30812 msgid "Please, preview the document first."
30813 msgstr "Prøvetryk venligst dokumentet først."
30815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3984
30816 msgid "Couldn't proceed."
30817 msgstr "Kunne ikke fortsætte."
30819 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
30820 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
30821 msgid "LaTeX Source"
30822 msgstr "LaTeX-kode"
30824 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
30825 msgid "DocBook Source"
30826 msgstr "DocBook-kode"
30828 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
30830 msgid "Literate Source"
30831 msgstr "Literate-kode"
30833 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
30834 msgid " (version control, locking)"
30835 msgstr " (versionsstyring, låser)"
30837 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
30838 msgid " (version control)"
30839 msgstr " (versionsstyring)"
30841 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
30845 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
30846 msgid " (read only)"
30847 msgstr " (skrivebeskyttet)"
30849 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
30853 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
30855 msgid "%1 (read only)"
30856 msgstr " (skrivebeskyttet)"
30858 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
30860 msgstr "Skjul fane"
30862 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
30866 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
30868 msgid "Wrap Float Settings"
30869 msgstr "Flyderindstillinger"
30871 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
30872 msgid "Click to detach"
30873 msgstr "Klik for at afkoble"
30875 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
30877 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
30878 msgstr "Filtrerer layout med \"%1$s\". Tryk ESC for at fjerne filter."
30880 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
30881 msgid "Enter characters to filter the layout list."
30882 msgstr "Indtast tegn for at filtrere layoutlisten."
30884 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
30886 msgid "%1$s (unknown)"
30889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:706
30893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:788
30895 msgstr "Ingen gruppe"
30897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:818 src/frontends/qt4/Menus.cpp:819
30898 msgid "More Spelling Suggestions"
30899 msgstr "Flere staveforslag"
30901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
30902 msgid "Add to personal dictionary|n"
30903 msgstr "Føj til personlig ordbog|n"
30905 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
30906 msgid "Ignore all|I"
30907 msgstr "Ignorér alle|I"
30909 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
30910 msgid "Remove from personal dictionary|r"
30911 msgstr "Fjern fra personlig ordbog|r"
30913 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:892
30917 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
30918 msgid "More Languages ...|M"
30919 msgstr "Flere sprog ...|F"
30921 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:964 src/frontends/qt4/Menus.cpp:965
30925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
30926 msgid "<No Documents Open>"
30927 msgstr "<Ingen åbne dokumenter>"
30929 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1031
30930 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
30931 msgstr "<Endnu ingen gemte bogmærker>"
30933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1073
30934 msgid "View (Other Formats)|F"
30935 msgstr "Vis (andre formater)|f"
30937 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
30938 msgid "Update (Other Formats)|p"
30939 msgstr "Opfrisk (andre formater)|p"
30941 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
30943 msgid "View [%1$s]|V"
30944 msgstr "Vis [%1$s]|V"
30946 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
30948 msgid "Update [%1$s]|U"
30949 msgstr "Opfrisk [%1$s]|O"
30951 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216
30952 msgid "No Custom Insets Defined!"
30953 msgstr "Ingen selvskabte indstik angivet!"
30955 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
30957 msgid "(No Document Open)"
30958 msgstr "<Intet åbent dokument>"
30960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1299
30961 msgid "Master Document"
30962 msgstr "Hoveddokument"
30964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
30966 msgid "Open Outliner..."
30967 msgstr "Å&bn ny gruppe..."
30969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
30970 msgid "Other Lists"
30971 msgstr "Andre lister"
30973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
30975 msgid "(Empty Table of Contents)"
30976 msgstr "<Tom indholdsfortegnelse>"
30978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1375
30979 msgid "Other Toolbars"
30980 msgstr "Andre værktøjslinjer"
30982 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1390
30983 msgid "No Branches Set for Document!"
30984 msgstr "Ingen grene angivet for dokument!"
30986 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1446
30987 msgid "Index List|I"
30988 msgstr "Register-/Indeksliste|R"
30990 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1451
30991 msgid "Index Entry|d"
30992 msgstr "Register-/Indeksord|d"
30994 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1466
30996 msgid "Index: %1$s"
30997 msgstr "Register/Indeks: %1$s"
30999 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1471 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1500
31001 msgid "Index Entry (%1$s)"
31002 msgstr "Register-/Indeksord (%1$s)"
31004 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
31005 msgid "No Citation in Scope!"
31006 msgstr "Ingen litteraurreference i område!"
31008 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1530 src/insets/InsetCitation.cpp:165
31009 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
31010 msgid "No citations selected!"
31011 msgstr "Ingen litteraturreferencer valgt!"
31013 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
31015 msgid "Caption (%1$s)"
31016 msgstr "Billedtekst"
31018 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1682
31020 msgid "Start New Environment (%1$s)"
31021 msgstr "Gather-miljø"
31023 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
31025 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
31026 msgstr "dan nyt math-text-miljø ($...$)"
31028 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2324
31029 msgid "No Action Defined!"
31030 msgstr "Ingen handling angivet!"
31032 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
31037 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
31042 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
31044 msgid "Export %1$s"
31045 msgstr "Eksport %1$s"
31047 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
31049 msgid "Import %1$s"
31050 msgstr "Importér %1$s"
31052 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
31054 msgid "Update %1$s"
31055 msgstr "Opfrisk %1$s"
31057 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
31062 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
31066 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
31068 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
31071 "LyX yder ikke LaTeX-støtte for filnavne indeholdende nogen af disse tegn:\n"
31073 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
31074 msgid "Could not update TeX information"
31075 msgstr "Kunne ikke opfriske TeX-information"
31077 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
31079 msgid "The script `%1$s' failed."
31080 msgstr "Script'et `%1$s' mislykkedes."
31082 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
31084 msgstr "Alle filer "
31086 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31087 msgid "Table of Contents"
31088 msgstr "Indholdsfortegnelse"
31090 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
31095 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
31097 msgid "External material"
31098 msgstr "Eksternt materiale"
31100 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
31105 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
31110 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
31112 msgid "Index Entries"
31113 msgstr "Register-/Indeksord"
31115 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
31117 msgid "Marginal notes"
31118 msgstr "marginnote"
31120 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
31121 msgid "Math macros"
31122 msgstr "matematikmakroer"
31124 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
31126 msgid "Nomenclature Entries"
31127 msgstr "Nomenklatur-/Ordlisteord..."
31129 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
31134 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
31139 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
31140 msgid "Labels and References"
31141 msgstr "Mærker og referencer"
31143 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
31148 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
31151 msgstr "Meningsløs!"
31153 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
31154 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
31155 msgid "unknown type!"
31156 msgstr "Ukendt type!"
31158 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
31160 msgid "Index Entries (%1$s)"
31161 msgstr "Register-/Indeksord (%1$s)"
31163 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:384 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
31164 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
31166 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
31170 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:389 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
31171 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
31172 msgid "Problematic filename for DVI"
31173 msgstr "Problematisk filnavn for DVI"
31175 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:390 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
31176 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
31178 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
31179 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
31182 #: src/insets/Inset.cpp:88
31183 msgid "Bibliography Entry"
31184 msgstr "Litteraturreference"
31186 #: src/insets/Inset.cpp:94
31188 msgstr "Flydende element"
31190 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
31194 #: src/insets/Inset.cpp:114
31195 msgid "Horizontal Space"
31196 msgstr "Vandret afstand"
31198 #: src/insets/Inset.cpp:163
31199 msgid "Horizontal Math Space"
31200 msgstr "Vandret, matematisk afstand"
31202 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
31204 msgid "Unknown Argument"
31205 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
31207 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
31208 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
31211 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
31212 msgid "Keys must be unique!"
31213 msgstr "Nøgler skal være unikke!"
31215 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
31218 "The key %1$s already exists,\n"
31219 "it will be changed to %2$s."
31222 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
31225 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
31226 "If you proceed, all of them will be opened."
31229 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
31230 msgid "Open Databases?"
31231 msgstr "Åbn databaser?"
31233 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
31237 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
31238 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31239 msgstr "BibTeX-dannet litteraturliste"
31241 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
31243 msgstr "Databaser:"
31245 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
31246 msgid "Style File:"
31249 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
31253 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
31254 msgid "included in TOC"
31255 msgstr "inkluderet i indholdsfortegnelse"
31257 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
31258 msgid "Export Warning!"
31259 msgstr "Eksport advarsel!"
31261 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
31263 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
31264 "BibTeX will be unable to find them."
31267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
31269 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31270 "BibTeX will be unable to find it."
31273 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
31274 msgid "simple frame"
31275 msgstr "enkel ramme"
31277 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
31281 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31282 msgid "simple frame, page breaks"
31283 msgstr "enkel ramme, sideskift"
31285 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31287 msgstr "oval, tynd"
31289 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31290 msgid "oval, thick"
31293 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31294 msgid "drop shadow"
31295 msgstr "kasteskygge"
31297 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31298 msgid "shaded background"
31299 msgstr "skyggelagt baggrund"
31301 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31302 msgid "double frame"
31303 msgstr "dobbelt ramme"
31305 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
31307 msgid "%1$s (%2$s)"
31308 msgstr "%1$s (%2$s)"
31310 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
31312 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31313 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31315 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31319 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31320 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
31322 msgstr "ikke-aktiv"
31324 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
31326 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
31329 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
31331 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
31332 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
31334 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
31338 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
31339 msgid "Branch (child only): "
31340 msgstr "Gren (kun barn): "
31342 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
31344 msgid "Branch (master only): "
31345 msgstr "Gren (kun barn): "
31347 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
31348 msgid "Branch (undefined): "
31349 msgstr "Gren (udefineret): "
31351 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
31355 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
31357 msgid "Branch state changes in master document"
31358 msgstr "Opfrisk hoveddokument"
31360 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
31363 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31364 "sure to save the master."
31367 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
31372 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
31373 msgid "No bibliography defined!"
31374 msgstr "Ingen litteraturliste angivet!"
31376 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
31377 msgid "LaTeX Command: "
31378 msgstr "LaTeX-kommando: "
31380 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
31381 msgid "InsetCommand Error: "
31382 msgstr "InsetCommand-fejl: "
31384 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:270 src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
31385 msgid "Incompatible command name."
31386 msgstr "Ukompatibelt kommandonavn."
31388 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292 src/insets/InsetCommandParams.cpp:341
31389 msgid "InsetCommandParams Error: "
31390 msgstr "InsetCommandParams-fejl: "
31392 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:333
31393 msgid "InsetCommandParams: "
31394 msgstr "InsetCommandParams: "
31396 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:334
31397 msgid "Unknown parameter name: "
31398 msgstr "Ukendt parameternavn: "
31400 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:342
31401 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31402 msgstr "Mangler \\end_inset på dette punkt: "
31404 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:433
31407 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31408 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31412 #: src/insets/InsetExternal.cpp:385
31414 msgid "External template %1$s is not installed"
31415 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
31417 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
31421 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
31423 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31424 msgstr "FEJL: Ukendt flydende elementtype: %1$s"
31426 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
31428 msgstr "flydende element"
31430 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
31435 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
31436 msgid " (sideways)"
31437 msgstr " (sideværs)"
31439 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
31440 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31441 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydende elementtype!"
31443 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
31445 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31446 msgstr "LyX kan ikke danne en liste af %1$s"
31448 #: src/insets/InsetFoot.cpp:104
31452 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
31455 "Could not copy the file\n"
31457 "into the temporary directory."
31459 "Kunne ikke kopiere filen\n"
31461 "til den midlertidige mappe."
31463 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
31465 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31466 msgstr "Ingen konvertering af %1$s nødvendig alligevel"
31468 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
31470 msgid "Graphics file: %1$s"
31471 msgstr "Grafikfil: %1$s"
31473 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
31475 msgid "Hyperlink: "
31476 msgstr "&Generér henvisning"
31478 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
31481 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
31482 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31486 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
31490 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
31494 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
31498 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
31500 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31501 msgstr "Hyperlink (%1$s) til %2$s"
31503 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
31504 msgid "Verbatim Input"
31505 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning"
31507 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
31508 msgid "Verbatim Input*"
31509 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning*"
31511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31512 msgid "Include (excluded)"
31513 msgstr "Inkludér (ekskluderet)"
31515 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31522 msgid "Recursive input"
31523 msgstr "Rekursiv input"
31525 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31526 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31528 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31529 msgstr "Forsøgte at inkludere filen %1$s i sig selv! Ignorerer inklusion."
31531 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31534 "Could not load included file\n"
31536 "Please, check whether it actually exists."
31538 "Kunne ikke indlæse inkluderet fil\n"
31540 "Kontrollér venligst om den reelt eksisterer."
31542 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31543 msgid "Missing included file"
31544 msgstr "Mangler inkluderet fil"
31546 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31549 "Included file `%1$s'\n"
31550 "has textclass `%2$s'\n"
31551 "while parent file has textclass `%3$s'."
31553 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
31554 "har tekstklassen `%2$s'\n"
31555 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
31557 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31558 msgid "Different textclasses"
31559 msgstr "Forskellige tekstklasser"
31561 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31564 "Included file `%1$s'\n"
31565 "uses module `%2$s'\n"
31566 "which is not used in parent file."
31568 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
31569 "anvender modul `%2$s'\n"
31570 "der ikke anvendes i forældrefilen."
31572 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31573 msgid "Module not found"
31574 msgstr "Modul ikke fundet"
31576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31579 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31580 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31582 "Den inkluderede fil `%1$s' blev ikke eksporteret korrekt.\n"
31583 "Advarsel: LaTeX-eksport er højst sandsynlig ufuldstændig."
31585 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31586 msgid "Export failure"
31587 msgstr "Eksport-fejl"
31589 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31590 msgid "Unsupported Inclusion"
31591 msgstr "Ikke-understøttet inklusion"
31593 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31596 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31597 "Offending file:\n"
31600 "LyX ved ikke hvordan det inkluderer ikke-LyX-filer under dannelse af HTML-"
31601 "output. Problematisk fil:\n"
31604 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31605 msgid "Index sorting failed"
31606 msgstr "Register-/Indekssortering mislykkedes"
31608 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31611 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31612 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31613 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31614 "explained in the User Guide."
31616 "LyX's automatiske register-/indekssorteringsalgoritme fik\n"
31617 "problemer med ordet '%1$s'.\n"
31618 "Angiv venligst sorteringen af dette ord manuelt, som\n"
31619 "forklaret i brugervejledningen."
31621 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31622 msgid "Index Entry"
31623 msgstr "Register-/Indeksord"
31625 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31626 msgid "Unknown index type!"
31627 msgstr "Ukendt register-/indekstype"
31629 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31630 msgid "All indexes"
31631 msgstr "Alle registre/indices"
31633 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31638 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31640 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31641 msgstr "Information vedr. %1$s '%2$s'"
31643 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31644 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31645 msgstr "Mangler \\end_inset ved dette punkt."
31647 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:320
31648 #: src/insets/InsetInfo.cpp:326 src/insets/InsetInfo.cpp:333
31650 msgstr "udefineret"
31652 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347 src/insets/InsetInfo.cpp:356
31656 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347 src/insets/InsetInfo.cpp:356
31660 #: src/insets/InsetInfo.cpp:462
31661 msgid "No version control"
31662 msgstr "Ingen versionsstyring"
31664 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31665 msgid "Label names must be unique!"
31666 msgstr "Mærkenavne skal være unikke!"
31668 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31671 "The label %1$s already exists,\n"
31672 "it will be changed to %2$s."
31674 "Mærket %1$s eksisterer allerede,\n"
31675 "det vil blive ændret til %2$s."
31677 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31678 msgid "DUPLICATE: "
31681 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
31682 msgid "Horizontal line"
31683 msgstr "Vandret linje"
31685 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
31686 msgid "no more lstline delimiters available"
31687 msgstr "ikke flere lstline-skilletegn tilgængelige"
31689 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
31690 msgid "Running out of delimiters"
31691 msgstr "Løber tør for skilletegn"
31693 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
31695 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31696 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31697 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31698 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31699 "must investigate!"
31702 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
31703 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31704 msgstr "Ikke-kodebare tegn i listings-indstik"
31706 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
31709 "The following characters in one of the program listings are\n"
31710 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31712 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31713 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31714 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31718 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31721 "The following characters in one of the program listings are\n"
31722 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31727 msgid "A value is expected."
31728 msgstr "En værdi forventes."
31730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
31737 msgid "Unbalanced braces!"
31740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31741 msgid "Please specify true or false."
31742 msgstr "Angiv venlist sand eller falsk."
31744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31745 msgid "Only true or false is allowed."
31746 msgstr "Kun sand eller falsk er tilladt."
31748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31749 msgid "Please specify an integer value."
31750 msgstr "Angiv venligst et heltal."
31752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31753 msgid "An integer is expected."
31754 msgstr "Et heltal forventes."
31756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31757 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31758 msgstr "Angiv venlist et LaTeX-længde-udtryk"
31760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31761 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31762 msgstr "Ugyldigt LaTeX-længde-udtryk."
31764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31766 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31767 msgstr "Angiv venlist et LaTeX-længde-udtryk"
31769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31771 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31772 msgstr "Ugyldigt LaTeX-længde-udtryk."
31774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31776 msgid "Please specify one of %1$s."
31777 msgstr "Angiv venligst en af %1$s."
31779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31781 msgid "Try one of %1$s."
31782 msgstr "Prøv en af %1$s."
31784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31786 msgid "I guess you mean %1$s."
31787 msgstr "Jeg gætter på De mener %1$s."
31789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
31791 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
31792 msgstr "Angiv venligst en eller flere af '%1$s'."
31794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
31796 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
31797 msgstr "Burde bestå af en eller flere af %1$s."
31799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
31801 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
31803 "Anvend \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noget lignende"
31805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
31807 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31810 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox eller "
31811 "delmængde af trblTRBL"
31813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
31815 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
31816 "right, bottom left and top left corner."
31819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
31820 msgid "Enter something like \\color{white}"
31823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
31824 msgid "Expect a number with an optional * before it"
31825 msgstr "Forvent et tal - muligvis med en * før tallet"
31827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
31828 msgid "auto, last or a number"
31831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
31833 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
31834 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
31835 "defining a listing inset)"
31838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
31840 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
31841 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
31845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
31846 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
31849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
31851 msgid "Available listing parameters are %1$s"
31852 msgstr "Tilgængelige listing parametre er %1$s"
31854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
31856 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
31857 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
31859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
31861 msgid "Parameter %1$s: "
31862 msgstr " Makro: %1$s: "
31864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
31866 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
31867 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
31869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
31871 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
31874 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
31878 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
31882 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
31886 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
31887 msgid "Clear Double Page"
31888 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
31890 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
31894 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
31895 msgid "Nomenclature Symbol: "
31896 msgstr "Nomenklatur/ordliste-symbol: "
31898 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
31899 msgid "Description: "
31900 msgstr "Beskrivelse: "
31902 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
31904 msgstr "Sortering: "
31906 #: src/insets/InsetNote.cpp:283
31910 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
31915 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
31920 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
31925 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
31930 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
31935 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
31940 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
31944 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31948 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31952 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31954 msgstr "FormelRef: "
31956 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31957 msgid "Page Number"
31960 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31964 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31965 msgid "Textual Page Number"
31966 msgstr "Sidetal som tekst"
31968 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31970 msgstr "TekstSide: "
31972 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31973 msgid "Standard+Textual Page"
31974 msgstr "Standard + tekstside"
31976 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31978 msgstr "Ref+tekst: "
31980 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31982 msgstr "Formateret"
31984 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31989 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31991 msgid "Reference to Name"
31994 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31999 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
32003 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
32004 msgid "superscript"
32007 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
32008 msgid "Protected Space"
32009 msgstr "Beskyttet mellemrum"
32011 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
32013 msgstr "Fast mellemrum"
32015 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
32016 msgid "Double Quad Space"
32017 msgstr "Dobbelt, fast mellemrum"
32019 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
32024 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
32028 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
32029 msgid "Protected Horizontal Fill"
32030 msgstr "Beskyttet vandret udfyldning"
32032 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
32033 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
32034 msgstr "Vandret udfyldning (prikker)"
32036 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
32037 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
32038 msgstr "Vandret udfyldning (streg)"
32040 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
32041 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
32042 msgstr "Vandret udfyldning (venstre-pil)"
32044 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
32045 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
32046 msgstr "Vandret udfyldning (højre-pil)"
32048 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
32049 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
32050 msgstr "Vandret udfyldning (opadvendt, krøllet parentes)"
32052 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
32053 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
32054 msgstr "Vandret udfyldning (nedadvendt, krøllet parentes)"
32056 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
32058 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
32059 msgstr "Vandret mellemrum (%1$s)"
32061 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
32063 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
32064 msgstr "Beskyttet, vandret mellemrum (%1$s)"
32066 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
32068 msgid "List of Listings"
32069 msgstr "\"Listings\"-liste"
32071 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
32072 msgid "Unknown TOC type"
32073 msgstr "Ukendt indholdsfortegnelse-type"
32075 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4549
32077 msgid "Selections not supported."
32078 msgstr "fil ikke importeret!"
32080 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4571
32081 msgid "Multi-column in current or destination column."
32084 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4583
32085 msgid "Multi-row in current or destination row."
32088 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4984
32089 msgid "Selection size should match clipboard content."
32090 msgstr "Udvalgsstørrelse bør passe med klippebrættets indhold."
32092 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
32096 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
32100 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
32102 msgstr "Ikke vist."
32104 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
32106 msgstr "Indæser..."
32108 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
32109 msgid "Converting to loadable format..."
32110 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
32112 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
32113 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32114 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Danner pixmap..."
32116 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
32117 msgid "Scaling etc..."
32118 msgstr "Skalerer osv..."
32120 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
32121 msgid "Ready to display"
32122 msgstr "Parat til at vise"
32124 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
32125 msgid "No file found!"
32126 msgstr "Ingen fil fundet!"
32128 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
32129 msgid "Error converting to loadable format"
32130 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
32132 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
32133 msgid "Error loading file into memory"
32134 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
32136 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
32137 msgid "Error generating the pixmap"
32138 msgstr "Fejl under dannelse af pixmap"
32140 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
32142 msgstr "Intet billede"
32144 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
32145 msgid "Preview loading"
32146 msgstr "Indlæser prøvetryk"
32148 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
32149 msgid "Preview ready"
32150 msgstr "Prøvetryk klart"
32152 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
32153 msgid "Preview failed"
32154 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
32156 #: src/lengthcommon.cpp:41
32157 msgid "cc[[unit of measure]]"
32158 msgstr "cc[[unit of measure]]"
32160 #: src/lengthcommon.cpp:41
32164 #: src/lengthcommon.cpp:41
32168 #: src/lengthcommon.cpp:42
32172 #: src/lengthcommon.cpp:42
32173 msgid "mu[[unit of measure]]"
32174 msgstr "mu[[unit of measure]]"
32176 #: src/lengthcommon.cpp:42
32180 #: src/lengthcommon.cpp:43
32184 #: src/lengthcommon.cpp:43
32188 #: src/lengthcommon.cpp:43
32189 msgid "Text Width %"
32190 msgstr "Tekstbredde %"
32192 #: src/lengthcommon.cpp:44
32193 msgid "Column Width %"
32194 msgstr "Kolonnebredde %"
32196 #: src/lengthcommon.cpp:44
32197 msgid "Page Width %"
32198 msgstr "Sidebredde %"
32200 #: src/lengthcommon.cpp:44
32201 msgid "Line Width %"
32202 msgstr "Linjebredde %"
32204 #: src/lengthcommon.cpp:45
32205 msgid "Text Height %"
32206 msgstr "Teksthøjde %"
32208 #: src/lengthcommon.cpp:45
32209 msgid "Page Height %"
32210 msgstr "Sidehøjde %"
32212 #: src/lyxfind.cpp:127
32213 msgid "Search error"
32216 #: src/lyxfind.cpp:127
32217 msgid "Search string is empty"
32218 msgstr "Søgestrengen er tom"
32220 #: src/lyxfind.cpp:371
32221 msgid "String found."
32222 msgstr "Streng fundet."
32224 #: src/lyxfind.cpp:373
32225 msgid "String has been replaced."
32226 msgstr "Streng er blevet erstattet."
32228 #: src/lyxfind.cpp:376
32230 msgid "%1$d strings have been replaced."
32231 msgstr "%1$d strenge er blevet erstattet."
32233 #: src/lyxfind.cpp:1450
32234 msgid "Invalid regular expression!"
32235 msgstr "Ugyldigt regulært udtryk!"
32237 #: src/lyxfind.cpp:1455
32238 msgid "Match not found!"
32239 msgstr "Streng ikke fundet!"
32241 #: src/lyxfind.cpp:1459
32242 msgid "Match found!"
32243 msgstr "Streng fundet!"
32245 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1858
32246 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
32248 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32249 msgstr "Kan ikke tilføje lodrette gitterlinjer i '%1$s'"
32251 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:99
32254 msgstr "Skrift: %1$s"
32256 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
32258 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32259 msgstr "Ingen lodrette gitterlinjer i 'cases': egenskab %1$s"
32261 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
32263 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32264 msgstr "Ændring af antallet af kolonner forbudt i 'cases': egenskab %1$s"
32266 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
32268 msgid "Color: %1$s"
32271 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
32273 msgid "Decoration: %1$s"
32274 msgstr "&Udsmykning:"
32276 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
32278 msgid "Environment: %1$s"
32279 msgstr "Gather-miljø"
32281 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
32282 msgid "Cursor not in table"
32283 msgstr "Markør ikke i tabel"
32285 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1747
32286 msgid "Only one row"
32287 msgstr "Kun en række"
32289 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1753
32290 msgid "Only one column"
32291 msgstr "Kun en kolonne"
32293 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1761
32294 msgid "No hline to delete"
32295 msgstr "Ingen hline at slette"
32297 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1770
32298 msgid "No vline to delete"
32299 msgstr "Ingen vline at slette"
32301 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1799
32303 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32304 msgstr "Ukendt tabel-egenskab '%1$s'"
32306 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1414
32311 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1447
32312 msgid "Bad math environment"
32313 msgstr "Ugyldigt math-miljø"
32315 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1448
32317 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32318 "Change the math formula type and try again."
32321 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1560
32323 msgstr "Intet nummer"
32325 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1831
32327 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32328 msgstr "Kan ikke ændre antallet af rækker i '%1$s'"
32330 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1841
32332 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32333 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
32335 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1851
32337 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
32338 msgstr "Kan ikke tilføje vandrette gitterlinjer i '%1$s'"
32340 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1745
32341 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1888
32342 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32343 msgstr "Automatisk korrektion fra ('!' for at slå til)"
32345 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1030
32346 msgid "create new math text environment ($...$)"
32347 msgstr "dan nyt math-text-miljø ($...$)"
32349 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
32351 msgid "entered math text mode (textrm)"
32352 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
32354 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1055
32355 msgid "Regular expression editor mode"
32356 msgstr "Regulære-udtryk-redigerings-tilstand"
32358 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1750 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1890
32359 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32360 msgstr "Automatisk korrektion til (<mellemrum> for at slå fra)"
32362 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32363 msgid "Standard[[mathref]]"
32366 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32370 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32371 msgid "FormatRef: "
32372 msgstr "FormatRef: "
32374 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
32379 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
32381 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32382 msgstr "Kan ikke ændre vandret justering i '%1$s'"
32384 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
32386 msgid "Macro: %1$s"
32387 msgstr " Makro: %1$s: "
32389 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
32394 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
32396 msgstr "matematikmakro"
32398 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
32400 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32401 msgstr "Matematikmakroer"
32403 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
32405 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32408 #: src/output.cpp:37
32411 "Could not open the specified document\n"
32414 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
32417 #: src/output_plaintext.cpp:144
32419 msgstr "Sammendrag: "
32421 #: src/output_plaintext.cpp:156
32422 msgid "References: "
32423 msgstr "Referencer: "
32425 #: src/support/Package.cpp:169
32426 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32427 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
32429 #: src/support/Package.cpp:173
32433 #: src/support/Package.cpp:526
32435 msgid "LyX binary not found"
32436 msgstr "Streng ikke fundet!"
32438 #: src/support/Package.cpp:527
32441 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32444 #: src/support/Package.cpp:646
32447 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32449 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32450 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32453 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
32455 msgid "File not found"
32456 msgstr "Streng ikke fundet!"
32458 #: src/support/Package.cpp:719
32461 "Invalid %1$s switch.\n"
32462 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32465 #: src/support/Package.cpp:746
32468 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32469 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32472 #: src/support/Package.cpp:770
32475 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32476 "%2$s is not a directory."
32479 #: src/support/Package.cpp:772
32481 msgid "Directory not found"
32482 msgstr "Streng ikke fundet!"
32484 #: src/support/Systemcall.cpp:405
32489 "has not yet completed.\n"
32491 "Do you want to stop it?"
32493 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
32495 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
32497 #: src/support/Systemcall.cpp:407
32499 msgid "Stop command?"
32500 msgstr "datokommando"
32502 #: src/support/Systemcall.cpp:408
32505 msgstr "&Hold parvis"
32507 #: src/support/Systemcall.cpp:408
32508 msgid "Let it &run"
32511 #: src/support/debug.cpp:42
32512 msgid "No debugging messages"
32513 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
32515 #: src/support/debug.cpp:43
32516 msgid "General information"
32517 msgstr "Generel information"
32519 #: src/support/debug.cpp:44
32520 msgid "Program initialisation"
32521 msgstr "Klargøring af programmet"
32523 #: src/support/debug.cpp:45
32524 msgid "Keyboard events handling"
32525 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
32527 #: src/support/debug.cpp:46
32528 msgid "GUI handling"
32529 msgstr "GUI håndtering"
32531 #: src/support/debug.cpp:47
32532 msgid "Lyxlex grammar parser"
32533 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
32535 #: src/support/debug.cpp:48
32536 msgid "Configuration files reading"
32537 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
32539 #: src/support/debug.cpp:49
32540 msgid "Custom keyboard definition"
32541 msgstr "Tilpasset tastaturdefinition"
32543 #: src/support/debug.cpp:50
32544 msgid "LaTeX generation/execution"
32545 msgstr "LaTeX-dannelse/-kørsel"
32547 #: src/support/debug.cpp:51
32548 msgid "Math editor"
32549 msgstr "Matematikredigeringsværktøj"
32551 #: src/support/debug.cpp:52
32552 msgid "Font handling"
32553 msgstr "Skrift-håndtering"
32555 #: src/support/debug.cpp:53
32556 msgid "Textclass files reading"
32557 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
32559 #: src/support/debug.cpp:54
32560 msgid "Version control"
32561 msgstr "Versionsstyring"
32563 #: src/support/debug.cpp:55
32564 msgid "External control interface"
32565 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
32567 #: src/support/debug.cpp:56
32568 msgid "Undo/Redo mechanism"
32571 #: src/support/debug.cpp:57
32572 msgid "User commands"
32573 msgstr "Brugerkommandoer"
32575 #: src/support/debug.cpp:58
32576 msgid "The LyX Lexer"
32577 msgstr "LyX-Lexer'en"
32579 #: src/support/debug.cpp:59
32580 msgid "Dependency information"
32581 msgstr "Afhængighedsoplysning"
32583 #: src/support/debug.cpp:60
32585 msgstr "LyX-indstik"
32587 #: src/support/debug.cpp:61
32588 msgid "Files used by LyX"
32589 msgstr "Filer benyttet af LyX"
32591 #: src/support/debug.cpp:62
32592 msgid "Workarea events"
32593 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
32595 #: src/support/debug.cpp:63
32597 msgid "Clipboard handling"
32598 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
32600 #: src/support/debug.cpp:64
32601 msgid "Graphics conversion and loading"
32602 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
32604 #: src/support/debug.cpp:65
32605 msgid "Change tracking"
32606 msgstr "Skift sporing"
32608 #: src/support/debug.cpp:66
32609 msgid "External template/inset messages"
32610 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
32612 #: src/support/debug.cpp:67
32613 msgid "RowPainter profiling"
32616 #: src/support/debug.cpp:68
32617 msgid "Scrolling debugging"
32620 #: src/support/debug.cpp:70
32624 #: src/support/debug.cpp:71
32625 msgid "Locale/Internationalisation"
32626 msgstr "Lokalitet/Internationalisering"
32628 #: src/support/debug.cpp:72
32629 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32630 msgstr "Udvalg kopiér/sæt-ind-mekanisme"
32632 #: src/support/debug.cpp:73
32633 msgid "Find and replace mechanism"
32634 msgstr "Søg og erstat-mekanisme"
32636 #: src/support/debug.cpp:74
32637 msgid "Developers' general debug messages"
32638 msgstr "Udviklernes generelle fejlsporingsbeskeder"
32640 #: src/support/debug.cpp:75
32641 msgid "All debugging messages"
32642 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
32644 #: src/support/debug.cpp:154
32646 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32647 msgstr "Fejlsporer '%1$s' (%2$s)"
32649 #: src/support/lassert.cpp:60
32652 "Assertion %1$s violated in\n"
32653 "file: %2$s, line: %3$s"
32656 #: src/support/lassert.cpp:70
32658 "It should be safe to continue, but you\n"
32659 "may wish to save your work and restart LyX."
32662 #: src/support/lassert.cpp:73
32665 msgstr "Eksport advarsel!"
32667 #: src/support/lassert.cpp:80
32669 "There has been an error with this document.\n"
32670 "LyX will attempt to close it safely."
32673 #: src/support/lassert.cpp:83
32675 msgid "Buffer Error!"
32678 #: src/support/lassert.cpp:90
32680 "LyX has encountered an application error\n"
32681 "and will now shut down."
32684 #: src/support/lassert.cpp:93
32686 msgid "Fatal Exception!"
32687 msgstr "Tabelundertekst"
32689 #: src/support/os_win32.cpp:482
32690 msgid "System file not found"
32691 msgstr "Systemfil ikke fundet"
32693 #: src/support/os_win32.cpp:483
32695 "Unable to load shfolder.dll\n"
32698 "Ude af stand til at indlæse shfolder.dll\n"
32699 "Installér venligst."
32701 #: src/support/os_win32.cpp:488
32702 msgid "System function not found"
32703 msgstr "Systemfunktion ikke fundet"
32705 #: src/support/os_win32.cpp:489
32707 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32708 "Don't know how to proceed. Sorry."
32710 "Ude af stand til at finde SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
32711 "Kan ikke fortsætte. Beklager."
32713 #: src/support/userinfo.cpp:45
32714 msgid "Unknown user"
32715 msgstr "Ukendt bruger"
32717 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
32718 #~ msgstr "Indre ramme -- nødvendig for fast bredde & linjeskift"
32720 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
32721 #~ msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
32723 #~ msgid "Don't un&zip on export"
32724 #~ msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
32726 #~ msgid "Document &class"
32727 #~ msgstr "Dokument&klasse"
32730 #~ msgid "Printer Command Options"
32731 #~ msgstr "Kommando-tilvalg"
32733 #~ msgid "File ex&tension:"
32734 #~ msgstr "Fil&endelse:"
32737 #~ msgid "Option used to print to a file."
32739 #~ "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
32742 #~ msgid "Print to &file:"
32743 #~ msgstr "Udskriv til fil"
32746 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
32748 #~ "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
32749 #~ "bestemt printer."
32752 #~ msgid "Set &printer:"
32753 #~ msgstr "Til p&rinter:"
32756 #~ msgid "Spool &printer:"
32757 #~ msgstr "Foran pr&inter:"
32760 #~ msgid "Spool co&mmand:"
32761 #~ msgstr "Udskrift&kommando:"
32764 #~ msgid "Option used to reverse page order."
32765 #~ msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
32768 #~ msgid "Re&verse pages:"
32769 #~ msgstr "&Omvendt:"
32772 #~ msgid "&Number of copies:"
32773 #~ msgstr "Antal kopier"
32776 #~ msgid "Option used to set number of copies."
32777 #~ msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
32780 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
32781 #~ msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
32783 #~ msgid "Co&llated:"
32784 #~ msgstr "Sam&let:"
32786 #~ msgid "Pa&ge range:"
32787 #~ msgstr "Si&deinterval:"
32789 #~ msgid "&Odd pages:"
32790 #~ msgstr "&Ulige sider:"
32792 #~ msgid "&Even pages:"
32793 #~ msgstr "&Lige sider:"
32795 #~ msgid "E&xtra options:"
32796 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger:"
32799 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
32800 #~ msgstr "Send uddata til en given printer"
32803 #~ msgid "Adapt &output to printer"
32804 #~ msgstr "Send uddata til printeren"
32806 #~ msgid "Name of the default printer"
32807 #~ msgstr "Navn på standardprinter"
32810 #~ msgid "Default &printer:"
32811 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
32813 #~ msgid "Printer co&mmand:"
32814 #~ msgstr "Printerko&mmando:"
32819 #~ msgid "Page number to print from"
32820 #~ msgstr "Udskriv fra sidetal"
32822 #~ msgid "Page number to print to"
32823 #~ msgstr "Udskriv indtil sidetal"
32825 #~ msgid "Print all pages"
32826 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
32831 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
32832 #~ msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
32834 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
32835 #~ msgstr "Udskriv kun &lige sider"
32837 #~ msgid "Print in reverse order"
32838 #~ msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
32840 #~ msgid "Re&verse order"
32841 #~ msgstr "Omvendt &rækkefølge"
32847 #~ msgid "Number of copies"
32848 #~ msgstr "Antal kopier"
32850 #~ msgid "Collate copies"
32851 #~ msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
32853 #~ msgid "&Collate"
32857 #~ msgstr "&Udskriv"
32859 #~ msgid "Print Destination"
32860 #~ msgstr "Mål for udskrift"
32862 #~ msgid "Send output to the printer"
32863 #~ msgstr "Send uddata til printeren"
32866 #~ msgid "P&rinter:"
32867 #~ msgstr "P&rinter"
32869 #~ msgid "Send output to the given printer"
32870 #~ msgstr "Send uddata til en given printer"
32872 #~ msgid "Send output to a file"
32873 #~ msgstr "Send uddata til en fil"
32875 #~ msgid "&Longtable"
32876 #~ msgstr "&Lang tabel"
32878 #~ msgid "Separate paragraphs with"
32879 #~ msgstr "Separér tekststykker med"
32882 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
32883 #~ msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
32887 #~ msgstr "Lister:"
32890 #~ msgid "Top Line|n"
32891 #~ msgstr "Topkant|T"
32894 #~ msgid "Bottom Line|i"
32895 #~ msgstr "Bundkant|B"
32897 #~ msgid "Print...|P"
32898 #~ msgstr "Udskriv...|U"
32900 #~ msgid "A bitmap file.\n"
32901 #~ msgstr "En bitmap-fil.\n"
32907 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
32908 #~ "Check that your printer is set up correctly."
32910 #~ "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
32911 #~ "Tjek at din printer er sat korrekt op."
32913 #~ msgid "Print document failed"
32914 #~ msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
32916 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
32917 #~ msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
32919 #~ msgid "Unknown document class"
32920 #~ msgstr "Ukendt dokumentklasse"
32922 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
32923 #~ msgstr "Bruger den normale dokumentklasse, da %1$s-klassen er ukendt."
32925 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
32926 #~ msgstr "Ikke istand til at parse \"%1$s\""
32928 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
32929 #~ msgstr "Ikke-genkendeligt mål \"%1$s\""
32931 #~ msgid "Error exporting to DVI."
32932 #~ msgstr "Fejl under eksport til DVI."
32934 #~ msgid "Error running external commands."
32935 #~ msgstr "Fejl under kørsel af eksterne kommandoer"
32937 #~ msgid "Included File Invalid"
32938 #~ msgstr "Inkluderet fil ikke gyldig"
32940 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
32941 #~ msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
32943 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
32944 #~ msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
32946 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
32947 #~ msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
32950 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
32951 #~ "environment variable PRINTER."
32953 #~ "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen "
32956 #~ msgid "The option to print only even pages."
32957 #~ msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
32960 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
32961 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
32963 #~ "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog "
32964 #~ "før filnavnet på DVI-filen."
32966 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
32967 #~ msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
32969 #~ msgid "The option to print only odd pages."
32970 #~ msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
32972 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
32974 #~ "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
32976 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
32977 #~ msgstr "Indstillingen for at udskrive siderne i omvendt rækkefølge."
32980 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
32981 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
32982 #~ "and arguments."
32984 #~ "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat "
32985 #~ "udskriftsprogram på denne fil med det givne navn og parametre."
32988 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
32989 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
32991 #~ "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
32992 #~ "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
32994 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
32996 #~ "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
32998 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
33000 #~ "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
33001 #~ "bestemt printer."
33004 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
33007 #~ "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
33009 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
33010 #~ msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
33012 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
33013 #~ msgstr "Ukendt forfatterindeks for ændring: %1$d\n"
33034 #~ msgstr "Magenta"
33040 #~ msgstr "Printer"
33042 #~ msgid "Print Document"
33043 #~ msgstr "Udskriv dokument"
33045 #~ msgid "Print to file"
33046 #~ msgstr "Udskriv til fil"
33048 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
33049 #~ msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
33051 #~ msgid "Open Navigator..."
33052 #~ msgstr "Åbn navigatør..."
33054 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
33055 #~ msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
33059 #~ msgstr "Skalerer osv..."
33062 #~ msgid "&Vertical factor:"
33063 #~ msgstr "&Lodret afstand:"
33066 #~ msgid "&Horizintal factor:"
33067 #~ msgstr "Vandret linje"
33070 #~ msgid "Rotation"
33071 #~ msgstr "Notation"
33074 #~ msgid "&Rotation:"
33075 #~ msgstr "Notation"
33078 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
33080 #~ "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
33081 #~ "hebraisk og arabisk)."
33087 #~ msgid "EndOfSlide"
33090 #~ msgid "--Separator--"
33091 #~ msgstr "--Separator--"
33094 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
33095 #~ msgstr "Gather-miljø"
33097 #~ msgid "TeX Code|X"
33098 #~ msgstr "TeX-kode|X"
33100 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
33101 #~ msgstr "LyX-1.3.x-dokumenter (*.lyx13)"
33103 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
33104 #~ msgstr "LyX-1.4.x-dokumenter (*.lyx14)"
33106 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
33107 #~ msgstr "LyX-1.5.x-dokumenter (*.lyx15)"
33109 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
33110 #~ msgstr "LyX-1.6.x-dokumenter (*.lyx16)"
33113 #~ msgstr "&Område:"
33116 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
33117 #~ msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
33120 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
33121 #~ msgstr "Simpel tekst, saml linjer|j"
33127 #~ msgid "Split Environment|l"
33128 #~ msgstr "Splitmiljø|p"
33131 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
33132 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
33135 #~ msgid "Alternative Theorem String"
33136 #~ msgstr "Alternativ tilknytning:"
33139 #~ msgid "Alternative theorem string"
33140 #~ msgstr "Alternativ tilknytning:"
33143 #~ msgid "Default Format"
33144 #~ msgstr "Datoformat"
33147 #~ msgid "Key Words."
33148 #~ msgstr "Nøgleord."
33154 #~ msgid "End Multiple Columns"
33155 #~ msgstr "&Flerkolonne"
33157 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33160 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
33161 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
33163 #~ msgid "Use AMS &math package"
33164 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
33167 #~ msgid "Use esint package &automatically"
33168 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
33171 #~ msgid "Use &esint package"
33172 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
33175 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
33176 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
33179 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
33180 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
33183 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
33184 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
33187 #~ msgid "Use mh&chem package"
33188 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
33191 #~ msgstr "F&ørste:"
33194 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
33195 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
33197 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33198 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
33200 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33201 #~ msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
33203 #~ msgid "Table w&idth:"
33204 #~ msgstr "Tabelbr&edde:"
33206 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33207 #~ msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
33209 #~ msgid "institute mark"
33210 #~ msgstr "institutmærke"
33212 #~ msgid "Fig. ---"
33213 #~ msgstr "Fig. ---"
33215 #~ msgid "Computing Review Categories"
33216 #~ msgstr "Computing Review-kategorier"
33218 #~ msgid "CenteredCaption"
33219 #~ msgstr "CentreretBilledtekst"
33222 #~ msgstr "LatinTil"
33224 #~ msgid "Latin on"
33225 #~ msgstr "Latin til"
33227 #~ msgid "LatinOff"
33228 #~ msgstr "LatinFra"
33230 #~ msgid "Latin off"
33231 #~ msgstr "Latin fra"
33233 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
33234 #~ msgstr "Ramme (uden hoved/fod/sidebarer)"
33236 #~ msgid "EndFrame"
33237 #~ msgstr "SlutRamme"
33239 #~ msgid "________________________________"
33240 #~ msgstr "________________________________"
33242 #~ msgid "Institute mark"
33243 #~ msgstr "Institutmærke"
33246 #~ msgid "Maintext"
33251 #~ msgstr "E&rstat"
33255 #~ msgstr "E&rstat"
33258 #~ msgid "Computer:"
33259 #~ msgstr "Kopier:"
33262 #~ msgid "Close Section"
33263 #~ msgstr "markeret"
33266 #~ msgid "Table Caption"
33267 #~ msgstr "Tabelundertekst"
33269 #~ msgid "Captionabove"
33270 #~ msgstr "Billedtekstover"
33272 #~ msgid "Captionbelow"
33273 #~ msgstr "Billedtekstunder"
33279 #~ msgid "Settings...|g"
33280 #~ msgstr "Indstillinger...|I"
33282 #~ msgid "Braille Manual|B"
33283 #~ msgstr "Braille-manual|B"
33286 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
33287 #~ msgstr "LilyPond-musik"
33289 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
33290 #~ msgstr "Lingvistik-manual|L"
33292 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
33293 #~ msgstr "Flerkolonne-manual|k"
33296 #~ msgid "Sweave Manual|S"
33297 #~ msgstr "Sweave|S"
33299 #~ msgid "Rotate cell"
33300 #~ msgstr "Rotér celle"
33302 #~ msgid "AMS arrows"
33303 #~ msgstr "AMS-pile"
33305 #~ msgid "AMS relations"
33306 #~ msgstr "AMS-relationer"
33308 #~ msgid "AMS operators"
33309 #~ msgstr "AMS-operatorer"
33311 #~ msgid "AMS miscellaneous"
33312 #~ msgstr "AMS-diverse"
33314 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
33315 #~ msgstr "Diverse AMS"
33317 #~ msgid "AMS Arrows"
33318 #~ msgstr "AMS-pile"
33320 #~ msgid "AMS Relations"
33321 #~ msgstr "AMS-relationer"
33323 #~ msgid "AMS Operators"
33324 #~ msgstr "AMS-operatorer"
33326 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33327 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33329 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33330 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33332 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33333 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33335 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33336 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33341 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
33342 #~ msgstr "LyX-prøvetryk (LilyPond-bog)"
33344 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
33345 #~ msgstr "LyX-prøvetryk (pLaTeX)"
33347 #~ msgid "HTML (MS Word)"
33348 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
33350 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
33351 #~ msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
33353 #~ msgid "Specify the default paper size."
33354 #~ msgstr "Angiv standard-papirformat."
33356 #~ msgid "Memory problem"
33357 #~ msgstr "Hukommelsesproblem"
33359 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
33360 #~ msgstr "Tekststykke ikke ordenligt indstillet"
33365 #~ msgid " (unknown)"
33366 #~ msgstr " (ukendt)"
33368 #~ msgid "List of Graphics"
33369 #~ msgstr "Grafikliste"
33371 #~ msgid "List of Equations"
33372 #~ msgstr "Ligningsliste"
33375 #~ msgid "List of Index Entries"
33376 #~ msgstr "Register-/Indeksliste"
33378 #~ msgid "List of Marginal notes"
33379 #~ msgstr "Marginnoteliste"
33381 #~ msgid "List of Notes"
33382 #~ msgstr "Noteliste"
33384 #~ msgid "List of Citations"
33385 #~ msgstr "Referenceliste"
33387 #~ msgid "List of Branches"
33388 #~ msgstr "Grenliste"
33390 #~ msgid "List of Changes"
33391 #~ msgstr "Ændringsliste"
33394 #~ msgid "Automatic help"
33395 #~ msgstr "Forfatter_e-post"
33399 #~ msgstr "Version"
33401 #~ msgid "Documents"
33402 #~ msgstr "Dokumenter"
33404 #~ msgid "elsewhere"
33405 #~ msgstr "andet steds"
33408 #~ msgid "&Output Format:"
33409 #~ msgstr "Uddata er tomt"
33418 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
33419 #~ msgstr "Sætning \\thetheorem."
33422 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
33423 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary."
33426 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
33427 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
33430 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
33431 #~ msgstr "Forslag \\theproposition."
33434 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
33435 #~ msgstr "Formodning \\theconjecture."
33438 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
33439 #~ msgstr "Definition \\thedefinition."
33442 #~ msgid "Example \\theexample"
33443 #~ msgstr "Eksempel \\theexample."
33446 #~ msgid "Problem \\theproblem"
33447 #~ msgstr "Problem \\theproblem."
33450 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
33451 #~ msgstr "Øvelse \\theexercise."
33454 #~ msgid "Remark \\theremark"
33455 #~ msgstr "Bemærkning \\theremark."
33458 #~ msgid "Case \\thecase"
33459 #~ msgstr "Tilfælde \\thecase."
33462 #~ msgid "Question \\thequestion"
33463 #~ msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
33466 #~ msgid "Note \\thenote"
33467 #~ msgstr "Note \\thenote."
33472 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
33473 #~ msgstr "Indtast kommandoen for at indlæse sprogpakken (standard: babel)"
33476 #~ msgid "Preface:"
33480 #~ msgid "Institute and e-mail: "
33481 #~ msgstr "Institut"
33484 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
33485 #~ msgstr "Tilpas Figur"
33495 #~ msgid "Step \\thestep."
33496 #~ msgstr "Undersektion"
33499 #~ msgid "Appendices Section"
33500 #~ msgstr "Appendiks"
33503 #~ msgid "--- Appendices ---"
33504 #~ msgstr "Appendiks"
33506 #~ msgid "Layout|L"
33507 #~ msgstr "Layout|L"
33509 #~ msgid "Documents|D"
33510 #~ msgstr "Dokumenter|D"
33512 #~ msgid "New from Template...|T"
33513 #~ msgstr "Ny fra skabelon...|s"
33516 #~ msgid "Revert|R"
33517 #~ msgstr "Registrér|R"
33519 #~ msgid "Custom...|C"
33520 #~ msgstr "Brugerdefineret...|B"
33523 #~ msgstr "Gendan|G"
33529 #~ msgstr "Indsæt|I"
33531 #~ msgid "Paste External Selection|x"
33532 #~ msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
33534 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33535 #~ msgstr "Søg og erstat...|S"
33537 #~ msgid "Tabular|T"
33538 #~ msgstr "Tabel|a"
33540 #~ msgid "Thesaurus..."
33541 #~ msgstr "Begrebsordbog..."
33544 #~ msgid "Statistics...|i"
33547 #~ msgid "Change Tracking|g"
33548 #~ msgstr "Skift sporing|p"
33551 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33552 #~ msgstr "som linjer|l"
33555 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33556 #~ msgstr "som afsnit|a"
33558 #~ msgid "Line Bottom|B"
33559 #~ msgstr "Bundlinje|B"
33561 #~ msgid "Line Left|L"
33562 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
33564 #~ msgid "Line Right|R"
33565 #~ msgstr "Højrelinje|H"
33567 #~ msgid "Delete Row|w"
33568 #~ msgstr "Slet række|l"
33570 #~ msgid "Copy Row"
33571 #~ msgstr "Kopiér række"
33573 #~ msgid "Swap Rows"
33574 #~ msgstr "Ombyt rækker"
33576 #~ msgid "Delete Column|D"
33577 #~ msgstr "Slet kolonne|S"
33579 #~ msgid "Copy Column"
33580 #~ msgstr "Kopiér Kolonne"
33582 #~ msgid "Swap Columns"
33583 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
33585 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33586 #~ msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
33588 #~ msgid "Alignment|A"
33589 #~ msgstr "Justering|J"
33591 #~ msgid "Add Row|R"
33592 #~ msgstr "Tilføj række|k"
33594 #~ msgid "Add Column|C"
33595 #~ msgstr "Tilføj kolonne|o"
33601 #~ msgstr "Maksima"
33603 #~ msgid "Mathematica"
33604 #~ msgstr "Mathematica"
33606 #~ msgid "Maple, simplify"
33607 #~ msgstr "Maple, simplificér"
33609 #~ msgid "Maple, factor"
33610 #~ msgstr "Maple, faktor"
33612 #~ msgid "Maple, evalm"
33613 #~ msgstr "Maple, evalm"
33615 #~ msgid "Maple, evalf"
33616 #~ msgstr "Maple, evalf"
33618 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
33619 #~ msgstr "Matematikgittermiljø|g"
33621 #~ msgid "Align Environment|A"
33622 #~ msgstr "Justeringsmiljø|u"
33624 #~ msgid "AlignAt Environment"
33625 #~ msgstr "Justérpå-miljø|u"
33627 #~ msgid "Flalign Environment|F"
33628 #~ msgstr "Flalign-miljø|F"
33630 #~ msgid "Multline Environment"
33631 #~ msgstr "Flerlinjemiljø"
33633 #~ msgid "Special Character|S"
33634 #~ msgstr "Specialtegn|S"
33637 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33638 #~ msgstr "Krydshenvisning"
33641 #~ msgid "Index Entry|I"
33642 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
33644 #~ msgid "URL...|U"
33645 #~ msgstr "URL...|U"
33647 #~ msgid "Lists & TOC|O"
33648 #~ msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
33651 #~ msgid "TeX Code|T"
33654 #~ msgid "Minipage|p"
33655 #~ msgstr "Miniside|e"
33657 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33658 #~ msgstr "Tabel...|b"
33660 #~ msgid "Floats|a"
33661 #~ msgstr "Flydere|l"
33663 #~ msgid "Include File...|d"
33664 #~ msgstr "Inkludér fil...|d"
33666 #~ msgid "Insert File|e"
33667 #~ msgstr "Indsæt fil|æ"
33669 #~ msgid "External Material...|x"
33670 #~ msgstr "Eksternt materiale...|k"
33672 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
33673 #~ msgstr "Orddelingspunkt|u"
33675 #~ msgid "Protected Space|r"
33676 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
33679 #~ msgid "Vertical Space..."
33680 #~ msgstr "Lodret afstand"
33682 #~ msgid "Line Break|L"
33683 #~ msgstr "Linjeskift|L"
33686 #~ msgid "Protected Dash|D"
33687 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
33689 #~ msgid "Single Quote|Q"
33690 #~ msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
33692 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33693 #~ msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
33695 #~ msgid "Horizontal Line"
33696 #~ msgstr "Vandret linje"
33698 #~ msgid "Font Change|o"
33699 #~ msgstr "Skrifttypeskift|k"
33701 #~ msgid "Math Normal Font"
33702 #~ msgstr "Almindelig matematikskrift"
33704 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
33705 #~ msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
33707 #~ msgid "Math Fraktur Family"
33708 #~ msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
33710 #~ msgid "Math Roman Family"
33711 #~ msgstr "Ordinær matematikfamilie"
33713 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
33714 #~ msgstr "Grotesk matematikfamilie"
33716 #~ msgid "Math Bold Series"
33717 #~ msgstr "Fed matematikserie"
33719 #~ msgid "Text Normal Font"
33720 #~ msgstr "Normal tekstskrift"
33722 #~ msgid "Floatflt Figure"
33723 #~ msgstr "Floatflt-figur"
33725 #~ msgid "Accept All Changes|A"
33726 #~ msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
33728 #~ msgid "Reject All Changes|R"
33729 #~ msgstr "Afvis alle ændringer|f"
33731 #~ msgid "Character...|C"
33732 #~ msgstr "Tegn...|T"
33734 #~ msgid "Paragraph...|P"
33735 #~ msgstr "Afsnit...|A"
33737 #~ msgid "Document...|D"
33738 #~ msgstr "Dokument...|D"
33740 #~ msgid "Tabular...|T"
33741 #~ msgstr "Tabel...|a"
33743 #~ msgid "Emphasize Style|E"
33744 #~ msgstr "Fremhævet|e"
33746 #~ msgid "Noun Style|N"
33747 #~ msgstr "Kapitæler|K"
33749 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
33750 #~ msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
33752 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
33753 #~ msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
33755 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
33756 #~ msgstr "Start appendiks her|p"
33758 #~ msgid "Update|U"
33759 #~ msgstr "Opdatér|O"
33761 #~ msgid "TeX Information|X"
33762 #~ msgstr "TeX-oplysninger|X"
33764 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
33765 #~ msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
33767 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
33768 #~ msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
33770 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
33771 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
33774 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
33775 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
33778 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
33779 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
33781 #~ msgid "Extended Features|E"
33782 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
33785 #~ msgid "Preferences..."
33786 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
33789 #~ msgid "Quit LyX"
33793 #~ msgid "%1$d words checked."
33794 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
33796 #~ msgid "One word checked."
33797 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
33800 #~ msgid "Spelling check completed"
33801 #~ msgstr "Stavekontrol fuldført"
33803 #~ msgid "&Command:"
33804 #~ msgstr "&Kommando:"
33807 #~ msgid "Search text is empty!"
33808 #~ msgstr "Søgestrengen er tom"
33812 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
33813 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
33814 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
33816 #~ "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F."
33817 #~ "eks. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i "
33818 #~ "stedet skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
33821 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
33822 #~ msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
33825 #~ msgid "Affilation:"
33826 #~ msgstr "Tilknyttet"
33829 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
33830 #~ msgstr "&Lodret afstand"
33833 #~ msgid "greyedout"
33834 #~ msgstr "&Grånet"
33837 #~ msgid "Open Target...|O"
33838 #~ msgstr "Åbn...|b"
33841 #~ msgid "&Use Defaults"
33842 #~ msgstr "Standard"
33845 #~ msgid "&Use babel"
33846 #~ msgstr "Benyt &babel"
33849 #~ msgid "Flex:Institute"
33850 #~ msgstr "Institut"
33853 #~ msgid "Flex:E-Mail"
33857 #~ msgid "Flex:Alert"
33861 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
33862 #~ msgstr "&Lodret:"
33865 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
33866 #~ msgstr "Retning"
33869 #~ msgid "Flex:Firstname"
33870 #~ msgstr "Første Navn"
33873 #~ msgid "Flex:Fname"
33874 #~ msgstr "Filnavn"
33877 #~ msgid "Flex:Surname"
33878 #~ msgstr "Efternavn"
33881 #~ msgid "Flex:Filename"
33882 #~ msgstr "Filnavn"
33885 #~ msgid "Flex:Literal"
33889 #~ msgid "Flex:Emph"
33890 #~ msgstr "&Placering:"
33893 #~ msgid "Flex:Abbrev"
33894 #~ msgstr "Smugkig"
33897 #~ msgid "Flex:Citation-number"
33898 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
33901 #~ msgid "Flex:Volume"
33902 #~ msgstr "Kolonner"
33905 #~ msgid "Flex:Day"
33906 #~ msgstr "Supplement"
33909 #~ msgid "Flex:Month"
33910 #~ msgstr "&Placering:"
33913 #~ msgid "Flex:Year"
33914 #~ msgstr "Supplement"
33917 #~ msgid "Flex:Issue-number"
33918 #~ msgstr "msnumber"
33921 #~ msgid "Flex:ISSN"
33922 #~ msgstr "&Placering:"
33925 #~ msgid "Flex:CODEN"
33926 #~ msgstr "&Placering:"
33929 #~ msgid "Flex:SS-Code"
33933 #~ msgid "Flex:SS-Title"
33937 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
33941 #~ msgid "Flex:Code"
33942 #~ msgstr "&Placering:"
33945 #~ msgid "Flex:Dscr"
33946 #~ msgstr "&Placering:"
33949 #~ msgid "Flex:Keyword"
33950 #~ msgstr "Nøgleord"
33953 #~ msgid "Flex:Orgname"
33954 #~ msgstr "Efternavn"
33957 #~ msgid "Flex:Street"
33961 #~ msgid "Flex:City"
33962 #~ msgstr "&Placering:"
33965 #~ msgid "Flex:State"
33966 #~ msgstr "&Placering:"
33969 #~ msgid "Flex:Postcode"
33970 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
33973 #~ msgid "Flex:Country"
33974 #~ msgstr "Indgang"
33977 #~ msgid "Flex:Directory"
33981 #~ msgid "Flex:Email"
33982 #~ msgstr "&Placering:"
33985 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
33986 #~ msgstr "Tastatur"
33989 #~ msgid "Flex:KeyCap"
33990 #~ msgstr "Billedtekst"
33997 #~ msgid "Box:Shaded"
34002 #~ msgstr "Ombrydningsfigur: "
34005 #~ msgid "Info:menu"
34009 #~ msgid "Info:shortcut"
34010 #~ msgstr "&Genvej:"
34013 #~ msgid "Info:shortcuts"
34014 #~ msgstr "&Genvej:"
34017 #~ msgid "Flex:Endnote"
34021 #~ msgid "Flex:Initial"
34025 #~ msgid "Flex:Glosse"
34029 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
34033 #~ msgid "Flex:Expression"
34034 #~ msgstr "Version"
34037 #~ msgid "Flex:Concepts"
34038 #~ msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
34041 #~ msgid "Flex:Meaning"
34042 #~ msgstr "Skrifttype-håndtering"
34045 #~ msgid "Flex:Noun"
34046 #~ msgstr "Navneord"
34056 #~ msgid "master document[[scope]]"
34057 #~ msgstr "Gem dokument"
34060 #~ msgid "Keywordsr"
34061 #~ msgstr "Nøgleord"
34068 #~ msgid "A&vailable indices:"
34069 #~ msgstr "Tilgængelige grene:"
34072 #~ msgid "Vert. Phantom"
34073 #~ msgstr "Esperanto"
34080 #~ msgid "All indices"
34081 #~ msgstr "Alle filer (*)"
34084 #~ msgid "Cust&om:"
34085 #~ msgstr "Brugerdefineret"
34089 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
34090 #~ "lyx2lyx script."
34092 #~ "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
34093 #~ "kunne ikke konvertere den."
34096 #~ "The specified document\n"
34098 #~ "could not be read."
34100 #~ "Det angivne dokument\n"
34102 #~ "kunne ikke læses."
34104 #~ msgid "Could not read document"
34105 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
34108 #~ msgid "Cannot view URL"
34109 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
34111 #~ msgid "Screen &DPI:"
34112 #~ msgstr "Skærm-&DPI:"
34115 #~ msgid "CharStyle:Institute"
34116 #~ msgstr "Institut"
34119 #~ msgid "Element:Firstname"
34120 #~ msgstr "Første Navn"
34123 #~ msgid "Element:Fname"
34124 #~ msgstr "&Placering:"
34127 #~ msgid "Element:Filename"
34128 #~ msgstr "Filnavn"
34131 #~ msgid "Element:Citation-number"
34132 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
34135 #~ msgid "Element:Issue-number"
34136 #~ msgstr "msnumber"
34139 #~ msgid "Element:SS-Title"
34143 #~ msgid "Element:CCC-Code"
34147 #~ msgid "Element:Postcode"
34148 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
34151 #~ msgid "Element:Directory"
34155 #~ msgid "Element:KeyCombo"
34156 #~ msgstr "Tastatur"
34159 #~ msgid "CharStyle"
34163 #~ msgid "Custom:Endnote"
34167 #~ msgid "CharStyle:Initial"
34168 #~ msgstr "Institut"
34171 #~ msgid "Middle|d"
34172 #~ msgstr "Midten|M"
34174 #~ msgid "top/bottom line"
34175 #~ msgstr "top/bund-linje"
34178 #~ msgid "FrmtRef: "
34179 #~ msgstr "F&ormat:"
34186 #~ msgid "Publisher ID"
34187 #~ msgstr "Udgivere"
34190 #~ msgid "&Replace with..."
34191 #~ msgstr "Erstat &med:"
34198 #~ msgid "Pre&vious"
34199 #~ msgstr "&Næste ændring"
34202 #~ msgid "&Keep case"
34203 #~ msgstr "&Hold parvis"
34206 #~ msgid "&Find..."
34214 #~ msgid "&Previous"
34215 #~ msgstr "&Næste ændring"
34218 #~ msgid "Axiom #:"
34227 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
34228 #~ msgstr "Gendan sidste version|G"
34230 #~ msgid "Inter-word Space|w"
34231 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
34233 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
34234 #~ msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
34236 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
34238 #~ "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
34241 #~ msgid "Some layouts may not be available."
34242 #~ msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
34245 #~ msgid "Any &word"
34246 #~ msgstr "Nøgleord"
34249 #~ msgid "Thin space"
34250 #~ msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
34253 #~ msgid "Medium space"
34254 #~ msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
34257 #~ msgid "Thick space"
34258 #~ msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
34261 #~ msgid "Negative thin space"
34262 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
34265 #~ msgid "Negative medium space"
34266 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
34269 #~ msgid "Negative thick space"
34270 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
34273 #~ msgid "Inter-word space"
34274 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
34276 #~ msgid "Date format"
34277 #~ msgstr "Datoformat"
34280 #~ msgid "Unknown buffer info"
34281 #~ msgstr "Ukendt indstik"
34284 #~ msgid "QQuad Space"
34285 #~ msgstr "E&rstat"
34298 #~ msgid "Select the default language of your documents"
34299 #~ msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
34302 #~ msgid "&BibTeX command:"
34303 #~ msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
34306 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
34307 #~ msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
34310 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
34311 #~ msgstr "Næste kommando"
34314 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
34315 #~ msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
34317 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
34318 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
34321 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
34322 #~ msgstr "Stavekontrol:"
34324 #~ msgid "Use input encod&ing"
34325 #~ msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
34328 #~ msgid "Jump to the label"
34329 #~ msgstr "Gå til referencen"
34331 #~ msgid "Merge cells"
34332 #~ msgstr "Sammenflet celler"
34335 #~ msgid "Anschrift:"
34336 #~ msgstr "Unterschrift"
34343 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
34344 #~ msgstr "IhrZeichen"
34347 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
34348 #~ msgstr "IhrZeichen"
34351 #~ msgid "Unterschrift:"
34352 #~ msgstr "Unterschrift"
34355 #~ msgid "Vorwahl:"
34356 #~ msgstr "Normal:"
34359 #~ msgid "Telefon:"
34360 #~ msgstr "Telefon"
34371 #~ msgid "Betreff:"
34372 #~ msgstr "Betreff"
34383 #~ msgid "Anlage(n):"
34384 #~ msgstr "Anlagen"
34387 #~ msgid "Verteiler:"
34388 #~ msgstr "Verteiler"
34391 #~ msgstr "Strasse"
34394 #~ msgid "Strasse:"
34395 #~ msgstr "Strasse"
34405 #~ msgid "RetourAdresse:"
34406 #~ msgstr "Returadresse"
34409 #~ msgid "MeinZeichen:"
34410 #~ msgstr "MeinZeichen"
34413 #~ msgid "IhrZeichen:"
34414 #~ msgstr "IhrZeichen"
34417 #~ msgid "IhrSchreiben:"
34418 #~ msgstr "IhrSchreiben"
34435 #~ msgid "Adresse:"
34436 #~ msgstr "Adresse"
34439 #~ msgid "Anlagen:"
34440 #~ msgstr "Anlagen"
34443 #~ msgid "Insert|n"
34444 #~ msgstr "Indsæt|I"
34447 #~ msgid "View DVI"
34451 #~ msgid "Update DVI"
34452 #~ msgstr "&Opdatér"
34455 #~ msgid "View PostScript"
34456 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
34459 #~ msgid "Update PostScript"
34460 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
34463 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
34464 #~ msgstr "Ikke flere indstik"
34466 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
34467 #~ msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
34469 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
34470 #~ msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
34473 #~ "Could not create an ispell process.\n"
34474 #~ "You may not have the right languages installed."
34476 #~ "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
34477 #~ "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
34481 #~ "The ispell process returned an error.\n"
34482 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
34484 #~ "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
34485 #~ "Måske er den sat forkert op?"
34488 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
34489 #~ msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
34492 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
34493 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
34496 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
34497 #~ msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
34501 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
34502 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
34503 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
34505 #~ "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
34506 #~ "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke "
34507 #~ "med alle ordbøger."
34510 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
34511 #~ msgstr "Litteraturliste-indgang"
34513 #~ msgid "Branch Settings"
34514 #~ msgstr "Grenindstillinger"
34520 #~ msgid "TeX Code Settings"
34521 #~ msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
34524 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
34525 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
34527 #~ msgid "No LaTeX log file found."
34528 #~ msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
34533 #~ msgid "pspell (library)"
34534 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
34536 #~ msgid "aspell (library)"
34537 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
34542 #~ msgid "*.ispell"
34543 #~ msgstr "*.ispell"
34546 #~ msgid "Spellchecker error"
34547 #~ msgstr "Stavekontrol"
34550 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
34552 #~ "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
34553 #~ "Måske er den sat forkert op."
34557 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
34558 #~ "Maybe it has been killed."
34560 #~ "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
34561 #~ "Måske blev den dræbt."
34564 #~ msgid "The spellchecker has failed"
34565 #~ msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
34568 #~ msgid "Vertical Space Settings"
34569 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
34571 #~ msgid "No Table of contents"
34572 #~ msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
34574 #~ msgid "Opened inset"
34575 #~ msgstr "Indstik åbnet"
34577 #~ msgid "Opened Box Inset"
34578 #~ msgstr "Åbnede ramme-indstik"
34580 #~ msgid "Opened Branch Inset"
34581 #~ msgstr "Åbnede grenindstik"
34583 #~ msgid "Opened Caption Inset"
34584 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
34586 #~ msgid "Opened ERT Inset"
34587 #~ msgstr "ERT-indstik åbnet"
34590 #~ msgid "Opened Flex Inset"
34591 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
34593 #~ msgid "Opened Float Inset"
34594 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
34597 #~ msgid "Opened Listing Inset"
34598 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
34600 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
34601 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
34603 #~ msgid "Opened table"
34604 #~ msgstr "Åbnede tabel"
34606 #~ msgid "Opened Text Inset"
34607 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
34609 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
34610 #~ msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
34617 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
34618 #~ msgstr "Nummerering til/fra|u"
34621 #~ msgid "Toggle Label|L"
34622 #~ msgstr "&Alternér alle"
34625 #~ msgid "No file open!"
34626 #~ msgstr "Fandt ingen fil!"
34629 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
34630 #~ msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
34632 #~ msgid "B&rowse..."
34633 #~ msgstr "&Gennemse..."
34636 #~ msgid "Number of Co&pies:"
34637 #~ msgstr "Antal kopier"
34639 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
34640 #~ msgstr "&Grotesk:"
34647 #~ msgid "&Postscript driver:"
34648 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
34651 #~ msgid "Append Parameter"
34652 #~ msgstr "Mangler parameter"
34655 #~ msgid "Remove Last Parameter"
34656 #~ msgstr "Mangler parameter"
34659 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
34660 #~ msgstr "Mangler parameter"
34663 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
34664 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
34671 #~ msgid "algorithm"
34672 #~ msgstr "Algoritme"
34675 #~ msgid "keywords"
34676 #~ msgstr "Nøgleord"
34679 #~ msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
34681 #~ msgid "Table of Contents|a"
34682 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
34685 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
34686 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
34689 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
34690 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
34692 #~ msgid "Austrian"
34693 #~ msgstr "Østrigsk"
34696 #~ msgstr "Britisk"
34698 #~ msgid "Canadian"
34699 #~ msgstr "Canadisk"
34706 #~ msgid "Reference\t"
34707 #~ msgstr "Reference"
34710 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
34711 #~ msgstr "AfsenderAdresse"
34714 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
34715 #~ msgstr "Bagsideadresse"
34718 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
34719 #~ msgstr "Returadresse"
34722 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
34723 #~ msgstr "Postvermerk"
34726 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
34727 #~ msgstr "IhrZeichen"
34730 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
34731 #~ msgstr "IhrSchreiben"
34734 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
34735 #~ msgstr "MeinZeichen"
34738 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
34739 #~ msgstr "Unterschrift"
34745 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
34746 #~ msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
34749 #~ msgid "LaTeX default"
34750 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
34752 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
34753 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
34756 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
34757 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
34760 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
34762 #~ "Det angivne dokument\n"
34764 #~ "kunne ikke læses."
34767 #~ msgid "Class not found"
34768 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
34771 #~ "Layout had to be changed from\n"
34772 #~ "%1$s to %2$s\n"
34773 #~ "because of class conversion from\n"
34776 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
34777 #~ "%1$s til %2$s\n"
34778 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
34782 #~ msgid "Changed Layout"
34783 #~ msgstr "Sidelayout"
34786 #~ msgid "Unknown layout"
34787 #~ msgstr "Ukendt funktion"
34789 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
34790 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
34792 #~ msgid "Display image in LyX"
34793 #~ msgstr "Vis billede i LyX"
34795 #~ msgid "Screen display"
34796 #~ msgstr "Skærmvisning"
34798 #~ msgid "Monochrome"
34799 #~ msgstr "Ensfarvet"
34801 #~ msgid "Grayscale"
34802 #~ msgstr "Gråtoner"
34807 #~ msgid "&Display:"
34811 #~ msgstr "Ska&lér:"
34814 #~ msgid "Scr&een Display:"
34815 #~ msgstr "Skærmvisning"
34817 #~ msgid "Do not display"
34818 #~ msgstr "Vis ikke"
34821 #~ msgid "Unknown Info: "
34822 #~ msgstr "Ukendt ord:"
34825 #~ msgid "Unknown action %1$s"
34826 #~ msgstr "Ukendt funktion"
34829 #~ msgid "<- C&lear"
34833 #~ msgstr "&Anvend"
34837 #~ msgstr "&Tilføj"
34841 #~ msgstr "Første Navn"
34843 #~ msgid "Edit the file externally"
34844 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
34846 #~ msgid "&Edit File..."
34847 #~ msgstr "&Redigér fil..."
34849 #~ msgid "LyX View"
34850 #~ msgstr "LyX-visning"
34857 #~ msgid "Toggle tabba&r"
34858 #~ msgstr "&Alternér alle"
34861 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
34862 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
34869 #~ msgid "Failed to read embedded files"
34870 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
34873 #~ msgid " writing embedded files."
34874 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
34877 #~ msgid " could not write embedded files!"
34878 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
34881 #~ msgid "Failed to extract file"
34882 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
34885 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
34887 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
34889 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
34892 #~ msgid "Copy file failure"
34893 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
34896 #~ msgid "Failed to embed file"
34897 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
34900 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
34902 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
34904 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
34907 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
34908 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
34911 #~ msgid "Sync file failure"
34912 #~ msgstr "chktex-fejl"
34915 #~ msgid "Packing all files"
34916 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
34919 #~ msgid "Failed to write file"
34920 #~ msgstr "&Overskriv"
34923 #~ msgid "Save failure"
34924 #~ msgstr "chktex-fejl"
34927 #~ msgid "Extra embedded file"
34928 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
34930 #~ msgid "Error setting multicolumn"
34931 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
34934 #~ msgid "Enspace|E"
34935 #~ msgstr "E&rstat"
34938 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
34939 #~ msgstr "Næste kommando"
34942 #~ msgid "Properties...|P"
34943 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
34946 #~ msgid "New Line|e"
34947 #~ msgstr "Venstre kant|e"
34950 #~ msgid "Line Break|B"
34951 #~ msgstr "Linjeskift|L"
34954 #~ msgid "Save this document in bundled format"
34955 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
34961 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
34962 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
34965 #~ msgid "Swap Rows|S"
34966 #~ msgstr "Ombyt rækker"
34969 #~ msgid "Swap Columns|w"
34970 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
34982 #~ msgstr "flyder: "
34985 #~ msgid "S&ubfigure"
34986 #~ msgstr "U&nderfigur"
34988 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
34989 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
34991 #~ msgid "Ca&ption:"
34992 #~ msgstr "Billed&tekst:"
34994 #~ msgid "Show ERT inline"
34995 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
34997 #~ msgid "&Use language's default encoding"
34998 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
35005 #~ msgstr "&Farver"
35008 #~ msgid "C&opiers"
35011 #~ msgid "&File formats"
35012 #~ msgstr "&Filformater"
35014 #~ msgid "&GUI name:"
35015 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
35017 #~ msgid "External Applications"
35018 #~ msgstr "Eksterne programmer"
35021 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
35022 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
35025 #~ msgid "Save/restore window position"
35026 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
35035 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
35036 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
35038 #~ msgid "Default (outer)"
35039 #~ msgstr "Standard (ydre)"
35045 #~ msgstr "&Enhed:"
35048 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
35049 #~ msgstr "Underunderafsnit"
35052 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
35053 #~ msgstr "Underunderafsnit"
35061 #~ msgid "Serbo-Croatian"
35062 #~ msgstr "Serbokroatisk"
35065 #~ msgid "Framed|F"
35066 #~ msgstr "Uden ramme"
35069 #~ msgid "Shaded|S"
35072 #~ msgid "Insert URL"
35073 #~ msgstr "Indsæt URL"
35075 #~ msgid "Can't load document class"
35076 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
35080 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
35082 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
35085 #~ "The document could not be converted\n"
35086 #~ "into the document class %1$s."
35088 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
35089 #~ "til dokumentklassen %1$s."
35091 #~ msgid "&Switch to document"
35092 #~ msgstr "&Skift til dokument"
35095 #~ "Could not open the specified document\n"
35097 #~ "due to the error: %2$s"
35099 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
35101 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
35103 #~ msgid "Rectangular box"
35104 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
35106 #~ msgid "Shadow box"
35107 #~ msgstr "Skyggeramme"
35109 #~ msgid "LyX: Delimiters"
35110 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
35112 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
35113 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
35119 #~ msgid "Text Wrap Settings"
35120 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
35123 #~ msgstr "Indrammet"
35126 #~ msgstr "ovalramme"
35129 #~ msgstr "Ovalramme"
35131 #~ msgid "Shadowbox"
35132 #~ msgstr "Skyggeramme"
35134 #~ msgid "Doublebox"
35135 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
35138 #~ msgid "Unknown inset name: "
35139 #~ msgstr "Ukendt indstik"
35142 #~ msgid "Program Listing "
35143 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
35147 #~ msgstr "Uden ramme"
35152 #~ msgid "HtmlUrl: "
35153 #~ msgstr "HtmlUrl: "
35156 #~ msgid "%1$d words in selection."
35157 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
35160 #~ msgid "%1$d words in document."
35161 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
35164 #~ msgid "One word in selection."
35165 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
35168 #~ msgid "One word in document."
35169 #~ msgstr "Åbn dokument"
35172 #~ msgid "Count words"
35173 #~ msgstr "Nuværende ord"
35176 #~ msgid "Encoding error"
35177 #~ msgstr "Tegns&æt:"
35180 #~ msgid "Placeholders"
35181 #~ msgstr "PlacérTabel"
35192 #~ msgstr "&Indlæs"
35194 #~ msgid "Co&pies:"
35195 #~ msgstr "Ko&pier:"
35197 #~ msgid "Printer &name:"
35198 #~ msgstr "Printer&navn:"
35201 #~ msgid "Columns "
35202 #~ msgstr "Kolonner"
35204 #~ msgid "Use printer name explicitely"
35205 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
35212 #~ msgid "overprint "
35213 #~ msgstr "Kladdetryk"
35216 #~ msgid "overlayarea"
35217 #~ msgstr "Transparent"
35220 #~ msgid "&Extended Chars"
35221 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
35224 #~ msgstr "standard"
35228 #~ msgstr "kommentar"
35231 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
35232 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
35239 #~ msgid "Table of Contents|T"
35240 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
35252 #~ msgstr "Opdatér|O"
35254 #~ msgid "Table of contents"
35255 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
35258 #~ msgid "Number style"
35259 #~ msgstr "Nummereret liste"
35266 #~ msgid "&Caption"
35267 #~ msgstr "Billedtekst"
35271 #~ msgstr "&Mærkat"
35274 #~ msgid "A Label for the caption"
35275 #~ msgstr "Tabelundertekst"
35278 #~ msgid "<- P&romote"
35279 #~ msgstr "&Beskyt:"
35287 #~ msgstr "&Opdatér"
35290 #~ msgid "SubSection"
35291 #~ msgstr "Undersektion"
35294 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
35297 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
35298 #~ "definere skriftændring."
35300 #~ msgid "Unknown toc list"
35301 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
35304 #~ msgid "Insert glossary entry"
35305 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
35309 #~ msgstr "&Global"
35311 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
35312 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
35314 #~ msgid "&Detach panel"
35315 #~ msgstr "&Frigør panel"
35317 #~ msgid "Insert spacing"
35318 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
35320 #~ msgid "Set math font"
35321 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
35323 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
35324 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
35326 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
35327 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
35329 #~ msgid "Math Panel|l"
35330 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
35332 #~ msgid "Math Panel|P"
35333 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
35335 #~ msgid "Show math panel"
35336 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
35339 #~ msgid "LyX: Math Roots"
35340 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
35342 #~ msgid "Cube root\t\\root"
35343 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
35346 #~ msgid "LyX: Math Styles"
35347 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
35350 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
35351 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
35353 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
35354 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
35357 #~ msgid "Insert math delimiters"
35358 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
35360 #~ msgid "E&xtra options"
35361 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
35363 #~ msgid "Alig&nment:"
35364 #~ msgstr "&Justering:"
35370 #~ msgid "&Converters"
35371 #~ msgstr "&Konvertering"
35373 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
35374 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
35376 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
35377 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
35379 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
35380 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
35382 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
35383 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
35385 #~ msgid "PrettyRef: "
35386 #~ msgstr "PrettyRef: "
35388 #~ msgid "Opening child document "
35389 #~ msgstr "Åbner underdokument "
35392 #~ msgid "Special Insets|S"
35393 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"